1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,041 --> 00:00:11,916
{\an8}[tajemnicza muzyka]
4
00:00:27,666 --> 00:00:29,833
{\an8}- [kobieta] Gotowy?
- [mężczyzna] No raczej!
5
00:00:29,916 --> 00:00:31,750
{\an8}- [kobieta] Ale się zdziwią.
- [mężczyzna] Tak.
6
00:00:31,833 --> 00:00:33,208
{\an8}[kobieta] Popraw czapeczkę.
7
00:00:33,291 --> 00:00:34,125
RODZINNE ZAMIANY
8
00:00:34,208 --> 00:00:35,541
[oboje] Sześć, siedem, osiem!
9
00:00:35,625 --> 00:00:39,041
[piosenka „Santa Claus Is Coming To Town”
zespołu The Jackson 5]
10
00:01:00,666 --> 00:01:02,166
[oboje dyszą]
11
00:01:02,875 --> 00:01:06,583
Hej, dzieci! Dzieci!
Czas na coroczny świąteczny filmik!
12
00:01:06,666 --> 00:01:07,708
[pies parska]
13
00:01:07,791 --> 00:01:09,041
Nie teraz, mamo.
14
00:01:09,625 --> 00:01:11,625
- Jak to? Kiedyś to lubiliście.
- Co?
15
00:01:11,708 --> 00:01:13,208
Z naciskiem na słowo „kiedyś”.
16
00:01:13,291 --> 00:01:15,541
Jesteśmy już za starzy na taki obciach.
17
00:01:15,625 --> 00:01:18,208
- A ty, młody? Wyatt! Słyszysz mnie?
- Tak. Wyatt!
18
00:01:18,291 --> 00:01:21,916
- Łap za gitarę! Damy czadu.
- Przez ciebie zginąłem w jaskini orków.
19
00:01:22,000 --> 00:01:24,958
- Może odwiedzisz nas w świecie realnym?
- Na pięć minut!
20
00:01:25,041 --> 00:01:28,541
Świat realny jest mocno przereklamowany.
21
00:01:29,125 --> 00:01:30,708
- Miles?
- Miles.
22
00:01:30,791 --> 00:01:32,375
- Zagrasz z nami?
- Miles!
23
00:01:32,458 --> 00:01:33,625
[Miles chichocze]
24
00:01:33,708 --> 00:01:35,541
- Ogór!
- Gdzie on się podział?
25
00:01:37,041 --> 00:01:38,625
- O choinka!
- Ogór!
26
00:01:38,708 --> 00:01:40,708
[mężczyzna] Parkiet to nie park.
27
00:01:40,791 --> 00:01:43,333
Słonko, uważaj na czapkę. Za... zaczepiłeś...
28
00:01:43,416 --> 00:01:45,250
[mężczyzna stęka]
29
00:01:45,333 --> 00:01:47,375
Wszystko gra, wszystko gra! Spokojnie!
30
00:01:48,000 --> 00:01:49,166
[trzask elektryczności]
31
00:01:50,541 --> 00:01:52,541
[tajemnicza muzyka]
32
00:01:56,041 --> 00:01:59,875
[kobieta] Hej, Bill!
Kiedy ta rodzina straciła ducha świąt?
33
00:01:59,958 --> 00:02:02,666
Dobra, nowa zasada: żadnej lamety.
34
00:02:02,750 --> 00:02:06,083
Przecież CC kochała
nagrywać te świąteczne klipy.
35
00:02:06,750 --> 00:02:08,625
Obłazi człowieka jak jakieś robactwo.
36
00:02:08,708 --> 00:02:12,041
A Wyatt był urodzonym showmanem.
Miał ruchy tak jak Jagger.
37
00:02:12,125 --> 00:02:15,166
Jak taki mały pies
może produkować aż tyle siuśków?
38
00:02:15,250 --> 00:02:17,458
Obawiam się, że tracimy ze sobą kontakt.
39
00:02:17,541 --> 00:02:19,000
Mówiłaś coś do mnie?
40
00:02:19,583 --> 00:02:21,125
- Co?
- Słucham?
41
00:02:21,750 --> 00:02:23,333
- Nie, nie.
- Nie słyszę. Co?
42
00:02:23,416 --> 00:02:24,708
- Nie, nie.
- Aha.
43
00:02:25,458 --> 00:02:26,916
- Okej.
- [oboje] Dobranoc.
44
00:02:27,000 --> 00:02:28,500
[syk aparatu tlenowego]
45
00:02:28,583 --> 00:02:31,458
{\an8}[spiker] Dzień dobry, Los Angeles!
Mamy trzy dni do świąt,
46
00:02:31,541 --> 00:02:34,333
{\an8}które, jak zazwyczaj,
zapowiadają się bardzo słonecznie.
47
00:02:34,416 --> 00:02:35,916
Nie zapomnij o nas, Mikołaju!
48
00:02:36,000 --> 00:02:38,875
Mamy 25 stopni i słupki rtęci idą w górę.
49
00:02:38,958 --> 00:02:41,208
Skoro mowa o górze,
to spójrzcie dziś w niebo,
50
00:02:41,291 --> 00:02:44,375
bo kosmos serwuje nam
niepowtarzalny układ planet.
51
00:02:44,458 --> 00:02:48,791
I oczywiście nadal słuchajcie stacji KMCG,
żeby poczuć świątecznego ducha!
52
00:02:48,875 --> 00:02:51,833
[kobieta] Fajne pomysły,
ale nie róbcie niczego beze mnie.
53
00:02:51,916 --> 00:02:53,625
Zajmę się tym jak przyjdę.
54
00:02:53,708 --> 00:02:54,916
CC!
55
00:02:55,000 --> 00:02:56,208
No nie wierzę.
56
00:02:56,291 --> 00:02:58,416
Naprawdę potrafisz żyć w takich warunkach?
57
00:02:58,500 --> 00:03:01,750
Szykuję się do meczu,
więc oszczędź mi wykładu o porządku, co?
58
00:03:01,833 --> 00:03:04,791
Te sfery są połączone.
Bałagan w pokoju oznacza bałagan...
59
00:03:04,875 --> 00:03:06,875
Bałagan w głowie! Tak, mówiłaś już.
60
00:03:06,958 --> 00:03:09,375
I to wpływa na wszystko,
w tym na twoje treningi.
61
00:03:09,458 --> 00:03:10,875
I na stopnie.
62
00:03:10,958 --> 00:03:12,833
Kiedyś chcę zagrać w reprezentacji,
63
00:03:12,916 --> 00:03:15,583
więc muszę się skupić na piłce,
a nie sprzątaniu.
64
00:03:15,666 --> 00:03:16,666
Uwaga!
65
00:03:16,750 --> 00:03:17,583
[stęknięcie]
66
00:03:18,333 --> 00:03:20,083
Nie powinnaś jej łapać w ręce.
67
00:03:20,166 --> 00:03:22,208
Widzę cię w kuchni! Za dziesięć minut.
68
00:03:22,291 --> 00:03:23,125
Hej, Bill!
69
00:03:23,208 --> 00:03:25,583
[utwór „Moves like Jagger” grupy Maroon 5]
70
00:03:27,166 --> 00:03:28,000
[trzask flesza]
71
00:03:29,791 --> 00:03:31,583
[wiwaty fanów]
72
00:03:31,666 --> 00:03:33,708
- Bill! Żyjesz?
- Tak. Tak. Co?
73
00:03:33,791 --> 00:03:36,458
A siedzę sobie i myślę.
Wiesz, mały kocha tę furę.
74
00:03:36,541 --> 00:03:37,458
- „Mały”.
- Gdzie mama?
75
00:03:37,541 --> 00:03:40,750
Odpicowałeś ją
i będziesz jeździł do pracy dla szpanu?
76
00:03:40,833 --> 00:03:41,666
Żartujesz?
77
00:03:41,750 --> 00:03:44,041
Nie po to się tak napociłem,
żeby nią jeździć.
78
00:03:44,125 --> 00:03:48,666
Wystarczy, że na nią patrzę.
I napawam się jej mocą i pięknem.
79
00:03:48,750 --> 00:03:49,916
Jak już się ponapawasz,
80
00:03:50,416 --> 00:03:53,416
każ Wyattowi się przebrać
i przyjść do kuchni na spotkanie.
81
00:03:54,541 --> 00:03:56,041
[łagodna melodia]
82
00:03:57,708 --> 00:03:59,416
Spock, podziwiam to, co robicie,
83
00:03:59,500 --> 00:04:02,833
ale już wiem, czemu wasze soczewki
tak słabo załamują światło.
84
00:04:03,416 --> 00:04:04,916
Nie pomnożyliście „c”.
85
00:04:05,000 --> 00:04:06,208
Jesteś fenomenalny.
86
00:04:06,291 --> 00:04:10,750
Nie, moja karta Charizarda z 99. roku
jest fenomenalna.
87
00:04:10,833 --> 00:04:13,708
Jej również ci naprawdę zazdroszczę.
To jest unikat.
88
00:04:13,791 --> 00:04:16,416
Rodzinne spotkanie na dole. Zbieraj się!
89
00:04:17,000 --> 00:04:18,875
O, a kto to? Jajogłowi kumple?
90
00:04:19,375 --> 00:04:20,625
Algebracia?
91
00:04:20,708 --> 00:04:22,708
[śmiech]
92
00:04:22,791 --> 00:04:25,750
Muszę lecieć.
Powiedz Elonowi, że wisi mi przysługę.
93
00:04:26,458 --> 00:04:30,083
Wiesz, pomyślałem,
że po szkole możemy coś porobić.
94
00:04:30,666 --> 00:04:32,041
Nauczę cię jeździć autem.
95
00:04:32,125 --> 00:04:34,541
Silnik spalinowy to zagłada planety.
96
00:04:34,625 --> 00:04:37,750
No a poza tym wiesz, że boję się jeździć.
97
00:04:38,250 --> 00:04:40,333
W dodatku uczę się do tej rozmowy z Yale,
98
00:04:40,416 --> 00:04:42,000
więc nie mam czasu na bzdury.
99
00:04:43,541 --> 00:04:45,166
Jasna sprawa. Rozumiem.
100
00:04:45,666 --> 00:04:47,208
Może pomożesz mi z tym?
101
00:04:47,708 --> 00:04:50,000
- Żartuję, nie dasz rady.
- No pewnie, że nie.
102
00:04:50,083 --> 00:04:51,958
Niniejszym otwieram to spotkanie.
103
00:04:52,041 --> 00:04:54,375
Przed nami kilka niezwykle ważnych dni.
104
00:04:54,458 --> 00:04:57,500
- CC, ty mnie w ogóle słuchasz?
- Tak, szukam pracy domowej.
105
00:04:57,583 --> 00:04:59,583
[kobieta] Szukasz, bo już ją napisałaś?
106
00:04:59,666 --> 00:05:02,416
Czy na zasadzie:
„Może zdążę ją dokończyć”?
107
00:05:02,500 --> 00:05:03,875
Postawiłbym na opcję B.
108
00:05:03,958 --> 00:05:06,166
Kiedy się dowiesz,
czy zaczynasz wcześniej college?
109
00:05:06,250 --> 00:05:08,250
Z radością pomogę ci się spakować.
110
00:05:08,333 --> 00:05:11,958
Wyczułem w tym sarkazm,
uważany za najniższy przejaw satyry.
111
00:05:12,041 --> 00:05:15,958
Może... eee... przejdziemy dalej?
Jak za dużo gadamy, mały się spina.
112
00:05:16,041 --> 00:05:18,500
Dobra. Jutro jest megaważny dzień
dla Walkerów.
113
00:05:18,583 --> 00:05:20,250
Wyatt ma tę rozmowę z Yale,
114
00:05:20,333 --> 00:05:22,375
CC swój wielki mecz o mistrzostwo,
115
00:05:22,458 --> 00:05:24,208
a ja prezentację w pracy. No i...
116
00:05:24,291 --> 00:05:26,708
A dziś po szkole
jest jeszcze to planetarium.
117
00:05:26,791 --> 00:05:28,833
Właśnie miałam mówić. Idziemy wszyscy.
118
00:05:28,916 --> 00:05:30,250
Mam próbę zespołu.
119
00:05:30,333 --> 00:05:32,958
Rodzice Rocka
grają na świątecznej imprezce w szkole.
120
00:05:33,041 --> 00:05:34,750
To dla nas wielka szansa.
121
00:05:34,833 --> 00:05:37,291
Naprawdę nie chcę iść
na to nudziarstwo Wyatta.
122
00:05:37,375 --> 00:05:39,083
To tylko koniunkcja pięciu planet.
123
00:05:39,583 --> 00:05:41,916
Więc galaktyczne wydarzenie
najwyższej rangi.
124
00:05:42,000 --> 00:05:43,416
To kosmiczny biały wieloryb!
125
00:05:43,500 --> 00:05:45,458
Czy ja jestem jego prawdziwym ojcem?
126
00:05:45,541 --> 00:05:48,000
[kobieta] Może was nie obchodzą święta.
Mnie tak.
127
00:05:48,083 --> 00:05:50,916
Więc dzisiaj
wszyscy pójdziemy do planetarium.
128
00:05:51,000 --> 00:05:53,833
Kupiłam świąteczny sweter.
Chcę wspólną fotkę.
129
00:05:53,916 --> 00:05:56,541
Będziemy mieli cudowną rodzinną pamiątkę!
130
00:05:57,583 --> 00:05:58,708
Kończymy to spotkanie?
131
00:05:59,791 --> 00:06:00,666
Proszę bardzo.
132
00:06:00,750 --> 00:06:03,166
[piosenka „Chaise Longue” zespołu Wet Leg]
133
00:06:06,750 --> 00:06:09,208
- Siemanko!
- [Ava] Mistrzyni!
134
00:06:09,291 --> 00:06:11,750
[wszystkie] Mistrzyni! Mistrzyni!
135
00:06:11,833 --> 00:06:16,583
[wszystkie] Mistrzyni! Mistrzyni!
Dajesz, dajesz, dajesz!
136
00:06:16,666 --> 00:06:17,875
[chłopak] Joł! Joł! Joł!
137
00:06:17,958 --> 00:06:19,750
Nie, nie. Czekaj, czekaj, czekaj!
138
00:06:19,833 --> 00:06:22,000
Hej, hej! Mam to!
139
00:06:22,083 --> 00:06:24,000
- Jestem Spartaninem!
- Wiesz kim jest?
140
00:06:24,083 --> 00:06:25,000
[ryczy]
141
00:06:25,083 --> 00:06:26,250
Wielki Hunter Drew!
142
00:06:26,333 --> 00:06:28,041
- Tak.
- Zdyskwalifikowany!
143
00:06:28,125 --> 00:06:30,125
[muzyka jak z filmu szpiegowskiego]
144
00:06:35,000 --> 00:06:38,833
[dziewczyny] Mistrzyni! Mistrzyni!
145
00:06:39,375 --> 00:06:41,375
[szpiegowska muzyka gra nadal]
146
00:06:46,250 --> 00:06:48,000
[niewyraźne rozmowy]
147
00:06:49,041 --> 00:06:51,666
Dobra, to od razu po szkole
trzeba zająć boisko...
148
00:06:59,625 --> 00:07:02,666
[piosenka „I’d Do Anything for Love”
Meat Loafa]
149
00:07:16,333 --> 00:07:17,416
- [zgrzyt płyty]
- Walker!
150
00:07:17,500 --> 00:07:20,083
Stoisz tu jak mumia
i gapisz się na Arianę?
151
00:07:20,166 --> 00:07:24,500
Ej, Ariana!
Ten koleś zaraz zemdleje z miłości.
152
00:07:24,583 --> 00:07:25,916
Przepraszam, już nigdy...
153
00:07:26,000 --> 00:07:27,333
[Wyatt krzyczy]
154
00:07:27,416 --> 00:07:29,000
[Hunter] Coś ci nie pasuje?
155
00:07:29,083 --> 00:07:31,666
- Zostałeś spacyfikowany, gościu.
- [okrzyki]
156
00:07:31,750 --> 00:07:33,458
- [dyszy]
- [melancholijna muzyka]
157
00:07:33,541 --> 00:07:35,583
[przytłumione] Jesteś przegryw, Walker.
158
00:07:47,875 --> 00:07:49,833
[Bill] Raz, dwa, trzy.
159
00:07:49,916 --> 00:07:51,916
[kakofonia niezgranych instrumentów]
160
00:07:55,250 --> 00:07:57,208
[Bill wybija rytm batutą]
161
00:07:59,250 --> 00:08:00,125
Okej.
162
00:08:01,250 --> 00:08:03,375
Stop. Stop. Przerwijcie, dobrze?
163
00:08:03,958 --> 00:08:07,541
To napięcie!
Czujecie to napięcie w całej sali?
164
00:08:07,625 --> 00:08:10,541
Złapcie luz.
Musicie wyrzucić, wyrzucić te partytury.
165
00:08:10,625 --> 00:08:12,708
No dalej. Emma, czemu podnosisz rękę?
166
00:08:12,791 --> 00:08:14,833
Bądź buntowniczką i pytaj. Bez pytania.
167
00:08:14,916 --> 00:08:16,833
Jak mamy grać muzykę bez partytury?
168
00:08:16,916 --> 00:08:20,041
A jak Luke Skywalker
rozwalił Gwiazdę Śmierci bez komputera?
169
00:08:20,125 --> 00:08:22,333
Nie wiem, urodziłam się w 2008 roku.
170
00:08:23,000 --> 00:08:24,541
Okej. Aaa...
171
00:08:24,625 --> 00:08:25,458
Baxter?
172
00:08:25,541 --> 00:08:27,166
- Luke użył Mocy.
- [Bill] Tak!
173
00:08:27,250 --> 00:08:28,333
A czym jest Moc?
174
00:08:28,416 --> 00:08:32,666
Otóż Moc jest taką tajemniczą energią,
175
00:08:32,750 --> 00:08:35,291
która płynie w nas wszystkich
i jest ekstra!
176
00:08:35,375 --> 00:08:36,916
Tworzycie zespół, tak?
177
00:08:37,000 --> 00:08:39,833
Więc nie jesteście grupą jednostek,
ale kolektywem!
178
00:08:39,916 --> 00:08:40,750
Zgraną ekipą!
179
00:08:40,833 --> 00:08:44,375
A więc wyjdźcie z klatki umysłu
i otwórzcie dla siebie serca.
180
00:08:44,458 --> 00:08:47,250
Ty wczuj się w jej wibracje.
A ty wczuj się w jego.
181
00:08:47,333 --> 00:08:51,208
Zacznijcie postrzegać siebie
jako jeden wspaniały organizm.
182
00:08:51,291 --> 00:08:55,666
Do roboty. Oddajmy Jackowi White’owi hołd,
na jaki zasługuje.
183
00:08:55,750 --> 00:08:56,583
Start!
184
00:08:56,666 --> 00:08:58,708
- [Bill nuci]
- [instrumenty smyczkowe]
185
00:08:58,791 --> 00:09:00,416
Bębny, proszę.
186
00:09:00,500 --> 00:09:02,166
- [dołącza perkusja]
- [Bill] Tak!
187
00:09:02,708 --> 00:09:03,750
Melody, smyczki.
188
00:09:03,833 --> 00:09:05,791
[dołączają skrzypce]
189
00:09:09,166 --> 00:09:11,791
Dęciaki! Dawajcie, dawajcie.
190
00:09:11,875 --> 00:09:13,083
Jedziemy.
191
00:09:13,166 --> 00:09:14,333
Czujecie to?
192
00:09:14,416 --> 00:09:16,375
No dobra, talerze w gotowości!
193
00:09:16,458 --> 00:09:17,625
Talerze!
194
00:09:17,708 --> 00:09:21,166
[instrumentalna wersja
„Seven Nation Army” grupy White Stripes]
195
00:09:21,250 --> 00:09:23,166
[Bill naśladuje dźwięki instrumentów]
196
00:09:31,250 --> 00:09:32,333
Poczuliście to?
197
00:09:33,083 --> 00:09:34,625
Co? To...
198
00:09:35,208 --> 00:09:37,500
Coś się stało, muszę na chwilę tam iść.
199
00:09:38,208 --> 00:09:41,833
McCracken, ty dowodzisz.
Poćwiczcie „Jingle Bells”. Zaraz wracam.
200
00:09:42,791 --> 00:09:44,625
[kakofonia niezgranych instrumentów]
201
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
Hej, co jest? O co chodzi
z tym nagłym spotkaniem zespołu?
202
00:09:49,083 --> 00:09:51,916
Lake, tylko mi nie mów,
że znowu zwichnąłeś nadgarstek.
203
00:09:52,000 --> 00:09:55,833
Nie. Odezwali się do nas z programu
Serio umiesz grać Rocka?.
204
00:09:55,916 --> 00:09:58,250
- Co?
- Mamy to przesłuchanie! Tak!
205
00:09:58,333 --> 00:10:00,833
Ej, nie trollujcie mnie.
Mam teraz ciężki okres.
206
00:10:00,916 --> 00:10:04,916
Ich ekipa zrobi relację na żywo
z piątkowej potańcówki.
207
00:10:05,000 --> 00:10:07,083
Rodzice Rocka nareszcie będą sławni!
208
00:10:07,166 --> 00:10:09,208
Co? To niesamowite!
209
00:10:09,291 --> 00:10:11,916
- Pełen odjazd.
- Tak! Damy radę.
210
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
[piosenka „Shoop” grupy Salt N Pepa]
211
00:10:16,833 --> 00:10:19,083
♪ You’re packed and you’re stacked
’Specially in the back ♪
212
00:10:19,166 --> 00:10:21,625
♪ Brother, wanna thank your mother
For a butt like that ♪
213
00:10:21,708 --> 00:10:24,500
♪ Or a shotgun, bang
What’s up with that thang ♪
214
00:10:24,583 --> 00:10:26,791
♪ I wanna know, how does it hang? ♪
215
00:10:26,875 --> 00:10:30,041
„Straight up, wait up, hold up, Mr. Lover.
Like Prince said you’re a sexy mother”.
216
00:10:30,125 --> 00:10:34,000
Chcesz mnie zagiąć na hitach z lat 90.?
Bardziej się postaraj.
217
00:10:34,083 --> 00:10:34,916
Dobra jesteś.
218
00:10:35,000 --> 00:10:35,875
To, co lubisz.
219
00:10:35,958 --> 00:10:36,916
Dzięki!
220
00:10:37,416 --> 00:10:39,666
Świąteczne ciastka tylko z m&m’sami.
221
00:10:39,750 --> 00:10:41,625
Proszę. Nie doceniasz mnie.
222
00:10:42,166 --> 00:10:43,833
Jest i ona. Dzień dobry, Kara.
223
00:10:43,916 --> 00:10:47,125
Dzień dobry! Mocna kawusia
z takim mlekiem jak lubisz, szefowo.
224
00:10:47,208 --> 00:10:48,541
- Owsianym?
- O tak.
225
00:10:49,333 --> 00:10:51,166
- [chichocze] Nareszcie.
- To prawda.
226
00:10:51,791 --> 00:10:54,500
Patrz na to, szefowo.
Wąż mojego syna mnie ugryzł.
227
00:10:54,583 --> 00:10:56,875
To wszystko przez ten sklep zoologiczny.
228
00:10:56,958 --> 00:11:00,291
Mówili, że nie jest jadowity,
a wyszło, że to mokasyn błotny.
229
00:11:00,791 --> 00:11:03,500
[wzdycha] Boję się,
że przez to zawalimy prezentację.
230
00:11:03,583 --> 00:11:06,333
Nie no, co ty gadasz?
Prawie nic nie widać, kochana.
231
00:11:06,916 --> 00:11:08,250
Nikt nie zauważy.
232
00:11:08,333 --> 00:11:09,875
- Dzięki.
- Wesołych świąt.
233
00:11:09,958 --> 00:11:11,416
A kogo my tutaj mamy?
234
00:11:12,375 --> 00:11:14,625
- [warczy]
- [tajemnicza muzyka]
235
00:11:16,541 --> 00:11:19,041
[oboje pomrukują w rytmie ruchów]
236
00:11:24,666 --> 00:11:26,791
- Gotowa ich oczarować?
- Teraz tak, Glen.
237
00:11:26,875 --> 00:11:29,125
A to dla ciebie. Twoje ulubione.
238
00:11:29,208 --> 00:11:31,041
- Ekstra. Dziękuję.
- Wesołych świąt.
239
00:11:31,541 --> 00:11:33,958
Jutrzejsza prezentacja
Molson Group potwierdzona.
240
00:11:34,041 --> 00:11:36,583
A pan Hanes
chce się spotkać z tobą i partnerami.
