1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,583 --> 00:00:29,625 - Sayang, kau sudah siap? Kita mulai! - Aku selalu siap! Ayo! 4 00:00:29,708 --> 00:00:32,583 {\an8}Oke, mereka pasti terkejut! Aku tidak sabar! Luruskan tongkatmu! Siap? Lima, 5 00:00:32,666 --> 00:00:35,583 {\an8}- enam, tujuh, delapan! - Aku siap! Oke, tujuh, delapan! 6 00:01:02,958 --> 00:01:06,500 Halo, semua! Anak-anak, saatnya video Natal Tahunan! 7 00:01:07,625 --> 00:01:08,875 Eh, nanti saja, Bu. 8 00:01:09,666 --> 00:01:11,500 - Apa maksudmu? Dulu kau suka. - Apa? 9 00:01:11,583 --> 00:01:15,666 Iya memang. Tapi itu "dulu". Kami sudah bukan anak kecil lagi. Itu memalukan. 10 00:01:15,750 --> 00:01:17,791 Bagaimana denganmu? Ayolah, Wyatt! Wyatt! Kau dengar Ayah? Ambil gitarmu! Ayo 11 00:01:17,875 --> 00:01:19,916 - lakukan! - Wyatt, Wyatt! 12 00:01:20,000 --> 00:01:22,041 Gara-gara Ayah, aku jadi mati di Tambang Kurcaci. 13 00:01:22,125 --> 00:01:23,458 Bergabunglah ke dunia nyata sebentar saja. 14 00:01:23,541 --> 00:01:24,833 Lima menit! 15 00:01:24,916 --> 00:01:28,375 Aku sudah coba dunia nyata... dan aku pilih dunia maya. 16 00:01:29,708 --> 00:01:34,833 - Miles? Kau mau bergabung? - Miles! Miles! Pickles! 17 00:01:34,916 --> 00:01:38,833 Di mana Pickles? Astaga! Pohon itu bukan wilayahmu! 18 00:01:38,916 --> 00:01:42,833 Pickles, jangan! Oh, sayang! Awas! Tongkatmu! Kau tersangkut-- kau-- Oh! 19 00:01:42,916 --> 00:01:48,125 Hm? Ah! Tenang! Tidak apa-apa! Kita baik! Waa! 20 00:01:56,083 --> 00:01:59,958 Hei, Bill. Sejak kapan kita tidak merayakan Natal? 21 00:02:00,041 --> 00:02:02,833 Aturan baru rumah ini. Jangan ada rumbai-rumbai. 22 00:02:02,916 --> 00:02:06,083 Padahal CC dulu suka sekali membuat video liburan. 23 00:02:06,958 --> 00:02:08,416 Benda ini ada di mana-mana! 24 00:02:08,500 --> 00:02:11,750 Dan Wyatt berbakat di panggung. Tariannya seheboh Jagger! 25 00:02:11,833 --> 00:02:15,083 Bagaimana anjing sekecil itu kencing banyak sekali? 26 00:02:15,166 --> 00:02:17,625 Aku khawatir hubungan keluarga kita merenggang. 27 00:02:17,708 --> 00:02:19,000 Maaf, kau tadi bilang apa? 28 00:02:19,083 --> 00:02:20,541 - Hm? - Apa? 29 00:02:20,625 --> 00:02:21,291 Maaf? 30 00:02:21,375 --> 00:02:22,916 - Hm? - Lupakan. 31 00:02:23,000 --> 00:02:24,416 - Aku tidak dengar. Apa? - Sudahlah. 32 00:02:24,500 --> 00:02:27,291 - Oh, oke. Selamat tidur. - Selamat tidur. 33 00:02:28,458 --> 00:02:32,458 Selamat pagi, Los Angeles! Tiga hari lagi sebelum Natal! Seperti biasa, tidak ada 34 00:02:32,541 --> 00:02:36,541 musim dingin di Southland. Dengan suhu 24 derajat Celcius dan terus naik, apakah 35 00:02:36,625 --> 00:02:40,625 Sinterklas bersedia mampir? Tapi tenang, ada tamu lain yang akan muncul di langit 36 00:02:40,708 --> 00:02:44,708 kita! Fenomena planet sejajar yang hanya terjadi sekali seumur hidup! Untuk 37 00:02:44,791 --> 00:02:48,916 semangat Natal, dengarkan terus 99.3 KMCG! 38 00:02:49,000 --> 00:02:53,583 Oke, tim, itu ide yang sangat bagus. Tapi jangan bertindak tanpa aku. Akan aku 39 00:02:53,666 --> 00:02:58,291 tangani saat aku masuk. CC! Oh astaga. Apa hidup seperti ini nyaman bagimu? 40 00:02:58,375 --> 00:03:00,041 Ibu, aku sedang bersiap untuk pertandinganku. Aku tidak butuh diomeli 41 00:03:00,125 --> 00:03:01,750 soal kamarku. 42 00:03:01,833 --> 00:03:04,375 Semuanya saling terhubung. Jika kamarmu berantakan, maka pikiranmu-- 43 00:03:04,458 --> 00:03:07,000 juga berantakan. Iya, aku tahu! 44 00:03:07,083 --> 00:03:10,958 Itu memengaruhi semuanya, termasuk sepak bolamu, dan yang paling penting, rapormu. 45 00:03:11,041 --> 00:03:15,375 Iya, kalau aku ingin masuk tim nasional kelak, aku harus fokus latihan, bukan 46 00:03:15,458 --> 00:03:19,791 bersih-bersih kamar. Awas! Ibu tidak boleh pakai tangan. 47 00:03:20,416 --> 00:03:23,166 - Di dapur! 12 Menit lagi! Hei, Bill! - Iya! 48 00:03:31,541 --> 00:03:34,000 - Bill! Kau baik? - Ah! Iya, iya! Apa? Oh, aku hanya 49 00:03:34,083 --> 00:03:36,541 bersantai. Kau tahu 'kan, si bayi suka mobil ini! 50 00:03:37,458 --> 00:03:40,041 Oh, si bayi. Apa kau akan berangkat kerja pakai mobil ini? Hanya untuk pamer? 51 00:03:40,125 --> 00:03:42,708 Di mana Ibu? Di mana Ibu? Kau bercanda? Aku tidak mengutak-atik mobil ini untuk 52 00:03:42,791 --> 00:03:45,375 dikendarai! Aku bahkan jarang menyentuhnya. Aku hanya menikmati kekuatan 53 00:03:45,458 --> 00:03:48,041 dan keindahannya. 54 00:03:48,125 --> 00:03:50,708 Setelah itu, bisakah kau pastikan Wyatt bangun, berpakaian, dan dapur siap untuk 55 00:03:50,791 --> 00:03:53,208 rapat? 56 00:03:57,750 --> 00:04:01,083 Spock, kerjamu sempurna seperti biasanya! Tapi aku tahu kenapa pembiasan dari lensa 57 00:04:01,166 --> 00:04:04,500 yang kau buat tidak sempurna. Kau lupa mengalikan C-nya. 58 00:04:04,583 --> 00:04:06,375 Kerjamu hebat sekali. 59 00:04:06,458 --> 00:04:09,041 Tidak. Kartu Charizard bersertifikat PSA 10 tahun 1999-ku yang 60 00:04:09,125 --> 00:04:11,708 hebat. 61 00:04:11,791 --> 00:04:13,708 Oh, betul, aku juga mau kartu itu. 62 00:04:13,791 --> 00:04:20,583 Wyatt, rapat keluarga di bawah. Ayo! Siapa ini? Teman-teman geniusmu? Para alja-bro? 63 00:04:22,416 --> 00:04:23,958 Em, semuanya, aku pamit dulu. Spock, bilang ke Elon kalau dia berutang lagi 64 00:04:24,041 --> 00:04:25,625 padaku. 65 00:04:26,416 --> 00:04:29,166 Jadi, Ayah pikir, sepulang sekolah hari ini, kita bisa pergi. Ayah akan ajari 66 00:04:29,250 --> 00:04:32,375 mengemudi! 67 00:04:32,458 --> 00:04:37,166 Mesin bensin itu penyalahgunaan sains. Dan Ayah juga tahu, aku takut mengemudi. Aku 68 00:04:37,250 --> 00:04:41,958 juga sibuk untuk persiapan wawancara Yale. Aku tidak boleh malas-malasan. 69 00:04:43,541 --> 00:04:45,125 Ayah mengerti, sangat mengerti. 70 00:04:45,666 --> 00:04:48,791 Bisa, eh-- Bisa Ayah bantu aku? Aku bercanda. Ayah tidak bisa bantu. 71 00:04:48,875 --> 00:04:50,125 Benar, Ayah tidak bisa. 72 00:04:50,208 --> 00:04:53,083 Baiklah, rapatnya kita mulai. Beberapa hari mendatang sangat penting. CC, apa kau 73 00:04:53,166 --> 00:04:56,083 memperhatikan? 74 00:04:56,166 --> 00:04:57,791 Iya, aku sedang cari PR-ku. 75 00:04:57,875 --> 00:04:59,833 Kau sedang cari PR-mu yang sudah selesai atau kau cari PR-mu yang memang belum kau 76 00:04:59,916 --> 00:05:01,875 - kerjakan sama sekali? - Kau pasti bisa. Kau pasti bisa! 77 00:05:01,958 --> 00:05:03,958 Pastinya pilihan kedua, Bu. 78 00:05:04,041 --> 00:05:08,333 Kapan kau dikabari masuk kuliah lebih awal? Aku mau membantumu berkemas. 79 00:05:08,416 --> 00:05:12,000 Aku mencium sarkasme. Apa kau tahu itu kasta terendah dari semua humor? 80 00:05:12,083 --> 00:05:15,666 Kita, em... cepat saja. Jika kita banyak bicara, Miles jadi marah. 81 00:05:15,750 --> 00:05:19,958 Benar. Besok hari yang penting bagi keluarga Walker. Wyatt ada wawancara Yale, 82 00:05:20,041 --> 00:05:24,291 CC ada kejuaraan sepak bola, Ibu ada presentasi penting di kantor... 83 00:05:24,375 --> 00:05:26,583 Ingat ada Planetarium sepulang sekolah hari ini. 84 00:05:26,666 --> 00:05:28,833 Benar. Ibu baru mau bilang. Kita ke acara Wyatt. 85 00:05:28,916 --> 00:05:33,083 Aku mau latihan band. Dad or Alive akan tampil di pesta liburan sekolah. Ini 86 00:05:33,166 --> 00:05:37,375 - kesempatan kedua untukku. - Acara Wyatt pasti membosankan. Aku malas. 87 00:05:37,458 --> 00:05:40,416 Perpaduan lima planet dalam satu garis. Itu pertemuan galaksi dengan konfluensi 88 00:05:40,500 --> 00:05:43,500 jarak tertinggi. Ini paus putih antarbintangku! 89 00:05:43,583 --> 00:05:46,750 Oke, serius. Siapa ayah Wyatt yang sebenarnya? 90 00:05:46,833 --> 00:05:50,000 Dengar, mungkin kalian tidak peduli dengan Natal, tapi Ibu peduli! Jadi, kita 91 00:05:50,083 --> 00:05:53,250 berlima akan pergi ke Planetarium sore ini. Ibu punya sweater liburan yang bagus. 92 00:05:53,333 --> 00:05:56,541 Ibu ingin berfoto dan kita buat kenangan keluarga yang indah! 93 00:05:57,625 --> 00:05:58,791 Rapat ini sudah selesai? 94 00:05:59,666 --> 00:06:00,583 Rapat selesai. 95 00:06:06,875 --> 00:06:08,875 - Hei, Ava! - CC! 96 00:06:11,791 --> 00:06:14,875 Ayo, CC! Ayo, CC! Ayo, CC! Ayo, ayo, ayo, ayo! 97 00:06:14,958 --> 00:06:18,041 Ayo, CC! Ayo, CC! Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo! 98 00:06:18,125 --> 00:06:21,083 Hei, hei! Tunggu, tunggu! Hei! Hei! Letakkan tanganmu di bokongnya! 99 00:06:21,166 --> 00:06:24,166 Hei! Hei! Aku dapat! Aku Sparta! Ahh! Aku Hunter Drew! Aku didiskualifikasi! 100 00:06:24,250 --> 00:06:28,250 {\an8}Hei, sudah aku bilang-- 101 00:06:35,708 --> 00:06:40,625 Ayo, CC! Ayo, CC! Ayo, CC! Ayo, CC! 102 00:06:49,791 --> 00:06:53,875 {\an8}Tapi kita kalah? Apa kita kalah? Kita tidak lanjut lagi? Apa maksudmu? 103 00:06:53,958 --> 00:06:58,041 {\an8}- Wah. Sudah gila. - Ini Sparta! Ini Sparta! 104 00:07:15,458 --> 00:07:22,125 Woah, woah! Walker! Kau berdiri di lorong dan memandangi Ariana? Hei, Ariana! Hei, 105 00:07:22,208 --> 00:07:28,875 celananya hampir basah! Kau mau apa? Oh! Kau baru saja didiskualifikasi! Kau 106 00:07:28,958 --> 00:07:35,583 - pecundang, Walker! - Ma-- Maafkan aku. Aku janji-- Ahh! 107 00:07:47,833 --> 00:07:49,958 Satu, dua, tiga. 108 00:07:50,041 --> 00:07:52,958 {\an8}Da-da-dada-dada-da... 109 00:07:59,041 --> 00:08:02,833 Oke, oke. Eh, kalian-- Tunggu, tunggu sebentar. Em, tegang sekali. Kalian merasa 110 00:08:02,916 --> 00:08:06,708 tegang di ruangan ini? Coba lebih santai. Kita harus singkirkan. Buang 111 00:08:06,791 --> 00:08:10,583 partitur musikmu. Buang. Emma! Kenapa angkat tangan? Abaikan aturan. Langsung 112 00:08:10,666 --> 00:08:14,583 saja bicara. Ada apa? 113 00:08:14,666 --> 00:08:17,333 - Bagaimana kita main musik tanpa partitur? - Bagaimana Luke Skywalker 114 00:08:17,416 --> 00:08:20,041 meledakkan Death Star tanpa sistem pembidik? 115 00:08:20,125 --> 00:08:22,500 Aku tidak paham itu. Aku lahir tahun 2008. 116 00:08:23,125 --> 00:08:26,625 - Baiklah. Em, Baxter? - Pakai the Force. 117 00:08:26,708 --> 00:08:32,250 Iya. Dan apa itu the Force? The Force adalah energi misterius yang ada di dalam 118 00:08:32,333 --> 00:08:37,875 diri kita semua dan itu bagus! Kalian-- kalian itu band! Kalian tidak bermain 119 00:08:37,958 --> 00:08:43,500 sendiri-sendiri. Kalian adalah satu kesatuan! Jadi singkirkan pikiran 120 00:08:43,583 --> 00:08:49,125 masing-masing dan mulai meraba hati! Kau, raba hatinya. Raba hatinya. Raba hati 121 00:08:49,208 --> 00:08:54,750 masing-masing hingga semuanya menjadi satu. Ayo! Beri Jack White penghormatan 122 00:08:54,833 --> 00:09:00,333 yang pantas! Mulai! Pa--pa-pa-pa-pa-paa-paa... Drum, masuk! 123 00:09:01,291 --> 00:09:02,333 Oh yeah! 124 00:09:02,916 --> 00:09:08,000 Melodi biola! Toret-toret-toretto! Bumbumbum... 125 00:09:09,208 --> 00:09:12,916 Woodwind! Mainkan. Ayo! Rasakan getarannya. 126 00:09:13,458 --> 00:09:20,375 Oke! Simbal, bersiap! Simbal? Ah, ah! Oke! Tat-taratta, tat-taratta! 127 00:09:21,250 --> 00:09:28,166 Twew-wew-twew-wew! 128 00:09:29,041 --> 00:09:30,000 Oh yeah! 129 00:09:31,208 --> 00:09:36,416 Kalian dengar itu? Apa-- Itulah yang-- Maaf, ada sesuatu. Bapak pergi sebentar. 130 00:09:36,500 --> 00:09:41,708 McCracken, ambil alih. Eh-- Mainkan Jingle Bells. Bapak tinggal dulu. 131 00:09:46,041 --> 00:09:49,000 Iya, ada kejadian apa sampai Dad or Alive rapat darurat? Oh, jangan bilang. Lake, 132 00:09:49,083 --> 00:09:52,000 kalau tangan emasmu terkilir lagi... 133 00:09:52,083 --> 00:09:56,166 Bukan. Ada kabar dari acara TV So You Think You Can Rock? 134 00:09:56,250 --> 00:09:57,125 Apa? 135 00:09:57,208 --> 00:09:58,750 - Kita lolos audisi! Yeah! - Teman-teman, jangan 136 00:09:58,833 --> 00:10:00,958 bercanda. Aku sedang sensitif. 137 00:10:01,041 --> 00:10:03,958 Kru TV akan ke pesta dansa sekolah hari Jumat untuk siaran langsung. 138 00:10:04,041 --> 00:10:06,958 Dad or Alive akan jadi terkenal! 139 00:10:07,041 --> 00:10:09,416 - Apa? Ini hebat! - Oh! Oh! Ya, ya! 140 00:10:09,500 --> 00:10:12,000 Oh yeah. Hebat! 141 00:10:16,875 --> 00:10:21,500 Kau begitu indah, apalagi di sini. Terima kasih, Mama untuk bokong aduhai! 142 00:10:21,583 --> 00:10:26,625 Oh, itu senapan, bam! Sungguh, apa pinggulmu tidak berat menyandangnya? 143 00:10:26,708 --> 00:10:30,041 Tunggu, tunggu, Si Pecinta. Kau bak lagu Prince yang seksi. 144 00:10:30,125 --> 00:10:32,416 Gus Gus, kau harus lebih giat lagi jika ingin mengalahkanku dalam lagu 90-an. 145 00:10:32,500 --> 00:10:34,833 Sial! Kau jago sekali. 146 00:10:34,916 --> 00:10:35,750 Kesukaanmu. 147 00:10:35,833 --> 00:10:36,708 Terima kasih! 148 00:10:37,291 --> 00:10:40,833 Bukan kue liburan namanya jika tidak ada M&M's! Ayolah! Percaya padaku. Oh, dia di 149 00:10:40,916 --> 00:10:44,458 - situ! Selamat pagi, Kara! - Ah! Selamat pagi! Kopi triple shot! 150 00:10:44,541 --> 00:10:48,083 Dicampur sesuai seleramu, Bos! Oh, ya! Kami belajar. 151 00:10:48,166 --> 00:10:51,583 Susu oat? Terima kasih! 152 00:10:51,666 --> 00:10:55,125 Kau lihat ini, Bos? Aku digigit ular putraku! Karena aku percaya toko hewan 153 00:10:55,208 --> 00:10:58,875 itu... Ular yang mereka sebut jinak itu ternyata ular Water Moccasin! Aku cemas 154 00:10:58,958 --> 00:11:02,625 - ini merusak presentasi kita. - Oh, sama sekali tidak. Tidak terlalu 155 00:11:02,708 --> 00:11:06,375 kelihatan. Tidak akan ada yang tahu. Selamat Natal! 156 00:11:06,458 --> 00:11:11,416 - Oh, terima kasih! - Apa itu kau? 157 00:11:24,833 --> 00:11:25,833 Kau siap untuk presentasi? 158 00:11:25,916 --> 00:11:28,458 Sekarang siap, Glen! Ini untukmu! Kesukaanmu! Selamat Natal! 159 00:11:28,541 --> 00:11:31,416 Baiklah. Oh, terima-- terima kasih banyak! Selamat Natal! 160 00:11:31,500 --> 00:11:34,750 Grup Molson menelepon untuk memastikan presentasi besok. Pak Hanes ingin 161 00:11:34,833 --> 00:11:38,083 mengadakan rapat denganmu dan para mitra. Dia bilang: "Setelah kita sepakat, 162 00:11:38,166 --> 00:11:41,416 kau akan menjadi mitra wanita pertama dalam sejarah firma ini! 163 00:11:41,500 --> 00:11:44,750 Jika Molson setuju. 