1 00:00:10,084 --> 00:00:11,543 [música misteriosa] 2 00:00:27,709 --> 00:00:30,084 - [mulher] Tá pronto? Vamos lá. - [homem] Nasci pronto. Bora. 3 00:00:30,168 --> 00:00:32,084 [mulher] Eles vão ficar surpresos. Tô animada. 4 00:00:32,168 --> 00:00:34,001 - [homem] Vambora. É. - [mulher] Ajeita a bengala. 5 00:00:34,084 --> 00:00:35,584 - Cinco, seis, sete, oito. - [homem] Sete, oito. 6 00:00:35,668 --> 00:00:38,501 ["Santa Claus Is Coming To Town", de The Jackson 5] 7 00:00:46,084 --> 00:00:47,209 [homem] Ah, ah, ah. 8 00:01:00,959 --> 00:01:02,209 [música para] 9 00:01:02,918 --> 00:01:06,626 Gente. Gente. Tá na hora do vídeo anual de Natal. 10 00:01:06,709 --> 00:01:09,084 - [cão grunhe] - É, agora não, mãe. 11 00:01:09,668 --> 00:01:11,668 - Como assim? Você adorava isso. - O quê? 12 00:01:11,751 --> 00:01:13,251 É, falou bem, adorava. 13 00:01:13,334 --> 00:01:15,584 A gente tá meio grandinho pra isso, é o maior mico. 14 00:01:15,668 --> 00:01:17,751 - E você, filho? Anda, Wyatt. - É. Wyatt. 15 00:01:17,834 --> 00:01:19,251 - Wyatt. - Tá ouvindo? Pega sua guitarra. 16 00:01:19,334 --> 00:01:20,209 Vamos gravar. 17 00:01:20,293 --> 00:01:21,959 Pai, você me fez morrer nas minas dos anões. 18 00:01:22,043 --> 00:01:23,959 Que tal se juntar a nós no mundo físico por um minuto? 19 00:01:24,043 --> 00:01:25,001 Cinco minutos. 20 00:01:25,084 --> 00:01:26,543 Eu tentei o reino físico. 21 00:01:27,168 --> 00:01:29,209 - Vou ficar com o digital. - [barulho de videogame] 22 00:01:29,293 --> 00:01:30,751 - Miles? - Miles. 23 00:01:30,834 --> 00:01:32,168 - Tá com a gente? - [mulher] Miles. 24 00:01:32,251 --> 00:01:33,084 [Miles balbucia] 25 00:01:33,751 --> 00:01:36,126 - Picles. Hum? - Cadê o Picles? 26 00:01:36,209 --> 00:01:37,709 - [música divertida] - [homem] Meu Deus. 27 00:01:37,793 --> 00:01:39,251 - Picles, não… - [homem] Para. 28 00:01:39,334 --> 00:01:40,751 A árvore não é seu território. 29 00:01:40,834 --> 00:01:42,626 Amor, cuidado com a sua bengala. Tá presa. 30 00:01:42,709 --> 00:01:44,084 - Tá presa. - [grunhindo] 31 00:01:45,376 --> 00:01:47,418 Tô bem. Eu tô bem. Tudo bem, tô de boa. 32 00:01:48,001 --> 00:01:49,209 - [Bill] Ui… - [música para] 33 00:01:56,084 --> 00:02:00,001 [mulher] Ô Bill, quando essa família desistiu do Natal? 34 00:02:00,084 --> 00:02:02,709 Tem uma nova regra nessa casa. Chega desse enfeite. 35 00:02:02,793 --> 00:02:06,793 Puxa, a Cici adorava fazer esses vídeos de Natal. [arfa] 36 00:02:06,876 --> 00:02:08,668 Esse enfeite entra em tudo que é canto. 37 00:02:08,751 --> 00:02:12,084 E Wyatt tinha tanto talento, ele dançava igual o Jagger. 38 00:02:12,168 --> 00:02:15,209 Como pode tanto xixi sair de um cachorro tão pequenininho? 39 00:02:15,293 --> 00:02:17,501 Fico preocupada deles tarem meio desconectados. 40 00:02:17,584 --> 00:02:19,543 - Desculpa, perguntou alguma coisa? - Hum? 41 00:02:19,626 --> 00:02:21,168 - O quê? - Como é que é? 42 00:02:21,251 --> 00:02:22,501 - Hum? - Tudo bem. 43 00:02:22,584 --> 00:02:24,668 - Não ouvi. O quê? - Não, não. 44 00:02:24,751 --> 00:02:26,959 - Ah, tá bom. Boa noite. - [mulher] Boa noite. 45 00:02:28,084 --> 00:02:29,959 - [música animada] - [homem na rádio] Bom dia, Los Angeles. 46 00:02:30,043 --> 00:02:31,751 Faltam só três dias pro Natal. 47 00:02:31,834 --> 00:02:34,293 Mais uma semana quente nas festas aqui do Sul do país. 48 00:02:34,376 --> 00:02:36,376 Não esqueça da gente, Papai Noel. 49 00:02:36,459 --> 00:02:38,626 Vinte e quatro graus, o mercúrio tá subindo. 50 00:02:38,709 --> 00:02:40,793 Falando em mercúrio, não deixem de olhar pro céu hoje, 51 00:02:40,876 --> 00:02:43,709 pra ver um alinhamento planetário que só aparece uma vez na vida. 52 00:02:43,793 --> 00:02:49,001 E é claro, continuem ouvindo a 99.3 KMCG pra entrar no espírito natalino. 53 00:02:49,084 --> 00:02:51,126 - [mulher] Ideias ótimas. - [música para] 54 00:02:51,209 --> 00:02:53,668 Não façam nada sem mim. Vou cair em cima quando eu chegar. 55 00:02:53,751 --> 00:02:54,959 Cici. 56 00:02:55,043 --> 00:02:56,251 Meu Deus do Céu. 57 00:02:56,334 --> 00:02:58,459 Você acha bonito viver desse jeito? 58 00:02:58,543 --> 00:03:00,209 Mãe, tô tentando me preparar pro jogo. 59 00:03:00,293 --> 00:03:01,959 Não preciso de sermão pra arrumar o quarto. 60 00:03:02,043 --> 00:03:05,126 Tá tudo conectado. Um quarto desorganizado significa uma mente… 61 00:03:05,209 --> 00:03:06,918 Uma mente desorganizada. Eu sei. 62 00:03:07,001 --> 00:03:08,251 E isso afeta tudo, 63 00:03:08,334 --> 00:03:10,918 inclusive o seu futebol e o mais importante: suas notas. 64 00:03:11,001 --> 00:03:12,876 [Cici] Se eu quiser jogar na seleção um dia, 65 00:03:12,959 --> 00:03:15,626 tenho que focar no treino, e não arrumar o meu quarto. 66 00:03:15,709 --> 00:03:16,709 Cuidado. 67 00:03:18,376 --> 00:03:20,126 Você não pode usar a mão. 68 00:03:20,709 --> 00:03:22,251 - Na cozinha, 12 minutos. - [Cici] Aham. 69 00:03:22,334 --> 00:03:23,168 [mulher] Ô Bill. 70 00:03:23,251 --> 00:03:26,001 ["Moves like Jagger", Maroon 5, tocando no toca-fitas] 71 00:03:27,084 --> 00:03:29,293 [música aumenta] 72 00:03:30,709 --> 00:03:31,626 [música para] 73 00:03:31,709 --> 00:03:33,751 - Bill, você tá bem? - Tô, tô. O quê? 74 00:03:33,834 --> 00:03:36,501 Não, só tô de bobeira. Sabe que o bebê adora o Camaro. 75 00:03:36,584 --> 00:03:37,501 [mulher] Ah, é, o bebê. 76 00:03:37,584 --> 00:03:40,126 Vai pro trabalho com ele agora que tá pronto pra se exibir? 77 00:03:40,209 --> 00:03:41,751 [grunhe] Tá de brincadeira? 78 00:03:41,834 --> 00:03:44,084 Depois de investir tanto num carro, não vai dirigir. 79 00:03:44,168 --> 00:03:48,709 Você mal toca nele, só se deleita com o poder e a beleza dele. 80 00:03:48,793 --> 00:03:50,251 Quando terminar de se deleitar, 81 00:03:50,334 --> 00:03:53,793 vê se o Wyatt tá acordado, vestido e pronto pra reunião na cozinha? 82 00:03:54,584 --> 00:03:57,168 [música suave] 83 00:03:57,251 --> 00:04:00,126 [arfa] Spock, seu trabalho tá impecável como sempre. 84 00:04:00,209 --> 00:04:02,001 Mas descobri por que as lentes que fabricou 85 00:04:02,084 --> 00:04:03,459 não tão refratando direito. 86 00:04:03,543 --> 00:04:04,959 Você esqueceu de ajustar o C. 87 00:04:05,043 --> 00:04:06,251 Seu trabalho é magnífico. 88 00:04:06,334 --> 00:04:11,751 Não, meu Charizard holográfico PSA 10 de 1999 é magnífico. 89 00:04:11,834 --> 00:04:13,751 - Tenho inveja. Realmente. - [música para] 90 00:04:13,834 --> 00:04:16,459 Wyatt, reunião familiar lá embaixo. Vambora. [ri] 91 00:04:17,043 --> 00:04:19,376 Quem são esses aí? Seus amigos inteligentes? 92 00:04:19,459 --> 00:04:20,709 Os algebros? 93 00:04:22,376 --> 00:04:25,793 Hã, gente, eu tenho que ir. Spock, diz pro Elon que ele me deve mais uma. 94 00:04:26,501 --> 00:04:30,251 Aí, eu tava pensando, e se a gente, depois da escola, der uma saidinha? 95 00:04:30,751 --> 00:04:32,084 Posso te ensinar a dirigir. 96 00:04:32,168 --> 00:04:34,584 Motores a gasolina são um abuso da ciência. 97 00:04:34,668 --> 00:04:36,251 [hesita] E você sabe disso. 98 00:04:36,834 --> 00:04:38,209 Eu tenho medo de dirigir. 99 00:04:38,293 --> 00:04:40,959 E eu também tô me preparando pra entrevista de Yale. 100 00:04:41,043 --> 00:04:42,459 Não dá mesmo pra vacilar. 101 00:04:43,626 --> 00:04:45,209 Pra mim tá de boa, eu entendo. 102 00:04:45,709 --> 00:04:47,668 Você pode me ajudar com esse problema? 103 00:04:47,751 --> 00:04:50,043 - Tô brincando, não dá conta. - Não dou mesmo. 104 00:04:50,126 --> 00:04:52,001 Muito bem, eu tô abrindo a reunião. 105 00:04:52,084 --> 00:04:54,418 Temos dias importantes à nossa frente. 106 00:04:54,501 --> 00:04:57,543 - Cici, tá prestando atenção? - Tô, só tô procurando o dever. 107 00:04:57,626 --> 00:04:59,626 - Você consegue. - [mulher] Tipo a tarefa feita? 108 00:04:59,709 --> 00:05:02,459 Ou a escola começa em 20 minutos, e você tem que fazer? 109 00:05:02,543 --> 00:05:03,918 Seria a opção B, mãe. 110 00:05:04,001 --> 00:05:06,334 Quando vai saber se entrou na faculdade mais cedo? 111 00:05:06,418 --> 00:05:08,293 Quero te ajudar a arrumar as malas. 112 00:05:08,376 --> 00:05:12,001 Detecto sarcasmo, que é universalmente visto como a forma mais baixa de humor. 113 00:05:12,084 --> 00:05:15,501 Vamos prosseguir com isso. Se a gente falar demais ele vai travar. 114 00:05:15,584 --> 00:05:18,543 Tá. Amanhã é um dia importantíssimo pra família. 115 00:05:18,626 --> 00:05:22,418 Temos a entrevista do Wyatt pra Yale, a final do futebol da Cici, 116 00:05:22,501 --> 00:05:24,459 tenho uma apresentação importante no trabalho e… 117 00:05:24,543 --> 00:05:26,751 Não esquece do planetário hoje depois da escola. 118 00:05:26,834 --> 00:05:28,876 Já tava chegando aí. Vamos todos no lance do Wyatt. 119 00:05:28,959 --> 00:05:30,334 Eu tenho ensaio da banda. 120 00:05:30,418 --> 00:05:33,001 Lembram? O Ou Pai ou Racha vai tocar na festa de Natal da escola. 121 00:05:33,084 --> 00:05:34,793 Pode ser minha segunda chance. 122 00:05:34,876 --> 00:05:37,209 Eu não tô a fim de ir nesse lance chato do Wyatt. 123 00:05:37,293 --> 00:05:39,001 É só um alinhamento planetário quíntuplo. 124 00:05:39,084 --> 00:05:42,168 É uma confluência galáctica de maior ordem de magnitude. 125 00:05:42,251 --> 00:05:43,459 Minha baleia branca interestelar. 126 00:05:43,543 --> 00:05:45,501 De verdade, quem é o pai desse moleque? 127 00:05:45,584 --> 00:05:48,251 - Podem não ligar pro Natal, mas eu ligo. - Tá de brincadeira? 128 00:05:48,334 --> 00:05:50,876 Então vamos todos pro planetário de tarde. 129 00:05:50,959 --> 00:05:53,876 Eu tenho um casaco fofo de Natal e eu quero uma foto. 130 00:05:53,959 --> 00:05:57,043 Vamos criar uma lembrança feliz em família juntos. 131 00:05:57,709 --> 00:05:59,251 Podemos encerrar essa reunião? 132 00:05:59,834 --> 00:06:00,709 - Encerrada. - [sinal toca] 133 00:06:00,793 --> 00:06:02,793 [música agitada] 134 00:06:07,126 --> 00:06:08,834 Oi, Ava. 135 00:06:08,918 --> 00:06:10,918 - [Eva] Oi. - [garotas animadas] 136 00:06:11,876 --> 00:06:16,501 [garotas animando] Vai, Cici. Vai, Cici. Vai, Cici. Vai, Cici. 137 00:06:16,584 --> 00:06:20,459 [garoto 1] Aí, peraí. Põe as mãos na máquina de dinheiro. 138 00:06:20,543 --> 00:06:23,293 Aí, aí. Eu consegui. Eu fui roubado. 139 00:06:23,376 --> 00:06:24,251 E onde é que ele tá? 140 00:06:24,334 --> 00:06:26,834 - Prometo, a gente vai achar. - [garoto 2] Sou Hunter Drew. 141 00:06:26,918 --> 00:06:28,209 [música de ação] 142 00:06:30,793 --> 00:06:34,918 [garotas animando] Vai, Cici. Vai, Cici. Vai, Cici. Vai, Cici. 143 00:06:38,876 --> 00:06:40,418 [burburinho] 144 00:06:42,209 --> 00:06:46,209 [garoto 2 ri] Ai, meu Deus.… 145 00:06:47,293 --> 00:06:49,584 [garoto 3] Pode crer, ele viu o Walker entregar logo 146 00:06:49,668 --> 00:06:51,709 e levou duas horas pra terminar. 147 00:06:52,584 --> 00:06:54,751 - [garoto 4] Ah, é? - [garoto 1] É sério. 148 00:06:54,834 --> 00:06:57,793 [garoto 2] Mas eu vou entregar. Eu vou entregar agora. 149 00:06:59,959 --> 00:07:01,501 [música romântica] 150 00:07:14,501 --> 00:07:15,709 [música para] 151 00:07:15,793 --> 00:07:17,459 - Ei, Walker. - [barulho de agulha arranhando disco] 152 00:07:17,543 --> 00:07:20,126 Você tá no meio do corredor olhando fixo pra Ariana? 153 00:07:20,209 --> 00:07:24,543 Aí, Ariana. Esse garoto aqui tá excitadinho, aí. 154 00:07:24,626 --> 00:07:26,709 - O quê? Tá querendo entrar numa comigo? - Desculpa. Juro… 155 00:07:26,793 --> 00:07:28,293 - [Walker grita] - [garotos surpresos] 156 00:07:28,376 --> 00:07:31,709 - [garotos rindo] - Você é um otário de bosta. 157 00:07:33,584 --> 00:07:35,626 [abafado] Tu é um otário, Walker. 158 00:07:37,334 --> 00:07:39,334 [música melancólica] 159 00:07:47,918 --> 00:07:49,876 - [Bill] Um, dois, três. - [música para] 160 00:07:49,959 --> 00:07:52,751 - [Bill cantarola] - [instrumentos desafinados] 161 00:07:59,293 --> 00:08:00,168 Ok, ok… 162 00:08:00,709 --> 00:08:03,876 [hesita] Corta, corta, corta. Só um segundo. 163 00:08:04,501 --> 00:08:07,084 Tem tensão. Vocês sentem a tensão nessa sala? 164 00:08:07,168 --> 00:08:09,959 Vocês têm que se soltar. Esqueçam a música, larguem a partitura. 165 00:08:10,043 --> 00:08:10,876 Se livrem dela. 166 00:08:10,959 --> 00:08:14,709 Emma, por que tá levantando a mão? Aceita a anarquia, solta o verbo. Fala aí. 167 00:08:14,793 --> 00:08:16,876 Como a gente vai tocar a música sem a partitura? 168 00:08:16,959 --> 00:08:19,001 Como Luke Skywalker destruiu a Estrela da Morte 169 00:08:19,084 --> 00:08:20,084 sem a mira do computador? 170 00:08:20,168 --> 00:08:22,376 Não sei o que isso quer dizer, eu nasci em 2008. 171 00:08:23,084 --> 00:08:23,959 Ok. 172 00:08:24,043 --> 00:08:25,501 É… Baxter? 173 00:08:25,584 --> 00:08:28,376 - Ele usou a força. - [Bill] Isso. E o que é a força? 174 00:08:28,459 --> 00:08:32,709 A força é uma energia enigmática 175 00:08:32,793 --> 00:08:35,334 que tá dentro de todos nós e é boa. 176 00:08:35,418 --> 00:08:37,918 Gente, vocês tão numa banda. Não são músicos sozinhos. 177 00:08:38,001 --> 00:08:40,793 Vocês são uma coisa só. Uma única coisa. 178 00:08:40,876 --> 00:08:44,418 Então não pensem demais, e atinjam o coração da galera. 179 00:08:44,501 --> 00:08:47,334 Você sente o que ela sente, e você sente o que ele sente. 180 00:08:47,418 --> 00:08:51,251 Pessoal, tentem sentir o significado do que é ser um coletivo. 181 00:08:51,334 --> 00:08:52,209 Então vamos lá. 182 00:08:52,293 --> 00:08:55,709 Vamos dar ao Jack White a honra que ele merece. 183 00:08:55,793 --> 00:08:56,626 Vai. 184 00:08:56,709 --> 00:08:58,751 [Bill cantarolando] 185 00:08:58,834 --> 00:09:00,459 Bateria, por favor. 186 00:09:01,584 --> 00:09:02,668 [Bill ri] 187 00:09:02,751 --> 00:09:03,793 Melodia, cordas. 188 00:09:03,876 --> 00:09:05,876 [Bill cantarolando] 189 00:09:09,376 --> 00:09:11,043 Madeiras. Mandem ver. 190 00:09:11,126 --> 00:09:13,126 Vamos lá. Vocês tão sentindo? 191 00:09:13,209 --> 00:09:14,376 É isso aí. 192 00:09:14,459 --> 00:09:15,834 Prato, se prepara. 193 00:09:15,918 --> 00:09:17,001 Prato. 194 00:09:17,084 --> 00:09:19,626 - Ah, é isso aí. - [música aumenta] 195 00:09:19,709 --> 00:09:21,209 [Bill cantarola] 196 00:09:31,293 --> 00:09:32,376 Vocês sentiram isso? 197 00:09:33,626 --> 00:09:34,668 O quê? É… 198 00:09:35,251 --> 00:09:37,751 Tem alguma coisa rolando, preciso de um segundinho. 199 00:09:38,251 --> 00:09:41,918 McCracken, tá no comando agora. Ensaiem o Jingle Bells. Eu já volto. 200 00:09:42,834 --> 00:09:44,668 [instrumentos desafinados] 201 00:09:46,043 --> 00:09:48,959 Que reunião de emergência é essa de Ou Pai ou Racha? 202 00:09:49,043 --> 00:09:51,959 Lake, não me diz que você torceu esse pulso zicado de novo. 203 00:09:52,043 --> 00:09:55,876 Não, tivemos resposta de um programa de TV chamado So You Think You Can Rock. 204 00:09:55,959 --> 00:09:58,293 - O quê? - Conseguimos o teste. 205 00:09:58,376 --> 00:10:00,876 Gente, não me sacaneia, eu tô superfrágil agora. 206 00:10:00,959 --> 00:10:03,709 Vem uma equipe de TV pro baile da escola na sexta 207 00:10:03,793 --> 00:10:04,959 para uma transmissão ao vivo. 208 00:10:05,043 --> 00:10:07,126 O Ou Pai ou Racha vai ficar famoso. 209 00:10:07,209 --> 00:10:09,251 O quê? Isso é uma loucura. 210 00:10:09,334 --> 00:10:10,876 - Inacreditável. Legal. - Uh. 211 00:10:10,959 --> 00:10:11,959 - Que legal. - Incrível. 212 00:10:12,043 --> 00:10:14,043 ["Shoop", de Salt-N-Pepa] 213 00:10:24,626 --> 00:10:26,834 [música para] 214 00:10:26,918 --> 00:10:30,084 [Jess recita parte da letra] 215 00:10:30,168 --> 00:10:31,834 Vai ter que se esforçar se quiser me superar 216 00:10:31,918 --> 00:10:34,126 nas mulheres icônicas dos anos 90, Gus Gus. 217 00:10:34,209 --> 00:10:35,918 - [Gus] É tão boa. - Seus preferidos. 218 00:10:36,001 --> 00:10:37,376 Valeu. 219 00:10:37,459 --> 00:10:39,709 - [música divertida] - Seriam biscoitos de Natal sem M&Ms? 220 00:10:39,793 --> 00:10:41,668 Por favor, confia em mim. 221 00:10:41,751 --> 00:10:43,959 - [Kara] Ah. - Ah, olha ela. Bom dia, Kara. 222 00:10:44,043 --> 00:10:47,168 Bom dia. Café orgânico grande, batido como você gosta, chefa. 223 00:10:47,251 --> 00:10:48,584 - Leite de aveia? - Ah, é. 224 00:10:49,543 --> 00:10:51,251 - Obrigada. - A gente aprendeu. 225 00:10:51,334 --> 00:10:54,543 Acredita nisso, chefa? A cobra do meu filho me mordeu. 226 00:10:54,626 --> 00:10:56,543 Isso que dá confiar no pet shop. 227 00:10:56,626 --> 00:11:00,334 Disseram que era inofensiva. Acontece que era uma mocassim d'água. 228 00:11:01,043 --> 00:11:03,543 Eu tenho medo que isso vá estragar a apresentação. 229 00:11:03,626 --> 00:11:06,376 Não, nem um pouquinho. Mal dá pra notar. 230 00:11:06,959 --> 00:11:08,959 - Ninguém vai reparar. - Obrigada. 231 00:11:09,043 --> 00:11:09,918 Feliz Natal. 232 00:11:10,001 --> 00:11:11,459 Por acaso é quem eu tô pensando? 233 00:11:12,418 --> 00:11:14,668 [ambos grunhindo] 234 00:11:16,084 --> 00:11:17,626 - [mulher arfa] - [homem grunhe] 235 00:11:18,584 --> 00:11:21,251 - [mulher] Ah, ah… Uh, uh, uh… - [homem] Uh, uh… Uo… 236 00:11:21,334 --> 00:11:22,668 [ambos tremem a língua] 237 00:11:22,751 --> 00:11:24,626 - [ambos grunhem] - [música para] 238 00:11:24,709 --> 00:11:26,834 - Pronta pra apresentação? - Agora eu tô, Glen. 239 00:11:26,918 --> 00:11:29,459 - Isso é pra você. Seus preferidos. - Ah, valeu mesmo. 240 00:11:29,543 --> 00:11:31,084 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 241 00:11:31,168 --> 00:11:34,126 [Kara ri] O Grupo Molson ligou pra confirmar a apresentação de amanhã 242 00:11:34,209 --> 00:11:36,709 e o Sr. Hanes quer marcar uma reunião com você e os sócios. 243 00:11:36,793 --> 00:11:37,834 Ele disse: 244 00:11:37,918 --> 00:11:39,751 "Depois que fecharmos esse negócio, 245 00:11:39,834 --> 00:11:43,293 você vai se tornar a primeira sócia mulher na história dessa firma." 246 00:11:43,376 --> 00:11:45,876 - "Se" eu fechar com eles. - Ah, você vai. 247 00:11:45,959 --> 00:11:48,584 Bom, eu não vou se o Steve puxar o meu tapete. 248 00:11:48,668 --> 00:11:51,834 - Oi, Steve. - Jess. Uau, adorei seu cabelo. 249 00:11:51,918 --> 00:11:53,418 Faz o seu nariz parecer menor. 250 00:11:53,501 --> 00:11:55,418 Revisou o documento da apresentação? 