241
00:11:36,666 --> 00:11:37,750
Powiedział tak:
242
00:11:37,833 --> 00:11:39,708
„Jeśli dobijemy tego targu,
243
00:11:39,791 --> 00:11:43,250
zostaniesz pierwszą kobietą
w zarządzie tej firmy”.
244
00:11:43,333 --> 00:11:44,708
Jeśli dobijemy targu.
245
00:11:44,791 --> 00:11:45,833
Dasz radę!
246
00:11:45,916 --> 00:11:48,500
No, chyba że Steve
będzie chciał mnie sabotować.
247
00:11:48,583 --> 00:11:50,000
- Hej, Steve!
- [Steve] Jess!
248
00:11:50,083 --> 00:11:53,416
Wow, masz odjazdowy fryz.
Maskuje twój ogromny nosek.
249
00:11:53,500 --> 00:11:55,625
Przejrzałeś prezentację,
którą ci wysłałam?
250
00:11:55,708 --> 00:11:57,250
Tak, tak. No jasne.
251
00:11:57,333 --> 00:12:00,833
Kocham przeglądać twoją pracę.
Zawsze czuję się jeszcze mądrzejszy.
252
00:12:01,583 --> 00:12:02,416
Jakieś uwagi?
253
00:12:04,041 --> 00:12:05,041
Nie. No może...
254
00:12:05,125 --> 00:12:08,208
Zwalmy ich jutro z nóg,
moje wierne orły, dobra?
255
00:12:08,291 --> 00:12:09,583
- Tak, sir.
- To rozumiem.
256
00:12:09,666 --> 00:12:12,833
Ważna rzecz - dobijcie targu.
A ktoś trafi do zarządu.
257
00:12:13,583 --> 00:12:14,583
Zarządu.
258
00:12:14,666 --> 00:12:15,500
[Steve wzdycha]
259
00:12:15,583 --> 00:12:16,416
Powodzenia.
260
00:12:16,500 --> 00:12:18,416
[tajemnicza muzyka]
261
00:12:18,916 --> 00:12:19,833
Chciałbyś.
262
00:12:20,791 --> 00:12:22,500
Pamiętaj, że możesz na nas liczyć.
263
00:12:22,583 --> 00:12:25,375
Jesteście ekstra.
Ale mam sprawy pod kontrolą.
264
00:12:25,458 --> 00:12:27,583
No jasne, lubisz robić wszystko sama.
265
00:12:27,666 --> 00:12:31,958
Tak. Doceniam was, ale to ja muszę
wziąć za to odpowiedzialność.
266
00:12:32,041 --> 00:12:33,583
- Tak jest, szefowo.
- Dzięki.
267
00:12:35,916 --> 00:12:38,333
Właśnie tak, CC! Jedziesz aż do końca!
268
00:12:38,416 --> 00:12:41,291
[piosenka „It’s Christmas Time Again”
grupy Blink 182]
269
00:12:43,916 --> 00:12:46,625
To najlepsza piłkarka,
jaką widziałam w życiu.
270
00:12:46,708 --> 00:12:47,583
Bez urazy.
271
00:12:55,666 --> 00:12:56,583
Tak!
272
00:12:57,166 --> 00:12:59,583
Hej, Walker!
273
00:12:59,666 --> 00:13:02,208
Dzwonili z armii.
Chcą z powrotem swoje działko.
274
00:13:02,291 --> 00:13:04,250
- Wielkie dzięki.
- To był strzał życia!
275
00:13:04,333 --> 00:13:05,375
[CC się śmieje]
276
00:13:05,458 --> 00:13:07,000
Mam dla ciebie niespodziankę.
277
00:13:07,083 --> 00:13:11,500
Na jutrzejszy mecz przychodzi
jeden z asystentów z reprezentacji!
278
00:13:12,125 --> 00:13:13,250
Mówisz poważnie?
279
00:13:13,333 --> 00:13:15,666
Mama się zmartwi,
bo będziesz musiała wyjechać.
280
00:13:15,750 --> 00:13:18,791
Ale to jest okazja,
której nie wolno ci przepuścić!
281
00:13:18,875 --> 00:13:22,583
Wystarczy, że zagrasz świetnie i wygramy,
a na pewno cię powołają.
282
00:13:23,291 --> 00:13:24,500
Więc do dzieła!
283
00:13:24,583 --> 00:13:26,500
Nie bądź jak ja, gdy miałam szansę.
284
00:13:26,583 --> 00:13:29,250
Myślałam o wszystkim,
co może pójść nie tak.
285
00:13:29,333 --> 00:13:32,333
Więc albo skończysz
jako reprezentantka swego kraju,
286
00:13:32,416 --> 00:13:36,083
albo trener piłki nożnej w liceum.
I pani od fizy.
287
00:13:37,750 --> 00:13:39,208
Dzięki, to bardzo miłe.
288
00:13:39,875 --> 00:13:42,291
Po prostu jutro masz być sobą! Okej?
289
00:13:42,375 --> 00:13:43,750
- Jasne.
- I będzie dobrze.
290
00:13:43,833 --> 00:13:44,916
Tak. Będzie dobrze.
291
00:13:46,083 --> 00:13:47,875
Jestem dumna! Dasz radę!
292
00:13:48,375 --> 00:13:49,208
[wzdycha]
293
00:13:49,291 --> 00:13:51,833
Reprezentacja? To by było megaekstra!
294
00:13:51,916 --> 00:13:53,458
Ava, musimy lecieć!
295
00:13:53,541 --> 00:13:56,000
Mama ma zaraz zabieg mikrodermabrazji!
296
00:13:56,083 --> 00:13:57,041
Zaraz przyjdę!
297
00:13:57,125 --> 00:13:58,833
Ale co powie na to twoja mama?
298
00:13:58,916 --> 00:13:59,750
Pewnie:
299
00:14:00,458 --> 00:14:04,041
[głosem robota] „Jestem Jess Walker.
Zdecydowanie człowiek, a nie robot.
300
00:14:04,125 --> 00:14:07,375
Z dokładnych obliczeń wynika,
że lepiej porzucić marzenia
301
00:14:07,458 --> 00:14:10,083
na rzecz nudnego życia takiego jak moje”.
302
00:14:11,208 --> 00:14:13,958
Halo, CC! Słoneczko! Musimy się zbierać!
303
00:14:14,041 --> 00:14:15,541
Planety na nas czekają!
304
00:14:16,500 --> 00:14:17,333
No to...
305
00:14:21,125 --> 00:14:23,625
- Witajcie! Jestem Angelica!
- [tajemnicza muzyka]
306
00:14:23,708 --> 00:14:25,958
I przybyłam do tego pięknego miasta,
307
00:14:26,041 --> 00:14:30,000
aby dać wam to,
czego potrzebujecie w te święta!
308
00:14:30,083 --> 00:14:34,458
Poznajcie przyszłość
podczas niesamowitej koniunkcji planet!
309
00:14:34,541 --> 00:14:35,750
To czysta magia!
310
00:14:35,833 --> 00:14:39,625
Ta rodzina wygląda na taką,
której przyda się świąteczna magia.
311
00:14:39,708 --> 00:14:41,916
Pewnie mówi to każdej rodzinie. Chodźmy.
312
00:14:42,000 --> 00:14:43,750
- Nie trzeba.
- [Angelica] Zestresowana mama.
313
00:14:43,833 --> 00:14:45,500
Pracujesz o wiele za ciężko.
314
00:14:45,583 --> 00:14:47,375
Skąd niby o tym wiedziała?
315
00:14:47,458 --> 00:14:50,291
Bo gdyby mówiła tak o tacie,
byłoby to seksistowskie.
316
00:14:50,375 --> 00:14:52,708
To nie magia, tylko liberalizm w praktyce.
317
00:14:52,791 --> 00:14:55,375
Maluch się niecierpliwi.
Musimy już iść, kochanie.
318
00:14:55,458 --> 00:14:57,875
- My tylko na koniunkcję.
- [Angelica] Okej.
319
00:14:57,958 --> 00:15:01,041
Proszę pamiętajcie tylko,
żeby otworzyć serca
320
00:15:01,125 --> 00:15:03,375
i zobaczyć świat oczyma drugiej osoby.
321
00:15:03,458 --> 00:15:04,333
Jasne.
322
00:15:04,416 --> 00:15:07,250
Wtedy otrzymacie to,
czego wam teraz potrzeba.
323
00:15:08,041 --> 00:15:10,583
- Okej. Dzięki!
- Pa!
324
00:15:10,666 --> 00:15:11,500
Chodź.
325
00:15:13,166 --> 00:15:15,583
[tajemnicza muzyka]
326
00:15:20,125 --> 00:15:23,583
Idziemy po przekąski.
Widzimy się przy teleskopie!
327
00:15:23,666 --> 00:15:26,000
- [Wyatt stęka]
- [Bill] Wyatt, trochę gracji.
328
00:15:31,041 --> 00:15:33,166
To co, mamo, może ci kupię loda?
329
00:15:33,250 --> 00:15:36,541
Co to w ogóle za pomysł?
Przecież wiesz, że źle znoszę nabiał.
330
00:15:36,625 --> 00:15:38,458
Dlatego, że wstrzymujesz gazy, mamo.
331
00:15:38,541 --> 00:15:40,875
- No...
- Zaakceptuj, że każdy czasem pryknie.
332
00:15:40,958 --> 00:15:43,833
- Ale nie ja.
- No i po co się tak torturować?
333
00:15:43,916 --> 00:15:46,750
- Weź przestań.
- Zjedz lodzika i wyluzuj brzuszek.
334
00:15:46,833 --> 00:15:47,708
Jasne.
335
00:15:48,458 --> 00:15:51,458
Hej, dlaczego jesteś dla mnie taka miła?
336
00:15:52,000 --> 00:15:56,458
Ale co? Córka nie może kupić mamie loda
bez wzbudzania podejrzeń?
337
00:15:56,541 --> 00:15:58,291
[chichocze] No oczywiście... że nie.
338
00:15:59,541 --> 00:16:00,416
[CC wzdycha]
339
00:16:03,250 --> 00:16:09,250
Dobra, wysłannik z reprezentacji kraju
będzie na jutrzejszym meczu.
340
00:16:09,333 --> 00:16:13,125
A trenerka mówi,
że mam szansę dostać się do kadry.
341
00:16:13,833 --> 00:16:16,291
Wow! Gratuluję, córciu.
342
00:16:17,875 --> 00:16:22,041
Ale... jak się dostanę,
za rok będę musiała wyjechać.
343
00:16:24,583 --> 00:16:25,791
No, a co z college’em?
344
00:16:27,000 --> 00:16:29,875
CC, wiem,
ile piłka nożna dla ciebie znaczy.
345
00:16:30,416 --> 00:16:31,250
- Serio?
- Tak!
346
00:16:31,333 --> 00:16:34,041
W podobnym wieku
startowałam na olimpiadzie.
347
00:16:34,125 --> 00:16:38,208
Wiem, mamo. I przykro mi, że musiałaś
porzucić sport z powodu kontuzji ramienia.
348
00:16:38,291 --> 00:16:40,666
Ale to... jest całkiem co innego.
349
00:16:40,750 --> 00:16:41,583
Wcale nie.
350
00:16:41,666 --> 00:16:45,291
Musiałam zaczynać od zera.
I chcę cię przed tym uchronić, kochanie.
351
00:16:45,875 --> 00:16:48,750
- Gdybyś się przyłożyła...
- Nie znoszę, kiedy to mówisz!
352
00:16:48,833 --> 00:16:50,250
Nie jesteśmy takie same.
353
00:16:50,333 --> 00:16:53,500
A ty chcesz, żebym była taka jak ty!
Czuję, że się duszę.
354
00:16:54,083 --> 00:16:54,916
CC...
355
00:16:55,791 --> 00:16:58,000
[Bill] Jutro rozmowa z Yale.
Stresujesz się?
356
00:16:58,083 --> 00:16:59,291
I to jeszcze jak.
357
00:16:59,375 --> 00:17:01,750
Boję się, że dopadnie mnie glosofobia.
358
00:17:01,833 --> 00:17:04,625
Synku, nie wiedziałem,
że aż tak się boisz głosować.
359
00:17:05,208 --> 00:17:08,583
- To strach przed wystąpieniem publicznym.
- Tak, jasne.
360
00:17:09,208 --> 00:17:11,958
To... eee... Hej, mam pomysł.
361
00:17:12,041 --> 00:17:15,500
Wyobraź sobie,
że kręcimy nasz świąteczny teledysk.
362
00:17:15,583 --> 00:17:18,833
Gdy jesteś z rodzinką, nie czujesz tremy.
Zawsze dawałeś radę.
363
00:17:18,916 --> 00:17:22,291
Kryje się w tobie zwierzę sceniczne.
Mówię ci. Serio.
364
00:17:23,541 --> 00:17:26,000
No, ale tu rodzi się pewne pytanie.
365
00:17:27,500 --> 00:17:29,125
Jesteś gotowy na college?
366
00:17:29,625 --> 00:17:33,625
Bo wiesz, jesteś jeszcze młody.
I możesz jeszcze poszaleć.
367
00:17:33,708 --> 00:17:36,750
No ja tam oddałbym wszystko,
żeby się z tobą zamienić.
368
00:17:37,791 --> 00:17:41,333
I dlatego wybrałeś pracę,
która przybliża cię do twoich wspomnień.
369
00:17:41,416 --> 00:17:42,250
[Ogór powarkuje]
370
00:17:42,875 --> 00:17:43,708
No...
371
00:17:45,208 --> 00:17:46,416
[udaje dźwięk eksplozji]
372
00:17:46,500 --> 00:17:47,333
[Jess] Przepraszam.
373
00:17:48,958 --> 00:17:50,583
[wzdycha] Nie ma lekko.
374
00:17:50,666 --> 00:17:54,416
Mama myśli, że moje życie jest proste.
Nie ma pojęcia, jak to jest być mną.
375
00:17:54,500 --> 00:17:55,791
Ja mam tak samo.
376
00:17:55,875 --> 00:17:59,583
Tata oczekuje, że tak jak on
będę szalał i cudownie się bawił w liceum.
377
00:17:59,666 --> 00:18:02,083
Tylko że zapomina, że nie jestem nim.
378
00:18:02,166 --> 00:18:07,041
Gdzie popełniliśmy błąd jako rodzice,
że nasze dzieci już chcą się wyprowadzić?
379
00:18:07,125 --> 00:18:09,250
To chyba nasze ostatnie wspólne święta.
380
00:18:09,333 --> 00:18:11,166
Zaraz nasza kolej, chodź.
381
00:18:11,875 --> 00:18:13,166
[kobieta] Proszę o ciszę.
382
00:18:13,250 --> 00:18:15,041
[tajemnicza muzyka]
383
00:18:17,208 --> 00:18:18,125
[Wyatt] Wow.
384
00:18:19,625 --> 00:18:20,625
Weź Ogóra.
385
00:18:22,291 --> 00:18:23,708
[kobieta] Uwaga na schodach.
386
00:18:24,541 --> 00:18:25,625
Wieje nudą.
387
00:18:25,708 --> 00:18:28,041
- Nie chciałam tu przychodzić.
- [Bill] Okej.
388
00:18:28,125 --> 00:18:30,333
[Jess] Tu nie chodzi tylko o ciebie.
389
00:18:30,416 --> 00:18:33,416
- [Wyatt] Mój biały wieloryb. Niesamowite.
- [Bill] Wyatt.
390
00:18:33,500 --> 00:18:35,166
Byłoby naprawdę fajnie, gdybyś...
391
00:18:35,250 --> 00:18:38,208
Nigdy nie mogę robić tego, co chcę.
To okropne.
392
00:18:38,291 --> 00:18:42,541
- Chciałabyś, żebym była taka jak ty.
- Nie masz żadnych zmartwień.
393
00:18:42,625 --> 00:18:43,875
Chciałabym, byś była mną.
394
00:18:43,958 --> 00:18:47,416
No a ty mną. Chociaż przez jeden dzień.
Nie przetrwałabyś do obiadu.
395
00:18:47,500 --> 00:18:49,333
Nie wiesz, ile mnie to kosztuje.
396
00:18:49,416 --> 00:18:50,750
A ja ciągle myślę o pracy.
397
00:18:50,833 --> 00:18:53,375
Chciałbym, żebyś zobaczył,
jak to jest być mną.
398
00:18:53,458 --> 00:18:54,958
Też byłem młody.
399
00:18:55,041 --> 00:18:56,916
Jakieś 10 000 lat temu? Przestań.
400
00:18:57,000 --> 00:18:58,333
Chciałbym być tobą.
401
00:18:58,416 --> 00:19:00,541
Połknąć 12 pączków
i w kilka dni to spalić.
402
00:19:00,625 --> 00:19:02,791
Rodzinna fotka. Bill, chcę zrobić zdjęcie.
403
00:19:02,875 --> 00:19:04,166
- Niech będzie.
- Dobra.
404
00:19:05,000 --> 00:19:06,166
[tajemnicza muzyka]
405
00:19:07,250 --> 00:19:09,375
- Co?
- Zrobi nam pani rodzinne zdjęcie?
406
00:19:09,458 --> 00:19:11,000
Z wielką przyjemnością.
407
00:19:11,083 --> 00:19:12,375
CC, dasz pani?
408
00:19:12,458 --> 00:19:15,916
- Bądź miła. Chce nam pomóc.
- Ale nie wrzucaj, bo gdzieś się zakopię.
409
00:19:16,416 --> 00:19:18,875
Dzięki. Dobra, ustawcie się tak, jak każę.
410
00:19:18,958 --> 00:19:21,541
Do góry. No dalej, bez wymówek! Jeszcze.
411
00:19:21,625 --> 00:19:24,791
Okej, wy na lewo. No. A wy na prawo.
Właśnie tak.
412
00:19:24,875 --> 00:19:28,541
Dobrze. Tatulo, wciągnij brzuch,
bo sadełko ci trochę... wiesz...
413
00:19:28,625 --> 00:19:30,541
Najlepiej zakryj go pieskiem, co?
414
00:19:30,625 --> 00:19:34,958
A teraz wszyscy powiedzcie:
„Wyjątkowych świąt!”.
415
00:19:35,541 --> 00:19:37,250
[wszyscy] Wyjątkowych świąt!
416
00:19:37,958 --> 00:19:39,916
- [trzask migawki]
- [silny podmuch]
417
00:19:40,583 --> 00:19:42,583
[dramatyczna muzyka orkiestralna]
418
00:19:43,708 --> 00:19:45,666
[planeta szumi i trzeszczy]
419
00:19:52,000 --> 00:19:55,541
[wszyscy krzyczą]
420
00:19:56,666 --> 00:19:57,708
[Wyatt] CC!
421
00:19:57,791 --> 00:19:58,958
[Bill] Córciu!
422
00:19:59,666 --> 00:20:01,125
- [CC] Mamo!
- [Jess] Miles!
423
00:20:01,208 --> 00:20:02,500
Uwaga!
424
00:20:07,041 --> 00:20:09,041
[tajemnicza muzyka]
425
00:20:14,625 --> 00:20:15,583
Co to było?
426
00:20:17,375 --> 00:20:19,791
- [Bill] Wszyscy cali?
- [CC] No nie wierzę.
427
00:20:19,875 --> 00:20:21,333
Zniszczyliśmy teleskop.
428
00:20:21,416 --> 00:20:23,375
Co za totalna żenada!
429
00:20:23,458 --> 00:20:25,916
Chodźmy, mam tego po dziurki w nosie.
430
00:20:26,000 --> 00:20:27,791
[Bill] Dobra, zbieramy się.
431
00:20:33,791 --> 00:20:35,791
[trzask elektryczności]
432
00:20:41,291 --> 00:20:43,333
[szum gałęzi]
433
00:20:49,458 --> 00:20:51,458
[syk maszyny]
434
00:20:52,041 --> 00:20:53,333
[chrapanie Jess]
435
00:20:53,416 --> 00:20:54,375
[szczekanie Ogóra]
436
00:20:54,458 --> 00:20:55,375
Wyatt!
437
00:20:57,583 --> 00:20:58,583
Ogór!
438
00:21:01,750 --> 00:21:02,708
Ogór, bądź ci...
439
00:21:05,500 --> 00:21:06,791
[stękanie]
440
00:21:06,875 --> 00:21:08,875
[rwany oddech]
441
00:21:10,208 --> 00:21:11,500
[dyszenie]
442
00:21:12,291 --> 00:21:14,291
[gwałtownie łapie powietrze]
443
00:21:16,708 --> 00:21:18,458
- Jak ominęłaś zabezpieczenia?
- Co?
444
00:21:19,416 --> 00:21:21,333
- Co robisz w moim łóżku?
- To ty jesteś w moim.
445
00:21:22,708 --> 00:21:23,583
Czekaj...
446
00:21:24,583 --> 00:21:27,041
- Co ja tu robię, mamo?
- Co ja tu robię, tato?
447
00:21:30,083 --> 00:21:32,208
- Czemu nazywasz mnie tatą?
- Czemu nazywasz mnie mamą?
448
00:21:32,708 --> 00:21:34,666
- Bo jesteś tatą!
- Bo jesteś mamą!
449
00:21:34,750 --> 00:21:36,000
Nie nazywaj mnie tatą!
450
00:21:36,083 --> 00:21:37,291
Nie jestem mamą!
451
00:21:38,666 --> 00:21:41,125
[jęk] Co to za krzyki z rana?
452
00:21:42,375 --> 00:21:44,708
Bill, powiesz dzieciom, żeby...
453
00:21:45,958 --> 00:21:46,791
[jęk]
454
00:21:47,416 --> 00:21:49,416
- [stękanie]
- [tajemnicza muzyka]
455
00:21:50,583 --> 00:21:51,416
[westchnienie]
456
00:21:53,583 --> 00:21:55,416
Mówiłam, że masz schować pił...
457
00:21:56,041 --> 00:21:56,875
ki...
458
00:22:11,708 --> 00:22:13,125
Albo teoria wieloświatów
459
00:22:13,208 --> 00:22:17,041
jest prawdziwa i przeszliśmy
przez jeden z tuneli czasoprzestrzennych
460
00:22:17,125 --> 00:22:18,958
do równoległej rzeczywistości.
461
00:22:19,041 --> 00:22:21,583
- Nie brzmisz jak tato.
- Albo to jest sen.
462
00:22:22,416 --> 00:22:24,708
- Zwyczajny sen. I trzeba się obudzić.
- Snem!
463
00:22:24,791 --> 00:22:25,958
- No tak.
- Walnij mnie.
464
00:22:26,958 --> 00:22:29,583
- Jasne!
- Do stu bombek!
465
00:22:29,666 --> 00:22:31,041
Przepraszam, tatusiu.
466
00:22:31,708 --> 00:22:32,791
[gwałtowny wdech]
467
00:22:32,875 --> 00:22:34,416
- Co tu się dzieje?
- To ja!
468
00:22:36,416 --> 00:22:37,458
CC?
469
00:22:38,208 --> 00:22:39,041
Mama?
470
00:22:41,083 --> 00:22:43,250
- Co?
- Serwus, rodzinko.
471
00:22:44,041 --> 00:22:45,166
Co za noc, nie?
472
00:22:45,250 --> 00:22:49,125
Jestem już tak stary, że po kieliszeczku
wina budzę się w łóżku Wyatta.
473
00:22:51,791 --> 00:22:53,166
Coś tu jest nie tak.
474
00:22:55,041 --> 00:22:57,041
[tajemnicza muzyka]
475
00:22:58,125 --> 00:23:00,125
[muzyka staje się dynamiczniejsza]
476
00:23:01,541 --> 00:23:02,416
CC?
477
00:23:04,166 --> 00:23:05,000
Mama?
478
00:23:05,791 --> 00:23:06,625
Wyatt?
479
00:23:07,458 --> 00:23:08,291
Tata?
480
00:23:09,916 --> 00:23:12,125
[wszyscy krzyczą]
481
00:23:13,666 --> 00:23:16,000
- [Wyatt] CC, masz coś?
- Nie.
482
00:23:16,083 --> 00:23:20,166
To całkowicie unikalna sytuacja,
która nie wydarzyła się nigdy w historii.
483
00:23:20,250 --> 00:23:22,583
No raczej.
Budzisz się i nagle jesteś wielki.
484
00:23:22,666 --> 00:23:24,041
Tak, to szaleństwo.
485
00:23:24,125 --> 00:23:26,166
Mam znów siedemnaście lat.
486
00:23:26,250 --> 00:23:27,333
A ja chyba ze sto.
