1 00:01:38,255 --> 00:01:40,488 Ayo bersiap! Ayo, semuanya! 2 00:02:00,156 --> 00:02:02,959 Itu di ujung meja. 3 00:02:04,314 --> 00:02:05,660 Ayah? 4 00:02:08,818 --> 00:02:11,255 Itu gila. 5 00:02:13,122 --> 00:02:16,082 Semuanya, ada sesuatu di air. 6 00:02:16,107 --> 00:02:18,314 - Apa yang kau bicarakan? - Ada perahu. 7 00:02:18,338 --> 00:02:19,542 Aku tak melihat apa-apa. 8 00:02:19,566 --> 00:02:21,437 - Entahlah. Kurasa itu kosong. - Tunjukkan di mana. 9 00:02:21,461 --> 00:02:23,525 Entahlah. Aku melihatnya di sungai. 10 00:02:23,549 --> 00:02:26,750 Aku tidak tahu. Ayo. Mari kita lihat. 11 00:02:26,777 --> 00:02:28,939 Ke mana yang lainnya pergi? 12 00:02:28,998 --> 00:02:30,718 - Julie, apa yang kau lakukan? - Tunggu aku. 13 00:02:30,772 --> 00:02:32,232 Tunggu, Jess. 14 00:02:40,511 --> 00:02:42,449 Sial. Ya Tuhan! 15 00:05:12,003 --> 00:05:14,252 - Hei, Connie. - Hei. 16 00:05:14,685 --> 00:05:16,195 Apa yang kita lihat? 17 00:05:16,817 --> 00:05:18,633 Sulit untuk dikatakan, bos. 18 00:05:18,657 --> 00:05:20,759 Kau harus melihatnya sendiri. 19 00:05:22,300 --> 00:05:24,572 Amy Lafoy melihatnya pertama. 20 00:05:24,596 --> 00:05:26,987 Dia sedang mengundang seluruh keluarga datang. 21 00:05:27,135 --> 00:05:30,297 Ini mungkin butuh waktu hingga seseorang bisa tidur. 22 00:05:31,882 --> 00:05:34,340 Terlihat seperti warga lokal untukmu? 23 00:05:34,423 --> 00:05:36,431 Aku tak tahu bagaimana mengatakannya. 24 00:05:43,630 --> 00:05:46,182 Kau pernah melihat sesuatu seperti ini, bos? 25 00:05:52,601 --> 00:05:55,737 Kau sudah hubungi layanan koroner? 26 00:05:55,803 --> 00:05:58,739 Carl Talson pasti ingin melihat ini. 27 00:05:59,725 --> 00:06:02,200 Carl di Ottawa hingga akhir bulan. 28 00:06:03,430 --> 00:06:05,000 Jacob dalam perjalanan ke sini. 29 00:06:07,619 --> 00:06:09,889 Ya, dia orang yang tepat. 30 00:06:21,620 --> 00:06:23,961 - Jacob. - Hawkins. 31 00:06:24,721 --> 00:06:26,515 Kepala Lone Crow. 32 00:06:27,721 --> 00:06:29,812 Itu mobil yang bagus. 33 00:06:29,846 --> 00:06:32,284 Aku dengar kau menuju kota besar di selatan. 34 00:06:32,345 --> 00:06:35,891 Ya. Tinggal satu minggu lagi. 35 00:06:36,039 --> 00:06:38,684 Aku terkejut kau butuh waktu selama ini. 36 00:06:38,744 --> 00:06:40,508 Bagaimana Meg menerima itu? 37 00:06:42,217 --> 00:06:45,450 Aku hanya sedikit bicara dengan Meg. 38 00:06:45,502 --> 00:06:48,153 "Sedikit". Apa maksudnya itu? 39 00:06:48,178 --> 00:06:50,520 Kurang dari banyak, tapi lebih dari tidak cukup? 40 00:06:52,538 --> 00:06:54,916 Jadi, apa yang kau punya untukku? 41 00:06:56,155 --> 00:06:58,374 Mayat tanpa identitas di kano. 42 00:06:58,404 --> 00:07:00,358 Buruk? 43 00:07:00,431 --> 00:07:02,745 Kata-kata tak cukup untuk menjelaskan. 44 00:07:12,990 --> 00:07:17,863 Oke. Mari lihat apa yang kita punya. 45 00:07:28,999 --> 00:07:30,989 - Astaga. - Ya. 46 00:07:34,417 --> 00:07:36,283 Ke mana tulang-tulangnya pergi? 47 00:07:39,097 --> 00:07:43,847 Apa mungkin hewan bisa melakukan ini, atau...? 48 00:07:46,337 --> 00:07:48,326 Hewan? 49 00:07:48,395 --> 00:07:52,040 Akan ada patahan tulang, serpihan, dan... 50 00:07:52,065 --> 00:07:53,772 Di mana kau temukan ini? 51 00:07:56,407 --> 00:07:58,060 Ini bukan binatang. 52 00:07:59,529 --> 00:08:04,347 Dan serangga akan tinggalkan kantung kepompong dan jaring. 53 00:08:04,372 --> 00:08:08,115 Bagian dalam orang ini seperti di cabik-cabik. 54 00:08:14,384 --> 00:08:15,830 Lihat ini. 55 00:08:20,910 --> 00:08:22,882 Itu kelihatannya seperti apa? 56 00:08:22,950 --> 00:08:25,232 Apa itu jari tambahan? 57 00:08:27,374 --> 00:08:29,666 Kelihatannya temanmu ini berubah bentuk. 58 00:08:29,719 --> 00:08:31,425 Itu membuat situasi sangat beruntung untukmu. 59 00:08:31,449 --> 00:08:34,014 Ya, itu akan sedikit mempercepat situasi. 60 00:08:37,287 --> 00:08:40,890 Jake, apa... 61 00:09:11,806 --> 00:09:13,668 Simpankan ini untukku, oke? 62 00:09:13,692 --> 00:09:15,836 Oke. Kenapa? 63 00:09:15,860 --> 00:09:18,022 Karena itu membuatku merinding. Entahlah. 64 00:09:19,044 --> 00:09:21,173 Tak ada yang pasti soal penyebab kematian. 65 00:09:21,198 --> 00:09:24,762 Jake menuju Thunder Bay dengan sampel jaringan, 66 00:09:24,787 --> 00:09:26,931 Tapi ini jeda keberuntungan. 67 00:09:26,965 --> 00:09:29,786 - Mayat tanpa identitas kita... - Cole Parsons. 68 00:09:29,835 --> 00:09:31,674 Itu nama korban. 69 00:09:33,517 --> 00:09:36,190 Lon Yazi memeriksa perangkap sebelum fajar. 70 00:09:36,214 --> 00:09:38,041 Dia temukan ini. 71 00:09:38,066 --> 00:09:40,261 Itu milik Dr. Cole Parsons. 72 00:09:40,285 --> 00:09:42,163 Dia semacam fisikawan genius, 73 00:09:42,187 --> 00:09:44,442 Dari sebuah laboratorium di Universitas Ozark. 74 00:09:45,061 --> 00:09:47,120 Itu di Oklahoma. 75 00:09:47,192 --> 00:09:49,146 Apa yang dia lakukan di sini? 76 00:09:49,189 --> 00:09:52,175 Dia menyewa tempat di Lynx Creek sekitar 15 bulan lalu. 77 00:09:52,200 --> 00:09:53,995 Lynx Creek di tempat terpencil. 78 00:09:54,020 --> 00:09:56,387 Tak ada apa-apa di sana selain semak belukar. 79 00:09:56,412 --> 00:09:57,664 Dan sebuah rumah... 80 00:09:57,689 --> 00:10:00,038 Rumah yang besar menurut akta kesepakatan, 81 00:10:02,661 --> 00:10:06,006 Dia menyewa kapal untuk membawanya ke sana, Hawk. 82 00:10:07,200 --> 00:10:08,761 Perusahaan lokal? 83 00:10:10,297 --> 00:10:11,997 Meg Fullbright. 84 00:10:13,827 --> 00:10:15,393 Benar. 85 00:10:48,213 --> 00:10:50,763 Aku selalu bilang kau lebih pandai menembak dibanding aku. 86 00:10:50,814 --> 00:10:53,138 Opsir Hawkins. 87 00:10:53,171 --> 00:10:54,902 Hukum apa yang aku langgar? 88 00:10:57,833 --> 00:11:00,634 Aku lihat kau temukan anjing liar lainnya. 89 00:11:00,696 --> 00:11:02,866 Ya, kami keluarga yang menyambut. 