1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,750 --> 00:00:29,791 - Jesi spreman? Idemo! - Rođen spreman! Ajmo! 4 00:00:29,875 --> 00:00:32,666 {\an8}Kako ćemo ih iznenaditi! Jedva čekam! Stavi kapu! Spreman? Jen', dva, tri, 5 00:00:32,750 --> 00:00:35,541 {\an8}- idemo! - Ajmo, da! Idemo! 6 00:01:02,833 --> 00:01:06,375 Hej, djeco! Djeco, vrijeme je za božićni video! 7 00:01:07,500 --> 00:01:08,750 U, ne sad, mama. 8 00:01:09,541 --> 00:01:11,375 - Zašto? Nekad ste to voljeli. - Što? 9 00:01:11,458 --> 00:01:15,541 Ključna riječ je "nekad". Sad smo prestari za to. Malo je neugodno. 10 00:01:15,625 --> 00:01:18,750 A ti, kompa? Ajde, Vajet! Vajet! Čuješ me? Odi po gitaru! Što se čeka? 11 00:01:18,833 --> 00:01:21,916 - Vajet, Vajet! - Tata, zbog tebe umro u igrici. 12 00:01:22,000 --> 00:01:23,333 A da se vratiš u fizički svijet na minutu? 13 00:01:23,416 --> 00:01:24,708 Na pet minuta! 14 00:01:24,791 --> 00:01:28,250 Probao sam s fizičkim... draži mi je digitalni. 15 00:01:29,583 --> 00:01:34,375 - Majls? Barem ti? - Majls! Majls! Piki! 16 00:01:34,458 --> 00:01:39,208 Gdje je Piki? O, Bože! Bor nije tvoj teritorij! 17 00:01:39,291 --> 00:01:43,583 Piki, ne! O, dušo! Pazi! Kapa! Zapeo si... Zapeo si... O! 18 00:01:43,666 --> 00:01:48,000 Hm? A! Okej! Okej! Dobro je! Dobro je! 19 00:01:55,958 --> 00:01:59,833 Hej, Bil. Kad je ova obitelj odustala od Božića? 20 00:01:59,916 --> 00:02:02,708 Novo pravilo. Bez zlatnih traka. 21 00:02:02,791 --> 00:02:05,958 Pa SiSi je uvijek obožavala te blagdanske videe. 22 00:02:07,125 --> 00:02:08,583 Mislim, te trake su posvuda! 23 00:02:08,666 --> 00:02:11,875 A Vajet... bio je rođeni šoumen, plesao je kao Džeger! 24 00:02:11,958 --> 00:02:14,916 Kako maleni psić može toliko piškiti? 25 00:02:15,000 --> 00:02:17,458 Nekako smo postali nepovezani. 26 00:02:17,541 --> 00:02:18,833 Oprosti. Nešto si pitala? 27 00:02:18,916 --> 00:02:20,375 - Hm? - Što? 28 00:02:20,458 --> 00:02:21,250 Molim? 29 00:02:21,333 --> 00:02:22,875 - Hm? - Dobro. 30 00:02:22,958 --> 00:02:24,375 - Ne čujem. Što? - Ne, ne. 31 00:02:24,458 --> 00:02:26,375 - O, okej. Laku noć. - Laku noć. 32 00:02:28,416 --> 00:02:32,416 Dobro jutro, Los Endželes! Samo tri dana do Božića! Još jedni vrući blagdani ovdje 33 00:02:32,500 --> 00:02:36,500 kod nas na jugu. Ne zaboravi nas, Djede Mraz! Dvadeset pet je stupnjeva i Sunce je 34 00:02:36,583 --> 00:02:40,583 sve jače! Kad smo kod Sunca, večeras na nebu gledajte izuzetno rijetko poravnanje 35 00:02:40,666 --> 00:02:44,666 planeta. I naravno, slušajte nas na frekvenciji 99 cijela 3, u božićnom 36 00:02:44,750 --> 00:02:48,875 raspoloženju! 37 00:02:48,958 --> 00:02:53,541 Okej, trebam stvarno dobre ideje. Al ne radite ništa bez mene. Vidjet ću kad 38 00:02:53,625 --> 00:02:58,250 dođem. SiSi! Jao meni. Ti stvarno misliš da je ovo normalno ovako zivjeti?! 39 00:02:58,333 --> 00:03:01,708 Mama, baš se spremam za utakmicu. Pusti me s čišćenjem sobe. 40 00:03:01,791 --> 00:03:04,333 To je povezano. Nesređena soba znači nesređen... 41 00:03:04,416 --> 00:03:07,083 Nesređen um! Da, znam! 42 00:03:07,166 --> 00:03:10,958 To utječe na sve, uključujući nogomet, i još važnije, ocjene. 43 00:03:11,041 --> 00:03:15,375 Gle, ako mislim upasti u reprezentaciju, moram trenirati, a ne čistiti sobu. Drži! 44 00:03:15,458 --> 00:03:19,791 Ne bi smjela igrati rukama. 45 00:03:20,416 --> 00:03:23,166 - U kuhinju! Deset minuta! Hej, Bil! - A-ha! 46 00:03:31,375 --> 00:03:32,500 Bil! Jesi okej? 47 00:03:32,583 --> 00:03:35,291 A! Da, da! Što? Ne, samo sjedim. Znaš koliko beba voli Kamaro! 48 00:03:35,375 --> 00:03:38,083 O, beba. I sad kad je gotov, ideš s njim na posao praviti se važan? 49 00:03:38,166 --> 00:03:41,375 Di je mama? Di je mama? 50 00:03:41,458 --> 00:03:44,666 Zezaš me? Kad toliko uložiš u auto, ne voziš ga! Mislim, jedva da ga dotakneš. 51 00:03:44,750 --> 00:03:48,625 Samo uživaš u... snazi i ljepoti. 52 00:03:48,708 --> 00:03:53,208 Kad se nauživaš, pobrini se da Vajet ustane i dođe na sastanak u kuhinju. 53 00:03:57,750 --> 00:04:01,083 Spok, rad ti je kao uvijek bez mane! No znam zašto ta tvoja leća ne lomi ispravno. 54 00:04:01,166 --> 00:04:04,500 Nisi kvadrirao Ce. 55 00:04:05,083 --> 00:04:06,375 Rad ti je izvrstan. 56 00:04:06,458 --> 00:04:09,041 Ne, moja Čerizard Pokemon kartica iz Tisuću devetsto devedeset i devete... je 57 00:04:09,125 --> 00:04:11,708 izvrsna. 58 00:04:11,791 --> 00:04:13,708 Ja ti zavidim na toj kartici. 59 00:04:13,791 --> 00:04:17,125 Vajet, obiteljski sastanak, ajmooo! Tko je to? Tvoji pametni frendovi? 60 00:04:17,208 --> 00:04:20,583 Fizikalci? Matemačići? 61 00:04:22,416 --> 00:04:25,625 Hm, ljudi, moram ići. Spok, reci Ilonu da mi duguje uslugu. 62 00:04:26,416 --> 00:04:32,250 Pa, baš sam mislio, možemo se poslije škole... družiti, mogu te učiti voziti! 63 00:04:32,333 --> 00:04:37,083 Benzinski motori su izdaja znanosti. I znaš već, ja se bojim voziti. A i baš sam 64 00:04:37,166 --> 00:04:41,958 u pripremama za intervju za Jejl, pa nemam sad vremena. 65 00:04:43,541 --> 00:04:45,458 Totalno kužim. Totalno kužim. 66 00:04:45,541 --> 00:04:48,666 Možeš... mi pomoć sa zadatkom? Šalim se. Ne možeš. 67 00:04:48,750 --> 00:04:50,000 Ne, ne mogu! 68 00:04:50,083 --> 00:04:52,958 Okej, otvaram ovaj sastanak. Pred nama su jako važni dani. SiSi, slušaš li što 69 00:04:53,041 --> 00:04:55,958 govorim? 70 00:04:56,041 --> 00:04:57,666 Da, samo tražim zadaću. 71 00:04:57,750 --> 00:05:00,708 Tražiš već napisanu zadaću ili je moraš napisati, a škola je za dvadeset minuta? 72 00:05:00,791 --> 00:05:03,833 - Možeš ti to. Možeš ti to! - Točan odgovor je Be, mama. 73 00:05:03,916 --> 00:05:08,208 Kad ćeš saznati jesi upao na koledž? Rado bih ti pomogla pakirati. 74 00:05:08,291 --> 00:05:11,875 Osjećam sarkazam, koji... se smatra najnižim oblikom humora. 75 00:05:11,958 --> 00:05:15,541 Ajmo požuriti. Znate, kad puno pričamo, on... pošizi. 76 00:05:15,625 --> 00:05:19,833 Da. Sutra je veliki dan za Vokere. Vajetov intervju za Jejl, SiSi ima važnu 77 00:05:19,916 --> 00:05:24,166 utakmicu, a ja prezentaciju na poslu... 78 00:05:24,250 --> 00:05:26,458 - Ne zaboravi planetarij danas popodne. - Da! Baš sam htjela 79 00:05:26,541 --> 00:05:28,708 reći. Svi idemo s Vajetom. 80 00:05:28,791 --> 00:05:31,541 Imam probu benda. Znate da Ded or Alajv svira na školskoj proslavi. Možda mi je to 81 00:05:31,625 --> 00:05:34,458 druga šansa. 82 00:05:34,541 --> 00:05:38,916 - Meni se... ne ide na Vajetovu dosadu. - To je poravnanje pet planeta. 83 00:05:39,000 --> 00:05:43,375 Galaktička konfluencija najvišeg reda. To je... zvjezdani sveti gral! 84 00:05:43,458 --> 00:05:47,666 - Okej, ozbiljno, tko mu je pravi otac? - Dobro, vi možda ne držite do Božića, 85 00:05:47,750 --> 00:05:51,958 al' ja da! Dakle, idemo svi u Planetarij popodne. Imam božićni džemper, hoću sliku. 86 00:05:52,041 --> 00:05:56,291 To će biti lijepa uspomena ove obitelji! 87 00:05:57,625 --> 00:05:58,708 Jel' sastanak gotov? 88 00:05:59,625 --> 00:06:00,541 Gotov je. 89 00:06:07,041 --> 00:06:08,250 Ejva! 90 00:06:09,291 --> 00:06:11,708 Sisi! 91 00:06:11,791 --> 00:06:14,875 To, SiSi! To, SiSi! To, SiSi! To, to, to, to! 92 00:06:14,958 --> 00:06:18,041 - To, SiSi! To, SiSi! To, to, to, to, to! - To, to! Čekaj, čekaj! 93 00:06:18,125 --> 00:06:21,083 Stavi ruku na zlatni rudnik! 94 00:06:21,166 --> 00:06:24,166 Hej, hej! Dobro! Aa! Ja sam Hanter Dru! Diskvalificiran sam! 95 00:06:24,250 --> 00:06:28,250 {\an8}Kažem ti... 96 00:07:15,458 --> 00:07:22,125 O, o! Voker! Stojiš u hodniku i buljiš u Arianu?! Hej, Ariana! Gle, mali 97 00:07:22,208 --> 00:07:28,875 se napalio! O, što? O! Sad si se osramotio skroz! Ti si luzer, Voker! 98 00:07:28,958 --> 00:07:35,583 O--oprosti. Pa-pardon- A! Oo! 99 00:07:47,833 --> 00:07:49,875 Jen', dva, tri. 100 00:07:59,041 --> 00:08:04,083 Okej, okej. A, stop, stop, stanite malo. Napeti ste. Osjećate tenziju u učioni? 101 00:08:04,166 --> 00:08:09,208 Opustimo se. Moramo... Fućkaš note. Maknite note. Bacite ih. Ema! Zašto dižeš ruku? 102 00:08:09,291 --> 00:08:14,625 Prihvati anarhiju, predaj se. Što je? 103 00:08:14,708 --> 00:08:17,250 - Kako da sviramo pjesmu bez nota? - Kako je Luk Skajvoker raznio 104 00:08:17,333 --> 00:08:19,875 Zvijezdu smrti bez digitalnog nišana? 105 00:08:19,958 --> 00:08:22,250 Ne znam što to znači. Rođena sam dvije i osme. 106 00:08:23,000 --> 00:08:25,291 Okej. A, Bakster? 107 00:08:25,375 --> 00:08:26,541 Koristio je silu. 108 00:08:26,625 --> 00:08:33,291 Da. Što je sila? Sila je ta zagonetna energija koja je u svima nama i dobra je! 109 00:08:33,375 --> 00:08:40,041 Ljudi, vi ste bend! Niste solo igrači. Vi ste svi jedno!! Vi ste jedno! Izađite iz 110 00:08:40,125 --> 00:08:46,791 sebe i uđite drugima u srce! Ti, probaj biti ona. Probaj biti on. Probajte 111 00:08:46,875 --> 00:08:53,541 osjetiti što znači biti kolektiv. Hajde! Odajmo Džeku Vajtu zasluženu počast! Ajmo! 112 00:08:53,625 --> 00:09:00,250 Bubnjevi! 113 00:09:01,208 --> 00:09:02,250 To! 114 00:09:02,833 --> 00:09:04,041 Idu gudači! 115 00:09:09,125 --> 00:09:12,833 Puhači! Da čujem. Idemo! Osjećate? 116 00:09:13,375 --> 00:09:19,458 O, da! Činele, sad ste vi! Činele! A, o! O, da! 117 00:09:31,125 --> 00:09:36,333 Jeste vidjeli? Što... To... Nešto se događa, moram... na tren van. Mek Kraken, ti 118 00:09:36,416 --> 00:09:41,625 si glavni. Probajte Zvončiće. Odmah se vraćam. 119 00:09:45,958 --> 00:09:48,916 Ljudi, čemu ovaj hitni Ded or alajv sastanak? Nemoj reći, Lejk, da si opet 120 00:09:49,000 --> 00:09:51,916 iščašio zglob! 121 00:09:52,000 --> 00:09:56,083 Ne, javili su nam se iz TeVe emisije Misliš da si roker? 122 00:09:56,166 --> 00:09:57,041 Što? 123 00:09:57,125 --> 00:10:00,875 - Imamo audiciju! To! - Hej, ne zezajte me. Malo sam osjetljiv. 124 00:10:00,958 --> 00:10:03,875 Stiže TeVe ekipa na školski ples u petak i prenosi uživo. 125 00:10:03,958 --> 00:10:06,875 Ded or alajv će postati slavni! 126 00:10:06,958 --> 00:10:09,250 - Što?! Ovo je ludo! - O! O! Da, da! 127 00:10:09,333 --> 00:10:11,750 Nevjerojatno. Vau! 128 00:10:16,791 --> 00:10:19,583 You're packed and you're stacked 'specially in the back! Brother, wanna 129 00:10:19,666 --> 00:10:22,458 thank your mother for a butt like that! Or a shotgun, bang! What's up with that 130 00:10:22,541 --> 00:10:25,333 - thang? I wanna know, how does it hang? - "Straight up, wait up, hold up, Mr. 131 00:10:25,416 --> 00:10:28,208 Lover. Like Prince said you're a sexy mother." Moraš bolje ako me misliš 132 00:10:28,291 --> 00:10:31,083 dobiti na hitovima iz devedesetih, Gas Gas. 133 00:10:31,166 --> 00:10:34,000 Uh! 134 00:10:34,083 --> 00:10:35,041 Dobra si. 135 00:10:35,125 --> 00:10:36,125 Kolači. 136 00:10:36,208 --> 00:10:37,375 Hvala! 137 00:10:37,458 --> 00:10:41,833 Božićni kolači bez vanilin-kiflica? Ma daj! Kod mene ne! O, evo nje! 'Jutro, 138 00:10:41,916 --> 00:10:46,291 - Kara! - A! Dobro jutro! Trostruki kapučino, 139 00:10:46,375 --> 00:10:50,708 - sve kako voliš, šefice! O da! Svladano! - Zobeno? Hvala! 140 00:10:51,458 --> 00:10:55,416 Možeš vjerovati?! Ujela me sinova zmija! To mi i treba kad vjerujem pet-šopu! Rekli 141 00:10:55,500 --> 00:10:59,458 su da je bezopasna, ispala je vodeni mokasin! Na sastanku će izgledati k'o 142 00:10:59,541 --> 00:11:03,541 prišt! 143 00:11:03,625 --> 00:11:07,458 Ne, ne uopće! Jedva da se vidi! Nitko neće skužiti. Sretan Božić! 144 00:11:07,541 --> 00:11:11,416 - O, hvala! - Koga ja to vidim?! 145 00:11:24,833 --> 00:11:25,833 Spremna za sutra? 146 00:11:25,916 --> 00:11:28,458 Sad jesam! Nešto za tebe! Kolači! Sretan Božić! 147 00:11:28,541 --> 00:11:31,416 Okej. O, hvala, puno ti hvala! Sretan Božić! 148 00:11:31,500 --> 00:11:35,875 Iz Molson grupe su potvrdili da sutra dolaze, a Hejns želi sastanak s tobom i 149 00:11:35,958 --> 00:11:40,333 partnerima. Rekao je: "Nakon što sklopiš posao, postat ćeš prva 150 00:11:40,416 --> 00:11:44,791 - žena-partner u povijesti ove tvrtke!" - Ako sklopim posao. 151 00:11:44,875 --> 00:11:45,791 Ma hoćeš! 152 00:11:45,875 --> 00:11:49,041 Pa, ako mi ga Stiv ne preotme. Hej, Stiv! 153 00:11:49,125 --> 00:11:52,250 Džes! O, super frizura! Malo ti nos izgleda manji! 154 00:11:52,333 --> 00:11:55,416 Jesi recenzirao moj rad za sutra? 