164 00:11:44,833 --> 00:11:46,916 - Oh, kau bisa. - Yah, tidak jika Steve 165 00:11:47,000 --> 00:11:49,125 merebutnya dariku. Hei, Steve! 166 00:11:49,208 --> 00:11:51,166 Jess! Wow, aku suka potongan rambutmu. Hidungmu jadi kelihatan lebih 167 00:11:51,250 --> 00:11:53,291 - kecil! - Kau sudah periksa 168 00:11:53,375 --> 00:11:55,416 dokumen presentasi dariku? 169 00:11:55,500 --> 00:11:58,166 Oh, iya! Aku periksa. Harus aku bilang, aku suka periksa pekerjaanmu. Itu 170 00:11:58,250 --> 00:12:01,375 membuatku merasa jadi lebih pintar. 171 00:12:01,458 --> 00:12:02,291 Ada catatan? 172 00:12:04,083 --> 00:12:05,375 Tidak. 173 00:12:05,458 --> 00:12:08,500 Mari kita kalahkan mereka besok, kalian mengerti? Omong-omong, kalau mereka 174 00:12:08,583 --> 00:12:12,125 setuju, ada yang akan jadi mitra. Mitra! Semoga beruntung. 175 00:12:12,208 --> 00:12:15,791 Iya, Pak! Hm. 176 00:12:18,833 --> 00:12:19,666 Dalam mimpimu. 177 00:12:20,500 --> 00:12:22,333 Sebagai info, timmu datang membantumu. 178 00:12:22,416 --> 00:12:24,875 Oh, kalian yang terbaik, tapi aku bisa menanganinya. 179 00:12:24,958 --> 00:12:27,375 Aku tahu, aku tahu. Kau kerjakan semuanya sendiri. 180 00:12:27,458 --> 00:12:31,875 Iya, kau sangat baik, tapi ini semua adalah tanggungjawabku. 181 00:12:31,958 --> 00:12:33,041 Baik, Kapten! 182 00:12:33,125 --> 00:12:34,041 Iya. 183 00:12:35,875 --> 00:12:42,791 Benar begitu, CC! Giring tanpa ampun! Astaga! Pemain sepak bola terbaik yang 184 00:12:44,750 --> 00:12:51,666 pernah aku lihat! Jangan tersinggung. Oh. Wuu! Yes! Hei, Walker! Jika ini Perang 185 00:12:53,625 --> 00:13:00,541 1812, kakimu meriamnya. Kaki apa itu, Nak? Ada kejutan untukmu! Pencari tim nasional 186 00:13:02,500 --> 00:13:09,416 - datang ke pertandingan besok! - Terima kasih, Pelatih! 187 00:13:12,291 --> 00:13:16,166 - Ibu serius? - Ibumu pasti tidak senang, karena kau 188 00:13:16,250 --> 00:13:20,125 harus pergi dari rumah, tapi ini kesempatan sekali seumur hidup! Kalau kau 189 00:13:20,208 --> 00:13:24,083 main dengan lancar dan menang, kau tidak perlu khawatir lagi! Jadi, lakukanlah! 190 00:13:24,166 --> 00:13:28,041 Jangan seperti Ibu saat Ibu punya kesempatan. Ibu malah terlalu mencemaskan 191 00:13:28,125 --> 00:13:32,000 semuanya. Nasib Ibu bisa sangat berbeda; menang sebagai atlet internasional atau 192 00:13:32,083 --> 00:13:35,958 melatih sepak bola SMA dan mengajar sains. Terima kasih. Ibu hargai itu. Jadilah 193 00:13:36,041 --> 00:13:39,916 dirimu sendiri besok. Oke? Semua akan baik-baik saja. 194 00:13:40,000 --> 00:13:42,375 Oh! 195 00:13:42,458 --> 00:13:44,833 Baiklah, oke! Iya, semua baik-baik saja! 196 00:13:45,833 --> 00:13:47,375 Ibu bangga padamu! Kau pasti bisa! 197 00:13:48,375 --> 00:13:49,250 Wuh! 198 00:13:49,333 --> 00:13:52,541 - Tim nasional? CC, ini berita besar! - Ava, waktunya pergi! Ibu 199 00:13:52,625 --> 00:13:55,875 terlambat untuk janji mikrodermabrasi! 200 00:13:55,958 --> 00:13:58,875 Baik, Bu! Apa kata ibumu soal ini? 201 00:13:58,958 --> 00:14:04,500 Misal, em, "Aku Jess Walker. Aku manusia, bukan robot. Secara matematis 202 00:14:04,583 --> 00:14:10,125 lebih menguntungkan kau mengubur mimpimu dan hidup membosankan sepertiku." 203 00:14:10,875 --> 00:14:15,791 {\an8}CC-Beruang! Hai, Sayang! Waktunya pulang! Planet tidak menunggu siapa pun! 204 00:14:16,666 --> 00:14:17,583 Baiklah! 205 00:14:20,875 --> 00:14:27,000 - CC, Ibu mohon! Jalan terus! - Bu, aku tidak mau ke sini. Tempat ini 206 00:14:27,083 --> 00:14:33,208 sangat konyol. Ini ajaib! Ah! Sepertinya keluarga ini butuh 207 00:14:33,291 --> 00:14:37,708 sedikit keajaiban Natal! 208 00:14:37,791 --> 00:14:42,208 Oh, dia bilang begitu ke semuanya. Kita harus pergi. Terima kasih banyak. 209 00:14:42,291 --> 00:14:45,583 Ibu yang stres. Pasti kau bekerja terlalu keras. 210 00:14:45,666 --> 00:14:47,333 Bu, bagaimana dia tahu itu? 211 00:14:47,416 --> 00:14:51,291 Karena jika dia bilang Ayah yang begitu, itu seksis. Dan bukan keajaiban. 212 00:14:51,375 --> 00:14:55,250 Itu pertunjukan liberalisme. Kita buru-buru dengan bayi ini. Ayo pergi. 213 00:14:55,333 --> 00:14:59,250 - Kami di sini melihat planet sejajar. Iya. - Oke. Ingatlah untuk membuka hati kalian 214 00:14:59,333 --> 00:15:03,250 dan melihat perspektif satu sama lain. Kalian akan dapat apa 215 00:15:03,333 --> 00:15:07,208 - yang kalian butuhkan. - Yah. Iya. 216 00:15:08,291 --> 00:15:11,166 - Terima kasih. - Baiklah. Terima kasih! Ayo. 217 00:15:20,083 --> 00:15:23,333 Oh! Kami mau beli cemilan. Sampai jumpa di ruang teleskop. 218 00:15:23,416 --> 00:15:24,500 Ugh! 219 00:15:24,583 --> 00:15:25,708 Wyatt! Kenapa kau tersandung? 220 00:15:31,166 --> 00:15:33,083 - Waa! - Ayo, Bu. Aku belikan es krim. 221 00:15:33,166 --> 00:15:36,375 Beli es krim? Kau tahu Ibu tidak bisa minum produk susu. 222 00:15:36,458 --> 00:15:38,791 - Makanya jangan ditahan, Bu. - Yah... 223 00:15:38,875 --> 00:15:41,583 - Keluarkan saja. Semua orang kentut. - Ibu tidak! 224 00:15:42,166 --> 00:15:46,583 Kenapa Ibu menyiksa diri? Makanlah es krim dan bebaskan tubuh Ibu! 225 00:15:46,666 --> 00:15:51,083 Iya. Hei, kenapa kau baik pada Ibu? 226 00:15:51,833 --> 00:15:56,416 Apa anak tidak bisa membelikan ibunya es krim tanpa dicurigai? 227 00:15:56,500 --> 00:15:58,041 Tidak juga. Tidak. 228 00:16:03,125 --> 00:16:07,875 Pencari tim nasional akan datang ke pertandingan besok, dan menurut pelatih, 229 00:16:07,958 --> 00:16:12,750 aku punya kesempatan untuk lolos. 230 00:16:14,041 --> 00:16:16,541 Wow! Selamat, ya! 231 00:16:17,750 --> 00:16:21,833 Tapi, jika lolos, aku harus pergi dari rumah tahun depan. 232 00:16:24,625 --> 00:16:30,208 Kuliahmu bagaimana? CC, Ibu tahu sepak bola sangat berarti untukmu. 233 00:16:30,291 --> 00:16:32,083 - Benarkah? - Percayalah. Ibu tahu. Waktu 234 00:16:32,166 --> 00:16:33,958 seumuranmu, Ibu ikut Olimpiade Junior. 235 00:16:34,041 --> 00:16:37,250 Aku tahu, Bu, dan aku turut sedih karena Ibu harus berhenti saat bahu Ibu terluka, 236 00:16:37,333 --> 00:16:40,583 tapi ini sangat berbeda. 237 00:16:40,666 --> 00:16:43,916 Sama saja! Ibu harus mulai dari awal dan Ibu tidak ingin kau mengalami itu. Sayang, 238 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 kalau kau menerapkan dirimu-- 239 00:16:47,083 --> 00:16:50,083 Aku benci saat Ibu bilang menerapkan diriku. Kita berbeda. Ibu hanya ingin aku 240 00:16:50,166 --> 00:16:53,333 menjadi Ibu! Itu membuatku sesak! 241 00:16:54,000 --> 00:16:54,916 CC! 242 00:16:56,041 --> 00:16:57,875 Wawancara penting Yale besok. Kau gugup? 243 00:16:57,958 --> 00:17:01,708 Sangat, sangat gugup. A-aku takut glossophobia-ku kambuh. 244 00:17:01,791 --> 00:17:04,541 Oh. Nak, Ayah tidak tahu kau takut pada benda berkilau. 245 00:17:04,625 --> 00:17:06,958 Itu rasa takut bicara di depan umum. 246 00:17:07,625 --> 00:17:12,458 Benar, benar. Apa--Eh, hei, apa kau tahu? Anggap saja itu video hari Natal keluarga 247 00:17:12,541 --> 00:17:17,375 kita. Saat kau bersama keluarga, kau tidak terlalu takut. Dulu kau hebat! Ada 248 00:17:17,458 --> 00:17:22,291 penampil pemberani dalam dirimu! Ayah tahu itu! Benar? Tapi, itu memunculkan 249 00:17:22,375 --> 00:17:27,208 pertanyaan. Kau yakin kau sudah siap kuliah? Tunggu dulu. Kau masih kelas satu 250 00:17:27,291 --> 00:17:32,125 SMA. Hidupmu masih panjang. Yang Ayah tahu, Ayah akan lakukan apa pun untuk 251 00:17:32,208 --> 00:17:36,875 berada di posisimu. 252 00:17:37,583 --> 00:17:39,166 Mungkin itu sebabnya Ayah pilih karier yang membawa Ayah ke kenangan terbaik 253 00:17:39,250 --> 00:17:40,833 Ayah. 254 00:17:42,916 --> 00:17:43,833 Woah... 255 00:17:45,291 --> 00:17:50,375 - Brrrr! - Permisi. Hari yang seru. 256 00:17:50,458 --> 00:17:54,291 Ibu pikir hidupku mudah, tapi dia tidak tahu rasanya menjadi diriku. 257 00:17:54,375 --> 00:17:58,083 Iya, aku tahu. Ayah ingin aku menjalani kehidupan SMA yang ceria dan masa bodoh 258 00:17:58,166 --> 00:18:01,875 sepertinya, tapi masalahnya aku bukan Ayah. 259 00:18:01,958 --> 00:18:06,958 Apa salah kita sebagai orang tua sampai dua remaja kita ingin pergi dari rumah? 260 00:18:07,041 --> 00:18:09,166 Bill, mungkin ini Natal bersama kita yang terakhir. 261 00:18:09,250 --> 00:18:10,458 Sebentar lagi dimulai. Ayo. 262 00:18:12,041 --> 00:18:13,125 Grup berikutnya! 263 00:18:17,208 --> 00:18:20,458 Woah! Bawa Pickles! 264 00:18:22,250 --> 00:18:23,166 {\an8}Perhatikan langkahmu! 265 00:18:23,875 --> 00:18:25,416 Pintu keluar di kiri! 266 00:18:25,500 --> 00:18:28,666 - Payah. Aku sungguh tidak ingin kemari. - Asal kau tahu, ini bukan tentang 267 00:18:28,750 --> 00:18:31,875 dirimu. Ini tentang keluarga. Tentang Ibu yang memintamu--Ibu tahu kau tidak peduli, 268 00:18:31,958 --> 00:18:33,458 Semua selalu tentang Ibu! Selalu tentang Ibu! Bukan yang kami mau! Selalu yang Ibu 269 00:18:33,541 --> 00:18:35,166 tapi ini penting bagi adikmu dan kita ini keluarga! 270 00:18:35,250 --> 00:18:37,416 Wyatt, Ayah sangat menghargai--Eh, mungkin kau bisa-- 271 00:18:37,500 --> 00:18:39,708 mau! Aku harap Ibu jadi aku! 272 00:18:39,791 --> 00:18:43,666 Kau tidak pernah peduli! Kau bangun, minum minuman berenergi! Ibu ingin kau 273 00:18:43,750 --> 00:18:46,250 jadi Ibu satu hari saja. Kau tidak akan bertahan sampai makan siang! 274 00:18:46,333 --> 00:18:48,833 Ibu tidak mengerti usaha yang telah aku lakukan. 275 00:18:48,916 --> 00:18:51,041 Ibu harus pikirkan pekerjaan Ibu! 276 00:18:51,125 --> 00:18:54,583 - Aku ingin Ayah tahu rasanya jadi aku! - Percaya atau tidak, Ayah pernah muda! 277 00:18:54,666 --> 00:18:58,166 - Kapan? 10,000 Tahun yang lalu? Itu-- - Sejujurnya, Ayah ingin jadi kau! Ayah 278 00:18:58,250 --> 00:18:59,958 ingin makan selusin donat dan kalorinya langsung terbakar. Cobalah-- 279 00:19:00,041 --> 00:19:01,750 Aku ingin berfoto. Bill, aku ingin berfoto. 280 00:19:01,833 --> 00:19:04,625 - Ya, oke. - Bagus, foto. Baiklah. 281 00:19:07,208 --> 00:19:08,083 Apa? 282 00:19:08,166 --> 00:19:09,375 Bisa tolong fotokan keluargaku? 283 00:19:09,458 --> 00:19:11,458 - Oh, dengan senang hati! - CC, berikan ini. Dengan 284 00:19:11,541 --> 00:19:13,541 - senyum! Untuk wanita baik itu. - Jangan unggah fotonya. Aku 285 00:19:13,625 --> 00:19:15,583 mending minum muntahanku sendiri. 286 00:19:16,208 --> 00:19:20,750 Terima kasih. Ikuti saja arahanku. Naik pelan-pelan. Jangan nakal! Naik, naik. Kau 287 00:19:20,833 --> 00:19:25,375 ke kanan, dan kau ke kiri. Bagus. Bagus. Oke, Ayah, kempeskan perutmu. Kelihatan-- 288 00:19:25,458 --> 00:19:30,000 Ya. Pegang anjingnya di depan! Semuanya bilang Selamat Hari Natal! 289 00:19:30,083 --> 00:19:34,583 Oke. 290 00:19:35,291 --> 00:19:37,041 - Selamat Hari Natal! - Selamat Hari Natal! 291 00:19:52,000 --> 00:19:53,291 Oh, woah! 292 00:19:55,833 --> 00:19:57,666 Ibu! 293 00:19:58,958 --> 00:20:02,291 Miles! Awas! 294 00:20:14,041 --> 00:20:17,041 Tadi itu menakutkan. 295 00:20:17,125 --> 00:20:19,208 - Keluarga Walker, semuanya baik-baik saja? - Apa kita merusak teleskopnya? 296 00:20:19,291 --> 00:20:21,416 Jangan injak itu! CC, kau baik-baik saja? Minggirlah. Semua baik-baik saja? 297 00:20:21,500 --> 00:20:23,791 Yang benar saja. Kita merusak teleskopnya. Ini sangat memalukan. Ayo. 298 00:20:23,875 --> 00:20:26,208 Ini sangat memalukan. 299 00:20:26,291 --> 00:20:27,583 Ayo pergi dari sini! 300 00:20:54,416 --> 00:20:58,500 Wyatt! Pickles! 301 00:21:01,750 --> 00:21:02,750 Pickles, di-- 302 00:21:17,583 --> 00:21:20,541 Bagaimana kau menerobos sistem keamananku? Sedang apa kau di sini? 303 00:21:20,625 --> 00:21:23,583 Apa? Kau di kasurku! Tunggu. Kenapa aku di kasurmu, Ayah? 304 00:21:23,666 --> 00:21:26,583 Kenapa aku di kasurmu, Bu? 305 00:21:30,416 --> 00:21:34,583 Ayah, kenapa kau memanggilku Ibu? Yah, karena kau Ayah! Yah, berhenti memanggilku 306 00:21:34,666 --> 00:21:38,833 Ibu! Aku bukan Ibu! Iya, kau Ayah! Iya, kau Ayah! 307 00:21:38,916 --> 00:21:43,083 Bu, kenapa kau panggil aku Ayah? Karena kau Ibu! Bu, berhenti memanggilku Ayah! 308 00:21:43,166 --> 00:21:47,333 Aku bukan Ayah! Iya, kau Ibu! Tidak. Aku-- 309 00:21:47,416 --> 00:21:51,458 Ada ribut-ribut apa itu? Bill, Bill, tolong suruh--ow! 310 00:21:52,916 --> 00:21:56,041 Oh! CC, sudah Ibu bilang bereskan bola-- 311 00:22:11,875 --> 00:22:15,333 Antara multisemesta itu nyata, dan kita sudah menyeberangi membran sub-cabang dari 312 00:22:15,416 --> 00:22:18,833 Jembatan Einstein-Rosen ke realitas paralel-- 313 00:22:18,916 --> 00:22:19,958 Kau tidak seperti Ayah. 314 00:22:20,041 --> 00:22:23,791 Atau kita tertidur lelap. Ini hanya mimpi dan kita harus bangun. Tampar aku. 315 00:22:23,875 --> 00:22:27,666 Mimpi! Tentu! 316 00:22:28,333 --> 00:22:31,166 - Bapa Natal! Wuu! - Maafkan aku, Ayah. 317 00:22:32,875 --> 00:22:33,708 Apa yang terjadi? 318 00:22:33,791 --> 00:22:34,708 Itu aku! 319 00:22:36,500 --> 00:22:37,416 CC? 320 00:22:38,333 --> 00:22:39,250 Ibu? 321 00:22:41,000 --> 00:22:44,833 - Apa? - Halo, keluargaku! Malam yang dahsyat! 322 00:22:44,916 --> 00:22:48,750 Aku sadar aku sudah tua saat aku minum wine dan bangun di ranjang 323 00:22:48,833 --> 00:22:52,666 Wyatt! Ada yang tidak beres. 324 00:23:01,541 --> 00:23:02,458 CC? 325 00:23:04,166 --> 00:23:05,083 Ibu? 326 00:23:05,833 --> 00:23:06,750 Wyatt? 327 00:23:07,458 --> 00:23:08,375 Ayah? 328 00:23:13,750 --> 00:23:14,791 CC, ada petunjuk? 329 00:23:14,875 --> 00:23:15,916 Tidak. 330 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 Aku tidak mengerti. Ini situasi yang benar-benar unik dan belum pernah terjadi 331 00:23:18,083 --> 00:23:20,083 sebelumnya. 332 00:23:20,166 --> 00:23:22,750 Benar, 'kan? Tidak ada anak-anak yang tiba-tiba jadi dewasa. 333 00:23:22,833 --> 00:23:24,000 Iya, ini sangat aneh. 334 00:23:24,083 --> 00:23:25,958 Benar. Ibu jadi 17 tahun lagi. 335 00:23:26,041 --> 00:23:28,166 - Seperti di film "13 going on 30"! - Dengar. Kita setuju kita tidak bisa 336 00:23:28,250 --> 00:23:30,375 keluar seperti ini. Jadi kita ke atas, mendengarkan Nirvana dan bersantai. 