90 00:11:07,150 --> 00:11:08,843 Hai. 91 00:11:09,154 --> 00:11:11,352 Lester, ini John Hawkins, 92 00:11:11,376 --> 00:11:13,359 Kepala Lone Crow. 93 00:11:14,567 --> 00:11:16,446 Setidaknya untuk sementara. 94 00:11:19,760 --> 00:11:21,913 Ya, aku pikir kau mungkin sudah dengar soal itu. 95 00:11:21,956 --> 00:11:25,459 Kota sebesar ini, bahkan rakun sudah mendengarnya. 96 00:11:28,897 --> 00:11:30,894 Pindah ke selatan, ya? 97 00:11:31,799 --> 00:11:34,061 Akhirnya bisa ke kota besar. 98 00:11:35,742 --> 00:11:37,661 Hei, selamat, dari hati terdalam. 99 00:11:37,692 --> 00:11:41,237 Aku sebenarnya ke sini untuk urusan kerja. 100 00:11:43,132 --> 00:11:45,807 Kau melakukan pekerjaan sekitar satu tahun lalu. 101 00:11:45,832 --> 00:11:47,818 Seseorang bernama Cole Parsons. 102 00:11:48,785 --> 00:11:51,038 Ya, si ilmuwan. Ada apa dengan dia? 103 00:11:52,116 --> 00:11:53,972 Ditemukan tewas pagi ini. 104 00:11:54,823 --> 00:11:56,253 Astaga. 105 00:11:59,011 --> 00:12:00,918 Apa yang terjadi kepadanya? 106 00:12:00,962 --> 00:12:03,216 Aku belum bisa menjelaskannya. 107 00:12:04,510 --> 00:12:06,040 Kau akan beritahu aku jika bisa? 108 00:12:06,064 --> 00:12:08,292 Apa yang kau ingat tentang dia? 109 00:12:09,522 --> 00:12:12,404 Terlihat seperti orang baik, dia agak kikuk, 110 00:12:12,481 --> 00:12:14,718 Ingin pergi ke Lynx Creek, 111 00:12:14,742 --> 00:12:17,496 Dia hanya sendirian dan beberapa peti kayu. 112 00:12:18,416 --> 00:12:20,655 Perlengkapan jumlah banyak. 113 00:12:21,522 --> 00:12:23,452 Perlengkapan seperti apa? 114 00:12:23,488 --> 00:12:25,188 Urusan dia, bukan urusanku. 115 00:12:25,224 --> 00:12:27,324 Kau tak pernah berpikir untuk bertanya? 116 00:12:31,643 --> 00:12:34,006 Ujar orang yang tak pernah berpikir beritahu aku... 117 00:12:34,031 --> 00:12:36,086 ...dia akan meninggalkan kota. 118 00:12:41,831 --> 00:12:47,254 Aku harus ke Lynx Creek dan melakukan investigasi. 119 00:12:47,279 --> 00:12:49,717 Aku butuh transportasi. 120 00:12:49,741 --> 00:12:53,245 Dan seseorang yang menguasai medan. 121 00:13:07,809 --> 00:13:14,601 Raja Elektromagnetik Universitas Ozark 122 00:13:18,803 --> 00:13:21,343 Peringatan Anak Hilang untuk Isabelle Parsons, 7 Tahun. 123 00:13:26,586 --> 00:13:28,080 Connie? 124 00:13:29,476 --> 00:13:31,111 Ya. 125 00:13:31,144 --> 00:13:33,689 Apa yang kau tahu soal anak hilang ini? 126 00:13:33,741 --> 00:13:35,950 - Putrinya Parson? - Ya. 127 00:13:35,991 --> 00:13:38,243 Sejauh yang aku tahu, dia masih hilang. 128 00:13:38,295 --> 00:13:41,296 Laporan orang hilang tak pernah ditutup. 129 00:13:41,321 --> 00:13:43,714 Aku menunggu panggilan balasan dari pimpinan penyidik. 130 00:13:44,062 --> 00:13:46,508 Bagaimana dengan orang tuanya? Alibi mereka aman? 131 00:13:46,532 --> 00:13:48,232 Kelihatannya begitu. 132 00:13:48,256 --> 00:13:50,010 Linda Parsons, itu istrinya, 133 00:13:50,034 --> 00:13:51,893 Dia bahkan tak berada di dalam wilayah saat itu terjadi. 134 00:13:51,917 --> 00:13:55,445 Dan Dr. Parsons tak terkendali hingga mereka harus membius dia. 135 00:14:11,007 --> 00:14:12,766 Jadi kau pelatih anjing sekarang? 136 00:14:12,790 --> 00:14:14,228 Itu hanya hobi. 137 00:14:14,252 --> 00:14:16,638 Membawa orang keluar-masuk rawa masih pekerjaanku. 138 00:14:16,689 --> 00:14:18,704 Itu cara menarik untuk menjelaskannya. 139 00:14:19,852 --> 00:14:21,789 Kau tak berubah sedikit pun, Jake. 140 00:14:26,583 --> 00:14:28,594 Apa kau yakin soal ini, bos? 141 00:14:28,645 --> 00:14:30,802 Bagian yang mana? 142 00:14:31,764 --> 00:14:33,339 Semuanya? 143 00:14:34,220 --> 00:14:36,877 Jangan jauh-jauh dari telepon. Oke? 144 00:15:41,095 --> 00:15:44,100 Aku rasa jalannya hanya sampai sini. 145 00:15:44,125 --> 00:15:45,776 Sama seperti jalan lainnya. 146 00:15:46,895 --> 00:15:49,631 Aku mengantar Parson bulan Mei saat air sangat tinggi, 147 00:15:49,655 --> 00:15:51,981 Bahkan saat itu kami cukup kewalahan. 148 00:15:54,436 --> 00:15:56,710 Kapal memancing? 149 00:15:56,784 --> 00:15:59,397 Takkan ada memancing dalam perjalanan ini, Jake. 150 00:16:05,546 --> 00:16:08,080 Menurutmu berapa lama hingga kita sampai rumahnya? 151 00:16:08,104 --> 00:16:09,606 Sekitar satu jam. 152 00:16:11,810 --> 00:16:13,588 Kita bisa berkemah di sini dan melewati sungai besok pagi... 153 00:16:13,612 --> 00:16:15,109 ...jika itu membuatmu merasa lebih baik. 154 00:16:15,133 --> 00:16:18,178 - Kau membawa lampu sorot? - Ya. Dan terpal. 155 00:16:18,202 --> 00:16:21,723 - Tidak, kita berangkat malam ini. - Bagaimana jika ada yang menunggu kita? 156 00:16:21,747 --> 00:16:23,766 Kau benar-benar ingin datang saat gelap? 157 00:16:24,428 --> 00:16:27,018 Kau Kepala Lone Crow, Jake. 158 00:16:27,346 --> 00:16:29,339 Jangan khawatir soal itu. 159 00:16:55,631 --> 00:16:58,555 Aku bersumpah mendengar seseorang bilang ini hanya butuh satu jam. 160 00:17:01,275 --> 00:17:03,303 Hei, Connie, apa yang kau temukan? 161 00:17:03,327 --> 00:17:05,152 Aku mendapat beberapa hal, bos. 162 00:17:05,198 --> 00:17:08,805 Yang pertama adalah serangga itu, tawon. 163 00:17:08,839 --> 00:17:11,865 Yang kalian temukan di mayat Parson. 164 00:17:11,912 --> 00:17:14,687 Ya. Itu belum mati. 165 00:17:15,522 --> 00:17:17,397 Menurutmu aku sebaiknya kirim itu ke lab? 166 00:17:17,799 --> 00:17:20,655 Ya, aku takkan jadikan itu prioritas. 167 00:17:20,679 --> 00:17:22,189 Apa hanya itu saja? 168 00:17:22,213 --> 00:17:24,764 Aku belum bisa temukan keberadaan istrinya, 169 00:17:24,789 --> 00:17:28,295 Tapi aku bicara dengan wakil sherif yang mengerjakan kasus itu. 170 00:17:28,319 --> 00:17:29,838 Dan menurut dia, 171 00:17:29,862 --> 00:17:32,738 Linda Parson mentalnya hancur setelah putrinya menghilang. 172 00:17:32,762 --> 00:17:35,302 Dia habiskan tiga bulan di bangsal kejiwaan. 