1 00:00:27,751 --> 00:00:29,918 -Er du klar, skatt? -Født klar. 2 00:00:30,001 --> 00:00:31,626 Nå overrasker vi dem. 3 00:00:31,709 --> 00:00:35,584 FAMILIEFORVEKSLINGEN 4 00:01:02,918 --> 00:01:06,626 Hei, unger. Det er tid for den årlige julevideoen. 5 00:01:07,834 --> 00:01:09,084 Ikke nå, mamma. 6 00:01:09,668 --> 00:01:11,668 Hva? Du likte det før. 7 00:01:11,751 --> 00:01:15,584 Nettopp, "før". Vi er for gamle for det. Det er kleint. 8 00:01:15,668 --> 00:01:18,251 Hva med deg, kompis? Wyatt, hører du meg? 9 00:01:18,334 --> 00:01:21,959 -Hent gitaren din. -Du fikk meg til å dø i Dverggruvene. 10 00:01:22,043 --> 00:01:25,001 -Kan du delta i den fysiske verden? -Fem minutter. 11 00:01:25,084 --> 00:01:28,584 Jeg har prøvd den fysiske verdenen… Jeg velger den digitale. 12 00:01:29,251 --> 00:01:30,751 -Miles? -Miles. 13 00:01:30,834 --> 00:01:32,501 -Er du med, kompis? -Miles. 14 00:01:33,668 --> 00:01:35,334 -Pickles. -Hvor er Pickles? 15 00:01:37,084 --> 00:01:38,668 -Herregud. -Pickles. 16 00:01:38,751 --> 00:01:40,751 Treet er ikke territoriet ditt. 17 00:01:40,834 --> 00:01:43,376 Se opp. Polkagrisen din. Du henger fast. 18 00:01:45,376 --> 00:01:47,418 Det går bra. Alt er bra. 19 00:01:56,084 --> 00:02:00,001 Du, Bill… når sluttet denne familien å feire jul? 20 00:02:00,084 --> 00:02:02,709 Ny husregel: Ikke mer glitter. 21 00:02:02,793 --> 00:02:06,126 CC elsket å lage julevideoer. 22 00:02:07,209 --> 00:02:08,709 Det er overalt. 23 00:02:08,793 --> 00:02:12,084 Og Wyatt var en ektefødt artist. Han danset som Jagger. 24 00:02:12,168 --> 00:02:15,209 Hvordan kan den lille bikkja romme så mye tiss? 25 00:02:15,293 --> 00:02:17,501 Vi har sklidd fra hverandre. 26 00:02:17,584 --> 00:02:19,043 Spurte du om noe? 27 00:02:19,626 --> 00:02:21,168 -Hva? -Unnskyld? 28 00:02:21,793 --> 00:02:23,376 -Det går bra. -Hører ikke. 29 00:02:23,459 --> 00:02:24,668 Nei. 30 00:02:25,543 --> 00:02:27,001 -OK. God natt. -God natt. 31 00:02:28,668 --> 00:02:31,751 God morgen, Los Angeles. Bare tre dager til jul, 32 00:02:31,834 --> 00:02:34,334 og nok en varm høytid her i sør. 33 00:02:34,418 --> 00:02:38,668 Ikke glem oss, julenissen. Tjuefire grader, og stigende. 34 00:02:38,751 --> 00:02:43,751 Og husk å få med dere den helt unike planetsammenstillingen i kveld. 35 00:02:43,834 --> 00:02:49,084 Og, så klart, følg oss her på 99,3 KMCG for den rette julestemningen. 36 00:02:49,168 --> 00:02:51,876 Gode forslag, dere. Men ikke gjør noe uten meg. 37 00:02:51,959 --> 00:02:53,709 Jeg tar det når jeg kommer. 38 00:02:53,793 --> 00:02:55,043 CC! 39 00:02:55,126 --> 00:02:56,251 Å, du milde. 40 00:02:56,334 --> 00:02:58,459 Er det bra for deg å leve sånn? 41 00:02:58,543 --> 00:03:01,959 Jeg gjør meg klar til kampen. Jeg klarer ikke en preken nå. 42 00:03:02,043 --> 00:03:06,918 -Alt henger sammen. Et rotete rom betyr… -Et rotete sinn. Jeg vet det. 43 00:03:07,001 --> 00:03:09,418 Det påvirker alt, inkludert fotballen. 44 00:03:09,501 --> 00:03:10,918 Og karakterene dine. 45 00:03:11,001 --> 00:03:12,876 Hvis jeg skal på landslaget, 46 00:03:12,959 --> 00:03:15,626 må jeg fokusere på trening, ikke på rydding. 47 00:03:15,709 --> 00:03:16,709 Følg med. 48 00:03:18,376 --> 00:03:20,126 Du skal ikke bruke hendene. 49 00:03:20,209 --> 00:03:22,251 Kjøkkenet, om 12 minutter. 50 00:03:22,334 --> 00:03:23,168 Bill? 51 00:03:31,709 --> 00:03:33,751 -Bill. Alt i orden? -Ja. 52 00:03:33,834 --> 00:03:36,501 Bare kuler'n. Ungen liker Camaroen, vet du. 53 00:03:36,584 --> 00:03:38,084 -Jaså. -Hvor er mamma? 54 00:03:38,168 --> 00:03:40,126 Kjører du den på jobb? 55 00:03:40,209 --> 00:03:41,584 -Vise den fram? -Hva? 56 00:03:41,668 --> 00:03:44,084 Du kjører ikke en bil du har stylet sånn. 57 00:03:44,168 --> 00:03:48,709 Du rører den knapt. Du bare nyter dens kraft og skjønnhet. 58 00:03:48,793 --> 00:03:53,793 Når du er ferdig med å nyte, sørger du for at Wyatt er klar til møtet? 59 00:03:57,751 --> 00:03:59,501 Spock, upåklagelig arbeid. 60 00:03:59,584 --> 00:04:02,876 Men jeg vet hvorfor linsen ikke brytes ordentlig. 61 00:04:03,459 --> 00:04:04,959 Du kvadrerte ikke C-en. 62 00:04:05,043 --> 00:04:06,251 Et utsøkt arbeid. 63 00:04:06,334 --> 00:04:11,751 Nei, Charizard-kortet mitt fra 1999, PSA-grad 10, er utsøkt. 64 00:04:11,834 --> 00:04:13,751 Jeg misunner deg det kortet. 65 00:04:13,834 --> 00:04:16,459 Wyatt, familiemøtet starter nå. Opp og stå! 66 00:04:17,126 --> 00:04:20,751 Hvem er dette? De glupe vennene dine? Algebro-ene? 67 00:04:22,876 --> 00:04:25,834 Jeg må gå. Si til Elon at han skylder meg en til. 68 00:04:26,501 --> 00:04:32,084 Skal vi henge etter skolen i dag? Jeg kan lære deg å kjøre. 69 00:04:32,168 --> 00:04:34,584 Bensinmotorer er misbruk av vitenskapen. 70 00:04:34,668 --> 00:04:38,209 Og du vet at jeg ikke tør kjøre. 71 00:04:38,293 --> 00:04:42,459 Jeg forbereder meg til Yale-intervjuet. Jeg kan ikke gire ned nå. 72 00:04:43,668 --> 00:04:47,668 -Skjønner, skjønner. -Kan du hjelpe meg med denne oppgaven? 73 00:04:47,751 --> 00:04:50,043 -Bare tuller. Det kan du ikke. -Nei. 74 00:04:50,126 --> 00:04:52,001 OK, møtet er satt. 75 00:04:52,084 --> 00:04:54,418 Vi har noen viktige dager foran oss. 76 00:04:54,501 --> 00:04:57,543 -CC, er du med? -Jeg ser etter leksene mine. 77 00:04:57,626 --> 00:04:59,626 Vil det si lekser du har gjort, 78 00:04:59,709 --> 00:05:02,459 eller lekser du må få gjort på 20 minutter? 79 00:05:02,543 --> 00:05:03,918 Alternativ B, så klart. 80 00:05:04,001 --> 00:05:06,459 Når får du vite om du kommer inn på college? 81 00:05:06,543 --> 00:05:08,334 Jeg pakker gjerne for deg. 82 00:05:08,418 --> 00:05:12,043 Jeg aner sarkasme, den laveste formen for humor. 83 00:05:12,126 --> 00:05:15,501 Kan vi gå videre? Snakker vi for mye, knyter han seg. 84 00:05:15,584 --> 00:05:18,543 Stemmer. Viktig dag for Walkerne i morgen. 85 00:05:18,626 --> 00:05:20,293 Yale-intervjuet til Wyatt, 86 00:05:20,376 --> 00:05:22,418 fotballkampen til CC, 87 00:05:22,501 --> 00:05:24,251 jobbpresentasjonen min… 88 00:05:24,334 --> 00:05:26,751 Ikke glem planetariet etter skolen i dag. 89 00:05:26,834 --> 00:05:28,876 Jeg kommer til det. Alle drar. 90 00:05:28,959 --> 00:05:30,376 Jeg har bandøvelse. 91 00:05:30,459 --> 00:05:34,793 Dad or Alive spiller på skoleballet. Dette kan være en ny sjanse for meg. 92 00:05:34,876 --> 00:05:37,334 Jeg vil ikke på den kjedelige greia til Wyatt. 93 00:05:37,418 --> 00:05:42,293 Det er en femdobbel sammenstilling. En galaktisk hendelse av enorm betydning. 94 00:05:42,376 --> 00:05:43,459 Min hvite hval. 95 00:05:43,543 --> 00:05:45,501 Seriøst, hvem er faren hans? 96 00:05:45,584 --> 00:05:48,376 Dere blåser kanskje i julen, men ikke jeg. 97 00:05:48,459 --> 00:05:51,418 Så alle skal til planetariet i ettermiddag. 98 00:05:51,501 --> 00:05:53,876 Jeg vil ha et julegenser-bilde. 99 00:05:53,959 --> 00:05:57,043 Vi skal skape et lykkelig familieminne. 100 00:05:57,709 --> 00:05:59,251 Kan møtet heves? 101 00:05:59,834 --> 00:06:00,709 Det er hevet. 102 00:06:07,168 --> 00:06:09,001 -Ava! -CC! 103 00:06:11,918 --> 00:06:15,834 Heia, CC! 104 00:06:16,376 --> 00:06:17,959 Hei, vent. 105 00:06:19,043 --> 00:06:22,126 -Legg henda på gullgruva. -Jeg har det! 106 00:06:22,209 --> 00:06:24,001 -Jeg er en spartaner! -Hvem? 107 00:06:24,626 --> 00:06:26,501 -Jeg lover… -Jeg er Hunter Drew! 108 00:06:26,584 --> 00:06:28,418 Jeg er spartaneren! 109 00:06:36,293 --> 00:06:38,918 Heia, CC! 110 00:07:15,793 --> 00:07:17,459 Hei, hei. Walker. 111 00:07:17,543 --> 00:07:20,126 Står du her i gangen og stirrer på Ariana? 112 00:07:20,209 --> 00:07:24,543 Ariana, for fanken! Guttungen spruter snart! 113 00:07:24,626 --> 00:07:25,959 Beklager. Jeg lover… 114 00:07:29,126 --> 00:07:31,709 Du skal utslettes, gutt! 115 00:07:33,584 --> 00:07:35,626 Du er en taper, Walker. 116 00:07:47,918 --> 00:07:49,876 Én, to, tre. 117 00:07:59,334 --> 00:08:00,209 Greit. 118 00:08:01,334 --> 00:08:03,459 Stopp et øyeblikk. 119 00:08:04,501 --> 00:08:07,084 Jeg aner spenning i lufta her inne. 120 00:08:07,168 --> 00:08:09,959 Vi må slippe oss løs. Kast noteheftene deres. 121 00:08:10,043 --> 00:08:12,168 Hvorfor rekker du opp hånda, Emma? 122 00:08:12,251 --> 00:08:14,709 Omfavn anarkiet. Fyr løs. Hva vil du si? 123 00:08:14,793 --> 00:08:16,876 Hvordan skal vi spille uten noter? 124 00:08:16,959 --> 00:08:20,084 Hvordan sprengte Luke Dødsstjernen uten datamaskinen? 125 00:08:20,168 --> 00:08:22,376 Jeg vet ikke hva det betyr. Jeg ble født i 2008. 126 00:08:23,126 --> 00:08:24,001 Ja vel. 127 00:08:24,668 --> 00:08:25,501 Baxter? 128 00:08:25,584 --> 00:08:27,209 -Han brukte Kraften. -Ja! 129 00:08:27,293 --> 00:08:28,376 Hva er Kraften? 130 00:08:28,459 --> 00:08:32,709 Kraften er en gåtefull energi 131 00:08:32,793 --> 00:08:35,334 som fins i oss alle, og den er god. 132 00:08:35,418 --> 00:08:40,793 Dere er et orkester. Dere er en greie. Dere er ett. 133 00:08:40,876 --> 00:08:44,418 Så slutt å tenke og bruk hjertene deres. 134 00:08:44,501 --> 00:08:47,293 Sett deg i hennes sted. Sett deg i hans sted. 135 00:08:47,376 --> 00:08:51,251 Prøv å føle hva det vil si å være et fellesskap. 136 00:08:51,334 --> 00:08:55,709 Så kom igjen. La oss gi Jack White den æren han fortjener. 137 00:08:55,793 --> 00:08:56,626 Kjør. 138 00:08:58,834 --> 00:09:00,459 Trommer, takk. 139 00:09:01,334 --> 00:09:02,168 Ja. 140 00:09:02,751 --> 00:09:03,793 Melodi, strykere. 141 00:09:09,209 --> 00:09:11,834 Treblåsere. Trøkk på. Kom igjen. 142 00:09:11,918 --> 00:09:13,126 Føler dere det? 143 00:09:13,209 --> 00:09:14,376 Å, du godeste. 144 00:09:14,459 --> 00:09:16,418 Cymbaler, gjør deg klar. 145 00:09:31,293 --> 00:09:32,376 Følte dere det? 146 00:09:33,126 --> 00:09:34,709 Hva… Det er… 147 00:09:35,293 --> 00:09:37,584 Noe er på gang. Jeg må ut en tur. 148 00:09:38,251 --> 00:09:40,918 McCracken, du tar over. Kjør "Bjelleklang". 149 00:09:41,001 --> 00:09:41,959 Straks tilbake. 150 00:09:46,084 --> 00:09:49,084 Hvorfor har vi Dad or Alive-krisemøte? 151 00:09:49,168 --> 00:09:51,959 Ikke si at du har forstuet håndleddet igjen. 152 00:09:52,043 --> 00:09:55,876 Nei. Vi har blitt kontaktet av Så du tror du kan rocke? 153 00:09:55,959 --> 00:09:58,293 -Hva? -Vi skal på audition! Ja! 154 00:09:58,376 --> 00:10:00,876 Ikke kødd med meg. Jeg er skjør for tiden. 155 00:10:00,959 --> 00:10:04,959 Et TV-team kommer på fredag og lager direktesending av skoleballet. 156 00:10:05,043 --> 00:10:07,126 Dad or Alive blir berømt! 157 00:10:07,209 --> 00:10:09,251 Hva? Dette er vanvittig! 158 00:10:09,334 --> 00:10:11,209 -Utrolig. Kom igjen! -Ja! 159 00:10:30,209 --> 00:10:34,043 Ikke glem at ikoniske damer fra 90-tallet er greia mi. 160 00:10:34,126 --> 00:10:34,959 Du er rågod. 161 00:10:35,043 --> 00:10:36,626 -Favorittene dine. -Takk. 162 00:10:37,459 --> 00:10:39,709 Ville det vært julekaker uten M&M? 163 00:10:39,793 --> 00:10:41,626 Kom an. Gi meg litt kred. 164 00:10:42,376 --> 00:10:44,543 -Der er hun. Morn, Kara. -Morn. 165 00:10:44,626 --> 00:10:47,251 Trippelshot-bombe. Akkurat slik du liker den. 166 00:10:47,334 --> 00:10:48,793 -Havremelk? -Så klart. 167 00:10:49,709 --> 00:10:51,251 -Takk. -Vi har lært. 168 00:10:51,334 --> 00:10:54,543 Vil du tro det, sjef? Slangen til sønnen min bet meg. 169 00:10:54,626 --> 00:10:56,959 Jeg skulle ikke stolt på dyrebutikken. 170 00:10:57,043 --> 00:11:00,626 Harmløs, sa de. Viste seg å være en vannmokasinslange. 171 00:11:00,709 --> 00:11:03,543 Tenk om det ødelegger presentasjonen. 172 00:11:03,626 --> 00:11:08,293 Nei da. Det syns nesten ikke. Ingen kommer til å merke det. 173 00:11:08,376 --> 00:11:09,918 -Å, takk. -God jul. 174 00:11:10,001 --> 00:11:11,459 Er det den jeg tror? 175 00:11:24,709 --> 00:11:26,834 -Klar for presentasjonen? -Nå, så. 176 00:11:26,918 --> 00:11:29,418 -Til deg. Favorittene dine. -Tusen takk. 177 00:11:29,501 --> 00:11:31,084 -God jul. -God jul. 178 00:11:31,168 --> 00:11:33,709 Molsongruppen har bekreftet møtet i morgen, 179 00:11:33,793 --> 00:11:36,709 og Hanes vil ha et møte med deg og partnerne 180 00:11:36,793 --> 00:11:39,751 "etter at vi har fått avtalen i havn." 181 00:11:39,834 --> 00:11:43,293 Du kommer til å bli firmaets første kvinnelige partner. 182 00:11:43,376 --> 00:11:45,876 -Hvis jeg hanker inn Molson. -Klart du gjør. 183 00:11:45,959 --> 00:11:48,626 Ikke hvis Steve sniker den til seg. 184 00:11:48,709 --> 00:11:50,043 -Hei, Steve. -Jess. 185 00:11:50,126 --> 00:11:53,418 Nydelig frisyre. Den får nesa di til å se mindre ut. 186 00:11:53,501 --> 00:11:56,709 -Har du sett på dokumentet jeg sendte? -Å, ja visst. 187 00:11:56,793 --> 00:12:00,876 Jeg elsker å gå gjennom arbeidet ditt. Får meg til å føle meg glupere. 