1 00:01:07,801 --> 00:01:11,046 ..:: YOLO Your Source Of Qouality ::.. 2 00:01:15,506 --> 00:01:21,489 I aftenens program kommer vi bag scenen for at bevidne tilblivelsen - 3 00:01:21,514 --> 00:01:25,631 - af et nyt stykke på den amerikanske scene. 4 00:01:25,833 --> 00:01:28,520 'Asteroid City' findes ikke. 5 00:01:28,858 --> 00:01:33,059 Det er et fiktivt drama skabt til denne udsendelse. 6 00:01:33,520 --> 00:01:40,503 Figurerne er fiktive, teksten hypotetisk, og begivenhederne en apokryf usandhed, - 7 00:01:40,527 --> 00:01:46,731 - men sammen giver de et autentisk billede af en moderne teaterproduktion. 8 00:01:46,849 --> 00:01:49,847 Vores historie begynder naturligvis med et farvebånd. 9 00:01:50,540 --> 00:01:54,770 Conrad Earp, skuespilforfatter fra Upper Wyoming. 10 00:01:54,795 --> 00:01:59,804 Kendt for sine poetiske beskrivelser af livet vest for Rocky Mountains. 11 00:02:05,465 --> 00:02:10,043 Det er dog ikke særlig morsomt at se en mand skrive på maskine. 12 00:02:10,068 --> 00:02:14,488 Vi springer hen over de ensomme, lidelsesfulde måneder med skrivning, - 13 00:02:14,513 --> 00:02:18,246 - omskrivning, afpudsning, redigering, ændringer, nervøsitet, - 14 00:02:18,278 --> 00:02:22,847 - kruseduller og ensomme sjusser og slutter os til besætningen på scenen. 15 00:02:22,872 --> 00:02:24,857 Der afholdes læseprøve. 16 00:02:25,045 --> 00:02:30,050 Stedet: Tarkington-Teatret, South Northwest Avenue 345. 17 00:02:33,579 --> 00:02:38,562 Tæppet går op. Vi er ved et busstoppested mellem Parched Gulch og Arid Plains. 18 00:02:38,586 --> 00:02:42,591 Scenografien inkluderer en mindre frokostrestaurant, - 19 00:02:42,757 --> 00:02:46,764 - en lille benzinstation og et motel med ti hytter. 20 00:02:47,857 --> 00:02:52,850 I baggrunden, dameside: Tomahawk Mountains. Højde: 3,3 km. 21 00:02:53,409 --> 00:02:57,728 I baggrunden, kongeside: en ufærdig motorvejsbro, som går 7 meter op - 22 00:02:57,753 --> 00:03:00,759 - for så at stoppe brat bag en permanent vejspærring. 23 00:03:00,784 --> 00:03:04,588 Forrest midtfor, et 30 meter dybt krater - 24 00:03:04,612 --> 00:03:09,605 - omkranset af et lavt trådhegn som dem, man ser til miniputsport. 25 00:03:10,601 --> 00:03:13,582 Uset, i det fjerne, et 650-vogns-godstog, - 26 00:03:13,606 --> 00:03:16,594 - som langsomt rasler forbi. 27 00:03:16,618 --> 00:03:21,596 Note til chefelektrikeren. Ørkensolens lys er hverken varmt eller koldt, - 28 00:03:21,620 --> 00:03:27,592 - men altid rent og, frem for alt, unådigt. 29 00:03:27,616 --> 00:03:31,637 Rollerne. Augie Steenbeck, en krigsfotograf i starten af 40'erne. 30 00:03:32,618 --> 00:03:35,618 Hans søn, Woodrow, 14 år, også kendt som Hjernington. 31 00:03:35,642 --> 00:03:39,605 Midge Campbell, sidst i 30'erne. Filmskuespillerinde. 32 00:03:39,629 --> 00:03:43,650 Hendes datter, Dinah. 15 år. June Douglas, skolelærer. 33 00:03:44,629 --> 00:03:46,628 Over hende hænger landarbejderen Montana. 34 00:03:46,652 --> 00:03:49,628 Grif Gibson, femstjernet general. 35 00:03:49,652 --> 00:03:53,625 Sandy Borden, Roger Cho, J.J. Kellogg. 36 00:03:53,649 --> 00:03:56,635 Clifford, Ricky, Shelly. 37 00:03:56,659 --> 00:03:59,665 Stanley Zak, 65, pensionist. 38 00:04:01,649 --> 00:04:04,645 Handlingen i stykket finder sted i september 1955. 39 00:04:04,669 --> 00:04:07,650 Første akt. Fredag morgen kl. 7.00. 40 00:04:07,674 --> 00:04:10,645 Anden akt. Dagen derpå. 41 00:04:10,669 --> 00:04:12,677 Tredje akt. En uge senere. 42 00:05:13,736 --> 00:05:15,735 ATOMSPRÆNGHOVED DETONÉR EJ UDEN TILLADELSE 43 00:05:34,743 --> 00:05:38,747 ASTEROID CITY INDBYGGERTAL: 87 44 00:05:59,772 --> 00:06:02,775 MOTEL 45 00:06:06,774 --> 00:06:10,783 FEJLBEREGNING AF VEJFØRING BROEN ER LUKKET 46 00:06:13,781 --> 00:06:16,779 BENZINSTATION 47 00:06:21,794 --> 00:06:24,773 "ARID PLAINS-METEORITTEN" 48 00:06:24,797 --> 00:06:28,797 SLOG NED PÅ JORDEN PÅ DETTE STED FOR CIRKA 5000 ÅR SIDEN 49 00:06:33,801 --> 00:06:36,807 KRATER 50 00:06:41,818 --> 00:06:44,823 SCENE I-III FØRSTE AKT 51 00:07:25,867 --> 00:07:29,850 Det er en død, fladmast slange. 52 00:07:30,863 --> 00:07:33,836 Prik til dens hoved med pinden her. 53 00:07:33,860 --> 00:07:35,868 Jeg tror, den har ædt en mus. 54 00:07:43,863 --> 00:07:46,878 Fem gange pandekager og en sort kaffe. 55 00:07:55,873 --> 00:07:57,867 - Hvem skal tisse? - Ikke nogen. 56 00:07:57,891 --> 00:08:03,860 Gennemsnitsfarten er 25 meter i sekundet. Vindmodstanden giver dårlig benzinøkonomi. 57 00:08:03,884 --> 00:08:06,893 Disse data er naturligvis fra før strømsvigtet. 58 00:08:07,901 --> 00:08:11,867 - Hvad vil I have at drikke, prinsesser? - Jeg er en vampyr. 