173 00:17:35,326 --> 00:17:38,807 - Itu bukan aib. - Bukan, tapi ternyata, 174 00:17:38,831 --> 00:17:42,276 Dia menyalahkan kehilangan pada sesuatu yang suaminya ciptakan. 175 00:17:42,300 --> 00:17:45,481 - Bisa ulangi? - Semacam mesin. 176 00:17:45,519 --> 00:17:47,409 Dia kirimkan faks deposisinya. 177 00:17:48,851 --> 00:17:50,415 Apa, Connie? 178 00:17:51,336 --> 00:17:55,551 "Benda yang suamiku bangun, mencuri putriku." 179 00:17:58,392 --> 00:17:59,784 Bos? 180 00:18:01,339 --> 00:18:03,500 Hawk, kau masih bersamaku? 181 00:18:06,386 --> 00:18:08,079 Kabar bagus? 182 00:18:08,122 --> 00:18:11,065 Deputiku menghubungi soal serangga. 183 00:18:14,195 --> 00:18:16,217 Kalian dengar itu? 184 00:18:17,803 --> 00:18:19,585 Ya. 185 00:18:28,680 --> 00:18:31,079 Itu seperti berasal dari mana-mana. 186 00:18:59,777 --> 00:19:01,391 Bajingan! 187 00:19:01,461 --> 00:19:04,537 Seumur hidupku, aku seperti heroin untuk serangga. 188 00:19:06,571 --> 00:19:08,356 Meg, apa itu? 189 00:19:09,629 --> 00:19:11,641 Apapun itu, itu sudah pergi. 190 00:19:33,818 --> 00:19:35,456 Rumahnya tepat di ujung jalan setapak. 191 00:19:35,480 --> 00:19:37,420 Ada lapangan terbuka sekitar 100 yard. 192 00:19:37,697 --> 00:19:39,653 Baik, kalian berdua urus perahunya. 193 00:19:39,686 --> 00:19:42,125 Aku akan periksa ini sendirian terlebih dahulu. 194 00:19:44,932 --> 00:19:47,171 Aku takkan merindukan itu dari dia. 195 00:19:47,619 --> 00:19:51,148 Aku rasa ini dimana aku bilang, sudah kubilang. 196 00:19:51,195 --> 00:19:55,321 - Aku juga takkan merindukanmu, Jake. - Hanya menyebutkan fakta, Meg. 197 00:19:56,412 --> 00:19:59,045 Tidak, kau menendangku saat aku jatuh. 198 00:19:59,475 --> 00:20:02,030 Kau bisa sangat menyebalkan. Kau tahu itu? 199 00:20:04,094 --> 00:20:06,612 Itu sebabnya kau tinggalkan aku untuk Kepala Lone Crow, bukan? 200 00:20:14,071 --> 00:20:16,004 Aku masih berpikir tentang kita, Meg. 201 00:20:21,793 --> 00:20:23,929 Mari jaga ini tetap profesional, oke? 202 00:21:02,805 --> 00:21:05,002 Astaga. 203 00:21:05,026 --> 00:21:08,250 Siapa yang membangun hal seburuk ini di ujung utara? 204 00:21:09,494 --> 00:21:11,545 Itu terlihat berbeda. 205 00:21:12,022 --> 00:21:15,638 Berbeda? Apa maksudmu? 206 00:21:15,695 --> 00:21:18,890 Aku akan masuk dan memeriksa. 207 00:21:18,948 --> 00:21:20,898 Tunggu sini. 208 00:21:43,595 --> 00:21:44,876 Halo? 209 00:21:49,222 --> 00:21:50,581 Polisi. 210 00:21:53,887 --> 00:21:55,727 Ada orang di rumah? 211 00:24:19,454 --> 00:24:21,453 Hawk! 212 00:24:30,208 --> 00:24:32,237 Ini rumah yang besar. 213 00:24:32,261 --> 00:24:35,422 Aku melihat sekitar dan tak temukan tanda kehidupan. 214 00:24:35,461 --> 00:24:37,673 Haruskah kita kembali? 215 00:24:53,392 --> 00:24:55,117 Rumahku istanaku. 216 00:24:58,994 --> 00:25:00,685 Wow. 217 00:25:01,620 --> 00:25:04,351 Aku tak ingat itu seburuk ini. 218 00:25:12,129 --> 00:25:14,862 Tikus, mungkin? Rakun? 219 00:25:14,886 --> 00:25:17,630 Ya. Dan berukuran besar. 220 00:25:29,678 --> 00:25:31,660 Itu berasal dari ruang bawah tanah. 221 00:26:05,279 --> 00:26:07,170 Hei, lihat ini. 222 00:26:10,913 --> 00:26:12,644 Semacam pengisi daya super. 223 00:26:12,668 --> 00:26:15,276 Astaga. Berapa banyak daya yang tempat ini butuhkan? 224 00:26:15,301 --> 00:26:17,835 Aku rasa tergantung dengan apa tujuanmu. 225 00:26:20,851 --> 00:26:23,700 Ini terlihat seperti kelistrikannya. 226 00:26:24,336 --> 00:26:26,005 Dan yang itu? 227 00:26:32,485 --> 00:26:34,577 Ada sesuatu di belakang sini. 228 00:26:37,880 --> 00:26:39,592 Itu menarik. 229 00:26:39,649 --> 00:26:41,128 Apa? 230 00:26:44,781 --> 00:26:47,071 Kelihatannya itu naik ke atas. 231 00:26:47,903 --> 00:26:49,664 Aku rasa aku tahu ke mana kabelnya menuju. 232 00:26:49,689 --> 00:26:52,546 Ada ruangan yang tak bisa aku masuki sebelumnya. 233 00:26:55,940 --> 00:26:59,279 Aku bersumpah pintu ini dikunci terakhir aku ke sini. 234 00:27:28,567 --> 00:27:31,256 Astaga. Ini hal tak wajar. 235 00:27:44,719 --> 00:27:46,404 Apa ini? 236 00:27:53,260 --> 00:27:54,765 Ada apa? 237 00:28:08,072 --> 00:28:10,783 Bajingan! Aku baru saja disengat! 238 00:28:10,807 --> 00:28:12,541 - Kau tak apa? - Menjauh dariku! 239 00:28:12,565 --> 00:28:14,375 Hei, jaga dirimu. 240 00:28:14,399 --> 00:28:16,528 - Jake, biar aku lihat. - Aku tak apa. 241 00:28:16,553 --> 00:28:19,212 Maaf. Hanya saja setiap serangga mengincar darahku malam ini! 242 00:28:19,237 --> 00:28:21,638 Dan ini aktivitas voodoo! 243 00:28:25,011 --> 00:28:27,288 Kau bilang dia ilmuwan seperti apa tadi? 244 00:28:27,312 --> 00:28:31,058 Aku tidak bilang. Tapi karena kau bertanya, fisika, 245 00:28:31,082 --> 00:28:33,487 Fisika partikel, sebenarnya. 246 00:28:35,043 --> 00:28:36,206 Tidak. 247 00:28:36,231 --> 00:28:37,739 - Tidak, tidak, tidak... - Ada apa? 248 00:28:37,764 --> 00:28:39,602 Kau ingat waktu Greg dan Anna... 249 00:28:39,626 --> 00:28:41,802 ...berdebat soal selai kacang Jiffy? 250 00:28:41,826 --> 00:28:44,573 Ya. Apa kaitannya itu dengan ini? 251 00:28:44,597 --> 00:28:48,906 Mereka tak bisa putuskan apakah itu Jiff atau Jiffy, 252 00:28:48,946 --> 00:28:51,907 Meski mereka sudah memakan selai kacang itu, 253 00:28:51,932 --> 00:28:55,393 Selama, entahlah, sejak 1970. 254 00:28:55,471 --> 00:28:57,552 Oke, jadi? 255 00:28:57,576 --> 00:29:02,390 Efek Mandela, Connie. Efek Mandela. 256 00:29:02,414 --> 00:29:06,794 Pernah bertanya-tanya kenapa situasi tak sama di dunia sejak 2008? 257 00:29:06,818 --> 00:29:08,463 Itu karena para ilmuwan ini. 258 00:29:08,487 --> 00:29:12,012 Sejak hari mereka mulai bermain dengan partikel... 259 00:29:12,037 --> 00:29:15,703 ...dan menghancurkan lubang hitam mikro, 260 00:29:15,727 --> 00:29:17,805 Tak ada lagi yang sama. 261 00:29:17,829 --> 00:29:22,546 Ayolah, coba pikir. Apakah itu Jiff, atau Jiffy? 