251 00:11:55,501 --> 00:11:59,001 Claro, revisei. E eu tenho que te falar, adoro revisar seu trabalho. 252 00:11:59,084 --> 00:12:00,876 Fico me sentindo mais inteligente. 253 00:12:01,584 --> 00:12:02,459 Algum comentário? 254 00:12:03,459 --> 00:12:04,501 É… Não. 255 00:12:05,084 --> 00:12:07,334 Vamos deixar eles de boca aberta amanhã. 256 00:12:07,418 --> 00:12:08,251 - Tá legal? - Claro. 257 00:12:08,334 --> 00:12:09,626 - Sim, senhor. - Meus campeões. 258 00:12:09,709 --> 00:12:12,876 Aliás, se fecharem o negócio, alguém vai virar sócio. 259 00:12:13,501 --> 00:12:14,334 Sócio. 260 00:12:14,834 --> 00:12:16,543 - Hum? Boa sorte. - [Jess arfa] 261 00:12:18,959 --> 00:12:19,834 Vai sonhando. 262 00:12:20,834 --> 00:12:22,543 Saiba que a sua equipe tá aqui pra ajudar. 263 00:12:22,626 --> 00:12:25,293 Ah, vocês são incríveis, mas tá tudo sob controle. 264 00:12:25,376 --> 00:12:27,584 Eu sei, você sempre gosta de fazer tudo sozinha. 265 00:12:27,668 --> 00:12:28,709 É. 266 00:12:28,793 --> 00:12:32,001 Vocês são uns amores, mas no final a responsabilidade é minha. 267 00:12:32,084 --> 00:12:33,668 - Entendido, capitão. - É. 268 00:12:33,751 --> 00:12:35,876 [tocando pop rock] 269 00:12:35,959 --> 00:12:38,376 - [garota] Vai, Cici. - [treinadora] Avança com a bola. 270 00:12:38,459 --> 00:12:40,668 - [garota] Boa. - [treinadora] Deus do Céu. 271 00:12:41,668 --> 00:12:42,668 [garota] Vai, pega ela. 272 00:12:43,959 --> 00:12:46,668 É sério, a melhor jogadora de futebol que eu já vi. 273 00:12:46,751 --> 00:12:47,626 Foi mal, tá? 274 00:12:49,084 --> 00:12:50,584 [garota] Vai, vai. [vibra] 275 00:12:54,168 --> 00:12:55,626 [time comemora] 276 00:12:55,709 --> 00:12:56,626 Isso. 277 00:12:57,209 --> 00:12:59,418 - Aí, Walker. - [garota] Arrasou. 278 00:12:59,918 --> 00:13:02,251 O pessoal da guerra ligou, querem o canhão de volta. 279 00:13:02,334 --> 00:13:04,709 - Valeu, treinadora. - Isso é que é chute. 280 00:13:05,501 --> 00:13:07,043 Tenho uma surpresinha pra você. 281 00:13:07,126 --> 00:13:12,376 O olheiro da seleção americana vai ver o jogo amanhã. [ri] 282 00:13:12,459 --> 00:13:13,293 Tá falando sério? 283 00:13:13,376 --> 00:13:15,709 Sua mãe não vai ficar feliz, porque vai ter que sair de casa, 284 00:13:15,793 --> 00:13:18,834 mas essa é uma oportunidade única de vida. 285 00:13:18,918 --> 00:13:21,626 Você joga sem erros no jogo, e a gente ganha. 286 00:13:21,709 --> 00:13:23,376 E não tem com o que se preocupar. 287 00:13:23,459 --> 00:13:24,543 Faz isso. 288 00:13:24,626 --> 00:13:26,459 Não faz o que eu fiz quando chegou minha vez. 289 00:13:26,543 --> 00:13:29,459 Pensei em tudo que podia dar errado. 290 00:13:29,543 --> 00:13:32,959 Seria a diferença entre a glória esportiva internacional 291 00:13:33,043 --> 00:13:36,751 ou treinar o time de futebol da escola e ensinar ciências. 292 00:13:37,334 --> 00:13:39,251 - [Cici arfa] - Valeu, eu fico grata. 293 00:13:39,334 --> 00:13:42,334 - É só ser você mesma amanhã, tá legal? - [grunhe] Tá legal. Belê. 294 00:13:42,418 --> 00:13:44,959 - Tudo vai dar certo. - Tá. Sim, vai dar tudo certo. 295 00:13:45,043 --> 00:13:48,418 Ah. Tô orgulhosa de você. Você vai conseguir. 296 00:13:48,501 --> 00:13:49,334 [arfa aliviada] 297 00:13:49,418 --> 00:13:51,709 Pra seleção? Poxa, isso é muito irado. 298 00:13:51,793 --> 00:13:53,501 Ava, temos que ir. 299 00:13:53,584 --> 00:13:56,084 A mamãe tá atrasada pra sessão de microdermoabrasão. 300 00:13:56,168 --> 00:13:57,084 [Ava] Tá bom, mãe. 301 00:13:57,168 --> 00:13:58,876 O que acha que a sua mãe vai dizer disso? 302 00:13:58,959 --> 00:14:00,126 Algo tipo… 303 00:14:00,626 --> 00:14:04,084 [voz de robô] "Eu sou Jess Walker. Com certeza humana e não uma robô. 304 00:14:04,168 --> 00:14:07,251 É matematicamente mais favorável desistir dos seus sonhos 305 00:14:07,334 --> 00:14:10,126 em favor de uma vida tediosa idêntica à minha." 306 00:14:11,251 --> 00:14:13,001 Ursinha. Filhota. 307 00:14:13,084 --> 00:14:16,001 Tá na hora de ir embora. Os planetas não vão esperar. [muxoxo] 308 00:14:16,084 --> 00:14:17,376 [Ava] Bom… 309 00:14:20,668 --> 00:14:23,709 - [música de magia] - Olá. Eu sou a Angelica. 310 00:14:23,793 --> 00:14:25,709 E eu cheguei na cidade. 311 00:14:25,793 --> 00:14:29,543 Eu tenho exatamente o que precisam pro Natal. 312 00:14:29,626 --> 00:14:31,043 Cici, não faz corpo mole. 313 00:14:31,126 --> 00:14:32,918 Eu nem queria tá aqui. Esse lugar é ridículo. 314 00:14:33,001 --> 00:14:35,793 - [Jess] Faz um esforcinho. Por favor. - Vai ser mágico. Ah. 315 00:14:35,876 --> 00:14:39,251 Essa família parece que tá precisando de um pouquinho de magia do Natal. 316 00:14:39,334 --> 00:14:42,543 Ela diz isso pra todas as famílias. Vamos indo, gente. Muito obrigada. 317 00:14:42,626 --> 00:14:45,543 Mamãe estressada, aposto que trabalha demais. 318 00:14:45,626 --> 00:14:47,501 Como ela sabe disso, mãe? 319 00:14:47,584 --> 00:14:50,334 Porque, se ela dissesse que seu pai trabalha muito, seria machismo. 320 00:14:50,418 --> 00:14:52,751 Não é magia, é liberalismo performático. 321 00:14:52,834 --> 00:14:55,418 Mas a gente tá com o tempo contado com esse bebê, temos que ir. 322 00:14:55,501 --> 00:14:57,918 - A gente só veio pro alinhamento. Tá? - [Angelica] Tá bem. 323 00:14:58,001 --> 00:15:01,084 Só lembrem de abrir o coração 324 00:15:01,168 --> 00:15:03,793 e ver as coisas pelas lentes uns dos outros. 325 00:15:03,876 --> 00:15:07,293 - Tá. - Isso vai dar exatamente o que precisam. 326 00:15:08,168 --> 00:15:09,084 - Obrigada. - Tá bom. 327 00:15:09,168 --> 00:15:10,209 - [Angelica] Tchau. - Valeu. 328 00:15:10,709 --> 00:15:11,543 Vamos lá? 329 00:15:12,584 --> 00:15:14,584 [música misteriosa] 330 00:15:15,209 --> 00:15:16,209 [porta fecha] 331 00:15:20,168 --> 00:15:21,876 Ah, vamos pegar um lanchinho. 332 00:15:21,959 --> 00:15:23,876 - A gente se vê na sala do telescópio. - [barulho de baque] 333 00:15:23,959 --> 00:15:26,334 - [Wyatt geme] - [Bill] Wyatt, por que tá tropeçando? 334 00:15:31,084 --> 00:15:33,209 - [Jess] Uau. - Mãe, deixa eu te comprar sorvete. 335 00:15:33,293 --> 00:15:36,459 Comprar sorvete? Você sabe que não me dou bem com lácteos. 336 00:15:36,543 --> 00:15:39,001 - É porque você prende, mãe. - Bom… 337 00:15:39,084 --> 00:15:40,793 Você tem que se soltar, todo mundo solta pum. 338 00:15:40,876 --> 00:15:42,001 - Eu não. - [burburinho] 339 00:15:42,084 --> 00:15:43,793 [Cici] Por que você fica se torturando? 340 00:15:44,668 --> 00:15:46,959 - Só toma um sorvete e viva no seu corpo. - [Miles balbucia] 341 00:15:47,043 --> 00:15:47,876 É. 342 00:15:48,376 --> 00:15:51,459 Aí, por que tá sendo tão legal comigo? 343 00:15:51,959 --> 00:15:54,709 Por acaso uma filha não pode comprar sorvete pra sua mãe 344 00:15:54,793 --> 00:15:56,501 sem levantar suspeitas? 345 00:15:56,584 --> 00:15:58,168 Nem sonhando. Não. 346 00:15:59,376 --> 00:16:00,376 [Cici suspira] 347 00:16:03,126 --> 00:16:06,751 - [música para] - Tem um olheiro da seleção americana 348 00:16:06,834 --> 00:16:08,668 vindo pra assistir o jogo amanhã, 349 00:16:08,751 --> 00:16:13,168 e a treinadora acha que eu tenho uma boa chance de conseguir entrar. 350 00:16:13,751 --> 00:16:16,584 - [Miles balbucia] - Uau. Parabéns. 351 00:16:17,834 --> 00:16:22,209 Mas, se eu entrar, eu teria que sair de casa ano que vem. 352 00:16:24,709 --> 00:16:25,834 E a faculdade? 353 00:16:27,001 --> 00:16:30,084 - [Cici arfa] - [Jess] Sei o quanto gosta de futebol. 354 00:16:30,168 --> 00:16:31,001 Sabe? 355 00:16:31,084 --> 00:16:34,084 Sei. Eu não era muito mais velha que você, e fui atleta júnior. 356 00:16:34,168 --> 00:16:37,126 Eu sei, mãe. Sinto muito que tenha tido que desistir da carreira 357 00:16:37,209 --> 00:16:40,918 porque machucou o ombro, mas isso é completamente diferente. 358 00:16:41,001 --> 00:16:43,793 Não é. Eu tive que começar totalmente do zero. 359 00:16:43,876 --> 00:16:46,876 E tô tentando te proteger disso. Amor, se você se esforçasse um… 360 00:16:46,959 --> 00:16:49,376 Odeio quando diz que, se eu me esforçasse, mãe… 361 00:16:49,459 --> 00:16:52,376 A gente é bem diferente. Você só quer que eu seja você. 362 00:16:52,459 --> 00:16:53,543 Que saco. 363 00:16:54,126 --> 00:16:55,209 Cici. 364 00:16:55,834 --> 00:16:57,959 [Bill] A entrevista de Yale amanhã. Tá nervoso? 365 00:16:58,043 --> 00:16:59,334 [Wyatt] Tô muito nervoso. 366 00:16:59,918 --> 00:17:01,876 Tenho medo que isso vai acionar minha glossofobia. 367 00:17:01,959 --> 00:17:04,668 Ah, filho, não sabia que tinha medo de coisas brilhantes. 368 00:17:05,334 --> 00:17:07,001 É medo de falar em público, pai. 369 00:17:07,751 --> 00:17:09,168 Tá bom, entendi. 370 00:17:09,251 --> 00:17:10,209 [hesita] 371 00:17:10,709 --> 00:17:12,001 Aí, quer saber? 372 00:17:12,084 --> 00:17:15,543 É só fingir que é nosso vídeo de Natal em família. 373 00:17:15,626 --> 00:17:17,834 Quando você tá em família, não fica com medo. 374 00:17:17,918 --> 00:17:20,584 Você arrasava nos vídeos. Tem um artista sem medo aí. 375 00:17:20,668 --> 00:17:22,334 - Eu sei. Não é? - [Picles grunhe] 376 00:17:23,834 --> 00:17:26,293 Mas isso me faz querer perguntar… 377 00:17:27,501 --> 00:17:29,584 Tá mesmo pronto pra faculdade? 378 00:17:29,668 --> 00:17:33,668 Hein? Você só tá no primeiro ano, ainda tem muito o que viver. 379 00:17:33,751 --> 00:17:36,793 Eu sei que eu daria tudo pra estar no seu lugar agora. 380 00:17:37,668 --> 00:17:39,251 Talvez por isso que escolheu uma carreira 381 00:17:39,334 --> 00:17:41,709 que te traz de volta à origem das suas boas lembranças. 382 00:17:41,793 --> 00:17:42,918 [Picles grunhe] 383 00:17:43,001 --> 00:17:43,834 Nossa. 384 00:17:46,543 --> 00:17:47,959 [Jess] Dá licença. 385 00:17:49,043 --> 00:17:50,626 [suspira] Isso foi divertido. 386 00:17:50,709 --> 00:17:52,418 Mamãe acha que tenho uma vida fácil, 387 00:17:52,501 --> 00:17:54,501 mas ela não faz a menor ideia do que é ser eu. 388 00:17:54,584 --> 00:17:56,793 Pois é, eu entendo. Papai espera que eu tenha 389 00:17:56,876 --> 00:17:59,918 a mesma experiência do ensino médio jocosa e despreocupada que ele teve, 390 00:18:00,001 --> 00:18:02,126 mas o problema é que eu não sou ele. 391 00:18:02,209 --> 00:18:04,084 O que a gente fez de tão errado como pais 392 00:18:04,168 --> 00:18:07,209 que nossos dois adolescentes querem sair de casa? 393 00:18:07,293 --> 00:18:09,293 Bill, pode ser nosso último Natal juntos. 394 00:18:09,376 --> 00:18:10,626 O alinhamento já vai começar. 395 00:18:10,709 --> 00:18:11,834 [música misteriosa] 396 00:18:11,918 --> 00:18:13,626 [mulher] Próximo grupo, por favor. 397 00:18:17,251 --> 00:18:18,168 [Wyatt] Uau. 398 00:18:19,668 --> 00:18:20,668 Pega o Picles. 399 00:18:22,418 --> 00:18:24,709 [mulher] Cuidado com o degrau. Saída pela esquerda. 400 00:18:24,793 --> 00:18:25,751 [Bill] Ok. 401 00:18:25,834 --> 00:18:28,584 [Cici] Droga. Não tava nem um pouco a fim de vir pra isso hoje. 402 00:18:28,668 --> 00:18:30,376 Isso não tem a ver com você. 403 00:18:31,209 --> 00:18:33,459 - [Wyatt] Minha baleia branca. Incrível. - [Cici] Sempre tem a ver com você. 404 00:18:33,543 --> 00:18:35,793 - Wyatt, eu gostaria se… - Sei que não liga. 405 00:18:35,876 --> 00:18:37,626 - É importante pro seu irmão. - Podia relaxar? 406 00:18:37,709 --> 00:18:40,001 - Somos uma família. - Nunca é o que a gente quer fazer. 407 00:18:40,084 --> 00:18:41,084 - Faço o que quer. - Não tem preocupações. 408 00:18:41,168 --> 00:18:42,584 Acorda, toma um Gatorade… 409 00:18:42,668 --> 00:18:43,918 Queria que você fosse eu. 410 00:18:44,001 --> 00:18:47,459 Adoraria que você fosse eu por um dia. Você não ia passar do almoço. 411 00:18:47,543 --> 00:18:49,376 Não entende o esforço que faço em todas as coisas. 412 00:18:49,459 --> 00:18:50,793 Tenho que pensar no trabalho. 413 00:18:50,876 --> 00:18:53,418 Eu ia adorar que você soubesse como é ser eu. 414 00:18:53,501 --> 00:18:56,459 Acredite ou não, já fui jovem. É quando? Há dez mil anos? 415 00:18:56,543 --> 00:18:58,251 - Poxa, pai. - Sério, quero ser você. 416 00:18:58,334 --> 00:19:00,584 Daria tudo pra comer rosquinhas e queimar tudo de cara. 417 00:19:00,668 --> 00:19:02,876 Quero tirar uma foto. Bill, eu quero tirar uma foto. 418 00:19:02,959 --> 00:19:04,793 - Tá, tá bem. - Ah, ótimo, fotos. Ok. 419 00:19:04,876 --> 00:19:06,209 [música misteriosa continua] 420 00:19:07,293 --> 00:19:09,418 - Que foi? - Pode tirar uma foto da minha família? 421 00:19:09,501 --> 00:19:11,043 Ah, vai ser um prazer. 422 00:19:11,126 --> 00:19:12,459 Cici, dá pra ela, por favor. 423 00:19:12,543 --> 00:19:14,168 - Vai sorrindo. Pra senhora simpática. - Melhor não postar. 424 00:19:14,251 --> 00:19:15,918 Prefiro beber meu próprio vômito. 425 00:19:16,418 --> 00:19:17,251 - [Angelica] Obrigada. - [Cici arfa] 426 00:19:17,334 --> 00:19:18,918 É só seguir o que eu vou dizer. 427 00:19:19,001 --> 00:19:19,876 Subam. 428 00:19:19,959 --> 00:19:24,251 Sem gracinhas. Sobe, sobe. Você vai pra direita e você pra esquerda. 429 00:19:24,334 --> 00:19:27,834 Ótimo, ótimo. Ok, papai, encolhe a sua barriga, tá? 430 00:19:27,918 --> 00:19:30,084 - Ok. Põe o cachorrinho na frente dela. - Ok. 431 00:19:30,168 --> 00:19:35,001 Tá legal, todo mundo falando: "Feliz Natal." Já. 432 00:19:35,084 --> 00:19:37,293 Feliz Natal. 433 00:19:38,001 --> 00:19:39,418 [música tensa] 434 00:19:52,084 --> 00:19:53,168 [Jess grita] 435 00:19:53,251 --> 00:19:55,584 - [Bill] Cici, solta! - [Jess] Bill! 436 00:19:55,668 --> 00:19:56,626 [Jess grita] 437 00:19:56,709 --> 00:19:57,751 [Wyatt] Mãe! 438 00:19:59,709 --> 00:20:01,168 [Jess] Miles! 439 00:20:01,251 --> 00:20:02,543 Cuidado. 440 00:20:03,293 --> 00:20:04,251 [música para] 441 00:20:07,084 --> 00:20:09,084 [música misteriosa] 442 00:20:15,001 --> 00:20:16,043 Que doideira. 443 00:20:17,084 --> 00:20:19,459 - [Bill] Walkers, todo mundo bem? - [Cici] A gente quebrou? 444 00:20:19,543 --> 00:20:21,376 - [Jess] Não pisa. - [Cici] Tá de sacanagem? 445 00:20:21,459 --> 00:20:23,709 - [Jess] Tá bem, Cici? - [Cici] Pode sair? Que vergonha. 446 00:20:23,793 --> 00:20:26,418 - [Jess] Vamos sair. Todo mundo bem? - [Cici] Vamos. Que vergonha. 447 00:20:26,501 --> 00:20:27,584 [Bill] Vamos sair daqui. 448 00:20:46,001 --> 00:20:48,001 [música para] 449 00:20:49,168 --> 00:20:51,376 - [máquina chiando] - [Jess roncando] 450 00:20:51,459 --> 00:20:53,459 [Picles latindo] 451 00:20:54,501 --> 00:20:55,418 Quieto. 452 00:20:57,626 --> 00:20:58,626 Picles. 453 00:21:01,793 --> 00:21:02,751 Picles, fica… 454 00:21:06,918 --> 00:21:10,918 [grunhindo, arfando] 455 00:21:16,876 --> 00:21:18,959 - Como passou pelo sistema de segurança? - Quê? 456 00:21:19,543 --> 00:21:21,376 - Por que tá na minha cama? - Você que tá na minha. 457 00:21:22,751 --> 00:21:23,626 Pera… 458 00:21:24,626 --> 00:21:27,084 - Por que tô na sua cama, mãe? - Por que tô na sua cama, pai? 459 00:21:27,918 --> 00:21:30,376 [arfa] 460 00:21:30,459 --> 00:21:32,668 - Por que me chamou de pai? - Por que tá me chamando de mãe? 461 00:21:32,751 --> 00:21:34,709 - Porque é a mamãe. - Porque é o papai. 462 00:21:34,793 --> 00:21:36,043 - Para de me chamar de mãe. - Para de me chamar de pai. 463 00:21:36,126 --> 00:21:38,751 - Não sou a mamãe. Você é. - Não sou o papai. Você é. [grita] 464 00:21:38,834 --> 00:21:41,168 Ah, que gritaria é essa? 465 00:21:42,418 --> 00:21:43,501 Bill… 466 00:21:43,584 --> 00:21:45,209 Bill, quer por favor… [grunhe] 467 00:21:46,376 --> 00:21:47,376 [arfando] 468 00:21:47,459 --> 00:21:49,459 [música misteriosa] 469 00:21:53,084 --> 00:21:56,126 [geme] Cici, eu te disse pra arrumar as bolas. 470 00:22:11,751 --> 00:22:15,793 Ou o multiverso é real e a gente passou por uma membrana de sub-ramificação 471 00:22:15,876 --> 00:22:19,001 de uma ponte de Einstein-Rosen pra uma realidade paralela. 472 00:22:19,084 --> 00:22:21,626 - Não parece o papai, pai. - Ou a gente dormiu. 473 00:22:22,459 --> 00:22:23,626 E isso é só um sonho. 474 00:22:23,709 --> 00:22:25,334 - Só um sonho. Tá. - E a gente tem que acordar. 475 00:22:25,418 --> 00:22:26,584 Me bate, vai. 476 00:22:27,084 --> 00:22:28,793 - Claro. - Ô meu pai. 477 00:22:29,751 --> 00:22:31,084 - Uh. - Me desculpa, pai. 478 00:22:31,834 --> 00:22:33,709 - [arfa] - O que tá acontecendo? 479 00:22:33,793 --> 00:22:34,751 Sou eu. 480 00:22:36,459 --> 00:22:37,501 Cici? 481 00:22:38,293 --> 00:22:39,251 Mãe? 482 00:22:39,959 --> 00:22:41,043 [música para] 483 00:22:41,126 --> 00:22:43,418 - O quê? - Mi família. 484 00:22:43,501 --> 00:22:45,209 [ri] Mas que noite. 485 00:22:45,293 --> 00:22:47,584 Sei que tô velho quando bebo uma tacinha de vinho 486 00:22:47,668 --> 00:22:50,043 e acordo na cama do meu filhotinho. [ri] 487 00:22:51,959 --> 00:22:53,209 Tem alguma coisa errada. 488 00:22:53,793 --> 00:22:55,001 [música misteriosa] 489 00:23:01,584 --> 00:23:02,459 Cici? 490 00:23:04,293 --> 00:23:05,126 Mãe? 491 00:23:05,834 --> 00:23:06,668 Wyatt? 492 00:23:07,501 --> 00:23:08,334 Pai? 493 00:23:13,709 --> 00:23:16,043 - [Bill] Cici, conseguiu? - Não, nada. 494 00:23:16,126 --> 00:23:20,209 É uma situação totalmente única e original que nunca aconteceu antes. 495 00:23:20,293 --> 00:23:22,626 Pois é. Nenhum menino simplesmente acordou grande. 496 00:23:22,709 --> 00:23:24,084 É. É bizarro. 497 00:23:24,168 --> 00:23:26,209 Não me diga. Tô com 17 outra vez. 498 00:23:26,293 --> 00:23:27,376 E eu de repente 30. 499 00:23:27,459 --> 00:23:30,043 Acho que a gente concorda que não pode sair assim. 500 00:23:30,126 --> 00:23:32,876 Que tal ir lá pra cima ouvir um Nirvana e relaxar. Beleza? 501 00:23:32,959 --> 00:23:35,709 Ai, não, eu tenho a apresentação do Molson hoje de manhã. 502 00:23:35,793 --> 00:23:38,668 Se não estiver lá, posso dar adeus ao meu posto de sócia. 503 00:23:38,751 --> 00:23:41,126 Ai, minha entrevista pra Yale. 504 00:23:41,709 --> 00:23:44,418 E eu tenho ensaio do Ou Pai ou Racha. Não posso faltar. 505 00:23:44,501 --> 00:23:48,376 Você não vai jogar o meu jogo, e eu não posso jogar desse jeito. 506 00:23:48,459 --> 00:23:50,459 [expira] Ah, meu Deus. 507 00:23:51,418 --> 00:23:53,584 - [Jess arfa] Ai… - [Wyatt] Eu não acredito nisso. 508 00:23:53,668 --> 00:23:57,459 Lembra quando os planetas se alinharam? Teve um flash doido. 