59 00:08:11,891 --> 00:08:14,871 - Jeg er en mumie. - Jeg suger folks blod. 60 00:08:14,895 --> 00:08:17,912 - Jeg blev vækket til live uden hoved. - Jeg er en fe. 61 00:08:18,919 --> 00:08:21,905 Hvad med et glas jordbærmælk? 62 00:08:23,923 --> 00:08:27,913 - Hvad var det? - Endnu en atomprøvesprængning. 63 00:08:43,934 --> 00:08:48,912 Jeg har to gange før set den kombination af problemer i Estate-modellen fra 52. 64 00:08:48,936 --> 00:08:51,947 Én gang kunne det fikses for 75 cent. 65 00:08:52,942 --> 00:08:58,926 Den anden gang krævede det en svær, dyr, omfattende reparation af drivlinen - 66 00:08:58,950 --> 00:09:01,917 - og oliemekanismen, som ikke fungerede. 67 00:09:01,941 --> 00:09:06,953 Motoren sprang i luften, og resten af bilen blev solgt som skrot. Der er den. 68 00:09:13,968 --> 00:09:17,970 - Hvilken slags står vi med? - Det finder vi ud af. 69 00:09:19,959 --> 00:09:21,971 SW-7 GRUPPE 7.1 NO.567 (6) 70 00:09:50,987 --> 00:09:52,967 - Det er den første slags. - Hvad skylder jeg? 71 00:09:52,991 --> 00:09:55,011 Intet. Ti dollar for kranvognen. 72 00:10:00,015 --> 00:10:02,979 Hvad er det? 73 00:10:03,003 --> 00:10:05,013 Det ved jeg ikke. 74 00:10:16,030 --> 00:10:20,019 Jeg tror, du har et tredje problem, vi ikke har set før. 75 00:10:27,031 --> 00:10:30,007 - Hos Zak. - Romulus, det er Augie Steenbeck. 76 00:10:30,031 --> 00:10:34,007 - Godmorgen. Porten er åben. - Vi er der ikke. 77 00:10:34,031 --> 00:10:37,038 - Må jeg tale med hr. Zak? - Ja, hr. Augie. 78 00:10:52,065 --> 00:10:56,034 - I er her ikke? - Nej. Bilen eksploderede. Hent pigerne. 79 00:10:56,058 --> 00:10:59,033 - Eksploderede bilen? - Noget af den. 80 00:10:59,057 --> 00:11:03,046 - Den sprængte sig selv. Hent pigerne. - Jeg er ikke chauffør. Jeg er morfar. 81 00:11:03,070 --> 00:11:05,053 - Hvor er I? - Asteroid City. 82 00:11:05,077 --> 00:11:08,039 Landevej 6, milepæl 75. Hent pigerne. 83 00:11:08,063 --> 00:11:10,053 - Jeg må blive her med Woodrow. - Hvad? 84 00:11:10,077 --> 00:11:13,056 Woodrows ting. Vi er der. 85 00:11:13,080 --> 00:11:16,082 VELKOMMEN JUNIORSTJERNEKIGGERE OG RUMKADETTER 86 00:11:20,074 --> 00:11:22,084 - Hallo? - Hvordan tog de det? 87 00:11:26,084 --> 00:11:28,073 - De tog det slet ikke. - Nej? 88 00:11:28,097 --> 00:11:31,082 - Nej. Har du ikke fortalt det endnu? - Nej. 89 00:11:31,106 --> 00:11:35,081 - Det lovede du at gøre. - Det ved jeg godt. 90 00:11:35,105 --> 00:11:38,074 Det rette øjeblik kommer aldrig. 91 00:11:38,098 --> 00:11:42,093 Øjeblikket er altid forkert. 92 00:11:51,119 --> 00:11:53,102 Er alt vel med dig? 93 00:11:53,126 --> 00:11:55,125 Nej. 94 00:11:59,116 --> 00:12:04,093 - Du har aldrig kunnet lide mig, vel? - Jeg har aldrig elsket dig. 95 00:12:04,117 --> 00:12:07,128 - Jeg var ikke god nok til hende. - Ja, der er vi enige. 96 00:12:10,132 --> 00:12:13,106 - Start Cadillacen. Sig det til børnene. - Det gør jeg. 97 00:12:13,130 --> 00:12:15,147 Jeg er der, når du ser mig. 98 00:12:28,152 --> 00:12:32,127 Det var slut på den bil. Andromeda, kig under gulvmåtterne. Kom. 99 00:12:32,151 --> 00:12:36,144 Pandora, sidelommerne. Cassiopeia, tjek sædemellemrummene. Snup alting. 100 00:12:36,168 --> 00:12:39,170 - Hvad siger du, Woodrow? - Det er lidt trist. 101 00:13:04,194 --> 00:13:07,199 FØRSTE AKT SCENE IV-V 102 00:13:31,199 --> 00:13:33,220 BUSTERMINAL PARCHED GULCH - ARID PLAINS 103 00:13:36,226 --> 00:13:40,209 Vi holder rast i 13 minutter. 104 00:13:43,232 --> 00:13:45,195 Optælling! 105 00:13:45,219 --> 00:13:46,192 - En. - To. 106 00:13:46,216 --> 00:13:46,236 - Tre. - Fire. 107 00:13:46,236 --> 00:13:47,206 - Fem. - Seks. 108 00:13:47,230 --> 00:13:48,200 - Syv. - Otte. 109 00:13:48,224 --> 00:13:49,196 - Ni. - Ti. 110 00:13:49,220 --> 00:13:51,208 Alle er her. Vi takker Gud, fordi vi kom frem. Billy? 111 00:13:51,232 --> 00:13:54,211 Kære Gud. Vi takker dig for en fremragende bustur. 112 00:13:54,235 --> 00:13:58,217 Jeg spiste popcorn og fik en hundefløjte og et kort over de 13 første kolonier. 113 00:13:58,241 --> 00:14:02,218 Og vi så en prærieulv blive kørt over af en lastbil. 114 00:14:02,242 --> 00:14:05,231 Vi måtte standse to gange, fordi Bernice ikke kunne holde sig. 115 00:14:05,255 --> 00:14:08,222 - Jo, jeg kunne. - Amen. 116 00:14:08,246 --> 00:14:11,240 Frokosttid. Stil jer op i række. 117 00:14:12,260 --> 00:14:15,238 Du godeste, hvor er her varmt. 118 00:14:15,262 --> 00:14:21,231 - Hvad havde du regnet med i ørkenen? - Ikke noget, men jeg visner snart. 119 00:14:21,255 --> 00:14:26,236 Mennesker visner ikke. At visne er et fænomen, hvor et blad eller en blomst... 120 00:14:26,260 --> 00:14:28,277 - Udfordrer du mig? - Til hvad? 121 00:14:29,256 --> 00:14:32,283 - Til at spise chilien. Som eksperiment. - Nej, lad være med det. 122 00:14:36,269 --> 00:14:39,250 - En chili. - Du almægtige. Det er Midge Campbell. 