188 00:12:01,584 --> 00:12:02,876 Noen merknader? 189 00:12:03,668 --> 00:12:04,501 Nei. 190 00:12:04,584 --> 00:12:08,251 I morgen forbløffer vi dem. Greit? 191 00:12:08,334 --> 00:12:09,626 Rasehestene mine. 192 00:12:09,709 --> 00:12:12,918 Og får vi en avtale, er det noen som blir partner. 193 00:12:13,543 --> 00:12:14,376 Partner. 194 00:12:15,418 --> 00:12:16,293 Lykke til. 195 00:12:18,959 --> 00:12:20,251 Drøm i vei. 196 00:12:20,334 --> 00:12:22,501 Teamet ditt er her for å hjelpe til. 197 00:12:22,584 --> 00:12:25,251 Takk, men jeg har det under kontroll. 198 00:12:25,334 --> 00:12:28,626 -Jeg vet det. Du liker å gjøre alt selv. -Ja. 199 00:12:28,709 --> 00:12:32,043 Det er snilt av deg, men det er mitt ansvar. 200 00:12:32,126 --> 00:12:33,668 -Skal bli, kaptein. -Ja. 201 00:12:35,959 --> 00:12:38,376 Bra, CC. Kom deg nedover banen. 202 00:12:39,834 --> 00:12:40,668 Fy flate! 203 00:12:43,959 --> 00:12:47,626 Den beste fotballspilleren jeg har sett. Ikke ta det ille opp. 204 00:12:55,709 --> 00:12:56,626 Ja! 205 00:12:57,209 --> 00:13:01,959 Hei, Walker. 1812-krigen ringte. De vil ha kanonen sin tilbake. 206 00:13:02,043 --> 00:13:05,501 -Takk, trener. -Den foten er gull! 207 00:13:05,584 --> 00:13:07,043 Jeg har en overraskelse. 208 00:13:07,126 --> 00:13:11,543 En talentspeider for landslaget kommer til kampen i morgen. 209 00:13:12,168 --> 00:13:13,334 Seriøst? 210 00:13:13,418 --> 00:13:18,834 Du blir nødt til å flytte hjemmefra, men dette er en enestående sjanse. 211 00:13:18,918 --> 00:13:23,251 Spiller du godt og vi vinner, er det i boks. 212 00:13:23,334 --> 00:13:24,626 Så gjør det. 213 00:13:24,709 --> 00:13:29,376 Ikke gjør som meg da jeg hadde sjansen. Jeg tenkte på alt som kunne gå galt. 214 00:13:29,459 --> 00:13:32,918 Det kan bety forskjellen mellom internasjonal ære 215 00:13:33,001 --> 00:13:36,751 og å trene fotball på videregående og undervise i naturfag. 216 00:13:37,834 --> 00:13:39,251 Takk. Snilt av deg. 217 00:13:39,334 --> 00:13:41,376 Så bare vær deg selv i morgen. 218 00:13:41,459 --> 00:13:42,334 -Greit? -OK. 219 00:13:42,418 --> 00:13:44,959 -Og alt ordner seg. -Alt ordner seg. 220 00:13:45,043 --> 00:13:46,543 OK. Jeg er stolt av deg. 221 00:13:46,626 --> 00:13:47,584 Dette fikser du. 222 00:13:49,334 --> 00:13:51,709 Landslaget? Dette er kjempestort. 223 00:13:51,793 --> 00:13:53,501 Ava, vi må dra. 224 00:13:53,584 --> 00:13:57,084 -Mamma har en hudslipingstime. -Ja vel, mamma. 225 00:13:57,168 --> 00:13:58,876 Hva tror du moren din vil si? 226 00:13:58,959 --> 00:14:04,084 Hun vil si: "Jeg er Jess Walker. Definitivt et menneske og ikke en robot. 227 00:14:04,168 --> 00:14:07,126 Statistisk sett er det gunstigere å vrake drømmene 228 00:14:07,209 --> 00:14:10,168 til fordel for et kjedelig liv som mitt." 229 00:14:11,251 --> 00:14:14,001 CC-klumpen. Hei, vennen. Vi må dra. 230 00:14:14,084 --> 00:14:16,001 Planetene venter ikke. 231 00:14:16,543 --> 00:14:17,376 Vel… 232 00:14:21,168 --> 00:14:26,251 Hallo. Jeg heter Angelica, og jeg har kommet til byen. 233 00:14:26,334 --> 00:14:30,001 Jeg har akkurat det dere trenger til jul. 234 00:14:30,084 --> 00:14:34,501 Kom og bli spådd under planetsammenstillingen. 235 00:14:34,584 --> 00:14:35,793 Det blir magisk. 236 00:14:35,876 --> 00:14:39,543 Denne familien kunne trengt litt julemagi, tror jeg. 237 00:14:39,626 --> 00:14:41,751 Det sier hun til alle familier. Kom. 238 00:14:41,834 --> 00:14:43,793 -Tusen takk. -Stresset mamma. 239 00:14:43,876 --> 00:14:45,543 Du jobber sikkert for mye. 240 00:14:45,626 --> 00:14:47,418 Hvordan vet hun det, mamma? 241 00:14:47,501 --> 00:14:50,334 Sa hun det om pappa, ville det vært kjønnsdiskriminerende. 242 00:14:50,418 --> 00:14:52,751 Det er ikke magi, det er liberalisme. 243 00:14:52,834 --> 00:14:55,418 Vi er på overtid med denne ungen. Vi må gå. 244 00:14:55,501 --> 00:14:57,918 -Vi skal se sammenstillingsgreia. -Greit. 245 00:14:58,001 --> 00:15:01,084 Bare husk å åpne hjertene deres 246 00:15:01,168 --> 00:15:03,709 og se verden gjennom hverandres øyne. 247 00:15:03,793 --> 00:15:07,293 -Ja. -Det vil gi dere det dere trenger. 248 00:15:08,251 --> 00:15:10,001 -OK, takk. -Ha det. 249 00:15:10,709 --> 00:15:11,543 Kom. 250 00:15:20,168 --> 00:15:23,334 Vi skal få oss litt å spise. Ses i teleskoprommet. 251 00:15:24,251 --> 00:15:25,834 Wyatt, hva snubler du for? 252 00:15:31,376 --> 00:15:33,209 -Oi. -La meg kjøpe is til deg. 253 00:15:33,293 --> 00:15:36,501 Is til meg? Du vet jeg ikke tåler meieriprodukter. 254 00:15:36,584 --> 00:15:38,876 -Det er fordi du holder det inne. -Nå… 255 00:15:38,959 --> 00:15:40,793 Slipp det ut. Alle fiser. 256 00:15:40,876 --> 00:15:43,376 -Ikke jeg. -Hvorfor pine deg selv? 257 00:15:43,459 --> 00:15:46,793 Bare spis litt is og vær til stede i kroppen. 258 00:15:46,876 --> 00:15:47,876 Ja da. 259 00:15:48,418 --> 00:15:51,459 Du, hvorfor er du så snill mot meg? 260 00:15:51,959 --> 00:15:56,543 Kan ikke en datter kjøpe is til moren sin uten å vekke mistanke? 261 00:15:56,626 --> 00:15:58,209 Ikke egentlig, nei. 262 00:16:03,126 --> 00:16:08,709 En talentspeider fra landslaget kommer på kampen i morgen, 263 00:16:08,793 --> 00:16:13,168 og treneren mener jeg har en god sjanse til å bli tatt ut. 264 00:16:14,126 --> 00:16:17,001 Jøss. Gratulerer. 265 00:16:17,834 --> 00:16:22,001 Men hvis jeg blir tatt ut, må jeg flytte hjemmefra neste år. 266 00:16:24,709 --> 00:16:25,834 Hva med college? 267 00:16:27,459 --> 00:16:30,251 Jeg vet hvor viktig fotballen er for deg. 268 00:16:30,334 --> 00:16:31,793 -Gjør du? -Tro meg. 269 00:16:31,876 --> 00:16:34,084 Jeg var med i junior-OL. 270 00:16:34,168 --> 00:16:38,501 Jeg vet. Og det er leit at du måtte legge opp fordi du skadet deg, 271 00:16:38,584 --> 00:16:40,709 men dette er noe helt annet. 272 00:16:40,793 --> 00:16:43,709 Det er ikke det. Jeg måtte begynne på nytt. 273 00:16:43,793 --> 00:16:45,751 Jeg vil bare beskytte deg. 274 00:16:45,834 --> 00:16:48,793 -Hvis du legger deg i selen… -Ikke si det. 275 00:16:48,876 --> 00:16:50,293 Vi er helt forskjellige. 276 00:16:50,376 --> 00:16:53,543 Du vil bare at jeg skal være deg. Det er kvelende. 277 00:16:54,084 --> 00:16:54,918 CC. 278 00:16:55,834 --> 00:16:59,334 -Viktig intervju i morgen. Nervøs? -Veldig. 279 00:16:59,418 --> 00:17:01,793 Det kan utløse glossofobien min. 280 00:17:01,876 --> 00:17:04,668 Er du redd for ting som skinner? 281 00:17:05,251 --> 00:17:07,001 Det betyr sceneskrekk, pappa. 282 00:17:07,793 --> 00:17:09,251 Akkurat. 283 00:17:09,334 --> 00:17:12,043 Vel… Vet du hva? 284 00:17:12,126 --> 00:17:15,543 Bare lat som om det er julevideoen vår. 285 00:17:15,626 --> 00:17:18,876 Sammen med familien er du ikke redd. Du var kjempegod. 286 00:17:18,959 --> 00:17:22,334 Det er en fryktløs artist der inne. Ikke sant? 287 00:17:23,876 --> 00:17:26,334 Men det reiser likevel spørsmålet… 288 00:17:27,543 --> 00:17:29,584 Er du virkelig klar for college? 289 00:17:29,668 --> 00:17:33,668 Du er bare førsteårsstudent. Kanskje du skulle leve litt også? 290 00:17:33,751 --> 00:17:36,793 Jeg ville gitt hva som helst for å være i ditt sted. 291 00:17:37,668 --> 00:17:41,418 Så du valgte et yrke som tok deg tilbake til de gode minnene. 292 00:17:43,001 --> 00:17:43,834 Jøss. 293 00:17:46,543 --> 00:17:47,376 Unnskyld meg. 294 00:17:49,043 --> 00:17:50,626 Dette var jo moro. 295 00:17:50,709 --> 00:17:54,418 Mamma tror jeg har et enkelt liv, men hun har ikke peiling. 296 00:17:54,501 --> 00:17:57,834 Jeg skjønner. Pappa vil at jeg skal ha den samme lystige, 297 00:17:57,918 --> 00:18:02,126 bekymringsløse skoletiden som ham, men jeg er ikke ham. 298 00:18:02,209 --> 00:18:07,126 Er vi så fæle som foreldre? Tenåringene våre vil flytte hjemmefra. 299 00:18:07,209 --> 00:18:09,293 Dette kan bli vår siste jul sammen. 300 00:18:09,376 --> 00:18:10,751 Nå begynner det. Kom. 301 00:18:11,918 --> 00:18:13,209 Neste gruppe, takk. 302 00:18:17,251 --> 00:18:18,168 Oi. 303 00:18:19,793 --> 00:18:20,793 Hold Pickles. 304 00:18:22,418 --> 00:18:23,376 Se deg for. 305 00:18:23,959 --> 00:18:25,501 -Utgang til venstre. -OK. 306 00:18:25,584 --> 00:18:28,209 Dette suger. Jeg ville virkelig ikke dette. 307 00:18:28,293 --> 00:18:30,376 Dette handler ikke om deg. 308 00:18:30,459 --> 00:18:33,459 -Det handler om familien. -Min hvite hval. Utrolig. 309 00:18:33,543 --> 00:18:35,209 Jeg ville satt pris på… 310 00:18:35,293 --> 00:18:38,251 Det betyr mye for broren din, og vi er en familie. 311 00:18:38,334 --> 00:18:42,668 -Det handler aldri om hva vi vil… -Et bekymringsløst liv. Du står opp… 312 00:18:42,751 --> 00:18:43,918 Gid du var meg. 313 00:18:44,001 --> 00:18:47,459 Gid du var meg for en dag. Du ville bukket under før lunsj. 314 00:18:47,543 --> 00:18:50,793 -Jeg jobber beinhardt. -Jeg må tenke på jobben. 315 00:18:50,876 --> 00:18:53,418 Gid du visste hvordan det er å være meg. 316 00:18:53,501 --> 00:18:56,418 -Jeg var ung en gang. -For 10 000 år siden? 317 00:18:56,501 --> 00:18:57,668 Jeg vil være deg. 318 00:18:57,751 --> 00:19:00,584 Jeg vil spise smultringer uten å legge på meg. 319 00:19:00,668 --> 00:19:02,834 Jeg vil ta et bilde. 320 00:19:02,918 --> 00:19:04,209 -Greit. -Bilde. Fint. 321 00:19:04,293 --> 00:19:05,168 OK. 322 00:19:07,293 --> 00:19:09,418 -Hva? -Kan du ta et bilde av oss? 323 00:19:09,501 --> 00:19:11,126 Med glede. 324 00:19:11,209 --> 00:19:13,626 -Gi henne denne. Smil… -Ikke legg det ut. 325 00:19:13,709 --> 00:19:15,918 Da drikker jeg heller mitt eget spy. 326 00:19:16,418 --> 00:19:17,251 Takk. 327 00:19:17,334 --> 00:19:18,918 Gjør det jeg ber om. 328 00:19:19,001 --> 00:19:21,584 Gå opp dit. Gjør som jeg sier. Opp med dere. 329 00:19:21,668 --> 00:19:24,834 Du går til høyre, du til venstre. Bra. 330 00:19:24,918 --> 00:19:27,834 OK, pappa, inn med magen. Den er, du vet… 331 00:19:27,918 --> 00:19:29,793 -Hold hunden foran den. -OK. 332 00:19:29,876 --> 00:19:35,001 OK, alle sammen, si "god jul". 333 00:19:35,084 --> 00:19:37,293 God jul. 334 00:19:56,709 --> 00:19:57,751 Mamma! 335 00:19:59,709 --> 00:20:01,168 Miles! 336 00:20:01,251 --> 00:20:02,543 Pass dere! 337 00:20:15,043 --> 00:20:16,084 Det var vilt. 338 00:20:17,126 --> 00:20:20,001 -Gikk det bra med dere? -Ødela vi teleskopet? 339 00:20:20,084 --> 00:20:21,376 Mamma, tuller du? 340 00:20:21,459 --> 00:20:23,459 -Gikk det bra, CC? -Noe så flaut. 341 00:20:23,543 --> 00:20:26,459 -Gikk det bra med alle? -Dette er så pinlig. 342 00:20:26,543 --> 00:20:27,876 Kom, så drar vi. 343 00:20:54,543 --> 00:20:55,459 Wyatt. 344 00:20:57,668 --> 00:20:58,668 Pickles. 345 00:21:01,834 --> 00:21:02,793 Pickles, vær… 346 00:21:16,918 --> 00:21:19,001 -Hvordan kom du deg inn hit? -Hva? 347 00:21:19,543 --> 00:21:21,376 -Du er i senga mi. -Du er i senga mi. 348 00:21:22,834 --> 00:21:23,668 Vent. 349 00:21:24,501 --> 00:21:27,084 -Hva gjør jeg her, pappa? -Hva gjør jeg her, mamma? 350 00:21:30,459 --> 00:21:32,668 -Hvorfor sier du mamma? -Hvorfor sier du pappa? 351 00:21:32,751 --> 00:21:34,709 -Fordi du er mamma. -Fordi du er pappa. 352 00:21:34,793 --> 00:21:37,334 -Ikke kall meg pappa. -Ikke kall meg mamma. 353 00:21:37,418 --> 00:21:39,293 Nei, jeg er ikke mamma! 354 00:21:39,376 --> 00:21:41,209 Hva er alt det ståket? 355 00:21:42,459 --> 00:21:44,793 Bill? Kan du be… 356 00:21:53,959 --> 00:21:56,168 CC, jeg ba deg rydde bort ballene. 357 00:22:11,751 --> 00:22:15,793 Enten er multiverset virkelig og vi har gått gjennom en membran 358 00:22:15,876 --> 00:22:19,001 i et ormehull og inn i en parallell virkelighet… 359 00:22:19,084 --> 00:22:21,626 -Du låter ikke som pappa. -…eller vi sover. 360 00:22:22,459 --> 00:22:24,751 Dette er bare en drøm, og vi må våkne. 361 00:22:24,834 --> 00:22:26,001 Klapp til meg. 362 00:22:27,126 --> 00:22:29,209 -Ja visst. -Du hellige nisse! 363 00:22:30,126 --> 00:22:31,084 Beklager, pappa. 364 00:22:33,001 --> 00:22:34,584 -Hva skjer? -Det er meg. 365 00:22:36,459 --> 00:22:37,501 CC? 366 00:22:38,418 --> 00:22:39,293 Mamma? 367 00:22:41,168 --> 00:22:43,334 -Hva? -Mi familia. 368 00:22:44,251 --> 00:22:47,293 For en kveld. Jeg er gammel. Bare ett glass vin, 369 00:22:47,376 --> 00:22:49,501 og jeg våkner i senga til Wyatt. 370 00:22:51,876 --> 00:22:53,209 Noe er galt. 371 00:23:01,626 --> 00:23:02,501 CC? 372 00:23:04,334 --> 00:23:05,168 Mamma? 373 00:23:05,876 --> 00:23:06,709 Wyatt? 374 00:23:07,543 --> 00:23:08,376 Pappa? 375 00:23:13,709 --> 00:23:16,043 -Funnet noe, CC? -Nei. 376 00:23:16,126 --> 00:23:20,209 Dette er en unik og original situasjon som aldri har skjedd før. 377 00:23:20,293 --> 00:23:24,084 -Ingen har våknet og vært stor. -Ja, for en dag. 378 00:23:24,168 --> 00:23:27,376 -Det sier du. Jeg er 17 igjen. -Jeg er 13 snart 30. 