509 00:23:57,543 --> 00:23:58,876 Deve ter sido isso, né? 510 00:23:58,959 --> 00:24:01,001 Então, quando a gente tava olhando pra ele… 511 00:24:01,084 --> 00:24:03,959 Você disse: "Não tem ideia de como minha vida é difícil. 512 00:24:04,043 --> 00:24:05,959 Eu adoraria ser você." 513 00:24:06,751 --> 00:24:07,751 [arfa] 514 00:24:07,834 --> 00:24:08,834 E você disse… 515 00:24:08,918 --> 00:24:10,793 "Você nunca vai saber como é ser eu." 516 00:24:10,876 --> 00:24:13,584 [Jess] A gente tem que ir até o telescópio pra trocar de volta. 517 00:24:13,668 --> 00:24:15,084 Qual é o problema com o Picles? 518 00:24:15,168 --> 00:24:16,959 [música de magia] 519 00:24:17,584 --> 00:24:18,418 [grunhindo] 520 00:24:18,501 --> 00:24:21,084 [Picles late, grunhe] 521 00:24:21,168 --> 00:24:22,459 O que tá acontecendo com o Miles? 522 00:24:26,043 --> 00:24:27,584 - Miles é o Picles. - [Bill balbucia] 523 00:24:27,668 --> 00:24:28,876 Picles é o Miles. 524 00:24:28,959 --> 00:24:30,209 - [Cici grita] - Anda, vamos. 525 00:24:30,293 --> 00:24:31,376 - [Wyatt] Picles. - [Miles late] 526 00:24:32,709 --> 00:24:34,126 - [Miles arfa] - [Cici] Picles. 527 00:24:34,209 --> 00:24:36,918 ["Carmina Burana: Fortuna Imperatrix Mundi", de Carl Orff] 528 00:24:37,001 --> 00:24:38,126 Miles. 529 00:24:38,209 --> 00:24:39,709 Vão, vão. 530 00:25:01,334 --> 00:25:02,709 Acho que fiz um xixizinho. 531 00:25:02,793 --> 00:25:05,293 Uma das muitas alegrias de dar à luz. Pode se agradecer depois. 532 00:25:05,376 --> 00:25:08,668 Uau. Tô me sentindo o Homem-Aranha. [ri] 533 00:25:09,793 --> 00:25:10,626 Cadê o Wyatt? 534 00:25:10,709 --> 00:25:12,418 - Cãibra. Cãibra. - [música para] 535 00:25:12,501 --> 00:25:13,501 Ai! 536 00:25:13,584 --> 00:25:14,418 Ai. 537 00:25:15,668 --> 00:25:18,584 Eu acho que eu rompi um músculo. Rompi nas duas pernas. 538 00:25:18,668 --> 00:25:19,501 Ai! 539 00:25:19,584 --> 00:25:21,959 ["Carmina Burana: Fortuna Imperatrix Mundi", de Carl Orff] 540 00:25:24,168 --> 00:25:26,501 [Cici] Picles, volta! 541 00:25:26,584 --> 00:25:27,584 [Cici grita] 542 00:25:27,668 --> 00:25:29,543 [Jess] Picles, Miles! Picles, não! 543 00:25:31,293 --> 00:25:32,501 [homem] Vem cá. 544 00:25:32,584 --> 00:25:33,793 - [Jess] Meu Deus. - [música para] 545 00:25:33,876 --> 00:25:35,334 Valeu, Rolf. Muito obrigada. 546 00:25:36,376 --> 00:25:38,626 - Calma. Tá. - [Jess] É um vizinho tão atencioso. 547 00:25:38,709 --> 00:25:41,543 Muito obrigada por salvar o meu bebê, quer dizer, meu cachorro. 548 00:25:41,626 --> 00:25:42,626 Me dá isso aqui. 549 00:25:42,709 --> 00:25:45,293 - [brava] Me dá meu filho. Me dá. - [Rolf] Opa. 550 00:25:45,376 --> 00:25:46,251 [Jess] Me dá. 551 00:25:46,751 --> 00:25:48,709 - Solta. Ai, meu Deus. - Ok. 552 00:25:48,793 --> 00:25:51,543 - [Jess] Obrigada, Rolf. - Que tal uma coleira e um banho? 553 00:25:51,626 --> 00:25:55,126 - Ai, meu caçula. O que eu faria? - Ele é um cão especial. 554 00:25:55,876 --> 00:25:57,876 Você tá bem? Tá legal. 555 00:25:58,459 --> 00:26:02,251 E, Jess, se você quiser, eu adoraria treinar o seu cão. [pigarreia] 556 00:26:02,334 --> 00:26:06,168 O cachorro precisa de energia alfa, que o… 557 00:26:08,293 --> 00:26:09,834 o Bill não possui. 558 00:26:09,918 --> 00:26:12,043 - O quê? - Disciplina. 559 00:26:12,126 --> 00:26:12,959 [cão late] 560 00:26:13,834 --> 00:26:14,668 Caos. 561 00:26:15,293 --> 00:26:16,418 Ah, ok. 562 00:26:16,501 --> 00:26:18,293 - Valeu. - Obrigada, Rolf. Anotado. 563 00:26:18,376 --> 00:26:20,918 - Obrigado. Tenham um ótimo dia. - Obrigada. Bom dia. 564 00:26:21,001 --> 00:26:23,168 - E uma coleira e um banho. - [Miles late] 565 00:26:23,959 --> 00:26:26,668 - [música divertida] - Ah, eu não tenho nenhum poro. 566 00:26:26,751 --> 00:26:28,376 [Cici] Ai, mãe. 567 00:26:29,251 --> 00:26:31,001 Ai. Dói muito ser você. 568 00:26:31,793 --> 00:26:33,751 Aí, mãe, olha essa bundona. 569 00:26:34,334 --> 00:26:36,376 Quem diria que você era popozuda, hein. 570 00:26:36,459 --> 00:26:37,459 Cici. 571 00:26:39,626 --> 00:26:41,751 [grita] Cici Walker, você tem uma tatuagem? 572 00:26:42,334 --> 00:26:44,668 Pelo menos é uma corujinha fofa, né? 573 00:26:45,334 --> 00:26:47,334 [arfa] 574 00:26:53,043 --> 00:26:55,001 [arfa] Mas, isso aqui, é melhor cobrir. 575 00:26:55,793 --> 00:26:58,251 No rosto todo, pega tudinho. Assim. 576 00:26:59,251 --> 00:27:00,084 Ok. 577 00:27:00,168 --> 00:27:03,168 - É… - [hesitando] É, Wyatt, tá bem… bem legal. 578 00:27:03,251 --> 00:27:07,043 Ok, pai. Por que coça tanto, hein? Olha, tá coçando o corpo inteiro. É que… 579 00:27:07,668 --> 00:27:09,293 Ai. Ai… 580 00:27:09,376 --> 00:27:11,959 [surpreso] Ai. Pai, seus mamilos são peludos. 581 00:27:12,043 --> 00:27:13,501 Ah, para. O que você… 582 00:27:13,584 --> 00:27:15,751 Nenhuma garota vai namorar comigo assim. 583 00:27:17,126 --> 00:27:19,084 [arfa] Bizarro. 584 00:27:20,043 --> 00:27:21,043 [música para] 585 00:27:21,126 --> 00:27:24,126 - De jeito nenhum, Cici. Não dá. - Não. Não pode ir pra escola assim. 586 00:27:24,209 --> 00:27:26,043 - Vou morrer. - Vai pro meu trabalho assim? 587 00:27:26,126 --> 00:27:27,376 Parece uma boneca da American Girl. 588 00:27:27,459 --> 00:27:30,334 - É o short de academia do seu pai? - É terno de senadora? 589 00:27:30,418 --> 00:27:33,168 - Não. Você tem tinta no casaco. - Você é artista. 590 00:27:33,251 --> 00:27:34,709 Devia se vestir como artista. 591 00:27:34,793 --> 00:27:37,709 Não. Não posso esperar virar sócia parecendo uma adolescentezinha. 592 00:27:37,793 --> 00:27:40,251 É, você tem que se curvar pro patriarcado, né, mãe? 593 00:27:40,334 --> 00:27:42,251 Se vestir pro olhar masculino. 594 00:27:42,334 --> 00:27:44,418 Você e os seus ideais. Deixa eu te contar uma coisinha. 595 00:27:44,501 --> 00:27:45,751 Os ideais não pagam contas. 596 00:27:46,334 --> 00:27:48,501 - Você fez minhas sobrancelhas? - Não. 597 00:27:50,084 --> 00:27:51,001 Fiz. 598 00:27:51,084 --> 00:27:53,626 Olha, acho que a gente concorda 599 00:27:53,709 --> 00:27:55,668 que não quer estragar a vida uma da outra hoje. 600 00:27:55,751 --> 00:27:56,918 Boa sorte nisso aí, mãe. 601 00:27:57,001 --> 00:28:00,168 Quando voltar pra casa, pode voltar pra esse figurino, mas, por favor, filha, 602 00:28:00,251 --> 00:28:02,168 não pra apresentação, não pode se vestir assim. 603 00:28:02,751 --> 00:28:04,751 - Tá legal, valeu. - [Jess] Ok? Combinado. 604 00:28:04,834 --> 00:28:07,293 Mas dá pra mudar esse treco horroroso, porque senão… 605 00:28:07,376 --> 00:28:08,376 Não vem… 606 00:28:08,459 --> 00:28:12,209 Tá legal, Walkers. Vamos até o telescópio e desejar voltar ao normal. 607 00:28:12,293 --> 00:28:13,501 [Picles balbuciando] 608 00:28:15,168 --> 00:28:16,418 O que tá fazendo? 609 00:28:16,501 --> 00:28:17,751 Vou dirigir? 610 00:28:17,834 --> 00:28:20,293 É, não vai, não. Parece ter seis anos. 611 00:28:21,168 --> 00:28:22,418 O que a gente vai fazer? 612 00:28:22,501 --> 00:28:24,543 [Jess suspira] 613 00:28:27,501 --> 00:28:28,376 Ah, o quê? 614 00:28:29,209 --> 00:28:31,293 ["Christmas Wrapping", de The Waitresses] 615 00:28:47,959 --> 00:28:50,709 - Ei. Desculpa, mas a mostra tá fechada. - [música para] 616 00:28:50,793 --> 00:28:53,626 Uma família desastrada veio aqui e derrubou o telescópio ontem à noite. 617 00:28:53,709 --> 00:28:55,043 E eu sei que eram brancos. 618 00:28:55,126 --> 00:28:56,876 Pessoas negras não criam problemas desse tipo. 619 00:28:56,959 --> 00:28:58,959 Você pode consertar isso, né? 620 00:28:59,043 --> 00:29:01,751 Se posso consertar? Não tá escrito "manutenção" no uniforme? 621 00:29:01,834 --> 00:29:03,084 Tá, quanto tempo vai demorar? 622 00:29:03,668 --> 00:29:05,501 Umas quatro ou cinco horas de trabalho. 623 00:29:05,584 --> 00:29:06,959 - Tá bem. - Isso. Beleza. 624 00:29:07,043 --> 00:29:08,876 Eu diria uma semana. Uma semana e meia. 625 00:29:09,459 --> 00:29:10,959 - [Miles grunhe] - Ué? 626 00:29:11,043 --> 00:29:12,334 Isso quer dizer que… 627 00:29:12,418 --> 00:29:15,334 - Gente, xá comigo. Tá, não esquenta. - [Zack] Fala aí. 628 00:29:15,418 --> 00:29:18,168 Senhor, se botar isso pra funcionar pra mim essa noite, 629 00:29:18,251 --> 00:29:19,959 você não vai se arrepender. 630 00:29:20,584 --> 00:29:22,793 De quanto tutu a gente tá falando, amiguinho? 631 00:29:23,918 --> 00:29:25,043 [música divertida] 632 00:29:25,126 --> 00:29:27,084 Ô família, vocês têm algum tutuzinho? 633 00:29:27,168 --> 00:29:29,168 - Não tenho tutu. - Não. Não como feijão. 634 00:29:29,251 --> 00:29:31,209 - Um feijão? - Isso é gíria, querida. 635 00:29:32,501 --> 00:29:33,543 Você aceita Pix? 636 00:29:33,626 --> 00:29:35,418 [ri] Se a gente aceita Pix? 637 00:29:35,501 --> 00:29:37,793 - É claro que a gente aceita. - [Bill] Que ótimo. 638 00:29:37,876 --> 00:29:41,584 Ele vai tá prontinho pra vocês à noite. A gente não vai descansar até terminar. 639 00:29:41,668 --> 00:29:42,793 Vamos comer, pessoal? 640 00:29:42,876 --> 00:29:43,918 [música para] 641 00:29:44,001 --> 00:29:45,709 - Maravilha. Uh. - Tá bem. Tá bem. 642 00:29:46,334 --> 00:29:47,668 [Jess] Obrigada pela ajuda, Rolf. 643 00:29:47,751 --> 00:29:50,001 Essa família tem um dia muito desafiador hoje. 644 00:29:50,084 --> 00:29:51,459 Não têm com o que se preocupar. 645 00:29:51,543 --> 00:29:54,126 Seu bichinho e seu bebê estão em ótimas mãos. 646 00:29:55,709 --> 00:29:58,459 Rolf, você já teve perto de algum bebê na sua vida? 647 00:29:58,543 --> 00:30:01,126 Sim, mas é claro que sim. Eu mesmo já fui um bebê. 648 00:30:01,209 --> 00:30:03,668 Ok, vamos descer, meninos. [arfa] 649 00:30:03,751 --> 00:30:05,751 [música de magia] 650 00:30:07,126 --> 00:30:08,293 [Miles grunhe] 651 00:30:11,543 --> 00:30:12,501 [Rolf arfa] 652 00:30:12,584 --> 00:30:16,668 Como podem ver, eu já coloquei o bebê pra tirar uma sonequinha. 653 00:30:16,751 --> 00:30:18,168 Auf Wiedersehen. Tão vendo? 654 00:30:20,251 --> 00:30:21,459 Hã? 655 00:30:21,543 --> 00:30:23,084 [música misteriosa] 656 00:30:23,168 --> 00:30:24,251 Ok. 657 00:30:26,126 --> 00:30:27,126 Ok. 658 00:30:28,334 --> 00:30:29,334 [Jess arfa] 659 00:30:31,584 --> 00:30:32,418 [arfa] 660 00:30:33,168 --> 00:30:35,834 - [música para] - [arfa] Essa saia é apertada e coça. 661 00:30:35,918 --> 00:30:37,043 Não sei como usa isso. 662 00:30:37,126 --> 00:30:38,876 Parece que tô embrulhada em fibra de vidro. 663 00:30:38,959 --> 00:30:40,668 - Sou alérgica. - [Jess] Para de mexer. Olha pra mim. 664 00:30:40,751 --> 00:30:42,668 Foco. A gente consegue. 665 00:30:42,751 --> 00:30:44,543 Parece comigo. Sua voz é a minha. 666 00:30:44,626 --> 00:30:46,334 - Você age como… - [Cici arrota] 667 00:30:46,918 --> 00:30:47,751 [Cici arfa] 668 00:30:47,834 --> 00:30:49,543 Ai, Cici, o que você comeu? 669 00:30:49,626 --> 00:30:52,168 Foi mal, eu tomei um Gatorade no caminho. 670 00:30:52,251 --> 00:30:53,168 [arrota] 671 00:30:53,251 --> 00:30:55,084 [suspira] Coloca esses sapatos. 672 00:30:55,168 --> 00:30:56,668 [música divertida] 673 00:30:56,751 --> 00:30:58,918 - É só me seguir, a gente dá conta. - Tá. 674 00:30:59,918 --> 00:31:02,251 Ah, esse é o Gus. Por favor, dá um oi pra ele. 675 00:31:02,334 --> 00:31:03,168 Oi, Gus. 676 00:31:03,251 --> 00:31:05,001 [Gus cantando "Pony", de Ginuwine] 677 00:31:17,793 --> 00:31:19,626 ["Pony", de Ginuwine] 678 00:31:19,709 --> 00:31:21,126 - Vem. - Não. Mãe, não. 679 00:31:21,209 --> 00:31:22,376 [Gus cantando "Pony", de Ginuwine] 680 00:31:22,459 --> 00:31:23,793 - A gente não faz isso. Obrigada. - Tchau. 681 00:31:23,876 --> 00:31:25,959 - É "Pony". Ginuwine. - Obrigada. 682 00:31:26,918 --> 00:31:27,793 Cadê seu carro? 683 00:31:27,876 --> 00:31:29,918 [música divertida] 684 00:31:30,543 --> 00:31:32,751 Ok. A gente consegue, só continua… 685 00:31:33,543 --> 00:31:34,834 [Cici] Ai. Ai. 686 00:31:35,959 --> 00:31:37,709 Ai. Ai. 687 00:31:40,584 --> 00:31:42,876 Ai, querida. Anda, se arruma. 688 00:31:43,876 --> 00:31:44,709 Levanta. 689 00:31:45,626 --> 00:31:47,834 Você tá bem. Tá tudo bem, se arruma. 690 00:31:48,834 --> 00:31:50,501 Meu Deus, Cici. Tá fazendo o que aqui? 691 00:31:50,584 --> 00:31:51,584 Oi. 692 00:31:54,168 --> 00:31:55,584 É uma brincadeira nova, tipo… 693 00:31:55,668 --> 00:31:57,751 É minha assistente, Kara. Dá a bolsa pra ela. 694 00:31:57,834 --> 00:31:58,959 Foi mal aí, Karrie. 695 00:31:59,043 --> 00:32:00,251 - Kara. - Kara. 696 00:32:00,334 --> 00:32:02,084 Desculpa. Eu tô meio desligada. 697 00:32:02,793 --> 00:32:04,918 É que eu tomei umas biritas ontem à noite. 698 00:32:05,001 --> 00:32:07,043 Isso, mulher, parabéns. Até que enfim. 699 00:32:08,751 --> 00:32:10,793 - Tá horrível, não tá? - Tá. 700 00:32:11,376 --> 00:32:12,251 Não. 701 00:32:12,334 --> 00:32:14,376 - É que eu tenho que espremer. - [mulher] O quê? 702 00:32:14,459 --> 00:32:16,793 - Eu vou espremer só um pouquinho… - Ok. 703 00:32:16,876 --> 00:32:18,418 - Ai, não, não. - Não. 704 00:32:18,501 --> 00:32:20,043 É assim que dá cicatriz. 705 00:32:20,126 --> 00:32:21,793 Por acaso é quem eu tô pensando? 706 00:32:21,876 --> 00:32:23,626 [grunhe] 707 00:32:23,709 --> 00:32:25,001 - [gemendo] - [burburinho] 708 00:32:26,668 --> 00:32:28,584 Desculpa. Desculpa. 709 00:32:28,668 --> 00:32:31,168 - Não pode fazer isso. Leva um chute. - Pede desculpas. 710 00:32:32,793 --> 00:32:35,126 [Hanes] Ah, Jess, Jess. Grande dia, Jess. 711 00:32:35,209 --> 00:32:38,501 Todo mundo está esperando. Não decepcione. Hum? 712 00:32:38,584 --> 00:32:39,834 Sim, eu vou… 713 00:32:40,501 --> 00:32:41,626 Ela já tá indo. 714 00:32:43,043 --> 00:32:45,834 - Quem é essa criatura? - Ah, eu sou filha dela. Cici. 715 00:32:45,918 --> 00:32:47,501 Ah, tô vendo a semelhança. 716 00:32:47,584 --> 00:32:49,084 Tem nariz grande também. 717 00:32:50,418 --> 00:32:52,126 - Ah, eu nunca… - Viu o nariz dele? 718 00:32:52,626 --> 00:32:55,043 A gente só precisa de um segundo pra se preparar. 719 00:32:55,126 --> 00:32:56,793 Não acredito que achei que a gente ia desenrolar. 720 00:32:56,876 --> 00:32:58,709 O que aconteceu com a Srta. Dou Conta Disso? 721 00:32:58,793 --> 00:33:00,209 Ela caiu da escada, mãe. 722 00:33:00,293 --> 00:33:02,501 [grunhe] Só me dá um segundo. 723 00:33:02,584 --> 00:33:05,543 Eu tô tão nervosa. Preciso de chocolate. 724 00:33:05,626 --> 00:33:08,751 - Chocolate, chocolate, chocolate. - Isso, fichas. Ok, fichas. 725 00:33:11,209 --> 00:33:12,751 - [efeito sonoro angelical] - Ah… 726 00:33:12,834 --> 00:33:13,793 [arfando] 727 00:33:19,459 --> 00:33:20,293 É… 728 00:33:29,376 --> 00:33:30,751 Hum, tão bom… 729 00:33:30,834 --> 00:33:34,543 [com a boca cheia] Que gelo. Ai, tá muito gelado. [geme] 730 00:33:34,626 --> 00:33:36,751 Ok. Cici, olha pra mim. 731 00:33:36,834 --> 00:33:39,251 Escrevi toda a apresentação em fichas. 732 00:33:39,334 --> 00:33:40,959 Você só vai precisar ler elas. 733 00:33:41,043 --> 00:33:42,834 Não sei porcaria nenhuma de arquitetura. 734 00:33:42,918 --> 00:33:45,751 Somos Walkers, e os Walkers nunca desistem. 735 00:33:45,834 --> 00:33:48,626 Mentira. A gente desliga os filmes antes de acabar. 736 00:33:48,709 --> 00:33:54,293 Tudo que você tem que fazer é A-N-D-A-R até a reunião e ler tudo isso. 737 00:33:54,376 --> 00:33:55,959 Ai… 738 00:33:56,043 --> 00:33:57,959 - Seja a chefe, tá bom? - Seja a chefe. 739 00:33:58,043 --> 00:34:02,918 - Seja a chefe, seja a chefe. Vamos lá. - Seja a chefe, seja a chefe. 740 00:34:03,001 --> 00:34:04,584 [música de ação] 741 00:34:04,668 --> 00:34:05,751 Ou, ou, ou, ou. 742 00:34:06,459 --> 00:34:10,876 Ó, vai andando de cabeça baixa, mas não faz contato visual com ninguém. 743 00:34:10,959 --> 00:34:13,501 - Quê? - Você vai entrar no corredor polonês. 744 00:34:13,584 --> 00:34:16,543 - O que é isso? - É fundamental que nunca fique num lugar 745 00:34:16,626 --> 00:34:18,834 por menos de 4 segundos ou mais do que 7 segundos. 746 00:34:18,918 --> 00:34:21,793 Opa. E aí, Ruggles. Qual é, cara. Que jogaço na sexta. 747 00:34:21,876 --> 00:34:23,876 Sério, cara. Tava parecendo o Aaron Donald. 748 00:34:25,043 --> 00:34:26,876 - Valeu. Mas minha bunda congelou. - Tô contigo. 749 00:34:26,959 --> 00:34:28,668 Ah, cara, tudo certo. 750 00:34:28,751 --> 00:34:29,751 [música para] 751 00:34:30,376 --> 00:34:32,293 - Até mais, meu querido. - Vem aqui. 752 00:34:32,876 --> 00:34:34,793 - O quê? - O que que você tá fazendo? 753 00:34:34,876 --> 00:34:36,793 Tenho novidades. Com seu pai, vai ser batata. 754 00:34:36,876 --> 00:34:38,334 E o ensino médio é mamão com açúcar. 755 00:34:38,418 --> 00:34:40,418 Metáforas de comida não dão certo aqui, pai. 756 00:34:40,501 --> 00:34:42,376 - Isso é vida ou morte. - Deixa comigo. 757 00:34:42,459 --> 00:34:43,459 [música de ação] 758 00:34:43,543 --> 00:34:45,376 E aí, brotinhos? Como é que vocês tão? 759 00:34:45,459 --> 00:34:46,876 - Ei. - Ê. 760 00:34:47,376 --> 00:34:52,584 - Ei, ei, ei, ei, ei. - Ei, ei, ei, ei, ei. 761 00:34:56,376 --> 00:34:57,418 [Bill] Opa. 762 00:34:59,459 --> 00:35:00,668 [fala indistinta] 763 00:35:00,751 --> 00:35:01,834 - [música para] - [arfa] 764 00:35:03,168 --> 00:35:04,001 Muito bem… 765 00:35:04,834 --> 00:35:05,834 [Miles late] 766 00:35:06,668 --> 00:35:08,459 Não, não. Não, não, não. 767 00:35:08,543 --> 00:35:11,084 Nada de comer lixo. Não é saudável. 768 00:35:11,168 --> 00:35:13,126 Não. Ei. Não. Para. 769 00:35:13,209 --> 00:35:14,668 Essa é a água do cachorro. 770 00:35:15,251 --> 00:35:17,834 Nada de água do cachorro. Não, não, não, não, não, não. 771 00:35:17,918 --> 00:35:19,209 - Nein. - [barulho de água] 772 00:35:23,001 --> 00:35:24,251 [Miles grunhe] 773 00:35:26,876 --> 00:35:28,751 Eu vou te deixar à vontade. 774 00:35:31,209 --> 00:35:33,293 [burburinho] 775 00:35:35,626 --> 00:35:36,459 Eu tenho alguns. 776 00:35:36,543 --> 00:35:38,751 - Quer que eu vá lá e ache… - Quero. Vamos lá. 777 00:35:38,834 --> 00:35:40,251 - Ah, já tá na hora. - Olha ela aí. 778 00:35:40,334 --> 00:35:41,668 Bem não na hora. 779 00:35:41,751 --> 00:35:44,209 [ri] É, muito bem. 780 00:35:44,293 --> 00:35:48,209 Peter. Queria te agradecer e a todos do grupo Molson 781 00:35:48,293 --> 00:35:50,001 por arranjar uma hora pra vir hoje. 782 00:35:50,084 --> 00:35:51,376 - Começa. - Bem, ok. 783 00:35:51,459 --> 00:35:56,084 - Adoro isso. Muito bom. - Nossa líder de projeto e estrela Jess 784 00:35:56,168 --> 00:35:58,668 vai nos direcionar na apresentação. 