155 00:11:55,500 --> 00:11:58,125 O, da! Jesam. Znaš, obožavam mijenjati tvoj rad. Zbog toga se Osjećam se 156 00:11:58,208 --> 00:12:00,833 pametnije. 157 00:12:01,583 --> 00:12:02,416 Jesi mijenjao? 158 00:12:04,000 --> 00:12:04,875 Ne. 159 00:12:04,958 --> 00:12:10,291 Ajmo ih sutra sve oboriti s nogu, važi? Moji maheri. I da, tko pos'o sklopi, 160 00:12:10,375 --> 00:12:15,750 - postaje partner. Partner! Sretno. - Hoćemo! 161 00:12:18,958 --> 00:12:19,791 Nemaš šanse! 162 00:12:20,625 --> 00:12:22,458 Samo da znaš, svi smo uz tebe. 163 00:12:22,541 --> 00:12:25,000 O, najbolji ste, ali sve imam pod kontrolom. 164 00:12:25,083 --> 00:12:27,500 Znam, znam. Uvijek sve voliš radit sama. 165 00:12:27,583 --> 00:12:32,000 Da, hvala ti, al to je ipak moja odgovornost. 166 00:12:32,083 --> 00:12:33,166 Da, kapetane! 167 00:12:33,250 --> 00:12:34,166 Da. 168 00:12:36,000 --> 00:12:42,916 Tako je, SiSi! Vuci kroz prostor! Čovječe! Doslovno, bolju igračicu nisam 169 00:12:44,875 --> 00:12:51,791 vidjela! Bez uvrede. O! Bravo! To! Hej, Voker! Trebaš nabavit oružni list za onaj 170 00:12:53,750 --> 00:13:00,666 top! To se zove noga! Imam iznenađenje za tebe! Skaut reprezentacije dolazi na 171 00:13:02,625 --> 00:13:09,541 - tekmu... Sutra! - Hvala vam! 172 00:13:12,208 --> 00:13:13,291 Zar ozbiljno?! 173 00:13:13,375 --> 00:13:19,625 Mama ti neće biti sretna jer odlaziš od doma, ali to ti je prilika života! Igraj 174 00:13:19,708 --> 00:13:25,958 ko inače i pobijedi - nemaš o čemu brinuti! Rasturi! Nemoj kao ja, propustiti 175 00:13:26,041 --> 00:13:32,291 šansu. Kada sam... evidentno pogriješila. Imala sam izbor, ili... svjetska sportska 176 00:13:32,375 --> 00:13:38,625 karijera ili učiš djecu nogomet... u nekoj školi. Hvala ti, hvala. Samo budi svoja 177 00:13:38,708 --> 00:13:44,958 - sutra, može? I sve će biti mrakdobro. - Dobro, okej! Da, sve će biti mrakdobro! 178 00:13:45,875 --> 00:13:47,500 Ponosna sam! Možeš ti to! 179 00:13:49,416 --> 00:13:52,666 - Reprezentacija?! Si, pa to je ludo! - Ejva, idemo! Mama kasni 180 00:13:52,750 --> 00:13:56,041 na mikro-dermo-abraziju! 181 00:13:56,125 --> 00:13:59,041 Evo me! Što će tvoja mama reći? 182 00:13:59,125 --> 00:14:04,541 Recimo, "Ja sam Džes Voker. Definitivno čovjek, ne robot. Matematički je 183 00:14:04,625 --> 00:14:10,041 isplativije odustati od snova u korist dosadnog života kao što je moj." 184 00:14:11,000 --> 00:14:15,458 {\an8}SiSi! Bok, zlato! Moramo krenuti! Planeti ne čekaju! 185 00:14:16,625 --> 00:14:17,541 Pa! 186 00:14:21,000 --> 00:14:27,916 - SiSi, molim te! Idemo! - Ne da mi se ovo. Tu je tako glupo. Bit će 187 00:14:30,291 --> 00:14:37,208 čarobno! A! Ovoj obitelji bi trebalo malo božićne čarolije! 188 00:14:38,500 --> 00:14:41,958 Okej, to kaže svakoj obitelji. Moramo dalje. Puno vam hvala. 189 00:14:42,041 --> 00:14:45,708 Mama pod stresom... znam da puno radiš. 190 00:14:45,791 --> 00:14:47,458 Otkud to zna, mama? 191 00:14:47,541 --> 00:14:51,416 Jer da je to isto rekla tati, bila bi seksist. Nije magija nego performativni 192 00:14:51,500 --> 00:14:55,375 liberalizam, ali nemamo vremena uz ovu bebu. Idemo. 193 00:14:55,458 --> 00:14:59,375 - Tu smo zbog poravnanja. - Okej. Ne zaboravite otvoriti srca i 194 00:14:59,458 --> 00:15:03,375 gledati stvari očima drugoga. To će vam dati sve što trebate. 195 00:15:03,458 --> 00:15:07,333 Da. 196 00:15:08,416 --> 00:15:11,291 - Okej. Hvala! Dođi. - Doviđenja! 197 00:15:20,208 --> 00:15:23,458 O! Mi idemo po nešto za jelo. Vidimo se kod teleskopa! 198 00:15:23,541 --> 00:15:24,625 Opa! 199 00:15:24,708 --> 00:15:25,625 Vajet! Gledaj kud hodaš. 200 00:15:31,291 --> 00:15:33,208 - Uau! - Hajde, mama. Vodim te na sladoled. 201 00:15:33,291 --> 00:15:36,500 Vodiš me na sladoled? Pa, znaš da ne smijem mliječno. 202 00:15:36,583 --> 00:15:38,916 - Zato što zadržavaš vjetar. - Pa... 203 00:15:39,000 --> 00:15:41,708 - Moraš ga pustiti. Svi prdimo. - Ja ne! 204 00:15:42,291 --> 00:15:46,708 Zašto se mučiš? Daj... pojedi sladoled, uživaj malo! 205 00:15:46,791 --> 00:15:51,208 Da. Hej, zašto si tako ljubazna? 206 00:15:51,958 --> 00:15:56,541 Može li... kćer kupiti mami sladoled, a da ne bude sumnjiva? 207 00:15:56,625 --> 00:15:58,166 Ne baš. Ne. 208 00:16:03,250 --> 00:16:08,000 Sutra... skaut iz reprezentacije dolazi na tekmu i trenerica misli da imam šansu... 209 00:16:08,083 --> 00:16:12,875 upasti. 210 00:16:14,166 --> 00:16:16,666 Uau! Čestitam ti! 211 00:16:17,791 --> 00:16:21,875 Ali... ako uspijem, na godinu idem od doma. 212 00:16:24,625 --> 00:16:30,166 A što s koledžom? SiSi, znam koliko ti nogomet znači. 213 00:16:30,250 --> 00:16:31,125 Stvarno? 214 00:16:31,208 --> 00:16:33,958 Vjeruj mi, znam. Ja sam se u tvojoj dobi još natjecala. 215 00:16:34,041 --> 00:16:37,375 Znam, mama, i žao mi je što si prekinula karijeru zbog ozljede ramena, al' ovo... je 216 00:16:37,458 --> 00:16:40,791 potpuno drukčije. 217 00:16:40,875 --> 00:16:43,958 Nije! Morala sam krenuti opet od nule i želim te zaštititi od tog. Zlato, ako si 218 00:16:44,041 --> 00:16:47,125 se prijavila... 219 00:16:47,208 --> 00:16:50,291 Mrzim kad kažeš prijavila. Mama... mi smo različite. Ti bi htjela da sam ja ti! 220 00:16:50,375 --> 00:16:53,458 Gušiš me! 221 00:16:54,000 --> 00:16:54,916 SiSi! 222 00:16:56,166 --> 00:16:58,000 Sutra intervju za Jejl., jesi nervozan? 223 00:16:58,083 --> 00:17:01,833 Jako nervozan. Samo da me ne primi glosofobija. 224 00:17:01,916 --> 00:17:04,666 Au. Hej, nisam znao da se bojiš glasova. 225 00:17:05,250 --> 00:17:07,083 To je strah od javnog nastupa, tata. 226 00:17:07,750 --> 00:17:13,541 Da, da. Što... a, hej, znaš što? Pravi se da je to... obiteljski božićni video. Kad si s 227 00:17:13,625 --> 00:17:19,416 obitelji, ne bojiš se toliko. Volio si nastupe! Ti si ustvari neustrašiv! Znam 228 00:17:19,500 --> 00:17:25,291 to! Dobro? Ali postavlja se pitanje... Jesi ti spreman za koledž? Ha? Mislim, imaš tek 229 00:17:25,375 --> 00:17:31,166 petnaest. Toliko toga trebaš doživjeti. Znam samo da bih sad sve dao da sam na 230 00:17:31,250 --> 00:17:36,916 tvom mjestu. 231 00:17:37,708 --> 00:17:40,958 Možda si zato odabrao posao koji te vraća lijepim uspomenama. 232 00:17:42,916 --> 00:17:43,833 Vau... 233 00:17:46,583 --> 00:17:50,500 Pardon. Imamo novost. 234 00:17:50,583 --> 00:17:54,416 Mama misli da mi je sve lako, ali nema pojma kako je u mojoj koži. 235 00:17:54,500 --> 00:17:58,208 Tako je i meni. Tata hoće da budem šašav, bezbrižan u srednjoj školi kao on, ali... ja 236 00:17:58,291 --> 00:18:02,000 nisam kao on. 237 00:18:02,083 --> 00:18:06,958 Gdje smo fulali kao roditelji da... naša djeca žele napustiti dom? 238 00:18:07,041 --> 00:18:09,291 Ovo nam je možda zadnji Božić skupa. 239 00:18:09,375 --> 00:18:10,583 Počinje poravnanje. 240 00:18:12,166 --> 00:18:13,250 Sljedeća grupa! 241 00:18:17,333 --> 00:18:20,583 Vau! Primi Pikija! 242 00:18:22,375 --> 00:18:23,291 {\an8}Pažljivo! 243 00:18:24,000 --> 00:18:25,541 Izlaz lijevo! 244 00:18:25,625 --> 00:18:29,875 - Koji užas. Stvarno mi se nije dolazilo. - Nisi bitna ti. Bitna je obitelj. Bitno 245 00:18:29,958 --> 00:18:32,541 je da dođeš-znam da ti ništa ne znači, al znači tvom bratu i mi smo obitelj! 246 00:18:32,625 --> 00:18:35,208 Uvijek si bitna ti! Uvijek si bitna ti! Nikad što mi želimo! Uvijek što ti želiš! 247 00:18:35,291 --> 00:18:37,416 Vajet, bilo bi baš lijepo--Uh, možda da samo-- 248 00:18:37,500 --> 00:18:39,666 Da si bar u mojoj koži! 249 00:18:39,750 --> 00:18:43,541 Baš tebe briga. Ustaneš, čeka te doručak...! I ti da si u mojoj koži na jedan 250 00:18:43,625 --> 00:18:47,416 dan. Ne bi preživjela jutro! 251 00:18:47,500 --> 00:18:50,666 - Ti ne shvaćaš koliko sam truda uložila. - Jer imam svoj posao! 252 00:18:51,250 --> 00:18:54,333 - Nemaš pojma kako je u mojoj koži! - Vjerov'o il' ne, ja sam bio mlad! 253 00:18:54,416 --> 00:18:57,541 - Prije tisuću godina?! Ono-- - Da bar jesam ti! Da mogu stalno 254 00:18:57,625 --> 00:19:00,250 - jesti krafne i ne debljati se. Probaj-- - Ja hoću da se slikamo. 255 00:19:00,333 --> 00:19:02,916 Bil, želim se slikati. 256 00:19:03,000 --> 00:19:04,750 - Da, ok. - Može, slikanje. Može. 257 00:19:07,166 --> 00:19:08,041 Što? 258 00:19:08,125 --> 00:19:09,375 Možete li nas uslikati molim Vas? 259 00:19:09,458 --> 00:19:11,208 O, pa nema problema! 260 00:19:11,291 --> 00:19:13,458 SiSi, dodaj ovo. S osmijehom! Dragoj gospođi. 261 00:19:13,541 --> 00:19:15,708 Da nisi to objavila. Nemoj me okolo sramotit. 262 00:19:16,458 --> 00:19:22,500 Hvala. Sad idite kud vam kažem. Gore, ajmo. Budite dobri! Gore, gore. Ti idi na 263 00:19:22,583 --> 00:19:28,625 desno, a ti na lijevo. Dobro. Dobro. Okej, tata, trbuh, uvuci ga, znaš... Stavi psa na 264 00:19:28,708 --> 00:19:34,750 trbuh! Dobro, recite sad Sretan Božić! 265 00:19:35,416 --> 00:19:37,166 - Sretan Božić! - Sretan Božić! 266 00:19:52,125 --> 00:19:53,416 Ohoo! 267 00:19:56,666 --> 00:19:57,791 Mama! 268 00:20:00,000 --> 00:20:02,416 Majls! Pazite! 269 00:20:15,041 --> 00:20:16,166 Kako ludo! 270 00:20:17,250 --> 00:20:19,333 - Vokeri, jesmo svi dobro? - Jesmo to strgali teleskop? 271 00:20:19,416 --> 00:20:21,541 Nemoj stati na to! Jesi dobro, SiSi? Samo se makni. Jeste svi dobro? 272 00:20:21,625 --> 00:20:23,916 Ne mogu vjerovati. Sad smo razbili teleskop. Kako neugodno! Jao, kako je ovo 273 00:20:24,000 --> 00:20:26,333 neugodno. 274 00:20:26,416 --> 00:20:27,708 Idemo odavde! 275 00:20:54,541 --> 00:20:58,625 Vajet! Piki! 276 00:21:01,875 --> 00:21:02,875 Piki, tiho-- 277 00:21:17,708 --> 00:21:21,250 Kako si prošla moje alarme? Zašto si mi u krevetu? 278 00:21:21,333 --> 00:21:24,875 Što?! Ti si u mom! Čekaj... Zašto sam u tvom krevetu, tata? 279 00:21:24,958 --> 00:21:28,500 Zašto sam u tvom krevetu, mama? Zašto me zoveš tata, mama? Jer si ti mama, mama! 280 00:21:28,583 --> 00:21:32,125 Prestani me zvati tata, mama! Ja nisam tata! Da, jesi! 281 00:21:32,208 --> 00:21:35,750 Zašto me zoveš mama, tata? Jer si ti tata, tata! Prestani me zvati mama, tata! 282 00:21:35,833 --> 00:21:39,375 Ja nisam mama! Da, jesi! 283 00:21:39,458 --> 00:21:44,458 Kakvo je to deranje? Bil, Bil, hoćeš ih molim te... 284 00:21:53,041 --> 00:21:56,166 O! SiSi, rekla sam ti da spremiš lopte! 285 00:22:12,000 --> 00:22:15,458 Ili je multiverzum stvaran i mi smo probili kroz membranu Ajnštajn-Rozenovog 286 00:22:15,541 --> 00:22:18,958 mosta u paralelnu stvarnost... 287 00:22:19,041 --> 00:22:20,083 Ne zvučiš kao tata, tata. 288 00:22:20,166 --> 00:22:23,916 Ili smo zaspali. A ovo je samo san i moramo se probuditi. Udari me. 289 00:22:24,000 --> 00:22:27,958 Samo san! Može! 290 00:22:28,041 --> 00:22:31,291 - Bem ti miša! Vau! - Žao mi je, tata. 291 00:22:32,916 --> 00:22:33,833 Što se događa? 292 00:22:33,916 --> 00:22:34,833 To sam ja! 293 00:22:36,375 --> 00:22:37,291 SiSi?! 294 00:22:38,333 --> 00:22:39,250 Mama? 295 00:22:41,041 --> 00:22:41,916 Što? 296 00:22:42,000 --> 00:22:47,125 Mi familia! Koja noć! Znam da sam star kad nakon jedne čaše vina zaspem u Vajetovom 297 00:22:47,208 --> 00:22:52,791 krevetu! Nešto ne valja. 298 00:23:01,666 --> 00:23:02,583 SiSi? 299 00:23:04,166 --> 00:23:05,083 Mama? 300 00:23:05,750 --> 00:23:06,666 Vajet? 301 00:23:07,458 --> 00:23:08,375 Tata? 302 00:23:13,666 --> 00:23:14,625 SiSi, ima šta? 303 00:23:15,375 --> 00:23:17,708 Ne. Ovo je potpuno jedinstvena situacija koja se doslovno nikad nije 304 00:23:17,791 --> 00:23:20,125 dogodila. 305 00:23:20,208 --> 00:23:22,750 Jasno. Nikad se dijete nije probudilo veliko. 306 00:23:22,833 --> 00:23:24,125 Da, skroz ludo. 307 00:23:24,208 --> 00:23:26,083 Meni pričaš, imam 17 godina. 308 00:23:26,166 --> 00:23:27,416 Ja 13 i star sam. 309 00:23:27,500 --> 00:23:30,041 Gledajte. Ne možemo izaći van ovakvi. Predlažem da čekamo, slušamo Nirvanu i 310 00:23:30,125 --> 00:23:32,666 kul. Može? 311 00:23:32,750 --> 00:23:38,625 O ne, imam prezentaciju projekta. Ako se ne pojavim, neću nikad postati partner. 312 00:23:38,708 --> 00:23:41,541 O, intervju za Jejl! 313 00:23:41,625 --> 00:23:44,083 O, moja proba s bendom, kako ću! 314 00:23:44,166 --> 00:23:48,416 Ti ne igraš nogomet! A ja ne mogu igrati ovakva! 