1 00:00:10,084 --> 00:00:11,959 [tajemnicza muzyka] 2 00:00:27,709 --> 00:00:29,876 - [kobieta] Gotowy? - [mężczyzna] No raczej! 3 00:00:29,959 --> 00:00:31,793 - [kobieta] Ale się zdziwią. - [mężczyzna] Tak. 4 00:00:31,876 --> 00:00:33,251 [kobieta] Popraw czapeczkę. 5 00:00:33,334 --> 00:00:34,168 RODZINNE ZAMIANY 6 00:00:34,251 --> 00:00:35,584 [oboje] Sześć, siedem, osiem! 7 00:00:35,668 --> 00:00:39,084 [piosenka „Santa Claus Is Coming To Town” zespołu The Jackson 5] 8 00:01:00,709 --> 00:01:02,209 [oboje dyszą] 9 00:01:02,918 --> 00:01:06,626 Hej, dzieci! Dzieci! Czas na coroczny świąteczny filmik! 10 00:01:06,709 --> 00:01:07,751 [pies parska] 11 00:01:07,834 --> 00:01:09,084 Nie teraz, mamo. 12 00:01:09,668 --> 00:01:11,668 - Jak to? Kiedyś to lubiliście. - Co? 13 00:01:11,751 --> 00:01:13,251 Z naciskiem na słowo „kiedyś”. 14 00:01:13,334 --> 00:01:15,584 Jesteśmy już za starzy na taki obciach. 15 00:01:15,668 --> 00:01:18,251 - A ty, młody? Wyatt! Słyszysz mnie? - Tak. Wyatt! 16 00:01:18,334 --> 00:01:21,959 - Łap za gitarę! Damy czadu. - Przez ciebie zginąłem w jaskini orków. 17 00:01:22,043 --> 00:01:25,001 - Może odwiedzisz nas w świecie realnym? - Na pięć minut! 18 00:01:25,084 --> 00:01:28,584 Świat realny jest mocno przereklamowany. 19 00:01:29,168 --> 00:01:30,751 - Miles? - Miles. 20 00:01:30,834 --> 00:01:32,418 - Zagrasz z nami? - Miles! 21 00:01:32,501 --> 00:01:33,668 [Miles chichocze] 22 00:01:33,751 --> 00:01:35,584 - Ogór! - Gdzie on się podział? 23 00:01:37,084 --> 00:01:38,668 - O choinka! - Ogór! 24 00:01:38,751 --> 00:01:40,751 [mężczyzna] Parkiet to nie park. 25 00:01:40,834 --> 00:01:43,376 Słonko, uważaj na czapkę. Za… zaczepiłeś… 26 00:01:43,459 --> 00:01:45,293 [mężczyzna stęka] 27 00:01:45,376 --> 00:01:47,418 Wszystko gra, wszystko gra! Spokojnie! 28 00:01:48,043 --> 00:01:49,209 [trzask elektryczności] 29 00:01:50,584 --> 00:01:52,584 [tajemnicza muzyka] 30 00:01:56,084 --> 00:01:59,918 [kobieta] Hej, Bill! Kiedy ta rodzina straciła ducha świąt? 31 00:02:00,001 --> 00:02:02,709 Dobra, nowa zasada: żadnej lamety. 32 00:02:02,793 --> 00:02:06,126 Przecież CC kochała nagrywać te świąteczne klipy. 33 00:02:06,793 --> 00:02:08,668 Obłazi człowieka jak jakieś robactwo. 34 00:02:08,751 --> 00:02:12,084 A Wyatt był urodzonym showmanem. Miał ruchy tak jak Jagger. 35 00:02:12,168 --> 00:02:15,209 Jak taki mały pies może produkować aż tyle siuśków? 36 00:02:15,293 --> 00:02:17,501 Obawiam się, że tracimy ze sobą kontakt. 37 00:02:17,584 --> 00:02:19,043 Mówiłaś coś do mnie? 38 00:02:19,626 --> 00:02:21,168 - Co? - Słucham? 39 00:02:21,793 --> 00:02:23,376 - Nie, nie. - Nie słyszę. Co? 40 00:02:23,459 --> 00:02:24,751 - Nie, nie. - Aha. 41 00:02:25,501 --> 00:02:26,959 - Okej. - [oboje] Dobranoc. 42 00:02:27,043 --> 00:02:28,543 [syk aparatu tlenowego] 43 00:02:28,626 --> 00:02:31,501 [spiker] Dzień dobry, Los Angeles! Mamy trzy dni do świąt, 44 00:02:31,584 --> 00:02:34,376 które, jak zazwyczaj, zapowiadają się bardzo słonecznie. 45 00:02:34,459 --> 00:02:35,959 Nie zapomnij o nas, Mikołaju! 46 00:02:36,043 --> 00:02:38,918 Mamy 25 stopni i słupki rtęci idą w górę. 47 00:02:39,001 --> 00:02:41,251 Skoro mowa o górze, to spójrzcie dziś w niebo, 48 00:02:41,334 --> 00:02:44,418 bo kosmos serwuje nam niepowtarzalny układ planet. 49 00:02:44,501 --> 00:02:48,834 I oczywiście nadal słuchajcie stacji KMCG, żeby poczuć świątecznego ducha! 50 00:02:48,918 --> 00:02:51,876 [kobieta] Fajne pomysły, ale nie róbcie niczego beze mnie. 51 00:02:51,959 --> 00:02:53,668 Zajmę się tym jak przyjdę. 52 00:02:53,751 --> 00:02:54,959 CC! 53 00:02:55,043 --> 00:02:56,251 No nie wierzę. 54 00:02:56,334 --> 00:02:58,459 Naprawdę potrafisz żyć w takich warunkach? 55 00:02:58,543 --> 00:03:01,793 Szykuję się do meczu, więc oszczędź mi wykładu o porządku, co? 56 00:03:01,876 --> 00:03:04,834 Te sfery są połączone. Bałagan w pokoju oznacza bałagan… 57 00:03:04,918 --> 00:03:06,918 Bałagan w głowie! Tak, mówiłaś już. 58 00:03:07,001 --> 00:03:09,418 I to wpływa na wszystko, w tym na twoje treningi. 59 00:03:09,501 --> 00:03:10,918 I na stopnie. 60 00:03:11,001 --> 00:03:12,876 Kiedyś chcę zagrać w reprezentacji, 61 00:03:12,959 --> 00:03:15,626 więc muszę się skupić na piłce, a nie sprzątaniu. 62 00:03:15,709 --> 00:03:16,709 Uwaga! 63 00:03:16,793 --> 00:03:17,626 [stęknięcie] 64 00:03:18,376 --> 00:03:20,126 Nie powinnaś jej łapać w ręce. 65 00:03:20,209 --> 00:03:22,251 Widzę cię w kuchni! Za dziesięć minut. 66 00:03:22,334 --> 00:03:23,168 Hej, Bill! 67 00:03:23,251 --> 00:03:25,626 [utwór „Moves like Jagger” grupy Maroon 5] 68 00:03:27,209 --> 00:03:28,043 [trzask flesza] 69 00:03:29,834 --> 00:03:31,626 [wiwaty fanów] 70 00:03:31,709 --> 00:03:33,751 - Bill! Żyjesz? - Tak. Tak. Co? 71 00:03:33,834 --> 00:03:36,501 A siedzę sobie i myślę. Wiesz, mały kocha tę furę. 72 00:03:36,584 --> 00:03:37,501 - „Mały”. - Gdzie mama? 73 00:03:37,584 --> 00:03:40,793 Odpicowałeś ją i będziesz jeździł do pracy dla szpanu? 74 00:03:40,876 --> 00:03:41,709 Żartujesz? 75 00:03:41,793 --> 00:03:44,084 Nie po to się tak napociłem, żeby nią jeździć. 76 00:03:44,168 --> 00:03:48,709 Wystarczy, że na nią patrzę. I napawam się jej mocą i pięknem. 77 00:03:48,793 --> 00:03:49,959 Jak już się ponapawasz, 78 00:03:50,459 --> 00:03:53,459 każ Wyattowi się przebrać i przyjść do kuchni na spotkanie. 79 00:03:54,584 --> 00:03:56,084 [łagodna melodia] 80 00:03:57,751 --> 00:03:59,459 Spock, podziwiam to, co robicie, 81 00:03:59,543 --> 00:04:02,876 ale już wiem, czemu wasze soczewki tak słabo załamują światło. 82 00:04:03,459 --> 00:04:04,959 Nie pomnożyliście „c”. 83 00:04:05,043 --> 00:04:06,251 Jesteś fenomenalny. 84 00:04:06,334 --> 00:04:10,793 Nie, moja karta Charizarda z 99. roku jest fenomenalna. 85 00:04:10,876 --> 00:04:13,751 Jej również ci naprawdę zazdroszczę. To jest unikat. 86 00:04:13,834 --> 00:04:16,459 Rodzinne spotkanie na dole. Zbieraj się! 87 00:04:17,043 --> 00:04:18,918 O, a kto to? Jajogłowi kumple? 88 00:04:19,418 --> 00:04:20,668 Algebracia? 89 00:04:20,751 --> 00:04:22,751 [śmiech] 90 00:04:22,834 --> 00:04:25,793 Muszę lecieć. Powiedz Elonowi, że wisi mi przysługę. 91 00:04:26,501 --> 00:04:30,126 Wiesz, pomyślałem, że po szkole możemy coś porobić. 92 00:04:30,709 --> 00:04:32,084 Nauczę cię jeździć autem. 93 00:04:32,168 --> 00:04:34,584 Silnik spalinowy to zagłada planety. 94 00:04:34,668 --> 00:04:37,793 No a poza tym wiesz, że boję się jeździć. 95 00:04:38,293 --> 00:04:40,376 W dodatku uczę się do tej rozmowy z Yale, 96 00:04:40,459 --> 00:04:42,043 więc nie mam czasu na bzdury. 97 00:04:43,584 --> 00:04:45,209 Jasna sprawa. Rozumiem. 98 00:04:45,709 --> 00:04:47,251 Może pomożesz mi z tym? 99 00:04:47,751 --> 00:04:50,043 - Żartuję, nie dasz rady. - No pewnie, że nie. 100 00:04:50,126 --> 00:04:52,001 Niniejszym otwieram to spotkanie. 101 00:04:52,084 --> 00:04:54,418 Przed nami kilka niezwykle ważnych dni. 102 00:04:54,501 --> 00:04:57,543 - CC, ty mnie w ogóle słuchasz? - Tak, szukam pracy domowej. 103 00:04:57,626 --> 00:04:59,626 [kobieta] Szukasz, bo już ją napisałaś? 104 00:04:59,709 --> 00:05:02,459 Czy na zasadzie: „Może zdążę ją dokończyć”? 105 00:05:02,543 --> 00:05:03,918 Postawiłbym na opcję B. 106 00:05:04,001 --> 00:05:06,209 Kiedy się dowiesz, czy zaczynasz wcześniej college? 107 00:05:06,293 --> 00:05:08,293 Z radością pomogę ci się spakować. 108 00:05:08,376 --> 00:05:12,001 Wyczułem w tym sarkazm, uważany za najniższy przejaw satyry. 109 00:05:12,084 --> 00:05:16,001 Może… eee… przejdziemy dalej? Jak za dużo gadamy, mały się spina. 110 00:05:16,084 --> 00:05:18,543 Dobra. Jutro jest megaważny dzień dla Walkerów. 111 00:05:18,626 --> 00:05:20,293 Wyatt ma tę rozmowę z Yale, 112 00:05:20,376 --> 00:05:22,418 CC swój wielki mecz o mistrzostwo, 113 00:05:22,501 --> 00:05:24,251 a ja prezentację w pracy. No i… 114 00:05:24,334 --> 00:05:26,751 A dziś po szkole jest jeszcze to planetarium. 115 00:05:26,834 --> 00:05:28,876 Właśnie miałam mówić. Idziemy wszyscy. 116 00:05:28,959 --> 00:05:30,293 Mam próbę zespołu. 117 00:05:30,376 --> 00:05:33,001 Rodzice Rocka grają na świątecznej imprezce w szkole. 118 00:05:33,084 --> 00:05:34,793 To dla nas wielka szansa. 119 00:05:34,876 --> 00:05:37,334 Naprawdę nie chcę iść na to nudziarstwo Wyatta. 120 00:05:37,418 --> 00:05:39,126 To tylko koniunkcja pięciu planet. 121 00:05:39,626 --> 00:05:41,959 Więc galaktyczne wydarzenie najwyższej rangi. 122 00:05:42,043 --> 00:05:43,459 To kosmiczny biały wieloryb! 123 00:05:43,543 --> 00:05:45,501 Czy ja jestem jego prawdziwym ojcem? 124 00:05:45,584 --> 00:05:48,043 [kobieta] Może was nie obchodzą święta. Mnie tak. 125 00:05:48,126 --> 00:05:50,959 Więc dzisiaj wszyscy pójdziemy do planetarium. 126 00:05:51,043 --> 00:05:53,876 Kupiłam świąteczny sweter. Chcę wspólną fotkę. 127 00:05:53,959 --> 00:05:56,584 Będziemy mieli cudowną rodzinną pamiątkę! 128 00:05:57,626 --> 00:05:58,751 Kończymy to spotkanie? 129 00:05:59,834 --> 00:06:00,709 Proszę bardzo. 130 00:06:00,793 --> 00:06:03,209 [piosenka „Chaise Longue” zespołu Wet Leg] 131 00:06:06,793 --> 00:06:09,251 - Siemanko! - [Ava] Mistrzyni! 132 00:06:09,334 --> 00:06:11,793 [wszystkie] Mistrzyni! Mistrzyni! 133 00:06:11,876 --> 00:06:16,626 [wszystkie] Mistrzyni! Mistrzyni! Dajesz, dajesz, dajesz! 134 00:06:16,709 --> 00:06:17,918 [chłopak] Joł! Joł! Joł! 135 00:06:18,001 --> 00:06:19,793 Nie, nie. Czekaj, czekaj, czekaj! 136 00:06:19,876 --> 00:06:22,043 Hej, hej! Mam to! 137 00:06:22,126 --> 00:06:24,043 - Jestem Spartaninem! - Wiesz kim jest? 138 00:06:24,126 --> 00:06:25,043 [ryczy] 139 00:06:25,126 --> 00:06:26,293 Wielki Hunter Drew! 140 00:06:26,376 --> 00:06:28,084 - Tak. - Zdyskwalifikowany! 141 00:06:28,168 --> 00:06:30,168 [muzyka jak z filmu szpiegowskiego] 142 00:06:35,043 --> 00:06:38,876 [dziewczyny] Mistrzyni! Mistrzyni! 143 00:06:39,418 --> 00:06:41,418 [szpiegowska muzyka gra nadal] 144 00:06:46,293 --> 00:06:48,043 [niewyraźne rozmowy] 145 00:06:49,084 --> 00:06:51,709 Dobra, to od razu po szkole trzeba zająć boisko… 146 00:06:59,668 --> 00:07:02,709 [piosenka „I’d Do Anything for Love” Meat Loafa] 147 00:07:16,376 --> 00:07:17,459 - [zgrzyt płyty] - Walker! 148 00:07:17,543 --> 00:07:20,126 Stoisz tu jak mumia i gapisz się na Arianę? 149 00:07:20,209 --> 00:07:24,543 Ej, Ariana! Ten koleś zaraz zemdleje z miłości. 150 00:07:24,626 --> 00:07:25,959 Przepraszam, już nigdy… 151 00:07:26,043 --> 00:07:27,376 [Wyatt krzyczy] 152 00:07:27,459 --> 00:07:29,043 [Hunter] Coś ci nie pasuje? 153 00:07:29,126 --> 00:07:31,709 - Zostałeś spacyfikowany, gościu. - [okrzyki] 154 00:07:31,793 --> 00:07:33,501 - [dyszy] - [melancholijna muzyka] 155 00:07:33,584 --> 00:07:35,626 [przytłumione] Jesteś przegryw, Walker. 156 00:07:47,918 --> 00:07:49,876 [Bill] Raz, dwa, trzy. 157 00:07:49,959 --> 00:07:51,959 [kakofonia niezgranych instrumentów] 158 00:07:55,293 --> 00:07:57,251 [Bill wybija rytm batutą] 159 00:07:59,293 --> 00:08:00,168 Okej. 160 00:08:01,293 --> 00:08:03,418 Stop. Stop. Przerwijcie, dobrze? 161 00:08:04,001 --> 00:08:07,584 To napięcie! Czujecie to napięcie w całej sali? 162 00:08:07,668 --> 00:08:10,584 Złapcie luz. Musicie wyrzucić, wyrzucić te partytury. 163 00:08:10,668 --> 00:08:12,751 No dalej. Emma, czemu podnosisz rękę? 164 00:08:12,834 --> 00:08:14,876 Bądź buntowniczką i pytaj. Bez pytania. 165 00:08:14,959 --> 00:08:16,876 Jak mamy grać muzykę bez partytury? 166 00:08:16,959 --> 00:08:20,084 A jak Luke Skywalker rozwalił Gwiazdę Śmierci bez komputera? 167 00:08:20,168 --> 00:08:22,376 Nie wiem, urodziłam się w 2008 roku. 168 00:08:23,043 --> 00:08:24,584 Okej. Aaa… 169 00:08:24,668 --> 00:08:25,501 Baxter? 170 00:08:25,584 --> 00:08:27,209 - Luke użył Mocy. - [Bill] Tak! 171 00:08:27,293 --> 00:08:28,376 A czym jest Moc? 172 00:08:28,459 --> 00:08:32,709 Otóż Moc jest taką tajemniczą energią, 173 00:08:32,793 --> 00:08:35,334 która płynie w nas wszystkich i jest ekstra! 174 00:08:35,418 --> 00:08:36,959 Tworzycie zespół, tak? 175 00:08:37,043 --> 00:08:39,876 Więc nie jesteście grupą jednostek, ale kolektywem! 176 00:08:39,959 --> 00:08:40,793 Zgraną ekipą! 177 00:08:40,876 --> 00:08:44,418 A więc wyjdźcie z klatki umysłu i otwórzcie dla siebie serca. 178 00:08:44,501 --> 00:08:47,293 Ty wczuj się w jej wibracje. A ty wczuj się w jego. 179 00:08:47,376 --> 00:08:51,251 Zacznijcie postrzegać siebie jako jeden wspaniały organizm. 180 00:08:51,334 --> 00:08:55,709 Do roboty. Oddajmy Jackowi White’owi hołd, na jaki zasługuje. 181 00:08:55,793 --> 00:08:56,626 Start! 182 00:08:56,709 --> 00:08:58,751 - [Bill nuci] - [instrumenty smyczkowe] 183 00:08:58,834 --> 00:09:00,459 Bębny, proszę. 184 00:09:00,543 --> 00:09:02,209 - [dołącza perkusja] - [Bill] Tak! 185 00:09:02,751 --> 00:09:03,793 Melody, smyczki. 186 00:09:03,876 --> 00:09:05,834 [dołączają skrzypce] 187 00:09:09,209 --> 00:09:11,834 Dęciaki! Dawajcie, dawajcie. 188 00:09:11,918 --> 00:09:13,126 Jedziemy. 189 00:09:13,209 --> 00:09:14,376 Czujecie to? 190 00:09:14,459 --> 00:09:16,418 No dobra, talerze w gotowości! 191 00:09:16,501 --> 00:09:17,668 Talerze! 192 00:09:17,751 --> 00:09:21,209 [instrumentalna wersja „Seven Nation Army” grupy White Stripes] 193 00:09:21,293 --> 00:09:23,209 [Bill naśladuje dźwięki instrumentów] 194 00:09:31,293 --> 00:09:32,376 Poczuliście to? 195 00:09:33,126 --> 00:09:34,668 Co? To… 196 00:09:35,251 --> 00:09:37,543 Coś się stało, muszę na chwilę tam iść. 197 00:09:38,251 --> 00:09:41,876 McCracken, ty dowodzisz. Poćwiczcie „Jingle Bells”. Zaraz wracam. 198 00:09:42,834 --> 00:09:44,668 [kakofonia niezgranych instrumentów] 199 00:09:46,043 --> 00:09:49,043 Hej, co jest? O co chodzi z tym nagłym spotkaniem zespołu? 200 00:09:49,126 --> 00:09:51,959 Lake, tylko mi nie mów, że znowu zwichnąłeś nadgarstek. 201 00:09:52,043 --> 00:09:55,876 Nie. Odezwali się do nas z programu Serio umiesz grać Rocka?. 202 00:09:55,959 --> 00:09:58,293 - Co? - Mamy to przesłuchanie! Tak! 203 00:09:58,376 --> 00:10:00,876 Ej, nie trollujcie mnie. Mam teraz ciężki okres. 204 00:10:00,959 --> 00:10:04,959 Ich ekipa zrobi relację na żywo z piątkowej potańcówki. 205 00:10:05,043 --> 00:10:07,126 Rodzice Rocka nareszcie będą sławni! 206 00:10:07,209 --> 00:10:09,251 Co? To niesamowite! 207 00:10:09,334 --> 00:10:11,959 - Pełen odjazd. - Tak! Damy radę. 208 00:10:12,043 --> 00:10:14,043 [piosenka „Shoop” grupy Salt N Pepa] 209 00:10:16,876 --> 00:10:19,126 ♪ You’re packed and you’re stacked ’Specially in the back ♪ 210 00:10:19,209 --> 00:10:21,668 ♪ Brother, wanna thank your mother For a butt like that ♪ 211 00:10:21,751 --> 00:10:24,543 ♪ Or a shotgun, bang What’s up with that thang ♪ 212 00:10:24,626 --> 00:10:26,834 ♪ I wanna know, how does it hang? ♪ 213 00:10:26,918 --> 00:10:30,084 „Straight up, wait up, hold up, Mr. Lover. Like Prince said you’re a sexy mother”. 214 00:10:30,168 --> 00:10:34,043 Chcesz mnie zagiąć na hitach z lat 90.? Bardziej się postaraj. 215 00:10:34,126 --> 00:10:34,959 Dobra jesteś. 216 00:10:35,043 --> 00:10:35,918 To, co lubisz. 217 00:10:36,001 --> 00:10:36,959 Dzięki! 218 00:10:37,459 --> 00:10:39,709 Świąteczne ciastka tylko z m&m’sami. 219 00:10:39,793 --> 00:10:41,668 Proszę. Nie doceniasz mnie. 220 00:10:42,209 --> 00:10:43,876 Jest i ona. Dzień dobry, Kara. 221 00:10:43,959 --> 00:10:47,168 Dzień dobry! Mocna kawusia z takim mlekiem jak lubisz, szefowo. 222 00:10:47,251 --> 00:10:48,584 - Owsianym? - O tak. 223 00:10:49,376 --> 00:10:51,209 - [chichocze] Nareszcie. - To prawda. 224 00:10:51,834 --> 00:10:54,543 Patrz na to, szefowo. Wąż mojego syna mnie ugryzł. 225 00:10:54,626 --> 00:10:56,918 To wszystko przez ten sklep zoologiczny. 226 00:10:57,001 --> 00:11:00,334 Mówili, że nie jest jadowity, a wyszło, że to mokasyn błotny. 227 00:11:00,834 --> 00:11:03,543 [wzdycha] Boję się, że przez to zawalimy prezentację. 228 00:11:03,626 --> 00:11:06,376 Nie no, co ty gadasz? Prawie nic nie widać, kochana. 229 00:11:06,959 --> 00:11:08,293 Nikt nie zauważy. 230 00:11:08,376 --> 00:11:09,918 - Dzięki. - Wesołych świąt. 231 00:11:10,001 --> 00:11:11,459 A kogo my tutaj mamy? 232 00:11:12,418 --> 00:11:14,668 - [warczy] - [tajemnicza muzyka] 233 00:11:16,584 --> 00:11:19,084 [oboje pomrukują w rytmie ruchów] 234 00:11:24,709 --> 00:11:26,834 - Gotowa ich oczarować? - Teraz tak, Glen. 235 00:11:26,918 --> 00:11:29,168 A to dla ciebie. Twoje ulubione. 236 00:11:29,251 --> 00:11:31,084 - Ekstra. Dziękuję. - Wesołych świąt. 