1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,666 --> 00:00:29,833 {\an8}- 亲爱的 准备好了吗?开始了 - 老早准备好了 来吧 4 00:00:29,916 --> 00:00:32,166 {\an8}- 他们肯定想不到的 - 来吧 5 00:00:32,250 --> 00:00:33,208 {\an8}拐仗竖直 6 00:00:33,291 --> 00:00:35,541 - 准备好了吗?五、六、七、八 - 七、八 7 00:01:02,875 --> 00:01:06,583 嗨 孩子们 来拍年度圣诞视频吧 8 00:01:07,791 --> 00:01:09,041 妈 现在没空 9 00:01:09,625 --> 00:01:11,625 说什么呢?你以前特爱拍圣诞视频的 10 00:01:11,708 --> 00:01:13,208 重点是“以前” 11 00:01:13,291 --> 00:01:15,541 我们都长大了 不适合拍这种视频 很丢脸的 12 00:01:15,625 --> 00:01:18,208 小子 你呢?来吧 怀亚特 听得见吗? 13 00:01:18,291 --> 00:01:20,000 去拿吉他过来 一起拍视频吧 14 00:01:20,083 --> 00:01:21,916 你刚刚害我死在《矮人矿场》里了 15 00:01:22,000 --> 00:01:23,916 那你就回到现实一起拍视频 好吗? 16 00:01:24,000 --> 00:01:24,958 就五分钟 17 00:01:25,041 --> 00:01:28,541 现实世界我体验过了 我决定回到数码世界 18 00:01:29,166 --> 00:01:30,708 - 迈尔斯? - 迈尔斯 19 00:01:30,791 --> 00:01:32,416 - 小子 要一起拍吗? - 迈尔斯 20 00:01:33,625 --> 00:01:35,291 - 泡菜 - 泡菜呢? 21 00:01:37,041 --> 00:01:38,625 - 天啊 - 泡菜 22 00:01:38,708 --> 00:01:40,708 圣诞树不是你的领地 23 00:01:40,791 --> 00:01:43,333 亲爱的 小心你头上的糖果手杖 你被勾住了 24 00:01:45,333 --> 00:01:47,375 没事的 大家都没事 25 00:01:56,041 --> 00:01:59,958 比尔 我们这家人 从什么时候开始放弃庆祝圣诞节的? 26 00:02:00,041 --> 00:02:02,666 以后家里再也不准用金箔装饰 27 00:02:02,750 --> 00:02:06,083 茜茜以前很喜欢拍圣诞视频的 28 00:02:07,125 --> 00:02:08,625 到处都是金箔 29 00:02:08,708 --> 00:02:12,041 怀亚特天生就有表演细胞 他跳起舞来舞王范儿十足 30 00:02:12,125 --> 00:02:15,166 那只狗小得可以 尿量却那么大? 31 00:02:15,250 --> 00:02:17,458 恐怕我们一家人 32 00:02:17,541 --> 00:02:19,000 什么?你在问我什么事吗? 33 00:02:19,583 --> 00:02:21,125 - 什么? - 什么? 34 00:02:21,750 --> 00:02:23,333 - 算了 - 我听不到 什么? 35 00:02:23,416 --> 00:02:24,625 没事 36 00:02:25,458 --> 00:02:26,916 - 那就好 晚安 - 晚安 37 00:02:28,583 --> 00:02:31,666 {\an8}洛杉矶的朋友们 早上好 再过三天就是圣诞季了 38 00:02:31,750 --> 00:02:34,250 {\an8}都会区再度迎来炙热的圣诞假日 39 00:02:34,333 --> 00:02:35,833 圣诞老人 千万别忘记我们 40 00:02:35,916 --> 00:02:38,583 目前气温是摄氏24度 气温连连攀升 41 00:02:38,666 --> 00:02:40,958 说到连连攀升 今晚记得要抬头仰望天空 42 00:02:41,041 --> 00:02:43,666 观赏千年一遇的“行星连珠”奇观 43 00:02:43,750 --> 00:02:48,958 务必继续收听99.3KMCG频道 感受圣诞气氛 44 00:02:49,041 --> 00:02:51,833 队友们 这些想法都很好 但在我抵达前别做任何决定 45 00:02:51,916 --> 00:02:53,625 我一到办公室就跟进 46 00:02:53,708 --> 00:02:54,916 茜茜 47 00:02:55,000 --> 00:02:56,208 天啊 48 00:02:56,291 --> 00:02:58,416 你说在这种环境中生活合适吗? 49 00:02:58,500 --> 00:03:01,916 妈 我在努力为比赛做好准备 没必要听你教我怎么整理房间 50 00:03:02,000 --> 00:03:04,791 心境与环境是一体的 房间乱糟糟意味着... 51 00:03:04,875 --> 00:03:06,875 内心也杂乱无章 没错 我懂 52 00:03:06,958 --> 00:03:09,375 环境足以影响一切 包括你在足球运动中的表现 53 00:03:09,458 --> 00:03:10,875 更重要的是 你的学术表现 54 00:03:10,958 --> 00:03:12,833 如果我想加入国家队 55 00:03:12,916 --> 00:03:15,583 那就必须专注于练习 而不是整理房间 56 00:03:15,666 --> 00:03:16,666 注意 57 00:03:18,333 --> 00:03:20,083 用手接球就是犯规了 58 00:03:20,166 --> 00:03:22,208 12分钟后厨房集合 59 00:03:22,291 --> 00:03:23,125 比尔 你在哪里? 60 00:03:31,666 --> 00:03:33,708 - 比尔 你还好吗? - 没事 61 00:03:33,791 --> 00:03:36,458 我只是在这放松一下 你懂宝宝有多喜欢这辆科迈罗了 62 00:03:36,541 --> 00:03:38,041 - 宝宝 - 妈妈呢? 63 00:03:38,125 --> 00:03:40,083 车改装好了 你打算开去上班? 64 00:03:40,166 --> 00:03:41,666 - 开出门炫耀? - 开什么玩笑? 65 00:03:41,750 --> 00:03:44,041 你花这么多心思改造这辆车 却不开出门? 66 00:03:44,125 --> 00:03:48,666 你几乎完全没碰过它 只是陶醉于它的威力和美好 67 00:03:48,750 --> 00:03:49,916 等你醉醒后 68 00:03:50,000 --> 00:03:53,750 能确保怀亚特已经起身、换好衣服 准备好在厨房里开家庭会议了吗? 69 00:03:57,708 --> 00:03:59,583 史波克 一如既往 你的设计无懈可击 70 00:03:59,666 --> 00:04:02,833 但我想到为什么 你仿造的透镜折射效果不佳了 71 00:04:03,416 --> 00:04:04,916 你忘了对“C”进行开平方操作 72 00:04:05,000 --> 00:04:06,208 你的设计果然所向无敌 73 00:04:06,291 --> 00:04:11,708 不对 我的1999年PSA10级 全息喷火龙游戏卡才所向无敌 74 00:04:11,791 --> 00:04:13,708 真羡慕你有这张游戏卡 75 00:04:13,791 --> 00:04:16,416 怀亚特 下楼开家庭会议了 走吧 76 00:04:17,000 --> 00:04:18,875 这是谁啊?你那些高智商的朋友吗? 77 00:04:19,416 --> 00:04:20,666 什么“代数达人”吗? 78 00:04:22,791 --> 00:04:25,750 各位 我要下线了 史波克 跟埃隆说他欠我一个人情 79 00:04:26,458 --> 00:04:30,208 我在想 等你放学后 也许我们可以一起出去玩 80 00:04:30,708 --> 00:04:32,041 我可以教你怎么开车 81 00:04:32,125 --> 00:04:34,541 使用燃油发动机 是一种滥用科学的行为 82 00:04:34,625 --> 00:04:37,750 而且你也懂的 我有开车恐惧症 83 00:04:38,250 --> 00:04:40,916 我正在紧锣密鼓地 为耶鲁大学的面试做准备 84 00:04:41,000 --> 00:04:42,416 绝不能偷懒 85 00:04:43,583 --> 00:04:45,166 我完全理解 86 00:04:45,666 --> 00:04:47,625 能帮我解决这道难题吗? 87 00:04:47,708 --> 00:04:50,000 - 跟你闹着玩的 你帮不了我 - 没错 我帮不了你 88 00:04:50,083 --> 00:04:51,958 好 我宣布会议正式开始 89 00:04:52,041 --> 00:04:54,375 接下来几天都是大日子 90 00:04:54,458 --> 00:04:57,500 - 茜茜 你有没有在听? - 有啊 我在找作业 91 00:04:57,583 --> 00:04:59,583 你要找的作业已经做完了吗? 92 00:04:59,666 --> 00:05:02,416 还是作业要在20分钟后提交 你在临时抱佛脚? 93 00:05:02,500 --> 00:05:03,875 妈 答案是后者 94 00:05:03,958 --> 00:05:06,375 你提前进入大学的消息 什么时候才会宣布? 95 00:05:06,458 --> 00:05:08,250 我十分乐意帮你收拾行李 96 00:05:08,333 --> 00:05:11,958 我感应到你话中带刺 这种行为普遍上被视为最低级的幽默 97 00:05:12,041 --> 00:05:15,458 我们速战速决吧 如果话太多 宝宝会变得紧张不安 98 00:05:15,541 --> 00:05:18,500 好的 明天是我们沃克家 最忙碌的日子 99 00:05:18,583 --> 00:05:20,250 怀亚特将接受耶鲁大学面试 100 00:05:20,333 --> 00:05:22,375 茜茜的足球锦标赛开打 101 00:05:22,458 --> 00:05:24,208 我也要发表一场重大的讲演 102 00:05:24,291 --> 00:05:26,708 别忘记今天放学后要去天文馆 103 00:05:26,791 --> 00:05:28,833 正要说这事 我们要跟怀亚特一起去天文馆 104 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 我要去练团 105 00:05:30,416 --> 00:05:32,958 老爸敢死乐队 将在学校圣诞假日派对上演出 106 00:05:33,041 --> 00:05:34,750 这搞不好是我翻身的大好机会 107 00:05:34,833 --> 00:05:37,166 我很不想跟怀亚特去天文馆 108 00:05:37,250 --> 00:05:38,958 这可是五星连珠啊 109 00:05:39,041 --> 00:05:41,541 是千年难得一见的星系会合 110 00:05:41,625 --> 00:05:43,416 是我日盼夜盼的天文奇景 111 00:05:43,500 --> 00:05:45,458 够了 说实话 他的生父到底是谁? 112 00:05:45,541 --> 00:05:48,333 听好 你们可能对圣诞节不感冒 但我在乎这个节日 113 00:05:48,416 --> 00:05:51,375 所以今天下午 我们都要去天文馆 114 00:05:51,458 --> 00:05:53,833 我有件可爱的圣诞长袖衫 我要穿着它拍照 115 00:05:53,916 --> 00:05:56,541 我们一家大小 将一起创造一个幸福美好的回忆 116 00:05:57,666 --> 00:05:59,208 可以散会了吗? 117 00:05:59,791 --> 00:06:00,666 散会 118 00:06:07,083 --> 00:06:08,916 - 艾娃 - 茜茜 119 00:06:11,833 --> 00:06:15,750 茜茜 加油 120 00:06:16,291 --> 00:06:17,875 等等 121 00:06:18,958 --> 00:06:22,000 - 把手按在财神身上 - 我知道 122 00:06:22,083 --> 00:06:23,875 - 我是斯巴达人 - 他到底在哪里? 123 00:06:24,583 --> 00:06:26,250 - 我答应你... - 我是汉特·德鲁 124 00:06:26,333 --> 00:06:28,041 我是斯巴达人 125 00:06:36,208 --> 00:06:38,833 茜茜 加油 126 00:07:15,750 --> 00:07:17,416 天啊 沃克 127 00:07:17,500 --> 00:07:20,083 你竟然站在走廊上盯着爱莉安娜看? 128 00:07:20,166 --> 00:07:24,500 爱莉安娜 天啊 这小子高潮了 129 00:07:24,583 --> 00:07:25,916 对不起 我答应... 130 00:07:29,083 --> 00:07:31,666 小子 你被彻底击败了 131 00:07:33,541 --> 00:07:35,583 你是窝囊废 132 00:07:47,875 --> 00:07:49,833 一、二、三 133 00:07:59,250 --> 00:08:00,125 好了 134 00:08:01,250 --> 00:08:03,375 暂停一下 135 00:08:04,458 --> 00:08:07,041 紧绷感 你们有没有感到 房里充斥着一股紧绷感? 136 00:08:07,125 --> 00:08:09,916 要放松 乐谱扔掉 凭感觉演奏 137 00:08:10,000 --> 00:08:12,125 乐谱扔掉 为什么举手? 138 00:08:12,208 --> 00:08:14,666 享受这种奔放的感觉 豁出去 有什么问题吗? 139 00:08:14,750 --> 00:08:16,833 没有乐谱要怎么演奏啊? 140 00:08:16,916 --> 00:08:20,041 卢克·天行者不用电脑 也能炸毁死星啊 他怎么做到的? 141 00:08:20,125 --> 00:08:22,333 我听不懂 我是2008年出生的 142 00:08:23,041 --> 00:08:23,916 好吧 143 00:08:24,625 --> 00:08:25,458 巴克斯特呢? 144 00:08:25,541 --> 00:08:27,166 - 他用原力 - 没错 145 00:08:27,250 --> 00:08:28,333 “原力”是什么? 146 00:08:28,416 --> 00:08:32,666 原力是一种奇特的能量 147 00:08:32,750 --> 00:08:35,291 存在于我们身心之内 是一种正能量 148 00:08:35,375 --> 00:08:37,875 各位 你们是一支乐队 不是独立的乐手 149 00:08:37,958 --> 00:08:40,750 你们是一体的 是一个整体 150 00:08:40,833 --> 00:08:44,375 要跳出自己的框框 进入每个乐队成员心里 151 00:08:44,458 --> 00:08:47,250 你跟她换位思考 你则跟他换位思考 152 00:08:47,333 --> 00:08:51,208 大家试着去感受一体同心的感觉 153 00:08:51,291 --> 00:08:55,666 来吧 让我们给予 杰克·怀特应有的尊重 154 00:08:55,750 --> 00:08:56,583 开始 155 00:08:58,791 --> 00:09:00,416 鼓声 来吧 156 00:09:01,250 --> 00:09:02,083 很好 157 00:09:02,708 --> 00:09:03,750 旋律进来 弦乐进来 158 00:09:09,166 --> 00:09:11,791 木管 预备 开始 159 00:09:11,875 --> 00:09:13,083 谁感觉到了? 160 00:09:13,166 --> 00:09:14,333 很好 161 00:09:14,416 --> 00:09:16,375 铜钹 预备 162 00:09:31,250 --> 00:09:32,333 感觉到了吗? 163 00:09:33,083 --> 00:09:34,625 什么?这... 164 00:09:35,208 --> 00:09:37,500 有急事 我去处理一下 165 00:09:38,208 --> 00:09:40,875 麦克拉肯 这里交给你了 练一遍《铃儿响叮当》 166 00:09:40,958 --> 00:09:41,833 我去去就回来 167 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 各位 老爸敢死乐队 怎么突然召开紧急会议了? 168 00:09:49,083 --> 00:09:51,916 别告诉你走衰运 又扭伤了手腕 169 00:09:52,000 --> 00:09:55,833 不是 知道《摇滚争霸战》 这部小型综艺节目吧? 170 00:09:55,916 --> 00:09:58,250 - 什么? - 我们受邀去试镜了 好耶 171 00:09:58,333 --> 00:10:00,833 各位 别忽悠我 这一刻 我的心灵非常脆弱 172 00:10:00,916 --> 00:10:03,666 周五剧组将派人来拍摄学校舞会 173 00:10:03,750 --> 00:10:04,916 现场直播 174 00:10:05,000 --> 00:10:07,083 老爸敢死乐队要火了 175 00:10:07,166 --> 00:10:09,208 什么?太不可思议了 176 00:10:09,291 --> 00:10:11,166 - 很难想象吧 来啊 - 好极了 177 00:10:16,833 --> 00:10:19,083 你身材丰满 性感无比 特别是后背 178 00:10:19,166 --> 00:10:21,625 哥儿 真想感谢你妈赐你这种美臀 179 00:10:21,708 --> 00:10:24,500 上膛开炮 这是什么玩意? 180 00:10:24,583 --> 00:10:26,791 好想知道能撑多久 181 00:10:26,875 --> 00:10:30,041 多情哥 废话少说 暂停 稍等 正如普林斯说的 你这火辣的贱货 182 00:10:30,125 --> 00:10:34,000 如果你想用90年代名曲考倒我 劝你找一首更有深度的歌 183 00:10:34,083 --> 00:10:34,916 你好厉害 184 00:10:35,000 --> 00:10:36,583 - 全是你的最爱 - 谢了 185 00:10:37,416 --> 00:10:39,666 没有M豆 哪来的圣诞饼干? 186 00:10:39,750 --> 00:10:41,583 拜托表扬表扬我嘛 187 00:10:42,208 --> 00:10:44,416 - 看到你了 卡拉 早上好 - 早上好 188 00:10:44,500 --> 00:10:47,166 三倍浓缩咖啡 加了你喜欢的奶类 189 00:10:47,250 --> 00:10:48,583 - 是燕麦奶吗? - 没错 190 00:10:49,541 --> 00:10:51,208 - 谢谢 - 我们学会了 191 00:10:51,291 --> 00:10:54,500 头儿 你信不信? 我被我儿子养的蛇咬了 192 00:10:54,583 --> 00:10:56,916 我相信那家宠物店 结果换来这种下场 193 00:10:57,000 --> 00:11:00,333 他们说这种蛇不会咬人 结果竟然是水蝮蛇 194 00:11:01,000 --> 00:11:03,500 我担心会搞砸讲演会 195 00:11:03,583 --> 00:11:06,333 不会 绝对不会 伤势看起来并不明显 196 00:11:06,916 --> 00:11:08,250 没人会注意到的 197 00:11:08,333 --> 00:11:09,875 - 谢谢 - 圣诞快乐 198 00:11:09,958 --> 00:11:11,416 是你吗? 199 00:11:24,666 --> 00:11:26,791 - 讲演会准备好了吗? - 准备好了 格兰 200 00:11:26,875 --> 00:11:29,375 - 这是送给你的 是你的最爱 - 感激不尽 201 00:11:29,458 --> 00:11:31,041 - 圣诞快乐 - 圣诞快乐 202 00:11:31,125 --> 00:11:33,708 摩森集团打来敲定明天的讲演会了 203 00:11:33,791 --> 00:11:36,583 汉尼斯先生 也有意安排你和公司合伙人见面 204 00:11:36,666 --> 00:11:39,708 套他说的话:“等客户签约后” 205 00:11:39,791 --> 00:11:43,250 你就快成为公司第一位女性合伙人了 206 00:11:43,333 --> 00:11:44,708 那我得先让摩森集团签约啊 207 00:11:44,791 --> 00:11:45,875 你一定做得到的 208 00:11:45,958 --> 00:11:48,583 前提是史蒂夫没有从中作梗 209 00:11:48,666 --> 00:11:50,000 - 嗨 史蒂夫 - 洁西 210 00:11:50,083 --> 00:11:53,333 天啊 我好喜欢你的发型 让你的鼻子看起来更小 211 00:11:53,416 --> 00:11:55,375 看过我发给你的讲演文案了吗? 212 00:11:55,458 --> 00:11:56,666 是 看过了 213 00:11:56,750 --> 00:11:58,583 说真的 我很喜欢看你写的文案 214 00:11:58,666 --> 00:12:00,833 让我觉得自己变聪明了 215 00:12:01,583 --> 00:12:02,458 有没有做笔记? 216 00:12:03,625 --> 00:12:04,458 没有 217 00:12:05,041 --> 00:12:08,208 明天我们好好表现 好吗? 218 00:12:08,291 --> 00:12:09,625 - 好的 - 你们俩做得到吗? 