315 00:23:49,583 --> 00:23:50,500 O, bože! 316 00:23:53,583 --> 00:23:55,958 Hej, sjećate se kad su se planeti poravnali? Onaj ludi bljesak. To je 317 00:23:56,041 --> 00:23:58,791 sigurno to! 318 00:23:58,875 --> 00:24:00,916 I kad si... gledala u njih-- 319 00:24:01,000 --> 00:24:05,833 Rekla si: "Ti nemaš pojma kako je meni. Da sam bar ja ti." 320 00:24:08,125 --> 00:24:09,208 A ti si rekao... 321 00:24:09,291 --> 00:24:10,750 ... Ne znaš kako je u mojoj koži. 322 00:24:10,833 --> 00:24:13,333 Moramo natrag do teleskopa popraviti stvar. 323 00:24:13,416 --> 00:24:14,833 U, što je Pikiju? 324 00:24:21,041 --> 00:24:22,291 Što je Majlsu? 325 00:24:25,958 --> 00:24:26,916 Majls je Piki. 326 00:24:27,541 --> 00:24:29,000 Piki je Majls. 327 00:24:29,083 --> 00:24:30,125 - Uuu, brzo! - Uuu! 328 00:24:30,208 --> 00:24:31,041 Piki! 329 00:24:32,916 --> 00:24:33,833 Piki! 330 00:24:37,166 --> 00:24:39,625 Majls! Brzo! 331 00:25:00,958 --> 00:25:02,416 Malo sam se upiškila! 332 00:25:02,500 --> 00:25:05,375 To je jedna od radosti poroda! Sebi zahvali za to! 333 00:25:05,458 --> 00:25:10,625 Uau! Osjećam se ko Spajdermen! Juhu! Gdje je Vajet?! 334 00:25:10,708 --> 00:25:17,625 Grč, grč! Au, au! Puko mi je mišić, puko mi je mišić! Au! 335 00:25:24,125 --> 00:25:26,291 Piki! Vrati se! 336 00:25:27,416 --> 00:25:29,250 Majls! Ne! 337 00:25:31,916 --> 00:25:33,000 Tu dođi! 338 00:25:33,083 --> 00:25:35,041 O Bože! Hvala ti, Rolf! Hvala ti! 339 00:25:36,166 --> 00:25:40,416 O, vi ste tako dobar susjed! Hvala što ste spasili moju bebu--mislim, mog psa. 340 00:25:40,500 --> 00:25:44,750 Daj mi ga! Daj mi moje dijete! Daj joj--daj--pusti! O Bože! Hvala ti, Rolf! 341 00:25:44,833 --> 00:25:49,083 Okej! 342 00:25:49,166 --> 00:25:53,166 - A da ga vežete i okupate? Ha? - O, moje trećerođeno! O, što 343 00:25:53,250 --> 00:25:57,291 - bih ja--Jesi dobro? Jesi unutra? - On je poseban pas. Heh 344 00:25:58,166 --> 00:26:03,833 I Džes, ako ikad poželiš, dresirao bih tvog psa. Pas treba alfa energiju, koju 345 00:26:03,916 --> 00:26:09,666 hm... Bil ne posjeduje. 346 00:26:09,750 --> 00:26:10,875 Što? 347 00:26:10,958 --> 00:26:11,875 Disciplina. 348 00:26:13,750 --> 00:26:14,833 Kaos. 349 00:26:14,916 --> 00:26:17,375 {\an8}Okej. Hvala, Rolf. Može. Hvala vam. Zdravo. 350 00:26:17,458 --> 00:26:19,916 - Super. - Hm? Hvala vam. Ugodan dan, 351 00:26:20,000 --> 00:26:22,500 Vokeri. I uzica i kupanje. 352 00:26:24,166 --> 00:26:26,541 O, doslovno nemam pore! 353 00:26:26,625 --> 00:26:33,541 Au, mama! Sve me boli. Pa, mama, dobra ti je guza! Tko bi reko da si tako obdarena? 354 00:26:36,208 --> 00:26:41,416 SiSi! SiSi Voker! Imaš tetovažu?! 355 00:26:42,000 --> 00:26:44,166 Baš je slatka mala sova, ne? 356 00:26:53,458 --> 00:26:55,333 Ali ovo moramo pokriti. 357 00:26:55,416 --> 00:27:00,375 Po cijelom licu. Pokrij sve. To je to. Okej! Da, Vajet! To je--dobro. Super! 358 00:27:00,458 --> 00:27:05,416 Jel to--Okej, tata. Zašto me sve pika? Mislim--Po cijelom tijelu--Što je--Uf. Uf! 359 00:27:05,500 --> 00:27:10,458 {\an8}O! Tata! Bradavice su ti dlakave! Uh, nijedna srednjoškolka me neće htjeti! 360 00:27:10,541 --> 00:27:15,541 Prestani. Što si ti-- 361 00:27:17,666 --> 00:27:18,583 Bljak! 362 00:27:21,125 --> 00:27:24,500 O, apsolutno ne, SiSi. Ne možeš--U tom ideš na moj posao? 363 00:27:24,583 --> 00:27:27,958 Ne ne! Ne možeš to nositi u školu! Gotova sam! Izgledaš ko neka barbi! To su tatine 364 00:27:28,041 --> 00:27:30,416 bermude? Ne ne. Imaš boju na jakni! 365 00:27:30,500 --> 00:27:32,916 Ti si Nensi Pelozi? Ti si umjetnica! Trebala bi se tako i oblačiti! 366 00:27:33,000 --> 00:27:36,458 Ne, neću postati partner obučena ko tinejdžerka! 367 00:27:36,541 --> 00:27:40,041 Da, moraš se pokoriti patrijarhatu, a, mama? Ajde, uredi se za 368 00:27:40,125 --> 00:27:42,916 - muške. - O, ti i tvoji ideali. Da ti kažem 369 00:27:43,000 --> 00:27:46,125 nešto. Ideali ne plaćaju račune. 370 00:27:46,208 --> 00:27:47,708 Jesi mi čupala obrve? 371 00:27:47,791 --> 00:27:54,708 Ne. Da. Gle, mislim da obje ne želimo... jedna drugoj uništiti život danas. 372 00:27:55,833 --> 00:27:56,958 Sretno s tim, mama. 373 00:27:57,041 --> 00:27:59,416 Kad dođeš doma, presvuci se u što god ovo bilo, al molim te, dušo, ne za posao! 374 00:27:59,500 --> 00:28:01,875 Nemoj u tome! 375 00:28:03,458 --> 00:28:07,583 U redu, može. Al makni taj Marta Stjuart horor jer-- 376 00:28:07,666 --> 00:28:11,791 Dobro? Može. Prestani... U redu, Vokeri. Idemo do teleskopa da se vratimo u 377 00:28:11,875 --> 00:28:16,375 normalu. Što radiš? 378 00:28:16,458 --> 00:28:17,708 Ja ću voziti? 379 00:28:17,791 --> 00:28:20,041 Ne, nećeš. Izgledaš kao klinac. 380 00:28:21,083 --> 00:28:22,083 Što da radimo? 381 00:28:27,166 --> 00:28:28,125 Ah, što? 382 00:28:48,041 --> 00:28:52,458 Ou, ou! Žao mi je, ali zatvoreni smo. Neka nespretna obitelj je sinoć srušila 383 00:28:52,541 --> 00:28:57,166 teleskop. I znaš da su bijelci jer crnci ne rade takve probleme! 384 00:28:57,250 --> 00:28:58,833 Možete srediti to? 385 00:28:58,916 --> 00:29:00,916 Možemo li srediti. Jel tu piše održavanje? 386 00:29:01,000 --> 00:29:03,416 Okej, koliko će trajati? 387 00:29:03,500 --> 00:29:05,625 Pa, oko četiri- pet sati rada? 388 00:29:05,708 --> 00:29:07,208 - Okej! - Da! U redu! 389 00:29:07,291 --> 00:29:09,000 Recimo tjedan. Tjedan i pol. 390 00:29:10,000 --> 00:29:12,208 Uh, dal' to... 391 00:29:12,291 --> 00:29:15,833 Ljudi, ja ću. Okej, bez brige. Čujte, ako mi ovo pokrenete do navečer, isplatit će 392 00:29:15,916 --> 00:29:19,458 vam se. 393 00:29:20,666 --> 00:29:22,250 A koja je šuška, maleni? 394 00:29:24,958 --> 00:29:27,875 - Ja ne čujem. Ne čujem. - Ni ja--ne čujem. Ne. 395 00:29:27,958 --> 00:29:30,916 To je sleng, novci. 396 00:29:32,541 --> 00:29:33,666 Može pej-pel? Može na karticu? 397 00:29:33,750 --> 00:29:37,958 Jel može pej-pel? Naravno da može! Bit će sve spremno do navečer! Ne stajemo dok ne 398 00:29:38,041 --> 00:29:42,250 - sredimo! Ajmo na ručak. - Može? Da? O super! Super! O. 399 00:29:44,041 --> 00:29:46,208 - Genijalno! Hu! - Okej, okej. 400 00:29:46,291 --> 00:29:49,916 Hvala na pomoći, Rolfe. Pred ovom obitelji je jako naporan dan. 401 00:29:50,000 --> 00:29:53,916 Nemojte se brinuti. Vaš pas i beba su u sigurnim rukama. 402 00:29:55,541 --> 00:29:58,375 Rolf, jesi ti ikad bio u blizini bebe? 403 00:29:58,458 --> 00:30:02,666 Da, naravno. I sam sam jednom bio beba, znate. Okej, idite. 404 00:30:12,750 --> 00:30:18,125 Kao što vidite, već sam stavio bebu u krevet na spavanje. Auf viderzen. Idite. 405 00:30:26,208 --> 00:30:27,041 Okej. 406 00:30:33,125 --> 00:30:36,083 Ova suknja je tako uska i svrbi. Kako to nosiš? K'o da... nosim staklenu vunu. 407 00:30:36,166 --> 00:30:39,125 Alergična sam. 408 00:30:39,208 --> 00:30:42,166 Ne navlači je. Gledaj me. Fokus! Bez straha. Izgledaš ko ja. Zvučiš ko ja. 409 00:30:42,250 --> 00:30:45,208 Ponašaš-- 410 00:30:47,916 --> 00:30:49,541 O, SiSi. Što si to jela? 411 00:30:49,625 --> 00:30:51,625 Oprosti, pila sam kolu po putu. 412 00:30:53,625 --> 00:30:57,875 Samo obuj cipele. Hodaj za mnom. Bit će sve dobro. O, okej, ovo je Gas. Pozdravi 413 00:30:57,958 --> 00:31:02,250 - ga. - Da. 414 00:31:02,333 --> 00:31:03,375 Bok, Gas! 415 00:31:03,458 --> 00:31:08,666 I'm just a bachelor! I'm looking for a partner! Someone who knows how to ride 416 00:31:08,750 --> 00:31:13,958 without even falling-- 417 00:31:19,416 --> 00:31:22,416 - Okej! - Ne! Mama! Ne, nemoj! Mi to ne radimo! 418 00:31:22,500 --> 00:31:25,500 {\an8}Ride it, my pony! To je Poni! Đenjuajn! 419 00:31:26,875 --> 00:31:27,750 Di ti je auto...? 420 00:31:30,041 --> 00:31:32,458 Ok, možemo mi to. Samo nastavi-- 421 00:31:40,208 --> 00:31:47,125 Dušo! Ajde! Saberi se! Dobro si! Dobro si! Saberi se! 422 00:31:48,375 --> 00:31:50,916 - O joj, SiSi! Otkud ti tu? - Bok! 423 00:31:54,041 --> 00:31:56,833 - To je neka nova igra, ha? - Moja pomoćnica, Kara. Daj joj torbu. 424 00:31:57,541 --> 00:32:00,500 Ispričavam se, Keri. Kara, oprosti. Malo sam... smotana. Ja... malo sam previše... 425 00:32:00,583 --> 00:32:03,541 - potegnula sinoć. - Kara! 426 00:32:03,625 --> 00:32:06,583 To, curo! Čestitam! Napokon! 427 00:32:07,125 --> 00:32:08,500 Oh! Oh! 428 00:32:08,583 --> 00:32:09,666 Grozno je, zar ne? 429 00:32:09,750 --> 00:32:12,333 Da. Ne! Samo--moram ga stisnuti. Samo ću ga... 430 00:32:12,416 --> 00:32:15,041 Što--Okej... 431 00:32:16,083 --> 00:32:17,958 - O, ne, ne! - Pusti me da... 432 00:32:18,041 --> 00:32:19,916 Ne ne! Tako ostaju ožiljci. 433 00:32:20,000 --> 00:32:21,541 Koga ja to vidim? 434 00:32:26,583 --> 00:32:29,000 Oprosti, oprosti! Nemoj to raditi! Nemoj to raditi ili ćeš dobiti nogom! 435 00:32:29,083 --> 00:32:31,500 Ispričaj mu se! 436 00:32:32,250 --> 00:32:37,416 O, Džes, Džes! Veliki dan, Džes! Svi čekaju! Nemoj zeznuti! 437 00:32:38,375 --> 00:32:41,375 Da, bit ću--Ona će biti super! 438 00:32:41,458 --> 00:32:42,375 To volim! 439 00:32:43,125 --> 00:32:44,000 Tko je ovo? 440 00:32:44,083 --> 00:32:45,666 O, ja sam kći, SiSi. 441 00:32:45,750 --> 00:32:48,875 O, slične ste. Isti veliki nos. 442 00:32:50,208 --> 00:32:52,625 Mrzim ga! Samo--treba nam sekunda za pripremu! 443 00:32:52,708 --> 00:32:55,125 A tek njegov nos? 444 00:32:55,208 --> 00:32:58,541 - Nema šanse da to izvedemo. - Gdje je sad ono samopouzdanje? 445 00:32:58,625 --> 00:33:00,375 Palo je niz stepenice! 446 00:33:00,458 --> 00:33:02,375 Daj mi sekundu! 447 00:33:02,458 --> 00:33:05,916 Tako sam nervozna. Trebam čokoladu. Čokolada, čokolada. Trebam čokoladu. Oh! 448 00:33:06,000 --> 00:33:09,458 - Oh! - Da, nove kartice. Okej, 449 00:33:09,541 --> 00:33:13,041 nove kartice! Dobro je. 450 00:33:18,958 --> 00:33:19,958 To! 451 00:33:30,083 --> 00:33:33,041 Kako dobro! Kako dobro! Hladno, hladno! 452 00:33:34,291 --> 00:33:37,416 Okej! SiSi, gledaj me! Cijela prezentacija je na karticama. Trebaš samo 453 00:33:37,500 --> 00:33:40,625 pročitati. 454 00:33:40,708 --> 00:33:42,875 Ne znam ništa o arhitekturi, mama. 455 00:33:42,958 --> 00:33:45,708 Mi smo Vokeri. Vokeri ne odustaju. 456 00:33:45,791 --> 00:33:48,375 Ne baš. Uvijek gasimo film prije kraja. 457 00:33:48,458 --> 00:33:53,250 Sve što trebaš... je u-še-ta-ti... na sastanak i pročitati! Budi šef, ha?! Budi 458 00:33:53,333 --> 00:33:58,125 - šef! Budi šef! Budi šef! Idemo! - O... Budi šef. Aha. Budi 459 00:33:58,208 --> 00:34:03,041 šef! Budi šef. Budi šef. 460 00:34:04,375 --> 00:34:11,000 Ej, ej, ej! Kreni niz hodnik, spusti glavu, ne gledaj u oči nikog! 461 00:34:11,083 --> 00:34:11,958 Što? 462 00:34:12,041 --> 00:34:13,916 - O, moraš proći špalir. - Što je to? 463 00:34:14,000 --> 00:34:17,916 Ali vrlo je važno... da ne zastaneš manje od četiri sekunde i više od sedam! 464 00:34:18,000 --> 00:34:21,958 Hej jo, Ragls! Što ima? Super tekma u petak! Ozbiljno! Totalno si rasturio! 465 00:34:22,041 --> 00:34:25,000 Svaka čast! 466 00:34:25,083 --> 00:34:28,041 - Hej, hvala, kompa! Namučio sam se. - O, mogu mislit! 467 00:34:31,708 --> 00:34:33,875 - Dolazi! Što radiš?! - Što? Što? 468 00:34:33,958 --> 00:34:36,125 Da ti objasnim. Tvoj tata je lonac, a srednja škola poklopac. Srednja škola je 469 00:34:36,208 --> 00:34:38,333 lonac, a tvoj tata je poklopac. 470 00:34:38,416 --> 00:34:41,625 Metafore tu ne pale, tata. Ovo je život i smrt! 471 00:34:41,708 --> 00:34:42,625 Da. 472 00:34:43,458 --> 00:34:47,708 Hej, dame? Kako smo hej Hej, hej, hej, hej, hej, hej! 473 00:34:47,791 --> 00:34:52,041 Hej, hej, hej, hej, hej! 474 00:34:59,333 --> 00:35:00,541 Tri! Tri lopte! 475 00:35:02,750 --> 00:35:03,625 Dobro. 476 00:35:07,458 --> 00:35:08,375 Ne, ne! 477 00:35:08,458 --> 00:35:13,416 Ne jesti smeće, nije zdravo! Ne, hej! Prestani! To je voda za peseka! Ne to 478 00:35:13,500 --> 00:35:18,458 piti! Ne, ne, ne, ne, ne, ne! Najn, najn! 479 00:35:26,833 --> 00:35:28,166 Ne daj se... smetati. 480 00:35:35,625 --> 00:35:38,583 - Ako--Želiš da preuzmem-- - Da. Ajmo. 481 00:35:38,666 --> 00:35:41,625 - O, evo je. Baš ne na vrijeme! - O! 482 00:35:42,500 --> 00:35:44,166 Da, dobro. 483 00:35:44,250 --> 00:35:49,875 Piter, hvala tebi... i svima u Molson grupi što ste odvojili vrijeme i došli. 484 00:35:49,958 --> 00:35:51,291 - Počni! - Okej! 485 00:35:51,375 --> 00:35:52,250 Super! 