337 00:23:30,458 --> 00:23:32,541 - Oke? - TAMBAHAN 23:27:15 Oh, tidak. BILL 338 00:23:32,625 --> 00:23:35,541 Oh, gawat. Aku ada presentasi Molson pagi ini. Kalau aku tidak datang, aku 339 00:23:35,625 --> 00:23:38,500 tidak akan menjadi mitra. 340 00:23:38,583 --> 00:23:41,083 Oh, wawancara Yale-ku! 341 00:23:41,666 --> 00:23:44,166 Oh, Ayah ada latihan Dad or Alive! Ayah harus datang! 342 00:23:44,250 --> 00:23:47,375 Ibu tidak bisa bertanding! Dan aku tidak bisa seperti ini! 343 00:23:47,458 --> 00:23:50,625 Oh... Oh, Tuhan. 344 00:23:51,208 --> 00:23:52,916 - Huh-huh! - Jadi apa sekarang? 345 00:23:53,625 --> 00:23:58,666 Hei, ingat saat planet-planet sejajar? Ada kilat besar. Pasti itu penyebabnya, 'kan? 346 00:23:58,750 --> 00:24:00,791 Lalu saat kita melihatnya-- 347 00:24:00,875 --> 00:24:05,708 Kau bilang, "Kau tidak tahu betapa beratnya hidupku. Aku ingin jadi kau." 348 00:24:08,125 --> 00:24:09,083 Lalu kau bilang... 349 00:24:09,166 --> 00:24:10,750 Kau tidak tahu rasanya jadi aku. 350 00:24:10,833 --> 00:24:13,291 Kita harus pergi ke teleskop agar bisa kembali. 351 00:24:13,375 --> 00:24:14,958 Eh, ada apa dengan Pickles? 352 00:24:21,041 --> 00:24:22,291 Ada apa dengan Miles? 353 00:24:25,958 --> 00:24:26,916 Miles itu Pickles. 354 00:24:27,583 --> 00:24:28,708 Pickles itu Miles. 355 00:24:28,791 --> 00:24:30,208 - Astaga! Ayo cepat! - Ooh! 356 00:24:30,291 --> 00:24:31,083 Pickles! 357 00:24:33,041 --> 00:24:33,958 Pickles! 358 00:24:37,125 --> 00:24:39,583 Miles! Cepat! Cepat! 359 00:25:01,208 --> 00:25:02,541 Sepertinya aku mengompol! 360 00:25:02,625 --> 00:25:06,625 Itu berkat Ibu melahirkanmu! Berterimakasihlah pada dirimu! 361 00:25:06,708 --> 00:25:10,708 Wow! Aku merasa seperti Spider-Man! Yuhuu! Di mana Wyatt? 362 00:25:10,791 --> 00:25:17,666 Kram! Kram! Aduh! Ah! Ah! Kuadrisepku robek! Keduanya robek! Aduh! 363 00:25:24,375 --> 00:25:26,125 Pickles! Kembalilah! 364 00:25:27,458 --> 00:25:29,500 Pickles! Miles! Pickles, jangan! 365 00:25:31,375 --> 00:25:33,041 Astaga! Terima kasih, Rolf! Terima kasih banyak! 366 00:25:33,125 --> 00:25:34,791 Ayo! 367 00:25:36,416 --> 00:25:39,875 Oh, kau tetangga yang pengertian! Terima kasih sudah menyelamatkan 368 00:25:39,958 --> 00:25:43,416 bayiku--maksudku, anjingku. Berikan! Be-berikan anakku! Beri-- Lepaskan! 369 00:25:43,500 --> 00:25:46,958 - Astaga! Terima kasih, Rolf! - Syukur kau tidak apa-apa. Ta, ta, ta, ta, 370 00:25:47,041 --> 00:25:50,500 ta, ta! Ini peganglah, pegang. Oke. Oke! Jess, berilah dia tali dan mandikan. Ya? 371 00:25:50,583 --> 00:25:54,041 Oh, anak ketigaku! Oh, apa yang harus kulakukan-- Kau 372 00:25:54,125 --> 00:25:57,541 - baik-baik saja? Kau di sana? - Dia anjing yang istimewa. Heh. 373 00:25:58,416 --> 00:26:04,083 Jess, kalau kau mau, aku ingin sekali melatih anjingmu. Anjing butuh--butuh 374 00:26:04,166 --> 00:26:09,875 energi alfa, yang em... Bill tidak memiliki itu. 375 00:26:09,958 --> 00:26:14,416 - Apa? - Disiplin. Kekacauan. 376 00:26:15,166 --> 00:26:17,625 {\an8}Oh oke. Baiklah. Terima kasih, Rolf. Oke. Terima kasih. Sampai jumpa. 377 00:26:17,708 --> 00:26:20,166 - Bagus. - Hm? Oh, iya, terima kasih. Sampai jumpa 378 00:26:20,250 --> 00:26:22,750 lagi, keluarga Walker. Tali, dan mandi. 379 00:26:24,416 --> 00:26:26,791 Oh, aku tidak punya pori-pori! 380 00:26:26,875 --> 00:26:31,583 Aduh, Bu! Hidupmu sungguh menderita. Yah. Ibu, bokong siapa ini? Siapa sangka Ibuku 381 00:26:31,666 --> 00:26:36,375 begitu seksi? 382 00:26:36,458 --> 00:26:41,666 CC! CC Walker! Kau punya tato? 383 00:26:42,250 --> 00:26:44,416 Burung hantu yang imut, 'kan? 384 00:26:52,791 --> 00:26:55,583 Tapi kita harus menutupi ini. 385 00:26:55,666 --> 00:26:59,625 Ke seluruh wajah. Jangan sampai terlewat. Seperti itu. Baiklah! Bagus, Wyatt! Tidak 386 00:26:59,708 --> 00:27:03,666 - apa-apa. Kau sempurna! - Apa itu--Baik, Ayah. Kenapa aku sangat 387 00:27:03,750 --> 00:27:07,708 {\an8}gatal? Di seluruh tubuhku-- A-aku-- Ukh. Ukh! Oh! Ayah! Putingmu tumbuh bulu! 388 00:27:07,791 --> 00:27:11,750 {\an8}Ukh, gadis SMA tidak akan mau berkencan denganmu! 389 00:27:11,833 --> 00:27:15,791 Oh, hentikan. Apa yang kau-- 390 00:27:17,000 --> 00:27:18,458 Menjijikkan. 391 00:27:21,208 --> 00:27:24,625 Oh, tidak boleh, CC. Kau tidak-- Kau mau ke kantor Ibu pakai baju itu? 392 00:27:24,708 --> 00:27:28,125 Jangan, jangan. Jangan pakai itu ke sekolah! Aku bisa tamat! Ibu seperti 393 00:27:28,208 --> 00:27:30,625 boneka perempuan! Apa itu celana pendek ayahmu? Tidak, tidak. Ada cat di jaketmu! 394 00:27:30,708 --> 00:27:33,166 Apa Ibu Nancy Pelosi? Karena Ibu seniman! Ibu harus berpakaian begini! 395 00:27:33,250 --> 00:27:36,708 Tidak. Ibu tidak bisa jadi mitra kalau berpenampilan seperti remaja! 396 00:27:36,791 --> 00:27:40,291 Yah, Ibu harus tunduk pada patriarki. Begitu 'kan, Bu? Berpakaian untuk para 397 00:27:40,375 --> 00:27:43,166 - pria. - Oh, kau dan prinsipmu. Ibu beri tahu, 398 00:27:43,250 --> 00:27:46,166 ya. Prinsip tidak bisa bayar tagihan. 399 00:27:46,250 --> 00:27:47,750 Ibu mencabut bulu alisku? 400 00:27:47,833 --> 00:27:51,750 Tidak. Iya. Dengar, sepertinya kita setuju untuk tidak mengacaukan hidup 401 00:27:51,833 --> 00:27:55,708 masing-masing hari ini. 402 00:27:55,791 --> 00:27:56,916 Semoga berhasil, Bu. 403 00:27:57,000 --> 00:27:59,458 Begitu pulang, kau boleh berpakaian semaumu, tapi Ibu mohon, jangan saat 404 00:27:59,541 --> 00:28:02,041 presentasi Ibu! Jangan pakai ini! 405 00:28:03,416 --> 00:28:06,500 Baiklah, setuju. Ibu juga jangan terlihat seperti pengusaha menopaus, 406 00:28:06,583 --> 00:28:09,666 karena-- 407 00:28:09,750 --> 00:28:12,833 Iya? Setuju. Jangan begitu. Baiklah, keluarga Walker. Ayo pergi ke teleskop dan 408 00:28:12,916 --> 00:28:16,333 berharap untuk kembali normal. Kau mau apa? 409 00:28:16,416 --> 00:28:17,666 M-mau menyetir? 410 00:28:17,750 --> 00:28:20,000 Tidak boleh. Kau terlihat seperti anak kecil. 411 00:28:21,208 --> 00:28:22,208 Kita harus bagaimana? 412 00:28:27,125 --> 00:28:28,083 Ah, apa? 413 00:28:48,000 --> 00:28:50,916 Woah, woah, woah! Maaf, tapi pamerannya tutup. Semalam ada keluarga yang ceroboh 414 00:28:51,000 --> 00:28:53,916 dan merusak teleskop ini. Aku tahu mereka berkulit putih karena orang kulit hitam 415 00:28:54,000 --> 00:28:57,208 tidak membuat masalah begini! 416 00:28:57,291 --> 00:28:58,833 Kau bisa memperbaikinya, 'kan? 417 00:28:58,916 --> 00:29:00,958 Bisa memperbaiki. Bukannya kemejaku tulisannya "perawatan"? 418 00:29:01,041 --> 00:29:03,333 Oke, butuh berapa lama? 419 00:29:03,416 --> 00:29:05,541 Yah, sekitar empat atau lima jam kerja? 420 00:29:05,625 --> 00:29:07,125 - Oke! - Ya! Baiklah! 421 00:29:07,208 --> 00:29:08,916 Mungkin seminggu. Seminggu setengah. 422 00:29:09,791 --> 00:29:12,125 Eh, apa-- apa itu-- 423 00:29:12,208 --> 00:29:15,750 Serahkan padaku. Tenang saja. Begini, Pak. Kalau kau bisa menyelesaikannya malam 424 00:29:15,833 --> 00:29:19,375 ini, aku akan memberikan imbalan. 425 00:29:20,583 --> 00:29:22,375 Nak, jadi amplopnya berapa? 426 00:29:24,875 --> 00:29:27,875 - Aku tidak punya amplop. Tidak punya. - Aku tidak-- Aku tidak 427 00:29:27,958 --> 00:29:31,000 - punya amplop. Tidak. - Itu istilah. Iya, 'kan? 428 00:29:32,458 --> 00:29:33,666 Apa bisa transfer? 429 00:29:33,750 --> 00:29:36,500 Transfer? Apa bisa transfer? Iya, tentu saja bisa! Kami akan bereskan malam ini! 430 00:29:36,583 --> 00:29:39,333 Kami tidak akan istirahat sampai selesai! Ayo makan siang. 431 00:29:39,416 --> 00:29:42,166 Transfer? Itu bagus! Oh. 432 00:29:43,958 --> 00:29:46,041 - Luar biasa! Fyuh! - Hebat. 433 00:29:46,125 --> 00:29:47,875 Terima kasih atas bantuannya, Rolf. Keluarga ini akan menghadapi hari yang 434 00:29:47,958 --> 00:29:49,875 penuh tantangan. 435 00:29:49,958 --> 00:29:53,916 Tidak perlu khawatir. Anjing dan bayimu ada di tangan yang tepat. 436 00:29:55,583 --> 00:29:58,291 Rolf, apa kau pernah berada di dekat bayi? 437 00:29:58,375 --> 00:30:02,916 Iya, tentu saja. Dulu 'kan aku pernah jadi bayi. Baiklah, ayo turun. 438 00:30:11,541 --> 00:30:14,750 Ah... Seperti yang kau lihat, aku sudah berhasil menidurkan si bayi. Auf 439 00:30:14,833 --> 00:30:18,041 wiedersehen. Lihat. 440 00:30:22,708 --> 00:30:23,791 Hm. Baiklah. 441 00:30:26,125 --> 00:30:28,958 Baiklah. 442 00:30:33,041 --> 00:30:37,166 Astaga, rok ini sangat ketat dan gatal. Kok Ibu bisa pakai sih. Aku seperti 443 00:30:37,250 --> 00:30:41,375 dibalut serat kaca. Aku alergi. 444 00:30:41,458 --> 00:30:45,583 Sudah jangan pegang. Lihat Ibu. Fokus! Kita pasti bisa. Kau terlihat dan 445 00:30:45,666 --> 00:30:49,041 terdengar seperti Ibu. Bertindak--Oh, CC. Kau makan apa? 446 00:30:49,125 --> 00:30:52,541 Maaf, aku minum minuman energi di jalan. 447 00:30:53,208 --> 00:30:58,041 Pakai sepatumu. Ikuti petunjuk Ibu. Kita pasti bisa. Oh, oke, ini Gus. Ayo, sapalah 448 00:30:58,125 --> 00:31:03,291 - dia. - Iya. Halo, Gus! 449 00:31:03,375 --> 00:31:08,875 Aku seorang perjaka! Pew, pew! Aku mencari pasangan! Pew, pew! 450 00:31:08,958 --> 00:31:13,875 Seseorang yang tahu cara mengemudi tanpa jatuh... 451 00:31:19,333 --> 00:31:21,708 - Oke! - Tidak! Tidak, Bu! 452 00:31:21,791 --> 00:31:24,125 Jangan! Jangan lakukan itu! 453 00:31:24,208 --> 00:31:25,500 {\an8}- Judulnya Pony! Ginuwine! - Hup! 454 00:31:25,583 --> 00:31:27,750 {\an8}- Terima kasih. - Di mana mobilmu? 455 00:31:30,500 --> 00:31:32,916 Oke, ehm, kita bisa. Terus jalan-- 456 00:31:33,666 --> 00:31:39,083 - Wuh! Ibu-- Yah-- Hah. - Oh! 457 00:31:40,666 --> 00:31:44,375 Sayang! Ayo! Kibaskan saja! Kau baik-baik saja! Ayo! Kau baik-baik saja! Kau bisa! 458 00:31:44,458 --> 00:31:48,166 - Kibaskan! - Ohh! Aku tidak apa-apa. Ohh! Tenang. Ohh! 459 00:31:48,750 --> 00:31:51,375 - Astaga, CC! Kenapa kau kemari? - Hai! 460 00:31:54,333 --> 00:31:57,416 - Apa ini permainan baru? - Dia Kara, asisten Ibu. Berikan tasnya. 461 00:31:57,500 --> 00:32:00,625 Maaf soal itu, Karrie. Kara, maaf. Aku tidak fokus. Aku-- aku habis minum banyak 462 00:32:00,708 --> 00:32:03,750 - semalam. - Kara! 463 00:32:03,833 --> 00:32:06,875 Oh bagus! Selamat! Akhirnya! 464 00:32:07,416 --> 00:32:08,583 Oh! Oh! 465 00:32:08,666 --> 00:32:09,958 Terlihat parah, ya? 466 00:32:10,041 --> 00:32:12,583 Iya. Tidak! Aku hanya-- aku harus memencetnya. Kemarilah... 467 00:32:12,666 --> 00:32:15,250 Apa--Baiklah... 468 00:32:16,375 --> 00:32:18,166 - Oh, jangan! Jangan! - Biar aku-- 469 00:32:18,250 --> 00:32:20,041 Tidak boleh! Nanti lukanya membekas. 470 00:32:20,125 --> 00:32:24,500 Apa itu kau? Hmmmm... Ahhhh! 471 00:32:26,875 --> 00:32:29,291 Maaf! Maafkan aku! Kau tidak boleh begitu! Kalau seperti itu, kau akan 472 00:32:29,375 --> 00:32:31,791 - ditendang! - Minta maaf padanya! 473 00:32:32,541 --> 00:32:35,083 Oh, Jess! Jess! Hari yang penting, Jess! Semua sudah menunggu! Jangan kecewakan 474 00:32:35,166 --> 00:32:37,708 kami! 475 00:32:38,250 --> 00:32:41,375 Iya-- Iya, aku akan-- Dia akan segera ke sana. 476 00:32:41,458 --> 00:32:42,291 Aku suka itu. 477 00:32:43,125 --> 00:32:44,000 Siapa makhluk ini? 478 00:32:44,083 --> 00:32:45,666 Oh, aku putrinya, CC. 479 00:32:45,750 --> 00:32:48,833 Oh, aku bisa lihat kemiripannya. Hidungmu juga besar. 480 00:32:50,125 --> 00:32:53,458 Oh, astaga! Kami-- Kami butuh waktu untuk persiapan! 481 00:32:53,541 --> 00:32:56,833 - Ibu lihat hidungnya? - Sulit dipercaya aku pikir kita bisa. 482 00:32:56,916 --> 00:33:00,458 - Iya, ada apa dengan Nona "Aku Bisa"? - Bu, dia jatuh dari tangga! 483 00:33:00,541 --> 00:33:02,375 Tunggu di sini! 484 00:33:02,458 --> 00:33:05,916 Aku sangat gugup. Aku butuh cokelat. Cokelat, cokelat, cokelat. Aku butuh 485 00:33:06,000 --> 00:33:09,458 - cokelat. Oh! Oh! - Iya, kartu baru. Baiklah. 486 00:33:09,541 --> 00:33:13,041 Oh... Oh! 487 00:33:19,208 --> 00:33:24,625 Oh, iya. 488 00:33:29,708 --> 00:33:33,041 Enak. Enak! Dingin! Dingin! Dingin! Dingin! 489 00:33:34,291 --> 00:33:37,416 Baiklah! CC, lihat Ibu! Ibu tulis presentasinya di kartu catatan. Kau hanya 490 00:33:37,500 --> 00:33:40,625 perlu membacanya. 491 00:33:40,708 --> 00:33:42,875 Bu, aku tidak tahu apa pun tentang arsitektur. 492 00:33:42,958 --> 00:33:45,708 Kita keluarga Walker yang pantang menyerah. 493 00:33:45,791 --> 00:33:48,375 Salah. Kita selalu matikan film sebelum tamat. 494 00:33:48,458 --> 00:33:53,250 Kau hanya perlu j-a-l-a-n ke rapat itu dan baca ini! Jadilah bos, ya! Jadilah 495 00:33:53,333 --> 00:33:58,125 bos! Jadilah bos! Jadilah bos! Ayo! 496 00:33:58,208 --> 00:34:03,041 Oh... Jadi bos. Ah-ha. Jadilah bos! Jadilah bos. Jadilah bos. 497 00:34:04,375 --> 00:34:07,666 Woah, woah, woah! Ayah, jangan jalan begitu. Ayah harus menunduk dan jangan 498 00:34:07,750 --> 00:34:11,000 tatap siapa pun juga! 499 00:34:11,083 --> 00:34:11,958 Apa? 500 00:34:12,041 --> 00:34:13,916 - Ayah harus melalui rintangan. - Tunggu, apa itu? 501 00:34:14,000 --> 00:34:16,458 Jangan berada di satu tempat selama kurang dari empat detik atau lebih dari 502 00:34:16,541 --> 00:34:19,041 tujuh detik! 503 00:34:19,125 --> 00:34:21,625 Hei! Yo, Ruggles! Kau baik? Pertandingan yang seru Jumat lalu! Serius! Kau seperti 504 00:34:21,708 --> 00:34:24,208 Aaron Donald kemarin! Aku mendukungmu! 505 00:34:24,291 --> 00:34:26,791 Haha! Terima kasih, Kawan! Tapi, jujur, bokongku serasa beku. 506 00:34:26,875 --> 00:34:28,041 Oh, kawan! Pasti! 507 00:34:31,708 --> 00:34:35,000 - Kemarilah! Apa yang Ayah lakukan? - Kenapa? Apa? 508 00:34:35,083 --> 00:34:38,333 Begini, Ayah jelaskan, oke? Kalau SMA adalah roti, maka Ayah selainya. 509 00:34:38,416 --> 00:34:41,708 Metafora makanan tidak berguna di sini. Ini soal hidup dan mati! 510 00:34:41,791 --> 00:34:42,708 Iya. 511 00:34:43,458 --> 00:34:47,041 Hei, gadis-gadis? Apa kabar? Hei! Kalian semua baik, 'kan? Hei, hei, hei, hei, hei, 512 00:34:47,125 --> 00:34:50,708 - hei! - Hei! hei, hei, hei, hei, hei! Hei, 513 00:34:50,791 --> 00:34:54,708 kawan. Apa kabar? Hai, bos. Kalian hebat. 514 00:34:54,791 --> 00:35:00,541 Mana bolanya? Berikan. Oh yeah! Tiga bola! Tiga bola! 515 00:35:02,750 --> 00:35:04,250 Baiklah. 