1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,375 --> 00:00:30,416 - Hazır mısın, başlıyoruz. - Hazırım, hadi. 4 00:00:30,500 --> 00:00:33,291 {\an8}Tamam, çok şaşıracaklar! Çok heyecanlı, bastonu düzelt. Hazır? Beş, altı, yedi, 5 00:00:33,375 --> 00:00:36,166 {\an8}sekiz! 6 00:00:52,000 --> 00:00:52,916 Ha! 7 00:01:03,458 --> 00:01:07,000 Çocuklar! Çocuklar hadi gelin, Noel videomuzu çekelim! 8 00:01:08,125 --> 00:01:09,375 Ee, şimdi olmaz. 9 00:01:10,166 --> 00:01:12,000 - Nedenmiş? Buna bayılırdın sen. - Ne? 10 00:01:12,083 --> 00:01:16,166 Evet, geçmiş zamanda. Artık büyüdük, bu utanç verici. 11 00:01:16,250 --> 00:01:18,291 Ya sen dostum? Wyatt! Wyatt! Orada mısın? Gitarını kap, gel hadi! 12 00:01:18,375 --> 00:01:20,416 - Wyatt, Wyatt! - Yapma. Senin yüzünden 13 00:01:20,500 --> 00:01:22,541 Cüce Madeninde öldüm. 14 00:01:22,625 --> 00:01:23,958 Azıcık gerçek dünyaya dönebilirsin, değil mi? 15 00:01:24,041 --> 00:01:25,333 Beş dakika. 16 00:01:25,416 --> 00:01:28,875 Gerçek dünyayı denedim. Dijital dünyayı seçtim. 17 00:01:30,208 --> 00:01:35,666 - Miles? Sen ne dersin? - Miles! Miles! Turşu! 18 00:01:35,750 --> 00:01:39,500 Turşu nerede? Olamaz! Hayır. O ağaç senin alanın değil. 19 00:01:39,583 --> 00:01:43,333 Turşu. Tatlım! Bastona dikkat et. Takıldı. Takıldı! Ah! Dur! 20 00:01:43,416 --> 00:01:48,625 Hım? İyiyim, iyiyiz, iyiyiz! 21 00:01:57,000 --> 00:02:00,083 Baksana Bill. Bu aile ne zaman Noel'den vazgeçti? 22 00:02:00,166 --> 00:02:03,333 Evin yeni kuralı, artık süs yok. 23 00:02:03,416 --> 00:02:06,583 CC eskiden Noel videosu çekmemize bayılırdı. 24 00:02:07,750 --> 00:02:09,208 Bu süsler her yere dağılıyor. 25 00:02:09,291 --> 00:02:12,500 Wyatt da çok doğal bir yetenekti, Jagger figürleri vardı hayatım. 26 00:02:12,583 --> 00:02:15,541 O ufacık köpek nasıl bu kadar çok işeyebiliyor? 27 00:02:15,625 --> 00:02:18,083 Bağımızın kopmasından endişeleniyorum. 28 00:02:18,166 --> 00:02:19,458 Affedersin, bana bir şey mi sordun? 29 00:02:19,541 --> 00:02:21,000 - Hım? - Ne? 30 00:02:21,083 --> 00:02:21,875 Ne dedin? 31 00:02:21,958 --> 00:02:23,500 - Hım? - Yok bir şey. 32 00:02:23,583 --> 00:02:25,000 - Duymadım, ne? - Yok, yok. 33 00:02:25,083 --> 00:02:28,958 - Ah, tamam. İyi geceler. - İyi geceler. 34 00:02:29,041 --> 00:02:34,041 Günaydın Los Angeles! Noel'e üç gün kaldı ve Southland'e yine sıcak bir tatil sezonu 35 00:02:34,125 --> 00:02:39,125 geldi. Bizi unutma Noel Baba. Hava yirmi beş derece ve sıcaklık artıyor. Hava 36 00:02:39,208 --> 00:02:44,208 demişken, hayatta bir kez olacak gezegen hizalanması için bu akşam gökyüzüne bakın. 37 00:02:44,291 --> 00:02:49,500 Ve tabii radyomuzu dinlemeye devam ederek Noel ruhunu yakalamayı da sakın unutmayın. 38 00:02:49,583 --> 00:02:54,166 Tamam, gerçekten çok iyi fikirler ama bensiz bir şey yapmayın. Geldiğimde 39 00:02:54,250 --> 00:02:58,875 illgileneceğim. CC! Aman tanrım. Sence böyle yaşaman çok güzel bir şey mi? 40 00:02:58,958 --> 00:03:00,625 Anne, şu anda maçım için hazırlanıyorum, oda toplama azarı 41 00:03:00,708 --> 00:03:02,333 dinleyemem. 42 00:03:02,416 --> 00:03:04,958 Tatlım, hepsi bağlantılı, dağınık oda demek, dağınık... 43 00:03:05,041 --> 00:03:07,708 Zihin demektir. Evet, biliyorum. 44 00:03:07,791 --> 00:03:11,583 Her şeyi etkiler, futbolunu bile ve daha önemlisi, notlarını hayatım. 45 00:03:11,666 --> 00:03:14,625 Bak, hayalim bir gün milli takımda oynamak. İdmana odaklanmalıyım, oda 46 00:03:14,708 --> 00:03:17,666 toplamaya değil. Dikkat! Ellerini asla kullanmamalısın. 47 00:03:17,750 --> 00:03:20,708 On iki dakikaya mutfakta ol! Baksana Bill! 48 00:03:20,791 --> 00:03:23,791 Hı-hı! 49 00:03:32,000 --> 00:03:34,541 - Bill, iyi misin? - Ah! Evet, evet. Ne oldu, 50 00:03:34,625 --> 00:03:37,166 takılıyorduk, bebeğimiz Camaro'yu çok seviyor. 51 00:03:38,000 --> 00:03:41,708 Demek o yüzden. Şimdi de arabayı işe mi süreceksin, gösteriş yapmaya yani? 52 00:03:41,791 --> 00:03:45,500 Annecik nerede? Şaka mı bu? Arabaya bu kadar zaman harcayıp kullan mıyım mı yani? 53 00:03:45,583 --> 00:03:49,250 Elimi süremedim. Şunun gücünü ve güzelliğini hissetsene. 54 00:03:49,333 --> 00:03:51,541 Hissetmen bitince Wyatt'ın giyinmesini ve toplantı için mutfağa gelmesini sağlar 55 00:03:51,625 --> 00:03:53,833 mısın? 56 00:03:57,375 --> 00:04:01,208 Spock, yine müthiş bir çalışma ama ürettiğin merceğin neden düzgün 57 00:04:01,291 --> 00:04:05,125 kırılmadığını anladım. C'nin karesini almamışsın. 58 00:04:05,708 --> 00:04:07,000 Çalışman mükemmel. 59 00:04:07,083 --> 00:04:12,333 Hayır, doksan dokuz yapımı PSA ve on dereceli Charizard kartım mükemmel. 60 00:04:12,416 --> 00:04:14,333 O kartı gerçekten kıskandım. 61 00:04:14,416 --> 00:04:21,208 Wyatt, aile toplantısı var. Hadi! Bu kim? Zeki dostların mı? Cebirciler mi yoksa? 62 00:04:23,041 --> 00:04:26,250 Ee, millet, benim kaçmam gerek. Spock, Elon'a söyle, bana borçlu. 63 00:04:27,041 --> 00:04:32,875 Ben düşündüm de, bugün okuldan sonra belki takılırız. Araba sürmeyi öğretirim. 64 00:04:32,958 --> 00:04:36,125 Benzinli motorlar bilimi kötüye kullanıyor. Ve biliyorsun ki, kullanmaktan 65 00:04:36,208 --> 00:04:39,375 çok korkuyorum. Ayrıca Yale mülakatıma hazırlanıyorum, ara veremem 66 00:04:39,458 --> 00:04:42,583 ben. 67 00:04:44,166 --> 00:04:46,083 Anlaşılır. Anlıyorum. 68 00:04:46,166 --> 00:04:49,291 Bana bu soruda yardım eder misin? Şakaydı, edemezsin. 69 00:04:49,375 --> 00:04:50,625 Hayır, edemem. 70 00:04:50,708 --> 00:04:53,583 Tamam, toplantıyı başlatıyorum. Önümüzde çok önemli günler var. CC, dikkatini bana 71 00:04:53,666 --> 00:04:56,583 verir misin? 72 00:04:56,666 --> 00:04:58,291 Tamam. Ödevimi arıyordum da. 73 00:04:58,375 --> 00:05:00,333 Hangisini, bitirdiğin ödevini mi yoksa okula yirmi dakika kaldığı için başlaman 74 00:05:00,416 --> 00:05:02,375 - gerekeni mi? - Yaparsın. Hadi. 75 00:05:02,458 --> 00:05:04,458 B seçeneği olacak anne. 76 00:05:04,541 --> 00:05:08,833 Üniversiteye erken gitmen kesinleşti mi? Toplanmana yardım etmeyi çok isterim. 77 00:05:08,916 --> 00:05:12,500 Alay ediyorsun, ki bu esprilerin en kalitesizi olarak görülür. 78 00:05:12,583 --> 00:05:16,166 Hadi hızlanalım. Çok konuştuğumuzda biraz sıkılıyor. 79 00:05:16,250 --> 00:05:20,458 Tamam. Yarın Walker'lar için çok önemli bir gün. Wyatt'ın Yale mülakatı var, 80 00:05:20,541 --> 00:05:24,791 CC'nin şampiyonluk maçı var, benim de önemli bir sunumum var. Ve... 81 00:05:24,875 --> 00:05:27,083 - Okuldan sonra da gökevine gideceğiz. - Evet, ondan 82 00:05:27,166 --> 00:05:29,333 bahsedecektim, oraya ailece gidiyoruz. 83 00:05:29,416 --> 00:05:32,166 Grup provam var. Okulun Noel partisinde Baba ya da Diri sahne alacak. Bu benim 84 00:05:32,250 --> 00:05:35,083 ikinci şansım. 85 00:05:35,166 --> 00:05:38,083 Wyatt'ın sıkıcı şeyine gitmek istemiyorum. 86 00:05:38,166 --> 00:05:41,083 Bu beşli bir gezegen hizalanması, yani en yüksek mertebede galaktik bir birleşme. 87 00:05:41,166 --> 00:05:44,000 Uzun zamandır bunu bekliyorum. 88 00:05:44,083 --> 00:05:47,250 Pekala, bunun gerçek babası kim? Söyler misiniz? 89 00:05:47,333 --> 00:05:50,500 Bakın, siz Noel'i umursamıyorsunuz ama benim umurumda. Bu arada bu akşam üstü, 90 00:05:50,583 --> 00:05:53,750 birlikte gökevine gidiyoruz, şirin bir Noel süveteriyle fotoğraf çekilecek, 91 00:05:53,833 --> 00:05:56,916 ailemiz için de mutlu bir hatıra olacak. 92 00:05:58,250 --> 00:05:59,333 Toplantı bitebilir mi? 93 00:06:00,250 --> 00:06:01,166 Bitmiştir. 94 00:06:07,666 --> 00:06:08,875 Ava! 95 00:06:10,000 --> 00:06:13,708 - CC! - Merhaba! Hadi CC! Hadi CC! 96 00:06:13,791 --> 00:06:17,500 - Hadi CC, hadi CC, hadi CC! - Hunter, dur, dur! Bekle, dinle 97 00:06:17,583 --> 00:06:21,291 - beni! Para babasına el sürmeyin! - Söyleyin bakalım, kimim ben? Hey, hey! 98 00:06:21,375 --> 00:06:25,083 {\an8}Tamam! Ben Spartalıyım! Ahh! Ben Hunter Drew! Diskalifiye oldum! 99 00:06:25,166 --> 00:06:28,875 {\an8}Kimmiş o? 100 00:06:33,333 --> 00:06:40,250 Hadi CC! Hadi CC! Hadi CC! Hadi CC! Hadi CC! 101 00:06:49,000 --> 00:06:49,916 Tuvaletçi çocuğa ne oldu? 102 00:06:50,000 --> 00:06:50,916 {\an8}Babası yüzünden Walker'ı kaybettik. İzini kaybettirdi. 103 00:06:53,000 --> 00:06:53,916 Ooo! Bu benim şehrim, bu benim şehrim! 104 00:07:15,083 --> 00:07:22,000 - Aa, bak, boşaldı! - Özür dilerim, yemin ederim bir daha... Ahh! 105 00:07:27,500 --> 00:07:34,416 Oooo! Uff! Nasıl itti öyle! Vooo! 106 00:07:48,458 --> 00:07:54,500 {\an8}Bir, iki, üç. Dı-rı-dı-rı-dı-rı-dı. 107 00:07:59,666 --> 00:08:04,708 Tamam, evet. Ee, kesin, durun, durun bir saniye. Ee, gerginsiniz. Gerginliği 108 00:08:04,791 --> 00:08:09,833 hissediyor musunuz? Biraz gevşeyelim. Müziği çöpe atın. Notaları atın. Kurtulun. 109 00:08:09,916 --> 00:08:15,250 Pekala. Emma! Neden el kaldırdın? Anarşiyi hisset. Konuş. Ne oldu? 110 00:08:15,333 --> 00:08:17,875 - Notalar olmadan şarkıyı nasıl çalacağız? - Luke Skywalker hedefleme bilgisayarı 111 00:08:17,958 --> 00:08:20,500 olmadan Ölüm Yıldızını nasıl patlattı? 112 00:08:20,583 --> 00:08:22,875 Seni anlamıyorum, ben iki bin sekizliyim. 113 00:08:23,625 --> 00:08:25,916 Tamam. Ee, Baxter? 114 00:08:26,000 --> 00:08:27,166 Gücü kullandı. 115 00:08:27,250 --> 00:08:32,791 Evet. Peki, güç nedir? Güç hepimizin içinde bulunan esrarengiz bir enerjidir ve 116 00:08:32,875 --> 00:08:38,416 faydalıdır. Çocuklar, biz bir ekibiz. Bireysel çalmıyorsunuz. Hepiniz birsiniz! 117 00:08:38,500 --> 00:08:44,041 Tek bir sessiniz! Şimdi düşünmeyi bırakıp herkesin kalbine girmeye çalışın! 118 00:08:44,125 --> 00:08:49,666 Sen, kendini onun yerine koy. Sen de onun yerine. Bakın, birlikte hareket etmenin 119 00:08:49,750 --> 00:08:55,291 anlamını kavramaya çalışalım lütfen. Hadi ama! Jack White'ı hak ettiği gibi 120 00:08:55,375 --> 00:09:00,875 onurlandırın lütfen. Hadi! Davullar lütfen! 121 00:09:01,833 --> 00:09:02,875 Dım-dım! Evet! 122 00:09:03,458 --> 00:09:09,000 Yaylı çalgılar. 123 00:09:09,750 --> 00:09:13,458 Üflemeli! Çalın. Hadi. Hissettiniz mi? 124 00:09:14,000 --> 00:09:20,916 İşte bu, ziller, hazır ol! Ziller! Evet! İşte bu! Evet! 125 00:09:31,750 --> 00:09:36,958 Hissettiniz mi? Ne? Bu... Bir şey oluyor, lütfen bana bir saniye verin. McCracken, 126 00:09:37,041 --> 00:09:42,250 sen devral. Ee, Jingle Bells çalışın. Hemen döneceğim. 127 00:09:46,583 --> 00:09:49,541 Evet? Bu acil Baba ya da Diri toplantısının nedeni ne? Bana sakın yine o 128 00:09:49,625 --> 00:09:52,541 bileğini burktuğunu söyleme. 129 00:09:52,625 --> 00:09:56,708 Hayır, "Rock Yapabilir misin?" Adlı bir televizyon şovundan aradılar. 130 00:09:56,791 --> 00:09:57,666 Ne? 131 00:09:57,750 --> 00:09:59,291 - Elemeyi geçtik! Evet! Evet! - Vuhu! 132 00:09:59,375 --> 00:10:01,500 Çocuklar, benimle alay etmeyin, şu anda çok hassasım. 133 00:10:01,583 --> 00:10:04,500 Canlı yayın için Cuma günü okul dansına bir yayın ekibi gönderecekler. 134 00:10:04,583 --> 00:10:07,500 Baba ya da Diri meşhur olmak üzere! 135 00:10:07,583 --> 00:10:09,875 - Ne? Bu delilik! İnanılmaz! Harika! - Evet, evet! 136 00:10:09,958 --> 00:10:12,375 İnanılmaz. Başardık! 137 00:10:27,458 --> 00:10:31,166 Beni doksanların kadın şarkıcılarıyla şaşırtmaya çalışmamalısın. 138 00:10:31,250 --> 00:10:35,041 Vay be! Çok iyisin. 139 00:10:35,125 --> 00:10:35,958 En sevdiklerin. 140 00:10:36,041 --> 00:10:36,958 Sağ ol! 141 00:10:37,500 --> 00:10:41,916 Bonibon'suz Noel kurabiyesi olur mu hiç? Lütfen, hakkımı yeme! Ah, buradasın! 142 00:10:42,000 --> 00:10:46,416 - Günaydın Kara! - Ah! Günaydın! Üçlü espresso, tam 143 00:10:46,500 --> 00:10:50,958 - istediğin gibi patron. Ah, evet. Öğrendik. - Yulaf sütlü? Teşekkür ederim. 144 00:10:51,500 --> 00:10:55,458 Şuna bakar mısınız, oğlumun yılanı ısırdı. Hayvan dükkanına güvenmemeliydim. 145 00:10:55,541 --> 00:10:59,500 "Zararsız" dediler, meğer bir Su Mokaseniymiş! Sunumu mahvedeceğim diye 146 00:10:59,583 --> 00:11:03,583 gerçekten korkuyorum. 147 00:11:03,666 --> 00:11:07,500 Hayır, saçmalama. Yani görünmüyor bile. Fark etmezler. Mutlu Noeller. 148 00:11:07,583 --> 00:11:11,458 - Ah, teşekkür ederim. - Kimler gelmiş öyle? 149 00:11:25,000 --> 00:11:25,875 Sunuma hazır mısın? 150 00:11:25,958 --> 00:11:28,500 Artık evet Glen. Bunlar sana. En sevdiğin. Mutlu Noeller. 151 00:11:28,583 --> 00:11:31,458 Tamam. Ah, çok teşekkür ederim. Mutlu Noeller. 152 00:11:31,541 --> 00:11:35,916 Molson Grup yarınki sunum için aradı ve Bay Hanes seni ve ortakları istiyor. Ve 153 00:11:36,000 --> 00:11:40,375 bomba; Bu işi bağladığımızda bu firmanın tarihindeki ilk kadın ortak 154 00:11:40,458 --> 00:11:44,833 - olmaya adaymışsın. - Ama Molson'ı bağlarsam. 155 00:11:44,916 --> 00:11:45,958 Bağlarsın! 