237 00:11:31,584 --> 00:11:34,001 Jutrzejsza prezentacja Molson Group potwierdzona. 238 00:11:34,084 --> 00:11:36,626 A pan Hanes chce się spotkać z tobą i partnerami. 239 00:11:36,709 --> 00:11:37,793 Powiedział tak: 240 00:11:37,876 --> 00:11:39,751 „Jeśli dobijemy tego targu, 241 00:11:39,834 --> 00:11:43,293 zostaniesz pierwszą kobietą w zarządzie tej firmy”. 242 00:11:43,376 --> 00:11:44,751 Jeśli dobijemy targu. 243 00:11:44,834 --> 00:11:45,876 Dasz radę! 244 00:11:45,959 --> 00:11:48,543 No, chyba że Steve będzie chciał mnie sabotować. 245 00:11:48,626 --> 00:11:50,043 - Hej, Steve! - [Steve] Jess! 246 00:11:50,126 --> 00:11:53,459 Wow, masz odjazdowy fryz. Maskuje twój ogromny nosek. 247 00:11:53,543 --> 00:11:55,668 Przejrzałeś prezentację, którą ci wysłałam? 248 00:11:55,751 --> 00:11:57,293 Tak, tak. No jasne. 249 00:11:57,376 --> 00:12:00,876 Kocham przeglądać twoją pracę. Zawsze czuję się jeszcze mądrzejszy. 250 00:12:01,626 --> 00:12:02,459 Jakieś uwagi? 251 00:12:04,084 --> 00:12:05,084 Nie. No może… 252 00:12:05,168 --> 00:12:08,251 Zwalmy ich jutro z nóg, moje wierne orły, dobra? 253 00:12:08,334 --> 00:12:09,626 - Tak, sir. - To rozumiem. 254 00:12:09,709 --> 00:12:12,876 Ważna rzecz – dobijcie targu. A ktoś trafi do zarządu. 255 00:12:13,626 --> 00:12:14,626 Zarządu. 256 00:12:14,709 --> 00:12:15,543 [Steve wzdycha] 257 00:12:15,626 --> 00:12:16,459 Powodzenia. 258 00:12:16,543 --> 00:12:18,459 [tajemnicza muzyka] 259 00:12:18,959 --> 00:12:19,876 Chciałbyś. 260 00:12:20,834 --> 00:12:22,543 Pamiętaj, że możesz na nas liczyć. 261 00:12:22,626 --> 00:12:25,418 Jesteście ekstra. Ale mam sprawy pod kontrolą. 262 00:12:25,501 --> 00:12:27,626 No jasne, lubisz robić wszystko sama. 263 00:12:27,709 --> 00:12:32,001 Tak. Doceniam was, ale to ja muszę wziąć za to odpowiedzialność. 264 00:12:32,084 --> 00:12:33,626 - Tak jest, szefowo. - Dzięki. 265 00:12:35,959 --> 00:12:38,376 Właśnie tak, CC! Jedziesz aż do końca! 266 00:12:38,459 --> 00:12:41,334 [piosenka „It’s Christmas Time Again” grupy Blink 182] 267 00:12:43,959 --> 00:12:46,668 To najlepsza piłkarka, jaką widziałam w życiu. 268 00:12:46,751 --> 00:12:47,626 Bez urazy. 269 00:12:55,709 --> 00:12:56,626 Tak! 270 00:12:57,209 --> 00:12:59,626 Hej, Walker! 271 00:12:59,709 --> 00:13:02,251 Dzwonili z armii. Chcą z powrotem swoje działko. 272 00:13:02,334 --> 00:13:04,293 - Wielkie dzięki. - To był strzał życia! 273 00:13:04,376 --> 00:13:05,418 [CC się śmieje] 274 00:13:05,501 --> 00:13:07,043 Mam dla ciebie niespodziankę. 275 00:13:07,126 --> 00:13:11,543 Na jutrzejszy mecz przychodzi jeden z asystentów z reprezentacji! 276 00:13:12,168 --> 00:13:13,293 Mówisz poważnie? 277 00:13:13,376 --> 00:13:15,709 Mama się zmartwi, bo będziesz musiała wyjechać. 278 00:13:15,793 --> 00:13:18,834 Ale to jest okazja, której nie wolno ci przepuścić! 279 00:13:18,918 --> 00:13:22,626 Wystarczy, że zagrasz świetnie i wygramy, a na pewno cię powołają. 280 00:13:23,334 --> 00:13:24,543 Więc do dzieła! 281 00:13:24,626 --> 00:13:26,543 Nie bądź jak ja, gdy miałam szansę. 282 00:13:26,626 --> 00:13:29,293 Myślałam o wszystkim, co może pójść nie tak. 283 00:13:29,376 --> 00:13:32,376 Więc albo skończysz jako reprezentantka swego kraju, 284 00:13:32,459 --> 00:13:36,126 albo trener piłki nożnej w liceum. I pani od fizy. 285 00:13:37,793 --> 00:13:39,251 Dzięki, to bardzo miłe. 286 00:13:39,918 --> 00:13:42,334 Po prostu jutro masz być sobą! Okej? 287 00:13:42,418 --> 00:13:43,793 - Jasne. - I będzie dobrze. 288 00:13:43,876 --> 00:13:44,959 Tak. Będzie dobrze. 289 00:13:46,126 --> 00:13:47,918 Jestem dumna! Dasz radę! 290 00:13:48,418 --> 00:13:49,251 [wzdycha] 291 00:13:49,334 --> 00:13:51,876 Reprezentacja? To by było megaekstra! 292 00:13:51,959 --> 00:13:53,501 Ava, musimy lecieć! 293 00:13:53,584 --> 00:13:56,043 Mama ma zaraz zabieg mikrodermabrazji! 294 00:13:56,126 --> 00:13:57,084 Zaraz przyjdę! 295 00:13:57,168 --> 00:13:58,876 Ale co powie na to twoja mama? 296 00:13:58,959 --> 00:13:59,793 Pewnie: 297 00:14:00,501 --> 00:14:04,084 [głosem robota] „Jestem Jess Walker. Zdecydowanie człowiek, a nie robot. 298 00:14:04,168 --> 00:14:07,418 Z dokładnych obliczeń wynika, że lepiej porzucić marzenia 299 00:14:07,501 --> 00:14:10,126 na rzecz nudnego życia takiego jak moje”. 300 00:14:11,251 --> 00:14:14,001 Halo, CC! Słoneczko! Musimy się zbierać! 301 00:14:14,084 --> 00:14:15,584 Planety na nas czekają! 302 00:14:16,543 --> 00:14:17,376 No to… 303 00:14:21,168 --> 00:14:23,668 - Witajcie! Jestem Angelica! - [tajemnicza muzyka] 304 00:14:23,751 --> 00:14:26,001 I przybyłam do tego pięknego miasta, 305 00:14:26,084 --> 00:14:30,043 aby dać wam to, czego potrzebujecie w te święta! 306 00:14:30,126 --> 00:14:34,501 Poznajcie przyszłość podczas niesamowitej koniunkcji planet! 307 00:14:34,584 --> 00:14:35,793 To czysta magia! 308 00:14:35,876 --> 00:14:39,668 Ta rodzina wygląda na taką, której przyda się świąteczna magia. 309 00:14:39,751 --> 00:14:41,959 Pewnie mówi to każdej rodzinie. Chodźmy. 310 00:14:42,043 --> 00:14:43,793 - Nie trzeba. - [Angelica] Zestresowana mama. 311 00:14:43,876 --> 00:14:45,543 Pracujesz o wiele za ciężko. 312 00:14:45,626 --> 00:14:47,418 Skąd niby o tym wiedziała? 313 00:14:47,501 --> 00:14:50,334 Bo gdyby mówiła tak o tacie, byłoby to seksistowskie. 314 00:14:50,418 --> 00:14:52,751 To nie magia, tylko liberalizm w praktyce. 315 00:14:52,834 --> 00:14:55,418 Maluch się niecierpliwi. Musimy już iść, kochanie. 316 00:14:55,501 --> 00:14:57,918 - My tylko na koniunkcję. - [Angelica] Okej. 317 00:14:58,001 --> 00:15:01,084 Proszę pamiętajcie tylko, żeby otworzyć serca 318 00:15:01,168 --> 00:15:03,418 i zobaczyć świat oczyma drugiej osoby. 319 00:15:03,501 --> 00:15:04,376 Jasne. 320 00:15:04,459 --> 00:15:07,293 Wtedy otrzymacie to, czego wam teraz potrzeba. 321 00:15:08,084 --> 00:15:10,626 - Okej. Dzięki! - Pa! 322 00:15:10,709 --> 00:15:11,543 Chodź. 323 00:15:13,209 --> 00:15:15,626 [tajemnicza muzyka] 324 00:15:20,168 --> 00:15:23,626 Idziemy po przekąski. Widzimy się przy teleskopie! 325 00:15:23,709 --> 00:15:26,043 - [Wyatt stęka] - [Bill] Wyatt, trochę gracji. 326 00:15:31,084 --> 00:15:33,209 To co, mamo, może ci kupię loda? 327 00:15:33,293 --> 00:15:36,584 Co to w ogóle za pomysł? Przecież wiesz, że źle znoszę nabiał. 328 00:15:36,668 --> 00:15:38,501 Dlatego, że wstrzymujesz gazy, mamo. 329 00:15:38,584 --> 00:15:40,918 - No… - Zaakceptuj, że każdy czasem pryknie. 330 00:15:41,001 --> 00:15:43,876 - Ale nie ja. - No i po co się tak torturować? 331 00:15:43,959 --> 00:15:46,793 - Weź przestań. - Zjedz lodzika i wyluzuj brzuszek. 332 00:15:46,876 --> 00:15:47,751 Jasne. 333 00:15:48,501 --> 00:15:51,501 Hej, dlaczego jesteś dla mnie taka miła? 334 00:15:52,043 --> 00:15:56,501 Ale co? Córka nie może kupić mamie loda bez wzbudzania podejrzeń? 335 00:15:56,584 --> 00:15:58,334 [chichocze] No oczywiście… że nie. 336 00:15:59,584 --> 00:16:00,459 [CC wzdycha] 337 00:16:03,293 --> 00:16:09,293 Dobra, wysłannik z reprezentacji kraju będzie na jutrzejszym meczu. 338 00:16:09,376 --> 00:16:13,168 A trenerka mówi, że mam szansę dostać się do kadry. 339 00:16:13,876 --> 00:16:16,334 Wow! Gratuluję, córciu. 340 00:16:17,918 --> 00:16:22,084 Ale… jak się dostanę, za rok będę musiała wyjechać. 341 00:16:24,626 --> 00:16:25,834 No, a co z college’em? 342 00:16:27,043 --> 00:16:29,918 CC, wiem, ile piłka nożna dla ciebie znaczy. 343 00:16:30,459 --> 00:16:31,293 - Serio? - Tak! 344 00:16:31,376 --> 00:16:34,084 W podobnym wieku startowałam na olimpiadzie. 345 00:16:34,168 --> 00:16:38,251 Wiem, mamo. I przykro mi, że musiałaś porzucić sport z powodu kontuzji ramienia. 346 00:16:38,334 --> 00:16:40,709 Ale to… jest całkiem co innego. 347 00:16:40,793 --> 00:16:41,626 Wcale nie. 348 00:16:41,709 --> 00:16:45,334 Musiałam zaczynać od zera. I chcę cię przed tym uchronić, kochanie. 349 00:16:45,918 --> 00:16:48,793 - Gdybyś się przyłożyła… - Nie znoszę, kiedy to mówisz! 350 00:16:48,876 --> 00:16:50,293 Nie jesteśmy takie same. 351 00:16:50,376 --> 00:16:53,543 A ty chcesz, żebym była taka jak ty! Czuję, że się duszę. 352 00:16:54,126 --> 00:16:54,959 CC… 353 00:16:55,834 --> 00:16:58,043 [Bill] Jutro rozmowa z Yale. Stresujesz się? 354 00:16:58,126 --> 00:16:59,334 I to jeszcze jak. 355 00:16:59,418 --> 00:17:01,793 Boję się, że dopadnie mnie glosofobia. 356 00:17:01,876 --> 00:17:04,668 Synku, nie wiedziałem, że aż tak się boisz głosować. 357 00:17:05,251 --> 00:17:08,626 - To strach przed wystąpieniem publicznym. - Tak, jasne. 358 00:17:09,251 --> 00:17:12,001 To… eee… Hej, mam pomysł. 359 00:17:12,084 --> 00:17:15,543 Wyobraź sobie, że kręcimy nasz świąteczny teledysk. 360 00:17:15,626 --> 00:17:18,876 Gdy jesteś z rodzinką, nie czujesz tremy. Zawsze dawałeś radę. 361 00:17:18,959 --> 00:17:22,334 Kryje się w tobie zwierzę sceniczne. Mówię ci. Serio. 362 00:17:23,584 --> 00:17:26,043 No, ale tu rodzi się pewne pytanie. 363 00:17:27,543 --> 00:17:29,168 Jesteś gotowy na college? 364 00:17:29,668 --> 00:17:33,668 Bo wiesz, jesteś jeszcze młody. I możesz jeszcze poszaleć. 365 00:17:33,751 --> 00:17:36,793 No ja tam oddałbym wszystko, żeby się z tobą zamienić. 366 00:17:37,834 --> 00:17:41,376 I dlatego wybrałeś pracę, która przybliża cię do twoich wspomnień. 367 00:17:41,459 --> 00:17:42,293 [Ogór powarkuje] 368 00:17:42,918 --> 00:17:43,751 No… 369 00:17:45,251 --> 00:17:46,459 [udaje dźwięk eksplozji] 370 00:17:46,543 --> 00:17:47,376 [Jess] Przepraszam. 371 00:17:49,001 --> 00:17:50,626 [wzdycha] Nie ma lekko. 372 00:17:50,709 --> 00:17:54,459 Mama myśli, że moje życie jest proste. Nie ma pojęcia, jak to jest być mną. 373 00:17:54,543 --> 00:17:55,834 Ja mam tak samo. 374 00:17:55,918 --> 00:17:59,626 Tata oczekuje, że tak jak on będę szalał i cudownie się bawił w liceum. 375 00:17:59,709 --> 00:18:02,126 Tylko że zapomina, że nie jestem nim. 376 00:18:02,209 --> 00:18:07,084 Gdzie popełniliśmy błąd jako rodzice, że nasze dzieci już chcą się wyprowadzić? 377 00:18:07,168 --> 00:18:09,293 To chyba nasze ostatnie wspólne święta. 378 00:18:09,376 --> 00:18:11,209 Zaraz nasza kolej, chodź. 379 00:18:11,918 --> 00:18:13,209 [kobieta] Proszę o ciszę. 380 00:18:13,293 --> 00:18:15,084 [tajemnicza muzyka] 381 00:18:17,251 --> 00:18:18,168 [Wyatt] Wow. 382 00:18:19,668 --> 00:18:20,668 Weź Ogóra. 383 00:18:22,334 --> 00:18:23,751 [kobieta] Uwaga na schodach. 384 00:18:24,584 --> 00:18:25,668 Wieje nudą. 385 00:18:25,751 --> 00:18:28,084 - Nie chciałam tu przychodzić. - [Bill] Okej. 386 00:18:28,168 --> 00:18:30,376 [Jess] Tu nie chodzi tylko o ciebie. 387 00:18:30,459 --> 00:18:33,459 - [Wyatt] Mój biały wieloryb. Niesamowite. - [Bill] Wyatt. 388 00:18:33,543 --> 00:18:35,209 Byłoby naprawdę fajnie, gdybyś… 389 00:18:35,293 --> 00:18:38,251 Nigdy nie mogę robić tego, co chcę. To okropne. 390 00:18:38,334 --> 00:18:42,584 - Chciałabyś, żebym była taka jak ty. - Nie masz żadnych zmartwień. 391 00:18:42,668 --> 00:18:43,918 Chciałabym, byś była mną. 392 00:18:44,001 --> 00:18:47,459 No a ty mną. Chociaż przez jeden dzień. Nie przetrwałabyś do obiadu. 393 00:18:47,543 --> 00:18:49,376 Nie wiesz, ile mnie to kosztuje. 394 00:18:49,459 --> 00:18:50,793 A ja ciągle myślę o pracy. 395 00:18:50,876 --> 00:18:53,418 Chciałbym, żebyś zobaczył, jak to jest być mną. 396 00:18:53,501 --> 00:18:55,001 Też byłem młody. 397 00:18:55,084 --> 00:18:56,959 Jakieś 10 000 lat temu? Przestań. 398 00:18:57,043 --> 00:18:58,376 Chciałbym być tobą. 399 00:18:58,459 --> 00:19:00,584 Połknąć 12 pączków i w kilka dni to spalić. 400 00:19:00,668 --> 00:19:02,834 Rodzinna fotka. Bill, chcę zrobić zdjęcie. 401 00:19:02,918 --> 00:19:04,209 - Niech będzie. - Dobra. 402 00:19:05,043 --> 00:19:06,209 [tajemnicza muzyka] 403 00:19:07,293 --> 00:19:09,418 - Co? - Zrobi nam pani rodzinne zdjęcie? 404 00:19:09,501 --> 00:19:11,043 Z wielką przyjemnością. 405 00:19:11,126 --> 00:19:12,418 CC, dasz pani? 406 00:19:12,501 --> 00:19:15,959 - Bądź miła. Chce nam pomóc. - Ale nie wrzucaj, bo gdzieś się zakopię. 407 00:19:16,459 --> 00:19:18,918 Dzięki. Dobra, ustawcie się tak, jak każę. 408 00:19:19,001 --> 00:19:21,584 Do góry. No dalej, bez wymówek! Jeszcze. 409 00:19:21,668 --> 00:19:24,834 Okej, wy na lewo. No. A wy na prawo. Właśnie tak. 410 00:19:24,918 --> 00:19:28,584 Dobrze. Tatulo, wciągnij brzuch, bo sadełko ci trochę… wiesz… 411 00:19:28,668 --> 00:19:30,584 Najlepiej zakryj go pieskiem, co? 412 00:19:30,668 --> 00:19:35,001 A teraz wszyscy powiedzcie: „Wyjątkowych świąt!”. 413 00:19:35,584 --> 00:19:37,293 [wszyscy] Wyjątkowych świąt! 414 00:19:38,001 --> 00:19:39,959 - [trzask migawki] - [silny podmuch] 415 00:19:40,626 --> 00:19:42,626 [dramatyczna muzyka orkiestralna] 416 00:19:43,751 --> 00:19:45,709 [planeta szumi i trzeszczy] 417 00:19:52,043 --> 00:19:55,584 [wszyscy krzyczą] 418 00:19:56,709 --> 00:19:57,751 [Wyatt] CC! 419 00:19:57,834 --> 00:19:59,001 [Bill] Córciu! 420 00:19:59,709 --> 00:20:01,168 - [CC] Mamo! - [Jess] Miles! 421 00:20:01,251 --> 00:20:02,543 Uwaga! 422 00:20:07,084 --> 00:20:09,084 [tajemnicza muzyka] 423 00:20:14,668 --> 00:20:15,626 Co to było? 424 00:20:17,418 --> 00:20:19,834 - [Bill] Wszyscy cali? - [CC] No nie wierzę. 425 00:20:19,918 --> 00:20:21,376 Zniszczyliśmy teleskop. 426 00:20:21,459 --> 00:20:23,418 Co za totalna żenada! 427 00:20:23,501 --> 00:20:25,959 Chodźmy, mam tego po dziurki w nosie. 428 00:20:26,043 --> 00:20:27,834 [Bill] Dobra, zbieramy się. 429 00:20:33,834 --> 00:20:35,834 [trzask elektryczności] 430 00:20:41,334 --> 00:20:43,376 [szum gałęzi] 431 00:20:49,501 --> 00:20:51,501 [syk maszyny] 432 00:20:52,084 --> 00:20:53,376 [chrapanie Jess] 433 00:20:53,459 --> 00:20:54,418 [szczekanie Ogóra] 434 00:20:54,501 --> 00:20:55,418 Wyatt! 435 00:20:57,626 --> 00:20:58,626 Ogór! 436 00:21:01,793 --> 00:21:02,751 Ogór, bądź ci… 437 00:21:05,543 --> 00:21:06,834 [stękanie] 438 00:21:06,918 --> 00:21:08,918 [rwany oddech] 439 00:21:10,251 --> 00:21:11,543 [dyszenie] 440 00:21:12,334 --> 00:21:14,334 [gwałtownie łapie powietrze] 441 00:21:16,751 --> 00:21:18,501 - Jak ominęłaś zabezpieczenia? - Co? 442 00:21:19,459 --> 00:21:21,376 - Co robisz w moim łóżku? - To ty jesteś w moim. 443 00:21:22,751 --> 00:21:23,626 Czekaj… 444 00:21:24,626 --> 00:21:27,084 - Co ja tu robię, mamo? - Co ja tu robię, tato? 445 00:21:30,126 --> 00:21:32,251 - Czemu nazywasz mnie tatą? - Czemu nazywasz mnie mamą? 446 00:21:32,751 --> 00:21:34,709 - Bo jesteś tatą! - Bo jesteś mamą! 447 00:21:34,793 --> 00:21:36,043 Nie nazywaj mnie tatą! 448 00:21:36,126 --> 00:21:37,334 Nie jestem mamą! 449 00:21:38,709 --> 00:21:41,168 [jęk] Co to za krzyki z rana? 450 00:21:42,418 --> 00:21:44,751 Bill, powiesz dzieciom, żeby… 451 00:21:46,001 --> 00:21:46,834 [jęk] 452 00:21:47,459 --> 00:21:49,459 - [stękanie] - [tajemnicza muzyka] 453 00:21:50,626 --> 00:21:51,459 [westchnienie] 454 00:21:53,626 --> 00:21:55,459 Mówiłam, że masz schować pił… 455 00:21:56,084 --> 00:21:56,918 ki… 456 00:22:11,751 --> 00:22:13,168 Albo teoria wieloświatów 457 00:22:13,251 --> 00:22:17,084 jest prawdziwa i przeszliśmy przez jeden z tuneli czasoprzestrzennych 458 00:22:17,168 --> 00:22:19,001 do równoległej rzeczywistości. 459 00:22:19,084 --> 00:22:21,626 - Nie brzmisz jak tato. - Albo to jest sen. 460 00:22:22,459 --> 00:22:24,751 - Zwyczajny sen. I trzeba się obudzić. - Snem! 461 00:22:24,834 --> 00:22:26,001 - No tak. - Walnij mnie. 462 00:22:27,001 --> 00:22:29,626 - Jasne! - Do stu bombek! 463 00:22:29,709 --> 00:22:31,084 Przepraszam, tatusiu. 464 00:22:31,751 --> 00:22:32,834 [gwałtowny wdech] 465 00:22:32,918 --> 00:22:34,459 - Co tu się dzieje? - To ja! 466 00:22:36,459 --> 00:22:37,501 CC? 467 00:22:38,251 --> 00:22:39,084 Mama? 468 00:22:41,126 --> 00:22:43,293 - Co? - Serwus, rodzinko. 469 00:22:44,084 --> 00:22:45,209 Co za noc, nie? 470 00:22:45,293 --> 00:22:49,168 Jestem już tak stary, że po kieliszeczku wina budzę się w łóżku Wyatta. 471 00:22:51,834 --> 00:22:53,209 Coś tu jest nie tak. 472 00:22:55,084 --> 00:22:57,084 [tajemnicza muzyka] 473 00:22:58,168 --> 00:23:00,168 [muzyka staje się dynamiczniejsza] 474 00:23:01,584 --> 00:23:02,459 CC? 475 00:23:04,209 --> 00:23:05,043 Mama? 476 00:23:05,834 --> 00:23:06,668 Wyatt? 477 00:23:07,501 --> 00:23:08,334 Tata? 478 00:23:09,959 --> 00:23:12,168 [wszyscy krzyczą] 479 00:23:13,709 --> 00:23:16,043 - [Wyatt] CC, masz coś? - Nie. 480 00:23:16,126 --> 00:23:20,209 To całkowicie unikalna sytuacja, która nie wydarzyła się nigdy w historii. 