262 00:29:28,002 --> 00:29:29,501 Sebentar. 263 00:29:30,361 --> 00:29:31,683 Ini Connie. 264 00:29:31,707 --> 00:29:35,412 Kau tahu siapa yang membangun rumah sebesar ini jauh di sini? 265 00:29:35,483 --> 00:29:38,958 Di Porcupine River? Tidak tahu. 266 00:29:40,015 --> 00:29:43,697 Maksudku, Arnprior Railway lama pernah ke sana. 267 00:29:43,722 --> 00:29:45,941 Ya. Itu juga terlintas di pikiranku. 268 00:29:45,994 --> 00:29:48,469 Periksa dengan seluruh pedagang bulu setempat. 269 00:29:48,494 --> 00:29:50,971 Lihat jika mereka pernah dengar tempat ini. 270 00:29:50,995 --> 00:29:52,702 Mungkin pilot rawa... 271 00:29:52,726 --> 00:29:54,774 Mereka mungkin pernah terbang melintas, jadi... 272 00:29:54,799 --> 00:29:57,257 - Bos? - Halo? 273 00:29:58,032 --> 00:30:00,837 Connie? Connie? 274 00:30:25,256 --> 00:30:27,775 Jadi, ini yang kau bayangkan... 275 00:30:27,800 --> 00:30:30,204 ...menyelesaikan tugasmu sebagai Kepala Lone Crow? 276 00:30:30,228 --> 00:30:33,559 Aku pikir aku mungkin menjadi sedikit pemabuk, 277 00:30:33,619 --> 00:30:35,705 Memakai topi kulit beruang, mungkin. 278 00:30:35,730 --> 00:30:37,813 Ya. 279 00:30:37,838 --> 00:30:40,067 Bukan ini juga yang aku pikir akan terjadi padamu. 280 00:30:41,779 --> 00:30:46,194 Apa, pertama kau mencuri gadisku, lalu kau tinggalkan dia? 281 00:30:46,237 --> 00:30:48,386 Menyamakan situasi kita berdua? 282 00:30:51,586 --> 00:30:53,219 Apa masalahmu, Jake? 283 00:30:53,244 --> 00:30:54,737 Aku bisa tanyakan hal yang sama padamu. 284 00:30:54,761 --> 00:30:56,936 Ya, kecuali itu bukan urusanmu. 285 00:30:56,960 --> 00:30:58,214 Itu tepatnya kesalahanmu. 286 00:30:58,239 --> 00:30:59,712 Itu berhenti menjadi urusanmu, 287 00:30:59,737 --> 00:31:01,909 Sesaat Meg mengusir dirimu yang menyedihkan, 288 00:31:01,933 --> 00:31:04,378 Jauh sebelum kami memulai hubungan. 289 00:31:04,402 --> 00:31:07,381 Jadi simpan bualanmu padaku, oke? 290 00:31:07,405 --> 00:31:09,747 Itu cerita yang menakjubkan, bukan? 291 00:31:09,808 --> 00:31:12,722 Aku suka bagaimana kau pahlawan dan aku bajingan. 292 00:31:13,864 --> 00:31:16,119 Kau memang bajingan, Jake. 293 00:31:16,154 --> 00:31:18,530 Dan kau bukan pahlawan, John. 294 00:31:20,488 --> 00:31:22,315 Sayang kau tak bisa melihat... 295 00:31:22,340 --> 00:31:24,312 ...apa yang ada tepat di depan matamu. 296 00:31:25,873 --> 00:31:28,900 Percaya aku. Aku melakukan ini demi kebaikan dia, 297 00:31:28,924 --> 00:31:30,800 Bukan kebaikanmu. 298 00:31:33,565 --> 00:31:35,916 Kau membuat kesalahan sama sepertiku. 299 00:31:45,332 --> 00:31:46,744 Hei. 300 00:31:47,673 --> 00:31:49,307 Hei. 301 00:31:50,181 --> 00:31:51,924 Kau tak apa? 302 00:31:51,990 --> 00:31:53,587 Tak apa. 303 00:31:54,779 --> 00:31:57,523 Kau yakin? Karena matamu terlihat sedikit... 304 00:31:59,598 --> 00:32:02,406 Aku tak butuh dokter. Tak apa. 305 00:32:05,294 --> 00:32:06,858 Oke. 306 00:32:27,617 --> 00:32:30,619 Bung. Apa-apaan? 307 00:32:30,687 --> 00:32:33,363 Maaf, aku pikir jika mungkin... 308 00:32:33,387 --> 00:32:36,720 ...kita bisa tidur di ruangan yang sama. 309 00:32:36,788 --> 00:32:39,807 - Kenapa? - Sebagai pencegahan. 310 00:32:39,864 --> 00:32:42,278 Salah satu tetap berjaga. Mungkin? 311 00:32:43,506 --> 00:32:45,600 Kau ingin teman sekamar, cobalah Jake. 312 00:33:58,957 --> 00:34:00,247 Hai. 313 00:34:07,672 --> 00:34:09,217 Tak bisa tidur. 314 00:34:13,227 --> 00:34:16,100 Ada yang berubah dengan rumah ini sejak terakhir aku melihatnya. 315 00:34:16,128 --> 00:34:17,861 Apa maksudmu? 316 00:34:20,310 --> 00:34:22,055 Ini tidak sama. 317 00:34:23,280 --> 00:34:29,612 Ini berubah. Ini seperti menua atau sesuatu. 318 00:34:30,408 --> 00:34:33,187 Aku tak mengerti. 319 00:34:38,121 --> 00:34:40,382 Seluruh kabel-kabel itu... 320 00:34:41,394 --> 00:34:44,364 Dan udara di sini, itu seperti... 321 00:34:46,300 --> 00:34:48,730 Itu seperti logam atau sesuatu. 322 00:34:50,078 --> 00:34:52,962 Mungkin itu hanya imajinasiku. 323 00:34:56,633 --> 00:34:58,905 Aku bisa habiskan berminggu-minggu sendirian di rawa. 324 00:34:58,930 --> 00:35:02,425 Rumah ini? Jelas tidak. 325 00:35:22,839 --> 00:35:25,583 Kau tak pernah bertanya jika aku mau ikut denganmu. 326 00:35:28,526 --> 00:35:30,817 Apa kau akan berkata iya? 327 00:35:30,851 --> 00:35:32,681 Apa kau akan tetap tinggal? 328 00:35:32,752 --> 00:35:34,776 Apa kau akan memintaku? 329 00:35:35,980 --> 00:35:37,685 Apa itu penting jika aku memintamu? 330 00:35:37,709 --> 00:35:40,215 Apa itu pertanyaan yang adil? 331 00:35:43,571 --> 00:35:45,959 Kita seperti bermain kuat-kuatan mental. 332 00:35:46,021 --> 00:35:48,426 Melihat siapa yang mengatakan hal salah terlebih dulu. 333 00:35:49,070 --> 00:35:50,865 Kau lebih suka jika kita tak mengatakan apa-apa? 334 00:35:50,889 --> 00:35:53,140 Apa itu akan lebih mudah untukmu? 335 00:35:58,539 --> 00:36:01,252 Tunggu, jangan pergi... 336 00:37:25,577 --> 00:37:28,822 - Apa? - Suara itu. 337 00:37:29,826 --> 00:37:31,662 Listrik mati. 338 00:37:34,993 --> 00:37:36,878 Apa itu? 339 00:37:48,614 --> 00:37:49,889 Jake? 340 00:37:50,970 --> 00:37:53,645 Dia pasti keluar buang air kecil. 341 00:38:03,554 --> 00:38:06,151 Kau siapa? 342 00:38:06,176 --> 00:38:08,470 Oke. 343 00:38:09,936 --> 00:38:13,214 - Semuanya tetap tenang. - Aku tidak, aku tenang. 344 00:38:15,273 --> 00:38:17,535 Di mana suamiku? 345 00:38:17,613 --> 00:38:19,729 Suamimu? 346 00:38:21,108 --> 00:38:22,899 Apa kau Linda Parsons? 347 00:38:22,933 --> 00:38:25,086 Jangan bergerak. 348 00:38:25,110 --> 00:38:27,955 Namaku John Hawkins. 349 00:38:27,979 --> 00:38:31,132 Aku kepala Kantor Polisi Lone Crow. 350 00:38:32,547 --> 00:38:36,157 - Apa yang kau lakukan di sini? - Aku bisa tanyakan hal yang sama. 351 00:38:36,209 --> 00:38:38,672 Aku di sini mencari suamiku. 