156 00:11:46,041 --> 00:11:49,750 Tabii Steve ayağımı kaydırmazsa. Ne haber Steve? 157 00:11:49,833 --> 00:11:53,541 Tatlım! Saç kesimine bayıldım. Burnunu ufak göstermiş. 158 00:11:53,625 --> 00:11:55,458 Gönderdiğim sunum dosyasına baktın mı? 159 00:11:55,541 --> 00:11:58,958 Ah, evet, evet, baktım. İşlerini incelemeyi seviyorum, beni daha zeki 160 00:11:59,041 --> 00:12:02,458 - kılıyor. - Hım. Notun var mı? 161 00:12:04,250 --> 00:12:05,541 Yok. 162 00:12:05,625 --> 00:12:08,708 Evet. Yarın onların işini bitirelim, tamam mı safkanlarım? Ve bu arada, işi 163 00:12:08,791 --> 00:12:12,375 bağlayın, biriniz ortak olun. Ortak. Bol şans. 164 00:12:12,458 --> 00:12:16,041 Tamamdır. 165 00:12:19,000 --> 00:12:19,833 Rüyanda! 166 00:12:20,666 --> 00:12:22,500 Bilmeni isterim, ekip yardıma hazır. 167 00:12:22,583 --> 00:12:25,041 Ah, bir numarasınız ama bu iş kontrolüm altında. 168 00:12:25,125 --> 00:12:27,541 Biliyorum, her şeyi kendin yapmak istersin. 169 00:12:27,625 --> 00:12:32,041 Evet. Çok tatlısın ama sonuçta bu benim sorumluluğum Kara. 170 00:12:32,125 --> 00:12:33,208 Baş üstüne! 171 00:12:33,291 --> 00:12:34,208 Evet. 172 00:12:36,041 --> 00:12:42,958 İşte böyle CC! Topu ayağında tut! Aman tanrım! Gerçekten hayatımda gördüğüm en 173 00:12:44,916 --> 00:12:51,833 iyi futbolcu! Alınma. Vuu! Vu-hu! Evet! Baksana, Walker! Topa nasıl vurdun öyle, 174 00:12:53,791 --> 00:13:00,708 füze gibiydi. İşte ayak budur be! Sana bir sürprizim var. Milli takımın yetenek 175 00:13:02,666 --> 00:13:09,583 - avcısı yarın maça geliyor! - Sağ ol koç! 176 00:13:12,250 --> 00:13:17,666 - Ciddi misin? - Bu annenin hoşuna gitmeyecek çünkü evden 177 00:13:17,750 --> 00:13:23,166 ayrılacaksın ama bu kırk yılda bir gelecek bir fırsat! Kusursuz oynarsan ve 178 00:13:23,250 --> 00:13:28,666 kazanırsak endişelenmene gerek kalmaz! Yaparsın! Benim gibi şansını tepme. Daima 179 00:13:28,750 --> 00:13:34,166 olumlu şeyler düşün. Uluslararası sportif bir zafer kazanacakken okul takımını 180 00:13:34,250 --> 00:13:39,666 çalıştırıp fen öğretiyorum burada. Teşekkür ederim. Yarın kendin ol, 181 00:13:39,750 --> 00:13:45,000 - yeter. Tamam mı? Her şey iyi olacak. - Tamam, anladım. Evet, çok iyi olacak. 182 00:13:46,000 --> 00:13:47,541 Tamam. Gururumsun, yaparsın! 183 00:13:49,458 --> 00:13:52,708 - Milli takım mı? C, bu ciddi bir şey! - Ava, gidiyoruz! 184 00:13:52,791 --> 00:13:56,083 Mikrodermabrazyon randevuma geciktim! 185 00:13:56,166 --> 00:13:59,083 Tamam anne! Peki annen buna ne diyecek? 186 00:13:59,166 --> 00:14:03,208 Şöyle der "Ben Jess Walker. Kesinlikle insanım, robot değilim. Matematiksel 187 00:14:03,291 --> 00:14:07,333 olarak benimki kadar sıkıcı bir hayata sahip olmak için hayallerinden vazgeçmen 188 00:14:07,416 --> 00:14:11,458 - daha iyi olur." - CC, tatlım, merhaba! Yola 189 00:14:11,541 --> 00:14:15,500 {\an8}düşme zamanı! Gezegenler beklemez! 190 00:14:16,666 --> 00:14:17,583 O hâlde... 191 00:14:21,041 --> 00:14:27,166 - CC, lütfen, yürümeye devam et. - Gelmek istiyorum anne, burası çok saçma. 192 00:14:27,250 --> 00:14:33,375 Günün tadını çıkar, olmaz mı? Büyüleyici olacak. Ah! Bu ailenin biraz Noel büyüsüne 193 00:14:33,458 --> 00:14:37,666 ihtiyacı var! 194 00:14:37,750 --> 00:14:42,000 Tamam. Bunu her aileye söylüyor. Hadi gidelim. Çok teşekkür ederiz. 195 00:14:42,083 --> 00:14:45,750 Anne stresli, kesin çok çalışıyorsun. 196 00:14:45,833 --> 00:14:47,500 Bunu nasıl bildi anne? 197 00:14:47,583 --> 00:14:51,458 Çünkü bunu babana söyleseydi cinsiyetçi olurdu. Büyü değil, Liberalizm gösterisi. 198 00:14:51,541 --> 00:14:55,416 Bebek zorluk çıkaracak. Hadi bakalım, gitmemiz gerek. 199 00:14:55,500 --> 00:14:57,000 Hizalanma olayına geldik. Tamam? 200 00:14:57,083 --> 00:15:02,166 Tamam. Ama yüreğinizi açmayı unutmayın. Birbirinizin merceğinden bakın. Bu size 201 00:15:02,250 --> 00:15:07,375 - ihtiyacınız olan şeyi verecektir. - Tamam. 202 00:15:08,458 --> 00:15:11,333 - Sağ ol. - Tamam. Sağ ol. Hadi. 203 00:15:20,250 --> 00:15:23,375 Ah! Atıştırmalık alalım. Teleskopta buluşuruz. 204 00:15:24,291 --> 00:15:25,541 Wyatt! Takılma. 205 00:15:31,333 --> 00:15:33,250 - Vay canına! - Bırak sana dondurma alayım. 206 00:15:33,333 --> 00:15:36,541 Dondurma mı alacaksın? Süt ürünleriyle aram iyi değil. 207 00:15:36,625 --> 00:15:38,958 - Çünkü gazını tutuyorsun anne. - Yani... 208 00:15:39,041 --> 00:15:41,750 - Sal gitsin, herkes pırtlar. - Ben hariç. 209 00:15:42,333 --> 00:15:46,750 Kendine işkence etmesene. Dondurmanı ye ve bedenini kullan. 210 00:15:46,833 --> 00:15:51,250 Evet. Baksana, neden bana iyi davranıyorsun sen? 211 00:15:52,000 --> 00:15:56,583 Kızının sana dondurma alması şüpheli mi geldi yani? 212 00:15:56,666 --> 00:15:58,208 Yok canım, hayır. 213 00:15:58,291 --> 00:16:05,041 Yarınki maça milli takımın yetenek avcısı geliyor ve koça göre epey şansım 214 00:16:05,791 --> 00:16:12,541 var, başarabilirim. 215 00:16:14,208 --> 00:16:16,708 Vay canına! Tebrik ederim. 216 00:16:17,916 --> 00:16:22,000 Ama başarırsam seneye evden ayrılacağım. 217 00:16:24,791 --> 00:16:29,416 Peki ama üniversite? CC, futbol senin için önemli, biliyorum. 218 00:16:29,500 --> 00:16:34,125 Öyle mi? Gerçekten biliyorum, senin yaşında olimpik takımdaydım. 219 00:16:34,208 --> 00:16:37,416 Biliyorum anne, omzunu incittiğin için kariyerini bırakman gerekmesine üzüldüm 220 00:16:37,500 --> 00:16:40,750 ama bu tamamen farklı. 221 00:16:40,833 --> 00:16:44,083 Hayır, değil! Sıfırdan başlamam gerekti ve sende yapma diye uğraşıyorum hayatım. 222 00:16:44,166 --> 00:16:47,166 Bak tatlım, üniversite başvurunu... 223 00:16:47,250 --> 00:16:50,250 "Başvuru" demenden nefret ediyorum, ikimiz farklıyız ama senin gibi olmamı 224 00:16:50,333 --> 00:16:53,500 istiyorsun. Bunaldım! 225 00:16:54,166 --> 00:16:55,083 CC! 226 00:16:56,208 --> 00:16:58,041 Yarın Yale mülakatın var, gergin misin? 227 00:16:58,125 --> 00:17:01,875 Çok gerginim. Glossofobim tetiklenebilir. 228 00:17:01,958 --> 00:17:04,500 Ah, parlak şeylerden korktuğunu bilmiyordum dostum. 229 00:17:04,583 --> 00:17:07,125 Aslında insan içinde konuşamamaktı. 230 00:17:07,791 --> 00:17:13,583 Tabii. Doğru. Ne? Ee... Bak, ne diyeceğim. Bunu ailenin Noel videosu gibi 231 00:17:13,666 --> 00:17:19,458 düşün. Ailenin yanında o kadar korkmazsın, değil mi? Onları ez geç. Sen korkusuz bir 232 00:17:19,541 --> 00:17:25,333 savaşçısın. Biliyorum. Değil mi? Ama sana şunu sormalıyım. Üniversiteye hazır mısın? 233 00:17:25,416 --> 00:17:31,208 Sonuçta birinci sınıftasın. Yaşayacağın çok şey var. Aslında şu anda 234 00:17:31,291 --> 00:17:36,958 yerinde olabilmek için her şeyi yapardım. 235 00:17:37,750 --> 00:17:41,000 Bu yüzden sende, seni güzel anılarına götüren bir meslek seçtin. 236 00:17:43,083 --> 00:17:50,000 - Vay canına! - Affedersiniz. Ne eğlenceydi. 237 00:17:50,625 --> 00:17:54,458 Annem hayatımı kolay sanıyor ama ben olmanın ne demek olduğunu bilmiyor. 238 00:17:54,541 --> 00:17:58,250 Evet, kesinlikle. Babam benden, kendisininki gibi neşeli, rahat bir lise 239 00:17:58,333 --> 00:18:02,041 hayatı yaşamamı bekliyor ama ben ondan çok daha farklıyım. 240 00:18:02,125 --> 00:18:07,125 Ebeveyn olarak neyi yanlış yaptık ki ergen evlatlarımız evden gitmek istiyor? 241 00:18:07,208 --> 00:18:09,333 Bill, bu birlikte son Noel'imiz olabilir. 242 00:18:09,416 --> 00:18:10,625 Hizalanma başlıyor. 243 00:18:12,208 --> 00:18:13,291 Sıradaki grup! 244 00:18:14,375 --> 00:18:20,625 - Vay canına! Turşu'yu tut! - Vay be! 245 00:18:22,416 --> 00:18:23,333 {\an8}Dikkatli çıkın. 246 00:18:24,000 --> 00:18:25,583 - Tamam. - Çıkış sol taraftan. 247 00:18:25,666 --> 00:18:28,833 Saçmalık bu, buraya gelmek bile istemedim. 248 00:18:28,916 --> 00:18:31,000 Hayatım, burada konu sen değilsin. Bu aile etkinliği, senden rica ettim. 249 00:18:31,083 --> 00:18:33,208 Hep senin isteğin! Hep senin dileğin! İzin vermiyorsun! İsteklerimiz önemsiz, 250 00:18:33,291 --> 00:18:35,291 Umursamadığını biliyorum ama bu kardeşin için önemli ve biz bir aileyiz. 251 00:18:35,375 --> 00:18:36,916 Senin isteklerin önemli! Hep böylesin! Keşke yerimde olsan! Görürdün! 252 00:18:37,000 --> 00:18:38,541 Evet, Wyatt, rica etsem biraz... Ee, birazcık sakin olabilir misin? 253 00:18:39,416 --> 00:18:43,458 Hiçbir şeyi umursamıyorsun, kalkıp enerji içeceği içiyorsun! Bir gün yerime geçmeni 254 00:18:43,541 --> 00:18:47,458 çok isterdim. Öğleni bile göremezsin! 255 00:18:47,541 --> 00:18:49,041 Ne kadar çok emek verdiğimi bile görmüyorsun! 256 00:18:49,125 --> 00:18:50,708 - İşimi düşünmem lazım! - ...Bak, haberin bile yok. 257 00:18:51,291 --> 00:18:52,500 - Keşke ben olmak nasıl bir şey görebilsen. - İnanmazsın ama ben de 258 00:18:52,583 --> 00:18:53,791 - gençtim. Sen sanıyor musun ki... - Sen olsam oho, neler neler yapardım. 259 00:18:53,875 --> 00:18:55,333 Senin gibi mızmızlanmak yerine hayatımın tadını çıkarmaya bakardım. 260 00:18:55,416 --> 00:18:56,916 Ne yani? On bin yıl önceyi mi söylüyorsun? 261 00:18:57,000 --> 00:18:58,958 Keşke sen olsam! Bir ton çörek yiyip hemen yakmak isterdim. Gevşek yaşayabilmek 262 00:18:59,041 --> 00:19:01,000 - isterdim. - Hadi fotoğraf çekelim. 263 00:19:01,083 --> 00:19:02,958 Bill, fotoğraf çekelim lütfen. 264 00:19:03,041 --> 00:19:04,791 - Evet, kesin öyledir. - Fotoğraf. Tamam. 265 00:19:07,208 --> 00:19:08,250 Ne? 266 00:19:08,333 --> 00:19:09,541 Ailemin fotoğrafını çekebilir misin? 267 00:19:09,625 --> 00:19:12,958 - Ah, tabii ki, zevkle. - CC, ver şunu. Tatlı hanıma ver. Somurtma. 268 00:19:13,041 --> 00:19:16,625 Ama bunu paylaşma, kusmuk yemeyi yeğlerim. 269 00:19:16,708 --> 00:19:21,208 Sağ ol. Şimdi dediklerimi yapın. Yukarı çıkın. Huysuzluk yok. Çıkın. Hadi, sen 270 00:19:21,291 --> 00:19:25,791 sağa geç, sen de sola. Güzel, güzel. Tamam, babası, karnını çek. Göbeğini 271 00:19:25,875 --> 00:19:30,375 köpekle kapat. Tamam. Şimdi hep birlikte, hep birlikte "Mutlu Noeller" 272 00:19:30,458 --> 00:19:35,375 - deyin. - Tamam. 273 00:19:35,458 --> 00:19:37,125 Mutlu Noeller! 274 00:19:53,250 --> 00:20:00,166 - Anne! - Miles! Dikkat et! 275 00:20:15,083 --> 00:20:17,208 Çok acayipti! 276 00:20:17,291 --> 00:20:19,958 - Walker'lar, iyi misiniz? - Teleskobu mu kırdık? 277 00:20:20,041 --> 00:20:22,750 Üzerine basma. Tamam, iyi misin CC? Oradan çekil. Herkes iyi mi? 278 00:20:22,833 --> 00:20:26,375 Şaka mı bu? Teleskobu kırdık. Çok utanıyorum. Hadi, resmen rezil olduk. 279 00:20:26,458 --> 00:20:27,750 Tamam. Hadi, gidelim. 280 00:20:54,583 --> 00:20:58,666 Wyatt! Turşu! 281 00:21:01,916 --> 00:21:08,833 Turşu, sessiz... 282 00:21:17,750 --> 00:21:24,750 Güvenlik sistemimi nasıl aştın? Neden yatağımdasın? 283 00:21:24,833 --> 00:21:31,833 Ne? Yatağın mı? Bekle. Neden yatağındayım baba? 284 00:21:31,916 --> 00:21:38,916 Neden "anne" dedin baba? Baba sensin baba! "Anne" deme baba! Anne değilim! 285 00:21:39,000 --> 00:21:46,000 - Sensin! Hayır, değilim! - Neden bağırıyorsunuz? 286 00:21:46,083 --> 00:21:53,000 Bill, Bill, çocuklara... 287 00:21:53,083 --> 00:21:56,208 Ah! CC, topları kaldırmamışsın. 288 00:22:11,208 --> 00:22:15,083 Belki çoklu evren gerçektir ve biz bir solucan deliğinin içinden paralel 289 00:22:15,166 --> 00:22:19,000 gerçekliğe geçmişizdir. 290 00:22:19,083 --> 00:22:20,125 Babam böyle konuşmaz. 291 00:22:20,208 --> 00:22:23,958 Ya da uyuyakaldık. Belki de bu sadece bir rüya ve uyanmalıyız. Evet. Tokatla. 292 00:22:24,041 --> 00:22:28,000 Rüya! Tamam. Olur! 293 00:22:28,083 --> 00:22:30,875 - Vay anasını! Vuu! - Özür dilerim baba. 294 00:22:30,958 --> 00:22:33,875 Neler oluyor? 295 00:22:33,958 --> 00:22:34,875 Bu benim! 296 00:22:36,708 --> 00:22:37,625 CC? 297 00:22:38,500 --> 00:22:39,416 Anne? 298 00:22:41,166 --> 00:22:42,083 Ne? 299 00:22:43,291 --> 00:22:48,000 Ne geceydi! Bir kadeh şarap içip Wyatt'ın yatağında uyanınca yaşlandığımı anladım. 300 00:22:48,083 --> 00:22:52,833 Bir şey mi oldu? 301 00:23:01,708 --> 00:23:02,625 CC? 302 00:23:04,416 --> 00:23:05,416 Anne? 303 00:23:05,500 --> 00:23:06,583 Wyatt? 304 00:23:07,625 --> 00:23:08,541 Baba? 305 00:23:13,916 --> 00:23:14,875 CC, ne buldun? 306 00:23:15,625 --> 00:23:16,500 Hiç. 307 00:23:16,583 --> 00:23:20,250 Bu daha önce hiç yaşanmamış, gerçekten eşsiz ve orijinal bir durum. 308 00:23:20,333 --> 00:23:22,916 Değil mi? Hangi çocuk uyanınca büyür ki? 309 00:23:23,000 --> 00:23:24,166 Evet, çok acayip. 310 00:23:24,250 --> 00:23:26,125 Hele ben. Yine on yedi oldum. 311 00:23:26,208 --> 00:23:27,458 "Keşke otuz olsam" filmi gibi. 312 00:23:27,541 --> 00:23:30,083 Bakın, bu halde sokağa çıkamayız, bence gidip Nirvana dinleyip gevşeyelim. Olmaz 313 00:23:30,166 --> 00:23:32,708 mı? Ne dersiniz? 