481 00:23:20,293 --> 00:23:22,626 No raczej. Budzisz się i nagle jesteś wielki. 482 00:23:22,709 --> 00:23:24,084 Tak, to szaleństwo. 483 00:23:24,168 --> 00:23:26,209 Mam znów siedemnaście lat. 484 00:23:26,293 --> 00:23:27,376 A ja chyba ze sto. 485 00:23:27,459 --> 00:23:30,043 Nie możemy tak wyjść do ludzi. Chodźmy na górę, 486 00:23:30,126 --> 00:23:32,584 posłuchajmy Nirvany i wyluzujmy, okej? 487 00:23:32,668 --> 00:23:35,043 O nie, mam dziś tę ważną prezentację. 488 00:23:35,668 --> 00:23:38,584 Jeśli ja nie będę w tym ciele, nigdy nie wejdę do zarządu. 489 00:23:38,668 --> 00:23:41,501 Moja rozmowa z Yale! 490 00:23:41,584 --> 00:23:44,418 A ja mam próbę Rodziców Rocka. Muszę na niej być. 491 00:23:44,501 --> 00:23:46,251 Ty nie umiesz grać w piłkę, a ja… 492 00:23:46,793 --> 00:23:48,376 a ja nie zagram w tym ciele. 493 00:23:49,543 --> 00:23:50,459 To jakiś koszmar. 494 00:23:51,043 --> 00:23:52,543 [wszyscy głęboko oddychają] 495 00:23:53,668 --> 00:23:56,459 Hej, pamiętacie koniunkcję planet? 496 00:23:56,543 --> 00:23:58,876 I ten dziwaczny błysk? Może to przez to, co? 497 00:23:58,959 --> 00:24:01,001 Kiedy tam byliśmy, to… 498 00:24:01,084 --> 00:24:03,459 Mówiłaś, że nie wiem, jak ciężko jest być tobą. 499 00:24:03,959 --> 00:24:05,959 I że chciałabyś być mną. 500 00:24:06,043 --> 00:24:07,209 [sapnięcie] 501 00:24:07,834 --> 00:24:08,834 A ty mówiłeś… 502 00:24:08,918 --> 00:24:10,793 „Chciałbym być tobą”. 503 00:24:10,876 --> 00:24:13,584 [CC] Chodźmy do teleskopu i zamieńmy się z powrotem. 504 00:24:13,668 --> 00:24:15,084 Co jest z Ogórem? 505 00:24:15,168 --> 00:24:16,959 [tajemnicza, chóralna muzyka] 506 00:24:17,584 --> 00:24:18,418 [Ogór warczy] 507 00:24:19,168 --> 00:24:21,043 [Miles szczeka i warczy] 508 00:24:21,126 --> 00:24:22,459 I co się dzieje z Milesem? 509 00:24:24,418 --> 00:24:25,376 [Miles dyszy] 510 00:24:26,043 --> 00:24:27,126 Miles jest Ogórem. 511 00:24:27,626 --> 00:24:28,793 Ogór jest Milesem. 512 00:24:28,876 --> 00:24:30,209 Szybko! Łapmy go! 513 00:24:30,293 --> 00:24:31,126 [Bill] Ogór! 514 00:24:32,709 --> 00:24:33,709 [Jess] Ogór. 515 00:24:37,001 --> 00:24:38,126 Miles! 516 00:24:38,209 --> 00:24:39,709 Biegiem! Prędko! 517 00:24:40,584 --> 00:24:42,584 [utwór „Carmina Burana” Carla Orffa] 518 00:25:01,334 --> 00:25:02,584 Chyba się posiusiałam! 519 00:25:02,668 --> 00:25:05,293 To jedna z wielu zalet porodu. Podziękuj sama sobie! 520 00:25:05,376 --> 00:25:07,709 Śmigam jak Spider-Man! 521 00:25:08,584 --> 00:25:09,709 [śmieje się] 522 00:25:09,793 --> 00:25:10,626 A gdzie Wyatt? 523 00:25:10,709 --> 00:25:12,418 Skurcz! Skurcz! 524 00:25:12,501 --> 00:25:14,418 [jęczy] 525 00:25:15,376 --> 00:25:16,793 Chyba zerwałem ścięgno! 526 00:25:16,876 --> 00:25:18,543 Zerwałem wszystkie ścięgna! 527 00:25:18,626 --> 00:25:19,501 [jęczy] 528 00:25:19,584 --> 00:25:21,584 [ciąg dalszy utworu Carla Orffa] 529 00:25:24,293 --> 00:25:25,918 - Ogór! Wracaj tu! - Miles! 530 00:25:26,001 --> 00:25:27,584 [ryk silnika] 531 00:25:27,668 --> 00:25:28,584 Stój! 532 00:25:28,668 --> 00:25:29,543 Kochany! 533 00:25:31,293 --> 00:25:32,501 W samą porę. 534 00:25:32,584 --> 00:25:35,293 - Chodź tu! - [CC] Dzięki, Rolf! Spadłeś nam z nieba. 535 00:25:36,209 --> 00:25:38,084 Jesteś takim cudownym sąsiadem! 536 00:25:38,168 --> 00:25:40,918 - Ocaliłeś moje dziecko… znaczy psa. - Ta, ta, ta, ta. 537 00:25:41,001 --> 00:25:44,584 Daj mi go. Oddaj mi dziecko! Ej… dawaj! 538 00:25:45,126 --> 00:25:45,959 Puszczaj! 539 00:25:46,043 --> 00:25:47,876 - No puszczaj już! - Dobra! 540 00:25:47,959 --> 00:25:49,293 Jak dobrze. Dzięki, Rolf! 541 00:25:49,376 --> 00:25:52,584 - Należy trzymać go na smyczy i wykąpać. - [CC] Chodź do mamusi! 542 00:25:52,668 --> 00:25:55,126 - Wszystko gra? - To nasz członek rodziny. 543 00:25:55,876 --> 00:25:57,459 Jesteś tam? 544 00:25:57,959 --> 00:26:01,376 Jess, jeśli zechcesz, to chętnie wytresuję tego psa. 545 00:26:02,084 --> 00:26:06,168 On potrzebuje energii samca alfa, której… 546 00:26:08,293 --> 00:26:09,834 Billowi wyraźnie brakuje. 547 00:26:09,918 --> 00:26:11,584 - Co? - Dyscyplina. 548 00:26:12,084 --> 00:26:12,918 [pies szczeka] 549 00:26:13,834 --> 00:26:14,668 Chaos. 550 00:26:14,751 --> 00:26:17,501 - Okej. Dzięki, Rolf. Jasne. - Rozumiecie. 551 00:26:17,584 --> 00:26:19,043 - Dzięki. - Do miłego. 552 00:26:19,126 --> 00:26:20,918 Cudownego dnia, Walkerowie. 553 00:26:21,001 --> 00:26:22,668 Smycz, okej? I kąpiel. 554 00:26:24,459 --> 00:26:26,751 Jakbym w ogóle nie miała porów. 555 00:26:26,834 --> 00:26:28,376 [Jess stęka] Mamo. 556 00:26:29,251 --> 00:26:31,001 Ciężki przypadek. 557 00:26:31,084 --> 00:26:33,751 Ale twój tyłeczek daje radę! 558 00:26:34,334 --> 00:26:36,376 Trochę treningu i zrobimy z niego cudo. 559 00:26:36,459 --> 00:26:37,376 CC! 560 00:26:38,376 --> 00:26:39,543 [tajemnicza muzyka] 561 00:26:39,626 --> 00:26:41,751 CC Walker! Zrobiłaś tatuaż? 562 00:26:42,334 --> 00:26:44,668 [Jess] To tylko mała, słodziutka sówka. 563 00:26:53,043 --> 00:26:55,251 No, trzeba go jakoś zamaskować. 564 00:26:55,793 --> 00:26:58,334 Po całej twarzy. Równomiernie. Właśnie tak. 565 00:26:59,251 --> 00:27:00,084 Okej. 566 00:27:00,168 --> 00:27:02,626 - Dobrze? - Tak, Wyatt. To… w porządku. 567 00:27:02,709 --> 00:27:04,376 - Ekstra. - Czemu wszystko swędzi? 568 00:27:04,459 --> 00:27:06,251 No na calutkim ciele… Co… 569 00:27:07,459 --> 00:27:09,293 [Bill stęka] 570 00:27:09,376 --> 00:27:13,501 - Ooo! Tato! Ale masz owłosione sutki! - Przestań. Nie rób z tego… 571 00:27:13,584 --> 00:27:16,084 Przecież żadna dziewczyna się ze mną nie umówi. 572 00:27:17,084 --> 00:27:18,459 [wzdycha] Oblechy. 573 00:27:21,126 --> 00:27:22,709 - Nie ma takiej opcji. - O nie. 574 00:27:22,793 --> 00:27:24,793 - Nie pójdziesz tak do szkoły. - Nie… 575 00:27:24,876 --> 00:27:27,376 - Nie założysz tego do pracy. - Jak guwernantka. 576 00:27:27,459 --> 00:27:30,334 - To spodenki do ćwiczeń ojca? - Totalna sztywniara. 577 00:27:30,418 --> 00:27:32,584 - Masz farbę na kurtce! - Jesteś artystką! 578 00:27:32,668 --> 00:27:34,709 - Czas to pokazać całemu światu! - Nie! 579 00:27:34,793 --> 00:27:37,709 Bo nie wejdę do zarządu w stroju jakiejś alternatywki. 580 00:27:37,793 --> 00:27:40,293 Musisz się podlizać patriarchatowi, co nie, mamo? 581 00:27:40,376 --> 00:27:42,251 Wiesz, żeby nacieszyć ich oko. 582 00:27:42,334 --> 00:27:43,418 Ty i te twoje ideały. 583 00:27:43,501 --> 00:27:45,751 Coś ci powiem. Ideały nie opłacą rachunków. 584 00:27:46,334 --> 00:27:48,501 - Wyskubałaś moje brwi? - Nie. 585 00:27:50,043 --> 00:27:50,959 Tak. 586 00:27:51,043 --> 00:27:53,626 Słuchaj, chyba zgodzimy się, 587 00:27:53,709 --> 00:27:55,668 że nie powinnyśmy sobie psuć życia? 588 00:27:55,751 --> 00:27:56,918 Już to robisz, mamo. 589 00:27:57,001 --> 00:27:59,251 Po powrocie możesz znowu się w to ubrać. 590 00:27:59,334 --> 00:28:02,168 Ale proszę cię, nie idź w tym na prezentację. 591 00:28:02,751 --> 00:28:04,751 - Okej, dobra. - Super, okej. 592 00:28:04,834 --> 00:28:07,418 Ale czy możesz troszkę odsztywnić to wdzianko? 593 00:28:07,501 --> 00:28:08,376 - Bo teraz… - Już. 594 00:28:08,459 --> 00:28:09,834 [CC] Dobra, rodzinko, 595 00:28:09,918 --> 00:28:12,918 ruszajmy do teleskopu zamienić nas z powrotem. 596 00:28:14,751 --> 00:28:16,001 Co ty wyprawiasz? 597 00:28:16,501 --> 00:28:17,751 Chcę prowadzić. 598 00:28:17,834 --> 00:28:20,293 Wykluczone. Wyglądasz jak z podstawówki. 599 00:28:21,168 --> 00:28:22,168 To co zrobimy? 600 00:28:22,251 --> 00:28:23,084 [śpiew ptaków] 601 00:28:23,168 --> 00:28:24,168 [wszyscy wzdychają] 602 00:28:24,959 --> 00:28:26,959 [Miles powarkuje] 603 00:28:27,043 --> 00:28:28,376 Yyy… Co? 604 00:28:29,209 --> 00:28:31,834 [piosenka „Christmas Wrapping” grupy The Waitresses] 605 00:28:47,959 --> 00:28:50,709 Łoł, łoł, łoł! Przepraszam, wystawa zamknięta. 606 00:28:50,793 --> 00:28:53,626 Jakaś niewydarzona rodzinka przewróciła wczoraj teleskop. 607 00:28:54,126 --> 00:28:56,876 Mają wielkie szczęście, że nie wpadli w moje ręce. 608 00:28:56,959 --> 00:28:58,918 Dacie radę to naprawić? 609 00:28:59,001 --> 00:29:01,751 Czy damy radę? Jesteśmy konserwatorską elitą! 610 00:29:01,834 --> 00:29:03,084 A jak długo to potrwa? 611 00:29:03,668 --> 00:29:05,501 Z cztery, pięć godzin pracy. 612 00:29:05,584 --> 00:29:06,959 - Tak. - Cudownie! 613 00:29:07,043 --> 00:29:08,876 Przez cały tydzień. Może półtora. 614 00:29:10,043 --> 00:29:11,334 To… jest… 615 00:29:12,251 --> 00:29:14,043 Ja to ogarnę. Nie martwcie się. 616 00:29:15,543 --> 00:29:18,459 Dobra, jeśli uwiniecie się z tą naprawą dziś do wieczora, 617 00:29:18,543 --> 00:29:19,959 nie pożałujecie. 618 00:29:20,584 --> 00:29:22,793 A ile sałaty możemy za to zgarnąć? 619 00:29:25,126 --> 00:29:27,084 Hej, ile mamy przy sobie sałaty? 620 00:29:27,168 --> 00:29:29,918 - Jest w lodówce, nie noszę jej. - Nie lubię warzyw. 621 00:29:30,001 --> 00:29:31,209 To taki slang, kotku. 622 00:29:32,501 --> 00:29:33,543 Może być przelew? 623 00:29:34,209 --> 00:29:35,418 Czy może być przelew? 624 00:29:35,501 --> 00:29:38,376 - Pewnie, że może, brachu. - Tak? Ekstra. 625 00:29:38,459 --> 00:29:41,459 Będzie śmigał jeszcze dziś. Nie spoczniemy, aż nie skończymy. 626 00:29:41,543 --> 00:29:42,543 Chodźmy na lunch. 627 00:29:44,001 --> 00:29:45,709 - Ale ekstra! - No, udało się. 628 00:29:46,293 --> 00:29:47,584 [CC] Dzięki za pomoc. 629 00:29:47,668 --> 00:29:50,001 Czeka nas dzisiaj naprawdę bardzo ciężki dzień. 630 00:29:50,084 --> 00:29:51,251 Bez obaw. 631 00:29:51,334 --> 00:29:54,126 Wasz szczeniak i wasze dziecko są w dobrych rękach. 632 00:29:55,209 --> 00:29:58,459 Rolf, ale miałeś już kiedyś do czynienia z dziećmi? 633 00:29:58,543 --> 00:30:01,126 Pewnie, że tak. Przecież sam kiedyś byłem dzieckiem. 634 00:30:01,209 --> 00:30:02,709 No dobra, hop na ziemię. 635 00:30:06,251 --> 00:30:08,251 [tajemnicza, chóralna muzyka] 636 00:30:11,626 --> 00:30:12,501 [Rolf wzdycha] 637 00:30:12,584 --> 00:30:16,668 Jak widzicie, właśnie telepatycznie utuliłem wasze dziecko do snu. 638 00:30:16,751 --> 00:30:18,584 Auf wiedersehen. No już. 639 00:30:21,543 --> 00:30:23,084 [tajemnicza muzyka] 640 00:30:23,168 --> 00:30:24,001 Okej. 641 00:30:26,251 --> 00:30:27,084 Dobra. 642 00:30:28,501 --> 00:30:29,584 [CC wzdycha] 643 00:30:33,168 --> 00:30:36,334 Ta sukienka jest megaciasna. Nie wiem, jak możesz ją nosić. 644 00:30:36,418 --> 00:30:39,001 Czuję, jakbym była zawinięta w folię spożywczą. 645 00:30:39,084 --> 00:30:41,501 Nie dotykaj jej. Patrz tu. Skup się. 646 00:30:41,584 --> 00:30:42,793 Damy radę. 647 00:30:42,876 --> 00:30:45,209 Wyglądasz jak ja. Brzmisz jak ja. Zachowuj… 648 00:30:45,293 --> 00:30:46,418 [beka] 649 00:30:47,584 --> 00:30:49,543 CC, coś ty zeżarła? 650 00:30:49,626 --> 00:30:51,834 Wybacz, wydoiłam izotonika po drodze. 651 00:30:52,334 --> 00:30:53,168 [beka] 652 00:30:53,751 --> 00:30:54,918 Dobra, zakładaj buty. 653 00:30:56,751 --> 00:30:58,751 - Rób to, co ja. Poradzisz sobie. - Tak. 654 00:31:00,126 --> 00:31:02,251 Okej, to jest Gus. Przywitaj się ładnie. 655 00:31:02,334 --> 00:31:03,168 Witaj, Gus. 656 00:31:03,251 --> 00:31:04,876 ♪ I’m just a bachelor ♪ 657 00:31:04,959 --> 00:31:06,043 [wokalizuje] 658 00:31:06,126 --> 00:31:07,876 ♪ Looking for a partner ♪ 659 00:31:07,959 --> 00:31:08,876 [wokalizuje] 660 00:31:08,959 --> 00:31:12,168 ♪ Someone who knows how to ride ♪ 661 00:31:12,251 --> 00:31:13,709 ♪ Without even falling… ♪ 662 00:31:17,793 --> 00:31:19,626 [piosenka „Pony” Ginuwine’a] 663 00:31:19,709 --> 00:31:21,126 Okej. 664 00:31:21,209 --> 00:31:22,376 ♪ Ride my pony… ♪ 665 00:31:22,459 --> 00:31:23,751 - Nie robimy tak. - Okej. 666 00:31:23,834 --> 00:31:24,793 Na razie, tancerko. 667 00:31:25,543 --> 00:31:26,459 Mamo! 668 00:31:27,876 --> 00:31:29,876 [tajemnicza muzyka] 669 00:31:30,501 --> 00:31:32,751 Okej. [odchrząkuje] Damy radę. Tylko… 670 00:31:33,293 --> 00:31:34,126 [Jess krzyczy] 671 00:31:38,251 --> 00:31:39,293 [stęka] 672 00:31:40,584 --> 00:31:41,668 Kotku, chodź tu. No. 673 00:31:41,751 --> 00:31:42,918 Dalej. Już. 674 00:31:43,626 --> 00:31:45,293 W porządku. Rozchodź to. 675 00:31:45,793 --> 00:31:48,043 Powoli. Ostrożnie. Idziemy. 676 00:31:48,793 --> 00:31:50,501 - O, CC. Co ty tu robisz? - Hej! 677 00:31:54,084 --> 00:31:55,584 To jakaś nowa gra, czy… 678 00:31:55,668 --> 00:31:59,043 - To asystentka Kara, daj jej torebkę. - Przepraszam, Karrie. 679 00:31:59,126 --> 00:32:00,251 - Kara. - Kara. 680 00:32:00,334 --> 00:32:02,084 Wybacz. Jestem nieprzytomna. 681 00:32:02,668 --> 00:32:04,918 Wczoraj wypiłam o jednego za dużo. Czaisz? 682 00:32:05,001 --> 00:32:07,043 W końcu! Gratki, szefowo! Należy ci się. 683 00:32:07,126 --> 00:32:08,668 [okrzyk] 684 00:32:08,751 --> 00:32:10,793 - Bardzo widać, co nie? - Tak. 685 00:32:11,376 --> 00:32:12,876 Nie. Wiesz co? 686 00:32:12,959 --> 00:32:14,376 Muszę to wycisnąć. 687 00:32:14,459 --> 00:32:15,584 - Chodź. - Co? Okej. 688 00:32:16,876 --> 00:32:18,459 - Nie! - Nie! 689 00:32:18,543 --> 00:32:20,084 Potem zostanie blizna. 690 00:32:20,168 --> 00:32:21,793 [Glen] A kogo my tutaj mamy? 691 00:32:21,876 --> 00:32:23,043 [warczy] 692 00:32:24,334 --> 00:32:26,168 - [jęczy] - [zszokowane okrzyki] 693 00:32:26,668 --> 00:32:28,709 - Przepraszam, ja… - Co ty wyprawiasz? 694 00:32:28,793 --> 00:32:31,793 - Nie możesz tak wyskakiwać z pięściami. - Nie rób tak. 695 00:32:31,876 --> 00:32:32,709 Ja… ja… ja… ja… 696 00:32:32,793 --> 00:32:36,168 Jess! Jess, dziś wielki dzień. Wszyscy czekają. 697 00:32:36,251 --> 00:32:37,751 Tylko nas nie zawiedź. 698 00:32:38,584 --> 00:32:41,626 Tak, już idę… To znaczy, ona już idzie. 699 00:32:41,709 --> 00:32:42,751 Wybornie. 700 00:32:42,834 --> 00:32:43,918 Co to za stwór? 701 00:32:44,001 --> 00:32:45,793 Jej córeczka, CC. 702 00:32:45,876 --> 00:32:47,501 Widzę podobieństwo. 703 00:32:47,584 --> 00:32:48,959 Też masz wielki nos. 704 00:32:50,418 --> 00:32:52,293 - Przecież sam ma duży kinol. - Ja go… 705 00:32:53,001 --> 00:32:55,043 [CC] Musimy się chwilkę przygotować! 706 00:32:55,126 --> 00:32:56,793 Jak mogłyśmy myśleć, że się uda? 707 00:32:56,876 --> 00:32:58,709 A gdzie twoja pewność siebie? 708 00:32:58,793 --> 00:33:00,209 Spadła ze schodów, mamo. 709 00:33:00,293 --> 00:33:02,084 Muszę pomyśleć. 710 00:33:02,584 --> 00:33:04,459 Ale mam nerwy. Chcę czekolady. 711 00:33:05,168 --> 00:33:08,001 - Czekolada, czekolada, szybko. - Tak, karteczki. 712 00:33:08,084 --> 00:33:10,168 - To po kolei. - [Jess] Czekolada. 713 00:33:10,751 --> 00:33:11,876 [zaśpiew chóru] 714 00:33:12,584 --> 00:33:13,418 Ooo. 715 00:33:19,084 --> 00:33:20,126 O tak. 716 00:33:21,043 --> 00:33:23,043 [spokojna muzyka] 717 00:33:29,709 --> 00:33:30,751 Ale pycha. 718 00:33:31,584 --> 00:33:33,209 Zimne. Zimne, zimne. 719 00:33:34,626 --> 00:33:36,668 Okej. CC, spójrz na mnie. 720 00:33:36,751 --> 00:33:39,251 Spisałam całą prezentację na karteczkach. 721 00:33:39,334 --> 00:33:40,959 A ty musisz je tylko przeczytać. 722 00:33:41,043 --> 00:33:42,834 Ja nie mam pojęcia o architekturze. 723 00:33:42,918 --> 00:33:45,668 Pamiętaj, ta rodzinka się nie poddaje. 724 00:33:45,751 --> 00:33:48,209 Nieprawda. Wyłączamy kiepskie filmy przed końcem. 725 00:33:48,709 --> 00:33:54,293 Jedyne, co musisz zrobić… to wejść do tamtej sali i przeczytać to! 726 00:33:54,376 --> 00:33:55,418 [wzdycha] 727 00:33:56,043 --> 00:33:57,834 - Bądź zwycięzcą. - Bądź zwycięzcą. 728 00:33:57,918 --> 00:33:59,459 - Bądź zwycięzcą. - …cięzcą. 729 00:33:59,543 --> 00:34:01,084 [obie] Bądź zwycięzcą. 730 00:34:01,168 --> 00:34:02,918 - [obie] Bądź zwycięzcą. - [CC] Do roboty! 731 00:34:04,501 --> 00:34:07,668 Nie możesz tak po prostu tu wejść. 732 00:34:07,751 --> 00:34:10,876 Głowa w dół i nikomu nie patrz w oczy, jasne? 733 00:34:10,959 --> 00:34:12,084 - Co? - Dobra. 734 00:34:12,168 --> 00:34:14,168 - Wkraczasz na okrutny szlak. - Słucham? 735 00:34:14,251 --> 00:34:16,543 Najważniejsza rada: nie stój w jednym miejscu 736 00:34:16,626 --> 00:34:18,834 krócej niż cztery sekundy i nie dłużej niż siedem. 737 00:34:18,918 --> 00:34:21,334 Hej, ziom. Joł, mistrzu, co tam słychać? 738 00:34:21,418 --> 00:34:24,376 Świetnie zagrałeś w piątek. Serio, wymiatasz jak zawodowiec. 739 00:34:24,459 --> 00:34:26,793 Hej, dzięki, stary. Nie skopali nam tyłków. 740 00:34:26,876 --> 00:34:28,084 Ziom, no raczej. 741 00:34:31,793 --> 00:34:33,293 - Chodź tutaj! - Ej… No co? 742 00:34:33,376 --> 00:34:34,793 Co ty wyprawiasz? 