487
00:23:27,416 --> 00:23:30,000
Nie możemy tak wyjść do ludzi.
Chodźmy na górę,
488
00:23:30,083 --> 00:23:32,541
posłuchajmy Nirvany i wyluzujmy, okej?
489
00:23:32,625 --> 00:23:35,000
O nie, mam dziś tę ważną prezentację.
490
00:23:35,625 --> 00:23:38,541
Jeśli ja nie będę w tym ciele,
nigdy nie wejdę do zarządu.
491
00:23:38,625 --> 00:23:41,458
Moja rozmowa z Yale!
492
00:23:41,541 --> 00:23:44,375
A ja mam próbę Rodziców Rocka.
Muszę na niej być.
493
00:23:44,458 --> 00:23:46,208
Ty nie umiesz grać w piłkę, a ja...
494
00:23:46,750 --> 00:23:48,333
a ja nie zagram w tym ciele.
495
00:23:49,500 --> 00:23:50,416
To jakiś koszmar.
496
00:23:51,000 --> 00:23:52,500
[wszyscy głęboko oddychają]
497
00:23:53,625 --> 00:23:56,416
Hej, pamiętacie koniunkcję planet?
498
00:23:56,500 --> 00:23:58,833
I ten dziwaczny błysk?
Może to przez to, co?
499
00:23:58,916 --> 00:24:00,958
Kiedy tam byliśmy, to...
500
00:24:01,041 --> 00:24:03,416
Mówiłaś, że nie wiem,
jak ciężko jest być tobą.
501
00:24:03,916 --> 00:24:05,916
I że chciałabyś być mną.
502
00:24:06,000 --> 00:24:07,166
[sapnięcie]
503
00:24:07,791 --> 00:24:08,791
A ty mówiłeś...
504
00:24:08,875 --> 00:24:10,750
„Chciałbym być tobą”.
505
00:24:10,833 --> 00:24:13,541
[CC] Chodźmy do teleskopu
i zamieńmy się z powrotem.
506
00:24:13,625 --> 00:24:15,041
Co jest z Ogórem?
507
00:24:15,125 --> 00:24:16,916
[tajemnicza, chóralna muzyka]
508
00:24:17,541 --> 00:24:18,375
[Ogór warczy]
509
00:24:19,125 --> 00:24:21,000
[Miles szczeka i warczy]
510
00:24:21,083 --> 00:24:22,416
I co się dzieje z Milesem?
511
00:24:24,375 --> 00:24:25,333
[Miles dyszy]
512
00:24:26,000 --> 00:24:27,083
Miles jest Ogórem.
513
00:24:27,583 --> 00:24:28,750
Ogór jest Milesem.
514
00:24:28,833 --> 00:24:30,166
Szybko! Łapmy go!
515
00:24:30,250 --> 00:24:31,083
[Bill] Ogór!
516
00:24:32,666 --> 00:24:33,666
[Jess] Ogór.
517
00:24:36,958 --> 00:24:38,083
Miles!
518
00:24:38,166 --> 00:24:39,666
Biegiem! Prędko!
519
00:24:40,541 --> 00:24:42,541
[utwór „Carmina Burana” Carla Orffa]
520
00:25:01,291 --> 00:25:02,541
Chyba się posiusiałam!
521
00:25:02,625 --> 00:25:05,250
To jedna z wielu zalet porodu.
Podziękuj sama sobie!
522
00:25:05,333 --> 00:25:07,666
Śmigam jak Spider-Man!
523
00:25:08,541 --> 00:25:09,666
[śmieje się]
524
00:25:09,750 --> 00:25:10,583
A gdzie Wyatt?
525
00:25:10,666 --> 00:25:12,375
Skurcz! Skurcz!
526
00:25:12,458 --> 00:25:14,375
[jęczy]
527
00:25:15,333 --> 00:25:16,750
Chyba zerwałem ścięgno!
528
00:25:16,833 --> 00:25:18,500
Zerwałem wszystkie ścięgna!
529
00:25:18,583 --> 00:25:19,458
[jęczy]
530
00:25:19,541 --> 00:25:21,541
[ciąg dalszy utworu Carla Orffa]
531
00:25:24,250 --> 00:25:25,875
- Ogór! Wracaj tu!
- Miles!
532
00:25:25,958 --> 00:25:27,541
[ryk silnika]
533
00:25:27,625 --> 00:25:28,541
Stój!
534
00:25:28,625 --> 00:25:29,500
Kochany!
535
00:25:31,250 --> 00:25:32,458
W samą porę.
536
00:25:32,541 --> 00:25:35,250
- Chodź tu!
- [CC] Dzięki, Rolf! Spadłeś nam z nieba.
537
00:25:36,166 --> 00:25:38,041
Jesteś takim cudownym sąsiadem!
538
00:25:38,125 --> 00:25:40,875
- Ocaliłeś moje dziecko... znaczy psa.
- Ta, ta, ta, ta.
539
00:25:40,958 --> 00:25:44,541
Daj mi go. Oddaj mi dziecko! Ej... dawaj!
540
00:25:45,083 --> 00:25:45,916
Puszczaj!
541
00:25:46,000 --> 00:25:47,833
- No puszczaj już!
- Dobra!
542
00:25:47,916 --> 00:25:49,250
Jak dobrze. Dzięki, Rolf!
543
00:25:49,333 --> 00:25:52,541
- Należy trzymać go na smyczy i wykąpać.
- [CC] Chodź do mamusi!
544
00:25:52,625 --> 00:25:55,083
- Wszystko gra?
- To nasz członek rodziny.
545
00:25:55,833 --> 00:25:57,416
Jesteś tam?
546
00:25:57,916 --> 00:26:01,333
Jess, jeśli zechcesz,
to chętnie wytresuję tego psa.
547
00:26:02,041 --> 00:26:06,125
On potrzebuje energii samca alfa, której...
548
00:26:08,250 --> 00:26:09,791
Billowi wyraźnie brakuje.
549
00:26:09,875 --> 00:26:11,541
- Co?
- Dyscyplina.
550
00:26:12,041 --> 00:26:12,875
[pies szczeka]
551
00:26:13,791 --> 00:26:14,625
Chaos.
552
00:26:14,708 --> 00:26:17,458
- Okej. Dzięki, Rolf. Jasne.
- Rozumiecie.
553
00:26:17,541 --> 00:26:19,000
- Dzięki.
- Do miłego.
554
00:26:19,083 --> 00:26:20,875
Cudownego dnia, Walkerowie.
555
00:26:20,958 --> 00:26:22,625
Smycz, okej? I kąpiel.
556
00:26:24,416 --> 00:26:26,708
Jakbym w ogóle nie miała porów.
557
00:26:26,791 --> 00:26:28,333
[Jess stęka] Mamo.
558
00:26:29,208 --> 00:26:30,958
Ciężki przypadek.
559
00:26:31,041 --> 00:26:33,708
Ale twój tyłeczek daje radę!
560
00:26:34,291 --> 00:26:36,333
Trochę treningu i zrobimy z niego cudo.
561
00:26:36,416 --> 00:26:37,333
CC!
562
00:26:38,333 --> 00:26:39,500
[tajemnicza muzyka]
563
00:26:39,583 --> 00:26:41,708
CC Walker! Zrobiłaś tatuaż?
564
00:26:42,291 --> 00:26:44,625
[Jess] To tylko mała, słodziutka sówka.
565
00:26:53,000 --> 00:26:55,208
No, trzeba go jakoś zamaskować.
566
00:26:55,750 --> 00:26:58,291
Po całej twarzy.
Równomiernie. Właśnie tak.
567
00:26:59,208 --> 00:27:00,041
Okej.
568
00:27:00,125 --> 00:27:02,583
- Dobrze?
- Tak, Wyatt. To... w porządku.
569
00:27:02,666 --> 00:27:04,333
- Ekstra.
- Czemu wszystko swędzi?
570
00:27:04,416 --> 00:27:06,208
No na calutkim ciele... Co...
571
00:27:07,416 --> 00:27:09,250
[Bill stęka]
572
00:27:09,333 --> 00:27:13,458
- Ooo! Tato! Ale masz owłosione sutki!
- Przestań. Nie rób z tego...
573
00:27:13,541 --> 00:27:16,041
Przecież żadna dziewczyna
się ze mną nie umówi.
574
00:27:17,041 --> 00:27:18,416
[wzdycha] Oblechy.
575
00:27:21,083 --> 00:27:22,666
- Nie ma takiej opcji.
- O nie.
576
00:27:22,750 --> 00:27:24,750
- Nie pójdziesz tak do szkoły.
- Nie...
577
00:27:24,833 --> 00:27:27,333
- Nie założysz tego do pracy.
- Jak guwernantka.
578
00:27:27,416 --> 00:27:30,291
- To spodenki do ćwiczeń ojca?
- Totalna sztywniara.
579
00:27:30,375 --> 00:27:32,541
- Masz farbę na kurtce!
- Jesteś artystką!
580
00:27:32,625 --> 00:27:34,666
- Czas to pokazać całemu światu!
- Nie!
581
00:27:34,750 --> 00:27:37,666
Bo nie wejdę do zarządu
w stroju jakiejś alternatywki.
582
00:27:37,750 --> 00:27:40,250
Musisz się podlizać patriarchatowi,
co nie, mamo?
583
00:27:40,333 --> 00:27:42,208
Wiesz, żeby nacieszyć ich oko.
584
00:27:42,291 --> 00:27:43,375
Ty i te twoje ideały.
585
00:27:43,458 --> 00:27:45,708
Coś ci powiem.
Ideały nie opłacą rachunków.
586
00:27:46,291 --> 00:27:48,458
- Wyskubałaś moje brwi?
- Nie.
587
00:27:50,000 --> 00:27:50,916
Tak.
588
00:27:51,000 --> 00:27:53,583
Słuchaj, chyba zgodzimy się,
589
00:27:53,666 --> 00:27:55,625
że nie powinnyśmy sobie psuć życia?
590
00:27:55,708 --> 00:27:56,875
Już to robisz, mamo.
591
00:27:56,958 --> 00:27:59,208
Po powrocie możesz znowu się w to ubrać.
592
00:27:59,291 --> 00:28:02,125
Ale proszę cię,
nie idź w tym na prezentację.
593
00:28:02,708 --> 00:28:04,708
- Okej, dobra.
- Super, okej.
594
00:28:04,791 --> 00:28:07,375
Ale czy możesz
troszkę odsztywnić to wdzianko?
595
00:28:07,458 --> 00:28:08,333
- Bo teraz...
- Już.
596
00:28:08,416 --> 00:28:09,791
[CC] Dobra, rodzinko,
597
00:28:09,875 --> 00:28:12,875
ruszajmy do teleskopu
zamienić nas z powrotem.
598
00:28:14,708 --> 00:28:15,958
Co ty wyprawiasz?
599
00:28:16,458 --> 00:28:17,708
Chcę prowadzić.
600
00:28:17,791 --> 00:28:20,250
Wykluczone. Wyglądasz jak z podstawówki.
601
00:28:21,125 --> 00:28:22,125
To co zrobimy?
602
00:28:22,208 --> 00:28:23,041
[śpiew ptaków]
603
00:28:23,125 --> 00:28:24,125
[wszyscy wzdychają]
604
00:28:24,916 --> 00:28:26,916
[Miles powarkuje]
605
00:28:27,000 --> 00:28:28,333
Yyy... Co?
606
00:28:29,166 --> 00:28:31,791
[piosenka „Christmas Wrapping”
grupy The Waitresses]
607
00:28:47,916 --> 00:28:50,666
Łoł, łoł, łoł!
Przepraszam, wystawa zamknięta.
608
00:28:50,750 --> 00:28:53,583
Jakaś niewydarzona rodzinka
przewróciła wczoraj teleskop.
609
00:28:54,083 --> 00:28:56,833
Mają wielkie szczęście,
że nie wpadli w moje ręce.
610
00:28:56,916 --> 00:28:58,875
Dacie radę to naprawić?
611
00:28:58,958 --> 00:29:01,708
Czy damy radę?
Jesteśmy konserwatorską elitą!
612
00:29:01,791 --> 00:29:03,041
A jak długo to potrwa?
613
00:29:03,625 --> 00:29:05,458
Z cztery, pięć godzin pracy.
614
00:29:05,541 --> 00:29:06,916
- Tak.
- Cudownie!
615
00:29:07,000 --> 00:29:08,833
Przez cały tydzień. Może półtora.
616
00:29:10,000 --> 00:29:11,291
To... jest...
617
00:29:12,208 --> 00:29:14,000
Ja to ogarnę. Nie martwcie się.
618
00:29:15,500 --> 00:29:18,416
Dobra, jeśli uwiniecie się z tą naprawą
dziś do wieczora,
619
00:29:18,500 --> 00:29:19,916
nie pożałujecie.
620
00:29:20,541 --> 00:29:22,750
A ile sałaty możemy za to zgarnąć?
621
00:29:25,083 --> 00:29:27,041
Hej, ile mamy przy sobie sałaty?
622
00:29:27,125 --> 00:29:29,875
- Jest w lodówce, nie noszę jej.
- Nie lubię warzyw.
623
00:29:29,958 --> 00:29:31,166
To taki slang, kotku.
624
00:29:32,458 --> 00:29:33,500
Może być przelew?
625
00:29:34,166 --> 00:29:35,375
Czy może być przelew?
626
00:29:35,458 --> 00:29:38,333
- Pewnie, że może, brachu.
- Tak? Ekstra.
627
00:29:38,416 --> 00:29:41,416
Będzie śmigał jeszcze dziś.
Nie spoczniemy, aż nie skończymy.
628
00:29:41,500 --> 00:29:42,500
Chodźmy na lunch.
629
00:29:43,958 --> 00:29:45,666
- Ale ekstra!
- No, udało się.
630
00:29:46,250 --> 00:29:47,541
[CC] Dzięki za pomoc.
631
00:29:47,625 --> 00:29:49,958
Czeka nas dzisiaj
naprawdę bardzo ciężki dzień.
632
00:29:50,041 --> 00:29:51,208
Bez obaw.
633
00:29:51,291 --> 00:29:54,083
Wasz szczeniak i wasze dziecko
są w dobrych rękach.
634
00:29:55,166 --> 00:29:58,416
Rolf, ale miałeś już kiedyś
do czynienia z dziećmi?
635
00:29:58,500 --> 00:30:01,083
Pewnie, że tak.
Przecież sam kiedyś byłem dzieckiem.
636
00:30:01,166 --> 00:30:02,666
No dobra, hop na ziemię.
637
00:30:06,208 --> 00:30:08,208
[tajemnicza, chóralna muzyka]
638
00:30:11,583 --> 00:30:12,458
[Rolf wzdycha]
639
00:30:12,541 --> 00:30:16,625
Jak widzicie, właśnie telepatycznie
utuliłem wasze dziecko do snu.
640
00:30:16,708 --> 00:30:18,541
Auf wiedersehen. No już.
641
00:30:21,500 --> 00:30:23,041
[tajemnicza muzyka]
642
00:30:23,125 --> 00:30:23,958
Okej.
643
00:30:26,208 --> 00:30:27,041
Dobra.
644
00:30:28,458 --> 00:30:29,541
[CC wzdycha]
645
00:30:33,125 --> 00:30:36,291
Ta sukienka jest megaciasna.
Nie wiem, jak możesz ją nosić.
646
00:30:36,375 --> 00:30:38,958
Czuję, jakbym była zawinięta
w folię spożywczą.
647
00:30:39,041 --> 00:30:41,458
Nie dotykaj jej. Patrz tu. Skup się.
648
00:30:41,541 --> 00:30:42,750
Damy radę.
649
00:30:42,833 --> 00:30:45,166
Wyglądasz jak ja.
Brzmisz jak ja. Zachowuj...
650
00:30:45,250 --> 00:30:46,375
[beka]
651
00:30:47,541 --> 00:30:49,500
CC, coś ty zeżarła?
652
00:30:49,583 --> 00:30:51,791
Wybacz, wydoiłam izotonika po drodze.
653
00:30:52,291 --> 00:30:53,125
[beka]
654
00:30:53,708 --> 00:30:54,875
Dobra, zakładaj buty.
655
00:30:56,708 --> 00:30:58,708
- Rób to, co ja. Poradzisz sobie.
- Tak.
656
00:31:00,083 --> 00:31:02,208
Okej, to jest Gus. Przywitaj się ładnie.
657
00:31:02,291 --> 00:31:03,125
Witaj, Gus.
658
00:31:03,208 --> 00:31:04,833
♪ I’m just a bachelor ♪
659
00:31:04,916 --> 00:31:06,000
[wokalizuje]
660
00:31:06,083 --> 00:31:07,833
♪ Looking for a partner ♪
661
00:31:07,916 --> 00:31:08,833
[wokalizuje]
662
00:31:08,916 --> 00:31:12,125
♪ Someone who knows how to ride ♪
663
00:31:12,208 --> 00:31:13,666
♪ Without even falling... ♪
664
00:31:17,750 --> 00:31:19,583
[piosenka „Pony” Ginuwine’a]
665
00:31:19,666 --> 00:31:21,083
Okej.
666
00:31:21,166 --> 00:31:22,333
♪ Ride my pony... ♪
667
00:31:22,416 --> 00:31:23,708
- Nie robimy tak.
- Okej.
668
00:31:23,791 --> 00:31:24,750
Na razie, tancerko.
669
00:31:25,500 --> 00:31:26,416
Mamo!
670
00:31:27,833 --> 00:31:29,833
[tajemnicza muzyka]
671
00:31:30,458 --> 00:31:32,708
Okej. [odchrząkuje] Damy radę. Tylko...
672
00:31:33,250 --> 00:31:34,083
[Jess krzyczy]
673
00:31:38,208 --> 00:31:39,250
[stęka]
674
00:31:40,541 --> 00:31:41,625
Kotku, chodź tu. No.
675
00:31:41,708 --> 00:31:42,875
Dalej. Już.
676
00:31:43,583 --> 00:31:45,250
W porządku. Rozchodź to.
677
00:31:45,750 --> 00:31:48,000
Powoli. Ostrożnie. Idziemy.
678
00:31:48,750 --> 00:31:50,458
- O, CC. Co ty tu robisz?
- Hej!
679
00:31:54,041 --> 00:31:55,541
To jakaś nowa gra, czy...
680
00:31:55,625 --> 00:31:59,000
- To asystentka Kara, daj jej torebkę.
- Przepraszam, Karrie.
681
00:31:59,083 --> 00:32:00,208
- Kara.
- Kara.
682
00:32:00,291 --> 00:32:02,041
Wybacz. Jestem nieprzytomna.
683
00:32:02,625 --> 00:32:04,875
Wczoraj wypiłam o jednego za dużo. Czaisz?
684
00:32:04,958 --> 00:32:07,000
W końcu! Gratki, szefowo! Należy ci się.
685
00:32:07,083 --> 00:32:08,625
[okrzyk]
686
00:32:08,708 --> 00:32:10,750
- Bardzo widać, co nie?
- Tak.
687
00:32:11,333 --> 00:32:12,833
Nie. Wiesz co?
688
00:32:12,916 --> 00:32:14,333
Muszę to wycisnąć.
689
00:32:14,416 --> 00:32:15,541
- Chodź.
- Co? Okej.
690
00:32:16,833 --> 00:32:18,416
- Nie!
- Nie!
691
00:32:18,500 --> 00:32:20,041
Potem zostanie blizna.
692
00:32:20,125 --> 00:32:21,750
[Glen] A kogo my tutaj mamy?
693
00:32:21,833 --> 00:32:23,000
[warczy]
694
00:32:24,291 --> 00:32:26,125
- [jęczy]
- [zszokowane okrzyki]
695
00:32:26,625 --> 00:32:28,666
- Przepraszam, ja...
- Co ty wyprawiasz?
696
00:32:28,750 --> 00:32:31,750
- Nie możesz tak wyskakiwać z pięściami.
- Nie rób tak.
697
00:32:31,833 --> 00:32:32,666
Ja... ja... ja... ja...
698
00:32:32,750 --> 00:32:36,125
Jess! Jess, dziś wielki dzień.
Wszyscy czekają.
699
00:32:36,208 --> 00:32:37,708
Tylko nas nie zawiedź.
700
00:32:38,541 --> 00:32:41,583
Tak, już idę... To znaczy, ona już idzie.
701
00:32:41,666 --> 00:32:42,708
Wybornie.
702
00:32:42,791 --> 00:32:43,875
Co to za stwór?
703
00:32:43,958 --> 00:32:45,750
Jej córeczka, CC.
704
00:32:45,833 --> 00:32:47,458
Widzę podobieństwo.
705
00:32:47,541 --> 00:32:48,916
Też masz wielki nos.
706
00:32:50,375 --> 00:32:52,250
- Przecież sam ma duży kinol.
- Ja go...
707
00:32:52,958 --> 00:32:55,000
[CC] Musimy się chwilkę przygotować!
708
00:32:55,083 --> 00:32:56,750
Jak mogłyśmy myśleć, że się uda?
709
00:32:56,833 --> 00:32:58,666
A gdzie twoja pewność siebie?
710
00:32:58,750 --> 00:33:00,166
Spadła ze schodów, mamo.
711
00:33:00,250 --> 00:33:02,041
Muszę pomyśleć.
712
00:33:02,541 --> 00:33:04,416
Ale mam nerwy. Chcę czekolady.
713
00:33:05,125 --> 00:33:07,958
- Czekolada, czekolada, szybko.
- Tak, karteczki.
714
00:33:08,041 --> 00:33:10,125
- To po kolei.
- [Jess] Czekolada.
715
00:33:10,708 --> 00:33:11,833
[zaśpiew chóru]
716
00:33:12,541 --> 00:33:13,375
Ooo.
717
00:33:19,041 --> 00:33:20,083
O tak.
718
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
[spokojna muzyka]
719
00:33:29,666 --> 00:33:30,708
Ale pycha.
720
00:33:31,541 --> 00:33:33,166
Zimne. Zimne, zimne.
721
00:33:34,583 --> 00:33:36,625
Okej. CC, spójrz na mnie.
722
00:33:36,708 --> 00:33:39,208
Spisałam całą prezentację na karteczkach.
723
00:33:39,291 --> 00:33:40,916
A ty musisz je tylko przeczytać.
724
00:33:41,000 --> 00:33:42,791
Ja nie mam pojęcia o architekturze.
725
00:33:42,875 --> 00:33:45,625
Pamiętaj, ta rodzinka się nie poddaje.
726
00:33:45,708 --> 00:33:48,166
Nieprawda.
Wyłączamy kiepskie filmy przed końcem.
727
00:33:48,666 --> 00:33:54,250
Jedyne, co musisz zrobić...
to wejść do tamtej sali i przeczytać to!
728
00:33:54,333 --> 00:33:55,375
[wzdycha]
729
00:33:56,000 --> 00:33:57,791
- Bądź zwycięzcą.
- Bądź zwycięzcą.
730
00:33:57,875 --> 00:33:59,416
- Bądź zwycięzcą.
- ...cięzcą.
731
00:33:59,500 --> 00:34:01,041
[obie] Bądź zwycięzcą.
732
00:34:01,125 --> 00:34:02,875
- [obie] Bądź zwycięzcą.
- [CC] Do roboty!
733
00:34:04,458 --> 00:34:07,625
Nie możesz tak po prostu tu wejść.
734
00:34:07,708 --> 00:34:10,833
Głowa w dół
i nikomu nie patrz w oczy, jasne?
735
00:34:10,916 --> 00:34:12,041
- Co?
- Dobra.
736
00:34:12,125 --> 00:34:14,125
- Wkraczasz na okrutny szlak.
- Słucham?
737
00:34:14,208 --> 00:34:16,500
Najważniejsza rada:
nie stój w jednym miejscu
738
00:34:16,583 --> 00:34:18,791
krócej niż cztery sekundy
i nie dłużej niż siedem.
739
00:34:18,875 --> 00:34:21,291
Hej, ziom. Joł, mistrzu, co tam słychać?
740
00:34:21,375 --> 00:34:24,333
Świetnie zagrałeś w piątek.
Serio, wymiatasz jak zawodowiec.
741
00:34:24,416 --> 00:34:26,750
Hej, dzięki, stary.
Nie skopali nam tyłków.
742
00:34:26,833 --> 00:34:28,041
Ziom, no raczej.
743
00:34:31,750 --> 00:34:33,250
- Chodź tutaj!
- Ej... No co?
744
00:34:33,333 --> 00:34:34,750
Co ty wyprawiasz?
745
00:34:34,833 --> 00:34:38,291
Przywyknij, że twój staruszek to kowboj,
a szkoła to jego ranczo.