516 00:35:07,458 --> 00:35:12,916 Gawat, gawat. Gawat! Jangan makan sampah. Itu tidak sehat! Tidak, hei! Hentikan! Itu 517 00:35:13,000 --> 00:35:18,458 air untuk anjing! Jangan minum itu! Jangan, jangan, jangan! Nein, nein, nein! 518 00:35:26,708 --> 00:35:29,166 Akan aku beri privasi. 519 00:35:35,291 --> 00:35:36,833 Aku punya beberapa-- Kau mau aku kembali dan cari-- 520 00:35:36,916 --> 00:35:39,208 Iya. Ayo. 521 00:35:39,291 --> 00:35:41,625 Oh, dia datang. Ah. Dengan terlambat! 522 00:35:42,500 --> 00:35:44,166 Iya, oke. 523 00:35:44,250 --> 00:35:47,041 Peter, terima kasih padamu dan semua orang dari grup Molson karena telah datang hari 524 00:35:47,125 --> 00:35:49,875 ini. 525 00:35:49,958 --> 00:35:51,291 - Mulai! - Iya! 526 00:35:51,375 --> 00:35:52,250 Aku suka itu! 527 00:35:52,333 --> 00:35:55,000 Em, pemimpin proyek kami, bintang serba bisa, Jess Walker, akan memimpin kita 528 00:35:55,083 --> 00:35:58,541 lewat presentasi. Jess? Jess, kami sudah siap. 529 00:35:58,625 --> 00:36:00,625 - Mmhm. Woo! - Woo! 530 00:36:00,708 --> 00:36:02,666 Jess! Ayo, Jess! 531 00:36:02,750 --> 00:36:03,666 Kau pasti suka! 532 00:36:08,250 --> 00:36:09,166 Em... 533 00:36:13,541 --> 00:36:18,166 Terima kasih atas kedatangannya hari ini. Mari kita mulai. Pertama, aku ingin 534 00:36:18,250 --> 00:36:22,875 berterima kasih. Kedua, aku ingin membicarakan firma ini karena di sini, di 535 00:36:22,958 --> 00:36:27,583 firma ini, kita ingin melampaui ekspektasi. Kita ingin menggabungkan 536 00:36:27,666 --> 00:36:32,291 keindahan, fungsi dan inovasi. Dalam firma ini, kita... tidak punya bangunan 537 00:36:32,375 --> 00:36:37,000 pengalaman. Kita punya bangun pengalaman-- 538 00:36:37,083 --> 00:36:41,875 Dia-- Dia baik. 539 00:36:41,958 --> 00:36:44,416 Oke. Di firma ini, di Atlas, di Atlas sini, kita punya-- 540 00:36:44,500 --> 00:36:47,000 Kartunya! Kartunya! 541 00:36:47,750 --> 00:36:50,250 Aku tahu, tapi tidak kelihatan! 542 00:36:50,333 --> 00:36:51,208 Kacamata! 543 00:36:51,291 --> 00:36:56,125 Baiklah. Em... baiklah. 544 00:36:56,791 --> 00:37:01,625 Sudah, sudah, sudah. Jangan panik! Bertahanlah! Oke. Jangan khawatir! 545 00:37:01,708 --> 00:37:06,500 Tenang. Eh... begini saja, Jess. Bagaimana kalau aku gantikan? 546 00:37:06,583 --> 00:37:07,375 Jangan! 547 00:37:08,666 --> 00:37:11,666 Maaf? Benarkah? Em... 548 00:37:12,833 --> 00:37:14,166 Maaf. Lanjutkan. 549 00:37:14,250 --> 00:37:15,125 Ada apa? 550 00:37:15,208 --> 00:37:19,500 Aku akan bicarakan tentang gedung itu. Itu yang terpenting. 551 00:37:20,083 --> 00:37:20,958 Iya. 552 00:37:21,041 --> 00:37:27,666 Itu sebabnya kita di sini. Ada atap dan dinding... Ada gereja. Di sini ada menara. 553 00:37:27,750 --> 00:37:34,666 - Buka pintunya. Lihat semua orang. - Iya. 554 00:37:49,500 --> 00:37:53,458 Hei. Kau beruntung. Aku beritahu ya, aku juga suka tertawa seperti yang lain. 555 00:37:53,541 --> 00:37:57,500 - Benarkah? -Ada apa? Tunggu-- - Peter! 556 00:37:57,583 --> 00:38:01,208 Tidak, tunggu! 557 00:38:01,291 --> 00:38:04,916 Jangan! Tunggu, tunggu! Aku rasa maksud ibuku yaitu, kita gabungkan bentuk dan 558 00:38:05,000 --> 00:38:08,625 fungsi dengan membuat dinding sisi Selatan sebagai taman bertingkat sekaligus 559 00:38:08,708 --> 00:38:12,333 penopang balai pusat. 560 00:38:12,416 --> 00:38:16,166 - Hmm. Siapa sebenarnya gadis pintar ini? - Oh, aku putrinya. Kepintaranku ini 561 00:38:16,250 --> 00:38:20,000 murni karena cara ibuku membesarkanku. 562 00:38:20,083 --> 00:38:23,375 - Oke, coba tunjukkan. Aku mau lihat. - Entahlah. Mungkin es krim di 563 00:38:23,458 --> 00:38:26,750 - ruang rehat kedaluwarsa. Aku... - Ada apa denganmu? 564 00:38:26,833 --> 00:38:30,250 Es krim di ruang rehat? Ibu tidak tahan laktosa! Saat ini kau di tubuh Ibu! 565 00:38:30,333 --> 00:38:33,000 Oh, sakitnya. Aku sudah tidak tahan lagi. 566 00:38:33,083 --> 00:38:35,791 Oh, kau bisa. Tahu kenapa? Ada 40 tahun kentut di perut itu dan kau tidak akan 567 00:38:35,875 --> 00:38:38,583 mengeluarkannya di hari terpenting dalam karier Ibu, oke? 568 00:38:38,666 --> 00:38:40,958 Aku tidak akan kentut. Tidak akan. 569 00:38:41,041 --> 00:38:43,375 Bernapaslah! Kau tahan kentut itu! Kau bisa. 570 00:38:43,458 --> 00:38:46,291 - Tidak. Aku tidak akan kentut. Aku janji. - Jess, kau baik? Eh, Jess. Bagaimana kalau 571 00:38:46,375 --> 00:38:49,208 kau, em, lanjutkan presentasimu pada Pak Molson? 572 00:38:49,291 --> 00:38:50,125 Ehem! 573 00:38:50,833 --> 00:38:52,708 Iya. 574 00:38:52,791 --> 00:38:59,708 Aku paham. Aku paham. 575 00:39:04,833 --> 00:39:08,750 Aku harus membebaskan tubuhku. Maaf! Ahhh! 576 00:39:08,833 --> 00:39:12,791 Jangan! Jangan! 577 00:39:15,375 --> 00:39:20,958 Maaf. Maaf. Bisa-bisanya seluruh masa depan Ibu hancur tepat di depan mata! 578 00:39:21,041 --> 00:39:24,083 Sudah berlalu. Kita harus fokus pada masa kini. Ibu harus main sepak bola untukku! 579 00:39:24,166 --> 00:39:27,166 Akun itu. Mitraku! 580 00:39:27,250 --> 00:39:28,958 Kenapa Ibu tidak minta bantuan orang-orang itu? Bukankah mereka bawahan 581 00:39:29,041 --> 00:39:30,750 Ibu? 582 00:39:30,833 --> 00:39:34,083 Iya, CC, secara teknis. Tapi itu tanggung jawab Ibu untuk-- 583 00:39:34,166 --> 00:39:37,416 Oke, terserah. Dengar. Ibu bisa berdiri di pinggir. Atau berlari. Tapi jika ada 584 00:39:37,500 --> 00:39:40,708 yang mengoper bolanya, aku mohon, oper kembali bolanya! 585 00:39:40,791 --> 00:39:42,791 CC, Ibu bisa menanganinya. 586 00:39:42,875 --> 00:39:45,958 Ibu, apa pun itu, jangan bertingkah aneh di depan temanku. 587 00:39:46,041 --> 00:39:48,916 CC, percaya atau tidak, dulu Ibu cukup keren saat SMA. 588 00:39:49,000 --> 00:39:50,208 Aku tidak percaya itu. 589 00:39:54,875 --> 00:39:57,458 Hei, kau pasti bisa, CC! 590 00:39:58,166 --> 00:39:59,625 Sepak bokong mereka! 591 00:39:59,708 --> 00:40:01,666 Bokong akan disepak! 592 00:40:01,750 --> 00:40:04,041 - Semoga berhasil hari ini, CC! - Terima kasih! 593 00:40:04,125 --> 00:40:11,000 CC! Ayo, CC! Ayo, CC! Ayo, CC! Ayo, CC! Ayo, CC! 594 00:40:15,666 --> 00:40:18,500 Kau baik-baik saja, CC? Kau tampak tegang. 595 00:40:18,583 --> 00:40:21,583 Ah, iya. Aku baik. Aku hanya... kurang suka bermain kasar. 596 00:40:21,666 --> 00:40:24,416 Oke. Oh iya, kau suka tatomu? Aku mau buat akhir pekan ini. 597 00:40:24,500 --> 00:40:27,250 Ava, jangan! Itu keputusan yang tidak bertanggung jawab dan tidak masuk akal. 598 00:40:27,333 --> 00:40:30,166 Aku langsung menyesal. 599 00:40:30,250 --> 00:40:32,708 Apa ibumu lihat? Pasti dia terkejut! 600 00:40:33,333 --> 00:40:37,291 Tidak! Seperti yang ibu yang baik, dia bertanggung jawab atas kesalahan anaknya. 601 00:40:37,375 --> 00:40:41,833 Kau lucu sekali. Kau seperti ibumu. "Aku Jess Walker, ibu terbaik abad ini dan aku 602 00:40:41,916 --> 00:40:46,666 bertanggung jawab atas kesalahan anakku." 603 00:40:46,750 --> 00:40:49,416 Ayo. Busnya sudah mau berangkat. Waktunya bertanding. 604 00:40:54,083 --> 00:40:54,958 Halo? 605 00:40:55,041 --> 00:40:56,958 Hei, Rolf! Ini CC! Bagaimana di sana? 606 00:40:57,041 --> 00:41:01,666 Em, ini tantangan besar, tapi akan aku perbaiki. Jangan takut. Rolf di sini. 607 00:41:01,750 --> 00:41:05,041 Apa maksudmu tantangan besar? Ada anak dan anjing. Pastikan saja mereka aman, ya? 608 00:41:05,125 --> 00:41:08,416 Aku pastikan aku akan bersikap lebih tegas. 609 00:41:08,500 --> 00:41:11,791 Tidak perlu tegas! Yang penting aman, oke? Kami pulang setelah pertandingan! 610 00:41:11,875 --> 00:41:13,958 Aku harus lanjutkan melatihnya. Ciao, ciao. 611 00:41:14,041 --> 00:41:14,958 Rolf! Ro-- 612 00:41:18,083 --> 00:41:21,666 Selamat datang, semuanya. Hari yang indah di Stadion BMO. 613 00:41:21,750 --> 00:41:25,166 Lucy Jones Unicorns akan melawan musuh bebuyutan mereka, Broadwick Daredevils 614 00:41:25,250 --> 00:41:28,750 untuk kejuaraan California Selatan. 615 00:41:28,833 --> 00:41:30,000 {\an8}Ayo, Unicorns! 616 00:41:30,083 --> 00:41:33,250 {\an8}Unicorns dipimpin oleh Kapten CC Walker. Mendapat gelar All-American di 617 00:41:33,333 --> 00:41:36,541 tahun pertama dan mendapat penghargaan sejak itu. 618 00:41:36,625 --> 00:41:40,208 Tapi jangan lupakan Daredevils. Mereka punya senjata rahasia sendiri, Gisele dan 619 00:41:40,291 --> 00:41:44,000 {\an8}Alyssa Thompson, "Duo Pisau Lipat." Bukan aku yang bilang! 620 00:41:44,083 --> 00:41:46,833 Oh, ini siksaan. Ayo, Bu. Jangan kecewakan aku. 621 00:41:49,625 --> 00:41:53,875 Oh, aku melihat Alex Sullivan. Dia pencari bakat untuk tim Nasional Amerika! 622 00:41:53,958 --> 00:41:56,750 Eh, permisi. Hei, manis! Astaga. Fokus, fokus-- 623 00:41:56,833 --> 00:41:59,666 Hah? 624 00:41:59,750 --> 00:42:02,208 Oh, hei, Bu Jenk-- Hei, Carrie. Hai, Carrie. 625 00:42:02,291 --> 00:42:04,750 {\an8}- Oke... - Astaga, aku suka topi terbalik ini. 626 00:42:04,833 --> 00:42:07,208 Sangat meriah. Suasana pertandingan. 627 00:42:07,291 --> 00:42:09,625 Sebenarnya, aku agak stres hari ini. 628 00:42:09,708 --> 00:42:12,791 Oh, tenang saja. Aku bawakan wine untuk kita! 629 00:42:13,375 --> 00:42:14,541 Anggur? 630 00:42:14,625 --> 00:42:15,833 Iya! 631 00:42:15,916 --> 00:42:17,916 Tidak. Aku sedang fokus, tapi terima kasih. 632 00:42:18,000 --> 00:42:21,375 Ah, ya, aku lupa. Sang Super-Mama, fokus pada pertandingan. Dia tahu semua nama 633 00:42:21,458 --> 00:42:24,833 pemain. Aku tidak tahu satu pun. 634 00:42:27,375 --> 00:42:31,833 Ahh! Ohh! Ahh! Ayah sangat tidak siap untuk ini! 635 00:42:31,916 --> 00:42:35,166 Apa? Santai saja! Ayah pernah kuliah. Wawancara kuliah itu mudah! 636 00:42:35,250 --> 00:42:38,166 Ayah kuliah di Universitas Arizona. Ini adalah Yale! 637 00:42:38,250 --> 00:42:41,541 Tapi ada yang bilang Universitas Arizona seperti Yale di Tempe Tenggara. 638 00:42:41,625 --> 00:42:42,541 Tidak. 639 00:42:43,375 --> 00:42:44,250 Wyatt! 640 00:42:44,333 --> 00:42:48,375 {\an8}Iya? Maaf. I--ini Wyatt. Aku pria. Pria dewasa dengan tubuh dewasa. Bulu tubuh 641 00:42:48,458 --> 00:42:53,000 dewasa. Seperti dirimu. 642 00:42:53,083 --> 00:42:56,791 Aku orang Skandinavia. Anehnya aku tidak berbulu. Apa namamu Wyatt? 643 00:42:56,875 --> 00:43:01,291 Bukan! Karena aku dewasa! Wyatt masih anak-anak. Ini Wyatt. 644 00:43:02,458 --> 00:43:04,375 Baiklah. Kami-- Kami siap untukmu. 645 00:43:04,458 --> 00:43:08,041 {\an8}Baiklah. Aku akan masuk. Terima kasih. Aku hargai itu. Astaga! Bangun, Nak! Ada apa 646 00:43:08,125 --> 00:43:11,708 {\an8}denganmu? Oke? Tarik napas. Hei, hei, saat kita main Jeopardy, siapa yang selalu 647 00:43:11,791 --> 00:43:15,583 {\an8}menang? 648 00:43:15,666 --> 00:43:16,625 Aku! 649 00:43:16,708 --> 00:43:18,125 - Oke, iya. Selain kau? - Ibu! 650 00:43:18,208 --> 00:43:19,666 Oke, Ayah menang dari CC, 'kan? 651 00:43:19,750 --> 00:43:22,375 - Tapi dia tidak pernah ikut. - Oke, saat kita nonton "Is it Cake?" Ayah 652 00:43:22,458 --> 00:43:25,083 yang pertama menjawab itu kue atau bukan. 653 00:43:25,166 --> 00:43:27,000 Anehnya Ayah ahli dalam hal itu. 654 00:43:27,083 --> 00:43:28,666 Terima kasih! Doakan Ayah, oke? 655 00:43:29,375 --> 00:43:32,208 90 Menit! 90 Menit! 90 Menit! 90 Menit! 656 00:43:34,875 --> 00:43:38,166 - Kita pun mulai! - Ayo, Unicorns! Ayo, Uni! 657 00:43:39,166 --> 00:43:45,083 Gerakan pertamanya adalah-- menyentuh bola dengan tangannya. 658 00:43:45,875 --> 00:43:46,833 Dia tangkap bolanya. 659 00:43:50,333 --> 00:43:51,166 Bolanya ditangkap! 660 00:43:51,250 --> 00:43:53,041 Astaga, kau baik-baik saja? 661 00:43:53,583 --> 00:43:55,791 Alex lihat dia menangkapnya! Bagaimana sih? 662 00:43:55,875 --> 00:43:58,125 - A-aku-- - Uh. Kau main fisik, ya! 663 00:43:58,916 --> 00:44:04,375 Triknya adalah kau nonton di tablet... lalu tangkap layar gambarnya dan perbesar. Saat 664 00:44:04,458 --> 00:44:09,958 kau lihat bekas kuasnya... kau tahu itu kue. 665 00:44:14,916 --> 00:44:16,833 - Jangan ikut-ikutan. Jangan. Jangan. - Aku tidak-- 666 00:44:20,500 --> 00:44:22,416 Apa ini-- Ini Flashdance? 667 00:44:23,208 --> 00:44:25,041 Wyatt, kau bisa mengulang wawancara ini dari awal jika kau mau dan-- 668 00:44:25,125 --> 00:44:27,000 Tidak usah. Tidak. 669 00:44:28,083 --> 00:44:30,750 - Tidak? Jadi, hal-- hal ini termasuk-- - Iya! 670 00:44:30,833 --> 00:44:36,958 Ooooh! Lihat bahasa tubuh mereka. Mereka tidak menikmati. Mereka menghakimi. 671 00:44:37,041 --> 00:44:38,833 - Hei, Pak Walker! - Ahh! 672 00:44:38,916 --> 00:44:40,541 Lalu Dave Grohl bergabung dan mereka merekam Nevermind di musim semi tahun 673 00:44:40,625 --> 00:44:42,625 1991. 674 00:44:42,708 --> 00:44:43,875 Ariana! 675 00:44:43,958 --> 00:44:44,833 Apa itu Wyatt? 676 00:44:44,916 --> 00:44:48,708 {\an8}Iya. Iya, itu Wyatt. Dia di dalam sana. 677 00:44:48,791 --> 00:44:53,333 Aku senang dia bisa masuk Yale. Hanya saja... Entahlah. Aku sedih dia pergi. 678 00:44:54,333 --> 00:44:55,250 Iya? Kau akan sedih? 679 00:44:55,333 --> 00:44:58,666 Tentu saja. Kami-- kami sudah bertetangga sejak aku lahir. Kami dulu 680 00:44:58,750 --> 00:45:02,083 juga sering bermain bersama dan bahkan bertukar beruang Teddy Natal kecil setiap 681 00:45:02,166 --> 00:45:05,666 tahunnya. 682 00:45:05,750 --> 00:45:06,708 Kau ingat itu? 683 00:45:06,791 --> 00:45:08,833 Iya, tentu saja. Dia anak yang baik dan pengertian dan jujur saja, tidak banyak 684 00:45:08,916 --> 00:45:10,958 yang begitu. 685 00:45:11,041 --> 00:45:14,458 Selain itu, dia itu tangguh. Dia berlatih karate. Iya. Dapat dua garis di 686 00:45:14,541 --> 00:45:17,958 sabuk putihnya. Seharusnya dia sudah sabuk kuning, tapi gurunya bilang dia menangis 687 00:45:18,041 --> 00:45:21,458 saat tes, padahal dia tidak pernah menangis seumur hidupnya. 688 00:45:22,000 --> 00:45:23,208 Oper ke CC! 689 00:45:23,291 --> 00:45:29,833 Ya, ampun, Jess! Oke, ingat saat kubilang John dan aku ada sedikit... 690 00:45:29,916 --> 00:45:36,458 masalah? Aku mencoba hal gila yang kau bilang saat kuliah. Itu berhasil! Jadi 691 00:45:36,541 --> 00:45:43,083 aku-- 692 00:45:50,708 --> 00:45:54,708 {\an8}Oh! Walker dilumat oleh Duo Pisau Lipat! 693 00:45:55,416 --> 00:45:57,750 {\an8}Kartu merah! Dia menyerobotnya dari belakang! Kau lihat itu, 'kan? Kau lihat! 