1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,583 --> 00:00:29,625
- Sayang, kau sudah siap? Kita mulai!
- Aku selalu siap! Ayo!
4
00:00:29,708 --> 00:00:32,583
{\an8}Oke, mereka pasti terkejut! Aku tidak
sabar! Luruskan tongkatmu! Siap? Lima,
5
00:00:32,666 --> 00:00:35,583
{\an8}- enam, tujuh, delapan!
- Aku siap! Oke, tujuh, delapan!
6
00:01:02,958 --> 00:01:06,500
Halo, semua! Anak-anak,
saatnya video Natal Tahunan!
7
00:01:07,625 --> 00:01:08,875
Eh, nanti saja, Bu.
8
00:01:09,666 --> 00:01:11,500
- Apa maksudmu? Dulu kau suka.
- Apa?
9
00:01:11,583 --> 00:01:15,666
Iya memang. Tapi itu "dulu". Kami sudah
bukan anak kecil lagi. Itu memalukan.
10
00:01:15,750 --> 00:01:17,791
Bagaimana denganmu? Ayolah, Wyatt!
Wyatt! Kau dengar Ayah? Ambil gitarmu! Ayo
11
00:01:17,875 --> 00:01:19,916
- lakukan!
- Wyatt, Wyatt!
12
00:01:20,000 --> 00:01:22,041
Gara-gara Ayah, aku jadi
mati di Tambang Kurcaci.
13
00:01:22,125 --> 00:01:23,458
Bergabunglah ke dunia
nyata sebentar saja.
14
00:01:23,541 --> 00:01:24,833
Lima menit!
15
00:01:24,916 --> 00:01:28,375
Aku sudah coba dunia nyata...
dan aku pilih dunia maya.
16
00:01:29,708 --> 00:01:34,833
- Miles? Kau mau bergabung?
- Miles! Miles! Pickles!
17
00:01:34,916 --> 00:01:38,833
Di mana Pickles? Astaga!
Pohon itu bukan wilayahmu!
18
00:01:38,916 --> 00:01:42,833
Pickles, jangan! Oh, sayang! Awas!
Tongkatmu! Kau tersangkut-- kau-- Oh!
19
00:01:42,916 --> 00:01:48,125
Hm? Ah! Tenang! Tidak
apa-apa! Kita baik! Waa!
20
00:01:56,083 --> 00:01:59,958
Hei, Bill. Sejak kapan
kita tidak merayakan Natal?
21
00:02:00,041 --> 00:02:02,833
Aturan baru rumah ini.
Jangan ada rumbai-rumbai.
22
00:02:02,916 --> 00:02:06,083
Padahal CC dulu suka
sekali membuat video liburan.
23
00:02:06,958 --> 00:02:08,416
Benda ini ada di mana-mana!
24
00:02:08,500 --> 00:02:11,750
Dan Wyatt berbakat di
panggung. Tariannya seheboh Jagger!
25
00:02:11,833 --> 00:02:15,083
Bagaimana anjing sekecil
itu kencing banyak sekali?
26
00:02:15,166 --> 00:02:17,625
Aku khawatir hubungan
keluarga kita merenggang.
27
00:02:17,708 --> 00:02:19,000
Maaf, kau tadi bilang apa?
28
00:02:19,083 --> 00:02:20,541
- Hm?
- Apa?
29
00:02:20,625 --> 00:02:21,291
Maaf?
30
00:02:21,375 --> 00:02:22,916
- Hm?
- Lupakan.
31
00:02:23,000 --> 00:02:24,416
- Aku tidak dengar. Apa?
- Sudahlah.
32
00:02:24,500 --> 00:02:27,291
- Oh, oke. Selamat tidur.
- Selamat tidur.
33
00:02:28,458 --> 00:02:32,458
Selamat pagi, Los Angeles! Tiga hari lagi
sebelum Natal! Seperti biasa, tidak ada
34
00:02:32,541 --> 00:02:36,541
musim dingin di Southland. Dengan suhu
24 derajat Celcius dan terus naik, apakah
35
00:02:36,625 --> 00:02:40,625
Sinterklas bersedia mampir? Tapi tenang,
ada tamu lain yang akan muncul di langit
36
00:02:40,708 --> 00:02:44,708
kita! Fenomena planet sejajar yang hanya
terjadi sekali seumur hidup! Untuk
37
00:02:44,791 --> 00:02:48,916
semangat Natal,
dengarkan terus 99.3 KMCG!
38
00:02:49,000 --> 00:02:53,583
Oke, tim, itu ide yang sangat bagus.
Tapi jangan bertindak tanpa aku. Akan aku
39
00:02:53,666 --> 00:02:58,291
tangani saat aku masuk. CC! Oh astaga.
Apa hidup seperti ini nyaman bagimu?
40
00:02:58,375 --> 00:03:00,041
Ibu, aku sedang bersiap untuk
pertandinganku. Aku tidak butuh diomeli
41
00:03:00,125 --> 00:03:01,750
soal kamarku.
42
00:03:01,833 --> 00:03:04,375
Semuanya saling terhubung. Jika
kamarmu berantakan, maka pikiranmu--
43
00:03:04,458 --> 00:03:07,000
juga berantakan. Iya, aku tahu!
44
00:03:07,083 --> 00:03:10,958
Itu memengaruhi semuanya, termasuk sepak
bolamu, dan yang paling penting, rapormu.
45
00:03:11,041 --> 00:03:15,375
Iya, kalau aku ingin masuk tim nasional
kelak, aku harus fokus latihan, bukan
46
00:03:15,458 --> 00:03:19,791
bersih-bersih kamar. Awas!
Ibu tidak boleh pakai tangan.
47
00:03:20,416 --> 00:03:23,166
- Di dapur! 12 Menit lagi! Hei, Bill!
- Iya!
48
00:03:31,541 --> 00:03:34,000
- Bill! Kau baik?
- Ah! Iya, iya! Apa? Oh, aku hanya
49
00:03:34,083 --> 00:03:36,541
bersantai. Kau tahu 'kan, si bayi suka
mobil ini!
50
00:03:37,458 --> 00:03:40,041
Oh, si bayi. Apa kau akan berangkat
kerja pakai mobil ini? Hanya untuk pamer?
51
00:03:40,125 --> 00:03:42,708
Di mana Ibu? Di mana Ibu? Kau bercanda?
Aku tidak mengutak-atik mobil ini untuk
52
00:03:42,791 --> 00:03:45,375
dikendarai! Aku bahkan jarang
menyentuhnya. Aku hanya menikmati kekuatan
53
00:03:45,458 --> 00:03:48,041
dan keindahannya.
54
00:03:48,125 --> 00:03:50,708
Setelah itu, bisakah kau pastikan Wyatt
bangun, berpakaian, dan dapur siap untuk
55
00:03:50,791 --> 00:03:53,208
rapat?
56
00:03:57,750 --> 00:04:01,083
Spock, kerjamu sempurna seperti biasanya!
Tapi aku tahu kenapa pembiasan dari lensa
57
00:04:01,166 --> 00:04:04,500
yang kau buat tidak
sempurna. Kau lupa mengalikan C-nya.
58
00:04:04,583 --> 00:04:06,375
Kerjamu hebat sekali.
59
00:04:06,458 --> 00:04:09,041
Tidak. Kartu Charizard
bersertifikat PSA 10 tahun 1999-ku yang
60
00:04:09,125 --> 00:04:11,708
hebat.
61
00:04:11,791 --> 00:04:13,708
Oh, betul, aku juga mau kartu itu.
62
00:04:13,791 --> 00:04:20,583
Wyatt, rapat keluarga di bawah. Ayo! Siapa
ini? Teman-teman geniusmu? Para alja-bro?
63
00:04:22,416 --> 00:04:23,958
Em, semuanya, aku pamit dulu. Spock,
bilang ke Elon kalau dia berutang lagi
64
00:04:24,041 --> 00:04:25,625
padaku.
65
00:04:26,416 --> 00:04:29,166
Jadi, Ayah pikir, sepulang sekolah hari
ini, kita bisa pergi. Ayah akan ajari
66
00:04:29,250 --> 00:04:32,375
mengemudi!
67
00:04:32,458 --> 00:04:37,166
Mesin bensin itu penyalahgunaan sains. Dan
Ayah juga tahu, aku takut mengemudi. Aku
68
00:04:37,250 --> 00:04:41,958
juga sibuk untuk persiapan wawancara
Yale. Aku tidak boleh malas-malasan.
69
00:04:43,541 --> 00:04:45,125
Ayah mengerti, sangat mengerti.
70
00:04:45,666 --> 00:04:48,791
Bisa, eh-- Bisa Ayah bantu aku?
Aku bercanda. Ayah tidak bisa bantu.
71
00:04:48,875 --> 00:04:50,125
Benar, Ayah tidak bisa.
72
00:04:50,208 --> 00:04:53,083
Baiklah, rapatnya kita mulai. Beberapa
hari mendatang sangat penting. CC, apa kau
73
00:04:53,166 --> 00:04:56,083
memperhatikan?
74
00:04:56,166 --> 00:04:57,791
Iya, aku sedang cari PR-ku.
75
00:04:57,875 --> 00:04:59,833
Kau sedang cari PR-mu yang sudah selesai
atau kau cari PR-mu yang memang belum kau
76
00:04:59,916 --> 00:05:01,875
- kerjakan sama sekali?
- Kau pasti bisa. Kau pasti bisa!
77
00:05:01,958 --> 00:05:03,958
Pastinya pilihan kedua, Bu.
78
00:05:04,041 --> 00:05:08,333
Kapan kau dikabari masuk kuliah
lebih awal? Aku mau membantumu berkemas.
79
00:05:08,416 --> 00:05:12,000
Aku mencium sarkasme. Apa kau tahu
itu kasta terendah dari semua humor?
80
00:05:12,083 --> 00:05:15,666
Kita, em... cepat saja. Jika kita
banyak bicara, Miles jadi marah.
81
00:05:15,750 --> 00:05:19,958
Benar. Besok hari yang penting bagi
keluarga Walker. Wyatt ada wawancara Yale,
82
00:05:20,041 --> 00:05:24,291
CC ada kejuaraan sepak bola, Ibu
ada presentasi penting di kantor...
83
00:05:24,375 --> 00:05:26,583
Ingat ada Planetarium
sepulang sekolah hari ini.
84
00:05:26,666 --> 00:05:28,833
Benar. Ibu baru mau
bilang. Kita ke acara Wyatt.
85
00:05:28,916 --> 00:05:33,083
Aku mau latihan band. Dad or Alive
akan tampil di pesta liburan sekolah. Ini
86
00:05:33,166 --> 00:05:37,375
- kesempatan kedua untukku.
- Acara Wyatt pasti membosankan. Aku malas.
87
00:05:37,458 --> 00:05:40,416
Perpaduan lima planet dalam satu garis.
Itu pertemuan galaksi dengan konfluensi
88
00:05:40,500 --> 00:05:43,500
jarak tertinggi. Ini
paus putih antarbintangku!
89
00:05:43,583 --> 00:05:46,750
Oke, serius. Siapa ayah
Wyatt yang sebenarnya?
90
00:05:46,833 --> 00:05:50,000
Dengar, mungkin kalian tidak peduli
dengan Natal, tapi Ibu peduli! Jadi, kita
91
00:05:50,083 --> 00:05:53,250
berlima akan pergi ke Planetarium sore
ini. Ibu punya sweater liburan yang bagus.
92
00:05:53,333 --> 00:05:56,541
Ibu ingin berfoto dan kita buat
kenangan keluarga yang indah!
93
00:05:57,625 --> 00:05:58,791
Rapat ini sudah selesai?
94
00:05:59,666 --> 00:06:00,583
Rapat selesai.
95
00:06:06,875 --> 00:06:08,875
- Hei, Ava!
- CC!
96
00:06:11,791 --> 00:06:14,875
Ayo, CC! Ayo, CC! Ayo,
CC! Ayo, ayo, ayo, ayo!
97
00:06:14,958 --> 00:06:18,041
Ayo, CC! Ayo, CC!
Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo!
98
00:06:18,125 --> 00:06:21,083
Hei, hei! Tunggu, tunggu! Hei!
Hei! Letakkan tanganmu di bokongnya!
99
00:06:21,166 --> 00:06:24,166
Hei! Hei! Aku dapat! Aku Sparta! Ahh!
Aku Hunter Drew! Aku didiskualifikasi!
100
00:06:24,250 --> 00:06:28,250
{\an8}Hei, sudah aku bilang--
101
00:06:35,708 --> 00:06:40,625
Ayo, CC! Ayo, CC! Ayo, CC! Ayo, CC!
102
00:06:49,791 --> 00:06:53,875
{\an8}Tapi kita kalah? Apa kita kalah?
Kita tidak lanjut lagi? Apa maksudmu?
103
00:06:53,958 --> 00:06:58,041
{\an8}- Wah. Sudah gila.
- Ini Sparta! Ini Sparta!
104
00:07:15,458 --> 00:07:22,125
Woah, woah! Walker! Kau berdiri di lorong
dan memandangi Ariana? Hei, Ariana! Hei,
105
00:07:22,208 --> 00:07:28,875
celananya hampir basah! Kau mau apa?
Oh! Kau baru saja didiskualifikasi! Kau
106
00:07:28,958 --> 00:07:35,583
- pecundang, Walker!
- Ma-- Maafkan aku. Aku janji-- Ahh!
107
00:07:47,833 --> 00:07:49,958
Satu, dua, tiga.
108
00:07:50,041 --> 00:07:52,958
{\an8}Da-da-dada-dada-da...
109
00:07:59,041 --> 00:08:02,833
Oke, oke. Eh, kalian-- Tunggu, tunggu
sebentar. Em, tegang sekali. Kalian merasa
110
00:08:02,916 --> 00:08:06,708
tegang di ruangan ini? Coba lebih
santai. Kita harus singkirkan. Buang
111
00:08:06,791 --> 00:08:10,583
partitur musikmu. Buang. Emma! Kenapa
angkat tangan? Abaikan aturan. Langsung
112
00:08:10,666 --> 00:08:14,583
saja bicara. Ada apa?
113
00:08:14,666 --> 00:08:17,333
- Bagaimana kita main musik tanpa partitur?
- Bagaimana Luke Skywalker
114
00:08:17,416 --> 00:08:20,041
meledakkan Death Star tanpa sistem
pembidik?
115
00:08:20,125 --> 00:08:22,500
Aku tidak paham itu. Aku lahir tahun 2008.
116
00:08:23,125 --> 00:08:26,625
- Baiklah. Em, Baxter?
- Pakai the Force.
117
00:08:26,708 --> 00:08:32,250
Iya. Dan apa itu the Force? The Force
adalah energi misterius yang ada di dalam
118
00:08:32,333 --> 00:08:37,875
diri kita semua dan itu bagus! Kalian--
kalian itu band! Kalian tidak bermain
119
00:08:37,958 --> 00:08:43,500
sendiri-sendiri. Kalian adalah satu
kesatuan! Jadi singkirkan pikiran
120
00:08:43,583 --> 00:08:49,125
masing-masing dan mulai meraba hati!
Kau, raba hatinya. Raba hatinya. Raba hati
121
00:08:49,208 --> 00:08:54,750
masing-masing hingga semuanya menjadi
satu. Ayo! Beri Jack White penghormatan
122
00:08:54,833 --> 00:09:00,333
yang pantas! Mulai!
Pa--pa-pa-pa-pa-paa-paa... Drum, masuk!
123
00:09:01,291 --> 00:09:02,333
Oh yeah!
124
00:09:02,916 --> 00:09:08,000
Melodi biola!
Toret-toret-toretto! Bumbumbum...
125
00:09:09,208 --> 00:09:12,916
Woodwind! Mainkan.
Ayo! Rasakan getarannya.
126
00:09:13,458 --> 00:09:20,375
Oke! Simbal, bersiap! Simbal? Ah,
ah! Oke! Tat-taratta, tat-taratta!
127
00:09:21,250 --> 00:09:28,166
Twew-wew-twew-wew!
128
00:09:29,041 --> 00:09:30,000
Oh yeah!
129
00:09:31,208 --> 00:09:36,416
Kalian dengar itu? Apa-- Itulah yang--
Maaf, ada sesuatu. Bapak pergi sebentar.
130
00:09:36,500 --> 00:09:41,708
McCracken, ambil alih. Eh-- Mainkan
Jingle Bells. Bapak tinggal dulu.
131
00:09:46,041 --> 00:09:49,000
Iya, ada kejadian apa sampai Dad or Alive
rapat darurat? Oh, jangan bilang. Lake,
132
00:09:49,083 --> 00:09:52,000
kalau tangan emasmu terkilir lagi...
133
00:09:52,083 --> 00:09:56,166
Bukan. Ada kabar dari acara
TV So You Think You Can Rock?
134
00:09:56,250 --> 00:09:57,125
Apa?
135
00:09:57,208 --> 00:09:58,750
- Kita lolos audisi! Yeah!
- Teman-teman, jangan
136
00:09:58,833 --> 00:10:00,958
bercanda. Aku sedang sensitif.
137
00:10:01,041 --> 00:10:03,958
Kru TV akan ke pesta dansa sekolah
hari Jumat untuk siaran langsung.
138
00:10:04,041 --> 00:10:06,958
Dad or Alive akan jadi terkenal!
139
00:10:07,041 --> 00:10:09,416
- Apa? Ini hebat!
- Oh! Oh! Ya, ya!
140
00:10:09,500 --> 00:10:12,000
Oh yeah. Hebat!
141
00:10:16,875 --> 00:10:21,500
Kau begitu indah, apalagi di sini.
Terima kasih, Mama untuk bokong aduhai!
142
00:10:21,583 --> 00:10:26,625
Oh, itu senapan, bam! Sungguh,
apa pinggulmu tidak berat menyandangnya?
143
00:10:26,708 --> 00:10:30,041
Tunggu, tunggu, Si Pecinta.
Kau bak lagu Prince yang seksi.
144
00:10:30,125 --> 00:10:32,416
Gus Gus, kau harus lebih giat lagi
jika ingin mengalahkanku dalam lagu 90-an.
145
00:10:32,500 --> 00:10:34,833
Sial! Kau jago sekali.
146
00:10:34,916 --> 00:10:35,750
Kesukaanmu.
147
00:10:35,833 --> 00:10:36,708
Terima kasih!
148
00:10:37,291 --> 00:10:40,833
Bukan kue liburan namanya jika tidak ada
M&M's! Ayolah! Percaya padaku. Oh, dia di
149
00:10:40,916 --> 00:10:44,458
- situ! Selamat pagi, Kara!
- Ah! Selamat pagi! Kopi triple shot!
150
00:10:44,541 --> 00:10:48,083
Dicampur sesuai seleramu, Bos! Oh, ya!
Kami belajar.
151
00:10:48,166 --> 00:10:51,583
Susu oat? Terima kasih!
152
00:10:51,666 --> 00:10:55,125
Kau lihat ini, Bos? Aku digigit ular
putraku! Karena aku percaya toko hewan
153
00:10:55,208 --> 00:10:58,875
itu... Ular yang mereka sebut jinak itu
ternyata ular Water Moccasin! Aku cemas
154
00:10:58,958 --> 00:11:02,625
- ini merusak presentasi kita.
- Oh, sama sekali tidak. Tidak terlalu
155
00:11:02,708 --> 00:11:06,375
kelihatan. Tidak akan ada yang tahu.
Selamat Natal!
156
00:11:06,458 --> 00:11:11,416
- Oh, terima kasih!
- Apa itu kau?
157
00:11:24,833 --> 00:11:25,833
Kau siap untuk presentasi?
158
00:11:25,916 --> 00:11:28,458
Sekarang siap, Glen! Ini
untukmu! Kesukaanmu! Selamat Natal!
159
00:11:28,541 --> 00:11:31,416
Baiklah. Oh, terima-- terima
kasih banyak! Selamat Natal!
160
00:11:31,500 --> 00:11:34,750
Grup Molson menelepon untuk memastikan
presentasi besok. Pak Hanes ingin
161
00:11:34,833 --> 00:11:38,083
mengadakan rapat denganmu dan para
mitra. Dia bilang: "Setelah kita sepakat,
162
00:11:38,166 --> 00:11:41,416
kau akan menjadi mitra wanita
pertama dalam sejarah firma ini!
163
00:11:41,500 --> 00:11:44,750
Jika Molson setuju.
164
00:11:44,833 --> 00:11:46,916
- Oh, kau bisa.
- Yah, tidak jika Steve
165
00:11:47,000 --> 00:11:49,125
merebutnya dariku. Hei, Steve!