123 00:14:39,274 --> 00:14:42,291 - Hvor? Hvem? - Lige bag dig. Ikke kigge. 124 00:14:43,272 --> 00:14:46,294 - Det må være hendes livvagt. - Hr. Cho? Ja? Hallo? 125 00:14:47,273 --> 00:14:49,268 I skal være i hytte 7. Eller telt 7. 126 00:14:49,292 --> 00:14:53,262 Her er nøglen, men der er ingen dør. Der er kun en teltflap. 127 00:14:53,286 --> 00:14:57,261 - Et telt? - Elsystemet blev opgraderet i tirsdags. 128 00:14:57,285 --> 00:15:00,271 Bedre lys, strøm til ismaskinen og en væghængt insektzapper. 129 00:15:00,295 --> 00:15:04,268 Desværre skete der en fejl, og hytte 7 brændte ned. 130 00:15:04,292 --> 00:15:07,277 - Det er et telt nu. - Vi vil ikke sove i et telt. 131 00:15:07,301 --> 00:15:12,282 Jeg tror, I vil finde det komfortabelt. Er den unge herre i nød? 132 00:15:12,306 --> 00:15:14,294 - Han er tørstig. - Forstået. 133 00:15:14,318 --> 00:15:17,321 Foretrukken juice? Æble, appelsin eller tomat? 134 00:15:18,323 --> 00:15:23,291 - Undskyld, hr.? - Automaten stjal min mønt. 135 00:15:23,315 --> 00:15:25,324 Beklager. 136 00:15:34,334 --> 00:15:37,336 MILITÆRETS VIDENSKABSGREN 137 00:15:39,334 --> 00:15:44,309 I undrer jer nok over, hvorfor vi ikke pakkede jeres mors kuffert. 138 00:15:44,333 --> 00:15:47,351 Det er, fordi hun ikke kommer med på rejsen. 139 00:15:48,332 --> 00:15:51,339 Det kan hun ikke. Hun blev for syg. 140 00:15:52,359 --> 00:15:57,321 For at sige det ligeud: Efter operationerne, pillerne og indgrebene, - 141 00:15:57,345 --> 00:15:59,364 - efter to års lidelser, - 142 00:16:00,345 --> 00:16:03,329 - bukkede hun under for sine sygdomme. 143 00:16:03,353 --> 00:16:08,340 Undskyld. Jeg kunne ikke sige det dengang. Jeg kunne ikke sige det senere. 144 00:16:08,364 --> 00:16:12,368 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. Det rette øjeblik kom ikke. 145 00:16:14,362 --> 00:16:18,366 Siger du, at vores mor døde for tre uger siden? 146 00:16:19,365 --> 00:16:22,384 - Ja. - Hvornår kommer hun tilbage? 147 00:16:23,386 --> 00:16:26,358 Hun kommer ikke tilbage. 148 00:16:26,382 --> 00:16:28,368 Lad os sige, at hun er i Himlen. 149 00:16:28,392 --> 00:16:33,361 Den findes selvfølgelig ikke for mig. Men I tilhører den episkopale kirke. 150 00:16:33,385 --> 00:16:36,384 Kom og få et kram. 151 00:16:41,388 --> 00:16:44,388 Okay. Sæt jer ned igen. 152 00:16:50,397 --> 00:16:53,401 Vidste du det godt i forvejen, Woodrow? 153 00:16:55,410 --> 00:16:58,382 Det tror jeg. 154 00:16:58,406 --> 00:17:01,412 Hun havde været væk så længe. 155 00:17:02,420 --> 00:17:04,402 Ja... 156 00:17:04,426 --> 00:17:07,431 Vi skal nok klare den. Jeres morfar er på vej. 157 00:17:08,412 --> 00:17:12,430 Vi skal være hos ham i et endnu ukendt tidsrum. 158 00:17:13,433 --> 00:17:16,417 Er hun deri? 159 00:17:20,428 --> 00:17:23,446 Ja. Hun er i Tupperware-skålen. 160 00:17:25,449 --> 00:17:28,435 Kremeret. 161 00:17:32,436 --> 00:17:34,450 Er vi forældreløse nu? 162 00:17:37,455 --> 00:17:41,428 Er vi forældreløse nu? 163 00:17:41,452 --> 00:17:44,465 Nej, for jeg er stadig i live. 164 00:17:48,449 --> 00:17:51,443 Da min far døde, sagde min mor: "Han er blandt stjernerne." 165 00:17:51,467 --> 00:17:56,439 Jeg sagde: "Den nærmeste stjerne, ud over den der, er 4,5 lysår herfra, - 166 00:17:56,463 --> 00:18:00,440 - og dens overfladetemperatur er over 5000 grader celsius." 167 00:18:00,464 --> 00:18:03,458 "Han er ikke blandt stjernerne. Han ligger i jorden." 168 00:18:03,482 --> 00:18:07,446 Hun troede, det ville trøste mig. Hun var ateist. 169 00:18:07,470 --> 00:18:12,453 Det andet, hun sagde, der er forkert, var, at tiden læger alle sår. 170 00:18:12,477 --> 00:18:15,474 Nej. Det kan måske være et plaster på såret. 171 00:18:15,498 --> 00:18:18,469 Men I har et forvrænget syn på tid. 172 00:18:18,493 --> 00:18:22,494 Ingen af jer, undtagen Woodrow, forstår, hvad et kvarter er. 173 00:18:23,486 --> 00:18:26,489 Et kvarter er 6200 timer. 174 00:18:29,499 --> 00:18:32,512 Præcis. Det er ikke jeres skyld. 175 00:18:40,501 --> 00:18:43,518 Hvis I måtte få hvad som helst at spise, hvad ville I så vælge? 176 00:18:47,514 --> 00:18:51,506 Figuren Augie Steenbeck i vort stykkes fiktive fortælling - 177 00:18:51,530 --> 00:18:56,511 - skulle blive uløseligt forbundet med skuespilleren, som skabte rollen, - 178 00:18:56,535 --> 00:19:01,515 - en tømrer, som blev opdaget i en birolle af instruktøren Schubert Green. 179 00:19:01,539 --> 00:19:05,515 Jeg er færdig med korrespondancen. Kom med cocktailen og pillen. 180 00:19:05,539 --> 00:19:08,523 Herren, som hr. Green henviste, er ankommet. 181 00:19:08,547 --> 00:19:12,511 Send ham væk. Indlogér ham på Skipperkroen eller Fyrtårnet. 182 00:19:12,535 --> 00:19:14,528 Bed ham komme i morgen, men ikke før kl. 11. 