1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,708 --> 00:00:30,125
{\an8}- ¿Listo, amor? ¡A bailar!
- Nací listo. ¡Ya!
4
00:00:30,208 --> 00:00:32,375
{\an8}- Se van a sorprender tanto.
- Rápido.
5
00:00:32,458 --> 00:00:33,333
- ¿Tu bastón?
- Sí.
6
00:00:33,416 --> 00:00:35,541
- ¿Listo? Cinco, seis, siete, ocho.
- Siete, ocho.
7
00:01:02,875 --> 00:01:06,583
Oigan, niños. Niños.
Es hora del video anual de Navidad.
8
00:01:07,791 --> 00:01:09,041
Eh, ahora no, mamá.
9
00:01:09,625 --> 00:01:11,625
- ¿De qué hablas? Antes les encantaba.
- ¿Qué?
10
00:01:11,708 --> 00:01:13,208
Sí, la palabra clave es 'antes'.
11
00:01:13,291 --> 00:01:15,541
Ya estamos grandes para eso.
Es vergonzoso.
12
00:01:15,625 --> 00:01:17,708
- ¿Tú qué dices, amigo? ¡Wyatt!
- ¡Wyatt!
13
00:01:17,791 --> 00:01:20,000
Si me oyes, ve por tu guitarra y únetenos.
14
00:01:20,083 --> 00:01:22,416
Papá, casi haces que me maten
en Minas de Enanos.
15
00:01:22,500 --> 00:01:24,958
- ¿Y si nos acompañas en el mundo físico?
- Por una vez.
16
00:01:25,041 --> 00:01:28,541
Intenté con el reino físico...
Me quedo en el digital, pa.
17
00:01:28,625 --> 00:01:30,708
- ¿Miles?
- Miles.
18
00:01:30,791 --> 00:01:32,416
- ¿Tú nos acompañas?
- Miles.
19
00:01:33,708 --> 00:01:35,500
- ¡Pickles!
- ¿Dónde está Pickles?
20
00:01:36,958 --> 00:01:38,625
- Ay, perro.
- Pickles, no.
21
00:01:38,708 --> 00:01:40,708
El árbol no es tu territorio.
22
00:01:40,791 --> 00:01:43,333
Ay, amor, cuidado.
Tu bastón se atoró. Se atoró.
23
00:01:45,333 --> 00:01:47,375
Estoy bien. Estoy bien. Estamos bien.
24
00:01:56,041 --> 00:01:59,958
Bill, dime algo.
¿Cuándo dejó de gustarles la Navidad?
25
00:02:00,041 --> 00:02:02,666
Nueva regla en esta casa. No más oropel.
26
00:02:02,750 --> 00:02:06,208
Porque a CC le fascinaba
hacer nuestros videos navideños.
27
00:02:07,083 --> 00:02:08,666
Esta cosa se te mete por todos lados.
28
00:02:08,750 --> 00:02:12,041
Y a Wyatt le salía tan natural.
Hasta baila como Jagger.
29
00:02:12,125 --> 00:02:15,166
Dime cuánto pipí puede salir
de un perro tan chiquito.
30
00:02:15,250 --> 00:02:19,000
- ¿Es mi idea o estamos más desconectados?
- Perdón, ¿dijiste algo, mi amor?
31
00:02:19,083 --> 00:02:20,166
- ¿Mm?
- ¿Qué?
32
00:02:20,250 --> 00:02:21,666
- No te oí.
- ¿Mm?
33
00:02:21,750 --> 00:02:23,333
- Nada.
- No te oí. ¿Qué?
34
00:02:23,416 --> 00:02:25,375
- Que nada.
- Ah.
35
00:02:25,458 --> 00:02:26,916
- Bueno.
- Descansa.
36
00:02:28,458 --> 00:02:31,791
Buenos días,
Los Ángeles. Tres días para Navidad.
37
00:02:31,875 --> 00:02:34,250
Otra temporada navideña
calurosa en el sur.
38
00:02:34,333 --> 00:02:35,833
No nos olvides, Santa Claus.
39
00:02:35,916 --> 00:02:38,583
Veinticuatro grados,
y el termómetro sigue subiendo.
40
00:02:38,666 --> 00:02:41,625
Hablando de calor,
no olviden mirar al cielo esta noche
41
00:02:41,708 --> 00:02:44,000
por una ardiente alineación planetaria.
42
00:02:44,083 --> 00:02:47,083
Y sigan escuchando 99.3 KMCG
43
00:02:47,166 --> 00:02:48,958
para llenarse de espíritu navideño.
44
00:02:49,041 --> 00:02:51,833
Ya oí. Excelentes ideas, equipo.
Pero no hagan nada sin mí.
45
00:02:51,916 --> 00:02:53,833
Me pongo al corriente cuando llegue.
46
00:02:53,916 --> 00:02:56,208
¡CC! Ay, ¿qué es esto?
47
00:02:56,291 --> 00:02:58,416
¿Tú crees que es saludable vivir así?
48
00:02:58,500 --> 00:03:01,916
Mamá, me preparo para el juego.
No necesito un sermón sobre orden.
49
00:03:02,000 --> 00:03:04,791
Todo está conectado.
Un cuarto desordenado significa una men...
50
00:03:04,875 --> 00:03:06,875
Una mente desorganizada. Sí, ya sé.
51
00:03:06,958 --> 00:03:10,875
Y te afecta en todo,
incluyendo tu juego, y peor, en tus notas.
52
00:03:10,958 --> 00:03:12,833
Si aspiro a jugar
en la selección nacional,
53
00:03:12,916 --> 00:03:15,583
tengo que enfocarme y practicar.
No limpiar mi cuarto.
54
00:03:15,666 --> 00:03:16,666
¡Piensa rápido!
55
00:03:18,333 --> 00:03:20,083
¿Sabías que usar las manos es trampa?
56
00:03:20,166 --> 00:03:23,125
- En la cocina. En 12 minutos. ¡Bill, ven!
- Ajá.
57
00:03:31,666 --> 00:03:33,708
- Bill, ¿estás bien?
- Sí. Sí.
58
00:03:33,791 --> 00:03:36,458
Sí, me gusta pasar el rato.
Sabes que el bebé ama el Camaro.
59
00:03:36,541 --> 00:03:38,041
- Ah, el bebé.
- ¿Y mami?
60
00:03:38,125 --> 00:03:40,083
¿Lo quieres llevar al trabajo,
ya que está listo?
61
00:03:40,166 --> 00:03:41,541
- ¿Presumido?
- ¿Es una broma?
62
00:03:41,625 --> 00:03:44,041
Si le inviertes tanto tiempo a un auto,
no lo manejas.
63
00:03:44,125 --> 00:03:48,666
Si acaso lo tocas.
Solo admiras su poder y belleza.
64
00:03:48,750 --> 00:03:49,958
Cuando ya no lo admires,
65
00:03:50,041 --> 00:03:53,750
¿podrías ver que Wyatt se aliste
y baje a la cocina para la junta familiar?
66
00:03:57,708 --> 00:04:00,083
Spock, tu trabajo fue impecable,
como siempre.
67
00:04:00,166 --> 00:04:02,833
Pero descubrí que los lentes
no refractan apropiadamente.
68
00:04:03,416 --> 00:04:04,916
Se te olvidó la C al cuadrado.
69
00:04:05,000 --> 00:04:06,708
Tu trabajo es exquisito.
70
00:04:06,791 --> 00:04:11,708
No, mi carta holográfica de Charizard
de 1999 autenticada es exquisita.
71
00:04:11,791 --> 00:04:14,208
Te tengo envidia por esa carta, de hecho.
72
00:04:14,291 --> 00:04:16,416
Wyatt, junta familiar
en la cocina. ¡Ánimo!
73
00:04:17,000 --> 00:04:18,875
¿Quiénes son? ¿Tus amigos brillantes?
74
00:04:19,416 --> 00:04:20,875
¿Los álgebros?
75
00:04:22,791 --> 00:04:25,875
Oigan, ya me voy.
Spock, dile a Elon que me debe otra.
76
00:04:26,458 --> 00:04:29,250
Oye, estuve pensando,
cuando salgas de la escuela podemos...
77
00:04:29,333 --> 00:04:30,208
hacer algo.
78
00:04:30,708 --> 00:04:32,041
Si quieres, te enseño a manejar.
79
00:04:32,125 --> 00:04:34,541
Los motores de combustión
son un abuso de la ciencia.
80
00:04:34,625 --> 00:04:38,166
Y ya lo sabes, me asusta manejar.
81
00:04:38,250 --> 00:04:40,916
Además, estoy preparándome
para mi entrevista con Yale.
82
00:04:41,000 --> 00:04:42,416
No... no me quiero confiar.
83
00:04:43,583 --> 00:04:45,583
Te entiendo. Te entiendo.
84
00:04:45,666 --> 00:04:47,625
¿Quieres ayudarme con este problema?
85
00:04:47,708 --> 00:04:50,000
- No es cierto. No sabes cómo.
- No, de hecho, no.
86
00:04:50,083 --> 00:04:54,375
Oigan, voy a dar por iniciada la sesión.
Vienen unos días muy interesantes.
87
00:04:54,458 --> 00:04:57,500
- CC, ¿me haces caso, por favor?
- Sí, es que no encuentro mi tarea.
88
00:04:57,583 --> 00:04:59,583
¿No encuentras la tarea
que ya terminaste,
89
00:04:59,666 --> 00:05:02,416
o la escuela ya va a empezar
y apenas la vas a hacer?
90
00:05:02,500 --> 00:05:03,875
Obviamente, es la opción B, mamá.
91
00:05:03,958 --> 00:05:06,375
¿Cuándo te dicen
si entraste a la universidad?
92
00:05:06,458 --> 00:05:08,333
Sería una delicia ayudarte a empacar.
93
00:05:08,416 --> 00:05:12,041
Detecto sarcasmo, que es, universalmente,
la forma más burda del humor.
94
00:05:12,125 --> 00:05:15,958
Oigan, hay que terminar con esto.
Si hablan mucho, la tensión lo cohíbe.
95
00:05:16,041 --> 00:05:18,500
Sí. Mañana será un día muy importante
para nosotros.
96
00:05:18,583 --> 00:05:22,375
Está la entrevista de Wyatt para Yale,
el campeonato de fútbol de CC,
97
00:05:22,458 --> 00:05:24,333
y yo haré una presentación importante...
98
00:05:24,416 --> 00:05:26,708
Y no olviden el Planetario
después de clases.
99
00:05:26,791 --> 00:05:28,833
¿Cómo se me pudo pasar?
Todos vamos a lo de Wyatt.
100
00:05:28,916 --> 00:05:30,333
Tengo ensayo con la banda.
101
00:05:30,416 --> 00:05:32,958
Es que Papás Fritos
va a tocar en la fiesta de la escuela.
102
00:05:33,041 --> 00:05:34,750
Ojalá sea mi segunda oportunidad.
103
00:05:34,833 --> 00:05:37,166
Oigan, yo no quiero ir
al evento aburrido de Wyatt.
104
00:05:37,250 --> 00:05:38,958
Es la alineación quíntuple de planetas.
105
00:05:39,041 --> 00:05:42,166
Es la confluencia galáctica
del más alto orden de magnitudes.
106
00:05:42,250 --> 00:05:45,458
- Mi ballena blanca interestelar.
- Suéltalo. ¿Quién es su verdadero padre?
107
00:05:45,541 --> 00:05:48,416
Puede que no les importe Navidad,
pero a mí sí.
108
00:05:48,500 --> 00:05:51,375
¿Okey? Todos iremos
al Planetario hoy en la tarde.
109
00:05:51,458 --> 00:05:53,833
Ya me compré un lindo suéter,
quiero una foto,
110
00:05:53,916 --> 00:05:57,000
y vamos a crear
momentos alegres en familia.
111
00:05:57,666 --> 00:05:59,208
¿Ya levantamos la sesión?
112
00:05:59,791 --> 00:06:00,666
Caso cerrado.
113
00:06:07,083 --> 00:06:08,916
- ¡Ava!
- ¡CC!
114
00:06:11,833 --> 00:06:16,208
¡Eso, CC! ¡Eso, CC!
¡Eso, CC! ¡Eso, eso, eso!
115
00:06:17,625 --> 00:06:20,416
Sí, pero oye,
quiero ver esas manos en el traserito.
116
00:06:20,500 --> 00:06:23,375
¡Hey, hey! ¡Ya sé! Soy un espartano.
117
00:06:23,458 --> 00:06:25,000
¿Dónde está usted?
118
00:06:25,083 --> 00:06:28,041
Soy Hunter Drew. Me descalificaron.
119
00:06:31,916 --> 00:06:36,041
¡Eso, CC! ¡Eso, CC! ¡Eso, CC!
120
00:06:36,125 --> 00:06:38,833
¡Eso, CC! ¡Eso, CC! ¡Eso, CC! ¡Eso, CC!
121
00:06:48,083 --> 00:06:50,125
¿Qué pasó
con los chicos del baño?
122
00:06:50,208 --> 00:06:53,083
Perdimos contra Walker
y su grupo de ancianos, nos ganaron.
123
00:06:53,166 --> 00:06:54,708
¿Cómo puede ser posible?
124
00:06:54,791 --> 00:06:58,291
¡Esto es Esparta!
¡Esto es Esparta!
125
00:07:15,750 --> 00:07:17,416
Ay, ¡Walker!
126
00:07:17,500 --> 00:07:20,083
¿Te quedaste parado en el pasillo
para ver a Ariana?
127
00:07:20,166 --> 00:07:24,500
¡Oye, Ariana! Este niño no deja de verte.
128
00:07:24,583 --> 00:07:27,333
Perdón. Te prometo que para...
129
00:07:27,416 --> 00:07:30,125
¿Qué pasó? ¿Te ignoraron, o qué?
130
00:07:30,208 --> 00:07:31,666
¿No puedes levantarte?
131
00:07:31,750 --> 00:07:33,458
Bebito.
132
00:07:33,541 --> 00:07:35,583
Eres un idiota, Walker.
133
00:07:47,875 --> 00:07:49,833
Un, dos, tres.
134
00:07:59,250 --> 00:08:02,791
A ver, a ver. Ya, corte, corte, corte.
135
00:08:02,875 --> 00:08:03,875
Hasta ahí... Eh...
136
00:08:03,958 --> 00:08:07,041
Hay tensión.
¿Sienten la tensión en la sala?
137
00:08:07,125 --> 00:08:09,916
Hay que relajarse.
Mejor, tiren la partitura. Tírenla.
138
00:08:10,000 --> 00:08:12,125
Rápido. Olvídenla.
Emma, ¿por qué levantas la mano?
139
00:08:12,208 --> 00:08:14,666
Abraza la anarquía.
¿Qué quieres? Escúpelo.
140
00:08:14,750 --> 00:08:16,833
¿Cómo vamos a tocar
si no tenemos partitura?
141
00:08:16,916 --> 00:08:20,041
¿Cómo Skywalker voló la Estrella
de la Muerte sin una mirilla digital?
142
00:08:20,125 --> 00:08:22,333
No sé qué significa. Yo nací en el 2008.
143
00:08:23,041 --> 00:08:24,541
Okey. Eh...
144
00:08:24,625 --> 00:08:25,458
¿Baxter?
145
00:08:25,541 --> 00:08:28,333
- Usó la fuerza.
- ¡Exacto! ¿Y qué es la fuerza?
146
00:08:28,416 --> 00:08:32,666
La fuerza es esta energía enigmática
147
00:08:32,750 --> 00:08:35,291
que está dentro de nosotros, y es oro.
148
00:08:35,375 --> 00:08:37,875
Están en una banda.
No son músicos individuales.
149
00:08:37,958 --> 00:08:40,750
Ustedes son un conjunto. Un solo ente.
150
00:08:40,833 --> 00:08:44,375
Así que, dejen de pensar
y entrelacen sus corazones.
151
00:08:44,458 --> 00:08:47,416
Tú, intenta ponerte en sus zapatos.
Siente lo que está sintiendo.
152
00:08:47,500 --> 00:08:51,208
Intenten sentir lo que significa
ser parte de un bello colectivo.
153
00:08:51,291 --> 00:08:55,666
Ustedes pueden. Vamos a honrar
a Jack White como él se lo merece.
154
00:08:55,750 --> 00:08:58,708
¡Venga!
155
00:08:58,791 --> 00:09:00,416
Percusión.
156
00:09:01,250 --> 00:09:02,083
¡Eso!
157
00:09:02,708 --> 00:09:03,750
Suenan las cuerdas.
158
00:09:09,166 --> 00:09:11,791
Y vientos. Suena bien. Eso.
159
00:09:11,875 --> 00:09:13,083
¿Lo sienten?
160
00:09:13,166 --> 00:09:14,333
Suenan muy bien.
161
00:09:14,416 --> 00:09:16,375
Y timbales. Vengan esos timbales.
162
00:09:31,250 --> 00:09:32,333
¿Pudieron sentirlo?
163
00:09:33,083 --> 00:09:34,625
¿Qué? Hay...
164
00:09:35,208 --> 00:09:37,708
algo importante. Denme un segundo, ¿sí?
165
00:09:38,208 --> 00:09:40,875
McCracken, estás a cargo.
Toquen "Jingle Bells".
166
00:09:40,958 --> 00:09:41,833
Ahora vengo.
167
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
Hola, ¿por qué hay
una reunión de emergencia de Papás Fritos?
168
00:09:49,083 --> 00:09:51,916
No me digas. Lake, te volviste
a torcer la muñeca, ¿verdad?
169
00:09:52,000 --> 00:09:54,333
No. Nos enteramos
de que hay un programa llamado
170
00:09:54,416 --> 00:09:55,833
¿Crees que sabes rockear?
171
00:09:55,916 --> 00:09:58,250
- ¿Qué?
- Audicionaremos. ¡Sí!
172
00:09:58,333 --> 00:10:00,833
Oigan, no jueguen conmigo.
Hoy estoy superfrágil.
173
00:10:00,916 --> 00:10:04,916
Un equipo de TV vendrá al baile escolar
el viernes para una transmisión en vivo.
174
00:10:05,000 --> 00:10:07,083
¡Papás Fritos será una banda famosa!
175
00:10:07,166 --> 00:10:09,208
¿Qué? ¡Es una locura!
176
00:10:09,291 --> 00:10:10,166
No puedo creerlo.
177
00:10:10,250 --> 00:10:11,916
- ¡Sí! ¡Qué emoción!
- Hay que ensayar.
178
00:10:30,125 --> 00:10:31,166
Tendrás que esforzarte más
179
00:10:31,250 --> 00:10:34,208
si quieres ganarme
cantando éxitos de mujeres de los 90.
180
00:10:34,291 --> 00:10:35,958
- Eres muy buena.
- Tus favoritas.
181
00:10:36,041 --> 00:10:36,916
¡Gracias!
182
00:10:37,416 --> 00:10:39,916
¿Has visto galletas navideñas
que no tengan M&Ms?
183
00:10:40,000 --> 00:10:41,666
Por favor. Dame más crédito.
184
00:10:41,750 --> 00:10:44,541
- ¡Ah! Ahí estás. Buen día, Kara.
- Buen día.
185
00:10:44,625 --> 00:10:47,208
Juggernaut con triple carga,
mezclado como te gusta, jefa.
186
00:10:47,291 --> 00:10:48,666
- ¿Es de almendra?
- Ah, sí.
187
00:10:48,750 --> 00:10:51,208
- - ¡Ah!
- Gracias. - Aprendimos.
188
00:10:51,291 --> 00:10:54,500
¿Puedes creer esto, jefa?
La serpiente de mi hijo me mordió.
189
00:10:54,583 --> 00:10:56,875
Es lo que gano
por confiar en una tienda de mascotas.
190
00:10:56,958 --> 00:11:00,291
Me dijeron que era inofensiva.
Resultó ser una mocasín de agua.
191
00:11:00,375 --> 00:11:03,500
Me da mucho miedo
arruinar la presentación.
192
00:11:03,583 --> 00:11:06,333
No, ¿en serio?
Pero si es casi imperceptible.
193
00:11:06,916 --> 00:11:08,250
Nadie se va a fijar.
194
00:11:08,333 --> 00:11:09,875
- Ay, gracias.
- ¡Feliz Navidad!
195
00:11:09,958 --> 00:11:11,416
¿Es quien creo que es?
196
00:11:16,541 --> 00:11:19,625
Hm, hm, hm, hm, hm, hm, hm, hm.
197
00:11:19,708 --> 00:11:21,291
Bu, bu, bu, ¡uh!
198
00:11:21,375 --> 00:11:24,583
¡Prrrr!
199
00:11:24,666 --> 00:11:26,791
- ¿Lista para la presentación?
- Ahora sí, Glen.
200
00:11:26,875 --> 00:11:29,541
- Estas son para ti. Tus favoritas.
- Te lo agradezco mucho.
201
00:11:29,625 --> 00:11:31,041
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
202
00:11:31,125 --> 00:11:33,666
El Grupo Molson llamó
para confirmar lo de mañana,
203
00:11:33,750 --> 00:11:36,666
y el señor Hanes quiere otra reunión
contigo y los socios.
204
00:11:36,750 --> 00:11:39,708
Y cito: "Después de que cierre el trato,
205
00:11:39,791 --> 00:11:43,250
tú vas a ser la primera socia femenina
en la historia de esta firma".
206
00:11:43,333 --> 00:11:45,833
- Si cierro con Molson.
- Ay, lo harás.
207
00:11:45,916 --> 00:11:48,541
Pues, no si Steve se roba todo mi trabajo.
208
00:11:48,625 --> 00:11:50,000
- Hola, Steve.
- Jess.