352 00:38:38,733 --> 00:38:42,584 Ny. Parson... Linda... 353 00:38:44,555 --> 00:38:48,615 Mayat laki-laki ditemukan di sisi luar Lone Crow. 354 00:38:48,661 --> 00:38:52,360 Di sungai ujung selatan. 355 00:38:52,433 --> 00:38:54,360 Itu sebabnya kami di sini. 356 00:38:55,486 --> 00:38:57,707 Aku benar-benar minta maaf. 357 00:39:11,388 --> 00:39:13,277 Mau aku bawakan kau sesuatu? 358 00:39:17,226 --> 00:39:19,534 Sedikit udara hangat akan membantu. 359 00:39:19,559 --> 00:39:21,922 Generatornya mati. 360 00:39:23,295 --> 00:39:25,449 Biar aku lihat jika aku bisa membuatnya menyala. 361 00:39:28,292 --> 00:39:30,039 Hati-hati. 362 00:39:32,486 --> 00:39:35,539 Listrik menyala saat aku ke sini. 363 00:39:35,605 --> 00:39:38,301 Kapan? Kau pernah ke sini? 364 00:39:38,727 --> 00:39:42,364 Aku rasa kemarin. 365 00:39:43,263 --> 00:39:45,261 Kau tidak yakin? 366 00:39:46,691 --> 00:39:48,490 Apa yang terjadi kepadanya? 367 00:39:50,366 --> 00:39:55,165 Kami berharap beberapa tes akan memastikan itu. 368 00:39:56,908 --> 00:39:58,564 Berharap? 369 00:40:00,724 --> 00:40:03,184 Penyebab alami jelas bukan alasannya. 370 00:40:03,208 --> 00:40:05,688 Hanya itu yang bisa aku beritahu padamu saat ini. 371 00:40:41,889 --> 00:40:43,758 Meg, kau baik di bawah sana? 372 00:40:43,782 --> 00:40:46,781 Ya! Aku tak bisa membuatnya menyala. 373 00:40:54,477 --> 00:40:56,981 Kau bilang ke sini mencari suamimu. 374 00:40:57,006 --> 00:40:59,947 Bagaimana kau tahu dia di mana? Apa dia menghubungimu? 375 00:40:59,991 --> 00:41:06,245 Tidak, aku akhirnya melacak agensi sewa rumah ini. 376 00:41:08,284 --> 00:41:10,810 Jadi aku mencarter pesawat mengambang. 377 00:41:12,157 --> 00:41:13,797 Pilotnya? 378 00:41:15,620 --> 00:41:19,251 Dia tidak menunggu. Aku memang melarang dia. 379 00:41:19,302 --> 00:41:23,536 Jadi kau di sini sendirian semalam? 380 00:41:23,576 --> 00:41:26,418 Suamiku sempat di sini, 381 00:41:26,442 --> 00:41:29,361 Listriknya menyala, 382 00:41:31,359 --> 00:41:32,949 Jadi aku menunggu. 383 00:41:36,234 --> 00:41:38,386 Aku akhirnya mencari keluar. 384 00:41:39,708 --> 00:41:42,862 - Kau baru kembali sekarang? - Ya. 385 00:41:42,929 --> 00:41:44,695 Oke. 386 00:41:46,151 --> 00:41:47,661 Oke. 387 00:42:14,239 --> 00:42:18,122 Jasadnya sangat rusak, 388 00:42:18,148 --> 00:42:20,247 Tapi itu identitas suamimu. 389 00:42:22,955 --> 00:42:24,941 Jadi kau tidak tahu. 390 00:42:24,965 --> 00:42:28,153 Tidak benar-benar yakin. Kau tak tahu jika itu dia. 391 00:42:28,177 --> 00:42:30,425 Tangan suamimu... 392 00:42:32,593 --> 00:42:33,958 Ada apa? 393 00:42:35,563 --> 00:42:37,551 Saat kau ke sini, 394 00:42:37,605 --> 00:42:39,473 Kau yakin tak ada orang lain di luar? 395 00:42:39,497 --> 00:42:41,884 - Tidak ada yang aku lihat. - Apa yang terjadi? 396 00:42:44,432 --> 00:42:45,943 Tunggu sini. 397 00:42:52,640 --> 00:42:54,243 Jacob? 398 00:43:01,480 --> 00:43:03,486 Orang yang menyebalkan. 399 00:43:17,369 --> 00:43:19,187 Apa itu? 400 00:43:25,460 --> 00:43:27,828 Ibu? 401 00:43:28,181 --> 00:43:30,197 Isabelle. 402 00:43:41,128 --> 00:43:44,106 Hei! Keluar! 403 00:43:45,773 --> 00:43:48,104 Jake! Hei, Jake! 404 00:43:48,134 --> 00:43:49,700 Hei? Hei? 405 00:43:57,094 --> 00:43:59,971 Di mana aku? 406 00:44:11,636 --> 00:44:14,846 Apa kau menyalakan alat itu? 407 00:44:14,900 --> 00:44:18,488 Tentu saja tidak. 408 00:44:19,909 --> 00:44:22,653 Kita di sini bukan untuk main-main. 409 00:44:22,731 --> 00:44:24,861 Apa itu tadi? 410 00:44:24,915 --> 00:44:27,914 Aku tidak tahu... 411 00:44:37,309 --> 00:44:39,867 Bagaimana kau ke atas sana? 412 00:44:39,891 --> 00:44:41,263 Aku tadi sedang tidur, 413 00:44:41,324 --> 00:44:44,293 Lalu hal berikutnya yang kau tahu, aku di loteng. 414 00:44:46,567 --> 00:44:48,975 Jangan sentuh aku, oke? 415 00:44:51,311 --> 00:44:53,101 Aku perlu berbaring. 416 00:44:58,991 --> 00:45:01,174 Hei. Hei. 417 00:45:02,634 --> 00:45:04,344 Di mana Linda? 418 00:45:04,417 --> 00:45:06,451 Aku rasa dia masih di atas. 419 00:45:34,031 --> 00:45:35,922 Kau baik-baik saja? 420 00:45:38,466 --> 00:45:42,758 Tidak, aku tidak baik. 421 00:46:00,169 --> 00:46:02,215 Dari mana kau mendapatkan ini? 422 00:46:02,240 --> 00:46:04,689 Aku temukan itu di bawah. 423 00:46:16,958 --> 00:46:18,592 Anakmu. 424 00:46:22,063 --> 00:46:23,918 Itu di sini? 425 00:46:32,832 --> 00:46:34,832 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 426 00:46:34,856 --> 00:46:36,856 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 427 00:46:36,880 --> 00:46:38,880 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 428 00:46:38,904 --> 00:46:40,904 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 429 00:47:14,605 --> 00:47:18,995 Kau tadi menyebut nama dia. 430 00:47:19,056 --> 00:47:21,291 Kau bilang "Isabelle." 431 00:47:24,398 --> 00:47:27,395 Saat kau kehilangan anak, kau melihat mereka di semuanya. 432 00:47:32,324 --> 00:47:34,518 Mesin ini merenggut dia. 433 00:47:38,531 --> 00:47:40,889 Apa tepatnya fungsi mesin ini? 434 00:47:44,406 --> 00:47:46,941 Kau pernah dengar penubruk partikel? 435 00:47:50,115 --> 00:47:52,136 Itu menggunakan daya elektromagnetik... 436 00:47:52,160 --> 00:47:55,287 ...untuk mendorong partikel bermuatan ke kecepatan luar biasa. 437 00:47:56,915 --> 00:47:58,993 Seberapa berbahaya itu? 438 00:47:59,017 --> 00:48:01,537 Bagi siapapun yang masuk ke dalamnya, aku... 439 00:48:02,899 --> 00:48:04,575 Aku... 440 00:48:05,524 --> 00:48:07,436 Dan kita yang lainnya? 441 00:48:13,267 --> 00:48:15,044 Linda! 442 00:48:29,942 --> 00:48:32,493 Ruangan ini dikunci saat aku memeriksanya. 443 00:48:33,929 --> 00:48:37,331 - Di mana kau temukan kuncinya? - Aku tidak temukan itu. Ini terbuka. 