694 00:45:57,833 --> 00:46:00,125 I-iya! Iya! 695 00:46:00,208 --> 00:46:03,458 Pencari Bakat Nasional pastinya tidak puas dengan performa ini. CEKKKK 696 00:46:03,541 --> 00:46:04,458 Bisa beri aku wine? 697 00:46:04,541 --> 00:46:05,458 Tentunya. 698 00:46:06,333 --> 00:46:08,916 - Oooh! - Oooh! 699 00:46:09,000 --> 00:46:11,583 Tentunya kita tidak ingin melewatkan kesempatan membahas apa yang sedang kau 700 00:46:11,666 --> 00:46:15,375 - kerjakan dengan Hipotesis Riemann. - Iya. 701 00:46:15,458 --> 00:46:16,375 Terpecahkan. 702 00:46:20,083 --> 00:46:23,041 Satu dari 23 masalah tidak terpecahkan Hilbert? 703 00:46:23,125 --> 00:46:24,833 Iya, bilang Hillbilly masalahnya berkurang satu. 704 00:46:25,416 --> 00:46:28,541 Baiklah. Hillbilly sudah tiada 80 tahun lalu. 705 00:46:28,625 --> 00:46:31,750 Sebagai seorang penggiat Riemann, aku penasaran, kau cenderung kemana? Benar 706 00:46:31,833 --> 00:46:34,916 atau salah? 707 00:46:36,458 --> 00:46:37,333 Salah. 708 00:46:37,416 --> 00:46:40,250 - Ira! - Sial! 709 00:46:40,333 --> 00:46:41,208 Tarik napas. 710 00:46:41,291 --> 00:46:44,416 Institut Clay menawarkan hadiah jutaan dolar bagi siapa pun yang memecahkan 711 00:46:44,500 --> 00:46:47,958 Riemann. Kami ingin melihat hasil penelitianmu sekarang. 712 00:46:48,041 --> 00:46:49,041 Tidak sabar. 713 00:46:49,125 --> 00:46:54,666 Aa-- ee-- Eh, eh, Ree-man? Aku pikir kalian bilang Redman. Aku memecahkan 714 00:46:54,750 --> 00:47:00,625 hipotesisnya. 715 00:47:01,250 --> 00:47:05,041 - Hipotesis Redman? - Hipotesis Redman? Dari Wu-Tang? 716 00:47:10,000 --> 00:47:11,000 Ayo! 717 00:47:11,083 --> 00:47:14,166 Wow. CC Walker tidak sadar ada bola yang lewat di antara kakinya! 718 00:47:16,875 --> 00:47:19,500 Daredevils memimpin dengan 1-0. 719 00:47:19,583 --> 00:47:22,958 Oh, ini penyiksaan! Kau mengacaukan hidupku! 720 00:47:23,041 --> 00:47:26,125 Orang tua yang teriak dari pinggir lapangan membuat anaknya jadi tegang. 721 00:47:26,208 --> 00:47:30,000 Dia melahirkan tiga anak dan bekerja 60 jam seminggu. Pasti dia bisa menerima 722 00:47:30,083 --> 00:47:33,916 sedikit kritik yang membangun. Aku harus pergi dari sini! Harus pergi! 723 00:47:34,458 --> 00:47:36,750 Kau lihat? Itu temanku! 724 00:47:36,833 --> 00:47:38,791 Awas, awas! CC! 725 00:47:38,875 --> 00:47:41,333 - Di sini ada ibu yang suka ikut campur! - Mundur! 726 00:47:43,250 --> 00:47:45,375 {\an8}Oh! Blackhawk jatuh! 727 00:47:45,458 --> 00:47:47,416 {\an8}Yang di botol minummu itu stiker Minecraft? 728 00:47:47,500 --> 00:47:49,166 - Iya, aku suka Minecraft. - Benarkah? 729 00:47:49,250 --> 00:47:50,166 Iya. 730 00:47:50,250 --> 00:47:51,166 Kalau Dune? 731 00:47:51,750 --> 00:47:53,083 {\an8}Maksudmu yang asli atau yang terbaru? 732 00:47:53,166 --> 00:47:56,250 - Yang aku maksud, novelnya. - Frank Herbert itu penulis favoritku! 733 00:47:56,333 --> 00:47:59,958 Apa? Kau vegetarian yang rela makan daging hasil kloning, ya? 734 00:48:00,041 --> 00:48:03,791 Mm-hm! Mmhm. Tentu saja. 735 00:48:03,875 --> 00:48:07,416 Tentu saja! Iya, 'kan? Hanya itu cara yang etis dan masuk akal. Bagaimana dengan 736 00:48:07,500 --> 00:48:11,041 - cyborg? - Eh... aku tidak suka robot. 737 00:48:11,125 --> 00:48:12,791 - Benar. Robot itu konyol. - Ya. 738 00:48:12,875 --> 00:48:15,166 Hei, menurutmu Wyatt mau ke pesta Hunter malam ini? 739 00:48:16,500 --> 00:48:17,916 {\an8}Hunter Drew mengadakan pesta? 740 00:48:18,000 --> 00:48:20,000 {\an8}Yap. Mungkin kami bisa ngobrol di sana. 741 00:48:21,166 --> 00:48:22,916 Sepertinya dia akan datang. 742 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 Oke, bagus. Sampai jumpa, Pak Walker. 743 00:48:25,583 --> 00:48:31,958 Dah! Jangan... jangan berdiri di kursi! Ya ampun! Apa? 744 00:48:32,041 --> 00:48:36,000 Maju! Maju! Maju! Bu Walker! Cepat! Oper lalu maju! Ayo! Hei, biar aku saja! 745 00:48:36,083 --> 00:48:40,041 Minggir! Ow! Awas pemain belakang! Tembak! Gol! 746 00:48:40,125 --> 00:48:44,083 {\an8}Maju! Maju! Maju! Maaf. Cepat! Oper lalu maju! Ayo! Maaf. Maaf. Awas pemain 747 00:48:44,166 --> 00:48:48,125 {\an8}belakang! Tembak! Gol! 748 00:48:51,125 --> 00:48:54,583 Baiklah, Bu Walker. Aku hargai antusiasmemu. Tapi orang tua tidak boleh 749 00:48:54,666 --> 00:48:58,166 di bawah sini. Sejak gugatan itu, kau tahu ini! 750 00:48:58,250 --> 00:48:59,166 Maaf. 751 00:49:00,458 --> 00:49:03,791 Oke, berkumpul. Ayo! Berkumpul! Berkumpul! Kalian tidak boleh dengar! 752 00:49:03,875 --> 00:49:07,208 Pergi! Pergi! Kalian sudah berikan yang terbaik, tapi aku ingin lebih, oke? Beri 753 00:49:07,291 --> 00:49:10,625 tekanan di tengah! Beri permainan terbaik-- 754 00:49:10,708 --> 00:49:14,041 Dengarkan aku. Kita harus ubah formasi dari 4-4-2 ke 4-3-3. Kita butuh penyerang 755 00:49:14,125 --> 00:49:17,416 tambahan jika kita memang ingin membobol gawang mereka! Berikan papan itu, tolong? 756 00:49:17,500 --> 00:49:20,583 - Itu milikku. Papanku. - Harper, saat kau menerima umpan panjang 757 00:49:20,666 --> 00:49:23,833 dari Ava, aku ingin semua penyerang maju ke depan. Mereka akan fokus ke situ dan 758 00:49:23,916 --> 00:49:27,125 jalur ke gol akan terbuka lebar! Kita sudah menunggu ini sejak TK! 759 00:49:27,208 --> 00:49:28,291 Apa? 760 00:49:28,375 --> 00:49:29,875 - Hitung sampai tiga! Satu, dua, tiga, tim! - Hitung sampai tiga! 761 00:49:29,958 --> 00:49:31,500 Tim! 762 00:49:32,541 --> 00:49:35,833 Oh, tampaknya Unicorns baru saja melakukan perubahan formasi. 763 00:49:35,916 --> 00:49:37,416 Oper bolanya ke CC! Dia siap! Tak ada yang menjaganya! 764 00:49:37,500 --> 00:49:39,000 Oper! 765 00:49:40,500 --> 00:49:43,500 Umpan melambung ke CC Walker! Dia tidak terjaga! 766 00:49:43,583 --> 00:49:45,875 {\an8}- Dia bisa! Dia bisa! CC! CC, lakukan! - Ayo! Ayo! Ayo! 767 00:49:45,958 --> 00:49:48,208 Apakah ini akan menjadi gol kemenangan? 768 00:49:48,291 --> 00:49:49,916 Kau bisa, CC! Kau bisa! 769 00:49:50,833 --> 00:49:51,708 Uh! 770 00:49:51,791 --> 00:49:52,708 Ah! 771 00:49:57,916 --> 00:50:00,708 Jangan diam saja-- Masukkan, CC! Ibu, bolanya! Ambil bolanya! Bola, bola, bola! 772 00:50:00,791 --> 00:50:03,583 {\an8}- Hah? Apa yang dia lakukan? - Ayo, ayo! 773 00:50:04,375 --> 00:50:05,250 Kau baik-baik saja? 774 00:50:05,333 --> 00:50:06,791 - Tidak. - Dia kenapa sih? 775 00:50:06,875 --> 00:50:09,000 Tampaknya dia menolong pemain lawan. 776 00:50:09,083 --> 00:50:10,083 Aku bantu. 777 00:50:10,166 --> 00:50:14,875 Dengan ini, kesempatan CC Walker masuk ke Tim Nasional telah lenyap begitu saja. 778 00:50:14,958 --> 00:50:17,083 Hari yang muram. Itu yang bisa aku katakan. 779 00:50:24,166 --> 00:50:25,750 CC, Ibu bilang, Ibu minta maaf. 780 00:50:28,166 --> 00:50:30,333 Ibu juga bilang, selalu, kalau sepak bola bukan karir sungguhan. Itu semua gara-gara 781 00:50:30,416 --> 00:50:32,583 Ibu. 782 00:50:32,666 --> 00:50:35,833 Sayang, pasti akan ada peluang lain di tim nasional. 783 00:50:35,916 --> 00:50:41,500 Ibu tidak mengerti karena Ibu tidak pernah peduli padaku dan apa yang 784 00:50:41,583 --> 00:50:47,166 membuatku senang. Ibu hanya ingin aku seperti Ibu, berpikir dan bertindak 785 00:50:47,250 --> 00:50:52,875 seperti Ibu. Ini bukan tentang tim nasional. Aku ingin menjauh dari Ibu. 786 00:51:03,250 --> 00:51:09,333 Nein. Aduh! Aduh, tersangkut. Lepas! Lepaskan! Eh-- 787 00:51:16,125 --> 00:51:23,041 Apa? Apa mau-- Apa maumu? Kau mau aku memakaikan popok? Jika kau memahamiku, 788 00:51:24,291 --> 00:51:31,208 gonggong dua kali. Wow. Ini menakjubkan! Siapa anjing paling pintar? Wer ist ein 789 00:51:32,458 --> 00:51:39,375 kluger Hund-- Dia yang memintaku. Hup! Kemari. Kemari. Dengar, aku rasa anjing 790 00:51:40,625 --> 00:51:47,541 dan bayi ini terlalu sering bersama-sama. 791 00:51:50,125 --> 00:51:53,166 Baiklah, saatnya untuk melupakan hari ini dan kembali normal. 792 00:51:53,750 --> 00:51:57,250 Oh, kelihatannya bagus. Oke, lekas nyalakan. Kita tidak punya banyak waktu. 793 00:51:58,083 --> 00:52:00,541 Ah, sayangnya, teleskop ini belum bisa dinyalakan. 794 00:52:01,375 --> 00:52:02,250 Maksudmu? 795 00:52:02,333 --> 00:52:06,458 Kami sudah menyatukan teleskopnya, tapi lensa kelimanya hilang. Ukurannya sebesar 796 00:52:06,541 --> 00:52:10,875 uang 25 sen. Sudah kami cari ke mana-mana, tapi tidak ketemu! 797 00:52:10,958 --> 00:52:11,791 Kita beli yang baru. 798 00:52:11,875 --> 00:52:14,625 Itu lensa akromatik dengan lapangan akromatik dengan mata konveks ganda. 799 00:52:14,708 --> 00:52:16,416 Lensa itu dari thorium oksida. 800 00:52:16,500 --> 00:52:19,000 Iya. Dengan struktur kristal yang mirip kalsium fluorida. 801 00:52:19,083 --> 00:52:21,208 Dengan sifat optik yang punya refraktivitas tinggi! 802 00:52:21,291 --> 00:52:22,791 Dan dispersi rendah untuk meminimalkan aberrasi kromatik. 803 00:52:22,875 --> 00:52:24,416 Meminimalkan aberrasi kromatik! 804 00:52:24,500 --> 00:52:26,583 Jadi, apa benda itu dijual di LensCrafters atau-- 805 00:52:26,666 --> 00:52:28,666 Tentu tidak! Tidak ada di LensCrafters! 806 00:52:28,750 --> 00:52:30,208 Itu dibuat secara manual di Swiss. 807 00:52:30,291 --> 00:52:31,791 Lausanne nama kotanya! 808 00:52:33,125 --> 00:52:35,291 Fenomena planet sejajar tinggal satu hari lagi. 809 00:52:35,375 --> 00:52:37,375 Tunggu berikutnya saja! 810 00:52:38,500 --> 00:52:39,416 Lucu sekali. 811 00:52:40,000 --> 00:52:40,833 Kenapa lucu? 812 00:52:41,583 --> 00:52:44,166 Fenomena planet sejajar berikutnya di tahun 2162. 813 00:52:48,666 --> 00:52:51,833 Hei! Keluarga favoritku! Apa semuanya menemukan semangat Natal? 814 00:52:51,916 --> 00:52:55,041 Tidak sama sekali! 815 00:52:55,125 --> 00:52:58,208 Mungkin nyanyian Natal bisa membantu kalian! Itu selalu membantuku! 816 00:52:58,291 --> 00:53:01,666 Tidak! Kami dalam masalah! Apa kau serius? 817 00:53:01,750 --> 00:53:04,375 Sepertinya kalian harus memperbaiki hal yang rusak. 818 00:53:04,458 --> 00:53:07,250 Iya, kami harus memperbaiki teleskop, tapi kami harus bisa menemukan lensa 819 00:53:07,333 --> 00:53:10,125 khusus yang spesifik-- 820 00:53:10,208 --> 00:53:13,000 Spock! Spock! Peluangnya kecil, tapi dia berutang padaku dan SpaceX mungkin punya 821 00:53:13,083 --> 00:53:14,833 teknologi untuk buat lensa itu! 822 00:53:14,916 --> 00:53:16,666 - Baiklah! - Yes! 823 00:53:16,750 --> 00:53:17,666 Aku pesan taksi. 824 00:53:21,125 --> 00:53:22,000 Coba tebak? 825 00:53:22,083 --> 00:53:23,541 Kau juga sopir taksi? 826 00:53:23,625 --> 00:53:25,041 Ayo. Masuklah. 827 00:53:27,083 --> 00:53:28,000 Ya ampun. 828 00:53:35,333 --> 00:53:38,166 Baiklah, keluarga Walker. Waktunya untuk tidur. K-kenapa? Ada apa? 829 00:53:38,250 --> 00:53:41,083 A-- 830 00:53:41,166 --> 00:53:46,833 Tadi aku mengobrol dengan Ariana dan, em, dia mengundangku, mengundangmu ke pesta di 831 00:53:46,916 --> 00:53:52,625 rumah Hunter Drew dan... dan aku tidak... aku pikir tubuhku sudah kembali... aku tidak 832 00:53:52,708 --> 00:53:58,416 suka pesta. 833 00:54:04,625 --> 00:54:05,500 Tidak! 834 00:54:05,583 --> 00:54:06,708 - Iya! - Tidak! 835 00:54:06,791 --> 00:54:07,750 Iya! Ayo! 836 00:54:09,250 --> 00:54:10,583 Demi Wyatt! 837 00:54:11,250 --> 00:54:15,375 Kenapa semuanya jadi buram dari dekat? Aku tidak-- Ukh! Apa sudah tengah malam? Aku 838 00:54:15,458 --> 00:54:19,625 lelah sekali! 839 00:54:20,916 --> 00:54:22,291 Jam delapan kurang seperempat. 840 00:54:23,666 --> 00:54:25,083 Ini menyenangkan. Iya, 'kan? 841 00:54:25,625 --> 00:54:28,625 Aku baru mau bilang, ini hal paling menyenangkan setelah sekian lama! 842 00:54:29,458 --> 00:54:30,916 Lompat! Lompat! 843 00:54:33,416 --> 00:54:34,666 Oh, Jimmy! 844 00:54:35,541 --> 00:54:36,708 Haruskah kita panggil ibunya? 845 00:54:37,583 --> 00:54:39,625 Ah, Jimmy baik-baik saja! Ayo berpesta! Ahhh! 846 00:54:39,708 --> 00:54:41,791 Tapi Jimmy tidak bergerak. 847 00:54:50,625 --> 00:54:51,916 Kau sedang apa? 848 00:54:52,000 --> 00:54:56,208 Aku sadar aku punya sidik jari dan wajah ibu, jadi aku bisa pakai itu untuk membawa 849 00:54:56,291 --> 00:55:00,500 timku ke Coachella! 12.000 dolar! Beli sekarang! 850 00:55:01,083 --> 00:55:06,041 Woah! Baiklah. Ayo kita lihat apa yang Ayah punya. Masuk! Oh, celaka. Itu 851 00:55:06,125 --> 00:55:09,833 - kolonoskopi. - Ayo lihat! Oh! Itu menjijik-- 852 00:55:09,916 --> 00:55:13,666 Hai, manis! Woo! Saatnya kumpul ibu bulanan! Bill di sini! 853 00:55:13,750 --> 00:55:17,416 Hei, Sayang! Ya! Woo! Ya, ya, ya, ya! Itu suaminya, Bill. 854 00:55:17,500 --> 00:55:21,125 - Um... aku-- aku pergi saja. - Oh, ya, Bill. Bill, oke, menarik. 855 00:55:21,208 --> 00:55:23,625 - Tinggallah! - Kau mau Bill tinggal? 856 00:55:23,708 --> 00:55:26,041 - Ini belum pernah terjadi. - Kurasa Bill bisa tinggal. Aku lapar! Kau 857 00:55:26,125 --> 00:55:28,500 masak enak tiap bulannya. Kami tidak sabar mencicipi masakanmu malam ini! 858 00:55:28,583 --> 00:55:31,041 Em... Aa-- ee-- 859 00:55:31,125 --> 00:55:34,833 - Oh, aku yang masak? Baiklah! - Baiklah. Permisi. 860 00:55:34,916 --> 00:55:35,958 Hm. 861 00:55:36,041 --> 00:55:39,875 - Astaga! Ada apa dengan kalian berdua? - Iya, aku mencemaskanmu sejak pertandingan 862 00:55:39,958 --> 00:55:43,791 sepak bola. Aku tahu sebenarnya kau butuh pertolongan. 863 00:55:43,875 --> 00:55:45,458 Itu jadi topik hangat di komplek! 864 00:55:45,541 --> 00:55:46,750 - Masa! - Iya! 865 00:55:46,833 --> 00:55:48,375 Ayo kita minum wine. 866 00:55:58,541 --> 00:56:00,291 Oh, sst! Diam! Ariana datang! Apa rencanamu? 867 00:56:00,375 --> 00:56:02,416 Apa? 868 00:56:02,500 --> 00:56:04,541 Dengar. Aku tidak ingin kau mengacaukannya demi Wyatt! 869 00:56:04,625 --> 00:56:07,041 Hei, jangan khawatir. Tenang. Oke? Santai saja. 870 00:56:07,125 --> 00:56:08,666 Hei! Woah-- 871 00:56:10,833 --> 00:56:11,708 Astaga! Heh. 872 00:56:13,541 --> 00:56:14,625 Hai, Ariana! 873 00:56:14,708 --> 00:56:18,083 Hai, CC. Kau baik-baik saja? Katanya kau kena stroke saat pertandingan. 