209
00:11:50,083 --> 00:11:53,291
Guau, me encanta tu corte.
Hace que tu nariz se vea más pequeña.
210
00:11:53,375 --> 00:11:55,375
¿Revisaste el último documento
que te envié?
211
00:11:55,458 --> 00:11:56,666
Ah, sí, claro.
212
00:11:56,750 --> 00:11:59,000
Y si soy sincero,
me fascina revisar tu trabajo.
213
00:11:59,083 --> 00:12:00,833
Hace que me sienta más inteligente.
214
00:12:01,541 --> 00:12:02,833
¿Alguna nota?
215
00:12:03,625 --> 00:12:04,458
No.
216
00:12:05,041 --> 00:12:08,208
Hay que dejarlos noqueados mañana,
¿sí, mis pura sangre?
217
00:12:08,291 --> 00:12:09,666
- Sí, señor.
- Y por cierto,
218
00:12:09,750 --> 00:12:12,833
quien cierre el trato, se volverá socio.
219
00:12:13,458 --> 00:12:14,375
¡Socio!
220
00:12:14,458 --> 00:12:16,250
- Ah...
- Suerte.
221
00:12:17,125 --> 00:12:18,125
¿Mm?
222
00:12:18,916 --> 00:12:20,208
Ay, quisieras.
223
00:12:20,291 --> 00:12:22,500
Quiero que sepas que tu equipo te apoya.
224
00:12:22,583 --> 00:12:25,250
Ah, son los mejores.
Pero creo que lo tengo bajo control.
225
00:12:25,333 --> 00:12:27,500
Ya sé, ya sé.
Siempre haces todo por tu cuenta.
226
00:12:27,583 --> 00:12:28,625
Sí.
227
00:12:28,708 --> 00:12:31,958
Eres muy linda,
pero, al final, es mi responsabilidad.
228
00:12:32,041 --> 00:12:33,541
- Eso, capitana.
- Sí.
229
00:12:35,916 --> 00:12:38,333
¡Eso es, CC! Aduéñate del campo.
230
00:12:39,791 --> 00:12:40,625
Uy, qué belleza.
231
00:12:43,916 --> 00:12:46,625
Les juro que es
la mejor jugadora que he visto.
232
00:12:46,708 --> 00:12:47,583
Sin ofender.
233
00:12:49,041 --> 00:12:50,125
¡Uh!
234
00:12:54,291 --> 00:12:56,583
¡Uh! ¡Sí!
235
00:12:57,166 --> 00:12:59,583
Hey, Walker.
236
00:12:59,666 --> 00:13:02,000
La guerra de 1812
dijo que les devuelvas su cañón.
237
00:13:02,083 --> 00:13:04,333
- Gracias, coach.
- Ese... ¡es un pie!
238
00:13:05,458 --> 00:13:07,000
Tengo una sorpresa para ti.
239
00:13:07,083 --> 00:13:09,250
El reclutador para la selección
240
00:13:09,333 --> 00:13:11,500
vendrá al juego... ¡de mañana!
241
00:13:12,125 --> 00:13:13,250
¿Es en serio?
242
00:13:13,333 --> 00:13:16,500
Sé que tu mamá no estará feliz,
porque tendrás que irte de casa.
243
00:13:16,583 --> 00:13:18,791
Pero es una oportunidad maravillosa.
244
00:13:18,875 --> 00:13:23,208
Si puedes jugar sin fallas y ganamos,
no tendrás que preocuparte.
245
00:13:23,291 --> 00:13:24,500
Hazlo así.
246
00:13:24,583 --> 00:13:29,250
No hagas lo que hice yo en mis tiempos.
Pensé en todo lo que pudo estar mal.
247
00:13:29,333 --> 00:13:32,333
La diferencia entre
la gloria atlética internacional
248
00:13:32,416 --> 00:13:36,291
o entrenar a niñitas de secundaria
y enseñar ciencias.
249
00:13:37,708 --> 00:13:39,208
Gracias. Lo aprecio mucho.
250
00:13:39,291 --> 00:13:41,291
Solo... sé tú misma mañana.
251
00:13:41,375 --> 00:13:42,291
- ¿Okey?
- Gracias.
252
00:13:42,375 --> 00:13:44,916
- Y todo va a estar muy bien.
- Sí, todo va a estar bien.
253
00:13:45,000 --> 00:13:47,666
Me enorgulleces. ¡Tú puedes!
254
00:13:49,291 --> 00:13:51,666
¿Equipo nacional? Esto está brutal y loco.
255
00:13:51,750 --> 00:13:53,458
Ava, ya vámonos.
256
00:13:53,541 --> 00:13:56,000
Mami llegará tarde
para su microdermoabrasión.
257
00:13:56,083 --> 00:13:57,041
Okey, mamá.
258
00:13:57,125 --> 00:13:58,833
¿Qué crees que dirá tu mamá sobre esto?
259
00:13:58,916 --> 00:14:00,333
Algo como:
260
00:14:00,416 --> 00:14:04,041
"Soy Jess Walker.
Obvio que soy humana y no un robot".
261
00:14:04,125 --> 00:14:07,375
"Es matemáticamente más favorable
que te olvides de tus sueños
262
00:14:07,458 --> 00:14:10,500
para tener una vida aburrida
idéntica a la mía".
263
00:14:11,208 --> 00:14:13,958
CC, amorcito.
Aquí, cielo. Ya es hora de irnos.
264
00:14:14,041 --> 00:14:15,958
Los planetas no esperan.
265
00:14:16,500 --> 00:14:17,333
Bueno...
266
00:14:20,625 --> 00:14:23,750
Hola, yo soy Angelica.
267
00:14:23,833 --> 00:14:26,250
Acabo de volver a la ciudad, y aquí
268
00:14:26,333 --> 00:14:29,416
tengo todo lo que necesitan para Navidad.
269
00:14:29,500 --> 00:14:30,375
CC, por favor...
270
00:14:30,458 --> 00:14:33,750
Déjenme leerles su suerte
mientras se alinean los planetas.
271
00:14:33,833 --> 00:14:35,750
Va a ser mágico. ¡Ah!
272
00:14:35,833 --> 00:14:39,375
A esta familia le vendría bien
un poco de magia navideña.
273
00:14:39,458 --> 00:14:41,708
Seguro que le dice lo mismo a todos.
Se nos hace tarde.
274
00:14:41,791 --> 00:14:43,750
- Le agradezco.
- Estresada, ¿verdad?
275
00:14:43,833 --> 00:14:45,500
Apuesto a que trabajas mucho.
276
00:14:45,583 --> 00:14:47,375
¿Cómo lo habrá adivinado, mamá?
277
00:14:47,458 --> 00:14:50,291
Pues porque si dijera
que papá trabaja mucho, sería sexista.
278
00:14:50,375 --> 00:14:52,708
No es magia, es liberalismo performativo.
279
00:14:52,791 --> 00:14:55,375
Pero estamos robándole tiempo a este bebé.
Hay que irnos.
280
00:14:55,458 --> 00:14:57,875
- Solo vinimos por lo de la alineación.
- Okey.
281
00:14:57,958 --> 00:15:01,041
Pero no se olviden de abrir su corazón
282
00:15:01,125 --> 00:15:03,666
y ver cosas con la mirada de los demás.
283
00:15:03,750 --> 00:15:07,250
- Sí.
- Eso les dará todo lo que necesitan.
284
00:15:08,208 --> 00:15:10,166
- Muy bien. Gracias.
- Adiós.
285
00:15:10,666 --> 00:15:11,500
Ven.
286
00:15:20,125 --> 00:15:23,416
Vamos a comer algo.
Los veo en el telescopio.
287
00:15:23,500 --> 00:15:25,833
Wyatt, ¿por qué corres?
288
00:15:31,208 --> 00:15:33,250
- ¡Guau!
- Mamá, ¿te puedo comprar un helado?
289
00:15:33,333 --> 00:15:36,416
¿Comprarme un helado?
Hija, soy intolerante a la lactosa.
290
00:15:36,500 --> 00:15:38,750
- Solo desahoga tu intestino, mamá.
- Ya.
291
00:15:38,833 --> 00:15:40,875
Como si importara. Todos se tiran gases.
292
00:15:40,958 --> 00:15:44,041
- Yo no.
- ¿Por qué te torturas tanto?
293
00:15:44,625 --> 00:15:48,250
- Cómete un helado y disfruta tu cuerpo.
- Sí.
294
00:15:48,333 --> 00:15:51,375
Oye, ¿por qué estás siendo tan amable?
295
00:15:51,875 --> 00:15:56,458
¿Qué una hija no puede comprar helado
a su mamá sin que sea sospechoso?
296
00:15:56,541 --> 00:15:58,458
No lo creo. No.
297
00:16:03,083 --> 00:16:07,208
Hay un reclutador
de la selección nacional.
298
00:16:07,291 --> 00:16:08,666
Va a ir al juego de mañana,
299
00:16:08,750 --> 00:16:13,125
y... la entrenadora cree
que tengo muchas oportunidades.
300
00:16:14,083 --> 00:16:16,541
¡Guau! Felicidades.
301
00:16:17,791 --> 00:16:22,208
Pero si lo logro,
tendría que irme de la casa en un año.
302
00:16:24,666 --> 00:16:25,791
¿Y la universidad?
303
00:16:27,375 --> 00:16:30,125
CC, sé lo mucho
que significa el fútbol para ti.
304
00:16:30,208 --> 00:16:31,750
- ¿Tú crees?
- Créeme, entiendo.
305
00:16:31,833 --> 00:16:34,041
No era mucho mayor que tú
cuando fui atleta olímpica.
306
00:16:34,125 --> 00:16:35,583
Ya sé, mamá, y me siento mal
307
00:16:35,666 --> 00:16:38,250
de que hayas tenido que dejar tu carrera
por el hombro,
308
00:16:38,333 --> 00:16:40,666
pero esto es... completamente diferente.
309
00:16:40,750 --> 00:16:41,583
No es cierto.
310
00:16:41,666 --> 00:16:45,666
Tuve que volver a empezar desde cero,
y solamente quiero protegerte, mi cielo.
311
00:16:45,750 --> 00:16:48,750
- Si te aplicaras en la escuela...
- Odio cuando dices que si me aplicara.
312
00:16:48,833 --> 00:16:50,250
Somos personas diferentes.
313
00:16:50,333 --> 00:16:53,500
Tú quieres que me convierta en ti.
¡Es sofocante!
314
00:16:54,083 --> 00:16:54,916
CC.
315
00:16:55,791 --> 00:16:58,000
Ya mañana es la entrevista.
¿Nervioso?
316
00:16:58,083 --> 00:16:59,291
Muy, muy nervioso.
317
00:16:59,375 --> 00:17:01,750
Temo que podría disparar mi glosofobia.
318
00:17:01,833 --> 00:17:04,625
Mi niño, no sabía
que te asustaban las cosas brillantes.
319
00:17:05,208 --> 00:17:06,958
Es el miedo a hablar en público, pa.
320
00:17:07,666 --> 00:17:09,125
Claro, claro.
321
00:17:09,208 --> 00:17:11,958
Eh... ya sé. ¿Sabes qué?
322
00:17:12,041 --> 00:17:15,500
Solo piensa
que es el video navideño de la familia.
323
00:17:15,583 --> 00:17:18,833
Cuando estás con la familia,
dejas de tener miedo. Y eres excelente.
324
00:17:18,916 --> 00:17:22,291
Yo sé que hay un valiente artista en ti.
Estoy seguro, ¿sí?
325
00:17:23,791 --> 00:17:26,250
Pero no quiero dejar de preguntar.
326
00:17:27,458 --> 00:17:29,541
¿Estás listo para la universidad?
327
00:17:29,625 --> 00:17:33,625
Digo, todavía eres muy joven.
Tienes mucha vida por delante.
328
00:17:33,708 --> 00:17:36,750
Te juro que me encantaría ser tú
en este preciso momento.
329
00:17:37,625 --> 00:17:41,583
Tal vez por eso elegiste una carrera
que te remite a tus recuerdos juveniles.
330
00:17:41,666 --> 00:17:43,541
Guau.
331
00:17:45,291 --> 00:17:47,333
Con permiso.
332
00:17:49,041 --> 00:17:50,583
Qué divertido.
333
00:17:50,666 --> 00:17:52,333
Mamá cree que tengo una vida fácil,
334
00:17:52,416 --> 00:17:54,500
pero te juro que no tiene idea
de cómo es mi vida.
335
00:17:54,583 --> 00:17:55,791
Sí, te entiendo.
336
00:17:55,875 --> 00:17:57,875
Papá espera que tenga la misma experiencia
337
00:17:57,958 --> 00:17:59,958
de atleta casanova de secundaria que él,
338
00:18:00,041 --> 00:18:02,083
pero el problema es que no soy él.
339
00:18:02,166 --> 00:18:04,625
¿Qué hicimos tan mal como padres para que...
340
00:18:04,708 --> 00:18:07,083
nuestros dos adolescentes
se quieran independizar?
341
00:18:07,166 --> 00:18:09,250
Bill, podría ser
nuestra última Navidad juntos.
342
00:18:09,333 --> 00:18:11,166
La alineación ya va a empezar.
343
00:18:11,875 --> 00:18:13,333
El grupo que sigue.
344
00:18:17,208 --> 00:18:18,125
Guau.
345
00:18:19,625 --> 00:18:20,875
Carga a Pickles.
346
00:18:22,375 --> 00:18:23,375
Con cuidado.
347
00:18:27,458 --> 00:18:30,333
No, CC.
Pues de hecho, no es sobre ti.
348
00:18:30,416 --> 00:18:33,416
- Es sobre la familia.
- Mi ballena blanca. Formidable.
349
00:18:33,500 --> 00:18:35,166
Wyatt, en serio apreciaría...
350
00:18:35,250 --> 00:18:38,208
- si pudieras explicarnos...
- Significa mucho para tu hermano.
351
00:18:38,291 --> 00:18:39,958
Nunca escuchas lo que yo quiero.
352
00:18:40,041 --> 00:18:42,541
Nada te preocupa.
Te levantas y vas por un Gatorade.
353
00:18:42,625 --> 00:18:43,875
Te encantaría ser como yo.
354
00:18:43,958 --> 00:18:47,416
Me encantaría que fueras yo por un día.
Ni al almuerzo llegarías.
355
00:18:47,500 --> 00:18:49,333
No entiendes mi esfuerzo para complacerte.
356
00:18:49,416 --> 00:18:50,750
Igual me esfuerzo en mi trabajo.
357
00:18:50,833 --> 00:18:53,375
Pa, quisiera que entendieras
cómo es mi vida.
358
00:18:53,458 --> 00:18:56,375
- Aunque no lo creas, también fui joven.
- Pero hace diez mil años.
359
00:18:56,458 --> 00:18:57,625
En serio, quisiera ser tú.
360
00:18:57,708 --> 00:19:00,541
Sería un sueño comer 12 donas
y quemarlas de un día para otro.
361
00:19:00,625 --> 00:19:02,916
Solo quiero una foto.
Bill, hay que tomar una foto.
362
00:19:03,000 --> 00:19:04,958
- Voy, okey.
- Una foto. Sí.
363
00:19:07,250 --> 00:19:09,375
- ¿Qué?
- ¿Le tomaría una foto a mi familia?
364
00:19:09,458 --> 00:19:11,000
Ah, claro. Será un placer.
365
00:19:11,083 --> 00:19:14,125
- CC, dáselo. Y sonríe. Nada te cuesta.
- Más vale que no lo publique.
366
00:19:14,208 --> 00:19:16,000
Sería mejor beber mi propio vómito.
367
00:19:16,500 --> 00:19:18,875
Gracias. Sigan mis instrucciones.
368
00:19:18,958 --> 00:19:21,541
Suban más hasta allá.
Sin trampas. Arriba, arriba.
369
00:19:21,625 --> 00:19:24,791
Tú a la derecha y tú a la izquierda.
Bien, bien, bien.
370
00:19:24,875 --> 00:19:27,791
Okey, papá. Súmela. Sume la panza. Es que...
371
00:19:27,875 --> 00:19:29,833
- Mejor pon al perro en frente.
- Bueno.
372
00:19:29,916 --> 00:19:34,958
Y digan fuerte: "Feliz Navidad".
373
00:19:35,041 --> 00:19:37,250
Feliz Navidad.
374
00:19:56,666 --> 00:19:57,708
¡Mamá!
375
00:19:59,041 --> 00:20:00,291
¡Miles!
376
00:20:14,958 --> 00:20:16,000
Qué raro, ¿no?
377
00:20:17,041 --> 00:20:18,750
Familia, ¿todos están bien?
378
00:20:18,833 --> 00:20:21,333
- Cuidado, no lo vayas a pisar.
- Qué pena.
379
00:20:21,416 --> 00:20:24,875
¿Estás bien, CC?
Tengo a Miles. ¿Todos están bien?
380
00:20:24,958 --> 00:20:26,375
Mamá, vámonos ya.
381
00:20:26,458 --> 00:20:27,916
Hay que irnos de aquí.
382
00:20:54,500 --> 00:20:55,500
Wyatt.
383
00:20:57,583 --> 00:20:58,666
¡Pickles!
384
00:21:01,750 --> 00:21:02,833
Pickles, sile...
385
00:21:16,833 --> 00:21:18,958
- ¿Cómo burlaste mi sistema de seguridad?
- ¿Qué?
386
00:21:19,458 --> 00:21:21,333
- ¿Y qué haces en mi cama?
- Tú estás en mi cama.
387
00:21:24,416 --> 00:21:27,041
- ¿Por qué estoy en tu cama, mamá?
- ¿Por qué estoy en tu cama, papá?
388
00:21:30,375 --> 00:21:32,625
- ¿Por qué me llamaste mamá?
- ¿Por qué me llamaste papá?
389
00:21:32,708 --> 00:21:34,666
- Porque tú eres mamá.
- Porque tú eres papá.
390
00:21:34,750 --> 00:21:37,291
- No me digas mamá. Sí eres.
- No me digas papá. No soy papá.
391
00:21:37,375 --> 00:21:39,208
Si es una broma...
392
00:21:39,291 --> 00:21:41,125
Ay, ¿por qué están gritando?
393
00:21:42,375 --> 00:21:44,708
Bill, ¿les puedes decir que...?
394
00:21:53,875 --> 00:21:56,291
CC, te dije que guardaras tus... balones.
395
00:22:11,708 --> 00:22:13,125
O el multiverso es real,
396
00:22:13,208 --> 00:22:15,750
y hemos cruzado
a través de una membrana subrramificada
397
00:22:15,833 --> 00:22:18,958
Einstein-Rosen directamente
a una realidad paralela.
398
00:22:19,041 --> 00:22:21,583
- No suenas a papá, papá.
- O todavía estamos dormidos.
399
00:22:21,666 --> 00:22:23,583
Y esto es una pesadilla.
400
00:22:23,666 --> 00:22:25,958
- Hay que despertar. Solo pégame.
- Es un sueño.
401
00:22:27,041 --> 00:22:29,125
- Claro.
- ¡Papá Noel!
402
00:22:29,708 --> 00:22:31,041
- ¡Uh!
- Perdóname, papá.
403
00:22:32,916 --> 00:22:34,708
- ¿Qué está pasando?
- Ahí estoy.
404
00:22:36,416 --> 00:22:37,458
¿CC?
405
00:22:38,333 --> 00:22:39,208
¿Ma?
406
00:22:41,083 --> 00:22:43,375
- ¿Qué?
- ¡Mi familia!
407
00:22:43,458 --> 00:22:45,166
¡Qué noche!
408
00:22:45,250 --> 00:22:47,458
Me estoy volviendo viejo
porque tomé una copa de vino
409
00:22:47,541 --> 00:22:50,250
y desperté
en la camita de Wyatt bebé.
410
00:22:51,833 --> 00:22:53,166
Pasa algo raro.
411
00:23:01,541 --> 00:23:02,541
¿CC?
412
00:23:04,250 --> 00:23:05,083
¿Mamá?
413
00:23:05,791 --> 00:23:06,625
¿Wyatt?
414
00:23:07,458 --> 00:23:08,291
¿Pa?
415
00:23:13,666 --> 00:23:16,000
- CC, ¿hay algo?
- No.
416
00:23:16,083 --> 00:23:20,166
Esta es una verdadera situación única
que jamás en la historia había pasado.
417
00:23:20,250 --> 00:23:23,083
¿Tú crees? No ha habido ningún niño
que despierte como adulto.
418
00:23:23,166 --> 00:23:24,125
Sí, qué miedo, ¿no?
419
00:23:24,208 --> 00:23:27,333
- ¿Hablas de miedo? Volví a los 17.
- Como en la de Si tuviera 30.
420
00:23:27,416 --> 00:23:29,500
Oigan, niños.
Está claro que no podemos salir así.
421
00:23:29,583 --> 00:23:32,541
Así que, voy arriba
a escuchar Nirvana relajado. ¿Okey?
422
00:23:32,625 --> 00:23:35,125
Ay, no, la presentación Molson es hoy.
423
00:23:35,625 --> 00:23:38,541
Si no me presento,
mi posible sociedad desaparece.
424
00:23:38,625 --> 00:23:41,166
Ah, mi entrevista con Yale.
425
00:23:41,666 --> 00:23:44,375
Ah, y yo tengo ensayo de Papás Fritos.
No puedo faltar.
426
00:23:44,458 --> 00:23:46,666
Tú no vas a ir a mi partido.
427
00:23:46,750 --> 00:23:50,416
- Y yo no pienso jugar así.
- No es cierto. Ay, ¿por qué a mí?
428
00:23:53,625 --> 00:23:56,416
Oigan,
cuando los planetas se alinearon,
429
00:23:56,500 --> 00:23:58,833
hubo como un resplandor.