166
00:11:49,208 --> 00:11:51,166
Jess! Wow, aku suka potongan
rambutmu. Hidungmu jadi kelihatan lebih
167
00:11:51,250 --> 00:11:53,291
- kecil!
- Kau sudah periksa
168
00:11:53,375 --> 00:11:55,416
dokumen presentasi dariku?
169
00:11:55,500 --> 00:11:58,166
Oh, iya! Aku periksa. Harus aku bilang,
aku suka periksa pekerjaanmu. Itu
170
00:11:58,250 --> 00:12:01,375
membuatku merasa jadi lebih pintar.
171
00:12:01,458 --> 00:12:02,291
Ada catatan?
172
00:12:04,083 --> 00:12:05,375
Tidak.
173
00:12:05,458 --> 00:12:08,500
Mari kita kalahkan mereka besok, kalian
mengerti? Omong-omong, kalau mereka
174
00:12:08,583 --> 00:12:12,125
setuju, ada yang akan jadi
mitra. Mitra! Semoga beruntung.
175
00:12:12,208 --> 00:12:15,791
Iya, Pak! Hm.
176
00:12:18,833 --> 00:12:19,666
Dalam mimpimu.
177
00:12:20,500 --> 00:12:22,333
Sebagai info, timmu datang membantumu.
178
00:12:22,416 --> 00:12:24,875
Oh, kalian yang terbaik,
tapi aku bisa menanganinya.
179
00:12:24,958 --> 00:12:27,375
Aku tahu, aku tahu. Kau
kerjakan semuanya sendiri.
180
00:12:27,458 --> 00:12:31,875
Iya, kau sangat baik, tapi ini
semua adalah tanggungjawabku.
181
00:12:31,958 --> 00:12:33,041
Baik, Kapten!
182
00:12:33,125 --> 00:12:34,041
Iya.
183
00:12:35,875 --> 00:12:42,791
Benar begitu, CC! Giring tanpa ampun!
Astaga! Pemain sepak bola terbaik yang
184
00:12:44,750 --> 00:12:51,666
pernah aku lihat! Jangan tersinggung.
Oh. Wuu! Yes! Hei, Walker! Jika ini Perang
185
00:12:53,625 --> 00:13:00,541
1812, kakimu meriamnya. Kaki apa itu, Nak?
Ada kejutan untukmu! Pencari tim nasional
186
00:13:02,500 --> 00:13:09,416
- datang ke pertandingan besok!
- Terima kasih, Pelatih!
187
00:13:12,291 --> 00:13:16,166
- Ibu serius?
- Ibumu pasti tidak senang, karena kau
188
00:13:16,250 --> 00:13:20,125
harus pergi dari rumah, tapi ini
kesempatan sekali seumur hidup! Kalau kau
189
00:13:20,208 --> 00:13:24,083
main dengan lancar dan menang, kau tidak
perlu khawatir lagi! Jadi, lakukanlah!
190
00:13:24,166 --> 00:13:28,041
Jangan seperti Ibu saat Ibu punya
kesempatan. Ibu malah terlalu mencemaskan
191
00:13:28,125 --> 00:13:32,000
semuanya. Nasib Ibu bisa sangat berbeda;
menang sebagai atlet internasional atau
192
00:13:32,083 --> 00:13:35,958
melatih sepak bola SMA dan mengajar sains.
Terima kasih. Ibu hargai itu. Jadilah
193
00:13:36,041 --> 00:13:39,916
dirimu sendiri besok. Oke? Semua akan
baik-baik saja.
194
00:13:40,000 --> 00:13:42,375
Oh!
195
00:13:42,458 --> 00:13:44,833
Baiklah, oke! Iya, semua baik-baik saja!
196
00:13:45,833 --> 00:13:47,375
Ibu bangga padamu! Kau pasti bisa!
197
00:13:48,375 --> 00:13:49,250
Wuh!
198
00:13:49,333 --> 00:13:52,541
- Tim nasional? CC, ini berita besar!
- Ava, waktunya pergi! Ibu
199
00:13:52,625 --> 00:13:55,875
terlambat untuk janji mikrodermabrasi!
200
00:13:55,958 --> 00:13:58,875
Baik, Bu! Apa kata ibumu soal ini?
201
00:13:58,958 --> 00:14:04,500
Misal, em, "Aku Jess Walker. Aku
manusia, bukan robot. Secara matematis
202
00:14:04,583 --> 00:14:10,125
lebih menguntungkan kau mengubur
mimpimu dan hidup membosankan sepertiku."
203
00:14:10,875 --> 00:14:15,791
{\an8}CC-Beruang! Hai, Sayang! Waktunya
pulang! Planet tidak menunggu siapa pun!
204
00:14:16,666 --> 00:14:17,583
Baiklah!
205
00:14:20,875 --> 00:14:27,000
- CC, Ibu mohon! Jalan terus!
- Bu, aku tidak mau ke sini. Tempat ini
206
00:14:27,083 --> 00:14:33,208
sangat konyol. Ini ajaib! Ah! Sepertinya
keluarga ini butuh
207
00:14:33,291 --> 00:14:37,708
sedikit keajaiban Natal!
208
00:14:37,791 --> 00:14:42,208
Oh, dia bilang begitu ke semuanya.
Kita harus pergi. Terima kasih banyak.
209
00:14:42,291 --> 00:14:45,583
Ibu yang stres. Pasti
kau bekerja terlalu keras.
210
00:14:45,666 --> 00:14:47,333
Bu, bagaimana dia tahu itu?
211
00:14:47,416 --> 00:14:51,291
Karena jika dia bilang Ayah yang
begitu, itu seksis. Dan bukan keajaiban.
212
00:14:51,375 --> 00:14:55,250
Itu pertunjukan liberalisme. Kita
buru-buru dengan bayi ini. Ayo pergi.
213
00:14:55,333 --> 00:14:59,250
- Kami di sini melihat planet sejajar. Iya.
- Oke. Ingatlah untuk membuka hati kalian
214
00:14:59,333 --> 00:15:03,250
dan melihat perspektif satu sama lain.
Kalian akan dapat apa
215
00:15:03,333 --> 00:15:07,208
- yang kalian butuhkan.
- Yah. Iya.
216
00:15:08,291 --> 00:15:11,166
- Terima kasih.
- Baiklah. Terima kasih! Ayo.
217
00:15:20,083 --> 00:15:23,333
Oh! Kami mau beli cemilan.
Sampai jumpa di ruang teleskop.
218
00:15:23,416 --> 00:15:24,500
Ugh!
219
00:15:24,583 --> 00:15:25,708
Wyatt! Kenapa kau tersandung?
220
00:15:31,166 --> 00:15:33,083
- Waa!
- Ayo, Bu. Aku belikan es krim.
221
00:15:33,166 --> 00:15:36,375
Beli es krim? Kau tahu Ibu
tidak bisa minum produk susu.
222
00:15:36,458 --> 00:15:38,791
- Makanya jangan ditahan, Bu.
- Yah...
223
00:15:38,875 --> 00:15:41,583
- Keluarkan saja. Semua orang kentut.
- Ibu tidak!
224
00:15:42,166 --> 00:15:46,583
Kenapa Ibu menyiksa diri?
Makanlah es krim dan bebaskan tubuh Ibu!
225
00:15:46,666 --> 00:15:51,083
Iya. Hei, kenapa kau baik pada Ibu?
226
00:15:51,833 --> 00:15:56,416
Apa anak tidak bisa membelikan
ibunya es krim tanpa dicurigai?
227
00:15:56,500 --> 00:15:58,041
Tidak juga. Tidak.
228
00:16:03,125 --> 00:16:07,875
Pencari tim nasional akan datang ke
pertandingan besok, dan menurut pelatih,
229
00:16:07,958 --> 00:16:12,750
aku punya kesempatan untuk lolos.
230
00:16:14,041 --> 00:16:16,541
Wow! Selamat, ya!
231
00:16:17,750 --> 00:16:21,833
Tapi, jika lolos, aku harus
pergi dari rumah tahun depan.
232
00:16:24,625 --> 00:16:30,208
Kuliahmu bagaimana? CC, Ibu tahu
sepak bola sangat berarti untukmu.
233
00:16:30,291 --> 00:16:32,083
- Benarkah?
- Percayalah. Ibu tahu. Waktu
234
00:16:32,166 --> 00:16:33,958
seumuranmu, Ibu ikut Olimpiade Junior.
235
00:16:34,041 --> 00:16:37,250
Aku tahu, Bu, dan aku turut sedih karena
Ibu harus berhenti saat bahu Ibu terluka,
236
00:16:37,333 --> 00:16:40,583
tapi ini sangat berbeda.
237
00:16:40,666 --> 00:16:43,916
Sama saja! Ibu harus mulai dari awal dan
Ibu tidak ingin kau mengalami itu. Sayang,
238
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
kalau kau menerapkan dirimu--
239
00:16:47,083 --> 00:16:50,083
Aku benci saat Ibu bilang menerapkan
diriku. Kita berbeda. Ibu hanya ingin aku
240
00:16:50,166 --> 00:16:53,333
menjadi Ibu! Itu membuatku sesak!
241
00:16:54,000 --> 00:16:54,916
CC!
242
00:16:56,041 --> 00:16:57,875
Wawancara penting Yale besok. Kau gugup?
243
00:16:57,958 --> 00:17:01,708
Sangat, sangat gugup. A-aku
takut glossophobia-ku kambuh.
244
00:17:01,791 --> 00:17:04,541
Oh. Nak, Ayah tidak tahu kau
takut pada benda berkilau.
245
00:17:04,625 --> 00:17:06,958
Itu rasa takut bicara di depan umum.
246
00:17:07,625 --> 00:17:12,458
Benar, benar. Apa--Eh, hei, apa kau tahu?
Anggap saja itu video hari Natal keluarga
247
00:17:12,541 --> 00:17:17,375
kita. Saat kau bersama keluarga, kau
tidak terlalu takut. Dulu kau hebat! Ada
248
00:17:17,458 --> 00:17:22,291
penampil pemberani dalam dirimu! Ayah
tahu itu! Benar? Tapi, itu memunculkan
249
00:17:22,375 --> 00:17:27,208
pertanyaan. Kau yakin kau sudah siap
kuliah? Tunggu dulu. Kau masih kelas satu
250
00:17:27,291 --> 00:17:32,125
SMA. Hidupmu masih panjang. Yang Ayah
tahu, Ayah akan lakukan apa pun untuk
251
00:17:32,208 --> 00:17:36,875
berada di posisimu.
252
00:17:37,583 --> 00:17:39,166
Mungkin itu sebabnya Ayah pilih karier
yang membawa Ayah ke kenangan terbaik
253
00:17:39,250 --> 00:17:40,833
Ayah.
254
00:17:42,916 --> 00:17:43,833
Woah...
255
00:17:45,291 --> 00:17:50,375
- Brrrr!
- Permisi. Hari yang seru.
256
00:17:50,458 --> 00:17:54,291
Ibu pikir hidupku mudah, tapi dia
tidak tahu rasanya menjadi diriku.
257
00:17:54,375 --> 00:17:58,083
Iya, aku tahu. Ayah ingin aku menjalani
kehidupan SMA yang ceria dan masa bodoh
258
00:17:58,166 --> 00:18:01,875
sepertinya, tapi
masalahnya aku bukan Ayah.
259
00:18:01,958 --> 00:18:06,958
Apa salah kita sebagai orang tua sampai
dua remaja kita ingin pergi dari rumah?
260
00:18:07,041 --> 00:18:09,166
Bill, mungkin ini Natal
bersama kita yang terakhir.
261
00:18:09,250 --> 00:18:10,458
Sebentar lagi dimulai. Ayo.
262
00:18:12,041 --> 00:18:13,125
Grup berikutnya!
263
00:18:17,208 --> 00:18:20,458
Woah! Bawa Pickles!
264
00:18:22,250 --> 00:18:23,166
{\an8}Perhatikan langkahmu!
265
00:18:23,875 --> 00:18:25,416
Pintu keluar di kiri!
266
00:18:25,500 --> 00:18:28,666
- Payah. Aku sungguh tidak ingin kemari.
- Asal kau tahu, ini bukan tentang
267
00:18:28,750 --> 00:18:31,875
dirimu. Ini tentang keluarga. Tentang Ibu
yang memintamu--Ibu tahu kau tidak peduli,
268
00:18:31,958 --> 00:18:33,458
Semua selalu tentang Ibu! Selalu tentang
Ibu! Bukan yang kami mau! Selalu yang Ibu
269
00:18:33,541 --> 00:18:35,166
tapi ini penting bagi adikmu dan kita ini
keluarga!
270
00:18:35,250 --> 00:18:37,416
Wyatt, Ayah sangat
menghargai--Eh, mungkin kau bisa--
271
00:18:37,500 --> 00:18:39,708
mau! Aku harap Ibu jadi aku!
272
00:18:39,791 --> 00:18:43,666
Kau tidak pernah peduli! Kau bangun,
minum minuman berenergi! Ibu ingin kau
273
00:18:43,750 --> 00:18:46,250
jadi Ibu satu hari saja. Kau tidak
akan bertahan sampai makan siang!
274
00:18:46,333 --> 00:18:48,833
Ibu tidak mengerti usaha
yang telah aku lakukan.
275
00:18:48,916 --> 00:18:51,041
Ibu harus pikirkan pekerjaan Ibu!
276
00:18:51,125 --> 00:18:54,583
- Aku ingin Ayah tahu rasanya jadi aku!
- Percaya atau tidak, Ayah pernah muda!
277
00:18:54,666 --> 00:18:58,166
- Kapan? 10,000 Tahun yang lalu? Itu--
- Sejujurnya, Ayah ingin jadi kau! Ayah
278
00:18:58,250 --> 00:18:59,958
ingin makan selusin donat dan kalorinya
langsung terbakar. Cobalah--
279
00:19:00,041 --> 00:19:01,750
Aku ingin berfoto.
Bill, aku ingin berfoto.
280
00:19:01,833 --> 00:19:04,625
- Ya, oke.
- Bagus, foto. Baiklah.
281
00:19:07,208 --> 00:19:08,083
Apa?
282
00:19:08,166 --> 00:19:09,375
Bisa tolong fotokan keluargaku?
283
00:19:09,458 --> 00:19:11,458
- Oh, dengan senang hati!
- CC, berikan ini. Dengan
284
00:19:11,541 --> 00:19:13,541
- senyum! Untuk wanita baik itu.
- Jangan unggah fotonya. Aku
285
00:19:13,625 --> 00:19:15,583
mending minum muntahanku sendiri.
286
00:19:16,208 --> 00:19:20,750
Terima kasih. Ikuti saja arahanku. Naik
pelan-pelan. Jangan nakal! Naik, naik. Kau
287
00:19:20,833 --> 00:19:25,375
ke kanan, dan kau ke kiri. Bagus. Bagus.
Oke, Ayah, kempeskan perutmu. Kelihatan--
288
00:19:25,458 --> 00:19:30,000
Ya. Pegang anjingnya di depan!
Semuanya bilang Selamat Hari Natal!
289
00:19:30,083 --> 00:19:34,583
Oke.
290
00:19:35,291 --> 00:19:37,041
- Selamat Hari Natal!
- Selamat Hari Natal!
291
00:19:52,000 --> 00:19:53,291
Oh, woah!
292
00:19:55,833 --> 00:19:57,666
Ibu!
293
00:19:58,958 --> 00:20:02,291
Miles! Awas!
294
00:20:14,041 --> 00:20:17,041
Tadi itu menakutkan.
295
00:20:17,125 --> 00:20:19,208
- Keluarga Walker, semuanya baik-baik saja?
- Apa kita merusak teleskopnya?
296
00:20:19,291 --> 00:20:21,416
Jangan injak itu! CC, kau baik-baik
saja? Minggirlah. Semua baik-baik saja?
297
00:20:21,500 --> 00:20:23,791
Yang benar saja. Kita merusak
teleskopnya. Ini sangat memalukan. Ayo.
298
00:20:23,875 --> 00:20:26,208
Ini sangat memalukan.
299
00:20:26,291 --> 00:20:27,583
Ayo pergi dari sini!
300
00:20:54,416 --> 00:20:58,500
Wyatt! Pickles!
301
00:21:01,750 --> 00:21:02,750
Pickles, di--
302
00:21:17,583 --> 00:21:20,541
Bagaimana kau menerobos sistem
keamananku? Sedang apa kau di sini?
303
00:21:20,625 --> 00:21:23,583
Apa? Kau di kasurku! Tunggu.
Kenapa aku di kasurmu, Ayah?
304
00:21:23,666 --> 00:21:26,583
Kenapa aku di kasurmu, Bu?
305
00:21:30,416 --> 00:21:34,583
Ayah, kenapa kau memanggilku Ibu? Yah,
karena kau Ayah! Yah, berhenti memanggilku
306
00:21:34,666 --> 00:21:38,833
Ibu! Aku bukan Ibu! Iya,
kau Ayah! Iya, kau Ayah!
307
00:21:38,916 --> 00:21:43,083
Bu, kenapa kau panggil aku Ayah? Karena
kau Ibu! Bu, berhenti memanggilku Ayah!
308
00:21:43,166 --> 00:21:47,333
Aku bukan Ayah! Iya,
kau Ibu! Tidak. Aku--
309
00:21:47,416 --> 00:21:51,458
Ada ribut-ribut apa itu?
Bill, Bill, tolong suruh--ow!
310
00:21:52,916 --> 00:21:56,041
Oh! CC, sudah Ibu bilang bereskan bola--
311
00:22:11,875 --> 00:22:15,333
Antara multisemesta itu nyata, dan kita
sudah menyeberangi membran sub-cabang dari
312
00:22:15,416 --> 00:22:18,833
Jembatan Einstein-Rosen
ke realitas paralel--
313
00:22:18,916 --> 00:22:19,958
Kau tidak seperti Ayah.
314
00:22:20,041 --> 00:22:23,791
Atau kita tertidur lelap. Ini hanya
mimpi dan kita harus bangun. Tampar aku.
315
00:22:23,875 --> 00:22:27,666
Mimpi! Tentu!
316
00:22:28,333 --> 00:22:31,166
- Bapa Natal! Wuu!
- Maafkan aku, Ayah.
317
00:22:32,875 --> 00:22:33,708
Apa yang terjadi?
318
00:22:33,791 --> 00:22:34,708
Itu aku!
319
00:22:36,500 --> 00:22:37,416
CC?
320
00:22:38,333 --> 00:22:39,250
Ibu?
321
00:22:41,000 --> 00:22:44,833
- Apa?
- Halo, keluargaku! Malam yang dahsyat!
322
00:22:44,916 --> 00:22:48,750
Aku sadar aku sudah tua saat aku minum
wine dan bangun di ranjang
323
00:22:48,833 --> 00:22:52,666
Wyatt! Ada yang tidak beres.
324
00:23:01,541 --> 00:23:02,458
CC?
325
00:23:04,166 --> 00:23:05,083
Ibu?
326
00:23:05,833 --> 00:23:06,750
Wyatt?
327
00:23:07,458 --> 00:23:08,375
Ayah?
328
00:23:13,750 --> 00:23:14,791
CC, ada petunjuk?
329
00:23:14,875 --> 00:23:15,916
Tidak.
330
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
Aku tidak mengerti. Ini situasi yang
benar-benar unik dan belum pernah terjadi
331
00:23:18,083 --> 00:23:20,083
sebelumnya.
332
00:23:20,166 --> 00:23:22,750
Benar, 'kan? Tidak ada
anak-anak yang tiba-tiba jadi dewasa.
333
00:23:22,833 --> 00:23:24,000
Iya, ini sangat aneh.
334
00:23:24,083 --> 00:23:25,958
Benar. Ibu jadi 17 tahun lagi.
335
00:23:26,041 --> 00:23:28,166
- Seperti di film "13 going on 30"!
- Dengar. Kita setuju kita tidak bisa
336
00:23:28,250 --> 00:23:30,375
keluar seperti ini. Jadi kita ke atas,
mendengarkan Nirvana dan bersantai.
337
00:23:30,458 --> 00:23:32,541
- Oke?
- TAMBAHAN 23:27:15 Oh, tidak. BILL
338
00:23:32,625 --> 00:23:35,541
Oh, gawat. Aku ada presentasi Molson
pagi ini. Kalau aku tidak datang, aku
339
00:23:35,625 --> 00:23:38,500
tidak akan menjadi mitra.
340
00:23:38,583 --> 00:23:41,083
Oh, wawancara Yale-ku!
341
00:23:41,666 --> 00:23:44,166
Oh, Ayah ada latihan Dad or
Alive! Ayah harus datang!
342
00:23:44,250 --> 00:23:47,375
Ibu tidak bisa bertanding!