219 00:12:09,708 --> 00:12:12,875 对了 说服客户签约的人 将成为公司的合伙人 220 00:12:13,500 --> 00:12:14,333 合伙人 221 00:12:15,416 --> 00:12:16,291 加油 222 00:12:18,958 --> 00:12:19,833 想得美 223 00:12:20,791 --> 00:12:22,500 提醒一下 你的团队很乐意帮忙 224 00:12:22,583 --> 00:12:25,291 你们是最棒的 但我应付得来 225 00:12:25,375 --> 00:12:27,333 我懂 你凡事都喜欢亲力亲为 226 00:12:27,416 --> 00:12:28,250 是啊 227 00:12:28,750 --> 00:12:32,000 你有心了 但这终究是我的职责所在 228 00:12:32,083 --> 00:12:33,666 - 是 组长 - 去吧 229 00:12:35,916 --> 00:12:38,333 茜茜 很好 230 00:12:39,791 --> 00:12:40,625 天啊 231 00:12:43,916 --> 00:12:46,625 简直就是我见过最强的足球选手 232 00:12:46,708 --> 00:12:48,166 没有冒犯你们的意思 233 00:12:55,541 --> 00:12:56,583 厉害 234 00:12:57,208 --> 00:12:59,625 沃克 235 00:12:59,708 --> 00:13:01,958 大战打响了 这次要把胜利抢回来 236 00:13:02,041 --> 00:13:04,458 - 过奖了 教练 - 这才是国家 237 00:13:05,458 --> 00:13:07,000 我有个好消息要告诉你 238 00:13:07,083 --> 00:13:11,500 国家队将派出一位球探 前来观察明天的赛事 239 00:13:12,166 --> 00:13:13,166 真的吗? 240 00:13:13,250 --> 00:13:15,666 你妈知道后一定会不高兴 毕竟你必须搬到外地住 241 00:13:15,750 --> 00:13:18,791 但这是千载难逢的机会 242 00:13:18,875 --> 00:13:22,583 只要你打出毫无破绽的一战 让我们取得胜利 那就可以放心了 243 00:13:23,333 --> 00:13:24,541 加油 244 00:13:24,625 --> 00:13:26,416 别重复我当年的错 我本来有机会的 245 00:13:26,500 --> 00:13:29,250 却因为顾虑太多而错失良机 246 00:13:29,333 --> 00:13:32,333 成为为国争光的运动员 247 00:13:32,416 --> 00:13:36,083 以及高中足球队教练和科学老师 原来只在一念之间 248 00:13:37,750 --> 00:13:39,208 谢谢你的安慰 感激不尽 249 00:13:39,291 --> 00:13:41,333 明天尽管做自己 250 00:13:41,416 --> 00:13:42,291 - 知道吗? - 好的 251 00:13:42,375 --> 00:13:44,916 - 不会有事的 - 没错 252 00:13:45,000 --> 00:13:46,500 好了 我为你感到骄傲 253 00:13:46,583 --> 00:13:47,541 你可以的 254 00:13:49,333 --> 00:13:51,666 国家队?茜茜 太牛了 255 00:13:51,750 --> 00:13:53,458 艾娃 该回家了 256 00:13:53,541 --> 00:13:56,000 我要去做微晶磨皮 快迟到了 257 00:13:56,083 --> 00:13:57,041 知道了 妈 258 00:13:57,125 --> 00:13:58,833 你妈知道后会怎么样? 259 00:13:58,916 --> 00:14:04,041 她会说:“我是洁西·沃克 我是百分百的人类 不是机器人 260 00:14:04,125 --> 00:14:07,083 按照数学原理 放弃梦想 261 00:14:07,166 --> 00:14:10,125 过着跟我一样平平无奇的生活 更实际点” 262 00:14:11,208 --> 00:14:13,958 茜茜宝贝 嗨 亲爱的 该出发了 263 00:14:14,041 --> 00:14:15,541 行星可不等人 264 00:14:16,500 --> 00:14:17,333 那... 265 00:14:21,166 --> 00:14:26,291 大家好 我叫安吉莉卡 今天来到你们的城市 266 00:14:26,375 --> 00:14:29,500 这个圣诞节 你们需要的正是我 267 00:14:29,583 --> 00:14:30,416 茜茜 拜托了 268 00:14:30,500 --> 00:14:34,458 迎接行星连珠期间 来算个命吧 269 00:14:34,541 --> 00:14:35,750 很神奇的 270 00:14:35,833 --> 00:14:39,541 这一家人看起来缺了点圣诞魔法 271 00:14:39,625 --> 00:14:41,750 她对每一户人家都这么说的 走吧 272 00:14:41,833 --> 00:14:43,750 - 感激不尽 - 你这当妈妈的压力很大 273 00:14:43,833 --> 00:14:45,500 我看你是工作太拼了 274 00:14:45,583 --> 00:14:47,375 妈 她怎么知道的? 275 00:14:47,458 --> 00:14:50,291 因为如果她说爸爸工作太拼了 那就是性别歧视 276 00:14:50,375 --> 00:14:52,708 这不是什么魔法 只是演出来的自由主义行为 277 00:14:52,791 --> 00:14:55,375 宝宝不耐烦了 我们走吧 278 00:14:55,458 --> 00:14:57,875 - 我们只是来观赏行星连珠的 - 好的 279 00:14:57,958 --> 00:15:01,041 记得要敞开心房 280 00:15:01,125 --> 00:15:03,666 用彼此的视角看待人事物 281 00:15:03,750 --> 00:15:07,250 - 好的 - 这样你们就能心想事成了 282 00:15:08,291 --> 00:15:10,041 - 好的 谢了 - 再见 283 00:15:10,666 --> 00:15:11,500 走吧 284 00:15:20,166 --> 00:15:23,333 我们去买点零食 一会儿在望远镜观测室会合 285 00:15:24,250 --> 00:15:25,708 怀亚特 你怎么摔倒了? 286 00:15:31,250 --> 00:15:33,208 - 天啊 - 走吧 我请你吃冰淇淋 287 00:15:33,291 --> 00:15:36,458 请我吃冰淇淋? 你明知道我对乳制品过敏的 288 00:15:36,541 --> 00:15:38,791 - 妈 那是因为你长期精神紧绷 - 这个嘛 289 00:15:38,875 --> 00:15:40,791 你只需要顺其自然 每个人都会放屁的 290 00:15:40,875 --> 00:15:43,416 - 我不会啊 - 你怎么老折磨自己? 291 00:15:43,500 --> 00:15:46,791 吃点冰淇淋 别老自我限制 292 00:15:46,875 --> 00:15:47,875 知道了 293 00:15:48,375 --> 00:15:51,250 对了 你怎么突然对我这么好? 294 00:15:51,916 --> 00:15:56,500 你就不能毫无疑虑地 让你女儿请你吃冰淇淋吗? 295 00:15:56,583 --> 00:15:58,166 不行 我做不到 296 00:16:03,125 --> 00:16:08,708 国家队的球探明天会来观察我们比赛 297 00:16:08,791 --> 00:16:12,750 教练认为我很可能会被球探相中 298 00:16:14,125 --> 00:16:16,583 天啊 真是可喜可贺啊 299 00:16:17,833 --> 00:16:21,916 但如果我真被球探相中 那明天就要搬到外地了 300 00:16:24,666 --> 00:16:25,791 大学不念了吗? 301 00:16:27,416 --> 00:16:29,916 茜茜 我能理解足球对你有多重要 302 00:16:30,000 --> 00:16:31,750 - 你真的理解吗? - 相信我 我能理解 303 00:16:31,833 --> 00:16:34,041 我像你这个年纪时 也是青年奥运运动员 304 00:16:34,125 --> 00:16:35,708 我知道 妈 你因为肩膀受伤 305 00:16:35,791 --> 00:16:38,208 而必须放弃体育事业 我为你感到遗憾 306 00:16:38,291 --> 00:16:40,666 但我的情况完全不同 307 00:16:40,750 --> 00:16:41,583 大同小异 308 00:16:41,666 --> 00:16:43,708 当年我不得不从零开始 309 00:16:43,791 --> 00:16:45,708 我只是想避免你重蹈覆辙 310 00:16:45,791 --> 00:16:48,750 - 只要你换位思考... - 我最讨厌听你说这句话了 311 00:16:48,833 --> 00:16:50,250 我们俩是不同的人 312 00:16:50,333 --> 00:16:53,500 你只是希望我变成另一个你 我都快窒息了 313 00:16:54,125 --> 00:16:54,958 茜茜 314 00:16:55,791 --> 00:16:57,916 明天就要接受耶鲁大学面试了 紧张吗? 315 00:16:58,000 --> 00:16:59,291 非常紧张 316 00:16:59,375 --> 00:17:01,750 我担心演讲恐惧症会发作 317 00:17:01,833 --> 00:17:04,625 小子 我不知道你有病 318 00:17:05,208 --> 00:17:06,958 爸 我只是害怕在公开场合演讲 319 00:17:07,708 --> 00:17:09,166 也对 320 00:17:09,250 --> 00:17:11,958 你听我说 321 00:17:12,041 --> 00:17:15,500 你就当是在拍摄圣诞全家福视频 322 00:17:15,583 --> 00:17:18,833 跟家人在一起时 你都不会紧张 你以前可厉害了 323 00:17:18,916 --> 00:17:22,291 你内心藏着一股大无畏的表演精神 我是知道的 对吧? 324 00:17:23,833 --> 00:17:26,250 但问题来了 325 00:17:27,500 --> 00:17:29,125 你真做好心理准备上大学了吗? 326 00:17:29,625 --> 00:17:33,625 对吧?你才刚上高中 还有很多精彩的体验等待你去发掘 327 00:17:33,708 --> 00:17:36,750 如果能过上你的生活 我愿意不惜一切代价 328 00:17:37,666 --> 00:17:41,333 这也可能是你为什么选择 从事一份能重返昔日美好回忆的职业 329 00:17:43,000 --> 00:17:43,833 瞧你说的 330 00:17:46,500 --> 00:17:47,333 借过 331 00:17:49,458 --> 00:17:50,583 真有意思 332 00:17:50,666 --> 00:17:52,125 妈觉得我过得太轻松 333 00:17:52,208 --> 00:17:54,416 她完全不理解我的感受 334 00:17:54,500 --> 00:17:55,833 是啊 我懂的 335 00:17:55,916 --> 00:17:59,875 爸期待我能过上他以前充满欢笑 无忧无虑的高中生活 336 00:17:59,958 --> 00:18:02,083 问题是我不是他啊 337 00:18:02,166 --> 00:18:07,000 我们当父母的到底做错了什么? 两个青春期的孩子竟然要离家? 338 00:18:07,083 --> 00:18:09,250 比尔 这很可能是 我们最后一次一起过圣诞了 339 00:18:09,333 --> 00:18:11,166 五星连珠快开始了 走吧 340 00:18:11,875 --> 00:18:13,166 请下一组进来 341 00:18:17,208 --> 00:18:18,125 天啊 342 00:18:19,666 --> 00:18:20,666 抱住泡菜 343 00:18:22,416 --> 00:18:23,375 走路小心 344 00:18:23,958 --> 00:18:25,500 - 出口在左边 - 好的 345 00:18:25,583 --> 00:18:28,125 好无聊 其实我今天不想来的 346 00:18:28,208 --> 00:18:30,333 重点不是你 347 00:18:30,416 --> 00:18:33,416 - 是我们一家人在一起 - 这是我日盼夜盼的奇观 太神奇了 348 00:18:33,500 --> 00:18:35,166 怀亚特 麻烦你... 349 00:18:35,250 --> 00:18:38,208 你弟很重视这项活动 我们是一家人 350 00:18:38,291 --> 00:18:39,958 你们从来不在乎我们想做什么 351 00:18:40,041 --> 00:18:42,541 你过得太轻松了 一觉起来 喝点佳得乐... 352 00:18:42,625 --> 00:18:43,875 真希望你能体验一下我的生活 353 00:18:43,958 --> 00:18:47,416 我也希望你能体验一下我的生活 你绝对撑不到午餐时段 354 00:18:47,500 --> 00:18:49,333 你不理解我付出多少努力 355 00:18:49,416 --> 00:18:50,750 我得烦工作 356 00:18:50,833 --> 00:18:53,375 真希望你能体验一下我的生活 357 00:18:53,458 --> 00:18:56,375 - 信不信由你 我也年轻过 - 那是很久以前了吧? 358 00:18:56,458 --> 00:18:57,625 说实话 真希望我是你 359 00:18:57,708 --> 00:19:00,541 真希望我能吃下一打甜甜圈 也不会变胖 360 00:19:00,625 --> 00:19:02,791 我只想拍张照 我要拍照 361 00:19:02,875 --> 00:19:04,166 - 好的 - 好啊 拍照吧 362 00:19:04,250 --> 00:19:05,125 好的 363 00:19:07,250 --> 00:19:09,375 - 是你? - 能帮我们一家人拍张照吗? 364 00:19:09,458 --> 00:19:11,041 天啊 这是我的荣幸 365 00:19:11,125 --> 00:19:13,583 - 茜茜 对那好心的大姐笑一个 - 最好别放在社媒上 366 00:19:13,666 --> 00:19:15,833 我宁可吞下自己的呕吐物 367 00:19:16,375 --> 00:19:17,208 谢了 368 00:19:17,291 --> 00:19:18,875 照着我的话做就对了 369 00:19:18,958 --> 00:19:21,541 上去 听话 都上去吧 370 00:19:21,625 --> 00:19:24,791 你站在右边 你则站在左边 很好 371 00:19:24,875 --> 00:19:27,791 很好 爸爸 吸气 你的肚腩... 372 00:19:27,875 --> 00:19:29,750 - 狗放在前面 - 好的 373 00:19:29,833 --> 00:19:34,958 好了 一起说“圣诞快乐” 374 00:19:35,041 --> 00:19:37,250 圣诞快乐 375 00:19:56,666 --> 00:19:57,708 妈 376 00:19:59,666 --> 00:20:01,125 迈尔斯 377 00:20:01,208 --> 00:20:02,500 小心 378 00:20:15,000 --> 00:20:16,041 好可怕啊 379 00:20:17,083 --> 00:20:19,875 - 沃克全家都没事吧? - 望远镜被我们弄坏了吗? 380 00:20:19,958 --> 00:20:21,333 妈 搞什么鬼? 381 00:20:21,416 --> 00:20:23,416 - 茜茜 你没事吧? - 好丢脸啊 382 00:20:23,500 --> 00:20:26,416 - 大家都没事吧? - 妈 这也太丢脸了 383 00:20:26,500 --> 00:20:27,833 赶紧出去吧 384 00:20:54,500 --> 00:20:55,416 怀亚特 385 00:20:57,625 --> 00:20:58,625 泡菜 386 00:21:01,791 --> 00:21:02,750 泡菜 给我安... 387 00:21:16,666 --> 00:21:18,583 - 你怎么会绕过我的保安系统? - 什么? 388 00:21:19,083 --> 00:21:21,333 - 你怎么会躺在我的床上? - 是你躺在我的床上 389 00:21:22,625 --> 00:21:23,541 等等 390 00:21:24,083 --> 00:21:27,041 - 爸 我怎么会躺在你的床上? - 妈 我怎么会躺在你的床上? 391 00:21:30,125 --> 00:21:32,625 - 爸 你怎么会叫我“妈”? - 妈 你怎么会叫我“爸”? 392 00:21:32,708 --> 00:21:34,666 - 因为你是妈啊 - 因为你是爸啊 393 00:21:34,750 --> 00:21:36,000 - 别叫我“爸” - 别叫我“妈” 394 00:21:36,083 --> 00:21:37,291 - 我不是妈 - 我不是爸 395 00:21:37,375 --> 00:21:39,250 不是 我不是妈 396 00:21:39,333 --> 00:21:41,166 怎么吵吵闹闹的? 397 00:21:42,416 --> 00:21:44,750 比尔 你去叫他们... 398 00:21:53,916 --> 00:21:56,125 茜茜 我叫你把球收起来的 399 00:22:11,708 --> 00:22:13,125 要么多重宇宙的理论是真的 400 00:22:13,208 --> 00:22:15,750 我们穿越了虫洞 401 00:22:15,833 --> 00:22:18,958 跨过某个宇宙界限 进入另一个平行宇宙 402 00:22:19,041 --> 00:22:21,583 - 爸 你的语气不像爸 - 要么我们都还在睡梦中 403 00:22:22,416 --> 00:22:24,708 这一切只是一场梦 只要醒过来就没事了 404 00:22:24,791 --> 00:22:25,958 扇我耳光 405 00:22:27,083 --> 00:22:29,166 - 好啊 - 天啊 406 00:22:30,083 --> 00:22:31,041 爸 很抱歉 407 00:22:32,958 --> 00:22:34,541 - 这是怎么回事? - 那是我啊 408 00:22:36,416 --> 00:22:37,458 茜茜? 409 00:22:38,375 --> 00:22:39,250 妈? 410 00:22:41,125 --> 00:22:43,291 - 什么? - 我可爱的家人 411 00:22:44,208 --> 00:22:47,250 昨晚真是有惊无险啊 我果然已经老了 只喝了一杯葡萄酒 412 00:22:47,333 --> 00:22:49,458 隔天就从怀亚特的床上醒来 413 00:22:51,833 --> 00:22:53,166 出事了 414 00:23:01,583 --> 00:23:02,458 茜茜? 415 00:23:04,291 --> 00:23:05,125 妈? 416 00:23:05,833 --> 00:23:06,666 怀亚特? 417 00:23:07,500 --> 00:23:08,333 爸? 418 00:23:13,666 --> 00:23:16,000 - 茜茜 怎么样? - 什么都没查到 419 00:23:16,083 --> 00:23:20,166 这是前所未有的现象 史无前例 420 00:23:20,250 --> 00:23:22,625 可不是嘛 哪有小孩一觉醒来就变成大人的? 421 00:23:22,708 --> 00:23:24,041 对啊 太诡异了 422 00:23:24,125 --> 00:23:26,166 可不是嘛 我又变成17岁少女了 423 00:23:26,250 --> 00:23:27,333 我才13岁 却变成30岁 424 00:23:27,416 --> 00:23:28,916 我们都很清楚不能这样出门吧 425 00:23:29,000 --> 00:23:32,791 所以还是一起上楼去听涅槃乐队的歌 好好放松 好吗? 426 00:23:32,875 --> 00:23:35,041 不行 我今早要在 摩森集团的代表面前讲演 427 00:23:35,666 --> 00:23:38,583 如果我不在场 那就别想成为公司合伙人了 428 00:23:38,666 --> 00:23:41,041 糟糕 我有耶鲁大学的面试 429 00:23:41,666 --> 00:23:44,375 天啊 老爸敢死乐队要练团 我不能缺席 430 00:23:44,458 --> 00:23:46,250 你不能代我比赛 431 00:23:46,750 --> 00:23:48,333 我也不能这样去比赛 432 00:23:48,416 --> 00:23:49,500 这个嘛 433 00:23:49,583 --> 00:23:50,416 天啊 434 00:23:53,625 --> 00:23:56,416 记得五星连珠那一刻吗? 435 00:23:56,500 --> 00:23:58,833 我们看到一阵耀眼的闪光 肯定是那时出事的 436 00:23:58,916 --> 00:24:00,958 你望着那道光时... 