743 00:34:34,876 --> 00:34:38,334 Przywyknij, że twój staruszek to kowboj, a szkoła to jego ranczo. 744 00:34:38,418 --> 00:34:40,418 Szkoła to nie miejsce na metafory, tato. 745 00:34:40,501 --> 00:34:41,751 To arena śmierci. 746 00:34:41,834 --> 00:34:42,709 Jasne. 747 00:34:43,459 --> 00:34:44,876 Jak leci, drogie panie? 748 00:34:44,959 --> 00:34:47,418 - Hej! - Hej! No dalej, lecimy. 749 00:34:47,501 --> 00:34:49,168 [wszyscy] Hej! Hej! Hej! 750 00:34:49,251 --> 00:34:51,709 - [wszyscy] Hej! Hej! Hej! - [wesoła muzyka] 751 00:34:51,793 --> 00:34:53,168 Okej. Piona! 752 00:34:53,751 --> 00:34:56,084 No dawaj! O to chodzi! Do mnie! 753 00:34:57,501 --> 00:34:58,376 Siedzi! 754 00:34:59,459 --> 00:35:00,668 Za trzy punkty! 755 00:35:02,876 --> 00:35:03,751 No dobra. 756 00:35:04,834 --> 00:35:05,834 [szczekanie] 757 00:35:06,709 --> 00:35:07,543 Nie, nie! 758 00:35:07,626 --> 00:35:08,459 Nie, nie, nie. 759 00:35:08,543 --> 00:35:10,709 Nie jedz śmieci. To niezdrowe. 760 00:35:11,334 --> 00:35:13,126 Nie! Przestań. 761 00:35:13,209 --> 00:35:14,668 To jest woda dla pieseczka. 762 00:35:15,209 --> 00:35:17,334 Nie pijemy psiej wody. Nie, nie, nie, nie. 763 00:35:17,418 --> 00:35:18,418 Nein, nein! 764 00:35:19,293 --> 00:35:20,876 [płynąca ciecz] 765 00:35:23,001 --> 00:35:24,043 [Ogór warczy] 766 00:35:26,709 --> 00:35:28,334 Dam ci chwilkę. Dla siebie. 767 00:35:29,334 --> 00:35:31,126 [przerywane strugi] 768 00:35:35,709 --> 00:35:38,084 - Mogę ją zastąpić… - Jeśli zaraz nie przyjdzie… 769 00:35:38,168 --> 00:35:40,251 Jest nasza gwiazda! 770 00:35:40,334 --> 00:35:42,459 - Jak zwykle rychło w czas! - [śmiech] 771 00:35:42,543 --> 00:35:44,209 [Hanes] Dobra, jedziemy. 772 00:35:44,293 --> 00:35:48,209 Peter, dziękuję tobie i wszystkim z Molson Group za to, 773 00:35:48,293 --> 00:35:50,001 że znaleźliście dla nas dziś czas. 774 00:35:50,084 --> 00:35:51,584 - Start! - Konkret! 775 00:35:51,668 --> 00:35:56,626 Okej. Nasza liderka projektu i prawdziwa krynica wiedzy, Jess Walker, 776 00:35:56,709 --> 00:35:58,668 przedstawi dzisiejszą prezentację. 777 00:35:58,751 --> 00:36:00,626 Jess! Jess, czekamy. 778 00:36:00,709 --> 00:36:01,543 [oklaski] 779 00:36:01,626 --> 00:36:02,668 - Jess. - [Kara] Dawaj. 780 00:36:02,751 --> 00:36:03,834 Spodoba się wam. 781 00:36:08,418 --> 00:36:09,459 [Jess] Eee… 782 00:36:13,168 --> 00:36:15,418 Dziękuję, że się tu zjawiliście. 783 00:36:15,501 --> 00:36:17,126 - [Molson] Okej. - To zaczynamy. 784 00:36:18,584 --> 00:36:21,209 Najpierw chcę wszystkich bardzo serdecznie powitać. 785 00:36:21,293 --> 00:36:24,126 Po drugie, chcę porozmawiać o tej firmie. 786 00:36:24,709 --> 00:36:27,876 Bo w naszej superfirmie chcemy przez cały czas podnosić poziom. 787 00:36:28,626 --> 00:36:33,793 Chcemy połączyć ze sobą piękno, nowoczesność i funkcjonalność. 788 00:36:34,626 --> 00:36:39,834 W naszej firmie mamy, no… Doświadczone budynki. Nie. 789 00:36:39,918 --> 00:36:41,626 - Dobrze się czuje? - Świetnie. 790 00:36:41,709 --> 00:36:43,543 W naszej firmie, w Atlasie. 791 00:36:43,626 --> 00:36:45,126 - W naszej… - [CC] Karteczki! 792 00:36:45,209 --> 00:36:46,918 [odchrząkuje] Karteczki. 793 00:36:47,001 --> 00:36:48,334 [burczenie w brzuchu] 794 00:36:49,126 --> 00:36:51,084 - No wiem, ale słabo widzę. - Okulary. 795 00:36:51,168 --> 00:36:52,043 [Jess] Okej. 796 00:36:55,834 --> 00:36:56,876 Dobra. 797 00:36:57,376 --> 00:36:58,293 [okrzyki] 798 00:36:58,376 --> 00:37:01,126 - Posprzątam, chwila. - Spokojnie, bez paniki. 799 00:37:01,209 --> 00:37:03,168 Momencik. Okej. Już w porządku. 800 00:37:03,251 --> 00:37:06,584 Cudownie. Wiesz co, Jess? Może przejmę od ciebie stery, co? 801 00:37:06,668 --> 00:37:07,709 Nie! 802 00:37:08,501 --> 00:37:09,334 [Steve] Co? 803 00:37:10,334 --> 00:37:11,168 Serio? 804 00:37:12,834 --> 00:37:14,293 Przepraszam. Mów dalej. 805 00:37:14,376 --> 00:37:17,251 - Co jest? - Teraz opowiem trochę o samym budynku. 806 00:37:17,334 --> 00:37:18,251 [bulgot w brzuchu] 807 00:37:18,334 --> 00:37:19,959 Bo tylko to ma znaczenie. 808 00:37:20,043 --> 00:37:21,376 - Tak. - Po to przyszliśmy. 809 00:37:21,459 --> 00:37:24,251 - Tak. - Jest tam dach. I są tam ściany. 810 00:37:24,751 --> 00:37:26,668 [burczenie w brzuchu trwa] 811 00:37:27,168 --> 00:37:28,626 Jest też kościół. 812 00:37:29,626 --> 00:37:30,834 Ma wieże strzeliste. 813 00:37:31,918 --> 00:37:33,084 Otwórz więc drzwi. 814 00:37:33,709 --> 00:37:35,209 I wejdź przez zakrystię. 815 00:37:38,334 --> 00:37:40,459 [śmiech] 816 00:37:40,543 --> 00:37:42,459 [wszyscy się śmieją] 817 00:37:50,001 --> 00:37:53,376 Ma pani ogromne szczęście, że zawsze był ze mnie wyjątkowy śmieszek. 818 00:37:54,501 --> 00:37:55,418 To… Serio? 819 00:37:55,501 --> 00:37:56,376 Niestety nie. 820 00:37:56,459 --> 00:37:57,376 Niedobrze, może… 821 00:37:57,959 --> 00:38:00,376 - Wie pani co? Dziękuję. - [Hanes] Peter! 822 00:38:00,459 --> 00:38:02,251 - Każ podstawić auto. - Nie, chwila! 823 00:38:02,334 --> 00:38:05,126 Moment! Moja mama próbuje powiedzieć, 824 00:38:05,209 --> 00:38:07,543 że chcemy połączyć formę i funkcjonalność, 825 00:38:07,626 --> 00:38:09,876 tworząc wielopoziomowy ogród na przyporze, 826 00:38:09,959 --> 00:38:12,334 która wzmocni też centralną arkadę. 827 00:38:13,126 --> 00:38:14,834 Co to za mądra młoda kobieta? 828 00:38:14,918 --> 00:38:15,751 Jej córeczka. 829 00:38:15,834 --> 00:38:20,459 A jestem taka mądra przede wszystkim dzięki temu, jak mamusia mnie wychowała. 830 00:38:20,543 --> 00:38:22,709 [śmiech] Dobra, pokażcie mi szczegóły. 831 00:38:22,793 --> 00:38:23,751 Co z tobą? 832 00:38:23,834 --> 00:38:26,501 Nie wiem. Chyba lody w kuchni były przeterminowane. 833 00:38:26,584 --> 00:38:28,084 - Ja… - Poważnie zjadłaś lody? 834 00:38:28,168 --> 00:38:30,584 Nie toleruję laktozy, a więc ty też nie. 835 00:38:30,668 --> 00:38:33,209 Nie jest dobrze. Chyba nie wytrzymam, wiesz? 836 00:38:33,293 --> 00:38:35,376 Właśnie, że wytrzymasz. A wiesz dlaczego? 837 00:38:35,459 --> 00:38:37,584 Ten brzuch wstrzymywał bąki 40 lat 838 00:38:37,668 --> 00:38:40,043 i nie wypuścisz ich w moim najważniejszym dniu! 839 00:38:40,126 --> 00:38:41,959 - Nie chcę ich wypuścić. - Oddychaj. 840 00:38:42,043 --> 00:38:44,251 - Nie wypuścisz ich. - [Steve] Wszystko gra? 841 00:38:44,334 --> 00:38:49,334 Jess, czas leci. Może przedstawisz panu Molsonowi resztę prezentacji? 842 00:38:49,418 --> 00:38:50,751 [CC odchrząkuje] 843 00:38:50,834 --> 00:38:52,709 - Jasne. - [burczenie w brzuchu] 844 00:38:52,793 --> 00:38:53,668 Ogarnę to. 845 00:38:54,459 --> 00:38:57,834 - Chwileczkę. - [brzuch nie przestaje burczeć] 846 00:38:58,418 --> 00:38:59,251 Momencik. 847 00:39:00,501 --> 00:39:01,376 [Jess pierdzi] 848 00:39:04,918 --> 00:39:08,251 Muszę słuchać swojego ciała! Strasznie mi przykro! 849 00:39:08,334 --> 00:39:10,459 [głośne, nieprzerwane pierdzenie] 850 00:39:10,959 --> 00:39:12,876 [oburzone okrzyki] 851 00:39:15,126 --> 00:39:16,668 Ona bardzo przeprasza. 852 00:39:17,834 --> 00:39:20,918 Nie wierzę, że moją karierę wypierdziało w kosmos! 853 00:39:21,001 --> 00:39:23,376 To już przeszłość. Skupmy się na chwili obecnej. 854 00:39:23,459 --> 00:39:25,209 Musisz zagrać dla mnie w piłkę. 855 00:39:25,293 --> 00:39:27,376 Moja pozycja. Miejsce w zarządzie. 856 00:39:27,459 --> 00:39:30,793 Czemu nie poprosiłaś podwładnych o pomoc? Po to tam pracują. 857 00:39:30,876 --> 00:39:34,043 Teoretycznie, ale przy najgrubszych tematach to ja powinnam… 858 00:39:34,126 --> 00:39:35,459 Okej, nieważne, posłuchaj. 859 00:39:35,959 --> 00:39:39,334 Możesz trzymać się z boku, biegać w kółko, ale jak podadzą ci piłkę, 860 00:39:39,418 --> 00:39:41,043 natychmiast podaj ją z powrotem. 861 00:39:41,126 --> 00:39:43,001 Córciu, nie martw się, poradzę sobie. 862 00:39:43,084 --> 00:39:46,293 I nie zachowuj się dziwnie przy moich znajomych, okej? 863 00:39:46,376 --> 00:39:48,793 Wierz lub nie, ale w liceum byłam bardzo spoko. 864 00:39:48,876 --> 00:39:50,376 Przykro mi, ale nie sądzę. 865 00:39:51,543 --> 00:39:53,334 [radosna muzyka] 866 00:39:54,876 --> 00:39:57,418 - Hej, na pewno je zmiażdżysz! - [uprzejmy śmiech] 867 00:39:58,084 --> 00:39:59,709 [chłopak] Skop dziś parę tyłków! 868 00:39:59,793 --> 00:40:01,751 Tyłki dostaną z kopa! 869 00:40:01,834 --> 00:40:04,209 - [dziewczyna] Powodzenia, CC. - Dziękuję! 870 00:40:05,293 --> 00:40:07,459 [wszyscy] Mistrzyni! Mistrzyni! 871 00:40:07,543 --> 00:40:13,793 [wszyscy] Mistrzyni! Mistrzyni! Mistrzyni! 872 00:40:13,876 --> 00:40:14,918 Mistrzyni! 873 00:40:15,626 --> 00:40:18,126 Wszystko gra? Wyglądasz, jakbyś była zestresowana. 874 00:40:18,209 --> 00:40:21,543 Nie, w porządku, po prostu nie lubię takiej natarczywości. 875 00:40:21,626 --> 00:40:23,668 Okej. A jak się nosi twój tatuaż? 876 00:40:23,751 --> 00:40:25,668 - Ja robię w weekend. - Ani mi się waż! 877 00:40:25,751 --> 00:40:28,584 To była całkowicie nieodpowiedzialna, głupia decyzja 878 00:40:28,668 --> 00:40:30,376 i od razu jej pożałowałam. 879 00:40:30,459 --> 00:40:32,876 Twoja mama go widziała? Pewnie się wściekła! 880 00:40:33,543 --> 00:40:35,418 Nie. Jako dobra matka 881 00:40:35,501 --> 00:40:37,918 zostawiam swoim dzieciom prawo do błędu. 882 00:40:38,001 --> 00:40:40,459 [śmieje się] Jak zwykle idealnie ją naśladujesz. 883 00:40:40,543 --> 00:40:43,376 [głosem robota] „Jestem Jess Walker. Mamusia tysiąclecia. 884 00:40:43,459 --> 00:40:46,668 A więc zostawiam swoim dzieciom prawo do błędu”. 885 00:40:47,293 --> 00:40:49,418 [normalnie] Dobra. Spływamy. Pora na mecz. 886 00:40:50,126 --> 00:40:52,126 - [dzwonek telefonu] - [Miles sapie] 887 00:40:54,126 --> 00:40:56,209 - Tak? - Hej, Rolf. Tu CC. 888 00:40:56,293 --> 00:40:57,209 Jak wam idzie? 889 00:40:57,834 --> 00:40:59,834 To wielkie wyzwanie, ale dam radę. 890 00:40:59,918 --> 00:41:01,626 Nie pękaj, Rolf nie wymięka. 891 00:41:01,709 --> 00:41:04,209 Jak to „wielkie wyzwanie”? To tylko dziecko i pies. 892 00:41:04,293 --> 00:41:05,834 Zapewnij im bezpieczeństwo. 893 00:41:05,918 --> 00:41:08,418 A zatem muszę być o wiele bardziej stanowczy. 894 00:41:08,501 --> 00:41:11,626 Nie musisz być stanowczy tylko uważny. Widzimy się po meczu. 895 00:41:11,709 --> 00:41:14,126 Będę kontynuował proces tresury. Ciao, ciao. 896 00:41:14,209 --> 00:41:15,084 Rolf! Ro… 897 00:41:15,168 --> 00:41:16,709 [Miles warczy] 898 00:41:18,084 --> 00:41:21,876 [komentatorka] Witajcie, kochani. Mamy piękną aurę w BMO Stadium. 899 00:41:21,959 --> 00:41:25,168 Jednorożce Lucy Jones zmierzą się z odwiecznymi rywalkami, 900 00:41:25,251 --> 00:41:28,501 Diablicami z Broadwick, o mistrzostwo Południowej Kalifornii. 901 00:41:29,001 --> 00:41:30,084 Dalej, Jednorożce! 902 00:41:30,168 --> 00:41:33,043 [komentatorka] Jednorożce prowadzi ich kapitan, CC Walker. 903 00:41:33,126 --> 00:41:36,584 Uznawana za jeden z największych talentów piłkarskich w tym kraju. 904 00:41:36,668 --> 00:41:38,418 Ale Diablice też są megasilne. 905 00:41:38,501 --> 00:41:41,626 Ich tajną bronią pozostają Gisele i Alyssa Thompson, 906 00:41:41,709 --> 00:41:43,959 czyli „Ostrunie Siostrunie”. Nie mój wymysł. 907 00:41:44,043 --> 00:41:46,959 Zemdleję z nerwów. No dawaj, mamo, nie zawiedź mnie. 908 00:41:47,043 --> 00:41:48,959 - [trąbienie] - [doping kibiców] 909 00:41:49,459 --> 00:41:51,293 Chyba widzę Alexa Sullivana. 910 00:41:51,376 --> 00:41:53,459 To asystent reprezentacji USA. 911 00:41:55,709 --> 00:41:56,543 Hej, Jess! 912 00:41:57,251 --> 00:41:59,751 Ale nerwy! Razem będzie raźniej. 913 00:41:59,834 --> 00:42:02,959 - Przepraszam. - Witam pani Jen… Hej, Carrie. 914 00:42:03,043 --> 00:42:05,418 Ej, fajny motyw z tą czapeczką do tyłu. 915 00:42:05,501 --> 00:42:07,251 Bardzo luźny, taki kibicowski. 916 00:42:07,334 --> 00:42:09,834 Jestem wyjątkowo zdenerwowana. 917 00:42:10,543 --> 00:42:13,168 Na szczęście przyniosłam nam butelkę wina. 918 00:42:13,251 --> 00:42:15,001 - Wina? - Tak! 919 00:42:15,501 --> 00:42:18,084 Nie. Chcę skupić się na grze. Ale dziękuję. 920 00:42:18,584 --> 00:42:21,543 Tak, zapomniałam. Jesteś supermamą, skupiasz się na grze. 921 00:42:21,626 --> 00:42:24,834 Znasz imiona zawodniczek. Ja nie znam prawie żadnego. 922 00:42:24,918 --> 00:42:26,459 [łagodna muzyka] 923 00:42:27,543 --> 00:42:28,959 [wzdycha] 924 00:42:29,043 --> 00:42:29,876 Okej. 925 00:42:30,376 --> 00:42:32,001 Nie jesteś na to gotowy, tato. 926 00:42:32,084 --> 00:42:35,334 Będzie dobrze. Też chodziłem do college’u i miałem taką rozmowę. 927 00:42:35,418 --> 00:42:38,209 Chodziłeś na uniwerek w Arizonie. A to jest Yale! 928 00:42:38,293 --> 00:42:41,501 Można by powiedzieć, że uniwerek w Arizonie to Yale południa. 929 00:42:41,584 --> 00:42:42,418 Ni… 930 00:42:43,459 --> 00:42:44,626 - Wyatt? - Tak. 931 00:42:45,501 --> 00:42:47,709 Przepraszam, to jest Wyatt. 932 00:42:47,793 --> 00:42:50,626 Jestem ojcem. Jestem dorosłym mężczyzną z owłosieniem na… 933 00:42:50,709 --> 00:42:52,043 eee… całym ciele. 934 00:42:52,126 --> 00:42:53,043 Tak jak pan. 935 00:42:53,126 --> 00:42:55,543 Ja mam podejrzanie mało włosów na swoim ciele. 936 00:42:55,626 --> 00:42:57,418 Czy ty jesteś Wyatt? 937 00:42:57,501 --> 00:43:00,293 Nie. Bo jestem dorosły, a Wyatt jest chłopcem. 938 00:43:00,376 --> 00:43:01,418 To jest Wyatt. 939 00:43:02,126 --> 00:43:04,459 Rozumiem. A zatem proszę. 940 00:43:04,543 --> 00:43:06,918 Okej, zaraz będę. Wielkie dzięki. Jedną chwilkę. 941 00:43:07,001 --> 00:43:08,043 [Bill wzdycha] 942 00:43:08,126 --> 00:43:10,834 Ej, no weź się wreszcie w garść. Będzie dobrze, jasne? 943 00:43:11,334 --> 00:43:12,834 Okej? Wyluzuj się już. 944 00:43:12,918 --> 00:43:15,459 Hej, jak gramy w Va banque, kto zawsze wygrywa? 945 00:43:15,543 --> 00:43:17,751 - Ja! - Dobra, no ale poza tobą. 946 00:43:17,834 --> 00:43:19,876 - Mama! - Okej, ale wygrywam z CC, nie? 947 00:43:19,959 --> 00:43:21,168 Ona w to nie gra. 948 00:43:21,251 --> 00:43:23,084 A jak szukamy czy to ciasto, 949 00:43:23,168 --> 00:43:25,168 zawsze namierzam go najszybciej, prawda? 950 00:43:25,251 --> 00:43:27,084 Jesteś w tym zaskakująco dobry. 951 00:43:27,168 --> 00:43:29,168 Dzięki. Trzymaj kciuki, okej? 952 00:43:29,251 --> 00:43:32,209 Jeden mecz, jeden mecz, jeden mecz, jeden mecz. 953 00:43:32,293 --> 00:43:34,043 [doping kibiców] 954 00:43:35,001 --> 00:43:36,459 [komentator] No i rozpoczęły! 955 00:43:36,543 --> 00:43:38,334 Dawajcie, Jednorożce, wygracie to! 956 00:43:39,126 --> 00:43:40,876 [komentatorka] Piłka wędruje do CC… 957 00:43:40,959 --> 00:43:42,793 - [oburzenie kibiców] - [gwizdek] 958 00:43:42,876 --> 00:43:45,293 A ona niespodziewanie łapie ją w ręce. 959 00:43:46,001 --> 00:43:47,043 Złapała ją. 960 00:43:48,126 --> 00:43:50,334 - [gwizdek] - [wrzawa kibiców] 961 00:43:50,418 --> 00:43:51,376 Złapała ją. 962 00:43:51,459 --> 00:43:52,918 Kochana, wyluzuj trochę. 963 00:43:53,626 --> 00:43:54,751 Widział, jak łapie. 964 00:43:54,834 --> 00:43:56,001 Co ona wyprawia? 965 00:43:56,876 --> 00:43:58,668 Wychodzi z ciebie demon. 966 00:43:58,751 --> 00:44:02,126 Chodzi o to, żeby odpalić to na tablecie. 967 00:44:02,209 --> 00:44:05,543 Bo można dowolnie powiększyć każdy fragment obrazka. 968 00:44:06,334 --> 00:44:07,918 I wtedy szybko namierzycie, 969 00:44:09,001 --> 00:44:10,418 gdzie jest Wally. 970 00:44:14,959 --> 00:44:16,834 - Nie pstrykaj. Serio. - Nie pstrykam. 971 00:44:20,459 --> 00:44:22,418 Czy to… poza z Flashdance? 972 00:44:23,251 --> 00:44:26,334 Wyatt, zapytam dla porządku. Nie chcesz zacząć od nowa? 973 00:44:26,418 --> 00:44:27,251 Nie. 974 00:44:28,126 --> 00:44:30,793 - Poważnie? Czyli jesteś zadowolony? - Ta! 975 00:44:30,876 --> 00:44:32,501 [Bill jęczy] 976 00:44:32,584 --> 00:44:34,584 Ich mowa ciała zdradza wszystko. 977 00:44:34,668 --> 00:44:37,084 To nie jest podziw, tylko niesmak. 978 00:44:37,168 --> 00:44:38,626 - Hej, panie Walker. - [krzyk] 979 00:44:38,709 --> 00:44:42,834 No a potem do zespołu dołączył Dave Grohl i nagrali odjazdowy album Nevermind. 980 00:44:42,918 --> 00:44:43,834 Ariana! 981 00:44:43,918 --> 00:44:45,334 - Wyatt tam jest? - Tak. 982 00:44:45,418 --> 00:44:46,626 [odchrząkuje] 983 00:44:46,709 --> 00:44:48,918 Tak. Wyatt jest tam, nie ma go tu. 984 00:44:49,001 --> 00:44:51,334 Cieszę się, że spełnia marzenia. Tylko… 985 00:44:51,876 --> 00:44:53,584 Smutno tu będzie bez niego. 986 00:44:54,376 --> 00:44:55,834 - Byłoby ci smutno? - Jasne. 987 00:44:55,918 --> 00:44:58,876 Przecież mieszkamy ledwie ulicę od siebie od urodzenia. 