Dan aku tidak bisa seperti ini!
343
00:23:47,458 --> 00:23:50,625
Oh... Oh, Tuhan.
344
00:23:51,208 --> 00:23:52,916
- Huh-huh!
- Jadi apa sekarang?
345
00:23:53,625 --> 00:23:58,666
Hei, ingat saat planet-planet sejajar? Ada
kilat besar. Pasti itu penyebabnya, 'kan?
346
00:23:58,750 --> 00:24:00,791
Lalu saat kita melihatnya--
347
00:24:00,875 --> 00:24:05,708
Kau bilang, "Kau tidak tahu betapa
beratnya hidupku. Aku ingin jadi kau."
348
00:24:08,125 --> 00:24:09,083
Lalu kau bilang...
349
00:24:09,166 --> 00:24:10,750
Kau tidak tahu rasanya jadi aku.
350
00:24:10,833 --> 00:24:13,291
Kita harus pergi ke
teleskop agar bisa kembali.
351
00:24:13,375 --> 00:24:14,958
Eh, ada apa dengan Pickles?
352
00:24:21,041 --> 00:24:22,291
Ada apa dengan Miles?
353
00:24:25,958 --> 00:24:26,916
Miles itu Pickles.
354
00:24:27,583 --> 00:24:28,708
Pickles itu Miles.
355
00:24:28,791 --> 00:24:30,208
- Astaga! Ayo cepat!
- Ooh!
356
00:24:30,291 --> 00:24:31,083
Pickles!
357
00:24:33,041 --> 00:24:33,958
Pickles!
358
00:24:37,125 --> 00:24:39,583
Miles! Cepat! Cepat!
359
00:25:01,208 --> 00:25:02,541
Sepertinya aku mengompol!
360
00:25:02,625 --> 00:25:06,625
Itu berkat Ibu melahirkanmu!
Berterimakasihlah pada dirimu!
361
00:25:06,708 --> 00:25:10,708
Wow! Aku merasa seperti
Spider-Man! Yuhuu! Di mana Wyatt?
362
00:25:10,791 --> 00:25:17,666
Kram! Kram! Aduh! Ah! Ah!
Kuadrisepku robek! Keduanya robek! Aduh!
363
00:25:24,375 --> 00:25:26,125
Pickles! Kembalilah!
364
00:25:27,458 --> 00:25:29,500
Pickles! Miles! Pickles, jangan!
365
00:25:31,375 --> 00:25:33,041
Astaga! Terima kasih,
Rolf! Terima kasih banyak!
366
00:25:33,125 --> 00:25:34,791
Ayo!
367
00:25:36,416 --> 00:25:39,875
Oh, kau tetangga yang pengertian!
Terima kasih sudah menyelamatkan
368
00:25:39,958 --> 00:25:43,416
bayiku--maksudku, anjingku. Berikan!
Be-berikan anakku! Beri-- Lepaskan!
369
00:25:43,500 --> 00:25:46,958
- Astaga! Terima kasih, Rolf!
- Syukur kau tidak apa-apa. Ta, ta, ta, ta,
370
00:25:47,041 --> 00:25:50,500
ta, ta! Ini peganglah, pegang. Oke. Oke!
Jess, berilah dia tali dan mandikan. Ya?
371
00:25:50,583 --> 00:25:54,041
Oh, anak ketigaku! Oh, apa yang harus
kulakukan-- Kau
372
00:25:54,125 --> 00:25:57,541
- baik-baik saja? Kau di sana?
- Dia anjing yang istimewa. Heh.
373
00:25:58,416 --> 00:26:04,083
Jess, kalau kau mau, aku ingin sekali
melatih anjingmu. Anjing butuh--butuh
374
00:26:04,166 --> 00:26:09,875
energi alfa, yang em...
Bill tidak memiliki itu.
375
00:26:09,958 --> 00:26:14,416
- Apa?
- Disiplin. Kekacauan.
376
00:26:15,166 --> 00:26:17,625
{\an8}Oh oke. Baiklah. Terima kasih,
Rolf. Oke. Terima kasih. Sampai jumpa.
377
00:26:17,708 --> 00:26:20,166
- Bagus.
- Hm? Oh, iya, terima kasih. Sampai jumpa
378
00:26:20,250 --> 00:26:22,750
lagi, keluarga Walker. Tali, dan mandi.
379
00:26:24,416 --> 00:26:26,791
Oh, aku tidak punya pori-pori!
380
00:26:26,875 --> 00:26:31,583
Aduh, Bu! Hidupmu sungguh menderita. Yah.
Ibu, bokong siapa ini? Siapa sangka Ibuku
381
00:26:31,666 --> 00:26:36,375
begitu seksi?
382
00:26:36,458 --> 00:26:41,666
CC! CC Walker! Kau punya tato?
383
00:26:42,250 --> 00:26:44,416
Burung hantu yang imut, 'kan?
384
00:26:52,791 --> 00:26:55,583
Tapi kita harus menutupi ini.
385
00:26:55,666 --> 00:26:59,625
Ke seluruh wajah. Jangan sampai terlewat.
Seperti itu. Baiklah! Bagus, Wyatt! Tidak
386
00:26:59,708 --> 00:27:03,666
- apa-apa. Kau sempurna!
- Apa itu--Baik, Ayah. Kenapa aku sangat
387
00:27:03,750 --> 00:27:07,708
{\an8}gatal? Di seluruh tubuhku-- A-aku-- Ukh.
Ukh! Oh! Ayah! Putingmu tumbuh bulu!
388
00:27:07,791 --> 00:27:11,750
{\an8}Ukh, gadis SMA tidak akan mau berkencan
denganmu!
389
00:27:11,833 --> 00:27:15,791
Oh, hentikan. Apa yang kau--
390
00:27:17,000 --> 00:27:18,458
Menjijikkan.
391
00:27:21,208 --> 00:27:24,625
Oh, tidak boleh, CC. Kau tidak--
Kau mau ke kantor Ibu pakai baju itu?
392
00:27:24,708 --> 00:27:28,125
Jangan, jangan. Jangan pakai itu ke
sekolah! Aku bisa tamat! Ibu seperti
393
00:27:28,208 --> 00:27:30,625
boneka perempuan! Apa itu celana pendek
ayahmu? Tidak, tidak. Ada cat di jaketmu!
394
00:27:30,708 --> 00:27:33,166
Apa Ibu Nancy Pelosi? Karena Ibu
seniman! Ibu harus berpakaian begini!
395
00:27:33,250 --> 00:27:36,708
Tidak. Ibu tidak bisa jadi mitra
kalau berpenampilan seperti remaja!
396
00:27:36,791 --> 00:27:40,291
Yah, Ibu harus tunduk pada patriarki.
Begitu 'kan, Bu? Berpakaian untuk para
397
00:27:40,375 --> 00:27:43,166
- pria.
- Oh, kau dan prinsipmu. Ibu beri tahu,
398
00:27:43,250 --> 00:27:46,166
ya. Prinsip tidak bisa bayar tagihan.
399
00:27:46,250 --> 00:27:47,750
Ibu mencabut bulu alisku?
400
00:27:47,833 --> 00:27:51,750
Tidak. Iya. Dengar, sepertinya kita
setuju untuk tidak mengacaukan hidup
401
00:27:51,833 --> 00:27:55,708
masing-masing hari ini.
402
00:27:55,791 --> 00:27:56,916
Semoga berhasil, Bu.
403
00:27:57,000 --> 00:27:59,458
Begitu pulang, kau boleh berpakaian
semaumu, tapi Ibu mohon, jangan saat
404
00:27:59,541 --> 00:28:02,041
presentasi Ibu! Jangan pakai ini!
405
00:28:03,416 --> 00:28:06,500
Baiklah, setuju. Ibu juga jangan
terlihat seperti pengusaha menopaus,
406
00:28:06,583 --> 00:28:09,666
karena--
407
00:28:09,750 --> 00:28:12,833
Iya? Setuju. Jangan begitu. Baiklah,
keluarga Walker. Ayo pergi ke teleskop dan
408
00:28:12,916 --> 00:28:16,333
berharap untuk kembali
normal. Kau mau apa?
409
00:28:16,416 --> 00:28:17,666
M-mau menyetir?
410
00:28:17,750 --> 00:28:20,000
Tidak boleh. Kau
terlihat seperti anak kecil.
411
00:28:21,208 --> 00:28:22,208
Kita harus bagaimana?
412
00:28:27,125 --> 00:28:28,083
Ah, apa?
413
00:28:48,000 --> 00:28:50,916
Woah, woah, woah! Maaf, tapi pamerannya
tutup. Semalam ada keluarga yang ceroboh
414
00:28:51,000 --> 00:28:53,916
dan merusak teleskop ini. Aku tahu mereka
berkulit putih karena orang kulit hitam
415
00:28:54,000 --> 00:28:57,208
tidak membuat masalah begini!
416
00:28:57,291 --> 00:28:58,833
Kau bisa memperbaikinya, 'kan?
417
00:28:58,916 --> 00:29:00,958
Bisa memperbaiki. Bukannya
kemejaku tulisannya "perawatan"?
418
00:29:01,041 --> 00:29:03,333
Oke, butuh berapa lama?
419
00:29:03,416 --> 00:29:05,541
Yah, sekitar empat atau lima jam kerja?
420
00:29:05,625 --> 00:29:07,125
- Oke!
- Ya! Baiklah!
421
00:29:07,208 --> 00:29:08,916
Mungkin seminggu. Seminggu setengah.
422
00:29:09,791 --> 00:29:12,125
Eh, apa-- apa itu--
423
00:29:12,208 --> 00:29:15,750
Serahkan padaku. Tenang saja. Begini,
Pak. Kalau kau bisa menyelesaikannya malam
424
00:29:15,833 --> 00:29:19,375
ini, aku akan memberikan imbalan.
425
00:29:20,583 --> 00:29:22,375
Nak, jadi amplopnya berapa?
426
00:29:24,875 --> 00:29:27,875
- Aku tidak punya amplop. Tidak punya.
- Aku tidak-- Aku tidak
427
00:29:27,958 --> 00:29:31,000
- punya amplop. Tidak.
- Itu istilah. Iya, 'kan?
428
00:29:32,458 --> 00:29:33,666
Apa bisa transfer?
429
00:29:33,750 --> 00:29:36,500
Transfer? Apa bisa transfer? Iya, tentu
saja bisa! Kami akan bereskan malam ini!
430
00:29:36,583 --> 00:29:39,333
Kami tidak akan istirahat
sampai selesai! Ayo makan siang.
431
00:29:39,416 --> 00:29:42,166
Transfer? Itu bagus! Oh.
432
00:29:43,958 --> 00:29:46,041
- Luar biasa! Fyuh!
- Hebat.
433
00:29:46,125 --> 00:29:47,875
Terima kasih atas bantuannya, Rolf.
Keluarga ini akan menghadapi hari yang
434
00:29:47,958 --> 00:29:49,875
penuh tantangan.
435
00:29:49,958 --> 00:29:53,916
Tidak perlu khawatir. Anjing dan
bayimu ada di tangan yang tepat.
436
00:29:55,583 --> 00:29:58,291
Rolf, apa kau pernah berada di dekat bayi?
437
00:29:58,375 --> 00:30:02,916
Iya, tentu saja. Dulu 'kan aku
pernah jadi bayi. Baiklah, ayo turun.
438
00:30:11,541 --> 00:30:14,750
Ah... Seperti yang kau lihat, aku sudah
berhasil menidurkan si bayi. Auf
439
00:30:14,833 --> 00:30:18,041
wiedersehen. Lihat.
440
00:30:22,708 --> 00:30:23,791
Hm. Baiklah.
441
00:30:26,125 --> 00:30:28,958
Baiklah.
442
00:30:33,041 --> 00:30:37,166
Astaga, rok ini sangat ketat dan gatal.
Kok Ibu bisa pakai sih. Aku seperti
443
00:30:37,250 --> 00:30:41,375
dibalut serat kaca. Aku alergi.
444
00:30:41,458 --> 00:30:45,583
Sudah jangan pegang. Lihat Ibu. Fokus!
Kita pasti bisa. Kau terlihat dan
445
00:30:45,666 --> 00:30:49,041
terdengar seperti Ibu.
Bertindak--Oh, CC. Kau makan apa?
446
00:30:49,125 --> 00:30:52,541
Maaf, aku minum minuman energi di jalan.
447
00:30:53,208 --> 00:30:58,041
Pakai sepatumu. Ikuti petunjuk Ibu. Kita
pasti bisa. Oh, oke, ini Gus. Ayo, sapalah
448
00:30:58,125 --> 00:31:03,291
- dia.
- Iya. Halo, Gus!
449
00:31:03,375 --> 00:31:08,875
Aku seorang perjaka! Pew, pew!
Aku mencari pasangan! Pew, pew!
450
00:31:08,958 --> 00:31:13,875
Seseorang yang tahu
cara mengemudi tanpa jatuh...
451
00:31:19,333 --> 00:31:21,708
- Oke!
- Tidak! Tidak, Bu!
452
00:31:21,791 --> 00:31:24,125
Jangan! Jangan lakukan itu!
453
00:31:24,208 --> 00:31:25,500
{\an8}- Judulnya Pony! Ginuwine!
- Hup!
454
00:31:25,583 --> 00:31:27,750
{\an8}- Terima kasih.
- Di mana mobilmu?
455
00:31:30,500 --> 00:31:32,916
Oke, ehm, kita bisa. Terus jalan--
456
00:31:33,666 --> 00:31:39,083
- Wuh! Ibu-- Yah-- Hah.
- Oh!
457
00:31:40,666 --> 00:31:44,375
Sayang! Ayo! Kibaskan saja! Kau baik-baik
saja! Ayo! Kau baik-baik saja! Kau bisa!
458
00:31:44,458 --> 00:31:48,166
- Kibaskan!
- Ohh! Aku tidak apa-apa. Ohh! Tenang. Ohh!
459
00:31:48,750 --> 00:31:51,375
- Astaga, CC! Kenapa kau kemari?
- Hai!
460
00:31:54,333 --> 00:31:57,416
- Apa ini permainan baru?
- Dia Kara, asisten Ibu. Berikan tasnya.
461
00:31:57,500 --> 00:32:00,625
Maaf soal itu, Karrie. Kara, maaf. Aku
tidak fokus. Aku-- aku habis minum banyak
462
00:32:00,708 --> 00:32:03,750
- semalam.
- Kara!
463
00:32:03,833 --> 00:32:06,875
Oh bagus! Selamat! Akhirnya!
464
00:32:07,416 --> 00:32:08,583
Oh! Oh!
465
00:32:08,666 --> 00:32:09,958
Terlihat parah, ya?
466
00:32:10,041 --> 00:32:12,583
Iya. Tidak! Aku hanya-- aku
harus memencetnya. Kemarilah...
467
00:32:12,666 --> 00:32:15,250
Apa--Baiklah...
468
00:32:16,375 --> 00:32:18,166
- Oh, jangan! Jangan!
- Biar aku--
469
00:32:18,250 --> 00:32:20,041
Tidak boleh! Nanti lukanya membekas.
470
00:32:20,125 --> 00:32:24,500
Apa itu kau? Hmmmm... Ahhhh!
471
00:32:26,875 --> 00:32:29,291
Maaf! Maafkan aku! Kau tidak boleh
begitu! Kalau seperti itu, kau akan
472
00:32:29,375 --> 00:32:31,791
- ditendang!
- Minta maaf padanya!
473
00:32:32,541 --> 00:32:35,083
Oh, Jess! Jess! Hari yang penting, Jess!
Semua sudah menunggu! Jangan kecewakan
474
00:32:35,166 --> 00:32:37,708
kami!
475
00:32:38,250 --> 00:32:41,375
Iya-- Iya, aku akan--
Dia akan segera ke sana.
476
00:32:41,458 --> 00:32:42,291
Aku suka itu.
477
00:32:43,125 --> 00:32:44,000
Siapa makhluk ini?
478
00:32:44,083 --> 00:32:45,666
Oh, aku putrinya, CC.
479
00:32:45,750 --> 00:32:48,833
Oh, aku bisa lihat
kemiripannya. Hidungmu juga besar.
480
00:32:50,125 --> 00:32:53,458
Oh, astaga! Kami-- Kami
butuh waktu untuk persiapan!
481
00:32:53,541 --> 00:32:56,833
- Ibu lihat hidungnya?
- Sulit dipercaya aku pikir kita bisa.
482
00:32:56,916 --> 00:33:00,458
- Iya, ada apa dengan Nona "Aku Bisa"?
- Bu, dia jatuh dari tangga!
483
00:33:00,541 --> 00:33:02,375
Tunggu di sini!
484
00:33:02,458 --> 00:33:05,916
Aku sangat gugup. Aku butuh cokelat.
Cokelat, cokelat, cokelat. Aku butuh
485
00:33:06,000 --> 00:33:09,458
- cokelat. Oh! Oh!
- Iya, kartu baru. Baiklah.
486
00:33:09,541 --> 00:33:13,041
Oh... Oh!
487
00:33:19,208 --> 00:33:24,625
Oh, iya.
488
00:33:29,708 --> 00:33:33,041
Enak. Enak! Dingin!
Dingin! Dingin! Dingin!
489
00:33:34,291 --> 00:33:37,416
Baiklah! CC, lihat Ibu! Ibu tulis
presentasinya di kartu catatan. Kau hanya
490
00:33:37,500 --> 00:33:40,625
perlu membacanya.
491
00:33:40,708 --> 00:33:42,875
Bu, aku tidak tahu apa
pun tentang arsitektur.
492
00:33:42,958 --> 00:33:45,708
Kita keluarga Walker
yang pantang menyerah.
493
00:33:45,791 --> 00:33:48,375
Salah. Kita selalu
matikan film sebelum tamat.
494
00:33:48,458 --> 00:33:53,250
Kau hanya perlu j-a-l-a-n ke rapat itu
dan baca ini! Jadilah bos, ya! Jadilah
495
00:33:53,333 --> 00:33:58,125
bos! Jadilah bos! Jadilah bos! Ayo!
496
00:33:58,208 --> 00:34:03,041
Oh... Jadi bos. Ah-ha. Jadilah
bos! Jadilah bos. Jadilah bos.
497
00:34:04,375 --> 00:34:07,666
Woah, woah, woah! Ayah, jangan jalan
begitu. Ayah harus menunduk dan jangan
498
00:34:07,750 --> 00:34:11,000
tatap siapa pun juga!
499
00:34:11,083 --> 00:34:11,958
Apa?
500
00:34:12,041 --> 00:34:13,916
- Ayah harus melalui rintangan.
- Tunggu, apa itu?
501
00:34:14,000 --> 00:34:16,458
Jangan berada di satu tempat selama
kurang dari empat detik atau lebih dari
502
00:34:16,541 --> 00:34:19,041
tujuh detik!
503
00:34:19,125 --> 00:34:21,625
Hei! Yo, Ruggles! Kau baik? Pertandingan
yang seru Jumat lalu! Serius! Kau seperti
504
00:34:21,708 --> 00:34:24,208
Aaron Donald kemarin! Aku mendukungmu!
505
00:34:24,291 --> 00:34:26,791
Haha! Terima kasih, Kawan!
Tapi, jujur, bokongku serasa beku.
506
00:34:26,875 --> 00:34:28,041
Oh, kawan! Pasti!
507
00:34:31,708 --> 00:34:35,000
- Kemarilah! Apa yang Ayah lakukan?
- Kenapa? Apa?
508
00:34:35,083 --> 00:34:38,333
Begini, Ayah jelaskan, oke? Kalau
SMA adalah roti, maka Ayah selainya.
509
00:34:38,416 --> 00:34:41,708
Metafora makanan tidak berguna
di sini. Ini soal hidup dan mati!
510
00:34:41,791 --> 00:34:42,708
Iya.
511
00:34:43,458 --> 00:34:47,041
Hei, gadis-gadis? Apa kabar? Hei! Kalian
semua baik, 'kan? Hei, hei, hei, hei, hei,
512
00:34:47,125 --> 00:34:50,708
- hei!
- Hei! hei, hei, hei, hei, hei! Hei,
513
00:34:50,791 --> 00:34:54,708
kawan. Apa kabar? Hai, bos. Kalian hebat.
514
00:34:54,791 --> 00:35:00,541
Mana bolanya? Berikan. Oh
yeah! Tiga bola! Tiga bola!
515
00:35:02,750 --> 00:35:04,250
Baiklah.
516
00:35:07,458 --> 00:35:12,916
Gawat, gawat. Gawat! Jangan makan sampah.