486 00:35:52,333 --> 00:35:54,541 Voditeljica projekta i naša superzvijezda Džes Voker, vodit će nas 487 00:35:54,625 --> 00:35:57,625 kroz prezentaciju. Džes? Džes, spremni smo. 488 00:35:57,708 --> 00:36:00,666 Mmhm. Uuu! 489 00:36:01,666 --> 00:36:02,541 Džes! 490 00:36:02,625 --> 00:36:03,666 - To, Džes! - Svidjet će ti se! 491 00:36:08,250 --> 00:36:09,166 Hm... 492 00:36:13,541 --> 00:36:20,125 Hvala što ste danas ovdje. Da počnem. Prvo, zahvaljujem što ste danas tu. Drugo, 493 00:36:20,208 --> 00:36:26,791 želim govoriti o ovoj firmi jer u ovoj firmi želimo nadmašiti očekivanja. 494 00:36:26,875 --> 00:36:33,458 Že-li-mo spojiti ljepotu, funkciju i inovaciju. U ovoj firmi nema... izgradnje 495 00:36:33,541 --> 00:36:40,125 - iskustva. Izgradnja iskustva... - Je... Dobro je. 496 00:36:40,208 --> 00:36:46,708 Okej, u ovoj firmi, u Atlasu, mi u Atlasu, imamo isku-- 497 00:36:48,125 --> 00:36:49,083 Kartice! Kartice! 498 00:36:49,166 --> 00:36:50,250 Znam, al ne vidim dobro! 499 00:36:50,333 --> 00:36:51,208 Naočale! 500 00:36:51,291 --> 00:36:52,583 Okej. Hm... Okej. 501 00:36:55,750 --> 00:36:57,041 Ok. 502 00:36:57,125 --> 00:37:02,041 - O! Ja ću, ja ću, ja ću! - Ne, ne, bez panike! Evo! Bez brige! 503 00:37:02,125 --> 00:37:07,041 - O, znaš što, Džes? A da ja... sad uskočim? - Ne! 504 00:37:08,666 --> 00:37:11,666 Molim? Zbilja? Hm... 505 00:37:12,833 --> 00:37:14,166 Oprosti. Nastavi. 506 00:37:14,250 --> 00:37:15,125 Što je ovo? 507 00:37:15,208 --> 00:37:19,500 Govorit ću o samoj zgradi. To je bitno. 508 00:37:20,166 --> 00:37:21,166 Da. 509 00:37:21,250 --> 00:37:23,958 - Zato smo tu. Ima krov i zidove. - Da. 510 00:37:27,083 --> 00:37:34,000 Ovo je crkva. Evo zvonika. Otvori vrata. Puna je vjernika. 511 00:37:49,583 --> 00:37:53,708 Znate što? Imate sreće jer, znate, ja se jako volim smijati. 512 00:37:53,791 --> 00:37:57,666 - Da... Stvarno? - Što se događa? 513 00:37:57,750 --> 00:38:02,166 - Piter! - Ne, čekajte! 514 00:38:02,250 --> 00:38:06,708 Ne, ne! Čekajte čekajte! Mislim da moja mama želi reći da mi spajamo formu i 515 00:38:06,791 --> 00:38:12,291 funkciju jer će nam južni potporanj biti terasa i kontrafor glavne arkade. 516 00:38:12,375 --> 00:38:14,583 Tko je ova pametna mlada dama? 517 00:38:14,666 --> 00:38:20,125 O, njena kći. I sva moja pamet je isključivo rezultat maminog odgoja. 518 00:38:21,333 --> 00:38:22,666 U redu, otvori to. Da vidim. 519 00:38:22,750 --> 00:38:23,708 Što ti se događa? 520 00:38:23,791 --> 00:38:26,833 Ne znam. Mislim da je sladoled u kuhinji pokvaren... 521 00:38:26,916 --> 00:38:29,958 Sladoled u kuhinji?! Ja ne podnosim laktozu! Znači, ti je ne podnosiš! 522 00:38:30,041 --> 00:38:33,083 Koji užas. Ne mogu to izdržati. 523 00:38:33,166 --> 00:38:36,500 O da, možeš. A znaš zašto? U tom je trbuhu 40 godina prdeža i nećeš ih pustiti 524 00:38:36,583 --> 00:38:39,875 na najvažniji dan moje karijere. 525 00:38:39,958 --> 00:38:41,791 - Ne želim ih pustiti. Ne želim ih pustiti. - Samo diši! Nećeš ih 526 00:38:41,875 --> 00:38:43,708 Džes, jesi dobro? Uh, Džes. Mogla bi, um, predstaviti gospodinu Molsonu naš projekt. 527 00:38:43,791 --> 00:38:45,458 - Pustiti! Bit ćeš dobro. - Neću ih pustiti. 528 00:38:50,666 --> 00:38:51,583 Da. 529 00:38:52,750 --> 00:38:53,583 Može, pardon. 530 00:38:53,666 --> 00:38:59,250 Moram... Budem. 531 00:39:05,041 --> 00:39:08,083 Moram se prepustiti. Oprostite! Aaaa! 532 00:39:15,041 --> 00:39:17,916 Ona je... oprostite! Ne vjerujem da mi je budućnost upravo otišla u vjetar! 533 00:39:18,000 --> 00:39:20,875 Doslovno! 534 00:39:20,958 --> 00:39:25,083 To je sad prošlost. Moramo misliti na sadašnjost. Moraš igrati nogomet za mene! 535 00:39:25,166 --> 00:39:27,250 Projekt. Moje partnerstvo! 536 00:39:27,333 --> 00:39:30,541 Zašto nisi zamolila te ljude za pomoć? Zar ne rade za tebe? 537 00:39:30,625 --> 00:39:33,958 Da, SiSi, tehnički. Ali, na kraju je moja odgovornost da... 538 00:39:34,041 --> 00:39:37,375 Okej, svejedno. Slušaj sad. Možeš stajati sa strane. Možeš trčati. Al ako ti 539 00:39:37,458 --> 00:39:40,791 itko doda loptu, molim te, odmah je vrati! 540 00:39:40,875 --> 00:39:42,875 SiSi, mislim da mogu to. 541 00:39:42,958 --> 00:39:46,041 I mama, molim te, ne budi čudna s mojim frendovima. 542 00:39:46,125 --> 00:39:48,500 SiSi, vjeruj mi, ja sam bila kul u srednjoj školi. 543 00:39:49,041 --> 00:39:50,458 Ne bih baš rekla. 544 00:39:54,958 --> 00:39:57,125 Hej, hrabro, SiSi! 545 00:39:58,250 --> 00:39:59,708 Rasturi ih danas! 546 00:39:59,791 --> 00:40:01,750 Rasturit ću ih! 547 00:40:01,833 --> 00:40:04,166 - Sretno danas, SiSi! - Hvala! 548 00:40:15,750 --> 00:40:18,041 Sve okej, Si? Izgledaš malo napeto. 549 00:40:18,125 --> 00:40:21,666 A, da. Ne, dobro sam. Samo... ne volim to naguravanje. 550 00:40:21,750 --> 00:40:25,833 Dobro. Nego, kako tetovaža? Ja idem ovaj vikend! 551 00:40:25,916 --> 00:40:30,250 Ejva, nemoj! Bila je to neodgovorna i neracionalna odluka i odmah sam požalila. 552 00:40:30,333 --> 00:40:32,791 Mama ti je vidjela? Sigurno je flipnula! 553 00:40:33,416 --> 00:40:37,375 Ne! Kao dobra majka, prašta sve greške svojoj djeci. 554 00:40:38,666 --> 00:40:42,500 Urnebesno. Zvučiš ko ona. "Ja sam Džes Voker, majka stoljeća i praštam sve greške 555 00:40:42,583 --> 00:40:46,458 svojoj djeci." 556 00:40:47,291 --> 00:40:49,291 Ajmo, bus čeka. Idemo igrati. 557 00:40:54,166 --> 00:40:55,041 Da? 558 00:40:55,125 --> 00:40:57,041 Hej, Rolf, ovdje SiSi! Kako ide? 559 00:40:57,125 --> 00:41:01,375 Em, ovo je zaista velik izazov, al nista ne brini. Ne boj se. Rolf je ovdje. 560 00:41:01,458 --> 00:41:05,750 Kako to misliš velik izazov? To su dijete i pas. Samo ih čuvaj, okej? 561 00:41:05,833 --> 00:41:08,708 - Zato ću čvršće prionuti zadatku. - Ne moraš čvršće! Samo budi 562 00:41:08,791 --> 00:41:11,875 uz njih. Nakon tekme smo doma! 563 00:41:11,958 --> 00:41:14,041 Moram sad nastaviti trening. Ajde tschuss. 564 00:41:14,125 --> 00:41:15,041 Rolf! Ro-- 565 00:41:18,166 --> 00:41:21,750 Dobro došli. Prekrasan je dan ovdje na gradskom stadionu. 566 00:41:21,833 --> 00:41:25,250 Lusi Džons Junikorns bore se protiv vječnih rivala, Brodvik Derdevils, za 567 00:41:25,333 --> 00:41:28,833 prvenstvo Južne Kalifornije. 568 00:41:28,916 --> 00:41:30,083 {\an8}Naprijed, Junikorns! 569 00:41:30,166 --> 00:41:33,333 {\an8}Junikornse vodi kapetanica SiSi Voker. Bila je najbolja juniorka s 15 i od tad 570 00:41:33,416 --> 00:41:36,583 prima same pohvale. 571 00:41:36,666 --> 00:41:40,250 Ne zaboravimo Derdevilse. I oni imaju tajno oružje, Žizel i Alisu Tompson, 572 00:41:40,333 --> 00:41:44,083 {\an8}"Divlje sestre". Tako ih zovu! 573 00:41:44,166 --> 00:41:46,916 O, koje mučenje. Ajde, mama. Spasi stvar. 574 00:41:49,750 --> 00:41:53,458 Mislim da vidim Aleksa Salivana. On je skaut za reprezentaciju! 575 00:41:55,625 --> 00:41:59,333 Hej, curo! Ajoj! Dajte da prođem! 576 00:42:00,458 --> 00:42:02,958 O, bok, teta Dženk--Hej, Keri. Bok, Keri. 577 00:42:03,041 --> 00:42:07,291 {\an8}Ajme meni, super ti je šilterica naopačke. Jako veselo. Navijački. 578 00:42:07,375 --> 00:42:09,708 Malo... sam danas pod stresom. 579 00:42:09,791 --> 00:42:12,875 Pa, znaš što? Donijela sam nam zato vino! 580 00:42:13,583 --> 00:42:14,541 Vino?! 581 00:42:14,625 --> 00:42:15,541 Da! 582 00:42:16,125 --> 00:42:18,000 Ne. Moram pratiti igru, al' hvala. 583 00:42:18,083 --> 00:42:21,250 A, da, zaboravljam. Ona je super mama. Ona prati igru. Zna imena cijelog tima. Ja ne 584 00:42:21,333 --> 00:42:24,541 znam nijedno. 585 00:42:30,291 --> 00:42:31,916 A! Nisi spreman za ovo, tata! 586 00:42:32,000 --> 00:42:35,250 Što? Dobro sam. Okej? Išao sam na koledž, prošao sam intervju! 587 00:42:35,333 --> 00:42:38,250 Išao si na Sveučilište Arizona. Ovo je Jejl! 588 00:42:38,333 --> 00:42:41,708 E, pa, mnogi misle da je Sveučilište Arizona Jejl jugozapada. 589 00:42:41,791 --> 00:42:42,708 N--- 590 00:42:43,458 --> 00:42:44,333 Vajet! 591 00:42:44,416 --> 00:42:48,458 {\an8}Da? Oprostite. On--on je Vajet. Ja sam otac. Odrastao čovjek s odraslim tijelom. 592 00:42:48,541 --> 00:42:53,083 I dlakama. Baš kao vi. 593 00:42:53,166 --> 00:42:56,791 Ja sam Skandinavac. Nisam uopće dlakav. A vi ste Vajet? 594 00:42:57,583 --> 00:43:01,375 Ne! Ja sam otac! A Vajet je dijete. Ovo je Vajet. 595 00:43:02,375 --> 00:43:04,458 U redu. Spremni smo za vas. 596 00:43:04,541 --> 00:43:09,958 {\an8}U redu. Odmah dolazim. Hvala vam... puno hvala. Čovječe! Saberi se! Što radimo?! U 597 00:43:10,041 --> 00:43:15,541 {\an8}redu? Opusti se, okej? Hej, kada--kad gledamo "Izazov", tko uvijek pobijedi? 598 00:43:15,625 --> 00:43:16,583 Ja! 599 00:43:16,666 --> 00:43:18,208 - Okej, da. Osim tebe? - Mama! 600 00:43:18,291 --> 00:43:19,750 Al' bolji sam od SiSi, ne? 601 00:43:19,833 --> 00:43:22,458 - Nikad ni ne gleda s nama. - Dobro, kad gledamo "Torta ili ne"? 602 00:43:22,541 --> 00:43:25,166 Ja uvijek prvi pogodim gdje je torta. 603 00:43:25,250 --> 00:43:27,083 Da, stvarno si dobar u tome. 604 00:43:27,166 --> 00:43:28,750 Hvala! Poželi mi sreću, okej? 605 00:43:29,458 --> 00:43:32,291 90 Minuta! 90 Minuta! 90 Minuta! 90 Minuta! 606 00:43:34,958 --> 00:43:38,250 - I idemo! - Ajmo Junikorns! Ajmo, Juni! 607 00:43:39,250 --> 00:43:45,166 A njen prvi dodir je... doslovno dodir lopte rukama. 608 00:43:45,958 --> 00:43:46,916 Ulovila ju je. 609 00:43:50,416 --> 00:43:51,333 Ulovila ju je! 610 00:43:51,416 --> 00:43:53,125 O, bože, jesi dobro? 611 00:43:53,666 --> 00:43:58,166 - Vidio je ovo! Što joj je?! - Danas si opasna! 612 00:43:58,875 --> 00:44:04,416 Trik je... da gledate na tabletu, a onda možete snimiti sliku i zumirati je. Kad 613 00:44:04,500 --> 00:44:10,041 vidite trag kista... znate da je torta. 614 00:44:15,000 --> 00:44:16,916 - Nemoj, nemoj. - Neću. 615 00:44:20,333 --> 00:44:22,500 Jel... Jel' to Flešdens? 616 00:44:23,125 --> 00:44:27,083 - Vajet, ako ipak želiš, možemo ispočetka-- - Ne hvala. Ne. 617 00:44:28,166 --> 00:44:30,416 Ne, znači, želiš ovo-- 618 00:44:30,500 --> 00:44:31,375 Da! 619 00:44:31,458 --> 00:44:37,041 Oooo! Govor tijela je skroz kriv. To nije uživanje. To je osuđivanje. 620 00:44:37,125 --> 00:44:38,916 - Gospodine Voker! - Ahh! 621 00:44:39,000 --> 00:44:42,708 A onda se Dejv Grol pridružio i snimili su Nevrmajnd u proljeće devedes'prve. 622 00:44:42,791 --> 00:44:43,958 Ariana! 623 00:44:44,041 --> 00:44:44,916 Vajet je unutra? 624 00:44:45,000 --> 00:44:48,791 {\an8}Da. Da, Vajet je unutra. Nije tu. 625 00:44:48,875 --> 00:44:53,250 Pa, drago mi je da ide na Jejl. Samo... Tužna sam što ide. 626 00:44:54,291 --> 00:44:55,333 Da? Tužna si? 627 00:44:55,416 --> 00:45:00,083 Naravno. Pa, živimo u istoj ulici od rođenja. Uvijek smo se igrali kao djeca i... 628 00:45:00,166 --> 00:45:04,833 čak smo imali božićnog medvjedića kojeg smo dijelili tad. 629 00:45:05,708 --> 00:45:06,875 Sjećaš se? 630 00:45:06,958 --> 00:45:11,041 Naravno. I on je tako ljubazan i pažljiv, a iskreno, malo ih je takvih. 631 00:45:11,125 --> 00:45:14,541 Pa, znaš, on je i jak, trenira karate. Da. Dvije pruge na bijelom pojasu. Već bi 632 00:45:14,625 --> 00:45:18,041 trebao biti žuti, al' sensei kaže da je plakao na testu, što je suludo jer skoro 633 00:45:18,125 --> 00:45:21,541 nikad ne plače u stvarnom životu. 634 00:45:22,083 --> 00:45:23,250 Dodaj SiSi! 635 00:45:23,333 --> 00:45:28,208 Jao da! Znaš da sam ti rekla da Džon i ja imamo onaj... problem? Probala sam ono ludo 636 00:45:28,291 --> 00:45:33,208 što si mi pričala s koledža. Upalilo je! Prvo sam-- 637 00:45:50,708 --> 00:45:54,708 {\an8}O! Sisi Voker su pregazile Divlje sestre! 638 00:45:55,375 --> 00:45:57,708 {\an8}Crveni karton! Srušila ju je! Vid'li ste, ne? Vid'li ste! 639 00:45:57,791 --> 00:46:00,125 Da! 640 00:46:00,208 --> 00:46:03,500 Sumnjam da je glavni skaut zadovoljan ovom izvedbom. 641 00:46:03,583 --> 00:46:04,500 Daš malo vina? 642 00:46:04,583 --> 00:46:05,500 Apsolutno. 643 00:46:06,083 --> 00:46:08,375 - Oooh! - Oooh! 644 00:46:08,458 --> 00:46:10,750 Ne bi bilo logično ne pitati za tvoj uzbudljiv rad na rješavanju Rimanove... 645 00:46:10,833 --> 00:46:14,666 - hipoteze. - Da. 646 00:46:15,333 --> 00:46:16,250 Riješena! 647 00:46:20,125 --> 00:46:23,083 Jedan od Hilbertova 23 neriješena problema? 648 00:46:23,166 --> 00:46:24,875 Da, reci HilBiliju da su 22. 