Seguro fue eso, ¿no?
430
00:23:58,916 --> 00:24:00,958
Sí, cuan... cuando lo veíamos...
431
00:24:01,041 --> 00:24:03,833
Tú dijiste:
"Yo me esfuerzo mucho en mi trabajo".
432
00:24:03,916 --> 00:24:05,916
"Me encantaría ser tú".
433
00:24:07,791 --> 00:24:08,791
Y luego tú dijiste...
434
00:24:08,875 --> 00:24:10,750
"Quisiera que entendieras
cómo es mi vida".
435
00:24:10,833 --> 00:24:13,541
Debemos regresar
al telescopio para volver a cambiar.
436
00:24:13,625 --> 00:24:15,041
Eh, ¿qué le pasa a Pickles?
437
00:24:21,125 --> 00:24:22,416
¿Ya vieron a Miles?
438
00:24:26,000 --> 00:24:27,125
Miles es Pickles.
439
00:24:27,625 --> 00:24:28,791
Pickles es Miles.
440
00:24:28,875 --> 00:24:30,166
¡Ay, espera!
441
00:24:30,250 --> 00:24:31,500
¡Pickles!
442
00:24:32,666 --> 00:24:34,083
¡Pickles!
443
00:24:36,958 --> 00:24:38,083
¡Miles!
444
00:24:38,166 --> 00:24:39,791
¡Corran! ¡Corran!
445
00:25:01,291 --> 00:25:02,458
Se me salió un poco de pipí.
446
00:25:02,541 --> 00:25:05,250
Una de las maravillas de tener hijos.
Tú tuviste la culpa.
447
00:25:05,333 --> 00:25:07,666
¡Guau! ¡Me siento como Spider-Man!
448
00:25:09,958 --> 00:25:12,375
- ¿Dónde está Wyatt?
- ¡Calambre! ¡Calambre!
449
00:25:15,625 --> 00:25:19,458
Creo que me desgarré algo.
Los dos cuádriceps.
450
00:25:24,458 --> 00:25:26,750
¡Pickles! ¡Ven!
451
00:25:27,625 --> 00:25:28,541
¡Pickles, no!
452
00:25:28,625 --> 00:25:29,500
¡Mi niñito!
453
00:25:31,250 --> 00:25:32,458
¡Guau! ¡Te tengo!
454
00:25:32,541 --> 00:25:35,250
- Ay, Dios mío.
- Ven acá. Ven acá.
455
00:25:35,333 --> 00:25:36,250
¿Se lastimó?
456
00:25:36,333 --> 00:25:38,583
Ay, eres tan considerado, vecino.
457
00:25:38,666 --> 00:25:41,208
Te agradezco mucho por salvar a mi bebé.
Digo, a mi perro.
458
00:25:41,291 --> 00:25:44,541
Dámelo. Dame a mi hijo. Dame...
459
00:25:44,625 --> 00:25:45,958
¡Suéltalo!
460
00:25:46,708 --> 00:25:49,250
Déjalo.
Por Dios, gracias. Gracias, Rolf.
461
00:25:49,333 --> 00:25:51,208
Pónganle correa en el futuro, y báñenlo.
462
00:25:51,291 --> 00:25:52,541
Mi tercer bebé adorado.
463
00:25:52,625 --> 00:25:55,750
- Ay, qué haría yo...
- Es un perro especial.
464
00:25:55,833 --> 00:25:57,833
¿Te dolió? ¿Estás ahí adentro?
465
00:25:58,416 --> 00:26:01,958
Y Jess, si se te ofrece un día,
podría entrenar a tu perro.
466
00:26:02,041 --> 00:26:06,125
La criatura necesita energía alfa, y, ah...
467
00:26:08,250 --> 00:26:09,791
Bill no la posee.
468
00:26:09,875 --> 00:26:11,666
- ¿Qué?
- Disciplina.
469
00:26:13,791 --> 00:26:14,625
Caos.
470
00:26:15,208 --> 00:26:17,458
- Okey. Gracias, Rolf.
- Vale.
471
00:26:17,541 --> 00:26:19,000
- En serio. Cuídate.
- Gracias.
472
00:26:19,083 --> 00:26:20,875
Que tengan un hermoso día, Walkers.
473
00:26:20,958 --> 00:26:22,750
Y usen correa. Y un baño.
474
00:26:24,416 --> 00:26:26,708
Ay, en serio no tengo poros.
475
00:26:26,791 --> 00:26:28,333
Ah, ¡mamá!
476
00:26:29,208 --> 00:26:30,958
Duele ser tú.
477
00:26:31,041 --> 00:26:33,708
Guau. ¡Mamá, qué buenas pompas!
478
00:26:34,291 --> 00:26:36,333
¿Dónde escondías ese lindo botecito?
479
00:26:36,416 --> 00:26:37,416
CC...
480
00:26:39,583 --> 00:26:42,208
¡CC Walker! ¿Tienes un tatuaje?
481
00:26:42,291 --> 00:26:44,625
Pero si solo es un lindo buhito, ma.
482
00:26:53,291 --> 00:26:55,250
A ver cómo cubro todo esto.
483
00:26:55,750 --> 00:26:58,291
En toda la cara.
Que no falte ni una parte.
484
00:26:59,208 --> 00:27:00,041
Okey.
485
00:27:00,125 --> 00:27:02,625
- ¿Así?
- Sí, Wyatt, es... está bien.
486
00:27:02,708 --> 00:27:04,833
- Está perfecto.
- Papá, ¿por qué me pica todo?
487
00:27:04,916 --> 00:27:06,416
Tengo mucha comezón. ¿Qué es...?
488
00:27:09,333 --> 00:27:11,750
¡Ah! ¡Papá! Tus pezones están peludos.
489
00:27:11,833 --> 00:27:13,458
No, no tanto.
490
00:27:13,541 --> 00:27:16,041
Ninguna niña va a querer salir conmigo.
491
00:27:17,125 --> 00:27:18,625
¡Puercos!
492
00:27:21,083 --> 00:27:22,666
- Por supuesto que no, CC.
- No.
493
00:27:22,750 --> 00:27:24,750
- No usarás eso para la escuela.
- No puedes...
494
00:27:24,833 --> 00:27:27,333
- ¿Irás así a mi trabajo?
- Te ves como muñeca antigua y ñoña.
495
00:27:27,416 --> 00:27:30,291
- ¿Esos son los shorts de tu padre?
- ¿Eres Nancy Pelosi?
496
00:27:30,375 --> 00:27:32,541
- Tu ropa está llena de pintura.
- Eres artista.
497
00:27:32,625 --> 00:27:34,666
- ¡Deberías poderte vestir como una!
- No.
498
00:27:34,750 --> 00:27:37,666
No me van a pedir ser socia
si me veo como una puberta.
499
00:27:37,750 --> 00:27:39,958
Debes reverenciar al patriarcado,
¿no, mamá?
500
00:27:40,041 --> 00:27:43,333
- Buscar que los hombres te elogien.
- Ah, tú y tus ideales.
501
00:27:43,416 --> 00:27:46,291
Te diré algo, jovencita.
Los ideales no pagan las cuentas.
502
00:27:46,375 --> 00:27:48,458
- ¿Me depilaste las cejas?
- No.
503
00:27:50,041 --> 00:27:50,958
Sí.
504
00:27:51,041 --> 00:27:53,583
Oye, creo que estamos de acuerdo
505
00:27:53,666 --> 00:27:55,625
en que no queremos
arruinarnos la vida, ¿o no?
506
00:27:55,708 --> 00:27:56,875
Suerte con eso, mamá.
507
00:27:56,958 --> 00:27:59,208
Cuando vuelvas,
dejaré que te vistas como quieras,
508
00:27:59,291 --> 00:28:02,125
pero, cielito, no para la presentación.
No uses eso.
509
00:28:02,708 --> 00:28:04,708
- Está bien. Sí.
- ¿Trato? Trato.
510
00:28:04,791 --> 00:28:07,208
Pero tú, des-Martha Stewarte, ¿sí?
511
00:28:07,291 --> 00:28:08,333
- Te ves...
- No me veas así.
512
00:28:08,416 --> 00:28:09,791
Okey, todos.
513
00:28:09,875 --> 00:28:12,875
Vamos al telescopio
para desear ser normales.
514
00:28:15,125 --> 00:28:17,708
- ¿Qué crees que haces?
- Voy a manejar.
515
00:28:17,791 --> 00:28:20,250
No, claro que no. Te ves como de seis.
516
00:28:21,125 --> 00:28:23,541
¿Y entonces qué hacemos?
517
00:28:27,166 --> 00:28:28,333
Ah, ¿qué?
518
00:28:47,916 --> 00:28:50,666
Perdón,
pero la exhibición está cerrada.
519
00:28:50,750 --> 00:28:53,583
Una torpe familia vino
y descompuso el telescopio anoche.
520
00:28:53,666 --> 00:28:55,000
Y seguro que eran blancos.
521
00:28:55,083 --> 00:28:56,833
Los negros no causamos problemas así.
522
00:28:56,916 --> 00:28:58,875
Puede repararlo, ¿no?
523
00:28:58,958 --> 00:29:01,708
¿Que si puedo?
¿Mi camisa no dice 'mantenimiento'?
524
00:29:01,791 --> 00:29:05,458
- Ajá, ¿cuánto se van a tardar?
- Pues, trabajando cuatro o cinco horas...
525
00:29:05,541 --> 00:29:06,916
- ¡Okey!
- Ah, qué bien.
526
00:29:07,000 --> 00:29:08,833
...diría una semana. Semana y media.
527
00:29:11,125 --> 00:29:12,208
¿Entonces...?
528
00:29:12,291 --> 00:29:14,166
Oigan, ya sé. Sí, tranquilos.
529
00:29:15,250 --> 00:29:18,250
Señor, si pudiera hacer
que esté funcional esta noche,
530
00:29:18,333 --> 00:29:19,916
voy a hacer que lo valga.
531
00:29:20,541 --> 00:29:22,750
¿De cuánta lana estamos hablando?
532
00:29:25,083 --> 00:29:27,041
¿Alguno de ustedes tiene lana?
533
00:29:27,125 --> 00:29:29,166
- La lana pica.
- No, mi camisa es de algodón.
534
00:29:29,250 --> 00:29:31,166
- ¿Algodón?
- No, lana es dinero.
535
00:29:32,458 --> 00:29:33,500
¿Y transferencia?
536
00:29:34,083 --> 00:29:35,375
- ¿Que si la acepto?
- ¿Sí?
537
00:29:35,458 --> 00:29:37,750
- Pues claro que la acepto.
- ¿Sí? Qué gusto.
538
00:29:37,833 --> 00:29:39,541
Déjenme repararlo para ustedes.
539
00:29:39,625 --> 00:29:41,375
No descansaré hasta que esté listo.
540
00:29:41,458 --> 00:29:42,583
Vamos a almorzar.
541
00:29:43,958 --> 00:29:45,666
- Ay, perfecto.
- Okey, okey.
542
00:29:46,250 --> 00:29:47,708
Gracias por tu ayuda, Rolf.
543
00:29:47,791 --> 00:29:49,958
A esta familia
le espera un día muy complicado.
544
00:29:50,041 --> 00:29:51,458
No tienen de qué preocuparse.
545
00:29:51,541 --> 00:29:54,250
Su perrito y su bebé
están en mis muy capaces manos.
546
00:29:55,666 --> 00:29:58,416
Rolf, ¿alguna vez has cuidado
a un bebé humano?
547
00:29:58,500 --> 00:30:01,083
Sí, por supuesto.
Yo también fui un bebé una vez.
548
00:30:01,166 --> 00:30:03,625
Okey, váyanse.
549
00:30:12,541 --> 00:30:13,833
Como pueden ver,
550
00:30:13,916 --> 00:30:16,625
el bebé ya encontró dónde dormir.
Pueden irse.
551
00:30:16,708 --> 00:30:18,541
Auf wiedersehen. Adiós.
552
00:30:23,083 --> 00:30:24,125
Aquí es.
553
00:30:26,208 --> 00:30:27,083
Okey.
554
00:30:33,125 --> 00:30:36,291
Esta falda aprieta y pica.
No sé cómo la soportas.
555
00:30:36,375 --> 00:30:38,833
Es como... una mica de fibra de vidrio.
556
00:30:38,916 --> 00:30:41,541
- Soy alérgica.
- Deja de tocarla. Mírame. Enfócate.
557
00:30:41,625 --> 00:30:42,750
Tú puedes.
558
00:30:42,833 --> 00:30:45,166
Te ves igual a mí.
Suenas igual a mí. Actúas...
559
00:30:47,791 --> 00:30:49,500
Ay CC, ¿qué comiste?
560
00:30:49,583 --> 00:30:51,791
Solo me tomé un Gatorade
de camino para acá.
561
00:30:53,208 --> 00:30:55,041
¡Ah! Ponte los zapatos.
562
00:30:56,708 --> 00:30:58,875
- Punta, talón. Lo resolveremos.
- Sí.
563
00:30:59,875 --> 00:31:02,208
Ah, okey. Él es Gus.
Por favor, salúdalo bien.
564
00:31:02,291 --> 00:31:03,125
Hola, Gus.
565
00:31:19,666 --> 00:31:21,750
- Okey.
- No, mamá. Mamá. No.
566
00:31:21,833 --> 00:31:24,750
- No. No. Gracias.
- Okey. Es "Pony". Ginuwine.
567
00:31:24,833 --> 00:31:25,916
Gracias.
568
00:31:26,833 --> 00:31:27,750
¿Dónde está tu auto?
569
00:31:30,458 --> 00:31:32,708
Hija......sí podemos. Nada más...
570
00:31:40,541 --> 00:31:41,625
Ay, mi amor.
571
00:31:41,708 --> 00:31:44,666
- Te tengo.
- Ay, esta estúpida falda.
572
00:31:45,875 --> 00:31:48,000
- Lo harás bien. Relájate.
- No creo.
573
00:31:48,750 --> 00:31:51,666
- ¡Ay, hola, CC! ¿Qué haces aquí?
- Hola.
574
00:31:54,125 --> 00:31:55,541
¿Este es un juego nuevo?
575
00:31:55,625 --> 00:31:57,708
Es mi asistente, Kara. Dale el bolso.
576
00:31:57,791 --> 00:31:59,000
Perdón por eso, Karrie.
577
00:31:59,083 --> 00:32:00,208
- Kara.
- Kara.
578
00:32:00,291 --> 00:32:02,041
Eso... me siento mareada. Es...
579
00:32:02,625 --> 00:32:04,875
Es que me emborraché
como si no hubiera un mañana.
580
00:32:04,958 --> 00:32:07,000
- ¡Sí, nena! Felicidades. Te tardaste.
- Nos vamos.
581
00:32:08,625 --> 00:32:10,750
- Horrible, ¿verdad?
- Sí.
582
00:32:11,333 --> 00:32:12,833
No, solo...
583
00:32:12,916 --> 00:32:14,333
- Debo exprimirlo.
- ¿Qué?
584
00:32:14,416 --> 00:32:15,583
- No te muevas.
- Lista.
585
00:32:16,833 --> 00:32:18,416
- ¡No! No.
- Que no te muevas.
586
00:32:18,500 --> 00:32:20,041
Le vas a dejar cicatriz.
587
00:32:20,125 --> 00:32:21,750
¿Ella es quien creo que es?
588
00:32:26,625 --> 00:32:29,916
- Perdón. Perdón. No puedes hacer eso.
- Ay, CC.
589
00:32:30,000 --> 00:32:32,750
- No puedes hacer eso, te pueden patear.
- Ay, ay...
590
00:32:32,833 --> 00:32:36,125
Jess. Qué gran día, Jess.
Nos están esperando.
591
00:32:36,208 --> 00:32:37,875
No nos decepciones.
592
00:32:38,541 --> 00:32:41,583
No lo voy a... Lo va a deslumbrar.
593
00:32:41,666 --> 00:32:42,625
Eso quiero.
594
00:32:43,125 --> 00:32:45,750
- ¿Y la criatura?
- Ah, soy su hija, CC.
595
00:32:45,833 --> 00:32:47,458
Ah, ya noto el parecido.
596
00:32:47,541 --> 00:32:49,125
Y la misma narizota.
597
00:32:50,375 --> 00:32:52,208
- No, no, no...
- ¿Sí viste su nariz?
598
00:32:53,125 --> 00:32:55,000
¡Estamos listas en un momento!
599
00:32:55,083 --> 00:32:56,750
¿Cómo se me ocurrió
que podríamos con esto?
600
00:32:56,833 --> 00:32:58,666
¿Y la señorita "Yo puedo con todo"?
601
00:32:58,750 --> 00:33:00,166
Se fue por las escaleras, mamá.
602
00:33:00,250 --> 00:33:02,458
Ah, solo quédate quieta.
603
00:33:02,541 --> 00:33:03,916
Muero de nervios.
604
00:33:04,000 --> 00:33:05,250
Quiero chocolate.
605
00:33:05,333 --> 00:33:07,916
- Chocolate, chocolate, chocolate.
- Sí. Nuevas tarjetas.
606
00:33:08,000 --> 00:33:10,125
- Okey. Nuevas tarjetas.
- Debo encontrar chocolate.
607
00:33:10,208 --> 00:33:12,875
¡Ah! ¡Oh!
608
00:33:19,041 --> 00:33:20,083
Ah, sí.
609
00:33:30,000 --> 00:33:31,458
Qué rico, qué rico.
610
00:33:31,541 --> 00:33:33,166
- Frío. Está frío. Está frío.
- Ya casi.
611
00:33:34,083 --> 00:33:36,625
Listo. CC, mírame.
612
00:33:36,708 --> 00:33:39,208
Escribí toda la presentación en tarjetas.
613
00:33:39,291 --> 00:33:40,916
Lee las tarjetas solamente.
614
00:33:41,000 --> 00:33:42,791
No sé nada,
pero nada de arquitectura, mamá.
615
00:33:42,875 --> 00:33:45,666
Somos Walker,
y los Walker nunca se rinden.
616
00:33:45,750 --> 00:33:48,583
Mentira, apagamos la tele
sin terminar la película.
617
00:33:48,666 --> 00:33:54,250
Pues ahora no. Solo tienes que entrar
con esas personas, y leerlas bien.
618
00:33:56,000 --> 00:33:58,041
- Sé una jefa, ¿ajá?
- Sé una jefa. Ajá.
619
00:33:58,125 --> 00:33:59,416
Sé una jefa.
620
00:33:59,500 --> 00:34:01,041
Sé una jefa.
621
00:34:01,125 --> 00:34:02,875
- Sé una jefa.
- Sé una jefa. Bien.
622
00:34:04,458 --> 00:34:07,625
¡Uh! ¡Uh, uh, uh!
Papá, no puedes entrar así nada más.
623
00:34:07,708 --> 00:34:10,833
Agáchate y no hagas contacto visual
con nadie.
624
00:34:10,916 --> 00:34:12,041
¿Qué?
625
00:34:12,125 --> 00:34:14,125
- Vas a arruinar el guantelete.
- ¿Qué es eso?
626
00:34:14,208 --> 00:34:15,208
Y esto es crucial:
627
00:34:15,291 --> 00:34:18,791
Nunca te quedes en el mismo lugar
menos de cuatro segundos o más de siete.
628
00:34:18,875 --> 00:34:21,041
¿Qué onda, Ruggles? ¿Qué cuentas, hermano?
629
00:34:21,125 --> 00:34:23,958
Qué juego el del viernes.
Jugaste como Aaron Donald, lo juro.
630
00:34:24,041 --> 00:34:26,750
- Gracias, amigo. Me estaba congelando.
- Eres la onda.
631
00:34:26,833 --> 00:34:28,666
Ah, sí, no lo dudo.
632
00:34:31,750 --> 00:34:33,833
A ver. ¿Qué...? ¿Qué?
633
00:34:33,916 --> 00:34:35,833
- ¿Qué estás haciendo?
- Tengo buenas noticias.
634
00:34:35,916 --> 00:34:38,291
Tu papá todavía tiene onda,
y la secundaria fue mi pick.
635
00:34:38,375 --> 00:34:40,375
Tus frases de señor no vienen al caso, pa.
636
00:34:40,458 --> 00:34:41,708
Esto es de vida o muerte.
637
00:34:41,791 --> 00:34:42,625
- Entiendo.
- Oye...
638
00:34:42,708 --> 00:34:44,916
¿Qué hay, babies? ¿Cómo están?
639
00:34:45,000 --> 00:34:46,458
- ¡Hey!
- ¡Eh!
640
00:34:51,750 --> 00:34:54,583
Sola, sola, sola. ¡Chócalas!
641
00:34:54,666 --> 00:34:56,333
A ver, a ver.
642
00:34:59,416 --> 00:35:01,000
¡Tres puntos!
643
00:35:02,833 --> 00:35:03,875
Muy bien.
644
00:35:05,916 --> 00:35:08,416
Oye, oye. ¿Qué...?
645
00:35:08,500 --> 00:35:10,708
¿Qué haces en la basura?
Eso... eso no es sano.
646
00:35:10,791 --> 00:35:13,083
No, oye... Ya basta.
647
00:35:13,166 --> 00:35:14,625
Esa es el agua del perrito.
648
00:35:15,208 --> 00:35:18,541
Esa agua está fuchi.
No, no, no, no, no. Nein, nein.
649
00:35:26,666 --> 00:35:28,375
Te voy a dar privacidad.
650
00:35:35,083 --> 00:35:36,125
Tengo un par...
651
00:35:36,208 --> 00:35:38,041
- ¿Quiere que la vaya a buscar?
- Sí.