437 00:24:01,041 --> 00:24:03,416 你当时说我不理解你过得多么辛苦 438 00:24:03,916 --> 00:24:05,916 你说你真希望能体验我的生活 439 00:24:07,791 --> 00:24:08,791 接着你说 440 00:24:08,875 --> 00:24:10,750 “你永远无法理解我的感受” 441 00:24:10,833 --> 00:24:13,541 我们得回到望远镜前换回真身 442 00:24:13,625 --> 00:24:15,041 泡菜有病吗? 443 00:24:21,125 --> 00:24:22,416 迈尔斯怎么了? 444 00:24:26,041 --> 00:24:27,166 迈尔斯变成泡菜了 445 00:24:27,666 --> 00:24:28,833 泡菜变成迈尔斯了 446 00:24:29,333 --> 00:24:30,166 快追啊 447 00:24:30,250 --> 00:24:31,083 泡菜 448 00:24:32,666 --> 00:24:33,666 天啊 泡菜 449 00:24:36,958 --> 00:24:38,125 迈尔斯 450 00:24:38,208 --> 00:24:39,708 快追啊 451 00:25:01,291 --> 00:25:02,458 我好像尿出来了 452 00:25:02,541 --> 00:25:05,250 这就是生孩子留下的后遗症 好好体验吧 453 00:25:05,333 --> 00:25:07,666 天啊 我感觉自己就像蜘蛛侠 454 00:25:09,916 --> 00:25:12,375 - 怀亚特呢? - 抽筋了 455 00:25:15,625 --> 00:25:16,750 我好像拉伤股四头肌了 456 00:25:16,833 --> 00:25:18,500 两边的股四头肌都拉伤了 457 00:25:24,500 --> 00:25:26,625 泡菜 回来啊 458 00:25:27,625 --> 00:25:28,541 迈尔斯 459 00:25:28,625 --> 00:25:29,500 泡菜 不要啊 460 00:25:31,250 --> 00:25:32,458 天啊 461 00:25:32,541 --> 00:25:35,250 天啊 洛夫 谢谢你 感激不尽 462 00:25:36,333 --> 00:25:38,583 你真是个贴心的好邻居 463 00:25:38,666 --> 00:25:40,875 感谢你救了我的宝贝一命 我是指我家狗狗 464 00:25:40,958 --> 00:25:44,541 还给我 把孩子还给我 还给... 465 00:25:45,166 --> 00:25:46,000 乖 466 00:25:46,708 --> 00:25:47,875 - 放手 - 好 467 00:25:47,958 --> 00:25:49,291 天啊 谢谢你 468 00:25:49,375 --> 00:25:51,083 建议给狗狗套上牵引绳和洗个澡 469 00:25:51,166 --> 00:25:52,541 天啊 我家老三啊 470 00:25:52,625 --> 00:25:55,083 - 我怎么会... - 它是一只很特别的狗狗 471 00:25:55,833 --> 00:25:57,416 - 别... - 没吓着吧? 472 00:25:58,416 --> 00:26:01,333 如果你们愿意的话 我不介意帮你们训练它 473 00:26:02,083 --> 00:26:06,166 这只狗需要一个霸气的主人 而... 474 00:26:08,250 --> 00:26:09,791 比尔没有这种霸气 475 00:26:09,875 --> 00:26:11,541 - 什么? - 这叫服从纪律 476 00:26:13,791 --> 00:26:14,625 这叫犯上作乱 477 00:26:15,208 --> 00:26:17,458 - 洛夫 谢谢你 懂了 - 是啊 478 00:26:18,041 --> 00:26:19,000 - 谢谢 - 慢走 479 00:26:19,083 --> 00:26:20,916 慢走 沃克一家 480 00:26:21,000 --> 00:26:22,666 记得给它套上牵引绳和洗个澡 481 00:26:24,458 --> 00:26:26,708 脸上一个毛孔都没有 482 00:26:26,791 --> 00:26:28,333 妈 好痛啊 483 00:26:29,250 --> 00:26:31,000 变成你后全身酸痛 484 00:26:31,083 --> 00:26:33,750 天啊 妈 瞧你的屁股 485 00:26:34,291 --> 00:26:36,375 原来你有个大屁股 486 00:26:36,458 --> 00:26:37,375 茜茜 487 00:26:39,625 --> 00:26:41,750 茜茜·沃克 你竟然有个刺青? 488 00:26:42,333 --> 00:26:44,666 起码是只可爱的小猫头鹰 对吧? 489 00:26:53,458 --> 00:26:55,250 但这块肉必须遮起来 490 00:26:55,750 --> 00:26:58,291 均匀地涂抹在脸上 别漏掉任何部位 很好 491 00:26:59,250 --> 00:27:00,083 好吧 492 00:27:00,166 --> 00:27:02,666 - 这样... - 不错 怀亚特 还行 493 00:27:02,750 --> 00:27:04,375 - 很好 - 为什么感觉痒痒的? 494 00:27:04,458 --> 00:27:06,250 我感觉全身...这是... 495 00:27:09,375 --> 00:27:11,791 天啊 爸 你的奶头毛茸茸的 496 00:27:11,875 --> 00:27:13,500 够了 你怎么... 497 00:27:13,583 --> 00:27:16,083 不会有高中女生喜欢的 498 00:27:17,791 --> 00:27:18,666 我要吐了 499 00:27:21,083 --> 00:27:22,666 - 茜茜 绝对不行 - 不行 500 00:27:22,750 --> 00:27:24,750 你不能穿成这样上学啊 我死掉算了 501 00:27:24,833 --> 00:27:27,333 - 你打算穿成这样去上班吗? - 你穿得像个洋娃娃 502 00:27:27,416 --> 00:27:30,291 - 这不会是你爸的健身裤吧? - 你当自己是女政治家吗? 503 00:27:30,375 --> 00:27:32,541 - 你的外套上有油漆印 - 因为你是个艺术家啊 504 00:27:32,625 --> 00:27:34,666 - 你应该穿得像个艺术家才对 - 不要 505 00:27:34,750 --> 00:27:37,666 这种少女打扮 是不可能成为公司合伙人的 506 00:27:37,750 --> 00:27:40,000 那你是打算屈服于父权的标准了? 507 00:27:40,083 --> 00:27:41,750 女为悦己者容 是吗? 508 00:27:41,833 --> 00:27:43,375 你就是个无可救药的理想主义者 509 00:27:43,458 --> 00:27:45,708 让我告诉你一个事实 理想不能当饭吃 510 00:27:46,333 --> 00:27:48,500 - 你拔过我的眉毛? - 没有 511 00:27:50,083 --> 00:27:50,958 是的 512 00:27:51,041 --> 00:27:53,583 听好 我们的想法是一致的 513 00:27:53,666 --> 00:27:55,625 今天我们都不想搞砸彼此的人生 514 00:27:55,708 --> 00:27:56,916 妈 我也希望如此啊 515 00:27:57,000 --> 00:27:59,208 等你回到家后 你想怎么打扮都可以 516 00:27:59,291 --> 00:28:02,125 但当我求你了 亲爱的 别穿成这样出席讲演会 517 00:28:02,708 --> 00:28:04,708 - 好吧 我答应你 - 可以吗?就这么说定了 518 00:28:04,791 --> 00:28:07,125 但麻烦你脱掉 这身老牌美食女主持人的装扮 519 00:28:07,208 --> 00:28:08,333 别用这种语气对我说话 520 00:28:08,416 --> 00:28:09,791 好了 沃克家 521 00:28:09,875 --> 00:28:12,875 我们一起去望远镜观测室 希望能恢复正常吧 522 00:28:15,166 --> 00:28:16,416 你干什么? 523 00:28:16,500 --> 00:28:17,708 开车啊 524 00:28:17,791 --> 00:28:20,250 不行 你不能开车 你看起来就像个六岁小孩 525 00:28:21,166 --> 00:28:22,416 怎么办? 526 00:28:27,500 --> 00:28:28,375 怎么了? 527 00:28:47,916 --> 00:28:50,666 天啊 不好意思 展览馆不开放 528 00:28:50,750 --> 00:28:53,583 有一家人笨手笨脚的 进来后把望远镜撞跌了 529 00:28:53,666 --> 00:28:55,000 他们肯定是白人 530 00:28:55,083 --> 00:28:56,833 黑人绝对不会闯下这种祸 531 00:28:56,916 --> 00:28:58,875 你会把望远镜修好吧? 532 00:28:58,958 --> 00:29:01,708 说什么呢? 我的制服上不是写着“维修员”吗? 533 00:29:01,791 --> 00:29:03,041 多久才能修好? 534 00:29:03,625 --> 00:29:05,458 四五个小时吧 535 00:29:05,541 --> 00:29:06,916 - 太好了 - 好极了 536 00:29:07,000 --> 00:29:08,833 大概一周半吧 537 00:29:11,083 --> 00:29:12,250 这是... 538 00:29:12,333 --> 00:29:14,125 各位 我懂的 放心吧 539 00:29:15,291 --> 00:29:18,250 大哥 如果你今晚帮我修好 540 00:29:18,333 --> 00:29:19,916 我会给你充足的报酬 541 00:29:20,541 --> 00:29:22,750 小子 你打算给多少“甜头”? 542 00:29:25,083 --> 00:29:27,041 等等 你们有没有“甜头”? 543 00:29:27,125 --> 00:29:28,541 没有 544 00:29:28,625 --> 00:29:29,875 - 没有 - “甜头”? 545 00:29:29,958 --> 00:29:31,166 亲爱的 那是俚语 546 00:29:32,458 --> 00:29:33,500 接受Zelle转账吗? 547 00:29:34,166 --> 00:29:35,375 - “Zelle”? - 我接不接受... 548 00:29:35,458 --> 00:29:37,750 - 好啊 我接受Zelle转账 - 那就好 549 00:29:37,833 --> 00:29:41,416 我们会不眠不休地修好 今晚一定会搞定 550 00:29:41,500 --> 00:29:42,541 我们去吃午饭吧 551 00:29:43,958 --> 00:29:45,666 - 厉害 - 可以嘛 552 00:29:46,291 --> 00:29:47,541 洛夫 谢谢你的帮忙 553 00:29:47,625 --> 00:29:50,000 我们一家大小今天会忙得不可开交 554 00:29:50,083 --> 00:29:51,250 尽管放心吧 555 00:29:51,333 --> 00:29:54,125 你们家的小狗和宝宝都不会有事的 556 00:29:55,666 --> 00:29:58,416 洛夫 你跟宝宝相处过吗? 557 00:29:58,500 --> 00:30:01,083 还用说嘛 我也当过宝宝啊 558 00:30:01,166 --> 00:30:02,666 很好 去吧 乖 559 00:30:12,541 --> 00:30:16,625 你们都看到了 我已经送宝宝上床睡午觉了 560 00:30:16,708 --> 00:30:18,125 好走不送 再见 561 00:30:26,250 --> 00:30:27,125 好吧 562 00:30:33,166 --> 00:30:36,333 天啊 这条短裙又紧又痒 你怎么受得了啊? 563 00:30:36,416 --> 00:30:38,875 感觉就像被紧密包裹在玻璃纤维内 564 00:30:38,958 --> 00:30:41,500 - 我对这种布料过敏 - 别碰了 望着我 别分心 565 00:30:41,583 --> 00:30:42,750 我们可以的 566 00:30:42,833 --> 00:30:45,166 你有我的长相和声音 动作也... 567 00:30:47,791 --> 00:30:49,500 茜茜 你吃了什么? 568 00:30:49,583 --> 00:30:51,833 抱歉 我在赶来的路上 喝了一瓶佳得乐 569 00:30:53,750 --> 00:30:54,916 把鞋穿好 570 00:30:56,708 --> 00:30:57,791 跟着我 571 00:30:57,875 --> 00:30:58,875 - 可以吗? - 可以 572 00:31:00,208 --> 00:31:02,208 听好 他是葛斯 麻烦你跟他打声招呼 573 00:31:02,291 --> 00:31:03,125 嗨 葛斯 574 00:31:03,208 --> 00:31:04,875 我是单身汉 575 00:31:06,083 --> 00:31:07,833 想找个伴儿 576 00:31:08,958 --> 00:31:12,125 她要懂得骑马 577 00:31:12,208 --> 00:31:13,666 不会摔下来 578 00:31:19,666 --> 00:31:21,083 - 不错嘛 - 妈 不行 579 00:31:21,166 --> 00:31:22,333 骑我的小马儿 580 00:31:22,416 --> 00:31:24,250 - 不是这样搞的 谢了 - 是吉纳文的《小马儿》 581 00:31:24,833 --> 00:31:25,916 谢了 582 00:31:26,916 --> 00:31:27,750 你的车呢? 583 00:31:30,458 --> 00:31:32,708 没事的 我们可以的 只要... 584 00:31:40,541 --> 00:31:41,625 亲爱的 起来 585 00:31:43,125 --> 00:31:44,666 - 没事的 - 我可以的 586 00:31:46,041 --> 00:31:48,000 - 没事的 - 我没事 587 00:31:48,750 --> 00:31:51,375 - 天啊 茜茜 你怎么来了? - 嗨 588 00:31:54,125 --> 00:31:55,541 这是新的游戏吗?这是... 589 00:31:55,625 --> 00:31:57,708 她是我的助理卡拉 手提包交给她 590 00:31:57,791 --> 00:31:59,000 对不起 凯莉 591 00:31:59,083 --> 00:32:00,208 - 是卡拉 - 卡拉 592 00:32:00,291 --> 00:32:02,041 对不起 我有点不在状态 593 00:32:02,625 --> 00:32:04,875 我昨晚喝得烂醉如泥 594 00:32:04,958 --> 00:32:07,000 很好 丫头 恭喜你 你终于做到了 595 00:32:08,625 --> 00:32:10,750 - 很难看吧? - 是啊 596 00:32:11,333 --> 00:32:12,833 不会 我只是... 597 00:32:12,916 --> 00:32:14,333 - 我不得不帮你挤一挤 - 这是... 598 00:32:14,416 --> 00:32:15,541 过来 我帮你... 599 00:32:16,833 --> 00:32:18,416 - 不要啊 - 住手 600 00:32:18,500 --> 00:32:20,041 这样会留下疤痕的 601 00:32:20,125 --> 00:32:21,750 是你吗? 602 00:32:26,625 --> 00:32:27,500 对不起 603 00:32:28,083 --> 00:32:31,750 对不起 你不能这么做 小心被踢 604 00:32:31,833 --> 00:32:33,250 - 我... - 洁西 605 00:32:33,333 --> 00:32:36,125 洁西 今天是大日子 大家都在等了 606 00:32:36,208 --> 00:32:37,708 千万别让我们失望 607 00:32:38,541 --> 00:32:41,583 好的 我会...她马上过去 608 00:32:41,666 --> 00:32:42,625 不错嘛 609 00:32:43,125 --> 00:32:45,750 - 这家伙是谁啊? - 我是她女儿茜茜 610 00:32:45,833 --> 00:32:47,458 长得真像 611 00:32:47,541 --> 00:32:48,916 你的鼻子也很大 612 00:32:49,875 --> 00:32:52,041 - 从来没人说过... - 他有资格说我们鼻子大吗? 613 00:32:53,125 --> 00:32:55,000 我们只需要准备一下 614 00:32:55,083 --> 00:32:56,750 我还以为我们装得下去 615 00:32:56,833 --> 00:32:58,666 那位“无所不能的丫头”跑哪去了? 616 00:32:58,750 --> 00:33:00,166 妈 那丫头刚从楼梯上摔下来 617 00:33:00,250 --> 00:33:02,041 稍等一下 618 00:33:02,541 --> 00:33:03,916 我好紧张 619 00:33:04,000 --> 00:33:05,333 我需要巧克力 620 00:33:05,416 --> 00:33:07,958 - 巧克力 我需要巧克力 - 提词卡 621 00:33:08,041 --> 00:33:10,125 很好 提词卡 622 00:33:10,708 --> 00:33:11,833 (冰淇淋) 623 00:33:12,541 --> 00:33:13,375 天啊 624 00:33:19,041 --> 00:33:20,083 好极了 625 00:33:30,000 --> 00:33:31,458 太好吃了 626 00:33:31,541 --> 00:33:33,166 好冻 627 00:33:34,583 --> 00:33:36,625 好了 茜茜 看着我 628 00:33:36,708 --> 00:33:39,208 我把整个讲演稿都写在提词卡上了 629 00:33:39,291 --> 00:33:40,916 你只需要照着念就可以了 630 00:33:41,000 --> 00:33:42,791 我对建筑设计一窍不通 631 00:33:42,875 --> 00:33:45,666 我们是沃克家的人 沃克家绝不轻言放弃 632 00:33:45,750 --> 00:33:48,166 这话不对 我们经常电影看到一半就放弃 633 00:33:48,666 --> 00:33:54,250 你只需要走进会议室 照着稿子念就行了 634 00:33:56,000 --> 00:33:57,791 - 相信自己 - 相信自己 635 00:33:57,875 --> 00:33:59,416 - 相信自己 - 相信自己 636 00:33:59,500 --> 00:34:01,041 - 相信自己 - 相信自己 637 00:34:01,125 --> 00:34:02,875 - 相信自己 - 相信自己 来吧 638 00:34:04,458 --> 00:34:07,625 天啊 爸 你不能贸然走出去啊 639 00:34:07,708 --> 00:34:10,833 你要低着头 避免跟任何人对视 640 00:34:10,916 --> 00:34:12,041 什么? 641 00:34:12,125 --> 00:34:14,125 - 你将一路被人追着打 - 怎么说? 642 00:34:14,208 --> 00:34:16,500 你不能待在同一个地点 643 00:34:16,583 --> 00:34:18,791 少于四秒 或超过七秒 644 00:34:18,875 --> 00:34:20,958 嗨 拉格斯 老兄 好吗? 645 00:34:21,041 --> 00:34:24,333 上周五的比赛太精彩了 说真的 你简直就是亚伦·唐纳德 646 00:34:24,416 --> 00:34:25,916 - 谢了 老兄 - 我挺你 647 00:34:26,000 --> 00:34:28,041 - 我当时冷得要命 - 老兄 看得出来 648 00:34:31,750 --> 00:34:33,250 - 快过来 - 怎么了? 649 00:34:33,916 --> 00:34:35,833 - 你搞什么? - 听好 650 00:34:35,916 --> 00:34:38,291 你爸和高中生活的关系 就如烤面包和果酱 651 00:34:38,375 --> 00:34:40,375 爸 用食物来形容高中生活 完全不合适 652 00:34:40,458 --> 00:34:41,708 这是生死存亡的问题 653 00:34:41,791 --> 00:34:42,666 - 我... - 放心吧 654 00:34:43,416 --> 00:34:44,833 美女们 你们可好啊? 