379 00:23:27,459 --> 00:23:29,543 Vi kan ikke gå ut sånn. 380 00:23:29,626 --> 00:23:32,876 Så la oss gå opp, høre på Nirvana og roe nerva. Greit? 381 00:23:32,959 --> 00:23:35,084 Å nei, Molson-presentasjonen. 382 00:23:35,709 --> 00:23:38,626 Hvis jeg ikke er der, blir jeg aldri partner. 383 00:23:38,709 --> 00:23:41,209 Å, Yale-intervjuet mitt. 384 00:23:41,709 --> 00:23:44,418 Og jeg har bandøvelse. Jeg må være der. 385 00:23:44,501 --> 00:23:48,376 Du får ikke spille kampen min. Og jeg spiller ikke sånn. 386 00:23:48,459 --> 00:23:50,459 Altså… Herregud. 387 00:23:53,709 --> 00:23:56,459 Husker dere da planetene sto på rekke? 388 00:23:56,543 --> 00:23:58,876 Det syke lysglimtet. Det må være det. 389 00:23:58,959 --> 00:24:01,001 Og da du så på det… 390 00:24:01,084 --> 00:24:05,959 Du sa: "Du aner ikke hvor vanskelig livet mitt er. Gid jeg var deg." 391 00:24:07,834 --> 00:24:10,793 -Og du sa… -"Du vet ikke hvordan det er å være meg.” 392 00:24:10,876 --> 00:24:13,584 Vi må til teleskopet så vi kan bytte tilbake. 393 00:24:13,668 --> 00:24:15,084 Hva er det med Pickles? 394 00:24:21,168 --> 00:24:22,459 Hva er det med Miles? 395 00:24:26,084 --> 00:24:27,209 Miles er Pickles. 396 00:24:27,709 --> 00:24:28,876 Pickles er Miles. 397 00:24:29,376 --> 00:24:30,209 Løp! 398 00:24:30,293 --> 00:24:31,126 Pickles! 399 00:24:32,709 --> 00:24:33,709 Å, Pickles. 400 00:24:37,001 --> 00:24:38,168 Miles! 401 00:24:38,251 --> 00:24:39,751 Løp. 402 00:25:01,334 --> 00:25:02,501 Jeg tisset på meg. 403 00:25:02,584 --> 00:25:05,293 En av gledene ved å føde. Takk deg selv. 404 00:25:05,376 --> 00:25:07,709 Dæven! Jeg føler meg som Spider-Man! 405 00:25:09,959 --> 00:25:12,418 -Hvor er Wyatt? -Krampe! 406 00:25:15,584 --> 00:25:16,793 Fikk strekk i låret. 407 00:25:16,876 --> 00:25:18,543 Fikk strekk i begge lårene. 408 00:25:24,543 --> 00:25:26,668 Pickles! Kom tilbake! 409 00:25:27,668 --> 00:25:28,584 Miles! 410 00:25:28,668 --> 00:25:29,543 Nei, Pickles! 411 00:25:31,293 --> 00:25:32,501 Hei sann! 412 00:25:32,584 --> 00:25:35,293 Å gud. Takk, Rolf. Tusen takk. 413 00:25:36,418 --> 00:25:40,918 Du er så omtenksom. Takk for at du reddet ungen… hunden min. 414 00:25:41,001 --> 00:25:44,584 Få ham. Gi meg barnet mitt. Få… 415 00:25:45,168 --> 00:25:46,001 Nei. 416 00:25:46,751 --> 00:25:47,918 -Slipp. -Ja vel. 417 00:25:48,001 --> 00:25:49,293 Du godeste. Takk. 418 00:25:49,376 --> 00:25:52,584 -Et bånd og et bad, kanskje? -Å, min tredjefødte. 419 00:25:52,668 --> 00:25:55,126 -Hva skulle jeg gjort… -En spesiell hund. 420 00:25:55,876 --> 00:25:57,459 -Bare… -Er du der inne? 421 00:25:58,459 --> 00:26:01,376 Om dere ønsker det, trener jeg gjerne hunden. 422 00:26:02,126 --> 00:26:06,209 Hunden trenger alfa-energi, noe som… 423 00:26:08,293 --> 00:26:09,834 …Bill ikke har. 424 00:26:09,918 --> 00:26:11,584 -Hva? -Disiplin. 425 00:26:13,834 --> 00:26:14,668 Kaos. 426 00:26:15,251 --> 00:26:17,501 -OK. Takk, Rolf. Det er notert. -Ja. 427 00:26:18,084 --> 00:26:19,043 -Takk. -Farvel. 428 00:26:19,126 --> 00:26:20,959 Ha en nydelig dag. 429 00:26:21,043 --> 00:26:22,709 Og et bånd og et bad. 430 00:26:24,501 --> 00:26:26,751 Jeg har ikke en eneste pore. 431 00:26:26,834 --> 00:26:28,376 Au, mamma. 432 00:26:29,293 --> 00:26:31,043 Det gjør vondt å være deg. 433 00:26:31,126 --> 00:26:33,793 Jøss. Mamma, kom og se på rumpa di. 434 00:26:34,334 --> 00:26:37,376 -Hvem skulle trodd at den var så svær? -CC… 435 00:26:39,668 --> 00:26:41,793 CC Walker, har du en tatovering? 436 00:26:42,376 --> 00:26:44,709 Det er jo bare en søt, liten ugle. 437 00:26:53,543 --> 00:26:55,251 Men denne må vi skjule. 438 00:26:55,793 --> 00:26:58,334 I hele ansiktet. Ikke hopp over en flekk. 439 00:26:59,293 --> 00:27:00,126 Ja vel. 440 00:27:00,209 --> 00:27:02,668 -Er det… -Ja da, helt fint. 441 00:27:02,751 --> 00:27:04,376 -Perfekt. -Hvorfor klør det? 442 00:27:04,459 --> 00:27:06,293 Over hele kroppen… Hva er… 443 00:27:09,376 --> 00:27:11,834 Pappa, brystvortene dine er hårete! 444 00:27:11,918 --> 00:27:16,126 -Kutt ut. Hva… -Ingen jenter vil date dette her. 445 00:27:17,834 --> 00:27:18,709 Spy. 446 00:27:21,126 --> 00:27:22,709 -Absolutt ikke, CC. -Nei. 447 00:27:22,793 --> 00:27:24,793 Du kan ikke gå sånn på skolen. 448 00:27:24,876 --> 00:27:27,376 -Skal du gå sånn? -Du ser ut som ei dukke. 449 00:27:27,459 --> 00:27:30,334 -Er det din fars shorts? -Er du Nancy Pelosi? 450 00:27:30,418 --> 00:27:34,126 -Du har maling på jakka. -Du er kunstner. Kle deg som en. 451 00:27:34,209 --> 00:27:37,709 Nei. Jeg blir ikke partner hvis jeg ser ut som en fjortis. 452 00:27:37,793 --> 00:27:41,751 Du må bøye deg for patriarkatet. Kle deg for mannen. 453 00:27:41,834 --> 00:27:45,751 Du og idealene dine. Vet du, idealer betaler ikke regningene. 454 00:27:46,376 --> 00:27:48,584 -Har du plukket øyebrynene mine? -Nei. 455 00:27:50,126 --> 00:27:51,001 Ja. 456 00:27:51,084 --> 00:27:55,668 Hør her. Jeg tror vi kan bli enige om at vi ikke vil ødelegge for hverandre. 457 00:27:55,751 --> 00:27:56,918 Lykke til med det. 458 00:27:57,001 --> 00:27:59,418 Når du kommer hjem, kan du gå sånn, 459 00:27:59,501 --> 00:28:02,168 men ikke for presentasjonen min, vær så snill. 460 00:28:02,751 --> 00:28:04,751 -Greit, avtale. -OK? Avtale. 461 00:28:04,834 --> 00:28:08,376 -Men dropp Martha Stewart-looken, for… -Ikke gi meg den. 462 00:28:08,459 --> 00:28:12,918 OK, da drar vi til teleskopet og ønsker oss tilbake til normalen. 463 00:28:15,209 --> 00:28:17,751 -Hva gjør du? -Jeg skal kjøre. 464 00:28:17,834 --> 00:28:20,293 Absolutt ikke. Du ser ut som du er seks. 465 00:28:21,209 --> 00:28:22,459 Hva gjør vi nå? 466 00:28:27,543 --> 00:28:28,418 Hva? 467 00:28:47,959 --> 00:28:50,709 Hold an. Beklager, men utstillingen er stengt. 468 00:28:50,793 --> 00:28:53,626 En klønete familie kom inn og veltet teleskopet. 469 00:28:53,709 --> 00:28:56,876 De var hvite, så klart. Svarte gjør ikke sånt. 470 00:28:56,959 --> 00:28:58,918 Dere kan reparere det, ikke sant? 471 00:28:59,001 --> 00:29:03,084 -Om vi… Står det ikke "vedlikehold" her? -Hvor lang tid tar det? 472 00:29:03,668 --> 00:29:05,501 Fire eller fem timers arbeid. 473 00:29:05,584 --> 00:29:06,959 -Ja vel. -Ja. OK. 474 00:29:07,043 --> 00:29:08,876 En uke, vil jeg si. Halvannen. 475 00:29:11,126 --> 00:29:14,168 -Betyr det… -Dette fikser jeg. Slapp av. 476 00:29:15,293 --> 00:29:19,959 Min herre, om du kan gjøre dette i kveld, skal jeg belønne deg rikelig. 477 00:29:20,584 --> 00:29:22,793 Hvor mye gryn snakker vi om, tassen? 478 00:29:25,126 --> 00:29:27,084 Bare et øyeblikk. Har dere gryn? 479 00:29:27,168 --> 00:29:28,584 Jeg har ikke noe korn. 480 00:29:28,668 --> 00:29:29,918 -Nei. -Korn? 481 00:29:30,001 --> 00:29:31,209 Nei, det er slang. 482 00:29:32,501 --> 00:29:33,543 Tar du Zelle? 483 00:29:34,251 --> 00:29:35,501 -Zelle? -Om jeg tar… 484 00:29:35,584 --> 00:29:37,793 -Visst pokker tar jeg Zelle. -Så bra. 485 00:29:37,876 --> 00:29:41,459 Vi får det i gang i kveld. Vi hviler ikke før det er gjort. 486 00:29:41,543 --> 00:29:42,584 Vi går og spiser. 487 00:29:44,001 --> 00:29:45,709 -Fantastisk. -Bra. 488 00:29:46,334 --> 00:29:50,043 Takk for hjelpen, Rolf. Vi har en utfordrende dag foran oss. 489 00:29:50,126 --> 00:29:54,168 Ingen fare. Hunden og barnet er i dyktige hender. 490 00:29:55,709 --> 00:29:58,459 Har du noen gang vært i nærheten av et barn? 491 00:29:58,543 --> 00:30:01,126 Ja, så klart. Jeg var selv et barn en gang. 492 00:30:01,209 --> 00:30:02,709 Av sted med dere, gutter. 493 00:30:12,584 --> 00:30:16,668 Som dere ser, har jeg allerede lagt barnet for en lur. 494 00:30:16,751 --> 00:30:18,584 Auf Wiedersehen. Ha det bra. 495 00:30:26,293 --> 00:30:27,168 OK. 496 00:30:33,209 --> 00:30:38,918 Dette skjørtet er så stramt, og det klør. Som å være pakket inn i glassfiber. 497 00:30:39,001 --> 00:30:41,543 -Jeg er allergisk. -Slutt å klå. Se på meg. 498 00:30:41,626 --> 00:30:42,793 Dette fikser vi. 499 00:30:42,876 --> 00:30:45,209 Du ser og høres ut som meg. Oppfør deg… 500 00:30:47,834 --> 00:30:49,543 Hva er det du har spist? 501 00:30:49,626 --> 00:30:51,876 Jeg helte nedpå en Gatorade på veien. 502 00:30:53,251 --> 00:30:55,043 Bare få på deg skoene. 503 00:30:56,459 --> 00:30:59,001 -Følg meg. Går det bra? -Ja. 504 00:30:59,959 --> 00:31:03,168 -Ok. Dette er Gus. Si hei. -Hei, Gus. 505 00:31:19,709 --> 00:31:21,793 -Ja vel. -Nei, mamma. 506 00:31:21,876 --> 00:31:24,793 -Sånt gjør vi ikke. -Det er "Pony". Med Ginuwine. 507 00:31:24,876 --> 00:31:25,959 Takk skal du ha. 508 00:31:26,959 --> 00:31:27,793 Og bilen din? 509 00:31:30,834 --> 00:31:32,751 Vi klarer dette. Bare vær… 510 00:31:40,584 --> 00:31:43,084 Vennen min. Opp med deg. 511 00:31:43,168 --> 00:31:44,709 -Rist det av deg. -Greit. 512 00:31:46,126 --> 00:31:48,084 -Dette går bra. -Det går bra. 513 00:31:48,834 --> 00:31:51,459 -Herregud, CC! Hva gjør du her? -Hei. 514 00:31:54,168 --> 00:31:55,584 Er dette en ny lek? 515 00:31:55,668 --> 00:31:59,043 -Assistenten min, Kara. Gi henne veska. -Beklager, Karrie. 516 00:31:59,126 --> 00:32:00,251 -Kara. -Kara. 517 00:32:00,334 --> 00:32:02,084 Beklager. Jeg er litt fjern. 518 00:32:02,668 --> 00:32:04,918 Jeg festet litt for hardt i går. 519 00:32:05,001 --> 00:32:07,043 Gratulerer. Endelig. 520 00:32:08,668 --> 00:32:10,793 -Det ser grusomt ut, ikke sant? -Ja. 521 00:32:11,376 --> 00:32:12,876 Nei. Jeg må bare… 522 00:32:12,959 --> 00:32:14,376 -Jeg må klemme den. -Hva… 523 00:32:14,459 --> 00:32:15,584 Må bare… 524 00:32:16,876 --> 00:32:18,501 -Å nei! -Nei. 525 00:32:18,584 --> 00:32:20,084 Det er sånn det blir arr. 526 00:32:20,168 --> 00:32:21,793 Er det den jeg tror? 527 00:32:26,668 --> 00:32:27,543 Unnskyld. 528 00:32:28,126 --> 00:32:31,793 Det der kan du ikke gjøre. Ellers så får du et tupp. 529 00:32:31,876 --> 00:32:33,293 -Jeg… -Jess. 530 00:32:33,376 --> 00:32:36,168 Jess. Stor dag i dag. Alle venter. 531 00:32:36,251 --> 00:32:37,751 Ikke skuff oss. 532 00:32:38,584 --> 00:32:41,626 Ja, jeg… hun kommer straks. 533 00:32:41,709 --> 00:32:42,668 Storartet. 534 00:32:43,209 --> 00:32:45,793 -Hvem er denne skapningen? -Datteren hennes. 535 00:32:45,876 --> 00:32:47,501 Jeg ser likheten. 536 00:32:47,584 --> 00:32:48,959 Du har også stor nese. 537 00:32:49,918 --> 00:32:52,293 -Nå har jeg aldri… -Så du nesa hans? 538 00:32:53,168 --> 00:32:55,043 Vi trenger bare et øyeblikk. 539 00:32:55,126 --> 00:32:58,709 -Dette går ikke. -Hva skjedde med frøken Dette-fikser-jeg? 540 00:32:58,793 --> 00:33:00,209 Hun falt ned trappa. 541 00:33:00,293 --> 00:33:02,084 Gi meg et øyeblikk. 542 00:33:02,584 --> 00:33:05,459 Jeg er så nervøs. Jeg trenger sjokolade. 543 00:33:05,543 --> 00:33:08,043 -Jeg trenger sjokolade. -Huskelapper. 544 00:33:08,126 --> 00:33:10,168 OK, huskelapper. 545 00:33:10,751 --> 00:33:11,876 ISKREM 546 00:33:19,126 --> 00:33:20,168 Å ja. 547 00:33:30,084 --> 00:33:31,543 Så godt. 548 00:33:31,626 --> 00:33:33,209 Kaldt. Det er kaldt. 549 00:33:34,626 --> 00:33:39,251 CC, se på meg. Jeg har skrevet hele presentasjonen på lapper. 550 00:33:39,334 --> 00:33:40,959 Du trenger bare å lese dem. 551 00:33:41,043 --> 00:33:45,709 -Jeg har ikke peiling på arkitektur. -Vi i familien Walker gir aldri opp. 552 00:33:45,793 --> 00:33:48,626 Nei da. Vi slår av filmen før den er ferdig. 553 00:33:48,709 --> 00:33:54,293 Alt du må gjøre, er å gå inn på møtet og lese dem høyt. 554 00:33:56,043 --> 00:33:57,834 -Vær sjef. -Vær sjef. 555 00:33:57,918 --> 00:33:59,459 -Vær sjef. -Vær sjef. 556 00:33:59,543 --> 00:34:01,084 -Vær sjef. -Vær sjef. 557 00:34:01,168 --> 00:34:02,918 -Vær sjef. -Kom igjen! 558 00:34:04,501 --> 00:34:07,668 Vent. Du kan ikke bare gå ut dit. 559 00:34:07,751 --> 00:34:10,876 Se ned, unngå øyekontakt. 560 00:34:10,959 --> 00:34:12,084 Hva? 561 00:34:12,168 --> 00:34:14,168 -Nå må du løpe spissrot. -Hva? 562 00:34:14,251 --> 00:34:18,834 Ikke bli værende på ett sted i mindre enn fire sekunder eller mer enn sju. 563 00:34:18,918 --> 00:34:21,043 Hallo. Hva skjer, Ruggles? 564 00:34:21,126 --> 00:34:24,418 Litt av en kamp sist fredag. Du så ut som Aaron Donald. 565 00:34:24,501 --> 00:34:28,126 -Takk, kompis. Men jeg frøs ræva av meg. -Det vil jeg tro. 566 00:34:31,793 --> 00:34:33,293 -Kom hit. -Hva? 567 00:34:34,084 --> 00:34:35,876 -Hva gjør du? -Nå skal du høre. 568 00:34:35,959 --> 00:34:38,334 Faren din er rosinen i skolepølsa. 569 00:34:38,418 --> 00:34:40,418 Matmetaforer er helt feil her. 570 00:34:40,501 --> 00:34:42,709 -Det står om livet. -Jeg fikser. 571 00:34:43,501 --> 00:34:46,793 -Hallo, damer? Hvordan går det? -Hei! 572 00:34:59,501 --> 00:35:00,709 Tre. Tre baller! 