314 00:23:32,791 --> 00:23:38,666 Olamaz, sabah Molson sunumum var. Gitmezsem ortaklığa veda edebilirim. 315 00:23:38,750 --> 00:23:41,250 Aaah, Yale mülakatım! 316 00:23:41,833 --> 00:23:44,333 Baba ya da Diri provam. Onu kaçıramam. 317 00:23:44,416 --> 00:23:48,750 Benim maçımda oynayamazsın. Ben de bu hâlde oynayamam, değil mi? 318 00:23:48,833 --> 00:23:53,208 - Aman tanrım. - Ne yapacağız şimdi? 319 00:23:53,875 --> 00:23:58,833 Dinleyin, gezegen hizalanması sırasında bir parıltı çıkmıştı, nedeni belki budur. 320 00:23:58,916 --> 00:24:00,958 Sonra da sen ona bakarken... 321 00:24:01,041 --> 00:24:05,875 "Hayatımın zorluğunu bilemezsin" dedin. "Keşke sen olsam." 322 00:24:08,291 --> 00:24:09,375 Sen de dedin ki... 323 00:24:09,458 --> 00:24:10,916 "Ben olmak nasıl bir şey bilemezsin." 324 00:24:11,000 --> 00:24:13,500 Eski hâlimize dönmek için teleskoba gidelim. 325 00:24:13,583 --> 00:24:15,000 Ee, Turşu'nun nesi var? 326 00:24:21,208 --> 00:24:22,458 Miles'ın nesi var? 327 00:24:26,375 --> 00:24:27,333 Miles artık Turşu. 328 00:24:27,958 --> 00:24:29,416 Turşu da Miles. 329 00:24:29,500 --> 00:24:30,541 - Çabuk, koş! - Aaah! 330 00:24:30,625 --> 00:24:34,041 - Turşu! - Turşu! 331 00:24:37,583 --> 00:24:40,041 Miles! Koşun! Koşun! 332 00:25:01,375 --> 00:25:02,833 Sanırım altıma kaçırdım! 333 00:25:02,916 --> 00:25:05,791 Doğum yapınca öyle oluyor, senin sayende! 334 00:25:05,875 --> 00:25:11,041 Vay be! Örümcek adam gibiyim! Vuhuu! Wyatt nerede? 335 00:25:11,125 --> 00:25:18,041 Kramp! Kramp! Ah! Ah! Ah! Sanırım kasım yırtıldı! İki kasım birden! Ah! 336 00:25:24,541 --> 00:25:29,666 - Turşu! Geri dön! - Geri dön! Miles! Turşu, hayır! 337 00:25:31,333 --> 00:25:33,333 - Nereye sen? Gel buraya bakalım. - Aman tanrım! Sağ ol 338 00:25:33,416 --> 00:25:35,458 - Rolf! Teşekkür ederim! - Ezilmedi, değil mi? 339 00:25:36,583 --> 00:25:40,750 Ah, çok ilgili bir komşusun, bebeğimi kurtardın. Yani köpeğimi. Ver şunu! 340 00:25:40,833 --> 00:25:45,000 Çocuğumu ver! Ver onu! Bırak! Aman tanrım, sağ ol Rolf! 341 00:25:45,083 --> 00:25:49,250 Geçti, geçti. Tamam, tamam. Dur, dur, dur, yavaş! Tamam, bir dur. Tamam. Tamam, 342 00:25:49,333 --> 00:25:53,500 evet. Tamam. Bir tasma takıp yıkasanız iyi olur. -Ah, üçüncü çocuğum! Ah, ben 343 00:25:53,583 --> 00:25:57,708 - sensiz... İyi misin? Orada mısın? - O özel bir köpek. Sadece... 344 00:25:58,583 --> 00:26:04,250 Jess, eğer istersen köpeği ben eğitirim. İhtiyacı olan alfa enerjisi, bu da, ee... 345 00:26:04,333 --> 00:26:10,083 Bill'de mevcut değil. 346 00:26:10,166 --> 00:26:11,291 Ne? 347 00:26:11,375 --> 00:26:14,583 Disiplin. Kaos. 348 00:26:15,333 --> 00:26:19,083 {\an8}- Tamam. Sağ ol Rolf. Aklımda. İyi günler. - Güzel. 349 00:26:19,166 --> 00:26:22,916 Değil mi? Teşekkür ederim. İyi günler Walker'lar. Tasma ve banyo. 350 00:26:24,583 --> 00:26:26,958 İnanmıyorum. Hiç gözeneğim yok. 351 00:26:27,041 --> 00:26:31,750 Ah, anne! Sen olmak çok zor. Poponun haline bakar mısın? Koca popolu olduğunu 352 00:26:31,833 --> 00:26:36,541 bilmiyordum. 353 00:26:36,625 --> 00:26:41,833 CC! CC Walker, bu bir dövme mi? Nasıl? 354 00:26:42,416 --> 00:26:44,583 En azından küçük bir baykuş, değil mi? 355 00:26:52,500 --> 00:26:55,750 Ama bunu kapatmam lazım. 356 00:26:55,833 --> 00:27:00,791 Tam yüzüne, her yere, aynen öyle. Tamam! Evet Wyatt, bu... Bu oldu, harika. 357 00:27:00,875 --> 00:27:05,833 Oldu mu? Nasıl? Tamam. Baba, neden kaşınıyorum? Vücudumun her yeri... Ah! Ah! 358 00:27:05,916 --> 00:27:10,875 {\an8}Aa, baba, göğüs uçların çok kıllı! Ah, liseli kızlar bunlar varken çıkmaz 359 00:27:10,958 --> 00:27:15,958 - benimle. - Yapma. Sen ne... 360 00:27:17,875 --> 00:27:18,791 İğrenç. 361 00:27:21,375 --> 00:27:24,791 Hayatta olmaz CC. İşe, işe bununla gidemezsin. 362 00:27:24,875 --> 00:27:28,291 Hayır, hayır, okula böyle gidemezsin, ölürüm. Oyuncak bir bebek gibisin. Bu 363 00:27:28,375 --> 00:27:30,791 babanın spor şortu mu? Hayır, hayır. Ceketinde boya var. 364 00:27:30,875 --> 00:27:33,333 Yoksa Nancy Pelosi misin? Sen bir sanatçısın, sanatçı gibi giyinebilmelisin. 365 00:27:33,416 --> 00:27:37,541 Olmaz, bu genç kız tarzıyla beni asla ortak yapmazlar. 366 00:27:37,625 --> 00:27:41,750 Tabii, ataerkilliğe boyun eğmeli, öyle değil mi anne? Erkekler için giyin. 367 00:27:41,833 --> 00:27:45,958 Ah, sen ve ideallerin, ama sana bir şey diyeyim, idealler karın doyurmaz. 368 00:27:46,500 --> 00:27:47,958 Kaşlarımı mı aldın sen? 369 00:27:48,041 --> 00:27:51,916 Hayır. Evet. Bak, bugün birbirimizin hayatını mahvetmeme konusunda hemfikir 370 00:27:52,000 --> 00:27:55,875 olalım. 371 00:27:55,958 --> 00:27:57,083 İşin çok zor anne. 372 00:27:57,166 --> 00:27:59,541 Eve döndüğünde istediğin gibi giyinebilirsin ama lütfen tatlım, sunuma 373 00:27:59,625 --> 00:28:02,000 bu halde gitme. 374 00:28:03,583 --> 00:28:07,708 Tamam, anlaştık. Ama sen de Martha Stewart kılığından çık artık lütfen. 375 00:28:07,791 --> 00:28:11,916 Tamam mı? Tamam. Öyle deme. Pekâlâ Walker'lar, teleskoba gidelim ve normale 376 00:28:12,000 --> 00:28:16,500 dönmeyi umalım. Ne yapıyorsun? 377 00:28:16,583 --> 00:28:17,833 Ben arabayı süreceğim. 378 00:28:17,916 --> 00:28:20,166 Hayır, olmaz, altı yaşında gibisin. 379 00:28:21,375 --> 00:28:28,250 - Ne yapacağız? - Ne var? 380 00:28:43,625 --> 00:28:45,500 Muhtemelen oraya koyarız. 381 00:28:48,166 --> 00:28:51,083 Dur, dur, dur! Üzgünüm ama sergi kapalı. Dün akşam sakar bir aile buraya 382 00:28:51,166 --> 00:28:54,083 gelip teleskobu devirdi. Tabii ki beyazlardı çünkü siyahlar böyle sorun 383 00:28:54,166 --> 00:28:57,375 çıkarmaz. 384 00:28:57,458 --> 00:28:59,083 Onu onarabilirsin, değil mi? 385 00:28:59,166 --> 00:29:01,166 Bu da soru mu? Ne giydiğime bir baksana sen. 386 00:29:01,250 --> 00:29:03,541 Peki ne kadar sürer? 387 00:29:03,625 --> 00:29:05,750 Yaklaşık beş-altı saatlik işi var. 388 00:29:05,833 --> 00:29:07,333 - Çok güzel! - Evet, güzel! 389 00:29:07,416 --> 00:29:09,125 Bir hafta kadar, belki bir buçuk. 390 00:29:10,125 --> 00:29:12,333 - Ee, ama bu... - Öff! 391 00:29:12,416 --> 00:29:15,958 Bakın, bende bu iş. Dert etmeyin. Bayım, bunu bu akşama kadar onarırsanız 392 00:29:16,041 --> 00:29:19,583 karşılığını veririm. 393 00:29:20,791 --> 00:29:25,458 - Perki ne kadar mangırdan söz ediyoruz? - Bilmiyorum. 394 00:29:25,541 --> 00:29:30,375 Ben de bilmiyorum. Hem de hiç. 395 00:29:30,458 --> 00:29:31,541 Bu argo olmalı. 396 00:29:32,666 --> 00:29:33,875 Zelle olur mu? 397 00:29:33,958 --> 00:29:38,125 "Zelle olur mu?" Mu? Evet, olur! Bu akşama hazır olur. İş bitmeden 398 00:29:38,208 --> 00:29:42,375 - ayrılmayacağım. Hadi yemeğe. - Zelle? Öyle mi, harika! Güzel! 399 00:29:44,166 --> 00:29:46,500 - Harika! - Oldu. 400 00:29:46,583 --> 00:29:50,125 Yardım için sağ ol Rolf, bu aileyi gerçekten de zorlu bir gün bekliyor. 401 00:29:50,208 --> 00:29:55,708 Hiç endişelenmeyin, köpekçik ve bebek çok emin ellerde. 402 00:29:55,791 --> 00:29:58,500 Rolf, daha önce hiç bebek görmüş müydün sen? 403 00:29:58,583 --> 00:30:02,791 Evet, tabii gördüm, eskiden bebektim. Hadi, gidin artık. 404 00:30:11,875 --> 00:30:15,000 Aa! Gördüğünüz gibi, bebeği çoktan uyuması için yatırdım. Auf wiedersehen, 405 00:30:15,083 --> 00:30:18,250 hadi. 406 00:30:23,333 --> 00:30:30,250 Tamam. Geldik. 407 00:30:33,250 --> 00:30:37,291 Öff, bu etek çok dar ve batıyor, nasıl giyiyorsun? Sanki elyafa sarıldım, ben 408 00:30:37,375 --> 00:30:41,416 - alerjiğim. - Elleme şunu. Bana bak. Odaklan! 409 00:30:41,500 --> 00:30:45,541 Başarırız. Bana benze. Benim gibi konuş. 410 00:30:45,625 --> 00:30:48,625 Tavrın... Ah, CC, ne yedin sen? 411 00:30:48,708 --> 00:30:51,750 Affedersin, enerji içeceği içtim. 412 00:30:53,750 --> 00:30:58,458 Hadi, giy şu ayakkabıyı. Beni izle. Bunu halledeceğiz. Ah, tamam, bu Gus, ona selam 413 00:30:58,541 --> 00:31:03,250 - ver. - Tamam. Merhaba Gus! 414 00:31:19,541 --> 00:31:21,916 - Tamam. - Hayır! Anne! Yapma! 415 00:31:22,000 --> 00:31:24,333 Hayır, öyle yapmıyoruz. 416 00:31:24,416 --> 00:31:25,750 {\an8}Bu Pony, Ginuwine. 417 00:31:25,833 --> 00:31:26,750 {\an8}Sağ ol. 418 00:31:26,833 --> 00:31:28,083 Araban nerde? 419 00:31:28,166 --> 00:31:32,583 Tamam. Bunu yapabiliriz, sadece yürümeye devam... 420 00:31:40,333 --> 00:31:47,250 Tatlım! Hadi! Kalk hadi! İyisin! İyisin! Hadi! Gidelim! İyisin! Hadi! 421 00:31:48,500 --> 00:31:51,250 - Olamaz CC! Niye buradasın? - Merhaba! 422 00:31:54,166 --> 00:31:56,958 - Bu yeni bir oyun mu? - Bu asistanım Kara, çantanı ver. 423 00:31:57,666 --> 00:32:00,625 Affedersin Keri. Kara, affedersin. Kafam gitti de. Dün fena içtim, akşamdan 424 00:32:00,708 --> 00:32:03,666 - kalmayım. - Kara. 425 00:32:03,750 --> 00:32:06,708 - Tebrik ederim! Nihayet! - Gel anne. 426 00:32:07,250 --> 00:32:08,416 Ah! Ah! 427 00:32:08,500 --> 00:32:09,791 Berbat, değil mi? 428 00:32:09,875 --> 00:32:12,458 Evet. Hayır. Sadece sıkmam lazım, buraya gel. 429 00:32:12,541 --> 00:32:15,166 Ne? Tamam. 430 00:32:16,750 --> 00:32:19,041 - Ah, hayır, yapma! - Hayır, olmaz! Öyle izi kalır. 431 00:32:19,125 --> 00:32:21,416 Kimler gelmiş öyle? 432 00:32:26,708 --> 00:32:29,125 Affedersin! Özür dilerim! Bunu yapamazsın! Bunu yaparsan tekmeyi yersin! 433 00:32:29,208 --> 00:32:31,625 Ondan özür dile. 434 00:32:32,375 --> 00:32:37,541 Ah, Jess! Jess! Büyük gün Jess! Herkes bekliyor. Yüzümüzü kara çıkarma. 435 00:32:38,500 --> 00:32:41,208 Evet, ben... O birazdan geliyor! 436 00:32:41,291 --> 00:32:42,208 Güzel! 437 00:32:42,958 --> 00:32:43,833 Bu kim? 438 00:32:43,916 --> 00:32:45,500 Ah, ben kızıyım, CC. 439 00:32:45,583 --> 00:32:48,666 Ah, çok benziyorsunuz. Senin de burnun büyük. 440 00:32:49,958 --> 00:32:52,416 Benim burnum büyük falan değil! Hazırlanıp hemen geliyoruz! 441 00:32:52,500 --> 00:32:54,958 Ya kendi burnu? 442 00:32:55,041 --> 00:32:58,375 - Başaracağımızı niye düşündüm ki? - Hani her şeyi hallederdin? 443 00:32:58,458 --> 00:33:00,208 Merdivenden yuvarlandım! 444 00:33:00,291 --> 00:33:02,208 Ah, bir saniye bekle! 445 00:33:02,291 --> 00:33:07,541 Çok gerginim. Çikolata lazım. Çikolata, çikolata, çikolata lazım. Nerede vardır 446 00:33:07,625 --> 00:33:12,875 - acaba? Ooo! Oh! - Not kartları, not kartları. Tamam. 447 00:33:16,791 --> 00:33:23,708 Evet. 448 00:33:30,208 --> 00:33:32,875 Tanrım. Çok güzel. Soğuk! Çok soğukmuş! 449 00:33:34,125 --> 00:33:40,458 Tamam. CC, bana bak! Tüm sunumu not kartlarına yazdım. Bunları okuman yeterli. 450 00:33:40,541 --> 00:33:42,708 Mimari hakkında hiçbir şey bilmiyorum ki ben. 451 00:33:42,791 --> 00:33:45,541 Biz Walker'larız ve Walker'lar pes etmez. 452 00:33:45,625 --> 00:33:48,208 Yanlış. Bütün filmleri bitmeden kapatıyoruz. 453 00:33:48,291 --> 00:33:53,083 Tek yapman gereken o toplantı odasına girmek ve şunu okumak! Patron olsana! 454 00:33:53,166 --> 00:33:57,958 Patron ol! Patron ol! Patron ol! Hadi! 455 00:33:58,041 --> 00:34:02,875 Patron olacağım, tamam. Patron ol! Patron ol! Patron ol! 456 00:34:04,208 --> 00:34:07,500 Dur, dur, dur! Baba, oradan yürüyemezsin. Başını eğ, kimseyle göz 457 00:34:07,583 --> 00:34:10,833 teması kurma. 458 00:34:10,916 --> 00:34:11,791 Ne? 459 00:34:11,875 --> 00:34:13,750 - Kaplanların saldırısına uğrayacaksın. - Ne diyorsun? 460 00:34:13,833 --> 00:34:18,041 Bir yerde dört saniyeden az ve yedi saniyeden fazla durmaman çok önemli. 461 00:34:18,125 --> 00:34:22,375 Tamam, anladım. Ne haber Ruggles, nasıl gidiyor? Cuma günkü maç fenaydı, sahada 462 00:34:22,458 --> 00:34:26,625 - Aaron Donald gibiydin! Sağlamdın. - Sağ ol kardeşim. Ama eşek gibi çalıştım. 463 00:34:26,708 --> 00:34:27,875 Ah, tabii ki, kesin. 464 00:34:31,541 --> 00:34:34,833 - Gel, gel. Gel buraya! Ne yapıyorsun sen? - Ne, ne oldu? 465 00:34:34,916 --> 00:34:38,166 Beni dinle, baban ısınma turlarında ama lise tam benim kalemim. 466 00:34:38,250 --> 00:34:41,458 Mecaz yapmanın sırası değil. Ölüm ya da kalım meselesi bu! Dinle... Nereye? 467 00:34:41,541 --> 00:34:42,458 Tamam. 468 00:34:43,291 --> 00:34:46,041 Merhaba kızlar, nasılız? Heeey! Nasılız bakalım? Hey, hey, hey, heeeey! 469 00:34:46,125 --> 00:34:48,875 - Heeeey, hey, hey, hey, hey, hey! - Getir, getir, çak bir beşlik! 470 00:34:48,958 --> 00:34:51,750 İşte böyle! Nate, topu pasla! Kobe! 471 00:34:59,166 --> 00:35:00,375 Üçlük, deliksiz! 472 00:35:02,583 --> 00:35:03,458 Pekâlâ. 473 00:35:06,291 --> 00:35:08,208 Hayır, hayır! 474 00:35:08,291 --> 00:35:13,250 Ne yapıyorsun? Çöpü yeme. Çok sağlıksız! Hayır, dur, yapma! O su köpek için! Köpek 475 00:35:13,333 --> 00:35:18,291 suyu yasak! Hayır, hayır, hayır! Nein, nein, nein! 476 00:35:26,666 --> 00:35:28,000 Seni yalnız bırakayım. 