652
00:35:38,125 --> 00:35:40,208
Ah, ahí está.
653
00:35:40,291 --> 00:35:42,416
Y no llegó a tiempo.
654
00:35:42,500 --> 00:35:44,166
Sí, ¿verdad?
655
00:35:44,250 --> 00:35:48,208
Peter, quiero agradecerte a ti
y al equipo Molson
656
00:35:48,291 --> 00:35:49,958
por tomarse el tiempo de venir hoy.
657
00:35:50,041 --> 00:35:51,833
- Empieza.
- Me encanta.
658
00:35:51,916 --> 00:35:52,958
- Casual.
- Muy bien.
659
00:35:53,041 --> 00:35:56,583
Nuestra líder de proyecto,
la superestrella, Jess Walker,
660
00:35:56,666 --> 00:35:58,625
nos va a guiar en esta presentación.
661
00:35:58,708 --> 00:36:00,583
¿Jess? Todo listo.
662
00:36:00,666 --> 00:36:03,791
- ¡Sí! ¡Tú puedes!
- Jess. Les va a encantar.
663
00:36:08,416 --> 00:36:09,416
Eh...
664
00:36:13,625 --> 00:36:15,375
Gracias por venir el día de hoy.
665
00:36:15,458 --> 00:36:17,208
- Sí.
- Ya voy a empezar.
666
00:36:18,291 --> 00:36:21,166
Primero,
quiero agradecerles por venir hoy.
667
00:36:21,833 --> 00:36:24,083
Segundo, quiero hablar de la firma,
668
00:36:24,166 --> 00:36:27,833
porque aquí en esta firma,
queremos superar sus expectativas.
669
00:36:28,583 --> 00:36:33,750
Lo que queremos es combinar belleza,
funcionalidad e innovación.
670
00:36:34,583 --> 00:36:37,291
En esta firma tenemos...
671
00:36:38,125 --> 00:36:39,791
Nada de experiencia... o sí tenemos...
672
00:36:39,875 --> 00:36:41,583
- ¿Crees que lo logre?
- Sí. Está bien.
673
00:36:41,666 --> 00:36:43,750
En esta firma, en Atlas... Aquí en Atlas,
674
00:36:43,833 --> 00:36:45,083
- tenemos...
- Las tarjetas.
675
00:36:45,166 --> 00:36:46,875
Léelas.
676
00:36:48,375 --> 00:36:51,041
- Ya sé, pero no veo tan lejos.
- Tus lentes.
677
00:36:51,125 --> 00:36:52,958
Ah, sí.
678
00:36:55,791 --> 00:36:57,250
Okey, eh...
679
00:36:57,333 --> 00:36:59,083
Yo voy, yo voy.
680
00:36:59,166 --> 00:37:01,666
Tranquilos, tranquis. No entren en pánico.
681
00:37:01,750 --> 00:37:03,958
- Casual.
- ¿Ven? No es nada grave.
682
00:37:04,041 --> 00:37:06,541
¿Sabes qué, Jess?
¿Por qué no lo retomo desde aquí?
683
00:37:06,625 --> 00:37:07,666
¡No!
684
00:37:08,458 --> 00:37:09,291
¿Perdón?
685
00:37:10,291 --> 00:37:11,791
¿Dijiste algo? Ah...
686
00:37:12,791 --> 00:37:14,958
- Nada. Continúen.
- ¿Y ahora qué?
687
00:37:15,041 --> 00:37:17,208
Voy a hablar
de la construcción en cuestión.
688
00:37:18,375 --> 00:37:19,916
Ya que es lo que importa.
689
00:37:20,000 --> 00:37:21,333
- Sí.
- A eso venimos, ¿no?
690
00:37:21,416 --> 00:37:24,208
- Sí.
- Tiene un techo y unas paredes.
691
00:37:27,125 --> 00:37:28,583
Una iglesia.
692
00:37:29,583 --> 00:37:30,791
Tiene unas zonas
693
00:37:31,875 --> 00:37:33,041
donde es posible
694
00:37:33,708 --> 00:37:35,083
ver a las personas.
695
00:37:49,458 --> 00:37:50,375
¿Saben qué?
696
00:37:50,458 --> 00:37:53,791
Tienen suerte, porque me gusta reír
tanto a como a todos los demás.
697
00:37:54,458 --> 00:37:56,333
- ¿Es en serio?
- No, no es cierto.
698
00:37:57,416 --> 00:37:58,791
- ¿Ahora qué?
- ¿Saben?
699
00:37:58,875 --> 00:38:00,333
- Se acabó. Gracias.
- Peter.
700
00:38:00,416 --> 00:38:02,875
- Que el chofer traiga el auto.
- ¡Oiga, no! Espere.
701
00:38:02,958 --> 00:38:05,083
Eh, creo que lo que mi mamá trata de decir
702
00:38:05,166 --> 00:38:07,500
es que fusionen la forma y la función
703
00:38:07,583 --> 00:38:10,250
mientras usan los contrafuertes
como un jardín escalonado
704
00:38:10,333 --> 00:38:12,291
que también soporta el salón central.
705
00:38:12,375 --> 00:38:14,791
Hm. ¿Quién es esta inteligente jovencita?
706
00:38:14,875 --> 00:38:15,708
Ah, soy su hija.
707
00:38:16,291 --> 00:38:20,416
Y la inteligencia que poseo se debe
solo a la buena crianza de mi madre.
708
00:38:20,500 --> 00:38:22,666
Okey, abre esa cosa. Déjame ver.
709
00:38:22,750 --> 00:38:24,375
- ¿Qué te está pasando?
- No lo sé.
710
00:38:24,458 --> 00:38:26,708
Creo que el helado que me comí
había caducado.
711
00:38:26,791 --> 00:38:28,041
¿Cómo que comiste helado?
712
00:38:28,125 --> 00:38:30,625
Soy intolerante a la lactosa,
o sea que también lo eres.
713
00:38:30,708 --> 00:38:33,166
Ah, esto es malo.
No creo que pueda contenerlo.
714
00:38:33,250 --> 00:38:34,916
Oh, claro que sí. ¿Sabes por qué?
715
00:38:35,000 --> 00:38:36,958
He contenido mis gases por 40 años
716
00:38:37,041 --> 00:38:39,833
y no los vas a liberar
el día más importante de mi carrera.
717
00:38:39,916 --> 00:38:41,916
- No es que los quiera liberar.
- Respira.
718
00:38:42,000 --> 00:38:44,208
- ¿Estás bien?
- No los voy a liberar.
719
00:38:44,291 --> 00:38:46,750
Jess, ¿por qué no continúas contándole
720
00:38:46,833 --> 00:38:49,291
sobre la... presentación?
721
00:38:50,791 --> 00:38:52,666
Sí...
722
00:38:52,750 --> 00:38:53,625
...por supuesto.
723
00:38:54,250 --> 00:38:55,541
Lo siento. Tengo que...
724
00:38:58,375 --> 00:38:59,208
Yo puedo.
725
00:39:04,875 --> 00:39:06,875
¡Tengo que vivir en mi cuerpo!
726
00:39:06,958 --> 00:39:08,375
- ¡Lo siento!
- ¡No, no!
727
00:39:09,666 --> 00:39:11,833
Qué asco.
728
00:39:15,083 --> 00:39:16,625
No es... su culpa.
729
00:39:17,791 --> 00:39:20,958
No puedo creer que mi futuro
se fuera a la basura frente a mí.
730
00:39:21,041 --> 00:39:23,500
Quedó en el pasado.
Debemos enfocarnos en el presente.
731
00:39:23,583 --> 00:39:25,208
Tienes que jugar fútbol por mí.
732
00:39:25,291 --> 00:39:27,333
La cuenta. Mi sociedad.
733
00:39:27,416 --> 00:39:30,833
¿Por qué no les pediste a esas personas
que te cubrieran? ¿No trabajan para ti?
734
00:39:30,916 --> 00:39:34,000
Sí, CC, técnicamente.
Pero es mi responsabilidad, y...
735
00:39:34,083 --> 00:39:35,500
Como sea. Pon atención.
736
00:39:35,583 --> 00:39:37,291
Te puedes ir a un lado, puedes correr,
737
00:39:37,375 --> 00:39:41,000
pero si alguien te pasa el balón,
por el amor de Dios, vuélvelo a pasar.
738
00:39:41,083 --> 00:39:42,958
CC, creo que sé cómo se hace.
739
00:39:43,041 --> 00:39:46,250
Y hagas lo que hagas,
no seas rara con mis amigos.
740
00:39:46,333 --> 00:39:48,750
Aunque no lo creas,
yo era muy popular en la secundaria.
741
00:39:48,833 --> 00:39:50,333
¿Cómo ves que no lo creo?
742
00:39:54,833 --> 00:39:57,375
¡Hey! ¡Tú puedes, CC!
743
00:39:58,333 --> 00:40:01,708
- Patea muchos traseros.
- Van a ser pateados.
744
00:40:01,791 --> 00:40:04,458
- Buena suerte hoy, CC.
- Gracias, tú.
745
00:40:07,500 --> 00:40:12,083
- ¡Eso, CC! ¡Eso, CC! ¡Eso, CC!
- ¡Ah! Es mucho ruido.
746
00:40:12,166 --> 00:40:15,750
¡Eso, CC! ¡Eso, CC! ¡Eso, CC!
747
00:40:15,833 --> 00:40:18,125
¿Todo está bien?
Porque te ves algo estresada.
748
00:40:18,208 --> 00:40:21,500
Ah, sí, estoy bien, pero...
no me gusta que me estén gritando.
749
00:40:21,583 --> 00:40:23,916
Claro. Por cierto,
¿cómo vas con el tatuaje?
750
00:40:24,000 --> 00:40:25,625
- Me haré el mío este fin.
- No lo hagas.
751
00:40:26,250 --> 00:40:28,791
Fue muy irresponsable,
decidí irracionalmente,
752
00:40:28,875 --> 00:40:30,333
y me arrepentí de inmediato.
753
00:40:30,416 --> 00:40:32,833
¿Tu mamá lo vio? Apuesto a que enfureció.
754
00:40:33,500 --> 00:40:34,625
No.
755
00:40:34,708 --> 00:40:37,875
Como la buena madre que es,
deja que sus hijos se equivoquen.
756
00:40:37,958 --> 00:40:40,416
Qué chistoso. Suenas igual que ella.
757
00:40:40,500 --> 00:40:43,208
"Soy Jess Walker, madre del siglo,
758
00:40:43,291 --> 00:40:46,625
y doy espacio
para que mis hijos se equivoquen".
759
00:40:46,708 --> 00:40:49,583
Vámonos.
Se va el autobús. Vamos a jugar fútbol.
760
00:40:54,083 --> 00:40:56,041
- ¿Sí?
- Hola Rolf, habla CC.
761
00:40:56,125 --> 00:40:57,708
¿Cómo va todo?
762
00:40:57,791 --> 00:40:59,791
Es un tremendo desafío, pero sé que puedo.
763
00:40:59,875 --> 00:41:01,583
No tengan miedo. Rolf está aquí.
764
00:41:01,666 --> 00:41:04,625
¿Cómo que un tremendo desafío?
Son un niño y un perro.
765
00:41:04,708 --> 00:41:05,791
Asegúrate de que estén bien.
766
00:41:05,875 --> 00:41:09,458
- Voy a manejarlos con mucha más firmeza.
- No tienes que ser firme.
767
00:41:09,541 --> 00:41:11,583
Solo que estén juntos.
Volveremos tras el partido.
768
00:41:11,666 --> 00:41:14,125
Continuaré entrenando a las criaturas.
Ciao, ciao.
769
00:41:14,208 --> 00:41:15,125
¡Rolf! ¡Rolf!
770
00:41:17,958 --> 00:41:21,625
Sean todos bienvenidos.
Es un hermoso día en el estadio BMO.
771
00:41:21,708 --> 00:41:24,541
Los Unicornios de Lucy Jones
se enfrentarán a sus archienemigos,
772
00:41:24,625 --> 00:41:26,166
los Diablos de Broadwick
773
00:41:26,250 --> 00:41:28,458
por el campeonato del sur de California.
774
00:41:28,958 --> 00:41:30,041
¡Venga, Unicornios!
775
00:41:30,125 --> 00:41:33,000
Los Unicornios
son liderados por su capitana, CC Walker.
776
00:41:33,083 --> 00:41:34,958
Se convirtió en una promesa
en su primer año,
777
00:41:35,041 --> 00:41:36,541
y ha recibido muchísimo apoyo.
778
00:41:36,625 --> 00:41:38,375
No debemos olvidarnos de los Diablos.
779
00:41:38,458 --> 00:41:41,583
Tienen sus propias armas secretas:
Gisele y Alyssa Thompson.
780
00:41:41,666 --> 00:41:43,916
Ellas son las Hermanas Navaja.
Pero yo no lo dije.
781
00:41:44,000 --> 00:41:46,875
Ah, es una tortura.
Por favor, mamá, no me decepciones.
782
00:41:49,416 --> 00:41:53,416
Creo que veo a Alex Sullivan.
Es el reclutador de la selección nacional.
783
00:41:55,666 --> 00:41:57,125
- ¡Hola, nena!
- ¿Eh?
784
00:41:57,208 --> 00:41:59,708
Permiso. Hay que sentarnos juntas.
785
00:42:00,291 --> 00:42:02,916
Hola, señora Jenk...
Eh, hola, Carrie. Hola, Carrie.
786
00:42:03,000 --> 00:42:05,583
Qué guapa. Me fascina la onda
de la gorra hacia atrás.
787
00:42:05,666 --> 00:42:07,208
Muy festiva, muy futbolístico.
788
00:42:07,291 --> 00:42:09,791
Estoy algo estresada hoy, de hecho.
789
00:42:09,875 --> 00:42:13,125
¿Ah? ¡Nos traje un poquito de vino!
790
00:42:13,208 --> 00:42:14,958
- ¿Vino?
- ¡Sí!
791
00:42:15,458 --> 00:42:18,083
No. Quiero ver el partido, pero gracias.
792
00:42:18,166 --> 00:42:21,500
Ah, sí, lo olvidé. La supermamá.
Te concentras en el juego.
793
00:42:21,583 --> 00:42:24,791
Te sabes los nombres de todas.
Yo no me acuerdo de nadie.
794
00:42:29,916 --> 00:42:31,958
Ay, papá, no estás preparado para esto.
795
00:42:32,041 --> 00:42:35,291
Estoy bien, ¿okey? Fui a la universidad.
Puedo hacer una entrevista.
796
00:42:35,375 --> 00:42:38,166
Fuiste a la Universidad
Estatal de Arizona. Esto es Yale.
797
00:42:38,250 --> 00:42:41,458
Algunos dicen que la Estatal de Arizona
es el Yale del suroeste de Temple.
798
00:42:41,541 --> 00:42:42,875
No.
799
00:42:43,416 --> 00:42:44,583
- Wyatt.
- ¿Sí?
800
00:42:45,458 --> 00:42:47,666
Ah, perdón. Él es Wyatt.
801
00:42:47,750 --> 00:42:50,583
Soy un hombre. Soy un hombre adulto
en un cuerpo adulto
802
00:42:50,666 --> 00:42:52,000
y con mucho vello.
803
00:42:52,083 --> 00:42:53,000
Soy como usted.
804
00:42:53,083 --> 00:42:55,583
De hecho, soy escandinavo.
Soy completamente lampiño.
805
00:42:55,666 --> 00:42:57,375
¿Tu nombre es Wyatt?
806
00:42:57,458 --> 00:43:00,250
No. Porque soy un hombre,
y Wyatt es un niño.
807
00:43:00,333 --> 00:43:01,375
Saluda, Wyatt.
808
00:43:02,083 --> 00:43:04,416
Okey. Ya puedes pasar.
809
00:43:04,500 --> 00:43:07,416
Okey. Ya... ya voy, ¿eh?
Gracias. Qué detalle.
810
00:43:08,125 --> 00:43:10,750
¿Puedes tranquilizarte?
Lo estamos haciendo bien.
811
00:43:11,250 --> 00:43:12,791
¿Okey? Relájate.
812
00:43:12,875 --> 00:43:15,416
Cuando jugábamos Jeopardy,
¿quién era el ganador?
813
00:43:15,500 --> 00:43:17,708
- Yo.
- Eh, sí, pero, además de ti.
814
00:43:17,791 --> 00:43:19,833
- Mi mamá.
- Bueno, vencía a CC, ¿o no?
815
00:43:19,916 --> 00:43:21,125
Nunca lo veía con nosotros.
816
00:43:21,208 --> 00:43:23,083
No, pero cuando veíamos ¿Es pastel?
817
00:43:23,166 --> 00:43:25,333
Yo siempre adivinaba primero
si era un pastel.
818
00:43:25,416 --> 00:43:27,166
En eso eres extrañamente bueno.
819
00:43:27,250 --> 00:43:29,125
Gracias. Deséame suerte, ¿sí?
820
00:43:29,208 --> 00:43:32,166
Noventa minutos, 90 minutos,
90 minutos, 90 minutos.
821
00:43:35,041 --> 00:43:36,416
Y aquí vamos.
822
00:43:36,500 --> 00:43:38,291
¡Venga, Unicornios! ¡Venga, Unis!
823
00:43:39,125 --> 00:43:40,958
Y el primer toque que hace es...
824
00:43:42,833 --> 00:43:45,250
...literalmente un toque con las manos.
825
00:43:45,958 --> 00:43:47,000
Atrapó el balón.
826
00:43:50,375 --> 00:43:52,875
- ¿Qué hizo?
- Ay, nena, ¿seguro que estás bien?
827
00:43:53,666 --> 00:43:54,708
La vio atrapándolo.
828
00:43:54,791 --> 00:43:56,750
- ¿Qué está haciendo?
- ¡Uh!
829
00:43:56,833 --> 00:43:58,208
Hoy no es su día.
830
00:43:58,708 --> 00:44:02,083
El truco es verlo en una tablet,
831
00:44:02,166 --> 00:44:05,625
y luego puedes grabar la pantalla,
luego hacer zoom a la imagen.
832
00:44:06,291 --> 00:44:08,125
Cuando se ven las marcas de pincel,
833
00:44:08,958 --> 00:44:10,375
sabes que es pastel.
834
00:44:15,000 --> 00:44:16,791
- No respondan.
- No voy a responder.
835
00:44:20,416 --> 00:44:22,375
¿Esto... esto es Flashdance?
836
00:44:23,208 --> 00:44:26,291
Wyatt, si fueras tan amable,
¿quieres comenzar la entrevista?
837
00:44:26,375 --> 00:44:27,208
No, porfa, no.
838
00:44:28,083 --> 00:44:30,750
- ¿No? Entonces, no quieres comenzar.
- Voy.
839
00:44:32,541 --> 00:44:34,541
El lenguaje corporal está horrible.
840
00:44:34,625 --> 00:44:37,041
Eso no es confianza. Eso es juicio.
841
00:44:37,125 --> 00:44:38,583
Hola, señor Walker.
842
00:44:38,666 --> 00:44:40,208
Luego, Dave Grohl se unió a la banda
843
00:44:40,291 --> 00:44:42,791
cuando grabaron Nevermind
en la primavera del 91.
844
00:44:42,875 --> 00:44:43,791
¡Ariana!
845
00:44:43,875 --> 00:44:45,291
- ¿Wyatt está ahí?
- Sí.
846
00:44:46,625 --> 00:44:48,875
Eh, sí. Wyatt está ahí. No está aquí.
847
00:44:48,958 --> 00:44:51,291
Me da gusto que vaya a Yale, aunque...
848
00:44:51,833 --> 00:44:53,541
no sé, es triste despedirse.
849
00:44:54,291 --> 00:44:55,791
- ¿Sí? ¿Te pondrías triste?
- Sí,
850
00:44:55,875 --> 00:44:58,833
porque hemos sido vecinos
desde que tengo memoria.
851
00:44:58,916 --> 00:45:01,500
Y jugábamos cuando éramos niños, y...
852
00:45:01,583 --> 00:45:04,083
tenemos una tradición
con un osito de felpa navideño
853
00:45:04,166 --> 00:45:05,333
que intercambiamos.
854
00:45:05,916 --> 00:45:07,791
- ¿No lo olvidaste?
- No, obvio, no.
855
00:45:07,875 --> 00:45:11,083
La verdad, es alguien dulce y considerado,
y no hay muchos como él.
856
00:45:11,166 --> 00:45:12,916
Pero también es rudo. Sabe karate.
857
00:45:13,708 --> 00:45:15,791
Tiene dos franjas en su cinturón blanco.
858
00:45:15,875 --> 00:45:18,916
Debería ser amarillo, pero su sensei
dijo que lloró en el examen,
859
00:45:19,000 --> 00:45:21,541
lo cual no es cierto,
porque, la verdad, casi nunca llora.
860
00:45:21,625 --> 00:45:23,875
- ¡Pásaselo a CC!
- Hazme caso.
861
00:45:23,958 --> 00:45:27,416
Seguramente recuerdas que te conté
que John y yo teníamos un pequeño...
862
00:45:27,500 --> 00:45:28,375
¿problema?
863
00:45:28,875 --> 00:45:31,625
Intenté el truco loco
del que me hablaste hace años.
864
00:45:31,708 --> 00:45:32,833
Funcionó. Yo...
865
00:45:52,375 --> 00:45:55,375
A Walker la están haciendo pedazos
las Hermanas Navaja.
866
00:45:55,458 --> 00:45:57,166
¡Tarjeta roja!
867
00:45:57,250 --> 00:46:00,125
- Le llegaron por atrás. Lo vio, ¿verdad?
- Sí, sí.
868
00:46:00,208 --> 00:46:03,291
Supongo que el reclutador nacional
no está feliz con su desempeño.