785 00:35:58,751 --> 00:36:02,001 - Jess, estamos prontos. - [todos aplaudem, vibram] 786 00:36:02,084 --> 00:36:03,834 - [homem 1] Vai, Jess. - [Kara] Vai gostar. 787 00:36:08,584 --> 00:36:09,459 [Cici] É… 788 00:36:13,668 --> 00:36:16,168 - Obrigada por terem vindo hoje. - [Molson] Sim. 789 00:36:16,251 --> 00:36:17,293 Deixa eu começar. 790 00:36:18,418 --> 00:36:21,209 Primeiro, eu gostaria de agradecer por terem vindo hoje! 791 00:36:21,959 --> 00:36:24,626 Segundo, gostaria de falar sobre essa firma, 792 00:36:24,709 --> 00:36:27,876 porque aqui nessa firma a gente quer superar as expectativas! 793 00:36:28,793 --> 00:36:33,793 A gente quer combinar beleza, e função, e inovação! 794 00:36:34,626 --> 00:36:39,834 Aqui nessa firma a gente… [suspira] …não tem experiência construindo! 795 00:36:39,918 --> 00:36:42,209 - Tudo bem com ela? - Ela… ela tá bem. 796 00:36:42,293 --> 00:36:43,543 Aqui nessa firma, na Atlas… 797 00:36:43,626 --> 00:36:45,126 - Aqui na Atlas… - [Jess] As fichas. 798 00:36:45,209 --> 00:36:46,918 [pigarreia] As fichas. 799 00:36:47,001 --> 00:36:48,918 - [barulho intestinal] - Ai… 800 00:36:49,001 --> 00:36:51,251 - Eu sei, mas meus olhos não funcionam. - Óculos. 801 00:36:51,334 --> 00:36:53,001 [Cici] Ah, tá. Tá 802 00:36:55,418 --> 00:36:56,251 Ok. 803 00:36:56,334 --> 00:36:58,293 - [burburinho] - [Kara] Opa. Pera, pera. 804 00:36:58,376 --> 00:37:01,126 - Tá tranquilo. Peraí. - [Cici] Pera, gente. Nada de pânico. 805 00:37:01,209 --> 00:37:04,001 - [Kara] Pega um pano. - [Cici] Peraí. Ok, não esquenta. 806 00:37:04,084 --> 00:37:06,584 Olha só, Jess, acho melhor eu assumir a partir daqui. 807 00:37:06,668 --> 00:37:07,709 Não. 808 00:37:08,501 --> 00:37:09,334 Como é que é? 809 00:37:10,334 --> 00:37:11,418 É sério? [grunhe] 810 00:37:12,834 --> 00:37:15,001 - Desculpa. Continua. - O que é isso? 811 00:37:15,084 --> 00:37:17,251 Eu vou falar sobre o prédio em si. 812 00:37:17,334 --> 00:37:18,376 [barulho intestinal] 813 00:37:18,459 --> 00:37:19,959 É o que importa. 814 00:37:20,043 --> 00:37:22,043 - É. - É por isso que estamos aqui. 815 00:37:22,126 --> 00:37:24,251 Tem um teto e as paredes. 816 00:37:24,751 --> 00:37:26,584 - [barulho intestinal] - [Cici arfa] 817 00:37:27,168 --> 00:37:28,626 Tem a igreja. 818 00:37:29,751 --> 00:37:31,418 Aqui tá a torre. 819 00:37:31,918 --> 00:37:33,126 Abre a porta, 820 00:37:33,751 --> 00:37:35,251 e você vê as pessoas. 821 00:37:50,001 --> 00:37:53,626 Vou te falar, tem muita sorte, porque gosto de rir como qualquer pessoa. 822 00:37:54,501 --> 00:37:55,418 Você gosta? 823 00:37:55,501 --> 00:37:56,501 Não, nem um pouco. 824 00:37:57,459 --> 00:37:58,834 - [Jess engole] - Tá bom. Quer saber? 825 00:37:58,918 --> 00:38:01,459 Chega. Obrigado. Peter, pede pra trazer meu carro. 826 00:38:01,543 --> 00:38:02,876 - [Kara] Peraí. - Não, espera. 827 00:38:02,959 --> 00:38:05,293 Eu acho que o que minha mãe tá tentando dizer 828 00:38:05,376 --> 00:38:07,959 é que a gente mistura forma e função 829 00:38:08,043 --> 00:38:10,084 ao usar o botaréu sul como jardim empilhado, 830 00:38:10,168 --> 00:38:12,334 enquanto ao mesmo tempo apoia a arcada central. 831 00:38:12,418 --> 00:38:14,834 Hum… Quem é essa mocinha inteligente? 832 00:38:14,918 --> 00:38:15,751 Sou filha dela. 833 00:38:15,834 --> 00:38:17,834 E qualquer inteligência que tenho 834 00:38:17,918 --> 00:38:20,459 é puramente fruto de como a minha mãe me criou. 835 00:38:21,334 --> 00:38:23,751 - Tá, abre essa coisa. Deixa eu ver. - O que tá acontecendo? 836 00:38:23,834 --> 00:38:26,709 Acho que o sorvete da salinha de descanso tava vencido. 837 00:38:26,793 --> 00:38:29,501 Sorvete da salinha de descanso? Eu tenho intolerância a lactose. 838 00:38:29,584 --> 00:38:30,834 Quer dizer que você tem. 839 00:38:30,918 --> 00:38:33,293 Ah, eu tô ruim. Acho que não consigo mais prender. 840 00:38:33,376 --> 00:38:35,126 Ah, consegue sim. Quer saber por quê? 841 00:38:35,209 --> 00:38:37,001 Tem 40 anos de pum nessa barriga, 842 00:38:37,084 --> 00:38:39,793 e não vai soltar eles no dia mais importante da minha carreira, ok? 843 00:38:39,876 --> 00:38:41,376 - Não quero soltar eles. - Só respira. 844 00:38:41,459 --> 00:38:42,834 [Steve] Jess, tá tudo bem? 845 00:38:42,918 --> 00:38:44,043 - Não vou soltar. - Não vai. 846 00:38:44,126 --> 00:38:46,626 - Vai ficar bem. - Jess? Por que não continua mostrando 847 00:38:46,709 --> 00:38:48,334 pro Sr. Molson a sua… 848 00:38:48,418 --> 00:38:49,501 apresentação? 849 00:38:49,584 --> 00:38:51,251 - [Jess pigarreia] - [barulho intestinal] 850 00:38:51,918 --> 00:38:53,668 [Jess] Eu consigo. 851 00:38:54,459 --> 00:38:55,584 Desculpa. 852 00:38:55,668 --> 00:38:56,584 Tá tudo bem. 853 00:38:58,501 --> 00:38:59,668 [Cici] Eu tenho que ir. 854 00:39:00,543 --> 00:39:01,959 [Jess peida] 855 00:39:02,543 --> 00:39:03,709 [barulho intestinal] 856 00:39:04,834 --> 00:39:06,668 Tenho que viver no meu corpo. 857 00:39:06,751 --> 00:39:08,001 - Desculpa. - Não. 858 00:39:08,084 --> 00:39:09,626 [Jess peidando] 859 00:39:09,709 --> 00:39:11,043 - Ui. - [homem 1] Meu Deus. 860 00:39:12,959 --> 00:39:13,876 [música suave] 861 00:39:13,959 --> 00:39:17,751 - [mulher] Nossa, que cheiro horrível. - Ela sente muito. 862 00:39:17,834 --> 00:39:20,793 - [Jess] Não acredito que meu futuro foi destruído na minha frente. 863 00:39:20,876 --> 00:39:23,084 É passado, a gente tem que focar no presente. 864 00:39:23,168 --> 00:39:25,376 Você tem que jogar futebol pra mim. 865 00:39:25,459 --> 00:39:27,459 A conta. A sociedade. 866 00:39:27,543 --> 00:39:29,543 Por que não pediu ajuda pra uma daquelas pessoas? 867 00:39:29,626 --> 00:39:30,793 Elas não trabalham pra você? 868 00:39:30,876 --> 00:39:34,043 Sim, Cici, tecnicamente. Mas, no final, a responsabilidade é minha de… 869 00:39:34,126 --> 00:39:35,626 Tá, tanto faz. Agora escuta. 870 00:39:35,709 --> 00:39:37,709 Pode ficar na lateral. Pode ficar correndo. 871 00:39:37,793 --> 00:39:41,043 Mas, se alguém te passar a bola, pelo amor de Deus, passa ela de volta. 872 00:39:41,126 --> 00:39:43,001 Cici, acho que consigo me virar. 873 00:39:43,084 --> 00:39:46,293 Tá, mãe, e seja lá o que fizer, não seja esquisita com os meus amigos. 874 00:39:46,376 --> 00:39:48,793 Cici, acredite ou não, eu era bem descolada na escola. 875 00:39:48,876 --> 00:39:50,376 Eu vou ficar com o "ou não". 876 00:39:50,459 --> 00:39:51,459 [música de superação] 877 00:39:54,876 --> 00:39:57,418 Aí, você vai arrasar, Cici. 878 00:39:58,001 --> 00:39:59,793 - [arfa] - [garoto 1] Manda ver hoje, hein. 879 00:39:59,876 --> 00:40:01,751 Mandar ver, eu vou. 880 00:40:01,834 --> 00:40:04,209 - [garota 1] Boa sorte hoje, Cici. - Obrigada. 881 00:40:04,293 --> 00:40:05,876 - [garota 2] Cici. - [garota 3] Vai. 882 00:40:05,959 --> 00:40:06,793 [Jess] Oi. 883 00:40:06,876 --> 00:40:11,543 - [garotas vibrando] Vai, Cici. Vai, Cici. - Ok, ok, ok. 884 00:40:11,626 --> 00:40:14,376 Que engraçado. Obrigada. 885 00:40:14,459 --> 00:40:15,293 [burburinho] 886 00:40:15,376 --> 00:40:18,168 [ri] Tá tudo bem, Ci? Você parece um pouco estressada. 887 00:40:18,251 --> 00:40:21,543 Ah, é. Não, tudo bem. É que eu não gosto muito dessa algazarra. 888 00:40:21,626 --> 00:40:23,626 Tá. Aliás, o que achou da tatuagem? 889 00:40:23,709 --> 00:40:25,668 - Vou fazer a minha esse fim de semana. - Ava, não. 890 00:40:26,251 --> 00:40:28,584 Foi uma decisão completamente irresponsável e irracional, 891 00:40:28,668 --> 00:40:30,376 e eu me arrependi imediatamente. 892 00:40:30,459 --> 00:40:32,876 A sua mãe viu? Aposto que ela surtou. 893 00:40:33,543 --> 00:40:37,418 Não. Como uma boa mãe, ela apoia todos os meus erros de filhos. 894 00:40:37,501 --> 00:40:41,043 [ri] Que engraçado. Você tá parecendo ela. 895 00:40:41,126 --> 00:40:43,043 [voz de robô] "Sou Jess Walker, mãe do século, 896 00:40:43,126 --> 00:40:46,668 e apoio todos os erros dos meus filhos." 897 00:40:47,334 --> 00:40:50,043 Anda, o ônibus já vai. Tá na hora do jogo, garota. 898 00:40:50,126 --> 00:40:52,126 - [celular tocando] - [Picles arfando] 899 00:40:54,126 --> 00:40:56,793 - Alô? - [Jess] Oi, Rolf, é a Cici. Como tá indo? 900 00:40:56,876 --> 00:40:59,293 - [Picles latindo] - É um desafio tremendo. 901 00:40:59,376 --> 00:41:01,626 Mas vou dar um jeito. Não tenha medo, Rolf está aqui. 902 00:41:01,709 --> 00:41:04,168 Como assim um desafio tremendo? É uma criança e um cachorro. 903 00:41:04,251 --> 00:41:05,834 Só deixa eles seguros, ok? 904 00:41:05,918 --> 00:41:08,418 Eu vou me esforçar e vou ser bem mais firme. 905 00:41:08,501 --> 00:41:10,418 Não precisa ser firme. Só segura as pontas. 906 00:41:10,501 --> 00:41:11,626 A gente chega depois do jogo. 907 00:41:11,709 --> 00:41:14,001 Vou desligar pra continuar o treinamento. Tchau, tchau. 908 00:41:14,084 --> 00:41:15,084 Rolf. Rolf. 909 00:41:17,584 --> 00:41:19,459 - [música animada] - [comentarista 1] Bem-vindos. 910 00:41:19,543 --> 00:41:21,668 Tá um lindo dia aqui no estádio BMO. 911 00:41:21,751 --> 00:41:24,584 Os Unicórnios de Lucy Jones vão enfrentar as arqui-inimigas, 912 00:41:24,668 --> 00:41:26,209 as Destemidas de Broadwick, 913 00:41:26,293 --> 00:41:28,376 pelo campeonato do Sul da Califórnia. 914 00:41:28,918 --> 00:41:29,918 Vai, Unicórnios. 915 00:41:30,001 --> 00:41:32,793 [comentarista 1] Os Unicórnios são liderados pela capitã, Cici Walker. 916 00:41:32,876 --> 00:41:34,793 Foi a melhor atleta amadora no primeiro ano 917 00:41:34,876 --> 00:41:36,668 e vem recebendo elogios desde então. 918 00:41:36,751 --> 00:41:38,418 Não vamos esquecer as Destemidas. 919 00:41:38,501 --> 00:41:41,626 Elas têm suas armas secretas: Gisele e Alyssa Thompson, 920 00:41:41,709 --> 00:41:42,834 as Irmãs Canivete. 921 00:41:42,918 --> 00:41:43,959 Mas não falei isso. 922 00:41:44,043 --> 00:41:46,876 Ai, que tortura. Vai, mãe. Não me decepciona. 923 00:41:46,959 --> 00:41:48,834 - [vuvuzela toca] - [torcida vibrando] 924 00:41:49,459 --> 00:41:53,459 Eu acho que eu vi o Alex Sullivan. É um olheiro da seleção americana. 925 00:41:54,251 --> 00:41:57,168 - Com licença. Oi, amiga. - [Cici] Hã? 926 00:41:57,251 --> 00:41:59,751 [ri] Ah, meu Deus, tenho que me controlar. 927 00:41:59,834 --> 00:42:02,376 - Com licença… - Oi, Dona Jenk… Carrie. 928 00:42:02,459 --> 00:42:03,543 Oi, Carrie. 929 00:42:03,626 --> 00:42:05,751 - Adorei essa vibe boné pra trás. - É. 930 00:42:05,834 --> 00:42:07,251 Bem festivo. Bem dia de jogo. 931 00:42:07,334 --> 00:42:10,459 Tô um pouquinho estressada hoje, na real. 932 00:42:11,043 --> 00:42:13,168 Adivinha? Trouxe um vinhozinho. 933 00:42:13,251 --> 00:42:15,001 - Vinho? - É. 934 00:42:15,501 --> 00:42:18,168 Não. Eu tô concentrada no jogo, mas valeu. 935 00:42:18,251 --> 00:42:21,543 Ah, tá bem, esqueci. Ela é uma supermãe. É concentrada no jogo. 936 00:42:21,626 --> 00:42:24,834 Sabe o nome de todas as jogadoras. Eu não sei de nenhuma. 937 00:42:24,918 --> 00:42:27,043 [música animada] 938 00:42:27,126 --> 00:42:28,334 [arfa] Ai… 939 00:42:29,918 --> 00:42:32,001 Ai, você não tá preparado pra isso, pai. 940 00:42:32,084 --> 00:42:34,001 O quê? Tô bem, ok? Fui pra faculdade. 941 00:42:34,084 --> 00:42:35,334 Posso fazer uma entrevista. 942 00:42:35,418 --> 00:42:38,209 Pra Universidade Estadual do Arizona. Isso aqui é Yale. 943 00:42:38,293 --> 00:42:41,501 É, alguns dizem que a Estadual do Arizona é a Yale do Sudoeste de Tempe. 944 00:42:41,584 --> 00:42:42,918 [porta abre] 945 00:42:43,459 --> 00:42:44,626 - Wyatt. - Sim. 946 00:42:44,709 --> 00:42:45,543 [música para] 947 00:42:45,626 --> 00:42:47,709 Ah, desculpa. Ele é o Wyatt. 948 00:42:47,793 --> 00:42:50,626 Eu sou homem. Sou um homem adulto com um corpo adulto. 949 00:42:50,709 --> 00:42:53,209 E pelos de adulto. Sou igual a você. 950 00:42:53,293 --> 00:42:55,668 Na verdade, sou escandinavo. Curiosamente não tenho pelos. 951 00:42:55,751 --> 00:42:57,418 - O seu nome é Wyatt? - [Wyatt ri] 952 00:42:57,501 --> 00:43:00,293 Não. Porque eu sou um homem. E Wyatt é uma criança. 953 00:43:00,376 --> 00:43:01,418 Esse é o Wyatt. 954 00:43:02,126 --> 00:43:03,126 Ah… Ah, sim. 955 00:43:03,668 --> 00:43:04,918 Estamos prontos pra você. 956 00:43:05,001 --> 00:43:06,043 [Bill] Ok, já vou entrar. 957 00:43:06,126 --> 00:43:08,376 - Muito obrigado, eu agradeço. - Ai… 958 00:43:08,459 --> 00:43:10,626 Meu Deus, cara. Se acalma. O que tá fazendo? 959 00:43:11,334 --> 00:43:12,834 - [expira] - Ok. Relaxa, tá? 960 00:43:12,918 --> 00:43:15,459 Quando a gente joga jogo de adivinhação, quem sempre ganha? 961 00:43:15,543 --> 00:43:17,751 - Eu. - Ok, tá. Mas além de você? 962 00:43:17,834 --> 00:43:19,876 - Mamãe. - Ok, mas eu ganho da Cici, não é? 963 00:43:19,959 --> 00:43:21,168 Ela nem joga com a gente. 964 00:43:21,251 --> 00:43:23,168 Ok, quando a gente assiste Isso é um Bolo?, 965 00:43:23,251 --> 00:43:25,334 sou eu que sempre adivinho se é um bolo ou não. 966 00:43:25,418 --> 00:43:29,168 - Você é muito bom naquilo. - Obrigado. Me deseja boa sorte. 967 00:43:29,251 --> 00:43:32,209 - [torcedores vibrando] - Noventa minutos, noventa minutos. 968 00:43:34,834 --> 00:43:36,459 [comentarista 2] E lá vamos nós. 969 00:43:36,543 --> 00:43:38,334 Bora lá, Unicórnios. Vamos, Unis. 970 00:43:39,168 --> 00:43:40,793 [comentarista 1] E o primeiro toque dela é… 971 00:43:40,876 --> 00:43:42,793 - [torcida reclama] - [juíza apita] 972 00:43:42,876 --> 00:43:45,293 - Literalmente tocar na bola com as mãos. - [torcida vaia] 973 00:43:46,001 --> 00:43:47,043 Ela pegou a bola. 974 00:43:48,043 --> 00:43:49,001 [juíza apita] 975 00:43:50,418 --> 00:43:52,918 - Ela pegou. - Ai, nossa, você vai ficar bem? 976 00:43:53,709 --> 00:43:54,751 Ele viu ela pegando. 977 00:43:54,834 --> 00:43:56,793 - O que ela tá fazendo? - O quê? 978 00:43:57,376 --> 00:43:58,668 Ela tá que tá hoje. 979 00:43:59,293 --> 00:44:02,376 - [música animada] - O truque é você assistir num tablet. 980 00:44:02,459 --> 00:44:05,543 E você pode pegar a imagem na tela e dar um zoom nela. 981 00:44:06,334 --> 00:44:08,168 Quando você vê as marcas de pincel, 982 00:44:09,168 --> 00:44:10,751 é assim que sabe que é um bolo. 983 00:44:10,834 --> 00:44:12,834 [música para] 984 00:44:14,626 --> 00:44:16,834 - Não estala de volta. Não estala. - Não estalo. 985 00:44:20,668 --> 00:44:23,168 [hesita] Isso é Flashdance? 986 00:44:23,251 --> 00:44:26,334 Wyatt, como cortesia, se você quiser recomeçar… 987 00:44:26,418 --> 00:44:27,251 Por favor, não. 988 00:44:28,126 --> 00:44:30,793 - Não, então quer apertar o salvar no… - [Bill] É. 989 00:44:30,876 --> 00:44:32,501 [Bill lamenta] Ai… 990 00:44:32,584 --> 00:44:34,584 A linguagem corporal tá toda errada. 991 00:44:34,668 --> 00:44:37,084 Não tem nenhum contentamento. É tudo crítica. 992 00:44:37,168 --> 00:44:38,626 - Oi, Sr. Walker. - Ai! 993 00:44:38,709 --> 00:44:40,209 O Dave Grohl entrou na banda, 994 00:44:40,293 --> 00:44:42,834 e eles gravaram Nevermind na primavera de 1991. 995 00:44:42,918 --> 00:44:43,834 Ariana! 996 00:44:43,918 --> 00:44:45,334 - É o Wyatt lá dentro? - Sim. 997 00:44:45,418 --> 00:44:46,626 [pigarreia] 998 00:44:46,709 --> 00:44:48,918 É, o… o Wyatt tá lá, não tá aqui. 999 00:44:49,001 --> 00:44:51,334 Sabe, tô feliz por ele, por Yale, é que… 1000 00:44:51,876 --> 00:44:53,584 sei lá, é triste ver ele partir. 1001 00:44:54,376 --> 00:44:55,334 É? Ficaria triste? 1002 00:44:55,418 --> 00:44:58,876 É claro, poxa. A gente mora pertinho um do outro desde que eu nasci. 1003 00:44:58,959 --> 00:45:01,543 A gente sempre brincava junto quando era criança 1004 00:45:01,626 --> 00:45:05,376 e a gente tinha um ursinho de Natal que a gente trocava todo ano. 1005 00:45:05,959 --> 00:45:07,043 Você se lembra disso? 1006 00:45:07,126 --> 00:45:11,126 Claro que lembro. Ele é um cara tão gentil e atencioso. E, olha, esses são raros. 1007 00:45:11,209 --> 00:45:12,959 Também é casca-grossa. Faz karatê. 1008 00:45:13,543 --> 00:45:15,834 - Hum. - Ele tem duas fitas na faixa branca. 1009 00:45:15,918 --> 00:45:17,043 Devia já ser faixa amarela, 1010 00:45:17,126 --> 00:45:19,168 mas o sensei disse que ele chorou durante a prova, 1011 00:45:19,251 --> 00:45:21,584 o que é uma loucura, porque ele nunca chora na vida. 1012 00:45:22,168 --> 00:45:23,918 - [Cici] Toca pra Cici. - [Carrie] Aí, amiga. 1013 00:45:24,001 --> 00:45:28,293 Ow… Tá bom, lembra que eu e o John estávamos tendo um probleminha? 1014 00:45:28,918 --> 00:45:32,251 Então, eu tentei aquele lance louco que você me falou na faculdade. 1015 00:45:32,334 --> 00:45:33,376 Acho que funcionou. 1016 00:45:33,459 --> 00:45:36,709 - [música tensa] - [fala lenta, distorcida, indistinta] 1017 00:45:44,459 --> 00:45:46,918 [barulho de tambor] 1018 00:45:47,001 --> 00:45:48,626 [música aumenta] 1019 00:45:50,751 --> 00:45:51,584 [música para] 1020 00:45:51,668 --> 00:45:52,584 [torcida vibrando] 1021 00:45:52,668 --> 00:45:55,418 Walker é totalmente estraçalhada pelas Irmãs Canivete. 1022 00:45:55,501 --> 00:45:57,209 - [burburinho] - É cartão vermelho. 1023 00:45:57,293 --> 00:45:58,418 Ela derrubou por trás. 1024 00:45:58,501 --> 00:46:00,168 - Viu isso, né? Viu isso. - Vi. 1025 00:46:00,251 --> 00:46:03,334 Imagino que o olheiro não esteja gostando dessa performance. 1026 00:46:03,418 --> 00:46:05,543 - Dá um pouco desse vinho? - Vai fundo. 1027 00:46:05,626 --> 00:46:06,793 [homem geme] 1028 00:46:06,876 --> 00:46:11,293 Seria negligência se não falássemos do trabalho empolgante 1029 00:46:11,376 --> 00:46:14,043 que parece estar desenvolvendo com a hipótese de Riemann. 1030 00:46:14,126 --> 00:46:16,251 - É. - Eu resolvi. 1031 00:46:16,918 --> 00:46:17,751 [grunhe] 1032 00:46:19,918 --> 00:46:22,834 Um dos 23 problemas não resolvidos de Hilbert? 1033 00:46:22,918 --> 00:46:24,876 É, diz pro carinha que caiu pra 22. 1034 00:46:25,543 --> 00:46:28,668 Ok. O carinha… [ri] …já morreu há 80 anos. 1035 00:46:28,751 --> 00:46:32,126 Pra alguém que sofreu com Riemann, estou curioso. 1036 00:46:32,209 --> 00:46:35,209 Pra onde você está se inclinando? Verdadeiro ou falso? 