477 00:35:34,000 --> 00:35:34,916 Nerede kaldı bu? 478 00:35:35,458 --> 00:35:39,458 - İstersen gidip onu bulabilirim. - Evet, istiyorum. Git. 479 00:35:39,541 --> 00:35:44,000 - Ah, işte geldi! Tam vaktinde değil tabii! - Ah! Evet, pekala. 480 00:35:44,083 --> 00:35:46,875 Pitır, bugün buraya geldiğiniz için sana ve Molson Grup'taki herkese teşekkür 481 00:35:46,958 --> 00:35:49,708 ederim. 482 00:35:49,791 --> 00:35:51,125 - Başla! - Tamam, ee... 483 00:35:51,208 --> 00:35:52,083 Hemen konuya dalalım. 484 00:35:52,166 --> 00:35:55,041 Pekala. Ee, proje liderimiz, her yönüyle süper starımız Jess Walker, sunumda bize 485 00:35:55,125 --> 00:35:58,791 liderlik edecek. Jess? Jess, biz hazırız. Evet. 486 00:35:58,875 --> 00:36:02,500 Hadi Jess! 487 00:36:02,583 --> 00:36:03,500 Beğeneceksin. 488 00:36:08,083 --> 00:36:09,000 Ee... 489 00:36:13,375 --> 00:36:18,541 Bugün geldiğiniz için sağ olun. Hemen başlıyorum. Öncelikle, bugün geldiğiniz 490 00:36:18,625 --> 00:36:23,791 için teşekkür ederim. Şimdi, bu şirketi anlatacağım çünkü bu şirkette biz 491 00:36:23,875 --> 00:36:29,041 beklentileri aşmak isteriz. Evet, güzelliği, işlevselliği ve yeniliği 492 00:36:29,125 --> 00:36:34,291 buluşturmak isteriz. Bu şirkette, olmayan deneysel yapılar, deneysel 493 00:36:34,375 --> 00:36:39,541 - yapılarımız var. - O... O iyi. Bu şirkette, 494 00:36:39,625 --> 00:36:46,541 - Atlas'ta, biz Atlas'ta... - Kartlar! Kartlar! 495 00:36:46,625 --> 00:36:50,083 Evet ama okuyamıyorum. 496 00:36:50,166 --> 00:36:51,041 Gözlük. 497 00:36:51,125 --> 00:36:55,958 Tamam. Ee... Tamam. 498 00:36:56,625 --> 00:36:59,000 - Ah! Tamam, ben hallederim! - Ah! Olamaz! Vs. 499 00:36:59,083 --> 00:37:01,458 Durun, durun, paniklemeyin! Durun! Tamam, endişelenmeyin. 500 00:37:01,541 --> 00:37:03,916 Şaşırmadım. Ee, baksana Jess, istersen ben devam edeyim. 501 00:37:04,000 --> 00:37:07,208 - Evet. - Hayır! 502 00:37:08,500 --> 00:37:11,500 Anlamadım? Gerçekten mi? Ee... 503 00:37:12,666 --> 00:37:14,000 Affedersiniz. Devam et. 504 00:37:14,083 --> 00:37:14,958 Neler oluyor? 505 00:37:15,041 --> 00:37:19,333 Ben binanın kendisinden bahsedeceğim. Önemli olan bu. 506 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 Evet. Evet. 507 00:37:21,083 --> 00:37:27,625 Bu yüzden toplandık. Bir çatımız ve duvarları var. Bir de kilise. Ve işte 508 00:37:27,708 --> 00:37:34,625 - çanı. Kapıyı aç. İnsanları gör. - Evet. 509 00:37:37,416 --> 00:37:44,333 Bak, ne diyeceğim. Şanslısın çünkü ben de gülmeyi herkes kadar severim. 510 00:37:54,625 --> 00:37:58,000 - Öyle mi? - Neler oluyor? Sadece... 511 00:37:58,083 --> 00:38:01,375 - Peter! - Hayır, durun! 512 00:38:01,458 --> 00:38:04,750 Hayır, hayır! Durun, durun! Anneme göre Güney payandasını kademeli bir bahçe 513 00:38:04,833 --> 00:38:08,375 olarak kullanıp bir yandan da ana pasajı desteklersek biçim ve işlevi harmanlanmış 514 00:38:08,458 --> 00:38:12,000 oluruz. 515 00:38:12,875 --> 00:38:14,416 Hım. Kim bu kültürlü genç hanımefendi? 516 00:38:14,500 --> 00:38:17,166 Ah, onun kızıyım. Kültürüm de tamamen annemin beni yetiştirme tarzından 517 00:38:17,250 --> 00:38:19,916 kaynaklanıyor. 518 00:38:20,000 --> 00:38:22,500 Tamam, açın, bir göreyim hadi. 519 00:38:22,583 --> 00:38:23,541 Sana ne oluyor? 520 00:38:23,625 --> 00:38:26,666 Bilmem, o dondurmanın tarihi geçmiş galiba. Ben... 521 00:38:26,750 --> 00:38:29,791 Dinlenme odasındaki mi? Laktoz intoleransım var, yani senin de var! 522 00:38:29,875 --> 00:38:32,416 Ah, çok fena. İçimde tutamayacağım. 523 00:38:32,500 --> 00:38:35,041 Hayır, tutacaksın çünkü o midede kırk yıllık osuruk var ve kariyerimin en önemli 524 00:38:35,125 --> 00:38:38,166 gününde onları salmayacaksın, tamam mı? 525 00:38:38,250 --> 00:38:40,708 Salmak istemiyorum, bunu istemem. Salmayacağım, tamam, söz, salmak yok. 526 00:38:40,791 --> 00:38:43,291 Nefes al! Salmayacaksın. İyisin, tamam, salma. 527 00:38:43,375 --> 00:38:46,208 - Hı-hı. - Jess, iyi misin? Ee, Jess, istersen sen 528 00:38:46,291 --> 00:38:49,166 Bay Molson'a yaptığın sunuma devam et. 529 00:38:50,500 --> 00:38:51,416 Evet. 530 00:38:52,583 --> 00:38:59,083 Benim... 531 00:39:04,875 --> 00:39:08,791 Bedenimi kullanmalıyım, özür dilerim! Aaaahh! 532 00:39:08,875 --> 00:39:12,833 Hayır, yapma! 533 00:39:14,875 --> 00:39:20,708 Şey, kusuruna bakmayın. İnanmıyorum, geleceğim gözümün önünde kayıp gidiyor! 534 00:39:20,791 --> 00:39:24,916 O geçmişte kaldı, şu ana odaklanmamız lazım. Benim için futbol oynamalısın. 535 00:39:25,000 --> 00:39:27,083 Müşterim... Ortaklığım... 536 00:39:27,166 --> 00:39:30,375 Niye o insanlardan yardım almadın, senin için çalışmıyorlar mı? 537 00:39:30,458 --> 00:39:33,791 Teknik olarak evet ama bu iş benim sorumluluğumda. 538 00:39:33,875 --> 00:39:37,208 Tamam, neyse. Dinle. İstersen kenarda dur ya da koştur ama biri sana pas 539 00:39:37,291 --> 00:39:40,625 verdiğinde, Tanrı aşkına, ona geri pas ver, olur mu? 540 00:39:40,708 --> 00:39:42,708 CC, o kadarını yapabilirim. 541 00:39:42,791 --> 00:39:45,875 Ve yalvarırım, arkadaşlarıma tuhaf davranma. 542 00:39:45,958 --> 00:39:48,333 CC, inanmayabilirsin ama lisede havalıydım. 543 00:39:48,875 --> 00:39:50,291 Evet, inanıyorum. 544 00:39:54,791 --> 00:39:58,041 - Hey, bu iş sende CC! - Hı-hı. 545 00:39:58,125 --> 00:39:59,541 Herkesi ez geç! 546 00:39:59,625 --> 00:40:01,583 Herkesi ezeceğim! 547 00:40:01,666 --> 00:40:03,958 - İyi şanslar CC. - Teşekkür ederim. 548 00:40:04,041 --> 00:40:10,916 - CC! Hadi CC! Hadi CC! Hadi CC! Hadi CC! - Merhaba. 549 00:40:15,583 --> 00:40:17,875 İyi misin Si, biraz stresli misin? 550 00:40:17,958 --> 00:40:21,500 Ah, hayır, iyiyim, sadece gürültüden hoşlanmıyorum. 551 00:40:21,583 --> 00:40:24,291 Tamam. Bu arada, dövmen nasıl? Ben de hafta sonu yaptıracağım! 552 00:40:24,375 --> 00:40:27,083 Ava, yapma! Bu çok sorumsuzca ve mantıksızca bir karardı ve anında pişman 553 00:40:27,166 --> 00:40:32,625 - oldum. - Annen gördü mü? Kesin delirmiştir! 554 00:40:33,250 --> 00:40:37,291 Hayır! Her annenin yaptığı gibi çocuğunun hatasını tolere etti. 555 00:40:37,375 --> 00:40:41,791 Çok komiksin, onun gibi konuştun. "Ben Jess Walker. Yüzyılın annesiyim ve 556 00:40:41,875 --> 00:40:46,291 çocuklarımın hatalarını tolere ederim." 557 00:40:47,125 --> 00:40:49,125 Hadi. Otobüse. Maç vakti. 558 00:40:54,000 --> 00:40:54,875 Evet? 559 00:40:54,958 --> 00:40:56,875 Alo, Rolf? Ben CC! Nasıl gidiyor? 560 00:40:56,958 --> 00:41:01,208 Ee, zorlanıyorum ama hallederim. Korkmayın. Rolf burada. 561 00:41:01,291 --> 00:41:05,583 Neden zorlanıyorsun? Bir çocuk ve bir köpek var, onlara iyi bak, tamam mı? 562 00:41:05,666 --> 00:41:08,541 - Kendimi bu işe daha fazla adayacağım. - Adamana gerek yok, gözetlemen 563 00:41:08,625 --> 00:41:11,708 yeterli, maçtan sonra döneceğiz. 564 00:41:11,791 --> 00:41:13,875 Sen idmanını yap ben de işime döneyim. 565 00:41:13,958 --> 00:41:14,875 Rolf! Ro... 566 00:41:18,041 --> 00:41:21,583 Hoş geldiniz, BMO Stadyumunda çok güzel bir gün geçiriyoruz. 567 00:41:21,666 --> 00:41:25,083 Lucy Jones Unicorn'ları ezeli rakipleriyle oynayacak. Broadwick 568 00:41:25,166 --> 00:41:28,666 Daredevil'larına, Güney Kaliforniya şampiyonlarına karşı! 569 00:41:28,750 --> 00:41:29,916 {\an8}Hadi Unicornlar! 570 00:41:30,000 --> 00:41:33,166 {\an8}Unicorn'ların kaptanı CC Walker. İlk senesinde yılın çaylağı seçildi ve o 571 00:41:33,250 --> 00:41:36,416 günden beri övgüleri topluyor. 572 00:41:36,500 --> 00:41:40,083 Ama Daredevil'ları unutmayalım, onların da gizli silahları var: Gisele ve Alyssa 573 00:41:40,166 --> 00:41:43,916 {\an8}Thompson, "Sustalı Kardeşler." Benden duymadınız. 574 00:41:44,000 --> 00:41:46,750 Ah, işkence gibi. Hadi anne, beni utandırma. 575 00:41:49,583 --> 00:41:53,375 Alex Sullivan'ı görüyorum. Milli takımın yetenek avcısı. 576 00:41:53,458 --> 00:41:56,250 İzninizle. Merhaba! Aman tanrım! Toparlanmalıyız. Şöyle geçeyim. 577 00:41:56,333 --> 00:41:59,166 Ha? 578 00:42:00,291 --> 00:42:02,791 Merhaba Bayan Ca... Carrie. Merhaba Carrie. 579 00:42:02,875 --> 00:42:06,166 {\an8}İnanmıyorum, şapkanı ters takmana bayıldım. Çok neşeli, tam maça uygun. 580 00:42:06,250 --> 00:42:09,541 Evet. Aslında bugün biraz stresliyim de. 581 00:42:09,625 --> 00:42:12,708 O hâlde maç günü şarabı içelim! 582 00:42:13,416 --> 00:42:14,375 Şarap mı? 583 00:42:14,458 --> 00:42:15,375 Evet! 584 00:42:15,958 --> 00:42:17,833 Olmaz. Şimdi maça odaklıyım ama sağ ol. 585 00:42:17,916 --> 00:42:21,083 Ah, doğru, unutmuşum. O süper annedir, maça odaklanır, her oyuncunun adını bilir. 586 00:42:21,166 --> 00:42:24,375 Ben hiçbirini bilmem. 587 00:42:27,625 --> 00:42:31,750 Tamam. Ah! Buna hazır değilsin baba. 588 00:42:31,833 --> 00:42:35,083 Hayır, ben iyiyim, tamam mı? Üniversite okudum, mülakat yapabilirim. 589 00:42:35,166 --> 00:42:38,083 Arizona Devlet Üniversitesinde. Burası Yale! 590 00:42:38,166 --> 00:42:41,541 Evet ama kimilerine göre Arizona, Güneybatı Tempe'nin Yale'idir. 591 00:42:41,625 --> 00:42:42,541 Hayır. 592 00:42:43,291 --> 00:42:44,166 Wyatt. 593 00:42:44,250 --> 00:42:48,000 {\an8}Evet? Ee, Affedersiniz. O... Wyatt o. Ben adamım, yetişkin bir bedende yetişkin bir 594 00:42:48,083 --> 00:42:52,291 adam, yetişkin kıllarımla. Aynı senin gibi. 595 00:42:52,375 --> 00:42:56,750 Aslında ben İskandinavım, çok kılsızımdır. Senin adın Wyatt, değil mi? 596 00:42:56,833 --> 00:43:01,208 Hayır. Çünkü ben adamım. Wyatt bir çocuk. Wyatt bu. 597 00:43:02,208 --> 00:43:04,291 Pekâlâ. İçeri alalım. 598 00:43:04,375 --> 00:43:08,208 {\an8}Tamam, hemen geliyorum, teşekkür ederim. Sen bir sakin olsana! Ne yaptığını 599 00:43:08,291 --> 00:43:12,125 {\an8}sanıyorsun? İyi misin? Rahatla, tamam. Dinle, Riziko oynadığımızda hep kim 600 00:43:12,208 --> 00:43:16,083 {\an8}- kazanır? - Ben. 601 00:43:16,166 --> 00:43:18,041 - Tamam ama senin dışında? - Annem. 602 00:43:18,125 --> 00:43:19,583 CC'yi yeniyorum ama. 603 00:43:19,666 --> 00:43:22,291 - O izlemiyor bile. - Tamam, "Pasta mı, değil mi?" 604 00:43:22,375 --> 00:43:25,000 izlerken pastayı hep ilk ben tahmin ederim. 605 00:43:25,083 --> 00:43:26,916 O konuda gerçekten iyisin. 606 00:43:27,000 --> 00:43:28,583 Sağ ol. Şimdi bana şans dile, tamam mı? 607 00:43:29,291 --> 00:43:32,125 Doksan dakika, doksan dakika, doksan dakika, doksan dakika. 608 00:43:34,791 --> 00:43:38,041 - Ve maç başlıyor. - Hadi Unicornlar! Hadi Uni'ler! 609 00:43:38,125 --> 00:43:45,000 Ve ilk temasında resmen topu elleriyle tuttu. 610 00:43:45,791 --> 00:43:46,916 Topu yakaladı. 611 00:43:47,000 --> 00:43:47,916 - CC! - Ne yapıyor o öyle? 612 00:43:50,250 --> 00:43:51,166 Yakaladı. 613 00:43:51,250 --> 00:43:52,958 Olamaz, sen iyi misin? 614 00:43:53,500 --> 00:43:55,750 - Yakaladığını gördü. Ne yapıyor bu? - Ee... 615 00:43:56,833 --> 00:43:58,000 Uuu! Yavaş ol kızım. 616 00:43:58,708 --> 00:44:04,250 İşin sırrı, tablette izlerken bir görüntüyü yakalayıp 617 00:44:04,333 --> 00:44:09,875 yakınlaştırabilmenizdedir. Fırça darbesi varsa o bir pastadır. 618 00:44:14,833 --> 00:44:16,750 - Şıklatma. Hayır, şıklatma. - Yapmam. 619 00:44:20,166 --> 00:44:22,333 Bu Flashdance'den mi? 620 00:44:22,958 --> 00:44:24,875 Wyatt, nezaketen baştan başlamak istersen... 621 00:44:24,958 --> 00:44:26,916 Hayır, lütfen. 622 00:44:28,000 --> 00:44:30,250 Peki, tamam. Öyle rahat mısın? 623 00:44:30,333 --> 00:44:31,208 Evet. 624 00:44:31,291 --> 00:44:36,875 Aaah! Vücut dilin çok yanlış. Bunu beğenmediler, eleştirdiler. 625 00:44:36,958 --> 00:44:37,875 Merhaba Bay Walker! 626 00:44:38,458 --> 00:44:42,541 Sonra da Dave Grohl katıldı ve doksan bir baharında Nevermind'ı kaydettiler. 627 00:44:42,625 --> 00:44:43,791 Ariana! 628 00:44:43,875 --> 00:44:44,750 Wyatt mı o? 629 00:44:44,833 --> 00:44:48,625 {\an8}Evet. Evet. Wyatt orada, burada değil. 630 00:44:48,708 --> 00:44:53,083 Yale için çok sevindim ama... Bilmiyorum, gitmesi üzücü. 631 00:44:54,125 --> 00:44:55,166 Öyle mi, üzüldün mü? 632 00:44:55,250 --> 00:44:59,916 Tabii ki, sonuçta doğduğumdan beri bir sokak ötesinde yaşıyorum. Yani çocukken 633 00:45:00,000 --> 00:45:04,666 hep beraber oynardık ve her yıl elden ele verdiğimiz Noel ayıcığımız bile vardı. 634 00:45:05,541 --> 00:45:06,708 Hatırlıyor musun? 635 00:45:06,791 --> 00:45:10,875 Elbette. O çok nazik ve düşünceli biri ve onlardan çok az var. 636 00:45:10,958 --> 00:45:14,375 Ayrıca sert çocuktur, karatecidir. Evet, çift çizgili beyaz kuşağı var. Çoktan sarı 637 00:45:14,458 --> 00:45:17,875 kuşağa geçmeliydi ama ustası onun sınavda ağladığını söyledi ama inanmadım çünkü o 638 00:45:17,958 --> 00:45:21,375 - asla ağlamaz. - Hım. 639 00:45:21,916 --> 00:45:23,083 CC'ye ver! 640 00:45:23,166 --> 00:45:29,708 Aman tanrım, kızım! Sana John'la biraz sorunlarımız olduğundan bahsetmiştim ya. 641 00:45:29,791 --> 00:45:36,333 Bana üniversite de söylediğin şu acayip şeyi denedim ve işe yaradı. Yere eğildim 642 00:45:36,416 --> 00:45:42,958 ve... 643 00:45:51,541 --> 00:45:54,541 {\an8}- Sustalı Kardeşler, Walker'ı kesip biçti! - Oo! 644 00:45:55,208 --> 00:45:57,583 {\an8}Kırmızı kart! Arkadan faul yaptı! Gördün, değil mi? Gördün! 