869
00:46:03,375 --> 00:46:05,500
- Mejor sí quiero vino.
- Por supuesto.
870
00:46:06,833 --> 00:46:11,166
No quiero perder la oportunidad de hablar
del trabajo que has hecho
871
00:46:11,250 --> 00:46:13,333
sobre la hipótesis Riemann.
872
00:46:13,416 --> 00:46:14,500
- Es fascinante.
- Sí.
873
00:46:15,333 --> 00:46:16,208
Lo resolví.
874
00:46:19,875 --> 00:46:23,291
¿Habla del Hilbert
cuyos 23 problemas no resolvió?
875
00:46:23,375 --> 00:46:24,833
Dígale a Hillbilly que le quedan 22.
876
00:46:25,416 --> 00:46:26,958
Okey. Hillbilly...
877
00:46:27,041 --> 00:46:28,625
...lleva muerto 80 años.
878
00:46:28,708 --> 00:46:30,958
Como alguien que ha estudiado a Riemann,
879
00:46:31,041 --> 00:46:33,333
me da curiosidad. ¿Hacia dónde se inclina?
880
00:46:34,000 --> 00:46:35,166
¿Cierto o falso?
881
00:46:36,375 --> 00:46:37,541
Falso.
882
00:46:37,625 --> 00:46:39,958
- Cálmate.
- Chihuahuas.
883
00:46:40,041 --> 00:46:41,041
Ya, respira.
884
00:46:41,125 --> 00:46:44,666
El Instituto Clay ofrece un millón
de dólares a quien resuelva a Riemann.
885
00:46:44,750 --> 00:46:48,041
Confieso que nos gustaría que
nos enseñaras algo de tu trabajo ahora.
886
00:46:48,125 --> 00:46:50,083
- Cierto.
- Ah... Mm...
887
00:46:50,625 --> 00:46:53,500
Ah, eh, mm... ¿Ree-man?
888
00:46:55,958 --> 00:46:57,708
Creí que habían dicho Redman.
889
00:46:57,791 --> 00:47:00,541
Resolví su hipótesis.
890
00:47:00,625 --> 00:47:03,833
- ¿De Redman? ¿Su hipótesis?
- ¿De Redman? ¿Su hipótesis?
891
00:47:03,916 --> 00:47:05,208
¿De Wu-Tang?
892
00:47:09,875 --> 00:47:10,708
¡Por favor!
893
00:47:10,791 --> 00:47:12,125
CC Walker se durmió
894
00:47:12,208 --> 00:47:14,125
mientras el balón
le pasaba entre las piernas.
895
00:47:17,166 --> 00:47:19,208
Los Diablos lideran con uno a cero.
896
00:47:19,291 --> 00:47:20,583
Ay, esto es una tortura.
897
00:47:20,666 --> 00:47:22,958
¡Estás arruinando mi vida!
898
00:47:23,041 --> 00:47:26,083
Los padres que gritan
aumentan la presión para las chicas.
899
00:47:26,166 --> 00:47:29,000
Ella parió a tres hijos
y trabaja 60 horas a la semana.
900
00:47:29,083 --> 00:47:31,666
Creo que puede tolerar
unas críticas constructivas.
901
00:47:31,750 --> 00:47:33,916
¡Tengo que bajar, tengo que bajar!
902
00:47:35,041 --> 00:47:36,708
Esa es mi chica.
903
00:47:37,291 --> 00:47:38,833
¡CC! ¡CC!
904
00:47:38,916 --> 00:47:40,375
Tenemos a una mamá helicóptero.
905
00:47:40,458 --> 00:47:41,583
¡Quítense!
906
00:47:43,875 --> 00:47:45,416
Halcón Negro caído.
907
00:47:45,500 --> 00:47:47,416
¿Tienes una estampa de Minecraft
en tu botella?
908
00:47:47,500 --> 00:47:49,166
- Sí, amo Minecraft.
- ¿En serio?
909
00:47:49,250 --> 00:47:50,916
- Sí.
- ¿Y qué tal Dune?
910
00:47:51,000 --> 00:47:53,166
¿Se refiere a la original o a la nueva?
911
00:47:53,250 --> 00:47:56,541
- De hecho, quisiera hablar de la novela.
- Frank Herbert es mi autor favorito.
912
00:47:56,625 --> 00:47:59,083
- ¿Real?
- Mm-hm. Hm.
913
00:47:59,583 --> 00:48:02,666
¿De casualidad eres vegetariana
abierta a las carnes clonadas?
914
00:48:02,750 --> 00:48:03,791
Obvio sí.
915
00:48:03,875 --> 00:48:05,125
Obvio sí, ¿verdad?
916
00:48:05,208 --> 00:48:07,916
Es la única forma ética
y sensible de comer.
917
00:48:08,000 --> 00:48:09,750
¿Qué opinas de los cyborgs?
918
00:48:09,833 --> 00:48:11,458
- Los robots me dan miedo.
- Exacto.
919
00:48:11,541 --> 00:48:12,750
Los robots son estúpidos.
920
00:48:12,833 --> 00:48:15,416
¿Cree que Wyatt pueda ir
a la fiesta de Hunter hoy?
921
00:48:16,458 --> 00:48:18,458
- ¿Hunter Drew tendrá una fiesta?
- Mm-hm.
922
00:48:18,541 --> 00:48:20,375
Podríamos estar un rato ahí.
923
00:48:21,000 --> 00:48:22,916
Creo que sí, puede que vaya.
924
00:48:23,000 --> 00:48:25,208
Okey, gracias. Adiós, señor Walker.
925
00:48:25,708 --> 00:48:26,666
Bye.
926
00:48:28,541 --> 00:48:31,916
No bailes así, en la silla. ¡Ay!
927
00:48:32,000 --> 00:48:33,791
¡Arriba, arriba, suban!
928
00:48:33,875 --> 00:48:35,375
- Señora Walker.
- Perdón.
929
00:48:36,166 --> 00:48:37,166
¡Pase!
930
00:48:37,250 --> 00:48:38,875
- Pasa el balón.
- Pasa el balón, rápido.
931
00:48:38,958 --> 00:48:40,541
Señora, ¿me deja?
932
00:48:40,625 --> 00:48:42,000
¡Mm! Perdón.
933
00:48:42,583 --> 00:48:44,458
¡Cuidado con esa barrida!
934
00:48:44,541 --> 00:48:45,458
¡Tira ya!
935
00:48:46,625 --> 00:48:48,166
¡Gol!
936
00:48:50,958 --> 00:48:54,541
Okey, señora Walker.
Aprecio mucho su entusiasmo,
937
00:48:54,625 --> 00:48:57,333
pero los padres no pueden estar aquí.
Fue por aquella demanda.
938
00:48:57,416 --> 00:48:58,791
- Ya lo sabe.
- Lo siento.
939
00:49:00,375 --> 00:49:02,625
Muy bien, reúnanse. Muy bien. Vengan aquí.
940
00:49:02,708 --> 00:49:04,666
Eso, no pueden escuchar. Váyanse.
941
00:49:04,750 --> 00:49:07,166
El alma está en la cancha,
pero quiero más, ¿okey?
942
00:49:07,250 --> 00:49:09,166
Deben presionar más el medio campo.
Hay que...
943
00:49:09,250 --> 00:49:12,666
Disculpen. Creo que hay que cambiar
el 4-4-2 a 4-3-3.
944
00:49:12,750 --> 00:49:14,500
Necesitamos una atacante extra
945
00:49:14,583 --> 00:49:16,625
para mejorar
las oportunidades de anotación.
946
00:49:16,708 --> 00:49:19,083
- Déjenme ver el pizarrón.
- Es mío. Es mi pizarrón. Es...
947
00:49:19,166 --> 00:49:22,375
Harper, cuando recibas el pase de Ava,
quiero que ataques arriba.
948
00:49:22,458 --> 00:49:24,958
Van a buscar compensar y se van a abrir.
949
00:49:25,041 --> 00:49:26,916
Es el juego que esperábamos
desde el kínder.
950
00:49:27,000 --> 00:49:27,833
¿Qué?
951
00:49:28,416 --> 00:49:29,916
Equipo a las tres.
952
00:49:30,000 --> 00:49:31,291
¡Equipo!
953
00:49:32,458 --> 00:49:35,666
Ahora cambiaron de 4-4-2 a 4-3-3.
954
00:49:35,750 --> 00:49:37,291
¡Alguien pásele a CC el balón!
955
00:49:37,375 --> 00:49:39,541
- ¡Está lista! ¡Está libre!
- Pásalo.
956
00:49:40,541 --> 00:49:43,125
Lanzan un pase largo para CC Walker.
Está despejada.
957
00:49:43,208 --> 00:49:45,291
- ¡Lo tiene! ¡Lo tiene! ¡CC!
- ¡Sí, corre!
958
00:49:45,375 --> 00:49:46,583
¡CC, hazlo!
959
00:49:46,666 --> 00:49:48,166
¡Es su oportunidad de anotar el gol!
960
00:49:48,250 --> 00:49:50,458
¡Sí! ¡Tú puedes, CC! ¡Tú puedes!
961
00:49:50,541 --> 00:49:51,875
¡CC...!
962
00:49:58,083 --> 00:49:59,750
No dejes que... ¡Mételo, CC!
963
00:49:59,833 --> 00:50:02,416
¡Hazlo, hazlo, hazlo! ¡Mamá, hazlo, hazlo!
964
00:50:02,500 --> 00:50:04,083
¿Qué está haciendo?
965
00:50:04,166 --> 00:50:05,416
- ¿Estás bien?
- No.
966
00:50:05,500 --> 00:50:06,416
¿Qué está haciendo?
967
00:50:06,500 --> 00:50:08,833
Parece que está ayudando al equipo rival.
968
00:50:08,916 --> 00:50:10,083
Yo te levanto.
969
00:50:10,166 --> 00:50:12,666
Parece que CC Walker
perdió toda oportunidad
970
00:50:12,750 --> 00:50:14,791
de entrar a la selección nacional.
971
00:50:14,875 --> 00:50:17,458
Es un día triste.
No les voy a mentir.
972
00:50:24,000 --> 00:50:25,791
CC, dije que lo siento.
973
00:50:28,041 --> 00:50:30,916
Tú siempre dices
que el fútbol no es una carrera.
974
00:50:31,000 --> 00:50:32,791
Gracias a ti, jamás lo será para mí.
975
00:50:32,875 --> 00:50:35,875
Cielo, habrá otras oportunidades
para entrar en el equipo.
976
00:50:35,958 --> 00:50:37,375
No lo entiendes
977
00:50:37,458 --> 00:50:40,291
porque, en realidad,
no te interesa nada de mí
978
00:50:40,375 --> 00:50:42,541
y no sabes lo que sí me hace feliz.
979
00:50:42,625 --> 00:50:46,958
Solo quieres que sea como tú,
que actúe como tú y que sea tú.
980
00:50:48,125 --> 00:50:49,833
No es por el equipo, ma.
981
00:50:51,416 --> 00:50:53,250
Solo quiero alejarme de ti.
982
00:51:03,166 --> 00:51:04,875
Nein. Aus.
983
00:51:06,083 --> 00:51:07,083
Aus. Se atoró.
984
00:51:07,166 --> 00:51:08,791
Suelta. Suelta.
985
00:51:16,208 --> 00:51:17,291
¿Qué?
986
00:51:17,375 --> 00:51:19,458
¿Qué? ¿Qué es lo que quieres?
987
00:51:19,958 --> 00:51:21,875
¿Ahora quieres que te ponga el pañal?
988
00:51:22,750 --> 00:51:25,583
Si puedes entenderme,
ladra dos veces.
989
00:51:25,666 --> 00:51:27,750
Guau.
990
00:51:27,833 --> 00:51:30,333
Qué gracioso. Santas calabazas.
991
00:51:30,416 --> 00:51:33,041
Eres un perrito muy curioso.
992
00:51:33,125 --> 00:51:36,416
El más simpático del mundo.
993
00:51:39,333 --> 00:51:41,041
Él me pidió que lo hiciera.
994
00:51:41,625 --> 00:51:44,000
Eh... ven aquí. Ven.
995
00:51:45,625 --> 00:51:49,041
Creo que el perro y el bebé
han pasado demasiado tiempo juntos.
996
00:51:50,166 --> 00:51:53,375
Es momento de superar esto
y volver a cambiar.
997
00:51:53,875 --> 00:51:55,000
Ah, se ve bien.
998
00:51:55,083 --> 00:51:57,166
¿Podrían activarlo?
Quiero que comience el show.
999
00:51:58,166 --> 00:52:00,666
Pues, por desgracia,
este nene todavía no funciona.
1000
00:52:01,500 --> 00:52:02,333
¿Disculpe?
1001
00:52:02,416 --> 00:52:06,416
Pues, volvimos a armar el telescopio,
pero no encontramos la quinta lente.
1002
00:52:06,500 --> 00:52:07,541
Es como una moneda,
1003
00:52:07,625 --> 00:52:11,083
pero la hemos estado buscando
por todas partes y aún no aparece.
1004
00:52:11,166 --> 00:52:12,000
Compren otra y ya.
1005
00:52:12,083 --> 00:52:14,958
Papá, es una lente acromática
con un foco doble convexo.
1006
00:52:15,041 --> 00:52:16,666
La lente se compone de óxido de torio.
1007
00:52:16,750 --> 00:52:19,125
Con la estructura cristalina
del fluoruro de calcio.
1008
00:52:19,208 --> 00:52:21,291
Con propiedades ópticas
de alta refractividad.
1009
00:52:21,375 --> 00:52:22,291
Y baja dispersión...
1010
00:52:22,375 --> 00:52:24,458
...para minimizar
la aberración cromática.
1011
00:52:24,541 --> 00:52:26,750
¿Es algo que se puede comprar
en una óptica o...?
1012
00:52:26,833 --> 00:52:28,916
Claro que no se compra ahí.
¿En qué estás pensando?
1013
00:52:29,000 --> 00:52:30,458
Están hechas a mano en Suiza.
1014
00:52:30,541 --> 00:52:32,208
En Lausana, para ser exactos.
1015
00:52:33,166 --> 00:52:35,458
Y a la alineación
no le queda más que un día.
1016
00:52:35,541 --> 00:52:38,250
Luego ven la que sigue.
1017
00:52:38,333 --> 00:52:39,500
Qué chistoso.
1018
00:52:40,000 --> 00:52:41,083
¿Y por qué lo es?
1019
00:52:41,666 --> 00:52:44,625
Porque la siguiente alineación
será en el 2162.
1020
00:52:48,708 --> 00:52:51,875
Hey, mis favoritos. Mi familia.
1021
00:52:51,958 --> 00:52:54,000
¿Ya viven el espíritu navideño?
1022
00:52:54,083 --> 00:52:55,000
La verdad, no.
1023
00:52:55,083 --> 00:52:57,916
Tal vez unos villancicos navideños
los animen un poco.
1024
00:52:58,000 --> 00:53:01,875
- A mí siempre me sirve.
- No. Estamos en crisis. Esto es en serio.
1025
00:53:01,958 --> 00:53:04,541
Suena a que tienen que reparar
lo que se rompió.
1026
00:53:04,625 --> 00:53:06,291
Sí, debemos reparar el telescopio,
1027
00:53:06,375 --> 00:53:09,041
pero nos falta encontrar
una lente específica y muy compleja.
1028
00:53:09,125 --> 00:53:10,833
¡Spock! ¡Spock!
1029
00:53:10,916 --> 00:53:12,833
No estoy seguro, pero me debe un favor,
1030
00:53:12,916 --> 00:53:15,833
y SpaceX seguramente fabrica
la lente que nos hace falta.
1031
00:53:15,916 --> 00:53:16,958
¡Excelente!
1032
00:53:17,041 --> 00:53:18,041
Voy a pedir un Lyft.
1033
00:53:21,041 --> 00:53:21,875
Adivina.
1034
00:53:21,958 --> 00:53:23,375
¿Eres conductora de Lyft?
1035
00:53:23,458 --> 00:53:25,250
Suban. Vámonos.
1036
00:53:35,208 --> 00:53:37,500
Muy bien, Walkers,
hay que intentar dormir.
1037
00:53:37,583 --> 00:53:39,791
Oye, campeón, ¿qué tienes?
1038
00:53:41,166 --> 00:53:43,583
Hablé con Ariana hace rato y...
1039
00:53:44,625 --> 00:53:46,750
me invitó... Bueno, te invitó
1040
00:53:47,541 --> 00:53:50,250
a la fiesta de Hunter Drew en su casa,
1041
00:53:50,791 --> 00:53:56,083
y esperaba haber recuperado mi cuerpo
para ese momento, pero...
1042
00:53:57,208 --> 00:53:58,625
Igual odio las fiestas.
1043
00:54:04,666 --> 00:54:05,791
- No.
- ¡Sí!
1044
00:54:05,875 --> 00:54:07,916
- ¡No!
- Sí. Por favor.
1045
00:54:09,541 --> 00:54:10,500
Por Wyatt.
1046
00:54:11,166 --> 00:54:13,791
¿Por qué todo se ve tan borroso de cerca?
1047
00:54:14,833 --> 00:54:16,375
No...
1048
00:54:17,333 --> 00:54:19,458
¿Qué hora es?
¿Media noche? Estoy exhausto.
1049
00:54:20,833 --> 00:54:22,375
Son las 7:45.
1050
00:54:23,833 --> 00:54:25,583
Esto es emocionante, ¿no?
1051
00:54:25,666 --> 00:54:26,541
Justo iba a decir
1052
00:54:26,625 --> 00:54:29,083
que es lo más emocionante
que hemos hecho en años.
1053
00:54:33,916 --> 00:54:34,791
¡Jimmy!
1054
00:54:35,541 --> 00:54:37,083
¿Y si llamamos a su madre?
1055
00:54:37,625 --> 00:54:39,500
No, Jimmy está bien. Reviéntate.
1056
00:54:39,583 --> 00:54:41,041
Creo que Jimmy no se mueve.
1057
00:54:50,541 --> 00:54:51,541
¿Qué haces?
1058
00:54:52,041 --> 00:54:54,833
Me di cuenta de que tengo
las huellas de mamá y su cara,
1059
00:54:54,916 --> 00:54:58,375
así que puedo usar su cuenta
para llevar al equipo a Coachella.
1060
00:54:58,458 --> 00:55:00,958
Doce mil dólares. ¡Comprar!
1061
00:55:01,041 --> 00:55:02,000
¡Guau! A ver.
1062
00:55:02,958 --> 00:55:04,625
Vamos a ver qué le sacamos a papá.
1063
00:55:04,708 --> 00:55:05,875
- Qué emoción.
- ¡A ver!
1064
00:55:06,583 --> 00:55:09,500
- Oh, eso es una colonoscopia.
- ¡Ay!
1065
00:55:09,583 --> 00:55:11,291
- ¿Por qué son tan asque...?
- ¡Nena!
1066
00:55:13,500 --> 00:55:17,500
¡Noche mensual de mamás en casa!
1067
00:55:17,583 --> 00:55:18,750
¿Bill sigue aquí?
1068
00:55:18,833 --> 00:55:20,916
- Su esposo, Bill.
- Creo que mejor me...
1069
00:55:21,000 --> 00:55:22,458
- Quédate.
- ¿Quieres...
1070
00:55:22,541 --> 00:55:24,000
que Bill se quede?
1071
00:55:24,083 --> 00:55:26,166
- Eso nunca ha pasado.
- Creo que Bill se queda.
1072
00:55:26,250 --> 00:55:28,791
Muero de hambre.
Siempre te superas cada mes.
1073
00:55:28,875 --> 00:55:31,083
Ya quiero ver qué cocinaste para la cena.
1074
00:55:31,166 --> 00:55:32,416
Ah, ¿qué cociné?
1075
00:55:33,000 --> 00:55:35,041
- Van a ver.
- Bueno, con permiso.
1076
00:55:35,750 --> 00:55:37,958
- Ay, Dios.
- Chisme, chisme.
1077
00:55:38,041 --> 00:55:39,541
¿Qué les pasa a ustedes dos?
1078
00:55:39,625 --> 00:55:41,833
Sí, me quedé preocupada desde el partido.
1079
00:55:41,916 --> 00:55:43,875
Reconozco un llamado de auxilio
cuando lo veo.
1080
00:55:43,958 --> 00:55:45,333
Todos los vecinos hablan de esto.
1081
00:55:45,416 --> 00:55:46,958
- ¡No!
- Sí.
1082
00:55:47,041 --> 00:55:48,750
- Hay que abrir una botella.
- Sí.
1083
00:55:57,583 --> 00:56:00,416
- ¡Oh! Ahí viene Ariana.
- ¿Qué?
1084
00:56:00,500 --> 00:56:01,916
- ¿Cuál es tu plan?
- ¿Qué?
1085
00:56:02,000 --> 00:56:04,291
Oye, no quiero
que le eches a perder esto a Wyatt.
1086
00:56:04,375 --> 00:56:06,541
Estoy bien. Tranquila.
Lo haré bien. Relájate.
1087
00:56:06,625 --> 00:56:07,458
Hola.
1088
00:56:08,916 --> 00:56:12,291
¡Ay, ay! ¡Los nervios!
1089
00:56:13,541 --> 00:56:15,333
- Hola, Ariana.
- Hola, CC.
1090
00:56:16,041 --> 00:56:18,583
¿Estás bien? Oí que tuviste
un derrame en el partido.
1091
00:56:19,083 --> 00:56:19,916
Oh...
1092
00:56:20,000 --> 00:56:21,333
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
1093
00:56:21,416 --> 00:56:23,833
Tu ropa parece de una tienda de caridad.
No estás bien.