746
00:34:38,375 --> 00:34:40,375
Szkoła to nie miejsce na metafory, tato.
747
00:34:40,458 --> 00:34:41,708
To arena śmierci.
748
00:34:41,791 --> 00:34:42,666
Jasne.
749
00:34:43,416 --> 00:34:44,833
Jak leci, drogie panie?
750
00:34:44,916 --> 00:34:47,375
- Hej!
- Hej! No dalej, lecimy.
751
00:34:47,458 --> 00:34:49,125
[wszyscy] Hej! Hej! Hej!
752
00:34:49,208 --> 00:34:51,666
- [wszyscy] Hej! Hej! Hej!
- [wesoła muzyka]
753
00:34:51,750 --> 00:34:53,125
Okej. Piona!
754
00:34:53,708 --> 00:34:56,041
No dawaj! O to chodzi! Do mnie!
755
00:34:57,458 --> 00:34:58,333
Siedzi!
756
00:34:59,416 --> 00:35:00,625
Za trzy punkty!
757
00:35:02,833 --> 00:35:03,708
No dobra.
758
00:35:04,791 --> 00:35:05,791
[szczekanie]
759
00:35:06,666 --> 00:35:07,500
Nie, nie!
760
00:35:07,583 --> 00:35:08,416
Nie, nie, nie.
761
00:35:08,500 --> 00:35:10,666
Nie jedz śmieci. To niezdrowe.
762
00:35:11,291 --> 00:35:13,083
Nie! Przestań.
763
00:35:13,166 --> 00:35:14,625
To jest woda dla pieseczka.
764
00:35:15,166 --> 00:35:17,291
Nie pijemy psiej wody. Nie, nie, nie, nie.
765
00:35:17,375 --> 00:35:18,375
Nein, nein!
766
00:35:19,250 --> 00:35:20,833
[płynąca ciecz]
767
00:35:22,958 --> 00:35:24,000
[Ogór warczy]
768
00:35:26,666 --> 00:35:28,291
Dam ci chwilkę. Dla siebie.
769
00:35:29,291 --> 00:35:31,083
[przerywane strugi]
770
00:35:35,666 --> 00:35:38,041
- Mogę ją zastąpić...
- Jeśli zaraz nie przyjdzie...
771
00:35:38,125 --> 00:35:40,208
Jest nasza gwiazda!
772
00:35:40,291 --> 00:35:42,416
- Jak zwykle rychło w czas!
- [śmiech]
773
00:35:42,500 --> 00:35:44,166
[Hanes] Dobra, jedziemy.
774
00:35:44,250 --> 00:35:48,166
Peter, dziękuję tobie
i wszystkim z Molson Group za to,
775
00:35:48,250 --> 00:35:49,958
że znaleźliście dla nas dziś czas.
776
00:35:50,041 --> 00:35:51,541
- Start!
- Konkret!
777
00:35:51,625 --> 00:35:56,583
Okej. Nasza liderka projektu
i prawdziwa krynica wiedzy, Jess Walker,
778
00:35:56,666 --> 00:35:58,625
przedstawi dzisiejszą prezentację.
779
00:35:58,708 --> 00:36:00,583
Jess! Jess, czekamy.
780
00:36:00,666 --> 00:36:01,500
[oklaski]
781
00:36:01,583 --> 00:36:02,625
- Jess.
- [Kara] Dawaj.
782
00:36:02,708 --> 00:36:03,791
Spodoba się wam.
783
00:36:08,375 --> 00:36:09,416
[Jess] Eee...
784
00:36:13,125 --> 00:36:15,375
Dziękuję, że się tu zjawiliście.
785
00:36:15,458 --> 00:36:17,083
- [Molson] Okej.
- To zaczynamy.
786
00:36:18,541 --> 00:36:21,166
Najpierw chcę wszystkich
bardzo serdecznie powitać.
787
00:36:21,250 --> 00:36:24,083
Po drugie, chcę porozmawiać o tej firmie.
788
00:36:24,666 --> 00:36:27,833
Bo w naszej superfirmie
chcemy przez cały czas podnosić poziom.
789
00:36:28,583 --> 00:36:33,750
Chcemy połączyć ze sobą piękno,
nowoczesność i funkcjonalność.
790
00:36:34,583 --> 00:36:39,791
W naszej firmie mamy, no...
Doświadczone budynki. Nie.
791
00:36:39,875 --> 00:36:41,583
- Dobrze się czuje?
- Świetnie.
792
00:36:41,666 --> 00:36:43,500
W naszej firmie, w Atlasie.
793
00:36:43,583 --> 00:36:45,083
- W naszej...
- [CC] Karteczki!
794
00:36:45,166 --> 00:36:46,875
[odchrząkuje] Karteczki.
795
00:36:46,958 --> 00:36:48,291
[burczenie w brzuchu]
796
00:36:49,083 --> 00:36:51,041
- No wiem, ale słabo widzę.
- Okulary.
797
00:36:51,125 --> 00:36:52,000
[Jess] Okej.
798
00:36:55,791 --> 00:36:56,833
Dobra.
799
00:36:57,333 --> 00:36:58,250
[okrzyki]
800
00:36:58,333 --> 00:37:01,083
- Posprzątam, chwila.
- Spokojnie, bez paniki.
801
00:37:01,166 --> 00:37:03,125
Momencik. Okej. Już w porządku.
802
00:37:03,208 --> 00:37:06,541
Cudownie. Wiesz co, Jess?
Może przejmę od ciebie stery, co?
803
00:37:06,625 --> 00:37:07,666
Nie!
804
00:37:08,458 --> 00:37:09,291
[Steve] Co?
805
00:37:10,291 --> 00:37:11,125
Serio?
806
00:37:12,791 --> 00:37:14,250
Przepraszam. Mów dalej.
807
00:37:14,333 --> 00:37:17,208
- Co jest?
- Teraz opowiem trochę o samym budynku.
808
00:37:17,291 --> 00:37:18,208
[bulgot w brzuchu]
809
00:37:18,291 --> 00:37:19,916
Bo tylko to ma znaczenie.
810
00:37:20,000 --> 00:37:21,333
- Tak.
- Po to przyszliśmy.
811
00:37:21,416 --> 00:37:24,208
- Tak.
- Jest tam dach. I są tam ściany.
812
00:37:24,708 --> 00:37:26,625
[burczenie w brzuchu trwa]
813
00:37:27,125 --> 00:37:28,583
Jest też kościół.
814
00:37:29,583 --> 00:37:30,791
Ma wieże strzeliste.
815
00:37:31,875 --> 00:37:33,041
Otwórz więc drzwi.
816
00:37:33,666 --> 00:37:35,166
I wejdź przez zakrystię.
817
00:37:38,291 --> 00:37:40,416
[śmiech]
818
00:37:40,500 --> 00:37:42,416
[wszyscy się śmieją]
819
00:37:49,958 --> 00:37:53,333
Ma pani ogromne szczęście,
że zawsze był ze mnie wyjątkowy śmieszek.
820
00:37:54,458 --> 00:37:55,375
To... Serio?
821
00:37:55,458 --> 00:37:56,333
Niestety nie.
822
00:37:56,416 --> 00:37:57,333
Niedobrze, może...
823
00:37:57,916 --> 00:38:00,333
- Wie pani co? Dziękuję.
- [Hanes] Peter!
824
00:38:00,416 --> 00:38:02,208
- Każ podstawić auto.
- Nie, chwila!
825
00:38:02,291 --> 00:38:05,083
Moment! Moja mama próbuje powiedzieć,
826
00:38:05,166 --> 00:38:07,500
że chcemy połączyć formę i funkcjonalność,
827
00:38:07,583 --> 00:38:09,833
tworząc wielopoziomowy ogród na przyporze,
828
00:38:09,916 --> 00:38:12,291
która wzmocni też centralną arkadę.
829
00:38:13,083 --> 00:38:14,791
Co to za mądra młoda kobieta?
830
00:38:14,875 --> 00:38:15,708
Jej córeczka.
831
00:38:15,791 --> 00:38:20,416
A jestem taka mądra przede wszystkim
dzięki temu, jak mamusia mnie wychowała.
832
00:38:20,500 --> 00:38:22,666
[śmiech] Dobra, pokażcie mi szczegóły.
833
00:38:22,750 --> 00:38:23,708
Co z tobą?
834
00:38:23,791 --> 00:38:26,458
Nie wiem.
Chyba lody w kuchni były przeterminowane.
835
00:38:26,541 --> 00:38:28,041
- Ja...
- Poważnie zjadłaś lody?
836
00:38:28,125 --> 00:38:30,541
Nie toleruję laktozy, a więc ty też nie.
837
00:38:30,625 --> 00:38:33,166
Nie jest dobrze.
Chyba nie wytrzymam, wiesz?
838
00:38:33,250 --> 00:38:35,333
Właśnie, że wytrzymasz. A wiesz dlaczego?
839
00:38:35,416 --> 00:38:37,541
Ten brzuch wstrzymywał bąki 40 lat
840
00:38:37,625 --> 00:38:40,000
i nie wypuścisz ich
w moim najważniejszym dniu!
841
00:38:40,083 --> 00:38:41,916
- Nie chcę ich wypuścić.
- Oddychaj.
842
00:38:42,000 --> 00:38:44,208
- Nie wypuścisz ich.
- [Steve] Wszystko gra?
843
00:38:44,291 --> 00:38:49,291
Jess, czas leci. Może przedstawisz
panu Molsonowi resztę prezentacji?
844
00:38:49,375 --> 00:38:50,708
[CC odchrząkuje]
845
00:38:50,791 --> 00:38:52,666
- Jasne.
- [burczenie w brzuchu]
846
00:38:52,750 --> 00:38:53,625
Ogarnę to.
847
00:38:54,416 --> 00:38:57,791
- Chwileczkę.
- [brzuch nie przestaje burczeć]
848
00:38:58,375 --> 00:38:59,208
Momencik.
849
00:39:00,458 --> 00:39:01,333
[Jess pierdzi]
850
00:39:04,875 --> 00:39:08,208
Muszę słuchać swojego ciała!
Strasznie mi przykro!
851
00:39:08,291 --> 00:39:10,416
[głośne, nieprzerwane pierdzenie]
852
00:39:10,916 --> 00:39:12,833
[oburzone okrzyki]
853
00:39:15,083 --> 00:39:16,625
Ona bardzo przeprasza.
854
00:39:17,791 --> 00:39:20,875
Nie wierzę, że moją karierę
wypierdziało w kosmos!
855
00:39:20,958 --> 00:39:23,333
To już przeszłość.
Skupmy się na chwili obecnej.
856
00:39:23,416 --> 00:39:25,166
Musisz zagrać dla mnie w piłkę.
857
00:39:25,250 --> 00:39:27,333
Moja pozycja. Miejsce w zarządzie.
858
00:39:27,416 --> 00:39:30,750
Czemu nie poprosiłaś podwładnych o pomoc?
Po to tam pracują.
859
00:39:30,833 --> 00:39:34,000
Teoretycznie, ale przy najgrubszych
tematach to ja powinnam...
860
00:39:34,083 --> 00:39:35,416
Okej, nieważne, posłuchaj.
861
00:39:35,916 --> 00:39:39,291
Możesz trzymać się z boku, biegać w kółko,
ale jak podadzą ci piłkę,
862
00:39:39,375 --> 00:39:41,000
natychmiast podaj ją z powrotem.
863
00:39:41,083 --> 00:39:42,958
Córciu, nie martw się, poradzę sobie.
864
00:39:43,041 --> 00:39:46,250
I nie zachowuj się dziwnie
przy moich znajomych, okej?
865
00:39:46,333 --> 00:39:48,750
Wierz lub nie,
ale w liceum byłam bardzo spoko.
866
00:39:48,833 --> 00:39:50,333
Przykro mi, ale nie sądzę.
867
00:39:51,500 --> 00:39:53,291
[radosna muzyka]
868
00:39:54,833 --> 00:39:57,375
- Hej, na pewno je zmiażdżysz!
- [uprzejmy śmiech]
869
00:39:58,041 --> 00:39:59,666
[chłopak] Skop dziś parę tyłków!
870
00:39:59,750 --> 00:40:01,708
Tyłki dostaną z kopa!
871
00:40:01,791 --> 00:40:04,166
- [dziewczyna] Powodzenia, CC.
- Dziękuję!
872
00:40:05,250 --> 00:40:07,416
[wszyscy] Mistrzyni! Mistrzyni!
873
00:40:07,500 --> 00:40:13,750
[wszyscy] Mistrzyni! Mistrzyni! Mistrzyni!
874
00:40:13,833 --> 00:40:14,875
Mistrzyni!
875
00:40:15,583 --> 00:40:18,083
Wszystko gra?
Wyglądasz, jakbyś była zestresowana.
876
00:40:18,166 --> 00:40:21,500
Nie, w porządku,
po prostu nie lubię takiej natarczywości.
877
00:40:21,583 --> 00:40:23,625
Okej. A jak się nosi twój tatuaż?
878
00:40:23,708 --> 00:40:25,625
- Ja robię w weekend.
- Ani mi się waż!
879
00:40:25,708 --> 00:40:28,541
To była całkowicie nieodpowiedzialna,
głupia decyzja
880
00:40:28,625 --> 00:40:30,333
i od razu jej pożałowałam.
881
00:40:30,416 --> 00:40:32,833
Twoja mama go widziała?
Pewnie się wściekła!
882
00:40:33,500 --> 00:40:35,375
Nie. Jako dobra matka
883
00:40:35,458 --> 00:40:37,875
zostawiam swoim dzieciom prawo do błędu.
884
00:40:37,958 --> 00:40:40,416
[śmieje się]
Jak zwykle idealnie ją naśladujesz.
885
00:40:40,500 --> 00:40:43,333
[głosem robota]
„Jestem Jess Walker. Mamusia tysiąclecia.
886
00:40:43,416 --> 00:40:46,625
A więc zostawiam swoim dzieciom
prawo do błędu”.
887
00:40:47,250 --> 00:40:49,375
[normalnie] Dobra. Spływamy. Pora na mecz.
888
00:40:50,083 --> 00:40:52,083
- [dzwonek telefonu]
- [Miles sapie]
889
00:40:54,083 --> 00:40:56,166
- Tak?
- Hej, Rolf. Tu CC.
890
00:40:56,250 --> 00:40:57,166
Jak wam idzie?
891
00:40:57,791 --> 00:40:59,791
To wielkie wyzwanie, ale dam radę.
892
00:40:59,875 --> 00:41:01,583
Nie pękaj, Rolf nie wymięka.
893
00:41:01,666 --> 00:41:04,166
Jak to „wielkie wyzwanie”?
To tylko dziecko i pies.
894
00:41:04,250 --> 00:41:05,791
Zapewnij im bezpieczeństwo.
895
00:41:05,875 --> 00:41:08,375
A zatem muszę być
o wiele bardziej stanowczy.
896
00:41:08,458 --> 00:41:11,583
Nie musisz być stanowczy tylko uważny.
Widzimy się po meczu.
897
00:41:11,666 --> 00:41:14,083
Będę kontynuował proces tresury.
Ciao, ciao.
898
00:41:14,166 --> 00:41:15,041
Rolf! Ro...
899
00:41:15,125 --> 00:41:16,666
[Miles warczy]
900
00:41:18,041 --> 00:41:21,833
[komentatorka] Witajcie, kochani.
Mamy piękną aurę w BMO Stadium.
901
00:41:21,916 --> 00:41:25,125
Jednorożce Lucy Jones
zmierzą się z odwiecznymi rywalkami,
902
00:41:25,208 --> 00:41:28,458
Diablicami z Broadwick,
o mistrzostwo Południowej Kalifornii.
903
00:41:28,958 --> 00:41:30,041
Dalej, Jednorożce!
904
00:41:30,125 --> 00:41:33,000
[komentatorka] Jednorożce prowadzi
ich kapitan, CC Walker.
905
00:41:33,083 --> 00:41:36,541
Uznawana za jeden z największych
talentów piłkarskich w tym kraju.
906
00:41:36,625 --> 00:41:38,375
Ale Diablice też są megasilne.
907
00:41:38,458 --> 00:41:41,583
Ich tajną bronią pozostają
Gisele i Alyssa Thompson,
908
00:41:41,666 --> 00:41:43,916
czyli „Ostrunie Siostrunie”.
Nie mój wymysł.
909
00:41:44,000 --> 00:41:46,916
Zemdleję z nerwów.
No dawaj, mamo, nie zawiedź mnie.
910
00:41:47,000 --> 00:41:48,916
- [trąbienie]
- [doping kibiców]
911
00:41:49,416 --> 00:41:51,250
Chyba widzę Alexa Sullivana.
912
00:41:51,333 --> 00:41:53,416
To asystent reprezentacji USA.
913
00:41:55,666 --> 00:41:56,500
Hej, Jess!
914
00:41:57,208 --> 00:41:59,708
Ale nerwy! Razem będzie raźniej.
915
00:41:59,791 --> 00:42:02,916
- Przepraszam.
- Witam pani Jen... Hej, Carrie.
916
00:42:03,000 --> 00:42:05,375
Ej, fajny motyw z tą czapeczką do tyłu.
917
00:42:05,458 --> 00:42:07,208
Bardzo luźny, taki kibicowski.
918
00:42:07,291 --> 00:42:09,791
Jestem wyjątkowo zdenerwowana.
919
00:42:10,500 --> 00:42:13,125
Na szczęście przyniosłam nam butelkę wina.
920
00:42:13,208 --> 00:42:14,958
- Wina?
- Tak!
921
00:42:15,458 --> 00:42:18,041
Nie. Chcę skupić się na grze.
Ale dziękuję.
922
00:42:18,541 --> 00:42:21,500
Tak, zapomniałam.
Jesteś supermamą, skupiasz się na grze.
923
00:42:21,583 --> 00:42:24,791
Znasz imiona zawodniczek.
Ja nie znam prawie żadnego.
924
00:42:24,875 --> 00:42:26,416
[łagodna muzyka]
925
00:42:27,500 --> 00:42:28,916
[wzdycha]
926
00:42:29,000 --> 00:42:29,833
Okej.
927
00:42:30,333 --> 00:42:31,958
Nie jesteś na to gotowy, tato.
928
00:42:32,041 --> 00:42:35,291
Będzie dobrze. Też chodziłem do college’u
i miałem taką rozmowę.
929
00:42:35,375 --> 00:42:38,166
Chodziłeś na uniwerek w Arizonie.
A to jest Yale!
930
00:42:38,250 --> 00:42:41,458
Można by powiedzieć,
że uniwerek w Arizonie to Yale południa.
931
00:42:41,541 --> 00:42:42,375
Ni...
932
00:42:43,416 --> 00:42:44,583
- Wyatt?
- Tak.
933
00:42:45,458 --> 00:42:47,666
Przepraszam, to jest Wyatt.
934
00:42:47,750 --> 00:42:50,583
Jestem ojcem. Jestem dorosłym mężczyzną
z owłosieniem na...
935
00:42:50,666 --> 00:42:52,000
eee... całym ciele.
936
00:42:52,083 --> 00:42:53,000
Tak jak pan.
937
00:42:53,083 --> 00:42:55,500
Ja mam podejrzanie mało włosów
na swoim ciele.
938
00:42:55,583 --> 00:42:57,375
Czy ty jesteś Wyatt?
939
00:42:57,458 --> 00:43:00,250
Nie. Bo jestem dorosły,
a Wyatt jest chłopcem.
940
00:43:00,333 --> 00:43:01,375
To jest Wyatt.
941
00:43:02,083 --> 00:43:04,416
Rozumiem. A zatem proszę.
942
00:43:04,500 --> 00:43:06,875
Okej, zaraz będę. Wielkie dzięki.
Jedną chwilkę.
943
00:43:06,958 --> 00:43:08,000
[Bill wzdycha]
944
00:43:08,083 --> 00:43:10,791
Ej, no weź się wreszcie w garść.
Będzie dobrze, jasne?
945
00:43:11,291 --> 00:43:12,791
Okej? Wyluzuj się już.
946
00:43:12,875 --> 00:43:15,416
Hej, jak gramy w Va banque,
kto zawsze wygrywa?
947
00:43:15,500 --> 00:43:17,708
- Ja!
- Dobra, no ale poza tobą.
948
00:43:17,791 --> 00:43:19,833
- Mama!
- Okej, ale wygrywam z CC, nie?
949
00:43:19,916 --> 00:43:21,125
Ona w to nie gra.
950
00:43:21,208 --> 00:43:23,041
A jak szukamy czy to ciasto,
951
00:43:23,125 --> 00:43:25,125
zawsze namierzam go najszybciej, prawda?
952
00:43:25,208 --> 00:43:27,041
Jesteś w tym zaskakująco dobry.
953
00:43:27,125 --> 00:43:29,125
Dzięki. Trzymaj kciuki, okej?
954
00:43:29,208 --> 00:43:32,166
Jeden mecz, jeden mecz,
jeden mecz, jeden mecz.
955
00:43:32,250 --> 00:43:34,000
[doping kibiców]
956
00:43:34,958 --> 00:43:36,416
[komentator] No i rozpoczęły!
957
00:43:36,500 --> 00:43:38,291
Dawajcie, Jednorożce, wygracie to!
958
00:43:39,083 --> 00:43:40,833
[komentatorka] Piłka wędruje do CC...
959
00:43:40,916 --> 00:43:42,750
- [oburzenie kibiców]
- [gwizdek]
960
00:43:42,833 --> 00:43:45,250
A ona niespodziewanie łapie ją w ręce.
961
00:43:45,958 --> 00:43:47,000
Złapała ją.
962
00:43:48,083 --> 00:43:50,291
- [gwizdek]
- [wrzawa kibiców]
963
00:43:50,375 --> 00:43:51,333
Złapała ją.
964
00:43:51,416 --> 00:43:52,875
Kochana, wyluzuj trochę.
965
00:43:53,583 --> 00:43:54,708
Widział, jak łapie.
966
00:43:54,791 --> 00:43:55,958
Co ona wyprawia?
967
00:43:56,833 --> 00:43:58,625
Wychodzi z ciebie demon.
968
00:43:58,708 --> 00:44:02,083
Chodzi o to, żeby odpalić to na tablecie.
969
00:44:02,166 --> 00:44:05,500
Bo można dowolnie powiększyć
każdy fragment obrazka.
970
00:44:06,291 --> 00:44:07,875
I wtedy szybko namierzycie,
971
00:44:08,958 --> 00:44:10,375
gdzie jest Wally.
972
00:44:14,916 --> 00:44:16,791
- Nie pstrykaj. Serio.
- Nie pstrykam.
973
00:44:20,416 --> 00:44:22,375
Czy to... poza z Flashdance?
974
00:44:23,208 --> 00:44:26,291
Wyatt, zapytam dla porządku.
Nie chcesz zacząć od nowa?
975
00:44:26,375 --> 00:44:27,208
Nie.
976
00:44:28,083 --> 00:44:30,750
- Poważnie? Czyli jesteś zadowolony?
- Ta!
977
00:44:30,833 --> 00:44:32,458
[Bill jęczy]
978
00:44:32,541 --> 00:44:34,541
Ich mowa ciała zdradza wszystko.
979
00:44:34,625 --> 00:44:37,041
To nie jest podziw, tylko niesmak.
980
00:44:37,125 --> 00:44:38,583
- Hej, panie Walker.
- [krzyk]
981
00:44:38,666 --> 00:44:42,791
No a potem do zespołu dołączył Dave Grohl
i nagrali odjazdowy album Nevermind.
982
00:44:42,875 --> 00:44:43,791
Ariana!
983
00:44:43,875 --> 00:44:45,291
- Wyatt tam jest?
- Tak.
984
00:44:45,375 --> 00:44:46,583
[odchrząkuje]
985
00:44:46,666 --> 00:44:48,875
Tak. Wyatt jest tam, nie ma go tu.
986
00:44:48,958 --> 00:44:51,291
Cieszę się, że spełnia marzenia. Tylko...
987
00:44:51,833 --> 00:44:53,541
Smutno tu będzie bez niego.
988
00:44:54,333 --> 00:44:55,791
- Byłoby ci smutno?
- Jasne.
989
00:44:55,875 --> 00:44:58,833
Przecież mieszkamy
ledwie ulicę od siebie od urodzenia.
990
00:44:58,916 --> 00:45:01,500
Bawiliśmy się razem w dzieciństwie, no i...
991
00:45:01,583 --> 00:45:03,333
mieliśmy nawet świątecznego misia,
992
00:45:03,416 --> 00:45:04,916
którego sobie dawaliśmy.