874 00:56:19,250 --> 00:56:20,166 Oh-- 875 00:56:20,250 --> 00:56:23,250 Kau baik? Pakaianmu seperti dari toko barang bekas. Sepertinya kau tidak baik. 876 00:56:23,333 --> 00:56:26,791 - Iya. Sangat baik. Iya. - Hai. Maaf aku mengganggu. Em, aku harus 877 00:56:26,875 --> 00:56:30,375 bicara dengan tokoh istriku sekarang juga. Di dapur. 878 00:56:30,458 --> 00:56:32,541 Iya! Aku harus ke dapur! Kita tidak pernah sepanas ini! Kau-- kau bahkan tidak 879 00:56:32,625 --> 00:56:34,708 - tahu! Hanya gairah, gairah! - Tokoh istri? 880 00:56:34,791 --> 00:56:36,875 Gairah? 881 00:56:36,958 --> 00:56:39,916 Guru intimasiku, Blaze, bilang bahwa pasangan butuh minimal dua belas ciuman 882 00:56:40,000 --> 00:56:42,958 setiap harinya agar hubungan tetap langgeng. Blaze pernah bekerja untuk 883 00:56:43,041 --> 00:56:46,000 Pangeran Harry dan Meghan! 884 00:56:46,083 --> 00:56:47,875 - Wow! - Kami sudah berciuman sepanjang 885 00:56:47,958 --> 00:56:49,791 - hari! Kami berciuman 14 kali! - Aku rasa tidak. 886 00:56:49,875 --> 00:56:51,708 Iya. Kalian ciuman saja sekarang. 887 00:56:51,791 --> 00:56:56,166 - Hei, ada apa ini? - Kita dicurigai. 888 00:56:56,250 --> 00:57:00,625 - Apa? Aku hanya pergi dua menit! - Yap. Aku tahu. Kita harus berciuman. 889 00:57:00,708 --> 00:57:05,083 - Tidak akan pernah! - Kau harus menciumku. 890 00:57:05,166 --> 00:57:09,541 - Cepat. Cepat. Wyatt! Wyatt! - Mereka seperti kawanan serigala! 891 00:57:09,625 --> 00:57:14,000 - Cepat lakukan! - Tidak, tidak, tidak. Aku tidak mau. 892 00:57:14,083 --> 00:57:18,458 Kita tidak punya pilihan. Maafkan aku, Wyatt. Dewasalah. Lakukan dengan cepat. 893 00:57:18,541 --> 00:57:22,916 - Lakukan saja. Lakukan. Cepat... - Iyuh! 894 00:57:23,000 --> 00:57:27,208 Lakukan. 895 00:57:30,583 --> 00:57:37,458 - Hnnggg! - Cium! 896 00:57:37,750 --> 00:57:44,625 Hnnngg! Hoek! 897 00:57:48,708 --> 00:57:50,625 Kami harus-- Kami harus bicara di dapur. 898 00:57:51,333 --> 00:57:53,291 Dia akan aku lumat habis. 899 00:57:55,291 --> 00:57:56,291 Kau mau? 900 00:57:56,375 --> 00:57:58,625 Oh, tidak, tidak, jangan. Terutama setelah jam enam, tidak. Kau tahu, 901 00:57:58,708 --> 00:58:00,958 kolonoskopi, polip... itu tidak--tidak baik untuk jantungku. 902 00:58:01,041 --> 00:58:03,500 Hm. 903 00:58:03,583 --> 00:58:05,041 - Oh, maafkan aku! - Kita punya masalah lebih 904 00:58:05,125 --> 00:58:06,625 besar! Ibu dan Ayah hilang! 905 00:58:06,708 --> 00:58:08,375 Apa maksudmu? Mereka tidak mungkin hilang! 906 00:58:08,458 --> 00:58:10,083 Aku tidak tahu harus bilang apa! Mereka hilang! 907 00:58:10,166 --> 00:58:11,166 Kita harus bagaimana? 908 00:58:11,250 --> 00:58:13,000 Pertama, kita harus menyingkirkan ibu-ibu gila ini. 909 00:58:13,083 --> 00:58:14,875 Mereka klub makan malam bulanan ibu! 910 00:58:15,583 --> 00:58:18,500 Jadi kalau kita beri mereka makanan, mereka pergi! 911 00:58:19,208 --> 00:58:24,000 Iya! Kita buatkan sesuatu. Ibu selalu melakukannya. 912 00:58:24,083 --> 00:58:26,500 Aku perhatikan ibu memasak ribuan kali. 913 00:58:26,583 --> 00:58:27,458 Apa sulitnya itu? 914 00:58:27,541 --> 00:58:28,416 Aku siapkan ayamnya. 915 00:58:28,500 --> 00:58:29,416 Aku siapkan yang lain. 916 00:58:31,958 --> 00:58:37,375 Hei, semua! Mau foto untuk instagram? 917 00:58:43,791 --> 00:58:47,916 Woah! Astaga! Astaga! Aku butuh air! Ah! Hei-- Hei! Apa ini? Aduh. Aduk sausnya! 918 00:58:48,000 --> 00:58:52,166 Oh! Tunggu! Tunggu dulu! 919 00:58:53,416 --> 00:58:57,875 Tahu tidak? Berikan itu! Ya? Aku tidak menyetir, 'kan? Oh, ini enak sekali! Ini 920 00:58:57,958 --> 00:59:02,416 hanya keju dan bahan kimia yang bersatu dan meleleh di mulut dan-- 921 00:59:02,500 --> 00:59:07,166 Aku tahu! Ambil! 922 00:59:07,250 --> 00:59:09,375 - Kau doyan sekali, ya? - Iya! Aku tidak tahu kapan aku bisa 923 00:59:09,458 --> 00:59:11,583 makan ini lagi! Iya! Aku harus manfaatkan peluang yang ada. 924 00:59:11,666 --> 00:59:13,833 Cheez-It? 925 00:59:14,958 --> 00:59:18,291 Iya. Oh, hei, mistletoe! 926 00:59:18,375 --> 00:59:19,416 Oh, iya! Lihat itu! 927 00:59:30,958 --> 00:59:33,583 Eh-- maafkan aku. Aku-- aku harus pergi. 928 00:59:39,250 --> 00:59:42,625 Dia terlihat tidak sehat. Tercium kesedihan darinya. Aromanya khas sekali. 929 00:59:42,708 --> 00:59:46,083 Iya itu benar sekali. Iya! Oh, wow! Kau membuat kue malam ini! 930 00:59:46,166 --> 00:59:48,666 - Wow! Terlihat avant-garde-- - Tapi kenapa ada figur di atas popcorn? 931 00:59:48,750 --> 00:59:51,291 Terima kasih. Terima kasih banyak. Oh! Apa ini seledri artisinal? 932 00:59:51,375 --> 00:59:53,291 Itu peri kue. 933 00:59:54,583 --> 00:59:57,333 Maddy baru saja mengunggah TikTok! Aku mengelola akunnya. Dia baru saja sampai di 934 00:59:57,416 --> 01:00:00,166 pesta Hunter Drew dan bilang bahwa Wyatt mengobrol dengan Ariana! 935 01:00:00,250 --> 01:00:02,916 - Oh! - Oh! 936 01:00:03,000 --> 01:00:05,208 Tunggu, Si-siapa apa di mana? 937 01:00:05,916 --> 01:00:09,083 Oh, dan CC menari sendirian di pojokan. 938 01:00:09,166 --> 01:00:12,000 Kami harus pergi! Pesta sudah selesai! Hubungi Rolf! 939 01:00:12,083 --> 01:00:13,250 Oh! 940 01:00:13,333 --> 01:00:15,083 Mungkin bagus kalau ada yang cerai di grup ini. 941 01:00:21,291 --> 01:00:23,083 Wuu! Yeah! 942 01:00:23,166 --> 01:00:24,041 Hei, hei! 943 01:00:24,125 --> 01:00:26,416 Hei, hei! Misi dibatalkan! Misi dibatalkan. Dia hampir menciumku. 944 01:00:26,500 --> 01:00:29,208 Itu hal yang bagus. Iya, 'kan? 945 01:00:29,291 --> 01:00:32,000 Tidak, tidak! Aku 45 tahun! Pikirkanlah! Sedikit aneh? Itu 946 01:00:32,083 --> 01:00:35,166 - menjijikkan! - Oh, kau benar. Itu sedikit aneh. Iya. 947 01:00:35,250 --> 01:00:41,666 Walker! Sedang apa kau di sini? Aku tidak mengundangmu ke pesta ini, cupu. 948 01:00:41,750 --> 01:00:42,583 Ayo kita pergi. 949 01:00:42,666 --> 01:00:45,541 Iya, iya. Dia-- Dia benar. Kami akan pergi, oke. 950 01:00:47,583 --> 01:00:50,416 Uuuuh! 951 01:00:52,500 --> 01:00:58,833 Tapi, ma-maaf, kawan. Aku ingin kau tahu aku ini bukannya cupu, tapi aku kutu buku. 952 01:00:58,916 --> 01:00:59,791 Oke, kikuk! 953 01:01:00,666 --> 01:01:03,833 Aku memang kutu buku. Saat aku buka komputer ayahku dan menyuruhnya menghapus 954 01:01:03,916 --> 01:01:07,125 cookies, dia malah membuang Oreo-nya ke tong sampah! 955 01:01:08,041 --> 01:01:10,958 Iya, karena hanya ayahmu yang mau bermain denganmu. 956 01:01:11,708 --> 01:01:15,666 Menurut ayahku, aku lumayan hebat. Aku memang kutu buku. Hidangan penutup yang 957 01:01:15,750 --> 01:01:19,666 aku tahu hanya pai! 958 01:01:19,750 --> 01:01:21,958 3.14! Itu luar biasa! 959 01:01:24,375 --> 01:01:27,791 Kau akan paham kalau kau ambil kelas geometri lagi. 960 01:01:28,375 --> 01:01:33,208 - Oooh! - Cukup, Walker. Kau tamat! 961 01:01:42,416 --> 01:01:45,708 - Apa yang terjadi? Oh, benarkah? - Kau hebat! Iya! 962 01:01:45,791 --> 01:01:48,541 - Aku senang kita datang! Rasanya seru! - Aku juga! 963 01:01:48,625 --> 01:01:49,625 Ayo kita lakukan lagi. 964 01:01:49,708 --> 01:01:51,875 Apa, mendatangi pesta SMA dengan tubuh anak kita? 965 01:01:51,958 --> 01:01:54,500 Bukan, maksudku, kita pergi bersama. 966 01:01:54,583 --> 01:01:57,416 Entahlah. Pekerjaan, tiga anak. Kehidupan. 967 01:01:57,500 --> 01:02:00,333 Saat ini berakhir, kita pergi bersama! Seperti dulu, ya? Aku rindu ini! Aku rindu 968 01:02:00,416 --> 01:02:03,333 kau! 969 01:02:03,416 --> 01:02:04,333 Aku juga rindu kau! 970 01:02:05,333 --> 01:02:06,583 Mereka kakak beradik, 'kan? 971 01:02:08,458 --> 01:02:12,791 - Ini lagumu! Woah! Woah, woah, woah! Woah! - Woah! Ada yang datang! 972 01:02:12,875 --> 01:02:17,250 Walker! 973 01:02:18,791 --> 01:02:25,708 - Mau kemari dan ikut aku? - Hei ho! Hei ho! Hei ho! 974 01:02:28,083 --> 01:02:35,000 Hei ho! Hei ho! Hei ho! 975 01:02:37,166 --> 01:02:40,750 CC Walker! Apa kau lihat CC Walker? Dia di sini? 976 01:02:40,833 --> 01:02:43,958 - Jadi ini pesta SMA. - Fokuslah. Ayo masuk. 977 01:02:45,750 --> 01:02:47,791 - Wyatt! Apa kabar, Nak? - Ayah! Ayah sedang 978 01:02:47,875 --> 01:02:50,041 apa? Jangan lakukan ini! 979 01:02:50,125 --> 01:02:52,458 Eh, santai sedikit, Nak! Ayo! 980 01:02:53,458 --> 01:02:56,166 Ibu sedang apa? Ini benar-benar tidak bisa diterima! Bisa Ibu jelaskan? 981 01:02:56,250 --> 01:02:58,958 CC Ibu bisa jelaskan! Ibu bersenang-senang! Apa kau tidak senang 982 01:02:59,041 --> 01:03:01,750 untuk ibumu? 983 01:03:01,833 --> 01:03:03,541 Ibu-ibu tidak menari seperti itu! 984 01:03:04,666 --> 01:03:07,333 Ibu sedang bersenang-senang! Kau juga! 985 01:03:07,416 --> 01:03:09,875 Tapi selama Ibu berada di tubuh ini, Ibu dihukum! 986 01:03:09,958 --> 01:03:12,583 Kau yang dihukum! 987 01:03:12,666 --> 01:03:15,666 Aku tidak menari! Aku main Dungeons and Dragons! 988 01:03:15,750 --> 01:03:18,291 Ini momennya, Wyatt! Momen yang Ayah maksud! 989 01:03:18,916 --> 01:03:21,375 Oke, pengenalan pola mulai aktif... 990 01:03:21,458 --> 01:03:28,375 - Ikuti arus, Wyatt! Ya! - Lepaskan lebih banyak epinefrin! 991 01:03:34,833 --> 01:03:41,750 Hei ho! Hei ho! Hei ho! Hei ho! Hei ho! 992 01:04:00,291 --> 01:04:01,541 Polisi! 993 01:04:01,625 --> 01:04:02,500 Apa? 994 01:04:02,583 --> 01:04:03,500 Ayo! Ayo cepat! 995 01:04:04,500 --> 01:04:05,500 Ayo cepat! 996 01:04:08,500 --> 01:04:09,791 - Pak Walker! - Ariana! 997 01:04:09,875 --> 01:04:11,583 Aku sangat malu soal kejadian dengan Wyatt! 998 01:04:12,125 --> 01:04:13,125 Apa-- Apa yang terjadi? 999 01:04:13,208 --> 01:04:15,166 Entahlah. Situasi menjadi aneh dan... 1000 01:04:18,958 --> 01:04:22,541 - Jangan pergi dariku, gadis muda! - Tidak, Bu! Standar Ibu ganda! Aku 1001 01:04:22,625 --> 01:04:26,208 dilarang pergi dari rumah demi hal yang aku sukai, tapi Ibu bisa berbuat sesuka 1002 01:04:26,291 --> 01:04:29,875 hati! Lihat diri Ibu! Ibu benar soal baju itu! Kelihatan cantik! Tapi aku di sini, 1003 01:04:29,958 --> 01:04:33,541 terjebak di tubuh tua ini dan Ibu pergi sementara aku mengurus 1004 01:04:33,625 --> 01:04:37,208 teman-teman dan bayi anjing Ibu! 1005 01:04:37,291 --> 01:04:40,625 Jadi Ibu salah karena bersenang-senang atau karena Ibu seperti robot? "Aku Jess 1006 01:04:40,708 --> 01:04:44,041 Walker, kritikanmu bukan fungsi yang sah." Tahu tidak? Sebaiknya kita 1007 01:04:44,125 --> 01:04:47,416 bersenang-senang lagi. 1008 01:04:47,500 --> 01:04:49,666 Iya. Kami bukan mau senang-senang, tapi bantu Wyatt! 1009 01:04:49,750 --> 01:04:51,916 Yah, yang benar saja! Saat kami masuk, Ayah sedang melakukan tarian elektrik 1010 01:04:52,000 --> 01:04:54,083 Walker! 1011 01:04:54,166 --> 01:04:56,333 Oh oh! Jadi orangtuamu akhirnya punya momen kecil setelah 20 tahun! Apa 1012 01:04:56,416 --> 01:04:58,666 masalahnya? 1013 01:04:58,750 --> 01:05:00,666 Ayah juga mengacaukan hubunganku dengan Ariana! 1014 01:05:00,750 --> 01:05:02,666 Tidak seburuk itu, oke? Dia nyaris menciumku. 1015 01:05:02,750 --> 01:05:06,958 - Ayah mencuri ciuman pertamaku? - Tidak, Ayah menghindar! 1016 01:05:07,041 --> 01:05:10,041 - Ayah menolak Ariana! Dalam wujudku! - Astaga! Ya, ampun! Ayah! 1017 01:05:10,125 --> 01:05:12,500 Ayah bingung. Ayah tidak tahu harus apa. Ayah tidak-- 1018 01:05:12,583 --> 01:05:14,958 Ayo kita pergi. Wyatt, ayo. Jangan! Kita sudah selesai! Aku tidak bisa hidup 1019 01:05:15,041 --> 01:05:17,375 bersama kalian! 1020 01:05:17,458 --> 01:05:19,791 Tidak, kita belum selesai! Ibu tidak percaya kau meninggalkan rumah tanpa izin! 1021 01:05:19,875 --> 01:05:23,458 - Ibu meninggalkan rumah tanpa izinku! - Ibu tidak butuh izinmu! Ibu sudah dewasa! 1022 01:05:24,125 --> 01:05:25,750 Tidak heran kalian bingung. 1023 01:05:28,416 --> 01:05:34,166 Pergi dari kamarku! Aku tidak mau tidur di sini! Menjijikkan! Ukh! 1024 01:05:34,916 --> 01:05:36,875 Ayah, apa yang kau lakukan? Pergi dari sini! 1025 01:05:37,458 --> 01:05:38,583 Jangan coba macam-macam. 1026 01:05:41,666 --> 01:05:42,583 Tidak boleh! 1027 01:05:45,208 --> 01:05:46,125 Tidak masalah! 1028 01:05:53,958 --> 01:05:57,291 Ho ho ho! Rasanya panas, panas, panas di malam Natal ini! Tapi jangan kendurkan 1029 01:05:57,375 --> 01:06:00,708 semangat kalian karena malam ini malamnya Santa! Apa yang biasa dia bawa? Keajaiban 1030 01:06:00,791 --> 01:06:04,541 Natal! 1031 01:06:04,625 --> 01:06:06,666 Hei, Wyatt. Ada kabar dari Spock? 1032 01:06:06,750 --> 01:06:09,333 Dia bilang lensanya akan selesai malam ini. 1033 01:06:09,416 --> 01:06:11,083 Oh, kita bisa lalui hari ini. 1034 01:06:11,166 --> 01:06:13,416 Syukurlah, kita dapat kesempatan kedua dengan Molson. Ibu mau kau izin sakit ke 1035 01:06:13,500 --> 01:06:15,875 sekolah dan langsung ke kantor. 1036 01:06:15,958 --> 01:06:19,166 Oh. Ibu. Tunggu! Ada ujian matematika hari ini. Ini 30% dari nilaiku. Ibu harus 1037 01:06:19,250 --> 01:06:22,458 - ke sekolah. - Oooh! Baiklah! Ulur 1038 01:06:22,541 --> 01:06:26,000 waktunya. Ibu susul secepat mungkin! 1039 01:06:26,083 --> 01:06:30,625 Iya, tapi Bu, kalau aku harus jadi Ibu, aku harus jadi diriku. 1040 01:06:30,708 --> 01:06:31,625 Apa maksudnya itu? 1041 01:06:31,708 --> 01:06:34,791 - Semua-- baik-baik saja. Aku susul nanti! - CC! 1042 01:06:34,875 --> 01:06:35,791 Oooh! 1043 01:07:00,125 --> 01:07:03,125 Dengar, semua. Pak Molson dan timnya dalam perjalanan. Jadi kita akan 1044 01:07:03,208 --> 01:07:06,208 menyajikan desain kita untuk Jefferson Gardens, tapi kali ini, kita 1045 01:07:06,291 --> 01:07:09,250 akan melakukannya sebagai tim. 1046 01:07:09,333 --> 01:07:12,166 Tunggu, tunggu, tunggu! Jadi kau-- kau tidak mau maju sendiri? 1047 01:07:12,250 --> 01:07:14,541 Tidak. Aku butuh bantuan dari kalian semua! 1048 01:07:14,625 --> 01:07:18,666 Apa pun yang kau butuhkan, timmu akan membantu. Benar, 'kan? Ya, ampun! 1049 01:07:18,750 --> 01:07:20,833 Oke, semua pakai nama panggilan hari ini! Oke! 1050 01:07:20,916 --> 01:07:23,000 Oooh! Aku jadi Beyonce, ya? 1051 01:07:23,083 --> 01:07:24,500 Dia tidak ingat nama kita. 1052 01:07:24,583 --> 01:07:28,000 - Gigitan ular, kau pernah olah raga? - Hoki lapangan saat SMA. 1053 01:07:28,083 --> 01:07:31,083 Olahraga tim! Hebat! Oke, mereka bakal banyak bertanya, jadi kau pegang lini 1054 01:07:31,166 --> 01:07:34,458 belakang dengan Ramona Quimby! 