Itu tidak sehat! Tidak, hei! Hentikan! Itu
517
00:35:13,000 --> 00:35:18,458
air untuk anjing! Jangan minum itu!
Jangan, jangan, jangan! Nein, nein, nein!
518
00:35:26,708 --> 00:35:29,166
Akan aku beri privasi.
519
00:35:35,291 --> 00:35:36,833
Aku punya beberapa-- Kau
mau aku kembali dan cari--
520
00:35:36,916 --> 00:35:39,208
Iya. Ayo.
521
00:35:39,291 --> 00:35:41,625
Oh, dia datang. Ah. Dengan terlambat!
522
00:35:42,500 --> 00:35:44,166
Iya, oke.
523
00:35:44,250 --> 00:35:47,041
Peter, terima kasih padamu dan semua orang
dari grup Molson karena telah datang hari
524
00:35:47,125 --> 00:35:49,875
ini.
525
00:35:49,958 --> 00:35:51,291
- Mulai!
- Iya!
526
00:35:51,375 --> 00:35:52,250
Aku suka itu!
527
00:35:52,333 --> 00:35:55,000
Em, pemimpin proyek kami, bintang serba
bisa, Jess Walker, akan memimpin kita
528
00:35:55,083 --> 00:35:58,541
lewat presentasi. Jess?
Jess, kami sudah siap.
529
00:35:58,625 --> 00:36:00,625
- Mmhm. Woo!
- Woo!
530
00:36:00,708 --> 00:36:02,666
Jess! Ayo, Jess!
531
00:36:02,750 --> 00:36:03,666
Kau pasti suka!
532
00:36:08,250 --> 00:36:09,166
Em...
533
00:36:13,541 --> 00:36:18,166
Terima kasih atas kedatangannya hari
ini. Mari kita mulai. Pertama, aku ingin
534
00:36:18,250 --> 00:36:22,875
berterima kasih. Kedua, aku ingin
membicarakan firma ini karena di sini, di
535
00:36:22,958 --> 00:36:27,583
firma ini, kita ingin melampaui
ekspektasi. Kita ingin menggabungkan
536
00:36:27,666 --> 00:36:32,291
keindahan, fungsi dan inovasi. Dalam
firma ini, kita... tidak punya bangunan
537
00:36:32,375 --> 00:36:37,000
pengalaman. Kita
punya bangun pengalaman--
538
00:36:37,083 --> 00:36:41,875
Dia-- Dia baik.
539
00:36:41,958 --> 00:36:44,416
Oke. Di firma ini, di Atlas,
di Atlas sini, kita punya--
540
00:36:44,500 --> 00:36:47,000
Kartunya! Kartunya!
541
00:36:47,750 --> 00:36:50,250
Aku tahu, tapi tidak kelihatan!
542
00:36:50,333 --> 00:36:51,208
Kacamata!
543
00:36:51,291 --> 00:36:56,125
Baiklah. Em... baiklah.
544
00:36:56,791 --> 00:37:01,625
Sudah, sudah, sudah. Jangan panik!
Bertahanlah! Oke. Jangan khawatir!
545
00:37:01,708 --> 00:37:06,500
Tenang. Eh... begini saja, Jess.
Bagaimana kalau aku gantikan?
546
00:37:06,583 --> 00:37:07,375
Jangan!
547
00:37:08,666 --> 00:37:11,666
Maaf? Benarkah? Em...
548
00:37:12,833 --> 00:37:14,166
Maaf. Lanjutkan.
549
00:37:14,250 --> 00:37:15,125
Ada apa?
550
00:37:15,208 --> 00:37:19,500
Aku akan bicarakan tentang
gedung itu. Itu yang terpenting.
551
00:37:20,083 --> 00:37:20,958
Iya.
552
00:37:21,041 --> 00:37:27,666
Itu sebabnya kita di sini. Ada atap dan
dinding... Ada gereja. Di sini ada menara.
553
00:37:27,750 --> 00:37:34,666
- Buka pintunya. Lihat semua orang.
- Iya.
554
00:37:49,500 --> 00:37:53,458
Hei. Kau beruntung. Aku beritahu ya,
aku juga suka tertawa seperti yang lain.
555
00:37:53,541 --> 00:37:57,500
- Benarkah? -Ada apa? Tunggu--
- Peter!
556
00:37:57,583 --> 00:38:01,208
Tidak, tunggu!
557
00:38:01,291 --> 00:38:04,916
Jangan! Tunggu, tunggu! Aku rasa maksud
ibuku yaitu, kita gabungkan bentuk dan
558
00:38:05,000 --> 00:38:08,625
fungsi dengan membuat dinding sisi
Selatan sebagai taman bertingkat sekaligus
559
00:38:08,708 --> 00:38:12,333
penopang balai pusat.
560
00:38:12,416 --> 00:38:16,166
- Hmm. Siapa sebenarnya gadis pintar ini?
- Oh, aku putrinya. Kepintaranku ini
561
00:38:16,250 --> 00:38:20,000
murni karena cara ibuku membesarkanku.
562
00:38:20,083 --> 00:38:23,375
- Oke, coba tunjukkan. Aku mau lihat.
- Entahlah. Mungkin es krim di
563
00:38:23,458 --> 00:38:26,750
- ruang rehat kedaluwarsa. Aku...
- Ada apa denganmu?
564
00:38:26,833 --> 00:38:30,250
Es krim di ruang rehat? Ibu tidak
tahan laktosa! Saat ini kau di tubuh Ibu!
565
00:38:30,333 --> 00:38:33,000
Oh, sakitnya. Aku sudah tidak tahan lagi.
566
00:38:33,083 --> 00:38:35,791
Oh, kau bisa. Tahu kenapa? Ada 40 tahun
kentut di perut itu dan kau tidak akan
567
00:38:35,875 --> 00:38:38,583
mengeluarkannya di hari
terpenting dalam karier Ibu, oke?
568
00:38:38,666 --> 00:38:40,958
Aku tidak akan kentut. Tidak akan.
569
00:38:41,041 --> 00:38:43,375
Bernapaslah! Kau tahan
kentut itu! Kau bisa.
570
00:38:43,458 --> 00:38:46,291
- Tidak. Aku tidak akan kentut. Aku janji.
- Jess, kau baik? Eh, Jess. Bagaimana kalau
571
00:38:46,375 --> 00:38:49,208
kau, em, lanjutkan presentasimu pada Pak
Molson?
572
00:38:49,291 --> 00:38:50,125
Ehem!
573
00:38:50,833 --> 00:38:52,708
Iya.
574
00:38:52,791 --> 00:38:59,708
Aku paham. Aku paham.
575
00:39:04,833 --> 00:39:08,750
Aku harus membebaskan
tubuhku. Maaf! Ahhh!
576
00:39:08,833 --> 00:39:12,791
Jangan! Jangan!
577
00:39:15,375 --> 00:39:20,958
Maaf. Maaf. Bisa-bisanya seluruh masa
depan Ibu hancur tepat di depan mata!
578
00:39:21,041 --> 00:39:24,083
Sudah berlalu. Kita harus fokus pada masa
kini. Ibu harus main sepak bola untukku!
579
00:39:24,166 --> 00:39:27,166
Akun itu. Mitraku!
580
00:39:27,250 --> 00:39:28,958
Kenapa Ibu tidak minta bantuan
orang-orang itu? Bukankah mereka bawahan
581
00:39:29,041 --> 00:39:30,750
Ibu?
582
00:39:30,833 --> 00:39:34,083
Iya, CC, secara teknis. Tapi
itu tanggung jawab Ibu untuk--
583
00:39:34,166 --> 00:39:37,416
Oke, terserah. Dengar. Ibu bisa berdiri
di pinggir. Atau berlari. Tapi jika ada
584
00:39:37,500 --> 00:39:40,708
yang mengoper bolanya, aku
mohon, oper kembali bolanya!
585
00:39:40,791 --> 00:39:42,791
CC, Ibu bisa menanganinya.
586
00:39:42,875 --> 00:39:45,958
Ibu, apa pun itu, jangan
bertingkah aneh di depan temanku.
587
00:39:46,041 --> 00:39:48,916
CC, percaya atau tidak,
dulu Ibu cukup keren saat SMA.
588
00:39:49,000 --> 00:39:50,208
Aku tidak percaya itu.
589
00:39:54,875 --> 00:39:57,458
Hei, kau pasti bisa, CC!
590
00:39:58,166 --> 00:39:59,625
Sepak bokong mereka!
591
00:39:59,708 --> 00:40:01,666
Bokong akan disepak!
592
00:40:01,750 --> 00:40:04,041
- Semoga berhasil hari ini, CC!
- Terima kasih!
593
00:40:04,125 --> 00:40:11,000
CC! Ayo, CC! Ayo, CC!
Ayo, CC! Ayo, CC! Ayo, CC!
594
00:40:15,666 --> 00:40:18,500
Kau baik-baik saja,
CC? Kau tampak tegang.
595
00:40:18,583 --> 00:40:21,583
Ah, iya. Aku baik. Aku
hanya... kurang suka bermain kasar.
596
00:40:21,666 --> 00:40:24,416
Oke. Oh iya, kau suka tatomu?
Aku mau buat akhir pekan ini.
597
00:40:24,500 --> 00:40:27,250
Ava, jangan! Itu keputusan yang tidak
bertanggung jawab dan tidak masuk akal.
598
00:40:27,333 --> 00:40:30,166
Aku langsung menyesal.
599
00:40:30,250 --> 00:40:32,708
Apa ibumu lihat? Pasti dia terkejut!
600
00:40:33,333 --> 00:40:37,291
Tidak! Seperti yang ibu yang baik, dia
bertanggung jawab atas kesalahan anaknya.
601
00:40:37,375 --> 00:40:41,833
Kau lucu sekali. Kau seperti ibumu. "Aku
Jess Walker, ibu terbaik abad ini dan aku
602
00:40:41,916 --> 00:40:46,666
bertanggung jawab atas kesalahan anakku."
603
00:40:46,750 --> 00:40:49,416
Ayo. Busnya sudah mau
berangkat. Waktunya bertanding.
604
00:40:54,083 --> 00:40:54,958
Halo?
605
00:40:55,041 --> 00:40:56,958
Hei, Rolf! Ini CC! Bagaimana di sana?
606
00:40:57,041 --> 00:41:01,666
Em, ini tantangan besar, tapi akan aku
perbaiki. Jangan takut. Rolf di sini.
607
00:41:01,750 --> 00:41:05,041
Apa maksudmu tantangan besar? Ada anak
dan anjing. Pastikan saja mereka aman, ya?
608
00:41:05,125 --> 00:41:08,416
Aku pastikan aku akan
bersikap lebih tegas.
609
00:41:08,500 --> 00:41:11,791
Tidak perlu tegas! Yang penting aman,
oke? Kami pulang setelah pertandingan!
610
00:41:11,875 --> 00:41:13,958
Aku harus lanjutkan
melatihnya. Ciao, ciao.
611
00:41:14,041 --> 00:41:14,958
Rolf! Ro--
612
00:41:18,083 --> 00:41:21,666
Selamat datang, semuanya.
Hari yang indah di Stadion BMO.
613
00:41:21,750 --> 00:41:25,166
Lucy Jones Unicorns akan melawan musuh
bebuyutan mereka, Broadwick Daredevils
614
00:41:25,250 --> 00:41:28,750
untuk kejuaraan California Selatan.
615
00:41:28,833 --> 00:41:30,000
{\an8}Ayo, Unicorns!
616
00:41:30,083 --> 00:41:33,250
{\an8}Unicorns dipimpin oleh Kapten CC
Walker. Mendapat gelar All-American di
617
00:41:33,333 --> 00:41:36,541
tahun pertama dan
mendapat penghargaan sejak itu.
618
00:41:36,625 --> 00:41:40,208
Tapi jangan lupakan Daredevils. Mereka
punya senjata rahasia sendiri, Gisele dan
619
00:41:40,291 --> 00:41:44,000
{\an8}Alyssa Thompson, "Duo Pisau
Lipat." Bukan aku yang bilang!
620
00:41:44,083 --> 00:41:46,833
Oh, ini siksaan. Ayo,
Bu. Jangan kecewakan aku.
621
00:41:49,625 --> 00:41:53,875
Oh, aku melihat Alex Sullivan. Dia
pencari bakat untuk tim Nasional Amerika!
622
00:41:53,958 --> 00:41:56,750
Eh, permisi. Hei,
manis! Astaga. Fokus, fokus--
623
00:41:56,833 --> 00:41:59,666
Hah?
624
00:41:59,750 --> 00:42:02,208
Oh, hei, Bu Jenk--
Hei, Carrie. Hai, Carrie.
625
00:42:02,291 --> 00:42:04,750
{\an8}- Oke...
- Astaga, aku suka topi terbalik ini.
626
00:42:04,833 --> 00:42:07,208
Sangat meriah. Suasana pertandingan.
627
00:42:07,291 --> 00:42:09,625
Sebenarnya, aku agak stres hari ini.
628
00:42:09,708 --> 00:42:12,791
Oh, tenang saja. Aku
bawakan wine untuk kita!
629
00:42:13,375 --> 00:42:14,541
Anggur?
630
00:42:14,625 --> 00:42:15,833
Iya!
631
00:42:15,916 --> 00:42:17,916
Tidak. Aku sedang
fokus, tapi terima kasih.
632
00:42:18,000 --> 00:42:21,375
Ah, ya, aku lupa. Sang Super-Mama, fokus
pada pertandingan. Dia tahu semua nama
633
00:42:21,458 --> 00:42:24,833
pemain. Aku tidak tahu satu pun.
634
00:42:27,375 --> 00:42:31,833
Ahh! Ohh! Ahh! Ayah
sangat tidak siap untuk ini!
635
00:42:31,916 --> 00:42:35,166
Apa? Santai saja! Ayah pernah
kuliah. Wawancara kuliah itu mudah!
636
00:42:35,250 --> 00:42:38,166
Ayah kuliah di Universitas
Arizona. Ini adalah Yale!
637
00:42:38,250 --> 00:42:41,541
Tapi ada yang bilang Universitas
Arizona seperti Yale di Tempe Tenggara.
638
00:42:41,625 --> 00:42:42,541
Tidak.
639
00:42:43,375 --> 00:42:44,250
Wyatt!
640
00:42:44,333 --> 00:42:48,375
{\an8}Iya? Maaf. I--ini Wyatt. Aku pria. Pria
dewasa dengan tubuh dewasa. Bulu tubuh
641
00:42:48,458 --> 00:42:53,000
dewasa. Seperti dirimu.
642
00:42:53,083 --> 00:42:56,791
Aku orang Skandinavia. Anehnya aku
tidak berbulu. Apa namamu Wyatt?
643
00:42:56,875 --> 00:43:01,291
Bukan! Karena aku dewasa!
Wyatt masih anak-anak. Ini Wyatt.
644
00:43:02,458 --> 00:43:04,375
Baiklah. Kami-- Kami siap untukmu.
645
00:43:04,458 --> 00:43:08,041
{\an8}Baiklah. Aku akan masuk. Terima kasih. Aku
hargai itu. Astaga! Bangun, Nak! Ada apa
646
00:43:08,125 --> 00:43:11,708
{\an8}denganmu? Oke? Tarik napas. Hei, hei,
saat kita main Jeopardy, siapa yang selalu
647
00:43:11,791 --> 00:43:15,583
{\an8}menang?
648
00:43:15,666 --> 00:43:16,625
Aku!
649
00:43:16,708 --> 00:43:18,125
- Oke, iya. Selain kau?
- Ibu!
650
00:43:18,208 --> 00:43:19,666
Oke, Ayah menang dari CC, 'kan?
651
00:43:19,750 --> 00:43:22,375
- Tapi dia tidak pernah ikut.
- Oke, saat kita nonton "Is it Cake?" Ayah
652
00:43:22,458 --> 00:43:25,083
yang pertama menjawab itu kue atau bukan.
653
00:43:25,166 --> 00:43:27,000
Anehnya Ayah ahli dalam hal itu.
654
00:43:27,083 --> 00:43:28,666
Terima kasih! Doakan Ayah, oke?
655
00:43:29,375 --> 00:43:32,208
90 Menit! 90 Menit! 90 Menit! 90 Menit!
656
00:43:34,875 --> 00:43:38,166
- Kita pun mulai!
- Ayo, Unicorns! Ayo, Uni!
657
00:43:39,166 --> 00:43:45,083
Gerakan pertamanya adalah--
menyentuh bola dengan tangannya.
658
00:43:45,875 --> 00:43:46,833
Dia tangkap bolanya.
659
00:43:50,333 --> 00:43:51,166
Bolanya ditangkap!
660
00:43:51,250 --> 00:43:53,041
Astaga, kau baik-baik saja?
661
00:43:53,583 --> 00:43:55,791
Alex lihat dia
menangkapnya! Bagaimana sih?
662
00:43:55,875 --> 00:43:58,125
- A-aku--
- Uh. Kau main fisik, ya!
663
00:43:58,916 --> 00:44:04,375
Triknya adalah kau nonton di tablet... lalu
tangkap layar gambarnya dan perbesar. Saat
664
00:44:04,458 --> 00:44:09,958
kau lihat bekas
kuasnya... kau tahu itu kue.
665
00:44:14,916 --> 00:44:16,833
- Jangan ikut-ikutan. Jangan. Jangan.
- Aku tidak--
666
00:44:20,500 --> 00:44:22,416
Apa ini-- Ini Flashdance?
667
00:44:23,208 --> 00:44:25,041
Wyatt, kau bisa mengulang
wawancara ini dari awal jika kau mau dan--
668
00:44:25,125 --> 00:44:27,000
Tidak usah. Tidak.
669
00:44:28,083 --> 00:44:30,750
- Tidak? Jadi, hal-- hal ini termasuk--
- Iya!
670
00:44:30,833 --> 00:44:36,958
Ooooh! Lihat bahasa tubuh mereka.
Mereka tidak menikmati. Mereka menghakimi.
671
00:44:37,041 --> 00:44:38,833
- Hei, Pak Walker!
- Ahh!
672
00:44:38,916 --> 00:44:40,541
Lalu Dave Grohl bergabung dan mereka
merekam Nevermind di musim semi tahun
673
00:44:40,625 --> 00:44:42,625
1991.
674
00:44:42,708 --> 00:44:43,875
Ariana!
675
00:44:43,958 --> 00:44:44,833
Apa itu Wyatt?
676
00:44:44,916 --> 00:44:48,708
{\an8}Iya. Iya, itu Wyatt. Dia di dalam sana.
677
00:44:48,791 --> 00:44:53,333
Aku senang dia bisa masuk Yale. Hanya
saja... Entahlah. Aku sedih dia pergi.
678
00:44:54,333 --> 00:44:55,250
Iya? Kau akan sedih?
679
00:44:55,333 --> 00:44:58,666
Tentu saja. Kami-- kami sudah
bertetangga sejak aku lahir. Kami dulu
680
00:44:58,750 --> 00:45:02,083
juga sering bermain bersama dan bahkan
bertukar beruang Teddy Natal kecil setiap
681
00:45:02,166 --> 00:45:05,666
tahunnya.
682
00:45:05,750 --> 00:45:06,708
Kau ingat itu?
683
00:45:06,791 --> 00:45:08,833
Iya, tentu saja. Dia anak yang baik dan
pengertian dan jujur saja, tidak banyak
684
00:45:08,916 --> 00:45:10,958
yang begitu.
685
00:45:11,041 --> 00:45:14,458
Selain itu, dia itu tangguh. Dia
berlatih karate. Iya. Dapat dua garis di
686
00:45:14,541 --> 00:45:17,958
sabuk putihnya. Seharusnya dia sudah sabuk
kuning, tapi gurunya bilang dia menangis
687
00:45:18,041 --> 00:45:21,458
saat tes, padahal dia tidak
pernah menangis seumur hidupnya.
688
00:45:22,000 --> 00:45:23,208
Oper ke CC!
689
00:45:23,291 --> 00:45:29,833
Ya, ampun, Jess! Oke, ingat saat
kubilang John dan aku ada sedikit...
690
00:45:29,916 --> 00:45:36,458
masalah? Aku mencoba hal gila yang kau
bilang saat kuliah. Itu berhasil! Jadi
691
00:45:36,541 --> 00:45:43,083
aku--
692
00:45:50,708 --> 00:45:54,708
{\an8}Oh! Walker dilumat oleh Duo Pisau Lipat!
693
00:45:55,416 --> 00:45:57,750
{\an8}Kartu merah! Dia menyerobotnya dari
belakang! Kau lihat itu, 'kan? Kau lihat!
694
00:45:57,833 --> 00:46:00,125
I-iya! Iya!