993
00:45:05,833 --> 00:45:07,875
- Pamiętasz to?
- Pewnie, że tak.
994
00:45:07,958 --> 00:45:11,083
To taki miły i mądry chłopak,
a niewielu takich dookoła.
995
00:45:11,166 --> 00:45:13,500
Jest też megatwardy, ćwiczy karate.
996
00:45:13,583 --> 00:45:15,791
Ta, ma już nawet biały pas, wiesz?
997
00:45:15,875 --> 00:45:18,458
Powinien mieć żółty,
ale jego sensei powiedział,
998
00:45:18,541 --> 00:45:21,541
że popłakał się na egzaminie.
Co jest bzdurą. On nie płacze.
999
00:45:22,125 --> 00:45:23,375
[Jess] Podaj do CC!
1000
00:45:23,458 --> 00:45:28,250
A tak w ogóle, słuchaj. Mówiłam ci,
że mamy z Johnem taki mały problemik.
1001
00:45:28,875 --> 00:45:31,625
No więc spróbowałam tej twojej
supersztuczki ze studiów
1002
00:45:31,708 --> 00:45:32,833
i się udało.
1003
00:45:32,916 --> 00:45:34,958
[zniekształcony, spowolniony dźwięk]
1004
00:45:38,166 --> 00:45:40,125
[niepokojąca muzyka]
1005
00:45:44,500 --> 00:45:46,500
[głębokie uderzenia basu]
1006
00:45:52,375 --> 00:45:55,375
Ostrunie Siostrunie
właśnie wzięły Walker w dwa ognie!
1007
00:45:56,125 --> 00:45:59,041
Czerwona kartka! To chamski faul!
Widział pan to, nie?
1008
00:45:59,125 --> 00:46:00,125
- Widział pan?
- Tak!
1009
00:46:00,208 --> 00:46:03,291
Założę się, że asystent selekcjonera
nie jest tym zachwycony.
1010
00:46:03,375 --> 00:46:05,500
- Dasz mi to wino?
- Jasne, kochana.
1011
00:46:05,583 --> 00:46:06,750
[okrzyki zaskoczenia]
1012
00:46:06,833 --> 00:46:08,250
Byłaby wielka szkoda,
1013
00:46:08,333 --> 00:46:11,833
gdybyśmy nie poruszyli kwestii
hipotezy Riemanna,
1014
00:46:11,916 --> 00:46:14,500
nad którą od jakiegoś czasu pracujesz.
1015
00:46:15,333 --> 00:46:16,208
Łatwizna.
1016
00:46:17,333 --> 00:46:19,125
[wszyscy się śmieją]
1017
00:46:19,875 --> 00:46:23,291
Rozwiązałeś jeden z 23 problemów Hilberta?
1018
00:46:23,375 --> 00:46:24,833
Powiedzcie mu, że ma jeden mniej.
1019
00:46:25,416 --> 00:46:28,625
Okej. „Powiedzcie”?
Hilbert od dawna nie żyje.
1020
00:46:28,708 --> 00:46:30,958
Sam, od dawna mocuję się z Riemannem,
1021
00:46:31,041 --> 00:46:33,333
więc spytam, jakie masz wnioski?
1022
00:46:34,000 --> 00:46:35,166
Prawda czy fałsz?
1023
00:46:36,416 --> 00:46:37,416
Fałsz.
1024
00:46:37,500 --> 00:46:39,958
- [Peter] Spokojnie.
- Szlag by to...
1025
00:46:40,041 --> 00:46:41,041
Opanuj się.
1026
00:46:41,125 --> 00:46:44,666
Instytut Claya oferuje milion dolarów
za rozwiązanie problemu Riemanna.
1027
00:46:44,750 --> 00:46:48,041
Będziemy wdzięczni,
jeśli pokażesz nam, jak tego dokonałeś.
1028
00:46:48,125 --> 00:46:49,041
[Peter] Bardzo.
1029
00:46:49,125 --> 00:46:51,291
[trzymająca w napięciu muzyka]
1030
00:46:51,375 --> 00:46:52,500
[mamrocze]
1031
00:46:52,583 --> 00:46:53,500
Riemanna?
1032
00:46:55,958 --> 00:46:57,708
Zrozumiałem, że Redmana.
1033
00:46:57,791 --> 00:47:00,541
Pracowałem nad jego hipotezą.
1034
00:47:00,625 --> 00:47:03,833
- Hipotezą Redmana?
- Hipotezą Redmana?
1035
00:47:03,916 --> 00:47:05,208
Tego rapera?
1036
00:47:05,291 --> 00:47:07,916
- [dramatyczna muzyka]
- [doping kibiców]
1037
00:47:09,875 --> 00:47:10,708
No nie!
1038
00:47:10,791 --> 00:47:12,125
Jedna z zawodniczek
1039
00:47:12,208 --> 00:47:14,125
właśnie założyła CC Walker „siatkę”.
1040
00:47:17,166 --> 00:47:19,208
[komentator]
Diablice prowadzą jeden do zera.
1041
00:47:19,291 --> 00:47:20,583
To jakiś koszmar.
1042
00:47:20,666 --> 00:47:22,541
Rujnujesz moje życie, wiesz?
1043
00:47:23,041 --> 00:47:26,083
Krzyczenie z trybun
nakłada na młodzież toksyczną presję.
1044
00:47:26,166 --> 00:47:29,000
Urodziła trójkę dzieci
i pracuje po 60 godzin w tygodniu,
1045
00:47:29,083 --> 00:47:31,666
więc chyba jakoś poradzi sobie
z odrobiną krytyki.
1046
00:47:31,750 --> 00:47:33,916
Dobra, spływam. Nie mogę na to patrzeć.
1047
00:47:34,000 --> 00:47:36,708
Auć. Co za torpeda.
1048
00:47:36,791 --> 00:47:38,833
CC! Mamusia ci pomoże!
1049
00:47:38,916 --> 00:47:40,375
Chyba mamy akcję szalonej mamy.
1050
00:47:40,458 --> 00:47:41,583
Ej, z drogi!
1051
00:47:42,791 --> 00:47:43,791
[zszokowane okrzyki]
1052
00:47:43,875 --> 00:47:45,416
Trafiona, zatopiona.
1053
00:47:45,500 --> 00:47:47,416
Masz naklejkę Minecrafta na butelce?
1054
00:47:47,500 --> 00:47:49,083
- Kocham Minecrafta.
- Poważnie?
1055
00:47:49,166 --> 00:47:50,666
- Jasne.
- Dobra, a Diunę?
1056
00:47:50,750 --> 00:47:53,000
Ale mówisz o pierwszej wersji
czy o remake’u?
1057
00:47:53,083 --> 00:47:56,541
- W sumie pytałem o powieść.
- Frank Herbert to mój ulubiony pisarz.
1058
00:47:56,625 --> 00:47:58,500
- [w szoku] Co ty?
- [Ariana] Mhm.
1059
00:47:59,083 --> 00:48:02,666
A jesteś też wegetarianką
otwartą na mięso klonowane?
1060
00:48:02,750 --> 00:48:03,791
Oczywiście.
1061
00:48:03,875 --> 00:48:07,916
Oczywiście. Nie? To jedyny etyczny sposób
funkcjonowania w świecie.
1062
00:48:08,000 --> 00:48:10,958
- A co sądzisz o cyborgach?
- Roboty mnie przerażają.
1063
00:48:11,041 --> 00:48:12,750
Jasne, roboty są megagłupie.
1064
00:48:12,833 --> 00:48:15,416
Hej, Wyatt wpadnie
na dzisiejszą imprezkę Huntera?
1065
00:48:16,541 --> 00:48:18,041
To Hunter urządza imprezkę?
1066
00:48:18,541 --> 00:48:20,375
Może spotkam się tam z Wyattem.
1067
00:48:21,000 --> 00:48:22,833
Myślę, że on tam wpadnie.
1068
00:48:22,916 --> 00:48:25,125
No to ekstra. Lecę, panie Walker.
1069
00:48:25,625 --> 00:48:26,666
Pa.
1070
00:48:28,000 --> 00:48:31,916
Nie stawaj na krześle. Co jest?
1071
00:48:32,000 --> 00:48:34,291
- [obie] Do przodu! Do przodu!
- Pani Walker!
1072
00:48:34,375 --> 00:48:35,375
Sorka.
1073
00:48:36,166 --> 00:48:37,166
[trenerka] Podawaj!
1074
00:48:37,250 --> 00:48:38,875
- [obie] Ruch bez piłki!
- Dalej!
1075
00:48:38,958 --> 00:48:40,541
Ej, serio! Ogarnę to.
1076
00:48:40,625 --> 00:48:42,000
Ja... Wybacz.
1077
00:48:42,583 --> 00:48:44,458
[obie] Uważajcie na skrzydłową!
1078
00:48:44,541 --> 00:48:46,041
[obie] No strzelaj, no!
1079
00:48:46,625 --> 00:48:48,166
[obie] Gol!
1080
00:48:48,250 --> 00:48:49,333
[kibice szaleją]
1081
00:48:50,958 --> 00:48:54,375
Okej, pani Walker,
doceniam pani entuzjazm,
1082
00:48:54,458 --> 00:48:58,166
ale rodzice nie mogą tu przebywać
od czasu tej sprawy sądowej rok temu.
1083
00:48:58,250 --> 00:48:59,291
Przepraszam.
1084
00:48:59,375 --> 00:49:00,291
[gwizdek]
1085
00:49:00,375 --> 00:49:02,625
Dobra, zbierzcie się. Migusiem, chodźcie.
1086
00:49:02,708 --> 00:49:05,166
Okej. A wy nie podsłuchujcie. Sio stąd!
1087
00:49:05,250 --> 00:49:07,416
Dałyście z siebie wszystko,
ale chcę więcej!
1088
00:49:07,500 --> 00:49:08,833
Większy pressing w obronie
1089
00:49:08,916 --> 00:49:10,250
- i szybciej...
- Sorki.
1090
00:49:10,333 --> 00:49:12,666
Zmieńmy system z 4-4-2 na 4-3-3.
1091
00:49:12,750 --> 00:49:16,625
Jeśli chcemy generować sytuacje bramkowe,
to potrzeba nam wsparcia w ataku.
1092
00:49:16,708 --> 00:49:19,083
- Podaj mi tablicę.
- To, to... to moja tablica...
1093
00:49:19,166 --> 00:49:22,375
Harper, jak Ava ci poda,
skrzydłowe ruszają do przodu.
1094
00:49:22,458 --> 00:49:24,958
Odciągaj ich uwagę,
wtedy zwolni się środek pola.
1095
00:49:25,041 --> 00:49:26,916
Czekałyśmy na to już od przedszkola.
1096
00:49:27,000 --> 00:49:27,833
Co?
1097
00:49:28,416 --> 00:49:29,916
- Gol na trzy!
- Gol na trzy!
1098
00:49:30,000 --> 00:49:31,291
Raz, dwa, trzy, gol!
1099
00:49:31,375 --> 00:49:32,375
[dramatyczna muzyka]
1100
00:49:32,458 --> 00:49:35,666
Przeszły z 4-4-2 na 4-3-3.
1101
00:49:35,750 --> 00:49:37,833
Podajcie szybko do CC! Jest niekryta!
1102
00:49:37,916 --> 00:49:39,416
- [trenerka] Podanie!
- Prędko!
1103
00:49:40,541 --> 00:49:43,125
Dalekie podanie do CC Walker
na wolne pole!
1104
00:49:43,708 --> 00:49:45,291
Jedziesz, CC! Będzie gol!
1105
00:49:45,375 --> 00:49:46,583
Strzelaj!
1106
00:49:46,666 --> 00:49:48,166
To szansa na zwycięską bramkę!
1107
00:49:48,250 --> 00:49:49,791
Jedziesz, dziewczyno!
1108
00:49:50,541 --> 00:49:51,875
[okrzyki kibiców]
1109
00:49:51,958 --> 00:49:53,625
[dramatyczna muzyka trwa]
1110
00:49:54,916 --> 00:49:56,416
[Jess] No dajesz!
1111
00:49:58,083 --> 00:49:59,750
No co ty! Kopnij piłkę, CC!
1112
00:49:59,833 --> 00:50:02,416
Dawaj, dawaj, mamo! Dawaj! No biegnij!
1113
00:50:02,500 --> 00:50:04,083
Nie w tę stronę! Co ona robi?
1114
00:50:04,166 --> 00:50:05,416
- Wszystko gra?
- Nie.
1115
00:50:05,500 --> 00:50:06,416
Co ona wyprawia?
1116
00:50:06,500 --> 00:50:08,833
Chyba chce pomóc swojej przeciwniczce.
1117
00:50:08,916 --> 00:50:10,083
Chodź, powoli.
1118
00:50:10,166 --> 00:50:12,666
Nadzieje CC Walker na powołanie do kadry
1119
00:50:13,250 --> 00:50:14,791
właśnie zostały pogrzebane.
1120
00:50:14,875 --> 00:50:17,291
[komentator] Smutny obrazek.
Nie mogę patrzeć.
1121
00:50:24,000 --> 00:50:25,875
Mówiłam ci już, że jest mi przykro.
1122
00:50:28,041 --> 00:50:30,916
Zawsze mówiłaś mi,
że w piłce nie mam przyszłości.
1123
00:50:31,000 --> 00:50:32,625
Po tym, co zrobiłaś, na pewno.
1124
00:50:32,708 --> 00:50:36,083
Ale kochanie, na pewno dostaniesz jeszcze
niejedną szansę.
1125
00:50:36,166 --> 00:50:37,375
Nic nie łapiesz.
1126
00:50:37,458 --> 00:50:42,541
Ponieważ wcale nie dbasz ani o mnie,
ani o to, co naprawdę mnie uszczęśliwia.
1127
00:50:42,625 --> 00:50:46,750
Chciałabyś, żebym była jak ty,
myślała jak ty i robiła to samo.
1128
00:50:48,125 --> 00:50:49,708
Tu nie chodzi o reprezentację.
1129
00:50:51,416 --> 00:50:53,250
Chcę się uwolnić od ciebie, mamo.
1130
00:50:54,833 --> 00:50:56,833
[smutna muzyka]
1131
00:51:03,166 --> 00:51:04,916
Nein. Aus.
1132
00:51:05,000 --> 00:51:05,833
[warczenie]
1133
00:51:05,916 --> 00:51:07,083
Aus. Puść.
1134
00:51:07,166 --> 00:51:08,625
Puszczaj. Puszczaj.
1135
00:51:08,708 --> 00:51:10,875
[Miles sapie]
1136
00:51:14,083 --> 00:51:15,500
[Miles szczeka]
1137
00:51:16,208 --> 00:51:17,291
Co?
1138
00:51:17,375 --> 00:51:19,416
- Co... co... czego ty chcesz?
- [szczeka]
1139
00:51:19,958 --> 00:51:21,875
Zaraz, mam ci założyć pieluchę?
1140
00:51:22,458 --> 00:51:25,583
Je... jeśli mnie rozumiesz,
szczeknij dwa razy.
1141
00:51:25,666 --> 00:51:26,833
[szczeka dwa razy]
1142
00:51:26,916 --> 00:51:27,750
Wow!
1143
00:51:27,833 --> 00:51:30,416
Ale z ciebie słodka dzidzia.
1144
00:51:30,500 --> 00:51:32,833
Jeszcze zawiążemy tutaj z boku, no i...
1145
00:51:33,625 --> 00:51:36,458
Będziesz niczym
świąteczny pierożek, wiesz?
1146
00:51:39,333 --> 00:51:41,041
Prosił, żebym to zrobił.
1147
00:51:42,250 --> 00:51:43,833
- Chodź tutaj.
- [Ogór warczy]
1148
00:51:45,125 --> 00:51:48,625
Sądzę, że pies i dziecko
spędzają ze sobą za dużo czasu.
1149
00:51:50,166 --> 00:51:53,375
[CC] Dobra, pora zakończyć tę farsę
i się zamienić.
1150
00:51:53,875 --> 00:51:57,166
Wygląda naprawdę ekstra.
Dobra, odpalajmy, bo nas wiosna zastanie.
1151
00:51:58,166 --> 00:52:00,666
Niestety, nasze cacko
dalej nie działa jak trzeba.
1152
00:52:01,500 --> 00:52:02,333
Że co?
1153
00:52:02,416 --> 00:52:05,833
Złożyliśmy teleskop do kupy,
ale zniknęła piąta soczewka.
1154
00:52:06,416 --> 00:52:07,541
Jest mała jak moneta.
1155
00:52:07,625 --> 00:52:11,083
Szukaliśmy już wszędzie.
Zupełnie jakby rozpłynęła się w powietrzu.
1156
00:52:11,166 --> 00:52:12,000
To zróbcie nową.
1157
00:52:12,083 --> 00:52:14,958
To specjalne, podwójnie wypukłe
soczewki achromatyczne.
1158
00:52:15,041 --> 00:52:16,666
Wykorzystano w nich tlenek toru.
1159
00:52:16,750 --> 00:52:19,125
Ma podobną sieć krystaliczną
jak fluorek wapnia.
1160
00:52:19,208 --> 00:52:21,291
To wpływa
na wysoki współczynnik załamania.
1161
00:52:21,375 --> 00:52:22,250
I bardzo niską...
1162
00:52:22,333 --> 00:52:24,458
[razem]
podatność na odchylenia chromatyczne.
1163
00:52:24,541 --> 00:52:26,750
Podjedźmy po to do jakiegoś sklepu, co?
1164
00:52:26,833 --> 00:52:28,916
Nie dostaniesz tego w zwykłym sklepie.
1165
00:52:29,000 --> 00:52:30,458
Są ręcznie robione w Szwajcarii.
1166
00:52:30,541 --> 00:52:32,208
A dokładnie w Lozannie, ziom.
1167
00:52:33,166 --> 00:52:35,458
A koniunkcja potrwa
jeszcze tylko jeden dzień.
1168
00:52:35,541 --> 00:52:36,375
[śmiech]
1169
00:52:36,458 --> 00:52:38,250
[rozbawiony] Wpadnij na następną.
1170
00:52:38,333 --> 00:52:39,500
Bardzo śmieszne.
1171
00:52:40,000 --> 00:52:41,083
A niby dlaczego?
1172
00:52:41,666 --> 00:52:44,625
Bo następna będzie za jakieś 140 lat.
1173
00:52:45,166 --> 00:52:47,000
[tajemnicza muzyka]
1174
00:52:48,708 --> 00:52:51,875
Witajcie, moja ulubiona rodzino.
1175
00:52:51,958 --> 00:52:54,000
Odnaleźliście świątecznego ducha?
1176
00:52:54,083 --> 00:52:55,000
Zdecydowanie nie.
1177
00:52:55,083 --> 00:52:57,916
No to może świąteczne kolędy
wam w tym pomogą?
1178
00:52:58,000 --> 00:53:01,875
- Na mnie zawsze działają.
- Nie! Nie mamy teraz głowy do śpiewania.
1179
00:53:01,958 --> 00:53:04,416
Musicie chyba naprawić to, co się popsuło.
1180
00:53:04,500 --> 00:53:06,291
[Jess] Tak, naprawić teleskop,
1181
00:53:06,375 --> 00:53:09,041
ale do tego są potrzebne
takie specjalne soczewki...
1182
00:53:09,125 --> 00:53:10,833
Spock! Spock!
1183
00:53:10,916 --> 00:53:13,291
To nic pewnego,
ale jest mi winien przysługę,
1184
00:53:13,375 --> 00:53:15,833
a SpaceX chyba może
stworzyć taką soczewkę.
1185
00:53:15,916 --> 00:53:16,958
- [Jess] Super!
- [CC] Tak!
1186
00:53:17,041 --> 00:53:18,000
Wezwę taksówkę.
1187
00:53:19,416 --> 00:53:20,500
[sygnał telefonu]
1188
00:53:21,041 --> 00:53:21,875
No proszę.
1189
00:53:21,958 --> 00:53:23,375
Jest pani taxi-wróżką?
1190
00:53:23,458 --> 00:53:24,500
Ruszamy.
1191
00:53:24,583 --> 00:53:25,583
Z życiem!
1192
00:53:25,666 --> 00:53:28,750
[piosenka „Santa Claus Is Coming To Town”
Frankiego Valli]
1193
00:53:35,166 --> 00:53:37,500
[Wyatt] Dobra, rodzinko.
Spróbujmy się wyspać.
1194
00:53:37,583 --> 00:53:39,791
Co się stało? No mów.
1195
00:53:39,875 --> 00:53:41,083
[sapie]
1196
00:53:41,166 --> 00:53:43,583
Rozmawiałem dzisiaj z Arianą i...
1197
00:53:43,666 --> 00:53:46,583
No wiesz, zaprosiła mnie, znaczy ciebie...
1198
00:53:47,541 --> 00:53:50,041
na imprezkę w domu Huntera Drew.
1199
00:53:50,791 --> 00:53:56,083
I liczyłem, że do tego czasu
odzyskam moje ciało, żeby...
1200
00:53:57,208 --> 00:53:58,625
I tak bym nie poszedł.
1201
00:54:02,375 --> 00:54:03,833
[Wyatt wzdycha]
1202
00:54:04,666 --> 00:54:05,791
- Nie.
- Tak.
1203
00:54:05,875 --> 00:54:07,791
- Nie.
- Tak. No zobacz.
1204
00:54:09,125 --> 00:54:10,500
[wzdycha] Dla Wyatta.
1205
00:54:11,166 --> 00:54:13,791
Czemu z bliska wszystko się rozmazuje?
1206
00:54:14,833 --> 00:54:16,166
To jest... [wzdycha]
1207
00:54:17,333 --> 00:54:19,541
Którą już mamy? Północ? Padam z nóg.
1208
00:54:20,833 --> 00:54:22,375
Jest za piętnaście ósma.
1209
00:54:23,833 --> 00:54:25,583
Ej, też się ekscytujesz?
1210
00:54:25,666 --> 00:54:28,875
Właśnie miałem powiedzieć,
że od lat się tak niczym nie jarałem.
1211
00:54:28,958 --> 00:54:31,083
[piosenka „Alright” grupy Supergrass]
1212
00:54:31,708 --> 00:54:33,791
[krzyk chłopaka i łoskot przy upadku]
1213
00:54:35,541 --> 00:54:37,083
Powiadomić jego matkę?
1214
00:54:37,625 --> 00:54:39,000
Na pewno nic mu nie jest.
1215
00:54:39,083 --> 00:54:41,125
- Dajmy czadu!
- On się chyba nie rusza.
1216
00:54:41,875 --> 00:54:44,625
[piosenka „Too Cute”
Kyrie Briany Chalmers]
1217
00:54:50,541 --> 00:54:51,541
Co kombinujesz?
1218
00:54:52,041 --> 00:54:55,250
No w końcu mam odciski palców
oraz twarz mamy.
1219
00:54:55,333 --> 00:54:58,375
Więc skorzystam z jej konta
i zabiorę drużynę na festiwal.
1220
00:54:58,458 --> 00:55:00,541
Dwanaście tysięcy? Kupione.
1221
00:55:01,041 --> 00:55:02,000
Wow!
1222
00:55:02,958 --> 00:55:05,875
- To teraz sprawdźmy, co knuje nasz tatuś.
- Dajesz, Wyatt.
1223
00:55:06,458 --> 00:55:08,791
[mruczy z niesmakiem] To... kolonoskopia.
1224
00:55:09,541 --> 00:55:11,291
- Żałuję, że...
- [Carrie] Siemanko!
1225
00:55:11,375 --> 00:55:13,416
[wszystkie pokrzykują z entuzjazmem]
1226
00:55:13,500 --> 00:55:17,500
- Comiesięczne spotkanie mamusiek!
- Tak, tak, tak! Mamusiek!
1227
00:55:17,583 --> 00:55:18,750
Bill w domu?
1228
00:55:18,833 --> 00:55:20,916
- Co on tu robi?
- To może sobie pójdę.
1229
00:55:21,000 --> 00:55:24,000
- Nie, zostajesz.
- Chcesz, żeby... Bill z nami został?
1230
00:55:24,083 --> 00:55:26,083
- [kobieta 1] Niespotykane.
- [kobieta 2] Precedens.
1231
00:55:26,166 --> 00:55:28,166
No skoro tak wolisz. Umieram z głodu.
1232
00:55:28,250 --> 00:55:31,083
Zawsze gotujesz bosko.
Pokaż, co przyrządziłaś tym razem.
1233
00:55:31,166 --> 00:55:32,416
Co przyrządziłam?
1234
00:55:32,916 --> 00:55:34,708
- Pomóż mi.
- Okej. Przepraszam.