645 00:45:57,666 --> 00:46:00,041 - Evet! Evet! - Yetenek avcısının bu 646 00:46:00,125 --> 00:46:02,583 performansı beğendiğini sanmıyorum. 647 00:46:02,666 --> 00:46:06,291 - Şu şaraptan versene. - Buyur. Ooo! 648 00:46:06,375 --> 00:46:10,000 Riemann Hipotezi üzerine yaptığınız çok heyecan verici çalışma hakkında 649 00:46:10,083 --> 00:46:13,750 - konuşmazsak ayıp etmiş oluruz. - Evet. 650 00:46:14,583 --> 00:46:15,500 Çözdüm bile. 651 00:46:19,208 --> 00:46:22,166 Hilbert'ın yirmi üç çözülmemiş sorusundan birini mi? 652 00:46:22,250 --> 00:46:23,958 Evet, söyleyin ona yirmi iki kaldı. 653 00:46:24,541 --> 00:46:29,250 - Tamam ama o seksen yıl önce öldü. - Ben Riemann'la uğraşmış biriyim. Ee, sen 654 00:46:29,333 --> 00:46:34,041 hangisine meyillisin? Doğru mu, yanlış mı? 655 00:46:35,583 --> 00:46:36,458 Yanlış. 656 00:46:36,541 --> 00:46:37,416 Ira! 657 00:46:37,500 --> 00:46:39,375 Hay anasını! 658 00:46:39,458 --> 00:46:40,333 Soluklan. 659 00:46:40,416 --> 00:46:43,541 Clay Enstitüsü, Riemann'ı çözebilene milyon dolarlık ödül teklif ediyor. 660 00:46:43,625 --> 00:46:47,083 Aslında çalışmanın bir kısmını şimdi gösterebilirsin. 661 00:46:47,166 --> 00:46:53,416 - Seviniriz. - Ee... Hımm... Ee, şey, ee, Riemann mi? 662 00:46:53,500 --> 00:46:59,750 "Redman" dediniz sandım. Ben onun hipotezini çözdüm. 663 00:47:00,375 --> 00:47:04,166 - Redman Hipotezi mi? - Redman Hipotezi mi? Wu-Tang mi? 664 00:47:08,000 --> 00:47:09,041 Yapma! 665 00:47:09,125 --> 00:47:10,125 Hadi ama! 666 00:47:10,208 --> 00:47:13,291 CC Walker, top bacaklarının arasından geçerken uykuya daldı. 667 00:47:16,000 --> 00:47:18,625 {\an8}Daredevil'lar bir-sıfır öne geçiyor. 668 00:47:18,708 --> 00:47:22,083 İşkence bu. Hayatımı mahvediyorsun! 669 00:47:22,166 --> 00:47:25,250 Ebeveynlerin bağırması çocuk üzerinde baskı yaratır. 670 00:47:25,333 --> 00:47:29,125 Üç çocuk doğurdu ve şimdi haftada altmış saat çalışıyor, bence biraz yapıcı 671 00:47:29,208 --> 00:47:33,041 eleştiriyi kaldırabilir! Buradan çıkmam lazım, buradan gitmeliyim! 672 00:47:33,583 --> 00:47:35,875 Eyvah! İşte benim kızım! 673 00:47:35,958 --> 00:47:37,916 CC! CC! 674 00:47:38,000 --> 00:47:40,458 - Bir helikopter ebeveynimiz var! - Çekil! 675 00:47:41,000 --> 00:47:44,500 {\an8}- Oooo! - Kara Şahin Düştü! 676 00:47:44,583 --> 00:47:46,541 {\an8}Şişende Minecraft çıkartması mı var? 677 00:47:46,625 --> 00:47:48,291 - Evet, çok severim. - Öyle mi? 678 00:47:48,375 --> 00:47:49,291 Evet. 679 00:47:49,375 --> 00:47:50,291 Peki ya Dune'ü? 680 00:47:50,875 --> 00:47:52,208 Orijinalini mi, yenisini mi soruyorsun? 681 00:47:52,291 --> 00:47:55,625 {\an8}- Aslında romandan bahsediyordum. - Frank Herbert en sevdiğim yazardır! 682 00:47:55,708 --> 00:47:59,041 Ne? Peki klonlanmış ete sıcak bakan bir vejetaryen misin? 683 00:47:59,125 --> 00:48:02,916 Hıhım! Tabii ki. 684 00:48:03,000 --> 00:48:06,541 Öyle mi, ben de! Bu yöntem en etik ve sağduyulu olanı! Cyborglara ne diyorsun 685 00:48:06,625 --> 00:48:10,166 - peki? - Hıhım. Ee, robotlar beni ürkütür. 686 00:48:10,250 --> 00:48:11,916 - Evet, aynen, robotlar aptaldır. - Evet. 687 00:48:12,000 --> 00:48:14,541 Baksana, Wyatt, Hunter'ın partisine gelir mi? 688 00:48:14,625 --> 00:48:17,041 {\an8}Hunter Drew parti mi veriyor? 689 00:48:17,125 --> 00:48:19,125 {\an8}Hıhım. Belki orada Wyatt'la takılırız. 690 00:48:20,291 --> 00:48:22,041 Bence partiye gelir. 691 00:48:22,125 --> 00:48:24,125 Güzel. Görüşürüz Bay Walker. 692 00:48:24,708 --> 00:48:31,083 Görüşürüz. Ayağa kalkma! Sandalyenin üstünde ne yapıyorsun öyle? 693 00:48:31,166 --> 00:48:35,125 Hücum, hücum, hücum! Bayan Walker! Ayağına kayın! Pasla ve koş! Hadi! Bırakın 694 00:48:35,208 --> 00:48:39,166 işimi yapayım! Tanrım! Stopere dikkat et! Şut çek! Gol! 695 00:48:39,250 --> 00:48:43,208 {\an8}Hücum, hücum, hücum! Affedersin. Pasla ve koş! Tamam, affedersin. Stopere dikkat 696 00:48:43,291 --> 00:48:47,250 {\an8}et! Şut çek! Gol! 697 00:48:50,250 --> 00:48:53,708 Tamam Bayan Walker. Azminiz takdire şayan ama burası ebeveynlere yasak, 698 00:48:53,791 --> 00:48:57,291 davalık olmuştuk, hatırlarsanız. 699 00:48:57,375 --> 00:48:58,083 Affedersin. 700 00:48:58,166 --> 00:48:58,916 Sayın seyirciler, ilk yarı bir-bir sonuçlandı, on beş dakika ara veriyoruz! 701 00:48:59,583 --> 00:49:02,916 Hadi toplanın! Gelin! Tamam. Siz dinlemeyin! Uzaklaşın! Kızlar, her 702 00:49:03,000 --> 00:49:06,333 şeyinizi verin! Her şeyi, tamam mı? Orta sahada baskı kurun! Oyunumuzu oynayalım... 703 00:49:06,416 --> 00:49:09,750 Affedersin, bence dört-dört-ikiden, dört-üç-üçe geçmeliyiz. Gol şansı bulmak 704 00:49:09,833 --> 00:49:13,166 istiyorsak eğer bir forvete daha ihtiyacımız var! Hadi! Şu panoyu alayım 705 00:49:13,250 --> 00:49:16,541 hemen. 706 00:49:16,625 --> 00:49:19,708 - Ama o benim panom. - Harper, Ava'dan pas aldığında tüm 707 00:49:19,791 --> 00:49:22,958 forvetler ilerde olsun, geri gelmeye çalışırlarken boş alan bulacağız. 708 00:49:23,041 --> 00:49:26,250 Millet, bu kreşten beri beklediğimiz şey. 709 00:49:26,333 --> 00:49:27,416 Ne? 710 00:49:27,500 --> 00:49:29,000 - "Üç" deyince! Bir, iki, üç, takım! - "Üç" deyince! 711 00:49:29,083 --> 00:49:30,625 Takım! 712 00:49:31,666 --> 00:49:34,958 Dört-dört-ikiden, dört-üç-üçe geçtiler. 713 00:49:35,041 --> 00:49:38,125 - Biri CC'ye topu versin! O hazır! Boşta! - Ne? Hadi! Hadi, pas ver! 714 00:49:39,625 --> 00:49:42,625 Ve Walker'a uzun bir pas! Önü bomboş! 715 00:49:42,708 --> 00:49:45,000 {\an8}- Topu aldı! Topu aldı! CC! CC, vur! - Hadi! Koş! Koş! 716 00:49:45,083 --> 00:49:47,333 {\an8}Galibiyet golünü atabilir! 717 00:49:47,416 --> 00:49:49,041 Atarsın CC! Atarsın! 718 00:49:57,041 --> 00:49:59,833 Ayağa kalk! Golü at CC! At hadi, at! Hadi anne! Şutu çek! Vur! Ne yapıyorsun? 719 00:49:59,916 --> 00:50:02,708 - Yetiştiler! - Kalk, kalk! 720 00:50:03,500 --> 00:50:04,375 İyi misin? 721 00:50:04,458 --> 00:50:05,916 - Hayır. - Ne yapıyor bu? 722 00:50:06,000 --> 00:50:08,125 Karşı takım oyuncusuna yardım ediyor. 723 00:50:08,208 --> 00:50:09,208 Gel hadi. 724 00:50:09,291 --> 00:50:14,000 CC Walker'ın milli takım hayalleri gözümüzün önün de suya düşüyor. 725 00:50:14,083 --> 00:50:16,208 Üzücü bir gün, size söyleyeyim. 726 00:50:23,291 --> 00:50:24,875 CC, özür diledim ya. 727 00:50:27,291 --> 00:50:29,458 Futbolun gerçek bir kariyer olmadığını söylerdin. Sayende hiç 728 00:50:29,541 --> 00:50:31,708 olamayacak. 729 00:50:31,791 --> 00:50:34,958 Tatlım, milli takım için başka şansların da olacak. 730 00:50:35,041 --> 00:50:40,625 Anlamıyorsun. Çünkü sen beni ve beni mutlu eden şeyleri hiç umursamıyorsun 731 00:50:40,708 --> 00:50:46,291 anne. Sana benzememi ve senin gibi düşünüp davranmamı istiyorsun hep. Konu 732 00:50:46,375 --> 00:50:52,000 milli takım değil. Senden uzaklaşmak istiyorum. 733 00:51:02,375 --> 00:51:08,458 Nein. Bırak. "Bırak" dedim. Bırak. Bırak. Heh. 734 00:51:15,250 --> 00:51:22,166 Ne? Ne oldu? Ne istiyorsun? Bebek bezini sana takmamı mı istiyorsun? Beni 735 00:51:23,416 --> 00:51:30,333 anlıyorsan iki defa havla. Vay canına! Hanimiş küçük bebek, ne akıllı şeysin sen 736 00:51:31,583 --> 00:51:38,500 öyle. Gelip bezini de bağlatırmış. Bunu benden o istedi. Gel bakalım. Bakın, bence 737 00:51:39,750 --> 00:51:46,666 bebekle köpek birlikte çok vakit geçiriyor. 738 00:51:49,250 --> 00:51:52,291 Pekâlâ, bugünü ardımızda bırakalım ve normale dönelim. 739 00:51:52,875 --> 00:51:56,375 Ah, bu harika. Tamam millet, çalıştırın, gösteriyi başlatalım. 740 00:51:57,208 --> 00:51:59,666 Maalesef bizim ihtiyar hâlâ düzelmedi. 741 00:52:00,500 --> 00:52:01,375 Anlamadım? 742 00:52:01,458 --> 00:52:05,583 Teleskobu yeniden birleştirdik ama beşinci merceği bulamadık. Bir çeyreklik 743 00:52:05,666 --> 00:52:10,000 kadar, onu her yerde aradık ama maalesef bulamadık. 744 00:52:10,083 --> 00:52:10,916 Bence yenisini alalım. 745 00:52:11,000 --> 00:52:13,750 Baba, bu çift dış bükeyli renksemez bir mercek. 746 00:52:13,833 --> 00:52:15,541 Merceği toryum oksittendir. 747 00:52:15,625 --> 00:52:18,125 Evet, kalsiyum florüre benzer kristal bir yapısı var. 748 00:52:18,208 --> 00:52:20,333 Yüksek optik kırılma özeliğine sahiptir. 749 00:52:20,416 --> 00:52:21,916 Ve renk sapmasını en aza indirgeyen düşük dağılıma. 750 00:52:22,000 --> 00:52:23,541 İndirgeyen düşük dağılıma. 751 00:52:23,625 --> 00:52:25,708 Yani bu gözlükçüden alabileceğimiz bir şey mi? 752 00:52:25,791 --> 00:52:27,791 Tabii ki hayır, gözlükçüde bulamazsın! 753 00:52:27,875 --> 00:52:29,333 İsviçre'de elle üretiliyorlar. 754 00:52:29,416 --> 00:52:30,916 Tam olarak Lozan'da. 755 00:52:32,250 --> 00:52:34,291 Ama hizalanma sadece bir gün daha sürecek. 756 00:52:34,375 --> 00:52:36,500 Sonrakini yakalarsın. Duydun mu? 757 00:52:37,625 --> 00:52:38,541 Çok komik. 758 00:52:39,125 --> 00:52:39,958 Neden komikmiş? 759 00:52:40,708 --> 00:52:43,291 Çünkü bir dahaki iki bin yüz altmış iki yılında olacak. 760 00:52:47,791 --> 00:52:50,958 Şuraya bakın! En sevdiğim aile gelmiş! Herkes Noel ruhuna kavuştu mu? 761 00:52:51,041 --> 00:52:54,166 Kesinlikle hayır. 762 00:52:54,250 --> 00:52:57,333 Belki de biraz Noel ilahisinin yardımı olur! Bende hep işe yarar. 763 00:52:57,416 --> 00:53:00,791 Hayır. Kriz yaşıyoruz. Şaka mı bu? 764 00:53:00,875 --> 00:53:03,500 Anlaşılan kırılan şeyi onarmanız gerek. 765 00:53:03,583 --> 00:53:06,375 Evet, teleskobu onarmalıyız ama çok özel, belirgin bir mercek bulmamız 766 00:53:06,458 --> 00:53:09,250 gerekiyor. 767 00:53:09,333 --> 00:53:12,125 Spock! Spock! Zor bir ihtimal ama bana borçlu ve SpaceX'te bu merceği üretecek 768 00:53:12,208 --> 00:53:13,958 teknoloji mevcut şu an. 769 00:53:14,041 --> 00:53:15,791 - Harika! - Evet! 770 00:53:15,875 --> 00:53:16,791 Araç çağırayım. 771 00:53:20,250 --> 00:53:21,125 Sürpriz! 772 00:53:21,208 --> 00:53:22,666 Bir de sürücü müsün? 773 00:53:22,750 --> 00:53:24,833 - Gidelim. - Hadi gidelim 774 00:53:26,000 --> 00:53:26,916 Hadi bakalım. 775 00:53:34,458 --> 00:53:38,458 Pekâlâ Walker'lar. Uyumaya çalışalım. Hey, ne oldu? Neler oluyor? 776 00:53:40,250 --> 00:53:47,166 Ee... Bugün Ariana'yla konuştum ve ee, beni şeye çağırdı, yani seni, Hunter Drew'un 777 00:53:48,916 --> 00:53:55,833 evindeki partiye ve ben bedenimi geri alacağımı umuyordum ama partileri sevmem. 778 00:54:03,750 --> 00:54:04,625 Hayır. 779 00:54:04,708 --> 00:54:05,833 - Evet. - Hayır. 780 00:54:05,916 --> 00:54:06,875 Evet. Hadi ama! 781 00:54:08,833 --> 00:54:09,708 Wyatt için. 782 00:54:10,375 --> 00:54:17,291 Neden yakındaki her şey bulanık? Ben... Ah! Gece yarısı mı oldu? Çok yorgunum. 783 00:54:19,041 --> 00:54:21,416 Saat daha yedi, kırk beş. 784 00:54:22,791 --> 00:54:24,208 Bu çok heyecanlı, değil mi? 785 00:54:24,750 --> 00:54:27,750 Bunun yıllardır yaptığım en heyecanlı şey olduğunu söyleyecektim. 786 00:54:28,583 --> 00:54:30,041 Hadi! Atla, atla, atla! 787 00:54:31,541 --> 00:54:33,791 Yuh! Olamaz, Jimmy! 788 00:54:34,666 --> 00:54:35,833 Annesini arayalım mı? 789 00:54:36,708 --> 00:54:40,916 - Bence Jimmy iyidir. Parti vakti! - Ama Jimmy kımıldamıyor. 790 00:54:49,750 --> 00:54:51,041 Ne yapıyorsun? 791 00:54:51,125 --> 00:54:55,500 Annemin parmak izine ve yüzüne sahip olduğumu hatırladım ve tek dokunuşla 792 00:54:55,583 --> 00:55:00,125 takımı Coachella'ya götürebilirim. On iki bin dolar! Satın al! 793 00:55:00,208 --> 00:55:05,166 Vay canına! Tamam. Bakalım babam neler karıştırıyor. Girdim! Ee, ah. Bu bir 794 00:55:05,250 --> 00:55:08,958 - kolonoskopi. - Bakalım! Ah! Bunlar neden çok... 795 00:55:09,041 --> 00:55:12,791 Kızım! Vuhuu! Aylık anneler gecesi! Bill burada! 796 00:55:12,875 --> 00:55:16,541 Ne haber kızım? Merhaba! Evet! Vuu! Evet, evet, evet! Bu onun kocası Bill. 797 00:55:16,625 --> 00:55:19,625 - Ben gideyim. - Aa, evet, o. 798 00:55:19,708 --> 00:55:22,750 - Sakın! Burada kal! - Yani, Bill kalacak mı? 799 00:55:22,833 --> 00:55:25,166 - Hiç görülmemiş şey. - Ee, peki. 800 00:55:25,250 --> 00:55:27,625 Sanırım Bill kalıyor. Çok açım! Her ay kendini aşıyorsun, ne pişirdiğini görmeyi 801 00:55:27,708 --> 00:55:30,166 - iple çekiyorum. - Evet! 802 00:55:30,250 --> 00:55:31,916 - Ne pişirdim acaba? Hadi git, getir. - Ne dedin? 803 00:55:32,000 --> 00:55:33,958 Tamam. İzninizle. 