1055 01:07:34,541 --> 01:07:36,875 - Karena potongan rambutku, ya? - Iya. 1056 01:07:36,958 --> 01:07:39,875 Baiklah, tim! Hitungan ketiga! Siap? Kalian yang terbaik! Satu, dua, tiga! Tim! 1057 01:07:39,958 --> 01:07:42,875 - Ah! Tim! - Tim! Ah yes! 1058 01:07:42,958 --> 01:07:45,875 Ayo, ayo, ayo, ayo! 1059 01:07:49,958 --> 01:07:54,833 {\an8}Baiklah, sudah semua. Kalian sekarang bisa pulang lebih cepat. Kecuali ada yang 1060 01:07:54,916 --> 01:07:59,791 cukup berani mencoba soal tambahan untuk nilai lebih. CC! 1061 01:08:01,958 --> 01:08:03,583 Jawabannya adalah 42. 1062 01:08:04,791 --> 01:08:08,458 Itu benar. Bapak tidak sangka ada yang tahu jawabannya. 1063 01:08:08,541 --> 01:08:10,250 Sebenarnya, pertanyaan Bapak salah. 1064 01:08:10,333 --> 01:08:11,208 Ukh... 1065 01:08:11,291 --> 01:08:13,541 - CC! - Benarkah? Coba jelaskan. 1066 01:08:13,625 --> 01:08:17,875 Dengan senang hati. Pada dasarnya ini masalah arsitektur. Kita memecahkan 1067 01:08:17,958 --> 01:08:22,208 persamaan kurva memakai geometri diferensial, tapi apa analisis vektornya? 1068 01:08:22,291 --> 01:08:26,541 Di mana kuadrilateral datarnya? Kita juga harus menghitung integral struktural 1069 01:08:26,625 --> 01:08:30,875 silangnya. Matematika itu adalah seni! Lihat Kuadratur Notre Dame, atau Rasio 1070 01:08:30,958 --> 01:08:35,208 Emas di Parthenon, bahkan Monumen Char Minar di India memakai angka 4 dan 1071 01:08:35,291 --> 01:08:39,583 - intervalnya. Benar, teman-teman? - Uh! Yang benar saja! 1072 01:08:39,666 --> 01:08:41,500 - Ayo! - Hah! 1073 01:08:48,166 --> 01:08:52,833 Pak Hollis, kapan hasil tesnya keluar? Aku sedikit khawatir soal nilaiku. 1074 01:08:52,916 --> 01:08:56,291 Nona Walker, kita berdua tahu di mana posisimu. 1075 01:08:58,166 --> 01:08:59,708 Nilaiku buruk sekali, ya? 1076 01:08:59,791 --> 01:09:04,791 Apa? Tidak! Kemajuanmu di semester ini sungguh luar biasa! Kalau ibumu bisa 1077 01:09:04,875 --> 01:09:09,875 melihat seberapa keras usahamu, dia pasti bangga. 1078 01:09:13,958 --> 01:09:15,291 Terima kasih. 1079 01:09:15,375 --> 01:09:20,125 Apa maksudmu tidak selesai tepat waktu? Spock, aku butuh lensa itu malam ini 1080 01:09:20,208 --> 01:09:25,041 sebelum fenomena planet sejajar berakhir. Ada implikasi astrologis! 1081 01:09:25,125 --> 01:09:27,958 Kau vokalisnya! Aku dengar kau hebat. Ada 10 juta orang yang menonton malam ini! Ada 1082 01:09:28,041 --> 01:09:30,875 tekanan! Kau tahu 'kan tentang tekanan! Merusak pipa atau mengukir 1083 01:09:30,958 --> 01:09:33,791 berlian. 1084 01:09:34,958 --> 01:09:37,875 Gwyneth! Cukup lilinnya! Ayo! Muat barangnya! 1085 01:09:40,666 --> 01:09:45,041 Ayo, kawan. Sudah waktunya. Ayo beraksi. Ayo! 1086 01:09:45,666 --> 01:09:51,833 {\an8}- Iya. - Kau baik-baik saja? Kau sudah siap? Ukh. 1087 01:09:52,791 --> 01:09:53,958 - Kara? - Mmhm? 1088 01:09:55,916 --> 01:10:00,958 Kau tidak tahu ini, tapi putriku, dia-- dia-- dia pemain sepak bola yang hebat. 1089 01:10:01,041 --> 01:10:05,958 Jess, tentu aku tahu. Kau putar video permainannya ribuan kali ke seisi kantor. 1090 01:10:06,791 --> 01:10:07,666 Benarkah? 1091 01:10:07,750 --> 01:10:09,166 Iya, dia keren. 1092 01:10:09,250 --> 01:10:13,000 Jadi aku ibu bertangan besi yang menghalangi kesempatan besarnya untuk 1093 01:10:13,083 --> 01:10:16,833 pergi dari rumah dan bermain dengan tim nasional tahun depan! 1094 01:10:16,916 --> 01:10:22,500 Jess! Kau tidak bertangan besi. Kau hanya melakukan yang terbaik untuk CC! 1095 01:10:22,583 --> 01:10:23,958 Ayolah. 1096 01:10:24,041 --> 01:10:27,666 Jess. Kau adalah bosku dan panutanku. Aku akan sangat bangga jika aku bisa 1097 01:10:27,750 --> 01:10:31,375 menyeimbangkan pekerjaan dan keluarga sepertimu. Tapi aku tidak sanggup 1098 01:10:31,458 --> 01:10:35,291 berkorban sepertimu. 1099 01:10:35,375 --> 01:10:36,458 Berkorban untuk apa? 1100 01:10:36,541 --> 01:10:40,375 Bukan berkorban seperti itu karena ini untuk anakmu dan mereka sangat penting. 1101 01:10:40,458 --> 01:10:44,291 Entahlah. Aku punya hamster. Tapi pengorbanan itu, seperti... seperti saat kau 1102 01:10:44,375 --> 01:10:48,208 bilang kau tidak libur selama lima tahun dan, agar kau bisa membayar kamp sepak 1103 01:10:48,291 --> 01:10:52,125 bola CC. Atau saat kau dapat promosi ini tiga tahun yang lalu, tapi tidak ingin 1104 01:10:52,208 --> 01:10:56,041 melewatkan semua pertandingannya. Itu membuatmu jadi ibu terbaik yang aku kenal. 1105 01:10:56,125 --> 01:10:59,958 Sekarang, kita akan masuk ke dalam dan kita akan berhasil! Kau dan dasi cantik 1106 01:11:00,041 --> 01:11:03,708 dan celana kuningmu. Tak ada yang mustahil untukmu! 1107 01:11:04,583 --> 01:11:05,500 CC! 1108 01:11:09,875 --> 01:11:10,875 Maafkan aku, Ibu. 1109 01:11:10,958 --> 01:11:12,875 Sudah, sudah, CC... 1110 01:11:12,958 --> 01:11:16,708 Aku tidak tahu betapa kerasnya Ibu bekerja dan semua yang Ibu lakukan untuk 1111 01:11:16,791 --> 01:11:20,541 keluarga kita. 1112 01:11:20,625 --> 01:11:24,375 Oh, sudah. Hentikan. CC. Ibu yang minta maaf. Kau benar, Sayang. Caramu berhasil 1113 01:11:24,458 --> 01:11:28,208 untukmu dan kau tidak perlu memakai cara Ibu. Ibu hanya ingin kau baik-baik saja. 1114 01:11:28,291 --> 01:11:31,958 Lebih dari apa pun. 1115 01:11:32,041 --> 01:11:34,375 Aku akan baik-baik saja karena aku punya ibu terbaik di dunia dan begitulah dia 1116 01:11:34,458 --> 01:11:36,791 membesarkanku. 1117 01:11:45,666 --> 01:11:49,416 Ibu... kita akan j-a-l-a-n ke presentasi dan menyajikan yang terbaik. 1118 01:11:49,500 --> 01:11:53,291 Mmm. Mmhm! 1119 01:11:54,208 --> 01:11:59,375 - Karena keluarga Walker pantang menyerah! - Keluarga Walker pantang menyerah! Ayo! 1120 01:11:59,458 --> 01:12:02,875 Hei! Yo! Satu, dua, tiga, empat! 1121 01:12:02,958 --> 01:12:06,375 Hei, hei, hei! Kalian lihat ini? Mereka suruh kita duduk manis menonton band 1122 01:12:06,458 --> 01:12:10,958 Walker tampil di panggung yang seharusnya band kita! 1123 01:12:11,041 --> 01:12:13,333 Bukankah Pak Walker nyaris bergabung dengan Green Day? 1124 01:12:13,416 --> 01:12:14,750 - Aku rasa Black Sabbath. - Black Sabbath, iya. 1125 01:12:14,833 --> 01:12:19,250 Yah, pokoknya band yang punya warna. Bayangkan melepas kesempatan menjadi 1126 01:12:19,333 --> 01:12:23,750 rockstar, hanya demi membesarkan Wyatt? Itu pilihanmu? Kau rugi, kawan, rugi! 1127 01:12:23,833 --> 01:12:28,250 - Waktuku menjadi rockstar! - Pak Molson, Pak Hanes. Terima kasih telah 1128 01:12:28,333 --> 01:12:32,750 memberikanku kesempatan untuk bicara lagi dan kalian aman hari ini. 1129 01:12:32,833 --> 01:12:37,375 Aku tidak sarapan produk susu. 1130 01:12:37,458 --> 01:12:38,375 Baiklah. 1131 01:12:38,458 --> 01:12:41,416 Mari kita lupakan bau pertemuan kemarin dan bicara tentang bangunan indah kita di 1132 01:12:41,500 --> 01:12:44,875 - Jalan 7 dan Main. Jess. - Itu benar. Iya. 1133 01:12:51,375 --> 01:12:53,333 - Jess! Semua baik-baik saja, Jess? - Apa lagi ini sekarang? 1134 01:12:53,416 --> 01:12:55,416 - Apa yang kau lakukan? Ha! Ayo selesaikan. - Apa-- Apa semua baik-baik saja? 1135 01:12:55,500 --> 01:12:57,375 Halo? Oke. Hmmm. Ayolah, tim. 1136 01:12:57,458 --> 01:12:59,708 Em... 1137 01:12:59,791 --> 01:13:03,875 Tidak, em, Pak Molson... Maafkan aku. Keluargaku membutuhkanku, tapi aku dengan 1138 01:13:03,958 --> 01:13:08,041 bangga meninggalkanmu di tangan tim yang handal ini. Mereka paham desain ini lebih 1139 01:13:08,125 --> 01:13:12,208 dari siapa pun. Seluruh aspek, seluruh detail. Kalian pasti bisa. 1140 01:13:12,291 --> 01:13:16,291 Iya! 1141 01:13:17,208 --> 01:13:20,500 - Dimengerti! - Tunggu. Jess, tunggu! Jess! Jess! 1142 01:13:22,791 --> 01:13:25,875 Jadi, mulai dari pekarangan-- 1143 01:13:25,958 --> 01:13:29,333 Mana band-nya! Mana band-nya! Mana band-nya! 1144 01:13:29,416 --> 01:13:32,750 Kalian dengar itu? Mana band-nya! Di mana vokalismu? Di mana? 1145 01:13:32,833 --> 01:13:34,708 - Tunggu satu menit! - Tidak ada satu menit! 1146 01:13:34,791 --> 01:13:38,625 - Wyatt! Di mana ayahmu, bro? - Aku tidak tahu, Lake! Tidak ketemu! 1147 01:13:38,708 --> 01:13:40,875 Kami sudah menolak band pengiring renang demi kalian! 1148 01:13:40,958 --> 01:13:43,375 Bill! Kami datang secepat mungkin! 1149 01:13:43,458 --> 01:13:45,625 - Di mana Wyatt? - Tidak ada. Aku sangat cemas. 1150 01:13:46,500 --> 01:13:47,791 Ayo cari dia. Ayo. 1151 01:13:49,083 --> 01:13:50,208 Wyatt! 1152 01:13:50,291 --> 01:13:51,458 Wyatt! Di mana kau, Nak? 1153 01:13:51,541 --> 01:13:53,333 Ayolah, Nak! Kau membuat kami takut! 1154 01:13:53,416 --> 01:13:56,541 Aku periksa Sayap Sains. Kalian cari di lorong Timur dan Barat, oke? 1155 01:13:56,625 --> 01:13:57,583 {\an8}Oke! 1156 01:13:57,666 --> 01:14:01,875 {\an8}Hei, Wyatt! Wyatt! 1157 01:14:01,958 --> 01:14:02,875 {\an8}Hei, Ayah. 1158 01:14:05,166 --> 01:14:10,125 {\an8}Wyatt? Wyatt, sedang apa, Nak? Ayo. Ceboklah. Naik ke panggung. 1159 01:14:10,208 --> 01:14:14,333 Andai aku sanggup. Aku-- aku tidak bisa. Aku tidak seperti Ayah. Maafkan aku. 1160 01:14:15,208 --> 01:14:16,375 Minta maaf untuk apa? 1161 01:14:16,458 --> 01:14:20,583 Aku dengar anak-anak membicarakan Ayah saat masih dalam band. Band ayah sukses. 1162 01:14:20,666 --> 01:14:24,791 Tapi Ayah harus berhenti demi jadi ayahku. 1163 01:14:25,500 --> 01:14:31,958 Mungkin Ayah pernah ada di band yang jadi terkenal. Lalu kenapa? 1164 01:14:40,083 --> 01:14:41,375 Apa nama band-nya? 1165 01:14:42,750 --> 01:14:43,625 Maroon 6. 1166 01:14:44,875 --> 01:14:46,041 Maksudnya Maroon 5? 1167 01:14:47,041 --> 01:14:47,958 Iya. 1168 01:14:49,791 --> 01:14:55,833 - Oooh, tidak mungkin! Oooh woah! - Ya! Apa Ayah merindukannya? Kadang. 1169 01:14:55,916 --> 01:15:01,958 Kadang sulit menerima masa jaya Ayah berakhir, tapi... apa Ayah akan menukar 1170 01:15:02,041 --> 01:15:08,083 yang Ayah miliki? Tidak. Menjadi ayahmu itu... pengalaman paling 1171 01:15:08,166 --> 01:15:14,166 rock n roll dalam hidup Ayah. 1172 01:15:15,375 --> 01:15:16,291 Kemari. 1173 01:15:19,083 --> 01:15:20,000 Ayah sayang kau, Nak. 1174 01:15:21,291 --> 01:15:22,291 Aku sayang Ayah. 1175 01:15:25,583 --> 01:15:31,125 {\an8}- Ohh! - Wyatt! Kau baik-baik saja? 1176 01:15:31,208 --> 01:15:35,125 Em, yah, tapi aku-- aku tidak akan tampil, dan aku yakin Yale tidak akan 1177 01:15:35,208 --> 01:15:39,333 menghubungi. 1178 01:15:39,416 --> 01:15:43,333 Iya, dan Dad or Alive tidak hidup lagi. Jadi... 1179 01:15:43,416 --> 01:15:46,083 Jika ini membuat kalian merasa lebih baik, impianku untuk bermain di tim sepak bola 1180 01:15:46,166 --> 01:15:48,833 nasional... juga pupus. 1181 01:15:49,541 --> 01:15:52,500 Iya... dan aku yakin namaku dicoret dari Atlas. 1182 01:15:52,583 --> 01:15:56,541 Aku belum dapat kabar dari Spock soal lensanya. Jadi... 1183 01:16:20,083 --> 01:16:25,000 Tunggu. Katakan ini untuk video Natal tahunan. 1184 01:16:25,083 --> 01:16:26,166 Apa maksudmu? 1185 01:16:26,250 --> 01:16:29,083 S-saat aku bersama dengan kalian, aku tidak takut. 1186 01:16:32,291 --> 01:16:35,208 Seperti saat kita kecil. Hanya ada kita. 1187 01:16:35,291 --> 01:16:36,958 Iya, kita semua di sana. 1188 01:16:37,041 --> 01:16:39,166 - Di belakangmu. - Oke! Oke! Ayo, ayo, ayo! 1189 01:16:39,250 --> 01:16:41,375 Baiklah! 1190 01:16:50,125 --> 01:16:55,083 Bersiaplah dan jangan menangis 1191 01:16:55,958 --> 01:16:56,958 Pffft! 1192 01:16:59,166 --> 01:17:02,958 Jangan bermuram dan dengarkan aku 1193 01:17:09,375 --> 01:17:11,166 Keluarga Walker pecundang! 1194 01:17:14,666 --> 01:17:18,500 Dia punya daftar. Dia cek lagi. 1195 01:17:18,583 --> 01:17:21,958 Dia tahu semua yang nakal, semua yang baik 1196 01:17:23,166 --> 01:17:29,833 Sinterklas datang ke kota! Sinterklas datang ke kota! Sinterklas datang ke kota! 1197 01:17:29,916 --> 01:17:36,583 Sinterklas datang ke kota! Sinterklas datang ke kota! Sinterklas datang ke kota! 1198 01:17:37,833 --> 01:17:41,583 Dia mengawasi tidurmu! Dia tahu saat kau terjaga! Baik atau buruk, dia pasti tahu! 1199 01:17:41,666 --> 01:17:45,416 Jadi lebih baik, kau bersikap baik! 1200 01:17:45,500 --> 01:17:49,250 Dia mengawasi tidurmu! Dia tahu saat kau terjaga! Baik atau buruk, dia pasti tahu! 1201 01:17:49,333 --> 01:17:53,125 Jadi lebih baik, kau bersikap baik! 1202 01:17:56,125 --> 01:18:00,958 Bersiaplah dan jangan menangis! Jangan bermuram dan dengarkan aku! Sinterklas 1203 01:18:01,041 --> 01:18:05,875 datang ke kota! Sinterklas datang ke kota! Sinterklas datang ke kota! 1204 01:18:05,958 --> 01:18:10,791 Bersiaplah dan jangan menangis! Jangan bermuram dan dengarkan aku! Sinterklas 1205 01:18:10,875 --> 01:18:15,750 datang ke kota! Sinterklas datang ke kota! Sinterklas datang ke kota! 1206 01:18:23,833 --> 01:18:25,833 Wooooo! 1207 01:18:34,000 --> 01:18:39,875 Dia mengawasi tidurmu! Dia tahu saat kau terjaga! 1208 01:18:39,958 --> 01:18:41,583 Aku suka kau, Wyatt! 1209 01:18:48,000 --> 01:18:51,333 {\an8}Lebih baik, kau bersikap baik! 1210 01:18:51,416 --> 01:18:57,750 Bersiaplah dan jangan menangis! Jangan bermuram dan dengarkan aku! Sinterklas 1211 01:18:57,833 --> 01:19:04,166 {\an8}datang ke kota! Sinterklas datang ke kota! Sinterklas datang ke kota! 1212 01:19:04,250 --> 01:19:10,583 {\an8}Bersiaplah dan jangan menangis! Jangan bermuram dan dengarkan aku! Sinterklas 1213 01:19:10,666 --> 01:19:16,958 datang ke kota! Sinterklas datang ke kota! Sinterklas datang ke kota! 1214 01:19:20,875 --> 01:19:23,250 Maafkan aku! 1215 01:19:23,333 --> 01:19:28,375 Dad or Alive! Aku tidak menyangkanya. Dad or Alive, kalian ke 1216 01:19:28,458 --> 01:19:33,541 Hollywood! 1217 01:19:35,208 --> 01:19:40,416 Ayah sayang kau, Nak! Kau berhasil! Berhasil! Kerja bagus! Kerja bagus! 1218 01:19:40,500 --> 01:19:47,375 - Jess! Jess! Astaga! Luar biasa! - Pak Molson! Aku bisa jelaskan! 1219 01:19:47,458 --> 01:19:50,541 Tidak perlu! Kara ingin aku bilang secara langsung. Timmu presentasi dengan 1220 01:19:50,625 --> 01:19:53,791 semburna! Aku hadiahkan proyek Jefferson Gardens! Selamat, ya! 1221 01:19:53,875 --> 01:19:57,041 - Benar, benar. - Kita berhasil? Ya Tuhan! 