1235
00:55:35,750 --> 00:55:37,583
Powiedz nam, kochana.
1236
00:55:38,083 --> 00:55:39,541
Co się z wami dzieje, co?
1237
00:55:39,625 --> 00:55:42,041
Wiedziałam, że coś się święci
już od czasu meczu.
1238
00:55:42,125 --> 00:55:45,333
- Umiem rozpoznać wołanie o pomoc.
- Całe osiedle już o was gada.
1239
00:55:45,416 --> 00:55:46,958
- Nie.
- Tak.
1240
00:55:47,041 --> 00:55:48,750
Napijmy się tego wina.
1241
00:55:48,833 --> 00:55:51,458
[piosenka „Queen of Stacks”
Daniela Lobela]
1242
00:55:58,875 --> 00:56:00,416
Popatrz, Ariana idzie.
1243
00:56:00,500 --> 00:56:01,916
- Jaki masz plan?
- Co?
1244
00:56:02,000 --> 00:56:04,291
Nie chcę, żebyś wszystko popsuł Wyattowi.
1245
00:56:04,375 --> 00:56:06,541
Ogarnę to. Spokojnie. Wyluzuj.
1246
00:56:06,625 --> 00:56:07,458
Hej!
1247
00:56:09,583 --> 00:56:11,375
[Wyatt warczy] Tremka.
1248
00:56:13,541 --> 00:56:15,333
- Cześć, Ariana.
- Hej, CC.
1249
00:56:16,041 --> 00:56:18,291
Wszystko gra?
Podobno dostałaś udaru na meczu.
1250
00:56:19,083 --> 00:56:19,916
Ooo...
1251
00:56:20,000 --> 00:56:21,333
- W porządku?
- Tak
1252
00:56:21,416 --> 00:56:23,833
Wyglądasz jak manekin z lumpeksu,
więc chyba nie.
1253
00:56:23,916 --> 00:56:25,333
Nie chciałbym przeszkadzać.
1254
00:56:25,416 --> 00:56:30,416
Ale muszę pogadać z moją...
osobą żonopartnerską. Teraz. W kuchni.
1255
00:56:30,500 --> 00:56:31,875
Muszę lecieć do kuchni.
1256
00:56:31,958 --> 00:56:33,833
A między nami jest ogień!
1257
00:56:33,916 --> 00:56:35,625
Na... nawet nie wiecie. Non stop.
1258
00:56:35,708 --> 00:56:37,500
- Pasja i pasja.
- Pasja?
1259
00:56:37,583 --> 00:56:40,458
Moja trenerka intymności Blaze mówi,
że trzeba całować się
1260
00:56:40,541 --> 00:56:43,625
minimum 12 razy dziennie,
by podtrzymać intymność.
1261
00:56:43,708 --> 00:56:46,291
Blaze pracowała ostatnio
z Harrym i Meghan.
1262
00:56:46,375 --> 00:56:48,958
Całowaliśmy się cały dzień.
Przynajmniej 14 razy.
1263
00:56:49,041 --> 00:56:50,333
[kobieta] Jakoś wątpię.
1264
00:56:50,416 --> 00:56:51,833
Może pocałujcie się teraz?
1265
00:56:51,916 --> 00:56:53,083
Co się tutaj dzieje?
1266
00:56:53,166 --> 00:56:54,416
Coś podejrzewają.
1267
00:56:55,250 --> 00:56:56,083
- Co?
- No.
1268
00:56:56,166 --> 00:56:58,500
- Nie było mnie tu ledwie dwie minuty.
- Wiem.
1269
00:56:58,583 --> 00:56:59,958
Musimy się pocałować.
1270
00:57:00,666 --> 00:57:02,333
[sapiąc] Nie ma takiej opcji.
1271
00:57:02,416 --> 00:57:04,458
- Proszę, metoda usta-usta.
- No dalej.
1272
00:57:04,541 --> 00:57:06,791
Musisz mnie pocałować.
Całuj. No całuj. Wyatt.
1273
00:57:06,875 --> 00:57:09,958
[wszystkie] Całuj! Całuj! Całuj! Całuj!
1274
00:57:10,041 --> 00:57:11,541
Są niczym sfora wilków.
1275
00:57:11,625 --> 00:57:13,458
- Musisz to zrobić.
- Ja nie chcę.
1276
00:57:13,541 --> 00:57:14,625
Nie mamy wyboru.
1277
00:57:15,625 --> 00:57:16,791
Bardzo mi przykro.
1278
00:57:16,875 --> 00:57:20,041
Bądź mężczyzną. Zrób to szybko.
No dawaj. Jedziesz.
1279
00:57:20,125 --> 00:57:21,333
Teraz!
1280
00:57:21,416 --> 00:57:23,416
[kobieta 1] No dalej! Z języczkiem!
1281
00:57:23,500 --> 00:57:25,041
[kobieta 2] No! Bliżej!
1282
00:57:25,125 --> 00:57:26,083
[kobieta 2] Bliżej!
1283
00:57:26,583 --> 00:57:27,416
Zrób to.
1284
00:57:27,500 --> 00:57:29,083
[krztusi się]
1285
00:57:32,000 --> 00:57:33,583
Wygląda jak iguana.
1286
00:57:34,875 --> 00:57:37,166
[kobieta 1] Okropne.
Nie chcę na to patrzeć.
1287
00:57:37,250 --> 00:57:39,250
[trzymająca w napięciu muzyka]
1288
00:57:40,333 --> 00:57:41,916
[oboje się krztuszą]
1289
00:57:42,000 --> 00:57:43,041
[kobiety krytykują]
1290
00:57:45,791 --> 00:57:47,791
[dyszy]
1291
00:57:48,625 --> 00:57:50,833
Musimy so... sobie pogadać w kuchni.
1292
00:57:51,416 --> 00:57:53,500
I będziemy się tam ostro całować.
1293
00:57:55,083 --> 00:57:56,291
Ej, chcesz?
1294
00:57:56,375 --> 00:57:57,541
O nie, odpuszczę.
1295
00:57:57,625 --> 00:57:58,958
Nie jadam po szóstej.
1296
00:57:59,041 --> 00:58:03,666
No bo wiesz, kolonoskopia i polipy
to duże obciążenie dla organizmu.
1297
00:58:03,750 --> 00:58:05,541
- Sorki!
- Mamy większy problem.
1298
00:58:05,625 --> 00:58:08,333
- Rodzice zniknęli.
- Co ty mówisz? Nie mogli zniknąć.
1299
00:58:08,416 --> 00:58:10,083
Widać mogli, bo ich nie ma.
1300
00:58:10,166 --> 00:58:11,208
I co teraz zrobimy?
1301
00:58:11,291 --> 00:58:13,625
Najpierw musimy się pozbyć
szalonych mamusiek.
1302
00:58:13,708 --> 00:58:15,125
Nie wyjdą bez jedzenia.
1303
00:58:15,625 --> 00:58:18,583
Okej, więc musimy ich czymś nakarmić.
1304
00:58:19,291 --> 00:58:20,125
Tak.
1305
00:58:22,208 --> 00:58:24,083
Coś upichcimy. Mama ciągle to robi.
1306
00:58:24,166 --> 00:58:26,583
Widziałem jak gotuje obiad tysiące razy.
1307
00:58:26,666 --> 00:58:27,541
To pewnie proste.
1308
00:58:27,625 --> 00:58:29,500
- Ogarnę kurczaka.
- No, a ja dodatki.
1309
00:58:29,583 --> 00:58:31,500
[energiczna muzyka]
1310
00:58:32,041 --> 00:58:33,500
Siemanko.
1311
00:58:35,291 --> 00:58:37,125
To może focia na Instagrama?
1312
00:58:39,166 --> 00:58:40,333
[muzyka się zatrzymuje]
1313
00:58:43,833 --> 00:58:45,291
Co się dzieje?
1314
00:58:45,375 --> 00:58:47,208
- Zaraz, co tu się...
- Potrzeba wody!
1315
00:58:47,291 --> 00:58:49,458
- [warkot sprzętu kuchennego]
- [Bill] Sos!
1316
00:58:49,541 --> 00:58:51,416
[Oboje krzyczą]
1317
00:58:51,500 --> 00:58:52,458
Pomieszaj!
1318
00:58:53,541 --> 00:58:55,791
- W sumie to... to daj mi to.
- Wiedziałam.
1319
00:58:55,875 --> 00:58:57,958
- Spróbuj.
- Ta! W końcu nie prowadzę.
1320
00:58:58,041 --> 00:59:00,041
- [energiczna muzyka]
- [Wyatt mruczy]
1321
00:59:01,083 --> 00:59:02,583
Ale pychota.
1322
00:59:02,666 --> 00:59:06,791
Ten cały ser i chemikalia łączą się
w jedną cudowną, wypełniająca buzię papkę.
1323
00:59:06,875 --> 00:59:10,333
- Widzę, że się wkręciłeś.
- Ta. Nie wiem, kiedy znów je zjem.
1324
00:59:10,416 --> 00:59:11,708
- Chipsy?
- No.
1325
00:59:11,791 --> 00:59:14,208
Bo trzeba łapać okazję, kiedy się nadarza.
1326
00:59:15,125 --> 00:59:15,958
Tak.
1327
00:59:16,458 --> 00:59:18,375
O patrz, to jemioła.
1328
00:59:18,458 --> 00:59:20,041
[Wyatt] Faktycznie. Ale numer.
1329
00:59:20,125 --> 00:59:22,500
[piosenka „I’d Do Anything For Love”
Meat Loafa]
1330
00:59:31,000 --> 00:59:31,833
Ja...
1331
00:59:31,916 --> 00:59:33,458
Bardzo przepraszam. Pójdę już.
1332
00:59:38,166 --> 00:59:40,166
- Ona źle wygląda.
- Masz rację.
1333
00:59:40,250 --> 00:59:43,041
Pachnie smutkiem. Czujecie ten zapaszek?
1334
00:59:43,125 --> 00:59:45,125
- To jakieś załamanie nerwowe.
- Wow!
1335
00:59:45,208 --> 00:59:47,583
Klimacik kinder party!
1336
00:59:47,666 --> 00:59:49,458
Czemu ten wariacik siedzi w misce?
1337
00:59:49,541 --> 00:59:51,791
- Dziękuję.
- To turkuć podjadek.
1338
00:59:51,875 --> 00:59:53,541
Czy to seler organiczny?
1339
00:59:53,625 --> 00:59:54,500
[sygnał telefonu]
1340
00:59:55,083 --> 00:59:57,416
Maddy nadaje z TikToka!
Sprawdzam jej konto.
1341
00:59:57,500 --> 01:00:02,708
O, dotarła na imprezkę Huntera Drew.
I podobno Wyatt właśnie gada z Arianą.
1342
01:00:02,791 --> 01:00:05,333
Ch... ch... chwila, moment.
Kto gada z kim i gdzie?
1343
01:00:05,416 --> 01:00:08,083
A CC tańczy samotnie w kącie sali.
1344
01:00:08,166 --> 01:00:09,125
[brzęk naczyń]
1345
01:00:09,208 --> 01:00:10,458
Musimy lecieć!
1346
01:00:10,541 --> 01:00:12,375
To na razie! Dzwońcie po Rolfa!
1347
01:00:12,458 --> 01:00:15,250
No i nareszcie
w naszej paczce będzie rozwódka.
1348
01:00:15,333 --> 01:00:17,166
[muzyka hiphopowa]
1349
01:00:22,458 --> 01:00:23,291
Tak!
1350
01:00:23,375 --> 01:00:25,375
Hej, hej. Przerywamy misję.
1351
01:00:25,458 --> 01:00:27,375
To koniec. Chciała mnie pocałować.
1352
01:00:27,458 --> 01:00:29,041
To chyba dobrze, nie?
1353
01:00:29,125 --> 01:00:31,833
No chyba nie bardzo. Mam 45 lat.
1354
01:00:31,916 --> 01:00:35,041
- Tak, to jednak troszeczkę chore.
- Troszeczkę? To obrzydliwe!
1355
01:00:35,125 --> 01:00:37,833
- Dobra, idziemy stąd.
- Co ty tu robisz, koleś?
1356
01:00:37,916 --> 01:00:41,083
Nie zapraszałem cię na imprezkę,
naukowy świrze. [rechocze]
1357
01:00:41,750 --> 01:00:42,625
Dobra, idźmy już.
1358
01:00:42,708 --> 01:00:44,500
Okej, on ma rację. Tak.
1359
01:00:44,583 --> 01:00:46,000
Pójdziemy. To cześć.
1360
01:00:47,666 --> 01:00:49,583
[pomruk gości]
1361
01:00:52,541 --> 01:00:54,708
W sumie to jeszcze jedna sprawa.
1362
01:00:54,791 --> 01:00:56,916
Nie jestem żadnym naukowym świrem,
1363
01:00:57,000 --> 01:00:58,541
tylko bystrzakiem.
1364
01:00:58,625 --> 01:01:00,000
Nieważne, świrze.
1365
01:01:00,666 --> 01:01:03,875
Jestem tak bystry,
że kazałem tacie skasować z komputera
1366
01:01:03,958 --> 01:01:05,166
wszystkie ciasteczka,
1367
01:01:05,250 --> 01:01:06,708
a on wyrzucił do kosza Oreo.
1368
01:01:07,333 --> 01:01:08,166
[śmiech]
1369
01:01:08,250 --> 01:01:11,291
Ta, bo tylko twój ojczulek
chce się z tobą zadawać.
1370
01:01:11,875 --> 01:01:14,125
Mój ojczulek uważa, że jestem megaspoko.
1371
01:01:14,208 --> 01:01:15,708
[delikatna muzyka]
1372
01:01:15,791 --> 01:01:19,750
Jestem takim bystrzakiem,
że najbardziej lubię jeść PI-rogi.
1373
01:01:19,833 --> 01:01:22,000
Trzy przecinek czternaście, to genialne!
1374
01:01:22,083 --> 01:01:23,666
[wszyscy się śmieją]
1375
01:01:24,333 --> 01:01:25,166
Tja...
1376
01:01:25,250 --> 01:01:28,000
Zrozumiesz, gdy zaliczysz geometrię. Kiedyś.
1377
01:01:28,083 --> 01:01:29,833
[pomruk gości]
1378
01:01:30,541 --> 01:01:32,625
No i przegiąłeś. Nie żyjesz!
1379
01:01:32,708 --> 01:01:33,958
[stęknięcie]
1380
01:01:36,083 --> 01:01:38,083
[Hunter piszczy jak mała dziewczynka]
1381
01:01:39,625 --> 01:01:41,458
[hiphopowa muzyka]
1382
01:01:42,625 --> 01:01:44,250
- Co się stało?
- To było ekstra.
1383
01:01:44,333 --> 01:01:45,458
- Poważnie?
- Tak.
1384
01:01:45,541 --> 01:01:47,833
Super, że tu przyszliśmy.
Świetnie się bawię.
1385
01:01:47,916 --> 01:01:49,833
- Ja też.
- Trzeba to robić częściej.
1386
01:01:49,916 --> 01:01:52,083
Co? Chodzić na imprezki dla nastolatków?
1387
01:01:52,166 --> 01:01:54,291
Nie, no... wychodzić razem.
1388
01:01:54,375 --> 01:01:58,000
Tylko wiesz... Praca, dzieciaki. Życie.
1389
01:01:58,083 --> 01:02:00,041
Po zamianie znajdziemy czas.
1390
01:02:00,125 --> 01:02:03,250
Tak jak dawniej, co?
Brakuje mi wspólnych chwil.
1391
01:02:03,333 --> 01:02:04,625
Mnie też, kotku.
1392
01:02:05,250 --> 01:02:06,791
A to nie jest rodzeństwo?
1393
01:02:06,875 --> 01:02:09,125
[piosenka „Bust A Move” grupy Young MC]
1394
01:02:09,208 --> 01:02:10,250
Twoja piosenka!
1395
01:02:10,333 --> 01:02:11,250
Wow!
1396
01:02:11,333 --> 01:02:13,625
[Wyatt wydaje entuzjastyczne okrzyki]
1397
01:02:13,708 --> 01:02:15,208
Czas na pobujanie.
1398
01:02:19,000 --> 01:02:20,916
Zapraszam pana na parkiet.
1399
01:02:21,000 --> 01:02:23,208
[wszyscy] Hej! Ho! Hej! Ho! Hej! Ho!
1400
01:02:37,125 --> 01:02:40,791
CC Walker?
Widziałeś CC Walker? Jest tutaj?
1401
01:02:40,875 --> 01:02:44,041
- To jest licealna imprezka.
- Ej, skup się. Przebijaj się.
1402
01:02:45,791 --> 01:02:47,291
Wyatt, no co tam, młody?
1403
01:02:47,375 --> 01:02:49,125
Tato! Co ty wyprawiasz?
1404
01:02:49,208 --> 01:02:50,416
Natychmiast przestań!
1405
01:02:50,500 --> 01:02:52,500
Zluzuj gumę w majtach i tańcz.
1406
01:02:52,583 --> 01:02:54,166
- Ej, oszalałaś?
- Hej, CC!
1407
01:02:55,416 --> 01:02:58,166
- To jest totalnie nieakceptowalne.
- Mogę wyjaśnić.
1408
01:02:58,250 --> 01:02:59,500
Możesz wyjaśnić?
1409
01:02:59,583 --> 01:03:02,083
Świetnie się bawię. Nie cieszysz się?
1410
01:03:02,166 --> 01:03:03,625
Mamy nie powinny tak tańczyć.
1411
01:03:04,875 --> 01:03:07,041
Ty się bawisz świetnie w moim ciele.
1412
01:03:07,125 --> 01:03:11,458
Za to ty w moim ciele
właśnie otrzymujesz... szlaban, mamo.
1413
01:03:11,541 --> 01:03:12,708
I vice versa!
1414
01:03:12,791 --> 01:03:15,958
Ja nie tańczę! Ja... gram w karcianki.
1415
01:03:16,041 --> 01:03:18,291
- Rozumiesz?
- To właśnie te piękne chwile.
1416
01:03:18,958 --> 01:03:22,666
- Okej, włącz tryb replikacji kroków.
- Daj się ponieść.
1417
01:03:23,250 --> 01:03:24,916
- Już się wydziela.
- Tak.
1418
01:03:25,000 --> 01:03:26,583
[wszyscy] Hej! Ho! Hej! Ho!
1419
01:03:39,500 --> 01:03:41,500
[utwór Young MC spowalnia i cichnie]
1420
01:03:42,583 --> 01:03:45,375
[wszyscy] Hej! Ho! Hej! Ho!
1421
01:03:45,458 --> 01:03:47,458
[spokojna, radosna muzyka]
1422
01:03:58,791 --> 01:03:59,708
[syrena policyjna]
1423
01:03:59,791 --> 01:04:01,416
Gliny!
1424
01:04:01,500 --> 01:04:03,500
[okrzyki]
1425
01:04:08,458 --> 01:04:09,916
- Panie Walker! Ja...
- Ariana.
1426
01:04:10,000 --> 01:04:12,125
Wstyd mi z powodu tej akcji z Wyattem.
1427
01:04:12,208 --> 01:04:15,541
- A... co... co się stało?
- Nie wiem, wyszło jakoś dziwnie.
1428
01:04:15,625 --> 01:04:17,625
[syreny policyjne]
1429
01:04:18,541 --> 01:04:20,875
Wracaj tu, młoda panno.
Nie skończyłyśmy gadać.
1430
01:04:20,958 --> 01:04:22,416
Stosujesz podwójne standardy.
1431
01:04:22,500 --> 01:04:25,916
Ja nie mogę robić jedynej rzeczy,
którą kocham. Ty robisz, co chcesz.
1432
01:04:26,000 --> 01:04:28,833
Spójrz na siebie.
Z ciuchami miałaś rację, wyglądasz super.
1433
01:04:29,416 --> 01:04:32,041
Ja musiałam utknąć w tym starym ciele,
1434
01:04:32,125 --> 01:04:33,708
a ty się bawisz.
1435
01:04:33,791 --> 01:04:37,375
Podczas gdy ja niańczę twoje kumpele
i do tego jeszcze to psiecko.
1436
01:04:37,458 --> 01:04:38,833
To teraz źle, że się bawię?
1437
01:04:38,916 --> 01:04:41,583
Bo myślałam, że wkurza cię,
że jestem robotem.
1438
01:04:41,666 --> 01:04:45,041
[głosem robota] „Jestem Jess Walker,
a twoje argumenty są błędne”.
1439
01:04:45,125 --> 01:04:47,375
[normalnie]
Należy się nam więcej rozrywki.
1440
01:04:47,458 --> 01:04:50,208
Tak. A poszliśmy tam, żeby pomóc Wyattowi.
1441
01:04:50,291 --> 01:04:51,750
Ta, jasne! Gdy tam weszliśmy,
1442
01:04:51,833 --> 01:04:54,625
właśnie odwalaliście
gorączkę sobotniej nocy.
1443
01:04:54,708 --> 01:04:58,583
Wielkie halo, bo wyluzowaliśmy się z mamą
po raz pierwszy od dwudziestu lat.
1444
01:04:58,666 --> 01:05:00,750
Popsułeś też sprawy z Arianą, tato.
1445
01:05:00,833 --> 01:05:02,666
Nie. Chciała mnie pocałować.
1446
01:05:02,750 --> 01:05:05,500
[zszokowany]
Skradłeś mi pierwszego buziaka?
1447
01:05:05,583 --> 01:05:06,916
Nie, bo się odsunąłem.
1448
01:05:07,000 --> 01:05:10,166
- Czyli dałeś jej kosza? W moim imieniu?
- Nie! Co ty?
1449
01:05:10,250 --> 01:05:11,625
- Tato!
- Chyba nie łapię.
1450
01:05:11,708 --> 01:05:14,166
- Co właściwie miałem zrobić?
- Spływamy stąd.
1451
01:05:14,250 --> 01:05:15,791
- [CC] Nie skończyliśmy.
- Nie.
1452
01:05:15,875 --> 01:05:17,708
- To koniec.
- Tak się nie rozmawia.
1453
01:05:17,791 --> 01:05:19,750
Jak mogliście wyjść bez naszej zgody?
1454
01:05:19,833 --> 01:05:23,416
- To ty wyszłaś bez mojej zgody, mamo!
- A po co mi ona? Jestem dorosła.
1455
01:05:24,083 --> 01:05:25,875
Nic dziwnego, że taki jesteś.
1456
01:05:25,958 --> 01:05:28,125
- [hałasy na górze]
- [Wyatt] To szaleństwo!
1457
01:05:28,208 --> 01:05:29,375
[Jess] Wyjdź z mojego pokoju!
1458
01:05:29,458 --> 01:05:30,625
Nie będę tutaj spać!
1459
01:05:30,708 --> 01:05:31,625
[Bill warczy]
1460
01:05:31,708 --> 01:05:32,666
Ohyda!
1461
01:05:33,166 --> 01:05:34,916
[wszyscy posapują]
1462
01:05:35,000 --> 01:05:36,958
[Bill] Tato, co ty tu robisz? Idź stąd!
1463
01:05:37,458 --> 01:05:38,791
[CC] Nawet o tym nie myśl!
1464
01:05:41,708 --> 01:05:42,583
[Bill] Nie!
1465
01:05:45,041 --> 01:05:45,875
No nic.
1466
01:05:45,958 --> 01:05:48,416
[piosenka „Merry Christmas”
grupy The Ramones]
1467
01:05:53,958 --> 01:05:57,750
[spiker] Ho, ho, ho!
Mamy tu cho... cho... chore upały w Wigilię.
1468
01:05:57,833 --> 01:06:01,458
Ale nie traćcie wiary,
bo Mikołaj na pewno się u was zjawi!
1469
01:06:01,541 --> 01:06:04,583
I może podaruje wam świąteczny cud!
1470
01:06:04,666 --> 01:06:06,625
No i jak, masz wieści od Spocka?
1471
01:06:06,708 --> 01:06:09,291
Powiedział,
że zrobią nam tę soczewkę na dzisiaj.
1472
01:06:09,875 --> 01:06:11,166
Czyli to już końcóweczka.
1473
01:06:11,250 --> 01:06:13,375
Dobrze, że Molson dał nam drugą szansę.
1474
01:06:13,458 --> 01:06:15,875
Zgłoś chorobę w szkole
i lecimy do mojego biura.
1475
01:06:15,958 --> 01:06:18,375
Czekaj, mamo, nie.
Mam dziś egzamin z matmy.
1476
01:06:18,458 --> 01:06:20,000
Ważny do oceny końcowej.