804 00:55:34,041 --> 00:55:36,958 - Hım. - Ah, tanrım! Söyler 805 00:55:37,041 --> 00:55:39,958 - misin, ne oluyor size böyle? - Evet, maçtan sonra senin için 806 00:55:40,041 --> 00:55:42,916 endişelendim. Yardıma ihtiyacın olduğunu hemen anladım. 807 00:55:43,000 --> 00:55:44,583 Tüm mahalle sizi konuşuyor. 808 00:55:44,666 --> 00:55:46,541 - Hayır! - Evet. 809 00:55:46,625 --> 00:55:48,916 - Şarap içelim mi? - Evet! 810 00:55:49,000 --> 00:55:49,916 Aman Tanrım! 811 00:55:57,625 --> 00:56:00,750 Ah, şş! Sessiz ol, Ariana geliyor. Planın ne? 812 00:56:00,833 --> 00:56:03,458 Ne oldu? Ne? Bana bak, Wyatt'ın hatırı için bu işi berbat etme. 813 00:56:03,541 --> 00:56:06,541 Tamam, anladım, hallederim, merak etme sen. 814 00:56:06,625 --> 00:56:11,208 - Merhaba! - Sertmiş. 815 00:56:12,083 --> 00:56:13,291 Merhaba Ariana. 816 00:56:13,375 --> 00:56:15,000 Merhaba CC. Sen iyi misin? Maçta inme geçirmişsin. 817 00:56:15,083 --> 00:56:16,750 Ne? 818 00:56:17,916 --> 00:56:18,833 Ah... 819 00:56:18,916 --> 00:56:21,916 İyi misin? Ucuz kıyafet giyinmişsin, bence bu durumda iyi 820 00:56:22,000 --> 00:56:25,458 - olamazsın. - Evet, çok iyiyim. 821 00:56:25,541 --> 00:56:29,041 Merhaba. Bölüyorum ama benim hemen "eşim kişisi"yle mutfakta konuşmam gerekiyor. 822 00:56:29,125 --> 00:56:31,208 Evet! Mutfağa gitmeliyim, biz deli doluyuz, haberiniz bile yok, öylesine 823 00:56:31,291 --> 00:56:33,375 - tutkuluyuz ki! - "Eşim kişisi" mi? 824 00:56:33,458 --> 00:56:35,541 Tutku mu? 825 00:56:35,625 --> 00:56:38,583 Biliyorsunuz, ilişki koçum Blaze'e göre ilişkiyi sürdürebilmek için çiftlerin 826 00:56:38,666 --> 00:56:41,625 günde en az on iki kez öpüşmesi gerekiyormuş. Blaze son dönemde Harry ve 827 00:56:41,708 --> 00:56:44,666 Meghan'la çalışıyor. 828 00:56:44,750 --> 00:56:46,541 Biz tüm gün öpüşüyoruz! Bugün on dört olmuştur! 829 00:56:46,625 --> 00:56:48,333 - Çok inandım. - Hiç sanmam. 830 00:56:48,416 --> 00:56:50,375 Öpüşün o zaman. 831 00:56:50,458 --> 00:56:55,291 - Neler oluyor burada? - Çakmaya başladılar. 832 00:56:55,375 --> 00:57:00,208 - Ne? İki dakikalığına gittim sadece! - Evet. Biliyorum ama öpüşmeliyiz. 833 00:57:00,291 --> 00:57:05,125 - Hayatta olmaz. Ne? - Öp hadi. Öp de bitsin. Wyatt! Wyatt! 834 00:57:05,208 --> 00:57:10,041 - Yamyamların arasındayız. - Öpmen gerek. 835 00:57:10,125 --> 00:57:14,958 - Ama istemiyorum. - Başka şansımız yok. Özür dilerim Wyatt. 836 00:57:15,041 --> 00:57:19,875 Erkek ol, hemen yap da bitsin hadi. Öp gitsin. 837 00:57:19,958 --> 00:57:25,125 Iyy! 838 00:57:25,208 --> 00:57:26,125 Yap. 839 00:57:29,000 --> 00:57:29,916 Olamaz. 840 00:57:31,375 --> 00:57:38,291 Ah, o da ne? Öğürdü mü o? Bakamayacağım. Ne yapıyorlar onlar öyle? 841 00:57:38,916 --> 00:57:45,833 Aman Tanrım, hadi yap da gitsin. Tamam, yapıyor, yapıyor, kızlar bakın. Vs. 842 00:57:46,458 --> 00:57:53,375 - Onunla mutfakta konuşmam gerekiyor. - Onunla öyle bir yiyişeceğim ki. 843 00:57:53,958 --> 00:57:54,958 İster misin? 844 00:57:55,041 --> 00:57:58,416 Ah, yok, almayayım, özellikle altıncıdan sonra. Kolonoskopi ve polipler sonrası bu 845 00:57:58,500 --> 00:58:02,166 kalbime fazla gelecektir mutlaka. 846 00:58:02,250 --> 00:58:03,708 - Özür dilerim! - Büyük bir sorun var, 847 00:58:03,791 --> 00:58:05,291 annemle babam gitmiş. 848 00:58:05,375 --> 00:58:08,750 - Nasıl yani? Gidemezler. - Ama çekip gitmişler işte! 849 00:58:08,833 --> 00:58:09,833 Ne yapacağız şimdi? 850 00:58:09,916 --> 00:58:11,625 İlk yapmamız gereken şu manyak annelerden kurtulmak. 851 00:58:11,708 --> 00:58:13,458 Annemin yemek davetine geldi onlar. 852 00:58:14,250 --> 00:58:17,166 Tamam, onlara yemek verirsek giderler! 853 00:58:17,875 --> 00:58:22,666 Evet! Yemek hazırlayalım, annem hep yapıyor. 854 00:58:22,750 --> 00:58:25,166 Annemi binlerce kez yemek yaparken izledim. 855 00:58:25,250 --> 00:58:26,125 Kolay olmalı. 856 00:58:26,208 --> 00:58:27,083 Tavuğu ben yaparım. 857 00:58:27,166 --> 00:58:28,083 Mezeler bende. 858 00:58:30,666 --> 00:58:37,583 Merhaba kızlar! Insta'yla mı meşgulüz? 859 00:58:42,458 --> 00:58:46,583 Aman tanrım, olamaz! Biraz daha su lazım! Ah! Ne? Hop! Altını kıssana şunun! 860 00:58:46,666 --> 00:58:50,833 Ah! Dur biraz, dur! 861 00:58:52,083 --> 00:58:56,541 Aslında istiyorum! Değil mi? Araç kullanmıyorum sonuçta. Çok lezzetliymiş! 862 00:58:56,625 --> 00:59:01,083 Yani sadece peynir ve kimyasallar ama birleşince ve ağzında eriyince... 863 00:59:01,166 --> 00:59:05,833 Biliyordum! Hadi al! 864 00:59:05,916 --> 00:59:08,041 - Çok seviyorsun, he? - Evet! Belki de bu son yiyişim olur. 865 00:59:08,125 --> 00:59:10,250 Evet, önüne fırsat çıktı mı kaçırmamalısın bence. 866 00:59:10,333 --> 00:59:12,500 Kraker mi? 867 00:59:13,666 --> 00:59:16,958 Evet. Aa, bak. Ökseotu. 868 00:59:17,041 --> 00:59:18,083 Ah, evet! Şuna bak! 869 00:59:29,541 --> 00:59:32,250 Ben... Affedersin, gitmem gerek. 870 00:59:33,000 --> 00:59:33,916 Yaparsın! 871 00:59:37,916 --> 00:59:41,291 Çok iyi görmedim. Kötü kokuyor. Tuhaf bir kokusu var. 872 00:59:41,375 --> 00:59:44,750 Aynen. Evet! Vay canına! Atıştırmalık yapmışsın. 873 00:59:44,833 --> 00:59:47,333 - Evet. Evet. - Patlamış mısırın içindeki ne? 874 00:59:47,416 --> 00:59:49,958 Çok teşekkür ederim. Ah! El yapımı kereviz mi? 875 00:59:50,041 --> 00:59:51,958 Ah, bu... Evet. 876 00:59:53,666 --> 00:59:57,416 Maddy video paylaştı, sayfasını yönetiyorum da. Hunter Drew'un partisine 877 00:59:57,500 --> 01:00:01,458 - gelmiş ve Wyatt, Ariana'yla konuşuyormuş. - Uuuh! 878 01:00:01,541 --> 01:00:03,833 Dur, Kim, kiminle, nerede? Nerede? 879 01:00:03,916 --> 01:00:06,916 Ah, CC de köşede tek başına dans ediyor. 880 01:00:07,000 --> 01:00:08,041 Tanrım! 881 01:00:08,125 --> 01:00:10,625 - Gidiyoruz! Parti bitti! Rolf'u ara! - Aa! 882 01:00:11,541 --> 01:00:13,750 Aramızdan biri boşansa çok iyi olurdu doğrusu. 883 01:00:19,958 --> 01:00:21,750 Vuu! Evet! 884 01:00:21,833 --> 01:00:22,750 CC, bir baksana! 885 01:00:23,416 --> 01:00:25,583 Görev iptal. Görev iptal, tamam mı? Beni öpmek istedi. 886 01:00:25,666 --> 01:00:28,125 E, ne güzel işte! 887 01:00:28,208 --> 01:00:30,666 Hayır, değil, kırk beş yaşındayım, hesap yap! Biraz mı? Bu iğrenç, yani... 888 01:00:30,750 --> 01:00:33,833 Evet, haklısın, birazcık tuhaf. 889 01:00:33,916 --> 01:00:38,916 Walker! Burada ne işin var senin? Seni partiye çağırmadım, bilim öküzü. 890 01:00:39,000 --> 01:00:40,333 Ah, hadi ama. Vs. 891 01:00:40,416 --> 01:00:41,250 Gel, gidelim. 892 01:00:41,333 --> 01:00:44,208 Evet, evet. O haklı, tamam. Gidiyoruz, tamam mı? 893 01:00:46,250 --> 01:00:49,083 Uuuuh! 894 01:00:51,166 --> 01:00:54,166 Aslında, affedersin ama ben bilgin olsun diye söylüyorum bilim öküzü değil, daha 895 01:00:54,250 --> 01:00:57,500 çok bilim ineği sayılırım. 896 01:00:57,583 --> 01:00:58,458 Neyse ne. 897 01:00:59,333 --> 01:01:02,500 Öyle ineğim ki babama bilgisayarındaki çerezlerden kurtulmasını söyledim ve o 898 01:01:02,583 --> 01:01:05,791 gidip kuru yemişleri çöpe attı. 899 01:01:06,708 --> 01:01:09,666 Evet çünkü sadece baban seninle vakit geçirmek istiyor. 900 01:01:10,375 --> 01:01:14,333 Aslında babam harika biri olduğumu düşünüyor. Biliyor musunuz, ben öyle 901 01:01:14,416 --> 01:01:18,333 ineğim ki, sadece halka tatlısı yiyorum. 902 01:01:18,416 --> 01:01:20,625 Geometri şakası! Bu güzeldi! 903 01:01:22,041 --> 01:01:26,208 Evet. Geometriyi tekrar aldığında sen de yersin. 904 01:01:26,291 --> 01:01:33,208 - Uuuh! - Yeter Walker. Öldün! 905 01:01:41,083 --> 01:01:44,375 - Ne oldu az önce? Öyle mi? - Bu harikaydı! Evet! 906 01:01:44,458 --> 01:01:47,208 - İyi ki bunu yaptık, çok eğlenceli! - Bence de! 907 01:01:47,291 --> 01:01:48,291 Bunu daha sık yapmalıyız. 908 01:01:48,375 --> 01:01:53,166 - Çocuk olup lise partilerine gitmeyi mi? - Hayır, daha sık dışarı çıkalım. 909 01:01:53,250 --> 01:01:56,500 Bilmem. İş, üç çocuk. Hayat. 910 01:01:56,583 --> 01:02:02,000 Şu iş bitince daha sık çıkalım, eskiden yapardık. VE özledim gerçekten. Seni de. 911 01:02:02,083 --> 01:02:03,000 Ben de seni. 912 01:02:04,000 --> 01:02:05,250 Bunlar kardeş değil mi? 913 01:02:07,000 --> 01:02:11,416 - Ohoho! Bunu yapmayacaktınız. - Şarkın çalıyor! Vaay! 914 01:02:11,500 --> 01:02:15,916 - Vaay, vay, vay! Ohoho! - Walker! 915 01:02:17,458 --> 01:02:19,333 Buraya gelip bana katılsana. 916 01:02:35,833 --> 01:02:39,416 CC Walker! CC Walker'ı gördün mü? Burada mı? 917 01:02:39,500 --> 01:02:42,666 - Bu bir lise partisi. - Odaklan. Bizi içeri sok. 918 01:02:44,416 --> 01:02:48,708 - Wyatt! Ne haber dostum? - Baba! Ne yapıyorsun sen? Bunu yapamazsın! 919 01:02:48,791 --> 01:02:51,125 Gevşesene biraz dostum. Çok eğlenceli! Hadi! 920 01:02:52,125 --> 01:02:56,250 Ne yapıyorsun sen? Bu kabul edilemez bir şey! Açıklar mısın? 921 01:02:56,333 --> 01:03:00,416 Merhaba CC! Açıklarım. Eğleniyorum, annen için mutlu olsana. 922 01:03:00,500 --> 01:03:02,208 Anneler böyle dans etmez. 923 01:03:03,333 --> 01:03:05,541 Eğleniyorum, sen de ben olup eğlen! 924 01:03:06,083 --> 01:03:08,541 Bu bedende kaldığın süre içinde cezalısın! 925 01:03:08,625 --> 01:03:11,250 Sen cezalısın! 926 01:03:11,333 --> 01:03:14,333 Ben dans etmem! Sadece kutu oyunu oynarım! 927 01:03:14,416 --> 01:03:16,958 Bak, bunlar önemli anlar, sana bunu diyordum! 928 01:03:17,583 --> 01:03:20,041 Tamam, örüntü tanıma devreye girdi! 929 01:03:20,125 --> 01:03:23,541 - Duygularınla savaşma! Evet! - Epinefrin salgısı arttı! 930 01:03:58,791 --> 01:04:00,166 Polis! 931 01:04:00,250 --> 01:04:02,708 Polisler geldi! Çabuk dağılın! Hadi, hadi, hadi! Çabuk! Çabuk! 932 01:04:07,166 --> 01:04:08,041 Bay Walker! 933 01:04:08,125 --> 01:04:09,125 Ariana! 934 01:04:09,208 --> 01:04:10,333 Wyatt'la aramda olanlardan çok utanıyorum! 935 01:04:10,958 --> 01:04:13,375 - Niye, ne oldu ki? - Bilmiyorum, çok tuhaftı. 936 01:04:17,583 --> 01:04:21,166 - Sakın benden kaçma küçük hanım! - Hayır anne! Çifte standartlısın! 937 01:04:21,250 --> 01:04:24,833 Sevdiğim şeyi yapmak için evden gidemiyorum ama sen istediğini 938 01:04:24,916 --> 01:04:28,500 yapıyorsun! Hâline bak! Giyim konusunda haklıydın, çok havalı! Ama ben burada 939 01:04:28,583 --> 01:04:32,166 kocakarı bedenine tıkılıp kaldım! Sense dışarıdasın. Ben burada aptal 940 01:04:32,250 --> 01:04:35,791 dostların ve psikopat köpek bebekleyim! 941 01:04:35,875 --> 01:04:39,208 Sorun eğlenmem mi? Çünkü asıl sorun benim robot olmam sanmıştım. "Ben Jess Walker, 942 01:04:39,291 --> 01:04:42,625 eleştirin geçerli değil." Baksana, belki de daha çok eğlenmeliyiz. 943 01:04:42,708 --> 01:04:46,000 Üff! 944 01:04:46,083 --> 01:04:49,333 Evet, oraya Wyatt'a yardım etmeye gittik biz. 945 01:04:49,416 --> 01:04:52,666 Tabii, öyledir! İçeri girdiğimizde resmen aile dansımızı yapıyordun! 946 01:04:52,750 --> 01:04:57,250 Yirmi yıl sonra ilk kez annenle biraz eğlendik, ne olmuş? 947 01:04:57,333 --> 01:04:59,250 - Ariana'yla da aramı bozdun. - Yapmak zorundaydım, beni öpüyordu. 948 01:04:59,333 --> 01:05:01,458 Ooo! 949 01:05:01,541 --> 01:05:05,541 - İlk öpücüğümü mü çaldın? - Hayır, ben oradan uzadım. 950 01:05:05,625 --> 01:05:07,625 Benim adıma Ariana'yı mı reddettin? Aman tanrın, olamaz! 951 01:05:07,708 --> 01:05:09,708 - Olamaz! Niye? Baba! - Ne? Kafam karıştı, ne 952 01:05:09,791 --> 01:05:11,625 yapmam gerekiyordu peki? 953 01:05:11,708 --> 01:05:13,541 Gidelim hadi. Wyatt, hadi. Hayır! Yetti artık! 954 01:05:13,625 --> 01:05:15,958 Şaka gibi, bir konuşamıyoruz! Aman tanrım. 955 01:05:16,041 --> 01:05:18,375 Hayır, işimiz daha bitmedi! İzinsiz çıkmana inanamıyorum! 956 01:05:18,458 --> 01:05:20,166 - Asıl sen izinsiz çıktın anne! - Ne izni be? Ben yetişkinim! 957 01:05:20,250 --> 01:05:22,041 Kafana göre çıkamazsın! 958 01:05:22,708 --> 01:05:24,333 - Kafanın karışması normal. - Biraz sakin olur musunuz? 959 01:05:27,000 --> 01:05:31,166 Çık git odamdan! Burada uyumam! İğrenç! Öff sana! 960 01:05:31,250 --> 01:05:35,458 Üff! Baba, ne yapıyorsun? Git buradan! 961 01:05:36,041 --> 01:05:37,166 Aklına bile getirme! 962 01:05:40,375 --> 01:05:41,291 Olmaz! 963 01:05:43,875 --> 01:05:44,791 Öyle olsun! 964 01:05:52,583 --> 01:05:57,583 Ho ho ho! Noel arifesi gerçekten çok sıcak bir gündeyiz! Ama inancınızı 965 01:05:57,666 --> 01:06:03,125 yitirmeyin çünkü akşam Noel Baba gelecek! Ve noel mucizesiyle birlikte de gelebilir! 966 01:06:03,208 --> 01:06:05,250 Wyatt, Spock'tan haber var mı? 967 01:06:05,333 --> 01:06:07,916 Merceğin akşam hazır olacağını söyledi. 968 01:06:08,000 --> 01:06:09,500 Ah, bir gün dayanabiliriz. 