1037 00:46:36,459 --> 00:46:37,459 Falso. 1038 00:46:37,543 --> 00:46:40,001 - [homem] Ira. - Que sacanagem. 1039 00:46:40,084 --> 00:46:41,084 Respira. 1040 00:46:41,168 --> 00:46:43,668 O Clay Institute oferece um prêmio de um milhão de dólares 1041 00:46:43,751 --> 00:46:44,709 pra quem solucionar o Riemann. 1042 00:46:44,793 --> 00:46:48,084 Sinceramente, adoraríamos se pudesse mostrar o seu trabalho agora. 1043 00:46:48,168 --> 00:46:49,084 [homem] Animado. 1044 00:46:49,168 --> 00:46:50,751 - Hum… - [música tensa] 1045 00:46:50,834 --> 00:46:51,709 Ahm… 1046 00:46:51,793 --> 00:46:53,543 Ahm… Riemann? 1047 00:46:56,001 --> 00:46:58,334 - [música para] - Achei que tinha dito Redman. 1048 00:46:58,418 --> 00:47:00,584 Eu resolvi a hipótese dele. 1049 00:47:00,668 --> 00:47:03,876 - Hipótese de Redman? - Hipótese de Redman? 1050 00:47:03,959 --> 00:47:05,251 Do Wu-Tang? 1051 00:47:05,334 --> 00:47:07,376 - [música dramática] - [torcida vibra] 1052 00:47:09,918 --> 00:47:10,751 Bora. 1053 00:47:10,834 --> 00:47:14,168 Cici Walker tava dormindo, com essa bola por debaixo das pernas. 1054 00:47:17,209 --> 00:47:19,251 As Destemidas abrem por 1 a 0. 1055 00:47:19,334 --> 00:47:23,001 - [juíza apita] - Que tortura. Tá destruindo a minha vida! 1056 00:47:23,084 --> 00:47:26,126 Os pais ficam gritando na arquibancada e colocam muita pressão na garotada. 1057 00:47:26,209 --> 00:47:29,126 Ela teve três filhos, trabalha 60 horas por semana, 1058 00:47:29,209 --> 00:47:31,709 acho que pode aguentar um pouquinho de crítica construtiva. 1059 00:47:31,793 --> 00:47:34,376 Eu tenho que sair daqui. Eu tenho que sair daqui. 1060 00:47:34,459 --> 00:47:36,751 Cara. Essa é a minha amiga. 1061 00:47:36,834 --> 00:47:38,876 Vai, Cici. Cici. 1062 00:47:38,959 --> 00:47:41,626 - Lá vem vindo a supermãe coruja. - Sai da frente. 1063 00:47:42,834 --> 00:47:43,834 - [Cici geme] - [público grunhe] 1064 00:47:43,918 --> 00:47:45,459 Pássaro abatido. 1065 00:47:45,543 --> 00:47:47,459 Um adesivo do Minecraft na sua garrafinha? 1066 00:47:47,543 --> 00:47:49,084 - É, adoro Minecraft. - Adora? 1067 00:47:49,168 --> 00:47:51,043 - [Ariana] Sim. - E o que acha de Duna? 1068 00:47:51,126 --> 00:47:53,168 [Ariana] Quer falar do original ou do novo? 1069 00:47:53,251 --> 00:47:56,584 - Na verdade, queria falar sobre o livro. - Frank Herbert é o meu autor favorito. 1070 00:47:57,209 --> 00:47:59,543 - Você jura? - [Ariana] Uhum. [ri] 1071 00:47:59,626 --> 00:48:02,709 Alguma chance de ser vegetariana e aberta pra carne clonada? 1072 00:48:02,793 --> 00:48:03,834 [Ariana] Obviamente. 1073 00:48:03,918 --> 00:48:05,209 Obviamente. Né? 1074 00:48:05,293 --> 00:48:07,959 - É o único jeito ético e sensível de ser. - [Ariana ri] Uhum. 1075 00:48:08,043 --> 00:48:09,918 E o que você acha de ciborgues? 1076 00:48:10,001 --> 00:48:12,793 - Hum… Robôs me assustam um pouco. - Claro, total. Robôs são idiotas. 1077 00:48:12,876 --> 00:48:15,459 Acha que o Wyatt ia querer ir na festa do Hunter hoje à noite? 1078 00:48:16,584 --> 00:48:18,501 - Hunter Drew vai dar uma festa? - Uhum. 1079 00:48:18,584 --> 00:48:20,418 Eu posso conversar com ele lá. 1080 00:48:21,043 --> 00:48:22,959 Eu acho que ele pode ir, sim. 1081 00:48:23,043 --> 00:48:25,584 - [homem] pode mostrar? - Tá bom, beleza. Até mais, Sr. Walker. 1082 00:48:25,668 --> 00:48:26,709 Tchau. 1083 00:48:28,084 --> 00:48:30,001 Ah… Não fica em pé na cadeira. 1084 00:48:30,084 --> 00:48:31,959 Não faz isso. 1085 00:48:32,043 --> 00:48:33,834 - Avança, avança! - Avança, avança! 1086 00:48:33,918 --> 00:48:35,001 - Walker. - Desculpa. 1087 00:48:36,209 --> 00:48:37,209 [treinadora] Dribla! 1088 00:48:37,293 --> 00:48:39,084 - Passa e corre! - Passa e corre! Qual é! 1089 00:48:39,168 --> 00:48:41,126 Aí, deixa comigo. 1090 00:48:41,209 --> 00:48:42,043 - Jesus. - Desculpa. 1091 00:48:42,626 --> 00:48:44,043 - Cuidado com a líbero. - Cuidado com a líbero. 1092 00:48:44,126 --> 00:48:46,084 - Chuta a bola! - Chuta a bola! 1093 00:48:46,168 --> 00:48:48,209 - [comentarista 2] Chutou. - Gol! 1094 00:48:48,293 --> 00:48:51,418 - [comentarista 2] Gol. Gol. - [torcida vibra] 1095 00:48:51,501 --> 00:48:52,959 Aí, Sra. Walker. 1096 00:48:53,043 --> 00:48:54,709 Eu agradeço o entusiasmo. 1097 00:48:54,793 --> 00:48:58,376 Mas não é permitido aos pais ficarem aqui. Desde aquele processo, sabe disso. 1098 00:48:58,459 --> 00:48:59,334 - Desculpa. - [juíza apita] 1099 00:48:59,418 --> 00:49:00,584 [comentarista 2] Os Unicórnios empatam. 1100 00:49:00,668 --> 00:49:02,376 - Quase no final do jogo. - [treinadora] Venham. 1101 00:49:02,459 --> 00:49:05,209 Vocês saem, não podem ouvir isso. Cai fora, cai fora. 1102 00:49:05,293 --> 00:49:08,751 Estão dando tudo. Mas quero mais. Têm que pôr pressão no meio do campo. 1103 00:49:08,834 --> 00:49:09,709 - Temos que jogar… - [Cici] Licença. 1104 00:49:09,793 --> 00:49:13,293 A gente tem que mudar de 4-4-2 pra um 4-3-3. 1105 00:49:13,376 --> 00:49:16,668 A gente precisa de mais uma atacante pra gerar mais oportunidades de gol. 1106 00:49:16,751 --> 00:49:18,501 - Me dá esse quadro. - Esse quadro é meu. 1107 00:49:18,584 --> 00:49:20,418 - Ele é meu. - Harper, quando receber o passe da Ava, 1108 00:49:20,501 --> 00:49:22,418 quero todas as atacantes na área. 1109 00:49:22,501 --> 00:49:25,001 Elas vão compensar demais e vão deixar tudo aberto. 1110 00:49:25,084 --> 00:49:26,959 É o que a gente espera desde o jardim de infância. 1111 00:49:27,043 --> 00:49:27,876 O quê? 1112 00:49:28,459 --> 00:49:29,959 - Time no três. - Time no três. 1113 00:49:30,043 --> 00:49:31,918 - Um, dois, três, time. Vai. - Time. 1114 00:49:32,501 --> 00:49:35,709 Elas mudaram de um 4-4-2 para um 4-3-3. 1115 00:49:35,793 --> 00:49:37,334 Alguém passa a bola pra Cici. 1116 00:49:37,418 --> 00:49:39,459 Ela tá pronta. Ela tá livre. 1117 00:49:40,584 --> 00:49:43,168 É um cruzamento pra Cici Walker. Ela não tá marcada. 1118 00:49:43,751 --> 00:49:45,334 - Ela pegou! - Vai! Vamos! 1119 00:49:45,418 --> 00:49:46,626 - Cici, chuta! - A bola! 1120 00:49:46,709 --> 00:49:48,793 É a chance de fazer o gol da vitória. 1121 00:49:48,876 --> 00:49:50,709 [Cici] Vai, Cici, você consegue! Chuta! 1122 00:49:51,376 --> 00:49:52,501 [Jess grunhe] 1123 00:49:52,584 --> 00:49:54,876 [música dramática] 1124 00:49:57,626 --> 00:49:59,793 Você não pode… Anda, Cici, chuta! 1125 00:49:59,876 --> 00:50:02,459 - [garota] Vai! Vai! - [Cici] Anda, Cici, vai! 1126 00:50:02,543 --> 00:50:04,126 - [música triste] - O que ela tá fazendo? 1127 00:50:04,209 --> 00:50:05,459 - Você tá bem? - [geme] 1128 00:50:05,543 --> 00:50:06,459 O que ela tá fazendo? 1129 00:50:06,543 --> 00:50:08,876 Acho que ela tá ajudando a goleira adversária. 1130 00:50:08,959 --> 00:50:10,126 Aqui, eu te ajudo. 1131 00:50:10,209 --> 00:50:13,293 Olha, a esperança de Cici Walker fazer parte da seleção 1132 00:50:13,376 --> 00:50:14,834 foi destruída na nossa frente. 1133 00:50:14,918 --> 00:50:17,376 [comentarista 2] Dia triste. Não vou te enganar. 1134 00:50:22,834 --> 00:50:23,834 [música para] 1135 00:50:23,918 --> 00:50:25,959 Cici, eu já pedi desculpas. 1136 00:50:28,084 --> 00:50:30,959 Você sempre disse que futebol não era uma carreira de verdade. 1137 00:50:31,043 --> 00:50:32,751 E, graças a você, nunca vai ser. 1138 00:50:32,834 --> 00:50:36,084 Querida, vão ter outras chances pra seleção americana. 1139 00:50:36,168 --> 00:50:37,418 Você não entende 1140 00:50:37,501 --> 00:50:42,168 porque você não se importa de verdade comigo e com o que me deixa feliz. 1141 00:50:42,876 --> 00:50:47,584 Você só quer que eu seja igual a você, e pense igual a você, e aja igual a você. 1142 00:50:47,668 --> 00:50:50,334 [arfa] Não tem nada a ver com a seleção americana. 1143 00:50:51,459 --> 00:50:53,293 Eu só quero ficar longe de você. 1144 00:50:54,459 --> 00:50:56,459 [música melancólica] 1145 00:51:03,209 --> 00:51:04,709 - Nein. Para. - [música para] 1146 00:51:04,793 --> 00:51:05,751 [Picles grunhe] 1147 00:51:05,834 --> 00:51:07,126 Para, prendeu. 1148 00:51:07,209 --> 00:51:08,626 Larga. Larga. 1149 00:51:08,709 --> 00:51:10,126 - [Picles arfa] - Isso. 1150 00:51:14,168 --> 00:51:15,543 - [Picles late] - [Miles grunhe] 1151 00:51:16,251 --> 00:51:17,334 - [Miles choraminga] - O quê? 1152 00:51:17,418 --> 00:51:18,584 O que foi? 1153 00:51:18,668 --> 00:51:19,959 O que que você quer? 1154 00:51:20,043 --> 00:51:21,918 Quer que eu coloque essa fralda em você? 1155 00:51:22,709 --> 00:51:25,626 Se você me entendeu, late duas vezes. 1156 00:51:26,959 --> 00:51:27,793 Uau. 1157 00:51:27,876 --> 00:51:30,418 - [música animada] - Nossa. Que coisa engraçada. 1158 00:51:30,501 --> 00:51:32,709 Eu nunca tinha visto uma coisa dessas. 1159 00:51:32,793 --> 00:51:35,209 Deixa eu botar essa aqui em cima. 1160 00:51:35,293 --> 00:51:36,543 - Tá bom? - [Miles grunhe] 1161 00:51:36,626 --> 00:51:37,501 [Miles grunhe] 1162 00:51:39,376 --> 00:51:41,084 Ele me pediu pra fazer isso. 1163 00:51:41,168 --> 00:51:43,459 - [Miles grunhe] - Vem, vem cá. Isso. 1164 00:51:43,543 --> 00:51:45,084 [arfa, inspira] 1165 00:51:45,668 --> 00:51:49,084 Olha, acho que o cachorro e o bebê estão passando muito tempo juntos. 1166 00:51:49,168 --> 00:51:50,168 [música misteriosa] 1167 00:51:50,251 --> 00:51:53,584 [Jess] Muito bem, tá na hora de esquecer esse dia e fazer a troca. 1168 00:51:54,084 --> 00:51:57,209 Tá uma beleza. Tá, gente, liga. Vamos botar o show na estrada. 1169 00:51:57,793 --> 00:52:00,709 [arfa] Infelizmente esse velhinho ainda não tá funcionando. 1170 00:52:00,793 --> 00:52:02,376 - [música para] - Como é que é? 1171 00:52:02,459 --> 00:52:06,459 É, não, a gente remontou o telescópio, mas não encontrou a quinta lente. 1172 00:52:06,543 --> 00:52:08,168 É um pouco maior que uma moeda, 1173 00:52:08,251 --> 00:52:11,126 mas é inacreditável, a gente já procurou por tudo que é lugar, e ela sumiu. 1174 00:52:11,209 --> 00:52:13,501 - Vamos comprar uma nova. - É uma lente de campo acromática. 1175 00:52:13,584 --> 00:52:15,001 E também é bi-convexa. 1176 00:52:15,084 --> 00:52:16,709 A lente é composta de dióxido de tório. 1177 00:52:16,793 --> 00:52:19,168 Tem uma estrutura cristalina similar ao fluoreto de cálcio. 1178 00:52:19,251 --> 00:52:21,334 Com propriedades ópticas de alta refração. 1179 00:52:21,418 --> 00:52:22,334 E dispersão baixa 1180 00:52:22,418 --> 00:52:24,501 - pra minimizar aberração cromática. - Minimizar aberração cromática. 1181 00:52:24,584 --> 00:52:26,793 Então a gente consegue uma lá na ótica do shopping ou… 1182 00:52:26,876 --> 00:52:28,959 Claro que não dá pra fazer na ótica do shopping. 1183 00:52:29,043 --> 00:52:30,501 Elas são feitas à mão na Suíça. 1184 00:52:30,584 --> 00:52:32,251 Lausanne, pra ser exato. 1185 00:52:32,334 --> 00:52:35,501 - [Miles grunhe] - O alinhamento só vai durar mais um dia. 1186 00:52:36,626 --> 00:52:38,293 Você pega o próximo. [ri] 1187 00:52:38,376 --> 00:52:39,959 Engraçadinho. 1188 00:52:40,043 --> 00:52:41,126 O que tem de engraçado? 1189 00:52:41,709 --> 00:52:44,668 Porque o próximo alinhamento é em 2062. 1190 00:52:44,751 --> 00:52:46,751 [música misteriosa] 1191 00:52:47,459 --> 00:52:48,668 [burburinho] 1192 00:52:48,751 --> 00:52:51,918 Oi, minha família preferida. 1193 00:52:52,001 --> 00:52:54,168 Todo mundo já achou o espírito do Natal? 1194 00:52:54,251 --> 00:52:55,418 Definitivamente não. 1195 00:52:55,501 --> 00:52:58,751 Quem sabe cantar umas canções natalinas vai ajudar ele a aparecer. 1196 00:52:58,834 --> 00:53:01,334 - Sempre me ajuda. - Não. A gente tá em crise. 1197 00:53:01,418 --> 00:53:04,459 - Tá falando sério? - Precisam consertar o que quebrou. 1198 00:53:04,543 --> 00:53:06,334 É, a gente tem que consertar o telescópio, 1199 00:53:06,418 --> 00:53:09,668 mas tem que achar uma lente muito especializada e específica… 1200 00:53:09,751 --> 00:53:10,876 Spock. Spock. 1201 00:53:10,959 --> 00:53:12,876 É um tiro no escuro, mas ele tá me devendo, 1202 00:53:12,959 --> 00:53:15,876 e a Space X deve ter a tecnologia pra fabricar a lente que a gente precisa. 1203 00:53:15,959 --> 00:53:17,001 - [Cici] Beleza. - [Jess] Isso. 1204 00:53:17,084 --> 00:53:18,084 Vou chamar um carro. 1205 00:53:19,459 --> 00:53:20,543 [celular bipa] 1206 00:53:21,084 --> 00:53:21,918 Adivinha? 1207 00:53:22,001 --> 00:53:23,418 Você também é motorista? 1208 00:53:23,501 --> 00:53:25,126 Vambora. Entrem. 1209 00:53:25,209 --> 00:53:28,126 Ai, nossa. Sempre por perto. 1210 00:53:28,209 --> 00:53:31,459 ["Santa Claus Is Coming To Town", de Frankie Valli] 1211 00:53:35,376 --> 00:53:37,543 [Bill] Muito bem, Walkers. Vamos tentar dormir. 1212 00:53:37,626 --> 00:53:39,834 - [música para] - O que foi? O que tá acontecendo? 1213 00:53:40,418 --> 00:53:41,334 É… 1214 00:53:41,418 --> 00:53:43,626 Eu tava falando com a Ariana mais cedo, 1215 00:53:43,709 --> 00:53:46,918 e… é… ela me convidou, bom, você, 1216 00:53:47,584 --> 00:53:50,001 pra uma festa na casa do Hunter Drew, 1217 00:53:50,834 --> 00:53:51,668 e… 1218 00:53:52,209 --> 00:53:56,168 eu só tava torcendo pra ter o meu corpo de volta pra eu… 1219 00:53:57,251 --> 00:53:58,793 Eu não gosto de festas. 1220 00:54:04,709 --> 00:54:05,834 - Não. - Sim. 1221 00:54:05,918 --> 00:54:08,376 - Não. - Sim. Qual é. 1222 00:54:09,418 --> 00:54:10,543 [arfa] Pelo Wyatt. 1223 00:54:11,334 --> 00:54:13,834 Por que tudo tá embaçado de perto, hein? 1224 00:54:14,876 --> 00:54:16,376 Eu não… Ai… 1225 00:54:17,459 --> 00:54:19,751 Ai, que horas são? Meia-noite? Eu tô exausto. 1226 00:54:20,876 --> 00:54:22,543 São umas quinze pras oito. 1227 00:54:22,626 --> 00:54:23,793 ["Alright", de Supergrass] 1228 00:54:23,876 --> 00:54:25,626 Isso até que é empolgante, né? 1229 00:54:25,709 --> 00:54:28,959 Eu ia dizer que essa é a coisa mais empolgante que eu fiz em anos. 1230 00:54:29,459 --> 00:54:31,209 Pula. Pula. 1231 00:54:31,293 --> 00:54:32,709 - [todos vibram] - [garoto grita] 1232 00:54:32,793 --> 00:54:33,876 [estrondo] 1233 00:54:33,959 --> 00:54:34,959 Jimmy! 1234 00:54:35,584 --> 00:54:37,418 Vamos ligar pra mãe dele? 1235 00:54:37,501 --> 00:54:39,626 Acho que o Jimmy tá bem. A festa começou. 1236 00:54:39,709 --> 00:54:41,834 - Acho que o Jimmy não tá se mexendo. - [Bill vibra] 1237 00:54:41,918 --> 00:54:43,293 [tocando hip-hop] 1238 00:54:43,376 --> 00:54:44,668 [burburinho] 1239 00:54:49,626 --> 00:54:50,501 [música para] 1240 00:54:50,584 --> 00:54:52,043 O que tá fazendo? 1241 00:54:52,126 --> 00:54:55,168 Ué, me dei conta de que eu tenho as digitais e o rosto da mamãe. 1242 00:54:55,251 --> 00:54:58,418 Então posso usar isso aqui pra levar o time pro Coachella. 1243 00:54:58,501 --> 00:54:59,709 Doze mil dólares. 1244 00:54:59,793 --> 00:55:01,001 Comprar agora. [ri] 1245 00:55:01,084 --> 00:55:02,043 Ai, ok. 1246 00:55:03,001 --> 00:55:05,418 - Vamos ver o que tá rolando com o papai. - Vamos ver. 1247 00:55:05,501 --> 00:55:06,501 Entrei. 1248 00:55:06,584 --> 00:55:08,834 Ah, é uma colonoscopia. 1249 00:55:08,918 --> 00:55:11,334 - Ai. Por que eles são tão… - [Carrie] Amiga. 1250 00:55:11,418 --> 00:55:13,459 - [mulheres vibrando] - [Carrie] Cheguei. 1251 00:55:13,543 --> 00:55:17,543 - Chegou. Começou a festa. - Vale night. As mamães chegando. 1252 00:55:17,626 --> 00:55:19,834 - O Bill tá aqui? - [mulher 1] É o marido dela, o Bill. 1253 00:55:19,918 --> 00:55:21,751 - Acho que vou deitar. - Fica aqui. 1254 00:55:21,834 --> 00:55:24,043 Você quer que o Bill fique? 1255 00:55:24,126 --> 00:55:26,209 - [mulher 2] Será, gente? - O Bill vai ficar. 1256 00:55:26,293 --> 00:55:29,043 Eu tô faminta. Você sempre se supera todo mês. 1257 00:55:29,126 --> 00:55:30,501 A gente tá doida pra ver o que fez pro jantar. 1258 00:55:30,584 --> 00:55:32,459 - É verdade. - Ah, o que que eu fiz? 1259 00:55:32,543 --> 00:55:35,209 - Vai lá. - Ok. Dá licença. 1260 00:55:35,293 --> 00:55:38,001 - [murmura] - [mulher 2] Ai, nossa. 1261 00:55:38,084 --> 00:55:40,084 O que tá rolando com vocês dois? 1262 00:55:40,168 --> 00:55:41,918 Tava preocupadona com você desde o jogo. 1263 00:55:42,001 --> 00:55:44,084 Reconheço um pedido de ajuda quando vejo um. 1264 00:55:44,168 --> 00:55:46,084 - A vizinhança inteira só fala disso. - Não. 1265 00:55:46,168 --> 00:55:47,001 É. 1266 00:55:47,084 --> 00:55:48,793 - Não vamos tomar o vinho? - Sim. 1267 00:55:48,876 --> 00:55:50,668 [tocando hip-hop] 1268 00:55:50,751 --> 00:55:52,209 [burburinho] 1269 00:55:57,626 --> 00:55:59,418 Ai, droga. 1270 00:55:59,501 --> 00:56:01,376 Quieto, a Ariana tá vindo. Qual é o plano? 1271 00:56:01,459 --> 00:56:02,668 - Quê? - [Jess] Olha. 1272 00:56:02,751 --> 00:56:04,334 Não quero que estrague isso pro Wyatt. 1273 00:56:04,418 --> 00:56:06,584 Tô bem. Pode deixar. Vai dar certo. Relaxa. 1274 00:56:06,668 --> 00:56:07,543 Oi. 1275 00:56:08,959 --> 00:56:10,376 [Bill arfa, grunhe] 1276 00:56:10,459 --> 00:56:11,834 [fala indistinta] 1277 00:56:11,918 --> 00:56:13,209 [Jess tosse] 1278 00:56:13,793 --> 00:56:14,751 Oi, Ariana. 1279 00:56:14,834 --> 00:56:16,709 Oi, Cici. Você tá bem? 1280 00:56:16,793 --> 00:56:18,543 Fiquei sabendo que teve um derrame. 1281 00:56:18,626 --> 00:56:19,959 [arfa, ri] 1282 00:56:20,043 --> 00:56:21,668 - Você tá bem? - Tô de boa, é. 1283 00:56:21,751 --> 00:56:23,876 Parece que se vestiu num bazar beneficente. Não tá bem. 1284 00:56:23,959 --> 00:56:25,376 Oi. Desculpa interromper. 1285 00:56:25,459 --> 00:56:30,543 Eu preciso falar com minha… mulher/pessoa agora mesmo na cozinha. 1286 00:56:30,626 --> 00:56:32,418 - Tá. Tenho que ir na cozinha. - Mulher/pessoa? 1287 00:56:32,501 --> 00:56:34,793 - A gente nunca esteve tão agarrado. - Que jeito é esse de falar? 1288 00:56:34,876 --> 00:56:36,168 Sabe, paixão, paixão. 1289 00:56:36,251 --> 00:56:37,543 - É sério? - Paixão? 1290 00:56:37,626 --> 00:56:38,834 Minha doula de intimidade, Blaze, 1291 00:56:38,918 --> 00:56:41,751 diz que os casais têm que ter um mínimo de 12 beijos por dia 1292 00:56:41,834 --> 00:56:43,668 só pra sustentar a relação. 1293 00:56:43,751 --> 00:56:46,334 A Blaze anda trabalhando com o Harry e a Meghan. 1294 00:56:46,418 --> 00:56:49,001 A gente se beijou o dia todo. Umas 14 vezes. 