655 00:34:44,916 --> 00:34:46,708 嗨 656 00:34:52,250 --> 00:34:53,125 还顺利吗? 657 00:34:59,416 --> 00:35:00,625 三个球 给我投三个球 658 00:35:02,833 --> 00:35:03,708 好吧 659 00:35:07,583 --> 00:35:08,416 不行 660 00:35:08,500 --> 00:35:10,666 垃圾不能吃 对身体不好 661 00:35:11,291 --> 00:35:13,083 别过去 别喝 662 00:35:13,166 --> 00:35:14,625 那是给狗狗喝的水 663 00:35:15,208 --> 00:35:17,125 别喝狗狗的水 别喝 664 00:35:26,666 --> 00:35:28,291 我给你一点隐私 665 00:35:35,708 --> 00:35:38,041 只要你说一声 我马上接手 666 00:35:38,125 --> 00:35:40,208 她来了 667 00:35:40,291 --> 00:35:41,625 只是稍微迟了点 668 00:35:42,500 --> 00:35:44,166 是啊 好了 669 00:35:44,250 --> 00:35:48,208 彼特 感谢你和各位摩森集团的代表 670 00:35:48,291 --> 00:35:49,958 今天抽空前来 671 00:35:50,041 --> 00:35:51,833 - 马上开始 - 好的 672 00:35:51,916 --> 00:35:56,583 本公司的项目负责人 兼全方位建筑设计大师洁西·沃克 673 00:35:56,666 --> 00:35:58,625 将负责主要的讲演 674 00:35:58,708 --> 00:36:00,583 洁西 我们准备好了 675 00:36:01,666 --> 00:36:02,625 - 洁西 - 洁西 加油 676 00:36:02,708 --> 00:36:03,791 你们一定会满意的 677 00:36:13,625 --> 00:36:15,375 感谢你们今天抽空前来 678 00:36:15,458 --> 00:36:17,083 - 好的 - 我要开始了 679 00:36:18,583 --> 00:36:21,166 首先 我要感谢你们今天抽空前来 680 00:36:21,833 --> 00:36:24,083 第二 我要说说这家公司 681 00:36:24,166 --> 00:36:27,833 这家公司力求精益求精 682 00:36:28,583 --> 00:36:33,750 我们旨在 将美观、功能和科技融为一体 683 00:36:34,583 --> 00:36:39,791 这家公司在建筑方面经验不足... 不对 是经验丰富 684 00:36:39,875 --> 00:36:41,583 - 她还好吧? - 她没事 685 00:36:41,666 --> 00:36:43,750 在阿特拉斯公司... 686 00:36:43,833 --> 00:36:45,083 提词卡 687 00:36:46,041 --> 00:36:46,875 提词卡 688 00:36:49,083 --> 00:36:51,041 - 我知道 但我看不清楚 - 赶紧戴眼镜 689 00:36:51,125 --> 00:36:52,000 知道了 690 00:36:55,791 --> 00:36:56,833 好了 691 00:36:57,333 --> 00:36:58,250 我来 692 00:36:58,333 --> 00:37:01,083 - 我来 - 冷静 别紧张 693 00:37:02,041 --> 00:37:03,958 冷静 别紧张 694 00:37:04,041 --> 00:37:06,541 不如让我接手吧? 695 00:37:06,625 --> 00:37:07,666 不行 696 00:37:08,458 --> 00:37:09,291 你说什么? 697 00:37:10,291 --> 00:37:11,125 你认真的? 698 00:37:12,791 --> 00:37:14,958 - 抱歉 继续 - 这是怎么回事? 699 00:37:15,041 --> 00:37:17,208 我要谈谈大楼本身 700 00:37:18,375 --> 00:37:19,916 这才是重点 701 00:37:20,000 --> 00:37:21,333 - 没错 - 这是我们开会的原因 702 00:37:21,416 --> 00:37:24,208 - 没错 - 大楼有屋顶 有墙 703 00:37:27,125 --> 00:37:28,583 有教堂 704 00:37:29,583 --> 00:37:30,791 有尖顶 705 00:37:31,875 --> 00:37:33,041 门打开 706 00:37:33,708 --> 00:37:34,833 看到会众 707 00:37:49,458 --> 00:37:50,375 你听我说 708 00:37:50,458 --> 00:37:53,208 好在我这人懂得欣赏幽默感 709 00:37:54,458 --> 00:37:55,375 是吗? 710 00:37:55,458 --> 00:37:56,333 不是 其实还好 711 00:37:57,916 --> 00:38:00,333 - 听好 到此为止 谢谢 - 彼得 712 00:38:00,416 --> 00:38:02,208 - 叫司机把车开过来 - 别走 713 00:38:02,291 --> 00:38:05,083 等等 我懂我妈想表达什么 714 00:38:05,166 --> 00:38:07,500 她是指我们应该 将形式与功能融会贯通 715 00:38:07,583 --> 00:38:09,833 并在南部扶壁建设分层花园 716 00:38:09,916 --> 00:38:12,291 同时稳定中央拱廊区 717 00:38:13,083 --> 00:38:14,791 这位聪明睿智的少女是哪位? 718 00:38:14,875 --> 00:38:15,708 我是她的女儿 719 00:38:16,291 --> 00:38:20,416 我的聪明智慧全都是我妈栽培的结果 720 00:38:21,291 --> 00:38:23,708 - 打开演示文稿 让我瞧瞧 - 你怎么了? 721 00:38:23,791 --> 00:38:26,125 我怀疑休息室的冰淇淋已经过期了 722 00:38:26,625 --> 00:38:28,041 - 我... - 休息室里的冰淇淋? 723 00:38:28,125 --> 00:38:30,541 我有乳糖不耐症 说明你也有乳糖不耐症 724 00:38:30,625 --> 00:38:33,166 好难受 我受不了了 725 00:38:33,250 --> 00:38:34,916 你可以的 知道为什么吗? 726 00:38:35,000 --> 00:38:36,958 你肚里囤积着40年没放出来的屁 727 00:38:37,041 --> 00:38:39,833 这是我职涯中最重要的一天 你绝对不能把这股屁放出来 728 00:38:39,916 --> 00:38:41,916 - 我也不想的 - 深呼吸 729 00:38:42,000 --> 00:38:44,208 - 洁西 你没事吧? - 我不会的 730 00:38:44,291 --> 00:38:49,291 洁西 你能不能继续 为摩森先生完成讲演? 731 00:38:50,791 --> 00:38:51,791 好的 732 00:38:52,750 --> 00:38:53,625 我可以的 对不起 733 00:38:54,416 --> 00:38:55,541 我需要... 734 00:38:58,375 --> 00:38:59,208 我可以的 735 00:39:04,875 --> 00:39:08,708 对不起 我控制不住了 736 00:39:09,666 --> 00:39:11,000 天啊 737 00:39:15,083 --> 00:39:16,625 她真不是故意的 738 00:39:17,791 --> 00:39:20,875 我竟然眼睁睁看着 我整个事业前景告吹了 739 00:39:20,958 --> 00:39:23,375 事情已经过去了 我必须专注于当下 740 00:39:23,458 --> 00:39:25,125 你必须代我去参加足球赛 741 00:39:25,208 --> 00:39:27,333 客户没了 合伙合同也没了 742 00:39:27,416 --> 00:39:30,750 你怎么不叫同事们帮忙呢? 他们不都是你的下属吗? 743 00:39:30,833 --> 00:39:34,000 茜茜 严格说来 他们的确是我的下属 但到头来我有责任要... 744 00:39:34,083 --> 00:39:35,500 好吧 算了 听好 745 00:39:35,583 --> 00:39:37,291 你可以站在场边 也可以跑上跑下 746 00:39:37,375 --> 00:39:41,000 但如果有人把球传给你 千万要把球传回给队友 747 00:39:41,083 --> 00:39:42,958 茜茜 我应该应付得来 748 00:39:43,041 --> 00:39:46,250 妈 你做什么都好 只是别在我的朋友面前做有的没的 749 00:39:46,333 --> 00:39:48,750 信不信由你 我在学生时期挺有范儿的 750 00:39:48,833 --> 00:39:50,333 我不信 751 00:39:54,833 --> 00:39:57,375 嗨 茜茜 你可以的 752 00:39:58,333 --> 00:39:59,750 今天好好表现 753 00:39:59,833 --> 00:40:01,750 没问题 754 00:40:01,833 --> 00:40:04,166 - 茜茜 加油 - 谢了 755 00:40:07,500 --> 00:40:13,750 茜茜 加油 756 00:40:15,833 --> 00:40:18,125 茜茜 一切都好吧? 你看起来有点紧张 757 00:40:18,208 --> 00:40:21,500 一切都好 我没事 只是不喜欢吵吵闹闹的氛围 758 00:40:21,583 --> 00:40:23,791 好吧 对了 刺青还满意吗? 759 00:40:23,875 --> 00:40:25,625 - 我这周也要去刺青了 - 别去 760 00:40:25,708 --> 00:40:28,541 那是十分不负责任和毫不理智的决定 761 00:40:28,625 --> 00:40:30,333 我做好后立刻就后悔了 762 00:40:30,416 --> 00:40:32,833 被你妈发现了吧?她肯定吓坏了 763 00:40:33,500 --> 00:40:35,375 还好 她是个好妈妈 764 00:40:35,458 --> 00:40:37,875 懂得给孩子们预留犯错的空间 765 00:40:38,500 --> 00:40:40,416 真搞笑 你的语气跟她一模一样 766 00:40:40,500 --> 00:40:43,208 “我是洁西·沃克 本世纪最好的妈妈 767 00:40:43,291 --> 00:40:46,625 我会给孩子们预留犯错的空间” 768 00:40:47,291 --> 00:40:49,375 走吧 巴士就快起程了 丫头 要上场比赛了 769 00:40:54,083 --> 00:40:56,166 - 嗨 - 洛夫 我是茜茜 770 00:40:56,250 --> 00:40:57,166 还顺利吗? 771 00:40:57,791 --> 00:40:59,791 真是一大挑战啊 但我可以的 772 00:40:59,875 --> 00:41:01,583 尽管放心 万事有我在 773 00:41:01,666 --> 00:41:04,625 一大挑战?怎么说? 你要看顾的是一个孩子和一只狗 774 00:41:04,708 --> 00:41:05,791 不能让他们出事啊 775 00:41:05,875 --> 00:41:08,375 我会更严格地管教他们 776 00:41:08,458 --> 00:41:09,625 没必要严格管教 777 00:41:09,708 --> 00:41:11,583 你要撑住 我们比赛后马上回家 778 00:41:11,666 --> 00:41:14,083 我要挂电话了 还得继续训练他们呢 再见 779 00:41:14,166 --> 00:41:15,041 洛夫 780 00:41:18,041 --> 00:41:21,625 欢迎各位来到BMO体育场 今天天气晴朗 781 00:41:21,708 --> 00:41:24,541 露西琼斯独角兽队即将对上劲敌 782 00:41:24,625 --> 00:41:26,166 布洛威克夜魔侠队 783 00:41:26,250 --> 00:41:28,458 争夺南加州锦标赛冠军 784 00:41:28,958 --> 00:41:30,041 独角兽队 加油 785 00:41:30,125 --> 00:41:33,000 独角兽队的队长是茜茜·沃克 786 00:41:33,083 --> 00:41:36,541 她在高一时就成为高中杰出运动员 一路以来获得不少殊荣 787 00:41:36,625 --> 00:41:39,791 别忘了夜魔侠队也有两大高手 788 00:41:39,875 --> 00:41:41,583 吉赛尔和艾丽莎·汤普森姐妹 789 00:41:41,666 --> 00:41:43,916 绰号叫“弹簧刀姐妹” 这绰号可不是我取的 790 00:41:44,000 --> 00:41:47,000 天啊 太折腾人了 妈 加油 千万别让我失望 791 00:41:49,416 --> 00:41:51,250 我好像看到亚历克斯·苏利文 792 00:41:51,333 --> 00:41:53,416 他是国家队的球探 793 00:41:55,666 --> 00:41:56,500 嗨 丫头 794 00:41:57,208 --> 00:41:59,708 天啊 我要冷静 795 00:42:00,291 --> 00:42:02,916 嗨 詹金斯太太 不对 你好 凯莉 796 00:42:03,000 --> 00:42:05,375 天啊 鸭嘴帽反着戴好看 797 00:42:05,458 --> 00:42:07,208 很适合节庆和比赛的氛围 798 00:42:07,291 --> 00:42:09,791 今天压力有点大 799 00:42:09,875 --> 00:42:13,125 别担心 我带了葡萄酒 我们边看比赛边喝 800 00:42:13,208 --> 00:42:14,958 - 葡萄酒? - 是啊 801 00:42:15,458 --> 00:42:18,041 不了 我要专注地观赏比赛 谢谢你的好意 802 00:42:18,541 --> 00:42:21,500 也对 忘了你是超人妈妈 需要专注地观赏比赛 803 00:42:21,583 --> 00:42:24,791 也知道所有球员的名字 我都不知道她们叫什么 804 00:42:29,000 --> 00:42:29,833 好了 805 00:42:30,333 --> 00:42:31,958 你没做好任何准备 806 00:42:32,041 --> 00:42:35,291 说什么呢?我不会有事的 好吗? 我读过大学 大学面试难不倒我 807 00:42:35,375 --> 00:42:38,166 你读的是亚利桑那州立大学 这可是耶鲁大学啊 808 00:42:38,250 --> 00:42:41,458 有人说亚利桑那州立大学 就是坦佩市西南部的耶鲁大学 809 00:42:41,541 --> 00:42:42,375 不是... 810 00:42:43,291 --> 00:42:44,458 - 怀亚特 - 是 811 00:42:45,458 --> 00:42:47,666 对不起 他才是怀亚特 812 00:42:47,750 --> 00:42:52,000 我是个男人 是个拥有成年体格 长有体毛的成年人 813 00:42:52,083 --> 00:42:53,000 我跟你没差 814 00:42:53,083 --> 00:42:55,500 说真的 我是斯堪的纳维亚人 但少有地不长体毛 815 00:42:55,583 --> 00:42:57,375 你是怀亚特吗? 816 00:42:57,458 --> 00:43:00,250 不是 因为我是个男人 而怀亚特是个男孩 817 00:43:00,333 --> 00:43:01,375 他才是怀亚特 818 00:43:02,083 --> 00:43:04,416 好吧 那我们准备好跟你面试了 819 00:43:04,500 --> 00:43:07,250 好的 我马上进去 感激不尽 谢谢 820 00:43:08,125 --> 00:43:10,666 天啊 老兄 冷静 搞什么? 821 00:43:11,291 --> 00:43:12,791 没事的 放松 好吗? 822 00:43:12,875 --> 00:43:15,416 我们看电视玩益智问答游戏时 每次都是谁胜出? 823 00:43:15,500 --> 00:43:17,708 - 我啊 - 对 没错 还有谁呢? 824 00:43:17,791 --> 00:43:19,833 - 妈 - 好吧 茜茜是我的手下败将 825 00:43:19,916 --> 00:43:21,125 她没跟我们一起看过那部综艺 826 00:43:21,208 --> 00:43:23,083 那我们一起看过《真·蛋糕》吧? 827 00:43:23,166 --> 00:43:25,125 我总是第一个猜中哪个是真蛋糕 828 00:43:25,208 --> 00:43:27,041 你在那方面确实出奇地厉害 829 00:43:27,125 --> 00:43:29,125 过奖了 祝福我吧 830 00:43:29,208 --> 00:43:32,166 90分钟 831 00:43:35,041 --> 00:43:36,416 比赛正式开始 832 00:43:36,500 --> 00:43:38,291 独角兽队 加油 833 00:43:39,125 --> 00:43:40,708 她第一次触球就... 834 00:43:42,833 --> 00:43:45,250 上演了用手接球的戏码 835 00:43:45,958 --> 00:43:47,000 她用手接球 836 00:43:50,375 --> 00:43:51,333 她用手接球 837 00:43:51,416 --> 00:43:52,875 天啊 你没事吧? 838 00:43:53,666 --> 00:43:54,708 被他看到了 839 00:43:54,791 --> 00:43:55,958 她搞什么? 840 00:43:56,833 --> 00:43:58,208 她今天压力很大吧 841 00:43:58,708 --> 00:44:02,083 诀窍是 用平板电脑看 842 00:44:02,166 --> 00:44:05,500 然后截图放大 843 00:44:06,291 --> 00:44:07,875 一旦发现刷痕 844 00:44:09,000 --> 00:44:10,375 就能确定蛋糕是真的 845 00:44:14,750 --> 00:44:16,791 - 别跟着打响指 - 对 这不是我们的作风 846 00:44:20,416 --> 00:44:22,375 这是在模仿《闪舞》的男主角吗? 847 00:44:23,208 --> 00:44:26,291 怀亚特 送你一个人情 你要不要重新来过一遍? 848 00:44:26,375 --> 00:44:27,208 得了吧 不用 849 00:44:28,083 --> 00:44:30,750 - 不用?你打算就这样... - 是的 850 00:44:32,541 --> 00:44:34,541 肢体语言完全不行 851 00:44:34,625 --> 00:44:37,041 看得出他们不满意 满脸嫌弃 852 00:44:37,125 --> 00:44:38,583 嗨 沃克老师 853 00:44:38,666 --> 00:44:39,958 戴夫·格罗尔加入乐队后 854 00:44:40,041 --> 00:44:42,791 他们在1991年春天录制了《无所谓》 855 00:44:42,875 --> 00:44:43,791 爱莉安娜 856 00:44:43,875 --> 00:44:45,291 - 怀亚特在里面吗? - 是的 857 00:44:46,666 --> 00:44:48,875 没错 怀亚特在里面 不在外面 858 00:44:48,958 --> 00:44:51,333 如果他能进入耶鲁大学 我会替他感到高兴 只是... 859 00:44:51,833 --> 00:44:53,541 怎么说呢?我舍不得他离开 860 00:44:54,333 --> 00:44:55,791 - 是吗?你舍不得他? - 是啊 861 00:44:55,875 --> 00:44:58,833 我们从小就是邻居 862 00:44:58,916 --> 00:45:01,500 小时候经常玩在一块儿 863 00:45:01,583 --> 00:45:03,333 以前我们还有一只圣诞泰迪熊玩偶 864 00:45:03,416 --> 00:45:04,916 每年轮流送给对方 865 00:45:05,916 --> 00:45:07,666 - 你还记得? - 当然记得 866 00:45:07,750 --> 00:45:11,083 他温柔善良、心思细腻 说真的 这种男生很少见 867 00:45:11,166 --> 00:45:12,916 他的身手也很好 他会空手道 868 00:45:13,708 --> 00:45:15,791 真的 他的白带上有两条条纹 869 00:45:15,875 --> 00:45:18,500 应该要升上黄带了 无奈于师父说他考试时哭 870 00:45:18,583 --> 00:45:21,541 真难以想象 他在现实生活中很少哭的 871 00:45:22,125 --> 00:45:23,875 - 传给茜茜 - 天啊 872 00:45:23,958 --> 00:45:28,250 记得我跟你说过 我和约翰出了点问题 对吧? 873 00:45:28,875 --> 00:45:31,625 于是我试了你在大学时期教我的招式 874 00:45:31,708 --> 00:45:33,333 结果有用 我挪到他身下... 875 00:45:52,375 --> 00:45:55,375 沃克被弹簧刀姐妹双面夹攻 876 00:45:56,125 --> 00:45:59,041 是红牌 她从后面切入 你看到了吧? 877 00:45:59,125 --> 00:46:00,125 - 你看到了吧? - 是的 878 00:46:00,208 --> 00:46:03,291 能想象国家队球探看到这种表现 有多惊讶吗? 879 00:46:03,375 --> 00:46:05,500 - 给我喝点葡萄酒吧 - 没问题 880 00:46:06,833 --> 00:46:11,875 如果没谈论你对黎曼假设的解析 881 00:46:11,958 --> 00:46:14,500 那就是我们失责了 882 00:46:15,333 --> 00:46:16,208 我已经解开了 883 00:46:19,875 --> 00:46:23,291 这可是数学家希尔伯特 23道待解问题之一啊 884 00:46:23,375 --> 00:46:25,416 对啊 跟他说只剩22道待解问题呢 885 00:46:25,500 --> 00:46:28,625 但他在80年前过世了 886 00:46:28,708 --> 00:46:30,958 我研究黎曼假设多年 887 00:46:31,041 --> 00:46:33,333 我想知道你的立场是什么? 