573 00:35:02,918 --> 00:35:03,793 Skal vi se… 574 00:35:07,626 --> 00:35:08,459 Nei. 575 00:35:08,543 --> 00:35:11,251 Vi spiser ikke søppel. Det er ikke sunt. 576 00:35:11,334 --> 00:35:14,668 Nei. Slutt. Det er vannet til hunden. 577 00:35:15,293 --> 00:35:18,459 Ikke drikke hundevann. Nei. 578 00:35:26,751 --> 00:35:28,376 Du skal få være i fred. 579 00:35:35,751 --> 00:35:38,084 Jeg kan ta over, hvis du vil. 580 00:35:38,168 --> 00:35:40,251 Å, der er hun. 581 00:35:40,334 --> 00:35:41,668 Akkurat ikke i tide. 582 00:35:42,543 --> 00:35:44,251 Ja. Fint. 583 00:35:44,334 --> 00:35:48,251 Peter, jeg vil takke deg og alle hos Molsongruppen 584 00:35:48,334 --> 00:35:50,001 for at dere kom i dag. 585 00:35:50,084 --> 00:35:51,876 -Start. -Så fint. 586 00:35:51,959 --> 00:35:56,626 Vår prosjektleder og superstjerne Jess Walker 587 00:35:56,709 --> 00:35:58,668 står for presentasjonen. 588 00:35:58,751 --> 00:36:00,626 Jess? Vi er klare. 589 00:36:01,709 --> 00:36:02,668 -Ja. -Heia, Jess. 590 00:36:02,751 --> 00:36:03,834 Dere vil like det. 591 00:36:13,709 --> 00:36:17,168 Takk for at dere kom hit i dag. Da setter jeg i gang. 592 00:36:18,626 --> 00:36:21,209 Først vil jeg takke for at dere kom i dag. 593 00:36:21,918 --> 00:36:24,126 Og jeg vil snakke om dette firmaet, 594 00:36:24,209 --> 00:36:27,876 for her ønsker vi å overgå alle forventninger. 595 00:36:28,626 --> 00:36:33,793 Vi ønsker å kombinere skjønnhet og funksjon og innovasjon. 596 00:36:34,626 --> 00:36:39,834 I dette firmaet har vi ingen erfaring med å bygge… 597 00:36:39,918 --> 00:36:41,626 -Er alt i orden? -Ja da. 598 00:36:41,709 --> 00:36:45,126 -I dette firmaet, hos Atlas… -Lappene. 599 00:36:46,084 --> 00:36:46,918 Lappene. 600 00:36:49,126 --> 00:36:51,126 -Øynene mine funker ikke. -Briller. 601 00:36:51,209 --> 00:36:52,084 Ja visst. 602 00:36:55,834 --> 00:36:56,834 OK. 603 00:36:57,376 --> 00:36:58,293 Det ordner jeg. 604 00:36:58,376 --> 00:37:01,126 -Jeg ordner det. -Vent, ikke få panikk. 605 00:37:02,084 --> 00:37:04,001 Vent litt. OK, ingen fare. 606 00:37:04,084 --> 00:37:06,584 Vet du hva? Kanskje jeg skal ta over? 607 00:37:06,668 --> 00:37:07,709 Nei! 608 00:37:08,501 --> 00:37:09,334 Hva behager? 609 00:37:10,376 --> 00:37:11,209 Jaså? 610 00:37:12,876 --> 00:37:15,084 -Beklager. Fortsett. -Hva er dette? 611 00:37:15,168 --> 00:37:17,251 Jeg skal snakke om selve bygningen. 612 00:37:18,418 --> 00:37:19,959 Det er det viktigste. 613 00:37:20,043 --> 00:37:21,376 -Ja. -Derfor er vi her. 614 00:37:21,459 --> 00:37:24,251 -Ja. -Den har et tak, og den har vegger. 615 00:37:27,168 --> 00:37:28,626 Her er en kirke. 616 00:37:29,626 --> 00:37:30,834 Her er spiret. 617 00:37:31,959 --> 00:37:33,126 Dørene åpnes, 618 00:37:33,793 --> 00:37:34,918 klokka er fire. 619 00:37:49,501 --> 00:37:53,251 Vet du hva? Du er heldig, for jeg er glad i en god latter. 620 00:37:54,501 --> 00:37:55,418 Gjør du? 621 00:37:55,501 --> 00:37:56,626 Nei, egentlig ikke. 622 00:37:57,959 --> 00:38:00,376 -Vet du hva? Vi går. Takk. -Peter. 623 00:38:00,459 --> 00:38:02,251 -Be ham kjøre fram bilen. -Nei. 624 00:38:02,334 --> 00:38:05,293 Vent. Jeg tror det moren min prøver å si, 625 00:38:05,376 --> 00:38:07,668 er at vi blander form og funksjon. 626 00:38:07,751 --> 00:38:12,334 Strebepilaren fungerer som hage samt støtter den sentrale buegangen. 627 00:38:13,126 --> 00:38:15,751 -Hvem er denne smarte unge damen? -Datteren hennes. 628 00:38:15,834 --> 00:38:20,459 Om jeg er smart, er det kun et resultat av måten min mor oppdro meg på. 629 00:38:21,376 --> 00:38:23,793 -Åpne den. La meg se. -Hva er det med deg? 630 00:38:23,876 --> 00:38:26,209 Jeg tror isen hadde gått ut på dato. 631 00:38:26,709 --> 00:38:30,626 Is? Jeg er laktoseintolerant. Det betyr at du er laktoseintolerant. 632 00:38:30,709 --> 00:38:33,293 Det er ille. Jeg klarer ikke å holde meg. 633 00:38:33,376 --> 00:38:37,001 Å, jo da. Vet du hvorfor? Det er 40 år med fiser i den magen. 634 00:38:37,084 --> 00:38:39,793 Du får ikke slippe dem ut akkurat i dag. 635 00:38:39,876 --> 00:38:42,001 -Jeg slipper dem ikke ut. -Pust. 636 00:38:42,084 --> 00:38:44,376 -Går det bra? -Jeg slipper dem ikke ut. 637 00:38:44,459 --> 00:38:49,376 Jess, kanskje du kunne fortsette med presentasjonen? 638 00:38:50,834 --> 00:38:51,834 Ja. 639 00:38:52,793 --> 00:38:53,668 Beklager. 640 00:38:54,584 --> 00:38:55,626 Jeg må… 641 00:38:58,459 --> 00:38:59,376 Jeg fikser det. 642 00:39:04,959 --> 00:39:08,793 Jeg må være til stede i kroppen! Unnskyld! 643 00:39:09,709 --> 00:39:11,043 Gode gud. 644 00:39:15,168 --> 00:39:16,709 Hun er veldig lei for det. 645 00:39:17,876 --> 00:39:20,959 Fremtiden min eksploderte i fjeset på meg. 646 00:39:21,043 --> 00:39:23,459 Det er fortid. Vi må fokusere på nåtiden. 647 00:39:23,543 --> 00:39:27,418 -Du må spille fotball for meg. -Prosjektet. Partnerskapet. 648 00:39:27,501 --> 00:39:30,834 Hvorfor ba du ikke noen om hjelp? Jobber de ikke for deg? 649 00:39:30,918 --> 00:39:34,084 Jo, teknisk sett. Men det er mitt ansvar å… 650 00:39:34,168 --> 00:39:35,584 Ja, ja. Hør etter nå. 651 00:39:35,668 --> 00:39:37,376 Stå ute på siden, løp rundt, 652 00:39:37,459 --> 00:39:41,043 men hvis noen gir deg ballen, må du sende den rett tilbake. 653 00:39:41,126 --> 00:39:43,001 CC, det klarer jeg nok. 654 00:39:43,084 --> 00:39:46,293 Og uansett hva du gjør, ikke vær rar. 655 00:39:46,376 --> 00:39:48,793 Tro det eller ei, jeg var ganske kul. 656 00:39:48,876 --> 00:39:50,376 Jeg velger "eller ei". 657 00:39:54,876 --> 00:39:57,418 Hei! Dette fikser du, CC. 658 00:39:58,418 --> 00:39:59,834 Gi jernet i dag. 659 00:39:59,918 --> 00:40:01,834 Jern vil bli gitt. 660 00:40:01,918 --> 00:40:04,251 -Lykke til i dag, CC. -Takk. 661 00:40:07,543 --> 00:40:13,793 Heia, CC! 662 00:40:15,959 --> 00:40:18,168 Alt i orden? Du virker litt stressa. 663 00:40:18,251 --> 00:40:21,543 Ja. Nei da, alt er bra. Jeg liker bare ikke hersingen. 664 00:40:21,626 --> 00:40:23,834 Å. Er du fornøyd med tatoveringen? 665 00:40:23,918 --> 00:40:25,668 -Jeg får min i helgen. -Ikke gjør det. 666 00:40:25,751 --> 00:40:28,584 Det var en uansvarlig og irrasjonell avgjørelse, 667 00:40:28,668 --> 00:40:30,376 og jeg angret umiddelbart. 668 00:40:30,459 --> 00:40:32,876 Har moren din sett den? Hun må ha klikka. 669 00:40:33,543 --> 00:40:37,918 Nei. Slik en god mor bør, har hun rom for alle sine barns feil. 670 00:40:38,543 --> 00:40:40,459 Herlig. Du høres ut som henne. 671 00:40:40,543 --> 00:40:46,668 "Jeg er Jess Walker, århundrets mor, og jeg har rom for alle mine barns feil." 672 00:40:47,376 --> 00:40:49,751 Kom, bussen går. Nå skal vi spille kamp. 673 00:40:54,168 --> 00:40:57,251 -Ja? -Hei, det er CC. Hvordan går det? 674 00:40:57,876 --> 00:41:01,668 En enorm utfordring, men jeg klarer det. Ingen fare, Rolf er her. 675 00:41:01,751 --> 00:41:05,876 Hva mener du? Det er et barn og en hund. Sørg for at de er trygge. 676 00:41:05,959 --> 00:41:09,751 -Jeg skal prøve enda hardere. -Du trenger ikke å være hard. 677 00:41:09,834 --> 00:41:11,626 Vi kommer hjem etter kampen. 678 00:41:11,709 --> 00:41:15,084 -Jeg må legge på, treningen fortsetter. -Rolf? 679 00:41:18,084 --> 00:41:21,709 Velkommen, alle sammen. Det er en nydelig dag her på stadion. 680 00:41:21,793 --> 00:41:26,209 Lucy Jones Unicorns møter erkerivalene, Broadwick Daredevils, 681 00:41:26,293 --> 00:41:28,501 i mesterskapet i Sør-California. 682 00:41:29,043 --> 00:41:30,126 Heia, Unicorns! 683 00:41:30,209 --> 00:41:33,084 Unicorns ledes av kapteinen, CC Walker. 684 00:41:33,168 --> 00:41:36,626 Kåret som beste spiller og har mottatt mange utmerkelser. 685 00:41:36,709 --> 00:41:38,376 Ikke glem Daredevils. 686 00:41:38,459 --> 00:41:41,626 De har sine egne hemmelige våpen, Thompson-jentene. 687 00:41:41,709 --> 00:41:43,959 Springkniv-søstrene. Ikke mine ord. 688 00:41:44,043 --> 00:41:47,043 Dette er tortur. Kom igjen, mamma, ikke svikt meg. 689 00:41:49,459 --> 00:41:51,293 Jeg syns jeg ser Alex Sullivan. 690 00:41:51,376 --> 00:41:53,459 Talentspeider for landslaget. 691 00:41:55,751 --> 00:41:56,584 Hei, du! 692 00:41:57,251 --> 00:41:59,751 Å, fy fader. Jeg skal ta meg sammen. 693 00:42:00,376 --> 00:42:03,001 Hei, fru Jenk… Hei, Carrie. 694 00:42:03,084 --> 00:42:07,251 Gud, digger lua bak fram. Veldig feststemt. Veldig kampdag. 695 00:42:07,334 --> 00:42:09,834 Jeg er litt stresset i dag. 696 00:42:09,918 --> 00:42:13,168 Vel, vet du hva? Jeg tok med litt kampdag-vin til oss. 697 00:42:13,251 --> 00:42:15,001 -Vin? -Ja. 698 00:42:15,501 --> 00:42:18,084 Nei. Jeg følger med på kampen, men takk. 699 00:42:18,584 --> 00:42:21,543 Så klart. Hun er supermamma, følger med på kampen. 700 00:42:21,626 --> 00:42:24,834 Kan navnet på alle spillerne. Jeg har ikke peiling. 701 00:42:29,043 --> 00:42:32,043 Greit. Du er bare så lite forberedt. 702 00:42:32,126 --> 00:42:35,334 Det går bra. Jeg klarer et collegeintervju. 703 00:42:35,418 --> 00:42:38,209 Du gikk på Arizona State. Dette er Yale. 704 00:42:38,293 --> 00:42:41,501 Noen vil nok si at Arizona State er Tempes Yale. 705 00:42:41,584 --> 00:42:42,418 N… 706 00:42:43,459 --> 00:42:44,626 -Wyatt. -Ja? 707 00:42:45,501 --> 00:42:47,709 Beklager. Han er Wyatt. 708 00:42:47,793 --> 00:42:50,626 Jeg er en voksen mann med en voksen kropp, 709 00:42:50,709 --> 00:42:52,043 voksent kroppshår. 710 00:42:52,126 --> 00:42:53,168 Jeg er som deg. 711 00:42:53,251 --> 00:42:55,584 Jeg er skandinavisk. Jeg er hårløs. 712 00:42:55,668 --> 00:42:57,418 Heter du Wyatt? 713 00:42:57,501 --> 00:43:00,293 Nei. For jeg er en mann, og Wyatt er et barn. 714 00:43:00,376 --> 00:43:01,418 Dette er Wyatt. 715 00:43:02,126 --> 00:43:04,501 Ja vel. Vi venter på deg. 716 00:43:04,584 --> 00:43:07,334 Jeg kommer straks. Tusen takk. 717 00:43:08,209 --> 00:43:10,751 Herregud, ta deg sammen. Hva gjør vi? 718 00:43:11,376 --> 00:43:12,876 Greit? Slapp av, OK? 719 00:43:12,959 --> 00:43:15,459 Hvem er det som alltid vinner Jeopardy? 720 00:43:15,543 --> 00:43:17,751 -Jeg. -Ja, men bortsett fra deg? 721 00:43:17,834 --> 00:43:19,876 -Mamma. -Jeg slår CC, ikke sant? 722 00:43:19,959 --> 00:43:23,168 -Hun ser aldri på det. -OK, hva med Er det kake? 723 00:43:23,251 --> 00:43:27,126 -Jeg gjetter det alltid først. -Du er kjempegod til det. 724 00:43:27,209 --> 00:43:29,168 Takk. Ønsk meg lykke til. 725 00:43:29,251 --> 00:43:32,209 Nitti minutter. 726 00:43:35,084 --> 00:43:36,459 Og vi er i gang. 727 00:43:36,543 --> 00:43:38,334 Kom igjen, Unicorns! 728 00:43:39,209 --> 00:43:40,793 Og første trekk er… 729 00:43:42,876 --> 00:43:45,293 …å ta på ballen med hendene. 730 00:43:46,043 --> 00:43:47,126 Hun tok i ballen. 731 00:43:50,418 --> 00:43:52,918 -Hun tok den med hendene. -Gud, alt vel? 732 00:43:53,709 --> 00:43:54,751 Han så henne. 733 00:43:54,834 --> 00:43:56,001 Hva driver hun med? 734 00:43:56,876 --> 00:43:58,251 Hun slår i dag. 735 00:43:58,751 --> 00:44:02,168 Hemmeligheten er å se programmet på et nettbrett, 736 00:44:02,251 --> 00:44:05,584 og så tar du en skjermdump og zoomer inn. 737 00:44:06,376 --> 00:44:10,459 Når du ser de penselstrøkene, vet du at det er kake. 738 00:44:15,043 --> 00:44:16,834 -Ikke knips. -Vi knipser ikke. 739 00:44:20,459 --> 00:44:22,418 Er dette Flashdance? 740 00:44:23,251 --> 00:44:26,334 Wyatt, hvis du vil begynne på nytt… 741 00:44:26,418 --> 00:44:27,251 Nei da. 742 00:44:28,126 --> 00:44:30,793 -Nei? Vil du trykke på "lagre" på… -Ja. 743 00:44:32,584 --> 00:44:34,584 Kroppsspråket er helt feil. 744 00:44:34,668 --> 00:44:37,084 Det er ikke glede. Det er fordømmelse. 745 00:44:37,168 --> 00:44:38,626 Hei, herr Walker. 746 00:44:38,709 --> 00:44:42,834 Dave Grohl ble med i bandet, og de spilte inn Nevermind våren 1991. 747 00:44:42,918 --> 00:44:43,834 Ariana. 748 00:44:43,918 --> 00:44:45,334 -Er det Wyatt? -Ja. 749 00:44:46,709 --> 00:44:48,918 Ja. Wyatt er der inne. Ikke her. 750 00:44:49,001 --> 00:44:51,334 Det er flott med Yale og alt. Jeg bare… 751 00:44:51,876 --> 00:44:53,584 Det er leit at han drar. 752 00:44:54,376 --> 00:44:55,834 -Leit? -Klart. 753 00:44:55,918 --> 00:44:58,876 Vi har bodd like ved hverandre hele livet. 754 00:44:58,959 --> 00:45:01,543 Vi pleide alltid å leke sammen som barn. 755 00:45:01,626 --> 00:45:05,376 Vi hadde til og med en julebamse som vi byttet på å ha hvert år. 756 00:45:06,001 --> 00:45:07,793 -Husker du det? -Så klart. 757 00:45:07,876 --> 00:45:11,126 Han er så snill og omtenksom. Det er ikke mange som ham. 758 00:45:11,209 --> 00:45:15,876 Han er tøff. Han driver med karate. Han har to striper på det hvite beltet. 759 00:45:15,959 --> 00:45:18,584 Skulle vært gult. Senseien sa han gråt under prøven, 760 00:45:18,668 --> 00:45:21,584 noe som er sprøtt, for han gråter nesten aldri. 761 00:45:22,168 --> 00:45:23,918 -Send den til CC! -Herregud. 