695
00:46:00,208 --> 00:46:03,458
Pencari Bakat Nasional pastinya
tidak puas dengan performa ini. CEKKKK
696
00:46:03,541 --> 00:46:04,458
Bisa beri aku wine?
697
00:46:04,541 --> 00:46:05,458
Tentunya.
698
00:46:06,333 --> 00:46:08,916
- Oooh!
- Oooh!
699
00:46:09,000 --> 00:46:11,583
Tentunya kita tidak ingin melewatkan
kesempatan membahas apa yang sedang kau
700
00:46:11,666 --> 00:46:15,375
- kerjakan dengan Hipotesis Riemann.
- Iya.
701
00:46:15,458 --> 00:46:16,375
Terpecahkan.
702
00:46:20,083 --> 00:46:23,041
Satu dari 23 masalah
tidak terpecahkan Hilbert?
703
00:46:23,125 --> 00:46:24,833
Iya, bilang Hillbilly
masalahnya berkurang satu.
704
00:46:25,416 --> 00:46:28,541
Baiklah. Hillbilly
sudah tiada 80 tahun lalu.
705
00:46:28,625 --> 00:46:31,750
Sebagai seorang penggiat Riemann, aku
penasaran, kau cenderung kemana? Benar
706
00:46:31,833 --> 00:46:34,916
atau salah?
707
00:46:36,458 --> 00:46:37,333
Salah.
708
00:46:37,416 --> 00:46:40,250
- Ira!
- Sial!
709
00:46:40,333 --> 00:46:41,208
Tarik napas.
710
00:46:41,291 --> 00:46:44,416
Institut Clay menawarkan hadiah jutaan
dolar bagi siapa pun yang memecahkan
711
00:46:44,500 --> 00:46:47,958
Riemann. Kami ingin melihat
hasil penelitianmu sekarang.
712
00:46:48,041 --> 00:46:49,041
Tidak sabar.
713
00:46:49,125 --> 00:46:54,666
Aa-- ee-- Eh, eh, Ree-man? Aku pikir
kalian bilang Redman. Aku memecahkan
714
00:46:54,750 --> 00:47:00,625
hipotesisnya.
715
00:47:01,250 --> 00:47:05,041
- Hipotesis Redman?
- Hipotesis Redman? Dari Wu-Tang?
716
00:47:10,000 --> 00:47:11,000
Ayo!
717
00:47:11,083 --> 00:47:14,166
Wow. CC Walker tidak sadar ada
bola yang lewat di antara kakinya!
718
00:47:16,875 --> 00:47:19,500
Daredevils memimpin dengan 1-0.
719
00:47:19,583 --> 00:47:22,958
Oh, ini penyiksaan!
Kau mengacaukan hidupku!
720
00:47:23,041 --> 00:47:26,125
Orang tua yang teriak dari pinggir
lapangan membuat anaknya jadi tegang.
721
00:47:26,208 --> 00:47:30,000
Dia melahirkan tiga anak dan bekerja 60
jam seminggu. Pasti dia bisa menerima
722
00:47:30,083 --> 00:47:33,916
sedikit kritik yang membangun. Aku
harus pergi dari sini! Harus pergi!
723
00:47:34,458 --> 00:47:36,750
Kau lihat? Itu temanku!
724
00:47:36,833 --> 00:47:38,791
Awas, awas! CC!
725
00:47:38,875 --> 00:47:41,333
- Di sini ada ibu yang suka ikut campur!
- Mundur!
726
00:47:43,250 --> 00:47:45,375
{\an8}Oh! Blackhawk jatuh!
727
00:47:45,458 --> 00:47:47,416
{\an8}Yang di botol minummu
itu stiker Minecraft?
728
00:47:47,500 --> 00:47:49,166
- Iya, aku suka Minecraft.
- Benarkah?
729
00:47:49,250 --> 00:47:50,166
Iya.
730
00:47:50,250 --> 00:47:51,166
Kalau Dune?
731
00:47:51,750 --> 00:47:53,083
{\an8}Maksudmu yang asli atau yang terbaru?
732
00:47:53,166 --> 00:47:56,250
- Yang aku maksud, novelnya.
- Frank Herbert itu penulis favoritku!
733
00:47:56,333 --> 00:47:59,958
Apa? Kau vegetarian yang rela
makan daging hasil kloning, ya?
734
00:48:00,041 --> 00:48:03,791
Mm-hm! Mmhm. Tentu saja.
735
00:48:03,875 --> 00:48:07,416
Tentu saja! Iya, 'kan? Hanya itu cara
yang etis dan masuk akal. Bagaimana dengan
736
00:48:07,500 --> 00:48:11,041
- cyborg?
- Eh... aku tidak suka robot.
737
00:48:11,125 --> 00:48:12,791
- Benar. Robot itu konyol.
- Ya.
738
00:48:12,875 --> 00:48:15,166
Hei, menurutmu Wyatt mau
ke pesta Hunter malam ini?
739
00:48:16,500 --> 00:48:17,916
{\an8}Hunter Drew mengadakan pesta?
740
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
{\an8}Yap. Mungkin kami bisa ngobrol di sana.
741
00:48:21,166 --> 00:48:22,916
Sepertinya dia akan datang.
742
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
Oke, bagus. Sampai jumpa, Pak Walker.
743
00:48:25,583 --> 00:48:31,958
Dah! Jangan... jangan
berdiri di kursi! Ya ampun! Apa?
744
00:48:32,041 --> 00:48:36,000
Maju! Maju! Maju! Bu Walker! Cepat!
Oper lalu maju! Ayo! Hei, biar aku saja!
745
00:48:36,083 --> 00:48:40,041
Minggir! Ow! Awas pemain
belakang! Tembak! Gol!
746
00:48:40,125 --> 00:48:44,083
{\an8}Maju! Maju! Maju! Maaf. Cepat! Oper
lalu maju! Ayo! Maaf. Maaf. Awas pemain
747
00:48:44,166 --> 00:48:48,125
{\an8}belakang! Tembak! Gol!
748
00:48:51,125 --> 00:48:54,583
Baiklah, Bu Walker. Aku hargai
antusiasmemu. Tapi orang tua tidak boleh
749
00:48:54,666 --> 00:48:58,166
di bawah sini. Sejak
gugatan itu, kau tahu ini!
750
00:48:58,250 --> 00:48:59,166
Maaf.
751
00:49:00,458 --> 00:49:03,791
Oke, berkumpul. Ayo! Berkumpul!
Berkumpul! Kalian tidak boleh dengar!
752
00:49:03,875 --> 00:49:07,208
Pergi! Pergi! Kalian sudah berikan yang
terbaik, tapi aku ingin lebih, oke? Beri
753
00:49:07,291 --> 00:49:10,625
tekanan di tengah!
Beri permainan terbaik--
754
00:49:10,708 --> 00:49:14,041
Dengarkan aku. Kita harus ubah formasi
dari 4-4-2 ke 4-3-3. Kita butuh penyerang
755
00:49:14,125 --> 00:49:17,416
tambahan jika kita memang ingin membobol
gawang mereka! Berikan papan itu, tolong?
756
00:49:17,500 --> 00:49:20,583
- Itu milikku. Papanku.
- Harper, saat kau menerima umpan panjang
757
00:49:20,666 --> 00:49:23,833
dari Ava, aku ingin semua penyerang maju
ke depan. Mereka akan fokus ke situ dan
758
00:49:23,916 --> 00:49:27,125
jalur ke gol akan terbuka lebar! Kita
sudah menunggu ini sejak TK!
759
00:49:27,208 --> 00:49:28,291
Apa?
760
00:49:28,375 --> 00:49:29,875
- Hitung sampai tiga! Satu, dua, tiga, tim!
- Hitung sampai tiga!
761
00:49:29,958 --> 00:49:31,500
Tim!
762
00:49:32,541 --> 00:49:35,833
Oh, tampaknya Unicorns baru
saja melakukan perubahan formasi.
763
00:49:35,916 --> 00:49:37,416
Oper bolanya ke CC! Dia
siap! Tak ada yang menjaganya!
764
00:49:37,500 --> 00:49:39,000
Oper!
765
00:49:40,500 --> 00:49:43,500
Umpan melambung ke CC
Walker! Dia tidak terjaga!
766
00:49:43,583 --> 00:49:45,875
{\an8}- Dia bisa! Dia bisa! CC! CC, lakukan!
- Ayo! Ayo! Ayo!
767
00:49:45,958 --> 00:49:48,208
Apakah ini akan menjadi gol kemenangan?
768
00:49:48,291 --> 00:49:49,916
Kau bisa, CC! Kau bisa!
769
00:49:50,833 --> 00:49:51,708
Uh!
770
00:49:51,791 --> 00:49:52,708
Ah!
771
00:49:57,916 --> 00:50:00,708
Jangan diam saja-- Masukkan, CC! Ibu,
bolanya! Ambil bolanya! Bola, bola, bola!
772
00:50:00,791 --> 00:50:03,583
{\an8}- Hah? Apa yang dia lakukan?
- Ayo, ayo!
773
00:50:04,375 --> 00:50:05,250
Kau baik-baik saja?
774
00:50:05,333 --> 00:50:06,791
- Tidak.
- Dia kenapa sih?
775
00:50:06,875 --> 00:50:09,000
Tampaknya dia menolong pemain lawan.
776
00:50:09,083 --> 00:50:10,083
Aku bantu.
777
00:50:10,166 --> 00:50:14,875
Dengan ini, kesempatan CC Walker masuk
ke Tim Nasional telah lenyap begitu saja.
778
00:50:14,958 --> 00:50:17,083
Hari yang muram. Itu
yang bisa aku katakan.
779
00:50:24,166 --> 00:50:25,750
CC, Ibu bilang, Ibu minta maaf.
780
00:50:28,166 --> 00:50:30,333
Ibu juga bilang, selalu, kalau sepak bola
bukan karir sungguhan. Itu semua gara-gara
781
00:50:30,416 --> 00:50:32,583
Ibu.
782
00:50:32,666 --> 00:50:35,833
Sayang, pasti akan ada
peluang lain di tim nasional.
783
00:50:35,916 --> 00:50:41,500
Ibu tidak mengerti karena Ibu tidak
pernah peduli padaku dan apa yang
784
00:50:41,583 --> 00:50:47,166
membuatku senang. Ibu hanya ingin aku
seperti Ibu, berpikir dan bertindak
785
00:50:47,250 --> 00:50:52,875
seperti Ibu. Ini bukan tentang tim
nasional. Aku ingin menjauh dari Ibu.
786
00:51:03,250 --> 00:51:09,333
Nein. Aduh! Aduh,
tersangkut. Lepas! Lepaskan! Eh--
787
00:51:16,125 --> 00:51:23,041
Apa? Apa mau-- Apa maumu? Kau mau aku
memakaikan popok? Jika kau memahamiku,
788
00:51:24,291 --> 00:51:31,208
gonggong dua kali. Wow. Ini menakjubkan!
Siapa anjing paling pintar? Wer ist ein
789
00:51:32,458 --> 00:51:39,375
kluger Hund-- Dia yang memintaku. Hup!
Kemari. Kemari. Dengar, aku rasa anjing
790
00:51:40,625 --> 00:51:47,541
dan bayi ini terlalu sering bersama-sama.
791
00:51:50,125 --> 00:51:53,166
Baiklah, saatnya untuk
melupakan hari ini dan kembali normal.
792
00:51:53,750 --> 00:51:57,250
Oh, kelihatannya bagus. Oke, lekas
nyalakan. Kita tidak punya banyak waktu.
793
00:51:58,083 --> 00:52:00,541
Ah, sayangnya, teleskop
ini belum bisa dinyalakan.
794
00:52:01,375 --> 00:52:02,250
Maksudmu?
795
00:52:02,333 --> 00:52:06,458
Kami sudah menyatukan teleskopnya, tapi
lensa kelimanya hilang. Ukurannya sebesar
796
00:52:06,541 --> 00:52:10,875
uang 25 sen. Sudah kami cari ke
mana-mana, tapi tidak ketemu!
797
00:52:10,958 --> 00:52:11,791
Kita beli yang baru.
798
00:52:11,875 --> 00:52:14,625
Itu lensa akromatik dengan lapangan
akromatik dengan mata konveks ganda.
799
00:52:14,708 --> 00:52:16,416
Lensa itu dari thorium oksida.
800
00:52:16,500 --> 00:52:19,000
Iya. Dengan struktur kristal
yang mirip kalsium fluorida.
801
00:52:19,083 --> 00:52:21,208
Dengan sifat optik yang
punya refraktivitas tinggi!
802
00:52:21,291 --> 00:52:22,791
Dan dispersi rendah untuk
meminimalkan aberrasi kromatik.
803
00:52:22,875 --> 00:52:24,416
Meminimalkan aberrasi kromatik!
804
00:52:24,500 --> 00:52:26,583
Jadi, apa benda itu
dijual di LensCrafters atau--
805
00:52:26,666 --> 00:52:28,666
Tentu tidak! Tidak ada di LensCrafters!
806
00:52:28,750 --> 00:52:30,208
Itu dibuat secara manual di Swiss.
807
00:52:30,291 --> 00:52:31,791
Lausanne nama kotanya!
808
00:52:33,125 --> 00:52:35,291
Fenomena planet sejajar
tinggal satu hari lagi.
809
00:52:35,375 --> 00:52:37,375
Tunggu berikutnya saja!
810
00:52:38,500 --> 00:52:39,416
Lucu sekali.
811
00:52:40,000 --> 00:52:40,833
Kenapa lucu?
812
00:52:41,583 --> 00:52:44,166
Fenomena planet sejajar
berikutnya di tahun 2162.
813
00:52:48,666 --> 00:52:51,833
Hei! Keluarga favoritku! Apa
semuanya menemukan semangat Natal?
814
00:52:51,916 --> 00:52:55,041
Tidak sama sekali!
815
00:52:55,125 --> 00:52:58,208
Mungkin nyanyian Natal bisa
membantu kalian! Itu selalu membantuku!
816
00:52:58,291 --> 00:53:01,666
Tidak! Kami dalam
masalah! Apa kau serius?
817
00:53:01,750 --> 00:53:04,375
Sepertinya kalian harus
memperbaiki hal yang rusak.
818
00:53:04,458 --> 00:53:07,250
Iya, kami harus memperbaiki teleskop,
tapi kami harus bisa menemukan lensa
819
00:53:07,333 --> 00:53:10,125
khusus yang spesifik--
820
00:53:10,208 --> 00:53:13,000
Spock! Spock! Peluangnya kecil, tapi dia
berutang padaku dan SpaceX mungkin punya
821
00:53:13,083 --> 00:53:14,833
teknologi untuk buat lensa itu!
822
00:53:14,916 --> 00:53:16,666
- Baiklah!
- Yes!
823
00:53:16,750 --> 00:53:17,666
Aku pesan taksi.
824
00:53:21,125 --> 00:53:22,000
Coba tebak?
825
00:53:22,083 --> 00:53:23,541
Kau juga sopir taksi?
826
00:53:23,625 --> 00:53:25,041
Ayo. Masuklah.
827
00:53:27,083 --> 00:53:28,000
Ya ampun.
828
00:53:35,333 --> 00:53:38,166
Baiklah, keluarga Walker.
Waktunya untuk tidur. K-kenapa? Ada apa?
829
00:53:38,250 --> 00:53:41,083
A--
830
00:53:41,166 --> 00:53:46,833
Tadi aku mengobrol dengan Ariana dan, em,
dia mengundangku, mengundangmu ke pesta di
831
00:53:46,916 --> 00:53:52,625
rumah Hunter Drew dan... dan aku tidak...
aku pikir tubuhku sudah kembali... aku tidak
832
00:53:52,708 --> 00:53:58,416
suka pesta.
833
00:54:04,625 --> 00:54:05,500
Tidak!
834
00:54:05,583 --> 00:54:06,708
- Iya!
- Tidak!
835
00:54:06,791 --> 00:54:07,750
Iya! Ayo!
836
00:54:09,250 --> 00:54:10,583
Demi Wyatt!
837
00:54:11,250 --> 00:54:15,375
Kenapa semuanya jadi buram dari dekat? Aku
tidak-- Ukh! Apa sudah tengah malam? Aku
838
00:54:15,458 --> 00:54:19,625
lelah sekali!
839
00:54:20,916 --> 00:54:22,291
Jam delapan kurang seperempat.
840
00:54:23,666 --> 00:54:25,083
Ini menyenangkan. Iya, 'kan?
841
00:54:25,625 --> 00:54:28,625
Aku baru mau bilang, ini hal paling
menyenangkan setelah sekian lama!
842
00:54:29,458 --> 00:54:30,916
Lompat! Lompat!
843
00:54:33,416 --> 00:54:34,666
Oh, Jimmy!
844
00:54:35,541 --> 00:54:36,708
Haruskah kita panggil ibunya?
845
00:54:37,583 --> 00:54:39,625
Ah, Jimmy baik-baik
saja! Ayo berpesta! Ahhh!
846
00:54:39,708 --> 00:54:41,791
Tapi Jimmy tidak bergerak.
847
00:54:50,625 --> 00:54:51,916
Kau sedang apa?
848
00:54:52,000 --> 00:54:56,208
Aku sadar aku punya sidik jari dan wajah
ibu, jadi aku bisa pakai itu untuk membawa
849
00:54:56,291 --> 00:55:00,500
timku ke Coachella!
12.000 dolar! Beli sekarang!
850
00:55:01,083 --> 00:55:06,041
Woah! Baiklah. Ayo kita lihat apa
yang Ayah punya. Masuk! Oh, celaka. Itu
851
00:55:06,125 --> 00:55:09,833
- kolonoskopi.
- Ayo lihat! Oh! Itu menjijik--
852
00:55:09,916 --> 00:55:13,666
Hai, manis! Woo! Saatnya
kumpul ibu bulanan! Bill di sini!
853
00:55:13,750 --> 00:55:17,416
Hei, Sayang! Ya! Woo! Ya,
ya, ya, ya! Itu suaminya, Bill.
854
00:55:17,500 --> 00:55:21,125
- Um... aku-- aku pergi saja.
- Oh, ya, Bill. Bill, oke, menarik.
855
00:55:21,208 --> 00:55:23,625
- Tinggallah!
- Kau mau Bill tinggal?
856
00:55:23,708 --> 00:55:26,041
- Ini belum pernah terjadi.
- Kurasa Bill bisa tinggal. Aku lapar! Kau
857
00:55:26,125 --> 00:55:28,500
masak enak tiap bulannya. Kami tidak sabar
mencicipi masakanmu malam ini!
858
00:55:28,583 --> 00:55:31,041
Em... Aa-- ee--
859
00:55:31,125 --> 00:55:34,833
- Oh, aku yang masak? Baiklah!
- Baiklah. Permisi.
860
00:55:34,916 --> 00:55:35,958
Hm.
861
00:55:36,041 --> 00:55:39,875
- Astaga! Ada apa dengan kalian berdua?
- Iya, aku mencemaskanmu sejak pertandingan
862
00:55:39,958 --> 00:55:43,791
sepak bola. Aku tahu sebenarnya kau butuh pertolongan.
863
00:55:43,875 --> 00:55:45,458
Itu jadi topik hangat di komplek!
864
00:55:45,541 --> 00:55:46,750
- Masa!
- Iya!
865
00:55:46,833 --> 00:55:48,375
Ayo kita minum wine.
866
00:55:58,541 --> 00:56:00,291
Oh, sst! Diam! Ariana
datang! Apa rencanamu?
867
00:56:00,375 --> 00:56:02,416
Apa?
868
00:56:02,500 --> 00:56:04,541
Dengar. Aku tidak ingin kau
mengacaukannya demi Wyatt!
869
00:56:04,625 --> 00:56:07,041
Hei, jangan khawatir.
Tenang. Oke? Santai saja.
870
00:56:07,125 --> 00:56:08,666
Hei! Woah--
871
00:56:10,833 --> 00:56:11,708
Astaga! Heh.
872
00:56:13,541 --> 00:56:14,625
Hai, Ariana!
873
00:56:14,708 --> 00:56:18,083
Hai, CC. Kau baik-baik saja? Katanya
kau kena stroke saat pertandingan.
874
00:56:19,250 --> 00:56:20,166
Oh--
875
00:56:20,250 --> 00:56:23,250
Kau baik? Pakaianmu seperti dari toko
barang bekas. Sepertinya kau tidak baik.
876
00:56:23,333 --> 00:56:26,791
- Iya. Sangat baik. Iya.
- Hai. Maaf aku mengganggu. Em, aku harus
877
00:56:26,875 --> 00:56:30,375
bicara dengan tokoh istriku sekarang juga.
Di dapur.