1222 01:19:57,125 --> 01:20:00,416 Kita berhasil! 1223 01:20:00,500 --> 01:20:02,666 Kerja bagus... mitra. 1224 01:20:03,583 --> 01:20:05,833 Mitra? Aku bagaimana? 1225 01:20:05,916 --> 01:20:06,750 Kau dipecat. 1226 01:20:06,833 --> 01:20:07,791 Ho ho ho! Ha ha ha! 1227 01:20:09,208 --> 01:20:11,000 - Terima kasih, Pak! Terima kasih! - Tidak masalah. 1228 01:20:11,083 --> 01:20:12,000 Wyatt! 1229 01:20:12,083 --> 01:20:14,875 Aku Wyatt! Ada riak di kontinum ruang-waktu atau gangguan dalam simulasi. 1230 01:20:14,958 --> 01:20:18,041 Aku ada di tubuh ayahku! 1231 01:20:18,125 --> 01:20:19,833 - Masuk akal! - Kau bawa lensanya? 1232 01:20:21,458 --> 01:20:25,541 Oh! Tergantung! Apa kau masih menyimpan kartu Charizard-mu? 1233 01:20:26,166 --> 01:20:28,791 Kartu Charizard edisi pertamaku, dengan sertifikasi PSA? Beraninya kau! 1234 01:20:28,875 --> 01:20:31,583 Oh, aku berani! 1235 01:20:31,666 --> 01:20:33,166 Itu barang berhargaku! 1236 01:20:33,916 --> 01:20:35,875 Lebih berharga dari tubuhmu? 1237 01:20:40,125 --> 01:20:41,208 Ambillah! 1238 01:20:41,291 --> 01:20:44,083 Aku ambil. Senang berbisnis denganmu. 1239 01:20:44,166 --> 01:20:45,333 - Kita dapat lensanya! - Dapat! 1240 01:20:45,416 --> 01:20:47,625 Dapat lensanya? Berapa lama lagi sampai planetnya tidak sejajar lagi? 1241 01:20:47,708 --> 01:20:49,958 - Iya! - 37 Menit. 1242 01:20:50,625 --> 01:20:52,500 Untuk ke sisi lain kota, kita butuh pesawat roket. 1243 01:20:59,125 --> 01:21:02,833 Kau minta pesawat roket, aku beri Yenko Camaro 69. 1244 01:21:04,208 --> 01:21:06,083 Ibu, kita harus bawa Pickles dan Miles! 1245 01:21:06,166 --> 01:21:08,500 - Tunggu, siapa yang mengemudi? Ugh! - Dengar. 1246 01:21:08,583 --> 01:21:12,291 Kita lakukan bersama. Baiklah, Nak. Ayah pegang gigi dan kemudi. Kau pegang gas, 1247 01:21:12,375 --> 01:21:16,166 - rem, dan kopling. - Apa itu kopling? 1248 01:21:16,250 --> 01:21:17,500 Pedal satunya. 1249 01:21:17,583 --> 01:21:19,500 - Ada tiga pedal? - Ini rencanamu? 1250 01:21:19,583 --> 01:21:21,083 - Aku tidak bilang ini ide bagus. - Injak gasnya! 1251 01:21:26,875 --> 01:21:28,750 - Fyuh! - Oke, awal yang buruk! Tapi, kita 1252 01:21:28,833 --> 01:21:30,708 belajar. Benar? Ayo! Saat Ayah bilang injak gas, maka kau-- 1253 01:21:30,791 --> 01:21:32,666 Oke, oke! 1254 01:21:38,125 --> 01:21:38,958 Kita ambil jalan mana? 1255 01:21:39,041 --> 01:21:40,958 - 110 Ke 101! - Jangan! 1256 01:21:41,041 --> 01:21:43,083 Baru ada pertandingan di sana. Pasti macet! 1257 01:21:43,166 --> 01:21:44,000 Lalu ke mana? 1258 01:21:44,083 --> 01:21:46,833 Kita turun di Western lalu naik ke Koreatown menuju Little Armenia! 1259 01:21:46,916 --> 01:21:49,625 Untuk apa? Kita harus sampai di 101 North! 1260 01:21:49,708 --> 01:21:52,000 Jangan! Harry Styles sedang konser di Hollywood Bowl! 1261 01:21:52,083 --> 01:21:54,375 Oh, waw! Kita bakal terjebak dalam "satu arah", eh? 1262 01:21:54,458 --> 01:21:57,250 Bukan waktunya, Ayah! Kenapa tidak lewat jalan 10 ke 110, lalu 110 South ke 1263 01:21:57,333 --> 01:22:00,125 - 5, turun di Los Feliz-- - Ya, maaf! 1264 01:22:00,208 --> 01:22:03,000 Itu rute yang sangat aneh! Buatlah keputusan! 1265 01:22:03,083 --> 01:22:08,958 Tidak akan ada keputusan! Jembatannya macet total! Kita tidak akan sampai! 1266 01:22:14,041 --> 01:22:17,833 Kita akan sampai karena keluarga Walker pantang menyerah. 1267 01:22:19,333 --> 01:22:22,458 - Wooo-- - Wooooooo---ah! 1268 01:22:23,041 --> 01:22:23,958 Belok kiri! 1269 01:22:27,708 --> 01:22:29,250 - Ayah, awas! - Aku bisa! 1270 01:22:29,333 --> 01:22:31,000 Ini bukan permainan video. 1271 01:22:31,083 --> 01:22:34,583 Aku rasa begitu! Wuu! Oh! Lensanya! Lensanya! Aku harus berhenti! 1272 01:22:34,666 --> 01:22:38,625 Di kap mesin! Di kap mesin! 1273 01:22:38,708 --> 01:22:42,666 Aku yang ambil! Awas bokong seksiku! Ahh! Hampir dapat! Oh! 1274 01:22:42,750 --> 01:22:47,458 Aku dapat! Hati-hati! Cepat! Cepat! Kembali ke sini! 1275 01:22:47,541 --> 01:22:52,291 - Kembali ke sini! - Aku dapat! Aku dapat! 1276 01:22:56,333 --> 01:22:57,791 Wyatt! 1277 01:23:01,916 --> 01:23:05,375 Ugh! Astaga! Pintuku! 1278 01:23:05,958 --> 01:23:09,125 Kabar baik! Mobilnya terlihat bagus di sebelah sini. 1279 01:23:11,750 --> 01:23:14,250 - Oh... - Tidak apa-apa. 1280 01:23:14,333 --> 01:23:17,666 - Kita berangkat? - Oh hoo! Ayo, keluarga Walker! 1281 01:23:27,916 --> 01:23:28,833 Kita bakal sampai. 1282 01:23:38,916 --> 01:23:40,916 Apa... 1283 01:23:45,166 --> 01:23:48,083 Angelica? Kenapa kau di sini? 1284 01:23:48,166 --> 01:23:50,041 Sepertinya kalian butuh keajaiban Natal. Masuklah. 1285 01:23:50,125 --> 01:23:52,041 Oke! Ayo! 1286 01:24:04,833 --> 01:24:06,791 - Kami dapat lensanya! Cepat! Cepat! - Woah! 1287 01:24:19,666 --> 01:24:23,250 Gawat, gawat, gawat! 1288 01:24:27,375 --> 01:24:28,458 Ini bukan salahmu. 1289 01:24:36,416 --> 01:24:39,708 Jangan sekarang, Miles atau Pickles, siapa pun kau! 1290 01:24:41,250 --> 01:24:42,416 Apa itu di mulutnya? 1291 01:24:42,500 --> 01:24:43,708 Apa yang kau punya, Nak? 1292 01:24:51,041 --> 01:24:52,458 Ini lensa aslinya. 1293 01:24:52,541 --> 01:24:54,625 Miles pasti mengambil dan menaruhnya di kantung Sinterklas. 1294 01:24:54,708 --> 01:24:56,458 - Masih ada 10 detik! - Oh, aku sayang kau, 1295 01:24:56,541 --> 01:24:58,291 - pemungut handal! Ayo! Cepat! - Ayo! 1296 01:24:58,375 --> 01:25:00,166 Ayo! 1297 01:25:02,166 --> 01:25:03,208 Ayo! 1298 01:25:03,291 --> 01:25:04,208 Ayo! Wyatt, cepat! 1299 01:25:06,583 --> 01:25:08,541 Oke! Kita siap! Ucapkan permohonan kembali ke tubuh masing-masing! 1300 01:25:08,625 --> 01:25:10,583 Sudah kau pasang? 1301 01:25:18,666 --> 01:25:23,458 Semuanya ucapkan Selamat Natal! 1302 01:25:28,375 --> 01:25:33,583 - Ibu? - Kau Ibu. 1303 01:25:34,750 --> 01:25:35,791 Aku Ibu. 1304 01:25:35,875 --> 01:25:39,250 A-aku tidak mengerti. Rasanya sama saja. 1305 01:25:39,833 --> 01:25:40,750 Iya, Ayah juga. 1306 01:25:47,250 --> 01:25:48,208 Tidak berhasil. 1307 01:25:50,583 --> 01:25:53,208 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa, Nak. 1308 01:26:19,208 --> 01:26:20,791 Hei, terima kasih tumpangannya. 1309 01:26:22,625 --> 01:26:25,250 Ngomong-ngomong, kami ikuti petunjukmu. Kami perbaiki teleskopnya, tidak berhasil 1310 01:26:25,333 --> 01:26:27,916 tapi-- 1311 01:26:28,000 --> 01:26:30,375 Aku tidak bilang apa pun soal teleskop. Aku bilang, perbaiki hal yang 1312 01:26:30,458 --> 01:26:32,833 rusak. 1313 01:26:34,041 --> 01:26:37,125 Yah... Selamat Natal, Angelica. 1314 01:26:38,250 --> 01:26:39,833 Selamat Natal, CC. 1315 01:26:43,208 --> 01:26:44,125 Hm. 1316 01:26:50,333 --> 01:26:52,083 Oh, Ibu lupa kadonya. 1317 01:26:52,166 --> 01:26:53,333 Tidak apa-apa, Bu. 1318 01:26:56,125 --> 01:26:59,583 Apa pun yang terjadi selanjutnya, kita hadapi bersama. 1319 01:27:44,416 --> 01:27:48,416 Da da! Da da! 1320 01:27:48,500 --> 01:27:49,458 Bill. 1321 01:27:49,541 --> 01:27:50,458 Hm? 1322 01:27:51,125 --> 01:27:52,041 Iya? Hm? 1323 01:28:00,125 --> 01:28:01,041 Pickles? 1324 01:28:02,208 --> 01:28:06,708 Bangun! Sepertinya kita sudah kembali! CC! Wyatt! Kurasa-- Ya! Mereka kembali! 1325 01:28:06,791 --> 01:28:11,666 - Kalian kembali? - Aku-- 1326 01:28:11,750 --> 01:28:13,666 - Iya! - Apa itu kau? Ini aku! 1327 01:28:13,750 --> 01:28:15,833 - Oh! Oh-oh-oh! - Turun salju? 1328 01:28:15,916 --> 01:28:17,083 - Kita berhasil! - Ini keajaiban! 1329 01:28:17,166 --> 01:28:18,333 Kita sudah kembali! Hore! 1330 01:28:18,416 --> 01:28:21,666 Oh, lututku! Lututku mau copot! Kawan! Oh, nikmat sekali! 1331 01:28:21,750 --> 01:28:24,583 Aku bisa makan es krim lagi! 1332 01:28:24,666 --> 01:28:27,750 Kau bisa! Makanlah es krim sebanyak yang kau mau! 1333 01:28:27,833 --> 01:28:30,125 Halo, kawan! Oh, ya! Mmuahh! 1334 01:28:31,750 --> 01:28:34,500 - Apa kau bayi anjing menakjubkan kami? - Ohh! 1335 01:28:34,583 --> 01:28:37,541 Wyatt? 1336 01:28:37,625 --> 01:28:38,875 - Ibu! - CC! 1337 01:28:38,958 --> 01:28:41,291 Ayah. Yes! 1338 01:28:41,375 --> 01:28:44,125 - Oh, tubuh indah ini! - Oh, Kawan! 1339 01:28:47,750 --> 01:28:52,250 Aku-- aku baru dapat email. Yale bilang aku belum siap. 1340 01:29:02,500 --> 01:29:03,333 Ariana, hai! 1341 01:29:03,958 --> 01:29:06,458 Hei. Selamat Natal. 1342 01:29:09,625 --> 01:29:10,708 Ini Pak Mistletoe. 1343 01:29:12,083 --> 01:29:13,958 Itu untuk menemanimu saat kau pergi. 1344 01:29:14,750 --> 01:29:20,500 Sebenarnya, aku tidak jadi pergi... tapi tidak apa-apa, karena... beberapa hari 1345 01:29:20,583 --> 01:29:26,333 terakhir ini aku akhirnya menyadari apa yang penting untukku dan Yale masih 1346 01:29:26,416 --> 01:29:32,125 menungguku. Mungkin kalau aku pergi sekarang, aku akan melewatkan banyak hal. 1347 01:29:33,416 --> 01:29:34,333 Seperti apa? 1348 01:29:35,041 --> 01:29:38,958 Seperti berbagi Pak Mistletoe... denganmu. 1349 01:29:48,916 --> 01:29:52,541 A? A ha ha! Kau bercanda? Itu caranya kau tahu itu kue! 1350 01:29:54,875 --> 01:29:55,833 Main Minecraft nanti? 1351 01:29:56,416 --> 01:29:57,333 Iya, tentu. 1352 01:29:57,416 --> 01:30:00,375 Kita main di serverku. Servermu sedikit berantakan. 1353 01:30:00,458 --> 01:30:01,875 Tidak, kok! 1354 01:30:01,958 --> 01:30:04,916 Permisi. Apa ini, eh, rumah CC Walker? 1355 01:30:05,916 --> 01:30:07,666 Iya, aku-- aku panggilkan dulu. 1356 01:30:07,750 --> 01:30:08,666 Terima kasih. 1357 01:30:13,625 --> 01:30:16,166 CC! Aku Alex Sullivan dari tim Nasional AS. 1358 01:30:16,250 --> 01:30:18,541 Iya, Pak Sullivan, aku tahu siapa kau. 1359 01:30:18,625 --> 01:30:22,875 Penerbanganku ditunda karena badai salju, jadi aku mampir untuk 1360 01:30:22,958 --> 01:30:27,250 menyampaikannya sendiri. Kami ingin secara resmi memberimu kesempatan lagi. 1361 01:30:28,625 --> 01:30:31,500 Benarkah? Bahkan setelah permainan burukku? 1362 01:30:31,583 --> 01:30:34,458 Kami mencari dua hal dalam pemain kami: kemampuan dan karakter. Aku melihat 1363 01:30:34,541 --> 01:30:37,416 videomu. Aku tahu kau pemain sepak bola yang hebat, tapi saat aku melihat kau 1364 01:30:37,500 --> 01:30:40,375 menyerahkan gol kemenangan untuk menolong lawan yang terluka, aku tahu kau 1365 01:30:40,458 --> 01:30:43,583 punya keduanya. 1366 01:30:43,666 --> 01:30:49,958 Astaga! Oh! Bisakah kau tunggu sebentar? Em, hei, Ibu! 1367 01:30:51,541 --> 01:30:52,708 Itu keajaiban! 1368 01:30:55,208 --> 01:30:58,166 Dia perwakilan dari tim nasional. Dia baru saja menawarkan kesempatan lagi, tapi aku 1369 01:30:58,250 --> 01:31:01,208 harus tolak. Iya, 'kan? 1370 01:31:02,166 --> 01:31:04,750 Tunggu! Jangan! 1371 01:31:04,833 --> 01:31:09,375 - Benar. Em, maafkan aku-- - Apa? Jangan! Terima saja! Kau harus 1372 01:31:09,458 --> 01:31:14,041 menerimanya! Dengar, jika kau menyukai sepak bola, Ibu mendukungmu. 1373 01:31:15,500 --> 01:31:16,541 Benarkah? 1374 01:31:16,625 --> 01:31:18,458 Ya. Coba hentikan Ibu. 1375 01:31:19,041 --> 01:31:19,958 Terima kasih! 1376 01:31:27,791 --> 01:31:32,625 Iya! Iya! Terima kasih banyak! Selamat Natal! 1377 01:31:32,708 --> 01:31:37,875 Iya! Terima kasih! Terima kasih! 1378 01:31:37,958 --> 01:31:40,958 - Woo-ho-ho! - Itu bagus, CC! 1379 01:31:44,458 --> 01:31:45,375 - Wow. Apa? Wow! - Ya Tuhan! 1380 01:31:47,541 --> 01:31:48,666 Luar biasa! 1381 01:31:50,166 --> 01:31:52,750 - Oh, sulit aku percaya! - Saljunya di mana-mana! 1382 01:31:56,458 --> 01:31:59,125 {\an8}Hei, jangan nakal! Aku mencintaimu, Sayang. 1383 01:32:06,333 --> 01:32:08,708 {\an8}Selamat Natal, keluarga Walker! 1384 01:32:19,250 --> 01:32:25,458 SELAMAT NATAL, KELUARGA WALKER 1385 01:32:29,458 --> 01:32:33,083 Maaf ya, kau harus cium ibumu. Yang juga saudaramu. Maaf sekali. 1386 01:32:33,166 --> 01:32:36,875 Oh, jangan khawatir soal itu-- 1387 01:32:36,958 --> 01:32:40,333 Saat bertemu denganmu, kau tampak seperti pria paruh baya dengan kecerdasan 1388 01:32:40,416 --> 01:32:44,000 - menengah. - Rendah! 1389 01:32:44,083 --> 01:32:47,791 Kecerdasan menengah ke rendah. Seperti aktor Ed Helms. 1390 01:32:51,250 --> 01:32:52,875 Apa kampus cadanganmu? 1391 01:32:52,958 --> 01:32:53,875 Kau-- 1392 01:32:55,958 --> 01:32:57,375 Taman Bazooka. 1393 01:32:57,458 --> 01:32:59,916 - Teguk saja. Pasti berhasil. - A-aku tidak-- Aku wanita 1394 01:33:00,000 --> 01:33:02,500 beradab berusia 50 tahun. 1395 01:33:03,666 --> 01:33:07,750 Uh! 1396 01:33:10,041 --> 01:33:12,208 Menjijikkan! Ya ampun! 1397 01:33:12,291 --> 01:33:16,875 Aku orang yang tidak tahu berterima kasih akan pengorbanan orang lain untukku! 1398 01:33:22,333 --> 01:33:23,833 Billzybub. Tanda! 1399 01:33:23,916 --> 01:33:25,958 {\an8}Maaf, tidak dengar. Telingaku tertutup earbud. 1400 01:33:26,708 --> 01:33:30,541 Aku lempar ke wajahnya, dia tangkap, lempar balik. Pantul, pantul, pantul, 1401 01:33:30,625 --> 01:33:34,458 pantul. Ugh, kau selamatkan pernikahanku. 1402 01:33:34,541 --> 01:33:38,416 Ooow! Ah! Pahaku sobek! Sana lanjut duluan. 1403 01:33:39,250 --> 01:33:44,875 Kau tidak perlu khawatir. Anjing dan bayimu berada di tangan ahlinya. Maaf! Ah! 1404 01:33:45,583 --> 01:33:47,958 {\an8}Mereka mau bunuh kita? Mereka membuatku takut. 1405 01:33:48,500 --> 01:33:49,875 - Ooh! - Aaah... 1406 01:33:49,958 --> 01:33:50,875 Oh! 1407 01:33:52,833 --> 01:33:55,500 - Bisa kembalikan bulu kakiku? - Cut! Ulang! 1408 01:33:55,583 --> 01:33:56,916 {\an8}Begitulah cara melakukannya. 1409 01:33:58,166 --> 01:34:01,500 {\an8}Aku tidak mengira hidupku akan begini. Semuanya akan baik! Iya, CC? Oh! 1410 01:34:01,583 --> 01:34:04,958 {\an8}Iya, Pelatih! A-aku tidak bisa bernapas! 1411 01:34:06,708 --> 01:34:07,750 Dia tertawa! 1412 01:34:08,833 --> 01:34:11,166 {\an8}Silakan tinggalkan ruangan ini dan jangan pernah kembali. 1413 01:34:16,333 --> 01:34:17,250 Dia jadi gila? 1414 01:34:24,041 --> 01:34:25,041 {\an8}Itu bagus! 1415 01:34:25,125 --> 01:34:26,166 {\an8}Tepat! 1416 01:34:26,250 --> 01:34:27,166 Iya! 1417 01:34:29,458 --> 01:34:32,166 Aku sedang diet jenis baru. Aku makan semuanya. Jadi, seperti itu. 1418 01:34:32,250 --> 01:34:34,958 {\an8}Cium aku. Cium. 1419 01:34:40,750 --> 01:34:45,458 Yah... Baiklah...