762 00:45:24,001 --> 00:45:28,834 Husker du jeg fortalte at John og jeg hadde et lite problem? 763 00:45:28,918 --> 00:45:31,668 Jeg prøvde den sprø greia du fortalte meg om. 764 00:45:31,751 --> 00:45:33,376 Det virket. Jeg gikk… 765 00:45:52,418 --> 00:45:55,418 Walker blir slaktet av Springkniv-søstrene! 766 00:45:56,209 --> 00:45:59,084 Rødt kort! Takling bakfra. Du så det, ikke sant? 767 00:45:59,168 --> 00:46:00,168 -Du så det? -Ja. 768 00:46:00,251 --> 00:46:03,334 Talentspeideren er nok ikke imponert. 769 00:46:03,418 --> 00:46:05,543 -Kan jeg få litt vin? -Ja visst. 770 00:46:06,876 --> 00:46:11,209 Det ville være en forsømmelse ikke å nevne det spennende arbeidet 771 00:46:11,293 --> 00:46:14,543 du holder på med når det gjelder Riemann-hypotesen. 772 00:46:15,418 --> 00:46:16,293 Har løst den. 773 00:46:19,918 --> 00:46:24,876 -Et av Hilberts 23 uløste problemer? -Si til Hillbilly at han har 22 igjen. 774 00:46:25,459 --> 00:46:28,668 Altså, Hillbilly har vært død i 80 år. 775 00:46:28,751 --> 00:46:33,376 Som en som har kjempet med Riemann, lurer jeg på hvilken vei du heller? 776 00:46:34,043 --> 00:46:35,209 Sann eller usann? 777 00:46:36,459 --> 00:46:37,543 Usann. 778 00:46:37,626 --> 00:46:40,001 -Ira. -Forbasket. 779 00:46:40,084 --> 00:46:41,084 Pust dypt inn. 780 00:46:41,168 --> 00:46:44,709 Clay-instituttet tilbyr én million til den som løser Riemann. 781 00:46:44,793 --> 00:46:48,084 Vi hadde likt å se litt av arbeidet ditt her og nå. 782 00:46:48,168 --> 00:46:49,001 Umåtelig. 783 00:46:52,626 --> 00:46:53,543 Ree-man? 784 00:46:56,001 --> 00:46:57,751 Jeg trodde du sa Redman. 785 00:46:57,834 --> 00:47:00,584 Jeg løste hypotesen hans. 786 00:47:00,668 --> 00:47:03,876 -Redman-hypotesen? -Redman-hypotesen? 787 00:47:03,959 --> 00:47:05,251 Fra Wu-Tang? 788 00:47:09,918 --> 00:47:10,751 Kom igjen! 789 00:47:10,834 --> 00:47:14,168 Walker sto og sov idet ballen rullet mellom beina hennes. 790 00:47:17,209 --> 00:47:19,251 Daredevils leder 1-0. 791 00:47:19,334 --> 00:47:20,626 Dette er tortur. 792 00:47:20,709 --> 00:47:22,584 Du ødelegger livet mitt! 793 00:47:23,084 --> 00:47:26,126 Kjefting fra sidelinjen legger press på barna. 794 00:47:26,209 --> 00:47:28,793 Hun fikk tre barn og jobber 60 timer i uka. 795 00:47:28,876 --> 00:47:31,709 Jeg tror hun takler litt konstruktiv kritikk! 796 00:47:31,793 --> 00:47:33,959 Jeg må ut herfra. 797 00:47:34,043 --> 00:47:36,751 Ja. Det er jenta mi. 798 00:47:38,043 --> 00:47:38,876 Jeg kommer. 799 00:47:38,959 --> 00:47:41,626 -Her kommer en helikoptermamma. -Unnskyld meg! 800 00:47:43,918 --> 00:47:45,459 Kopter skutt ned. 801 00:47:45,543 --> 00:47:47,501 Er det et Minecraft-klistremerke? 802 00:47:47,584 --> 00:47:50,584 -Ja, jeg elsker Minecraft. -Gjør du? Hva med Dune? 803 00:47:51,084 --> 00:47:53,126 Mener du originalen eller den nye? 804 00:47:53,209 --> 00:47:56,584 -Romanen. -Frank Herbert er favorittforfatteren min. 805 00:47:57,293 --> 00:47:58,251 Hva? 806 00:47:59,626 --> 00:48:02,793 Er du vegetarianer som er åpen for klonet kjøtt? 807 00:48:02,876 --> 00:48:03,876 Selvsagt. 808 00:48:03,959 --> 00:48:07,959 Ikke sant? Det er det eneste etiske og fornuftige. 809 00:48:08,043 --> 00:48:11,001 -Hva syns du om kyborger? -Roboter skremmer meg. 810 00:48:11,084 --> 00:48:12,834 -Ja. Roboter er dumme. -Nei. 811 00:48:12,918 --> 00:48:15,459 Tror du Wyatt vil gå på festen til Hunter? 812 00:48:16,584 --> 00:48:18,084 Skal Hunter Drew ha fest? 813 00:48:18,584 --> 00:48:20,418 Kanskje jeg kan henge med ham. 814 00:48:21,043 --> 00:48:22,959 Jeg tror han skal. 815 00:48:23,043 --> 00:48:26,709 -Fint. Snakkes, herr Walker. -Ha det. 816 00:48:28,584 --> 00:48:31,959 Ikke stå på stolen. Hva? 817 00:48:32,043 --> 00:48:34,334 -Flytt opp. -Flytt opp. Fru Walker. 818 00:48:34,418 --> 00:48:35,418 Beklager. 819 00:48:36,209 --> 00:48:37,209 Full fart! 820 00:48:37,293 --> 00:48:38,918 -Gi og gå. -Gi og gå. 821 00:48:39,001 --> 00:48:40,584 Seriøst. Jeg klarer dette. 822 00:48:40,668 --> 00:48:42,043 -Herremin. -Beklager. 823 00:48:42,668 --> 00:48:44,543 -Pass på sweeperen! -Pass på sweeperen! 824 00:48:44,626 --> 00:48:46,126 -Ta skuddet! -Ta skuddet! 825 00:48:46,668 --> 00:48:48,209 -Mål! -Mål! 826 00:48:51,043 --> 00:48:54,334 OK, fru Walker, jeg setter pris på entusiasmen, 827 00:48:54,418 --> 00:48:57,376 men foreldre har ikke adgang her nede. 828 00:48:57,459 --> 00:48:58,793 -Det vet du. -Beklager. 829 00:49:00,459 --> 00:49:02,668 Kom igjen, samling. Kom hit. 830 00:49:02,751 --> 00:49:05,209 Dere får ikke høre. Vekk med dere. 831 00:49:05,293 --> 00:49:09,209 Dere gir alt. Jeg vil ha mer. Sett press i midten. Vi må spille… 832 00:49:09,293 --> 00:49:12,709 Unnskyld meg. Jeg tror vi må bytte fra 4-4-2 til 4-3-3. 833 00:49:12,793 --> 00:49:16,668 Dere trenger en ekstra angriper hvis vi skal få noen målsjanser. 834 00:49:16,751 --> 00:49:19,126 -Gi meg tavla. -Den er min. 835 00:49:19,209 --> 00:49:22,418 Etter pasningen fra Ava vil jeg ha angriperne opp. 836 00:49:22,501 --> 00:49:25,001 De overkompenserer og dere får en åpning. 837 00:49:25,084 --> 00:49:27,876 -Dette har vi ventet på siden barnehagen. -Hva? 838 00:49:28,459 --> 00:49:29,959 -Lag på tre. -Lag på tre. 839 00:49:30,043 --> 00:49:31,918 -Én, to, tre, lag. -Lag! 840 00:49:32,501 --> 00:49:35,709 De har byttet fra 4-4-2 til 4-3-3. 841 00:49:35,793 --> 00:49:37,334 Gi ballen til CC. 842 00:49:37,418 --> 00:49:39,459 -Hun er klar. -Gi henne ballen. 843 00:49:40,584 --> 00:49:43,168 Høy pasning til CC Walker. Hun er helt åpen. 844 00:49:43,709 --> 00:49:45,334 -Hun klarer det! -Kom igjen! 845 00:49:45,418 --> 00:49:46,626 -Kom igjen! -Skyt! 846 00:49:46,709 --> 00:49:49,834 -En sjanse til å vinne kampen. -Du klarer det, CC! 847 00:49:58,126 --> 00:49:59,793 Du kan ikke… Måk den inn! 848 00:49:59,876 --> 00:50:02,459 Gjør det, mamma! Hva driver du med, mamma? 849 00:50:02,543 --> 00:50:03,709 Hva gjør hun? 850 00:50:04,209 --> 00:50:05,459 -Går det bra? -Nei. 851 00:50:05,543 --> 00:50:06,459 Hva gjør hun? 852 00:50:06,543 --> 00:50:08,876 Jeg tror hun hjelper motstanderen. 853 00:50:08,959 --> 00:50:10,209 Jeg skal hjelpe deg. 854 00:50:10,293 --> 00:50:14,834 CC Walkers håp om å komme på landslaget er gruset rett foran øynene på oss. 855 00:50:14,918 --> 00:50:17,168 En trist dag. Det er sikkert og visst. 856 00:50:24,084 --> 00:50:25,876 CC, jeg sa unnskyld. 857 00:50:28,084 --> 00:50:30,959 Du har jo sagt at fotball ikke er et ekte yrke. 858 00:50:31,043 --> 00:50:35,918 -Takket være deg blir det aldri det. -Vennen min, du vil få flere sjanser. 859 00:50:36,001 --> 00:50:37,418 Du skjønner det ikke, 860 00:50:37,501 --> 00:50:42,626 for du bryr deg ikke om meg og hva som gjør meg lykkelig. 861 00:50:42,709 --> 00:50:46,834 Du vil at jeg skal være som deg, tenke som deg og oppføre meg som deg. 862 00:50:48,209 --> 00:50:50,043 Det handler ikke om landslaget. 863 00:50:51,501 --> 00:50:53,334 Jeg vil bare vekk fra deg. 864 00:51:03,209 --> 00:51:04,834 Nei. Slipp. 865 00:51:05,918 --> 00:51:07,168 Slipp. Sitter fast. 866 00:51:07,251 --> 00:51:08,876 Slipp. 867 00:51:16,293 --> 00:51:17,376 Hva er det? 868 00:51:17,459 --> 00:51:19,168 Hva vil du? 869 00:51:20,001 --> 00:51:21,918 Skal jeg ta på deg bleie? 870 00:51:22,959 --> 00:51:25,626 Hvis du forstår meg, bjeff to ganger. 871 00:51:26,959 --> 00:51:27,793 Oi. 872 00:51:27,876 --> 00:51:30,376 Supert. Så flink du er. 873 00:51:39,376 --> 00:51:41,084 Han ba meg om det. 874 00:51:45,668 --> 00:51:49,084 Jeg tror hunden og barnet tilbringer for mye tid sammen. 875 00:51:50,251 --> 00:51:53,376 På tide å legge dagen bak oss og bytte tilbake. 876 00:51:53,918 --> 00:51:55,043 Det ser bra ut. 877 00:51:55,126 --> 00:51:57,209 Fyr opp. La oss komme i gang. 878 00:51:58,209 --> 00:52:00,709 Det er dessverre ikke klart ennå. 879 00:52:01,543 --> 00:52:02,376 Unnskyld? 880 00:52:02,459 --> 00:52:06,459 Teleskopet er montert, men vi finner ikke den femte linsen. 881 00:52:06,543 --> 00:52:08,626 Den er ikke større enn en mynt. 882 00:52:08,709 --> 00:52:12,043 -Vi har lett overalt. Den er borte. -Vi kjøper en ny. 883 00:52:12,126 --> 00:52:15,001 Det er en akromatisk feltlinse, dobbelt konveks. 884 00:52:15,084 --> 00:52:16,709 Den består av thoriumoksid. 885 00:52:16,793 --> 00:52:19,168 Med samme struktur som kalsiumfluorid. 886 00:52:19,251 --> 00:52:21,334 Med høy brytningsevne. 887 00:52:21,418 --> 00:52:24,501 Og lav spredning for å minimere kromatisk avvik. 888 00:52:24,584 --> 00:52:26,793 Får vi tak i noe sånt hos optikeren? 889 00:52:26,876 --> 00:52:28,959 Nei, det gjør du ikke. 890 00:52:29,043 --> 00:52:32,251 -De er håndlagd i Sveits. -I Lausanne. 891 00:52:33,168 --> 00:52:35,501 Sammenstillingen varer bare én dag til. 892 00:52:36,501 --> 00:52:38,293 Dere får vente til neste gang. 893 00:52:38,376 --> 00:52:41,126 -Veldig morsomt. -Hvorfor er det morsomt? 894 00:52:41,709 --> 00:52:44,668 Fordi neste sammenstilling er i 2162. 895 00:52:48,751 --> 00:52:51,918 Der har vi jo yndlingsfamilien min. 896 00:52:52,001 --> 00:52:55,168 -Har dere kommet i julestemning? -Definitivt ikke. 897 00:52:55,251 --> 00:52:58,001 Kanskje det hjelper med litt julesang. 898 00:52:58,084 --> 00:53:01,959 -Fungerer alltid for meg. -Nei. Vi er i krise. Alvorlig talt? 899 00:53:02,043 --> 00:53:04,459 Dere må reparere det som er ødelagt. 900 00:53:04,543 --> 00:53:06,334 Ja, vi må reparere teleskopet, 901 00:53:06,418 --> 00:53:09,084 men vi trenger en veldig spesialisert linse… 902 00:53:09,168 --> 00:53:10,876 Spock! 903 00:53:10,959 --> 00:53:15,876 Han skylder meg en tjeneste, og SpaceX kan lage linsen vi trenger. 904 00:53:15,959 --> 00:53:17,001 -Ja vel. -Ja. 905 00:53:17,084 --> 00:53:18,043 Jeg ordner bil. 906 00:53:21,084 --> 00:53:21,918 Har du sett? 907 00:53:22,001 --> 00:53:23,418 Er du Lyft-sjåfør også? 908 00:53:23,501 --> 00:53:25,126 Kom igjen. Da drar vi. 909 00:53:35,334 --> 00:53:37,543 Prøv å få dere litt søvn. 910 00:53:37,626 --> 00:53:39,834 Wyatt, hva er det? Hva skjer? 911 00:53:41,251 --> 00:53:44,459 Jeg snakket med Ariana tidligere i dag, 912 00:53:44,543 --> 00:53:50,126 og hun inviterte meg… altså deg, til en fest hos Hunter Drew, 913 00:53:50,876 --> 00:53:56,168 og jeg hadde håpet å få tilbake kroppen min så jeg kunne… 914 00:53:57,293 --> 00:53:58,709 Jeg liker ikke fester. 915 00:54:04,751 --> 00:54:05,876 -Nei. -Jo. 916 00:54:05,959 --> 00:54:07,876 -Nei. -Jo. Kom igjen. 917 00:54:09,459 --> 00:54:10,543 For Wyatts skyld. 918 00:54:11,251 --> 00:54:15,834 Hvorfor er alt uklart på nært hold? Jeg skjønner ikke… 919 00:54:17,418 --> 00:54:19,751 Er det midnatt, eller? Jeg er dødsgåen. 920 00:54:20,918 --> 00:54:22,459 Den er kvart på åtte. 921 00:54:23,876 --> 00:54:25,751 Dette er jo litt spennende? 922 00:54:25,834 --> 00:54:29,084 Er det ille å si at dette er det mest spennende jeg har gjort på årevis? 923 00:54:30,168 --> 00:54:31,043 Hopp, Jimmy! 924 00:54:34,001 --> 00:54:34,876 Jimmy! 925 00:54:35,626 --> 00:54:37,168 Burde vi ringe moren hans? 926 00:54:37,709 --> 00:54:39,084 Jimmy har det fint. 927 00:54:39,168 --> 00:54:41,084 -Nå er det fest! -Han rører seg ikke. 928 00:54:50,584 --> 00:54:51,584 Hva gjør du? 929 00:54:52,126 --> 00:54:54,918 Nå som jeg har mammas fingeravtrykk og ansikt, 930 00:54:55,001 --> 00:54:58,459 kan jeg sende laget til Coachella med pekefingeren. 931 00:54:58,543 --> 00:55:01,001 Tolv tusen dollar. Kjøp nå. 932 00:55:01,084 --> 00:55:02,043 Dæven. Greit. 933 00:55:03,001 --> 00:55:05,918 La oss se hva pappa har på gang. Jeg er inne. 934 00:55:06,959 --> 00:55:08,834 Bilder fra en koloskopi. 935 00:55:09,668 --> 00:55:11,334 -Hvorfor er de så… -Hallo! 936 00:55:13,543 --> 00:55:17,543 -Den månedlige mammakvelden! -Ja… 937 00:55:17,626 --> 00:55:18,793 Bill er her. 938 00:55:18,876 --> 00:55:20,959 -Mannen hennes er her. -Jeg skal gå. 939 00:55:21,043 --> 00:55:24,043 -Bli her. -Vil du at Bill skal bli? 940 00:55:24,126 --> 00:55:26,251 -Har ikke skjedd før. -Bill blir. 941 00:55:26,334 --> 00:55:31,126 Jeg er skrubbsulten. Vi gleder oss til å se hva du har lagd. 942 00:55:31,209 --> 00:55:32,459 Det jeg har lagd? 943 00:55:33,084 --> 00:55:34,793 -Kom igjen. -Ja. Unnskyld meg. 944 00:55:35,793 --> 00:55:37,043 Herregud. 945 00:55:38,126 --> 00:55:39,584 Hva er det med dere to? 946 00:55:39,668 --> 00:55:42,168 Jeg har vært så bekymret for deg. 947 00:55:42,251 --> 00:55:45,376 -Jeg kjenner igjen et rop om hjelp. -Naboene slarver. 948 00:55:45,459 --> 00:55:47,001 -Nei. -Jo. 949 00:55:47,084 --> 00:55:48,793 -Skal vi gå løs på vinen? -Ja. 950 00:55:59,001 --> 00:56:00,459 -Hva? -Ariana kommer. 