878
00:56:30,458 --> 00:56:32,541
Iya! Aku harus ke dapur! Kita tidak
pernah sepanas ini! Kau-- kau bahkan tidak
879
00:56:32,625 --> 00:56:34,708
- tahu! Hanya gairah, gairah!
- Tokoh istri?
880
00:56:34,791 --> 00:56:36,875
Gairah?
881
00:56:36,958 --> 00:56:39,916
Guru intimasiku, Blaze, bilang bahwa
pasangan butuh minimal dua belas ciuman
882
00:56:40,000 --> 00:56:42,958
setiap harinya agar hubungan tetap
langgeng. Blaze pernah bekerja untuk
883
00:56:43,041 --> 00:56:46,000
Pangeran Harry dan Meghan!
884
00:56:46,083 --> 00:56:47,875
- Wow!
- Kami sudah berciuman sepanjang
885
00:56:47,958 --> 00:56:49,791
- hari! Kami berciuman 14 kali!
- Aku rasa tidak.
886
00:56:49,875 --> 00:56:51,708
Iya. Kalian ciuman saja sekarang.
887
00:56:51,791 --> 00:56:56,166
- Hei, ada apa ini?
- Kita dicurigai.
888
00:56:56,250 --> 00:57:00,625
- Apa? Aku hanya pergi dua menit!
- Yap. Aku tahu. Kita harus berciuman.
889
00:57:00,708 --> 00:57:05,083
- Tidak akan pernah!
- Kau harus menciumku.
890
00:57:05,166 --> 00:57:09,541
- Cepat. Cepat. Wyatt! Wyatt!
- Mereka seperti kawanan serigala!
891
00:57:09,625 --> 00:57:14,000
- Cepat lakukan!
- Tidak, tidak, tidak. Aku tidak mau.
892
00:57:14,083 --> 00:57:18,458
Kita tidak punya pilihan. Maafkan aku,
Wyatt. Dewasalah. Lakukan dengan cepat.
893
00:57:18,541 --> 00:57:22,916
- Lakukan saja. Lakukan. Cepat...
- Iyuh!
894
00:57:23,000 --> 00:57:27,208
Lakukan.
895
00:57:30,583 --> 00:57:37,458
- Hnnggg!
- Cium!
896
00:57:37,750 --> 00:57:44,625
Hnnngg! Hoek!
897
00:57:48,708 --> 00:57:50,625
Kami harus-- Kami harus bicara di dapur.
898
00:57:51,333 --> 00:57:53,291
Dia akan aku lumat habis.
899
00:57:55,291 --> 00:57:56,291
Kau mau?
900
00:57:56,375 --> 00:57:58,625
Oh, tidak, tidak, jangan. Terutama
setelah jam enam, tidak. Kau tahu,
901
00:57:58,708 --> 00:58:00,958
kolonoskopi, polip... itu
tidak--tidak baik untuk jantungku.
902
00:58:01,041 --> 00:58:03,500
Hm.
903
00:58:03,583 --> 00:58:05,041
- Oh, maafkan aku!
- Kita punya masalah lebih
904
00:58:05,125 --> 00:58:06,625
besar! Ibu dan Ayah hilang!
905
00:58:06,708 --> 00:58:08,375
Apa maksudmu? Mereka
tidak mungkin hilang!
906
00:58:08,458 --> 00:58:10,083
Aku tidak tahu harus
bilang apa! Mereka hilang!
907
00:58:10,166 --> 00:58:11,166
Kita harus bagaimana?
908
00:58:11,250 --> 00:58:13,000
Pertama, kita harus
menyingkirkan ibu-ibu gila ini.
909
00:58:13,083 --> 00:58:14,875
Mereka klub makan malam bulanan ibu!
910
00:58:15,583 --> 00:58:18,500
Jadi kalau kita beri
mereka makanan, mereka pergi!
911
00:58:19,208 --> 00:58:24,000
Iya! Kita buatkan sesuatu.
Ibu selalu melakukannya.
912
00:58:24,083 --> 00:58:26,500
Aku perhatikan ibu memasak ribuan kali.
913
00:58:26,583 --> 00:58:27,458
Apa sulitnya itu?
914
00:58:27,541 --> 00:58:28,416
Aku siapkan ayamnya.
915
00:58:28,500 --> 00:58:29,416
Aku siapkan yang lain.
916
00:58:31,958 --> 00:58:37,375
Hei, semua! Mau foto untuk instagram?
917
00:58:43,791 --> 00:58:47,916
Woah! Astaga! Astaga! Aku butuh air! Ah!
Hei-- Hei! Apa ini? Aduh. Aduk sausnya!
918
00:58:48,000 --> 00:58:52,166
Oh! Tunggu! Tunggu dulu!
919
00:58:53,416 --> 00:58:57,875
Tahu tidak? Berikan itu! Ya? Aku tidak
menyetir, 'kan? Oh, ini enak sekali! Ini
920
00:58:57,958 --> 00:59:02,416
hanya keju dan bahan kimia yang
bersatu dan meleleh di mulut dan--
921
00:59:02,500 --> 00:59:07,166
Aku tahu! Ambil!
922
00:59:07,250 --> 00:59:09,375
- Kau doyan sekali, ya?
- Iya! Aku tidak tahu kapan aku bisa
923
00:59:09,458 --> 00:59:11,583
makan ini lagi! Iya! Aku harus manfaatkan
peluang yang ada.
924
00:59:11,666 --> 00:59:13,833
Cheez-It?
925
00:59:14,958 --> 00:59:18,291
Iya. Oh, hei, mistletoe!
926
00:59:18,375 --> 00:59:19,416
Oh, iya! Lihat itu!
927
00:59:30,958 --> 00:59:33,583
Eh-- maafkan aku. Aku-- aku harus pergi.
928
00:59:39,250 --> 00:59:42,625
Dia terlihat tidak sehat. Tercium
kesedihan darinya. Aromanya khas sekali.
929
00:59:42,708 --> 00:59:46,083
Iya itu benar sekali. Iya! Oh,
wow! Kau membuat kue malam ini!
930
00:59:46,166 --> 00:59:48,666
- Wow! Terlihat avant-garde--
- Tapi kenapa ada figur di atas popcorn?
931
00:59:48,750 --> 00:59:51,291
Terima kasih. Terima kasih
banyak. Oh! Apa ini seledri artisinal?
932
00:59:51,375 --> 00:59:53,291
Itu peri kue.
933
00:59:54,583 --> 00:59:57,333
Maddy baru saja mengunggah TikTok! Aku
mengelola akunnya. Dia baru saja sampai di
934
00:59:57,416 --> 01:00:00,166
pesta Hunter Drew dan bilang
bahwa Wyatt mengobrol dengan Ariana!
935
01:00:00,250 --> 01:00:02,916
- Oh!
- Oh!
936
01:00:03,000 --> 01:00:05,208
Tunggu, Si-siapa apa di mana?
937
01:00:05,916 --> 01:00:09,083
Oh, dan CC menari sendirian di pojokan.
938
01:00:09,166 --> 01:00:12,000
Kami harus pergi! Pesta
sudah selesai! Hubungi Rolf!
939
01:00:12,083 --> 01:00:13,250
Oh!
940
01:00:13,333 --> 01:00:15,083
Mungkin bagus kalau ada
yang cerai di grup ini.
941
01:00:21,291 --> 01:00:23,083
Wuu! Yeah!
942
01:00:23,166 --> 01:00:24,041
Hei, hei!
943
01:00:24,125 --> 01:00:26,416
Hei, hei! Misi dibatalkan! Misi
dibatalkan. Dia hampir menciumku.
944
01:00:26,500 --> 01:00:29,208
Itu hal yang bagus. Iya, 'kan?
945
01:00:29,291 --> 01:00:32,000
Tidak, tidak! Aku 45 tahun!
Pikirkanlah! Sedikit aneh? Itu
946
01:00:32,083 --> 01:00:35,166
- menjijikkan!
- Oh, kau benar. Itu sedikit aneh. Iya.
947
01:00:35,250 --> 01:00:41,666
Walker! Sedang apa kau di sini? Aku
tidak mengundangmu ke pesta ini, cupu.
948
01:00:41,750 --> 01:00:42,583
Ayo kita pergi.
949
01:00:42,666 --> 01:00:45,541
Iya, iya. Dia-- Dia
benar. Kami akan pergi, oke.
950
01:00:47,583 --> 01:00:50,416
Uuuuh!
951
01:00:52,500 --> 01:00:58,833
Tapi, ma-maaf, kawan. Aku ingin kau tahu
aku ini bukannya cupu, tapi aku kutu buku.
952
01:00:58,916 --> 01:00:59,791
Oke, kikuk!
953
01:01:00,666 --> 01:01:03,833
Aku memang kutu buku. Saat aku buka
komputer ayahku dan menyuruhnya menghapus
954
01:01:03,916 --> 01:01:07,125
cookies, dia malah
membuang Oreo-nya ke tong sampah!
955
01:01:08,041 --> 01:01:10,958
Iya, karena hanya ayahmu
yang mau bermain denganmu.
956
01:01:11,708 --> 01:01:15,666
Menurut ayahku, aku lumayan hebat. Aku
memang kutu buku. Hidangan penutup yang
957
01:01:15,750 --> 01:01:19,666
aku tahu hanya pai!
958
01:01:19,750 --> 01:01:21,958
3.14! Itu luar biasa!
959
01:01:24,375 --> 01:01:27,791
Kau akan paham kalau kau
ambil kelas geometri lagi.
960
01:01:28,375 --> 01:01:33,208
- Oooh!
- Cukup, Walker. Kau tamat!
961
01:01:42,416 --> 01:01:45,708
- Apa yang terjadi? Oh, benarkah?
- Kau hebat! Iya!
962
01:01:45,791 --> 01:01:48,541
- Aku senang kita datang! Rasanya seru!
- Aku juga!
963
01:01:48,625 --> 01:01:49,625
Ayo kita lakukan lagi.
964
01:01:49,708 --> 01:01:51,875
Apa, mendatangi pesta
SMA dengan tubuh anak kita?
965
01:01:51,958 --> 01:01:54,500
Bukan, maksudku, kita pergi bersama.
966
01:01:54,583 --> 01:01:57,416
Entahlah. Pekerjaan,
tiga anak. Kehidupan.
967
01:01:57,500 --> 01:02:00,333
Saat ini berakhir, kita pergi bersama!
Seperti dulu, ya? Aku rindu ini! Aku rindu
968
01:02:00,416 --> 01:02:03,333
kau!
969
01:02:03,416 --> 01:02:04,333
Aku juga rindu kau!
970
01:02:05,333 --> 01:02:06,583
Mereka kakak beradik, 'kan?
971
01:02:08,458 --> 01:02:12,791
- Ini lagumu! Woah! Woah, woah, woah! Woah!
- Woah! Ada yang datang!
972
01:02:12,875 --> 01:02:17,250
Walker!
973
01:02:18,791 --> 01:02:25,708
- Mau kemari dan ikut aku?
- Hei ho! Hei ho! Hei ho!
974
01:02:28,083 --> 01:02:35,000
Hei ho! Hei ho! Hei ho!
975
01:02:37,166 --> 01:02:40,750
CC Walker! Apa kau lihat
CC Walker? Dia di sini?
976
01:02:40,833 --> 01:02:43,958
- Jadi ini pesta SMA.
- Fokuslah. Ayo masuk.
977
01:02:45,750 --> 01:02:47,791
- Wyatt! Apa kabar, Nak?
- Ayah! Ayah sedang
978
01:02:47,875 --> 01:02:50,041
apa? Jangan lakukan ini!
979
01:02:50,125 --> 01:02:52,458
Eh, santai sedikit, Nak! Ayo!
980
01:02:53,458 --> 01:02:56,166
Ibu sedang apa? Ini benar-benar
tidak bisa diterima! Bisa Ibu jelaskan?
981
01:02:56,250 --> 01:02:58,958
CC Ibu bisa jelaskan! Ibu
bersenang-senang! Apa kau tidak senang
982
01:02:59,041 --> 01:03:01,750
untuk ibumu?
983
01:03:01,833 --> 01:03:03,541
Ibu-ibu tidak menari seperti itu!
984
01:03:04,666 --> 01:03:07,333
Ibu sedang bersenang-senang! Kau juga!
985
01:03:07,416 --> 01:03:09,875
Tapi selama Ibu berada
di tubuh ini, Ibu dihukum!
986
01:03:09,958 --> 01:03:12,583
Kau yang dihukum!
987
01:03:12,666 --> 01:03:15,666
Aku tidak menari! Aku
main Dungeons and Dragons!
988
01:03:15,750 --> 01:03:18,291
Ini momennya, Wyatt!
Momen yang Ayah maksud!
989
01:03:18,916 --> 01:03:21,375
Oke, pengenalan pola mulai aktif...
990
01:03:21,458 --> 01:03:28,375
- Ikuti arus, Wyatt! Ya!
- Lepaskan lebih banyak epinefrin!
991
01:03:34,833 --> 01:03:41,750
Hei ho! Hei ho! Hei ho! Hei ho! Hei ho!
992
01:04:00,291 --> 01:04:01,541
Polisi!
993
01:04:01,625 --> 01:04:02,500
Apa?
994
01:04:02,583 --> 01:04:03,500
Ayo! Ayo cepat!
995
01:04:04,500 --> 01:04:05,500
Ayo cepat!
996
01:04:08,500 --> 01:04:09,791
- Pak Walker!
- Ariana!
997
01:04:09,875 --> 01:04:11,583
Aku sangat malu soal
kejadian dengan Wyatt!
998
01:04:12,125 --> 01:04:13,125
Apa-- Apa yang terjadi?
999
01:04:13,208 --> 01:04:15,166
Entahlah. Situasi menjadi aneh dan...
1000
01:04:18,958 --> 01:04:22,541
- Jangan pergi dariku, gadis muda!
- Tidak, Bu! Standar Ibu ganda! Aku
1001
01:04:22,625 --> 01:04:26,208
dilarang pergi dari rumah demi hal yang
aku sukai, tapi Ibu bisa berbuat sesuka
1002
01:04:26,291 --> 01:04:29,875
hati! Lihat diri Ibu! Ibu benar soal baju
itu! Kelihatan cantik! Tapi aku di sini,
1003
01:04:29,958 --> 01:04:33,541
terjebak di tubuh tua ini dan Ibu pergi
sementara aku mengurus
1004
01:04:33,625 --> 01:04:37,208
teman-teman dan bayi anjing Ibu!
1005
01:04:37,291 --> 01:04:40,625
Jadi Ibu salah karena bersenang-senang
atau karena Ibu seperti robot? "Aku Jess
1006
01:04:40,708 --> 01:04:44,041
Walker, kritikanmu bukan fungsi
yang sah." Tahu tidak? Sebaiknya kita
1007
01:04:44,125 --> 01:04:47,416
bersenang-senang lagi.
1008
01:04:47,500 --> 01:04:49,666
Iya. Kami bukan mau
senang-senang, tapi bantu Wyatt!
1009
01:04:49,750 --> 01:04:51,916
Yah, yang benar saja! Saat kami masuk,
Ayah sedang melakukan tarian elektrik
1010
01:04:52,000 --> 01:04:54,083
Walker!
1011
01:04:54,166 --> 01:04:56,333
Oh oh! Jadi orangtuamu akhirnya punya
momen kecil setelah 20 tahun! Apa
1012
01:04:56,416 --> 01:04:58,666
masalahnya?
1013
01:04:58,750 --> 01:05:00,666
Ayah juga mengacaukan
hubunganku dengan Ariana!
1014
01:05:00,750 --> 01:05:02,666
Tidak seburuk itu,
oke? Dia nyaris menciumku.
1015
01:05:02,750 --> 01:05:06,958
- Ayah mencuri ciuman pertamaku?
- Tidak, Ayah menghindar!
1016
01:05:07,041 --> 01:05:10,041
- Ayah menolak Ariana! Dalam wujudku!
- Astaga! Ya, ampun! Ayah!
1017
01:05:10,125 --> 01:05:12,500
Ayah bingung. Ayah tidak
tahu harus apa. Ayah tidak--
1018
01:05:12,583 --> 01:05:14,958
Ayo kita pergi. Wyatt, ayo. Jangan!
Kita sudah selesai! Aku tidak bisa hidup
1019
01:05:15,041 --> 01:05:17,375
bersama kalian!
1020
01:05:17,458 --> 01:05:19,791
Tidak, kita belum selesai! Ibu tidak
percaya kau meninggalkan rumah tanpa izin!
1021
01:05:19,875 --> 01:05:23,458
- Ibu meninggalkan rumah tanpa izinku!
- Ibu tidak butuh izinmu! Ibu sudah dewasa!
1022
01:05:24,125 --> 01:05:25,750
Tidak heran kalian bingung.
1023
01:05:28,416 --> 01:05:34,166
Pergi dari kamarku! Aku tidak mau
tidur di sini! Menjijikkan! Ukh!
1024
01:05:34,916 --> 01:05:36,875
Ayah, apa yang kau
lakukan? Pergi dari sini!
1025
01:05:37,458 --> 01:05:38,583
Jangan coba macam-macam.
1026
01:05:41,666 --> 01:05:42,583
Tidak boleh!
1027
01:05:45,208 --> 01:05:46,125
Tidak masalah!
1028
01:05:53,958 --> 01:05:57,291
Ho ho ho! Rasanya panas, panas, panas di
malam Natal ini! Tapi jangan kendurkan
1029
01:05:57,375 --> 01:06:00,708
semangat kalian karena malam ini malamnya
Santa! Apa yang biasa dia bawa? Keajaiban
1030
01:06:00,791 --> 01:06:04,541
Natal!
1031
01:06:04,625 --> 01:06:06,666
Hei, Wyatt. Ada kabar dari Spock?
1032
01:06:06,750 --> 01:06:09,333
Dia bilang lensanya
akan selesai malam ini.
1033
01:06:09,416 --> 01:06:11,083
Oh, kita bisa lalui hari ini.
1034
01:06:11,166 --> 01:06:13,416
Syukurlah, kita dapat kesempatan kedua
dengan Molson. Ibu mau kau izin sakit ke
1035
01:06:13,500 --> 01:06:15,875
sekolah dan langsung ke kantor.
1036
01:06:15,958 --> 01:06:19,166
Oh. Ibu. Tunggu! Ada ujian matematika
hari ini. Ini 30% dari nilaiku. Ibu harus
1037
01:06:19,250 --> 01:06:22,458
- ke sekolah.
- Oooh! Baiklah! Ulur
1038
01:06:22,541 --> 01:06:26,000
waktunya. Ibu susul secepat mungkin!
1039
01:06:26,083 --> 01:06:30,625
Iya, tapi Bu, kalau aku harus
jadi Ibu, aku harus jadi diriku.
1040
01:06:30,708 --> 01:06:31,625
Apa maksudnya itu?
1041
01:06:31,708 --> 01:06:34,791
- Semua-- baik-baik saja. Aku susul nanti!
- CC!
1042
01:06:34,875 --> 01:06:35,791
Oooh!
1043
01:07:00,125 --> 01:07:03,125
Dengar, semua. Pak Molson dan timnya
dalam perjalanan. Jadi kita akan
1044
01:07:03,208 --> 01:07:06,208
menyajikan desain kita untuk
Jefferson Gardens, tapi kali ini, kita
1045
01:07:06,291 --> 01:07:09,250
akan melakukannya sebagai tim.
1046
01:07:09,333 --> 01:07:12,166
Tunggu, tunggu, tunggu! Jadi
kau-- kau tidak mau maju sendiri?
1047
01:07:12,250 --> 01:07:14,541
Tidak. Aku butuh
bantuan dari kalian semua!
1048
01:07:14,625 --> 01:07:18,666
Apa pun yang kau butuhkan, timmu
akan membantu. Benar, 'kan? Ya, ampun!
1049
01:07:18,750 --> 01:07:20,833
Oke, semua pakai nama
panggilan hari ini! Oke!
1050
01:07:20,916 --> 01:07:23,000
Oooh! Aku jadi Beyonce, ya?
1051
01:07:23,083 --> 01:07:24,500
Dia tidak ingat nama kita.
1052
01:07:24,583 --> 01:07:28,000
- Gigitan ular, kau pernah olah raga?
- Hoki lapangan saat SMA.
1053
01:07:28,083 --> 01:07:31,083
Olahraga tim! Hebat! Oke, mereka bakal
banyak bertanya, jadi kau pegang lini
1054
01:07:31,166 --> 01:07:34,458
belakang dengan Ramona Quimby!
1055
01:07:34,541 --> 01:07:36,875
- Karena potongan rambutku, ya?
- Iya.