649 00:46:25,458 --> 00:46:30,166 - Dobro. HilBili... je mrtav 80 godina. - Kao netko tko se muči s Rimanom, 650 00:46:30,250 --> 00:46:34,958 znatiželjan sam, što nagađaš? Istina ili laž? 651 00:46:36,500 --> 00:46:37,375 Laž. 652 00:46:37,458 --> 00:46:38,333 Ajra! 653 00:46:38,416 --> 00:46:40,291 Bem ti mišaTi vrapca! 654 00:46:40,375 --> 00:46:41,250 Udahni! 655 00:46:41,333 --> 00:46:44,458 Znaš da Institut Klej nudi milijun dolara onom tko riješi Rimana. Iskreno, htjeli 656 00:46:44,541 --> 00:46:48,000 bismo da nam sad pokažeš svoj rad. 657 00:46:48,083 --> 00:46:49,000 Jako. 658 00:46:50,583 --> 00:46:57,500 Uh, uh, Ri-man? Ja sam čuo Redman. Riješio sam njegovu hipotezu. 659 00:47:01,291 --> 00:47:05,083 - Redmanova hipoteza? - Redmanova hipoteza? Iz Vu-Tenga? 660 00:47:10,041 --> 00:47:11,041 Ajde! 661 00:47:11,125 --> 00:47:14,208 {\an8}SiSi Voker je spavala dok joj lopta prolazi kroz noge! 662 00:47:16,916 --> 00:47:19,541 Derdevils vode 1-0. 663 00:47:19,625 --> 00:47:22,583 O, koje mučenje! Uništavaš mi život! 664 00:47:22,666 --> 00:47:26,166 Kad roditelji viču iz publike, to je veliki pritisak na djecu! 665 00:47:26,250 --> 00:47:30,041 Rodila je troje djece, radi 60 sati tjedno. Mislim da može podnijeti 666 00:47:30,125 --> 00:47:33,958 konstruktivnu kritiku. Moram odavde! Moram odavde! 667 00:47:34,500 --> 00:47:36,791 Jao! Moja cura! 668 00:47:36,875 --> 00:47:38,833 SiSi! SiSi! 669 00:47:38,916 --> 00:47:41,375 - Imamo helikopter mamu! - Makni se! 670 00:47:43,291 --> 00:47:45,416 {\an8}Oo! Blekhouk pao! 671 00:47:45,500 --> 00:47:47,375 Jel' to Majnkraft na tvojoj boci vode? 672 00:47:47,458 --> 00:47:49,125 - Da, volim Majnkraft. - Da?! 673 00:47:49,208 --> 00:47:50,166 Da. 674 00:47:50,250 --> 00:47:51,166 A Dinu? 675 00:47:51,875 --> 00:47:53,125 {\an8}Mislite na original ili novu? 676 00:47:53,208 --> 00:47:56,333 - Zapravo mislim na roman. - Frenk Herbert mi je najdraži pisac! 677 00:47:57,125 --> 00:47:59,833 Što?! Ima šanse da si vegetarijanac otvoren za klonirano meso? 678 00:47:59,916 --> 00:48:02,666 Mmhm! 679 00:48:02,750 --> 00:48:03,833 Očito. 680 00:48:03,916 --> 00:48:07,458 Očito! Jel da?! To je jedini etički, razuman izbor! Što misliš o kiborzima? 681 00:48:07,541 --> 00:48:11,083 Mmhm, robota me malo strah. 682 00:48:11,166 --> 00:48:12,833 - Da, totalno. Roboti su glupi. - Ne. 683 00:48:12,916 --> 00:48:15,208 Hej, ide li Vajet na Hanterov tulum večeras? 684 00:48:16,541 --> 00:48:17,958 {\an8}Hanter Dru radi tulum? 685 00:48:18,041 --> 00:48:20,041 {\an8}Mmhm. Možda ćemo se družiti tamo. 686 00:48:21,208 --> 00:48:22,958 Mislim da ide. 687 00:48:23,041 --> 00:48:25,041 Dobro, super. Bok, gospon Voker. 688 00:48:25,625 --> 00:48:26,541 Bok! 689 00:48:28,291 --> 00:48:32,000 Ne penji se na stolac! Što?! 690 00:48:32,083 --> 00:48:36,041 Jače, jače, jače! Voker! Driblaj! Dodaj i trči! Ajde! Molim te, ne miješaj se! 691 00:48:36,125 --> 00:48:40,083 Čovječe! Pazi uklizavanje! Pucaj! Gol! 692 00:48:40,166 --> 00:48:44,125 {\an8}Jače, jače, jače! Voker! Driblaj! Dodaj i trči! Pardon! Pazi uklizavanje! Pucaj! 693 00:48:44,208 --> 00:48:48,166 {\an8}Gol! 694 00:48:51,166 --> 00:48:54,625 Okej, gospođo Voker. Cijenim entuzijazam. Al' roditelji ne smiju biti tu. Još od one 695 00:48:54,708 --> 00:48:58,208 tužbe, znate to! 696 00:48:58,291 --> 00:48:59,208 Oprostite. 697 00:49:00,500 --> 00:49:04,708 Ajmo, svi na hrpu! Dođite! Svi tu! Dobro. Vi ne smijete slušati! Makac! Cure, 698 00:49:04,791 --> 00:49:09,000 sve mi dajete! Želim više, okej?! Morate stisnuti sredinu! Moramo igrati po svom-- 699 00:49:09,083 --> 00:49:13,291 Oprostite! Mislim da treba preći s 4-4-2 na 4-3-3. Treba nam ekstra napadač 700 00:49:13,375 --> 00:49:17,458 ako želimo stvarati šanse za gol! Daj mi tu ploču! 701 00:49:17,541 --> 00:49:20,625 - To je moje, moja ploča. to je... - Harper, nakon vanjskog pasa od Ejve, 702 00:49:20,708 --> 00:49:23,875 želim sve napadače u vrh. Bit će ih puno i otvorit će se! Cure, 703 00:49:23,958 --> 00:49:27,166 ovo smo čekale od vrtića! 704 00:49:27,250 --> 00:49:28,333 Što? 705 00:49:28,416 --> 00:49:30,791 - Tim na tri! Jedan, dva, tri, tim! - Tim na tri! 706 00:49:32,583 --> 00:49:35,875 Prebacile su se s 4-4-2 na 4-3-3. 707 00:49:35,958 --> 00:49:37,458 Dodaj SiSi loptu! Spremna je! Otvorena je! 708 00:49:37,541 --> 00:49:39,041 Dodaj! 709 00:49:40,541 --> 00:49:43,541 Lob je proslijeđen SiSi Voker! Ima čistu šansu! 710 00:49:43,625 --> 00:49:45,916 {\an8}- Ima gol, ima gol! SiSi! SiSi, pucaj! - Ajde! Idemo! Idemo! 711 00:49:46,000 --> 00:49:48,250 Evo im prilike za pobjednički gol! 712 00:49:48,333 --> 00:49:49,958 Imaš ga, SiSi! Imaš gol! 713 00:49:57,958 --> 00:50:00,750 Ne možeš samo--Hajde, pucaj, SiSi! Ajde, ajde, ajde! Mama! Pucaj! Pucaj! Što 714 00:50:00,833 --> 00:50:03,625 {\an8}- to radi?! - Ajde! 715 00:50:04,416 --> 00:50:05,291 Jesi dobro? 716 00:50:05,375 --> 00:50:06,833 - Ne. - Što to radi?! 717 00:50:06,916 --> 00:50:09,041 Mislim da pomaže protivnici. 718 00:50:09,125 --> 00:50:10,125 Pomoći ću ti. 719 00:50:10,208 --> 00:50:14,916 Znaš, nade SiSi Voker za reprezentaciju propale su upravo sad. 720 00:50:15,000 --> 00:50:17,125 Baš tužan dan. Moram priznati. 721 00:50:24,000 --> 00:50:25,583 SiSi, znaš da mi je žao. 722 00:50:28,083 --> 00:50:32,625 Pa, uvijek si govorila da nogomet nije prava karijera. Zbog tebe, neće ni biti. 723 00:50:32,708 --> 00:50:35,875 Dušo, bit će još prilike za reprezentaciju. 724 00:50:35,958 --> 00:50:41,541 Ne shvaćaš jer ti nije stalo do mene i do onoga što me čini sretnom. Samo želiš da 725 00:50:41,625 --> 00:50:47,208 budem kao ti i da mislim kao ti, ponašam se kao ti. Ne radi se o reprezentaciji. 726 00:50:47,291 --> 00:50:52,916 Želim pobjeći od tebe. 727 00:51:03,291 --> 00:51:09,375 Najn. Aus! Aus! Pusti, pusti! Eh-- 728 00:51:16,166 --> 00:51:20,833 Što? Što? Što želiš? Želiš da ti stavim ovu pelenu? Ako me razumiješ, zalaj 729 00:51:20,916 --> 00:51:25,583 dvaput. 730 00:51:26,958 --> 00:51:33,875 Vau. Super, ja, fajn. 731 00:51:39,250 --> 00:51:46,166 Tražio me pelenu. Tu dođi. Ovako, mislim da su pas i beba previše vremena skupa. 732 00:51:50,166 --> 00:51:53,208 U redu, vrijeme je da zaboravimo ovaj dan i popravimo stvar. 733 00:51:53,791 --> 00:51:57,291 O, izgleda super. Okej, dečki, pokrenite. Neka šou počne. 734 00:51:58,125 --> 00:52:00,583 Pa, nažalost, ne može se pokrenuti. 735 00:52:01,416 --> 00:52:02,291 Molim? 736 00:52:02,375 --> 00:52:06,500 Sastavili smo mi teleskop, al' ne možemo naći petu leću. Nije veća od kovanice, ali 737 00:52:06,583 --> 00:52:10,916 stvarno smo je posvuda tražili ali jednostavno je nestala! 738 00:52:11,000 --> 00:52:11,833 Idemo po novu. 739 00:52:11,916 --> 00:52:14,666 Tata, to je akromatska leća s dvostrukim konveksnim okom. 740 00:52:14,750 --> 00:52:16,458 I uz to sadrži torijev oksid. 741 00:52:16,541 --> 00:52:19,041 Da. Ima sličnu kristalnu strukturu kao kalcijev fluorid. 742 00:52:19,125 --> 00:52:21,250 S optičkim svojstvima visoke lomnosti! 743 00:52:21,333 --> 00:52:22,833 I niskom disperzijom za smanjenje kromatske aberacije. 744 00:52:22,916 --> 00:52:24,458 ...Smanjenje kromatske aberacije! 745 00:52:24,541 --> 00:52:26,625 Jel' toga ima u optici ili... 746 00:52:26,708 --> 00:52:28,708 Naravno da tog nema u optici! 747 00:52:28,791 --> 00:52:30,250 Ručno ih rade u Švicarskoj. 748 00:52:30,333 --> 00:52:31,833 Luzani, konkretno! 749 00:52:33,166 --> 00:52:35,250 A poravnanje traje još samo jedan dan. 750 00:52:36,250 --> 00:52:37,416 Doći će sljedeće! 751 00:52:38,541 --> 00:52:39,458 Jako smiješno. 752 00:52:40,041 --> 00:52:40,875 Zašto je smiješno? 753 00:52:41,625 --> 00:52:44,208 Jer sljedeće poravnanje je dvije i šezdeset druge. 754 00:52:48,708 --> 00:52:51,875 Hej, moja najdraža obitelj! Jeste svi pronašli božićni duh? 755 00:52:51,958 --> 00:52:55,083 Definitivno ne! 756 00:52:55,166 --> 00:52:58,250 Pa, možda će božićna pjesma pomoći u tome! Meni uvijek pomogne! 757 00:52:58,333 --> 00:53:01,708 Ne! U krizi smo! Jeste ozbiljni?! 758 00:53:01,791 --> 00:53:04,416 Zvuči kao da trebate popraviti pokvareno. 759 00:53:04,500 --> 00:53:08,250 Da, pokvareni teleskop, al' moramo naći specijaliziranu, specifičnu leću-- 760 00:53:08,333 --> 00:53:12,083 Spok! Spok! S- Slabe su šanse, ali duguje mi, a Spejs Eks vjerojatno može izraditi 761 00:53:12,166 --> 00:53:14,375 leću koja nam treba! 762 00:53:14,458 --> 00:53:16,708 - Super! - To! 763 00:53:16,791 --> 00:53:17,708 Nazvat ću taksiUberBolt! 764 00:53:21,166 --> 00:53:22,041 Ko bi reko? 765 00:53:22,125 --> 00:53:23,583 Vi ste i taksist? 766 00:53:23,666 --> 00:53:25,083 Ajmo, upadajte. 767 00:53:35,375 --> 00:53:39,375 U redu, Vokeri. Ajmo malo odspavati. Što je bilo? Što se događa? 768 00:53:41,166 --> 00:53:48,083 Razgovarao sam s Arianom ranije i, hm, pozvala me, ovaj, tebe na tulum kod 769 00:53:49,833 --> 00:53:56,750 Hantera Drua i baš sam se... nadao da ću opet biti ja pa da... Ne volim tulume. 770 00:54:04,666 --> 00:54:05,541 Ne! 771 00:54:05,625 --> 00:54:06,750 - Da! - Ne! 772 00:54:06,833 --> 00:54:07,791 Da! Daj! 773 00:54:09,750 --> 00:54:10,625 Za Vajeta! 774 00:54:11,291 --> 00:54:18,208 Zašto je sve mutno izbliza? Ja ne--Uh! Koliko je, ponoć? Iscrpljen sam! 775 00:54:20,958 --> 00:54:22,333 Ne 7 i 45. 776 00:54:23,708 --> 00:54:25,125 Baš je uzbudljivo, a? 777 00:54:25,666 --> 00:54:28,666 Mislim da nisam ništa uzbudljivije radio godinama! 778 00:54:29,500 --> 00:54:30,958 Skok! Skok! 779 00:54:33,458 --> 00:54:34,708 Oh, Đimi! 780 00:54:35,583 --> 00:54:36,750 Da mu zovemo mamu?! 781 00:54:37,625 --> 00:54:41,833 - Ma dobro je Đimi! Tulum! Ah! - Mislim da se Đimi ne miče. 782 00:54:50,666 --> 00:54:51,958 Što radiš? 783 00:54:52,041 --> 00:54:56,125 Pa, pošto imam mamine otiske i njeno lice, mogu... dodirom prsta odvesti ekipu na 784 00:54:56,208 --> 00:55:00,291 Koučelu! 12 tisuća dolara! Kupi! 785 00:55:01,125 --> 00:55:06,083 Vau! Okej. Da vidimo što tata radi. Ušao sam! O. To je kolonoskopija. 786 00:55:06,166 --> 00:55:09,875 Da vidimo! O! Zašto su tako gr-- 787 00:55:09,958 --> 00:55:13,708 Curo! Vuu! Danas je mjesečni babinjakmjesečno okupljanje! Bil je tu! 788 00:55:13,791 --> 00:55:17,458 Hej curo! Da! Vau! Da, da, da, da! To je njen muž, Bil. 789 00:55:17,541 --> 00:55:21,166 Hm... idem... Idem ja. 790 00:55:21,250 --> 00:55:23,666 - Šuti, šuti... Ostani! - Želiš da Bil ostane? 791 00:55:23,750 --> 00:55:26,083 - To je nešto novo. - Onda Bil ostaje. Gladne smo! Svaki 792 00:55:26,166 --> 00:55:28,541 mjesec nadmašiš samu sebe, jedva čekamo tvoju večeru! 793 00:55:28,625 --> 00:55:31,083 Da! 794 00:55:31,166 --> 00:55:34,583 - O, moju večeru?! Hajde! - Okej. Pardon. 795 00:55:36,083 --> 00:55:39,916 - O, Bože! Što se događa s vas dvoje? - Da, brinem se za tebe još od 796 00:55:40,000 --> 00:55:43,833 utakmice. Znam prepoznati vapaj za pomoć! 797 00:55:43,916 --> 00:55:45,500 Cijelo susjedstvo priča o vama! 798 00:55:45,583 --> 00:55:46,791 - Ne! - Da! 799 00:55:46,875 --> 00:55:47,750 - Jesmo za vino? - Da, može. 800 00:55:47,833 --> 00:55:48,708 Da. 801 00:55:58,541 --> 00:56:01,375 Psst! Tiho! Ide Ariana! Koji je plan? Slušaj! Ne smiješ sad to pokvariti Vajetu! 802 00:56:01,458 --> 00:56:04,291 Što? 803 00:56:04,375 --> 00:56:06,833 Dobro, kužim. Sve okej, opusti se. 804 00:56:06,916 --> 00:56:07,833 Hej... 805 00:56:10,750 --> 00:56:11,625 Trema! He! 806 00:56:13,541 --> 00:56:14,625 Bok, Ariana! 807 00:56:14,708 --> 00:56:18,083 Bok, SiSi. Jesi okej? Nakon onog na utakmici? 808 00:56:19,416 --> 00:56:20,333 Oo-- 809 00:56:20,416 --> 00:56:23,416 Dobro si? Izgledaš kao beskućnica, nisi ti dobro. 810 00:56:23,500 --> 00:56:26,958 - Da. Dobro sam. Da. - Bok. Pardon što prekidam. Hm, moram 811 00:56:27,041 --> 00:56:30,458 razgovarati sa svojom ženom-supružnicom, odmah. U kuhinji. 812 00:56:30,541 --> 00:56:32,666 Da! Moram u kuhinju! Stalno smo napaljeni! Ne-nemate pojma! Stalno strast 813 00:56:32,750 --> 00:56:34,875 - strast! - Supružnicom? 814 00:56:34,958 --> 00:56:37,041 Strast?! 815 00:56:37,125 --> 00:56:41,625 Moja seks terapeutkinja... kaže da parovi trebaju bar 12 poljubaca dnevno... samo da 816 00:56:41,708 --> 00:56:46,166 bi održali vezu. Ona u zadnje vrijem radi i sa Herijem i Megan! 