951 00:56:00,543 --> 00:56:01,959 -Hva er planen? -Hva? 952 00:56:02,043 --> 00:56:04,334 Ikke ødelegg dette for Wyatt. 953 00:56:04,418 --> 00:56:06,584 Dette fikser jeg. Slapp av. 954 00:56:06,668 --> 00:56:07,501 Hei. 955 00:56:10,459 --> 00:56:11,751 Nerver. 956 00:56:13,668 --> 00:56:15,376 -Hei, Ariana. -Hei, CC. 957 00:56:16,084 --> 00:56:18,584 Alt vel? Hørte du fikk slag under kampen. 958 00:56:20,043 --> 00:56:21,376 -Er alt bra? -Ja da. 959 00:56:21,459 --> 00:56:23,876 Du ser shabby ut. Du har det ikke bra. 960 00:56:23,959 --> 00:56:25,459 Hei. Beklager. 961 00:56:25,543 --> 00:56:30,501 Jeg trenger å snakke med konepersonen min på kjøkkenet. 962 00:56:30,584 --> 00:56:31,918 -Må gå. -Koneperson? 963 00:56:32,001 --> 00:56:36,168 Det har aldri vært heitere mellom oss. Vi snakker skikkelig lidenskap. 964 00:56:36,251 --> 00:56:38,834 -Lidenskap? -Intimitetsdoulaen min 965 00:56:38,918 --> 00:56:43,668 sier at par trenger minst 12 kyss om dagen for å holde forholdet ved like. 966 00:56:43,751 --> 00:56:46,418 Hun har jobbet med Harry og Meghan. 967 00:56:46,501 --> 00:56:49,043 Vi har allerede kysset. Minst 14 ganger. 968 00:56:49,126 --> 00:56:50,376 -Tviler jeg på. -Ja. 969 00:56:50,459 --> 00:56:51,876 Dere kan jo kysse nå? 970 00:56:51,959 --> 00:56:54,459 -Hva er dette? -Jeg tror de mistenker noe. 971 00:56:55,334 --> 00:56:56,209 -Hva? -Ja. 972 00:56:56,293 --> 00:56:58,543 -Jeg har vært borte i to minutter. -Ja. 973 00:56:58,626 --> 00:57:00,001 Jeg tror vi må kysse. 974 00:57:01,376 --> 00:57:02,376 Skjer ikke. 975 00:57:02,459 --> 00:57:04,501 Kom igjen. Litt munn-til-munn. 976 00:57:04,584 --> 00:57:06,834 Du må kysse meg. Bare gjør det. Wyatt. 977 00:57:06,918 --> 00:57:10,001 -Kyss, kyss! -Redd ekteskapet deres. 978 00:57:10,084 --> 00:57:11,584 De er som en skokk ulver. 979 00:57:11,668 --> 00:57:13,501 -Du må. -Jeg vil ikke. 980 00:57:13,584 --> 00:57:14,834 Vi har ikke noe valg. 981 00:57:15,668 --> 00:57:16,834 Jeg er lei for det. 982 00:57:16,918 --> 00:57:20,084 Mann deg opp. Gjør det fort. Bare gjør det. 983 00:57:20,168 --> 00:57:23,459 -Kjemp for kjærligheten! -Mindre prat, mer kyssing. 984 00:57:23,543 --> 00:57:26,543 -Kom igjen! -Få se. Det er sunt. 985 00:57:26,626 --> 00:57:27,459 Gjør det. 986 00:57:30,709 --> 00:57:31,543 Nei. 987 00:57:32,043 --> 00:57:33,626 Han ser ut som en øgle. 988 00:57:35,001 --> 00:57:36,418 -De kysser. -Å, fy fader. 989 00:57:48,751 --> 00:57:50,959 Vi må ta en prat på kjøkkenet. 990 00:57:51,543 --> 00:57:53,626 Jeg bare må kline med ham. 991 00:57:55,126 --> 00:57:57,584 -Vil du ha litt? -Å, nei takk. 992 00:57:57,668 --> 00:57:59,001 Ikke etter seks. 993 00:57:59,084 --> 00:58:03,709 Med koloskopien og polyppene blir det for mye for hjertet. 994 00:58:03,793 --> 00:58:05,626 -Unnskyld. -Vi har et problem. 995 00:58:05,709 --> 00:58:08,459 -Mamma og pappa er borte. -Hva mener du? 996 00:58:08,543 --> 00:58:11,334 -Hva skal jeg si? De er borte. -Hva gjør vi? 997 00:58:11,418 --> 00:58:15,251 -Vi må bli kvitt de gærne mødrene. -Det er mammas middagsklubb. 998 00:58:15,751 --> 00:58:20,209 -Så hvis vi gir dem mat, drar de. -Ja. 999 00:58:22,251 --> 00:58:24,126 Vi lager noe til dem. 1000 00:58:24,209 --> 00:58:26,626 Jeg har sett mamma lage mat ørten ganger. 1001 00:58:26,709 --> 00:58:27,584 Det er lett. 1002 00:58:27,668 --> 00:58:29,751 -Kylling. -Tilbehør. 1003 00:58:32,084 --> 00:58:33,543 Hei, jenter. 1004 00:58:36,043 --> 00:58:37,668 Er det for grammen, eller? 1005 00:58:43,876 --> 00:58:45,209 Hjelp! Herregud! 1006 00:58:45,293 --> 00:58:47,334 -Vent! -Jeg henter vann! 1007 00:58:48,459 --> 00:58:49,293 Hva… 1008 00:58:51,543 --> 00:58:52,501 Slå av denne! 1009 00:58:53,668 --> 00:58:55,834 -Vet du hva? Få dem. -Visste det. 1010 00:58:55,918 --> 00:58:58,001 -Ta litt. -Jeg kjører jo ikke. 1011 00:59:01,126 --> 00:59:02,626 Gud, så godt. 1012 00:59:02,709 --> 00:59:06,834 Osten og kjemikaliene blander seg og smelter i munnen… 1013 00:59:06,918 --> 00:59:10,376 -Du er glad i det der. -Ja. Hvem vet når jeg får det igjen. 1014 00:59:10,459 --> 00:59:11,751 -Ostekjeks? -Ja. 1015 00:59:11,834 --> 00:59:14,293 Man må gripe sjansen når den byr seg. 1016 00:59:15,209 --> 00:59:16,043 Ja. 1017 00:59:16,543 --> 00:59:19,501 -Hei, se. Misteltein. -Ja. Har du sett. 1018 00:59:31,959 --> 00:59:33,501 Beklager. Jeg må gå. 1019 00:59:38,209 --> 00:59:40,209 -Hun ser ikke bra ut. -Nei. 1020 00:59:40,293 --> 00:59:43,084 -Jeg syns hun burde prøve… -Det lukter av henne. 1021 00:59:43,168 --> 00:59:45,168 -Som om hun ikke har dusjet. -Oi! 1022 00:59:45,251 --> 00:59:47,626 -Dere har lagd barnesnacks. -Ja. 1023 00:59:47,709 --> 00:59:49,501 Hvem er fyren i popkornet? 1024 00:59:49,584 --> 00:59:51,918 -Takk. -Det er Rampenissen. 1025 00:59:52,001 --> 00:59:53,834 -Å… -Er sellerien hjemmelagd? 1026 00:59:55,209 --> 00:59:57,876 Maddy har lagt ut en TikTok. 1027 00:59:57,959 --> 01:00:02,751 Hun er på festen til Hunter Drew. Wyatt snakker visst med Ariana. 1028 01:00:02,834 --> 01:00:05,376 Hvem gjør hva hvor? 1029 01:00:05,459 --> 01:00:08,126 Og CC danser alene i et hjørne. 1030 01:00:09,459 --> 01:00:10,543 Vi må dra. 1031 01:00:10,626 --> 01:00:12,418 Festen er over! Ring Rolf! 1032 01:00:12,501 --> 01:00:15,293 En skilsmisse i gruppen ville vært fint. 1033 01:00:23,459 --> 01:00:25,459 Vi må avbryte oppdraget. 1034 01:00:25,543 --> 01:00:27,459 Hun prøvde å kysse meg. 1035 01:00:27,543 --> 01:00:29,126 Det er jo bra? 1036 01:00:29,209 --> 01:00:31,959 Nei. Jeg er 45. Regn på det. 1037 01:00:32,043 --> 01:00:35,418 -Du har rett. Det er litt rart. -Litt rart? Det er ekkelt. 1038 01:00:35,501 --> 01:00:37,876 Walker. Hva gjør du her? 1039 01:00:37,959 --> 01:00:40,543 Du er ikke invitert, din naturfagtulling. 1040 01:00:41,876 --> 01:00:44,543 -Vi drar. -Ja. Han har rett. 1041 01:00:44,626 --> 01:00:46,043 Vi går nå. OK? 1042 01:00:52,584 --> 01:00:54,751 Men… Jeg er lei for det, altså. 1043 01:00:54,834 --> 01:00:58,584 Jeg er ikke en naturfagtulling, jeg er en naturfagnerd. 1044 01:00:58,668 --> 01:01:00,043 Samme det, dust. 1045 01:01:00,709 --> 01:01:05,209 Jeg er så nerdete. Jeg ba pappa slette cookier fra PC-en, 1046 01:01:05,293 --> 01:01:07,334 og han kastet alle Oreo-kjeksene. 1047 01:01:08,251 --> 01:01:11,334 Ja, for han er den eneste som vil henge med deg. 1048 01:01:11,918 --> 01:01:14,168 Pappa syns jeg er topp. 1049 01:01:15,834 --> 01:01:19,793 Jeg er så nerdete at den eneste desserten jeg spiser er pai. 1050 01:01:19,876 --> 01:01:22,043 Tre komma fjorten. Fantastisk. 1051 01:01:25,293 --> 01:01:28,043 Du skjønner den når du tar geometri… om igjen. 1052 01:01:30,709 --> 01:01:32,501 Greit, Walker. Du er død. 1053 01:01:42,834 --> 01:01:44,459 -Hva skjedde? -Så stilig. 1054 01:01:44,543 --> 01:01:45,501 -Å? -Ja. 1055 01:01:45,584 --> 01:01:47,876 Så bra at vi dro. Jeg koser meg sånn. 1056 01:01:47,959 --> 01:01:49,876 -Jeg òg. -Vi må gjøre dette mer! 1057 01:01:49,959 --> 01:01:54,334 -Krasje ungdomsfester? -Nei. Gå ut sammen, mener jeg. 1058 01:01:55,001 --> 01:01:58,126 Jeg vet ikke. Jobb, tre barn, livet. 1059 01:01:58,209 --> 01:02:03,293 Når dette er over, skal vi gå ut mer. Slik vi pleide. Jeg savner deg. 1060 01:02:03,376 --> 01:02:04,668 Jeg savner deg også. 1061 01:02:05,418 --> 01:02:06,834 Er ikke de søsken? 1062 01:02:09,251 --> 01:02:10,293 Sangen din. 1063 01:02:14,168 --> 01:02:15,501 Nå kommer det. 1064 01:02:16,793 --> 01:02:17,834 Walker. 1065 01:02:19,043 --> 01:02:20,959 Kommer du, eller? 1066 01:02:37,168 --> 01:02:40,834 CC Walker. Har du sett CC Walker? Er hun her? 1067 01:02:40,918 --> 01:02:44,084 -Dette er en ungdomsfest. -Konsentrer deg. Få oss inn. 1068 01:02:45,834 --> 01:02:49,168 -Wyatt! Hva skjer, kompis? -Pappa, hva driver du med? 1069 01:02:49,251 --> 01:02:50,251 Ikke gjør dette. 1070 01:02:50,334 --> 01:02:52,543 Slipp deg løs, kompis. Kom igjen. 1071 01:02:52,626 --> 01:02:54,209 -Hva gjør du? -Hei, CC. 1072 01:02:55,751 --> 01:02:58,209 -Dette er uakseptabelt. -Jeg kan forklare. 1073 01:02:58,293 --> 01:02:59,543 Du kan forklare? 1074 01:02:59,626 --> 01:03:02,126 Jeg morer meg. Gled deg på din mors vegne. 1075 01:03:02,209 --> 01:03:03,668 Mødre danser ikke sånn. 1076 01:03:04,918 --> 01:03:07,084 Jeg koser meg. Kos deg, du òg. 1077 01:03:07,168 --> 01:03:11,501 Resten av tiden du er i denne kroppen, har du husarrest. 1078 01:03:11,584 --> 01:03:12,751 Du har husarrest. 1079 01:03:12,834 --> 01:03:16,001 Jeg danser ikke. Jeg spiller Dungeons & Dragons. 1080 01:03:16,084 --> 01:03:18,334 Dette er øyeblikkene jeg snakker om. 1081 01:03:19,001 --> 01:03:22,709 -Mønstergjenkjennelse dras i gang. -Ikke kjemp imot. 1082 01:03:23,293 --> 01:03:24,959 Adrenalin frigjøres. 1083 01:04:00,334 --> 01:04:01,459 Politi! 1084 01:04:01,543 --> 01:04:03,668 -Politiet er her! -Løp! 1085 01:04:08,584 --> 01:04:10,043 -Herr Walker. -Ariana. 1086 01:04:10,126 --> 01:04:12,376 Jeg er så flau over det med Wyatt. 1087 01:04:12,459 --> 01:04:15,459 -Hva skjedde? -Jeg vet ikke. Det ble bare rart og… 1088 01:04:15,543 --> 01:04:16,668 Jeg har husarrest! 1089 01:04:19,168 --> 01:04:22,084 -Ikke gå, unge dame. -Du er så dobbeltmoralsk. 1090 01:04:22,168 --> 01:04:25,959 Jeg får ikke gjøre det jeg liker, men du får gjøre hva du vil. 1091 01:04:26,043 --> 01:04:28,876 Du hadde rett om antrekket. Du ser dødsbra ut. 1092 01:04:28,959 --> 01:04:32,126 Men jeg er fanget i en kjerringkropp, 1093 01:04:32,209 --> 01:04:37,418 og du er ute mens jeg må ta meg av de teite vennene dine og psykobikkja. 1094 01:04:37,501 --> 01:04:41,626 Er problemet at jeg har det gøy? For før ble jeg kalt en robot. 1095 01:04:41,709 --> 01:04:45,084 "Jeg er Jess Walker. Kritikken din henger ikke på greip." 1096 01:04:45,168 --> 01:04:47,418 Vet du hva? Vi burde more oss mer. 1097 01:04:47,501 --> 01:04:50,251 Vi prøvde å hjelpe Wyatt. 1098 01:04:50,334 --> 01:04:54,668 Ja, særlig. Dere var midt i Electric Walker Slide da vi kom inn. 1099 01:04:54,751 --> 01:04:57,959 Vi hadde et lite øyeblikk for første gang på 20 år. 1100 01:04:58,043 --> 01:05:00,793 -Hva så? -Du ødela opplegget med Ariana. 1101 01:05:00,876 --> 01:05:05,543 -Nei da. Hun prøvde å kysse meg. -Stjal du mitt første kyss? 1102 01:05:05,626 --> 01:05:10,209 -Nei, jeg trakk meg vekk. -Avviste du Ariana? På mine vegne? 1103 01:05:10,293 --> 01:05:11,668 -Pappa. -Jeg er forvirret. 1104 01:05:11,751 --> 01:05:14,251 -Hva skulle jeg gjort? -Vi stikker. Kom. 1105 01:05:14,334 --> 01:05:15,834 Dette er ikke over. 1106 01:05:15,918 --> 01:05:17,751 -Å, jo da. -Du er umulig. 1107 01:05:17,834 --> 01:05:19,876 Tenk at du dro uten tillatelse. 1108 01:05:19,959 --> 01:05:24,043 -Du dro uten min tillatelse. -Trengs ikke. Jeg er voksen. 1109 01:05:24,126 --> 01:05:26,209 Ikke rart at dere er forvirret. 1110 01:05:28,334 --> 01:05:29,418 Ut av rommet mitt. 1111 01:05:29,501 --> 01:05:30,668 Her sover jeg ikke. 1112 01:05:31,834 --> 01:05:32,793 Kvalmt. 1113 01:05:35,126 --> 01:05:37,084 Pappa, hva gjør du? Kom deg ut. 1114 01:05:37,584 --> 01:05:38,918 Ikke tale om. 1115 01:05:41,709 --> 01:05:42,543 Niks. 1116 01:05:45,334 --> 01:05:46,251 Greit. 1117 01:05:54,959 --> 01:05:57,876 Det blir en varm julekveld. 1118 01:05:57,959 --> 01:06:01,584 Men bevar troen, folkens, for i kveld kommer julenissen. 1119 01:06:01,668 --> 01:06:04,709 Kanskje han kommer med et julemirakel. 1120 01:06:04,793 --> 01:06:06,751 Noe nytt fra Spock, Wyatt? 1121 01:06:06,834 --> 01:06:09,418 Han sier linsen burde være ferdig i kveld. 1122 01:06:10,001 --> 01:06:11,293 Vi klarer én dag til. 1123 01:06:11,376 --> 01:06:13,584 Godt vi fikk en ny sjanse med Molson. 1124 01:06:13,668 --> 01:06:16,001 Dropp skolen og dra rett til kontoret. 1125 01:06:16,084 --> 01:06:20,084 Nei. Jeg har mattetentamen i dag. Den utgjør 30 % av karakteren min. 1126 01:06:20,168 --> 01:06:21,834 Du må på skolen. 1127 01:06:22,959 --> 01:06:25,959 Greit. Opphold dem. Jeg kommer så fort jeg kan. 1128 01:06:26,043 --> 01:06:30,668 Greit, men mamma… Hvis jeg skal være deg, må jeg være meg. 1129 01:06:30,751 --> 01:06:32,376 -Hva betyr det? -Det… 1130 01:06:32,459 --> 01:06:33,834 -Det blir bra. -CC. 1131 01:06:33,918 --> 01:06:34,918 Kommer straks. 1132 01:06:59,876 --> 01:07:03,001 OK, dere. Molson og folkene hans er på vei. 1133 01:07:03,084 --> 01:07:06,084 Vi skal presentere tegningene for Jefferson Gardens, 1134 01:07:06,168 --> 01:07:09,376 men denne gangen skal vi gjøre det som et team. 1135 01:07:09,459 --> 01:07:12,209 Vent. Vil du ikke gjøre det alene? 1136 01:07:12,293 --> 01:07:14,626 Nei, jeg trenger dere. 1137 01:07:14,709 --> 01:07:17,168 Vi er her for å hjelpe til, ikke sant? 1138 01:07:17,834 --> 01:07:18,834 -Guri! -Så klart. 1139 01:07:18,918 --> 01:07:20,876 OK, alle har kallenavn i dag. 1140 01:07:21,751 --> 01:07:23,043 Kan jeg være Beyoncé? 