1295 00:56:49,084 --> 00:56:50,376 - [mulher 1] Acho que não. - [mulher 2] É. 1296 00:56:50,459 --> 00:56:51,876 Por que vocês não se beijam? 1297 00:56:51,959 --> 00:56:53,126 O que que tá rolando? 1298 00:56:53,209 --> 00:56:54,709 - Elas estão atacando. - [burburinho] 1299 00:56:54,793 --> 00:56:56,168 - O quê? - É. 1300 00:56:56,251 --> 00:56:58,543 - Eu saí só tem dois minutos. - Eu sei. 1301 00:56:58,626 --> 00:57:00,001 - A gente vai ter que se beijar. - Peraí. 1302 00:57:00,084 --> 00:57:02,376 - Precisamos de um momento boca a boca. - [exalando] Não vai rolar. 1303 00:57:02,459 --> 00:57:04,501 - Anda, beijem. - Boca a boca pra ressuscitar. 1304 00:57:04,584 --> 00:57:06,834 Você tem que me beijar. Anda logo. Vai, beija. 1305 00:57:06,918 --> 00:57:10,001 - [todas] Beija, beija. - Salvem o casamento de vocês. 1306 00:57:10,084 --> 00:57:11,584 Parecem um bando de lobas. 1307 00:57:11,668 --> 00:57:13,501 - Tem que beijar. - Não quero te beijar. 1308 00:57:13,584 --> 00:57:15,709 - Não tem outra escolha. - Eca. 1309 00:57:15,793 --> 00:57:16,834 Sinto muito, Wyatt. 1310 00:57:16,918 --> 00:57:19,084 - Seja homem e beija rápido. - [mulher 1] Beija. 1311 00:57:19,168 --> 00:57:20,084 Beija, beija. 1312 00:57:20,168 --> 00:57:21,043 Beija. 1313 00:57:21,126 --> 00:57:23,959 - [mulher 1] Lutem pelo amor. - [mulher 2] Menos conversa, mais beijos. 1314 00:57:24,043 --> 00:57:26,126 - [mulher 3] Faz bem pra saúde. - [mulher 4] Vai logo. 1315 00:57:26,209 --> 00:57:27,459 - [mulher 3] É saudável. - Beija. 1316 00:57:27,543 --> 00:57:29,168 - [música de suspense] - [grunhindo] 1317 00:57:30,209 --> 00:57:33,043 - Vai, isso. - Ela parece uma iguana. 1318 00:57:33,126 --> 00:57:35,084 - Que horror. - [mulher 2] Será que vai rolar? 1319 00:57:35,584 --> 00:57:37,209 - [mulher 3] Tá estranho. - [mulher 4] Ai… 1320 00:57:39,751 --> 00:57:41,376 - [música para] - [mulher 1] Isso não é beijo. 1321 00:57:41,459 --> 00:57:42,293 Pelo amor de Deus. 1322 00:57:42,376 --> 00:57:44,584 [Bill com ânsia] 1323 00:57:45,251 --> 00:57:46,959 [arfa] 1324 00:57:48,751 --> 00:57:51,376 A gente tem que conversar lá na cozinha. 1325 00:57:51,459 --> 00:57:53,543 Eu vou dar uns amassos nele. 1326 00:57:55,126 --> 00:57:56,334 Quer um? 1327 00:57:56,418 --> 00:57:59,001 Não, por favor. Ainda mais depois das seis, não. 1328 00:57:59,084 --> 00:58:03,709 Entre a colonoscopia e os pólipos, é muita pressão no meu coração. 1329 00:58:03,793 --> 00:58:05,626 - Foi mal. - Temos um problema mais sério. 1330 00:58:05,709 --> 00:58:08,376 - Papai e mamãe sumiram. - Como assim? Eles não podem sumir. 1331 00:58:08,459 --> 00:58:10,334 Eu não sei o que dizer. Eles sumiram. 1332 00:58:10,418 --> 00:58:11,459 O que a gente vai fazer? 1333 00:58:11,543 --> 00:58:13,584 A primeira coisa é se livrar desse bando de malucas. 1334 00:58:13,668 --> 00:58:15,584 Elas vieram pro clube de jantar das mães. 1335 00:58:15,668 --> 00:58:18,834 Ok, então, se a gente der comida, elas vazam. 1336 00:58:19,334 --> 00:58:22,209 - É. - [efeito sonoro de velocidade] 1337 00:58:22,293 --> 00:58:24,126 Vamos cozinhar. A mamãe faz isso o tempo todo. 1338 00:58:24,209 --> 00:58:26,626 Eu vi a mamãe fazendo comida milhares de vezes. 1339 00:58:26,709 --> 00:58:27,584 Não deve ser difícil. 1340 00:58:27,668 --> 00:58:29,251 - Pego o frango. - Eu, os acompanhamentos. 1341 00:58:29,334 --> 00:58:30,376 [música animada] 1342 00:58:30,459 --> 00:58:32,001 [burburinho] 1343 00:58:32,084 --> 00:58:33,543 Oi, meninas. 1344 00:58:36,001 --> 00:58:37,626 A gente tá checando o Insta? 1345 00:58:38,626 --> 00:58:40,209 [música para] 1346 00:58:42,709 --> 00:58:43,793 [arfa] 1347 00:58:43,876 --> 00:58:46,293 - Ai. Ai, meu Deus. - Ah… Peraí, peraí. 1348 00:58:46,376 --> 00:58:48,418 [Wyatt] Preciso de mais água. Ah, o quê? 1349 00:58:48,501 --> 00:58:49,834 Peraí. Ai. 1350 00:58:49,918 --> 00:58:50,793 Ó. Ó. 1351 00:58:50,876 --> 00:58:52,501 Tá entornando um pouquinho aqui. 1352 00:58:52,584 --> 00:58:53,584 [música animada] 1353 00:58:53,668 --> 00:58:55,834 Quer saber? Passa pro papai aqui. 1354 00:58:55,918 --> 00:58:58,001 - Sabia. Come um. - Poxa, não tô dirigindo, né? 1355 00:58:58,793 --> 00:59:01,043 [burburinho] 1356 00:59:01,126 --> 00:59:02,626 Ah, isso é tão bom. 1357 00:59:02,709 --> 00:59:06,834 Poxa, é o queijo e os aditivos, tudo se junta e derrete na boca, e… 1358 00:59:07,418 --> 00:59:08,876 - Gosta mesmo disso, né? - É. 1359 00:59:08,959 --> 00:59:10,376 Não sei quando vou poder comer de novo. 1360 00:59:10,459 --> 00:59:11,751 - O salgadinho? - É. 1361 00:59:11,834 --> 00:59:14,251 Tem que aproveitar a oportunidade quando ela aparece. 1362 00:59:15,168 --> 00:59:16,001 É. 1363 00:59:16,501 --> 00:59:18,418 Ah, olha, um visco. 1364 00:59:18,501 --> 00:59:20,084 [Bill] Ah, é, olha só. 1365 00:59:20,168 --> 00:59:21,834 [música romântica] 1366 00:59:28,084 --> 00:59:29,251 [barulho de tecla de piano] 1367 00:59:29,334 --> 00:59:30,459 [música animada] 1368 00:59:31,043 --> 00:59:31,918 Eu… 1369 00:59:32,001 --> 00:59:33,501 Sinto muito. Tenho que ir. 1370 00:59:37,001 --> 00:59:38,126 [música para] 1371 00:59:38,209 --> 00:59:39,543 Ela não parece muito bem. 1372 00:59:39,626 --> 00:59:41,126 - Não mesmo. - Cheira a tristeza. 1373 00:59:41,209 --> 00:59:43,084 [Carrie] Ela devia tentar outras coisas. 1374 00:59:43,168 --> 00:59:45,168 - [mulher 1] Não tem tomado banho. - [mulheres surpresas] 1375 00:59:45,251 --> 00:59:47,043 Você fez uns belisquetes. 1376 00:59:47,126 --> 00:59:49,501 [mulher 2] O que esse carinha tá fazendo aí na pipoca? 1377 00:59:49,584 --> 00:59:52,293 - Obrigada. - Que delícia. 1378 00:59:52,376 --> 00:59:53,626 Esse aipo é artesanal? 1379 00:59:55,126 --> 00:59:57,959 Maddy acabou de postar no Tiktok. Controlo a página dela. 1380 00:59:58,043 --> 01:00:00,459 Ela acabou de chegar na festa do Hunter 1381 01:00:00,543 --> 01:00:02,751 e disse que o Wyatt tá falando com a Ariana. 1382 01:00:02,834 --> 01:00:05,376 Como? Quem tá fazendo o que onde? 1383 01:00:05,459 --> 01:00:08,126 Ah, e a Cici tá dançando sozinha num canto. 1384 01:00:09,376 --> 01:00:10,918 A gente tem que ir. A festa acabou. 1385 01:00:11,001 --> 01:00:12,418 - Liga pro Rolf. - [mulher 1 surpresa] 1386 01:00:12,501 --> 01:00:15,293 Acho que seria legal se tivesse um divórcio no grupo. 1387 01:00:15,376 --> 01:00:17,209 [tocando hip-hop] 1388 01:00:24,084 --> 01:00:26,793 Aí, aí. Cancelar a missão. Cancelar a missão, ok. 1389 01:00:26,876 --> 01:00:29,084 - Ela tentou me beijar. - Mas isso é bom, né? 1390 01:00:29,168 --> 01:00:32,001 Não é não. Eu tenho 45, faz as contas. 1391 01:00:32,084 --> 01:00:33,668 Ah, tem razão. É meio estranho. 1392 01:00:33,751 --> 01:00:35,334 Meio estranho? É nojento. 1393 01:00:35,418 --> 01:00:37,876 Oh. Tá fazendo o que aqui, cara? 1394 01:00:37,959 --> 01:00:41,126 Eu não te convidei pra festa, seu babaca cientista. [ri] 1395 01:00:41,834 --> 01:00:44,543 - Vamos embora. - Tá, tá. Ele tá certo, ok? 1396 01:00:44,626 --> 01:00:46,043 Tamos indo, tá? 1397 01:00:47,876 --> 01:00:49,626 [todos surpresos] 1398 01:00:49,709 --> 01:00:51,709 - [garoto 1] Que isso? - [garoto 2] Você viu? 1399 01:00:52,584 --> 01:00:55,876 Só que, sabe, foi mal cara, mas só queria te dizer 1400 01:00:55,959 --> 01:00:58,584 que não sou um cientista babaca, tô mais pra um nerd cientista. 1401 01:00:58,668 --> 01:01:00,043 Tanto faz, nerd. 1402 01:01:00,918 --> 01:01:03,376 Olha, eu sou tão nerd que olhei o computador do meu pai 1403 01:01:03,459 --> 01:01:05,209 e disse que ele tinha que apagar os cookies, 1404 01:01:05,293 --> 01:01:07,334 e ele jogou todos os Oreos no lixo. 1405 01:01:07,418 --> 01:01:08,251 [todos riem] 1406 01:01:08,334 --> 01:01:11,334 É, porque seu pai é a única pessoa que vai sair com você. 1407 01:01:11,918 --> 01:01:14,168 Pro seu governo, meu pai me acha superlegal. 1408 01:01:15,834 --> 01:01:19,793 Olha, galera, eu sou tão nerd que, quando eu assobio só faço Pi. 1409 01:01:19,876 --> 01:01:21,918 Três ponto quatorze. Que maneiro. 1410 01:01:22,001 --> 01:01:22,834 [todos riem] 1411 01:01:25,293 --> 01:01:28,043 Você vai entender essa daí quando fizer geometria. De novo. 1412 01:01:28,126 --> 01:01:29,876 [todos] Uh… 1413 01:01:30,626 --> 01:01:32,543 Já chega, Walker. Você tá morto. 1414 01:01:33,293 --> 01:01:34,584 [Hunter geme] 1415 01:01:35,126 --> 01:01:36,043 [Bill grunhe] 1416 01:01:36,126 --> 01:01:37,751 [garota grita] 1417 01:01:37,834 --> 01:01:39,584 [todos gritam] 1418 01:01:39,668 --> 01:01:40,668 [tocando hip-hop] 1419 01:01:42,709 --> 01:01:44,293 - O que rolou? - Isso foi incrível. 1420 01:01:44,376 --> 01:01:45,501 - [Bill] Foi, é? - Foi. 1421 01:01:45,584 --> 01:01:47,876 Tô tão feliz de ter vindo. Tô me divertindo tanto. 1422 01:01:47,959 --> 01:01:49,876 - Eu também. - Por que a gente não faz isso mais vezes? 1423 01:01:49,959 --> 01:01:52,126 Ir de penetra numa festa no corpo dos nossos filhos? 1424 01:01:52,209 --> 01:01:54,834 Não, eu tô falando de sair juntos. 1425 01:01:54,918 --> 01:01:56,209 Sei lá. Trabalho. 1426 01:01:56,293 --> 01:01:58,126 Três filhos. Vida. 1427 01:01:58,209 --> 01:02:00,251 Quando isso tudo acabar, vamos sair mais. 1428 01:02:00,334 --> 01:02:02,584 Como a gente fazia. Eu sinto falta disso. 1429 01:02:02,668 --> 01:02:04,668 - De você. - Também sinto de você. 1430 01:02:05,251 --> 01:02:06,834 Eles não são irmão e irmã? 1431 01:02:06,918 --> 01:02:09,168 ["Bust A Move", de Young MC] 1432 01:02:09,251 --> 01:02:10,293 Essa é a sua música. 1433 01:02:10,376 --> 01:02:11,501 Uou. 1434 01:02:12,084 --> 01:02:14,001 Uou. Uou, uou, uou, uou. 1435 01:02:14,084 --> 01:02:15,334 Tem algo chegando. 1436 01:02:15,418 --> 01:02:17,834 [garoto 3] Uh. Ei, Walker. 1437 01:02:19,043 --> 01:02:20,959 Você não vai vir aqui dançar comigo? 1438 01:02:21,043 --> 01:02:22,501 [todos] Ho, hey, ho… 1439 01:02:37,168 --> 01:02:38,501 Cici Walker? 1440 01:02:38,584 --> 01:02:40,251 Cici Walker? Ela tá aqui? 1441 01:02:41,334 --> 01:02:44,084 - É uma festa de adolescentes. - Se concentra. Vamos entrar. 1442 01:02:45,834 --> 01:02:49,168 - Wyatt. E aí, filhão? - Pai. O que você tá fazendo? 1443 01:02:49,251 --> 01:02:50,376 Não pode fazer isso. 1444 01:02:50,459 --> 01:02:52,543 Ah, relaxa um pouquinho, cara. Vamos. 1445 01:02:52,626 --> 01:02:53,459 O que tá fazendo? 1446 01:02:53,543 --> 01:02:55,668 Oi, Cici. Rodando. 1447 01:02:55,751 --> 01:02:58,209 - É totalmente inaceitável. - Eu posso explicar. 1448 01:02:58,293 --> 01:02:59,543 Você pode explicar? 1449 01:02:59,626 --> 01:03:02,126 Tô me divertindo. Não pode ficar feliz pela sua mãe? 1450 01:03:02,209 --> 01:03:03,543 Mães não dançam assim. 1451 01:03:05,418 --> 01:03:07,751 Tô me divertindo. Se diverte você no meu corpo. 1452 01:03:07,834 --> 01:03:10,168 O resto do tempo que estiver nesse corpo, 1453 01:03:10,959 --> 01:03:12,751 - tá de castigo. - Você que tá. 1454 01:03:12,834 --> 01:03:16,001 Eu não danço. Eu jogo Dungeons and Dragons. 1455 01:03:16,084 --> 01:03:18,334 Esses são os momentos. Era disso que eu tava falando. 1456 01:03:19,001 --> 01:03:21,543 Ok, reconhecimento de padrão entrando em ação. 1457 01:03:21,626 --> 01:03:22,709 Não resiste. 1458 01:03:22,793 --> 01:03:24,959 - Liberando mais epinefrina. - É. 1459 01:03:25,043 --> 01:03:26,626 [todos] Hey, ho, hey, ho. 1460 01:03:38,751 --> 01:03:40,918 - [música diminui] - [efeito sonoro de câmera lenta] 1461 01:03:41,001 --> 01:03:43,834 - [diálogos abafados pela música] - [todos] Hey, ho, hey, ho… 1462 01:03:43,918 --> 01:03:46,959 [música suave] 1463 01:03:58,793 --> 01:03:59,751 [sirene da polícia] 1464 01:03:59,834 --> 01:04:01,459 - [música animada] - Polícia. 1465 01:04:01,543 --> 01:04:03,668 - [música para] - [garoto] A polícia chegou. Vai, vai. 1466 01:04:03,751 --> 01:04:05,543 - [todos gritando] - [garoto] Cinco, zero. 1467 01:04:05,626 --> 01:04:07,001 Anda, gente. Vai, vai, vai. 1468 01:04:08,501 --> 01:04:10,126 - Sr. Walker, oi. - Ariana. 1469 01:04:10,209 --> 01:04:12,584 Tô tão envergonhada com o que houve com o Wyatt. 1470 01:04:12,668 --> 01:04:15,709 - O que houve? - Não sei. As coisas ficaram esquisitas e… 1471 01:04:15,793 --> 01:04:16,876 [Ariana grunhe] 1472 01:04:16,959 --> 01:04:18,501 [garoto 4] Vem comigo! 1473 01:04:18,584 --> 01:04:20,584 [Jess] Não se atreva a sair de perto de mim, mocinha. 1474 01:04:20,668 --> 01:04:22,584 Não. São dois pesos e duas medidas. 1475 01:04:22,668 --> 01:04:24,793 Não posso sair de casa pra fazer a única coisa que amo, 1476 01:04:24,876 --> 01:04:25,959 mas pode fazer o que quiser. 1477 01:04:26,043 --> 01:04:27,043 Olha pra você. 1478 01:04:27,126 --> 01:04:29,459 Você tinha razão sobre essa roupa, tá irada. 1479 01:04:29,543 --> 01:04:33,293 Mas tô aqui, presa nesse corpo de velha, e você tá saindo, 1480 01:04:33,376 --> 01:04:37,418 enquanto eu recebo suas amigas ridículas e o bebê-cachorro psicopata. 1481 01:04:37,501 --> 01:04:39,293 Eu me divertir é o problema? 1482 01:04:39,376 --> 01:04:41,626 Achei que o problema era eu ser… [voz de robô] …um robô. 1483 01:04:42,209 --> 01:04:45,084 [voz de robô] Eu sou Jess Walker. Sua crítica não procede. 1484 01:04:45,168 --> 01:04:47,418 Quer saber? Acho que a gente devia se divertir mais. 1485 01:04:47,501 --> 01:04:49,751 É. E nem foi pela diversão. Era pra ajudar o Wyatt. 1486 01:04:49,834 --> 01:04:50,959 - É, tá legal. - É. 1487 01:04:51,043 --> 01:04:54,168 Quando a gente entrou, você tava fazendo a dancinha elétrica dos Walkers. 1488 01:04:54,251 --> 01:04:58,709 [ri] Sua mãe e eu tivemos um momentinho pela primeira vez em 20 anos. E daí? 1489 01:04:58,793 --> 01:05:00,793 Você também estragou as coisas com a Ariana, pai. 1490 01:05:00,876 --> 01:05:02,709 As coisas não tão tão ruins. Ela tentou me beijar. 1491 01:05:04,209 --> 01:05:05,543 Roubou meu primeiro beijo? 1492 01:05:05,626 --> 01:05:06,959 Não, eu me esquivei. 1493 01:05:07,043 --> 01:05:10,209 - Rejeitou a Ariana. Pro meu bem? - Nossa. Nossa, pai. 1494 01:05:10,293 --> 01:05:11,626 - Caramba. - Eu tô confuso. 1495 01:05:11,709 --> 01:05:13,209 Não sei o que deveria ter feito. Não… 1496 01:05:13,293 --> 01:05:14,376 Vambora daqui, Wyatt. 1497 01:05:14,459 --> 01:05:16,543 - [Jess] A gente não ainda terminou. - Não. Chega. 1498 01:05:16,626 --> 01:05:19,709 - Não posso mais morar com vocês. - Não acredito que saíram sem permissão. 1499 01:05:19,793 --> 01:05:21,584 Deixou a casa sem minha permissão, mãe. 1500 01:05:21,668 --> 01:05:23,459 Não preciso de sua permissão, sou adulta. 1501 01:05:24,334 --> 01:05:27,834 - Não me admiro estarem tão confusos. - [Walkers discutindo ao fundo] 1502 01:05:28,418 --> 01:05:31,084 [Cici] Sai do meu quarto. Eu não vou dormir aqui. Que nojo. 1503 01:05:31,168 --> 01:05:32,043 [Wyatt bravo] Ai… 1504 01:05:32,126 --> 01:05:33,043 Que nojo! 1505 01:05:33,126 --> 01:05:34,876 - [Jess bufa] - [Cici brava] Ai… 1506 01:05:34,959 --> 01:05:37,293 [Wyatt] Pai, o que é que você tá fazendo? Cai fora daqui. 1507 01:05:37,376 --> 01:05:39,001 - [porta bate] - Tira o cavalinho da chuva. 1508 01:05:41,751 --> 01:05:43,043 - [Wyatt] Não. - [porta bate] 1509 01:05:45,293 --> 01:05:46,168 [Bill] Tá legal. 1510 01:05:46,251 --> 01:05:48,251 ["Merry Christmas", de The Ramones] 1511 01:05:54,001 --> 01:05:57,793 [homem na rádio] Ho, ho, ho. E que calorão aqui nessa véspera de Natal. 1512 01:05:57,876 --> 01:06:01,501 Mas tenham fé pessoal, porque o Papai Noel vai vir aqui esta noite. 1513 01:06:01,584 --> 01:06:04,626 E ele pode trazer um milagre de Natal. 1514 01:06:04,709 --> 01:06:06,668 Aí, Wyatt. Alguma notícia do Spock? 1515 01:06:06,751 --> 01:06:09,376 Ele disse que deve estar com a lente pronta de noite. 1516 01:06:09,459 --> 01:06:11,543 Ah, a gente aguenta mais um dia. 1517 01:06:11,626 --> 01:06:13,376 Graças a Deus, temos uma segunda chance com o Molson. 1518 01:06:13,459 --> 01:06:15,834 Diz na escola que tá doente, vamos direto pro meu escritório. 1519 01:06:15,918 --> 01:06:18,418 Mãe. Peraí, não. É prova final de Matemática. 1520 01:06:18,501 --> 01:06:20,043 É 30% da nota. 1521 01:06:20,126 --> 01:06:21,834 Você tem que ir pra escola. 1522 01:06:21,918 --> 01:06:26,001 [choraminga] Tá. Tenta enrolar eles, e eu chego o mais rápido que der. 1523 01:06:26,084 --> 01:06:28,709 Tá bem, mas, mãe, se eu vou ser você, 1524 01:06:29,334 --> 01:06:30,793 eu tenho que ser eu. 1525 01:06:30,876 --> 01:06:32,376 - O que quer dizer? - Que… 1526 01:06:32,459 --> 01:06:33,668 - Que vai ser ótimo. - Cici. 1527 01:06:33,751 --> 01:06:34,834 Eu vou tá lá. 1528 01:06:34,918 --> 01:06:36,918 ["Love Is All Around", de Joan Jett] 1529 01:06:37,001 --> 01:06:38,959 [diálogos abafados pela música] 1530 01:06:58,959 --> 01:06:59,793 [música para] 1531 01:06:59,876 --> 01:07:00,834 [Cici] Tá, gente. 1532 01:07:00,918 --> 01:07:03,001 O Sr. Molson e a equipe tão vindo. 1533 01:07:03,084 --> 01:07:06,168 A gente vai apresentar nosso projeto pro Jefferson Gardens, 1534 01:07:06,251 --> 01:07:09,376 mas, dessa vez, vamos fazer isso como um time. 1535 01:07:09,459 --> 01:07:12,209 Pera, pera, peraí. Não vai querer fazer tudo sozinha? 1536 01:07:12,293 --> 01:07:14,626 Não, eu preciso de ajuda. De todos. 1537 01:07:14,709 --> 01:07:16,418 No que precisar, seu time tá aqui pra ajudar. 1538 01:07:16,501 --> 01:07:18,834 - Né? Ai, meu Deus. - [homem] Isso. Tem razão. 1539 01:07:18,918 --> 01:07:21,793 - Todo mundo vai ter um apelido hoje. Tá? - [todos vibram] 1540 01:07:21,876 --> 01:07:23,043 Eu posso ser Beyoncé? 1541 01:07:23,126 --> 01:07:24,626 Ela não lembra os nossos nomes. 1542 01:07:24,709 --> 01:07:26,793 Mordida de Cobra, você já jogou algum esporte? 1543 01:07:26,876 --> 01:07:28,334 Hóquei de campo na escola. 1544 01:07:28,418 --> 01:07:29,418 Esporte de equipe, valeu. 1545 01:07:29,501 --> 01:07:32,626 Ok, vão ter muitas perguntas, então você vai ficar na defesa 1546 01:07:32,709 --> 01:07:34,334 com a Ramona Quimby. 1547 01:07:34,418 --> 01:07:36,918 - É o corte de cabelo, não é? - É verdade. 1548 01:07:37,001 --> 01:07:39,751 - Ok, time, no três. Prontos? - Ah, tá. 1549 01:07:39,834 --> 01:07:41,209 - Tá bom. Vamos lá. - Ah. Uh. 1550 01:07:41,293 --> 01:07:42,751 Vocês são demais. 