183 00:19:14,552 --> 00:19:17,534 Det første møde mellem forfatter og skuespiller - 184 00:19:17,558 --> 00:19:22,536 - er nu i vor fantasirige fortælling skrevet ind i teatermyterne. 185 00:19:22,560 --> 00:19:25,541 Scenen: Sent på efteråret, en sen eftermiddag. 186 00:19:25,565 --> 00:19:28,545 En lille kystby uden for storbyen. 187 00:19:28,569 --> 00:19:31,538 Åh nej, igen. Det er jeg frygteligt ked af. 188 00:19:31,562 --> 00:19:34,535 Har frøken Watson ikke sagt, at jeg er optaget? 189 00:19:34,559 --> 00:19:37,563 Jo, men isen ville være smeltet. 190 00:19:43,574 --> 00:19:45,549 - Hvad er det? - Deres favorit. 191 00:19:45,573 --> 00:19:48,544 Stikkelsbæris fra Den Frosne Ske på East Rotterdam. 192 00:19:48,568 --> 00:19:50,556 Pakket ind i savsmuld, aviser og jordnøddeskaller. 193 00:19:50,580 --> 00:19:53,552 Brug ikke penge på et gammelt fjols som mig. 194 00:19:53,576 --> 00:19:58,580 Jeg fik ti dollar til bussen. Jeg købte is, tomlede den og beholdt byttepengene. 195 00:20:03,593 --> 00:20:06,583 Kølig og lækker. 196 00:20:07,583 --> 00:20:10,583 - Hvor længe har De gjort tjeneste? - Hvad mener De? 197 00:20:10,607 --> 00:20:16,581 Medmindre nogen har løjet for mig, så indikerer striberne, at De er korporal. 198 00:20:16,605 --> 00:20:19,587 Nej, jeg er soldat nummer tre i "Hornet Blæser en Blues". 199 00:20:19,611 --> 00:20:23,588 - Eller var. Stykket er taget af plakaten. - Så det er kostumeafdelingens. 200 00:20:23,612 --> 00:20:25,613 Ikke længere. 201 00:20:26,623 --> 00:20:28,624 Hvordan var det forresten? 202 00:20:29,628 --> 00:20:32,606 Stykket? Elendigt. Må jeg åbne et vindue? 203 00:20:32,630 --> 00:20:37,595 Ja. Det er hedt i dag, ikke sandt? Selv smørblomsterne hænger med hovedet. 204 00:20:37,619 --> 00:20:41,628 Vinduet binder lidt. Vinduet binder lidt. 205 00:20:45,624 --> 00:20:47,635 Du knuste min rude. 206 00:20:51,647 --> 00:20:55,636 Hvorfor brænder Augie hånden på grillen? 207 00:20:56,644 --> 00:21:00,614 Det ved jeg heller ikke. Jeg havde ikke tænkt det sådan. 208 00:21:00,638 --> 00:21:04,624 Han gjorde det bare, mens jeg skrev. Er det for ekstraordinært for Dem? 209 00:21:04,648 --> 00:21:09,661 Jeg tolkede det, som at han ville have en undskyldning for sin hjertebanken. 210 00:21:10,663 --> 00:21:14,634 Sikken interessant tanke. God ide. 211 00:21:14,658 --> 00:21:18,659 Måske burde han sige det. Det ville være en god replik. 212 00:21:20,666 --> 00:21:24,658 Nej, det er vist ikke nødvendigt. 213 00:21:47,689 --> 00:21:50,680 Det er et faktum, at vi ikke er alene. Rumvæsnet stjal asteroiden. 214 00:21:50,704 --> 00:21:53,677 Man tænkte, at den var en splint af en mindre måne, - 215 00:21:53,701 --> 00:21:56,123 - der kredser om den hypotetiske planet Magnavox-27. 216 00:21:56,690 --> 00:22:00,687 Den anses nu for at være en pygmækometling. Ifølge encyclopedien. 217 00:22:00,711 --> 00:22:04,688 Jeg er sikker på, at hun ville have sagt noget til ham. Din mor, altså. 218 00:22:04,712 --> 00:22:08,721 Hun ville have fået ham til at fortælle os rummets hemmeligheder. Fået ham til at le. 219 00:22:09,702 --> 00:22:13,702 Hun ville have haft en hypotese. Du minder mig mere og mere om hende. 220 00:22:13,726 --> 00:22:17,703 Hun var ikke genert. Det vil du også vokse fra. 221 00:22:17,727 --> 00:22:21,713 Jeg tror forresten også, at dine søstre er rumvæsner. 222 00:22:24,735 --> 00:22:27,705 Hun var kun 19 år, da jeg traf din mor. 223 00:22:27,729 --> 00:22:32,703 Hun røg en cigaret, læste i en bog og tog bad iført badedragt på en brandtrappe - 224 00:22:32,727 --> 00:22:34,725 - halvanden etage under mit kameras position. 225 00:22:34,749 --> 00:22:40,728 Nogle gange tror jeg stadig, at jeg stadig kan høre hendes - 226 00:22:40,752 --> 00:22:43,751 - åndedræt i mørket. 227 00:22:46,757 --> 00:22:50,759 Hvem ved, Woodrow? Måske er hun i stjernerne. 228 00:23:04,768 --> 00:23:06,770 De er perfekt. 229 00:23:33,787 --> 00:23:35,803 - Okay? - Okay. 230 00:23:49,815 --> 00:23:52,815 FØRSTE AKT SCENE VI-IX 231 00:24:08,828 --> 00:24:10,841 Vent lidt, makker. 232 00:24:13,831 --> 00:24:15,843 - Zut alors. - Åh nej. 233 00:24:19,835 --> 00:24:22,849 - Hvornår går den næste? - Søndag morgen, mener jeg. 234 00:24:35,844 --> 00:24:37,847 Drik din juice. 235 00:24:45,858 --> 00:24:47,857 De tog et billede af mig. 236 00:24:49,868 --> 00:24:51,853 Hvorfor? 237 00:24:51,878 --> 00:24:55,846 - Jeg er fotograf. - De bad ikke om lov. 238 00:24:55,871 --> 00:24:58,858 - Det gør jeg aldrig. - Hvorfor ikke? 239 00:24:58,883 --> 00:25:02,850 Fordi jeg arbejder i skyttegrave og krigszoner. 240 00:25:02,875 --> 00:25:04,892 Nå? 241 00:25:05,896 --> 00:25:11,861 - Er De krigsfotograf? - For det meste. Jeg dækker også sport. 242 00:25:11,886 --> 00:25:13,885 Mit navn er Augie Steenbeck. 