1141 01:07:23,126 --> 01:07:24,626 Hun husker ikke hva vi heter. 1142 01:07:24,709 --> 01:07:27,834 -Slangebitt, har du drevet med idrett? -Landhockey. 1143 01:07:27,918 --> 01:07:29,418 Lagidrett. Veldig bra. 1144 01:07:29,501 --> 01:07:34,334 Vi kommer til å få mange spørsmål, så du tar forsvaret med Ramona Quimby. 1145 01:07:34,418 --> 01:07:36,918 -Det er bolleklippen, ikke sant? -Ja. 1146 01:07:39,209 --> 01:07:41,251 -Kom her. Klare? -Herlig. 1147 01:07:41,334 --> 01:07:44,418 Dere er så bra. Én, to, tre, lag. 1148 01:07:50,043 --> 01:07:51,084 Det var alle. 1149 01:07:51,168 --> 01:07:53,293 Jeg kan vel la dere gå litt tidlig. 1150 01:07:53,376 --> 01:07:57,834 Med mindre noen er modige nok til å prøve seg på ekstraoppgaven. 1151 01:07:59,334 --> 01:08:00,293 CC. 1152 01:08:02,001 --> 01:08:03,584 Svaret er 42. 1153 01:08:04,918 --> 01:08:08,584 Korrekt. Jeg hadde ikke ventet at noen skulle klare den. 1154 01:08:08,668 --> 01:08:10,751 Du stiller faktisk feil spørsmål. 1155 01:08:10,834 --> 01:08:11,668 -Ja vel? -CC. 1156 01:08:11,751 --> 01:08:14,293 -Forklar, er du snill. -Med glede. 1157 01:08:14,376 --> 01:08:16,293 Det er et arkitektonisk problem. 1158 01:08:16,376 --> 01:08:19,959 Vi løser en krumningsligning med differensialgeometri. 1159 01:08:20,043 --> 01:08:21,834 Men hva er vektoranalysen? 1160 01:08:21,918 --> 01:08:24,334 Hvor er de todimensjonale kvadratene? 1161 01:08:24,418 --> 01:08:27,418 Og vi må ta med de tverrstrukturelle integralene. 1162 01:08:27,501 --> 01:08:29,584 -Folkens, matte er kunst. -Seriøst? 1163 01:08:29,668 --> 01:08:34,959 Bare se på kvadraturen til Notre Dame, eller det gylne snittet til Parthenon. 1164 01:08:35,043 --> 01:08:39,501 Også for Charminar-monumentet i India har man brukt tallet fire. Ikke sant? 1165 01:08:39,584 --> 01:08:40,501 Kom igjen. 1166 01:08:48,168 --> 01:08:51,584 Herr Hollis, når tror du vi får resultatene? 1167 01:08:51,668 --> 01:08:56,251 -Jeg er bekymret for karakterene mine. -Vi vet begge hvordan du ligger an. 1168 01:08:58,168 --> 01:09:00,043 -Er det så ille? -Hva? 1169 01:09:00,126 --> 01:09:01,209 Nei. 1170 01:09:01,293 --> 01:09:04,543 Fremgangen din dette semesteret har vært utrolig. 1171 01:09:05,459 --> 01:09:08,501 Hvis moren din kunne se hvor hardt du har jobbet, 1172 01:09:08,584 --> 01:09:10,001 ville hun blitt stolt. 1173 01:09:14,001 --> 01:09:14,834 Takk. 1174 01:09:15,334 --> 01:09:17,626 Ikke ferdig i tide? Hva mener du? 1175 01:09:17,709 --> 01:09:22,168 Spock, jeg trenger den linsen i kveld før planetsammenstillingen tar slutt. 1176 01:09:22,876 --> 01:09:25,168 Vi snakker astrologiske implikasjoner. 1177 01:09:25,251 --> 01:09:29,501 Du er frontfiguren. Har hørt bra ting. Ti millioner ser på i kveld. 1178 01:09:29,584 --> 01:09:33,751 Føler du presset? Du vet hva de sier. Sprengte rør blir til diamanter. 1179 01:09:34,918 --> 01:09:37,709 Gwyneth, ikke flere stearinlys nå. Blås det ut. 1180 01:09:40,751 --> 01:09:43,543 Kom igjen, kamerat. Tiden er inne. 1181 01:09:44,709 --> 01:09:46,209 -Kom, da. -Ja. 1182 01:09:47,043 --> 01:09:48,209 Går det bra? 1183 01:09:49,084 --> 01:09:50,084 Er du klar? 1184 01:09:52,668 --> 01:09:53,501 Kara? 1185 01:09:55,959 --> 01:10:01,001 Du vet ikke dette, men datteren min er… Hun er en skikkelig god fotballspiller. 1186 01:10:01,084 --> 01:10:02,293 Det vet jeg vel. 1187 01:10:02,376 --> 01:10:06,209 Du har vist oss sikkert tusen videoer av henne på banen. 1188 01:10:06,793 --> 01:10:07,876 -Har jeg? -Ja. 1189 01:10:08,459 --> 01:10:09,584 Hun er rå. 1190 01:10:09,668 --> 01:10:11,751 Så jeg er en kontrollfrik 1191 01:10:11,834 --> 01:10:16,876 som ødelegger hennes store sjanse til å spille på landslaget. 1192 01:10:16,959 --> 01:10:18,126 Jess, da. 1193 01:10:18,793 --> 01:10:22,793 Du er ikke en kontrollfrik. Du gjør det du mener er best for CC. 1194 01:10:23,334 --> 01:10:24,751 -Kutt ut. -Jess. 1195 01:10:25,793 --> 01:10:28,251 Du er sjefen min og forbildet mitt. 1196 01:10:28,334 --> 01:10:33,126 Skulle ønske jeg klarte å balansere jobb og familie like godt som deg. 1197 01:10:33,209 --> 01:10:36,459 -Men du har lært meg at noe må ofres. -Som hva da? 1198 01:10:36,543 --> 01:10:39,376 Altså, ikke ofres, for det er for barnas skyld, 1199 01:10:39,459 --> 01:10:41,126 og de er tydeligvis viktige. 1200 01:10:41,209 --> 01:10:44,793 Ikke at jeg vet. Jeg har hamstere. Men noe må altså ofres. 1201 01:10:44,876 --> 01:10:47,959 For eksempel at du ikke har hatt ferie på fem år 1202 01:10:48,043 --> 01:10:50,543 for å ha råd til treningsleirene til CC. 1203 01:10:51,293 --> 01:10:55,501 Og du kunne blitt forfremmet, men ville ikke gå glipp av kampene hennes. 1204 01:10:55,584 --> 01:10:57,918 Du er den beste moren jeg vet om. 1205 01:10:58,584 --> 01:11:00,043 Nå skal vi inn og vinne, 1206 01:11:00,126 --> 01:11:03,959 du med det fine slipset og gule bukser. Du kan gå i hva som helst. 1207 01:11:04,501 --> 01:11:05,584 CC. 1208 01:11:09,876 --> 01:11:10,918 Unnskyld, mamma. 1209 01:11:11,001 --> 01:11:14,209 -Nei, slutt. -Jeg forsto ikke hvor tøff jobben din er. 1210 01:11:14,793 --> 01:11:20,168 -Og alt du gjør for familien vår. -Nei. Det er jeg som må si unnskyld. 1211 01:11:20,251 --> 01:11:25,459 Du hadde rett. Din måte fungerer for deg, og den er like god som min måte. 1212 01:11:26,709 --> 01:11:29,584 Mer enn noe annet i hele verden 1213 01:11:30,293 --> 01:11:32,126 vil jeg at du skal ha det bra. 1214 01:11:32,209 --> 01:11:33,584 Jeg har det bra, 1215 01:11:33,668 --> 01:11:37,168 for jeg har verdens beste mor, og sånn oppdro hun meg. 1216 01:11:45,834 --> 01:11:46,709 Mamma… 1217 01:11:49,251 --> 01:11:53,168 …nå går vi og gjør en fabelaktig presentasjon. 1218 01:11:53,751 --> 01:11:57,084 -For Walkerne gir aldri opp. -Vi gir aldri opp. 1219 01:11:57,168 --> 01:11:58,001 Kom igjen. 1220 01:12:04,459 --> 01:12:05,876 Er det mulig? 1221 01:12:05,959 --> 01:12:07,876 De forventer at vi skal sitte 1222 01:12:07,959 --> 01:12:11,001 og høre på Walkers band spille i stedet for oss. 1223 01:12:11,084 --> 01:12:13,543 Herr Walker kunne ha spilt i Green Day. 1224 01:12:13,626 --> 01:12:16,793 -Jeg tror det var Black Sabbath. -Det var en farge. 1225 01:12:17,668 --> 01:12:21,709 Tenk å si fra seg muligheten til å bli rockestjerne 1226 01:12:22,668 --> 01:12:24,126 for å være Wyatts far. 1227 01:12:24,209 --> 01:12:25,626 -Altså… -Triste greier. 1228 01:12:25,709 --> 01:12:28,251 -Det er… -Ville heller vært rockestjerne. 1229 01:12:28,793 --> 01:12:30,418 Herr Molson, herr Hanes, 1230 01:12:31,126 --> 01:12:34,959 takk for at dere ga meg muligheten til å snakke med dere igjen. 1231 01:12:35,043 --> 01:12:35,959 Ingen fare. 1232 01:12:36,043 --> 01:12:38,251 Ingen meieriprodukter til frokost. 1233 01:12:38,334 --> 01:12:43,668 La oss glemme stanken fra gårsdagens møte og snakke om den vakre bygningen vår. 1234 01:12:43,751 --> 01:12:44,959 -Ja, fint. -Jess. 1235 01:12:49,543 --> 01:12:51,126 HJELP! 1236 01:12:51,209 --> 01:12:52,293 FINNER IKKE WYATT! 1237 01:12:52,376 --> 01:12:53,209 Alt i orden? 1238 01:12:53,293 --> 01:12:55,084 TRENGER WALKER-FAMILIEN! 1239 01:12:55,168 --> 01:12:57,376 OK. Kom igjen, folkens. 1240 01:12:57,459 --> 01:12:58,834 -Alt i orden? -Han går. 1241 01:12:59,876 --> 01:13:03,584 Nei. Herr Molson, jeg er så lei for det. 1242 01:13:05,084 --> 01:13:06,126 Familien trenger meg. 1243 01:13:06,834 --> 01:13:10,418 Men jeg overlater dere til det dyktige teamet mitt. 1244 01:13:10,501 --> 01:13:13,876 De kjenner disse planene bedre enn noen andre. 1245 01:13:15,584 --> 01:13:16,418 Kjør på. 1246 01:13:17,334 --> 01:13:18,168 Den er god. 1247 01:13:18,251 --> 01:13:19,834 Vent nå litt, Jess. 1248 01:13:19,918 --> 01:13:20,751 Jess. 1249 01:13:22,793 --> 01:13:25,501 Vi starter med den utvendige hagen… 1250 01:13:25,584 --> 01:13:29,251 Vi vil ha show! 1251 01:13:29,334 --> 01:13:32,418 Hører dere ikke? Vi vil ha show! Hvor er han? 1252 01:13:32,501 --> 01:13:34,626 -Ett minutt til! -Det har jeg ikke. 1253 01:13:34,709 --> 01:13:38,584 -Wyatt. Hvor er faren din? -Jeg vet ikke. Jeg finner ham ikke. 1254 01:13:38,668 --> 01:13:41,043 Vi sa nei til et synkronband for dette. 1255 01:13:41,126 --> 01:13:42,209 -Pappa. -Bill. 1256 01:13:42,293 --> 01:13:44,501 -Vi kom så fort vi kunne. -Hvor er Wyatt? 1257 01:13:44,584 --> 01:13:46,084 Jeg har lett overalt. 1258 01:13:46,584 --> 01:13:48,543 -Kom, vi leter. -Vi vil ha show! 1259 01:13:49,293 --> 01:13:51,626 -Wyatt! -Hvor er du, gutt? 1260 01:13:51,709 --> 01:13:53,543 Kom igjen. Du skremmer oss. 1261 01:13:53,626 --> 01:13:56,543 Jeg sjekker naturfagfløyen. Dere tar korridorene. 1262 01:13:57,501 --> 01:13:59,209 Hei, Wyatt! 1263 01:13:59,293 --> 01:14:00,251 Wyatt! 1264 01:14:01,709 --> 01:14:02,876 -Gud. -Hei, pappa. 1265 01:14:05,251 --> 01:14:06,168 Wyatt? 1266 01:14:07,543 --> 01:14:11,376 -Hva skjer? Bli ferdig. Vi må på scenen. -Skulle ønske jeg kunne. 1267 01:14:11,459 --> 01:14:14,459 Jeg klarer ikke. Jeg er ikke som deg. Unnskyld. 1268 01:14:15,334 --> 01:14:16,543 Unnskyld for hva da? 1269 01:14:16,626 --> 01:14:21,334 Jeg hørte noen typer prate om at du var med i et band som ble stort, 1270 01:14:22,584 --> 01:14:25,209 og at du måtte nøye deg med å være faren min. 1271 01:14:26,918 --> 01:14:30,918 Jeg kan ha vært med i et band som ble en stor suksess. 1272 01:14:31,001 --> 01:14:32,126 Men hva så? 1273 01:14:40,126 --> 01:14:41,543 Hvilket band var det? 1274 01:14:42,751 --> 01:14:43,793 Maroon 6. 1275 01:14:45,001 --> 01:14:46,376 Heter de ikke Maroon 5? 1276 01:14:47,084 --> 01:14:47,959 Jo. 1277 01:14:49,376 --> 01:14:50,918 -Er det mulig? -Ja. 1278 01:14:53,251 --> 01:14:54,251 Dæven. 1279 01:14:55,709 --> 01:14:57,834 Savner jeg det av og til? Ja visst. 1280 01:14:58,376 --> 01:15:01,709 Det er vanskelig å akseptere at glansdagene er over, 1281 01:15:01,793 --> 01:15:07,668 men ville jeg byttet det jeg har nå mot noe? Aldri i livet. 1282 01:15:08,918 --> 01:15:10,293 Å være faren din 1283 01:15:11,918 --> 01:15:14,418 har vært mitt livs rocke-eventyr. 1284 01:15:15,543 --> 01:15:16,418 Kom hit. 1285 01:15:19,084 --> 01:15:20,251 Glad i deg, kompis. 1286 01:15:21,459 --> 01:15:22,668 Glad i deg, pappa. 1287 01:15:29,251 --> 01:15:31,168 Wyatt. Går det bra? 1288 01:15:33,126 --> 01:15:36,293 Vel, jeg går ikke opp på scenen, 1289 01:15:36,376 --> 01:15:39,334 og jeg er ganske sikker på at Yale ikke ringer. 1290 01:15:39,418 --> 01:15:43,293 Ja, og Dad or Alive er nok døde. Så… 1291 01:15:43,376 --> 01:15:47,501 Om det kan være noen trøst, er nok drømmen om landslaget 1292 01:15:48,084 --> 01:15:49,459 gruset for godt. 1293 01:15:49,543 --> 01:15:52,459 Ja, og jeg jobber nok ikke hos Atlas lenger. 1294 01:15:52,543 --> 01:15:55,876 Jeg har ikke hørt noe fra Spock om linsen. 1295 01:15:55,959 --> 01:15:56,834 Så… 1296 01:16:20,293 --> 01:16:24,584 Vent, si at det er for julevideoene. 1297 01:16:24,668 --> 01:16:25,751 Hva mener du? 1298 01:16:26,251 --> 01:16:29,126 Når jeg er sammen med dere, er jeg ikke redd. 1299 01:16:32,334 --> 01:16:35,251 Det er som da vi var barn. Det er bare oss. 1300 01:16:35,334 --> 01:16:36,793 Ja, vi er her. 1301 01:16:36,876 --> 01:16:37,959 Vi heier på deg. 1302 01:16:38,043 --> 01:16:39,793 Ja vel. 1303 01:16:39,876 --> 01:16:41,084 -Kom. -Ja. 1304 01:17:09,459 --> 01:17:11,418 Walkerne er tapere! 1305 01:18:40,043 --> 01:18:41,168 Elsker deg, Wyatt! 1306 01:19:21,001 --> 01:19:23,001 Unnskyld! 1307 01:19:23,084 --> 01:19:25,001 Dad or Alive. 1308 01:19:25,584 --> 01:19:27,126 Det var uventet. 1309 01:19:28,084 --> 01:19:29,626 Dad or Alive, 1310 01:19:30,793 --> 01:19:33,709 dere skal til Hollywood! 1311 01:19:35,251 --> 01:19:36,501 Jeg er stolt av deg. 1312 01:19:36,584 --> 01:19:38,334 Du klarte det! 1313 01:19:38,418 --> 01:19:40,501 Det var så bra! 1314 01:19:40,584 --> 01:19:42,293 Jess! 1315 01:19:42,959 --> 01:19:43,793 Herregud. 1316 01:19:44,584 --> 01:19:45,418 Fantastisk! 1317 01:19:45,501 --> 01:19:48,626 -Herr Molson, jeg kan forklare. -Trengs ikke. 1318 01:19:48,709 --> 01:19:51,168 Kara insisterte på at jeg sa det selv. 1319 01:19:51,251 --> 01:19:55,459 Teamet ditt leverte så det monnet. Dere får prosjektet. 1320 01:19:55,543 --> 01:19:56,751 Gratulerer. 1321 01:19:56,834 --> 01:19:57,876 Har vi fått det? 1322 01:19:57,959 --> 01:19:59,959 -Vi har fått det! -Å, du store min! 1323 01:20:00,668 --> 01:20:02,584 Strålende jobb, partner. 1324 01:20:03,709 --> 01:20:05,876 Partner? Hva med meg? 1325 01:20:05,959 --> 01:20:06,918 Du er oppsagt. 1326 01:20:09,001 --> 01:20:11,084 -Tusen takk. -Alt i orden. 1327 01:20:11,168 --> 01:20:13,043 -Wyatt. -Jeg er Wyatt. 