969 01:06:10,041 --> 01:06:14,500 Neyse ki Molson ikinci bir şans verdi. Okula hasta olduğunu söyle ve ofisime git. 970 01:06:14,583 --> 01:06:17,291 Anne, dur, olmaz! Matematik sınavım var, notuma etkisi yüzde otuz. Okula gitmen 971 01:06:17,375 --> 01:06:20,125 lazım yani. 972 01:06:20,666 --> 01:06:24,708 Öff! Tamam! Onları oyala, ben de hemen gelirim. 973 01:06:24,791 --> 01:06:29,208 Tamam ama anne, eğer sen olacaksam kendim olmalıyım. 974 01:06:29,291 --> 01:06:30,208 Ne demek bu şimdi? 975 01:06:30,291 --> 01:06:33,375 - Çok iyi geçecek. Hemen gelirim! - CC! 976 01:06:33,458 --> 01:06:34,375 Öf ya! 977 01:06:58,708 --> 01:07:03,208 Pekâlâ, Bay Molson ve ekibi yolda çocuklar. Şimdi Jefferson Bahçeleri 978 01:07:03,291 --> 01:07:07,833 tasarımı için sunumumuzu yapacağız ama bu defa bunu ekip olarak yapacağız. 979 01:07:07,916 --> 01:07:10,791 Dur, dur, dur! Yani kendin yapmak istemiyor musun? 980 01:07:10,875 --> 01:07:13,291 Hayır, yardımınız lazım, hepinizden. 981 01:07:13,375 --> 01:07:16,125 Ne lazımsa ekibin yardıma hazır, değil mi? Aman tanrım! 982 01:07:16,208 --> 01:07:18,958 - Evet, kesinlikle! - Tamam, bugün herkesin 983 01:07:19,041 --> 01:07:21,041 - lakabı var! Tamam mı? - Ooo! Beyonce olabilir miyim? 984 01:07:21,125 --> 01:07:23,083 - İsimlerimizi hatırlamıyor. - Öyle mi? 985 01:07:23,166 --> 01:07:26,583 - Yılan ısırığı, hiç spor yaptın mı? - Lisedeyken çim hokeyi. 986 01:07:26,666 --> 01:07:29,666 Takım sporu, işte bu! Tamam, çok soru soracakları için sen Ramona Quimbyi'yle 987 01:07:29,750 --> 01:07:33,041 birlikte defansa geç. 988 01:07:33,125 --> 01:07:35,458 - Saç kesiminden mi? - Evet! 989 01:07:35,541 --> 01:07:37,708 Tamam, takım. "Üç" deyince. Getirin elleri! Hazır? Bir numarasınız! Bir, iki, 990 01:07:37,791 --> 01:07:39,958 - üç! Takım! - Ah! Takım! 991 01:07:40,041 --> 01:07:42,208 - Takım! - Vuhuu! 992 01:07:42,291 --> 01:07:44,458 Hadi bakalım! 993 01:07:48,666 --> 01:07:51,833 Herkes bitirdi. Sanırım sizi erken çıkarabilirim. Ama tabii, fazladan not 994 01:07:51,916 --> 01:07:55,083 {\an8}için problem çözmek isteyenler olabilir. CC! 995 01:07:55,166 --> 01:07:58,375 Öff ya! Off! Vs. 996 01:08:00,541 --> 01:08:02,166 Aradığınız cevap kırk iki. 997 01:08:03,541 --> 01:08:07,041 Bu doğru. Kimsenin bilmesini beklemiyordum. 998 01:08:07,125 --> 01:08:08,833 Aslında yanlış bir soru sormuşsunuz. 999 01:08:08,916 --> 01:08:09,791 Öff! 1000 01:08:09,875 --> 01:08:12,125 - CC! - Öyle mi? Lütfen açıklar mısın? 1001 01:08:12,208 --> 01:08:16,458 Zevkle. Bu mimariyle alakalı bir problem. Diferansiyel geometriyi 1002 01:08:16,541 --> 01:08:20,791 kullanarak bir eğrilik denklemi çözüyoruz ama vektör analizi nedir? 1003 01:08:20,875 --> 01:08:25,125 Düzlemsel dörtgenler nerede? Çapraz yapısal integralleri de hesaplamalıyız. 1004 01:08:25,208 --> 01:08:29,458 Durun, matematik sanattır! Notre Dame dördülüne bir bakın, hatta Parthenon'un 1005 01:08:29,541 --> 01:08:33,791 Altın Oranına bakın, Hindistan'daki Çar Minar Anıtı bile dört sayısını ve 1006 01:08:33,875 --> 01:08:38,166 - aralıklarını kullanıyor, değil mi? - Ah! Ciddi misin sen? 1007 01:08:38,250 --> 01:08:39,166 Yanlış mıyım? 1008 01:08:46,750 --> 01:08:49,041 Bay Hollis, sonuçları ne zaman öğreniriz sizce? Notlarım için endişeliyim 1009 01:08:49,125 --> 01:08:51,416 de. 1010 01:08:51,500 --> 01:08:54,875 Bayan Walker, sanırım sonuç şimdiden belli. 1011 01:08:56,750 --> 01:08:58,291 O kadar kötü yani? 1012 01:08:58,375 --> 01:09:03,375 Ne? Hayır! Bu dönem kaydettiğin ilerleme muhteşemdi! Eğer annen ne kadar 1013 01:09:03,458 --> 01:09:08,458 çabaladığını görseydi çok gururlanırdı. 1014 01:09:10,541 --> 01:09:13,041 Sağ olun. 1015 01:09:13,958 --> 01:09:18,708 Ne demek yetiştiremeyeceğim? Spock, o mercek bana bu akşam gezegen hizalanması 1016 01:09:18,791 --> 01:09:23,708 bitmeden lazım. Astrolojik etkileri var çünkü. 1017 01:09:23,791 --> 01:09:28,041 Solist sensin! Çok iyiymişsin. Bu akşam on milyon kişi izleyecek. Baskı büyük. Baskı 1018 01:09:28,125 --> 01:09:32,375 için ne derler? Baskı yap, baskı altında kalma. 1019 01:09:33,541 --> 01:09:36,375 Gwyneth! Mumlar yeterli! Hadi! Söndür! Yükleyin! 1020 01:09:39,250 --> 01:09:42,000 Hadi dostum. Vakti geldi. Başlayalım. Hadi. 1021 01:09:42,083 --> 01:09:44,833 Tamam. 1022 01:09:45,625 --> 01:09:50,416 İyi misin dostum? Hazır mısın? Ah, yapma! 1023 01:09:51,375 --> 01:09:52,541 - Kara? - Hı-hım? 1024 01:09:54,666 --> 01:09:59,541 Bilmiyorsun ama benim kızım, o... Çok iyi bir futbolcudur. 1025 01:09:59,625 --> 01:10:02,000 Jess, tabii ki biliyorum. Buradaki herkese en az bin maçın videosunu 1026 01:10:02,083 --> 01:10:04,458 izlettin. 1027 01:10:05,375 --> 01:10:06,250 Öyle mi? 1028 01:10:06,333 --> 01:10:07,750 Evet. O harika. 1029 01:10:07,833 --> 01:10:11,583 Yani onun seneye evden ayrılıp milli takımda oynama fırsatını yok ederek 1030 01:10:11,666 --> 01:10:15,416 gerçekten tam bir kontrol manyağı gibi davrandım! 1031 01:10:15,500 --> 01:10:21,041 Jess! Sen kontrol manyağı değilsin, CC için en iyi olanı istiyorsun sadece. 1032 01:10:21,916 --> 01:10:22,791 Pfft! Yapma. 1033 01:10:22,875 --> 01:10:28,083 Jess! Sen patronum ve rol modelimsin. İş ve aile dengesini senin yarın kadar bile 1034 01:10:28,166 --> 01:10:33,875 tutturabilsem mutlu olurdum. Ama bu fedakarlık istiyormuş. 1035 01:10:33,958 --> 01:10:35,041 Fedakarlık mı dedin? 1036 01:10:35,125 --> 01:10:39,583 Yani çocukların için fedakarlık yapıyorsun ve onlar senin için önemli, benim sadece 1037 01:10:39,666 --> 01:10:44,125 hemstırlarım var. Senin fedakarlıkların... Mesela bana CC'nin futbol kampını ödemek 1038 01:10:44,208 --> 01:10:48,666 için beş yıldır tatil yapmadığını söylemiştin. Ya da üç yıl önce terfi 1039 01:10:48,750 --> 01:10:53,208 alabilecekken onun maçlarını kaçırmak istememen. Bu yüzden tanıdığım en iyi 1040 01:10:53,291 --> 01:10:57,750 annesin. Neyse, şimdi onları mahvedeceğiz, senle, o güzel kravatın ve 1041 01:10:57,833 --> 01:11:02,291 sarı pantolonunla! Sen her şeyi başarırsın! 1042 01:11:03,166 --> 01:11:04,083 CC! 1043 01:11:05,458 --> 01:11:09,458 Özür dilerim anne. 1044 01:11:09,541 --> 01:11:11,500 Hayır, hayır CC. 1045 01:11:11,583 --> 01:11:16,250 İşinin ne kadar zor olduğunu ve ailemiz için yaptıklarını anlayamamışım. 1046 01:11:16,333 --> 01:11:21,000 Özür dileme. Hayır. Hayır CC. Asıl ben özür dilerim. Sen haklıydın. Sen kendi 1047 01:11:21,083 --> 01:11:25,750 yolunu çiz, benim yolum iyi diye bir şey yok. Bu koca dünyada her şeyden çok senin 1048 01:11:25,833 --> 01:11:30,666 iyi olmanı isterim. 1049 01:11:30,750 --> 01:11:37,666 İyi olacağım çünkü dünyanın en iyi annesi beni böyle yetiştirdi. -Anne... Şimdi 1050 01:11:41,166 --> 01:11:48,083 buradan hemen gidelim ve sunumu ezip geçelim. -Hı-hım? Hıhım! 1051 01:11:51,166 --> 01:11:56,708 - Çünkü Walker'lar asla pes etmez! - Walker'lar asla pes etmez! Hadi! 1052 01:11:57,958 --> 01:12:01,791 Hey! Yo! Bir, iki, üç, dört! Şaka gibi. Burada oturup bizimki yerine Walker'ın 1053 01:12:01,875 --> 01:12:05,708 grubunu dinlememizi bekliyorlar, nasıl iş bu? 1054 01:12:05,791 --> 01:12:09,541 Baksana Gabby! Bak, beni dinle, şunu bir dinle! 1055 01:12:09,625 --> 01:12:11,916 Bay Walker, Green Day'le çalma fırsatı bulmuştu. 1056 01:12:12,000 --> 01:12:13,333 - Bence o Black Sabbath'tı. - Black Sabbath, evet. 1057 01:12:13,416 --> 01:12:17,833 Renk hakkında bir gruptu sanıyorum. Ee, düşünsene, rock yıldızı olmaktan vazgeçip 1058 01:12:17,916 --> 01:12:22,333 Wyatt'ın babası oluyorsun. Niye böyle bir şey yaparsın ki? Berbat bir takas bu. 1059 01:12:22,416 --> 01:12:26,833 - Ben rock yıldızı olurdum! - Bay Molson, Bay Hanes. Bana yeniden 1060 01:12:26,916 --> 01:12:31,333 sunum yapma fırsatı verdiğiniz için çok teşekkür ederim, bugün 1061 01:12:31,416 --> 01:12:35,958 korkmayın, süt ürünü kullanmadım. 1062 01:12:36,041 --> 01:12:36,958 Tamam. 1063 01:12:37,041 --> 01:12:40,000 Dünkü toplantının kokularını boş verelim ve 7th and Main'deki güzel 1064 01:12:40,083 --> 01:12:43,458 - binamızı konuşalım. Jess. - Katılıyorum. Evet. 1065 01:12:49,958 --> 01:12:51,916 - Jess! İyi misin sen? - Ne oluyor şimdi? Çocuklar! 1066 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 - Ne yapıyoruz? Yine gitmesin. - Her şey... Her şey yolunda mı? 1067 01:12:54,083 --> 01:12:55,958 Tamam. Hıhım. Hadi çocuklar. 1068 01:12:56,041 --> 01:12:58,291 Ee... 1069 01:12:58,375 --> 01:13:03,833 Hayır, ee, Bay Molson... Affedersiniz. Ailem çağırıyor ama sizi bu ekibin emin 1070 01:13:03,916 --> 01:13:09,375 ellerine bıraktığım için çok rahatım, bu planlara çok hakimler. Tüm detayları 1071 01:13:09,458 --> 01:13:14,875 - anlatırlar size. Yaparsınız. - Ih-ıh! 1072 01:13:15,791 --> 01:13:16,916 Tamamdır. 1073 01:13:17,000 --> 01:13:19,083 Jess, bekle! Jess! Jess! 1074 01:13:21,375 --> 01:13:24,041 Şimdi dış bahçeden başlayalım, olur mu? 1075 01:13:24,125 --> 01:13:31,041 - Baba! Bill, hemen koşup geldik! - Peki Wyatt nerede? Gidelim hadi. 1076 01:13:47,666 --> 01:13:48,791 Wyatt! 1077 01:13:48,875 --> 01:13:49,875 Wyatt, neredesin oğlum? 1078 01:13:49,958 --> 01:13:52,166 Hadi kardeşim, bizi korkutuyorsun! 1079 01:13:52,250 --> 01:13:55,125 Fen bölümüne bakacağım, siz Doğu ve Batı koridorlarına bakın, tamam mı? 1080 01:13:55,208 --> 01:13:56,166 Tamam! 1081 01:13:56,250 --> 01:14:01,375 {\an8}- Hey Wyatt! Wyatt! Öf! - Merhaba baba. 1082 01:14:03,750 --> 01:14:08,708 {\an8}Wyatt? Wyatt, ne yapıyorsun? Toparlan, sahneye çıkacaksın. 1083 01:14:08,791 --> 01:14:12,916 Keşke çıkabilsem ama yapamam, ben sen değilim baba, üzgünüm. 1084 01:14:13,875 --> 01:14:15,083 Neden üzgünsün ki? 1085 01:14:15,166 --> 01:14:19,208 Çocuklar senin bir grupta olduğundan bahsettiler. Önemli bir grupmuş ama babam 1086 01:14:19,291 --> 01:14:23,375 olmak için ayrılmışsın. 1087 01:14:24,291 --> 01:14:30,541 Sonradan başarı kazanan bir gruptaydım, bu doğru. Ama ne olmuş? 1088 01:14:38,666 --> 01:14:39,958 Peki hangi gruptu? 1089 01:14:41,375 --> 01:14:42,250 Maroon 6. 1090 01:14:43,541 --> 01:14:44,666 Maroon 5 değil miydi? 1091 01:14:45,625 --> 01:14:46,541 Evet. 1092 01:14:48,375 --> 01:14:54,416 - Yok artık! Ohoho! Vay canına! - Evet. Arada özlüyor muyum? Evet. Tabii 1093 01:14:54,500 --> 01:15:00,541 ki. Yani ışıltılı günlerin bittiğini kabul etmek zor ama şimdi sahip olduklarıma 1094 01:15:00,625 --> 01:15:06,666 asla değişmem. Hayatta olmaz. Baban olmak hayatımın en büyük rock 1095 01:15:06,750 --> 01:15:12,750 and roll macerasıydı. 1096 01:15:13,958 --> 01:15:14,875 Gel buraya. 1097 01:15:17,666 --> 01:15:18,583 Seni seviyorum. 1098 01:15:20,041 --> 01:15:21,041 Ben de seni baba. 1099 01:15:24,166 --> 01:15:25,083 Ah! 1100 01:15:25,750 --> 01:15:29,875 {\an8}Wyatt, iyi misin? 1101 01:15:29,958 --> 01:15:36,875 Ee, şey, ee, konser iptal ve eminim Yale'den de aranmayacağım. 1102 01:15:38,000 --> 01:15:41,916 Evet. Baba ya da Diri artık öldü. Öyle. 1103 01:15:42,000 --> 01:15:46,416 Daha iyi hissedeceksen, benim de milli takımda oynama hayallerim suya düştü. 1104 01:15:46,500 --> 01:15:51,083 Evet, sanırım ben de artık Atlas'ta çalışmıyorum. 1105 01:15:51,166 --> 01:15:55,125 Mercek konusunda Spock'tan da haber bir çıkmadı, maalesef. 1106 01:16:18,666 --> 01:16:23,583 Bana Noel videosu çektiğimizi söyleyin. 1107 01:16:23,666 --> 01:16:24,750 Nasıl yani? 1108 01:16:24,833 --> 01:16:27,666 Yani ben sizinleyken hiç korkmuyorum. 1109 01:16:30,875 --> 01:16:33,791 Çocukken olduğu gibi yani. Biz bize. 1110 01:16:33,875 --> 01:16:35,541 Evet, hepimiz orada olacağız. 1111 01:16:35,625 --> 01:16:37,750 - Arkandayız. - Tamam! Tamam! Hadi, gidelim! 1112 01:16:37,833 --> 01:16:39,958 Pekâlâ! 1113 01:17:07,958 --> 01:17:09,750 Walker'lar çok ezik! 1114 01:18:24,416 --> 01:18:26,416 Hey! 1115 01:18:40,583 --> 01:18:42,166 Seni seviyorum Wyatt! 1116 01:18:50,000 --> 01:18:50,916 Vuhuu! 1117 01:19:21,458 --> 01:19:23,833 Çok özür dilerim! 1118 01:19:23,916 --> 01:19:28,958 Baba ya da Diri! Bunu beklemiyordum doğrusu! Baba ya da Diri Hollywood'a 1119 01:19:29,041 --> 01:19:34,125 gidiyorsunuz! 1120 01:19:35,791 --> 01:19:38,375 Seninle gurur duyuyorum! Başardın! Başardın! Harikaydın! Gerçekten! 1121 01:19:38,458 --> 01:19:41,000 Avv... 1122 01:19:41,083 --> 01:19:47,958 - Jess! Jess! Aman tanrım! İnanılmaz! - Bay Molson, açıklayabilirim! 1123 01:19:48,041 --> 01:19:51,125 Hiç gerek yok! Kara doğrudan sana söylememi istedi, ekibinin sunumu 1124 01:19:51,208 --> 01:19:54,375 mükemmeldi. Jefferson Bahçeleri projesi senindir! Tebrik ediyorum! 1125 01:19:54,458 --> 01:19:57,625 - Evet, doğru. - Aldık mı? Aman tanrım! 1126 01:19:57,708 --> 01:20:01,250 Evet, aldık! 1127 01:20:01,333 --> 01:20:03,250 Aferin ortak. 1128 01:20:04,291 --> 01:20:06,416 Ortak mı? Peki ya ben? Olamaz. 1129 01:20:06,500 --> 01:20:07,333 Kovuldun. 