1477
01:06:20,083 --> 01:06:21,791
Więc musisz dziś być na lekcjach.
1478
01:06:22,666 --> 01:06:25,958
[przez zęby] Dobra, to graj na czas,
a ja szybko dojadę.
1479
01:06:26,041 --> 01:06:29,208
Okej, ale słuchaj.
Jeśli serio mam być tobą,
1480
01:06:29,291 --> 01:06:30,583
to muszę być sobą.
1481
01:06:30,666 --> 01:06:32,333
- Co to oznacza?
- Ja...
1482
01:06:32,416 --> 01:06:33,708
- Będzie dobrze.
- CC!
1483
01:06:33,791 --> 01:06:34,791
Za chwilę wracam!
1484
01:06:34,875 --> 01:06:37,666
[piosenka „Love Is All Around” Joan Jett]
1485
01:06:59,833 --> 01:07:02,958
No dobra, pan Molson i jego ludzie
już tutaj jadą.
1486
01:07:03,041 --> 01:07:06,125
Więc przedstawimy im
koncepcję Ogrodów Jeffersona,
1487
01:07:06,208 --> 01:07:09,333
ale tym razem zrobimy to
w stu procentach zespołowo.
1488
01:07:09,416 --> 01:07:12,166
Zaraz, zaraz, zaraz,
więc nie chcesz prezentować sama?
1489
01:07:12,250 --> 01:07:14,583
Nie, potrzebuję waszego wsparcia, kochani.
1490
01:07:14,666 --> 01:07:17,125
Co by to nie było,
jesteśmy z tobą, co nie?
1491
01:07:17,208 --> 01:07:18,791
- [potwierdzają]
- Widzisz?
1492
01:07:18,875 --> 01:07:20,833
Okej, wszyscy dziś mają przydomki!
1493
01:07:21,708 --> 01:07:23,000
A ja mogę być Beyoncé?
1494
01:07:23,083 --> 01:07:24,583
Ona nie pamięta naszych imion.
1495
01:07:24,666 --> 01:07:27,791
- Wężyk, uprawiałaś jakiś sport?
- Grywałam w hokeja w liceum.
1496
01:07:27,875 --> 01:07:29,291
Uuu, ostro, to lubię!
1497
01:07:29,375 --> 01:07:34,291
Dziś zadadzą nam wiele pytań,
więc zagrasz w obronie z Velmą Dinkley.
1498
01:07:34,375 --> 01:07:36,875
- To przez fryzurę na pazia, nie?
- [wszyscy] Tak.
1499
01:07:36,958 --> 01:07:39,041
Ok, razem. Na trzy!
1500
01:07:39,125 --> 01:07:41,166
Dawajcie, dawajcie! Gotowi?
1501
01:07:41,250 --> 01:07:42,208
Jesteście najlepsi.
1502
01:07:42,750 --> 01:07:44,333
- Raz, dwa, trzy...
- [wszyscy] Razem!
1503
01:07:44,416 --> 01:07:45,791
Do boju, ekipo!
1504
01:07:50,000 --> 01:07:51,041
To mamy wszystkich.
1505
01:07:51,125 --> 01:07:53,250
Więc mogę was wypuścić trochę wcześniej.
1506
01:07:53,333 --> 01:07:54,875
Chyba, że ktoś się z was...
1507
01:07:55,375 --> 01:07:58,375
ma odwagę, by zmierzyć się
z dodatkowym zagadnieniem.
1508
01:07:59,208 --> 01:08:00,166
CC!
1509
01:08:00,666 --> 01:08:01,875
[wszyscy jęczą]
1510
01:08:01,958 --> 01:08:03,541
Odpowiedź to czterdzieści dwa.
1511
01:08:04,916 --> 01:08:08,458
Tak, masz rację.
Nie spodziewałem się, że ktoś załapie.
1512
01:08:08,541 --> 01:08:10,708
Bo niewłaściwie postawił pan pytanie.
1513
01:08:10,791 --> 01:08:11,625
Poważnie?
1514
01:08:11,708 --> 01:08:14,250
To proszę, uzasadnij.
1515
01:08:14,333 --> 01:08:16,250
Chętnie. To problem architektoniczny.
1516
01:08:16,333 --> 01:08:19,916
To równanie dotyczy krzywizn
i geometrii różniczkowej. Ale...
1517
01:08:20,000 --> 01:08:21,791
Co z analizą wektora?
1518
01:08:21,875 --> 01:08:24,208
Gdzie mamy płaszczyzny czworoboków?
1519
01:08:24,291 --> 01:08:27,375
Nie wspominając już
o strukturach i całkach, bo to jasne.
1520
01:08:27,458 --> 01:08:29,541
- Matma to sztuka!
- [chłopak] Serio?
1521
01:08:29,625 --> 01:08:31,791
Spójrzcie na kwadraturę
Katedry Notre Dame.
1522
01:08:31,875 --> 01:08:34,708
Albo choć na złoty podział w Partenonie.
1523
01:08:34,791 --> 01:08:36,625
I nawet na meczet Charminar,
1524
01:08:36,708 --> 01:08:39,458
w którym istotną rolę
odgrywa cyfra cztery. Mam rację?
1525
01:08:39,541 --> 01:08:40,375
No właśnie.
1526
01:08:40,458 --> 01:08:41,291
[dzwonek]
1527
01:08:48,125 --> 01:08:52,916
Panie Hollis, kiedy będą wyniki egzaminu?
Bo trochę martwię się o moje oceny.
1528
01:08:53,000 --> 01:08:56,208
Pani Walker, chyba oboje wiemy,
jaka jest pani sytuacja.
1529
01:08:58,125 --> 01:09:00,000
Czyli jest aż tak źle, co?
1530
01:09:00,083 --> 01:09:01,166
Co? Nie!
1531
01:09:01,250 --> 01:09:04,500
Postęp, który zrobiła pani
w tym semestrze, jest zdumiewający.
1532
01:09:05,333 --> 01:09:08,375
Gdyby tylko pani mama
zobaczyła ten ogrom pracy...
1533
01:09:08,458 --> 01:09:09,791
byłaby bardzo dumna.
1534
01:09:10,791 --> 01:09:12,791
[łagodna muzyka]
1535
01:09:13,916 --> 01:09:14,791
Dziękuję.
1536
01:09:15,291 --> 01:09:17,500
Jak to nie będzie gotowa na czas?
1537
01:09:17,583 --> 01:09:22,750
Spock, muszę mieć tę soczewkę dzisiaj.
Zanim nie skończy się koniunkcja planet.
1538
01:09:22,833 --> 01:09:25,083
Są pewne astrologiczne implikacje.
1539
01:09:25,166 --> 01:09:29,458
Wokalista? Dajesz czadu.
Dzisiaj mamy tu dziesięć milionów widzów.
1540
01:09:29,541 --> 01:09:31,500
Co za presja. Wiesz, co mówią o presji?
1541
01:09:31,583 --> 01:09:33,708
Albo unosi, albo zatapia.
1542
01:09:34,875 --> 01:09:36,500
Gwyneth! Starczy tych świeczek!
1543
01:09:36,583 --> 01:09:37,833
No dalej! Kończymy!
1544
01:09:40,625 --> 01:09:43,416
Dawaj, stary. Już czas. Jedziemy.
1545
01:09:43,500 --> 01:09:44,583
[bicie serca]
1546
01:09:44,666 --> 01:09:46,166
- No chodź.
- Tak.
1547
01:09:46,875 --> 01:09:48,166
[stłumiony] Wszystko gra?
1548
01:09:49,458 --> 01:09:50,375
Możemy zaczynać?
1549
01:09:51,250 --> 01:09:52,083
Och.
1550
01:09:52,625 --> 01:09:53,458
Kara?
1551
01:09:55,916 --> 01:09:58,333
Nawet nie wiesz, ale moja córka jest, no...
1552
01:09:59,375 --> 01:10:00,958
Świetnie gra w piłkę nożną.
1553
01:10:01,041 --> 01:10:02,166
No jasne, że wiem.
1554
01:10:02,250 --> 01:10:06,166
Przecież pokazywałaś wszystkim
przynajmniej tysiąc filmików z jej meczów.
1555
01:10:06,750 --> 01:10:07,833
- Serio?
- Tak.
1556
01:10:08,416 --> 01:10:09,541
Jest ekstra.
1557
01:10:09,625 --> 01:10:11,583
Czyli jednak jestem megawyrodną matką,
1558
01:10:11,666 --> 01:10:14,000
skoro blokuję jej tę ogromną szansę...
1559
01:10:14,083 --> 01:10:16,833
na to, żeby opuścić dom
i zagrać w reprezentacji.
1560
01:10:16,916 --> 01:10:18,041
Jess!
1561
01:10:18,750 --> 01:10:20,083
Nie jesteś wyrodna.
1562
01:10:20,166 --> 01:10:22,625
Robisz to, co uważasz,
że jest dla niej najlepsze.
1563
01:10:23,291 --> 01:10:24,708
- Proszę cię.
- Jesteś...
1564
01:10:25,708 --> 01:10:28,250
moją szefową, ale też moim wzorem.
1565
01:10:28,333 --> 01:10:31,208
Chciałabym umieć połączyć
życie rodzinne i zawodowe
1566
01:10:31,291 --> 01:10:33,000
w połowie tak dobrze jak ty.
1567
01:10:33,083 --> 01:10:35,250
Choć mówiłaś, ile to wymaga poświęceń.
1568
01:10:35,333 --> 01:10:36,416
Jakich poświęceń?
1569
01:10:36,500 --> 01:10:39,250
To nic strasznego,
bo robisz to dla dzieci, nie?
1570
01:10:39,333 --> 01:10:40,958
Które są dla ciebie ważne.
1571
01:10:41,041 --> 01:10:42,541
Nie znam się, ja mam chomiki.
1572
01:10:42,625 --> 01:10:44,291
Ale poświęcasz się, no...
1573
01:10:44,875 --> 01:10:47,916
Opowiadałaś mi, że nie byłaś na wakacjach
już od pięciu lat,
1574
01:10:48,541 --> 01:10:50,416
żeby opłacić obozy treningowe CC.
1575
01:10:51,166 --> 01:10:53,708
Albo jak mogłaś awansować
już trzy lata temu,
1576
01:10:53,791 --> 01:10:55,416
ale chciałaś być na jej meczach.
1577
01:10:55,500 --> 01:10:57,875
To czyni cię najlepszą mamą pod słońcem.
1578
01:10:58,458 --> 01:11:00,333
A teraz chodźmy im skopać tyłki.
1579
01:11:00,416 --> 01:11:03,458
Ty, twój piękny krawat
i żółte spodnie dacie dzisiaj czadu!
1580
01:11:04,458 --> 01:11:05,375
CC.
1581
01:11:05,458 --> 01:11:06,416
[łagodna muzyka]
1582
01:11:09,833 --> 01:11:10,875
Przepraszam, mamo.
1583
01:11:10,958 --> 01:11:14,166
- Nie, daj spokój.
- Nie wiedziałam, że masz tak ciężko.
1584
01:11:14,750 --> 01:11:17,500
- I że tak się dla nas poświęcasz.
- Nie, CC.
1585
01:11:18,750 --> 01:11:20,125
To ja cię przepraszam.
1586
01:11:20,208 --> 01:11:21,458
Miałaś rację, skarbie.
1587
01:11:21,541 --> 01:11:23,666
Masz pełne prawo żyć po swojemu.
1588
01:11:23,750 --> 01:11:25,416
I to całkiem inaczej niż ja.
1589
01:11:26,500 --> 01:11:29,500
Najbardziej na świecie
pragnę tylko jednej rzeczy.
1590
01:11:30,166 --> 01:11:32,041
Żebyś była szczęśliwa, córciu.
1591
01:11:32,125 --> 01:11:33,541
Ja jestem szczęśliwa.
1592
01:11:33,625 --> 01:11:37,125
Bo mam fantastyczną mamę,
która świetnie mnie wychowała.
1593
01:11:37,208 --> 01:11:38,958
[obie płaczą]
1594
01:11:45,708 --> 01:11:46,583
Mamo.
1595
01:11:49,208 --> 01:11:53,125
Przedstawimy najlepszą prezentację,
jaką kiedykolwiek widziano.
1596
01:11:53,708 --> 01:11:57,041
Ponieważ Walkerowie nigdy się nie poddają.
1597
01:11:57,125 --> 01:11:57,958
Idziemy.
1598
01:11:58,875 --> 01:12:01,500
Hej, joł, raz, dwa, trzy.
1599
01:12:01,583 --> 01:12:04,333
Cztery. I... No dawaj, wchodzisz!
1600
01:12:04,416 --> 01:12:05,833
Ale dół, co nie?
1601
01:12:05,916 --> 01:12:07,750
Ej, na serio? Mamy siedzieć tam
1602
01:12:07,833 --> 01:12:10,916
i słuchać pana Walkera,
chociaż to oni powinni słuchać nas.
1603
01:12:11,875 --> 01:12:13,500
Podobno miał grać w Green Day.
1604
01:12:13,583 --> 01:12:15,041
- Chyba Black Sabbath.
- Tak.
1605
01:12:15,125 --> 01:12:17,041
W jakiejś kapelce z kolorem w nazwie.
1606
01:12:17,875 --> 01:12:21,666
Pomyślcie, że rezygnujecie z szansy
zostania gwiazdą.
1607
01:12:22,625 --> 01:12:24,083
Żeby być ojcem Wyatta.
1608
01:12:24,166 --> 01:12:25,125
[parsknięcie]
1609
01:12:25,208 --> 01:12:26,791
[chłopak 1] Smutne. Bez kitu.
1610
01:12:26,875 --> 01:12:28,666
[chłopak 2] Naprawdę kiepski deal.
1611
01:12:28,750 --> 01:12:30,375
Panie Molson, panie Hanes.
1612
01:12:31,083 --> 01:12:33,416
Dziękuję, że znowu
poświęcacie mi swój czas.
1613
01:12:33,500 --> 01:12:35,916
Chcę zaznaczyć,
że dzisiaj nic wam nie grozi,
1614
01:12:36,000 --> 01:12:37,250
bo nie jadłam nabiału.
1615
01:12:37,333 --> 01:12:38,208
Okej.
1616
01:12:38,291 --> 01:12:43,625
Nie wracajmy do tego. Skupmy się
na pięknym budynku na rogu Siódmej i Main.
1617
01:12:43,708 --> 01:12:44,916
- Właśnie. Tak.
- Jess
1618
01:12:45,666 --> 01:12:47,083
[telefon wibruje]
1619
01:12:49,458 --> 01:12:51,250
{\an8}POMOCY! NIE MOGĘ ZNALEŹĆ WYATTA!
1620
01:12:51,333 --> 01:12:53,166
{\an8}- W porządku?
- Co się znowu dzieje?
1621
01:12:53,833 --> 01:12:55,041
{\an8}[Steve] Co ty robisz?
1622
01:12:55,125 --> 01:12:56,375
- [Molson] Okej.
- Serio?
1623
01:12:56,458 --> 01:12:57,333
Sprężajcie się.
1624
01:12:57,416 --> 01:12:58,791
- Wszystko gra?
- Zaraz wyjdzie.
1625
01:12:59,750 --> 01:13:03,458
Nie, panie Molson. Przepraszam.
1626
01:13:04,041 --> 01:13:04,958
[łagodna muzyka]
1627
01:13:05,041 --> 01:13:06,083
Rodzina mnie potrzebuje.
1628
01:13:06,791 --> 01:13:10,375
Ale z dumą zostawiam pana
w rękach tej genialnej drużyny.
1629
01:13:10,458 --> 01:13:14,416
Znają koncepcję jak nikt.
Wyjaśnią panu każdy szczegół.
1630
01:13:15,541 --> 01:13:16,375
Ogarniecie to.
1631
01:13:17,291 --> 01:13:18,125
No jasne.
1632
01:13:18,208 --> 01:13:19,791
- Damy radę.
- Czekaj.
1633
01:13:22,583 --> 01:13:25,458
Więc zacznijmy od ogrodu na zewnątrz.
1634
01:13:25,541 --> 01:13:27,083
[wszyscy] Zacznijcie grać!
1635
01:13:27,166 --> 01:13:29,208
Zacznijcie grać!
1636
01:13:29,291 --> 01:13:31,541
Ogłuchliście? Zacznijcie grać!
1637
01:13:31,625 --> 01:13:33,166
Gdzie wasz frontman?
1638
01:13:33,250 --> 01:13:34,583
- Minutę.
- Nie mam minuty!
1639
01:13:34,666 --> 01:13:38,541
- Wyatt, gdzie jest twój tato?
- Nie wiem, Lake! Też go szukam!
1640
01:13:38,625 --> 01:13:41,000
A mogliśmy dać szansę
kapeli wesołych nurków!
1641
01:13:41,083 --> 01:13:42,166
- [Jess] Tato!
- [CC] Bill!
1642
01:13:42,250 --> 01:13:44,208
- Przybiegłyśmy od razu!
- Gdzie Wyatt?
1643
01:13:44,291 --> 01:13:45,958
Nie wiem, bardzo się martwię.
1644
01:13:46,458 --> 01:13:47,375
Chodźmy.
1645
01:13:49,125 --> 01:13:51,416
- Wyatt!
- Wyatt! Gdzie jesteś, synu?
1646
01:13:51,500 --> 01:13:53,500
No pokaż się, martwimy się o ciebie!
1647
01:13:53,583 --> 01:13:56,458
Ja skrzydło naukowe,
wy wschodnie i zachodnie korytarze.
1648
01:13:56,541 --> 01:13:57,375
[obie] Okej!
1649
01:13:57,458 --> 01:13:59,083
Hej, Wyatt!
1650
01:13:59,166 --> 01:14:00,125
Wyatt!
1651
01:14:01,583 --> 01:14:02,750
Hej, tato.
1652
01:14:05,125 --> 01:14:06,041
Wyatt?
1653
01:14:07,458 --> 01:14:10,000
Co ty tam robisz?
Podetrzyj się i dawaj na scenę.
1654
01:14:10,083 --> 01:14:11,333
Naprawdę bym chciał, ale...
1655
01:14:11,416 --> 01:14:14,416
Nie mogę. Nie jestem jak ty, tato. Wybacz.
1656
01:14:15,250 --> 01:14:16,458
Ale co się stało?
1657
01:14:16,541 --> 01:14:18,125
Bo dzieciaki gadały,
1658
01:14:18,208 --> 01:14:21,291
że miałeś szansę,
żeby zostać gwiazdą rocka.
1659
01:14:22,333 --> 01:14:23,291
No ale skończyłeś...
1660
01:14:23,375 --> 01:14:24,666
jako mój ojciec.
1661
01:14:26,625 --> 01:14:30,791
Może i w przeszłości mogłem
dołączyć do pewnej znanej kapeli.
1662
01:14:30,875 --> 01:14:32,000
I co z tego?
1663
01:14:33,083 --> 01:14:34,791
[szczęk zamka]
1664
01:14:35,750 --> 01:14:36,958
[skrzypienie drzwi]
1665
01:14:40,000 --> 01:14:41,416
Który to był zespół?
1666
01:14:42,708 --> 01:14:43,750
Maroon 6.
1667
01:14:44,791 --> 01:14:46,916
A to nie jest Maroon 5? [wciąga powietrze]
1668
01:14:47,000 --> 01:14:47,833
Tak.
1669
01:14:49,250 --> 01:14:50,875
- [dysząc] Ale akcja.
- Ta.
1670
01:14:50,958 --> 01:14:52,625
[obaj się śmieją]
1671
01:14:53,208 --> 01:14:54,208
Wow!
1672
01:14:55,583 --> 01:14:57,625
Czy czasami mi tego brak? Tak.
1673
01:14:58,250 --> 01:15:01,666
No wiesz, trudno się pogodzić,
że te szanse zniknęły.
1674
01:15:01,750 --> 01:15:05,750
Ale... czy zamieniłbym to, co mam, na sławę?
1675
01:15:06,708 --> 01:15:07,625
No co ty.
1676
01:15:08,875 --> 01:15:10,250
Bycie twoim tatą...
1677
01:15:11,833 --> 01:15:14,375
to rockandrollowa przygoda mojego życia.
1678
01:15:15,416 --> 01:15:16,291
Chodź tutaj.
1679
01:15:16,791 --> 01:15:18,541
[radosna muzyka]
1680
01:15:19,041 --> 01:15:20,041
Kocham cię, synku.
1681
01:15:21,416 --> 01:15:22,416
Ja ciebie też, tato.
1682
01:15:25,625 --> 01:15:26,958
[Jess i CC dyszą]
1683
01:15:29,125 --> 01:15:31,041
Wyatt... Wszystko gra?
1684
01:15:33,000 --> 01:15:36,166
Wiesz, nie zagram koncertu.
1685
01:15:36,250 --> 01:15:39,250
I jestem prawie pewien,
że Yale już się nie odezwie.
1686
01:15:39,333 --> 01:15:43,250
A Rodzice Rocka są już skończeni. Więc...
1687
01:15:43,333 --> 01:15:44,500
No a moje marzenie,
1688
01:15:44,583 --> 01:15:47,458
żeby zagrać w reprezentacji,
jest pogrzebane.
1689
01:15:47,958 --> 01:15:48,958
Na wieki wieków.
1690
01:15:49,500 --> 01:15:52,416
A ja z kolei
już raczej nie pracuję w Atlasie.
1691
01:15:52,500 --> 01:15:55,833
Do tego Spock
nie odezwał się w sprawie soczewki,
1692
01:15:55,916 --> 01:15:56,791
więc...
1693
01:15:58,625 --> 01:16:00,250
[łagodna muzyka]
1694
01:16:20,166 --> 01:16:24,541
Chwila, powiedzcie,
że to do świątecznego teledysku.
1695
01:16:24,625 --> 01:16:25,708
W jakim sensie?
1696
01:16:26,208 --> 01:16:29,083
No, kiedy jestem z wami, to się nie boję.
1697
01:16:32,083 --> 01:16:34,666
To jak w dzieciństwie, Wyatt.
Tylko nasza czwórka.
1698
01:16:35,166 --> 01:16:36,750
Będziemy tuż obok ciebie.
1699
01:16:36,833 --> 01:16:37,791
Na sto procent.
1700
01:16:37,875 --> 01:16:39,666
Okej. Okej.
1701
01:16:39,750 --> 01:16:40,958
Ruchy, ruchy, ruchy!
1702
01:16:41,041 --> 01:16:42,125
Dobra!
1703
01:16:42,208 --> 01:16:43,541
[akord na gitarze]
1704
01:16:45,041 --> 01:16:46,250
[Bill dyszy]
1705
01:16:50,083 --> 01:16:52,208
♪ You better watch out ♪
1706
01:16:53,041 --> 01:16:55,041
♪ You better not cry ♪
1707
01:16:55,958 --> 01:16:56,791
[parska]
1708
01:16:59,166 --> 01:17:00,833
♪ You better not pout ♪
1709
01:17:00,916 --> 01:17:03,291
♪ I’m telling you why ♪
1710
01:17:06,541 --> 01:17:09,250
♪ Santa Claus is coming to town ♪
1711
01:17:09,333 --> 01:17:11,291
Walkerzy to frajerzy!
1712
01:17:14,583 --> 01:17:16,291
♪ He’s making a list ♪
1713
01:17:16,375 --> 01:17:18,666
♪ He’s checking it twice ♪
1714
01:17:18,750 --> 01:17:22,541
♪ He’s gonna find out
Who’s naughty or nice ♪
1715
01:17:23,250 --> 01:17:26,041
♪ Santa Claus is coming to town ♪
1716
01:17:26,875 --> 01:17:30,333
♪ Santa Claus is coming to town ♪
1717
01:17:30,416 --> 01:17:36,458
♪ Santa Claus is coming to town ♪
1718
01:17:36,541 --> 01:17:37,625
[dołącza zespół]
1719
01:17:37,708 --> 01:17:40,666
♪ He sees you when you’re sleeping ♪
1720
01:17:41,583 --> 01:17:44,166
♪ He knows when you’re awake ♪
1721
01:17:45,291 --> 01:17:48,541
♪ He knows when you’ve been bad or good ♪
1722
01:17:48,625 --> 01:17:52,791
♪ So you better be good
For goodness sake ♪
1723
01:17:52,875 --> 01:17:55,958
♪ You better be good for goodness sake ♪
1724
01:17:56,041 --> 01:17:59,875
♪ Oh, you better watch out
You better not cry ♪
1725
01:17:59,958 --> 01:18:03,000
♪ You better not pout
I’m telling you why ♪
1726
01:18:03,875 --> 01:18:06,583
♪ Santa Claus is coming to town ♪
1727
01:18:07,333 --> 01:18:10,250
♪ Santa Claus is coming to town ♪
1728
01:18:10,333 --> 01:18:15,791
♪ Santa Claus is coming to town ♪
1729
01:18:16,875 --> 01:18:18,875
[solówka]
1730
01:18:22,708 --> 01:18:24,708
[Kara piszczy]
1731
01:18:33,875 --> 01:18:36,625
♪ He sees you when you’re sleeping ♪
1732
01:18:37,833 --> 01:18:39,916
♪ He knows when you’re awake ♪
1733
01:18:40,000 --> 01:18:41,125
Kocham cię, Wyatt!