888 00:46:34,000 --> 00:46:35,166 是对还是错? 889 00:46:36,416 --> 00:46:37,416 错 890 00:46:37,500 --> 00:46:39,875 - 艾拉 - 该死的 891 00:46:39,958 --> 00:46:40,958 深呼吸 892 00:46:41,041 --> 00:46:44,583 知道克雷数学研究所提供一百万奖金 给成功证明黎曼假设的人吗? 893 00:46:44,750 --> 00:46:48,041 希望你能马上为我们分析一下 894 00:46:48,125 --> 00:46:48,958 太好了 895 00:46:52,583 --> 00:46:53,500 黎曼? 896 00:46:55,958 --> 00:46:57,708 我以为你们指的是瑞曼 897 00:46:57,791 --> 00:47:00,541 我已经证明他的假设了 898 00:47:00,625 --> 00:47:03,833 - 你们是指“瑞曼假设”吗? - “瑞曼假设”? 899 00:47:03,916 --> 00:47:05,208 瑞曼是武当帮的成员吗? 900 00:47:09,875 --> 00:47:10,708 加油 901 00:47:10,791 --> 00:47:14,125 球从茜茜·沃克两腿间溜过时 她竟然在发呆 902 00:47:17,166 --> 00:47:19,208 夜魔侠队以1比0领先 903 00:47:19,291 --> 00:47:20,583 太煎熬了 904 00:47:20,666 --> 00:47:22,541 我的人生被你毁了 905 00:47:23,041 --> 00:47:26,083 父母在场边嚷嚷 孩子会感到压力很大的 906 00:47:26,166 --> 00:47:28,750 她生过三个小孩 每周工作60个小时 907 00:47:28,833 --> 00:47:31,666 对她说几句建设性的批评 她没理由承受不了 908 00:47:31,750 --> 00:47:33,916 我待不下去了 909 00:47:34,000 --> 00:47:36,708 很好 果然是我的好闺蜜 910 00:47:37,916 --> 00:47:38,833 茜茜 我来了 911 00:47:38,916 --> 00:47:41,583 - 现场好像来了个虎妈 - 借过 912 00:47:43,875 --> 00:47:45,416 这叫“虎”落平阳吧 913 00:47:45,500 --> 00:47:47,416 你的水杯上 贴着《我的世界》的贴纸吗? 914 00:47:47,500 --> 00:47:48,958 - 对 我是游戏粉 - 真的? 915 00:47:49,041 --> 00:47:50,666 - 对啊 - 那你是《沙丘》粉吗? 916 00:47:50,750 --> 00:47:53,000 你是指原版还是新版? 917 00:47:53,083 --> 00:47:54,625 我指的是漫画版 918 00:47:54,708 --> 00:47:56,541 弗兰克·赫伯特 是我最欣赏的作家之一 919 00:47:57,208 --> 00:47:58,250 什么? 920 00:47:59,583 --> 00:48:02,666 你会不会是 那种接受克隆肉制品的素食者? 921 00:48:02,750 --> 00:48:03,791 还用问嘛 922 00:48:03,875 --> 00:48:07,916 可不是嘛 这是唯一合情合理的解决方案 923 00:48:08,000 --> 00:48:10,916 - 你对生化机器人有什么看法? - 我对机器人有莫名的恐惧感 924 00:48:11,000 --> 00:48:12,750 - 对 说得好 机器人可有可无 - 没错 925 00:48:12,833 --> 00:48:15,416 对了 你说怀亚特 想不想去汉特今晚的派对? 926 00:48:16,500 --> 00:48:18,000 汉特·德鲁办派对? 927 00:48:18,541 --> 00:48:20,458 我想在派对上找他聊聊 928 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 他可能会想去 929 00:48:23,083 --> 00:48:25,083 那就好 沃克叔叔 改天再聊 930 00:48:25,625 --> 00:48:26,583 再见 931 00:48:28,541 --> 00:48:31,916 别站在椅子上 搞什么? 932 00:48:32,000 --> 00:48:34,291 - 反击 - 反击 沃克太太 933 00:48:34,375 --> 00:48:35,375 对不起 934 00:48:36,166 --> 00:48:37,166 加把劲 935 00:48:37,250 --> 00:48:38,875 - 传球 带球 - 传球 带球 快点 936 00:48:38,958 --> 00:48:40,541 够了 我喊就行了 937 00:48:40,625 --> 00:48:42,000 - 天啊 - 对不起 938 00:48:42,583 --> 00:48:44,458 - 小心切球 - 小心切球 939 00:48:44,541 --> 00:48:46,041 - 射门 - 射门 940 00:48:46,625 --> 00:48:48,166 - 进球 - 进球 941 00:48:50,958 --> 00:48:54,250 够了 沃克太太 我欣赏你对足球的热忱 942 00:48:54,333 --> 00:48:57,333 只是自从上次有家长被起诉后 家长就被禁止站在这里了 943 00:48:57,416 --> 00:48:58,750 - 你懂的 - 对不起 944 00:49:00,375 --> 00:49:02,625 过来 聚集 集合 945 00:49:02,708 --> 00:49:05,166 好了 你们不准听 走开 946 00:49:05,250 --> 00:49:07,250 你们尽力了 但我还要你们更努力 947 00:49:07,333 --> 00:49:09,166 要在中场施压 拿出最出色的表现 948 00:49:09,250 --> 00:49:12,666 打扰一下 我建议把阵型从442改为433 949 00:49:12,750 --> 00:49:14,500 如果要创造更多进球机会 950 00:49:14,583 --> 00:49:16,625 那边需要多一个前锋 951 00:49:16,708 --> 00:49:19,083 - 战术板给我 - 这是我的战术板 952 00:49:19,166 --> 00:49:22,375 接到艾娃从外围传来的球后 我要前锋往前冲刺 953 00:49:22,458 --> 00:49:24,958 到时对手肯定会卯足全力拦截 彻底失守 954 00:49:25,041 --> 00:49:26,916 这是我们期待已久的一刻 955 00:49:27,000 --> 00:49:27,833 什么? 956 00:49:28,416 --> 00:49:29,916 - 数到三 喊口号 - 数到三 喊口号 957 00:49:30,000 --> 00:49:31,875 - 一、二、三 团结一心 - 团结一心 958 00:49:32,375 --> 00:49:35,666 阵型从442转为433了 959 00:49:35,750 --> 00:49:37,291 把球传给茜茜 960 00:49:37,375 --> 00:49:39,500 - 她准备好了 没人防守 - 传球 961 00:49:40,458 --> 00:49:43,041 一记高空球传给了茜茜·沃克 她周围无人防守 962 00:49:43,708 --> 00:49:45,291 - 她可以的 - 加油 冲啊 963 00:49:45,375 --> 00:49:46,583 - 加油 - 茜茜 射门 964 00:49:46,666 --> 00:49:49,875 - 这很可能是决定胜负的一球 - 茜茜 你可以的 965 00:49:57,958 --> 00:49:59,750 你不能...茜茜 赶紧把球踢进去 966 00:49:59,833 --> 00:50:02,416 妈 快把球踢进去 搞什么? 967 00:50:02,500 --> 00:50:03,666 她搞什么? 968 00:50:04,166 --> 00:50:05,416 - 你没事吧? - 有事 969 00:50:05,500 --> 00:50:06,416 她干什么? 970 00:50:06,500 --> 00:50:08,833 我好像在帮忙敌队的球员 971 00:50:08,916 --> 00:50:10,083 手给我 我扶你起来 972 00:50:10,166 --> 00:50:12,666 茜茜·沃克加入国家队的希望 973 00:50:13,333 --> 00:50:14,791 就在我们眼前幻化成灰了 974 00:50:14,875 --> 00:50:17,208 真是令人难过的一天啊 我只能说这么多 975 00:50:24,000 --> 00:50:25,791 茜茜 我已经跟你道歉了 976 00:50:28,041 --> 00:50:30,916 你老说踢足球没有前途 977 00:50:31,000 --> 00:50:32,625 就因为你 我再也没机会了 978 00:50:32,708 --> 00:50:35,875 亲爱的 加入国家队的机会还会有的 979 00:50:35,958 --> 00:50:36,958 你不懂的 980 00:50:37,458 --> 00:50:42,541 因为你压根不在乎我 不在乎什么事能让我感到快乐 981 00:50:42,625 --> 00:50:46,750 你只是希望我变成另一个你 用你的方式思考、用你的方法做事 982 00:50:48,125 --> 00:50:49,708 重点不是加入国家队 983 00:50:51,375 --> 00:50:53,208 我只是想离你远远的 984 00:51:05,833 --> 00:51:07,083 好痛 卡住了 985 00:51:07,166 --> 00:51:08,791 松口 986 00:51:16,208 --> 00:51:17,291 又怎么了? 987 00:51:17,375 --> 00:51:19,083 你想干什么? 988 00:51:19,958 --> 00:51:21,875 你要我给你包尿片? 989 00:51:22,916 --> 00:51:25,583 听懂的话就吠两声 990 00:51:26,916 --> 00:51:27,750 天啊 991 00:51:27,833 --> 00:51:30,416 乖 真乖 992 00:51:39,333 --> 00:51:41,041 它叫我这么做的 993 00:51:42,750 --> 00:51:44,000 我抱抱 994 00:51:45,625 --> 00:51:49,041 听好 我认为这只狗和宝宝 一起相处的时间太长了 995 00:51:50,125 --> 00:51:53,333 很好 是时候忘却今天的一切 恢复真身了 996 00:51:53,875 --> 00:51:55,000 看似修好了 997 00:51:55,083 --> 00:51:57,250 赶紧启动吧 马上结束这场闹剧 998 00:51:58,166 --> 00:52:00,666 可惜这老玩意还没修好 无法正常操作 999 00:52:01,500 --> 00:52:02,333 你说什么? 1000 00:52:02,416 --> 00:52:05,833 我们把望远镜装回去了 但找不到第五块镜片 1001 00:52:06,333 --> 00:52:08,541 这镜片小过25美分硬币 却是最重要的组件 1002 00:52:08,625 --> 00:52:12,000 - 我们都找遍了 它不见了 - 那就去买个新的吧 1003 00:52:12,083 --> 00:52:14,958 爸 那是一种 两侧向外凸起的消色差透镜 1004 00:52:15,041 --> 00:52:16,666 镜片采用氧化钍制成 1005 00:52:16,750 --> 00:52:19,125 氧化钍具备与氟化钙相似的晶体结构 1006 00:52:19,208 --> 00:52:21,291 含有高折射率的光学材料 1007 00:52:21,375 --> 00:52:22,291 低色散 1008 00:52:22,375 --> 00:52:24,458 - 能最大概率地减少色差 - 没错 1009 00:52:24,541 --> 00:52:26,750 眼镜店买不到吗?还是... 1010 00:52:26,833 --> 00:52:28,916 眼镜店绝对买不到 1011 00:52:29,000 --> 00:52:30,458 镜片是在瑞士用手工制造的 1012 00:52:30,541 --> 00:52:32,208 说得确切点 是在洛桑 1013 00:52:33,166 --> 00:52:35,458 五星连珠只剩一天了 1014 00:52:36,541 --> 00:52:37,750 下次再来看吧 1015 00:52:38,333 --> 00:52:39,500 自以为幽默 1016 00:52:40,000 --> 00:52:41,083 怎么说? 1017 00:52:41,666 --> 00:52:44,625 因为下次是在2162年 1018 00:52:48,708 --> 00:52:51,875 嗨 我最喜欢的一家人 1019 00:52:51,958 --> 00:52:54,000 有人感受到圣诞气氛了吗? 1020 00:52:54,083 --> 00:52:55,000 没门 1021 00:52:55,083 --> 00:52:57,916 也许唱些圣诞颂歌能炒热气氛 1022 00:52:58,000 --> 00:53:01,875 - 圣诞颂歌对我有用 - 我们家出事了 哪有这种心情? 1023 00:53:01,958 --> 00:53:04,416 看来你们需要修复裂痕 1024 00:53:04,500 --> 00:53:06,291 对啊 我们需要修复那望远镜 1025 00:53:06,375 --> 00:53:09,041 但必须找到 一种非常特殊、特定的镜片 1026 00:53:09,125 --> 00:53:10,833 史波克 1027 00:53:10,916 --> 00:53:12,833 虽然成功率不高 但他欠我一个人情 1028 00:53:12,916 --> 00:53:15,833 太空探索技术公司 搞不好已经具备复制这种镜片的技术 1029 00:53:15,916 --> 00:53:16,958 - 好极了 - 太好了 1030 00:53:17,041 --> 00:53:17,958 我马上叫来福车 1031 00:53:21,041 --> 00:53:21,875 没想到吧? 1032 00:53:21,958 --> 00:53:23,375 你也是来福车司机? 1033 00:53:23,458 --> 00:53:25,083 走吧 出发 1034 00:53:35,291 --> 00:53:37,500 好了 沃克一家 我们就试着睡一觉吧 1035 00:53:37,583 --> 00:53:39,875 怀亚特 怎么了?怎么回事? 1036 00:53:41,166 --> 00:53:44,166 我早前跟爱莉安娜聊了一下 1037 00:53:44,250 --> 00:53:46,375 她邀请我...应该是邀请你 1038 00:53:47,541 --> 00:53:50,041 去参加在汉特·德鲁家办的派对 1039 00:53:50,791 --> 00:53:56,083 我真希望能恢复真身 那就可以... 1040 00:53:57,208 --> 00:53:58,750 反正我向来都不喜欢参加派对 1041 00:54:04,666 --> 00:54:05,791 - 不行 - 行 1042 00:54:05,875 --> 00:54:07,791 - 不行 - 行 走吧 1043 00:54:09,666 --> 00:54:10,500 当是为了怀亚特 1044 00:54:11,166 --> 00:54:13,791 为什么近距离看的东西 都显得模糊不清? 1045 00:54:14,833 --> 00:54:15,750 我不... 1046 00:54:17,333 --> 00:54:19,458 已经半夜了吗?好困啊 1047 00:54:20,833 --> 00:54:22,375 现在才7点45分 1048 00:54:23,833 --> 00:54:25,583 挺刺激的 对吧? 1049 00:54:25,666 --> 00:54:28,958 这是我近年来做过最刺激的事 这么说合适吗? 1050 00:54:30,083 --> 00:54:30,958 吉米 跳啊 1051 00:54:33,916 --> 00:54:34,791 吉米 1052 00:54:35,541 --> 00:54:37,083 要联络他妈吗? 1053 00:54:37,625 --> 00:54:39,000 吉米一定不会有事的 1054 00:54:39,083 --> 00:54:41,041 - 来狂欢吧 - 吉米好像动弹不得了 1055 00:54:50,541 --> 00:54:51,541 你在干什么? 1056 00:54:52,041 --> 00:54:54,833 我意识到我有妈的指纹和脸孔 1057 00:54:54,916 --> 00:54:58,375 所以只要一键就能给整个球队 购买科切拉音乐节的门票 1058 00:54:58,458 --> 00:55:00,541 一万两千美元 立刻下单 1059 00:55:01,041 --> 00:55:02,041 天啊 不错嘛 1060 00:55:02,958 --> 00:55:04,625 瞧爸都在关心什么 1061 00:55:04,708 --> 00:55:05,875 - 瞧瞧 - 进去了 1062 00:55:06,916 --> 00:55:08,791 是结肠镜检查照片 1063 00:55:09,625 --> 00:55:11,291 - 他们怎么这么... - 嗨 丫头们 1064 00:55:13,500 --> 00:55:17,500 - 又是每个月一次的妈妈聚会 - 好耶 1065 00:55:17,583 --> 00:55:18,750 比尔也在啊 1066 00:55:18,833 --> 00:55:20,916 - 她老公在家 - 我还是回避一下吧 1067 00:55:21,000 --> 00:55:24,000 - 别走 - 你要比尔留下? 1068 00:55:24,083 --> 00:55:26,166 - 还真是史无前例啊 - 看来比尔不走了 1069 00:55:26,250 --> 00:55:28,791 我饿坏了 你每个月的菜色都越做越精彩 1070 00:55:28,875 --> 00:55:31,083 等不及看你为我们做的晚餐了 1071 00:55:31,166 --> 00:55:32,416 知道我做了什么菜色吗? 1072 00:55:33,041 --> 00:55:34,750 - 走吧 - 好的 失陪一下 1073 00:55:35,750 --> 00:55:37,083 天啊 1074 00:55:38,083 --> 00:55:39,541 你们俩怎么了? 1075 00:55:39,625 --> 00:55:42,083 足球赛结束后 我一直都很担心你 1076 00:55:42,166 --> 00:55:45,333 - 看得出你有烦恼 - 街坊都在议论纷纷 1077 00:55:45,416 --> 00:55:46,958 - 不会吧? - 真的 1078 00:55:47,041 --> 00:55:49,750 - 我们喝葡萄酒吧 - 好的 1079 00:55:58,958 --> 00:56:00,416 - 怎么了? - 爱莉安娜来了 1080 00:56:00,500 --> 00:56:01,916 - 你有什么打算? - 什么? 1081 00:56:02,000 --> 00:56:04,291 我不希望你搞砸了怀亚特的好姻缘 1082 00:56:04,375 --> 00:56:06,541 我可以的 不会有事的 好吗?放心吧 1083 00:56:06,625 --> 00:56:07,458 嗨 1084 00:56:10,416 --> 00:56:11,375 好紧张 1085 00:56:13,541 --> 00:56:15,333 - 嗨 爱莉安娜 - 嗨 茜茜 1086 00:56:16,041 --> 00:56:18,541 你还好吧?听说你比赛时抽筋了 1087 00:56:20,041 --> 00:56:21,375 - 你还好吧? - 很好 1088 00:56:21,458 --> 00:56:23,833 你这身衣服像从二手市场买的 我觉得你有问题 1089 00:56:23,916 --> 00:56:25,291 嗨 抱歉 打岔一下 1090 00:56:25,375 --> 00:56:30,416 我需要跟我的妻子兼配偶 在厨房里说几句话 1091 00:56:30,500 --> 00:56:31,875 - 我去厨房一下 - 配偶? 1092 00:56:31,958 --> 00:56:33,416 我们的感情亲密无间 1093 00:56:33,500 --> 00:56:36,125 你们压根想象不到 我们的关系热情似火 1094 00:56:36,208 --> 00:56:38,791 - 热情? - 我的亲密关系导乐布莱丝说 1095 00:56:38,875 --> 00:56:41,583 每对夫妇每天需要接吻12次 1096 00:56:41,666 --> 00:56:43,625 才能维系感情 1097 00:56:43,708 --> 00:56:46,291 布莱丝最近在为哈利和梅根进行辅导 1098 00:56:46,375 --> 00:56:49,000 我们从早到晚都在接吻 今天已经接吻14次了 1099 00:56:49,083 --> 00:56:50,333 - 我不相信 - 对啊 1100 00:56:50,416 --> 00:56:51,833 不如你们亲一下吧? 1101 00:56:51,916 --> 00:56:53,083 这是什么情况? 1102 00:56:53,166 --> 00:56:54,416 我们好像被她们盯上了 1103 00:56:55,208 --> 00:56:56,083 - 什么? - 没错 1104 00:56:56,166 --> 00:56:58,500 - 不会吧?