988 00:44:58,959 --> 00:45:01,543 Bawiliśmy się razem w dzieciństwie, no i… 989 00:45:01,626 --> 00:45:03,376 mieliśmy nawet świątecznego misia, 990 00:45:03,459 --> 00:45:04,959 którego sobie dawaliśmy. 991 00:45:05,876 --> 00:45:07,918 - Pamiętasz to? - Pewnie, że tak. 992 00:45:08,001 --> 00:45:11,126 To taki miły i mądry chłopak, a niewielu takich dookoła. 993 00:45:11,209 --> 00:45:13,543 Jest też megatwardy, ćwiczy karate. 994 00:45:13,626 --> 00:45:15,834 Ta, ma już nawet biały pas, wiesz? 995 00:45:15,918 --> 00:45:18,501 Powinien mieć żółty, ale jego sensei powiedział, 996 00:45:18,584 --> 00:45:21,584 że popłakał się na egzaminie. Co jest bzdurą. On nie płacze. 997 00:45:22,168 --> 00:45:23,418 [Jess] Podaj do CC! 998 00:45:23,501 --> 00:45:28,293 A tak w ogóle, słuchaj. Mówiłam ci, że mamy z Johnem taki mały problemik. 999 00:45:28,918 --> 00:45:31,668 No więc spróbowałam tej twojej supersztuczki ze studiów 1000 00:45:31,751 --> 00:45:32,876 i się udało. 1001 00:45:32,959 --> 00:45:35,001 [zniekształcony, spowolniony dźwięk] 1002 00:45:38,209 --> 00:45:40,168 [niepokojąca muzyka] 1003 00:45:44,543 --> 00:45:46,543 [głębokie uderzenia basu] 1004 00:45:52,418 --> 00:45:55,418 Ostrunie Siostrunie właśnie wzięły Walker w dwa ognie! 1005 00:45:56,168 --> 00:45:59,084 Czerwona kartka! To chamski faul! Widział pan to, nie? 1006 00:45:59,168 --> 00:46:00,168 - Widział pan? - Tak! 1007 00:46:00,251 --> 00:46:03,334 Założę się, że asystent selekcjonera nie jest tym zachwycony. 1008 00:46:03,418 --> 00:46:05,543 - Dasz mi to wino? - Jasne, kochana. 1009 00:46:05,626 --> 00:46:06,793 [okrzyki zaskoczenia] 1010 00:46:06,876 --> 00:46:08,293 Byłaby wielka szkoda, 1011 00:46:08,376 --> 00:46:11,876 gdybyśmy nie poruszyli kwestii hipotezy Riemanna, 1012 00:46:11,959 --> 00:46:14,543 nad którą od jakiegoś czasu pracujesz. 1013 00:46:15,376 --> 00:46:16,251 Łatwizna. 1014 00:46:17,376 --> 00:46:19,168 [wszyscy się śmieją] 1015 00:46:19,918 --> 00:46:23,334 Rozwiązałeś jeden z 23 problemów Hilberta? 1016 00:46:23,418 --> 00:46:24,876 Powiedzcie mu, że ma jeden mniej. 1017 00:46:25,459 --> 00:46:28,668 Okej. „Powiedzcie”? Hilbert od dawna nie żyje. 1018 00:46:28,751 --> 00:46:31,001 Sam, od dawna mocuję się z Riemannem, 1019 00:46:31,084 --> 00:46:33,376 więc spytam, jakie masz wnioski? 1020 00:46:34,043 --> 00:46:35,209 Prawda czy fałsz? 1021 00:46:36,459 --> 00:46:37,459 Fałsz. 1022 00:46:37,543 --> 00:46:40,001 - [Peter] Spokojnie. - Szlag by to… 1023 00:46:40,084 --> 00:46:41,084 Opanuj się. 1024 00:46:41,168 --> 00:46:44,709 Instytut Claya oferuje milion dolarów za rozwiązanie problemu Riemanna. 1025 00:46:44,793 --> 00:46:48,084 Będziemy wdzięczni, jeśli pokażesz nam, jak tego dokonałeś. 1026 00:46:48,168 --> 00:46:49,084 [Peter] Bardzo. 1027 00:46:49,168 --> 00:46:51,334 [trzymająca w napięciu muzyka] 1028 00:46:51,418 --> 00:46:52,543 [mamrocze] 1029 00:46:52,626 --> 00:46:53,543 Riemanna? 1030 00:46:56,001 --> 00:46:57,751 Zrozumiałem, że Redmana. 1031 00:46:57,834 --> 00:47:00,584 Pracowałem nad jego hipotezą. 1032 00:47:00,668 --> 00:47:03,876 - Hipotezą Redmana? - Hipotezą Redmana? 1033 00:47:03,959 --> 00:47:05,251 Tego rapera? 1034 00:47:05,334 --> 00:47:07,959 - [dramatyczna muzyka] - [doping kibiców] 1035 00:47:09,918 --> 00:47:10,751 No nie! 1036 00:47:10,834 --> 00:47:12,168 Jedna z zawodniczek 1037 00:47:12,251 --> 00:47:14,168 właśnie założyła CC Walker „siatkę”. 1038 00:47:17,209 --> 00:47:19,251 [komentator] Diablice prowadzą jeden do zera. 1039 00:47:19,334 --> 00:47:20,626 To jakiś koszmar. 1040 00:47:20,709 --> 00:47:22,584 Rujnujesz moje życie, wiesz? 1041 00:47:23,084 --> 00:47:26,126 Krzyczenie z trybun nakłada na młodzież toksyczną presję. 1042 00:47:26,209 --> 00:47:29,043 Urodziła trójkę dzieci i pracuje po 60 godzin w tygodniu, 1043 00:47:29,126 --> 00:47:31,709 więc chyba jakoś poradzi sobie z odrobiną krytyki. 1044 00:47:31,793 --> 00:47:33,959 Dobra, spływam. Nie mogę na to patrzeć. 1045 00:47:34,043 --> 00:47:36,751 Auć. Co za torpeda. 1046 00:47:36,834 --> 00:47:38,876 CC! Mamusia ci pomoże! 1047 00:47:38,959 --> 00:47:40,418 Chyba mamy akcję szalonej mamy. 1048 00:47:40,501 --> 00:47:41,626 Ej, z drogi! 1049 00:47:42,834 --> 00:47:43,834 [zszokowane okrzyki] 1050 00:47:43,918 --> 00:47:45,459 Trafiona, zatopiona. 1051 00:47:45,543 --> 00:47:47,459 Masz naklejkę Minecrafta na butelce? 1052 00:47:47,543 --> 00:47:49,126 - Kocham Minecrafta. - Poważnie? 1053 00:47:49,209 --> 00:47:50,709 - Jasne. - Dobra, a Diunę? 1054 00:47:50,793 --> 00:47:53,043 Ale mówisz o pierwszej wersji czy o remake’u? 1055 00:47:53,126 --> 00:47:56,584 - W sumie pytałem o powieść. - Frank Herbert to mój ulubiony pisarz. 1056 00:47:56,668 --> 00:47:58,543 - [w szoku] Co ty? - [Ariana] Mhm. 1057 00:47:59,126 --> 00:48:02,709 A jesteś też wegetarianką otwartą na mięso klonowane? 1058 00:48:02,793 --> 00:48:03,834 Oczywiście. 1059 00:48:03,918 --> 00:48:07,959 Oczywiście. Nie? To jedyny etyczny sposób funkcjonowania w świecie. 1060 00:48:08,043 --> 00:48:11,001 - A co sądzisz o cyborgach? - Roboty mnie przerażają. 1061 00:48:11,084 --> 00:48:12,793 Jasne, roboty są megagłupie. 1062 00:48:12,876 --> 00:48:15,459 Hej, Wyatt wpadnie na dzisiejszą imprezkę Huntera? 1063 00:48:16,584 --> 00:48:18,084 To Hunter urządza imprezkę? 1064 00:48:18,584 --> 00:48:20,418 Może spotkam się tam z Wyattem. 1065 00:48:21,043 --> 00:48:22,876 Myślę, że on tam wpadnie. 1066 00:48:22,959 --> 00:48:25,168 No to ekstra. Lecę, panie Walker. 1067 00:48:25,668 --> 00:48:26,709 Pa. 1068 00:48:28,043 --> 00:48:31,959 Nie stawaj na krześle. Co jest? 1069 00:48:32,043 --> 00:48:34,334 - [obie] Do przodu! Do przodu! - Pani Walker! 1070 00:48:34,418 --> 00:48:35,418 Sorka. 1071 00:48:36,209 --> 00:48:37,209 [trenerka] Podawaj! 1072 00:48:37,293 --> 00:48:38,918 - [obie] Ruch bez piłki! - Dalej! 1073 00:48:39,001 --> 00:48:40,584 Ej, serio! Ogarnę to. 1074 00:48:40,668 --> 00:48:42,043 Ja… Wybacz. 1075 00:48:42,626 --> 00:48:44,501 [obie] Uważajcie na skrzydłową! 1076 00:48:44,584 --> 00:48:46,084 [obie] No strzelaj, no! 1077 00:48:46,668 --> 00:48:48,209 [obie] Gol! 1078 00:48:48,293 --> 00:48:49,376 [kibice szaleją] 1079 00:48:51,001 --> 00:48:54,418 Okej, pani Walker, doceniam pani entuzjazm, 1080 00:48:54,501 --> 00:48:58,209 ale rodzice nie mogą tu przebywać od czasu tej sprawy sądowej rok temu. 1081 00:48:58,293 --> 00:48:59,334 Przepraszam. 1082 00:48:59,418 --> 00:49:00,334 [gwizdek] 1083 00:49:00,418 --> 00:49:02,668 Dobra, zbierzcie się. Migusiem, chodźcie. 1084 00:49:02,751 --> 00:49:05,209 Okej. A wy nie podsłuchujcie. Sio stąd! 1085 00:49:05,293 --> 00:49:07,459 Dałyście z siebie wszystko, ale chcę więcej! 1086 00:49:07,543 --> 00:49:08,876 Większy pressing w obronie 1087 00:49:08,959 --> 00:49:10,293 - i szybciej… - Sorki. 1088 00:49:10,376 --> 00:49:12,709 Zmieńmy system z 4-4-2 na 4-3-3. 1089 00:49:12,793 --> 00:49:16,668 Jeśli chcemy generować sytuacje bramkowe, to potrzeba nam wsparcia w ataku. 1090 00:49:16,751 --> 00:49:19,126 - Podaj mi tablicę. - To, to… to moja tablica… 1091 00:49:19,209 --> 00:49:22,418 Harper, jak Ava ci poda, skrzydłowe ruszają do przodu. 1092 00:49:22,501 --> 00:49:25,001 Odciągaj ich uwagę, wtedy zwolni się środek pola. 1093 00:49:25,084 --> 00:49:26,959 Czekałyśmy na to już od przedszkola. 1094 00:49:27,043 --> 00:49:27,876 Co? 1095 00:49:28,459 --> 00:49:29,959 - Gol na trzy! - Gol na trzy! 1096 00:49:30,043 --> 00:49:31,334 Raz, dwa, trzy, gol! 1097 00:49:31,418 --> 00:49:32,418 [dramatyczna muzyka] 1098 00:49:32,501 --> 00:49:35,709 Przeszły z 4-4-2 na 4-3-3. 1099 00:49:35,793 --> 00:49:37,876 Podajcie szybko do CC! Jest niekryta! 1100 00:49:37,959 --> 00:49:39,459 - [trenerka] Podanie! - Prędko! 1101 00:49:40,584 --> 00:49:43,168 Dalekie podanie do CC Walker na wolne pole! 1102 00:49:43,751 --> 00:49:45,334 Jedziesz, CC! Będzie gol! 1103 00:49:45,418 --> 00:49:46,626 Strzelaj! 1104 00:49:46,709 --> 00:49:48,209 To szansa na zwycięską bramkę! 1105 00:49:48,293 --> 00:49:49,834 Jedziesz, dziewczyno! 1106 00:49:50,584 --> 00:49:51,918 [okrzyki kibiców] 1107 00:49:52,001 --> 00:49:53,668 [dramatyczna muzyka trwa] 1108 00:49:54,959 --> 00:49:56,459 [Jess] No dajesz! 1109 00:49:58,126 --> 00:49:59,793 No co ty! Kopnij piłkę, CC! 1110 00:49:59,876 --> 00:50:02,459 Dawaj, dawaj, mamo! Dawaj! No biegnij! 1111 00:50:02,543 --> 00:50:04,126 Nie w tę stronę! Co ona robi? 1112 00:50:04,209 --> 00:50:05,459 - Wszystko gra? - Nie. 1113 00:50:05,543 --> 00:50:06,459 Co ona wyprawia? 1114 00:50:06,543 --> 00:50:08,876 Chyba chce pomóc swojej przeciwniczce. 1115 00:50:08,959 --> 00:50:10,126 Chodź, powoli. 1116 00:50:10,209 --> 00:50:12,709 Nadzieje CC Walker na powołanie do kadry 1117 00:50:13,293 --> 00:50:14,834 właśnie zostały pogrzebane. 1118 00:50:14,918 --> 00:50:17,334 [komentator] Smutny obrazek. Nie mogę patrzeć. 1119 00:50:24,043 --> 00:50:25,918 Mówiłam ci już, że jest mi przykro. 1120 00:50:28,084 --> 00:50:30,959 Zawsze mówiłaś mi, że w piłce nie mam przyszłości. 1121 00:50:31,043 --> 00:50:32,668 Po tym, co zrobiłaś, na pewno. 1122 00:50:32,751 --> 00:50:36,126 Ale kochanie, na pewno dostaniesz jeszcze niejedną szansę. 1123 00:50:36,209 --> 00:50:37,418 Nic nie łapiesz. 1124 00:50:37,501 --> 00:50:42,584 Ponieważ wcale nie dbasz ani o mnie, ani o to, co naprawdę mnie uszczęśliwia. 1125 00:50:42,668 --> 00:50:46,793 Chciałabyś, żebym była jak ty, myślała jak ty i robiła to samo. 1126 00:50:48,168 --> 00:50:49,751 Tu nie chodzi o reprezentację. 1127 00:50:51,459 --> 00:50:53,293 Chcę się uwolnić od ciebie, mamo. 1128 00:50:54,876 --> 00:50:56,876 [smutna muzyka] 1129 00:51:03,209 --> 00:51:04,959 Nein. Aus. 1130 00:51:05,043 --> 00:51:05,876 [warczenie] 1131 00:51:05,959 --> 00:51:07,126 Aus. Puść. 1132 00:51:07,209 --> 00:51:08,668 Puszczaj. Puszczaj. 1133 00:51:08,751 --> 00:51:10,918 [Miles sapie] 1134 00:51:14,126 --> 00:51:15,543 [Miles szczeka] 1135 00:51:16,251 --> 00:51:17,334 Co? 1136 00:51:17,418 --> 00:51:19,459 - Co… co… czego ty chcesz? - [szczeka] 1137 00:51:20,001 --> 00:51:21,918 Zaraz, mam ci założyć pieluchę? 1138 00:51:22,501 --> 00:51:25,626 Je… jeśli mnie rozumiesz, szczeknij dwa razy. 1139 00:51:25,709 --> 00:51:26,876 [szczeka dwa razy] 1140 00:51:26,959 --> 00:51:27,793 Wow! 1141 00:51:27,876 --> 00:51:30,459 Ale z ciebie słodka dzidzia. 1142 00:51:30,543 --> 00:51:32,876 Jeszcze zawiążemy tutaj z boku, no i… 1143 00:51:33,668 --> 00:51:36,501 Będziesz niczym świąteczny pierożek, wiesz? 1144 00:51:39,376 --> 00:51:41,084 Prosił, żebym to zrobił. 1145 00:51:42,293 --> 00:51:43,876 - Chodź tutaj. - [Ogór warczy] 1146 00:51:45,168 --> 00:51:48,668 Sądzę, że pies i dziecko spędzają ze sobą za dużo czasu. 1147 00:51:50,209 --> 00:51:53,418 [CC] Dobra, pora zakończyć tę farsę i się zamienić. 1148 00:51:53,918 --> 00:51:57,209 Wygląda naprawdę ekstra. Dobra, odpalajmy, bo nas wiosna zastanie. 1149 00:51:58,209 --> 00:52:00,709 Niestety, nasze cacko dalej nie działa jak trzeba. 1150 00:52:01,543 --> 00:52:02,376 Że co? 1151 00:52:02,459 --> 00:52:05,876 Złożyliśmy teleskop do kupy, ale zniknęła piąta soczewka. 1152 00:52:06,459 --> 00:52:07,584 Jest mała jak moneta. 1153 00:52:07,668 --> 00:52:11,126 Szukaliśmy już wszędzie. Zupełnie jakby rozpłynęła się w powietrzu. 1154 00:52:11,209 --> 00:52:12,043 To zróbcie nową. 1155 00:52:12,126 --> 00:52:15,001 To specjalne, podwójnie wypukłe soczewki achromatyczne. 1156 00:52:15,084 --> 00:52:16,709 Wykorzystano w nich tlenek toru. 1157 00:52:16,793 --> 00:52:19,168 Ma podobną sieć krystaliczną jak fluorek wapnia. 1158 00:52:19,251 --> 00:52:21,334 To wpływa na wysoki współczynnik załamania. 1159 00:52:21,418 --> 00:52:22,293 - I bardzo niską… 1160 00:52:22,376 --> 00:52:24,501 [razem] podatność na odchylenia chromatyczne. 1161 00:52:24,584 --> 00:52:26,793 Podjedźmy po to do jakiegoś sklepu, co? 1162 00:52:26,876 --> 00:52:28,959 Nie dostaniesz tego w zwykłym sklepie. 1163 00:52:29,043 --> 00:52:30,501 Są ręcznie robione w Szwajcarii. 1164 00:52:30,584 --> 00:52:32,251 A dokładnie w Lozannie, ziom. 1165 00:52:33,209 --> 00:52:35,501 A koniunkcja potrwa jeszcze tylko jeden dzień. 1166 00:52:35,584 --> 00:52:36,418 [śmiech] 1167 00:52:36,501 --> 00:52:38,293 [rozbawiony] Wpadnij na następną. 1168 00:52:38,376 --> 00:52:39,543 Bardzo śmieszne. 1169 00:52:40,043 --> 00:52:41,126 A niby dlaczego? 1170 00:52:41,709 --> 00:52:44,668 Bo następna będzie za jakieś 140 lat. 1171 00:52:45,209 --> 00:52:47,043 [tajemnicza muzyka] 1172 00:52:48,751 --> 00:52:51,918 Witajcie, moja ulubiona rodzino. 1173 00:52:52,001 --> 00:52:54,043 Odnaleźliście świątecznego ducha? 1174 00:52:54,126 --> 00:52:55,043 Zdecydowanie nie. 1175 00:52:55,126 --> 00:52:57,959 No to może świąteczne kolędy wam w tym pomogą? 1176 00:52:58,043 --> 00:53:01,918 - Na mnie zawsze działają. - Nie! Nie mamy teraz głowy do śpiewania. 1177 00:53:02,001 --> 00:53:04,459 Musicie chyba naprawić to, co się popsuło. 1178 00:53:04,543 --> 00:53:06,334 [Jess] Tak, naprawić teleskop, 1179 00:53:06,418 --> 00:53:09,084 ale do tego są potrzebne takie specjalne soczewki… 1180 00:53:09,168 --> 00:53:10,876 Spock! Spock! 1181 00:53:10,959 --> 00:53:13,334 To nic pewnego, ale jest mi winien przysługę, 1182 00:53:13,418 --> 00:53:15,876 a SpaceX chyba może stworzyć taką soczewkę. 1183 00:53:15,959 --> 00:53:17,001 - [Jess] Super! - [CC] Tak! 1184 00:53:17,084 --> 00:53:18,043 Wezwę taksówkę. 1185 00:53:19,459 --> 00:53:20,543 [sygnał telefonu] 1186 00:53:21,084 --> 00:53:21,918 No proszę. 1187 00:53:22,001 --> 00:53:23,418 Jest pani taxi-wróżką? 1188 00:53:23,501 --> 00:53:24,543 Ruszamy. 1189 00:53:24,626 --> 00:53:25,626 Z życiem! 1190 00:53:25,709 --> 00:53:28,793 [piosenka „Santa Claus Is Coming To Town” Frankiego Valli] 1191 00:53:35,209 --> 00:53:37,543 [Wyatt] Dobra, rodzinko. Spróbujmy się wyspać. 1192 00:53:37,626 --> 00:53:39,834 Co się stało? No mów. 1193 00:53:39,918 --> 00:53:41,126 [sapie] 1194 00:53:41,209 --> 00:53:43,626 Rozmawiałem dzisiaj z Arianą i… 1195 00:53:43,709 --> 00:53:46,626 No wiesz, zaprosiła mnie, znaczy ciebie… 1196 00:53:47,584 --> 00:53:50,084 na imprezkę w domu Huntera Drew. 1197 00:53:50,834 --> 00:53:56,126 I liczyłem, że do tego czasu odzyskam moje ciało, żeby… 1198 00:53:57,251 --> 00:53:58,668 I tak bym nie poszedł. 1199 00:54:02,418 --> 00:54:03,876 [Wyatt wzdycha] 1200 00:54:04,709 --> 00:54:05,834 - Nie. - Tak. 1201 00:54:05,918 --> 00:54:07,834 - Nie. - Tak. No zobacz. 1202 00:54:09,168 --> 00:54:10,543 [wzdycha] Dla Wyatta. 1203 00:54:11,209 --> 00:54:13,834 Czemu z bliska wszystko się rozmazuje? 1204 00:54:14,876 --> 00:54:16,209 To jest… [wzdycha] 1205 00:54:17,376 --> 00:54:19,584 Którą już mamy? Północ? Padam z nóg. 1206 00:54:20,876 --> 00:54:22,418 Jest za piętnaście ósma. 1207 00:54:23,876 --> 00:54:25,626 Ej, też się ekscytujesz? 1208 00:54:25,709 --> 00:54:28,918 Właśnie miałem powiedzieć, że od lat się tak niczym nie jarałem. 1209 00:54:29,001 --> 00:54:31,126 [piosenka „Alright” grupy Supergrass] 1210 00:54:31,751 --> 00:54:33,834 [krzyk chłopaka i łoskot przy upadku] 1211 00:54:35,584 --> 00:54:37,126 Powiadomić jego matkę? 1212 00:54:37,668 --> 00:54:39,043 Na pewno nic mu nie jest. 1213 00:54:39,126 --> 00:54:41,168 - Dajmy czadu! - On się chyba nie rusza. 1214 00:54:41,918 --> 00:54:44,668 [piosenka „Too Cute” Kyrie Briany Chalmers] 1215 00:54:50,584 --> 00:54:51,584 Co kombinujesz? 1216 00:54:52,084 --> 00:54:55,293 No w końcu mam odciski palców oraz twarz mamy. 1217 00:54:55,376 --> 00:54:58,418 Więc skorzystam z jej konta i zabiorę drużynę na festiwal. 1218 00:54:58,501 --> 00:55:00,584 Dwanaście tysięcy? Kupione. 1219 00:55:01,084 --> 00:55:02,043 Wow! 1220 00:55:03,001 --> 00:55:05,918 - To teraz sprawdźmy, co knuje nasz tatuś. - Dajesz, Wyatt. 1221 00:55:06,501 --> 00:55:08,834 [mruczy z niesmakiem] To… kolonoskopia. 1222 00:55:09,584 --> 00:55:11,334 - Żałuję, że… - [Carrie] Siemanko! 1223 00:55:11,418 --> 00:55:13,459 [wszystkie pokrzykują z entuzjazmem] 1224 00:55:13,543 --> 00:55:17,543 - Comiesięczne spotkanie mamusiek! - Tak, tak, tak! Mamusiek! 1225 00:55:17,626 --> 00:55:18,793 Bill w domu? 1226 00:55:18,876 --> 00:55:20,959 - Co on tu robi? - To może sobie pójdę. 1227 00:55:21,043 --> 00:55:24,043 - Nie, zostajesz. - Chcesz, żeby… Bill z nami został? 1228 00:55:24,126 --> 00:55:26,126 - [kobieta 1] Niespotykane. - [kobieta 2] Precedens. 1229 00:55:26,209 --> 00:55:28,209 No skoro tak wolisz. Umieram z głodu. 