444 00:48:43,810 --> 00:48:46,264 Apa yang bisa kau beritahu aku tentang semua ini? 445 00:48:51,541 --> 00:48:55,750 Aku bekerja bersama Cole selama lebih dari 10 tahun, 446 00:48:55,774 --> 00:48:59,156 Dan aku bisa bilang padamu jika ini bukan hasil kerja dia. 447 00:49:00,346 --> 00:49:01,932 Kau yakin? 448 00:49:08,186 --> 00:49:11,574 Oke, baik, jika ini bukan kerja dia, 449 00:49:11,599 --> 00:49:14,779 Lalu apa ini? 450 00:49:19,441 --> 00:49:21,962 Dia mungkin memiliki asisten. 451 00:49:21,986 --> 00:49:25,078 Seseorang yang diam-diam berkomunikasi dengannya. 452 00:49:29,344 --> 00:49:33,512 Aku tak tahu kenapa dia tak bagikan ini denganku. 453 00:49:35,382 --> 00:49:38,626 Aku terkadang bisa dengar mereka bicara tengah malam. 454 00:49:38,650 --> 00:49:40,160 Baiklah. 455 00:49:40,184 --> 00:49:45,238 Mungkin ada jawaban di komputernya jika kita bisa mengakses berkasnya. 456 00:49:47,847 --> 00:49:51,676 - Kau meminta izin dariku? - Aku meminta kata sandinya darimu. 457 00:49:53,226 --> 00:49:55,509 Seandainya aku bisa membantumu. 458 00:50:00,226 --> 00:50:02,717 Dengar, aku tahu ini sulit untukmu, 459 00:50:02,741 --> 00:50:05,273 Tapi jika aku tahu apa yang terjadi kepada suamimu... 460 00:50:07,846 --> 00:50:10,190 Linda? Linda? 461 00:50:27,241 --> 00:50:29,098 Halo, Tinker Bell. 462 00:50:38,081 --> 00:50:39,818 Aku pantas untuk itu. 463 00:50:43,700 --> 00:50:47,426 Kami punya alasan kuat untuk yakin bahwa kau telah tewas, Tn. Parsons. 464 00:50:51,146 --> 00:50:55,614 Sebuah kano terbawa ke tepian. Ada mayat didalamnya. 465 00:50:55,639 --> 00:50:57,988 Itu termutilasi dengan buruk. 466 00:50:58,745 --> 00:51:02,074 Astaga. Itu sangat buruk. 467 00:51:28,498 --> 00:51:30,290 Mari mundur sedikit. 468 00:51:31,563 --> 00:51:34,172 Bukankah kau menyewa Nn. Fullbright, mencarter sebuah perahu? 469 00:51:34,220 --> 00:51:37,230 - Perahu siapa? - Perahu ku. 470 00:51:37,282 --> 00:51:38,942 Benar. 471 00:51:39,009 --> 00:51:41,667 Itu sudah sangat lama. Aku lupa. 472 00:51:41,692 --> 00:51:43,989 Apa kau juga lupa denganku? 473 00:51:44,085 --> 00:51:47,069 Apa? Tidak. 474 00:51:47,103 --> 00:51:52,383 Linda, aku takkan pernah melupakanmu. Selamanya. 475 00:51:52,408 --> 00:51:55,481 Aku hanya butuh waktu menjauh untuk sementara. 476 00:51:55,506 --> 00:51:57,616 Sementara? 477 00:51:58,730 --> 00:52:00,813 Ini lebih dari setahun. 478 00:52:02,851 --> 00:52:05,179 Terasa seperti selamanya. 479 00:52:40,171 --> 00:52:41,493 Jake? 480 00:52:47,056 --> 00:52:50,731 - Hei. - Hei. 481 00:52:50,772 --> 00:52:52,981 Bisa kau ambilkan aku minum? 482 00:52:53,030 --> 00:52:55,018 Bukan air keran. 483 00:52:55,042 --> 00:52:57,149 Aku tak percaya air di sini. 484 00:52:58,512 --> 00:53:00,669 Tentu. Apapun yang kau inginkan. 485 00:53:00,716 --> 00:53:05,269 - Bagaimana keadaanmu? - Lebih baik. Terima kasih. 486 00:53:12,750 --> 00:53:14,802 Karena kau sudah jelas masih hidup, 487 00:53:14,827 --> 00:53:18,543 Aku menghadapi pertanyaan yang sangat berbeda. 488 00:53:20,468 --> 00:53:23,676 Kenapa mayat itu memiliki tasmu? 489 00:53:28,483 --> 00:53:30,020 Oke. 490 00:53:31,676 --> 00:53:34,553 Kenapa kau tak beritahu aku tentang mesin di lotengmu? 491 00:53:35,696 --> 00:53:39,000 Itu sesuatu yang aku kerjakan dengan sangat keras. 492 00:53:39,024 --> 00:53:42,121 Apa itu sesuatu yang mungkin orang ingin curi darimu? 493 00:53:42,146 --> 00:53:43,825 Aku tak bisa membayangkan. 494 00:53:43,896 --> 00:53:46,083 Apa yang kau lakukan jika itu terjadi? 495 00:53:54,751 --> 00:53:57,160 Hawk, ini Connie lagi. 496 00:53:57,188 --> 00:53:58,915 Aku mau kau hubungi aku kembali secepatnya. 497 00:53:58,940 --> 00:54:02,334 Ada perkembangan. 498 00:54:15,839 --> 00:54:17,281 Ada apa, Alex? 499 00:54:17,305 --> 00:54:19,655 Aku berpikir tentang fisikawan yang kau sebutkan. 500 00:54:19,679 --> 00:54:23,674 - Ya. - Dan aku tak ingin menakutimu. 501 00:54:23,705 --> 00:54:27,200 Aku tak mudah takut. Kau harusnya sudah tahu itu. 502 00:54:27,234 --> 00:54:31,469 Ya, kau pernah dengar nama Cole Parsons? 503 00:54:32,995 --> 00:54:34,234 Ada apa dengan dia? 504 00:54:34,258 --> 00:54:37,925 Dia orang penting di CERN sebelum dia dipecat. 505 00:54:37,949 --> 00:54:39,966 - Aku tidak... Apa itu "CERN"? - CERN, 506 00:54:39,991 --> 00:54:43,751 Lab fisika partikel terbesar di dunia, Connie. 507 00:54:43,810 --> 00:54:45,635 Dan kau tahu apa yang mereka lakukan di sana? 508 00:54:45,682 --> 00:54:47,926 Ritual ilmu hitam. 509 00:54:48,678 --> 00:54:51,674 Ada banyak video YouTube-nya jika kau ingin memeriksa. 510 00:54:51,699 --> 00:54:53,762 Dan jujur, aku sedikit terkejut kau belum tahu. 511 00:54:53,787 --> 00:54:55,846 Oke. Tapi kenapa mereka... 512 00:54:55,871 --> 00:54:58,479 Dengar, orang dari seluruh dunia... 513 00:54:58,503 --> 00:55:01,936 ...mendengar suara gumaman aneh dan gila ini, 514 00:55:01,990 --> 00:55:03,860 Dan mereka tak bisa jelaskan itu, mengapa? 515 00:55:03,892 --> 00:55:07,088 Karena tak ada penjelasan untuk itu. 516 00:55:07,112 --> 00:55:09,620 Mereka membuka gerbang menuju neraka di sini. 517 00:55:09,645 --> 00:55:13,348 Dan Parson, aku beritahu padamu, Parson adalah pusatnya. 518 00:55:14,968 --> 00:55:17,359 - Aku harus bekerja, Alex. - Ayolah. 519 00:55:17,393 --> 00:55:20,052 Connie, tolong jangan biarkan mereka... 520 00:55:39,811 --> 00:55:41,507 Demi Tuhan. 521 00:56:05,584 --> 00:56:08,279 Kau benar-benar berpikir aku takkan menemukanmu? 522 00:56:12,994 --> 00:56:17,595 Cole, au sudah lihat ruangan di atas. 523 00:56:17,681 --> 00:56:21,293 Alat itu di loteng. 524 00:56:22,570 --> 00:56:24,311 Boneka dia. 525 00:56:27,049 --> 00:56:30,529 Astaga, Cole, kau membawa boneka dia ke sini. Kenapa? 526 00:56:33,236 --> 00:56:35,142 Aku butuh dia. 527 00:56:41,998 --> 00:56:44,937 Bicara padaku. 528 00:56:44,997 --> 00:56:47,188 Tolong. 