1734
01:18:41,208 --> 01:18:44,083
♪ He knows if you’ve been bad or good ♪
1735
01:18:44,166 --> 01:18:47,583
♪ So you better be good
For goodness sake ♪
1736
01:18:48,166 --> 01:18:50,791
♪ You better be good for goodness sake ♪
1737
01:18:50,875 --> 01:18:54,458
♪ Oh, you better watch out
You better not cry ♪
1738
01:18:54,541 --> 01:18:58,041
♪ You better not pout
I’m telling you why ♪
1739
01:18:58,625 --> 01:19:01,541
♪ Santa Claus is coming to town ♪
1740
01:19:02,125 --> 01:19:04,916
♪ Santa Claus is coming to town ♪
1741
01:19:05,000 --> 01:19:11,500
♪ Santa Claus is coming to town ♪
1742
01:19:11,583 --> 01:19:13,583
[burza oklasków]
1743
01:19:20,958 --> 01:19:22,958
Naprawdę przepraszam!
1744
01:19:23,041 --> 01:19:24,958
Oto Rodzice Rocka!
1745
01:19:25,541 --> 01:19:27,083
No tego się nie spodziewałem.
1746
01:19:28,041 --> 01:19:29,583
Rodzice Rocka!
1747
01:19:30,666 --> 01:19:33,583
Polecicie do Hollywood!
1748
01:19:33,666 --> 01:19:34,541
[owacje]
1749
01:19:35,166 --> 01:19:36,458
Kocham cię, synu!
1750
01:19:36,541 --> 01:19:38,291
Zrobiłeś to! Zrobiłeś!
1751
01:19:38,375 --> 01:19:40,458
Jestem dumny! Serio!
1752
01:19:40,541 --> 01:19:42,250
Jess! Jess!
1753
01:19:43,333 --> 01:19:44,375
- Ja nie mogę!
- Hej!
1754
01:19:45,000 --> 01:19:46,291
- Ekstra!
- Panie Molson...
1755
01:19:46,375 --> 01:19:48,583
- Mogę wszystko wyjaśnić.
- Nie ma potrzeby!
1756
01:19:48,666 --> 01:19:50,916
Kara nalegała, by powiedzieć ci osobiście.
1757
01:19:51,000 --> 01:19:53,208
- To prawda.
- Twój zespół wypadł znakomicie.
1758
01:19:53,291 --> 01:19:56,666
Więc to wy zajmiecie się
Ogrodami Jeffersona. Moje gratulacje!
1759
01:19:56,750 --> 01:19:58,875
- Wygraliśmy?
- No jasne!
1760
01:19:58,958 --> 01:19:59,916
Ekstra!
1761
01:20:00,625 --> 01:20:02,541
Witamy w zarządzie.
1762
01:20:03,583 --> 01:20:05,708
Jak to? No, a co ze mną?
1763
01:20:05,791 --> 01:20:07,583
- Ty wylatujesz.
- Ho, ho, ho!
1764
01:20:08,958 --> 01:20:10,958
Dziękuję panu. Naprawdę.
1765
01:20:11,041 --> 01:20:13,000
- Wyatt!
- To ja!
1766
01:20:13,083 --> 01:20:15,083
Załamanie w kontinuum czasoprzestrzennym
1767
01:20:15,166 --> 01:20:17,625
lub błąd w symulacji.
Jestem w ciele mojego ojca.
1768
01:20:18,208 --> 01:20:19,750
- Sensowne.
- Masz soczewkę?
1769
01:20:21,458 --> 01:20:25,375
Chwilunia. Nadal masz Charizarda,
o którym mówiłeś?
1770
01:20:26,125 --> 01:20:29,333
Moja karta Charizarda z 99. roku?
1771
01:20:29,916 --> 01:20:31,541
- Nie odważysz się.
- Odważę.
1772
01:20:31,625 --> 01:20:33,125
Jest dla mnie niezwykle cenna!
1773
01:20:33,875 --> 01:20:35,708
Cenniejsza niż własne ciało?
1774
01:20:36,208 --> 01:20:38,208
[tajemnicza muzyka]
1775
01:20:40,083 --> 01:20:41,458
- Bierz ją.
- Bierz ją.
1776
01:20:42,416 --> 01:20:43,791
Polecam się na przyszłość.
1777
01:20:43,875 --> 01:20:45,291
- Mamy soczewkę!
- Nareszcie!
1778
01:20:45,375 --> 01:20:46,583
- Macie ją? Serio?
- Tak.
1779
01:20:46,666 --> 01:20:48,666
Ile mamy czasu do końca koniunkcji?
1780
01:20:48,750 --> 01:20:50,000
Trzydzieści siedem minut.
1781
01:20:50,583 --> 01:20:52,583
Nie zdążymy dojechać. Nie mamy rakiety.
1782
01:20:55,458 --> 01:20:57,458
[dramatyczna muzyka]
1783
01:20:59,125 --> 01:21:03,041
Mówiłaś coś o rakiecie?
Oto camaro z sześćdziesiątego dziewiątego.
1784
01:21:04,125 --> 01:21:05,916
Trzeba wziąć Ogóra i Milesa!
1785
01:21:06,416 --> 01:21:07,875
Ej, a kto poprowadzi?
1786
01:21:07,958 --> 01:21:09,708
Dobra, zrobimy to razem, co?
1787
01:21:09,791 --> 01:21:10,791
[warkot silnika]
1788
01:21:10,875 --> 01:21:12,875
Okej, młody, ja będę sterował,
1789
01:21:12,958 --> 01:21:14,958
ty ogarnij gaz, hamulec, no i sprzęgło.
1790
01:21:15,041 --> 01:21:17,458
- Gdzie jest sprzęgło?
- Trzeci pedał.
1791
01:21:17,541 --> 01:21:19,416
- Są trzy pedały?
- To ten twój plan?
1792
01:21:19,500 --> 01:21:21,250
- Nie mówiłem, że dobry.
- Jazda!
1793
01:21:21,333 --> 01:21:23,333
- [ryk silnika]
- [dynamiczna muzyka]
1794
01:21:27,666 --> 01:21:28,708
Ciężkie początki.
1795
01:21:28,791 --> 01:21:30,833
- Ale powoli do przodu.
- Okej, okej.
1796
01:21:30,916 --> 01:21:32,583
Gdy powiem „Gazu”, musisz...
1797
01:21:33,083 --> 01:21:35,416
[piosenka „Run Rudolph Run”
Chucka Berry’ego]
1798
01:21:37,333 --> 01:21:40,291
- Którą drogą jedziemy?
- No chyba najlepiej sto dziesiątką!
1799
01:21:40,375 --> 01:21:43,041
Nie! W centrum skończył się mecz.
Będzie zawalona!
1800
01:21:43,125 --> 01:21:44,000
To co robimy?
1801
01:21:44,083 --> 01:21:47,375
Pojedziemy przez Western, potem Koreatown
i później Małą Armenię!
1802
01:21:47,458 --> 01:21:49,958
Po co?
Przecież chcemy się dostać na sto jedynkę.
1803
01:21:50,041 --> 01:21:52,000
Nie! Harry Styles dziś grał
w Hollywood Bowl!
1804
01:21:52,083 --> 01:21:54,250
To mi przypomina, że nie mam zatyczek.
1805
01:21:54,333 --> 01:21:56,083
- Kiepski moment, tato!
- Wybacz.
1806
01:21:56,166 --> 01:21:59,208
Dziesiątą do sto dziesiątej,
a potem sto pierwszą do piątej.
1807
01:21:59,291 --> 01:22:00,416
I przy Los Feliz...
1808
01:22:00,500 --> 01:22:02,916
To jakaś dziwna trasa,
zdecydujcie się wreszcie!
1809
01:22:03,000 --> 01:22:05,666
Ktoś podjął decyzję za nas,
bo cały most stoi!
1810
01:22:05,750 --> 01:22:07,500
- [pisk opon]
- [silnik cichnie]
1811
01:22:08,000 --> 01:22:09,375
Chyba nie damy rady.
1812
01:22:09,458 --> 01:22:10,458
[wszyscy dyszą]
1813
01:22:14,041 --> 01:22:15,208
[Bill] Jasne, że damy.
1814
01:22:16,041 --> 01:22:17,458
Walkerowie się nie poddają.
1815
01:22:18,208 --> 01:22:20,208
- [pisk opon]
- [piosenka gra dalej]
1816
01:22:23,291 --> 01:22:24,291
[Jess] Jedź w lewo!
1817
01:22:24,375 --> 01:22:25,458
Tato, uważaj!
1818
01:22:27,916 --> 01:22:29,083
Spokojnie!
1819
01:22:29,166 --> 01:22:30,833
Nie grasz w grę wideo, Wyatt!
1820
01:22:30,916 --> 01:22:32,125
A tak się czuję!
1821
01:22:34,625 --> 01:22:36,458
Soczewka! Soczewka! Łapcie ją!
1822
01:22:36,541 --> 01:22:38,166
Jest na masce! Jest na masce!
1823
01:22:38,250 --> 01:22:39,375
[Jess] Odzyskam ją!
1824
01:22:39,458 --> 01:22:41,416
Tylko uwaga na mój krągły tyłeczek!
1825
01:22:41,500 --> 01:22:43,291
Jasne! Ostrożnie!
1826
01:22:43,375 --> 01:22:44,875
- Szybko!
- Już prawie ją mam!
1827
01:22:44,958 --> 01:22:47,083
Wracaj do środka! Szybko!
1828
01:22:48,708 --> 01:22:50,000
Wracaj, CC!
1829
01:22:54,000 --> 01:22:56,083
[wszyscy krzyczą]
1830
01:23:02,041 --> 01:23:03,541
[wszyscy dyszą]
1831
01:23:03,625 --> 01:23:05,583
No nie! Moje drzwi.
1832
01:23:05,666 --> 01:23:09,083
Na szczęście z tej strony auto
wygląda prawie jak nowe.
1833
01:23:09,166 --> 01:23:10,583
[ciężarówka trąbi]
1834
01:23:11,916 --> 01:23:13,000
[Wyatt jęczy]
1835
01:23:14,250 --> 01:23:15,083
Jedziemy?
1836
01:23:15,666 --> 01:23:17,750
[CC] Gazu, rodzinko!
1837
01:23:17,833 --> 01:23:19,833
[radosna muzyka]
1838
01:23:27,750 --> 01:23:28,958
Zdążymy.
1839
01:23:35,916 --> 01:23:36,916
[wzdycha]
1840
01:23:37,458 --> 01:23:39,000
[tajemnicza muzyka]
1841
01:23:39,083 --> 01:23:39,916
Co...
1842
01:23:45,208 --> 01:23:46,083
Angelica?
1843
01:23:46,583 --> 01:23:48,041
Co ty... tutaj robisz?
1844
01:23:48,125 --> 01:23:51,416
Chyba przyda się wam mały świąteczny cud. Chodźcie.
1845
01:23:51,500 --> 01:23:52,750
Fajowo, co?
1846
01:23:52,833 --> 01:23:54,833
[pisk opon]
1847
01:23:54,916 --> 01:23:56,833
[energiczna muzyka orkiestralna]
1848
01:23:58,750 --> 01:24:00,000
[pisk opon]
1849
01:24:04,791 --> 01:24:06,333
Mamy ją! Raz, raz, raz!
1850
01:24:07,166 --> 01:24:08,041
Uważaj!
1851
01:24:20,833 --> 01:24:22,666
Nie, nie, nie!
1852
01:24:27,333 --> 01:24:28,625
To nie twoja wina.
1853
01:24:29,333 --> 01:24:30,333
[wzdycha]
1854
01:24:30,416 --> 01:24:32,416
[smutna muzyka]
1855
01:24:36,416 --> 01:24:40,166
Nie teraz, Miles,
czy Ogór, czy kim tam jesteś.
1856
01:24:40,250 --> 01:24:42,041
[Wyatt] Hej... co on ma w pyszczku?
1857
01:24:42,541 --> 01:24:43,541
[Bill] Co tam masz?
1858
01:24:46,541 --> 01:24:48,000
[Ogór powarkuje]
1859
01:24:51,166 --> 01:24:52,583
To oryginalna soczewka.
1860
01:24:52,666 --> 01:24:54,708
Miles ją wziął i włożył do kieszeni.
1861
01:24:54,791 --> 01:24:57,833
- Wciąż mamy 10 sekund!
- Kocham cię, moja sroczko! Szybko!
1862
01:24:57,916 --> 01:24:58,833
- Prędko!
- No już!
1863
01:25:01,791 --> 01:25:04,041
[Jess] No dawaj! Jedziesz, Wyatt!
1864
01:25:06,458 --> 01:25:08,500
- Okej, jest dobrze.
- Szybko! Chodźcie.
1865
01:25:08,583 --> 01:25:10,458
Życzcie sobie powrotu do ciał.
1866
01:25:12,583 --> 01:25:14,583
[dramatyczna muzyka]
1867
01:25:18,625 --> 01:25:23,291
[Angelica] A teraz wszyscy powiedzcie:
„Wyjątkowych świąt”!
1868
01:25:28,041 --> 01:25:30,125
- [wszyscy dyszą]
- [Miles gaworzy]
1869
01:25:31,791 --> 01:25:32,791
Mamo?
1870
01:25:32,875 --> 01:25:33,791
Jesteś mną.
1871
01:25:34,791 --> 01:25:35,750
A ty mną.
1872
01:25:35,833 --> 01:25:38,625
[Bill] Nic nie rozumiem.
Jest tak jak było.
1873
01:25:39,791 --> 01:25:40,708
Niestety tak.
1874
01:25:43,166 --> 01:25:44,916
[Ogór skomle]
1875
01:25:45,000 --> 01:25:46,625
[smutna muzyka]
1876
01:25:47,250 --> 01:25:48,291
Nie zadziałało.
1877
01:25:50,458 --> 01:25:51,458
Trudno.
1878
01:25:52,250 --> 01:25:53,500
Będzie dobrze.
1879
01:25:55,666 --> 01:25:58,083
[piosenka „The Christmas Song”
Nata Kinga Cole’a]
1880
01:26:19,166 --> 01:26:20,750
Hej, dzięki za podwózkę.
1881
01:26:22,583 --> 01:26:24,958
A tak w ogóle, posłuchaliśmy pani.
1882
01:26:25,041 --> 01:26:28,000
Naprawiliśmy teleskop.
Nie zadziałało, ale...
1883
01:26:28,083 --> 01:26:30,750
[Angelica] Nie mówiłam nic o teleskopie.
A o naprawie...
1884
01:26:30,833 --> 01:26:32,833
tego, co się popsuło.
1885
01:26:34,000 --> 01:26:37,166
No cóż. Wesołych Świąt, Angelica.
1886
01:26:38,000 --> 01:26:39,541
Wesołych Świąt, CC.
1887
01:26:50,291 --> 01:26:51,833
Zapomniałam o prezentach.
1888
01:26:52,333 --> 01:26:53,291
To nic, mamo.
1889
01:26:56,083 --> 01:26:59,541
Cokolwiek przyniesie przyszłość,
przetrwamy to razem.
1890
01:27:22,000 --> 01:27:23,166
[trzask elektryczności]
1891
01:27:23,250 --> 01:27:25,250
[tajemnicza muzyka]
1892
01:27:44,375 --> 01:27:45,250
Tata!
1893
01:27:46,750 --> 01:27:47,875
Tata.
1894
01:27:48,458 --> 01:27:49,291
Bill.
1895
01:27:49,375 --> 01:27:51,000
[Bill mruczy]
1896
01:27:51,083 --> 01:27:51,916
Tak?
1897
01:27:52,000 --> 01:27:53,250
[łagodna muzyka]
1898
01:27:53,333 --> 01:27:54,166
[nadal mruczy]
1899
01:28:00,166 --> 01:28:01,708
- Ogór?
- [Ogór szczeka]
1900
01:28:01,791 --> 01:28:02,833
[Miles] Mama.
1901
01:28:02,916 --> 01:28:03,833
[Miles gaworzy]
1902
01:28:03,916 --> 01:28:04,958
[Jess] Obudźcie się.
1903
01:28:05,041 --> 01:28:06,500
Chyba się udało!
1904
01:28:07,000 --> 01:28:09,250
- CC! Wyatt! Chyba...
- Co?
1905
01:28:09,333 --> 01:28:11,375
- Tak! Synku, to ty?
- Tak!
1906
01:28:11,458 --> 01:28:12,833
To ty, córciu?
1907
01:28:12,916 --> 01:28:14,291
- To ja!
- [Wyatt] Patrzcie!
1908
01:28:14,375 --> 01:28:16,000
- Pada śnieg!
- Udało się!
1909
01:28:16,083 --> 01:28:18,000
- To jakiś cud.
- Fantastycznie!
1910
01:28:18,583 --> 01:28:19,500
Kolana!
1911
01:28:20,791 --> 01:28:23,416
[Bill] Znowu mnie bolą! Ogór!
Wspaniałe uczucie!
1912
01:28:23,500 --> 01:28:24,750
Mogę znowu zjeść lody!
1913
01:28:24,833 --> 01:28:27,333
No jasne, kotku!
Możesz jeść, ile zechcesz.
1914
01:28:28,791 --> 01:28:30,125
Hej, kochany. Tak.
1915
01:28:31,708 --> 01:28:34,958
Jesteś z powrotem naszym...
słodkim pieskiem?
1916
01:28:36,666 --> 01:28:38,000
- Wyatt?
- Mamo.
1917
01:28:38,083 --> 01:28:39,291
- CC!
- Tata.
1918
01:28:41,125 --> 01:28:42,125
Ale ekstra!
1919
01:28:43,250 --> 01:28:44,083
Synku!
1920
01:28:45,291 --> 01:28:46,208
[sygnał telefonu]
1921
01:28:47,708 --> 01:28:49,250
Właśnie... dostałem maila.
1922
01:28:50,250 --> 01:28:52,208
Yale mówi, że nie jestem gotowy.
1923
01:28:52,750 --> 01:28:55,000
[łagodna muzyka gra dalej]
1924
01:28:56,541 --> 01:28:57,458
[stukanie w szybę]
1925
01:29:02,500 --> 01:29:03,333
Hej, Ariana.
1926
01:29:03,833 --> 01:29:04,666
Cześć.
1927
01:29:05,500 --> 01:29:06,458
Wesołych świąt.
1928
01:29:09,541 --> 01:29:10,666
To Pan Jemioła.
1929
01:29:11,833 --> 01:29:14,125
Żebyś nie czuł się tam samotny.
1930
01:29:14,875 --> 01:29:16,583
Ja jednak nigdzie nie wyjeżdżam.
1931
01:29:19,250 --> 01:29:21,375
Ale to dobrze, bo...
1932
01:29:22,875 --> 01:29:26,916
W ciągu ostatnich kilku dni zrozumiałem,
co jest dla mnie ważne i...
1933
01:29:27,000 --> 01:29:28,541
Yale nigdzie mi nie ucieknie.
1934
01:29:29,833 --> 01:29:32,083
Jak teraz wyjadę, to dużo mnie ominie.
1935
01:29:33,375 --> 01:29:34,250
Na przykład?
1936
01:29:35,125 --> 01:29:38,916
No, dzielenie się naszym misiem. Z tobą.
1937
01:29:43,458 --> 01:29:45,166
[muzyka staje się intensywniejsza]
1938
01:29:48,708 --> 01:29:49,916
[śmieje się]
1939
01:29:50,000 --> 01:29:52,583
Cudownie! I tak to się robi, synu!
1940
01:29:54,833 --> 01:29:56,041
Minecraft wieczorem?
1941
01:29:56,125 --> 01:29:57,291
Tak, pewnie.
1942
01:29:57,375 --> 01:30:00,333
Wejdziemy na mój serwer.
Twój jest ciut zawalony.
1943
01:30:00,416 --> 01:30:01,333
Wcale nie!
1944
01:30:01,958 --> 01:30:04,916
Przepraszam, czy to dom CC Walker?
1945
01:30:05,958 --> 01:30:07,625
Tak, pójdę po nią.
1946
01:30:07,708 --> 01:30:08,625
Dzięki.
1947
01:30:13,500 --> 01:30:16,208
CC, Alex Sullivan z reprezentacji.
1948
01:30:16,291 --> 01:30:18,583
Tak, panie Sullivan. Wiem, kim pan jest.
1949
01:30:18,666 --> 01:30:21,375
Przełożyli mój lot
z powodu burzy śnieżnej,
1950
01:30:21,458 --> 01:30:24,375
więc pomyślałem,
że przekażę ci to osobiście.
1951
01:30:25,208 --> 01:30:27,375
Chcielibyśmy dać ci drugą szansę.
1952
01:30:28,541 --> 01:30:31,375
Serio? Pomimo tego strasznego meczu?
1953
01:30:31,458 --> 01:30:33,416
W graczach szukamy dwóch rzeczy.
1954
01:30:33,500 --> 01:30:35,333
Talentu i charakteru.
1955
01:30:35,416 --> 01:30:38,125
Widziałem na nagraniach, jak grasz.
Wiem, co umiesz.
1956
01:30:38,208 --> 01:30:40,750
To, że zrezygnowałaś
ze zwycięskiej bramki,
1957
01:30:40,833 --> 01:30:43,541
żeby pomóc rywalce.
To świadczy o charakterze.
1958
01:30:43,625 --> 01:30:44,708
No nie wierzę!
1959
01:30:45,250 --> 01:30:46,083
[sapnięcie]
1960
01:30:46,666 --> 01:30:48,208
Poczeka pan? Momencik!
1961
01:30:48,791 --> 01:30:49,916
Hej, mamo!
1962
01:30:51,458 --> 01:30:52,666
To istny cud!
1963
01:30:55,041 --> 01:30:58,791
To jest asystent z reprezentacji.
Chcą dać mi drugą szansę.
1964
01:30:59,541 --> 01:31:01,208
Ale mam mu odmówić, nie?
1965
01:31:02,125 --> 01:31:04,458
Czekaj. Nie!
1966
01:31:04,541 --> 01:31:07,250
- Jasne. Przykro mi, ale...
- Co? Nie!
1967
01:31:07,333 --> 01:31:08,833
Zgódź się. Musisz się zgodzić.
1968
01:31:08,916 --> 01:31:11,500
Słuchaj, jeśli tak bardzo kochasz piłkę...
1969
01:31:12,833 --> 01:31:14,125
będę na każdym meczu.
1970
01:31:15,500 --> 01:31:16,333
Serio?
1971
01:31:16,416 --> 01:31:18,416
Masz to jak w banku.
1972
01:31:19,000 --> 01:31:19,958
Dzięki!
1973
01:31:20,041 --> 01:31:21,000
[radosna muzyka]
1974
01:31:27,666 --> 01:31:30,333
- Okej, nie mam pojęcia, o co chodzi.
- Tak!
1975
01:31:30,416 --> 01:31:31,541
- Ekstra.
- Tak!
1976
01:31:31,625 --> 01:31:32,791
- To dla ciebie.
- Tak!
1977
01:31:32,875 --> 01:31:33,791
- Dziękuję.
- Chodźcie!
1978
01:31:33,875 --> 01:31:36,541
- Widzimy się na testach.
- Dziękujemy bardzo.
1979
01:31:36,625 --> 01:31:37,750
Wesołych świąt!
1980
01:31:37,833 --> 01:31:39,708
[obie się śmieją]
1981
01:31:39,791 --> 01:31:40,916
Brawo, CC!
1982
01:31:44,416 --> 01:31:45,666
Ale odjazdowo!
1983
01:31:45,750 --> 01:31:49,166
[utwór „It’s The Most Wonderful Time
Of The Year” Andy’ego Williamsa]
1984
01:32:06,541 --> 01:32:08,833
[Angelica] Wesołych świąt, Walkerowie!
1985
01:32:25,500 --> 01:32:27,583
[piosenka „Feliz Navidad” José Feliciano]
1986
01:34:49,375 --> 01:34:51,375
[tajemnicza muzyka instrumentalna]