1056
01:07:36,958 --> 01:07:39,875
Baiklah, tim! Hitungan ketiga! Siap?
Kalian yang terbaik! Satu, dua, tiga! Tim!
1057
01:07:39,958 --> 01:07:42,875
- Ah! Tim!
- Tim! Ah yes!
1058
01:07:42,958 --> 01:07:45,875
Ayo, ayo, ayo, ayo!
1059
01:07:49,958 --> 01:07:54,833
{\an8}Baiklah, sudah semua. Kalian sekarang
bisa pulang lebih cepat. Kecuali ada yang
1060
01:07:54,916 --> 01:07:59,791
cukup berani mencoba soal
tambahan untuk nilai lebih. CC!
1061
01:08:01,958 --> 01:08:03,583
Jawabannya adalah 42.
1062
01:08:04,791 --> 01:08:08,458
Itu benar. Bapak tidak
sangka ada yang tahu jawabannya.
1063
01:08:08,541 --> 01:08:10,250
Sebenarnya, pertanyaan Bapak salah.
1064
01:08:10,333 --> 01:08:11,208
Ukh...
1065
01:08:11,291 --> 01:08:13,541
- CC!
- Benarkah? Coba jelaskan.
1066
01:08:13,625 --> 01:08:17,875
Dengan senang hati. Pada dasarnya ini
masalah arsitektur. Kita memecahkan
1067
01:08:17,958 --> 01:08:22,208
persamaan kurva memakai geometri
diferensial, tapi apa analisis vektornya?
1068
01:08:22,291 --> 01:08:26,541
Di mana kuadrilateral datarnya? Kita
juga harus menghitung integral struktural
1069
01:08:26,625 --> 01:08:30,875
silangnya. Matematika itu adalah seni!
Lihat Kuadratur Notre Dame, atau Rasio
1070
01:08:30,958 --> 01:08:35,208
Emas di Parthenon, bahkan Monumen
Char Minar di India memakai angka 4 dan
1071
01:08:35,291 --> 01:08:39,583
- intervalnya. Benar, teman-teman?
- Uh! Yang benar saja!
1072
01:08:39,666 --> 01:08:41,500
- Ayo!
- Hah!
1073
01:08:48,166 --> 01:08:52,833
Pak Hollis, kapan hasil tesnya
keluar? Aku sedikit khawatir soal nilaiku.
1074
01:08:52,916 --> 01:08:56,291
Nona Walker, kita berdua
tahu di mana posisimu.
1075
01:08:58,166 --> 01:08:59,708
Nilaiku buruk sekali, ya?
1076
01:08:59,791 --> 01:09:04,791
Apa? Tidak! Kemajuanmu di semester ini
sungguh luar biasa! Kalau ibumu bisa
1077
01:09:04,875 --> 01:09:09,875
melihat seberapa keras
usahamu, dia pasti bangga.
1078
01:09:13,958 --> 01:09:15,291
Terima kasih.
1079
01:09:15,375 --> 01:09:20,125
Apa maksudmu tidak selesai tepat waktu?
Spock, aku butuh lensa itu malam ini
1080
01:09:20,208 --> 01:09:25,041
sebelum fenomena planet sejajar
berakhir. Ada implikasi astrologis!
1081
01:09:25,125 --> 01:09:27,958
Kau vokalisnya! Aku dengar kau hebat. Ada
10 juta orang yang menonton malam ini! Ada
1082
01:09:28,041 --> 01:09:30,875
tekanan! Kau tahu 'kan tentang
tekanan! Merusak pipa atau mengukir
1083
01:09:30,958 --> 01:09:33,791
berlian.
1084
01:09:34,958 --> 01:09:37,875
Gwyneth! Cukup
lilinnya! Ayo! Muat barangnya!
1085
01:09:40,666 --> 01:09:45,041
Ayo, kawan. Sudah
waktunya. Ayo beraksi. Ayo!
1086
01:09:45,666 --> 01:09:51,833
{\an8}- Iya.
- Kau baik-baik saja? Kau sudah siap? Ukh.
1087
01:09:52,791 --> 01:09:53,958
- Kara?
- Mmhm?
1088
01:09:55,916 --> 01:10:00,958
Kau tidak tahu ini, tapi putriku, dia--
dia-- dia pemain sepak bola yang hebat.
1089
01:10:01,041 --> 01:10:05,958
Jess, tentu aku tahu. Kau putar video
permainannya ribuan kali ke seisi kantor.
1090
01:10:06,791 --> 01:10:07,666
Benarkah?
1091
01:10:07,750 --> 01:10:09,166
Iya, dia keren.
1092
01:10:09,250 --> 01:10:13,000
Jadi aku ibu bertangan besi yang
menghalangi kesempatan besarnya untuk
1093
01:10:13,083 --> 01:10:16,833
pergi dari rumah dan bermain
dengan tim nasional tahun depan!
1094
01:10:16,916 --> 01:10:22,500
Jess! Kau tidak bertangan besi. Kau
hanya melakukan yang terbaik untuk CC!
1095
01:10:22,583 --> 01:10:23,958
Ayolah.
1096
01:10:24,041 --> 01:10:27,666
Jess. Kau adalah bosku dan panutanku.
Aku akan sangat bangga jika aku bisa
1097
01:10:27,750 --> 01:10:31,375
menyeimbangkan pekerjaan dan keluarga
sepertimu. Tapi aku tidak sanggup
1098
01:10:31,458 --> 01:10:35,291
berkorban sepertimu.
1099
01:10:35,375 --> 01:10:36,458
Berkorban untuk apa?
1100
01:10:36,541 --> 01:10:40,375
Bukan berkorban seperti itu karena ini
untuk anakmu dan mereka sangat penting.
1101
01:10:40,458 --> 01:10:44,291
Entahlah. Aku punya hamster. Tapi
pengorbanan itu, seperti... seperti saat kau
1102
01:10:44,375 --> 01:10:48,208
bilang kau tidak libur selama lima tahun
dan, agar kau bisa membayar kamp sepak
1103
01:10:48,291 --> 01:10:52,125
bola CC. Atau saat kau dapat promosi ini
tiga tahun yang lalu, tapi tidak ingin
1104
01:10:52,208 --> 01:10:56,041
melewatkan semua pertandingannya. Itu
membuatmu jadi ibu terbaik yang aku kenal.
1105
01:10:56,125 --> 01:10:59,958
Sekarang, kita akan masuk ke dalam dan
kita akan berhasil! Kau dan dasi cantik
1106
01:11:00,041 --> 01:11:03,708
dan celana kuningmu. Tak
ada yang mustahil untukmu!
1107
01:11:04,583 --> 01:11:05,500
CC!
1108
01:11:09,875 --> 01:11:10,875
Maafkan aku, Ibu.
1109
01:11:10,958 --> 01:11:12,875
Sudah, sudah, CC...
1110
01:11:12,958 --> 01:11:16,708
Aku tidak tahu betapa kerasnya Ibu
bekerja dan semua yang Ibu lakukan untuk
1111
01:11:16,791 --> 01:11:20,541
keluarga kita.
1112
01:11:20,625 --> 01:11:24,375
Oh, sudah. Hentikan. CC. Ibu yang minta
maaf. Kau benar, Sayang. Caramu berhasil
1113
01:11:24,458 --> 01:11:28,208
untukmu dan kau tidak perlu memakai cara
Ibu. Ibu hanya ingin kau baik-baik saja.
1114
01:11:28,291 --> 01:11:31,958
Lebih dari apa pun.
1115
01:11:32,041 --> 01:11:34,375
Aku akan baik-baik saja karena aku punya
ibu terbaik di dunia dan begitulah dia
1116
01:11:34,458 --> 01:11:36,791
membesarkanku.
1117
01:11:45,666 --> 01:11:49,416
Ibu... kita akan j-a-l-a-n ke
presentasi dan menyajikan yang terbaik.
1118
01:11:49,500 --> 01:11:53,291
Mmm. Mmhm!
1119
01:11:54,208 --> 01:11:59,375
- Karena keluarga Walker pantang menyerah!
- Keluarga Walker pantang menyerah! Ayo!
1120
01:11:59,458 --> 01:12:02,875
Hei! Yo! Satu, dua, tiga, empat!
1121
01:12:02,958 --> 01:12:06,375
Hei, hei, hei! Kalian lihat ini? Mereka
suruh kita duduk manis menonton band
1122
01:12:06,458 --> 01:12:10,958
Walker tampil di panggung
yang seharusnya band kita!
1123
01:12:11,041 --> 01:12:13,333
Bukankah Pak Walker nyaris
bergabung dengan Green Day?
1124
01:12:13,416 --> 01:12:14,750
- Aku rasa Black Sabbath.
- Black Sabbath, iya.
1125
01:12:14,833 --> 01:12:19,250
Yah, pokoknya band yang punya warna.
Bayangkan melepas kesempatan menjadi
1126
01:12:19,333 --> 01:12:23,750
rockstar, hanya demi membesarkan Wyatt?
Itu pilihanmu? Kau rugi, kawan, rugi!
1127
01:12:23,833 --> 01:12:28,250
- Waktuku menjadi rockstar!
- Pak Molson, Pak Hanes. Terima kasih telah
1128
01:12:28,333 --> 01:12:32,750
memberikanku kesempatan untuk bicara lagi
dan kalian aman hari ini.
1129
01:12:32,833 --> 01:12:37,375
Aku tidak sarapan produk susu.
1130
01:12:37,458 --> 01:12:38,375
Baiklah.
1131
01:12:38,458 --> 01:12:41,416
Mari kita lupakan bau pertemuan kemarin
dan bicara tentang bangunan indah kita di
1132
01:12:41,500 --> 01:12:44,875
- Jalan 7 dan Main. Jess.
- Itu benar. Iya.
1133
01:12:51,375 --> 01:12:53,333
- Jess! Semua baik-baik saja, Jess?
- Apa lagi ini sekarang?
1134
01:12:53,416 --> 01:12:55,416
- Apa yang kau lakukan? Ha! Ayo selesaikan.
- Apa-- Apa semua baik-baik saja?
1135
01:12:55,500 --> 01:12:57,375
Halo? Oke. Hmmm. Ayolah, tim.
1136
01:12:57,458 --> 01:12:59,708
Em...
1137
01:12:59,791 --> 01:13:03,875
Tidak, em, Pak Molson... Maafkan aku.
Keluargaku membutuhkanku, tapi aku dengan
1138
01:13:03,958 --> 01:13:08,041
bangga meninggalkanmu di tangan tim yang
handal ini. Mereka paham desain ini lebih
1139
01:13:08,125 --> 01:13:12,208
dari siapa pun. Seluruh aspek,
seluruh detail. Kalian pasti bisa.
1140
01:13:12,291 --> 01:13:16,291
Iya!
1141
01:13:17,208 --> 01:13:20,500
- Dimengerti!
- Tunggu. Jess, tunggu! Jess! Jess!
1142
01:13:22,791 --> 01:13:25,875
Jadi, mulai dari pekarangan--
1143
01:13:25,958 --> 01:13:29,333
Mana band-nya! Mana
band-nya! Mana band-nya!
1144
01:13:29,416 --> 01:13:32,750
Kalian dengar itu? Mana
band-nya! Di mana vokalismu? Di mana?
1145
01:13:32,833 --> 01:13:34,708
- Tunggu satu menit!
- Tidak ada satu menit!
1146
01:13:34,791 --> 01:13:38,625
- Wyatt! Di mana ayahmu, bro?
- Aku tidak tahu, Lake! Tidak ketemu!
1147
01:13:38,708 --> 01:13:40,875
Kami sudah menolak band
pengiring renang demi kalian!
1148
01:13:40,958 --> 01:13:43,375
Bill! Kami datang secepat mungkin!
1149
01:13:43,458 --> 01:13:45,625
- Di mana Wyatt?
- Tidak ada. Aku sangat cemas.
1150
01:13:46,500 --> 01:13:47,791
Ayo cari dia. Ayo.
1151
01:13:49,083 --> 01:13:50,208
Wyatt!
1152
01:13:50,291 --> 01:13:51,458
Wyatt! Di mana kau, Nak?
1153
01:13:51,541 --> 01:13:53,333
Ayolah, Nak! Kau membuat kami takut!
1154
01:13:53,416 --> 01:13:56,541
Aku periksa Sayap Sains. Kalian
cari di lorong Timur dan Barat, oke?
1155
01:13:56,625 --> 01:13:57,583
{\an8}Oke!
1156
01:13:57,666 --> 01:14:01,875
{\an8}Hei, Wyatt! Wyatt!
1157
01:14:01,958 --> 01:14:02,875
{\an8}Hei, Ayah.
1158
01:14:05,166 --> 01:14:10,125
{\an8}Wyatt? Wyatt, sedang apa, Nak?
Ayo. Ceboklah. Naik ke panggung.
1159
01:14:10,208 --> 01:14:14,333
Andai aku sanggup. Aku-- aku tidak
bisa. Aku tidak seperti Ayah. Maafkan aku.
1160
01:14:15,208 --> 01:14:16,375
Minta maaf untuk apa?
1161
01:14:16,458 --> 01:14:20,583
Aku dengar anak-anak membicarakan Ayah
saat masih dalam band. Band ayah sukses.
1162
01:14:20,666 --> 01:14:24,791
Tapi Ayah harus
berhenti demi jadi ayahku.
1163
01:14:25,500 --> 01:14:31,958
Mungkin Ayah pernah ada di band
yang jadi terkenal. Lalu kenapa?
1164
01:14:40,083 --> 01:14:41,375
Apa nama band-nya?
1165
01:14:42,750 --> 01:14:43,625
Maroon 6.
1166
01:14:44,875 --> 01:14:46,041
Maksudnya Maroon 5?
1167
01:14:47,041 --> 01:14:47,958
Iya.
1168
01:14:49,791 --> 01:14:55,833
- Oooh, tidak mungkin! Oooh woah!
- Ya! Apa Ayah merindukannya? Kadang.
1169
01:14:55,916 --> 01:15:01,958
Kadang sulit menerima masa jaya Ayah
berakhir, tapi... apa Ayah akan menukar
1170
01:15:02,041 --> 01:15:08,083
yang Ayah miliki? Tidak. Menjadi ayahmu
itu... pengalaman paling
1171
01:15:08,166 --> 01:15:14,166
rock n roll dalam hidup Ayah.
1172
01:15:15,375 --> 01:15:16,291
Kemari.
1173
01:15:19,083 --> 01:15:20,000
Ayah sayang kau, Nak.
1174
01:15:21,291 --> 01:15:22,291
Aku sayang Ayah.
1175
01:15:25,583 --> 01:15:31,125
{\an8}- Ohh!
- Wyatt! Kau baik-baik saja?
1176
01:15:31,208 --> 01:15:35,125
Em, yah, tapi aku-- aku tidak akan
tampil, dan aku yakin Yale tidak akan
1177
01:15:35,208 --> 01:15:39,333
menghubungi.
1178
01:15:39,416 --> 01:15:43,333
Iya, dan Dad or Alive
tidak hidup lagi. Jadi...
1179
01:15:43,416 --> 01:15:46,083
Jika ini membuat kalian merasa lebih baik,
impianku untuk bermain di tim sepak bola
1180
01:15:46,166 --> 01:15:48,833
nasional... juga pupus.
1181
01:15:49,541 --> 01:15:52,500
Iya... dan aku yakin
namaku dicoret dari Atlas.
1182
01:15:52,583 --> 01:15:56,541
Aku belum dapat kabar dari
Spock soal lensanya. Jadi...
1183
01:16:20,083 --> 01:16:25,000
Tunggu. Katakan ini
untuk video Natal tahunan.
1184
01:16:25,083 --> 01:16:26,166
Apa maksudmu?
1185
01:16:26,250 --> 01:16:29,083
S-saat aku bersama dengan
kalian, aku tidak takut.
1186
01:16:32,291 --> 01:16:35,208
Seperti saat kita kecil. Hanya ada kita.
1187
01:16:35,291 --> 01:16:36,958
Iya, kita semua di sana.
1188
01:16:37,041 --> 01:16:39,166
- Di belakangmu.
- Oke! Oke! Ayo, ayo, ayo!
1189
01:16:39,250 --> 01:16:41,375
Baiklah!
1190
01:16:50,125 --> 01:16:55,083
Bersiaplah dan jangan menangis
1191
01:16:55,958 --> 01:16:56,958
Pffft!
1192
01:16:59,166 --> 01:17:02,958
Jangan bermuram dan dengarkan aku
1193
01:17:09,375 --> 01:17:11,166
Keluarga Walker pecundang!
1194
01:17:14,666 --> 01:17:18,500
Dia punya daftar. Dia cek lagi.
1195
01:17:18,583 --> 01:17:21,958
Dia tahu semua yang nakal, semua yang baik
1196
01:17:23,166 --> 01:17:29,833
Sinterklas datang ke kota! Sinterklas
datang ke kota! Sinterklas datang ke kota!
1197
01:17:29,916 --> 01:17:36,583
Sinterklas datang ke kota! Sinterklas
datang ke kota! Sinterklas datang ke kota!
1198
01:17:37,833 --> 01:17:41,583
Dia mengawasi tidurmu! Dia tahu saat kau
terjaga! Baik atau buruk, dia pasti tahu!
1199
01:17:41,666 --> 01:17:45,416
Jadi lebih baik, kau bersikap baik!
1200
01:17:45,500 --> 01:17:49,250
Dia mengawasi tidurmu! Dia tahu saat kau
terjaga! Baik atau buruk, dia pasti tahu!
1201
01:17:49,333 --> 01:17:53,125
Jadi lebih baik, kau bersikap baik!
1202
01:17:56,125 --> 01:18:00,958
Bersiaplah dan jangan menangis! Jangan
bermuram dan dengarkan aku! Sinterklas
1203
01:18:01,041 --> 01:18:05,875
datang ke kota! Sinterklas datang
ke kota! Sinterklas datang ke kota!
1204
01:18:05,958 --> 01:18:10,791
Bersiaplah dan jangan menangis! Jangan
bermuram dan dengarkan aku! Sinterklas
1205
01:18:10,875 --> 01:18:15,750
datang ke kota! Sinterklas datang
ke kota! Sinterklas datang ke kota!
1206
01:18:23,833 --> 01:18:25,833
Wooooo!
1207
01:18:34,000 --> 01:18:39,875
Dia mengawasi tidurmu!
Dia tahu saat kau terjaga!
1208
01:18:39,958 --> 01:18:41,583
Aku suka kau, Wyatt!
1209
01:18:48,000 --> 01:18:51,333
{\an8}Lebih baik, kau bersikap baik!
1210
01:18:51,416 --> 01:18:57,750
Bersiaplah dan jangan menangis! Jangan
bermuram dan dengarkan aku! Sinterklas
1211
01:18:57,833 --> 01:19:04,166
{\an8}datang ke kota! Sinterklas datang
ke kota! Sinterklas datang ke kota!
1212
01:19:04,250 --> 01:19:10,583
{\an8}Bersiaplah dan jangan menangis! Jangan
bermuram dan dengarkan aku! Sinterklas
1213
01:19:10,666 --> 01:19:16,958
datang ke kota! Sinterklas datang
ke kota! Sinterklas datang ke kota!
1214
01:19:20,875 --> 01:19:23,250
Maafkan aku!
1215
01:19:23,333 --> 01:19:28,375
Dad or Alive! Aku tidak
menyangkanya. Dad or Alive, kalian ke
1216
01:19:28,458 --> 01:19:33,541
Hollywood!
1217
01:19:35,208 --> 01:19:40,416
Ayah sayang kau, Nak! Kau berhasil!
Berhasil! Kerja bagus! Kerja bagus!
1218
01:19:40,500 --> 01:19:47,375
- Jess! Jess! Astaga! Luar biasa!
- Pak Molson! Aku bisa jelaskan!
1219
01:19:47,458 --> 01:19:50,541
Tidak perlu! Kara ingin aku bilang
secara langsung. Timmu presentasi dengan
1220
01:19:50,625 --> 01:19:53,791
semburna! Aku hadiahkan proyek
Jefferson Gardens! Selamat, ya!
1221
01:19:53,875 --> 01:19:57,041
- Benar, benar.
- Kita berhasil? Ya Tuhan!
1222
01:19:57,125 --> 01:20:00,416
Kita berhasil!
1223
01:20:00,500 --> 01:20:02,666
Kerja bagus... mitra.
1224
01:20:03,583 --> 01:20:05,833
Mitra? Aku bagaimana?
1225
01:20:05,916 --> 01:20:06,750
Kau dipecat.
1226
01:20:06,833 --> 01:20:07,791
Ho ho ho! Ha ha ha!