1328 01:20:13,126 --> 01:20:15,084 Krøll i romtid-kontinuumet 1329 01:20:15,168 --> 01:20:18,168 eller feil i simuleringen. Jeg er i min fars kropp. 1330 01:20:18,251 --> 01:20:19,793 -Logisk. -Har du linsen? 1331 01:20:21,501 --> 01:20:25,418 Det kommer an på. Har du fortsatt det Charizard-kortet? 1332 01:20:26,168 --> 01:20:29,376 Charizard-kortet mitt, PSA-grad 10, førsteutgave? 1333 01:20:29,959 --> 01:20:31,584 -Hvordan våger du? -Jeg våger. 1334 01:20:31,668 --> 01:20:33,168 Det er mitt kjæreste eie. 1335 01:20:33,918 --> 01:20:36,168 Kjærere enn din egen kropp? 1336 01:20:40,209 --> 01:20:41,584 -Ta det. -Jeg tar det. 1337 01:20:42,501 --> 01:20:43,834 Takk for handelen. 1338 01:20:43,918 --> 01:20:45,418 Vi har linsen. 1339 01:20:45,501 --> 01:20:46,626 -Har vi linsen? -Ja. 1340 01:20:46,709 --> 01:20:48,709 Hvor mye tid har vi? 1341 01:20:48,793 --> 01:20:50,043 Trettisju minutter. 1342 01:20:50,626 --> 01:20:52,834 Vi trenger en rakett for å rekke det. 1343 01:20:59,293 --> 01:21:03,209 Du ba om en rakett, jeg gir deg en Yenko Camaro 69. 1344 01:21:04,168 --> 01:21:05,959 Vi må ha med Pickles og Miles. 1345 01:21:06,459 --> 01:21:07,918 Hvem kjører? 1346 01:21:08,001 --> 01:21:09,751 Vi gjør det sammen. 1347 01:21:10,918 --> 01:21:15,043 OK, jeg girer og styrer, du gasser, bremser og kløtsjer. 1348 01:21:15,126 --> 01:21:17,543 -Hva er kløtsj? -Det er den andre pedalen. 1349 01:21:17,626 --> 01:21:19,418 -Tre pedaler? -Er dette planen? 1350 01:21:19,501 --> 01:21:21,293 -Sa ikke at den var god. -Kjør. 1351 01:21:27,709 --> 01:21:28,751 OK, røff start. 1352 01:21:28,834 --> 01:21:30,876 Men vi lærer. Følg med. 1353 01:21:30,959 --> 01:21:32,626 Når jeg sier gi gass… 1354 01:21:38,126 --> 01:21:40,293 -Hvilken vei tar vi? -Ta 110 til 101. 1355 01:21:40,376 --> 01:21:43,084 Nei. Kampen er slutt. Sentrum er full av biler. 1356 01:21:43,168 --> 01:21:44,043 Så hva nå? 1357 01:21:44,126 --> 01:21:47,418 Vi kjører gjennom Koreatown til Little Armenia. 1358 01:21:47,501 --> 01:21:49,418 Vi må bare komme oss til 101. 1359 01:21:49,501 --> 01:21:52,043 Nei, Harry Styles har hatt konsert. 1360 01:21:52,126 --> 01:21:54,293 Det blir et enveiskjørt mareritt. 1361 01:21:54,376 --> 01:21:56,126 -Ikke nå. -Ja, beklager. 1362 01:21:56,209 --> 01:22:00,459 Hva med å ta tieren til 110 til 101 til femmeren, ta av ved Los Feliz? 1363 01:22:00,543 --> 01:22:02,959 Det er en merkelig rute. Bestem dere. 1364 01:22:03,043 --> 01:22:05,709 Ikke noe å bestemme. Det er kork på brua. 1365 01:22:08,043 --> 01:22:09,418 Vi rekker det ikke. 1366 01:22:14,084 --> 01:22:17,501 Vi skal rekke det, for Walkerne gir aldri opp. 1367 01:22:23,334 --> 01:22:24,418 Ta til venstre! 1368 01:22:29,209 --> 01:22:30,876 Dette er ikke et videospill! 1369 01:22:30,959 --> 01:22:32,168 Det føles sånn! 1370 01:22:34,459 --> 01:22:36,543 Linsen! Linsen spratt ut! 1371 01:22:36,626 --> 01:22:37,959 Den er på panseret! 1372 01:22:38,043 --> 01:22:39,418 Jeg henter den. 1373 01:22:39,501 --> 01:22:41,459 Pass opp for den store rumpa mi! 1374 01:22:41,543 --> 01:22:43,334 Vær forsiktig! Vent! 1375 01:22:43,418 --> 01:22:44,918 Jeg får tak i den! 1376 01:22:45,001 --> 01:22:47,126 -Fort deg! -Ikke slipp! 1377 01:22:49,501 --> 01:22:52,293 -Kom deg tilbake! -Jeg har den! 1378 01:22:56,209 --> 01:22:57,709 Wyatt! 1379 01:23:03,668 --> 01:23:05,626 Å nei, døra mi. 1380 01:23:05,709 --> 01:23:09,126 Gode nyheter. Bilen ser fortsatt bra ut på denne siden. 1381 01:23:14,293 --> 01:23:15,126 Skal vi kjøre? 1382 01:23:15,709 --> 01:23:17,668 Kjør på! 1383 01:23:27,793 --> 01:23:29,001 Vi klarer det. 1384 01:23:39,084 --> 01:23:39,918 Hva… 1385 01:23:45,293 --> 01:23:46,126 Angelica? 1386 01:23:46,626 --> 01:23:48,084 Hva gjør du her? 1387 01:23:48,168 --> 01:23:51,459 Jeg tror dere trenger et lite julemirakel. Hopp inn. 1388 01:23:52,876 --> 01:23:54,751 KJENN DIN FREMTID! 1389 01:24:04,834 --> 01:24:06,376 Vi har den. Kom igjen. 1390 01:24:21,418 --> 01:24:23,251 Nei og nei. 1391 01:24:27,459 --> 01:24:28,751 Det er ikke din feil. 1392 01:24:36,626 --> 01:24:39,584 Ikke nå, Miles eller Pickles eller hvem du nå er. 1393 01:24:41,334 --> 01:24:43,584 -Hva har han i munnen? -Hva har du der? 1394 01:24:51,209 --> 01:24:54,751 -Originallinsen. -Miles må ha lagt den i lomma til nissen. 1395 01:24:54,834 --> 01:24:57,876 -Vi har ti sekunder. -Elsker deg, din lille skjære. 1396 01:24:57,959 --> 01:24:58,876 -Løp! -Løp! 1397 01:24:59,543 --> 01:25:00,709 Kom igjen. 1398 01:25:01,834 --> 01:25:03,584 Kom igjen. Fort deg, Wyatt. 1399 01:25:06,501 --> 01:25:08,543 -OK. Alt klart. -Du fikk det til. 1400 01:25:08,626 --> 01:25:11,084 Ønsk dere tilbake til deres egne kropper. 1401 01:25:18,751 --> 01:25:23,293 Alle sammen, si: "God jul." 1402 01:25:31,793 --> 01:25:32,793 Mamma? 1403 01:25:32,876 --> 01:25:33,918 Du er meg. 1404 01:25:34,834 --> 01:25:35,834 Du er meg. 1405 01:25:35,918 --> 01:25:38,668 Jeg skjønner ikke. Jeg føler meg som før. 1406 01:25:39,918 --> 01:25:40,834 Samme her. 1407 01:25:47,293 --> 01:25:48,334 Det virket ikke. 1408 01:25:50,668 --> 01:25:51,668 Det går bra. 1409 01:25:52,376 --> 01:25:53,626 Det er greit, unger. 1410 01:26:19,293 --> 01:26:20,876 Takk for skyssen. 1411 01:26:22,626 --> 01:26:25,084 Bare så det er sagt, vi gjorde som du sa. 1412 01:26:25,168 --> 01:26:28,084 Vi reparerte teleskopet. Det fungerte ikke, men… 1413 01:26:28,168 --> 01:26:30,334 Jeg sa ikke noe om et teleskop. 1414 01:26:30,876 --> 01:26:32,959 Reparer det som er ødelagt, sa jeg. 1415 01:26:34,126 --> 01:26:37,293 Vel, god jul, Angelica. 1416 01:26:38,043 --> 01:26:39,584 God jul, CC. 1417 01:26:50,418 --> 01:26:53,418 -Jeg glemte gavene. -Det går fint, mamma. 1418 01:26:56,209 --> 01:26:59,668 Uansett hva som skjer, skal vi klare det sammen. 1419 01:27:44,501 --> 01:27:45,376 Dada. 1420 01:27:47,376 --> 01:27:48,501 Dada. 1421 01:27:48,584 --> 01:27:49,418 Bill? 1422 01:27:51,126 --> 01:27:51,959 Ja? 1423 01:28:00,209 --> 01:28:01,043 Pickles? 1424 01:28:03,959 --> 01:28:05,001 Du må våkne. 1425 01:28:05,084 --> 01:28:06,959 Jeg tror vi er tilbake. 1426 01:28:07,043 --> 01:28:09,376 CC? Wyatt? Jeg tror… 1427 01:28:09,459 --> 01:28:11,418 Ja. De er tilbake. Er du tilbake? 1428 01:28:11,501 --> 01:28:12,959 Er det deg? 1429 01:28:13,043 --> 01:28:14,376 Se, det snør. 1430 01:28:14,459 --> 01:28:16,043 -Snør det? -Vi klarte det! 1431 01:28:16,126 --> 01:28:17,251 Det er et mirakel! 1432 01:28:18,626 --> 01:28:19,626 Au, knærne mine! 1433 01:28:21,001 --> 01:28:24,793 -Kompis! Noe så herlig. -Jeg kan spise is igjen. 1434 01:28:24,876 --> 01:28:27,376 Det kan du. Spis all den isen du vil. 1435 01:28:27,459 --> 01:28:30,001 Hei, kompis. Å ja. 1436 01:28:31,751 --> 01:28:34,834 Er du den nydelige vofsen vår? 1437 01:28:36,793 --> 01:28:38,126 -Wyatt? -Mamma. 1438 01:28:38,209 --> 01:28:39,418 -CC. -Pappa. 1439 01:28:40,376 --> 01:28:43,293 -Ja! -Denne herlige kroppen! 1440 01:28:43,376 --> 01:28:44,209 Å, kompis. 1441 01:28:47,751 --> 01:28:49,293 Jeg har fått en e-post. 1442 01:28:50,376 --> 01:28:52,334 Yale mener jeg ikke er klar ennå. 1443 01:29:02,668 --> 01:29:04,543 -Hei, Ariana. -Hei. 1444 01:29:05,543 --> 01:29:06,501 God jul. 1445 01:29:09,668 --> 01:29:10,793 Herr Misteltein. 1446 01:29:11,876 --> 01:29:16,626 -Han holder deg med selskap når du drar. -Jeg skal faktisk ikke dra. 1447 01:29:19,293 --> 01:29:21,418 Men det er greit, 1448 01:29:22,918 --> 01:29:26,959 for jeg har fått anledning til å skjønne hva som virkelig betyr noe. 1449 01:29:27,043 --> 01:29:28,584 Yale går ikke noe sted. 1450 01:29:29,376 --> 01:29:32,126 Hvis jeg drar nå, går jeg glipp av altfor mye. 1451 01:29:33,626 --> 01:29:34,501 Som hva da? 1452 01:29:35,251 --> 01:29:39,043 Tja, å dele herr Misteltein med deg. 1453 01:29:50,043 --> 01:29:52,626 Tuller du? Sånn vet du at det er kake! 1454 01:29:54,876 --> 01:29:56,084 Minecraft etterpå? 1455 01:29:56,168 --> 01:29:57,334 Ja, så klart. 1456 01:29:57,418 --> 01:30:01,376 -Vi bruker serveren min. Din er ei røre. -Det er den da ikke. 1457 01:30:02,001 --> 01:30:04,959 Unnskyld. Er det her CC Walker bor? 1458 01:30:06,084 --> 01:30:08,751 -Ja. Jeg skal hente henne. -Takk. 1459 01:30:13,543 --> 01:30:16,251 CC, Alex Sullivan fra landslaget. 1460 01:30:16,334 --> 01:30:18,626 Ja, jeg vet hvem du er. 1461 01:30:18,709 --> 01:30:21,418 Flyet mitt ble forsinket på grunn av snøen, 1462 01:30:21,501 --> 01:30:24,418 så jeg tenkte jeg skulle fortelle deg det selv. 1463 01:30:25,334 --> 01:30:27,501 Vi vil gjerne gi deg en ny sjanse. 1464 01:30:28,834 --> 01:30:31,501 Er det sant? Etter den fæle kampen? 1465 01:30:31,584 --> 01:30:35,376 Vi ser etter to ting hos spillerne. God fotball, god karakter. 1466 01:30:35,459 --> 01:30:38,209 Jeg visste at du var en god fotballspiller. 1467 01:30:38,293 --> 01:30:40,793 Men da jeg så deg droppe en målsjanse 1468 01:30:40,876 --> 01:30:43,751 for å hjelpe en motspiller, visste jeg at du hadde begge deler. 1469 01:30:43,834 --> 01:30:44,834 Å, fy flate. 1470 01:30:46,709 --> 01:30:48,251 Kan du vente litt? 1471 01:30:48,334 --> 01:30:49,959 Hei, mamma? 1472 01:30:51,584 --> 01:30:52,793 Det er et mirakel. 1473 01:30:55,084 --> 01:30:58,834 Dette er representanten fra landslaget. Jeg får en ny sjanse. 1474 01:30:59,584 --> 01:31:01,251 Men jeg sier nei, ikke sant? 1475 01:31:02,209 --> 01:31:04,501 Vent. Nei. 1476 01:31:04,584 --> 01:31:07,418 -Ja. Beklager… -Nei, vent, vi sier ja. 1477 01:31:07,501 --> 01:31:08,876 Du må si ja. 1478 01:31:08,959 --> 01:31:14,168 Og du, hvis fotball er det du elsker, kommer jeg på hver eneste kamp. 1479 01:31:15,501 --> 01:31:16,376 Mener du det? 1480 01:31:16,459 --> 01:31:18,501 Ja. Det kan du banne på. 1481 01:31:19,084 --> 01:31:20,043 Takk! 1482 01:31:27,876 --> 01:31:29,334 OK, jeg aner ikke hva… 1483 01:31:29,418 --> 01:31:30,418 -Ja! -Ja! 1484 01:31:30,501 --> 01:31:31,584 Flott. 1485 01:31:31,668 --> 01:31:32,918 -Denne er din. -Dere! 1486 01:31:33,001 --> 01:31:33,834 Takk. 1487 01:31:33,918 --> 01:31:36,584 -Ses på uttakingen. -Tusen takk. 1488 01:31:36,668 --> 01:31:37,793 God jul. 1489 01:31:39,834 --> 01:31:40,959 Fantastisk, CC. 1490 01:31:44,459 --> 01:31:45,709 -Hva? -Å, fy søren. 1491 01:31:47,043 --> 01:31:48,793 Dette er helt herlig! 1492 01:32:06,584 --> 01:32:08,876 God jul, familien Walker! 1493 01:32:21,459 --> 01:32:25,459 GOD JUL 1494 01:32:29,459 --> 01:32:33,584 Beklager at du må kysse moren din, som også er søsteren din. 1495 01:32:34,126 --> 01:32:35,834 -Unnskyld… -Ingen fare. 1496 01:32:37,001 --> 01:32:38,209 Nå som vi har møtt deg, 1497 01:32:38,293 --> 01:32:43,084 virker du mer som en middelaldrende mann med middels intelligens. 1498 01:32:43,168 --> 01:32:44,001 Lav. 1499 01:32:44,084 --> 01:32:45,751 Middels til lav intelligens. 1500 01:32:45,834 --> 01:32:47,709 En slags Ed Helms-type. 1501 01:32:51,334 --> 01:32:53,959 -Hvilke skoler har du i bakhånd? -Og du… 1502 01:32:56,043 --> 01:32:57,376 Bazooka. Kjør. 1503 01:32:57,459 --> 01:32:59,126 Drikk fort, så går det. 1504 01:32:59,209 --> 01:33:02,584 Jeg er en 50 år gammel kultivert person. 1505 01:33:08,543 --> 01:33:09,834 Herregud. 1506 01:33:10,334 --> 01:33:12,293 Så ekkelt. Å, fy fader. 1507 01:33:12,376 --> 01:33:14,001 Jeg er en utakknemlig megge 1508 01:33:14,084 --> 01:33:16,959 som ikke aner hva andre har ofret for min skyld. 1509 01:33:22,334 --> 01:33:23,918 Belsebub. Kjør. 1510 01:33:24,001 --> 01:33:26,209 Jeg hører ikke, jeg har ørepropper. 1511 01:33:26,709 --> 01:33:29,668 Kastet den i ansiktet hans. Han kastet den tilbake. 1512 01:33:29,751 --> 01:33:32,834 Jeg spratt den. Du reddet ekteskapet mitt. 1513 01:33:34,543 --> 01:33:35,626 Jeg forstrakk meg. 1514 01:33:37,209 --> 01:33:38,501 Fortsett uten meg. 1515 01:33:39,376 --> 01:33:43,959 Ingen fare. Hunden og barnet er i dyktige hender. 1516 01:33:44,043 --> 01:33:44,876 Beklager. 1517 01:33:45,584 --> 01:33:48,251 Kommer de til å drepe oss? De skremmer meg. 1518 01:33:52,834 --> 01:33:55,584 -Kan du avbarbere beina mine? -En gang til. 1519 01:33:55,668 --> 01:33:57,168 Sånn gjør man det, damer. 1520 01:33:58,376 --> 01:34:00,584 Det var ikke sånn livet skulle bli. 1521 01:34:00,668 --> 01:34:03,043 -Alt ordner seg. -Ja. Trener? 1522 01:34:03,126 --> 01:34:04,959 -Ja, CC? -Jeg får ikke puste. 1523 01:34:06,709 --> 01:34:07,793 Han ler. 1524 01:34:08,959 --> 01:34:11,209 Gå og kom aldri tilbake. 1525 01:34:16,501 --> 01:34:17,334 Sprakk hun? 1526 01:34:17,418 --> 01:34:20,376 Emma. 1527 01:34:24,209 --> 01:34:25,084 Flott. 1528 01:34:25,168 --> 01:34:26,293 -Er det… -Ja. 1529 01:34:29,501 --> 01:34:34,209 Jeg står på en ny kur der jeg spiser alt, og det er det. 1530 01:34:34,293 --> 01:34:35,376 Kyss meg. 1531 01:41:03,876 --> 01:41:08,876 Tekst: Sissel Drag