817 00:56:46,250 --> 00:56:48,041 Ljubili smo se cijeli dan! Sigurno već 14 puta! 818 00:56:48,125 --> 00:56:50,166 Čisto sumnjam. 819 00:56:50,250 --> 00:56:51,875 Zašto se ne poljubite? 820 00:56:51,958 --> 00:56:53,208 Što se događa?! 821 00:56:53,291 --> 00:56:55,791 - Mislim da nas kuže! - Joj draga, baš si u komi. 822 00:56:55,875 --> 00:56:58,583 - Što? Nije me bilo dvije minute! - Danas? 823 00:56:58,666 --> 00:57:00,666 - Moraš me poljubiti. - Trebamo umjetno disanje. 824 00:57:01,458 --> 00:57:02,333 Nema teorije! 825 00:57:02,416 --> 00:57:04,666 - Ajde, malo umjetno disanje. - Molimo vas. 826 00:57:04,750 --> 00:57:07,041 Poljubi me. Ajde, ajde. Vajet! Vajet! 827 00:57:08,041 --> 00:57:09,541 Spasite brak! 828 00:57:10,166 --> 00:57:11,583 One su čopor vukova! 829 00:57:11,666 --> 00:57:13,500 - Morat ćeš! - Ali ne želim. 830 00:57:13,583 --> 00:57:17,333 Nemamo izbora. Žao mi je, Vajet. Budi muško, samo brzo. Ajde. Ajde. Samo... 831 00:57:17,416 --> 00:57:21,458 Fuj. 832 00:57:21,541 --> 00:57:23,375 Manje priče, više akcije! 833 00:57:23,458 --> 00:57:26,625 - Ajde, idemo. - To je zdravo! 834 00:57:26,708 --> 00:57:30,666 Ajde. 835 00:57:32,375 --> 00:57:33,625 On izgleda kao iguana. 836 00:57:48,541 --> 00:57:50,833 Moramo--Moramo u kuhinju. 837 00:57:51,375 --> 00:57:53,166 Zbarit cu ga tako jako. 838 00:57:55,458 --> 00:57:56,458 Hoćeš? 839 00:57:56,541 --> 00:57:59,916 O ne, hvala ne. Pogotovo ne nakon šest. Zbog kolonoskopije i polipa, bude mi 840 00:58:00,000 --> 00:58:03,666 baš...baš muka. 841 00:58:03,750 --> 00:58:06,791 - O, oprosti! - Imamo veći problem! Mame i tate nema! 842 00:58:06,875 --> 00:58:10,250 - Što ti je? Nemoguće! - Kad ti kažem! Nema ih! 843 00:58:10,333 --> 00:58:11,333 Što ćemo?! 844 00:58:11,416 --> 00:58:13,125 Pa, za početak se moramo riješiti ovih ludih mama! 845 00:58:13,208 --> 00:58:14,958 To je mamin mjesečni babinjakmamino mjesečno okupljanje! 846 00:58:15,750 --> 00:58:18,666 Dobro, pa... damo im hranu i odu! 847 00:58:19,375 --> 00:58:20,291 To! 848 00:58:22,208 --> 00:58:24,166 Skuhajmo nešto. Mama to stalno radi. 849 00:58:24,250 --> 00:58:26,666 Gledao sam mamu dok kuha tisuću puta. 850 00:58:26,750 --> 00:58:27,625 Možemo i mi. 851 00:58:27,708 --> 00:58:28,583 Idem po pile. 852 00:58:28,666 --> 00:58:29,583 Ja po priloge. 853 00:58:32,166 --> 00:58:37,541 Hej, cure! Pregledavamo Insta? 854 00:58:43,708 --> 00:58:47,958 Vau! O Bože! O Bože! Trebam još vode! Ah! Što--Hej! Tu je--umak! 855 00:58:48,041 --> 00:58:52,333 O! Čekaj, čekaj! 856 00:58:53,583 --> 00:58:58,041 Znaš što? Daj mi to! Može? Mislim, pa ne vozim! Jelda? Kako je fino! To kad se ovaj 857 00:58:58,125 --> 00:59:02,583 fini sir i kemikalije spoje i rastope u ustima i-- 858 00:59:02,666 --> 00:59:07,333 Znala sam! Evo ti! 859 00:59:07,416 --> 00:59:10,666 - Stvarno ih voliš, ha? - Da! Ne znam kad ću ih opet jesti! Da! 860 00:59:10,750 --> 00:59:14,000 - Moraš zgrabiti priliku kad ti se ukaže. - Stvarno? 861 00:59:15,166 --> 00:59:18,458 Da. O gle, imela! 862 00:59:18,541 --> 00:59:19,583 Da! Zamisli! 863 00:59:32,041 --> 00:59:33,750 Jako mi je žao. Moram ići. 864 00:59:39,416 --> 00:59:42,791 Ne izgleda dobro. Miriše tužno. Ima miris tuge. 865 00:59:42,875 --> 00:59:46,250 Ma ne. Da! Opaa! Napravili ste grickalice! 866 00:59:46,333 --> 00:59:49,833 - Uau! Ovo je kao avangardni... - Što taj lutak radi u kokicama? 867 00:59:49,916 --> 00:59:53,458 - Hvala ti puno. O! To je organski celer? - To je vilenjak. 868 00:59:55,041 --> 00:59:58,875 Medi je upravo na TikToku! Ja joj ga vodim! Upravo je stigla na Hanterov tulum 869 00:59:58,958 --> 01:00:02,958 - i kaže da Vajet priča s Arianom! - O! 870 01:00:03,041 --> 01:00:05,333 Čekaj, tko radi što gdje? 871 01:00:05,416 --> 01:00:08,208 O, i SiSi pleše sama u kutu. 872 01:00:09,333 --> 01:00:11,958 Moramo ići! Zabava je gotova! Zovi Rolfa! 873 01:00:12,041 --> 01:00:12,958 Bilo bi zgodno da u grupi imamo razvod. 874 01:00:21,458 --> 01:00:23,250 Hej, hej! 875 01:00:23,333 --> 01:00:26,291 Hej hej! Prekini misiju! Prekini misiju, okej. Htjela me poljubiti. 876 01:00:26,375 --> 01:00:29,208 To je dobro, ne? 877 01:00:29,291 --> 01:00:32,166 Ne, nije! Imam 45... godina! Malo čudno? Odvratno je! 878 01:00:32,250 --> 01:00:35,333 O, u pravu si. Malo je čudno. 879 01:00:35,416 --> 01:00:40,166 Voker! Što ti radiš ovdje?! Nisam te pozvao na tulum, štreberu. 880 01:00:41,916 --> 01:00:42,750 Idemo. 881 01:00:42,833 --> 01:00:45,708 Da, da. U-u pravu je, okej. Idemo, dobro? 882 01:00:52,666 --> 01:00:55,666 Iako, znaš, oprosti. Ali... samo sam ti htio reći da nisam štreber, ja samo volim 883 01:00:55,750 --> 01:00:58,916 fiziku. 884 01:00:59,000 --> 01:00:59,875 Ista stvar! 885 01:01:00,833 --> 01:01:04,000 Da, takav sam štreber, da sam čistio tatin laptop i rekao mu da izbriše kolačiće, a 886 01:01:04,083 --> 01:01:07,291 on je bacio Oreo u smeće! 887 01:01:08,208 --> 01:01:11,166 Da, jer ti je tata jedina osoba koja se druži s tobom. 888 01:01:11,875 --> 01:01:15,833 Da, moj tata slučajno misli da sam super. Znate, ljudi, takav sam štreber da me moji 889 01:01:15,916 --> 01:01:19,833 doma zovu Pi. 890 01:01:19,916 --> 01:01:22,125 3 Zarez 14! To je super! 891 01:01:24,541 --> 01:01:27,958 Gle, to ćeš naučit na matematici... možda. 892 01:01:30,708 --> 01:01:32,666 To je to, Voker. Mrtav si! 893 01:01:42,583 --> 01:01:45,875 - Što je bilo? A da? - Bilo je super! Da! 894 01:01:45,958 --> 01:01:48,708 - Sretan što smo tu! Baš se zabavljam! - I ja! 895 01:01:48,791 --> 01:01:49,791 Zašto to ne radimo? 896 01:01:49,875 --> 01:01:52,041 Što, upadamo na tulume u tijelima naše djece? 897 01:01:52,125 --> 01:01:54,666 Ne, mislim, izlazimo. 898 01:01:54,750 --> 01:01:58,000 Ne znam. Posao, troje djece. Život. 899 01:01:58,083 --> 01:02:03,500 Kad ovo završi, izlazit ćemo! Ko nekad, može? Fali mi to! Fališ mi ti! 900 01:02:03,583 --> 01:02:04,500 I ti meni! 901 01:02:05,500 --> 01:02:06,750 Nisu oni brat i sestra? 902 01:02:09,250 --> 01:02:16,166 - Tvoja pjesma! Vau! Vau, joj, joj! Vau! - Vau! Sad je kaos! 903 01:02:18,958 --> 01:02:20,833 Hoćeš i ti sa mnom? 904 01:02:37,333 --> 01:02:40,916 SiSi Voker! Jeste vidjeli SiSi Voker? Jel' ona tu? 905 01:02:41,000 --> 01:02:44,166 - Ovo je srednjoškolski tulum. - Saberi se. Uvedi nas. 906 01:02:45,916 --> 01:02:50,208 - Vajet! Di si, kompa?! - Tata! Što radiš?! Ne smiješ to! 907 01:02:50,291 --> 01:02:52,625 Opusti se malo, daj! 908 01:02:53,625 --> 01:02:57,750 Što radiš?! Ovo je apsolutno nedopustivo! Objasniti?! 909 01:02:57,833 --> 01:03:01,916 SiSi! Objasnit ću ti! Zabavljam se! Budi sretna zbog svoje mame! 910 01:03:02,000 --> 01:03:03,708 Mame ne plešu ovako! 911 01:03:04,833 --> 01:03:07,041 Zabavljam se! Zabavljaš se u mom tijelu! 912 01:03:07,583 --> 01:03:10,041 Ostatak vremena dok si u tom tijelu, u kazni si! 913 01:03:10,125 --> 01:03:12,750 U kazni si! 914 01:03:12,833 --> 01:03:15,833 Ja ne plešem! Igram Danđens end Dregons! 915 01:03:15,916 --> 01:03:18,458 Ovo su ti momenti! Ono o čemu ti pričam! 916 01:03:19,083 --> 01:03:21,541 U redu, prepoznavanje uzorka! 917 01:03:21,625 --> 01:03:25,041 - Samo se prepusti! - Oslobađanje epinefrina! 918 01:04:00,291 --> 01:04:01,375 Murija! 919 01:04:08,666 --> 01:04:09,541 Gospon Voker! 920 01:04:09,625 --> 01:04:10,625 Ariana! 921 01:04:10,708 --> 01:04:11,833 Tako mi je neugodno zbog onog s Vajetom! 922 01:04:12,458 --> 01:04:14,875 - Zbog... Zbog čega? - Ne znam, bilo je čudno i... 923 01:04:19,083 --> 01:04:23,541 - Da nisi otišla u sobu, mlada damo! - Ne, mama! Imaš dvostruke standarde! Ja ne 924 01:04:23,625 --> 01:04:28,083 smijem od doma zbog nečeg što volim, a ti možeš što god hoćeš! Vidi se! Dobro, bila 925 01:04:28,166 --> 01:04:32,625 si u pravu za tu robu! Izgledaš mrak! Ali ja sam tu, u tijelu stare babe, a ti si 926 01:04:32,708 --> 01:04:37,291 vani... a ja imam tvoje glupe frendice i ludog psa-bebu! 927 01:04:37,375 --> 01:04:42,416 Problem je što se zabavljam? Zar nije problem što sam ja robot? "Ja sam Džes 928 01:04:42,500 --> 01:04:47,500 Voker. Nemaš pravo na kritiku." Znaš što? Možda se trebamo još zabavljati. 929 01:04:47,583 --> 01:04:49,750 Da. I nismo se zabavljali, nego pomagali Vajetu! 930 01:04:49,833 --> 01:04:52,000 Da, baš! Kad smo ušli, doslovno ste se razbacivali po podiju! 931 01:04:52,083 --> 01:04:54,166 Da! 932 01:04:54,250 --> 01:04:58,750 O-ho! Vaša majka i ja smo predahnuli prvi put u 20 godina! Pa što? 933 01:04:58,833 --> 01:05:02,791 - I pokvario si sve s Arianom, tata! - Pa nisam baš, okej? Poljubila me. 934 01:05:04,041 --> 01:05:07,041 - Ukrao si mi prvi poljubac?! - Ne, povukao sam se! 935 01:05:07,125 --> 01:05:10,125 - Odbio si Arianu! U moje ime! - Jao! Bože! Tata! 936 01:05:10,208 --> 01:05:13,166 Zbunjen sam. Ne znam što sam trebao. Ja ne-- 937 01:05:13,250 --> 01:05:16,250 Idemo. Vajet, ajde. Ne! Gotovi smo! Ne mogu živjeti s vama! 938 01:05:16,333 --> 01:05:19,875 Ne, nismo još gotovi! Otišli ste iz kuće bez dopuštenja! 939 01:05:19,958 --> 01:05:21,666 - Ti si otišla bez mog dopuštenja! - Ne trebam tvoje 940 01:05:21,750 --> 01:05:23,541 dopuštenje! Ja sam odrasla! 941 01:05:24,208 --> 01:05:26,166 Nije čudo da ste zbunjeni. 942 01:05:26,250 --> 01:05:27,625 Ljut sam na tebe! 943 01:05:28,500 --> 01:05:32,500 Van iz moje sobe! Neću spavati ovdje! Užas! Uf! 944 01:05:35,000 --> 01:05:36,958 Tata, što radiš?! Gubi se van! 945 01:05:37,541 --> 01:05:38,666 Da nisi pomislio! 946 01:05:41,625 --> 01:05:42,541 Ne! 947 01:05:45,250 --> 01:05:46,166 Dobro! 948 01:05:54,083 --> 01:05:59,083 Ho ho ho! Jako smo uzbuđeni jer danas je Badnjak! Imajte vjere, ljudi, jer Djed 949 01:05:59,166 --> 01:06:04,625 Mraz stiže večeras! Možda donese i božićno čudo! 950 01:06:04,708 --> 01:06:06,750 Hej, Vajet. Jel' se javio Spok? 951 01:06:06,833 --> 01:06:09,416 Kaže da bi trebao imati leću do večeras. 952 01:06:09,500 --> 01:06:11,166 Izdržat ćemo dan. 953 01:06:11,250 --> 01:06:16,000 Dobili smo drugu šansu s Molsonom. Javi u školu da sam bolesna i idi ravno u ured. 954 01:06:16,083 --> 01:06:21,625 Mama. Čekaj, ne! Imam test iz matematike. To je trećina ocjene. Ti moraš u školu! 955 01:06:22,750 --> 01:06:26,083 Uh, dobro! Ti ih zavlači, doći ću što prije mogu! 956 01:06:26,166 --> 01:06:30,666 Okej, ali mama, ako ću biti ti, moram biti ja. 957 01:06:30,750 --> 01:06:31,708 Što to znači? 958 01:06:31,791 --> 01:06:34,875 - Bit će super. Odmah stižem! - SiSi! 959 01:06:34,958 --> 01:06:35,875 Uuu! 960 01:07:00,208 --> 01:07:04,708 Okej, ljudi. Molson i njegov tim su na putu. Predstavit ćemo naš projekt za 961 01:07:04,791 --> 01:07:09,333 Džeferson Gardens, ali ovaj put izvest ćemo to kao tim. 962 01:07:09,416 --> 01:07:11,958 Ček, ček, ček, ček! Dakle--ne želiš sve raditi sama? 963 01:07:12,041 --> 01:07:14,791 Ne, trebam pomoć! Trebam vas sve! 964 01:07:14,875 --> 01:07:18,750 Pa, što god trebaš, tvoj tim je tu za tebe. Jel' tako? O joj! 965 01:07:18,833 --> 01:07:23,083 - Okej, danas imamo nadimke! Okej! - Uuu! Mogu ja bit' Bijonsi?! 966 01:07:23,166 --> 01:07:24,583 Ne zna nam imena. 967 01:07:24,666 --> 01:07:28,083 - Ugriz, jesi ikad što trenirala? - Hokej na travi u školi. 968 01:07:28,166 --> 01:07:31,166 Timski sport! Bravo! Dobro, bit će puno pitanja, pa budi u obrani sa... 969 01:07:31,250 --> 01:07:34,541 KahlicomMirej MatjeDoricom Nikolić:))! 970 01:07:34,625 --> 01:07:36,958 - Zbog frizure, ha? - Da. 971 01:07:37,041 --> 01:07:40,666 Okej, tim! Na tri! Spremni? Vi ste najbolji! Jen dva tri! Tim! 972 01:07:40,750 --> 01:07:44,375 To, da. Ooo! 973 01:07:45,041 --> 01:07:45,958 To, to, idemo! 974 01:07:50,166 --> 01:07:54,958 {\an8}Svi ste gotovi. Onda vas mogu pustiti malo ranije. Osim ako je netko dovoljno hrabar 975 01:07:55,041 --> 01:07:59,875 da proba riješiti ovu jednadžbu. SiSi! 976 01:08:02,041 --> 01:08:03,666 Točan odgovor je 42. 977 01:08:04,875 --> 01:08:08,541 To je točno. Nisam očekivao da itko znati! 978 01:08:08,625 --> 01:08:10,375 Pa, kad postavljate krivo pitanje. 979 01:08:10,916 --> 01:08:13,625 - SiSi! - A da? Molim te, obrazloži. 980 01:08:13,708 --> 01:08:17,958 Vrlo rado. Ovo je u biti arhitektonski problem. Rješavamo jednadžbu 981 01:08:18,041 --> 01:08:22,291 zakrivljenosti diferencijalnom geometrijom, ali što je vektorska analiza? 