1551 01:07:42,834 --> 01:07:44,376 Um, dois, três, time. 1552 01:07:44,459 --> 01:07:45,834 - [todos] Time. - [Cici] Time. Bora. 1553 01:07:45,918 --> 01:07:47,043 [garota] Hã? 1554 01:07:49,918 --> 01:07:51,084 [professor] Já foi todo mundo. 1555 01:07:51,168 --> 01:07:53,293 Acho que posso deixar saírem mais cedo. 1556 01:07:53,376 --> 01:07:55,834 A não ser que tenha alguém corajoso 1557 01:07:55,918 --> 01:07:58,418 pra tentar o problema que dá pontos a mais. 1558 01:07:59,084 --> 01:08:00,126 Cici. 1559 01:08:00,209 --> 01:08:01,918 [alunos lamentam] Ah… 1560 01:08:02,001 --> 01:08:04,876 A resposta que você tá querendo é 42. 1561 01:08:04,959 --> 01:08:06,376 Mas está correto. 1562 01:08:06,459 --> 01:08:08,501 Não esperava que alguém entendesse isso. 1563 01:08:08,584 --> 01:08:10,501 Na verdade, tá fazendo a pergunta errada aqui. 1564 01:08:10,584 --> 01:08:13,626 - [alunos lamentam] - [professor] Ah é? Por favor, elabore. 1565 01:08:13,709 --> 01:08:16,876 Com prazer. Isso é essencialmente só um problema de arquitetura. 1566 01:08:16,959 --> 01:08:18,584 Estamos resolvendo uma equação de curvatura 1567 01:08:18,668 --> 01:08:19,959 usando geometria diferencial, 1568 01:08:20,043 --> 01:08:21,834 mas qual é a análise vetorial? 1569 01:08:21,918 --> 01:08:24,251 Cadê os quadriláteros planos? 1570 01:08:24,334 --> 01:08:27,418 E temos que calcular para as integrais interestruturais. 1571 01:08:27,501 --> 01:08:29,709 Sabe, pessoal, matemática é arte. 1572 01:08:29,793 --> 01:08:32,001 Poxa, olha a quadratura de Notre Dame 1573 01:08:32,084 --> 01:08:35,043 ou até a proporção áurea do Partenon, 1574 01:08:35,126 --> 01:08:40,084 e até o monumento de Charminar na Índia usa o número 4 e seus intervalos, certo? 1575 01:08:40,168 --> 01:08:41,334 - Poxa. - [sinal toca] 1576 01:08:41,418 --> 01:08:42,751 [professor ri] 1577 01:08:42,834 --> 01:08:43,959 [burburinho] 1578 01:08:48,168 --> 01:08:51,001 Sr. Hollis, quando acha que vai ter o resultado? 1579 01:08:51,084 --> 01:08:52,959 Tô meio preocupada com a minha nota. 1580 01:08:53,043 --> 01:08:56,668 Srta. Walker, acho que nós dois sabemos em que pé está. 1581 01:08:58,168 --> 01:09:00,043 É tão ruim assim, é? 1582 01:09:00,126 --> 01:09:01,376 O quê? Não. 1583 01:09:01,459 --> 01:09:04,543 Poxa, o progresso que você teve esse semestre foi incrível. 1584 01:09:05,376 --> 01:09:08,334 Sabe, se sua mãe pudesse ver o quanto você tem se esforçado, 1585 01:09:08,418 --> 01:09:09,834 ela ficaria muito orgulhosa. 1586 01:09:10,834 --> 01:09:12,501 [música suave] 1587 01:09:12,584 --> 01:09:13,459 [arfa] 1588 01:09:13,959 --> 01:09:14,834 Obrigada. 1589 01:09:15,334 --> 01:09:17,543 Como assim não vai ficar pronta a tempo? 1590 01:09:17,626 --> 01:09:22,168 Spock, preciso dessa lente hoje à noite, antes que o alinhamento planetário acabe. 1591 01:09:23,168 --> 01:09:25,043 Vão ter implicações astrológicas. 1592 01:09:25,126 --> 01:09:29,501 Você é o cantor. Só ouvi coisa boa, dez milhões de pessoas assistindo hoje. 1593 01:09:29,584 --> 01:09:31,543 A pressão tá ligada. Sabe o que dizem sobre a pressão? 1594 01:09:31,626 --> 01:09:33,751 Estoura os canos ou faz diamantes. 1595 01:09:34,918 --> 01:09:37,876 Gwyneth, chega de velas. Anda, apaga isso. 1596 01:09:37,959 --> 01:09:39,959 [batimento cardíaco ao fundo] 1597 01:09:40,668 --> 01:09:42,543 Bora nessa, irmão. Tá na hora. 1598 01:09:42,626 --> 01:09:43,459 Vamos lá. 1599 01:09:44,709 --> 01:09:46,209 Tá. 1600 01:09:47,043 --> 01:09:48,209 Tá tudo bem aí? 1601 01:09:48,293 --> 01:09:49,709 - É… - Tá pronto? 1602 01:09:50,501 --> 01:09:52,584 - [batimento para] - Ah. 1603 01:09:53,168 --> 01:09:54,459 - [Jess] Kara? - Uhum. 1604 01:09:55,959 --> 01:09:58,334 Você não sabe disso, mas a minha filha é uma… 1605 01:09:59,459 --> 01:10:01,001 jogadora de futebol muito boa. 1606 01:10:01,084 --> 01:10:02,501 Jess, claro que sei disso. 1607 01:10:02,584 --> 01:10:06,209 Você mostrou pra todo mundo aqui no mínimo uns mil vídeos dela jogando. 1608 01:10:06,793 --> 01:10:07,876 - Mostrei? - [Kara] É. 1609 01:10:08,459 --> 01:10:09,584 Ela é incrível. 1610 01:10:09,668 --> 01:10:11,626 Então eu tô sendo supercontroladora, 1611 01:10:11,709 --> 01:10:14,751 acabando com a grande oportunidade que ela tem de se mudar 1612 01:10:14,834 --> 01:10:16,876 pra jogar com a seleção americana ano que vem. 1613 01:10:16,959 --> 01:10:18,084 Jess. 1614 01:10:18,793 --> 01:10:20,751 Você não tá sendo supercontroladora. 1615 01:10:20,834 --> 01:10:22,668 Só tá fazendo o que acha que é melhor pra Cici. 1616 01:10:22,751 --> 01:10:24,751 - [arfa] Para. - [Kara] Jess. 1617 01:10:25,751 --> 01:10:28,293 Você é minha chefe e é um modelo pra mim, 1618 01:10:28,376 --> 01:10:30,876 mas quem me dera se eu conseguisse fazer metade do que faz 1619 01:10:30,959 --> 01:10:32,626 equacionando o trabalho e a família. 1620 01:10:32,709 --> 01:10:35,293 Mas você me ensinou que isso demanda sacrifícios. 1621 01:10:35,376 --> 01:10:36,459 Que sacrifícios? 1622 01:10:36,543 --> 01:10:39,418 Pô, não são sacrifícios, porque são pelos seus filhos 1623 01:10:39,959 --> 01:10:41,876 e parece que eles são importantes, como vou saber? 1624 01:10:41,959 --> 01:10:43,876 Tenho hamsters. Mas tipo sacrifícios. 1625 01:10:43,959 --> 01:10:47,959 Você me contou que você não tira férias há uns cinco anos 1626 01:10:48,043 --> 01:10:50,334 pra poder pagar os acampamentos de futebol da Cici. 1627 01:10:50,418 --> 01:10:51,251 [música suave] 1628 01:10:51,334 --> 01:10:53,751 Ou como podia ter sido promovida três anos atrás, 1629 01:10:53,834 --> 01:10:55,376 mas não queria perder os jogos dela. 1630 01:10:55,459 --> 01:10:57,918 É o que faz de você a melhor mãe que eu conheço. 1631 01:10:58,501 --> 01:11:02,376 Não, a gente vai entrar lá e arrasar com essa bela gravata e calça amarela. 1632 01:11:02,459 --> 01:11:04,418 Mulher, você consegue qualquer coisa. 1633 01:11:04,501 --> 01:11:05,584 Cici. 1634 01:11:09,834 --> 01:11:10,918 [Cici] Desculpa, mãe. 1635 01:11:11,001 --> 01:11:12,168 [Jess] Não, não, Cici… 1636 01:11:12,251 --> 01:11:14,876 Eu não sabia o quanto seu trabalho era difícil. 1637 01:11:14,959 --> 01:11:17,959 - E tudo que você faz pela nossa família. - Não. Não, Cici. 1638 01:11:18,834 --> 01:11:20,168 Eu que tenho que me desculpar. 1639 01:11:20,251 --> 01:11:22,001 Você tava certa, filha. 1640 01:11:22,084 --> 01:11:25,459 Seu jeito funciona pra você. Não precisa ser do meu jeito pra ser bom. 1641 01:11:25,543 --> 01:11:26,584 [arfa] 1642 01:11:26,668 --> 01:11:29,418 Mais do que tudo nesse mundo todo, 1643 01:11:30,209 --> 01:11:32,376 eu só quero que você fique bem. 1644 01:11:32,459 --> 01:11:35,584 Eu vou ficar bem porque eu tenho a melhor mãe do mundo, 1645 01:11:35,668 --> 01:11:37,168 e foi assim que ela me criou. 1646 01:11:45,751 --> 01:11:47,251 - Mãe… - [Jess pigarreia] 1647 01:11:48,751 --> 01:11:53,168 [arfa] A gente vai S-A-I-R daqui e arrasar na apresentação. 1648 01:11:53,751 --> 01:11:57,084 - Porque os Walkers nunca desistem. - Os Walkers nunca desistem. 1649 01:11:57,168 --> 01:11:58,001 Vamos lá. 1650 01:11:58,084 --> 01:12:00,501 - [garoto 1 fazendo beat box] - [garoto 2] Olha isso, cara. 1651 01:12:00,584 --> 01:12:02,584 - Não é possível. - [garoto 3] Não dá pra acreditar. 1652 01:12:02,668 --> 01:12:04,376 [garoto 1] Aí, aí, ei. 1653 01:12:04,459 --> 01:12:05,876 Vocês tão acreditando? 1654 01:12:05,959 --> 01:12:08,126 Eles realmente esperam que a gente fique sentado 1655 01:12:08,209 --> 01:12:11,043 ouvindo a banda do Walker tocando música em vez da gente? 1656 01:12:11,126 --> 01:12:13,543 O Sr. Walker não teve a chance de tocar com o Green Day? 1657 01:12:13,626 --> 01:12:14,668 [garoto 1] Acho que Black Sabbath. 1658 01:12:14,751 --> 01:12:17,209 - [garoto 2] É. - Era uma banda com cor no nome. 1659 01:12:17,293 --> 01:12:21,709 E imagina abrir a mão da oportunidade de ser um astro do rock. 1660 01:12:21,793 --> 01:12:22,668 [música sentimental] 1661 01:12:22,751 --> 01:12:24,126 Só pra ser o pai do Wyatt. 1662 01:12:24,209 --> 01:12:28,709 - [ri] Isso que vai fazer? Troca imbecil. - [garoto 3] Tenho que ser astro do rock. 1663 01:12:28,793 --> 01:12:30,418 - [música para] - Sr. Molson, Sr. Hanes. 1664 01:12:31,251 --> 01:12:34,459 Muito obrigada por me darem a oportunidade de falar com vocês de novo. 1665 01:12:34,543 --> 01:12:36,168 Vocês tão seguros. 1666 01:12:36,251 --> 01:12:38,251 - Não comi laticínios. - Ok. 1667 01:12:38,334 --> 01:12:39,959 Vamos esquecer o fedor da reunião de ontem 1668 01:12:40,043 --> 01:12:43,668 e falar sobre o nosso belo prédio da 7ª com a Main. 1669 01:12:43,751 --> 01:12:44,959 - Isso mesmo. É. - Jess. 1670 01:12:45,834 --> 01:12:47,126 [celular vibra] 1671 01:12:49,501 --> 01:12:51,251 SOCORRO. NÃO ENCONTRO O WYATT. 1672 01:12:51,334 --> 01:12:53,209 - [Steve] Tá tudo bem? - [Molson] O que tá acontecendo? 1673 01:12:53,876 --> 01:12:55,084 O que a gente tá fazendo? 1674 01:12:55,168 --> 01:12:56,418 [Molson] Ok. Uhum. 1675 01:12:56,501 --> 01:12:57,376 Vamos lá, pessoal. 1676 01:12:57,459 --> 01:12:58,834 - [Hanes] Tá tudo bem? - Ele vai sair de novo. 1677 01:12:58,918 --> 01:12:59,793 [Molson grunhe] 1678 01:12:59,876 --> 01:13:00,709 Não. 1679 01:13:00,793 --> 01:13:02,001 Sr. Molson, 1680 01:13:02,834 --> 01:13:04,001 eu sinto muito. 1681 01:13:04,084 --> 01:13:06,709 - [música sentimental] - Minha família precisa de mim. 1682 01:13:06,793 --> 01:13:10,418 Mas eu tenho orgulho em deixá-lo nas mãos mais que capazes desse time. 1683 01:13:10,501 --> 01:13:12,626 Eles conhecem o projeto melhor do que ninguém. 1684 01:13:12,709 --> 01:13:13,876 Vão explicar cada detalhe. 1685 01:13:15,084 --> 01:13:16,418 Vocês conseguem, galera. 1686 01:13:16,501 --> 01:13:19,834 - Isso. Pode deixar. - Mas… Jess, espera. 1687 01:13:19,918 --> 01:13:21,376 - Jess. - [homem 1] Vamos. 1688 01:13:21,459 --> 01:13:22,543 [Kara ri] 1689 01:13:22,626 --> 01:13:25,501 Então, começando pelo jardim externo… 1690 01:13:25,584 --> 01:13:29,251 [público reclamando] Queremos show! 1691 01:13:29,334 --> 01:13:33,209 Tão ouvindo? "Queremos show." Cadê o seu cara? Cadê o seu cara? 1692 01:13:33,293 --> 01:13:34,626 - Um minuto. - Não tenho. 1693 01:13:34,709 --> 01:13:38,584 - Wyatt. Cadê o seu pai, irmão? - Eu não sei, Lake. Eu não tô achando. 1694 01:13:38,668 --> 01:13:41,043 A gente recusou um evento de nado sincronizado pra isso. 1695 01:13:41,126 --> 01:13:42,209 [Jess] Bill. Pai. 1696 01:13:42,293 --> 01:13:44,251 - Viemos o mais rápido que deu. - Cadê o Wyatt? 1697 01:13:44,334 --> 01:13:46,001 Não achei, eu tô bem preocupado. 1698 01:13:46,501 --> 01:13:47,959 Vamos procurar. 1699 01:13:49,168 --> 01:13:51,459 - [Jess] Wyatt. - [Bill] Wyatt, cadê você, filhote? 1700 01:13:51,543 --> 01:13:53,543 [Cici] Anda. Tá assustando a gente. 1701 01:13:53,626 --> 01:13:56,501 Vou ver a ala de Ciências. Vão pros corredores leste e oeste, ok? 1702 01:13:56,584 --> 01:13:57,418 - Ok. - Ok. 1703 01:13:57,501 --> 01:13:59,126 [Bill] Aí, Wyatt. 1704 01:13:59,209 --> 01:14:00,168 Wyatt. 1705 01:14:01,834 --> 01:14:02,793 [Wyatt] Oi, pai. 1706 01:14:05,168 --> 01:14:06,084 [Bill] Wyatt? 1707 01:14:07,501 --> 01:14:10,126 Tá fazendo o que aí, campeão? A gente tem que ir pro palco. 1708 01:14:10,209 --> 01:14:12,459 [Wyatt] Queria muito conseguir. É que não dá. 1709 01:14:12,543 --> 01:14:14,459 Eu não sou como você, pai, desculpa. 1710 01:14:15,293 --> 01:14:16,501 Por que tá se desculpando? 1711 01:14:16,584 --> 01:14:20,043 Eu ouvi uns garotos falando que você tava numa banda 1712 01:14:20,126 --> 01:14:21,334 que acabou estourando. 1713 01:14:22,501 --> 01:14:24,834 Mas você teve que largar pra ser meu pai. 1714 01:14:25,668 --> 01:14:31,084 Ah, eu posso ter sido de uma banda que acabou fazendo muito sucesso. 1715 01:14:31,168 --> 01:14:32,168 Mas e daí? 1716 01:14:34,209 --> 01:14:35,084 [fechadura destranca] 1717 01:14:35,584 --> 01:14:36,793 [porta abre] 1718 01:14:40,043 --> 01:14:41,459 E que banda era essa? 1719 01:14:42,751 --> 01:14:43,793 Maroon 6. 1720 01:14:44,959 --> 01:14:46,084 Não é Maroon 5? 1721 01:14:47,126 --> 01:14:48,209 [Bill] É. 1722 01:14:48,293 --> 01:14:50,918 - Ah, tá de brincadeira? - [Bill] É. [ri] 1723 01:14:53,251 --> 01:14:54,501 Nossa. 1724 01:14:55,001 --> 01:14:58,209 - [música sentimental suave] - Se às vezes eu sinto falta? Claro. 1725 01:14:58,293 --> 01:15:02,209 Poxa, é duro aceitar que seus dias de glória já passaram, mas… 1726 01:15:03,209 --> 01:15:05,918 eu trocaria o que eu tenho agora por alguma coisa? 1727 01:15:06,751 --> 01:15:07,668 Negativo. 1728 01:15:08,918 --> 01:15:10,293 Ser o seu pai 1729 01:15:11,876 --> 01:15:14,418 é a aventura mais rock and roll de uma vida. 1730 01:15:15,459 --> 01:15:16,334 Vem cá. 1731 01:15:16,834 --> 01:15:18,834 [música aumenta] 1732 01:15:18,918 --> 01:15:20,084 Eu te amo, meu filho. 1733 01:15:21,459 --> 01:15:22,459 Eu te amo, pai. 1734 01:15:25,209 --> 01:15:26,251 [Cici, Jess arfam] 1735 01:15:29,168 --> 01:15:31,251 Wyatt, você tá bem? 1736 01:15:31,334 --> 01:15:32,209 [Wyatt] É… 1737 01:15:32,293 --> 01:15:34,084 [hesita] Bom, eu… 1738 01:15:34,751 --> 01:15:36,209 eu não vou fazer o show. 1739 01:15:36,293 --> 01:15:39,293 E tenho certeza que Yale não vai ligar. 1740 01:15:39,376 --> 01:15:43,293 É, o Ou Pai ou Racha rachou de vez. É… 1741 01:15:43,376 --> 01:15:44,959 Pra consolar vocês, 1742 01:15:45,043 --> 01:15:48,084 acho que meu sonho de jogar pela seleção americana de futebol 1743 01:15:48,168 --> 01:15:49,668 praticamente acabou. 1744 01:15:49,751 --> 01:15:52,459 É, e acho que já posso dizer que não trabalho na Atlas. 1745 01:15:52,543 --> 01:15:56,834 Eu não soube de nada do Spock com a lente, então… 1746 01:15:58,043 --> 01:16:00,293 [música sentimental] 1747 01:16:20,209 --> 01:16:24,584 Peraí, me digam que é pros vídeos de Natal da família. 1748 01:16:25,168 --> 01:16:26,168 Como assim? 1749 01:16:26,251 --> 01:16:29,126 Quando tô com vocês, eu não tenho medo. 1750 01:16:32,084 --> 01:16:35,209 É igual quando a gente era criança. Somos só nós. 1751 01:16:35,293 --> 01:16:36,793 É, vai estar todo mundo lá. 1752 01:16:36,876 --> 01:16:37,834 Logo atrás de você. 1753 01:16:37,918 --> 01:16:39,709 Ok. 1754 01:16:39,793 --> 01:16:41,251 - Vamos lá. - [Bill] Tá legal. 1755 01:16:41,334 --> 01:16:42,168 [música para] 1756 01:16:45,001 --> 01:16:45,876 [ofega] 1757 01:16:46,376 --> 01:16:47,543 [pessoa 1 tosse] 1758 01:16:50,126 --> 01:16:52,918 [Wyatt cantando "Santa Claus Is Coming to Town", de Michael Bublé] 1759 01:16:53,001 --> 01:16:55,501 [guitarra tocando] 1760 01:16:55,584 --> 01:16:57,751 [microfonia] 1761 01:16:59,209 --> 01:17:00,751 [Wyatt canta desafinado] 1762 01:17:00,834 --> 01:17:01,668 [pessoa 2 tosse] 1763 01:17:04,876 --> 01:17:06,001 [pessoa 3 pigarreia] 1764 01:17:09,376 --> 01:17:11,334 Os Walkers são otários. 1765 01:17:14,626 --> 01:17:18,709 [Cici cantando "Santa Claus Is Coming to Town", de Michael Bublé] 1766 01:17:23,293 --> 01:17:26,084 [Walkers cantando junto] 1767 01:17:26,168 --> 01:17:28,168 [público vibra] 1768 01:17:30,459 --> 01:17:33,501 [banda cantando junto] 1769 01:17:34,209 --> 01:17:35,418 [banda toca junto] 1770 01:17:37,709 --> 01:17:39,709 [banda acompanha em ritmo de rock] 1771 01:18:40,043 --> 01:18:41,168 Eu te amo, Wyatt. 1772 01:18:44,209 --> 01:18:46,209 [público vibra mais alto] 1773 01:19:21,001 --> 01:19:23,001 Eu sinto muito. 1774 01:19:23,084 --> 01:19:25,001 Ou Pai ou Racha. 1775 01:19:25,584 --> 01:19:27,126 Eu não tava esperando isso. 1776 01:19:28,084 --> 01:19:29,626 Ou Pai ou Racha, 1777 01:19:30,709 --> 01:19:33,626 vocês tão indo pra Hollywood. 1778 01:19:33,709 --> 01:19:34,584 [público vibra] 1779 01:19:34,668 --> 01:19:36,501 [Bill] Tô muito orgulhoso, meu filho. 1780 01:19:36,584 --> 01:19:38,334 Você conseguiu. Você conseguiu. 1781 01:19:38,418 --> 01:19:40,501 Mandou bem. Meu garoto. 1782 01:19:40,584 --> 01:19:42,334 [Kara] Jess! Jess! 1783 01:19:42,918 --> 01:19:43,793 Ai, meu Deus. 1784 01:19:43,876 --> 01:19:45,418 Que incrível. 1785 01:19:45,501 --> 01:19:47,251 Sr. Molson. Eu posso explicar… 1786 01:19:47,334 --> 01:19:48,626 Não precisa. 1787 01:19:48,709 --> 01:19:51,168 Kara insistiu que eu falasse pessoalmente. 1788 01:19:51,251 --> 01:19:53,418 - Insisti. - Seu time fez uma apresentação perfeita. 1789 01:19:53,501 --> 01:19:56,459 Vou conceder o projeto do Jefferson Gardens pra vocês. 1790 01:19:56,543 --> 01:19:58,043 - Parabéns. - Conseguimos? 1791 01:19:58,126 --> 01:20:00,751 Nós conseguimos, sim. 1792 01:20:00,834 --> 01:20:02,584 Muito bem, sócia. 1793 01:20:03,501 --> 01:20:05,918 Sócia? Mas e eu? 1794 01:20:06,001 --> 01:20:08,209 - Demitido. - Ho, ho, ho. 1795 01:20:08,293 --> 01:20:11,001 - [Molson ri] Parabéns. Sem problema. - Obrigada, tá? Valeu. 1796 01:20:11,084 --> 01:20:13,043 - Wyatt. - Eu sou Wyatt. 1797 01:20:13,126 --> 01:20:15,293 Houve uma ondulação no contínuo espaço-tempo 1798 01:20:15,376 --> 01:20:16,418 ou um bug na simulação. 1799 01:20:16,501 --> 01:20:17,668 Tô no corpo do meu pai. 1800 01:20:18,251 --> 01:20:19,793 - Faz sentido. - Tá com a lente? 1801 01:20:21,501 --> 01:20:25,418 Ah. Depende. Você ainda tem aquele Charizard que você me falou? 1802 01:20:26,168 --> 01:20:30,584 Minha carta da primeira edição PSA holográfica do Charizard? Como ousa? 1803 01:20:30,668 --> 01:20:33,168 - Eu ouso sim. - É o meu bem mais precioso. 1804 01:20:33,959 --> 01:20:36,168 Mais precioso que seu próprio corpo? 1805 01:20:37,334 --> 01:20:39,501 - [Wyatt grunhe] - [música misteriosa] 1806 01:20:40,084 --> 01:20:41,793 - [Wyatt] Toma. - [Spock] Pego mesmo. 1807 01:20:42,543 --> 01:20:43,834 Bom fazer negócios com você. 1808 01:20:43,918 --> 01:20:45,293 - [Wyatt] A gente tá com a lente. - [Bill] Pegamos. 1809 01:20:45,376 --> 01:20:48,709 A gente tá com a lente? Quanto tempo falta pros planetas saírem do alinhamento? 1810 01:20:48,793 --> 01:20:50,043 Trinta e sete minutos. 1811 01:20:50,626 --> 01:20:52,668 Pra atravessar a cidade, precisamos de um foguete. 1812 01:20:55,501 --> 01:20:57,959 [música de aventura] 1813 01:20:59,168 --> 01:21:00,209 Pediram um foguete. 1814 01:21:01,084 --> 01:21:03,084 Aqui tá um Camaro Yenko 69. 1815 01:21:04,168 --> 01:21:06,376 [Cici] Precisamos do Picles e do Miles. 