我才走开了一下 - 我知道 1105 00:56:58,583 --> 00:56:59,958 看来我们需要接吻了 1106 00:57:01,333 --> 00:57:02,333 休想 1107 00:57:02,416 --> 00:57:04,458 - 麻烦来个嘴对嘴人工呼吸吧 - 来吧 1108 00:57:04,541 --> 00:57:06,791 吻我 快点 怀亚特 1109 00:57:06,875 --> 00:57:09,958 - 亲亲 - 拯救婚姻 1110 00:57:10,041 --> 00:57:11,541 她们就像一群色狼 1111 00:57:11,625 --> 00:57:13,458 - 亲我 - 不要 1112 00:57:13,541 --> 00:57:14,625 我们别无选择 1113 00:57:15,625 --> 00:57:16,791 怀亚特 对不起 1114 00:57:16,875 --> 00:57:20,041 你就做个男人吧 速战速决 来吧 吻我 1115 00:57:20,125 --> 00:57:21,333 为你们的爱情而战 1116 00:57:21,416 --> 00:57:23,416 少说话 多接吻 1117 00:57:23,500 --> 00:57:25,166 - 来吧 - 让我们瞧瞧 1118 00:57:25,250 --> 00:57:26,083 接吻有益健康 1119 00:57:26,583 --> 00:57:27,416 亲吧 1120 00:57:30,666 --> 00:57:31,500 不行 1121 00:57:32,000 --> 00:57:33,583 - 天啊 - 他看起来像只鬣蜥 1122 00:57:34,875 --> 00:57:36,291 - 他们接吻了 - 天啊 1123 00:57:48,625 --> 00:57:50,833 我们需要去厨房说话 1124 00:57:51,416 --> 00:57:53,500 真想狠狠地要他 1125 00:57:55,083 --> 00:57:56,291 想吃点吗? 1126 00:57:56,375 --> 00:57:57,541 不了 谢谢 1127 00:57:57,625 --> 00:57:58,958 特别是6点过后 绝对不行 1128 00:57:59,041 --> 00:58:03,666 考虑到要做结肠和胃息肉检查 我的心脏可能负荷不来 1129 00:58:03,750 --> 00:58:05,541 - 对不起 - 我们还有更大的问题 1130 00:58:05,625 --> 00:58:08,208 - 爸妈失踪了 - 怎么说?他们怎么会失踪了? 1131 00:58:08,291 --> 00:58:10,083 我不知道怎么回答你 总之他们失踪了 1132 00:58:10,166 --> 00:58:11,208 那我们怎么办? 1133 00:58:11,291 --> 00:58:13,208 首先要赶走这群疯疯癫癫的妈妈 1134 00:58:13,291 --> 00:58:15,583 她们是来参加 妈每个月举办一次的妈妈聚餐 1135 00:58:15,666 --> 00:58:18,583 好吧 那如果给她们吃的 她们吃饱后就会离开吧? 1136 00:58:19,250 --> 00:58:20,083 没错 1137 00:58:22,208 --> 00:58:24,083 我们给她们做些吃的 妈妈经常下厨 1138 00:58:24,166 --> 00:58:26,583 我观察过妈下厨无数次了 1139 00:58:26,666 --> 00:58:27,541 有多难呢? 1140 00:58:27,625 --> 00:58:29,625 - 我做烤鸡 - 我准备餐具 1141 00:58:32,041 --> 00:58:33,500 嗨 丫头们 1142 00:58:35,958 --> 00:58:37,583 要拍视频放上社媒吗? 1143 00:58:43,833 --> 00:58:45,000 天啊 1144 00:58:45,083 --> 00:58:47,208 - 等等 - 我去拿水 1145 00:58:48,333 --> 00:58:49,166 这是... 1146 00:58:51,500 --> 00:58:52,458 赶紧关掉 1147 00:58:53,625 --> 00:58:55,791 - 给我吧 - 我就知道 1148 00:58:55,875 --> 00:58:57,958 - 吃点吧 - 反正我不用开车 对吧? 1149 00:59:01,083 --> 00:59:02,583 太好吃了 1150 00:59:02,666 --> 00:59:06,791 奶酪和多种化学物质融为一体 入口即化 而且... 1151 00:59:06,875 --> 00:59:08,833 - 看来你很喜欢这种零食 - 是啊 1152 00:59:08,916 --> 00:59:10,333 不知道下次还有没有机会吃 1153 00:59:10,416 --> 00:59:11,708 - 奶酪薯片? - 对啊 1154 00:59:11,791 --> 00:59:14,208 机会来了就要好好把握 1155 00:59:15,125 --> 00:59:15,958 对啊 1156 00:59:16,458 --> 00:59:18,375 你看 是槲寄生 1157 00:59:18,458 --> 00:59:19,458 对啊 你看 1158 00:59:31,958 --> 00:59:33,500 对不起 我得走了 1159 00:59:34,750 --> 00:59:35,583 老兄 来吧 1160 00:59:38,166 --> 00:59:40,166 - 她看起来很不对劲 - 可不是嘛 1161 00:59:40,250 --> 00:59:43,041 - 她应该试试... - 她身上有股异味 1162 00:59:43,125 --> 00:59:45,125 - 她很久没洗澡了 - 天啊 1163 00:59:45,208 --> 00:59:47,583 - 你做了“木头上的蚂蚁” - 是啊 1164 00:59:47,666 --> 00:59:49,458 那个小玩偶怎么会躺在爆米花里? 1165 00:59:49,541 --> 00:59:51,791 - 谢谢 - 那是“架子上的精灵” 1166 00:59:51,875 --> 00:59:53,583 - 那是... - 这是手工种植的芹菜吗? 1167 00:59:55,083 --> 00:59:57,791 玛迪刚上传了一支抖音视频 我是她专业的管理员 1168 00:59:57,875 --> 01:00:02,708 她刚抵达汉特·德鲁办的派对 还说看到怀亚特和爱莉安娜在聊天 1169 01:00:02,791 --> 01:00:05,333 等等 谁啊?做什么?在哪里? 1170 01:00:05,416 --> 01:00:08,083 天啊 茜茜独自一人在角落跳舞 1171 01:00:09,208 --> 01:00:10,458 我们要出门了 1172 01:00:10,541 --> 01:00:12,375 派对结束了 快打给洛夫 1173 01:00:12,458 --> 01:00:15,250 假如群里有人离婚也挺好的 1174 01:00:23,375 --> 01:00:25,375 任务中止 1175 01:00:25,458 --> 01:00:27,375 任务中止 听到吗?她刚才要吻我 1176 01:00:27,458 --> 01:00:29,041 这是好事 不是吗? 1177 01:00:29,125 --> 01:00:31,833 不是 不是好事 我都45岁了 这都差几岁啊? 1178 01:00:31,916 --> 01:00:35,291 - 也对 有点不对劲 - 有点不对劲?太恶心了 1179 01:00:35,375 --> 01:00:37,833 沃克 你怎么来了? 1180 01:00:37,916 --> 01:00:40,708 我可没邀请你来 科学怪人 1181 01:00:41,791 --> 01:00:42,625 走吧 1182 01:00:42,708 --> 01:00:44,500 我确实没受到邀请 1183 01:00:44,583 --> 01:00:46,000 我们走就是了 1184 01:00:52,541 --> 01:00:54,708 老兄 我擅闯派对是我不对 1185 01:00:54,791 --> 01:00:56,833 但我要提醒你一下 我不是科学怪人 1186 01:00:56,916 --> 01:00:58,541 “理工男”这个词更适合形容我 1187 01:00:58,625 --> 01:01:00,000 没差 闷蛋 1188 01:01:00,666 --> 01:01:03,166 我是彻头彻尾的理工男 有一次我看着我爸的电脑 1189 01:01:03,250 --> 01:01:05,166 叫他把“小饼干”通通删掉 1190 01:01:05,250 --> 01:01:07,291 结果他把所有奥利奥饼干 都扔进垃圾桶 1191 01:01:08,250 --> 01:01:11,291 是啊 因为你只有你爸一个朋友 1192 01:01:11,833 --> 01:01:14,208 我爸非常看好我 1193 01:01:15,791 --> 01:01:19,750 各位 我是彻头彻尾的理工男 我只吃“派” 1194 01:01:19,833 --> 01:01:22,000 3.14 说得好 1195 01:01:25,208 --> 01:01:27,958 等你重考几何学后 就会听懂这个段子了 1196 01:01:30,583 --> 01:01:32,375 够了 沃克 你死定了 1197 01:01:42,666 --> 01:01:44,250 - 怎么回事? - 好厉害 1198 01:01:44,333 --> 01:01:45,458 - 真的吗? - 真的 1199 01:01:45,541 --> 01:01:47,833 很高兴我们来了 我玩得好开心 1200 01:01:47,916 --> 01:01:49,833 - 我也是 - 不如我们以后经常这么做吧? 1201 01:01:49,916 --> 01:01:52,083 你是指用孩子们的身体 擅闯高中派对吗? 1202 01:01:52,166 --> 01:01:54,291 不是 我是指一起外出约会 1203 01:01:54,875 --> 01:01:58,000 做得到吗?我们要工作 要顾三个小孩 柴米油盐 1204 01:01:58,083 --> 01:02:00,041 恢复真身后 我们要经常外出约会 1205 01:02:00,125 --> 01:02:03,250 我们以前也是这样啊 我好怀念这种生活 我好想你 1206 01:02:03,333 --> 01:02:04,625 我也是 1207 01:02:05,375 --> 01:02:06,791 他们不是姐弟吗? 1208 01:02:09,208 --> 01:02:10,250 这是你的主题曲 1209 01:02:10,333 --> 01:02:11,250 天啊 1210 01:02:12,041 --> 01:02:13,958 天啊 1211 01:02:14,041 --> 01:02:15,375 感觉来了 1212 01:02:16,750 --> 01:02:17,791 沃克 1213 01:02:19,000 --> 01:02:20,916 要过来一起跳吗? 1214 01:02:37,000 --> 01:02:40,666 有人看到茜茜·沃克吗? 她在这里吗? 1215 01:02:40,750 --> 01:02:44,041 - 这就是高中派对 - 专注点 过去 1216 01:02:45,791 --> 01:02:47,291 怀亚特 小子 你怎么来了? 1217 01:02:47,375 --> 01:02:49,125 爸 你干什么? 1218 01:02:49,208 --> 01:02:50,416 你不能这样搞我啊 1219 01:02:50,500 --> 01:02:52,500 小子 只是放松一下 来吧 1220 01:02:52,583 --> 01:02:54,166 - 你搞什么? - 嗨 茜茜 1221 01:02:55,416 --> 01:02:58,166 - 这简直荒唐 - 我能解释的 1222 01:02:58,250 --> 01:02:59,500 你能解释? 1223 01:02:59,583 --> 01:03:02,083 我玩得很开心 你就不能为你妈高兴吗? 1224 01:03:02,166 --> 01:03:03,625 妈妈们是不会这样跳舞的 1225 01:03:04,875 --> 01:03:07,041 我玩得很开心 你在我体内也玩得很开心啊 1226 01:03:07,125 --> 01:03:11,458 只要你的灵魂还在我体内 我就罚你禁足在家 1227 01:03:11,541 --> 01:03:12,708 你被禁足了 1228 01:03:12,791 --> 01:03:15,958 我不会跳舞 我只会玩《龙与地下城》 1229 01:03:16,041 --> 01:03:18,291 这些就是我常说的高光时刻 1230 01:03:18,958 --> 01:03:22,666 - 你的模式识别机制被触动了 - 别抗拒这种感觉嘛 1231 01:03:23,250 --> 01:03:24,916 体内释放出越来越多肾上腺素 1232 01:04:00,291 --> 01:04:01,416 警察来了 1233 01:04:01,500 --> 01:04:03,625 - 警察来了 - 快逃 1234 01:04:05,500 --> 01:04:06,583 警察来了 1235 01:04:08,458 --> 01:04:09,916 - 沃克叔叔 - 爱莉安娜 1236 01:04:10,000 --> 01:04:12,250 我和怀亚特刚刚相处得很尴尬 1237 01:04:12,333 --> 01:04:13,166 怎么了? 1238 01:04:13,250 --> 01:04:15,333 我也不知道 情况变得很尴尬 1239 01:04:15,416 --> 01:04:16,541 我要被禁足了 1240 01:04:19,041 --> 01:04:22,041 - 别走开 - 你真是名副其实的双标 1241 01:04:22,125 --> 01:04:24,291 我不能出门做我爱做的事 1242 01:04:24,375 --> 01:04:25,916 你却能为所欲为 1243 01:04:26,000 --> 01:04:28,833 瞧你这样子 你的服饰品味确实不错 你看起来神采飞扬 1244 01:04:28,916 --> 01:04:32,041 可是你瞧我 被困在这块皱巴巴的皮囊里 1245 01:04:32,125 --> 01:04:33,708 你却可以出门玩耍 1246 01:04:33,791 --> 01:04:37,375 留下我应付你那群白痴闺蜜 照顾那只变态的狗宝宝 1247 01:04:37,458 --> 01:04:38,833 我开心有错吗? 1248 01:04:38,916 --> 01:04:41,583 我以为我的问题是想法太机械化 1249 01:04:42,166 --> 01:04:45,041 “我是洁西·沃克 你对我的评价不符合逻辑” 1250 01:04:45,125 --> 01:04:47,375 其实 我们可能需要多多放松 1251 01:04:47,458 --> 01:04:50,208 我们擅闯派对的初衷不是去放松 而是想要帮帮怀亚特 1252 01:04:50,291 --> 01:04:51,708 是吗?我们走进屋内时 1253 01:04:51,791 --> 01:04:54,625 你们跳排舞跳得正起劲呢 1254 01:04:54,708 --> 01:04:57,916 这是我和你妈在过去20年来 第一次迎来小小的高光时刻 1255 01:04:58,000 --> 01:05:00,750 - 有问题吗? - 爸 你还搞砸了我和爱莉安娜的苗头 1256 01:05:00,833 --> 01:05:03,250 没你想得那么糟糕 她想吻我 1257 01:05:04,041 --> 01:05:05,500 你竟然偷走了我的初吻? 1258 01:05:05,583 --> 01:05:06,916 不是 我推开了她 1259 01:05:07,000 --> 01:05:10,166 - 你竟然替我拒绝了爱莉安娜? - 天啊 1260 01:05:10,250 --> 01:05:11,458 - 爸 - 你把我搞糊涂了 1261 01:05:11,541 --> 01:05:14,250 - 我到底该怎么反应才对? - 别跟他们多说 走吧 1262 01:05:14,333 --> 01:05:15,791 - 我们还没说完呢 - 够了 1263 01:05:15,875 --> 01:05:17,708 - 没什么可说了 - 我永远吵不赢你们 1264 01:05:17,791 --> 01:05:19,750 没想到你们竟然 未经我们同意下出门? 1265 01:05:19,833 --> 01:05:23,416 - 你不也经常一声不吭地出门吗? - 我是成年人 没必要报告行踪 1266 01:05:24,083 --> 01:05:25,875 难怪你们会搞错身份 1267 01:05:28,375 --> 01:05:29,375 滚出我的房间 1268 01:05:29,458 --> 01:05:30,625 我才不要睡在这里 1269 01:05:31,708 --> 01:05:32,666 恶心 1270 01:05:35,000 --> 01:05:36,958 爸 你干什么?滚出我的房间 1271 01:05:37,458 --> 01:05:38,791 门都没有 1272 01:05:41,750 --> 01:05:42,583 休想进来 1273 01:05:45,250 --> 01:05:46,125 好 1274 01:05:53,958 --> 01:05:57,750 天气好热 来到了圣诞前夕 1275 01:05:57,833 --> 01:06:01,458 各位听众 别气馁 因为今晚圣诞老公公会到你家 1276 01:06:01,541 --> 01:06:04,583 还可能带来圣诞奇迹 1277 01:06:04,666 --> 01:06:06,625 怀亚特 史波克那边有消息吗? 1278 01:06:06,708 --> 01:06:09,291 他说他应该能在天黑前把镜片做好 1279 01:06:09,875 --> 01:06:11,166 我们应该还能撑过一天 1280 01:06:11,250 --> 01:06:13,375 好在摩森愿意 给我们第二次讲演的机会 1281 01:06:13,458 --> 01:06:15,875 打去学校替我请病假 然后直接赶去我的办公室 1282 01:06:15,958 --> 01:06:18,375 妈 等等 不行 我今天有个数学大考 1283 01:06:18,458 --> 01:06:20,000 占总分的30% 1284 01:06:20,083 --> 01:06:21,791 你必须赶去学校 1285 01:06:22,916 --> 01:06:25,958 好吧 尽可能拖住客户 我会尽快赶去 1286 01:06:26,041 --> 01:06:29,208 好的 妈 说真的 换做我是你 1287 01:06:29,291 --> 01:06:30,583 我会选择做自己 1288 01:06:30,666 --> 01:06:32,333 - 这话什么意思? - 意思是... 1289 01:06:32,416 --> 01:06:33,708 - 不会有事的 - 茜茜 1290 01:06:33,791 --> 01:06:34,791 我这就赶去办公室 1291 01:06:59,833 --> 01:07:02,958 听好 各位 摩森先生和他的团队在路上了 1292 01:07:03,041 --> 01:07:06,125 我们将为他们讲演杰弗森花园的设计 1293 01:07:06,208 --> 01:07:09,333 只是这次我们将以团队的形式演示 1294 01:07:09,416 --> 01:07:12,166 等等 你不打算全程一个人完成? 1295 01:07:12,250 --> 01:07:14,583 不了 我需要你们的帮忙 一个都不能少 1296 01:07:14,666 --> 01:07:17,125 需要什么尽管说 你的团队很乐意为你效劳 对吧? 1297 01:07:17,708 --> 01:07:18,791 - 天啊 - 还用说嘛 1298 01:07:18,875 --> 01:07:20,791 今天大家都会有个绰号 1299 01:07:21,708 --> 01:07:23,000 我可以叫碧昂丝吗? 1300 01:07:23,083 --> 01:07:24,583 她向来不记得我们的名字 1301 01:07:24,666 --> 01:07:26,375 被蛇咬的 你参加过体育项目吗? 1302 01:07:26,458 --> 01:07:27,791 高中时期打过草地曲棍球 1303 01:07:27,875 --> 01:07:29,291 是团队运动 我喜欢 1304 01:07:29,375 --> 01:07:34,291 客户一定会抛出很多问题 所以你和“刘海蘑菇头”负责防守 1305 01:07:34,375 --> 01:07:36,875 - 是因为我顶着锅盖头吗? - 没错 1306 01:07:36,958 --> 01:07:39,041 好了 队友们 数到三 喊口号 1307 01:07:39,125 --> 01:07:41,166 - 通通过来 预备 - 很好 我喜欢 1308 01:07:41,250 --> 01:07:42,500 你们是最棒的 1309 01:07:43,000 --> 01:07:44,333 一、二、三 团结一心 1310 01:07:44,416 --> 01:07:45,791 - 好耶 - 加油 1311 01:07:50,000 --> 01:07:51,041 好了 试卷都交上了 1312 01:07:51,125 --> 01:07:53,250 看来我可以让你们提早回家了 1313 01:07:53,333 --> 01:07:57,791 除非有人想要尝试解决这道加分题 1314 01:07:59,333 --> 01:08:00,291 茜茜 1315 01:08:01,833 --> 01:08:04,000 答案是42 1316 01:08:04,916 --> 01:08:08,458 正确 没想到有人答得出来 1317 01:08:08,541 --> 01:08:10,708 其实是你问错问题 1318 01:08:10,791 --> 01:08:11,625 - 是吗? - 茜茜 1319 01:08:11,708 --> 01:08:14,250 - 请说明一下 - 好啊 1320 01:08:14,333 --> 01:08:16,250 这问题本质上与建筑学有关 1321 01:08:16,333 --> 01:08:19,916 我们在使用微分几何学 来解决一个曲线方程问题 1322 01:08:20,000 --> 01:08:21,791 问题是向量分析呢? 