1094
00:56:23,916 --> 00:56:25,500
Hola. Perdón por interrumpir.
1095
00:56:25,583 --> 00:56:28,791
Necesito hablar con mi...
mujer diagonal esposa
1096
00:56:28,875 --> 00:56:30,416
de algo urgente. En la cocina.
1097
00:56:30,500 --> 00:56:31,875
Sí. Tengo que ir a la cocina.
1098
00:56:31,958 --> 00:56:33,500
Jamás nos habíamos deseado tanto.
1099
00:56:33,583 --> 00:56:34,750
No se imaginan cómo es.
1100
00:56:34,833 --> 00:56:36,125
Pura pasión, pasión.
1101
00:56:36,208 --> 00:56:38,791
- ¿Pasión?
- Oigan, mi asesor de intimidad, Blaze,
1102
00:56:38,875 --> 00:56:41,583
dice que las parejas necesitan
al menos 12 besos al día
1103
00:56:41,666 --> 00:56:43,625
solo para sostener la relación.
1104
00:56:43,708 --> 00:56:46,291
Blaze ha estado trabajando
con Harry y Meghan.
1105
00:56:46,375 --> 00:56:49,000
Nos hemos besado todo el día.
Llevamos como 14 besos.
1106
00:56:49,083 --> 00:56:50,333
Pues no les creo.
1107
00:56:50,416 --> 00:56:51,833
¿Por qué no se dan un beso?
1108
00:56:51,916 --> 00:56:53,083
¿Qué está pasando?
1109
00:56:53,166 --> 00:56:54,541
Creo que sospechan algo.
1110
00:56:55,208 --> 00:56:56,208
- ¿Qué?
- Sí.
1111
00:56:56,291 --> 00:56:58,500
- Pero solo nos fuimos dos minutos.
- Ya sé, ya sé.
1112
00:56:58,583 --> 00:56:59,958
Creo que hay que hacerlo.
1113
00:57:00,041 --> 00:57:02,333
- No lo haré.
- No. Se acabó.
1114
00:57:02,416 --> 00:57:04,458
Por favor, dense respiración
de boca a boca.
1115
00:57:04,541 --> 00:57:06,791
Tienes que besarme. Hazlo. ¡Wyatt!
1116
00:57:06,875 --> 00:57:09,958
¡Beso! ¡Beso! ¡Beso! ¡Beso...!
1117
00:57:10,041 --> 00:57:11,541
Son como una manada de lobas.
1118
00:57:11,625 --> 00:57:13,458
- Tienes que hacerlo.
- No quiero.
1119
00:57:13,541 --> 00:57:14,708
No tenemos alternativa.
1120
00:57:14,791 --> 00:57:16,791
Perdóname, Wyatt.
1121
00:57:16,875 --> 00:57:20,041
- Con pasión.
- Sé un hombre. Hazlo rápido, hazlo.
1122
00:57:20,125 --> 00:57:21,333
Solo...
1123
00:57:21,416 --> 00:57:23,416
Menos bla-bla y más mua-mua.
1124
00:57:23,500 --> 00:57:25,166
Ay, dense un besito.
1125
00:57:25,250 --> 00:57:26,500
¡Es sano!
1126
00:57:26,583 --> 00:57:27,416
Hazlo.
1127
00:57:41,416 --> 00:57:43,041
¡Ay, no! ¡Le vomitó!
1128
00:57:48,625 --> 00:57:50,833
Tenemos que hablar. Pero en la cocina.
1129
00:57:51,416 --> 00:57:53,708
Lo voy a besuquear
como si fuéramos jóvenes.
1130
00:57:55,083 --> 00:57:56,291
¿Quieres?
1131
00:57:56,375 --> 00:57:57,541
Ay, no, por piedad.
1132
00:57:57,625 --> 00:57:58,958
Después de las seis, no.
1133
00:57:59,041 --> 00:58:03,666
Entre la colonoscopia y los pólipos,
tengo demasiado en mi... en mi corazón.
1134
00:58:03,750 --> 00:58:05,541
- Perdón por eso.
- Hay problemas peores.
1135
00:58:05,625 --> 00:58:08,375
- Mamá y papá no están.
- ¿De qué hablas? No serían capaces.
1136
00:58:08,458 --> 00:58:10,083
No sé qué más decirte. No están.
1137
00:58:10,166 --> 00:58:11,208
¿Qué vamos a hacer?
1138
00:58:11,291 --> 00:58:13,375
Primero, deshacernos
de esas señoras chismosas.
1139
00:58:13,458 --> 00:58:15,541
Están aquí porque mamá fundó
un club de cenas.
1140
00:58:15,625 --> 00:58:18,791
Entonces, que coman
para que después se vayan.
1141
00:58:19,291 --> 00:58:20,125
Sí.
1142
00:58:21,666 --> 00:58:24,083
Hay que preparar comida.
Mamá lo hace todo el tiempo.
1143
00:58:24,166 --> 00:58:26,583
He visto a mamá
preparar la cena cientos de veces.
1144
00:58:26,666 --> 00:58:27,541
¿Qué tan difícil será?
1145
00:58:27,625 --> 00:58:29,541
- Yo traigo el pollo.
- Yo los ingredientes.
1146
00:58:32,041 --> 00:58:33,500
Hola, niñas.
1147
00:58:35,958 --> 00:58:37,583
¿Una fotuqui para Insta?
1148
00:58:43,833 --> 00:58:45,791
¡Guau! Qué desastre, qué desastre.
1149
00:58:45,875 --> 00:58:46,916
Necesita más agua.
1150
00:58:51,500 --> 00:58:52,458
¡Apaga la estufa!
1151
00:58:52,541 --> 00:58:54,666
¿Sabes qué?
1152
00:58:54,750 --> 00:58:55,791
- Dámelos.
- Lo sabía.
1153
00:58:55,875 --> 00:58:57,958
- ¿Sí? No voy a manejar, ¿o sí?
- Tú date.
1154
00:59:01,083 --> 00:59:02,583
Ay, qué ricos son.
1155
00:59:02,666 --> 00:59:05,791
Ya sé que solo es queso
y químicos mezclados,
1156
00:59:05,875 --> 00:59:07,375
pero se derriten en tu boca y...
1157
00:59:07,458 --> 00:59:08,833
- Se ve que te gustaron.
- Sí.
1158
00:59:08,916 --> 00:59:11,125
- No sé cuándo podré comer algo así.
- ¿Quesitos?
1159
00:59:11,208 --> 00:59:14,208
Eh... hay que aprovechar
las oportunidades cuando se presentan.
1160
00:59:15,125 --> 00:59:17,125
Ajá. Ah, mira.
1161
00:59:17,208 --> 00:59:19,458
- Muérdago.
- Sí. Ya lo vi.
1162
00:59:31,916 --> 00:59:34,041
Eh... perdóname. Me tengo que ir.
1163
00:59:35,166 --> 00:59:37,166
¡Sin miedo!
1164
00:59:38,166 --> 00:59:39,458
Creo que no se ve bien.
1165
00:59:39,541 --> 00:59:42,416
Sí. Reconozco una crisis marital
cuando la veo.
1166
00:59:44,208 --> 00:59:47,000
¡Oh, guau! Hiciste hormigas en el tronco.
1167
00:59:47,083 --> 00:59:49,458
- ¿En serio?
- ¿Y ese hombrecito en las palomitas?
1168
00:59:49,541 --> 00:59:51,791
Yo quiero. Te agradezco mucho.
1169
00:59:51,875 --> 00:59:53,583
¿Son apios artesanales?
1170
00:59:54,583 --> 00:59:57,958
Maddy acaba de subir
un TikTok. Yo llevo su cuenta.
1171
00:59:58,041 --> 01:00:00,166
Acaba de llegar
a la fiesta de Hunter Drew,
1172
01:00:00,250 --> 01:00:02,708
y dijo que Wyatt está hablando con Ariana.
1173
01:00:02,791 --> 01:00:05,333
¿Que... que quién está dónde
y haciendo qué?
1174
01:00:05,416 --> 01:00:08,083
Ah... y CC está bailando sola
en una esquina.
1175
01:00:08,166 --> 01:00:10,458
- ¡Ay, cuidado!
- Tenemos que ir.
1176
01:00:10,541 --> 01:00:12,375
Se acabó la fiesta. ¡Llama a Rolf!
1177
01:00:12,458 --> 01:00:15,250
Creo que sería novedoso
tener una amiga divorciada.
1178
01:00:22,458 --> 01:00:23,291
¡Sí!
1179
01:00:23,375 --> 01:00:25,375
Hey, hey, hey. Se cancela la misión.
1180
01:00:25,458 --> 01:00:29,041
- Se cancela la misión. Trató de besarme.
- ¡Eso es bueno! ¿No?
1181
01:00:29,125 --> 01:00:31,833
No, claro que no. Tengo 45, tú suma.
1182
01:00:31,916 --> 01:00:35,291
- Ay, sí, ¿verdad? Es rarito.
- ¿Es rarito? Da como asco.
1183
01:00:35,375 --> 01:00:37,833
¡Walker! ¿Qué estás haciendo aquí?
1184
01:00:37,916 --> 01:00:41,083
Yo no te invité a la fiesta.
Ñoño científico.
1185
01:00:41,791 --> 01:00:42,625
Hay que irnos.
1186
01:00:42,708 --> 01:00:44,500
Sí, sí. Está bien, ¿okey?
1187
01:00:44,583 --> 01:00:46,000
Nos vamos. ¿Okey?
1188
01:00:52,541 --> 01:00:54,708
Aunque, bueno, perdóname, bro, pero...
1189
01:00:54,791 --> 01:00:57,208
quiero que sepas
que no soy un ñoño científico.
1190
01:00:57,291 --> 01:00:58,541
Soy más como un genio.
1191
01:00:58,625 --> 01:01:00,000
Como quieras, genio.
1192
01:01:00,666 --> 01:01:03,458
¿Saben qué? Soy tan listo,
que vi la computadora de mi papá
1193
01:01:03,541 --> 01:01:05,166
y le dije que debía eliminar las cookies,
1194
01:01:05,250 --> 01:01:08,125
y tiró las Oreos a la basura.
1195
01:01:08,208 --> 01:01:11,291
Sí, porque tu papá
es el único que quiere estar contigo.
1196
01:01:11,875 --> 01:01:14,125
De hecho, sí.
Mi papá cree que soy supercool.
1197
01:01:15,791 --> 01:01:19,750
Y, no sé, soy tan nerd,
que mi comida favorita es la pizza.
1198
01:01:19,833 --> 01:01:22,791
¡Pizza empieza con Pi y es 3.14!
1199
01:01:24,500 --> 01:01:28,000
No entendió. Tú eres el que tiene
que cursar geometría. Otra vez.
1200
01:01:30,583 --> 01:01:32,958
Ya estuvo, Walker. ¡Estás muerto!
1201
01:01:33,458 --> 01:01:35,583
¡Ay!
1202
01:01:42,666 --> 01:01:44,250
- ¿Qué pasó ahí?
- Fue impresionante.
1203
01:01:44,333 --> 01:01:45,458
- ¿De verdad?
- ¡Sí!
1204
01:01:45,541 --> 01:01:47,833
Qué bueno que vinimos.
Me estoy divirtiendo mucho.
1205
01:01:47,916 --> 01:01:49,833
- Yo igual.
- Hay que hacerlo más seguido.
1206
01:01:49,916 --> 01:01:52,208
¿Ir a fiestas de prepa
en los cuerpos de nuestros hijos?
1207
01:01:52,291 --> 01:01:54,291
No, digo, que salgamos juntos.
1208
01:01:54,875 --> 01:01:58,000
No sé. Trabajo, tres hijos. La vida.
1209
01:01:58,083 --> 01:02:00,041
Cuando esto termine, salgamos más.
1210
01:02:00,125 --> 01:02:03,250
Como antes, ¿te acuerdas?
Me hace falta. Me haces falta.
1211
01:02:03,333 --> 01:02:04,625
También tú a mí.
1212
01:02:05,375 --> 01:02:06,791
¿Qué no son hermanos?
1213
01:02:09,208 --> 01:02:10,250
¡Es tu canción!
1214
01:02:10,333 --> 01:02:11,958
Guau.
1215
01:02:12,041 --> 01:02:13,958
Guau, guau, guau, guau.
1216
01:02:14,041 --> 01:02:15,250
Viene lo bueno.
1217
01:02:19,000 --> 01:02:20,916
¿Quieres venir y acompañarme?
1218
01:02:21,000 --> 01:02:23,208
¡Hey, ho! ¡Hey, ho!
1219
01:02:37,125 --> 01:02:40,791
¿CC Walker?
¿Han visto a CC Walker? ¿Está aquí?
1220
01:02:40,875 --> 01:02:44,041
- Esto es una fiesta de prepa.
- Enfócate. Hay que entrar.
1221
01:02:45,791 --> 01:02:47,291
¡Wyatt! ¿Qué onda, peque?
1222
01:02:47,375 --> 01:02:49,125
Papá. ¿Qué estás haciendo?
1223
01:02:49,208 --> 01:02:50,416
¡No deberías estar aquí!
1224
01:02:50,500 --> 01:02:52,500
Eh, relájate un rato, compa. Baila.
1225
01:02:52,583 --> 01:02:54,166
- ¿Qué estás haciendo?
- Hola, CC.
1226
01:02:55,416 --> 01:02:58,166
- Esto es absolutamente inaceptable.
- Luego te explico.
1227
01:02:58,250 --> 01:02:59,500
¿Lo quieres explicar?
1228
01:02:59,583 --> 01:03:02,083
Me estoy divirtiendo.
¿Puedes estar feliz por tu madre?
1229
01:03:02,166 --> 01:03:03,750
Las mamás no bailan así.
1230
01:03:04,875 --> 01:03:07,041
Si yo me divierto,
diviértete en mi cuerpo.
1231
01:03:07,125 --> 01:03:11,458
El resto del tiempo que estés
en este cuerpo, estás castigada.
1232
01:03:11,541 --> 01:03:12,708
¿Sí? ¡Pues tú más!
1233
01:03:12,791 --> 01:03:15,958
Yo no bailo. Juego Calabozos y dragones.
1234
01:03:16,041 --> 01:03:18,875
Estos son los momentos, Wyatt.
De esto te estaba hablando.
1235
01:03:18,958 --> 01:03:22,666
- Ya, patrón de reconocimiento activado.
- Solo siente la música.
1236
01:03:22,750 --> 01:03:24,916
- ¡Hey, ho!
- Liberación de epinefrina.
1237
01:03:40,291 --> 01:03:43,791
¡Hey, ho...!
1238
01:04:00,375 --> 01:04:01,416
¡Policía!
1239
01:04:01,500 --> 01:04:03,208
¡Por allá!
1240
01:04:03,708 --> 01:04:04,791
¡Sí, corre!
1241
01:04:06,083 --> 01:04:07,125
¿Qué...?
1242
01:04:08,458 --> 01:04:09,916
- ¡Señor Walker!
- Ariana.
1243
01:04:10,000 --> 01:04:12,250
Me da mucha pena lo que pasó con Wyatt.
1244
01:04:12,333 --> 01:04:15,333
- ¿Qué... qué... qué pasó?
- Ay, no sé. Todo se puso raro y...
1245
01:04:19,041 --> 01:04:22,333
- No me dejes hablando sola, jovencita.
- Mamá, tienes estándares dobles.
1246
01:04:22,416 --> 01:04:24,458
Yo no puedo irme de casa
para hacer lo que amo,
1247
01:04:24,541 --> 01:04:25,916
y tú puedes hacer lo que quieras.
1248
01:04:26,000 --> 01:04:28,833
Mírate. Bueno, tienes razón sobre la ropa.
Te ves bien.
1249
01:04:28,916 --> 01:04:32,041
Pero yo estoy aquí atrapada
en este flácido cuerpo,
1250
01:04:32,125 --> 01:04:33,708
y tú puedes salir.
1251
01:04:33,791 --> 01:04:35,750
Me tengo que quedar
con tus estúpidas amigas
1252
01:04:35,833 --> 01:04:37,375
y tu perro-bebé de miedo.
1253
01:04:37,458 --> 01:04:38,833
¿Que me divierta es un problema?
1254
01:04:38,916 --> 01:04:41,583
Creí que el problema era...
...que yo soy un robot.
1255
01:04:42,166 --> 01:04:45,041
"Yo soy Jess Walker.
Tus críticas no son compatibles".
1256
01:04:45,125 --> 01:04:47,375
¿Sabes?
Tal vez tú deberías divertirte más.
1257
01:04:47,458 --> 01:04:50,208
Sí. Y no fuimos a divertirnos,
sino a ayudar a Wyatt.
1258
01:04:50,291 --> 01:04:51,166
- Sí, claro.
- Sí.
1259
01:04:51,250 --> 01:04:54,625
Cuando llegamos, te vimos haciendo
el pasito eléctrico especial Walker.
1260
01:04:54,708 --> 01:04:58,666
Tu madre y yo tuvimos un momento
feliz por primera vez en 20 años. ¿Y qué?
1261
01:04:58,750 --> 01:05:00,750
¡Y también arruinaste todo con Ariana!
1262
01:05:00,833 --> 01:05:02,666
No estuvo tan mal, ¿okey?
Trató de besarme.
1263
01:05:02,750 --> 01:05:05,500
¿Te robaste mi primer beso?
1264
01:05:05,583 --> 01:05:06,916
No, obvio la rechacé.
1265
01:05:07,000 --> 01:05:10,791
- ¿Rechazaste a Ariana? ¿De mi cuerpo?
- ¡No! ¡Qué horror! ¡Papá!
1266
01:05:10,875 --> 01:05:12,666
Estoy confundido.
¿Qué que debí haber hecho?
1267
01:05:12,750 --> 01:05:14,250
Vámonos de aquí, Wyatt. Vámonos.
1268
01:05:14,333 --> 01:05:15,791
- Esto no se ha terminado.
- Se acabó.
1269
01:05:15,875 --> 01:05:17,708
- Regresen.
- Según tú, todo lo hago mal.
1270
01:05:17,791 --> 01:05:19,750
No puedo creer que salieran sin permiso.
1271
01:05:19,833 --> 01:05:21,583
Tú dejaste la casa sin mi permiso, mamá.
1272
01:05:21,666 --> 01:05:23,416
No necesito tu permiso. Soy adulta.
1273
01:05:24,083 --> 01:05:26,541
Ahora entiendo por qué su confusión.
1274
01:05:28,375 --> 01:05:30,541
Fuera de mi cuarto.
No voy a dormir aquí.
1275
01:05:30,625 --> 01:05:32,666
¡Qué asco!
1276
01:05:35,000 --> 01:05:37,166
¿Ahora qué quieres papá? ¡Vete!
1277
01:05:37,250 --> 01:05:39,125
No te acerques o te muerdo.
1278
01:05:41,708 --> 01:05:42,583
No.
1279
01:05:45,250 --> 01:05:46,125
Está bien.
1280
01:05:53,958 --> 01:05:57,750
Se siente mucho calor
en la víspera de Navidad.
1281
01:05:57,833 --> 01:06:01,208
Pero tengan fe, amigos,
porque Santa Claus llegó a la ciudad.
1282
01:06:01,291 --> 01:06:04,583
Y tal vez nos regale
un milagro de Navidad.
1283
01:06:04,666 --> 01:06:06,625
Oye, Wyatt. ¿Hay noticias de Spock?
1284
01:06:06,708 --> 01:06:09,416
Dice que esta noche
deberían terminar la lente.
1285
01:06:09,500 --> 01:06:11,166
Ah, hay que resistir otro día.
1286
01:06:11,250 --> 01:06:13,500
Qué bueno
que podemos reintentar con Molson.
1287
01:06:13,583 --> 01:06:15,916
Repórtate enferma en la escuela
y ve a la oficina.
1288
01:06:16,000 --> 01:06:18,375
Mamá, ¿qué? No.
Tengo examen de matemáticas hoy.
1289
01:06:18,458 --> 01:06:20,000
Es 30 % de la nota.
1290
01:06:20,083 --> 01:06:21,791
Tienes que ir a la escuela.
1291
01:06:22,916 --> 01:06:25,958
Bueno, tú... entretenlos
y yo iré en cuanto pueda.
1292
01:06:26,041 --> 01:06:29,208
Okey, pero mamá,
si me voy a portar como tú,
1293
01:06:29,291 --> 01:06:30,583
será a mi manera.
1294
01:06:30,666 --> 01:06:32,333
- ¿Qué significa eso?
- Es...
1295
01:06:32,416 --> 01:06:33,708
- Va a estar bien.
- ¡CC!
1296
01:06:33,791 --> 01:06:34,958
Te prometo que llegaré.
1297
01:06:59,833 --> 01:07:02,958
Okey, todos. El señor Molson y su equipo
están en camino.
1298
01:07:03,041 --> 01:07:06,125
Vamos a presentar nuestro diseño
de los Jardines Jefferson,
1299
01:07:06,208 --> 01:07:09,333
pero esta vez,
lo vamos a hacer como un equipo.
1300
01:07:09,416 --> 01:07:12,166
Oye, oye, oye. Entonces,
¿no quieres ser la protagonista?
1301
01:07:12,250 --> 01:07:14,583
No, necesito su ayuda. Los necesito.
1302
01:07:14,666 --> 01:07:17,125
Sea lo que sea,
tu equipo está aquí para ti, ¿verdad?
1303
01:07:17,208 --> 01:07:18,791
- Sí.
- Aquí estamos.
1304
01:07:18,875 --> 01:07:20,833
Okey, todos tendrán apodos hoy.
1305
01:07:20,916 --> 01:07:23,000
- ¡Okey!