1816 01:21:06,459 --> 01:21:07,918 Peraí, quem vai dirigir? 1817 01:21:08,001 --> 01:21:09,751 - Ai… - A gente dirige junto, ok? 1818 01:21:09,834 --> 01:21:10,834 [motor de carro liga] 1819 01:21:10,918 --> 01:21:11,793 Tá bom, garoto. 1820 01:21:11,876 --> 01:21:15,168 Fico com marcha e volante. Você, com acelerador, freio e embreagem. 1821 01:21:15,251 --> 01:21:17,501 - O que é embreagem? - O outro pedal. 1822 01:21:17,584 --> 01:21:19,459 - Tem três pedais? - Esse é seu plano? 1823 01:21:19,543 --> 01:21:21,293 - Eu não disse que ele era bom. - Acelera. 1824 01:21:21,376 --> 01:21:23,251 [cantando pneu] 1825 01:21:23,334 --> 01:21:25,334 ["Run Rudolph Run", de Chuck Berry] 1826 01:21:26,834 --> 01:21:28,751 - [música para] - Uh… Ok, começou mal. 1827 01:21:28,834 --> 01:21:30,876 - Mas tamos aprendendo, tá? Vamos lá. - [Wyatt] Ok. 1828 01:21:30,959 --> 01:21:32,626 - Ok. - Quando eu disser "acelera"… 1829 01:21:33,126 --> 01:21:35,126 [música continua] 1830 01:21:38,126 --> 01:21:40,334 - [Bill] Que caminho? - [Jess] A 110 pra 101. 1831 01:21:40,418 --> 01:21:43,084 Não. O jogo acabou lá no centro. Vai tá tudo parado. 1832 01:21:43,168 --> 01:21:44,043 Então por onde? 1833 01:21:44,126 --> 01:21:47,418 A gente sai pela Western, entra pela Koreatown até a Little Armenia. 1834 01:21:47,501 --> 01:21:49,418 Pra quê? A gente só precisa pegar a 101 pro norte. 1835 01:21:49,501 --> 01:21:52,043 [Cici] Não, o Harry Styles fez um show no Hollywood Bowl. 1836 01:21:52,126 --> 01:21:54,293 Que bom. Se tivesse o One Direction todo, ia ter mais fã. 1837 01:21:54,376 --> 01:21:56,126 - Não é a hora, pai. - É, foi mal. 1838 01:21:56,209 --> 01:21:59,251 Que tal pegar a 10 pra 110, pra 101 Sul, pra 5, 1839 01:21:59,334 --> 01:22:00,459 e sair em Los Feliz? 1840 01:22:00,543 --> 01:22:03,168 É um caminho muito estranho. Alguém toma uma decisão. 1841 01:22:03,251 --> 01:22:05,709 [Bill] Não vai ter decisão. Tem um bloqueio na ponte. 1842 01:22:06,293 --> 01:22:07,959 [Wyatt freia] Uh… 1843 01:22:08,043 --> 01:22:09,293 Família, não vai dar. 1844 01:22:09,376 --> 01:22:10,501 [música para] 1845 01:22:14,084 --> 01:22:15,251 [Wyatt] A gente vai conseguir. 1846 01:22:16,084 --> 01:22:17,501 Os Walkers nunca desistem. 1847 01:22:18,251 --> 01:22:20,709 - [todos gritam] - [música animada] 1848 01:22:23,334 --> 01:22:25,501 - [Cici] Pra esquerda! - [Jess grita] 1849 01:22:27,959 --> 01:22:29,126 [Cici] Ai, cuidado. 1850 01:22:29,209 --> 01:22:30,876 - [Wyatt] Deixa comigo. - [Cici] Não é videogame. 1851 01:22:30,959 --> 01:22:32,293 - Tá parecendo. - [todos gritam] 1852 01:22:32,376 --> 01:22:33,418 [Wyatt] Uhul. 1853 01:22:33,501 --> 01:22:34,626 [Jess grunhe] 1854 01:22:34,709 --> 01:22:37,251 - A lente. Tenho que parar. - A lente. Tá no capô. 1855 01:22:37,334 --> 01:22:39,418 - Tá no capô! - [Cici] Vou pegar. 1856 01:22:39,501 --> 01:22:42,043 - [Jess] Não! - Me segura. Segura meu corpitcho. 1857 01:22:42,126 --> 01:22:43,334 [Cici gritando] 1858 01:22:43,418 --> 01:22:46,334 [Bill] Cuidado, filha. Depressa. Volta pra dentro. 1859 01:22:47,626 --> 01:22:50,543 - [grita] Peguei. - [Jess] Volta pra dentro. 1860 01:22:50,626 --> 01:22:52,293 - [Bill] Vai. Rápido. - [Jess] Peguei. 1861 01:22:52,376 --> 01:22:53,959 [Bill] Volta. 1862 01:22:54,043 --> 01:22:55,584 [todos gritando] 1863 01:23:02,084 --> 01:23:03,584 [música para] 1864 01:23:03,668 --> 01:23:05,626 Ai, minha porta. 1865 01:23:05,709 --> 01:23:09,126 Boa notícia. O carro ainda tá direitinho desse lado aqui. 1866 01:23:09,209 --> 01:23:10,626 [buzina de caminhão toca] 1867 01:23:10,709 --> 01:23:13,043 - [buzina de caminhão toca] - [Miles choraminga] 1868 01:23:13,126 --> 01:23:14,168 [Cici] O que… 1869 01:23:14,251 --> 01:23:15,126 [Wyatt] Bora lá? 1870 01:23:15,209 --> 01:23:17,418 [Jess geme] Vamos lá, Walkers! 1871 01:23:17,501 --> 01:23:19,501 [música triunfante] 1872 01:23:27,293 --> 01:23:29,001 [arfa] A gente vai conseguir. 1873 01:23:30,001 --> 01:23:31,293 [música para] 1874 01:23:34,126 --> 01:23:35,876 [calota do carro batendo] 1875 01:23:35,959 --> 01:23:37,168 - Droga… - [Bill arfa] 1876 01:23:37,251 --> 01:23:39,168 [música misteriosa] 1877 01:23:39,251 --> 01:23:40,168 O que… 1878 01:23:45,459 --> 01:23:48,084 Angelica? O que tá fazendo? 1879 01:23:48,168 --> 01:23:51,459 Acho que vocês precisam de um milagre de Natal. Entrem. 1880 01:23:51,543 --> 01:23:52,793 - Ok. - Ok. Vamos. 1881 01:23:52,876 --> 01:23:54,793 CONHEÇA SEU FUTURO 1882 01:23:54,876 --> 01:23:56,876 [música triunfante] 1883 01:24:04,834 --> 01:24:06,376 [Cici] Tamos com ela. Vai. 1884 01:24:06,459 --> 01:24:08,501 - [Bill geme] - [sons abafados] 1885 01:24:08,584 --> 01:24:10,251 - [música para] - [estrondo] 1886 01:24:20,168 --> 01:24:23,251 - [música tensa] - Não, não, não. 1887 01:24:23,751 --> 01:24:24,584 [grunhe] 1888 01:24:27,376 --> 01:24:28,668 Não é culpa sua. 1889 01:24:29,376 --> 01:24:31,376 - [suspira] Caramba. - [música triste] 1890 01:24:36,626 --> 01:24:39,584 Agora não, Miles ou Picles, seja lá quem você for. 1891 01:24:41,584 --> 01:24:44,209 - [Bill] O que é isso na boca dele? - O que tem aí, garoto? 1892 01:24:44,293 --> 01:24:45,251 [música suave] 1893 01:24:46,668 --> 01:24:48,043 [Miles grunhe] 1894 01:24:51,209 --> 01:24:52,626 É a lente original. 1895 01:24:52,709 --> 01:24:54,751 Miles deve ter pegado e colocado no bolso do Noel. 1896 01:24:54,834 --> 01:24:57,876 - A gente ainda tem dez segundos. - A gente te ama, ladrãozinho. Vem. 1897 01:24:57,959 --> 01:24:59,584 - Vai. - [música de aventura] 1898 01:24:59,668 --> 01:25:00,709 Vem. 1899 01:25:01,834 --> 01:25:04,084 - [Jess] Vamos. - [Cici] Wyatt, vai. 1900 01:25:06,501 --> 01:25:10,501 Ok, tudo bem. Todo mundo desejando voltar pro corpo original. 1901 01:25:10,584 --> 01:25:12,543 [música aumenta] 1902 01:25:19,168 --> 01:25:23,334 [Angelica] E digam: "Feliz Natal". 1903 01:25:26,751 --> 01:25:28,001 [música para] 1904 01:25:28,751 --> 01:25:30,751 [arfa] 1905 01:25:31,834 --> 01:25:32,834 Mamãe? 1906 01:25:32,918 --> 01:25:33,834 Você é eu. 1907 01:25:34,834 --> 01:25:35,876 Você é eu. 1908 01:25:35,959 --> 01:25:38,668 [Wyatt] Eu não entendo. Eu me sinto igual. 1909 01:25:39,251 --> 01:25:40,751 É, eu também. 1910 01:25:41,376 --> 01:25:42,293 [arfa] 1911 01:25:42,959 --> 01:25:44,959 [Wyatt, Miles grunhem] 1912 01:25:45,043 --> 01:25:47,209 [música triste] 1913 01:25:47,293 --> 01:25:48,334 Não deu certo. 1914 01:25:49,418 --> 01:25:50,668 [Wyatt] Ai… 1915 01:25:50,751 --> 01:25:51,668 Tá tudo bem. 1916 01:25:53,584 --> 01:25:55,626 ["The Christmas Song" de Nat King Cole] 1917 01:26:19,209 --> 01:26:20,793 Aí, valeu pela carona. 1918 01:26:22,626 --> 01:26:24,959 Só pra registrar, a gente fez o que você falou. 1919 01:26:25,043 --> 01:26:26,959 A gente consertou o telescópio. 1920 01:26:27,043 --> 01:26:28,084 Não funcionou, mas… 1921 01:26:28,168 --> 01:26:30,793 [Angelica] Eu não disse nada sobre um telescópio. 1922 01:26:30,876 --> 01:26:33,293 Eu disse pra consertar o que quebrou. 1923 01:26:34,043 --> 01:26:34,876 Bom… 1924 01:26:35,668 --> 01:26:37,209 Feliz Natal, Angelica. 1925 01:26:38,543 --> 01:26:39,584 Feliz Natal, Cici. 1926 01:26:50,668 --> 01:26:52,418 Ah, esqueci dos presentes. 1927 01:26:52,501 --> 01:26:53,418 Tudo bem, mãe. 1928 01:26:56,126 --> 01:26:57,709 Aconteça o que acontecer, 1929 01:26:58,501 --> 01:26:59,876 a gente resolve junto. 1930 01:27:19,293 --> 01:27:20,834 [música para] 1931 01:27:20,918 --> 01:27:23,209 [música misteriosa] 1932 01:27:42,376 --> 01:27:43,668 [música para] 1933 01:27:44,418 --> 01:27:45,293 Dada. 1934 01:27:47,293 --> 01:27:48,418 Dada. 1935 01:27:48,501 --> 01:27:50,084 - Bill. - Hum? 1936 01:27:50,168 --> 01:27:51,251 [música suave] 1937 01:27:51,334 --> 01:27:52,168 O que é? 1938 01:27:53,751 --> 01:27:54,793 Hum? 1939 01:27:55,543 --> 01:27:57,543 [Picles grunhe] 1940 01:28:00,543 --> 01:28:01,751 - [Jess] Picles? - [Miles] Mama. 1941 01:28:02,584 --> 01:28:05,001 - [Miles] Au, au. - [Jess ofega] Acorda. 1942 01:28:05,584 --> 01:28:06,793 Acho que voltamos. 1943 01:28:07,293 --> 01:28:08,876 Cici, Wyatt, eu acho… 1944 01:28:08,959 --> 01:28:09,876 - [Bill] Wyatt? - Sim. 1945 01:28:09,959 --> 01:28:11,418 - Eles voltaram. Voltou? - Voltei. 1946 01:28:11,501 --> 01:28:14,001 - É você? Somos nós. - Sou. 1947 01:28:14,084 --> 01:28:16,043 - [Wyatt] Olha, tá nevando. - Conseguimos. 1948 01:28:16,126 --> 01:28:18,543 - [Bill] É um milagre. - A gente voltou. Uhl! 1949 01:28:18,626 --> 01:28:20,168 - Ai, meus joelhos. - Não acredito. 1950 01:28:20,251 --> 01:28:23,459 [Bill] Meus joelhos tão me matando. Filho. Ah, que coisa boa. 1951 01:28:23,543 --> 01:28:25,751 - Eu posso tomar sorvete de novo. - Pode, sim. 1952 01:28:25,834 --> 01:28:27,376 Todo o sorvete que quiser. 1953 01:28:27,459 --> 01:28:28,626 Ô filhinho. 1954 01:28:28,709 --> 01:28:30,168 Ai, legal. 1955 01:28:31,751 --> 01:28:34,626 Você é nosso maravilhoso bebê-cãozinho? 1956 01:28:36,709 --> 01:28:38,043 - Wyatt. - Mãe. 1957 01:28:38,126 --> 01:28:39,584 - Cici. - Pai. 1958 01:28:40,293 --> 01:28:41,584 Ei. Legal. 1959 01:28:42,293 --> 01:28:45,126 - [Jess] Esse corpo maravilhoso… [ri] - [Bill] Ah, filho. 1960 01:28:45,209 --> 01:28:46,251 [celular vibra] 1961 01:28:47,751 --> 01:28:49,293 Eu… Eu recebi um e-mail. 1962 01:28:50,418 --> 01:28:52,709 Yale disse que eu ainda não tô pronto. 1963 01:28:56,543 --> 01:28:57,501 [batida na janela] 1964 01:28:57,584 --> 01:28:59,709 [música suave continua] 1965 01:29:02,584 --> 01:29:03,584 Ariana, oi. 1966 01:29:04,084 --> 01:29:04,918 Oi. 1967 01:29:05,543 --> 01:29:06,501 Feliz Natal. 1968 01:29:09,709 --> 01:29:10,709 [Wyatt] O Sr. Visco. 1969 01:29:11,876 --> 01:29:14,168 Pra te fazer companhia quando partir. 1970 01:29:15,043 --> 01:29:17,043 [Wyatt] Na verdade, eu não vou embora. 1971 01:29:19,293 --> 01:29:21,834 - Mas tá tudo bem, porque… - [fala indistinta] 1972 01:29:22,918 --> 01:29:25,376 …nesses últimos dias, eu tive tempo pra perceber 1973 01:29:25,459 --> 01:29:26,959 o que é importante pra mim, 1974 01:29:27,543 --> 01:29:29,293 e Yale não vai sair do lugar. 1975 01:29:29,376 --> 01:29:32,126 Sinto que, se eu partir agora, vou perder um monte de coisa. 1976 01:29:33,543 --> 01:29:34,418 Tipo o quê? 1977 01:29:35,168 --> 01:29:37,084 Bom, dividir o Sr. Visco 1978 01:29:38,501 --> 01:29:39,793 com você. 1979 01:29:44,709 --> 01:29:45,834 [música aumenta] 1980 01:29:48,751 --> 01:29:49,876 Ah… [ri] 1981 01:29:49,959 --> 01:29:50,918 É brincadeira. 1982 01:29:51,001 --> 01:29:52,626 É isso que você queria, moleque. 1983 01:29:52,709 --> 01:29:53,834 [música diminui] 1984 01:29:54,876 --> 01:29:56,084 Minecraft depois? 1985 01:29:56,168 --> 01:29:57,334 Tá, claro. 1986 01:29:57,418 --> 01:30:00,376 Beleza, vamos no meu servidor. O seu é meio lento. [ri] 1987 01:30:00,459 --> 01:30:01,793 [Ariana] Não é, não. [ri] 1988 01:30:02,293 --> 01:30:04,959 Com licença. Essa é a casa de Cici Walker? 1989 01:30:06,001 --> 01:30:07,959 É, eu vou chamar ela agora. 1990 01:30:08,043 --> 01:30:08,876 [Alex] Obrigado. 1991 01:30:13,543 --> 01:30:16,251 Cici. Alex Sullivan da seleção americana. 1992 01:30:16,334 --> 01:30:18,626 Sim, Sr. Sullivan, eu sei quem é o senhor. 1993 01:30:18,709 --> 01:30:21,584 O meu voo foi adiado por causa da tempestade de neve, 1994 01:30:22,084 --> 01:30:24,418 então resolvi vir pessoalmente com a notícia. 1995 01:30:25,251 --> 01:30:28,084 Gostaríamos de oficialmente te dar uma outra chance. 1996 01:30:28,168 --> 01:30:29,834 [arfa] Sério? 1997 01:30:29,918 --> 01:30:31,543 Mesmo depois daquele jogo horrível? 1998 01:30:31,626 --> 01:30:33,751 Procuramos duas coisas em nossas jogadoras: 1999 01:30:33,834 --> 01:30:35,376 bom futebol e bom caráter. 2000 01:30:35,959 --> 01:30:38,543 Vi seus vídeos, é uma ótima jogadora de futebol, 2001 01:30:38,626 --> 01:30:40,793 mas, quando vi você abrir mão do gol da vitória 2002 01:30:40,876 --> 01:30:43,584 pra ajudar uma adversária machucada, eu soube que tinha as duas coisas. 2003 01:30:43,668 --> 01:30:44,709 Ai, meu Deus… 2004 01:30:45,293 --> 01:30:46,126 É… 2005 01:30:46,709 --> 01:30:48,251 Você pode aguardar só um segundo? 2006 01:30:48,334 --> 01:30:49,959 Ah, ei, mãe. 2007 01:30:51,668 --> 01:30:52,709 É um milagre. 2008 01:30:55,584 --> 01:30:57,043 É o representante da seleção. 2009 01:30:57,126 --> 01:30:58,834 Ele me ofereceu outra chance, 2010 01:30:59,584 --> 01:31:01,251 mas eu vou dizer não, né? 2011 01:31:02,168 --> 01:31:03,209 Peraí. 2012 01:31:03,793 --> 01:31:05,418 - Não. - Tá. 2013 01:31:05,501 --> 01:31:07,084 - Desculpa… - [Jess] O quê? Não. 2014 01:31:07,168 --> 01:31:08,876 Aceita. Você tem que aceitar. 2015 01:31:08,959 --> 01:31:11,543 E, olha, se você ama mesmo o futebol, 2016 01:31:12,959 --> 01:31:14,168 eu vou a todos os jogos. 2017 01:31:15,543 --> 01:31:16,376 Sério? 2018 01:31:16,459 --> 01:31:18,459 [arfa] Tenta só me impedir. 2019 01:31:19,043 --> 01:31:20,084 Obrigada. 2020 01:31:20,168 --> 01:31:22,168 [música triunfante] 2021 01:31:25,793 --> 01:31:26,626 [música para] 2022 01:31:27,876 --> 01:31:29,334 Ok, não faço ideia do que vai rolar. 2023 01:31:29,418 --> 01:31:30,584 - Sim! - Sim! Sim! 2024 01:31:30,668 --> 01:31:31,584 Ótimo. 2025 01:31:31,668 --> 01:31:32,918 - Isso é seu. - [Jess] Vem! 2026 01:31:33,001 --> 01:31:33,834 Obrigada. 2027 01:31:33,918 --> 01:31:35,709 Te vejo na peneira. Boas festas. 2028 01:31:35,793 --> 01:31:37,751 - Obrigada. - Obrigada. Feliz Natal. 2029 01:31:37,834 --> 01:31:39,751 ["It's the Most Wonderful Time of the Year", de Andy Williams] 2030 01:31:39,834 --> 01:31:41,376 - [Wyatt] Mandou bem. - [Cici ri] 2031 01:31:43,918 --> 01:31:45,709 - Olha como tudo tá lindo. - Ai, meu Deus. 2032 01:31:45,793 --> 01:31:48,126 - [Jess] Tem neve pra todo lado. - [Wyatt ri] 2033 01:31:48,209 --> 01:31:49,209 [Bill] Olha só. 2034 01:31:49,293 --> 01:31:52,168 - [Cici, Wyatt vibram] - Que maravilha. 2035 01:31:52,251 --> 01:31:53,918 - [Wyatt ri] - [Jess vibra] 2036 01:31:54,001 --> 01:31:56,001 - [Cici] Ho, ho, ho. - [Bill] E aí? 2037 01:31:56,084 --> 01:31:57,126 [fala indistinta] 2038 01:32:01,793 --> 01:32:03,793 [Walkers rindo] 2039 01:32:06,584 --> 01:32:09,043 [Angelica] Feliz Natal, Walkers! 2040 01:32:21,459 --> 01:32:25,459 FELIZ NATAL OS WALKERS 2041 01:32:25,543 --> 01:32:27,584 ["Feliz Navidad", de José Feliciano] 2042 01:32:29,376 --> 01:32:32,001 - Sinto muito, você tá beijando a sua mãe. - Ai… 2043 01:32:32,084 --> 01:32:33,959 Que também é sua irmã. [arfa] 2044 01:32:34,043 --> 01:32:35,543 - Sinto muito. - Não quero fazer isso. 2045 01:32:35,626 --> 01:32:37,001 [todos riem] 2046 01:32:37,084 --> 01:32:39,918 Ao conhecer você, você parece mais, assim, 2047 01:32:40,001 --> 01:32:43,084 um sujeito de meia-idade de inteligência mediana. 2048 01:32:43,168 --> 01:32:44,001 Baixa. 2049 01:32:44,084 --> 01:32:45,751 Inteligência de mediana a baixa. 2050 01:32:45,834 --> 01:32:48,126 Mais, assim, tipo um Ed Helms, entende? 2051 01:32:48,209 --> 01:32:50,793 - [todos riem] - [bipe] 2052 01:32:51,418 --> 01:32:52,876 Qual a sua faculdade reserva? 2053 01:32:52,959 --> 01:32:53,793 É, sua… 2054 01:32:53,876 --> 01:32:55,959 [todos riem] 2055 01:32:56,043 --> 01:32:57,376 Bazuca. Claquete. 2056 01:32:57,459 --> 01:32:59,168 [homem] Bebe de guti guti, vai dar certo. 2057 01:32:59,251 --> 01:33:02,501 Olha, eu não sei. Eu sou uma pessoa de 50 anos refinada. 2058 01:33:02,584 --> 01:33:03,584 [todos riem] 2059 01:33:03,668 --> 01:33:07,168 [arrotando] 2060 01:33:08,168 --> 01:33:09,168 [todos riem] 2061 01:33:09,251 --> 01:33:10,251 [bipe] 2062 01:33:10,334 --> 01:33:11,626 Que nojo. Ai, meu Deus. 2063 01:33:11,709 --> 01:33:12,543 [bipe] 2064 01:33:12,626 --> 01:33:14,334 Sou uma rebelde mal-agradecida 2065 01:33:14,418 --> 01:33:16,959 que não faz ideia dos sacrifícios que as pessoas fazem por mim. 2066 01:33:19,209 --> 01:33:21,209 - [peido] - [todos riem] 2067 01:33:22,334 --> 01:33:23,918 - Billybub. Claquete. - [bipe] 2068 01:33:24,001 --> 01:33:26,626 [fanha] Desculpa, não tô ouvindo. Tô com fone de ouvido. 2069 01:33:26,709 --> 01:33:29,376 Joguei na cara dele, ele pegou, jogou de volta. 2070 01:33:29,459 --> 01:33:32,834 Quiquei, quiquei, quiquei, ah… Você salvou meu casamento. 2071 01:33:32,918 --> 01:33:34,459 Ai! 2072 01:33:34,543 --> 01:33:35,626 Ah, é, rompi um tendão. 2073 01:33:35,709 --> 01:33:37,126 Ai… Ai… 2074 01:33:37,209 --> 01:33:38,501 Ai. Continuem sem mim. 2075 01:33:39,376 --> 01:33:40,751 Não têm com o que se preocupar. 2076 01:33:40,834 --> 01:33:44,709 O bebê e o seu cãozinho estão em ótimas mãos. Me desculpa. 2077 01:33:44,793 --> 01:33:45,668 [bipe] 2078 01:33:45,751 --> 01:33:48,251 Elas vão matar a gente? Elas tão me assustando. 2079 01:33:48,334 --> 01:33:49,251 [Carrie] Uh… 2080 01:33:49,334 --> 01:33:51,751 - [Glen] Ah… [geme] - [grunhe] 2081 01:33:52,834 --> 01:33:54,043 Pode desdepilar minhas pernas? 2082 01:33:54,709 --> 01:33:55,584 Corta. Volta. 2083 01:33:55,668 --> 01:33:57,209 E assim que se faz, mulherada. 2084 01:33:57,293 --> 01:33:58,293 [todos riem] 2085 01:33:58,376 --> 01:34:00,584 Não era assim que eu achava que a vida ia ser. 2086 01:34:00,668 --> 01:34:01,709 Vai dar tudo certo. 2087 01:34:01,793 --> 01:34:03,626 - É… Treinadora… [grunhe] - Fala aí. 2088 01:34:03,709 --> 01:34:04,834 Eu não consigo respirar. 2089 01:34:04,918 --> 01:34:05,918 [todos riem] 2090 01:34:06,709 --> 01:34:07,793 - Ele tá rindo. - [bipe] 2091 01:34:08,959 --> 01:34:11,209 Por favor, saia dessa sala e nunca mais volte. 2092 01:34:11,959 --> 01:34:13,209 [todos riem] 2093 01:34:16,501 --> 01:34:17,334 E ela riu? 2094 01:34:17,418 --> 01:34:20,376 Emma. Emma. Emma. Emma. 2095 01:34:20,959 --> 01:34:22,043 [Cici pigarreia] 2096 01:34:22,126 --> 01:34:23,543 - Emma. - [bipe] 2097 01:34:24,126 --> 01:34:25,043 Ficou ótimo. 2098 01:34:25,126 --> 01:34:26,293 - Exato. - É. 2099 01:34:29,168 --> 01:34:30,918 - [bipe] - Tô fazendo uma limpeza nova. 2100 01:34:31,001 --> 01:34:32,668 E eu como de tudo. 2101 01:34:32,751 --> 01:34:34,209 - E é só isso. - [bipe] 2102 01:34:34,293 --> 01:34:35,501 Me beija. Me beija. 2103 01:34:42,584 --> 01:34:43,876 [todos riem] 2104 01:34:46,501 --> 01:34:47,418 [música para]