243 00:25:17,906 --> 00:25:21,880 Hvad vil De gøre med billedet? 244 00:25:21,904 --> 00:25:27,874 Hvis det er godt, vil jeg prøve at sælge det til et blad, nu De nævner det. 245 00:25:27,898 --> 00:25:30,903 "Midge Campbell spiser en vaffel." 246 00:25:32,917 --> 00:25:36,908 Fremkald en kopi til mig først. Som jeg kan godkende. 247 00:25:39,915 --> 00:25:42,895 - Det her er Dinah. - Det er Woodrow. 248 00:25:42,919 --> 00:25:46,892 Jeg har et spørgsmål. Er De blevet skudt? Med kugler? 249 00:25:46,916 --> 00:25:48,906 Om jeg er... 250 00:25:48,930 --> 00:25:51,899 En enkelt gang eller to. Bare strejfskud. 251 00:25:51,923 --> 00:25:54,936 Han fik også granatsplinter i hovedet. Vis hende det. 252 00:26:02,934 --> 00:26:05,946 Jeg har forresten ikke sagt, at jeg har tilgivet Dem. 253 00:26:08,954 --> 00:26:13,954 ÅBNINGSCEREMONI MED PRISOVERRÆKKELSE 254 00:26:17,961 --> 00:26:21,938 Velkommen ønskes I af Militærets Videnskabsgren for Forskning - 255 00:26:21,962 --> 00:26:25,938 - i samarbejde med Larkings-Fonden. Vi hylder jer. 256 00:26:25,962 --> 00:26:28,964 ASTEROIDEDAG 1955 257 00:26:33,968 --> 00:26:35,950 JUNIORSTJERNEKIGGER-PRISVINDERE 258 00:26:35,974 --> 00:26:40,956 Hvert år fejrer vi Asteroidedag, hvor vi mindes den 23. september år 3007 f.v.t., - 259 00:26:40,980 --> 00:26:43,960 - da Arid Plains-meteoritten ramte Jorden. 260 00:26:43,984 --> 00:26:44,963 METEORMALM 261 00:26:44,987 --> 00:26:48,996 De næste tre dage skal vi blandt andet se det nyrenoverede observatorium - 262 00:26:49,974 --> 00:26:51,968 - sammen med Dr. Hickenlooper, - 263 00:26:51,992 --> 00:26:55,975 - spise picnic med chili con carne og frankfurtere og se fyrværkeri. 264 00:26:55,999 --> 00:26:56,978 FYRVÆRKERI 265 00:26:57,002 --> 00:27:01,973 Vi skal se det elliptiske astronomiske kredsløb på sit højeste kort før midnat. 266 00:27:01,997 --> 00:27:05,971 Og så uddeler vi det årlige Hickenlooper-stipendium - 267 00:27:05,995 --> 00:27:07,989 - efter mandagens banketfrokost. 268 00:27:08,013 --> 00:27:12,979 Jeg begynder med at overrække medaljer, men først holder jeg min tale først. 269 00:27:13,003 --> 00:27:17,004 Den vil I også modtage i folioformat som souvenir. 270 00:27:25,022 --> 00:27:28,002 Kapitel 1. Hver morgen gik jeg de 29 km til skole, - 271 00:27:28,026 --> 00:27:32,004 - malkede geder, plukkede høns, pjækkede, fangede ildfluer, nøgenbadede, - 272 00:27:32,028 --> 00:27:37,026 - bad aftenbøn og fik tæv med en ahorngren to gange om ugen. Sikket liv. 273 00:27:39,025 --> 00:27:43,012 Kapitel 2. Min far drog i felten i krigen, der skulle skabe evig fred. Det gik ikke. 274 00:27:43,036 --> 00:27:48,012 Resterne af ham kom tilbage i en fyrretræskiste. Slut på kapitel 2. 275 00:27:48,036 --> 00:27:52,025 Så kom jeg på officersskole, og de næste 20 år susede forbi. 276 00:27:52,049 --> 00:27:55,031 En kone, en søn, en datter, en puddel. 277 00:27:55,055 --> 00:27:57,062 Kapitel 3. Endnu en krig. 278 00:27:58,040 --> 00:28:02,067 Lemmer bortsprængt. Øjnene stod ud af hovedet både billedligt og bogstaveligt. 279 00:28:03,046 --> 00:28:06,033 Mændene opførte forestillinger under palmerne klædt i hulaskørter. 280 00:28:06,057 --> 00:28:10,046 Sådan var livet. I mellemtiden, en andens historie. 281 00:28:10,070 --> 00:28:13,042 En mand kommer på et tal, deler det med en billion - 282 00:28:13,066 --> 00:28:15,049 - delt med kvadratroden af Jordens omkreds - 283 00:28:15,073 --> 00:28:19,040 - ganget med atomfissionens hastighed, og voila! Fremskridt. 284 00:28:19,064 --> 00:28:22,085 Jeg er ikke forsker. Det er I. Slut på kapitel 3. 285 00:28:23,066 --> 00:28:27,053 Juniorstjernekiggere og rumkadetter. Tryllebundet ser vi på, - 286 00:28:27,077 --> 00:28:31,057 - mens I udforsker ukendt territorium i hjernerne og sindet. 287 00:28:31,081 --> 00:28:36,088 Hvis I ville leve stille liv, har I valgt det forkerte tidspunkt at blive født på. 288 00:28:38,085 --> 00:28:40,102 Dette var min tale. 289 00:28:43,088 --> 00:28:44,159 "FOR ET STÆRKT AMERIKA" 290 00:28:48,101 --> 00:28:51,074 Lyt: I er alle jeres egen sikkerheds vogter. 291 00:28:51,098 --> 00:28:54,098 Vær opvakt forsigtige under det følgende. 292 00:28:55,113 --> 00:28:59,079 Til Ricky Cho for hans arbejde med aeronautisk induktion: 293 00:28:59,103 --> 00:29:01,096 Den Kollapsende Stjernes Succes-bånd. 294 00:29:01,120 --> 00:29:05,116 Til Clifford Kellogg for hans studier af partikeldisintegration: 295 00:29:07,108 --> 00:29:10,089 Det Sorte Huls Triumf-Orden. Til Dinah Campbell... 296 00:29:10,113 --> 00:29:12,099 Den lever af kosmisk stråling frem for sollys. 297 00:29:12,123 --> 00:29:15,119 ...for hendes arbejde med botanisk acceleration... 298 00:29:16,126 --> 00:29:18,115 Desværre gør det alle grøntsager giftige. 