1230 00:55:28,293 --> 00:55:31,126 Zawsze gotujesz bosko. Pokaż, co przyrządziłaś tym razem. 1231 00:55:31,209 --> 00:55:32,459 Co przyrządziłam? 1232 00:55:32,959 --> 00:55:34,751 - Pomóż mi. - Okej. Przepraszam. 1233 00:55:35,793 --> 00:55:37,626 Powiedz nam, kochana. 1234 00:55:38,126 --> 00:55:39,584 Co się z wami dzieje, co? 1235 00:55:39,668 --> 00:55:42,084 Wiedziałam, że coś się święci już od czasu meczu. 1236 00:55:42,168 --> 00:55:45,376 - Umiem rozpoznać wołanie o pomoc. - Całe osiedle już o was gada. 1237 00:55:45,459 --> 00:55:47,001 - Nie. - Tak. 1238 00:55:47,084 --> 00:55:48,793 Napijmy się tego wina. 1239 00:55:48,876 --> 00:55:51,501 [piosenka „Queen of Stacks” Daniela Lobela] 1240 00:55:58,918 --> 00:56:00,459 Popatrz, Ariana idzie. 1241 00:56:00,543 --> 00:56:01,959 - Jaki masz plan? - Co? 1242 00:56:02,043 --> 00:56:04,334 Nie chcę, żebyś wszystko popsuł Wyattowi. 1243 00:56:04,418 --> 00:56:06,584 Ogarnę to. Spokojnie. Wyluzuj. 1244 00:56:06,668 --> 00:56:07,501 Hej! 1245 00:56:09,626 --> 00:56:11,418 [Wyatt warczy] Tremka. 1246 00:56:13,584 --> 00:56:15,376 - Cześć, Ariana. - Hej, CC. 1247 00:56:16,084 --> 00:56:18,334 Wszystko gra? Podobno dostałaś udaru na meczu. 1248 00:56:19,126 --> 00:56:19,959 Ooo… 1249 00:56:20,043 --> 00:56:21,376 - W porządku? - Tak 1250 00:56:21,459 --> 00:56:23,876 Wyglądasz jak manekin z lumpeksu, więc chyba nie. 1251 00:56:23,959 --> 00:56:25,376 Nie chciałbym przeszkadzać. 1252 00:56:25,459 --> 00:56:30,459 Ale muszę pogadać z moją… osobą żonopartnerską. Teraz. W kuchni. 1253 00:56:30,543 --> 00:56:31,918 Muszę lecieć do kuchni. 1254 00:56:32,001 --> 00:56:33,876 A między nami jest ogień! 1255 00:56:33,959 --> 00:56:35,668 Na… nawet nie wiecie. Non stop. 1256 00:56:35,751 --> 00:56:37,543 - Pasja i pasja. - Pasja? 1257 00:56:37,626 --> 00:56:40,501 Moja trenerka intymności Blaze mówi, że trzeba całować się 1258 00:56:40,584 --> 00:56:43,668 minimum 12 razy dziennie, by podtrzymać intymność. 1259 00:56:43,751 --> 00:56:46,334 Blaze pracowała ostatnio z Harrym i Meghan. 1260 00:56:46,418 --> 00:56:49,001 Całowaliśmy się cały dzień. Przynajmniej 14 razy. 1261 00:56:49,084 --> 00:56:50,376 [kobieta] Jakoś wątpię. 1262 00:56:50,459 --> 00:56:51,876 Może pocałujcie się teraz? 1263 00:56:51,959 --> 00:56:53,126 Co się tutaj dzieje? 1264 00:56:53,209 --> 00:56:54,459 Coś podejrzewają. 1265 00:56:55,293 --> 00:56:56,126 - Co? - No. 1266 00:56:56,209 --> 00:56:58,543 - Nie było mnie tu ledwie dwie minuty. - Wiem. 1267 00:56:58,626 --> 00:57:00,001 Musimy się pocałować. 1268 00:57:00,709 --> 00:57:02,376 [sapiąc] Nie ma takiej opcji. 1269 00:57:02,459 --> 00:57:04,501 - Proszę, metoda usta-usta. - No dalej. 1270 00:57:04,584 --> 00:57:06,834 Musisz mnie pocałować. Całuj. No całuj. Wyatt. 1271 00:57:06,918 --> 00:57:10,001 [wszystkie] Całuj! Całuj! Całuj! Całuj! 1272 00:57:10,084 --> 00:57:11,584 Są niczym sfora wilków. 1273 00:57:11,668 --> 00:57:13,501 - Musisz to zrobić. - Ja nie chcę. 1274 00:57:13,584 --> 00:57:14,668 Nie mamy wyboru. 1275 00:57:15,668 --> 00:57:16,834 Bardzo mi przykro. 1276 00:57:16,918 --> 00:57:20,084 Bądź mężczyzną. Zrób to szybko. No dawaj. Jedziesz. 1277 00:57:20,168 --> 00:57:21,376 Teraz! 1278 00:57:21,459 --> 00:57:23,459 [kobieta 1] No dalej! Z języczkiem! 1279 00:57:23,543 --> 00:57:25,084 [kobieta 2] No! Bliżej! 1280 00:57:25,168 --> 00:57:26,126 [kobieta 2] Bliżej! 1281 00:57:26,626 --> 00:57:27,459 Zrób to. 1282 00:57:27,543 --> 00:57:29,126 [krztusi się] 1283 00:57:32,043 --> 00:57:33,626 Wygląda jak iguana. 1284 00:57:34,918 --> 00:57:37,209 [kobieta 1] Okropne. Nie chcę na to patrzeć. 1285 00:57:37,293 --> 00:57:39,293 [trzymająca w napięciu muzyka] 1286 00:57:40,376 --> 00:57:41,959 [oboje się krztuszą] 1287 00:57:42,043 --> 00:57:43,084 [kobiety krytykują] 1288 00:57:45,834 --> 00:57:47,834 [dyszy] 1289 00:57:48,668 --> 00:57:50,876 Musimy so… sobie pogadać w kuchni. 1290 00:57:51,459 --> 00:57:53,543 I będziemy się tam ostro całować. 1291 00:57:55,126 --> 00:57:56,334 Ej, chcesz? 1292 00:57:56,418 --> 00:57:57,584 O nie, odpuszczę. 1293 00:57:57,668 --> 00:57:59,001 Nie jadam po szóstej. 1294 00:57:59,084 --> 00:58:03,709 No bo wiesz, kolonoskopia i polipy to duże obciążenie dla organizmu. 1295 00:58:03,793 --> 00:58:05,584 - Sorki! - Mamy większy problem. 1296 00:58:05,668 --> 00:58:08,376 - Rodzice zniknęli. - Co ty mówisz? Nie mogli zniknąć. 1297 00:58:08,459 --> 00:58:10,126 Widać mogli, bo ich nie ma. 1298 00:58:10,209 --> 00:58:11,251 I co teraz zrobimy? 1299 00:58:11,334 --> 00:58:13,668 Najpierw musimy się pozbyć szalonych mamusiek. 1300 00:58:13,751 --> 00:58:15,168 Nie wyjdą bez jedzenia. 1301 00:58:15,668 --> 00:58:18,626 Okej, więc musimy ich czymś nakarmić. 1302 00:58:19,334 --> 00:58:20,168 Tak. 1303 00:58:22,251 --> 00:58:24,126 Coś upichcimy. Mama ciągle to robi. 1304 00:58:24,209 --> 00:58:26,626 Widziałem jak gotuje obiad tysiące razy. 1305 00:58:26,709 --> 00:58:27,584 To pewnie proste. 1306 00:58:27,668 --> 00:58:29,543 - Ogarnę kurczaka. - No, a ja dodatki. 1307 00:58:29,626 --> 00:58:31,543 [energiczna muzyka] 1308 00:58:32,084 --> 00:58:33,543 Siemanko. 1309 00:58:35,334 --> 00:58:37,168 To może focia na Instagrama? 1310 00:58:39,209 --> 00:58:40,376 [muzyka się zatrzymuje] 1311 00:58:43,876 --> 00:58:45,334 Co się dzieje? 1312 00:58:45,418 --> 00:58:47,251 - Zaraz, co tu się… - Potrzeba wody! 1313 00:58:47,334 --> 00:58:49,501 - [warkot sprzętu kuchennego] - [Bill] Sos! 1314 00:58:49,584 --> 00:58:51,459 [Oboje krzyczą] 1315 00:58:51,543 --> 00:58:52,501 Pomieszaj! 1316 00:58:53,584 --> 00:58:55,834 - W sumie to… to daj mi to. - Wiedziałam. 1317 00:58:55,918 --> 00:58:58,001 - Spróbuj. - Ta! W końcu nie prowadzę. 1318 00:58:58,084 --> 00:59:00,084 - [energiczna muzyka] - [Wyatt mruczy] 1319 00:59:01,126 --> 00:59:02,626 Ale pychota. 1320 00:59:02,709 --> 00:59:06,834 Ten cały ser i chemikalia łączą się w jedną cudowną, wypełniająca buzię papkę. 1321 00:59:06,918 --> 00:59:10,376 - Widzę, że się wkręciłeś. - Ta. Nie wiem, kiedy znów je zjem. 1322 00:59:10,459 --> 00:59:11,751 - Chipsy? - No. 1323 00:59:11,834 --> 00:59:14,251 Bo trzeba łapać okazję, kiedy się nadarza. 1324 00:59:15,168 --> 00:59:16,001 Tak. 1325 00:59:16,501 --> 00:59:18,418 O patrz, to jemioła. 1326 00:59:18,501 --> 00:59:20,084 [Wyatt] Faktycznie. Ale numer. 1327 00:59:20,168 --> 00:59:22,543 [piosenka „I’d Do Anything For Love” Meat Loafa] 1328 00:59:31,043 --> 00:59:31,876 Ja… 1329 00:59:31,959 --> 00:59:33,501 Bardzo przepraszam. Pójdę już. 1330 00:59:38,209 --> 00:59:40,209 - Ona źle wygląda. - Masz rację. 1331 00:59:40,293 --> 00:59:43,084 Pachnie smutkiem. Czujecie ten zapaszek? 1332 00:59:43,168 --> 00:59:45,168 - To jakieś załamanie nerwowe. - Wow! 1333 00:59:45,251 --> 00:59:47,626 Klimacik kinder party! 1334 00:59:47,709 --> 00:59:49,501 Czemu ten wariacik siedzi w misce? 1335 00:59:49,584 --> 00:59:51,834 - Dziękuję. - To turkuć podjadek. 1336 00:59:51,918 --> 00:59:53,584 Czy to seler organiczny? 1337 00:59:53,668 --> 00:59:54,543 [sygnał telefonu] 1338 00:59:55,126 --> 00:59:57,459 Maddy nadaje z TikToka! Sprawdzam jej konto. 1339 00:59:57,543 --> 01:00:02,751 O, dotarła na imprezkę Huntera Drew. I podobno Wyatt właśnie gada z Arianą. 1340 01:00:02,834 --> 01:00:05,376 Ch… ch… chwila, moment. Kto gada z kim i gdzie? 1341 01:00:05,459 --> 01:00:08,126 A CC tańczy samotnie w kącie sali. 1342 01:00:08,209 --> 01:00:09,168 [brzęk naczyń] 1343 01:00:09,251 --> 01:00:10,501 Musimy lecieć! 1344 01:00:10,584 --> 01:00:12,418 To na razie! Dzwońcie po Rolfa! 1345 01:00:12,501 --> 01:00:15,293 No i nareszcie w naszej paczce będzie rozwódka. 1346 01:00:15,376 --> 01:00:17,209 [muzyka hiphopowa] 1347 01:00:22,501 --> 01:00:23,334 Tak! 1348 01:00:23,418 --> 01:00:25,418 Hej, hej. Przerywamy misję. 1349 01:00:25,501 --> 01:00:27,418 To koniec. Chciała mnie pocałować. 1350 01:00:27,501 --> 01:00:29,084 To chyba dobrze, nie? 1351 01:00:29,168 --> 01:00:31,876 No chyba nie bardzo. Mam 45 lat. 1352 01:00:31,959 --> 01:00:35,084 - Tak, to jednak troszeczkę chore. - Troszeczkę? To obrzydliwe! 1353 01:00:35,168 --> 01:00:37,876 - Dobra, idziemy stąd. - Co ty tu robisz, koleś? 1354 01:00:37,959 --> 01:00:41,126 Nie zapraszałem cię na imprezkę, naukowy świrze. [rechocze] 1355 01:00:41,793 --> 01:00:42,668 Dobra, idźmy już. 1356 01:00:42,751 --> 01:00:44,543 Okej, on ma rację. Tak. 1357 01:00:44,626 --> 01:00:46,043 Pójdziemy. To cześć. 1358 01:00:47,709 --> 01:00:49,626 [pomruk gości] 1359 01:00:52,584 --> 01:00:54,751 W sumie to jeszcze jedna sprawa. 1360 01:00:54,834 --> 01:00:56,959 Nie jestem żadnym naukowym świrem, 1361 01:00:57,043 --> 01:00:58,584 tylko bystrzakiem. 1362 01:00:58,668 --> 01:01:00,043 Nieważne, świrze. 1363 01:01:00,709 --> 01:01:03,918 Jestem tak bystry, że kazałem tacie skasować z komputera 1364 01:01:04,001 --> 01:01:05,209 wszystkie ciasteczka, 1365 01:01:05,293 --> 01:01:06,751 a on wyrzucił do kosza Oreo. 1366 01:01:07,376 --> 01:01:08,209 [śmiech] 1367 01:01:08,293 --> 01:01:11,334 Ta, bo tylko twój ojczulek chce się z tobą zadawać. 1368 01:01:11,918 --> 01:01:14,168 Mój ojczulek uważa, że jestem megaspoko. 1369 01:01:14,251 --> 01:01:15,751 [delikatna muzyka] 1370 01:01:15,834 --> 01:01:19,793 Jestem takim bystrzakiem, że najbardziej lubię jeść PI-rogi. 1371 01:01:19,876 --> 01:01:22,043 Trzy przecinek czternaście, to genialne! 1372 01:01:22,126 --> 01:01:23,709 [wszyscy się śmieją] 1373 01:01:24,376 --> 01:01:25,209 Tja… 1374 01:01:25,293 --> 01:01:28,043 Zrozumiesz, gdy zaliczysz geometrię. Kiedyś. 1375 01:01:28,126 --> 01:01:29,876 [pomruk gości] 1376 01:01:30,584 --> 01:01:32,668 No i przegiąłeś. Nie żyjesz! 1377 01:01:32,751 --> 01:01:34,001 [stęknięcie] 1378 01:01:36,126 --> 01:01:38,126 [Hunter piszczy jak mała dziewczynka] 1379 01:01:39,668 --> 01:01:41,501 [hiphopowa muzyka] 1380 01:01:42,668 --> 01:01:44,293 - Co się stało? - To było ekstra. 1381 01:01:44,376 --> 01:01:45,501 - Poważnie? - Tak. 1382 01:01:45,584 --> 01:01:47,876 Super, że tu przyszliśmy. Świetnie się bawię. 1383 01:01:47,959 --> 01:01:49,876 - Ja też. - Trzeba to robić częściej. 1384 01:01:49,959 --> 01:01:52,126 Co? Chodzić na imprezki dla nastolatków? 1385 01:01:52,209 --> 01:01:54,334 Nie, no… wychodzić razem. 1386 01:01:54,418 --> 01:01:58,043 Tylko wiesz… Praca, dzieciaki. Życie. 1387 01:01:58,126 --> 01:02:00,084 Po zamianie znajdziemy czas. 1388 01:02:00,168 --> 01:02:03,293 Tak jak dawniej, co? Brakuje mi wspólnych chwil. 1389 01:02:03,376 --> 01:02:04,668 Mnie też, kotku. 1390 01:02:05,293 --> 01:02:06,834 A to nie jest rodzeństwo? 1391 01:02:06,918 --> 01:02:09,168 [piosenka „Bust A Move” grupy Young MC] 1392 01:02:09,251 --> 01:02:10,293 Twoja piosenka! 1393 01:02:10,376 --> 01:02:11,293 Wow! 1394 01:02:11,376 --> 01:02:13,668 [Wyatt wydaje entuzjastyczne okrzyki] 1395 01:02:13,751 --> 01:02:15,251 Czas na pobujanie. 1396 01:02:19,043 --> 01:02:20,959 Zapraszam pana na parkiet. 1397 01:02:21,043 --> 01:02:23,251 [wszyscy] Hej! Ho! Hej! Ho! Hej! Ho! 1398 01:02:37,168 --> 01:02:40,834 CC Walker? Widziałeś CC Walker? Jest tutaj? 1399 01:02:40,918 --> 01:02:44,084 - To jest licealna imprezka. - Ej, skup się. Przebijaj się. 1400 01:02:45,834 --> 01:02:47,334 Wyatt, no co tam, młody? 1401 01:02:47,418 --> 01:02:49,168 Tato! Co ty wyprawiasz? 1402 01:02:49,251 --> 01:02:50,459 Natychmiast przestań! 1403 01:02:50,543 --> 01:02:52,543 Zluzuj gumę w majtach i tańcz. 1404 01:02:52,626 --> 01:02:54,209 - Ej, oszalałaś? - Hej, CC! 1405 01:02:55,459 --> 01:02:58,209 - To jest totalnie nieakceptowalne. - Mogę wyjaśnić. 1406 01:02:58,293 --> 01:02:59,543 Możesz wyjaśnić? 1407 01:02:59,626 --> 01:03:02,126 Świetnie się bawię. Nie cieszysz się? 1408 01:03:02,209 --> 01:03:03,668 Mamy nie powinny tak tańczyć. 1409 01:03:04,918 --> 01:03:07,084 Ty się bawisz świetnie w moim ciele. 1410 01:03:07,168 --> 01:03:11,501 Za to ty w moim ciele właśnie otrzymujesz… szlaban, mamo. 1411 01:03:11,584 --> 01:03:12,751 I vice versa! 1412 01:03:12,834 --> 01:03:16,001 Ja nie tańczę! Ja… gram w karcianki. 1413 01:03:16,084 --> 01:03:18,334 - Rozumiesz? - To właśnie te piękne chwile. 1414 01:03:19,001 --> 01:03:22,709 - Okej, włącz tryb replikacji kroków. - Daj się ponieść. 1415 01:03:23,293 --> 01:03:24,959 - Już się wydziela. - Tak. 1416 01:03:25,043 --> 01:03:26,626 [wszyscy] Hej! Ho! Hej! Ho! 1417 01:03:39,543 --> 01:03:41,543 [utwór Young MC spowalnia i cichnie] 1418 01:03:42,626 --> 01:03:45,418 [wszyscy] Hej! Ho! Hej! Ho! 1419 01:03:45,501 --> 01:03:47,501 [spokojna, radosna muzyka] 1420 01:03:58,834 --> 01:03:59,751 [syrena policyjna] 1421 01:03:59,834 --> 01:04:01,459 Gliny! 1422 01:04:01,543 --> 01:04:03,543 [okrzyki] 1423 01:04:08,501 --> 01:04:09,959 - Panie Walker! Ja… - Ariana. 1424 01:04:10,043 --> 01:04:12,168 Wstyd mi z powodu tej akcji z Wyattem. 1425 01:04:12,251 --> 01:04:15,584 - A… co… co się stało? - Nie wiem, wyszło jakoś dziwnie. 1426 01:04:15,668 --> 01:04:17,668 [syreny policyjne] 1427 01:04:18,584 --> 01:04:20,918 Wracaj tu, młoda panno. Nie skończyłyśmy gadać. 1428 01:04:21,001 --> 01:04:22,459 Stosujesz podwójne standardy. 1429 01:04:22,543 --> 01:04:25,959 Ja nie mogę robić jedynej rzeczy, którą kocham. Ty robisz, co chcesz. 1430 01:04:26,043 --> 01:04:28,876 Spójrz na siebie. Z ciuchami miałaś rację, wyglądasz super. 1431 01:04:29,459 --> 01:04:32,084 Ja musiałam utknąć w tym starym ciele, 1432 01:04:32,168 --> 01:04:33,751 a ty się bawisz. 1433 01:04:33,834 --> 01:04:37,418 Podczas gdy ja niańczę twoje kumpele i do tego jeszcze to psiecko. 1434 01:04:37,501 --> 01:04:38,876 To teraz źle, że się bawię? 1435 01:04:38,959 --> 01:04:41,626 Bo myślałam, że wkurza cię, że jestem robotem. 1436 01:04:41,709 --> 01:04:45,084 [głosem robota] „Jestem Jess Walker, a twoje argumenty są błędne”. 1437 01:04:45,168 --> 01:04:47,418 [normalnie] Należy się nam więcej rozrywki. 1438 01:04:47,501 --> 01:04:50,251 Tak. A poszliśmy tam, żeby pomóc Wyattowi. 1439 01:04:50,334 --> 01:04:51,793 Ta, jasne! Gdy tam weszliśmy, 1440 01:04:51,876 --> 01:04:54,668 właśnie odwalaliście gorączkę sobotniej nocy. 1441 01:04:54,751 --> 01:04:58,626 Wielkie halo, bo wyluzowaliśmy się z mamą po raz pierwszy od dwudziestu lat. 1442 01:04:58,709 --> 01:05:00,793 Popsułeś też sprawy z Arianą, tato. 1443 01:05:00,876 --> 01:05:02,709 Nie. Chciała mnie pocałować. 1444 01:05:02,793 --> 01:05:05,543 [zszokowany] Skradłeś mi pierwszego buziaka? 1445 01:05:05,626 --> 01:05:06,959 Nie, bo się odsunąłem. 1446 01:05:07,043 --> 01:05:10,209 - Czyli dałeś jej kosza? W moim imieniu? - Nie! Co ty? 1447 01:05:10,293 --> 01:05:11,668 - Tato! - Chyba nie łapię. 1448 01:05:11,751 --> 01:05:14,209 - Co właściwie miałem zrobić? - Spływamy stąd. 1449 01:05:14,293 --> 01:05:15,834 - [CC] Nie skończyliśmy. - Nie. 1450 01:05:15,918 --> 01:05:17,751 - To koniec. - Tak się nie rozmawia. 1451 01:05:17,834 --> 01:05:19,793 Jak mogliście wyjść bez naszej zgody? 1452 01:05:19,876 --> 01:05:23,459 - To ty wyszłaś bez mojej zgody, mamo! - A po co mi ona? Jestem dorosła. 1453 01:05:24,126 --> 01:05:25,918 Nic dziwnego, że taki jesteś. 1454 01:05:26,001 --> 01:05:28,168 - [hałasy na górze] - [Wyatt] To szaleństwo! 1455 01:05:28,251 --> 01:05:29,418 [Jess] Wyjdź z mojego pokoju! 1456 01:05:29,501 --> 01:05:30,668 Nie będę tutaj spać! 1457 01:05:30,751 --> 01:05:31,668 [Bill warczy] 1458 01:05:31,751 --> 01:05:32,709 Ohyda! 1459 01:05:33,209 --> 01:05:34,959 [wszyscy posapują] 1460 01:05:35,043 --> 01:05:37,001 [Bill] Tato, co ty tu robisz? Idź stąd! 1461 01:05:37,501 --> 01:05:38,834 [CC] Nawet o tym nie myśl! 1462 01:05:41,751 --> 01:05:42,626 [Bill] Nie! 1463 01:05:45,084 --> 01:05:45,918 No nic. 1464 01:05:46,001 --> 01:05:48,459 [piosenka „Merry Christmas” grupy The Ramones] 1465 01:05:54,001 --> 01:05:57,793 [spiker] Ho, ho, ho! Mamy tu cho… cho… chore upały w Wigilię. 1466 01:05:57,876 --> 01:06:01,501 Ale nie traćcie wiary, bo Mikołaj na pewno się u was zjawi! 1467 01:06:01,584 --> 01:06:04,626 I może podaruje wam świąteczny cud! 1468 01:06:04,709 --> 01:06:06,668 No i jak, masz wieści od Spocka? 1469 01:06:06,751 --> 01:06:09,334 Powiedział, że zrobią nam tę soczewkę na dzisiaj. 1470 01:06:09,918 --> 01:06:11,209 Czyli to już końcóweczka. 1471 01:06:11,293 --> 01:06:13,418 Dobrze, że Molson dał nam drugą szansę. 1472 01:06:13,501 --> 01:06:15,918 Zgłoś chorobę w szkole i lecimy do mojego biura. 1473 01:06:16,001 --> 01:06:18,418 Czekaj, mamo, nie. Mam dziś egzamin z matmy. 1474 01:06:18,501 --> 01:06:20,043 Ważny do oceny końcowej. 