- ¡Uh! ¿Puedo ser Beyoncé?
1306
01:07:23,083 --> 01:07:24,583
Se le olvidaron nuestros nombres.
1307
01:07:24,666 --> 01:07:27,791
- Víbora, ¿has hecho deporte?
- Practiqué hockey en la escuela.
1308
01:07:27,875 --> 01:07:29,291
Deporte en equipo. Muy bien.
1309
01:07:29,375 --> 01:07:31,291
Okey, va a haber muchas preguntas,
1310
01:07:31,375 --> 01:07:34,291
así que tú serás la defensa
junto con Edna Moda.
1311
01:07:34,375 --> 01:07:36,875
- Es por mi cabello, ¿verdad?
- Sí.
1312
01:07:36,958 --> 01:07:39,041
- Okey, equipo, a las tres.
- ¡Ah!
1313
01:07:39,125 --> 01:07:41,166
Manos al centro. Okey. ¿Listos?
1314
01:07:41,250 --> 01:07:42,666
Ustedes son los mejores.
1315
01:07:42,750 --> 01:07:45,791
- Uno, dos, tres. ¡Equipo! ¡Eso, eso, eso!
- ¡Equipo!
1316
01:07:49,708 --> 01:07:53,250
Bueno, terminaron todos.
Creo que puedo dejarlos salir antes.
1317
01:07:53,333 --> 01:07:56,666
¡Ah! A no ser que alguien tenga el valor
de resolver el problema
1318
01:07:56,750 --> 01:07:58,375
por créditos extra.
1319
01:07:59,208 --> 01:08:00,166
¿CC?
1320
01:08:01,958 --> 01:08:03,541
La respuesta que busca es 42.
1321
01:08:04,916 --> 01:08:08,458
Eh... es correcto.
No esperaba que alguien acertara.
1322
01:08:08,541 --> 01:08:10,708
Bueno, es que hizo la pregunta equivocada.
1323
01:08:10,791 --> 01:08:11,625
CC.
1324
01:08:11,708 --> 01:08:14,250
- Eh, pues, elabore. Sí.
- Con gusto.
1325
01:08:14,333 --> 01:08:16,250
Es, en esencia,
un problema de arquitectura.
1326
01:08:16,333 --> 01:08:19,916
Resolvemos una ecuación de curvatura
usando geometría diferencial, pero,
1327
01:08:20,000 --> 01:08:21,791
¿y el análisis de vectores?
1328
01:08:21,875 --> 01:08:24,208
¿En dónde están los cuadriláteros?
1329
01:08:24,291 --> 01:08:27,375
Y hay que calcular
las integrales estructurales.
1330
01:08:27,458 --> 01:08:29,541
- ¡Ah!
- Se los juro, es un arte.
1331
01:08:29,625 --> 01:08:31,791
No sé, analicen
la cuadratura de Notre Dame,
1332
01:08:31,875 --> 01:08:34,708
o tal vez el número áureo del Partenón,
1333
01:08:34,791 --> 01:08:36,625
o el monumento Charminar en India
1334
01:08:36,708 --> 01:08:39,458
usa el cuatro en sus intervalos.
¿Lo han notado?
1335
01:08:39,541 --> 01:08:40,458
¿Cómo no?
1336
01:08:48,125 --> 01:08:52,916
Señor Hollis, ¿cuándo cree que tengamos
los resultados? Es por mis calificaciones.
1337
01:08:53,000 --> 01:08:56,208
Señorita Walker,
creo que ambos conocemos el resultado.
1338
01:08:58,125 --> 01:09:00,000
¿En serio es tan malo?
1339
01:09:00,083 --> 01:09:01,166
¿Qué? ¡No!
1340
01:09:01,250 --> 01:09:04,500
Me refiero a que el progreso
que tuvo este semestre fue asombroso.
1341
01:09:05,333 --> 01:09:08,375
Si su mamá pudiera ver
lo mucho que se ha estado aplicando,
1342
01:09:08,458 --> 01:09:10,083
estaría muy orgullosa.
1343
01:09:13,916 --> 01:09:14,791
Gracias.
1344
01:09:15,291 --> 01:09:17,500
¿Cómo que no va a quedar a tiempo?
1345
01:09:17,583 --> 01:09:20,291
Spock, necesito la lente esta noche.
1346
01:09:20,375 --> 01:09:22,750
Antes de que termine la alineación.
1347
01:09:22,833 --> 01:09:25,083
Hay implicaciones astrológicas.
1348
01:09:25,166 --> 01:09:26,875
Eres el vocalista. Vas a cantar.
1349
01:09:26,958 --> 01:09:29,458
Diez millones de personas nos verán hoy.
1350
01:09:29,541 --> 01:09:31,500
Habrá presión. Ya sabes lo que dicen.
1351
01:09:31,583 --> 01:09:33,708
Revienta tuberías o crea diamantes.
1352
01:09:34,875 --> 01:09:36,500
¡Gwyneth! No más velas.
1353
01:09:36,583 --> 01:09:37,833
Por favor, carguen ya.
1354
01:09:40,625 --> 01:09:43,416
Ya sube, es hora. A tocar.
1355
01:09:44,666 --> 01:09:46,166
- ¡Sube!
- Sí.
1356
01:09:46,250 --> 01:09:48,166
¿Qué? ¿Vas a estar bien?
1357
01:09:48,958 --> 01:09:49,958
¿Estás listo?
1358
01:09:51,291 --> 01:09:52,541
¡Ah!
1359
01:09:52,625 --> 01:09:54,000
- ¿Kara?
- ¿Mm-hm?
1360
01:09:55,916 --> 01:09:58,625
Tú no lo sabes, pero mi hija es una...
1361
01:09:59,375 --> 01:10:00,958
excelente jugadora de fútbol.
1362
01:10:01,041 --> 01:10:02,166
Jess, lo sabemos bien.
1363
01:10:02,250 --> 01:10:06,166
Le has mostrado a todo el mundo,
no sé, al menos mil videos de cómo juega.
1364
01:10:06,750 --> 01:10:07,833
- ¿De verdad?
- Es...
1365
01:10:08,416 --> 01:10:09,541
asombrosa.
1366
01:10:09,625 --> 01:10:11,583
Soy una maldita controladora
1367
01:10:11,666 --> 01:10:14,875
por quitarle la oportunidad
de que se mude lejos de mí
1368
01:10:14,958 --> 01:10:16,833
y juegue con la selección nacional
este año.
1369
01:10:16,916 --> 01:10:18,041
¡Jess!
1370
01:10:18,750 --> 01:10:20,500
No eres una controladora.
1371
01:10:20,583 --> 01:10:23,208
Haces lo que crees que es mejor para CC.
1372
01:10:23,291 --> 01:10:24,708
- Por favor.
- Jess.
1373
01:10:25,708 --> 01:10:28,250
Eres mi jefa, y mi modelo a seguir.
1374
01:10:28,333 --> 01:10:31,333
Me encantaría poder balancear
el trabajo y la familia
1375
01:10:31,416 --> 01:10:33,041
al menos la mitad de bien que tú.
1376
01:10:33,125 --> 01:10:35,250
Pero me enseñaste
que requiere sacrificios.
1377
01:10:35,333 --> 01:10:36,416
¿Cuáles sacrificios?
1378
01:10:36,500 --> 01:10:39,250
Bueno, no son sacrificios
porque son tus hijos
1379
01:10:39,333 --> 01:10:40,958
y al parecer son importantes.
1380
01:10:41,041 --> 01:10:44,291
Yo no tengo idea. Tengo hámsteres.
Pero los sacrificios...
1381
01:10:44,875 --> 01:10:48,500
que haces, como que no han salido
de vacaciones como en cinco años
1382
01:10:48,583 --> 01:10:50,250
para pagar los campamentos de CC.
1383
01:10:51,166 --> 01:10:53,541
O que no aceptaste un nuevo puesto
hace tres años
1384
01:10:53,625 --> 01:10:55,416
por no perderte sus juegos.
1385
01:10:55,500 --> 01:10:57,875
Por eso eres la mejor mamá que conozco.
1386
01:10:58,458 --> 01:11:00,208
Entra y que vean lo que es bueno.
1387
01:11:00,291 --> 01:11:02,625
Tú y tu hermosa corbata
y tu pantalón amarillo.
1388
01:11:02,708 --> 01:11:03,958
Nena, eres la reina.
1389
01:11:04,458 --> 01:11:05,708
¡CC!
1390
01:11:09,833 --> 01:11:10,875
Perdón, mamá.
1391
01:11:10,958 --> 01:11:14,166
- No, no, CC. Ya.
- No entendía lo difícil que es tu trabajo
1392
01:11:14,750 --> 01:11:17,500
- y lo mucho que haces por la familia.
- No. No, CC.
1393
01:11:18,791 --> 01:11:20,125
Yo también lo siento.
1394
01:11:20,208 --> 01:11:21,541
Tenías razón.
1395
01:11:22,041 --> 01:11:25,416
Tienes tu estilo, no debes hacer
lo mismo que yo para que estés bien.
1396
01:11:26,625 --> 01:11:29,708
Más que nada en todo este mundo,
1397
01:11:30,500 --> 01:11:32,041
solo quiero que estés bien.
1398
01:11:32,125 --> 01:11:33,541
Voy a estar bien.
1399
01:11:33,625 --> 01:11:37,125
Porque tengo a la mejor mamá del mundo
y es excelente criándome.
1400
01:11:45,708 --> 01:11:46,916
Mamá.
1401
01:11:49,208 --> 01:11:53,125
Vamos a hacer un brillante trabajo,
y vamos a arrasar con la presentación.
1402
01:11:53,708 --> 01:11:57,041
- Porque los Walker nunca se rinden.
- Los Walker nunca se rinden.
1403
01:11:57,125 --> 01:11:57,958
Vamos.
1404
01:11:58,541 --> 01:12:01,500
¡Hey!
Yo, uno, dos, tres, cuatro.
1405
01:12:01,583 --> 01:12:04,333
¡Hey, hey, hey!
Oigan. Oigan, oigan.
1406
01:12:04,416 --> 01:12:05,833
¿Pueden creer esto?
1407
01:12:05,916 --> 01:12:08,083
¿En serio esperan que nos sentemos aquí
1408
01:12:08,166 --> 01:12:11,000
y escuchemos a la banda de Walker
porque no pudimos tocar?
1409
01:12:11,083 --> 01:12:13,500
¿El señor Walker no intentó tocar un día
con Green Day?
1410
01:12:13,583 --> 01:12:16,958
- Creo que Black Sabbath.
- Era el nombre de un color.
1411
01:12:17,625 --> 01:12:21,666
Supongo que renunció a la oportunidad
de ser un rock star
1412
01:12:22,625 --> 01:12:24,083
para ser el papá de Wyatt.
1413
01:12:24,166 --> 01:12:26,250
- Pobre.
- No puedo creer.
1414
01:12:26,333 --> 01:12:28,666
- Pésimo trato.
- Prefiero ser estrella.
1415
01:12:28,750 --> 01:12:30,375
Señor Molson, señor Hanes,
1416
01:12:31,083 --> 01:12:34,916
les agradezco por darme la oportunidad
de hacer esta presentación otra vez,
1417
01:12:35,000 --> 01:12:35,916
y no se preocupen.
1418
01:12:36,000 --> 01:12:38,208
- Hoy no consumí lácteos.
- Qué bueno.
1419
01:12:38,291 --> 01:12:39,958
Evitemos los detalles de lo que pasó ayer
1420
01:12:40,041 --> 01:12:42,083
y vamos a hablar
de nuestro hermoso edificio
1421
01:12:42,166 --> 01:12:43,625
en la Séptima y Main.
1422
01:12:43,708 --> 01:12:44,916
- De acuerdo.
- Jess.
1423
01:12:49,458 --> 01:12:51,041
{\an8}¡AUXILIO!
1424
01:12:51,208 --> 01:12:53,166
{\an8}- ¿Todo bien?
- ¿Ahora qué pasa?
1425
01:12:53,833 --> 01:12:55,041
{\an8}¿Qué vamos a hacer?
1426
01:12:55,125 --> 01:12:56,375
- ¿Ya?
- Está...
1427
01:12:56,458 --> 01:12:57,333
Sigan, ¿sí?
1428
01:12:57,416 --> 01:12:58,791
- ¿Te irás otra vez?
- ¿Todo bien?
1429
01:12:58,875 --> 01:12:59,708
Eh...
1430
01:12:59,791 --> 01:13:03,458
No, eh... señor Molson. Perdóneme.
1431
01:13:04,041 --> 01:13:06,083
Mi familia me necesita.
1432
01:13:06,791 --> 01:13:10,375
Pero me siento muy feliz de dejarlo
en las capaces manos de este equipo.
1433
01:13:10,458 --> 01:13:13,833
Conocen los planos mejor que nadie.
Lo guiarán a través de cada detalle.
1434
01:13:15,541 --> 01:13:16,375
Ustedes pueden.
1435
01:13:17,291 --> 01:13:18,125
Claro que sí.
1436
01:13:18,208 --> 01:13:20,708
Jess, espera. ¡Jess! ¡Jess!
1437
01:13:22,583 --> 01:13:25,458
¿Qué les parece si empezamos
con el jardín exterior?
1438
01:13:25,541 --> 01:13:29,208
¡Queremos el show!
¡Queremos el show!
1439
01:13:29,291 --> 01:13:31,541
¿No los escuchan? ¡Ya quieren el show!
1440
01:13:31,625 --> 01:13:33,750
- El vocalista. ¿Dónde está?
- Llega en un minuto.
1441
01:13:33,833 --> 01:13:35,708
- No tengo un minuto.
- ¡Wyatt!
1442
01:13:35,791 --> 01:13:38,541
- ¿Dónde está tu papá?
- No lo sé, Lake. No lo he visto.
1443
01:13:38,625 --> 01:13:41,000
Rechazamos a una banda
con sintetizadores por esto.
1444
01:13:41,083 --> 01:13:42,166
- ¡Papá!
- ¡Bill!
1445
01:13:42,250 --> 01:13:44,291
- Vinimos en cuanto pudimos.
- ¿Dónde está Wyatt?
1446
01:13:44,375 --> 01:13:45,958
No sé, ya me estoy preocupando.
1447
01:13:46,458 --> 01:13:47,916
Te ayudamos. Vamos.
1448
01:13:49,125 --> 01:13:51,416
- ¡Wyatt!
- ¿Dónde estás, hijo?
1449
01:13:51,500 --> 01:13:53,500
¡Baboso! Nos estás preocupando.
1450
01:13:53,583 --> 01:13:56,458
Yo voy al salón de ciencias.
Ustedes a los corredores este y oeste.
1451
01:13:56,541 --> 01:13:57,375
Sí.
1452
01:13:57,458 --> 01:13:59,083
Hey, Wyatt.
1453
01:13:59,166 --> 01:14:00,125
Wyatt.
1454
01:14:01,583 --> 01:14:02,833
Hola, papá.
1455
01:14:05,125 --> 01:14:06,041
¿Wyatt?
1456
01:14:07,458 --> 01:14:10,083
¿Qué haces, hijo?
Termina ya. Debes subir al escenario.
1457
01:14:10,166 --> 01:14:11,333
Quisiera hacerlo. Pero...
1458
01:14:11,416 --> 01:14:14,416
No... no puedo.
No soy como tú, papá. Perdóname.
1459
01:14:15,250 --> 01:14:16,458
¿Por qué te disculpas?
1460
01:14:16,541 --> 01:14:18,125
Oí a unos niños hablando
1461
01:14:18,208 --> 01:14:21,291
de que estuviste en una banda.
Y que tuvieron mucho éxito.
1462
01:14:22,458 --> 01:14:24,875
Pero tú te conformaste con ser mi papá.
1463
01:14:26,791 --> 01:14:30,791
Tal vez estuve en una banda
que después tuvo mucho éxito.
1464
01:14:30,875 --> 01:14:32,083
¿Y eso qué?
1465
01:14:40,000 --> 01:14:41,416
¿Y qué banda era?
1466
01:14:42,708 --> 01:14:43,750
Maroon 6.
1467
01:14:44,916 --> 01:14:47,625
- ¿No es Maroon 5?
- Sí.
1468
01:14:48,208 --> 01:14:50,875
- ¡No puede ser!
- Sí.
1469
01:14:53,208 --> 01:14:54,208
¡Guau!
1470
01:14:55,583 --> 01:14:57,708
¿Que si lo extraño a veces? Sí.
1471
01:14:58,250 --> 01:14:59,458
Bueno...
1472
01:14:59,541 --> 01:15:02,166
es difícil aceptar que tus días de gloria
ya pasaron, pero...
1473
01:15:03,083 --> 01:15:06,000
¿cambiaría todo lo que tengo ahora
solo por eso?
1474
01:15:06,708 --> 01:15:07,625
Claro que no.
1475
01:15:08,875 --> 01:15:10,250
Ser tu papá...
1476
01:15:11,833 --> 01:15:14,375
ha sido el rock and roll
más salvaje de toda mi vida.
1477
01:15:15,375 --> 01:15:16,208
¿Abrazo?
1478
01:15:19,041 --> 01:15:20,041
Te amo, hijo.
1479
01:15:21,416 --> 01:15:22,541
Yo también te amo, pa.
1480
01:15:29,125 --> 01:15:31,166
Wyatt, ¿estás bien?
1481
01:15:31,250 --> 01:15:32,166
Ah...
1482
01:15:33,000 --> 01:15:36,166
pues, eh... no voy a hacer el show.
1483
01:15:36,250 --> 01:15:39,250
Y apuesto a que Yale no me va a aceptar.
1484
01:15:39,333 --> 01:15:43,250
Sí, y Papás Fritos no va a continuar. Sí.
1485
01:15:43,333 --> 01:15:44,583
Si los hace sentir mejor,
1486
01:15:44,666 --> 01:15:47,458
creo que mis sueños
de jugar en la selección nacional...
1487
01:15:47,958 --> 01:15:48,958
ya se acabaron.
1488
01:15:49,500 --> 01:15:52,416
Sí, y creo que yo ya no trabajo en Atlas.
1489
01:15:52,500 --> 01:15:55,833
No he tenido ninguna noticia de Spock,
ni de la lente,
1490
01:15:55,916 --> 01:15:56,791
así que...
1491
01:16:20,166 --> 01:16:21,041
Oigan...
1492
01:16:21,625 --> 01:16:24,541
díganme que es
para nuestro video navideño.
1493
01:16:24,625 --> 01:16:26,125
¿De qué hablas?
1494
01:16:26,208 --> 01:16:29,083
Es que, cuando estoy con ustedes,
se me quita el miedo.
1495
01:16:32,208 --> 01:16:35,166
Es como cuando éramos niños. Todos juntos.
1496
01:16:35,250 --> 01:16:36,750
Sí, tenemos que hacerlo.
1497
01:16:36,833 --> 01:16:37,791
Yo te apoyo.
1498
01:16:37,875 --> 01:16:39,666
Gracias, gracias.
1499
01:16:39,750 --> 01:16:41,458
- Hay que subir.
- Muy bien.
1500
01:17:09,333 --> 01:17:11,791
¡Los Walker son perdedores!
1501
01:18:24,041 --> 01:18:25,416
¡Uh!
1502
01:18:40,000 --> 01:18:41,125
¡Te amo, Wyatt!
1503
01:19:20,958 --> 01:19:22,958
¡Ay, perdóname!
1504
01:19:23,041 --> 01:19:24,958
¡Vivo o papá!
1505
01:19:25,541 --> 01:19:27,083
Yo nunca esperé eso.
1506
01:19:28,041 --> 01:19:29,583
¡Vivo o papá!
1507
01:19:30,666 --> 01:19:33,583
¡Irán a Hollywood!
1508
01:19:35,166 --> 01:19:36,458
Me enorgulleces, hijo.
1509
01:19:36,541 --> 01:19:38,291
¡Lo hiciste! ¡Lo hiciste!
1510
01:19:38,375 --> 01:19:40,458
¡Bien hecho! ¡Bien hecho!
1511
01:19:40,541 --> 01:19:42,250
¡Jess! ¡Jess!
1512
01:19:42,916 --> 01:19:43,750
¡Qué buenos son!
1513
01:19:43,833 --> 01:19:45,333
¡Fue asombroso!
1514
01:19:45,416 --> 01:19:48,583
- Señor Molson, lo puedo explicar, señor.
- No es necesario.
1515
01:19:48,666 --> 01:19:51,083
Kara insistió
en que se lo dijera en persona.
1516
01:19:51,166 --> 01:19:53,291
Su equipo hizo una presentación perfecta.
1517
01:19:53,375 --> 01:19:56,750
Voy a confiarles el proyecto
de los Jardines Jefferson. Felicidades.
1518
01:19:56,833 --> 01:19:57,833
¿En serio?
1519
01:19:57,916 --> 01:19:59,916
- ¡Lo hicimos!
- No puede ser.
1520
01:20:00,625 --> 01:20:02,541
Gran trabajo... mi socia.
1521
01:20:03,666 --> 01:20:05,791
¿Socia? ¿Qué pasó conmigo?
1522
01:20:05,875 --> 01:20:08,166
- Despedido.
- Jo, jo, jo.
1523
01:20:08,958 --> 01:20:11,041
- Gracias, señor. Gracias.
- Es un placer.
1524
01:20:11,125 --> 01:20:13,000
- ¡Wyatt!
- Soy Wyatt.
1525
01:20:13,083 --> 01:20:15,000
Hubo una fractura
en el continuo espacio-tiempo
1526
01:20:15,083 --> 01:20:17,625
o una falla en la simulación.
Habito el cuerpo de mi padre.
1527
01:20:18,208 --> 01:20:19,750
- Es lógico.