299 00:29:18,139 --> 00:29:21,107 Den Røde Kæmpestjernes Æresbånd. 300 00:29:21,131 --> 00:29:24,115 Til Shelly Borden for hendes arbejde med mineralfremstilling... 301 00:29:24,139 --> 00:29:29,113 Jeg har skabt et udenjordisk element. Det føjes til det periodiske system næste år. 302 00:29:29,137 --> 00:29:31,125 Den Fjerne Stjernetåges Laurbærkrans. 303 00:29:31,149 --> 00:29:34,141 Til Woodrow Steenbeck... 304 00:29:35,145 --> 00:29:39,144 ...for hans arbejde med astronomisk visualisering... 305 00:29:43,154 --> 00:29:47,133 Det kan muligvis anvendes til interstellare reklamer. 306 00:29:47,157 --> 00:29:49,167 Den Hvide Dværgstjernes Fortjenstmedalje. 307 00:29:55,154 --> 00:29:57,147 Her slutter rundvisningen. Tak for opmærksomheden - 308 00:29:57,171 --> 00:30:01,167 - og tak til Larkings-Fonden for den generøse finansiering. 309 00:30:07,180 --> 00:30:10,192 - Hvad indikerer pulsslagene? - Hvad? Blip-bloplydene? 310 00:30:11,171 --> 00:30:14,157 Det ved vi ikke. Uforståelige radiosignaler fra det ydre rum. 311 00:30:14,181 --> 00:30:16,166 - Det er nok en blindgyde. - Ændrer det sig? 312 00:30:16,190 --> 00:30:20,177 - Ikke så vidt jeg ved. - Måske er det en dato. 313 00:30:20,201 --> 00:30:24,174 - I den galaktiske kalender. - Mary, det er en galaktisk dato. 314 00:30:24,198 --> 00:30:27,198 - Hvad? Wow. - Er det altid i dag? 315 00:30:30,207 --> 00:30:33,212 FØRSTE AKT SCENE X-XII 316 00:30:39,197 --> 00:30:43,199 Tak, Gud, for ketchuppen og sennepen. Tak for agurkesalat og løg. 317 00:30:43,223 --> 00:30:46,184 - Tak for... - Optælling! 318 00:30:46,208 --> 00:30:47,187 - En. - To. 319 00:30:47,211 --> 00:30:48,191 - Tre. - Fire. 320 00:30:48,215 --> 00:30:49,216 - Fem. - Seks. 321 00:30:50,209 --> 00:30:51,198 Dwight? Hvor er Dwight? 322 00:30:51,222 --> 00:30:56,205 Der er mindre end 0,0000 % chance for, at der findes udenjordisk liv. 323 00:30:56,229 --> 00:30:59,210 Det er et videnskabeligt faktum. Ud over ruminsekter og mikroorme. 324 00:30:59,234 --> 00:31:02,217 - Jeg er stærkt uenig. - Det er ikke et videnskabeligt faktum. 325 00:31:02,241 --> 00:31:07,213 - Det er ikke engang et tal. - Ræk mig agurkesalaten. 326 00:31:07,237 --> 00:31:10,210 Tænk på konstanterne. Uendelighed i rum og tid. 327 00:31:10,234 --> 00:31:12,221 Sandsynligheden skal ganges med uendelighed. 328 00:31:12,245 --> 00:31:14,223 - Hvor fik du den? - Forplejningsautomaten. 329 00:31:14,247 --> 00:31:17,232 - Hvor er den henne? - En forplejningsautomat? 330 00:31:17,256 --> 00:31:21,238 Kan De se noget med dem der på? 331 00:31:23,241 --> 00:31:26,231 - Hvad har du gjort for at fortjene det? - Ikke noget. 332 00:31:26,255 --> 00:31:28,240 - Hvem har slået Dem? - Ikke nogen. 333 00:31:28,264 --> 00:31:32,233 Det er sminke, så jeg kan føle mig som min rolle. 334 00:31:32,257 --> 00:31:36,236 - Hvordan får hun det? I historien. - Hun får det ikke i historien. 335 00:31:36,260 --> 00:31:38,236 - Det er indeni. - Okay. 336 00:31:38,260 --> 00:31:40,239 - Eller det skal det være. - Indeni. Okay. 337 00:31:40,263 --> 00:31:42,255 Larkings-Fonden kræver evige ubrydelige rettigheder. 338 00:31:42,279 --> 00:31:48,247 Ja, til alle patenter eller opfindelser uden undtagelse. 339 00:31:48,271 --> 00:31:52,276 Ikke for teenagere. Læs det med småt. Projekterne tilhører Amerika. 340 00:31:53,274 --> 00:31:58,275 Det hedder "Tredobbelt kredsløb og landing uden at brænde op i atmosfæren". 341 00:32:06,282 --> 00:32:08,294 Hvorfor sidder du der for dig selv? 342 00:32:09,289 --> 00:32:11,275 Dig der. 343 00:32:11,299 --> 00:32:13,275 Er du genert? 344 00:32:13,299 --> 00:32:17,275 Jeg er ikke kommet ud af min skal endnu. Det siger mine forældre. 345 00:32:17,299 --> 00:32:20,278 - Er du bange for os? - Nej. 346 00:32:20,302 --> 00:32:22,283 Lad os teste dig. Hvad hedder du? 347 00:32:22,307 --> 00:32:25,287 - Woodrow L. Steenbeck. - Hvad står L'et for? 348 00:32:25,311 --> 00:32:28,317 - Lindbergh. - Kig på Woodrow, alle sammen. 349 00:32:32,309 --> 00:32:36,327 - Enig. Genert, men ikke bange. - Kom herover, Woodrow. 350 00:32:49,337 --> 00:32:51,322 - Hjernington? - Ja, Hjernington. 351 00:32:51,346 --> 00:32:55,328 Det siger lidt sig selv. Alle ved, vi er abnormt intelligente. 352 00:32:55,352 --> 00:33:00,324 Det er sandt. Min mor lavede den til mig. Det er meningen, den skal være sjov, - 353 00:33:00,348 --> 00:33:02,333 - men den er ikke så sjov mere. 354 00:33:02,357 --> 00:33:07,342 - Hvorfor ikke? - Fordi hun var i live da. Nu er hun død. 355 00:33:12,351 --> 00:33:16,342 - Hvad var hun for et menneske? - Min mor? 356 00:33:16,366 --> 00:33:19,358 Hun var... 357 00:33:23,373 --> 00:33:25,380 Sådan her. 358 00:33:33,381 --> 00:33:35,386 Hvornår mistede du hende? 