529 00:56:48,582 --> 00:56:51,810 Aku ke sini karena aku perlu tahu apa yang terjadi. 530 00:56:53,901 --> 00:56:55,809 Kepada kalian berdua. 531 00:57:08,506 --> 00:57:10,069 Tidak sekarang. 532 00:57:14,860 --> 00:57:16,781 Pergilah berbaring. 533 00:57:54,348 --> 00:57:56,045 John? 534 00:58:20,752 --> 00:58:22,273 Ya Tuhan. 535 00:58:33,517 --> 00:58:35,427 Kau bisa dengar aku? 536 00:58:39,048 --> 00:58:40,944 Ya Tuhan. 537 00:58:49,129 --> 00:58:51,456 Jacob, ada apa dengan tanganmu? 538 00:59:00,895 --> 00:59:04,425 Aku pergi mencari sinyal. Aku harus beritahu Connie, lalu... 539 00:59:04,449 --> 00:59:06,515 Lalu aku akan cari tahu harus apa berikutnya. 540 00:59:06,564 --> 00:59:09,511 Yang kita lakukan berikutnya yaitu bawa Jake pergi dari sini, 541 00:59:09,535 --> 00:59:11,297 Lebih cepat lebih baik. 542 00:59:12,228 --> 00:59:13,889 Kepala. 543 00:59:19,976 --> 00:59:21,548 Jacob? 544 00:59:22,876 --> 00:59:24,496 Jake? 545 00:59:25,802 --> 00:59:27,541 Jake, apa kau baik saja? 546 00:59:27,598 --> 00:59:29,716 Kau harus lihat tangannya. 547 00:59:29,783 --> 00:59:31,505 Tangan dia. 548 00:59:35,155 --> 00:59:36,659 Astaga. 549 00:59:36,705 --> 00:59:38,859 Kita harus bawa dia pergi. Secepatnya. 550 00:59:38,883 --> 00:59:40,774 Kita harus panggil pesawat atau sesuatu. 551 00:59:40,799 --> 00:59:42,650 Aku masih tak dapat sinyal. 552 00:59:42,675 --> 00:59:44,270 Kami membawa perahu, 553 00:59:44,295 --> 00:59:47,168 Aku bisa ke ujung sungai, berusaha mencari sinyal. 554 00:59:47,192 --> 00:59:49,187 - Pergilah sekarang. - Oke. 555 00:59:52,022 --> 00:59:54,997 - Apa yang terjadi kepadanya? - Aku bukan dokter medis. 556 00:59:55,021 --> 00:59:57,481 Tidak, tapi kau tahu lebih dari yang kau beritahukan. 557 00:59:58,825 --> 01:00:00,414 Dia... 558 01:00:01,076 --> 01:00:02,311 Apa? 559 01:00:02,335 --> 01:00:04,306 Dia berada di mesin saat itu aktif, 560 01:00:04,330 --> 01:00:05,720 Aku rasa tak ada yang tahu, 561 01:00:05,744 --> 01:00:07,822 Apa efek yang terjadi terhadap struktur molekuler. 562 01:00:07,846 --> 01:00:10,440 - Bahkan tidak suamimu? - Tidak. 563 01:00:11,175 --> 01:00:13,371 Tidak, dia tak mungkin tahu. 564 01:00:15,162 --> 01:00:16,710 Dia... 565 01:00:18,096 --> 01:00:21,343 Dia takkan pernah berpikir untuk melukai dia. 566 01:00:24,553 --> 01:00:26,831 Apa kau barusan bilang? 567 01:00:28,476 --> 01:00:32,151 Dia menyayanginya melebihi apapun. 568 01:00:33,528 --> 01:00:36,448 Dia tidak tahu. Dia... 569 01:00:36,540 --> 01:00:38,519 Lihat aku. 570 01:00:38,543 --> 01:00:40,431 Dia tidak tahu. 571 01:00:40,455 --> 01:00:42,947 - Itu yang terjadi pada putrimu? - Bukan... 572 01:00:43,021 --> 01:00:45,282 Aku bersumpah demi Tuhan. 573 01:00:48,471 --> 01:00:51,165 Kau harus percaya aku. 574 01:00:51,208 --> 01:00:53,355 Astaga. 575 01:00:58,516 --> 01:01:00,047 Perahunya... 576 01:01:00,985 --> 01:01:03,198 Aku bersumpah membawanya ke tepi semalam. 577 01:01:03,222 --> 01:01:05,605 Sesuatu sering hilang di sini. 578 01:01:07,492 --> 01:01:10,217 - Kau melakukan sesuatu pada perahu kami? - Tidak. 579 01:01:10,241 --> 01:01:13,343 - Seseorang jelas melakukan itu. - Kelihatannya begitu. 580 01:01:13,392 --> 01:01:16,235 Kau ingin sok pintar denganku? 581 01:01:16,301 --> 01:01:18,840 Kau sebaiknya periksa di kamp. 582 01:01:21,372 --> 01:01:22,870 Kamp apa? 583 01:01:22,894 --> 01:01:27,935 Ujung sungai, sekitar satu mil? Satu setengah mil. 584 01:01:27,959 --> 01:01:30,069 Ya, aku melihatnya saat perjalanan ke sini. 585 01:01:33,044 --> 01:01:35,733 Itu tepat dimana aku melihat apapun itu semalam. 586 01:01:37,056 --> 01:01:40,536 Baiklah, ayo kita periksa. 587 01:01:40,561 --> 01:01:42,924 - Tapi kita harus bergegas. - Tunggu, bagaimana dengan Jake? 588 01:01:43,887 --> 01:01:46,102 Kita akan segera urus dia. Ayo. 589 01:01:46,731 --> 01:01:49,294 Kau adalah penerobosnya. 590 01:01:52,510 --> 01:01:54,169 Apa kau bilang? 591 01:02:00,662 --> 01:02:03,568 - Megan, apa dia bilang kepadamu? - Biarkan saja. 592 01:02:03,655 --> 01:02:05,402 Apa kau bilang? 593 01:02:07,254 --> 01:02:09,831 - Astaga, John! - Sial! 594 01:02:09,856 --> 01:02:11,930 Dia mencari gara-gara sejak berada di sini. 595 01:02:12,945 --> 01:02:14,420 Tetap di sana! 596 01:02:21,473 --> 01:02:23,368 Apa yang lucu? 597 01:02:26,554 --> 01:02:29,562 - Apa yang dia bilang padamu? - Aku bahkan tidak tahu. 598 01:02:29,587 --> 01:02:31,756 Hilang sudah tiketmu keluar dari Lone Crow. 599 01:02:33,384 --> 01:02:36,033 Mungkin itu yang seharusnya. Ayo. 600 01:03:20,693 --> 01:03:22,736 Jake, apa itu kau? 601 01:03:23,624 --> 01:03:25,655 Jake, kau bisa dengar aku? 602 01:03:26,765 --> 01:03:28,974 Aku kesulitan mendengarmu. Sebentar. 603 01:03:31,397 --> 01:03:32,942 Jake? 604 01:03:34,740 --> 01:03:37,027 Beritahu Hawk kami sudah mendapat hasil tesnya. 605 01:03:37,052 --> 01:03:39,993 Mayat di kano itu memang Cole Parsons. Tak ada yang baru. 606 01:03:40,017 --> 01:03:41,932 Itu hanya memastikan apa yang sudah kita duga, 607 01:03:41,957 --> 01:03:43,893 Tapi aku mau dia untuk menghubungiku kembali. 608 01:03:54,270 --> 01:03:56,973 Tak apa... 609 01:03:57,007 --> 01:03:59,248 Kau hampir sampai. 610 01:04:14,626 --> 01:04:16,252 Astaga. 611 01:06:29,960 --> 01:06:31,789 Hai, Tinker Bell. 612 01:06:33,287 --> 01:06:35,144 Aku tahu kau akan temukan aku. 613 01:06:36,381 --> 01:06:38,389 Aku hanya berharap ini belum terlambat. 614 01:06:40,490 --> 01:06:43,250 Aku berhasil, Linda. 615 01:06:43,288 --> 01:06:46,095 Aku menyentuh ambang realitas. 616 01:06:47,601 --> 01:06:49,860 Membiarkan sesuatu menyentuhku kembali. 617 01:06:52,876 --> 01:06:56,385 Aku melakukan sesuatu yang tidak seharusnya. 618 01:07:18,817 --> 01:07:22,242 Aku bereksperimen dengan yang lain, 619 01:07:22,328 --> 01:07:25,565 Tapi aku harus melihatnya sendiri. 