982 01:08:22,375 --> 01:08:26,625 Gdje su planarni četverokuti? I moramo izračunati strukturne integrale. 983 01:08:26,708 --> 01:08:30,958 Matematika je umjetnost! Mislim, pogledajte Kvadraturu Notr Dama ili pak 984 01:08:31,041 --> 01:08:35,291 zlatni rez Partenona, pa čak i spomenik Char Minar u Indiji rabi broj 4 i njegove 985 01:08:35,375 --> 01:08:39,666 - intervale, jel' tako? - Uh, ozbiljno?! 986 01:08:39,750 --> 01:08:40,666 Pa da! 987 01:08:48,125 --> 01:08:52,916 Profesore, kad bismo mogli imati rezultate? Malo se brinem za svoje ocjene. 988 01:08:53,000 --> 01:08:56,375 SiSi Voker, mislim da oboje znamo kako stojiš. 989 01:08:58,083 --> 01:09:02,000 - Znači, tako je loše? - Što? Ne! Mislim, napredak koji si 990 01:09:02,083 --> 01:09:06,000 postigla u ovom semestru je nevjerojatan! Znaš, da tvoja mama vidi koliko si 991 01:09:06,083 --> 01:09:09,958 se trudila, bila bi jako ponosna. 992 01:09:14,041 --> 01:09:15,375 Hvala vam. 993 01:09:15,458 --> 01:09:20,208 Kako neće biti gotova na vrijeme? Spok, trebam tu leću večeras prije nego završi 994 01:09:20,291 --> 01:09:25,083 planetarno poravnanje. Imamo astrološke implikacije! 995 01:09:25,166 --> 01:09:29,416 Ti si frontmen! Svi te hvale. Deset milijuna ljudi gleda večeras! Pritisak je 996 01:09:29,500 --> 01:09:33,750 to! Znaš što kažu za pritisak! Probija cijev - stvara dijamant. 997 01:09:35,041 --> 01:09:37,875 Gvinet! Dosta svijeća! Ajde, idemo! 998 01:09:40,750 --> 01:09:45,125 Ajmo, stari. Vrijeme je. Idemo. Dođi! 999 01:09:45,750 --> 01:09:47,041 Da. 1000 01:09:47,125 --> 01:09:49,916 Jesi dobro? Jesi spreman? Ah. 1001 01:09:52,875 --> 01:09:54,041 - Kara? - Mmhm? 1002 01:09:55,875 --> 01:10:01,041 Ti to ne znaš, al' moja kći, ona je... stvarno dobra nogometašica. 1003 01:10:01,125 --> 01:10:05,958 Džes, naravno da znam. Pokazala si svima barem 1000 videa kako igra. 1004 01:10:06,875 --> 01:10:07,750 Da? 1005 01:10:07,833 --> 01:10:09,250 Da, sjajna je. 1006 01:10:09,333 --> 01:10:13,083 Dakle, ja sam totalni kontrol frik što joj ubijam veliku šansu... da se odseli od doma 1007 01:10:13,166 --> 01:10:16,916 i igra za reprezentaciju! 1008 01:10:17,000 --> 01:10:22,416 Džes, nisi ti kontrol frik! Samo radiš ono što misliš da je najbolje! 1009 01:10:23,416 --> 01:10:24,291 Molim te. 1010 01:10:24,375 --> 01:10:29,583 Džes! Moja si šefica i moj uzor, i bila bih sretna da uspijem uskladiti posao i 1011 01:10:29,666 --> 01:10:35,375 obitelj bar upola dobro kao ti. Ali naučila si me da to znači i žrtve. 1012 01:10:35,458 --> 01:10:36,541 Koje žrtve? 1013 01:10:36,625 --> 01:10:42,000 Mislim, nisu žrtve jer je to za tvoju djecu i očito je važno. Ne bih znala. Imam 1014 01:10:42,083 --> 01:10:47,458 hrčke. Ali kao žrtve jer - jer si mi rekla da nisi bila na godišnjem pet godina 1015 01:10:47,541 --> 01:10:52,916 da bi platila SiSin nogometni kamp. Ili da si mogla napredovati prije tri godine, 1016 01:10:53,000 --> 01:10:58,375 ali si htjela ići na njene tekme. Zato si najbolja mama koju znam. Ne, idemo unutra 1017 01:10:58,458 --> 01:11:03,791 rasturiti! Ti i ta kravata i te žute hlače. Curo, ti sve možeš obući! 1018 01:11:04,666 --> 01:11:05,583 SiSi! 1019 01:11:09,958 --> 01:11:10,958 Oprosti, mama. 1020 01:11:11,041 --> 01:11:13,875 - Ne, ne, SiSi... - Nisam znala koliko ti je težak 1021 01:11:13,958 --> 01:11:17,458 posao i sve što radiš za našu obitelj. 1022 01:11:17,541 --> 01:11:21,083 Stani. Ne, ne, SiSi. Ja se ispričavam. Bila si u pravu, dušo. Tvoj način ti 1023 01:11:21,166 --> 01:11:26,583 odgovara i ne mora biti moj da bi bio dobar. Više od svega na cijelom svijetu 1024 01:11:26,666 --> 01:11:32,041 samo želim da budeš dobro. 1025 01:11:32,125 --> 01:11:36,750 Bit ću dobro jer imam najbolju mamu na svijetu i tako me odgojila. 1026 01:11:45,750 --> 01:11:46,666 Mama... 1027 01:11:49,166 --> 01:11:51,041 Sad ćemo ušetati na sastanak i rastu-riti. 1028 01:11:51,125 --> 01:11:53,041 Mmhm! 1029 01:11:54,291 --> 01:11:57,875 - Jer Vokeri ne odu-staju. - Vokeri ne odu-staju. 1030 01:11:57,958 --> 01:12:01,541 Ej, jo! Jen, dva, tri, četri! 1031 01:12:04,250 --> 01:12:07,625 Ej, ej, ej! Jel možete vjerovati? Oni ozbiljno... očekuju da sjedimo ovdje i 1032 01:12:07,708 --> 01:12:11,041 slušamo Vokerov bend kako svira umjesto nas! 1033 01:12:11,125 --> 01:12:13,416 Šta nije ono Voker imao priliku svirati u Grin Deju? 1034 01:12:13,500 --> 01:12:14,833 - Mislim da je bio Blek Sabat. - Blek Sabat, da. 1035 01:12:14,916 --> 01:12:19,333 Neki bend sa bojom. Zamisli da se odrekneš prilike da budeš rok zvijezda da 1036 01:12:19,416 --> 01:12:23,833 bi bio Vajetov tata. Kao, kao to će ti biti posao? To se zove propust! 1037 01:12:23,916 --> 01:12:28,333 - Moram biti rok zvijezda! - Gospodine Molson, gospodine Hejns. Puno 1038 01:12:28,416 --> 01:12:32,833 vam hvala što ste mi dali priliku da opet razgovaramo i danas ste 1039 01:12:32,916 --> 01:12:37,375 sigurni. Nisam jela mliječno. 1040 01:12:37,458 --> 01:12:38,375 U redu. 1041 01:12:38,458 --> 01:12:41,375 Zaboravimo jučerašnji sastanak i razgovarajmo o toj krasnoj zgradi na 1042 01:12:41,458 --> 01:12:44,958 - sedmoj aveniji. Džes. - Tako je, da. 1043 01:12:51,458 --> 01:12:53,416 - Džes! Jel sve u redu, Džes? - Što se to događa? Ljudi! 1044 01:12:53,500 --> 01:12:55,500 - Što radimo? Ha! Opet odlazi. - Je--Je li sve u redu? 1045 01:12:55,583 --> 01:12:57,416 U redu! Mmhm. Ajmo, ljudi. 1046 01:12:57,500 --> 01:12:59,708 Hm... 1047 01:12:59,791 --> 01:13:05,250 Ne, um, gospodine Molson... Jako mi je žao. Moja obitelj me treba, ali ostavljam vas 1048 01:13:05,333 --> 01:13:10,791 u vrlo sposobnim rukama ovog tima. Oni znaju projekt bolje od ikoga. Provest će 1049 01:13:10,875 --> 01:13:16,291 - vas kroz svaki detalj. Samo hrabro. - Uh-uh! 1050 01:13:17,291 --> 01:13:18,416 Može! 1051 01:13:18,500 --> 01:13:20,583 Džes, stani! Džes! Džes! 1052 01:13:22,875 --> 01:13:25,541 Dakle, počevši od prednjeg vrta-- 1053 01:13:29,333 --> 01:13:31,500 Ne čujete?! Hoćemo šou! Gdje je pjevač? Gdje je?! 1054 01:13:31,583 --> 01:13:34,791 - Samo minutu! - Nemam minutu! 1055 01:13:34,875 --> 01:13:38,708 - Vajet! Gdje ti je tata? - Ne znam, Lejk! Ne mogu ga naći! 1056 01:13:38,791 --> 01:13:40,958 Odbili smo sinkronizirano plivanje zbog ovih! 1057 01:13:41,041 --> 01:13:43,458 Bil! Nismo mogle prije! 1058 01:13:43,541 --> 01:13:45,708 - Gdje je Vajet? - Nema ga, baš se brinem. 1059 01:13:46,583 --> 01:13:47,875 Ajmo ga naći. 1060 01:13:49,166 --> 01:13:50,291 Vajet! 1061 01:13:50,375 --> 01:13:51,375 Vajet! Gdje si, sine? 1062 01:13:51,458 --> 01:13:53,666 Daj, buraz, izluđuješ nas! 1063 01:13:53,750 --> 01:13:56,625 Idem do kabineta. Vi prođite oba hodnika, okej? 1064 01:13:56,708 --> 01:13:57,666 {\an8}Okej! 1065 01:13:57,750 --> 01:14:02,875 {\an8}- Hej, Vajet! Vajet! Bože! - Hej, tata. 1066 01:14:05,250 --> 01:14:10,208 {\an8}Vajet? Vajet, što radiš? Ajde, obriši se, moraš na stejdž. 1067 01:14:10,291 --> 01:14:14,416 Stvarno bih volio da mogu. ali... ne mogu. Nisam kao ti, tata. Žao mi je. 1068 01:14:15,250 --> 01:14:16,458 Što ti je žao? 1069 01:14:16,541 --> 01:14:20,583 Čuo sam neke kako pričaju da si bio u bendu. Koji je postao slavan. A tebi je 1070 01:14:20,666 --> 01:14:24,750 ostalo da budeš moj tata. 1071 01:14:26,791 --> 01:14:32,041 Možda jesam bio u bendu... koji je postao jako uspješan. Pa što? 1072 01:14:39,958 --> 01:14:41,250 Pa, koji bend je to? 1073 01:14:42,708 --> 01:14:43,583 Marun Siks. 1074 01:14:44,833 --> 01:14:46,041 Nije Marun Fajv? 1075 01:14:46,958 --> 01:14:48,083 Da. 1076 01:14:48,166 --> 01:14:54,333 - Ooo, ne valjda! Oooooo - Da! 1077 01:14:55,541 --> 01:15:01,708 Da! Dal mi fali... ponekad? Da. Mislim, teško je prihvatiti da su ti dani prošli, 1078 01:15:01,791 --> 01:15:07,958 al... Bi' li mijenjao to što imam za išta? Nema šanse. Biti tvoj tata bila je 1079 01:15:08,041 --> 01:15:14,250 rokenrol avantura života. 1080 01:15:15,458 --> 01:15:16,375 Dođi. 1081 01:15:19,000 --> 01:15:19,916 Volim te, mali! 1082 01:15:21,291 --> 01:15:22,458 Volim te, tata. 1083 01:15:25,666 --> 01:15:26,583 {\an8}Oh! 1084 01:15:29,125 --> 01:15:31,083 Vajet! Jesi dobro? 1085 01:15:31,166 --> 01:15:38,083 Hm, pa, neću nastupati, i siguran sam da Jejl neće zvati. 1086 01:15:39,291 --> 01:15:43,333 Da, a Ded or Alajv su očito gotovi. Pa... 1087 01:15:43,416 --> 01:15:48,916 Ako vas to tješi, mislim da je moj san o igranju za reprezentaciju isto gotov. 1088 01:15:49,625 --> 01:15:52,500 Da, i mislim da ja više ne radim u Atlasu. 1089 01:15:52,583 --> 01:15:56,625 Nisam čuo ništa od Spoka o leći. Pa... 1090 01:16:20,166 --> 01:16:24,833 Čekaj, recite da je to za naš božićni video. 1091 01:16:24,916 --> 01:16:26,250 Kako to misliš? 1092 01:16:26,333 --> 01:16:29,166 Kad sam... s vama, nemam strah. 1093 01:16:32,250 --> 01:16:35,291 Kao kad smo bili djeca. Samo mi. 1094 01:16:35,375 --> 01:16:36,958 Da, svi smo tu. 1095 01:16:37,041 --> 01:16:37,916 Uz tebe. 1096 01:16:38,000 --> 01:16:41,083 - Okej, ajmo, ajmo. - Okej! 1097 01:16:50,166 --> 01:16:55,166 Better watch out! You better not cry! 1098 01:16:59,375 --> 01:17:03,041 You better not pout! I'm telling you why! 1099 01:17:06,708 --> 01:17:11,250 - Santa Claus is coming to town! - Vokeri su luzeri! 1100 01:17:14,750 --> 01:17:18,416 He's making a list! He's checking it twice! He's gonna find out who's naughty 1101 01:17:18,500 --> 01:17:22,208 or nice! 1102 01:17:23,250 --> 01:17:26,541 Santa Claus is coming to town! Santa Claus is coming to town! Santa Claus is 1103 01:17:26,625 --> 01:17:29,916 coming to town! 1104 01:17:30,000 --> 01:17:33,291 Santa Claus is coming to town! Santa Claus is coming to town! Santa Claus is 1105 01:17:33,375 --> 01:17:36,666 coming to town! 1106 01:17:37,916 --> 01:17:41,500 He sees you when you're sleepin'! He knows when you're awake! He knows when 1107 01:17:41,583 --> 01:17:45,166 you've been bad or good! So you better be good for goodness sake! 1108 01:17:45,250 --> 01:17:48,833 He sees you when you're sleepin'! He knows when you're awake! He knows when 1109 01:17:48,916 --> 01:17:52,500 you've been bad or good! So you better be good for goodness sake! You better be good 1110 01:17:52,583 --> 01:17:56,166 for goodness sake! 1111 01:17:56,250 --> 01:17:59,416 Oh, you better watch out! You better not cry! You better not pout! I'm tellin' you 1112 01:17:59,500 --> 01:18:02,708 why! Santa Claus is comin' to town! Santa Claus is comin' to town! Santa Claus is 1113 01:18:02,791 --> 01:18:06,000 comin' to town! 1114 01:18:06,083 --> 01:18:09,291 Oh, you better watch out! You better not cry! You better not pout! I'm tellin' you 1115 01:18:09,375 --> 01:18:12,583 why! Santa Claus is comin' to town! Santa Claus is comin' to town! Santa Claus is 1116 01:18:12,666 --> 01:18:15,833 comin' to town! 1117 01:18:34,125 --> 01:18:38,708 He sees you when you're sleepin'! He knows when you're awake! He knows if 1118 01:18:38,791 --> 01:18:43,375 you've been bad or good! So you better be good for goodness sake! 1119 01:18:43,458 --> 01:18:48,041 Volim te, Vajet! 1120 01:18:48,125 --> 01:18:52,875 {\an8}- You better be good for goodness sake! - You better watch out! You better not cry! 1121 01:18:52,958 --> 01:18:57,708 You better not pout! I'm tellin' you why! Santa Claus is coming to town! Santa Claus 1122 01:18:57,791 --> 01:19:02,541 is coming to town! Santa Claus is coming to town! 1123 01:19:02,625 --> 01:19:07,375 {\an8}You better watch out! You better not cry! You better not pout! I'm tellin' you why! 1124 01:19:07,458 --> 01:19:12,208 Santa Claus is coming to town! Santa Claus is coming to town! Santa Claus is coming 1125 01:19:12,291 --> 01:19:17,041 to town! 1126 01:19:20,958 --> 01:19:23,333 Tako mi je žao! 1127 01:19:23,416 --> 01:19:30,333 Ded or Alajv! Nisam ovo očekivao. Ded or Alajv, idete u Holivud! 1128 01:19:35,291 --> 01:19:40,500 Volim te, sine! Uspio si! Uspio si! Svaka čast! Svaka čast! 1129 01:19:40,583 --> 01:19:47,458 - Džes! Džes! O Bože! Genijalno! - Gospodine Molson! Mogu objasniti...! 1130 01:19:47,541 --> 01:19:50,625 Nema potrebe! Kara je inzistirala da ti kažem uživo... tvoj tim je sve odradio 1131 01:19:50,708 --> 01:19:53,875 savršeno! Dobili ste projekt Džeferson Gardens! Čestitam! 