359 00:33:37,385 --> 00:33:41,365 Officielt her til morgen, men jeg vidste det nok i forvejen. 360 00:33:41,389 --> 00:33:44,371 - Halløj! - Hvad laver du deroppe? 361 00:33:44,395 --> 00:33:47,362 Jeg nyder bare ørkenluften. 362 00:33:47,386 --> 00:33:49,374 - Udfordrer I mig? - Til hvad? 363 00:33:49,398 --> 00:33:52,407 Til at springe ned fra bungalowen. Det er et eksperiment. 364 00:33:53,388 --> 00:33:55,394 Nej. 365 00:34:00,402 --> 00:34:04,419 Jeg elsker tyngdekraften. Den er min yndlingsnaturlov lige nu. 366 00:34:07,399 --> 00:34:12,393 Sceneskuespillere, en stamme af trubadurer og fritænkere. 367 00:34:12,417 --> 00:34:15,393 De lever ukonventionelle og til tider farlige liv, - 368 00:34:15,417 --> 00:34:18,401 - som nærer og ophøjer deres kunstneriske drømme - 369 00:34:18,425 --> 00:34:20,410 - og belyser menneskets tilstand. 370 00:34:20,434 --> 00:34:25,413 Dernæst, ti uger senere, på aftenen for generalprøven på 'Asteroid City'. 371 00:34:25,437 --> 00:34:30,423 En salon om bord på et tog mod den californiske kyst. 372 00:34:31,425 --> 00:34:33,426 Døren er åben. 373 00:34:35,428 --> 00:34:37,425 Schubert siger, du skal komme tilbage. 374 00:34:37,449 --> 00:34:39,429 Hvorfor kom han så ikke selv? 375 00:34:39,453 --> 00:34:42,425 Han har nok travlt, så de sendte mig. 376 00:34:42,449 --> 00:34:45,419 - Ved du, hvem jeg er? - Du er dubleant. 377 00:34:45,443 --> 00:34:47,453 Det tør siges. Lad mig lige... 378 00:34:49,459 --> 00:34:53,426 Hvis du græder, skal jeg læse det her op. Nej, det her. 379 00:34:53,450 --> 00:34:55,424 Hvis du er vred, skal jeg læse det her. 380 00:34:55,448 --> 00:34:57,443 - Giv mig dem begge. - Det sagde han ikke. 381 00:34:57,467 --> 00:35:00,460 Giv mig dem begge. 382 00:35:05,460 --> 00:35:08,457 "Sig, at hun er en proletar-snob, men at hun har god grund til at være det. 383 00:35:08,481 --> 00:35:13,443 Bliver hun grov, så sig, hun er en neurotiker med et akilleshælskompleks." 384 00:35:13,467 --> 00:35:15,468 Det er nummer to. 385 00:35:17,482 --> 00:35:21,450 "Sig, hun bruger sin skønhed som en upålidelig krykke. Det er hendes svaghed. 386 00:35:21,474 --> 00:35:25,493 Sig, hun har potentiale til noget stort, men at hun aldrig vil opnå det." 387 00:35:27,478 --> 00:35:29,486 Ellers andet? 388 00:35:30,498 --> 00:35:34,482 Ja. Han sagde, at hvis du er fattet, og det ser du ud til at være, - 389 00:35:34,506 --> 00:35:38,466 - betyder det, at du ikke vil tilbage, og så skal jeg give dig dette. 390 00:35:38,490 --> 00:35:40,467 - Læs det op. - Det sagde han ikke. 391 00:35:40,491 --> 00:35:43,513 Han sagde, at det er privat og kun mellem jer. Han sagde... 392 00:35:50,514 --> 00:35:54,491 "Kære Kim. Undskyld, jeg råbte, at du var en talentløs kælling - 393 00:35:54,515 --> 00:35:56,494 - og smed dine briller ud af vinduet. 394 00:35:56,518 --> 00:35:59,505 Da jeg anser dig for at være den mest talentfulde skuespillerinde - 395 00:35:59,529 --> 00:36:01,531 - og en højt intelligent person, - 396 00:36:02,510 --> 00:36:05,502 - afspejler mine udtalelser og handlinger ikke mine sande følelser. 397 00:36:05,526 --> 00:36:09,496 Ja, jeg er måske en manipulerende slange, som du har sagt bag min ryg... 398 00:36:09,520 --> 00:36:11,518 Jeg har også mine kilder. Men jeg elsker dig som en søster, - 399 00:36:11,542 --> 00:36:16,546 - undtagen dengang vi mødtes på toilettet, og det har vi jo aldrig gjort siden. 400 00:36:22,536 --> 00:36:25,532 Jeg har ikke villet såre eller fornærme dig. 401 00:36:25,556 --> 00:36:31,521 Med det, jeg kan, ville jeg gøre det, jeg skal, nemlig at få det til at fungere. 402 00:36:31,545 --> 00:36:34,529 Tilgiv mig. Tæppet går op i morgen med eller uden dig. 403 00:36:34,553 --> 00:36:39,534 Uden dig vil hele besætningen lide under katastrofer og kalamiteter - 404 00:36:39,558 --> 00:36:42,540 - på samme vis som det skrøbelige geni Conrad Earp. 405 00:36:42,564 --> 00:36:48,539 Er du med, vil du opleve dit livs triumf, omend det intet betyder. 406 00:36:48,563 --> 00:36:53,547 Det eneste vigtige er hvert et sekund på scenen og vort venskab. 407 00:36:53,571 --> 00:36:57,551 Din tjener, instruktør og, om jeg må sige det så, hengivne mentor, - 408 00:36:57,575 --> 00:37:00,572 - Schubert Green." 409 00:37:05,589 --> 00:37:07,595 Hvad hedder du, dubleant? 410 00:37:09,578 --> 00:37:14,602 De fortsatte gennem natten til Ohio. Her stod de af og fløj tilbage - 411 00:37:15,581 --> 00:37:17,581 - og ankom, to timer før tæppet gik. 412 00:37:17,605 --> 00:37:22,595 Den talentfulde dubleant erstattede øjeblikkeligt den originale Woodrow. 413 00:37:24,604 --> 00:37:28,592 Jeg tvivler stærkt på, at din datters modellervoks ligner noget fra rummet. 414 00:37:28,616 --> 00:37:31,592 Det er ikke modellervoks. Det er Skumfistozium. 