1323 01:08:21,875 --> 01:08:24,208 平面四边形呢? 1324 01:08:24,291 --> 01:08:27,375 我们必须计算交叉结构积分 1325 01:08:27,458 --> 01:08:29,541 - 各位 数学是一门艺术 - 搞什么? 1326 01:08:29,625 --> 01:08:31,791 不妨参考巴黎圣母院的几何特征 1327 01:08:31,875 --> 01:08:34,708 要么参考帕特农神庙的黄金比例 1328 01:08:34,791 --> 01:08:36,583 就连印度的查米纳塔门 1329 01:08:36,666 --> 01:08:39,458 也是利用“4”这个数字作为设计元素 1330 01:08:39,541 --> 01:08:40,458 不是吗? 1331 01:08:48,125 --> 01:08:51,541 霍利斯老师 我们什么时候能知道考试成绩? 1332 01:08:51,625 --> 01:08:53,000 我担心我的学术表现 1333 01:08:53,083 --> 01:08:56,291 沃克小姐 我想我们都很清楚你的程度在哪里 1334 01:08:58,166 --> 01:09:00,000 - 有那么差劲吗? - 什么? 1335 01:09:00,083 --> 01:09:01,166 不会啊 1336 01:09:01,250 --> 01:09:04,500 你这个学期进步了很多 1337 01:09:05,375 --> 01:09:08,416 如果你妈知道你有多努力 1338 01:09:08,500 --> 01:09:09,833 她一定会以你为荣的 1339 01:09:13,916 --> 01:09:14,791 谢了 1340 01:09:15,291 --> 01:09:17,500 来不及做好?怎么说? 1341 01:09:17,583 --> 01:09:22,750 史波克 我今晚就要用到那块镜片 不然五星连珠就没了 1342 01:09:22,833 --> 01:09:25,083 总之与天文现象有关 1343 01:09:25,166 --> 01:09:29,458 你是主唱 风评很好 今晚有一千万人观赏 1344 01:09:29,541 --> 01:09:31,500 压力肯定不小 有句话说 1345 01:09:31,583 --> 01:09:33,708 压力造就成功 1346 01:09:34,875 --> 01:09:36,500 格温妮丝 蜡烛够了 1347 01:09:36,583 --> 01:09:37,833 快点 通通装好 1348 01:09:40,625 --> 01:09:43,416 老兄 来吧 高光时刻到了 一起摇滚吧 1349 01:09:44,666 --> 01:09:46,166 - 快啊 - 好的 1350 01:09:47,000 --> 01:09:48,166 你还好吧? 1351 01:09:48,958 --> 01:09:49,958 准备好了吗? 1352 01:09:50,458 --> 01:09:52,541 (老爸敢死乐队) 1353 01:09:52,625 --> 01:09:53,458 卡拉 1354 01:09:55,958 --> 01:09:58,375 你有所不知 我女儿是... 1355 01:09:59,375 --> 01:10:00,958 是个非常出色的足球员 1356 01:10:01,041 --> 01:10:02,166 我知道啊 1357 01:10:02,250 --> 01:10:06,166 你一天到晚都让我们看她踢球的视频 1358 01:10:06,708 --> 01:10:07,708 - 是吗? - 是啊 1359 01:10:08,375 --> 01:10:09,541 她真的很厉害 1360 01:10:09,625 --> 01:10:11,583 我是个彻头彻尾的操控狂 1361 01:10:11,666 --> 01:10:16,833 竟然搞砸了她离乡背井 加入国家队的大好机会 1362 01:10:16,916 --> 01:10:18,041 洁西 1363 01:10:18,750 --> 01:10:20,500 你不是操控狂 1364 01:10:20,583 --> 01:10:22,750 你只是为茜茜做出最好的决定 1365 01:10:23,291 --> 01:10:24,708 - 够了 - 洁西 1366 01:10:25,666 --> 01:10:28,208 你是我的上司 也是我的楷模 1367 01:10:28,291 --> 01:10:31,416 你能做到事业家庭兼顾 如果我能有你一半的能力 1368 01:10:31,500 --> 01:10:33,000 也算是人生一大成就了 1369 01:10:33,083 --> 01:10:35,250 但是你教我要懂得牺牲的 1370 01:10:35,333 --> 01:10:36,416 牺牲? 1371 01:10:36,500 --> 01:10:39,250 但也不算是牺牲 毕竟你是为了孩子们 1372 01:10:39,333 --> 01:10:40,958 孩子才是最重要的 1373 01:10:41,041 --> 01:10:42,541 我理解不了 因为我只养了仓鼠 1374 01:10:42,625 --> 01:10:44,291 你做了很多牺牲 1375 01:10:44,875 --> 01:10:47,916 你说你已经有五年没去度假了 1376 01:10:48,000 --> 01:10:50,250 只为了负担茜茜足球训练营的费用 1377 01:10:51,166 --> 01:10:53,500 你早在三年前就有机会升职了 1378 01:10:53,583 --> 01:10:55,416 碍于你不想错过她的比赛 1379 01:10:55,500 --> 01:10:57,875 所以我认为你是最棒的妈妈 1380 01:10:58,458 --> 01:10:59,958 我们一会儿进去好好表现吧 1381 01:11:00,041 --> 01:11:02,416 你的领带和黄色短裤都很帅 1382 01:11:02,500 --> 01:11:03,958 丫头 没有事难得倒你 1383 01:11:04,458 --> 01:11:05,541 茜茜 1384 01:11:09,833 --> 01:11:10,875 妈 对不起 1385 01:11:10,958 --> 01:11:14,166 - 茜茜 别这么说 - 我以前不懂你的工作有多困难 1386 01:11:14,708 --> 01:11:17,791 - 你所做的一切都是为了我们家 - 别这样 茜茜 1387 01:11:18,791 --> 01:11:20,125 该道歉的是我 1388 01:11:20,208 --> 01:11:22,833 亲爱的 你说得对 你的办法是行得通的 1389 01:11:22,916 --> 01:11:25,416 我的办法不一定是好办法 1390 01:11:26,625 --> 01:11:29,500 更重要的是 1391 01:11:30,166 --> 01:11:32,041 我只是希望你能过得好 1392 01:11:32,125 --> 01:11:33,541 我一定能过得很好 1393 01:11:33,625 --> 01:11:37,125 因为我拥有世界上最棒的妈妈 是她把我培养成最棒的孩子 1394 01:11:45,708 --> 01:11:46,583 妈 1395 01:11:49,208 --> 01:11:53,125 我们马上出去 献上一出精彩的讲演 1396 01:11:53,666 --> 01:11:57,041 - 因为沃克家绝不轻言放弃 - 绝不轻言放弃 1397 01:11:57,125 --> 01:11:57,958 走吧 1398 01:11:58,541 --> 01:12:01,500 一、二、三、四 1399 01:12:02,375 --> 01:12:04,333 盖比 1400 01:12:04,416 --> 01:12:05,833 真是难以置信 1401 01:12:05,916 --> 01:12:07,833 他们竟然叫我们坐着观赏 1402 01:12:07,916 --> 01:12:10,916 沃克老师的乐队表演 而不是叫我们上台表演 1403 01:12:11,000 --> 01:12:13,500 沃克老师以前不是有机会 加入绿日乐队吗? 1404 01:12:13,583 --> 01:12:16,750 - 是黑色安息日乐队才对吧? - 好像跟颜色有关的乐队 1405 01:12:17,625 --> 01:12:21,666 为了当怀亚特的爸爸 他竟然放弃当摇滚巨星的机会 1406 01:12:22,625 --> 01:12:24,083 你们能想象吗? 1407 01:12:24,166 --> 01:12:25,541 - 简直... - 好可惜 1408 01:12:25,625 --> 01:12:28,250 - 简直... - 我宁可当摇滚巨星 1409 01:12:28,750 --> 01:12:30,375 摩森先生、汉尼斯先生 1410 01:12:31,083 --> 01:12:34,916 感谢你们再给我一次机会为你们讲演 1411 01:12:35,000 --> 01:12:35,916 今天不会有事的 1412 01:12:36,000 --> 01:12:38,208 - 我早餐没吃过乳制品 - 那就好 1413 01:12:38,291 --> 01:12:40,208 希望你能放下 昨天开会时的不愉快事件 1414 01:12:40,291 --> 01:12:43,625 听我们讲演位于第七大道 和主要大道之间的大楼设计 1415 01:12:43,708 --> 01:12:44,916 - 没错 - 洁西 1416 01:12:49,458 --> 01:12:51,041 {\an8}(救命啊) 1417 01:12:51,333 --> 01:12:53,166 {\an8}- 没事吧? - 怎么了? 1418 01:12:53,833 --> 01:12:55,041 {\an8}这是什么情况? 1419 01:12:55,125 --> 01:12:56,375 - 够了 - 没事... 1420 01:12:56,458 --> 01:12:57,333 快开始吧 1421 01:12:57,416 --> 01:12:58,791 - 没事吧? - 他又要走了 1422 01:12:59,750 --> 01:13:03,458 摩森先生 很抱歉我做不到 1423 01:13:05,041 --> 01:13:06,083 我的家人需要我 1424 01:13:06,791 --> 01:13:10,375 但我决定让我非常出色的团队 为你讲演 也为此感到骄傲 1425 01:13:10,458 --> 01:13:13,833 他们非常熟悉这些设计 他们会向你展示所有细节 1426 01:13:15,500 --> 01:13:16,333 交给你们了 1427 01:13:17,291 --> 01:13:18,125 放心吧 1428 01:13:18,208 --> 01:13:19,791 洁西 等等 1429 01:13:19,875 --> 01:13:20,708 洁西 1430 01:13:22,750 --> 01:13:25,458 先从外部花园开始 1431 01:13:25,541 --> 01:13:27,083 我们要看演出 1432 01:13:27,166 --> 01:13:29,208 我们要看演出 1433 01:13:29,291 --> 01:13:32,375 没听到吗?观众要看演出 你们的主唱呢? 1434 01:13:32,458 --> 01:13:34,625 - 再等一分钟 - 不能等了 1435 01:13:34,708 --> 01:13:38,541 - 怀亚特 你爸呢? - 不知道 雷克 我找不到他 1436 01:13:38,625 --> 01:13:41,000 为了你们 我们推掉了一支花样游泳队 1437 01:13:41,083 --> 01:13:42,166 - 爸 - 比尔 1438 01:13:42,250 --> 01:13:44,208 - 我们已经尽快赶来了 - 怀亚特呢? 1439 01:13:44,291 --> 01:13:45,958 我都找遍了 我很担心他 1440 01:13:46,458 --> 01:13:48,375 - 我们一起去找吧 - 我们要看演出 1441 01:13:49,125 --> 01:13:51,416 - 怀亚特 - 怀亚特 儿子 你在哪里? 1442 01:13:51,500 --> 01:13:53,500 儿子 出来吧 你把我们吓坏了 1443 01:13:53,583 --> 01:13:56,458 我去科学大楼找人 你们去东边和西边的走廊 1444 01:13:56,541 --> 01:13:57,375 - 好的 - 好的 1445 01:13:57,458 --> 01:13:59,083 怀亚特 1446 01:13:59,166 --> 01:14:00,125 怀亚特 1447 01:14:01,583 --> 01:14:02,750 - 天啊 - 爸 1448 01:14:05,125 --> 01:14:06,041 怀亚特? 1449 01:14:07,458 --> 01:14:10,083 小子 你干什么? 快擦好屁股 我们要上台了 1450 01:14:10,166 --> 01:14:11,333 我真希望我做得到啊 1451 01:14:11,416 --> 01:14:14,416 问题是我怎么做不到 爸 我不是你 对不起 1452 01:14:15,250 --> 01:14:16,458 为什么道歉? 1453 01:14:16,541 --> 01:14:18,125 我听到同学们议论纷纷 1454 01:14:18,208 --> 01:14:21,291 说你差点加入一支后来大火的乐队 1455 01:14:22,416 --> 01:14:24,750 但你为了当我的爸爸 所以放弃了 1456 01:14:26,833 --> 01:14:30,791 我确实差点加入一支后来大火的乐队 1457 01:14:30,875 --> 01:14:32,000 那又如何? 1458 01:14:40,000 --> 01:14:41,416 那是什么乐队? 1459 01:14:42,708 --> 01:14:43,750 魔力“黑”乐队 1460 01:14:44,916 --> 01:14:46,041 是魔力红乐队吧? 1461 01:14:47,000 --> 01:14:47,833 没错 1462 01:14:49,333 --> 01:14:50,875 - 不会吧? - 真的 1463 01:14:53,208 --> 01:14:54,208 天啊 1464 01:14:55,583 --> 01:14:57,625 我会不会感到惋惜?有时候会吧 1465 01:14:58,250 --> 01:15:01,666 毕竟很难接受 那些光辉岁月已经成为过去 1466 01:15:01,750 --> 01:15:05,750 但我会用事业 来交换现在拥有的一切吗? 1467 01:15:06,708 --> 01:15:07,625 没门 1468 01:15:08,875 --> 01:15:10,250 当你的爸爸 1469 01:15:11,791 --> 01:15:14,291 才是我这一生最摇滚的冒险体验 1470 01:15:15,416 --> 01:15:16,291 抱一个 1471 01:15:19,041 --> 01:15:20,041 小子 爸爸爱你 1472 01:15:21,375 --> 01:15:22,375 我也爱你 爸 1473 01:15:29,125 --> 01:15:31,041 怀亚特 你没事吧? 1474 01:15:33,000 --> 01:15:36,166 我不敢上台 1475 01:15:36,250 --> 01:15:39,250 也很大可能不会被耶鲁大学录取了 1476 01:15:39,333 --> 01:15:43,250 对啊 老爸敢死乐队也不复存在了 1477 01:15:43,333 --> 01:15:44,500 说句安慰你们的话吧 1478 01:15:44,583 --> 01:15:47,458 我加入国家队的梦想 1479 01:15:47,958 --> 01:15:48,958 几乎泡汤了 1480 01:15:49,500 --> 01:15:52,416 我也相信 我已经被阿特拉斯公司开除了 1481 01:15:52,500 --> 01:15:55,833 史波克到现在还没捎来镜片的消息 1482 01:15:55,916 --> 01:15:56,791 如此说来... 1483 01:16:20,041 --> 01:16:24,541 等等 就当这是在拍圣诞全家福视频 1484 01:16:24,625 --> 01:16:25,708 怎么说? 1485 01:16:26,208 --> 01:16:28,958 有你们在 我都不会感到紧张 1486 01:16:32,208 --> 01:16:35,166 就像小时候一样 我们一家人聚在一起 1487 01:16:35,250 --> 01:16:36,750 我们一起上台 1488 01:16:36,833 --> 01:16:37,791 站在你身后 1489 01:16:37,875 --> 01:16:39,666 好的 1490 01:16:39,750 --> 01:16:40,958 - 走吧 - 好的 1491 01:16:44,958 --> 01:16:45,833 你... 1492 01:16:50,083 --> 01:16:52,208 你最好小心 1493 01:16:53,041 --> 01:16:55,041 你最好别哭 1494 01:16:59,250 --> 01:17:00,833 你最好别嘟嘴 1495 01:17:00,916 --> 01:17:03,291 我告诉你原因 1496 01:17:06,500 --> 01:17:09,250 圣诞老人进城来了 1497 01:17:09,333 --> 01:17:11,291 沃克全家都是废物 1498 01:17:14,583 --> 01:17:16,291 他写了个名单 1499 01:17:16,375 --> 01:17:18,666 他检查了两遍 1500 01:17:18,750 --> 01:17:22,541 他要找出谁顽皮 谁听话 1501 01:17:23,250 --> 01:17:26,041 圣诞老人进城来了 1502 01:17:26,875 --> 01:17:30,333 圣诞老人进城来了 1503 01:17:30,416 --> 01:17:36,458 圣诞老人进城来了 1504 01:17:37,625 --> 01:17:40,583 他在你睡时来访 1505 01:17:41,458 --> 01:17:44,041 你醒来他也知道 1506 01:17:45,333 --> 01:17:48,583 他知道你乖不乖 1507 01:17:48,666 --> 01:17:52,791 所以你最好要乖乖听话 1508 01:17:52,875 --> 01:17:55,958 你最好乖乖听话 1509 01:17:56,041 --> 01:17:59,875 你最好小心 你最好别哭 1510 01:17:59,958 --> 01:18:03,000 你最好别嘟嘴 我告诉你原因 1511 01:18:03,833 --> 01:18:06,458 圣诞老人进城来了 1512 01:18:07,333 --> 01:18:10,250 圣诞老人进城来了 1513 01:18:10,333 --> 01:18:15,791 圣诞老人进城来了 1514 01:18:33,750 --> 01:18:36,500 他在你睡时来访 1515 01:18:37,833 --> 01:18:39,916 你醒来他也知道 1516 01:18:40,000 --> 01:18:41,125 怀亚特 我爱你 1517 01:18:41,208 --> 01:18:44,083 他知道你乖不乖 1518 01:18:44,166 --> 01:18:47,583 所以你最好要乖乖听话 1519 01:18:48,125 --> 01:18:50,791 你最好要乖乖听话 1520 01:18:50,875 --> 01:18:54,458 你最好小心 你最好别哭 1521 01:18:54,541 --> 01:18:58,041 你最好别嘟嘴 我告诉你原因 1522 01:18:58,583 --> 01:19:01,500 圣诞老人进城来了 1523 01:19:02,000 --> 01:19:04,916 圣诞老人进城来了 1524 01:19:05,000 --> 01:19:11,500 圣诞老人进城来了 1525 01:19:20,958 --> 01:19:22,958 我认真向你道歉 1526 01:19:23,041 --> 01:19:24,958 他们是老爸敢死乐队 1527 01:19:25,500 --> 01:19:27,166 真没想到啊 1528 01:19:28,041 --> 01:19:29,583 老爸敢死乐队 1529 01:19:30,666 --> 01:19:33,583 你们要进军好莱坞了 1530 01:19:35,166 --> 01:19:36,458 儿子 我真为你感到骄傲 1531 01:19:36,541 --> 01:19:38,291 你做到了 1532 01:19:38,375 --> 01:19:40,458 好样的 1533 01:19:40,541 --> 01:19:42,250 洁西 1534 01:19:42,916 --> 01:19:43,750 天啊 1535 01:19:44,458 --> 01:19:45,333 太棒了 1536 01:19:45,416 --> 01:19:48,583 - 摩森先生 我能解释的 - 没必要 1537 01:19:48,666 --> 01:19:51,125 - 卡拉坚持要我亲口告诉你 - 没错 1538 01:19:51,208 --> 01:19:53,208 你的团队完成了一场无懈可击的讲演 1539 01:19:53,291 --> 01:19:55,416 我决定将杰弗森花园的项目交给你们 1540 01:19:55,500 --> 01:19:56,666 恭喜你们 1541 01:19:56,750 --> 01:19:57,833 我们做到了? 1542 01:19:57,916 --> 01:19:59,916 - 我们做到了 - 天啊 1543 01:20:00,625 --> 01:20:02,541 好样的 好伙伴 1544 01:20:03,666 --> 01:20:05,791 好伙伴?