- ¿Y la lente?
1528
01:20:21,458 --> 01:20:25,375
Ah, depende. ¿Todavía tienes
el Charizard que me presumiste?
1529
01:20:26,125 --> 01:20:29,333
¿Mi tarjeta holográfica
primera edición certificada de Charizard?
1530
01:20:29,916 --> 01:20:31,666
- Eres un mal amigo.
- Soy culpable.
1531
01:20:31,750 --> 01:20:33,125
Es mi posesión más preciada.
1532
01:20:33,875 --> 01:20:36,125
¿Más preciada que tu propio cuerpo?
1533
01:20:40,083 --> 01:20:41,458
- Es tuya.
- Gracias.
1534
01:20:42,458 --> 01:20:43,791
Un placer hacer negocios.
1535
01:20:43,875 --> 01:20:45,291
- Tenemos la lente.
- La tenemos.
1536
01:20:45,375 --> 01:20:46,583
- ¿Tenemos la lente?
- Sí.
1537
01:20:46,666 --> 01:20:48,666
¿Cuánto queda
hasta que los planetas se desalineen?
1538
01:20:48,750 --> 01:20:50,000
Treinta y siete minutos.
1539
01:20:50,583 --> 01:20:52,750
Tendríamos que cruzar
en una nave espacial.
1540
01:20:59,125 --> 01:21:03,208
¿Piden un cohete espacial?
Les doy un Yenko Camaro 69.
1541
01:21:04,125 --> 01:21:06,333
Mamá, nos faltan Pickles y Miles.
1542
01:21:06,416 --> 01:21:07,875
Espera, ¿quién va a manejar?
1543
01:21:07,958 --> 01:21:09,708
Oye, lo haremos juntos, ¿okey?
1544
01:21:10,875 --> 01:21:12,875
Muy bien, hijo.
Yo las vueltas y el volante,
1545
01:21:12,958 --> 01:21:15,166
tú, aceleras, frenas y el clutch.
1546
01:21:15,250 --> 01:21:17,458
- ¿Qué es el clutch?
- El otro pedal.
1547
01:21:17,541 --> 01:21:19,333
- ¿Hay tres pedales?
- ¿Este es tu plan?
1548
01:21:19,416 --> 01:21:21,250
- No dije que fuera un buen plan.
- ¡Písale!
1549
01:21:26,791 --> 01:21:28,708
- ¡Uf!
- Okey, algo brusco.
1550
01:21:28,791 --> 01:21:30,833
- Pero, estamos aprendiendo, ¿no?
- Sí, sí.
1551
01:21:30,916 --> 01:21:33,000
Aquí vamos.
Cuando diga 'acelera', solo tienes...
1552
01:21:37,833 --> 01:21:40,791
- ¿Qué ruta tomamos?
- Toma la 110 hacia la 101.
1553
01:21:40,875 --> 01:21:43,041
El partido terminó en el centro.
Va a estar repleto.
1554
01:21:43,125 --> 01:21:44,000
¿Entonces qué?
1555
01:21:44,083 --> 01:21:47,375
Pues vamos por la Oeste hacia
el barrio coreano y la pequeña Armenia.
1556
01:21:47,458 --> 01:21:49,375
No, solo hay que llegar a la 101 Norte.
1557
01:21:49,458 --> 01:21:52,000
No. Es el concierto de Harry Styles
en el Hollywood Bowl.
1558
01:21:52,083 --> 01:21:54,250
Ay, no. Toda una pesadilla
en One Direction.
1559
01:21:54,333 --> 01:21:56,083
- Mal momento, pa.
- Perdón.
1560
01:21:56,166 --> 01:21:59,208
¿Qué tal si tomamos la 10 hacia la 110
y luego la 101 Sur hacia la 5,
1561
01:21:59,291 --> 01:22:00,416
nos bajamos en Los Feliz...
1562
01:22:00,500 --> 01:22:02,916
Es una ruta muy extraña.
Por favor, decídanse.
1563
01:22:03,000 --> 01:22:05,666
No hace falta tomar una.
El puente está bloqueado.
1564
01:22:08,000 --> 01:22:09,375
Nunca vamos a llegar.
1565
01:22:14,041 --> 01:22:15,208
Sí vamos a llegar.
1566
01:22:16,041 --> 01:22:17,458
Porque los Walker jamás se rinden.
1567
01:22:22,791 --> 01:22:24,291
¡Cuidado!
1568
01:22:27,916 --> 01:22:29,333
- Cuidado.
- Ya lo vi.
1569
01:22:29,416 --> 01:22:30,833
¡Esto no es un videojuego!
1570
01:22:30,916 --> 01:22:33,375
Pues parece. ¡Yuju!
1571
01:22:34,625 --> 01:22:36,458
¡La lente! ¡La lente! Hay que parar.
1572
01:22:36,541 --> 01:22:39,375
- ¡Ya la vi, está ahí!
- Voy a recuperar la lente.
1573
01:22:39,458 --> 01:22:41,416
Cuidado con mi botecito bonito.
1574
01:22:41,500 --> 01:22:43,291
Lo tengo. Cuidado. ¡Rápido!
1575
01:22:43,375 --> 01:22:44,875
- ¡Cuidado!
- Ya casi la alcanzo.
1576
01:22:44,958 --> 01:22:48,208
Eso es, ya lo tienes. Eso, eso.
1577
01:22:48,291 --> 01:22:50,500
- ¡A la derecha!
- ¡Cuidado!
1578
01:22:50,583 --> 01:22:53,041
- ¡Cuidado!
- ¡La tengo! ¡La tengo!
1579
01:22:56,166 --> 01:22:57,666
¡Wyatt!
1580
01:23:03,625 --> 01:23:05,583
Ay no, mi puerta.
1581
01:23:05,666 --> 01:23:09,083
Buenas noticias.
De este lado el auto se ve muy bien.
1582
01:23:10,666 --> 01:23:13,000
¡Ay, no!
1583
01:23:14,250 --> 01:23:15,083
Agárrense.
1584
01:23:15,666 --> 01:23:17,666
¡Eso es, Walkers!
1585
01:23:27,750 --> 01:23:28,958
Lo lograremos.
1586
01:23:39,083 --> 01:23:39,916
Qué...
1587
01:23:45,208 --> 01:23:46,083
¿Angelica?
1588
01:23:46,583 --> 01:23:48,041
¿Qué estás haciendo aquí?
1589
01:23:48,125 --> 01:23:51,416
Creo que necesitan
un milagro navideño. Suban.
1590
01:23:51,500 --> 01:23:52,750
Okey. Vamos.
1591
01:23:52,833 --> 01:23:55,291
¡CONOCE TU FUTURO!
¡LECTURAS ASTROLÓGICAS Y MÁS!
1592
01:24:03,083 --> 01:24:04,708
¡Corran, ya casi!
1593
01:24:04,791 --> 01:24:07,083
- ¡La tenemos! Ya, ya, ya...
- ¡Ah!
1594
01:24:21,458 --> 01:24:23,291
No, no, no.
1595
01:24:27,333 --> 01:24:28,625
No es tu culpa.
1596
01:24:36,583 --> 01:24:39,541
Ahora no, Miles o Pickles, o quien seas.
1597
01:24:41,291 --> 01:24:44,125
- ¿Qué tiene en la boca?
- ¿Qué encontraste, amigo?
1598
01:24:51,166 --> 01:24:52,583
Es la lente original.
1599
01:24:52,666 --> 01:24:54,708
Miles la recogió
y la puso en la bolsa de Santa.
1600
01:24:54,791 --> 01:24:57,833
- Aún tenemos diez segundos.
- Te amo, pequeño ladroncito.
1601
01:24:57,916 --> 01:24:58,833
Vamos.
1602
01:24:59,500 --> 01:25:00,666
Rápido.
1603
01:25:01,791 --> 01:25:04,041
- Cuidado.
- Wyatt, rápido.
1604
01:25:06,458 --> 01:25:08,500
- Listo, ya, ya quedó.
- ¿Ya quedó?
1605
01:25:08,583 --> 01:25:11,041
Ahora, deseen
volver a sus cuerpos originales.
1606
01:25:11,125 --> 01:25:12,083
Listos.
1607
01:25:18,625 --> 01:25:23,291
Y digan fuerte:
"Feliz Navidad".
1608
01:25:31,791 --> 01:25:32,791
¿Mamá?
1609
01:25:32,875 --> 01:25:33,791
Eres yo.
1610
01:25:34,791 --> 01:25:35,750
Y tú eres yo.
1611
01:25:35,833 --> 01:25:38,625
No lo entiendo. Me siento igual.
1612
01:25:39,791 --> 01:25:41,041
Sí, yo también.
1613
01:25:47,250 --> 01:25:48,291
No funcionó.
1614
01:25:50,458 --> 01:25:51,458
Está bien.
1615
01:25:52,250 --> 01:25:53,375
Está bien, niños.
1616
01:26:19,166 --> 01:26:20,958
Oiga, gracias por traernos.
1617
01:26:22,583 --> 01:26:24,958
Y para que sepa, hicimos lo que nos dijo.
1618
01:26:25,041 --> 01:26:28,041
Reparamos el telescopio. No funcionó pero...
1619
01:26:28,125 --> 01:26:30,750
Yo no dije nada
sobre un telescopio.
1620
01:26:30,833 --> 01:26:32,833
Dije que reparen lo que rompieron.
1621
01:26:34,000 --> 01:26:37,333
Bueno... feliz Navidad, Angelica.
1622
01:26:38,000 --> 01:26:39,541
Feliz Navidad, CC.
1623
01:26:50,291 --> 01:26:52,250
Olvidé los regalos.
1624
01:26:52,333 --> 01:26:53,500
Está bien, mamá.
1625
01:26:56,083 --> 01:26:59,666
Pase lo que pase ahora,
lo afrontaremos juntos.
1626
01:27:44,375 --> 01:27:45,250
Papá.
1627
01:27:47,250 --> 01:27:48,375
Papá.
1628
01:27:48,458 --> 01:27:49,833
- Bill.
- ¿Mm?
1629
01:27:51,083 --> 01:27:52,000
¿Sí?
1630
01:27:53,500 --> 01:27:54,666
Mm.
1631
01:28:00,041 --> 01:28:00,875
¿Pickles?
1632
01:28:00,958 --> 01:28:02,291
Mamá.
1633
01:28:03,916 --> 01:28:06,625
Despierten. Creo que volvimos.
1634
01:28:07,166 --> 01:28:09,250
- CC, Wyatt, creo que...
- ¿Wyatt?
1635
01:28:09,333 --> 01:28:11,375
- Sí. Volvieron. ¿Tú volviste?
- ¿Volví?
1636
01:28:11,458 --> 01:28:12,750
- ¡Sí!
- ¿Eres tú?
1637
01:28:12,833 --> 01:28:14,541
Oigan. Miren, está nevando.
1638
01:28:14,625 --> 01:28:16,000
- ¿Está nevando?
- ¡Lo logramos!
1639
01:28:16,083 --> 01:28:18,083
- ¡Qué milagro!
- ¡Lo hicimos!
1640
01:28:18,583 --> 01:28:19,583
¡Ay, mis rodillas!
1641
01:28:19,666 --> 01:28:23,416
¡Ah! Mis rodillas me están matando.
Hijo. Qué bien se siente.
1642
01:28:23,500 --> 01:28:27,333
- Puedo comer helado otra vez.
- Así es. Come todo el helado que quieras.
1643
01:28:27,416 --> 01:28:31,125
Hola, bebé. Ay, qué lindo.
1644
01:28:31,708 --> 01:28:35,000
¿Tú eres nuestro maravilloso perrito-bebé?
1645
01:28:36,666 --> 01:28:38,000
- ¿Wyatt?
- ¡Mamá!
1646
01:28:38,083 --> 01:28:39,500
- CC.
- Pa.
1647
01:28:40,291 --> 01:28:42,208
¡Sí! Somos nosotros.
1648
01:28:42,291 --> 01:28:44,291
- Ah, qué precioso cuerpo.
- Ay, mi niño.
1649
01:28:47,708 --> 01:28:50,041
Acabo de recibir un email,
1650
01:28:50,125 --> 01:28:52,666
y Yale dice que aún no estoy listo.
1651
01:29:02,541 --> 01:29:03,500
Hola, Ariana.
1652
01:29:04,041 --> 01:29:04,875
Hola.
1653
01:29:05,500 --> 01:29:06,458
Feliz Navidad.
1654
01:29:09,541 --> 01:29:10,875
Señor Muérdago.
1655
01:29:11,833 --> 01:29:14,250
Es para que te haga compañía
cuando te vayas.
1656
01:29:14,875 --> 01:29:17,000
Pues, no me iré todavía.
1657
01:29:19,250 --> 01:29:21,375
Pero está bien, porque...
1658
01:29:22,875 --> 01:29:26,916
estos últimos días, tuve la oportunidad
de entender lo que me importaba, y...
1659
01:29:27,000 --> 01:29:28,791
Yale no irá a ningún lado.
1660
01:29:29,333 --> 01:29:32,083
Siento que si me voy ahora,
me voy a perder de mucho.
1661
01:29:33,500 --> 01:29:34,375
¿Como qué?
1662
01:29:35,125 --> 01:29:37,541
Pues, compartir al señor Muérdago...
1663
01:29:38,291 --> 01:29:39,250
contigo.
1664
01:29:50,083 --> 01:29:52,583
¿Es broma? Así sabes que es un pastel.
1665
01:29:54,833 --> 01:29:57,291
- ¿Un Minecraft o qué?
- Sí, va.
1666
01:29:57,375 --> 01:30:00,333
Pero en mi servidor.
El tuyo siempre se traba.
1667
01:30:00,416 --> 01:30:01,875
Mentira.
1668
01:30:01,958 --> 01:30:04,916
Disculpa. ¿Está CC Walker en casa?
1669
01:30:05,958 --> 01:30:07,625
Eh, sí, voy por ella.
1670
01:30:07,708 --> 01:30:08,625
Gracias.
1671
01:30:13,500 --> 01:30:16,208
CC, soy Alex Sullivan,
de la selección nacional.
1672
01:30:16,291 --> 01:30:18,583
Sí, señor Sullivan, yo sé quién es.
1673
01:30:18,666 --> 01:30:21,375
Mi vuelo se retrasó
por la tormenta de nieve,
1674
01:30:21,458 --> 01:30:24,375
así que pensé en venir en persona
a darte las noticias.
1675
01:30:25,208 --> 01:30:27,375
Quisiéramos darte otra oportunidad.
1676
01:30:28,708 --> 01:30:31,375
¿Ah, sí? ¿Después de ese espantoso juego?
1677
01:30:31,458 --> 01:30:33,416
Buscamos algo en nuestras jugadoras:
1678
01:30:33,500 --> 01:30:35,333
Buen fútbol y buen carácter.
1679
01:30:35,416 --> 01:30:38,250
He visto tus videos.
Ya sabía que eras una gran futbolista,
1680
01:30:38,333 --> 01:30:40,750
pero cuando te vi
olvidarte de tus ambiciones
1681
01:30:40,833 --> 01:30:43,541
para ayudar a una oponente,
sabía que tenías las dos.
1682
01:30:43,625 --> 01:30:44,791
Ah, no es cierto.
1683
01:30:46,666 --> 01:30:49,916
¿Podría esperarme? No se vaya, ¿eh?
Eh... ¡mamá!
1684
01:30:51,458 --> 01:30:52,666
Es un milagro.
1685
01:30:55,041 --> 01:30:58,791
Es el representante de la selección.
Me ofreció otra oportunidad.
1686
01:30:59,541 --> 01:31:01,375
Pero voy a decirle que no.
1687
01:31:02,125 --> 01:31:04,458
¿Qué? No.
1688
01:31:04,541 --> 01:31:07,291
- Sí. Perdóneme...
- ¿Qué? No, di que sí.
1689
01:31:07,375 --> 01:31:08,833
Tienes que decir que sí.
1690
01:31:08,916 --> 01:31:11,625
Y, oye, si el fútbol es tu vida,
1691
01:31:12,916 --> 01:31:14,125
te veré en cada juego.
1692
01:31:15,500 --> 01:31:16,333
¿En serio?
1693
01:31:16,416 --> 01:31:18,500
Sí. Intenta detenerme.
1694
01:31:19,000 --> 01:31:19,958
¡Gracias!
1695
01:31:27,833 --> 01:31:29,291
Oigan, no entendí qué pasó...
1696
01:31:29,375 --> 01:31:30,333
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1697
01:31:30,416 --> 01:31:31,541
Bien.
1698
01:31:31,625 --> 01:31:32,875
- Esto es para ti.
- ¡Oigan!
1699
01:31:32,958 --> 01:31:33,791
Gracias.
1700
01:31:33,875 --> 01:31:36,541
- Te veo en las pruebas. Felices fiestas.
- Gracias.
1701
01:31:36,625 --> 01:31:37,583
Feliz Navidad.
1702
01:31:37,666 --> 01:31:39,708
[suena "It's the Most Wonderful Time
of the Year"
1703
01:31:39,791 --> 01:31:41,333
Qué bonito, CC.
1704
01:31:44,416 --> 01:31:46,250
- ¡Ay, qué bonito!
- Qué belleza.
1705
01:31:50,291 --> 01:31:52,500
- Ay, me encanta la nieve.
- ¡Mira!
1706
01:31:55,416 --> 01:31:57,708
¿No les encanta? ¿Qué les parece?
1707
01:32:06,541 --> 01:32:08,833
¡Feliz Navidad, Walkers!
1708
01:32:21,416 --> 01:32:25,416
FELIZ NAVIDAD. LOS WALKER.
1709
01:32:29,333 --> 01:32:31,541
Lamento que tengas que besar a tu madre,
1710
01:32:32,166 --> 01:32:33,916
que también es tu hermana.
1711
01:32:34,000 --> 01:32:35,708
- Lo lamento.
- No quiero hacer esto.
1712
01:32:36,958 --> 01:32:38,166
En persona, Wyatt,
1713
01:32:38,250 --> 01:32:43,041
{\an8}te ves más como un hombre
de mediana edad con mediana inteligencia.
1714
01:32:43,125 --> 01:32:43,958
{\an8}Poca.
1715
01:32:44,041 --> 01:32:45,708
{\an8}De mediana a poca inteligencia.
1716
01:32:45,791 --> 01:32:48,083
Como si fueras Ed Helms, pero peor.
1717
01:32:51,291 --> 01:32:52,916
¿Tienes un plan de respaldo?
1718
01:32:53,000 --> 01:32:55,166
Y tú...
1719
01:32:56,000 --> 01:32:57,333
Bazuca. Marca.
1720
01:32:57,416 --> 01:32:59,125
{\an8}No bebas con clase. Hazlo feo.
1721
01:32:59,208 --> 01:33:02,458
{\an8}Yo... yo no... Mira, tengo 50
y soy una persona refinada.
1722
01:33:10,291 --> 01:33:12,166
¡Qué asco! Ay, qué pena.
1723
01:33:12,250 --> 01:33:13,750
Soy una niña malagradecida
1724
01:33:13,833 --> 01:33:16,916
que no tiene idea de los sacrificios
que las personas hacen por mí.
1725
01:33:22,291 --> 01:33:23,875
Bill-cebú. Marca.
1726
01:33:23,958 --> 01:33:26,583
Perdón, no te escucho
porque me puse audífonos.
1727
01:33:26,666 --> 01:33:29,375
Se la arrojé a la cara,
la atrapó, me la lanzó.
1728
01:33:29,458 --> 01:33:31,583
Lo moví, lo moví, lo moví.
1729
01:33:31,666 --> 01:33:32,791
Salvaste mi relación.
1730
01:33:34,500 --> 01:33:35,583
Me dio un calambre.
1731
01:33:37,166 --> 01:33:38,458
Sigan sin mí.
1732
01:33:39,333 --> 01:33:40,875
No tienes nada de que preocuparte.
1733
01:33:40,958 --> 01:33:43,875
Tu perrito y tu bebé
están en mis muy capaces manos.
1734
01:33:43,958 --> 01:33:45,041
Ay, lo siento.
1735
01:33:45,541 --> 01:33:48,208
¿Nos quieren asesinar? Me dan mucho miedo.
1736
01:33:48,291 --> 01:33:49,208
¡Oh!
1737
01:33:52,791 --> 01:33:54,000
No me depiles las piernas.
1738
01:33:54,083 --> 01:33:55,541
Corte. Va otra vez.
1739
01:33:55,625 --> 01:33:56,958
Y así se hace, señoritas.
1740
01:33:58,333 --> 01:34:00,541
Nunca creí que mi vida daría este giro.
1741
01:34:00,625 --> 01:34:02,916
- Todo va a estar bien.
- Sí, oiga, coach, no...
1742
01:34:03,000 --> 01:34:04,875
- ¿No, CC?
- No puedo respirar.
1743
01:34:06,666 --> 01:34:07,750
Se sigue riendo.
1744
01:34:08,916 --> 01:34:11,166
Por favor, sal de este salón
y jamás regreses.
1745
01:34:16,458 --> 01:34:17,291
La perdimos.
1746
01:34:17,375 --> 01:34:20,333
Mamá, mamá, mamá, mamá.
1747
01:34:22,666 --> 01:34:23,500
Mamá.
1748
01:34:24,083 --> 01:34:25,000
Eso.
1749
01:34:25,083 --> 01:34:26,250
- Exacto.
- Sí.
1750
01:34:29,458 --> 01:34:31,958
{\an8}Voy a hacer una dieta en la que...
como de todo.
1751
01:34:32,708 --> 01:34:34,166
{\an8}Y ya, con eso.
1752
01:34:34,250 --> 01:34:35,500
Bésame. Bésame.