1132 01:19:53,958 --> 01:19:57,125 - Jesam, jesam. - Dobili smo?! Jao! 1133 01:19:57,208 --> 01:20:00,750 Dobili smo! 1134 01:20:00,833 --> 01:20:02,750 Bravo... partnerice. 1135 01:20:03,708 --> 01:20:05,708 Partnerice? A ja? 1136 01:20:05,791 --> 01:20:06,791 Otpušten si. 1137 01:20:06,875 --> 01:20:07,875 Ho ho ho! 1138 01:20:09,291 --> 01:20:11,083 - Hvala vam! Hvala! - Nema problema. 1139 01:20:11,166 --> 01:20:12,083 Vajet! 1140 01:20:12,166 --> 01:20:14,958 Ja sam Vajet! Rez u prostorno-vremenskom kontinuumu, greška u simulaciji. Ja sam u 1141 01:20:15,041 --> 01:20:18,125 tijelu svog oca! 1142 01:20:18,208 --> 01:20:19,916 - Ima smisla! - Imaš li leću? 1143 01:20:21,541 --> 01:20:25,625 O! Ovisi! Još imaš onog Čarizarda o kojem si pričao? 1144 01:20:26,250 --> 01:20:28,875 Moje prvo izdanje Pokemon holo Čarizard kartice?! Kako se usudiš! 1145 01:20:28,958 --> 01:20:31,666 Usudim se! 1146 01:20:31,750 --> 01:20:33,250 To mi je najdraže! 1147 01:20:33,833 --> 01:20:35,791 Draže od vlastitog tijela? 1148 01:20:40,208 --> 01:20:41,208 Uzmi! 1149 01:20:41,291 --> 01:20:44,000 Uzimam. Bilo mi je drago. 1150 01:20:44,083 --> 01:20:45,416 - Imamo leću! - Imamo je! 1151 01:20:45,500 --> 01:20:47,666 Imamo leću?! Koliko su dugo još planeti u poravnanju? 1152 01:20:47,750 --> 01:20:49,916 - Da! - Tri'sedam minuta. 1153 01:20:50,458 --> 01:20:52,583 Da bi prešli grad, treba nam raketa. 1154 01:20:59,166 --> 01:21:02,916 Tražili ste raketu... predstavljam vam Yenko Kamaro. 1155 01:21:04,208 --> 01:21:06,166 Mama, ajmo po Pikija i Majlsa! 1156 01:21:06,250 --> 01:21:08,416 - Ček, tko će voziti?! Uf! - Gle. 1157 01:21:08,500 --> 01:21:12,083 Skupa ćemo, okej? Okej, mali. Ja šaltam i vozim. Ti stišći gas, kočnicu i kvačilo. 1158 01:21:12,166 --> 01:21:16,208 Što je kvačilo? 1159 01:21:16,291 --> 01:21:17,333 Druga pedala. 1160 01:21:17,416 --> 01:21:19,333 - Tri su pedale?! - Ovo je tvoj plan? 1161 01:21:19,416 --> 01:21:20,916 - Nisam rekao da je dobar. - Vozi! 1162 01:21:26,708 --> 01:21:29,541 - Hu! - Okej, gadno! Ali učimo, 1163 01:21:29,625 --> 01:21:32,500 - jel'da? Idemo! Kad kažem gas... - Okej, okej! 1164 01:21:37,958 --> 01:21:38,833 Kojim putem idemo? 1165 01:21:38,916 --> 01:21:40,791 - Po Sto-desetoj do Sto-prve! - Ne! 1166 01:21:40,875 --> 01:21:42,916 Utakmica je bila u centru! Bit će gužva! 1167 01:21:43,000 --> 01:21:43,833 Nego kuda? 1168 01:21:43,916 --> 01:21:46,666 Siđemo na Vestern i kroz Korejsku četvrt u Malu Armeniju! 1169 01:21:46,750 --> 01:21:49,458 Zašto? Samo trebamo stići do Sto-prve! 1170 01:21:49,541 --> 01:21:51,833 Ne! Heri Stajls ima koncert u Holivud Boulu! 1171 01:21:51,916 --> 01:21:54,208 O, ne! To je za Uan Dajrekšn užas, ha? 1172 01:21:54,291 --> 01:21:57,083 Nije vrijeme, tata! A da idemo Desetom do Sto-desete pa do Sto-prve pa do Pete, 1173 01:21:57,166 --> 01:21:59,958 - siđemo u Los Felizu-- - Da, oprosti! 1174 01:22:00,041 --> 01:22:02,833 To je vrlo čudan put! Neka netko odluči! 1175 01:22:02,916 --> 01:22:08,833 Neće biti odluke! Zastoj na mostu! Jao, nećemo uspjeti! 1176 01:22:14,083 --> 01:22:17,666 Uspjet ćemo jer Vokeri ne odustaju. 1177 01:22:22,875 --> 01:22:23,791 Lijevo! 1178 01:22:27,541 --> 01:22:29,083 - Tata, pazi! - Dobro je! 1179 01:22:29,166 --> 01:22:30,833 Ovo nije video igra! 1180 01:22:30,916 --> 01:22:37,791 - Kao da je! Vau! Leća! Leća! Moram stati! - Jao, na haubi, na haubi! 1181 01:22:37,875 --> 01:22:42,541 Idem po nju! Čuvajte mi moju veliku guzicu! Ahh! Imam je! Oh! 1182 01:22:42,625 --> 01:22:47,333 Može! Pazi! Brzo! Brzo! Brzo! Vrati se dolje! 1183 01:22:47,416 --> 01:22:52,125 - Vrati se! - Imam je, imam je! 1184 01:22:56,166 --> 01:22:57,625 Vajet! 1185 01:23:03,375 --> 01:23:05,208 O, ne, moja vrata! 1186 01:23:05,791 --> 01:23:08,958 Dobra vijest! Auto izgleda pristojno s ove strane. 1187 01:23:14,166 --> 01:23:17,500 - Idemo? - Ohoo! Idemo, Vokeri! 1188 01:23:27,958 --> 01:23:28,875 Uspjet ćemo. 1189 01:23:38,750 --> 01:23:39,666 Što... 1190 01:23:45,291 --> 01:23:47,916 Anđelika, otkud vi tu? 1191 01:23:48,000 --> 01:23:51,250 Mislim da vam treba božićno čudo. UpadajteAjmo. 1192 01:23:51,333 --> 01:23:52,208 Okej! 1193 01:23:52,291 --> 01:23:53,583 {\an8}O, može! 1194 01:23:53,666 --> 01:23:56,416 Saznaj budućnost 1195 01:24:04,791 --> 01:24:07,458 {\an8}- Ajmo, brzo, brzo! - Vau! 1196 01:24:21,250 --> 01:24:23,083 Ne ne ne! 1197 01:24:27,375 --> 01:24:28,291 Nisi kriv. 1198 01:24:36,458 --> 01:24:39,541 Ne sad, Majls ili Piki ili tko god da si! 1199 01:24:41,333 --> 01:24:42,416 Što mu je u ustima? 1200 01:24:42,500 --> 01:24:43,541 Što to imaš, dečko? 1201 01:24:51,166 --> 01:24:52,291 Originalna leća. 1202 01:24:52,375 --> 01:24:54,458 Majls ju je očito uzeo i stavio u džep. 1203 01:24:54,541 --> 01:24:57,208 - Imamo deset sekundi! - O, ti pametna mala svrako! Ajmo! 1204 01:24:57,291 --> 01:25:00,000 Brzo! 1205 01:25:02,000 --> 01:25:03,041 Ajmo! 1206 01:25:03,125 --> 01:25:04,041 Vajet, ajde! 1207 01:25:06,416 --> 01:25:10,416 Dobro! To je to! Poželite natrag u svoja tijela! 1208 01:25:18,500 --> 01:25:23,291 I sad recite... sretan Božić! 1209 01:25:31,666 --> 01:25:32,666 Mama? 1210 01:25:32,750 --> 01:25:33,666 Ti si ja. 1211 01:25:34,666 --> 01:25:35,625 Ti si ja. 1212 01:25:35,708 --> 01:25:38,416 Ne razumijem. Osjećam se isto. 1213 01:25:39,666 --> 01:25:40,583 Da, i ja. 1214 01:25:47,291 --> 01:25:48,208 Nije upalilo. 1215 01:25:50,416 --> 01:25:53,041 Nema veze. Nema veze. 1216 01:26:19,041 --> 01:26:20,625 Hej, hvala na vožnji. 1217 01:26:22,458 --> 01:26:27,958 Čisto da znate, učinili smo sve, popravili teleskop. Nije upalilo, al... 1218 01:26:28,041 --> 01:26:32,666 Nisam rekla ništa o teleskopu. Rekla sam popravite pokvareno. 1219 01:26:33,875 --> 01:26:36,958 Pa... Sretan Božić, Anđelika. 1220 01:26:38,375 --> 01:26:39,666 Sretan Božić, SiSi. 1221 01:26:50,166 --> 01:26:51,583 Pa, zaboravila sam poklone. 1222 01:26:52,208 --> 01:26:53,166 Nema veze, mama. 1223 01:26:55,958 --> 01:26:59,416 Pa, što god da se dogodi, barem smo skupa. 1224 01:27:44,250 --> 01:27:48,250 Da da! Da da! 1225 01:27:48,333 --> 01:27:49,291 Bil. 1226 01:27:49,375 --> 01:27:50,291 Hm? 1227 01:27:50,958 --> 01:27:51,875 Da? 1228 01:27:53,458 --> 01:27:54,375 Hm? 1229 01:27:59,958 --> 01:28:00,875 Piki? 1230 01:28:03,791 --> 01:28:10,708 Probudi se! Upalilo je! SiSi! Vajet! Mislim... da! To su oni! Jesi to ti?! 1231 01:28:11,250 --> 01:28:12,750 - To sam ja! - To! 1232 01:28:12,833 --> 01:28:15,125 - Jesi to ti?! - Mi smo! Pada snijeg?! 1233 01:28:15,750 --> 01:28:16,916 - Uspjeli smo! - To je čudo! 1234 01:28:17,000 --> 01:28:18,333 Vratili smo se! Vau! 1235 01:28:18,416 --> 01:28:21,625 O, moja koljena! Bole me koljena! Kompa! O, kako dobar osjećaj! 1236 01:28:21,708 --> 01:28:24,500 Opet mogu jesti sladoled! 1237 01:28:24,583 --> 01:28:27,583 Možeš! Jedi koliko god želiš! 1238 01:28:27,666 --> 01:28:29,958 Hej, mali! O da! 1239 01:28:31,583 --> 01:28:34,583 Jesi ti naš divni mali pas? 1240 01:28:36,541 --> 01:28:37,416 Vajet? 1241 01:28:37,500 --> 01:28:38,708 - Mama! - SiSi! 1242 01:28:38,791 --> 01:28:41,125 Tata! To! 1243 01:28:41,208 --> 01:28:43,958 - O, ovo predivno tijelo! - O, kompa! 1244 01:28:47,583 --> 01:28:52,083 Jel to... Stigao je imejl. Ja... Jejl kaže da još nisam spreman. 1245 01:29:02,458 --> 01:29:03,291 Ariana, bok! 1246 01:29:03,833 --> 01:29:06,291 Hej. Sretan Božić. 1247 01:29:09,458 --> 01:29:10,541 Božićni medo. 1248 01:29:12,083 --> 01:29:13,833 Da ti pravi društvo kad odeš. 1249 01:29:14,875 --> 01:29:20,500 Ja zapravo ne idem... ali nema veze jer... zadnjih par dana sam imao vremena... 1250 01:29:20,583 --> 01:29:26,208 shvatiti što mi je važno, a... Jejl neće pobjeći. A da sad odem, previše bih toga 1251 01:29:26,291 --> 01:29:31,958 propustio. 1252 01:29:33,458 --> 01:29:34,375 Kao što? 1253 01:29:35,083 --> 01:29:38,791 Pa, dijeljenje božićnog mede... s tobom. 1254 01:29:49,958 --> 01:29:52,375 Ah ha ha! Zezaš me?! Po tome znaš da je torta! 1255 01:29:54,875 --> 01:29:55,791 Majnkraft poslije? 1256 01:29:56,375 --> 01:29:57,250 Da, može. 1257 01:29:57,333 --> 01:30:00,208 Idemo na moj server! Tvoj je malo zatrpan. 1258 01:30:00,291 --> 01:30:01,166 Nije! 1259 01:30:01,833 --> 01:30:04,750 Oprosti, dal' tu živi SiSi Voker? 1260 01:30:05,875 --> 01:30:07,500 Da, ja--idem po nju. 1261 01:30:07,583 --> 01:30:08,500 Hvala. 1262 01:30:13,458 --> 01:30:16,000 SiSi! Aleks Saliven iz reprezentacije. 1263 01:30:16,083 --> 01:30:18,375 Da, gospodine Saliven, znam tko ste! 1264 01:30:18,458 --> 01:30:22,708 Moj let je odgođen zbog snježne oluje, pa sam došao osobno ti javiti. Želimo ti dati 1265 01:30:22,791 --> 01:30:27,083 još jednu šansu. 1266 01:30:28,583 --> 01:30:31,333 Zbilja?! Nakon one strašne tekme? 1267 01:30:31,416 --> 01:30:35,291 Tražimo dvije stvari od igrača: dobru igru i karakter. Vidio sam tvoje snimke. Znao 1268 01:30:35,375 --> 01:30:39,250 sam da sjajno igraš, ali kad sam vidio da si propustila gol da pomogneš protivnici, 1269 01:30:39,333 --> 01:30:43,416 znao sam da imaš oboje. 1270 01:30:43,500 --> 01:30:49,791 O bože! O! Možete pričekati samo sekundu? Hm, hej, mama! 1271 01:30:51,375 --> 01:30:52,541 To je čudo! 1272 01:30:55,375 --> 01:31:01,041 On je predstavnik reprezentacije. Nudi mi još jednu šansu, ali reći ću ne, ha? 1273 01:31:02,000 --> 01:31:04,583 Čekaj! Ne! 1274 01:31:04,666 --> 01:31:09,208 - Dobro. Am, žao mi je... - Što? Ne! Reci da! Moraš reći da! I gle, 1275 01:31:09,291 --> 01:31:13,875 ako tako voliš nogomet, bit ću uz tebe. 1276 01:31:15,458 --> 01:31:16,375 Zbilja? 1277 01:31:17,291 --> 01:31:18,291 Na svakoj tekmi. 1278 01:31:19,041 --> 01:31:19,958 Hvala! 1279 01:31:27,791 --> 01:31:34,708 - Da! Da! Puno vam hvala! Sretan Božić! - Da! Hvala! Hvala! 1280 01:31:39,416 --> 01:31:40,833 Bravo, SiSi! 1281 01:31:44,458 --> 01:31:45,875 - Što?! - Predivno! 1282 01:31:47,375 --> 01:31:48,500 Veličanstveno! 1283 01:31:50,000 --> 01:31:51,583 O, ne vjerujem! 1284 01:32:06,166 --> 01:32:08,791 {\an8}Sretan Božić, Vokeri! 1285 01:32:19,125 --> 01:32:26,000 Sretan Božić Walkeri 1286 01:32:29,291 --> 01:32:32,125 {\an8}Oprosti što moraš poljubiti majku! Koja ti je i sestra. Žao mi je. 1287 01:32:32,208 --> 01:32:35,041 Ne mogu ja to... 1288 01:32:36,833 --> 01:32:40,166 Kad te slušam... djeluješ više kao sredovječni čovjek srednje inteligencije. 1289 01:32:40,250 --> 01:32:43,833 Niske! 1290 01:32:43,916 --> 01:32:47,625 Srednje do niske inteligencije. Poput Eda Helmsa. 1291 01:32:51,083 --> 01:32:52,750 Koji ti je drugi koledž? 1292 01:32:52,833 --> 01:32:53,750 A koj-- 1293 01:32:55,791 --> 01:32:57,208 Bazuka park. 1294 01:32:57,291 --> 01:33:02,333 - Popij na eks, upalit će. - Ja-ja ne--ja sam 50-godišnja fina osoba. 1295 01:33:09,875 --> 01:33:12,041 Užas! Ojoj! 1296 01:33:12,125 --> 01:33:16,708 Ja sam nezahvalni buntovnik koji nema pojma kako se drugi žrtvuju za mene! 1297 01:33:22,166 --> 01:33:23,666 Belzebub. Kreni! 1298 01:33:23,750 --> 01:33:25,833 {\an8}Oprosti. Ne čujem te, imam slušalice. 1299 01:33:26,541 --> 01:33:30,375 Njemu u lice, uhvatio ga i bacio natrag. I pras, pras, pras. Ah, spasila si 1300 01:33:30,458 --> 01:33:34,291 - mi brak. - Aaaa! Ah! Pukla mi 1301 01:33:34,375 --> 01:33:38,250 tetiva! Idite bez mene! 1302 01:33:39,083 --> 01:33:45,333 {\an8}Nemojte se brinuti. Vaš pas i beba su u sigurnim rukama. Pardon! 1303 01:33:45,416 --> 01:33:48,250 {\an8}Hoće nas ubiti? Strah me je. 1304 01:33:48,333 --> 01:33:49,250 Uuu! 1305 01:33:52,666 --> 01:33:54,166 {\an8}Mo'š mi odbrijat' noge? 1306 01:33:54,250 --> 01:33:55,333 Rez! Vrati! 1307 01:33:55,416 --> 01:33:56,750 {\an8}Tako se to radi, dame. 1308 01:33:58,000 --> 01:34:01,375 {\an8}Nisam znala da će ispast ovako. Sve će biti u redu! Da, SiSi? O! 1309 01:34:01,458 --> 01:34:04,833 {\an8}Trenerice! Ne mogu disati! 1310 01:34:06,541 --> 01:34:07,583 On se smije! 1311 01:34:08,916 --> 01:34:11,000 {\an8}Molim te, idi i nemoj se vratiti. 1312 01:34:16,166 --> 01:34:17,083 Pukla je. 1313 01:34:23,875 --> 01:34:24,875 {\an8}Super! 1314 01:34:24,958 --> 01:34:26,000 {\an8}Pa da! 1315 01:34:26,083 --> 01:34:27,000 Da! 1316 01:34:29,291 --> 01:34:34,000 {\an8}Na novoj sam dijeti na kojoj... jedem sve. I to... je to. 1317 01:34:34,083 --> 01:34:35,000 Poljubi me. Poljubi me.