那我呢? 1545 01:20:05,875 --> 01:20:07,583 你被开除了 1546 01:20:08,958 --> 01:20:10,958 - 谢谢你 - 没问题 1547 01:20:11,041 --> 01:20:13,000 - 怀亚特 - 我才是怀亚特 1548 01:20:13,083 --> 01:20:15,000 可能是时空连续体发生波动 1549 01:20:15,083 --> 01:20:17,625 也可能是模拟矩阵发生故障 导致我和我爸交换了躯壳 1550 01:20:18,208 --> 01:20:19,750 - 有道理 - 镜片呢? 1551 01:20:21,458 --> 01:20:25,375 视情况而定 你那张喷火龙游戏卡还在吗? 1552 01:20:26,125 --> 01:20:29,333 你是指我那张 初版PSA10级全息喷火龙游戏卡? 1553 01:20:29,875 --> 01:20:31,541 - 你竟敢觊觎它? - 为什么不敢? 1554 01:20:31,625 --> 01:20:33,125 那是我最珍贵的财产 1555 01:20:33,875 --> 01:20:35,708 比你的躯壳还珍贵吗? 1556 01:20:40,000 --> 01:20:41,375 - 拿去 - 好的 1557 01:20:42,458 --> 01:20:43,791 合作愉快 1558 01:20:43,875 --> 01:20:45,291 - 镜片到手了 - 没错 1559 01:20:45,375 --> 01:20:46,583 - 镜片到手了? - 是的 1560 01:20:46,666 --> 01:20:48,666 五星连珠还持续多久? 1561 01:20:48,750 --> 01:20:50,000 37分钟 1562 01:20:50,541 --> 01:20:52,791 要及时抵达城市的另一端 除非坐上火箭飞船 1563 01:20:59,125 --> 01:21:03,041 你们要火箭飞船 我就给你们一辆1969年款扬科科迈罗 1564 01:21:04,125 --> 01:21:05,916 妈 我们要带上泡菜和迈尔斯 1565 01:21:06,416 --> 01:21:07,875 等等 谁开车? 1566 01:21:07,958 --> 01:21:09,708 听好 我们一起来 好吗? 1567 01:21:10,875 --> 01:21:12,791 很好 小子 我负责换挡和操控方向盘 1568 01:21:12,875 --> 01:21:14,916 你负责操控油门、刹车器和离合器 1569 01:21:15,000 --> 01:21:17,458 - 什么是离合器? - 就是另一个踏板 1570 01:21:17,541 --> 01:21:19,416 - 有三个踏板? - 这就是你的好办法? 1571 01:21:19,500 --> 01:21:21,250 - 我没说是好办法 - 出发吧 1572 01:21:27,666 --> 01:21:28,708 万事起头难 1573 01:21:28,791 --> 01:21:30,833 但你还在学习中 对吧?走吧 1574 01:21:30,916 --> 01:21:32,583 - 好的 - 我叫你踩油门时 你就... 1575 01:21:38,083 --> 01:21:40,291 - 哪条路? - 从110号公路通往101号公路 1576 01:21:40,375 --> 01:21:43,041 不行 比赛刚结束 市中心肯定堵到不行 1577 01:21:43,125 --> 01:21:44,000 那该怎么办? 1578 01:21:44,083 --> 01:21:47,375 那就从西大道出来 穿过韩国城 进入小亚美尼亚 1579 01:21:47,458 --> 01:21:49,375 听好 我们只需要转进101号北路 1580 01:21:49,458 --> 01:21:52,000 不行 哈里·斯泰尔斯 在好莱坞露天剧场办演唱会 1581 01:21:52,083 --> 01:21:54,250 那会是单向组合的噩梦吧? 1582 01:21:54,333 --> 01:21:56,083 - 爸 都这关头了 别说笑了 - 对不起 1583 01:21:56,166 --> 01:21:59,208 不如从10号公路转入110号公路 然后再转入5号公路 1584 01:21:59,291 --> 01:22:00,416 从菲利兹区出来? 1585 01:22:00,500 --> 01:22:02,916 这条路线很不对劲 谁来做个决定吧 1586 01:22:03,000 --> 01:22:05,666 谁都做不了决定了 桥上堵车 1587 01:22:08,000 --> 01:22:09,375 各位 我们来不及了 1588 01:22:14,041 --> 01:22:15,208 我们可以的 1589 01:22:16,041 --> 01:22:17,458 因为沃克家绝不轻言放弃 1590 01:22:23,291 --> 01:22:24,375 左转 1591 01:22:27,916 --> 01:22:29,083 - 小心 - 没事的 1592 01:22:29,166 --> 01:22:30,833 这不是电玩啊 1593 01:22:30,916 --> 01:22:32,125 感觉上是 1594 01:22:34,625 --> 01:22:36,458 镜片 镜片飞出去了 1595 01:22:36,541 --> 01:22:37,875 在引擎盖上 1596 01:22:37,958 --> 01:22:39,375 我去拿 1597 01:22:39,458 --> 01:22:41,416 小心我的大屁股 1598 01:22:41,500 --> 01:22:43,291 小心 坐稳了 1599 01:22:43,375 --> 01:22:44,875 快碰到了 1600 01:22:44,958 --> 01:22:47,083 - 快 - 别放手 1601 01:22:49,458 --> 01:22:52,250 - 回来 - 我拿到了 1602 01:22:56,083 --> 01:22:57,625 怀亚特 1603 01:23:03,625 --> 01:23:05,583 天啊 我的车门 1604 01:23:05,666 --> 01:23:09,083 好在车的另一侧还光鲜亮丽 1605 01:23:14,250 --> 01:23:15,083 要出发了吗? 1606 01:23:15,625 --> 01:23:17,750 沃克家来了 1607 01:23:27,750 --> 01:23:28,958 一定来得及的 1608 01:23:39,083 --> 01:23:39,916 这是... 1609 01:23:45,291 --> 01:23:46,500 安吉莉卡? 1610 01:23:46,583 --> 01:23:48,041 你怎么会出现在这里? 1611 01:23:48,125 --> 01:23:51,416 我觉得你们需要一点圣诞奇迹 上车吧 1612 01:23:51,500 --> 01:23:52,333 好的 1613 01:23:52,833 --> 01:23:54,708 (预知未来) 1614 01:24:04,791 --> 01:24:07,083 镜片在这里 快啊 1615 01:24:21,375 --> 01:24:23,208 不要啊 1616 01:24:27,333 --> 01:24:28,625 不是你的错 1617 01:24:36,583 --> 01:24:39,541 别这样 迈尔斯还是泡菜什么的 1618 01:24:41,250 --> 01:24:43,500 - 它嘴上叼着什么? - 小子 你叼着什么? 1619 01:24:51,166 --> 01:24:52,583 是原装镜片 1620 01:24:52,666 --> 01:24:54,708 肯定是迈尔斯捡起来 放进圣诞老人的口袋里 1621 01:24:54,791 --> 01:24:57,833 - 还剩十秒 - 我爱你 小可爱 1622 01:24:57,916 --> 01:24:58,833 - 快 - 快 1623 01:24:59,375 --> 01:25:00,541 快 1624 01:25:01,791 --> 01:25:03,541 怀亚特 快 1625 01:25:06,458 --> 01:25:08,500 - 好 可以了 - 你做到了 1626 01:25:08,583 --> 01:25:11,041 大家许愿 希望恢复真身 1627 01:25:18,625 --> 01:25:23,291 一起说“圣诞快乐” 1628 01:25:31,791 --> 01:25:32,791 妈? 1629 01:25:32,875 --> 01:25:33,791 你还是我 1630 01:25:34,791 --> 01:25:35,750 你也是 1631 01:25:35,833 --> 01:25:38,625 我想不通 我还是没变 1632 01:25:39,791 --> 01:25:40,708 我也是 1633 01:25:47,250 --> 01:25:48,291 镜片没用 1634 01:25:50,458 --> 01:25:51,458 不要紧的 1635 01:25:52,250 --> 01:25:53,500 不要紧的 孩子们 1636 01:26:19,166 --> 01:26:20,750 感谢你送我们回家 1637 01:26:22,583 --> 01:26:24,958 话说我们照着你的话去做了 1638 01:26:25,041 --> 01:26:28,041 我们把望远镜修好了 但还是无济于事 1639 01:26:28,125 --> 01:26:30,333 我没叫你们修好望远镜 1640 01:26:30,833 --> 01:26:32,833 我叫你们修复裂痕 1641 01:26:34,000 --> 01:26:37,166 圣诞快乐 安吉莉卡 1642 01:26:37,833 --> 01:26:39,375 圣诞快乐 茜茜 1643 01:26:50,291 --> 01:26:51,833 我忘了准备礼物 1644 01:26:52,333 --> 01:26:53,291 不要紧的 妈 1645 01:26:56,083 --> 01:26:59,541 无论未来发生什么事 让我们一起面对吧 1646 01:27:44,375 --> 01:27:45,250 爸爸 1647 01:27:47,250 --> 01:27:48,375 爸爸 1648 01:27:48,458 --> 01:27:49,291 比尔? 1649 01:27:51,083 --> 01:27:51,916 怎么了? 1650 01:28:00,083 --> 01:28:00,916 泡菜? 1651 01:28:03,916 --> 01:28:04,750 醒醒 1652 01:28:04,833 --> 01:28:06,416 我们好像恢复真身了 1653 01:28:07,166 --> 01:28:09,166 茜茜、怀亚特 我们好像... 1654 01:28:09,250 --> 01:28:11,375 没错 我们恢复真身了 你呢? 1655 01:28:11,458 --> 01:28:12,833 是你吗? 1656 01:28:12,916 --> 01:28:14,250 你们看 下雪了 1657 01:28:14,333 --> 01:28:16,000 - 下雪? - 我们做到了 1658 01:28:16,083 --> 01:28:17,000 真是奇迹啊 1659 01:28:18,583 --> 01:28:19,500 膝盖好痛 1660 01:28:20,958 --> 01:28:24,750 - 小子 感觉太爽了 - 我又能吃冰淇淋了 1661 01:28:24,833 --> 01:28:27,333 好啊 随你想吃多少 1662 01:28:27,416 --> 01:28:30,125 嗨 小子 好乖 1663 01:28:31,666 --> 01:28:34,875 你真是我们的宝贝狗狗 1664 01:28:36,666 --> 01:28:38,000 - 怀亚特 - 妈 1665 01:28:38,083 --> 01:28:39,291 - 茜茜 - 爸 1666 01:28:40,250 --> 01:28:43,166 - 太好了 - 我美好的身体 1667 01:28:43,250 --> 01:28:44,083 小子 1668 01:28:47,708 --> 01:28:49,250 爸 我刚收到了电邮 1669 01:28:50,250 --> 01:28:52,208 耶鲁大学说我还没准备好 1670 01:29:02,541 --> 01:29:03,416 嗨 爱莉安娜 1671 01:29:04,041 --> 01:29:04,875 嗨 1672 01:29:05,500 --> 01:29:06,458 圣诞快乐 1673 01:29:09,541 --> 01:29:10,666 是槲寄生先生 1674 01:29:11,833 --> 01:29:14,125 给你在外地作伴 1675 01:29:14,875 --> 01:29:16,583 其实 我不走了 1676 01:29:19,250 --> 01:29:21,375 但我无所谓 1677 01:29:22,875 --> 01:29:26,916 过去几天来 我好好反省了什么才是重要的 1678 01:29:27,000 --> 01:29:28,541 耶鲁大学是走不掉的 1679 01:29:29,333 --> 01:29:32,083 如果我现在离开 就会错过许多美好的事 1680 01:29:33,625 --> 01:29:34,500 怎么说? 1681 01:29:35,125 --> 01:29:38,916 比如跟你一起分享槲寄生先生 1682 01:29:50,000 --> 01:29:52,583 开什么玩笑?这才叫来真的 1683 01:29:54,833 --> 01:29:56,041 一会儿一起玩《我的世界》? 1684 01:29:56,125 --> 01:29:57,291 好啊 没问题 1685 01:29:57,375 --> 01:30:00,333 用我的服务器吧 你的有点拥挤 1686 01:30:00,416 --> 01:30:01,333 不会 1687 01:30:01,958 --> 01:30:04,916 打扰一下 茜茜·沃克住在这里吗? 1688 01:30:05,958 --> 01:30:07,625 是的 我去叫她 1689 01:30:07,708 --> 01:30:08,625 谢了 1690 01:30:13,500 --> 01:30:16,208 茜茜 我是亚历克斯·苏利文 是国家队的球探 1691 01:30:16,291 --> 01:30:18,583 苏利文先生 我认识你 1692 01:30:18,666 --> 01:30:21,375 我的航班被暴风雪延误了 1693 01:30:21,458 --> 01:30:24,375 于是我决定亲自来把好消息转告给你 1694 01:30:25,208 --> 01:30:27,375 我们想再给你一个机会 1695 01:30:28,708 --> 01:30:31,375 真的吗?我比赛时的表现那么差劲 1696 01:30:31,458 --> 01:30:33,416 我们希望球员有两个特质 1697 01:30:33,500 --> 01:30:35,333 球技精湛 心理素质良好 1698 01:30:35,416 --> 01:30:38,125 我看过你比赛的视频 我知道你是个出色的球员 1699 01:30:38,208 --> 01:30:40,750 可是当我看见你放弃致胜的一球 1700 01:30:40,833 --> 01:30:43,541 回头帮助受伤的对手时 我知道这两种特质你都有 1701 01:30:43,625 --> 01:30:44,708 天啊 1702 01:30:46,666 --> 01:30:48,208 你可以等一下吗? 1703 01:30:48,291 --> 01:30:49,916 妈 1704 01:30:51,458 --> 01:30:52,666 简直是奇迹啊 1705 01:30:55,041 --> 01:30:58,791 他是国家队的代表 他决定再给我一个机会 1706 01:30:59,541 --> 01:31:01,208 但我应该拒绝的 对吧? 1707 01:31:02,125 --> 01:31:04,458 等等 不行 1708 01:31:04,541 --> 01:31:07,291 - 好的 很遗憾... - 等等 不是的 可以 1709 01:31:07,375 --> 01:31:08,833 你不能不答应 1710 01:31:08,916 --> 01:31:11,500 听好 如果足球是你的热忱所在 1711 01:31:12,708 --> 01:31:14,125 你每场比赛我都会到场支持 1712 01:31:15,500 --> 01:31:16,333 真的吗? 1713 01:31:16,416 --> 01:31:18,416 真的 谁也阻挠不了我 1714 01:31:19,000 --> 01:31:19,958 谢谢你 1715 01:31:27,833 --> 01:31:29,291 这是什么情况? 1716 01:31:29,375 --> 01:31:30,333 - 好啊 - 好啊 1717 01:31:30,416 --> 01:31:31,541 那就好 1718 01:31:31,625 --> 01:31:32,833 - 这是你的 - 各位 1719 01:31:32,916 --> 01:31:33,791 谢谢 1720 01:31:33,875 --> 01:31:36,541 - 选拔赛见 - 感激不尽 1721 01:31:36,625 --> 01:31:37,750 圣诞快乐 1722 01:31:39,791 --> 01:31:40,916 茜茜 好样的 1723 01:31:44,416 --> 01:31:45,666 - 什么? - 天啊 1724 01:31:46,875 --> 01:31:48,625 真是太棒了 1725 01:32:06,541 --> 01:32:08,833 沃克家 圣诞快乐 1726 01:32:21,416 --> 01:32:25,416 (沃克家祝大家圣诞快乐) 1727 01:32:29,333 --> 01:32:31,208 很抱歉你必须跟你妈接吻 1728 01:32:32,041 --> 01:32:33,458 她也是你姐 1729 01:32:34,000 --> 01:32:35,708 - 很抱歉 - 放心吧 1730 01:32:36,958 --> 01:32:38,166 见到你后 1731 01:32:38,250 --> 01:32:43,041 {\an8}我觉得你更像 一个智商平平的中年男子 1732 01:32:43,125 --> 01:32:43,958 {\an8}是低智商 1733 01:32:44,041 --> 01:32:45,708 {\an8}智商介于中低之间的中年男子 1734 01:32:45,791 --> 01:32:47,666 有点像艾德·赫尔姆斯的类型 1735 01:32:51,291 --> 01:32:52,916 你的保底学校是什么? 1736 01:32:53,000 --> 01:32:53,833 你... 1737 01:32:55,958 --> 01:32:57,333 火箭筒 打板 1738 01:32:57,416 --> 01:32:59,000 {\an8}狠狠地喝 可以的 1739 01:32:59,083 --> 01:33:02,458 {\an8}我不能...我是个50岁的文明人 1740 01:33:08,416 --> 01:33:09,791 {\an8}天啊 1741 01:33:10,291 --> 01:33:12,166 好恶心 天啊 1742 01:33:12,250 --> 01:33:13,750 我是个不知感恩的人 1743 01:33:13,833 --> 01:33:16,916 没意识到别人为我做过什么牺牲 1744 01:33:22,291 --> 01:33:23,875 别西卜 打板 1745 01:33:23,958 --> 01:33:26,166 对不起 我听不见 我塞了耳塞 1746 01:33:26,666 --> 01:33:29,375 扔到他脸上 他接住 扔回给我 1747 01:33:29,458 --> 01:33:31,583 我打 不断地打 1748 01:33:31,666 --> 01:33:32,791 是你拯救了我的婚姻 1749 01:33:34,500 --> 01:33:35,583 我拉伤了大腿后肌 1750 01:33:37,125 --> 01:33:38,416 别管我 1751 01:33:39,333 --> 01:33:43,875 放心吧 你们家的小狗和宝宝都不会有事的 1752 01:33:43,958 --> 01:33:45,041 对不起 1753 01:33:45,541 --> 01:33:48,083 她们会杀了我们吗?我被她们吓坏了 1754 01:33:52,583 --> 01:33:53,791 可以把腿毛还给我吗? 1755 01:33:54,666 --> 01:33:55,541 再来一遍 1756 01:33:55,625 --> 01:33:56,875 女士们 这才像话嘛 1757 01:33:58,333 --> 01:34:00,541 我没想到我的人生会变成这样 1758 01:34:00,625 --> 01:34:02,916 - 不会有事的 - 知道了 教练 1759 01:34:03,000 --> 01:34:04,833 - 知道吗 茜茜? - 我喘不气了 1760 01:34:06,666 --> 01:34:07,750 他笑场了 1761 01:34:08,916 --> 01:34:11,166 请走出这个房间 别再回来了 1762 01:34:16,458 --> 01:34:17,291 她崩溃了吗? 1763 01:34:22,666 --> 01:34:23,500 我的妈啊 1764 01:34:24,083 --> 01:34:25,000 很好 1765 01:34:25,083 --> 01:34:26,250 - 可以了吗? - 可以了 1766 01:34:29,458 --> 01:34:31,958 {\an8}我刚加入一项排毒计划 可以随心所欲地吃 1767 01:34:32,708 --> 01:34:34,166 {\an8}毫无顾虑 1768 01:34:34,250 --> 01:34:35,208 吻我 1769 01:41:03,750 --> 01:41:05,750 字幕翻译:张庆龄