1130 01:20:07,416 --> 01:20:08,375 Ho ho ho! 1131 01:20:09,791 --> 01:20:11,583 - Teşekkür ederim, sağ olun. - Ne demek. 1132 01:20:11,666 --> 01:20:12,583 Wyatt! 1133 01:20:12,666 --> 01:20:15,458 Wyatt benim! Uzay-zaman sürekliliğinde bir dalgalanma ya da simülasyonda arıza oldu, 1134 01:20:15,541 --> 01:20:18,625 babamın bedenindeyim! 1135 01:20:18,708 --> 01:20:20,416 - Mantıklı! - Mercek yanında mı? 1136 01:20:21,000 --> 01:20:21,958 Vay! 1137 01:20:22,041 --> 01:20:26,125 Hop! Bakarız! Bahsettiğin şu Charizard hâlâ yanında mı? 1138 01:20:26,750 --> 01:20:29,375 İlk baskı, doksan dokuz yapımı, PSA ve on dereceli Charizard kartım mı? Bu ne 1139 01:20:29,458 --> 01:20:32,166 - cüret! - Ne sandınız? 1140 01:20:32,250 --> 01:20:33,750 O kart çok değerli! 1141 01:20:34,500 --> 01:20:36,458 Bedeninden değerli mi peki? 1142 01:20:37,708 --> 01:20:41,416 Buyur! 1143 01:20:41,500 --> 01:20:44,666 Buyur! Seninle iş yapmak güzeldi! 1144 01:20:44,750 --> 01:20:45,916 - Merceği aldık! - Aldık! 1145 01:20:46,000 --> 01:20:47,458 Merceği mi aldık? Gezegen hizalanmasının sonlanmasına ne kadar 1146 01:20:47,541 --> 01:20:49,000 - kaldı? - Evet! 1147 01:20:49,083 --> 01:20:50,583 Otuz yedi dakika. 1148 01:20:51,208 --> 01:20:53,083 Şehrin ucuna gitmek için füze lazım. 1149 01:20:59,916 --> 01:21:03,666 Füze lazımsa altmış dokuz model Yenko Camaro. 1150 01:21:04,958 --> 01:21:06,916 Anne, Turşu ve Miles nerede? 1151 01:21:07,000 --> 01:21:09,083 - Dur, kim kullanacak? - Bak, 1152 01:21:09,166 --> 01:21:12,791 ikimiz yapacağız, tamam mı? Tamam evlat, vites ve direksiyon bende. Sende de gaz, 1153 01:21:12,875 --> 01:21:16,750 - fren ve debriyaj var. - Debriyaj ne? 1154 01:21:16,833 --> 01:21:18,083 Üçüncü pedal. 1155 01:21:18,166 --> 01:21:20,083 - Üç pedal mı var? - Planın bu mu? 1156 01:21:20,166 --> 01:21:21,666 - İyi olduğunu söylememiştim. - Kökle! 1157 01:21:27,458 --> 01:21:30,291 Huhu! -Tamam, kötü başlangıç ama öğreniyoruz, değil mi? Şimdi, "gazla" 1158 01:21:30,375 --> 01:21:33,250 dediğimde sen sadece... -Tamam! 1159 01:21:38,708 --> 01:21:39,583 Nereden gidelim? 1160 01:21:39,666 --> 01:21:41,541 - Yüz ondan yüz bire çıkalım! - Hayır! 1161 01:21:41,625 --> 01:21:43,666 Şehir merkezinde maç yeni bitti! Kalırız! 1162 01:21:43,750 --> 01:21:44,583 Nereye o zaman? 1163 01:21:44,666 --> 01:21:47,416 Western'da inebiliriz, Koreatown'dan Little Armenia'ya gidelim! 1164 01:21:47,500 --> 01:21:50,208 Yüz birinci Kuzey yoluna çıksak yeterli! 1165 01:21:50,291 --> 01:21:52,583 Olmaz, Hollywood Bowl'da Harry Styles konseri var! 1166 01:21:52,666 --> 01:21:54,958 Hadi ya, tam bir One Direction kabusu, değil mi? 1167 01:21:55,041 --> 01:21:57,833 Espriyi bırakır mısın lütfen? Onuncu yoldan yüz ona sonra Güney yüz birden beşe 1168 01:21:57,916 --> 01:22:00,708 - gidip Los Feliz'de inelim! - Affedersin! 1169 01:22:00,791 --> 01:22:03,583 Bu çok tuhaf bir rota, biri karar versin lütfen! 1170 01:22:03,666 --> 01:22:10,333 Karar veremeyeceğiz! Köprüde trafik var! Çocuklar, başaramayacağız! 1171 01:22:11,250 --> 01:22:17,958 Başaracağız çünkü Walker'lar pes etmez! 1172 01:22:20,000 --> 01:22:23,000 Ah! 1173 01:22:23,625 --> 01:22:24,541 Sola dön! 1174 01:22:28,291 --> 01:22:29,833 - Baba, dikkat et! - Sorun yok! 1175 01:22:29,916 --> 01:22:31,583 - Bu video oyunu değil! - Dikkat et! 1176 01:22:31,666 --> 01:22:35,166 Ama benziyor! Vuhuu! Ah! Mercek, mercek! Duralım! 1177 01:22:35,250 --> 01:22:38,625 Bak! Kaputta! Kaputta! 1178 01:22:38,708 --> 01:22:42,083 O merceği alacağım! Koca popoma dikkat et! Ah! Alıyorum! Ah! 1179 01:22:42,166 --> 01:22:45,666 Tamam, yavaş! Dikkat et! Dikkat et! Çabuk ol, çabuk! Tamam, gel hadi! Hadi! 1180 01:22:45,750 --> 01:22:49,250 - Geri gel! - Eveet! 1181 01:22:49,333 --> 01:22:52,875 Aldım! Aldım! 1182 01:22:56,916 --> 01:22:58,375 Wyatt! 1183 01:23:02,166 --> 01:23:05,958 Olamaz! Kapım! 1184 01:23:06,541 --> 01:23:09,708 İyi haber, araç bu taraftan hala iyi gözüküyor. 1185 01:23:11,000 --> 01:23:12,000 İyi bari... Ah! 1186 01:23:14,916 --> 01:23:18,250 - Gidelim mi? - Hadi Walker'lar! 1187 01:23:28,708 --> 01:23:35,625 Başaracağız. 1188 01:23:39,500 --> 01:23:42,666 Ne? Ee... 1189 01:23:45,041 --> 01:23:48,666 Angelica, burada ne arıyorsun? 1190 01:23:48,750 --> 01:23:51,916 Bence size biraz Noel mucizesi lazım, atlayın. 1191 01:23:52,875 --> 01:23:53,791 {\an8}Binelim hadi. 1192 01:23:54,833 --> 01:23:58,916 GELECEĞİNİ ÖĞREN! YILDIZ HARİTASI OKUNUR! 1193 01:24:05,541 --> 01:24:07,375 {\an8}- Elimizde! Koşun, koşun! - Voo! Ah! 1194 01:24:20,416 --> 01:24:23,833 Hayır, olamaz! 1195 01:24:28,125 --> 01:24:29,041 Senin suçun değil. 1196 01:24:30,208 --> 01:24:37,125 Şimdi olmaz Miles, Turşu ya da her kimsen. 1197 01:24:41,833 --> 01:24:43,166 Ağzındaki ne? 1198 01:24:43,250 --> 01:24:44,291 O ne dostum? 1199 01:24:51,916 --> 01:24:53,041 Bu orijinal mercek. 1200 01:24:53,125 --> 01:24:55,208 Miles onu alıp Noel Baba'nın cebine koymuş. 1201 01:24:55,291 --> 01:24:57,958 - Hala on saniye var! - Ah, seni seviyorum 1202 01:24:58,041 --> 01:25:00,750 - minik hırsız! Hadi! Hadi! - Hadi! 1203 01:25:02,750 --> 01:25:06,916 - Hadi! - Tamam. İyiyiz. Esas 1204 01:25:07,000 --> 01:25:11,166 - bedeninize dönmeyi dileyin. Hadi. - Wyatt, hadi! Başardık. 1205 01:25:19,250 --> 01:25:24,041 Hep birlikte mutlu Noeller. 1206 01:25:32,416 --> 01:25:33,416 Anne? 1207 01:25:33,500 --> 01:25:36,375 - Bensin. - Bensin. 1208 01:25:36,458 --> 01:25:39,333 Anlamıyorum. Hala aynıyım. 1209 01:25:39,416 --> 01:25:41,333 Evet, ben de. 1210 01:25:48,041 --> 01:25:48,958 İşe yaramadı. 1211 01:25:51,166 --> 01:25:53,791 Sorun yok. Olsun. 1212 01:26:19,791 --> 01:26:21,375 Baksana, bıraktığın için sağ ol. 1213 01:26:22,208 --> 01:26:28,708 Bilgin olsun, söylediğini yaptık biz. Teleskobu onardık. İşe yaramadı ama... 1214 01:26:28,791 --> 01:26:33,416 Teleskoptan bahseden olmadı ki. "Kırılan şeyi onarın" dedim. 1215 01:26:34,625 --> 01:26:37,708 Peki. Mutlu Noeller Angelica. 1216 01:26:39,125 --> 01:26:40,416 Mutlu Noeller CC. 1217 01:26:50,916 --> 01:26:52,333 Ah, hediyeleri unuttum. 1218 01:26:52,958 --> 01:26:53,916 Hiç sorun değil. 1219 01:26:56,708 --> 01:27:00,166 Artık ne olursa olsun birlikte aşacağız. 1220 01:27:49,083 --> 01:27:50,041 Bill. 1221 01:27:50,125 --> 01:27:51,041 Hım? 1222 01:27:51,708 --> 01:27:55,000 Evet? Hım. 1223 01:28:00,708 --> 01:28:01,625 Turşu? 1224 01:28:02,541 --> 01:28:07,166 Uyan! Sanırım döndük! CC! Wyatt! Bence... Evet! Döndüler! Sen döndün mü? 1225 01:28:07,250 --> 01:28:12,250 Ben... 1226 01:28:12,333 --> 01:28:15,166 - Evet! - Bu sen misin? Biziz! 1227 01:28:15,250 --> 01:28:16,208 - Kar mı yağıyor? - Başardık! 1228 01:28:16,291 --> 01:28:17,208 - Ah! Bu bir mucize! - Evet! 1229 01:28:17,291 --> 01:28:19,083 Geri döndük! Vuhu! 1230 01:28:19,166 --> 01:28:22,375 Ah, dizlerim! Dizlerim beni öldürecek dostum! Ah, çok iyi geldi! 1231 01:28:22,458 --> 01:28:25,250 - Evet! - Yine dondurma yiyeceğim! 1232 01:28:25,333 --> 01:28:28,333 Evet! İstediğin kadar yiyebilirsin! 1233 01:28:28,416 --> 01:28:31,708 Merhaba dostum. İşte bu! 1234 01:28:32,333 --> 01:28:38,125 - Bizim harika köpeğimiz misin sen? - Wyatt? 1235 01:28:38,208 --> 01:28:39,458 - Anne! - CC! 1236 01:28:39,541 --> 01:28:41,875 Baba! Evet! 1237 01:28:41,958 --> 01:28:43,291 - Ah, bu güzel beden! - Evet! 1238 01:28:43,375 --> 01:28:47,250 Ah, dostum! 1239 01:28:47,333 --> 01:28:51,250 Bir e-posta geldi. Yale, "hazır değilsin" demiş. 1240 01:29:03,208 --> 01:29:04,041 Ariana, merhaba. 1241 01:29:04,583 --> 01:29:07,041 Merhaba. Mutlu Noeller. 1242 01:29:10,208 --> 01:29:11,291 Bay Ökseotu. Evet. 1243 01:29:12,833 --> 01:29:14,583 Orada sana eşlik etsin diye. 1244 01:29:15,625 --> 01:29:22,541 - Olanları nasıl anlatacağız? - Çok acayipti! 1245 01:29:34,208 --> 01:29:35,125 Ne gibi? 1246 01:29:35,833 --> 01:29:39,541 Bay Ökseotunu seninle paylaşmak gibi. 1247 01:29:49,500 --> 01:29:53,125 Şaka mı bu? Pasta böyle anlaşılır işte! 1248 01:29:55,625 --> 01:29:56,916 Sonra Minecraft? 1249 01:29:57,000 --> 01:29:57,916 Tabii, olur. 1250 01:29:58,000 --> 01:30:00,125 Benim sunucumdan ama seninki biraz karışık. 1251 01:30:00,208 --> 01:30:02,500 Hayır, değil! 1252 01:30:02,583 --> 01:30:05,500 Affedersiniz. CC Walker'ın evi mi? 1253 01:30:06,625 --> 01:30:08,250 Evet, onu hemen çağırayım. 1254 01:30:08,333 --> 01:30:09,250 Sağ ol. 1255 01:30:14,208 --> 01:30:16,750 CC. Alex Sullivan, milli takımdan. 1256 01:30:16,833 --> 01:30:20,458 - Evet, Bay Sullivan, sizi tanıyorum. - Kar fırtınası yüzünden uçağım rötar 1257 01:30:20,541 --> 01:30:24,166 yapınca gelip sana haberi bizzat vermek istedim de. Sana bir 1258 01:30:24,250 --> 01:30:27,833 şans daha vermek istiyoruz. 1259 01:30:29,333 --> 01:30:32,083 Sahi mi? O korkunç maçtan sonra mı? 1260 01:30:32,166 --> 01:30:36,041 Oyuncularda iki şey önemlidir. İyi futbol, iyi karakter. Videolarını izledim. Harika 1261 01:30:36,125 --> 01:30:40,000 bir futbolcusun. Rakibini kaldırmak için golden vazgeçtin ve karakterini gösterdin. 1262 01:30:40,083 --> 01:30:44,166 Sende ikisi de var. 1263 01:30:44,250 --> 01:30:50,541 Aman tanrım! Ah! Bir saniye bekler misiniz? Ee, baksana Anne! 1264 01:30:52,125 --> 01:30:53,291 Bu bir mucize! 1265 01:30:56,125 --> 01:31:01,791 Milli takımın temsilcisi, bana bir şans daha verdi ama "hayır" diyeyim, değil mi? 1266 01:31:02,750 --> 01:31:05,333 Dur. Hayır! 1267 01:31:05,416 --> 01:31:09,958 - Tamam. Ee, affe... - Ne? Hayır! "Evet" de! Evet. "Evet" 1268 01:31:10,041 --> 01:31:14,625 demelisin! Bak, futbolu bu kadar seviyorsan eğer her maça gelirim. 1269 01:31:16,208 --> 01:31:17,333 Sahi mi? 1270 01:31:17,416 --> 01:31:19,041 Beni durduramazsın. 1271 01:31:19,791 --> 01:31:20,708 Sağ ol! 1272 01:31:29,791 --> 01:31:34,833 Evet! Evet! Millet! Çok teşekkür ederiz. Mutlu Noeller. 1273 01:31:34,916 --> 01:31:40,083 Evet! Sağ olun! Sağ olun! 1274 01:31:40,166 --> 01:31:41,583 Aferin CC! 1275 01:31:41,666 --> 01:31:48,583 - Harika! - Ne? Bu muhteşem! 1276 01:31:49,333 --> 01:31:56,250 - Ah, inanamıyorum! Aman Tanrım! - Kardan adam yapacağız! 1277 01:31:57,000 --> 01:32:03,916 {\an8}- Ah, benim küçük dostum! - Şuna bakın! Her yerde kar var! 1278 01:32:04,666 --> 01:32:11,583 {\an8}Seni seviyorum bebeğim! 1279 01:32:23,416 --> 01:32:27,500 MUTLU NOELLER, WALKER'LAR 1280 01:32:30,041 --> 01:32:33,666 Özür dilerim, anneni öpüyorsun ama kardeşini de. Özür dilerim. 1281 01:32:33,750 --> 01:32:37,500 Ben bunu yapmak istemiyorum. 1282 01:32:37,583 --> 01:32:40,916 Tanışınca, orta yaşlı, orta zekâlı bir adam olduğunu anladım. 1283 01:32:41,000 --> 01:32:44,583 Düşük! 1284 01:32:44,666 --> 01:32:48,375 Ortayla düşük arasında. Bir nevi Ed Helms gibi. 1285 01:32:51,833 --> 01:32:53,500 Güvenli seçeneklerin ne? 1286 01:32:53,583 --> 01:32:54,500 Ve sen... 1287 01:32:56,541 --> 01:32:57,958 Bazuka, havla. 1288 01:32:58,041 --> 01:33:00,500 - Hızlı içersen olur. - Hayır. Ben elli 1289 01:33:00,583 --> 01:33:03,083 yaşında, kibar biriyim. Evet. 1290 01:33:09,000 --> 01:33:09,916 İnanmıyorum! 1291 01:33:10,625 --> 01:33:12,791 İğrenç! Aman tanrım! 1292 01:33:12,875 --> 01:33:17,458 Benim için yapılan fedakarlıkları anlamayan nankör ve hoşnutsuz biriyim! 1293 01:33:22,916 --> 01:33:24,416 {\an8}Bill'in sahnesi, havla! 1294 01:33:24,500 --> 01:33:26,583 {\an8}Affedersin, kulaklıktan duyamadım da. 1295 01:33:27,291 --> 01:33:33,083 Suratına fırlattım, yakalayıp geri fırlattı. Sektirdim, sektirdim, sektirdim. 1296 01:33:33,166 --> 01:33:39,000 - Ah, evliliğimi kurtardın. - Ah! Kasım yırtıldı! Bensiz devam edin! 1297 01:33:39,833 --> 01:33:45,458 {\an8}Hiç endişelenmeyin, köpekçik ve bebek çok emin ellerde. Çok affedersiniz! 1298 01:33:46,166 --> 01:33:49,000 Bizi öldürecekler. Ödümü kopartıyorlar. 1299 01:33:49,083 --> 01:33:50,000 Ooh! 1300 01:33:53,416 --> 01:33:54,916 Bacaklarımı tıraş et. 1301 01:33:55,000 --> 01:33:56,083 Kes, baştan. 1302 01:33:56,166 --> 01:33:57,500 {\an8}İşte böyle hanımlar. 1303 01:33:58,750 --> 01:34:02,125 {\an8}Hayatımın böyle olacağını düşünmezdim. Her şey iyi olacak! Evet CC? 1304 01:34:02,208 --> 01:34:05,583 {\an8}- Ah! - Evet. Koç! Nefes alamıyorum! 1305 01:34:06,291 --> 01:34:08,333 Gülüyor! 1306 01:34:09,416 --> 01:34:11,750 {\an8}Lütfen odadan çık ve bir daha dönme. 1307 01:34:16,916 --> 01:34:17,833 Çatladı mı? 1308 01:34:23,000 --> 01:34:23,916 {\an8}Atma. 1309 01:34:24,625 --> 01:34:25,625 {\an8}Harika. 1310 01:34:25,708 --> 01:34:29,333 {\an8}- Aynen! - Evet! 1311 01:34:30,041 --> 01:34:32,333 {\an8}Her şeyi yediğim detoks süreci bu. Ve evet, bu kadar. 1312 01:34:32,416 --> 01:34:34,750 Hı hım. 1313 01:34:34,833 --> 01:34:41,750 {\an8}- Öp, öp beni. - Evet.