1475 01:06:20,126 --> 01:06:21,834 Więc musisz dziś być na lekcjach. 1476 01:06:22,709 --> 01:06:26,001 [przez zęby] Dobra, to graj na czas, a ja szybko dojadę. 1477 01:06:26,084 --> 01:06:29,251 Okej, ale słuchaj. Jeśli serio mam być tobą, 1478 01:06:29,334 --> 01:06:30,626 to muszę być sobą. 1479 01:06:30,709 --> 01:06:32,376 - Co to oznacza? - Ja… 1480 01:06:32,459 --> 01:06:33,751 - Będzie dobrze. - CC! 1481 01:06:33,834 --> 01:06:34,834 Za chwilę wracam! 1482 01:06:34,918 --> 01:06:37,709 [piosenka „Love Is All Around” Joan Jett] 1483 01:06:59,876 --> 01:07:03,001 No dobra, pan Molson i jego ludzie już tutaj jadą. 1484 01:07:03,084 --> 01:07:06,168 Więc przedstawimy im koncepcję Ogrodów Jeffersona, 1485 01:07:06,251 --> 01:07:09,376 ale tym razem zrobimy to w stu procentach zespołowo. 1486 01:07:09,459 --> 01:07:12,209 Zaraz, zaraz, zaraz, więc nie chcesz prezentować sama? 1487 01:07:12,293 --> 01:07:14,626 Nie, potrzebuję waszego wsparcia, kochani. 1488 01:07:14,709 --> 01:07:17,168 Co by to nie było, jesteśmy z tobą, co nie? 1489 01:07:17,251 --> 01:07:18,834 - [potwierdzają] - Widzisz? 1490 01:07:18,918 --> 01:07:20,876 Okej, wszyscy dziś mają przydomki! 1491 01:07:21,751 --> 01:07:23,043 A ja mogę być Beyoncé? 1492 01:07:23,126 --> 01:07:24,626 Ona nie pamięta naszych imion. 1493 01:07:24,709 --> 01:07:27,834 - Wężyk, uprawiałaś jakiś sport? - Grywałam w hokeja w liceum. 1494 01:07:27,918 --> 01:07:29,334 Uuu, ostro, to lubię! 1495 01:07:29,418 --> 01:07:34,334 Dziś zadadzą nam wiele pytań, więc zagrasz w obronie z Velmą Dinkley. 1496 01:07:34,418 --> 01:07:36,918 - To przez fryzurę na pazia, nie? - [wszyscy] Tak. 1497 01:07:37,001 --> 01:07:39,084 Ok, razem. Na trzy! 1498 01:07:39,168 --> 01:07:41,209 Dawajcie, dawajcie! Gotowi? 1499 01:07:41,293 --> 01:07:42,251 Jesteście najlepsi. 1500 01:07:42,793 --> 01:07:44,376 - Raz, dwa, trzy… - [wszyscy] Razem! 1501 01:07:44,459 --> 01:07:45,834 Do boju, ekipo! 1502 01:07:50,043 --> 01:07:51,084 To mamy wszystkich. 1503 01:07:51,168 --> 01:07:53,293 Więc mogę was wypuścić trochę wcześniej. 1504 01:07:53,376 --> 01:07:54,918 Chyba, że ktoś się z was… 1505 01:07:55,418 --> 01:07:58,418 ma odwagę, by zmierzyć się z dodatkowym zagadnieniem. 1506 01:07:59,251 --> 01:08:00,209 CC! 1507 01:08:00,709 --> 01:08:01,918 [wszyscy jęczą] 1508 01:08:02,001 --> 01:08:03,584 Odpowiedź to czterdzieści dwa. 1509 01:08:04,959 --> 01:08:08,501 Tak, masz rację. Nie spodziewałem się, że ktoś załapie. 1510 01:08:08,584 --> 01:08:10,751 Bo niewłaściwie postawił pan pytanie. 1511 01:08:10,834 --> 01:08:11,668 Poważnie? 1512 01:08:11,751 --> 01:08:14,293 To proszę, uzasadnij. 1513 01:08:14,376 --> 01:08:16,293 Chętnie. To problem architektoniczny. 1514 01:08:16,376 --> 01:08:19,959 To równanie dotyczy krzywizn i geometrii różniczkowej. Ale… 1515 01:08:20,043 --> 01:08:21,834 Co z analizą wektora? 1516 01:08:21,918 --> 01:08:24,251 Gdzie mamy płaszczyzny czworoboków? 1517 01:08:24,334 --> 01:08:27,418 Nie wspominając już o strukturach i całkach, bo to jasne. 1518 01:08:27,501 --> 01:08:29,584 - Matma to sztuka! - [chłopak] Serio? 1519 01:08:29,668 --> 01:08:31,834 Spójrzcie na kwadraturę Katedry Notre Dame. 1520 01:08:31,918 --> 01:08:34,751 Albo choć na złoty podział w Partenonie. 1521 01:08:34,834 --> 01:08:36,668 I nawet na meczet Charminar, 1522 01:08:36,751 --> 01:08:39,501 w którym istotną rolę odgrywa cyfra cztery. Mam rację? 1523 01:08:39,584 --> 01:08:40,418 No właśnie. 1524 01:08:40,501 --> 01:08:41,334 [dzwonek] 1525 01:08:48,168 --> 01:08:52,959 Panie Hollis, kiedy będą wyniki egzaminu? Bo trochę martwię się o moje oceny. 1526 01:08:53,043 --> 01:08:56,251 Pani Walker, chyba oboje wiemy, jaka jest pani sytuacja. 1527 01:08:58,168 --> 01:09:00,043 Czyli jest aż tak źle, co? 1528 01:09:00,126 --> 01:09:01,209 Co? Nie! 1529 01:09:01,293 --> 01:09:04,543 Postęp, który zrobiła pani w tym semestrze, jest zdumiewający. 1530 01:09:05,376 --> 01:09:08,418 Gdyby tylko pani mama zobaczyła ten ogrom pracy… 1531 01:09:08,501 --> 01:09:09,834 byłaby bardzo dumna. 1532 01:09:10,834 --> 01:09:12,834 [łagodna muzyka] 1533 01:09:13,959 --> 01:09:14,834 Dziękuję. 1534 01:09:15,334 --> 01:09:17,543 Jak to nie będzie gotowa na czas? 1535 01:09:17,626 --> 01:09:22,793 Spock, muszę mieć tę soczewkę dzisiaj. Zanim nie skończy się koniunkcja planet. 1536 01:09:22,876 --> 01:09:25,126 Są pewne astrologiczne implikacje. 1537 01:09:25,209 --> 01:09:29,501 Wokalista? Dajesz czadu. Dzisiaj mamy tu dziesięć milionów widzów. 1538 01:09:29,584 --> 01:09:31,543 Co za presja. Wiesz, co mówią o presji? 1539 01:09:31,626 --> 01:09:33,751 Albo unosi, albo zatapia. 1540 01:09:34,918 --> 01:09:36,543 Gwyneth! Starczy tych świeczek! 1541 01:09:36,626 --> 01:09:37,876 No dalej! Kończymy! 1542 01:09:40,668 --> 01:09:43,459 Dawaj, stary. Już czas. Jedziemy. 1543 01:09:43,543 --> 01:09:44,626 [bicie serca] 1544 01:09:44,709 --> 01:09:46,209 - No chodź. - Tak. 1545 01:09:46,918 --> 01:09:48,209 [stłumiony] Wszystko gra? 1546 01:09:49,501 --> 01:09:50,418 Możemy zaczynać? 1547 01:09:51,293 --> 01:09:52,126 Och. 1548 01:09:52,668 --> 01:09:53,501 Kara? 1549 01:09:55,959 --> 01:09:58,376 Nawet nie wiesz, ale moja córka jest, no… 1550 01:09:59,418 --> 01:10:01,001 Świetnie gra w piłkę nożną. 1551 01:10:01,084 --> 01:10:02,209 No jasne, że wiem. 1552 01:10:02,293 --> 01:10:06,209 Przecież pokazywałaś wszystkim przynajmniej tysiąc filmików z jej meczów. 1553 01:10:06,793 --> 01:10:07,876 - Serio? - Tak. 1554 01:10:08,459 --> 01:10:09,584 Jest ekstra. 1555 01:10:09,668 --> 01:10:11,626 Czyli jednak jestem megawyrodną matką, 1556 01:10:11,709 --> 01:10:14,043 skoro blokuję jej tę ogromną szansę… 1557 01:10:14,126 --> 01:10:16,876 na to, żeby opuścić dom i zagrać w reprezentacji. 1558 01:10:16,959 --> 01:10:18,084 Jess! 1559 01:10:18,793 --> 01:10:20,126 Nie jesteś wyrodna. 1560 01:10:20,209 --> 01:10:22,668 Robisz to, co uważasz, że jest dla niej najlepsze. 1561 01:10:23,334 --> 01:10:24,751 - Proszę cię. - Jesteś… 1562 01:10:25,751 --> 01:10:28,293 moją szefową, ale też moim wzorem. 1563 01:10:28,376 --> 01:10:31,251 Chciałabym umieć połączyć życie rodzinne i zawodowe 1564 01:10:31,334 --> 01:10:33,043 w połowie tak dobrze jak ty. 1565 01:10:33,126 --> 01:10:35,293 Choć mówiłaś, ile to wymaga poświęceń. 1566 01:10:35,376 --> 01:10:36,459 Jakich poświęceń? 1567 01:10:36,543 --> 01:10:39,293 To nic strasznego, bo robisz to dla dzieci, nie? 1568 01:10:39,376 --> 01:10:41,001 Które są dla ciebie ważne. 1569 01:10:41,084 --> 01:10:42,584 Nie znam się, ja mam chomiki. 1570 01:10:42,668 --> 01:10:44,334 Ale poświęcasz się, no… 1571 01:10:44,918 --> 01:10:47,959 Opowiadałaś mi, że nie byłaś na wakacjach już od pięciu lat, 1572 01:10:48,584 --> 01:10:50,459 żeby opłacić obozy treningowe CC. 1573 01:10:51,209 --> 01:10:53,751 Albo jak mogłaś awansować już trzy lata temu, 1574 01:10:53,834 --> 01:10:55,459 ale chciałaś być na jej meczach. 1575 01:10:55,543 --> 01:10:57,918 To czyni cię najlepszą mamą pod słońcem. 1576 01:10:58,501 --> 01:11:00,376 A teraz chodźmy im skopać tyłki. 1577 01:11:00,459 --> 01:11:03,501 Ty, twój piękny krawat i żółte spodnie dacie dzisiaj czadu! 1578 01:11:04,501 --> 01:11:05,418 CC. 1579 01:11:05,501 --> 01:11:06,459 [łagodna muzyka] 1580 01:11:09,876 --> 01:11:10,918 Przepraszam, mamo. 1581 01:11:11,001 --> 01:11:14,209 - Nie, daj spokój. - Nie wiedziałam, że masz tak ciężko. 1582 01:11:14,793 --> 01:11:17,543 - I że tak się dla nas poświęcasz. - Nie, CC. 1583 01:11:18,793 --> 01:11:20,168 To ja cię przepraszam. 1584 01:11:20,251 --> 01:11:21,501 Miałaś rację, skarbie. 1585 01:11:21,584 --> 01:11:23,709 Masz pełne prawo żyć po swojemu. 1586 01:11:23,793 --> 01:11:25,459 I to całkiem inaczej niż ja. 1587 01:11:26,543 --> 01:11:29,543 Najbardziej na świecie pragnę tylko jednej rzeczy. 1588 01:11:30,209 --> 01:11:32,084 Żebyś była szczęśliwa, córciu. 1589 01:11:32,168 --> 01:11:33,584 Ja jestem szczęśliwa. 1590 01:11:33,668 --> 01:11:37,168 Bo mam fantastyczną mamę, która świetnie mnie wychowała. 1591 01:11:37,251 --> 01:11:39,001 [obie płaczą] 1592 01:11:45,751 --> 01:11:46,626 Mamo. 1593 01:11:49,251 --> 01:11:53,168 Przedstawimy najlepszą prezentację, jaką kiedykolwiek widziano. 1594 01:11:53,751 --> 01:11:57,084 Ponieważ Walkerowie nigdy się nie poddają. 1595 01:11:57,168 --> 01:11:58,001 Idziemy. 1596 01:11:58,918 --> 01:12:01,543 Hej, joł, raz, dwa, trzy. 1597 01:12:01,626 --> 01:12:04,376 Cztery. I… No dawaj, wchodzisz! 1598 01:12:04,459 --> 01:12:05,876 Ale dół, co nie? 1599 01:12:05,959 --> 01:12:07,793 Ej, na serio? Mamy siedzieć tam 1600 01:12:07,876 --> 01:12:10,959 i słuchać pana Walkera, chociaż to oni powinni słuchać nas. 1601 01:12:11,918 --> 01:12:13,543 Podobno miał grać w Green Day. 1602 01:12:13,626 --> 01:12:15,084 - Chyba Black Sabbath. - Tak. 1603 01:12:15,168 --> 01:12:17,084 W jakiejś kapelce z kolorem w nazwie. 1604 01:12:17,918 --> 01:12:21,709 Pomyślcie, że rezygnujecie z szansy zostania gwiazdą. 1605 01:12:22,668 --> 01:12:24,126 Żeby być ojcem Wyatta. 1606 01:12:24,209 --> 01:12:25,168 [parsknięcie] 1607 01:12:25,251 --> 01:12:26,834 [chłopak 1] Smutne. Bez kitu. 1608 01:12:26,918 --> 01:12:28,709 [chłopak 2] Naprawdę kiepski deal. 1609 01:12:28,793 --> 01:12:30,418 Panie Molson, panie Hanes. 1610 01:12:31,126 --> 01:12:33,459 Dziękuję, że znowu poświęcacie mi swój czas. 1611 01:12:33,543 --> 01:12:35,959 Chcę zaznaczyć, że dzisiaj nic wam nie grozi, 1612 01:12:36,043 --> 01:12:37,293 bo nie jadłam nabiału. 1613 01:12:37,376 --> 01:12:38,251 Okej. 1614 01:12:38,334 --> 01:12:43,668 Nie wracajmy do tego. Skupmy się na pięknym budynku na rogu Siódmej i Main. 1615 01:12:43,751 --> 01:12:44,959 - Właśnie. Tak. - Jess 1616 01:12:45,709 --> 01:12:47,126 [telefon wibruje] 1617 01:12:49,501 --> 01:12:51,293 POMOCY! NIE MOGĘ ZNALEŹĆ WYATTA! 1618 01:12:51,376 --> 01:12:53,209 - W porządku? - Co się znowu dzieje? 1619 01:12:53,876 --> 01:12:55,084 [Steve] Co ty robisz? 1620 01:12:55,168 --> 01:12:56,418 - [Molson] Okej. - Serio? 1621 01:12:56,501 --> 01:12:57,376 Sprężajcie się. 1622 01:12:57,459 --> 01:12:58,834 - Wszystko gra? - Zaraz wyjdzie. 1623 01:12:59,793 --> 01:13:03,501 Nie, panie Molson. Przepraszam. 1624 01:13:04,084 --> 01:13:05,001 [łagodna muzyka] 1625 01:13:05,084 --> 01:13:06,126 Rodzina mnie potrzebuje. 1626 01:13:06,834 --> 01:13:10,418 Ale z dumą zostawiam pana w rękach tej genialnej drużyny. 1627 01:13:10,501 --> 01:13:14,459 Znają koncepcję jak nikt. Wyjaśnią panu każdy szczegół. 1628 01:13:15,584 --> 01:13:16,418 Ogarniecie to. 1629 01:13:17,334 --> 01:13:18,168 No jasne. 1630 01:13:18,251 --> 01:13:19,834 - Damy radę. - Czekaj. 1631 01:13:22,626 --> 01:13:25,501 Więc zacznijmy od ogrodu na zewnątrz. 1632 01:13:25,584 --> 01:13:27,126 [wszyscy] Zacznijcie grać! 1633 01:13:27,209 --> 01:13:29,251 Zacznijcie grać! 1634 01:13:29,334 --> 01:13:31,584 Ogłuchliście? Zacznijcie grać! 1635 01:13:31,668 --> 01:13:33,209 Gdzie wasz frontman? 1636 01:13:33,293 --> 01:13:34,626 - Minutę. - Nie mam minuty! 1637 01:13:34,709 --> 01:13:38,584 - Wyatt, gdzie jest twój tato? - Nie wiem, Lake! Też go szukam! 1638 01:13:38,668 --> 01:13:41,043 A mogliśmy dać szansę kapeli wesołych nurków! 1639 01:13:41,126 --> 01:13:42,209 - [Jess] Tato! - [CC] Bill! 1640 01:13:42,293 --> 01:13:44,251 - Przybiegłyśmy od razu! - Gdzie Wyatt? 1641 01:13:44,334 --> 01:13:46,001 Nie wiem, bardzo się martwię. 1642 01:13:46,501 --> 01:13:47,418 Chodźmy. 1643 01:13:49,168 --> 01:13:51,459 - Wyatt! - Wyatt! Gdzie jesteś, synu? 1644 01:13:51,543 --> 01:13:53,543 No pokaż się, martwimy się o ciebie! 1645 01:13:53,626 --> 01:13:56,501 Ja skrzydło naukowe, wy wschodnie i zachodnie korytarze. 1646 01:13:56,584 --> 01:13:57,418 [obie] Okej! 1647 01:13:57,501 --> 01:13:59,126 Hej, Wyatt! 1648 01:13:59,209 --> 01:14:00,168 Wyatt! 1649 01:14:01,626 --> 01:14:02,793 Hej, tato. 1650 01:14:05,168 --> 01:14:06,084 Wyatt? 1651 01:14:07,501 --> 01:14:10,043 Co ty tam robisz? Podetrzyj się i dawaj na scenę. 1652 01:14:10,126 --> 01:14:11,376 Naprawdę bym chciał, ale… 1653 01:14:11,459 --> 01:14:14,459 Nie mogę. Nie jestem jak ty, tato. Wybacz. 1654 01:14:15,293 --> 01:14:16,501 Ale co się stało? 1655 01:14:16,584 --> 01:14:18,168 Bo dzieciaki gadały, 1656 01:14:18,251 --> 01:14:21,334 że miałeś szansę, żeby zostać gwiazdą rocka. 1657 01:14:22,376 --> 01:14:23,334 No ale skończyłeś… 1658 01:14:23,418 --> 01:14:24,709 jako mój ojciec. 1659 01:14:26,668 --> 01:14:30,834 Może i w przeszłości mogłem dołączyć do pewnej znanej kapeli. 1660 01:14:30,918 --> 01:14:32,043 I co z tego? 1661 01:14:33,126 --> 01:14:34,834 [szczęk zamka] 1662 01:14:35,793 --> 01:14:37,001 [skrzypienie drzwi] 1663 01:14:40,043 --> 01:14:41,459 Który to był zespół? 1664 01:14:42,751 --> 01:14:43,793 Maroon 6. 1665 01:14:44,834 --> 01:14:46,959 A to nie jest Maroon 5? [wciąga powietrze] 1666 01:14:47,043 --> 01:14:47,876 Tak. 1667 01:14:49,293 --> 01:14:50,918 - [dysząc] Ale akcja. - Ta. 1668 01:14:51,001 --> 01:14:52,668 [obaj się śmieją] 1669 01:14:53,251 --> 01:14:54,251 Wow! 1670 01:14:55,626 --> 01:14:57,668 Czy czasami mi tego brak? Tak. 1671 01:14:58,293 --> 01:15:01,709 No wiesz, trudno się pogodzić, że te szanse zniknęły. 1672 01:15:01,793 --> 01:15:05,793 Ale… czy zamieniłbym to, co mam, na sławę? 1673 01:15:06,751 --> 01:15:07,668 No co ty. 1674 01:15:08,918 --> 01:15:10,293 Bycie twoim tatą… 1675 01:15:11,876 --> 01:15:14,418 to rockandrollowa przygoda mojego życia. 1676 01:15:15,459 --> 01:15:16,334 Chodź tutaj. 1677 01:15:16,834 --> 01:15:18,584 [radosna muzyka] 1678 01:15:19,084 --> 01:15:20,084 Kocham cię, synku. 1679 01:15:21,459 --> 01:15:22,459 Ja ciebie też, tato. 1680 01:15:25,668 --> 01:15:27,001 [Jess i CC dyszą] 1681 01:15:29,168 --> 01:15:31,084 Wyatt… Wszystko gra? 1682 01:15:33,043 --> 01:15:36,209 Wiesz, nie zagram koncertu. 1683 01:15:36,293 --> 01:15:39,293 I jestem prawie pewien, że Yale już się nie odezwie. 1684 01:15:39,376 --> 01:15:43,293 A Rodzice Rocka są już skończeni. Więc… 1685 01:15:43,376 --> 01:15:44,543 No a moje marzenie, 1686 01:15:44,626 --> 01:15:47,501 żeby zagrać w reprezentacji, jest pogrzebane. 1687 01:15:48,001 --> 01:15:49,001 Na wieki wieków. 1688 01:15:49,543 --> 01:15:52,459 A ja z kolei już raczej nie pracuję w Atlasie. 1689 01:15:52,543 --> 01:15:55,876 Do tego Spock nie odezwał się w sprawie soczewki, 1690 01:15:55,959 --> 01:15:56,834 więc… 1691 01:15:58,668 --> 01:16:00,293 [łagodna muzyka] 1692 01:16:20,209 --> 01:16:24,584 Chwila, powiedzcie, że to do świątecznego teledysku. 1693 01:16:24,668 --> 01:16:25,751 W jakim sensie? 1694 01:16:26,251 --> 01:16:29,126 No, kiedy jestem z wami, to się nie boję. 1695 01:16:32,126 --> 01:16:34,709 To jak w dzieciństwie, Wyatt. Tylko nasza czwórka. 1696 01:16:35,209 --> 01:16:36,793 Będziemy tuż obok ciebie. 1697 01:16:36,876 --> 01:16:37,834 Na sto procent. 1698 01:16:37,918 --> 01:16:39,709 Okej. Okej. 1699 01:16:39,793 --> 01:16:41,001 Ruchy, ruchy, ruchy! 1700 01:16:41,084 --> 01:16:42,168 Dobra! 1701 01:16:42,251 --> 01:16:43,584 [akord na gitarze] 1702 01:16:45,084 --> 01:16:46,293 [Bill dyszy] 1703 01:16:50,126 --> 01:16:52,251 ♪ You better watch out ♪ 1704 01:16:53,084 --> 01:16:55,084 ♪ You better not cry ♪ 1705 01:16:56,001 --> 01:16:56,834 [parska] 1706 01:16:59,209 --> 01:17:00,876 ♪ You better not pout ♪ 1707 01:17:00,959 --> 01:17:03,334 ♪ I’m telling you why ♪ 1708 01:17:06,584 --> 01:17:09,293 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1709 01:17:09,376 --> 01:17:11,334 Walkerzy to frajerzy! 1710 01:17:14,626 --> 01:17:16,334 ♪ He’s making a list ♪ 1711 01:17:16,418 --> 01:17:18,709 ♪ He’s checking it twice ♪ 1712 01:17:18,793 --> 01:17:22,584 ♪ He’s gonna find out Who’s naughty or nice ♪ 1713 01:17:23,293 --> 01:17:26,084 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1714 01:17:26,918 --> 01:17:30,376 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1715 01:17:30,459 --> 01:17:36,501 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1716 01:17:36,584 --> 01:17:37,668 [dołącza zespół] 1717 01:17:37,751 --> 01:17:40,709 ♪ He sees you when you’re sleeping ♪ 1718 01:17:41,626 --> 01:17:44,209 ♪ He knows when you’re awake ♪ 1719 01:17:45,334 --> 01:17:48,584 ♪ He knows when you’ve been bad or good ♪ 1720 01:17:48,668 --> 01:17:52,834 ♪ So you better be good For goodness sake ♪ 1721 01:17:52,918 --> 01:17:56,001 ♪ You better be good for goodness sake ♪ 1722 01:17:56,084 --> 01:17:59,918 ♪ Oh, you better watch out You better not cry ♪ 1723 01:18:00,001 --> 01:18:03,043 ♪ You better not pout I’m telling you why ♪ 1724 01:18:03,918 --> 01:18:06,626 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1725 01:18:07,376 --> 01:18:10,293 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1726 01:18:10,376 --> 01:18:15,834 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1727 01:18:16,918 --> 01:18:18,918 [solówka] 1728 01:18:22,751 --> 01:18:24,751 [Kara piszczy] 1729 01:18:33,918 --> 01:18:36,668 ♪ He sees you when you’re sleeping ♪ 1730 01:18:37,876 --> 01:18:39,959 ♪ He knows when you’re awake ♪ 1731 01:18:40,043 --> 01:18:41,168 Kocham cię, Wyatt! 