1227
01:20:09,208 --> 01:20:11,000
- Terima kasih, Pak! Terima kasih!
- Tidak masalah.
1228
01:20:11,083 --> 01:20:12,000
Wyatt!
1229
01:20:12,083 --> 01:20:14,875
Aku Wyatt! Ada riak di kontinum
ruang-waktu atau gangguan dalam simulasi.
1230
01:20:14,958 --> 01:20:18,041
Aku ada di tubuh ayahku!
1231
01:20:18,125 --> 01:20:19,833
- Masuk akal!
- Kau bawa lensanya?
1232
01:20:21,458 --> 01:20:25,541
Oh! Tergantung! Apa kau masih
menyimpan kartu Charizard-mu?
1233
01:20:26,166 --> 01:20:28,791
Kartu Charizard edisi pertamaku,
dengan sertifikasi PSA? Beraninya kau!
1234
01:20:28,875 --> 01:20:31,583
Oh, aku berani!
1235
01:20:31,666 --> 01:20:33,166
Itu barang berhargaku!
1236
01:20:33,916 --> 01:20:35,875
Lebih berharga dari tubuhmu?
1237
01:20:40,125 --> 01:20:41,208
Ambillah!
1238
01:20:41,291 --> 01:20:44,083
Aku ambil. Senang berbisnis denganmu.
1239
01:20:44,166 --> 01:20:45,333
- Kita dapat lensanya!
- Dapat!
1240
01:20:45,416 --> 01:20:47,625
Dapat lensanya? Berapa lama lagi
sampai planetnya tidak sejajar lagi?
1241
01:20:47,708 --> 01:20:49,958
- Iya!
- 37 Menit.
1242
01:20:50,625 --> 01:20:52,500
Untuk ke sisi lain kota,
kita butuh pesawat roket.
1243
01:20:59,125 --> 01:21:02,833
Kau minta pesawat roket,
aku beri Yenko Camaro 69.
1244
01:21:04,208 --> 01:21:06,083
Ibu, kita harus bawa Pickles dan Miles!
1245
01:21:06,166 --> 01:21:08,500
- Tunggu, siapa yang mengemudi? Ugh!
- Dengar.
1246
01:21:08,583 --> 01:21:12,291
Kita lakukan bersama. Baiklah, Nak. Ayah
pegang gigi dan kemudi. Kau pegang gas,
1247
01:21:12,375 --> 01:21:16,166
- rem, dan kopling.
- Apa itu kopling?
1248
01:21:16,250 --> 01:21:17,500
Pedal satunya.
1249
01:21:17,583 --> 01:21:19,500
- Ada tiga pedal?
- Ini rencanamu?
1250
01:21:19,583 --> 01:21:21,083
- Aku tidak bilang ini ide bagus.
- Injak gasnya!
1251
01:21:26,875 --> 01:21:28,750
- Fyuh!
- Oke, awal yang buruk! Tapi, kita
1252
01:21:28,833 --> 01:21:30,708
belajar. Benar? Ayo! Saat Ayah bilang
injak gas, maka kau--
1253
01:21:30,791 --> 01:21:32,666
Oke, oke!
1254
01:21:38,125 --> 01:21:38,958
Kita ambil jalan mana?
1255
01:21:39,041 --> 01:21:40,958
- 110 Ke 101!
- Jangan!
1256
01:21:41,041 --> 01:21:43,083
Baru ada pertandingan
di sana. Pasti macet!
1257
01:21:43,166 --> 01:21:44,000
Lalu ke mana?
1258
01:21:44,083 --> 01:21:46,833
Kita turun di Western lalu naik
ke Koreatown menuju Little Armenia!
1259
01:21:46,916 --> 01:21:49,625
Untuk apa? Kita harus
sampai di 101 North!
1260
01:21:49,708 --> 01:21:52,000
Jangan! Harry Styles
sedang konser di Hollywood Bowl!
1261
01:21:52,083 --> 01:21:54,375
Oh, waw! Kita bakal
terjebak dalam "satu arah", eh?
1262
01:21:54,458 --> 01:21:57,250
Bukan waktunya, Ayah! Kenapa tidak
lewat jalan 10 ke 110, lalu 110 South ke
1263
01:21:57,333 --> 01:22:00,125
- 5, turun di Los Feliz--
- Ya, maaf!
1264
01:22:00,208 --> 01:22:03,000
Itu rute yang sangat
aneh! Buatlah keputusan!
1265
01:22:03,083 --> 01:22:08,958
Tidak akan ada keputusan! Jembatannya
macet total! Kita tidak akan sampai!
1266
01:22:14,041 --> 01:22:17,833
Kita akan sampai karena
keluarga Walker pantang menyerah.
1267
01:22:19,333 --> 01:22:22,458
- Wooo--
- Wooooooo---ah!
1268
01:22:23,041 --> 01:22:23,958
Belok kiri!
1269
01:22:27,708 --> 01:22:29,250
- Ayah, awas!
- Aku bisa!
1270
01:22:29,333 --> 01:22:31,000
Ini bukan permainan video.
1271
01:22:31,083 --> 01:22:34,583
Aku rasa begitu! Wuu! Oh!
Lensanya! Lensanya! Aku harus berhenti!
1272
01:22:34,666 --> 01:22:38,625
Di kap mesin! Di kap mesin!
1273
01:22:38,708 --> 01:22:42,666
Aku yang ambil! Awas bokong
seksiku! Ahh! Hampir dapat! Oh!
1274
01:22:42,750 --> 01:22:47,458
Aku dapat! Hati-hati!
Cepat! Cepat! Kembali ke sini!
1275
01:22:47,541 --> 01:22:52,291
- Kembali ke sini!
- Aku dapat! Aku dapat!
1276
01:22:56,333 --> 01:22:57,791
Wyatt!
1277
01:23:01,916 --> 01:23:05,375
Ugh! Astaga! Pintuku!
1278
01:23:05,958 --> 01:23:09,125
Kabar baik! Mobilnya
terlihat bagus di sebelah sini.
1279
01:23:11,750 --> 01:23:14,250
- Oh...
- Tidak apa-apa.
1280
01:23:14,333 --> 01:23:17,666
- Kita berangkat?
- Oh hoo! Ayo, keluarga Walker!
1281
01:23:27,916 --> 01:23:28,833
Kita bakal sampai.
1282
01:23:38,916 --> 01:23:40,916
Apa...
1283
01:23:45,166 --> 01:23:48,083
Angelica? Kenapa kau di sini?
1284
01:23:48,166 --> 01:23:50,041
Sepertinya kalian butuh
keajaiban Natal. Masuklah.
1285
01:23:50,125 --> 01:23:52,041
Oke! Ayo!
1286
01:24:04,833 --> 01:24:06,791
- Kami dapat lensanya! Cepat! Cepat!
- Woah!
1287
01:24:19,666 --> 01:24:23,250
Gawat, gawat, gawat!
1288
01:24:27,375 --> 01:24:28,458
Ini bukan salahmu.
1289
01:24:36,416 --> 01:24:39,708
Jangan sekarang, Miles
atau Pickles, siapa pun kau!
1290
01:24:41,250 --> 01:24:42,416
Apa itu di mulutnya?
1291
01:24:42,500 --> 01:24:43,708
Apa yang kau punya, Nak?
1292
01:24:51,041 --> 01:24:52,458
Ini lensa aslinya.
1293
01:24:52,541 --> 01:24:54,625
Miles pasti mengambil dan
menaruhnya di kantung Sinterklas.
1294
01:24:54,708 --> 01:24:56,458
- Masih ada 10 detik!
- Oh, aku sayang kau,
1295
01:24:56,541 --> 01:24:58,291
- pemungut handal! Ayo! Cepat!
- Ayo!
1296
01:24:58,375 --> 01:25:00,166
Ayo!
1297
01:25:02,166 --> 01:25:03,208
Ayo!
1298
01:25:03,291 --> 01:25:04,208
Ayo! Wyatt, cepat!
1299
01:25:06,583 --> 01:25:08,541
Oke! Kita siap! Ucapkan
permohonan kembali ke tubuh masing-masing!
1300
01:25:08,625 --> 01:25:10,583
Sudah kau pasang?
1301
01:25:18,666 --> 01:25:23,458
Semuanya ucapkan Selamat Natal!
1302
01:25:28,375 --> 01:25:33,583
- Ibu?
- Kau Ibu.
1303
01:25:34,750 --> 01:25:35,791
Aku Ibu.
1304
01:25:35,875 --> 01:25:39,250
A-aku tidak mengerti. Rasanya sama saja.
1305
01:25:39,833 --> 01:25:40,750
Iya, Ayah juga.
1306
01:25:47,250 --> 01:25:48,208
Tidak berhasil.
1307
01:25:50,583 --> 01:25:53,208
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa, Nak.
1308
01:26:19,208 --> 01:26:20,791
Hei, terima kasih tumpangannya.
1309
01:26:22,625 --> 01:26:25,250
Ngomong-ngomong, kami ikuti petunjukmu.
Kami perbaiki teleskopnya, tidak berhasil
1310
01:26:25,333 --> 01:26:27,916
tapi--
1311
01:26:28,000 --> 01:26:30,375
Aku tidak bilang apa pun soal
teleskop. Aku bilang, perbaiki hal yang
1312
01:26:30,458 --> 01:26:32,833
rusak.
1313
01:26:34,041 --> 01:26:37,125
Yah... Selamat Natal, Angelica.
1314
01:26:38,250 --> 01:26:39,833
Selamat Natal, CC.
1315
01:26:43,208 --> 01:26:44,125
Hm.
1316
01:26:50,333 --> 01:26:52,083
Oh, Ibu lupa kadonya.
1317
01:26:52,166 --> 01:26:53,333
Tidak apa-apa, Bu.
1318
01:26:56,125 --> 01:26:59,583
Apa pun yang terjadi
selanjutnya, kita hadapi bersama.
1319
01:27:44,416 --> 01:27:48,416
Da da! Da da!
1320
01:27:48,500 --> 01:27:49,458
Bill.
1321
01:27:49,541 --> 01:27:50,458
Hm?
1322
01:27:51,125 --> 01:27:52,041
Iya? Hm?
1323
01:28:00,125 --> 01:28:01,041
Pickles?
1324
01:28:02,208 --> 01:28:06,708
Bangun! Sepertinya kita sudah kembali!
CC! Wyatt! Kurasa-- Ya! Mereka kembali!
1325
01:28:06,791 --> 01:28:11,666
- Kalian kembali?
- Aku--
1326
01:28:11,750 --> 01:28:13,666
- Iya!
- Apa itu kau? Ini aku!
1327
01:28:13,750 --> 01:28:15,833
- Oh! Oh-oh-oh!
- Turun salju?
1328
01:28:15,916 --> 01:28:17,083
- Kita berhasil!
- Ini keajaiban!
1329
01:28:17,166 --> 01:28:18,333
Kita sudah kembali! Hore!
1330
01:28:18,416 --> 01:28:21,666
Oh, lututku! Lututku mau
copot! Kawan! Oh, nikmat sekali!
1331
01:28:21,750 --> 01:28:24,583
Aku bisa makan es krim lagi!
1332
01:28:24,666 --> 01:28:27,750
Kau bisa! Makanlah es
krim sebanyak yang kau mau!
1333
01:28:27,833 --> 01:28:30,125
Halo, kawan! Oh, ya! Mmuahh!
1334
01:28:31,750 --> 01:28:34,500
- Apa kau bayi anjing menakjubkan kami?
- Ohh!
1335
01:28:34,583 --> 01:28:37,541
Wyatt?
1336
01:28:37,625 --> 01:28:38,875
- Ibu!
- CC!
1337
01:28:38,958 --> 01:28:41,291
Ayah. Yes!
1338
01:28:41,375 --> 01:28:44,125
- Oh, tubuh indah ini!
- Oh, Kawan!
1339
01:28:47,750 --> 01:28:52,250
Aku-- aku baru dapat email.
Yale bilang aku belum siap.
1340
01:29:02,500 --> 01:29:03,333
Ariana, hai!
1341
01:29:03,958 --> 01:29:06,458
Hei. Selamat Natal.
1342
01:29:09,625 --> 01:29:10,708
Ini Pak Mistletoe.
1343
01:29:12,083 --> 01:29:13,958
Itu untuk menemanimu saat kau pergi.
1344
01:29:14,750 --> 01:29:20,500
Sebenarnya, aku tidak jadi pergi... tapi
tidak apa-apa, karena... beberapa hari
1345
01:29:20,583 --> 01:29:26,333
terakhir ini aku akhirnya menyadari
apa yang penting untukku dan Yale masih
1346
01:29:26,416 --> 01:29:32,125
menungguku. Mungkin kalau aku pergi
sekarang, aku akan melewatkan banyak hal.
1347
01:29:33,416 --> 01:29:34,333
Seperti apa?
1348
01:29:35,041 --> 01:29:38,958
Seperti berbagi Pak Mistletoe... denganmu.
1349
01:29:48,916 --> 01:29:52,541
A? A ha ha! Kau bercanda?
Itu caranya kau tahu itu kue!
1350
01:29:54,875 --> 01:29:55,833
Main Minecraft nanti?
1351
01:29:56,416 --> 01:29:57,333
Iya, tentu.
1352
01:29:57,416 --> 01:30:00,375
Kita main di serverku.
Servermu sedikit berantakan.
1353
01:30:00,458 --> 01:30:01,875
Tidak, kok!
1354
01:30:01,958 --> 01:30:04,916
Permisi. Apa ini, eh, rumah CC Walker?
1355
01:30:05,916 --> 01:30:07,666
Iya, aku-- aku panggilkan dulu.
1356
01:30:07,750 --> 01:30:08,666
Terima kasih.
1357
01:30:13,625 --> 01:30:16,166
CC! Aku Alex Sullivan
dari tim Nasional AS.
1358
01:30:16,250 --> 01:30:18,541
Iya, Pak Sullivan, aku tahu siapa kau.
1359
01:30:18,625 --> 01:30:22,875
Penerbanganku ditunda karena badai
salju, jadi aku mampir untuk
1360
01:30:22,958 --> 01:30:27,250
menyampaikannya sendiri. Kami ingin
secara resmi memberimu kesempatan lagi.
1361
01:30:28,625 --> 01:30:31,500
Benarkah? Bahkan
setelah permainan burukku?
1362
01:30:31,583 --> 01:30:34,458
Kami mencari dua hal dalam pemain kami:
kemampuan dan karakter. Aku melihat
1363
01:30:34,541 --> 01:30:37,416
videomu. Aku tahu kau pemain sepak bola
yang hebat, tapi saat aku melihat kau
1364
01:30:37,500 --> 01:30:40,375
menyerahkan gol kemenangan untuk
menolong lawan yang terluka, aku tahu kau
1365
01:30:40,458 --> 01:30:43,583
punya keduanya.
1366
01:30:43,666 --> 01:30:49,958
Astaga! Oh! Bisakah kau
tunggu sebentar? Em, hei, Ibu!
1367
01:30:51,541 --> 01:30:52,708
Itu keajaiban!
1368
01:30:55,208 --> 01:30:58,166
Dia perwakilan dari tim nasional. Dia baru
saja menawarkan kesempatan lagi, tapi aku
1369
01:30:58,250 --> 01:31:01,208
harus tolak. Iya, 'kan?
1370
01:31:02,166 --> 01:31:04,750
Tunggu! Jangan!
1371
01:31:04,833 --> 01:31:09,375
- Benar. Em, maafkan aku--
- Apa? Jangan! Terima saja! Kau harus
1372
01:31:09,458 --> 01:31:14,041
menerimanya! Dengar, jika kau menyukai
sepak bola, Ibu mendukungmu.
1373
01:31:15,500 --> 01:31:16,541
Benarkah?
1374
01:31:16,625 --> 01:31:18,458
Ya. Coba hentikan Ibu.
1375
01:31:19,041 --> 01:31:19,958
Terima kasih!
1376
01:31:27,791 --> 01:31:32,625
Iya! Iya! Terima kasih
banyak! Selamat Natal!
1377
01:31:32,708 --> 01:31:37,875
Iya! Terima kasih! Terima kasih!
1378
01:31:37,958 --> 01:31:40,958
- Woo-ho-ho!
- Itu bagus, CC!
1379
01:31:44,458 --> 01:31:45,375
- Wow. Apa? Wow!
- Ya Tuhan!
1380
01:31:47,541 --> 01:31:48,666
Luar biasa!
1381
01:31:50,166 --> 01:31:52,750
- Oh, sulit aku percaya!
- Saljunya di mana-mana!
1382
01:31:56,458 --> 01:31:59,125
{\an8}Hei, jangan nakal! Aku
mencintaimu, Sayang.
1383
01:32:06,333 --> 01:32:08,708
{\an8}Selamat Natal, keluarga Walker!
1384
01:32:19,250 --> 01:32:25,458
SELAMAT NATAL, KELUARGA WALKER
1385
01:32:29,458 --> 01:32:33,083
Maaf ya, kau harus cium ibumu.
Yang juga saudaramu. Maaf sekali.
1386
01:32:33,166 --> 01:32:36,875
Oh, jangan khawatir soal itu--
1387
01:32:36,958 --> 01:32:40,333
Saat bertemu denganmu, kau tampak
seperti pria paruh baya dengan kecerdasan
1388
01:32:40,416 --> 01:32:44,000
- menengah.
- Rendah!
1389
01:32:44,083 --> 01:32:47,791
Kecerdasan menengah ke
rendah. Seperti aktor Ed Helms.
1390
01:32:51,250 --> 01:32:52,875
Apa kampus cadanganmu?
1391
01:32:52,958 --> 01:32:53,875
Kau--
1392
01:32:55,958 --> 01:32:57,375
Taman Bazooka.
1393
01:32:57,458 --> 01:32:59,916
- Teguk saja. Pasti berhasil.
- A-aku tidak-- Aku wanita
1394
01:33:00,000 --> 01:33:02,500
beradab berusia 50 tahun.
1395
01:33:03,666 --> 01:33:07,750
Uh!
1396
01:33:10,041 --> 01:33:12,208
Menjijikkan! Ya ampun!
1397
01:33:12,291 --> 01:33:16,875
Aku orang yang tidak tahu berterima
kasih akan pengorbanan orang lain untukku!
1398
01:33:22,333 --> 01:33:23,833
Billzybub. Tanda!
1399
01:33:23,916 --> 01:33:25,958
{\an8}Maaf, tidak dengar.
Telingaku tertutup earbud.
1400
01:33:26,708 --> 01:33:30,541
Aku lempar ke wajahnya, dia tangkap,
lempar balik. Pantul, pantul, pantul,
1401
01:33:30,625 --> 01:33:34,458
pantul. Ugh, kau selamatkan pernikahanku.
1402
01:33:34,541 --> 01:33:38,416
Ooow! Ah! Pahaku
sobek! Sana lanjut duluan.
1403
01:33:39,250 --> 01:33:44,875
Kau tidak perlu khawatir. Anjing dan
bayimu berada di tangan ahlinya. Maaf! Ah!
1404
01:33:45,583 --> 01:33:47,958
{\an8}Mereka mau bunuh kita?
Mereka membuatku takut.
1405
01:33:48,500 --> 01:33:49,875
- Ooh!
- Aaah...
1406
01:33:49,958 --> 01:33:50,875
Oh!
1407
01:33:52,833 --> 01:33:55,500
- Bisa kembalikan bulu kakiku?
- Cut! Ulang!
1408
01:33:55,583 --> 01:33:56,916
{\an8}Begitulah cara melakukannya.
1409
01:33:58,166 --> 01:34:01,500
{\an8}Aku tidak mengira hidupku akan
begini. Semuanya akan baik! Iya, CC? Oh!
1410
01:34:01,583 --> 01:34:04,958
{\an8}Iya, Pelatih! A-aku tidak bisa bernapas!
1411
01:34:06,708 --> 01:34:07,750
Dia tertawa!
1412
01:34:08,833 --> 01:34:11,166
{\an8}Silakan tinggalkan ruangan
ini dan jangan pernah kembali.
1413
01:34:16,333 --> 01:34:17,250
Dia jadi gila?
1414
01:34:24,041 --> 01:34:25,041
{\an8}Itu bagus!
1415
01:34:25,125 --> 01:34:26,166
{\an8}Tepat!
1416
01:34:26,250 --> 01:34:27,166
Iya!
1417
01:34:29,458 --> 01:34:32,166
Aku sedang diet jenis baru. Aku
makan semuanya. Jadi, seperti itu.
1418
01:34:32,250 --> 01:34:34,958
{\an8}Cium aku. Cium.
1419
01:34:40,750 --> 01:34:45,458
Yah... Baiklah...