620 01:07:26,866 --> 01:07:29,130 Aku harus pergi sekarang. 621 01:07:29,170 --> 01:07:32,266 Sekarang sebelum itu membunuhku. 622 01:07:32,290 --> 01:07:34,022 Tak ada lagi rahasia. 623 01:07:36,729 --> 01:07:38,697 Jangan membenciku, Linda. 624 01:07:56,565 --> 01:07:58,200 Tidak. 625 01:07:59,051 --> 01:08:00,821 Tidak. 626 01:08:03,724 --> 01:08:06,436 Aku mohon, tidak. 627 01:08:07,605 --> 01:08:09,628 Isabelle. 628 01:08:11,119 --> 01:08:13,361 Isabelle! 629 01:08:28,902 --> 01:08:30,389 Tidak. 630 01:09:38,544 --> 01:09:40,721 Apa yang kau lakukan? 631 01:09:44,319 --> 01:09:46,671 Apa dia di sini? 632 01:09:48,416 --> 01:09:51,526 Tidak! Tidak! 633 01:09:51,562 --> 01:09:53,358 Di mana dia? 634 01:10:14,559 --> 01:10:17,947 Meg, maafkan aku. Maaf kau harus melihat itu. 635 01:10:25,043 --> 01:10:26,769 Aku hamil. 636 01:10:33,262 --> 01:10:37,291 Berapa lama kau sudah tahu? 637 01:10:38,027 --> 01:10:39,639 Meg. 638 01:10:41,780 --> 01:10:44,239 Kita fokus untuk satu per satu, oke? 639 01:10:46,101 --> 01:10:49,084 - Ya. - Ya, ya. 640 01:10:49,148 --> 01:10:51,448 Oke. Oke. 641 01:12:43,684 --> 01:12:45,544 Sial. 642 01:12:48,743 --> 01:12:50,620 Di mana dia? 643 01:12:50,657 --> 01:12:54,744 Siapa orang ini? Fisikawan atau pesulap? 644 01:14:06,006 --> 01:14:11,065 Aku rasa kita harus berpikir kemungkinan terburuknya. Oke? 645 01:14:11,089 --> 01:14:14,268 Ya, itu terlihat tepat. 646 01:14:14,292 --> 01:14:17,987 Tidak, berhenti, dengar... Dengarkan kau. 647 01:14:20,787 --> 01:14:23,776 Ini adalah tugasku. Mengerti? 648 01:14:28,186 --> 01:14:30,928 Aku mau kau tetap di sini. 649 01:14:30,987 --> 01:14:34,112 Kau harus menjagaku. Mengerti? 650 01:15:18,633 --> 01:15:20,156 Jacob? 651 01:15:22,567 --> 01:15:23,861 Jake... 652 01:15:29,736 --> 01:15:31,257 Jake... 653 01:15:40,798 --> 01:15:43,165 Oke, aku harus membawamu pergi dari sini. 654 01:16:04,616 --> 01:16:06,147 Tolong! 655 01:17:23,014 --> 01:17:25,034 Apa itu? 656 01:17:25,058 --> 01:17:27,584 Apapun itu, itu bukan Jake. 657 01:17:27,608 --> 01:17:29,520 Hanya apa yang tersisa dari dia. 658 01:17:59,630 --> 01:18:02,688 Kembalikan anakku. 659 01:18:04,020 --> 01:18:05,999 Ibu? 660 01:18:07,851 --> 01:18:09,810 Isabelle? 661 01:18:45,770 --> 01:18:47,679 Anakku. 662 01:19:04,461 --> 01:19:06,655 Isabelle, jangan. 663 01:19:31,299 --> 01:19:33,244 Kita harus hancurkan alat itu. 664 01:19:33,695 --> 01:19:35,016 Bagaimana? 665 01:19:35,040 --> 01:19:36,853 Aku bisa mengaturnya. Aku akan atur itu agar meledak. 666 01:19:36,877 --> 01:19:38,488 Oke. 667 01:19:38,537 --> 01:19:41,119 Kita tak bisa menahan makhluk-makhluk ini. 668 01:19:44,216 --> 01:19:46,042 Ya. 669 01:19:46,081 --> 01:19:48,436 Apapun yang terjadi... 670 01:19:48,460 --> 01:19:50,324 Apapun yang terjadi, kau... 671 01:19:50,377 --> 01:19:52,946 - Aku tidak... - Kau harus pergi, oke? 672 01:19:52,993 --> 01:19:56,639 Oke. Ya Tuhan. 673 01:19:59,285 --> 01:20:01,510 Kembali padaku. Oke? 674 01:21:09,083 --> 01:21:10,436 Hawk! 675 01:21:23,561 --> 01:21:25,256 Kau di mana? 676 01:22:12,680 --> 01:22:14,380 Sial. 677 01:22:14,418 --> 01:22:16,408 Ayolah! 678 01:22:36,008 --> 01:22:37,894 Ya Tuhan. 679 01:23:12,975 --> 01:23:15,236 Bunuh aku... 680 01:23:43,067 --> 01:23:44,621 John! 681 01:23:45,262 --> 01:23:47,140 Aku tak apa! 682 01:23:51,625 --> 01:23:55,800 Kita lari dalam lima detik! Siap? 683 01:24:06,918 --> 01:24:08,383 Sekarang! 684 01:24:13,344 --> 01:24:14,952 Oke. 685 01:24:22,397 --> 01:24:24,052 Ya Tuhan! 686 01:24:27,238 --> 01:24:28,738 Meg. 687 01:25:27,966 --> 01:25:29,844 Ini sudah beberapa bulan sejak para spesialis... 688 01:25:29,868 --> 01:25:31,305 ...kembali dari area Lynx Creek. 689 01:25:31,330 --> 01:25:33,080 Meski pihak berwajib masih tak berkomentar, 690 01:25:33,104 --> 01:25:35,082 Setidaknya salah satu sumber anonim beritahu aku... 691 01:25:35,106 --> 01:25:38,620 ...apa yang terjadi serupa dengan bencana Chernobyl tahun 1986. 692 01:25:38,644 --> 01:25:41,260 Sementara itu, korban jiwa terus bertambah. 693 01:26:19,132 --> 01:26:20,818 Hai, Meg. 694 01:26:20,843 --> 01:26:22,770 Maaf, aku mungkin seharusnya menelepon terlebih dulu. 695 01:26:22,794 --> 01:26:27,035 - Tak apa, Connie. - Aku kemari untuk antarkan ini. 696 01:26:27,059 --> 01:26:30,911 Aku pikir kau orang yang tepat untuk... 697 01:26:30,951 --> 01:26:33,019 Itu barang-barangnya John. 698 01:26:34,279 --> 01:26:35,917 Jadi... 699 01:26:39,300 --> 01:26:41,816 - Bagaimana keadaanmu? - Lelah, 700 01:26:41,840 --> 01:26:43,872 Tapi baik. 701 01:26:43,921 --> 01:26:46,233 Aku rasa kau sudah dengar beritanya. 702 01:26:46,291 --> 01:26:48,043 Berita apa? 703 01:26:48,067 --> 01:26:50,363 Tempat itu di Lynx Creek... 704 01:26:50,407 --> 01:26:54,056 Itu dipenuhi para spesialis. Itu serba rahasia. 705 01:26:54,081 --> 01:26:55,994 Dan bukan dari sekitar sini. 706 01:26:57,186 --> 01:26:58,800 Kedengarannya akan ada evakuasi. 707 01:26:58,824 --> 01:27:01,003 Aku hanya ingin memberimu waktu bersiap. 708 01:27:01,858 --> 01:27:04,216 Kau punya tempat untuk di datangi? 709 01:27:04,270 --> 01:27:05,921 Ya. 710 01:27:06,003 --> 01:27:07,508 Bagaimana dengan... 711 01:27:07,532 --> 01:27:11,077 Aku menyerahkannya. Aku butuh ketenangan. 712 01:27:12,428 --> 01:27:14,508 Tentu saja. Ya. 713 01:27:15,939 --> 01:27:19,700 Hubungi aku jika kau butuh sesuatu, oke? 714 01:27:19,729 --> 01:27:21,432 Terima kasih, Connie. 715 01:28:10,247 --> 01:28:12,247 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 716 01:28:12,271 --> 01:28:14,271 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 717 01:28:14,295 --> 01:28:16,295 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 718 01:28:16,319 --> 01:28:19,359 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88