1732 01:18:41,251 --> 01:18:44,126 ♪ He knows if you’ve been bad or good ♪ 1733 01:18:44,209 --> 01:18:47,626 ♪ So you better be good For goodness sake ♪ 1734 01:18:48,209 --> 01:18:50,834 ♪ You better be good for goodness sake ♪ 1735 01:18:50,918 --> 01:18:54,501 ♪ Oh, you better watch out You better not cry ♪ 1736 01:18:54,584 --> 01:18:58,084 ♪ You better not pout I’m telling you why ♪ 1737 01:18:58,668 --> 01:19:01,584 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1738 01:19:02,168 --> 01:19:04,959 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1739 01:19:05,043 --> 01:19:11,543 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1740 01:19:11,626 --> 01:19:13,626 [burza oklasków] 1741 01:19:21,001 --> 01:19:23,001 Naprawdę przepraszam! 1742 01:19:23,084 --> 01:19:25,001 Oto Rodzice Rocka! 1743 01:19:25,584 --> 01:19:27,126 No tego się nie spodziewałem. 1744 01:19:28,084 --> 01:19:29,626 Rodzice Rocka! 1745 01:19:30,709 --> 01:19:33,626 Polecicie do Hollywood! 1746 01:19:33,709 --> 01:19:34,584 [owacje] 1747 01:19:35,209 --> 01:19:36,501 Kocham cię, synu! 1748 01:19:36,584 --> 01:19:38,334 Zrobiłeś to! Zrobiłeś! 1749 01:19:38,418 --> 01:19:40,501 Jestem dumny! Serio! 1750 01:19:40,584 --> 01:19:42,293 Jess! Jess! 1751 01:19:43,376 --> 01:19:44,418 - Ja nie mogę! - Hej! 1752 01:19:45,043 --> 01:19:46,334 - Ekstra! - Panie Molson… 1753 01:19:46,418 --> 01:19:48,626 - Mogę wszystko wyjaśnić. - Nie ma potrzeby! 1754 01:19:48,709 --> 01:19:50,959 Kara nalegała, by powiedzieć ci osobiście. 1755 01:19:51,043 --> 01:19:53,251 - To prawda. - Twój zespół wypadł znakomicie. 1756 01:19:53,334 --> 01:19:56,709 Więc to wy zajmiecie się Ogrodami Jeffersona. Moje gratulacje! 1757 01:19:56,793 --> 01:19:58,918 - Wygraliśmy? - No jasne! 1758 01:19:59,001 --> 01:19:59,959 Ekstra! 1759 01:20:00,668 --> 01:20:02,584 Witamy w zarządzie. 1760 01:20:03,626 --> 01:20:05,751 Jak to? No, a co ze mną? 1761 01:20:05,834 --> 01:20:07,626 - Ty wylatujesz. - Ho, ho, ho! 1762 01:20:09,001 --> 01:20:11,001 Dziękuję panu. Naprawdę. 1763 01:20:11,084 --> 01:20:13,043 - Wyatt! - To ja! 1764 01:20:13,126 --> 01:20:15,126 Załamanie w kontinuum czasoprzestrzennym 1765 01:20:15,209 --> 01:20:17,668 lub błąd w symulacji. Jestem w ciele mojego ojca. 1766 01:20:18,251 --> 01:20:19,793 - Sensowne. - Masz soczewkę? 1767 01:20:21,501 --> 01:20:25,418 Chwilunia. Nadal masz Charizarda, o którym mówiłeś? 1768 01:20:26,168 --> 01:20:29,376 Moja karta Charizarda z 99. roku? 1769 01:20:29,959 --> 01:20:31,584 - Nie odważysz się. - Odważę. 1770 01:20:31,668 --> 01:20:33,168 Jest dla mnie niezwykle cenna! 1771 01:20:33,918 --> 01:20:35,751 Cenniejsza niż własne ciało? 1772 01:20:36,251 --> 01:20:38,251 [tajemnicza muzyka] 1773 01:20:40,126 --> 01:20:41,501 - Bierz ją. - Bierz ją. 1774 01:20:42,459 --> 01:20:43,834 Polecam się na przyszłość. 1775 01:20:43,918 --> 01:20:45,334 - Mamy soczewkę! - Nareszcie! 1776 01:20:45,418 --> 01:20:46,626 - Macie ją? Serio? - Tak. 1777 01:20:46,709 --> 01:20:48,709 Ile mamy czasu do końca koniunkcji? 1778 01:20:48,793 --> 01:20:50,043 Trzydzieści siedem minut. 1779 01:20:50,626 --> 01:20:52,626 Nie zdążymy dojechać. Nie mamy rakiety. 1780 01:20:55,501 --> 01:20:57,501 [dramatyczna muzyka] 1781 01:20:59,168 --> 01:21:03,084 Mówiłaś coś o rakiecie? Oto camaro z sześćdziesiątego dziewiątego. 1782 01:21:04,168 --> 01:21:05,959 Trzeba wziąć Ogóra i Milesa! 1783 01:21:06,459 --> 01:21:07,918 Ej, a kto poprowadzi? 1784 01:21:08,001 --> 01:21:09,751 Dobra, zrobimy to razem, co? 1785 01:21:09,834 --> 01:21:10,834 [warkot silnika] 1786 01:21:10,918 --> 01:21:12,918 Okej, młody, ja będę sterował, 1787 01:21:13,001 --> 01:21:15,001 ty ogarnij gaz, hamulec, no i sprzęgło. 1788 01:21:15,084 --> 01:21:17,501 - Gdzie jest sprzęgło? - Trzeci pedał. 1789 01:21:17,584 --> 01:21:19,459 - Są trzy pedały? - To ten twój plan? 1790 01:21:19,543 --> 01:21:21,293 - Nie mówiłem, że dobry. - Jazda! 1791 01:21:21,376 --> 01:21:23,376 - [ryk silnika] - [dynamiczna muzyka] 1792 01:21:27,709 --> 01:21:28,751 Ciężkie początki. 1793 01:21:28,834 --> 01:21:30,876 - Ale powoli do przodu. - Okej, okej. 1794 01:21:30,959 --> 01:21:32,626 Gdy powiem „Gazu”, musisz… 1795 01:21:33,126 --> 01:21:35,459 [piosenka „Run Rudolph Run” Chucka Berry’ego] 1796 01:21:37,376 --> 01:21:40,334 - Którą drogą jedziemy? - No chyba najlepiej sto dziesiątką! 1797 01:21:40,418 --> 01:21:43,084 Nie! W centrum skończył się mecz. Będzie zawalona! 1798 01:21:43,168 --> 01:21:44,043 To co robimy? 1799 01:21:44,126 --> 01:21:47,418 Pojedziemy przez Western, potem Koreatown i później Małą Armenię! 1800 01:21:47,501 --> 01:21:50,001 Po co? Przecież chcemy się dostać na sto jedynkę. 1801 01:21:50,084 --> 01:21:52,043 Nie! Harry Styles dziś grał w Hollywood Bowl! 1802 01:21:52,126 --> 01:21:54,293 To mi przypomina, że nie mam zatyczek. 1803 01:21:54,376 --> 01:21:56,126 - Kiepski moment, tato! - Wybacz. 1804 01:21:56,209 --> 01:21:59,251 Dziesiątą do sto dziesiątej, a potem sto pierwszą do piątej. 1805 01:21:59,334 --> 01:22:00,459 I przy Los Feliz… 1806 01:22:00,543 --> 01:22:02,959 To jakaś dziwna trasa, zdecydujcie się wreszcie! 1807 01:22:03,043 --> 01:22:05,709 Ktoś podjął decyzję za nas, bo cały most stoi! 1808 01:22:05,793 --> 01:22:07,543 - [pisk opon] - [silnik cichnie] 1809 01:22:08,043 --> 01:22:09,418 Chyba nie damy rady. 1810 01:22:09,501 --> 01:22:10,501 [wszyscy dyszą] 1811 01:22:14,084 --> 01:22:15,251 [Bill] Jasne, że damy. 1812 01:22:16,084 --> 01:22:17,501 Walkerowie się nie poddają. 1813 01:22:18,251 --> 01:22:20,251 - [pisk opon] - [piosenka gra dalej] 1814 01:22:23,334 --> 01:22:24,334 [Jess] Jedź w lewo! 1815 01:22:24,418 --> 01:22:25,501 Tato, uważaj! 1816 01:22:27,959 --> 01:22:29,126 Spokojnie! 1817 01:22:29,209 --> 01:22:30,876 Nie grasz w grę wideo, Wyatt! 1818 01:22:30,959 --> 01:22:32,168 A tak się czuję! 1819 01:22:34,668 --> 01:22:36,501 Soczewka! Soczewka! Łapcie ją! 1820 01:22:36,584 --> 01:22:38,209 Jest na masce! Jest na masce! 1821 01:22:38,293 --> 01:22:39,418 [Jess] Odzyskam ją! 1822 01:22:39,501 --> 01:22:41,459 Tylko uwaga na mój krągły tyłeczek! 1823 01:22:41,543 --> 01:22:43,334 Jasne! Ostrożnie! 1824 01:22:43,418 --> 01:22:44,918 - Szybko! - Już prawie ją mam! 1825 01:22:45,001 --> 01:22:47,126 Wracaj do środka! Szybko! 1826 01:22:48,751 --> 01:22:50,043 Wracaj, CC! 1827 01:22:54,043 --> 01:22:56,126 [wszyscy krzyczą] 1828 01:23:02,084 --> 01:23:03,584 [wszyscy dyszą] 1829 01:23:03,668 --> 01:23:05,626 No nie! Moje drzwi. 1830 01:23:05,709 --> 01:23:09,126 Na szczęście z tej strony auto wygląda prawie jak nowe. 1831 01:23:09,209 --> 01:23:10,626 [ciężarówka trąbi] 1832 01:23:11,959 --> 01:23:13,043 [Wyatt jęczy] 1833 01:23:14,293 --> 01:23:15,126 Jedziemy? 1834 01:23:15,709 --> 01:23:17,793 [CC] Gazu, rodzinko! 1835 01:23:17,876 --> 01:23:19,876 [radosna muzyka] 1836 01:23:27,793 --> 01:23:29,001 Zdążymy. 1837 01:23:35,959 --> 01:23:36,959 [wzdycha] 1838 01:23:37,501 --> 01:23:39,043 [tajemnicza muzyka] 1839 01:23:39,126 --> 01:23:39,959 Co… 1840 01:23:45,251 --> 01:23:46,126 Angelica? 1841 01:23:46,626 --> 01:23:48,084 Co ty… tutaj robisz? 1842 01:23:48,168 --> 01:23:51,459 Chyba przyda się wam mały świąteczny cud. Chodźcie. 1843 01:23:51,543 --> 01:23:52,793 Fajowo, co? 1844 01:23:52,876 --> 01:23:54,876 [pisk opon] 1845 01:23:54,959 --> 01:23:56,876 [energiczna muzyka orkiestralna] 1846 01:23:58,793 --> 01:24:00,043 [pisk opon] 1847 01:24:04,834 --> 01:24:06,376 Mamy ją! Raz, raz, raz! 1848 01:24:07,209 --> 01:24:08,084 Uważaj! 1849 01:24:20,876 --> 01:24:22,709 Nie, nie, nie! 1850 01:24:27,376 --> 01:24:28,668 To nie twoja wina. 1851 01:24:29,376 --> 01:24:30,376 [wzdycha] 1852 01:24:30,459 --> 01:24:32,459 [smutna muzyka] 1853 01:24:36,459 --> 01:24:40,209 Nie teraz, Miles, czy Ogór, czy kim tam jesteś. 1854 01:24:40,293 --> 01:24:42,084 [Wyatt] Hej… co on ma w pyszczku? 1855 01:24:42,584 --> 01:24:43,584 [Bill] Co tam masz? 1856 01:24:46,584 --> 01:24:48,043 [Ogór powarkuje] 1857 01:24:51,209 --> 01:24:52,626 To oryginalna soczewka. 1858 01:24:52,709 --> 01:24:54,751 Miles ją wziął i włożył do kieszeni. 1859 01:24:54,834 --> 01:24:57,876 - Wciąż mamy 10 sekund! - Kocham cię, moja sroczko! Szybko! 1860 01:24:57,959 --> 01:24:58,876 - Prędko! - No już! 1861 01:25:01,834 --> 01:25:04,084 [Jess] No dawaj! Jedziesz, Wyatt! 1862 01:25:06,501 --> 01:25:08,543 - Okej, jest dobrze. - Szybko! Chodźcie. 1863 01:25:08,626 --> 01:25:10,501 Życzcie sobie powrotu do ciał. 1864 01:25:12,626 --> 01:25:14,626 [dramatyczna muzyka] 1865 01:25:18,668 --> 01:25:23,334 [Angelica] A teraz wszyscy powiedzcie: „Wyjątkowych świąt”! 1866 01:25:28,084 --> 01:25:30,168 - [wszyscy dyszą] - [Miles gaworzy] 1867 01:25:31,834 --> 01:25:32,834 Mamo? 1868 01:25:32,918 --> 01:25:33,834 Jesteś mną. 1869 01:25:34,834 --> 01:25:35,793 A ty mną. 1870 01:25:35,876 --> 01:25:38,668 [Bill] Nic nie rozumiem. Jest tak jak było. 1871 01:25:39,834 --> 01:25:40,751 Niestety tak. 1872 01:25:43,209 --> 01:25:44,959 [Ogór skomle] 1873 01:25:45,043 --> 01:25:46,668 [smutna muzyka] 1874 01:25:47,293 --> 01:25:48,334 Nie zadziałało. 1875 01:25:50,501 --> 01:25:51,501 Trudno. 1876 01:25:52,293 --> 01:25:53,543 Będzie dobrze. 1877 01:25:55,709 --> 01:25:58,126 [piosenka „The Christmas Song” Nata Kinga Cole’a] 1878 01:26:19,209 --> 01:26:20,793 Hej, dzięki za podwózkę. 1879 01:26:22,626 --> 01:26:25,001 A tak w ogóle, posłuchaliśmy pani. 1880 01:26:25,084 --> 01:26:28,043 Naprawiliśmy teleskop. Nie zadziałało, ale… 1881 01:26:28,126 --> 01:26:30,793 [Angelica] Nie mówiłam nic o teleskopie. A o naprawie… 1882 01:26:30,876 --> 01:26:32,876 tego, co się popsuło. 1883 01:26:34,043 --> 01:26:37,209 No cóż. Wesołych Świąt, Angelica. 1884 01:26:38,043 --> 01:26:39,584 Wesołych Świąt, CC. 1885 01:26:50,334 --> 01:26:51,876 Zapomniałam o prezentach. 1886 01:26:52,376 --> 01:26:53,334 To nic, mamo. 1887 01:26:56,126 --> 01:26:59,584 Cokolwiek przyniesie przyszłość, przetrwamy to razem. 1888 01:27:22,043 --> 01:27:23,209 [trzask elektryczności] 1889 01:27:23,293 --> 01:27:25,293 [tajemnicza muzyka] 1890 01:27:44,418 --> 01:27:45,293 Tata! 1891 01:27:46,793 --> 01:27:47,918 Tata. 1892 01:27:48,501 --> 01:27:49,334 Bill. 1893 01:27:49,418 --> 01:27:51,043 [Bill mruczy] 1894 01:27:51,126 --> 01:27:51,959 Tak? 1895 01:27:52,043 --> 01:27:53,293 [łagodna muzyka] 1896 01:27:53,376 --> 01:27:54,209 [nadal mruczy] 1897 01:28:00,209 --> 01:28:01,751 - Ogór? - [Ogór szczeka] 1898 01:28:01,834 --> 01:28:02,876 [Miles] Mama. 1899 01:28:02,959 --> 01:28:03,876 [Miles gaworzy] 1900 01:28:03,959 --> 01:28:05,001 [Jess] Obudźcie się. 1901 01:28:05,084 --> 01:28:06,543 Chyba się udało! 1902 01:28:07,043 --> 01:28:09,293 - CC! Wyatt! Chyba… - Co? 1903 01:28:09,376 --> 01:28:11,418 - Tak! Synku, to ty? - Tak! 1904 01:28:11,501 --> 01:28:12,876 To ty, córciu? 1905 01:28:12,959 --> 01:28:14,334 - To ja! - [Wyatt] Patrzcie! 1906 01:28:14,418 --> 01:28:16,043 - Pada śnieg! - Udało się! 1907 01:28:16,126 --> 01:28:18,043 - To jakiś cud. - Fantastycznie! 1908 01:28:18,626 --> 01:28:19,543 Kolana! 1909 01:28:20,834 --> 01:28:23,459 [Bill] Znowu mnie bolą! Ogór! Wspaniałe uczucie! 1910 01:28:23,543 --> 01:28:24,793 Mogę znowu zjeść lody! 1911 01:28:24,876 --> 01:28:27,376 No jasne, kotku! Możesz jeść, ile zechcesz. 1912 01:28:28,834 --> 01:28:30,168 Hej, kochany. Tak. 1913 01:28:31,751 --> 01:28:35,001 Jesteś z powrotem naszym… słodkim pieskiem? 1914 01:28:36,709 --> 01:28:38,043 - Wyatt? - Mamo. 1915 01:28:38,126 --> 01:28:39,334 - CC! - Tata. 1916 01:28:41,168 --> 01:28:42,168 Ale ekstra! 1917 01:28:43,293 --> 01:28:44,126 Synku! 1918 01:28:45,334 --> 01:28:46,251 [sygnał telefonu] 1919 01:28:47,751 --> 01:28:49,293 Właśnie… dostałem maila. 1920 01:28:50,293 --> 01:28:52,251 Yale mówi, że nie jestem gotowy. 1921 01:28:52,793 --> 01:28:55,043 [łagodna muzyka gra dalej] 1922 01:28:56,584 --> 01:28:57,501 [stukanie w szybę] 1923 01:29:02,543 --> 01:29:03,376 Hej, Ariana. 1924 01:29:03,876 --> 01:29:04,709 Cześć. 1925 01:29:05,543 --> 01:29:06,501 Wesołych świąt. 1926 01:29:09,584 --> 01:29:10,709 To Pan Jemioła. 1927 01:29:11,876 --> 01:29:14,168 Żebyś nie czuł się tam samotny. 1928 01:29:14,918 --> 01:29:16,626 Ja jednak nigdzie nie wyjeżdżam. 1929 01:29:19,293 --> 01:29:21,418 Ale to dobrze, bo… 1930 01:29:22,918 --> 01:29:26,959 W ciągu ostatnich kilku dni zrozumiałem, co jest dla mnie ważne i… 1931 01:29:27,043 --> 01:29:28,584 Yale nigdzie mi nie ucieknie. 1932 01:29:29,876 --> 01:29:32,126 Jak teraz wyjadę, to dużo mnie ominie. 1933 01:29:33,418 --> 01:29:34,293 Na przykład? 1934 01:29:35,168 --> 01:29:38,959 No, dzielenie się naszym misiem. Z tobą. 1935 01:29:43,501 --> 01:29:45,209 [muzyka staje się intensywniejsza] 1936 01:29:48,751 --> 01:29:49,959 [śmieje się] 1937 01:29:50,043 --> 01:29:52,626 Cudownie! I tak to się robi, synu! 1938 01:29:54,876 --> 01:29:56,084 Minecraft wieczorem? 1939 01:29:56,168 --> 01:29:57,334 Tak, pewnie. 1940 01:29:57,418 --> 01:30:00,376 Wejdziemy na mój serwer. Twój jest ciut zawalony. 1941 01:30:00,459 --> 01:30:01,376 Wcale nie! 1942 01:30:02,001 --> 01:30:04,959 Przepraszam, czy to dom CC Walker? 1943 01:30:06,001 --> 01:30:07,668 Tak, pójdę po nią. 1944 01:30:07,751 --> 01:30:08,668 Dzięki. 1945 01:30:13,543 --> 01:30:16,251 CC, Alex Sullivan z reprezentacji. 1946 01:30:16,334 --> 01:30:18,626 Tak, panie Sullivan. Wiem, kim pan jest. 1947 01:30:18,709 --> 01:30:21,418 Przełożyli mój lot z powodu burzy śnieżnej, 1948 01:30:21,501 --> 01:30:24,418 więc pomyślałem, że przekażę ci to osobiście. 1949 01:30:25,251 --> 01:30:27,418 Chcielibyśmy dać ci drugą szansę. 1950 01:30:28,584 --> 01:30:31,418 Serio? Pomimo tego strasznego meczu? 1951 01:30:31,501 --> 01:30:33,459 W graczach szukamy dwóch rzeczy. 1952 01:30:33,543 --> 01:30:35,376 Talentu i charakteru. 1953 01:30:35,459 --> 01:30:38,168 Widziałem na nagraniach, jak grasz. Wiem, co umiesz. 1954 01:30:38,251 --> 01:30:40,793 To, że zrezygnowałaś ze zwycięskiej bramki, 1955 01:30:40,876 --> 01:30:43,584 żeby pomóc rywalce. To świadczy o charakterze. 1956 01:30:43,668 --> 01:30:44,751 No nie wierzę! 1957 01:30:45,293 --> 01:30:46,126 [sapnięcie] 1958 01:30:46,709 --> 01:30:48,251 Poczeka pan? Momencik! 1959 01:30:48,834 --> 01:30:49,959 Hej, mamo! 1960 01:30:51,501 --> 01:30:52,709 To istny cud! 1961 01:30:55,084 --> 01:30:58,834 To jest asystent z reprezentacji. Chcą dać mi drugą szansę. 1962 01:30:59,584 --> 01:31:01,251 Ale mam mu odmówić, nie? 1963 01:31:02,168 --> 01:31:04,501 Czekaj. Nie! 1964 01:31:04,584 --> 01:31:07,293 - Jasne. Przykro mi, ale… - Co? Nie! 1965 01:31:07,376 --> 01:31:08,876 Zgódź się. Musisz się zgodzić. 1966 01:31:08,959 --> 01:31:11,543 Słuchaj, jeśli tak bardzo kochasz piłkę… 1967 01:31:12,876 --> 01:31:14,168 będę na każdym meczu. 1968 01:31:15,543 --> 01:31:16,376 Serio? 1969 01:31:16,459 --> 01:31:18,459 Masz to jak w banku. 1970 01:31:19,043 --> 01:31:20,001 Dzięki! 1971 01:31:20,084 --> 01:31:21,043 [radosna muzyka] 1972 01:31:27,709 --> 01:31:30,376 - Okej, nie mam pojęcia, o co chodzi. - Tak! 1973 01:31:30,459 --> 01:31:31,584 - Ekstra. - Tak! 1974 01:31:31,668 --> 01:31:32,834 - To dla ciebie. - Tak! 1975 01:31:32,918 --> 01:31:33,834 - Dziękuję. - Chodźcie! 1976 01:31:33,918 --> 01:31:36,584 - Widzimy się na testach. - Dziękujemy bardzo. 1977 01:31:36,668 --> 01:31:37,793 Wesołych świąt! 1978 01:31:37,876 --> 01:31:39,751 [obie się śmieją] 1979 01:31:39,834 --> 01:31:40,959 Brawo, CC! 1980 01:31:44,459 --> 01:31:45,709 Ale odjazdowo! 1981 01:31:45,793 --> 01:31:49,209 [utwór „It’s The Most Wonderful Time Of The Year” Andy’ego Williamsa] 1982 01:32:06,584 --> 01:32:08,876 [Angelica] Wesołych świąt, Walkerowie! 1983 01:32:25,543 --> 01:32:27,626 [piosenka „Feliz Navidad” José Feliciano] 1984 01:34:49,418 --> 01:34:51,418 [tajemnicza muzyka instrumentalna]