415 00:37:31,616 --> 00:37:34,593 - Fremragende. - Tak. Maskinen gjorde arbejdet. 416 00:37:34,617 --> 00:37:38,598 Hvad ved du da om astrogeologi, J.J.? Hvad end det så står for. 417 00:37:38,622 --> 00:37:41,598 - Jeg vedligeholder den bare. - Shellys tese understøttes... 418 00:37:41,622 --> 00:37:43,606 - "Af svage, gamle data." - Hvabehar? 419 00:37:43,630 --> 00:37:47,610 Det mener jeg ikke. Jeg kan godt lide Skumfistozium. Jeg citerer bare ham. 420 00:37:47,634 --> 00:37:50,608 Din søns projekt kunne have dræbt os alle i dag. 421 00:37:50,632 --> 00:37:54,617 - Og I gav os en dødsstråle. - Selvfølgelig er et våben dødbringende. 422 00:37:54,641 --> 00:37:57,610 - Så du indrømmer det. - Og Hjerningtons flag. 423 00:37:57,634 --> 00:38:01,608 - Vil han starte tredje verdenskrig? - Jetbæltet er sikkert. 424 00:38:01,632 --> 00:38:04,626 Jeg ville lade en otteårig bruge det. Det har Rickys fætter, Chip, gjort. 425 00:38:04,650 --> 00:38:08,617 Han slog højderekorden i soloflyvning. 426 00:38:08,641 --> 00:38:10,623 De er sære, jeres børn. 427 00:38:10,647 --> 00:38:14,638 - Sammenlignet med normale børn. - Ja. Det er korrekt. 428 00:38:16,640 --> 00:38:19,621 Så siger den anden det navn, den første sagde, og føjer et til. 429 00:38:19,645 --> 00:38:23,629 Den tredje siger begge navne og et nyt et, og sådan fortsætter det. 430 00:38:23,653 --> 00:38:25,636 Det er et huskespil. Jeg begynder. Cleopatra. 431 00:38:25,660 --> 00:38:29,647 - Cleopatra, Jagadish Chandra Bose. Sådan? - Nemlig. 432 00:38:29,671 --> 00:38:34,651 Cleopatra, Jagadish Chandra Bose, Antonie van Leeuwenhoek. 433 00:38:34,675 --> 00:38:39,661 Cleopatra, Jagadish Chandra Bose, Antonie van Leeuwenhoek, Paracelsus. 434 00:38:39,685 --> 00:38:44,662 Cleopatra, Jagadish Chandra Bose, Antonie van Leeuwenhoek, Paracelsus, Kurt Gödel. 435 00:38:44,686 --> 00:38:47,692 - Wienercirklen. - Den østrigske logiker. 436 00:38:49,675 --> 00:38:52,673 Cleopatra, Jagadish Chandra Bose, - 437 00:38:52,697 --> 00:38:56,661 - Antonie van Leeuwenhoek, Paracelsus, - 438 00:38:56,685 --> 00:38:59,677 - Kurt Gödel, William Bragg. 439 00:38:59,701 --> 00:39:02,669 - Hvem af dem? - William Henry Bragg. 440 00:39:02,693 --> 00:39:06,680 - Jeg foretrækker sønnen. - Cleopatra, Jagadish Chandra Bose. 441 00:39:06,704 --> 00:39:08,678 - Antonie van... - Leeuwenhoek. 442 00:39:08,702 --> 00:39:13,682 Paracelsus, Kurt Gödel, William Henry Bragg. 443 00:39:13,706 --> 00:39:15,679 - Og en ny. - Lord Kelvin. 444 00:39:15,703 --> 00:39:18,680 Cleopatra, Jagadish Chandra Bose, van Leeuwenhoek, Paracelsus, - 445 00:39:18,704 --> 00:39:22,698 - Kurt Gödel, William Henry Bragg, Lord Kelvin, Midge Campbell. 446 00:39:22,722 --> 00:39:26,687 - Må jeg sige hende? - Så længe de findes, er der frit valg. 447 00:39:26,711 --> 00:39:29,698 - Cleopatra, Jagadish Chandra Bose... - Inklusive min mor. 448 00:39:29,722 --> 00:39:32,710 Jagadish Chandra Bose, Antonie van Leeuwenhoek, Paracelsus, Kurt Gödel, - 449 00:39:32,734 --> 00:39:35,739 - William Bragg, faren, Lord Kelvin, fysikeren, - 450 00:39:36,718 --> 00:39:37,710 - Midge Campbell, din mor. 451 00:39:37,734 --> 00:39:39,743 Konstantin Tsiolkovskij. Raketforskeren. 452 00:39:40,722 --> 00:39:43,713 Jeg ved ikke, om den her leg fungerer med os hjerningtoner. 453 00:39:43,737 --> 00:39:45,722 - Den slutter aldrig. - Det gør ikke noget. 454 00:39:45,746 --> 00:39:50,719 Ingen ville lege den med mig i min skole. Og navnene ville være for åbenlyse. 455 00:39:50,743 --> 00:39:53,757 - Min næste er Diofant. - Vent, til det bliver din tur. 456 00:39:54,736 --> 00:39:57,741 Prøv at gøre det baglæns, Hjernington. 457 00:39:59,753 --> 00:40:03,741 Hojo Tokiyuki, Konstantin Tsiolkovskij. 458 00:40:03,765 --> 00:40:07,728 Midge Campbell, Lord Kelvin, William Henry Bragg. 459 00:40:07,752 --> 00:40:09,739 Kurt Gödel, Paracelsus. 460 00:40:09,763 --> 00:40:13,754 Antonie van Leeuwenhoek, Jagadish Chandra Bose... 461 00:40:14,769 --> 00:40:16,780 Cleopatra. 462 00:40:19,552 --> 00:40:22,556 FØRSTE AKT SCENE XIII-XVII 463 00:40:30,567 --> 00:40:33,554 Sluk den cigaret, Dwight. 464 00:40:33,578 --> 00:40:37,554 - Vent lidt. - I mænd burde skamme jer. Gør I det? 465 00:40:37,578 --> 00:40:43,576 Ja, frue, men vi gav ham ikke cigaretten. Han må have købt den i cigaretautomaten. 466 00:40:47,579 --> 00:40:50,589 Jeg tror næsten på jer. Kom så. 467 00:40:52,595 --> 00:40:55,605 - På gensyn, knægt. - På gensyn, Dwight. 468 00:41:13,605 --> 00:41:17,616 Var jeg der nogensinde? Var jeg der nogensinde? 469 00:41:18,626 --> 00:41:21,622 Var jeg der nogensinde? 470 00:41:26,619 --> 00:41:28,635 Jeg lærer replikker. 471 00:41:33,632 --> 00:41:36,625 Godkendt. 472 00:41:55,645 --> 00:41:57,669 Jeg har en nøgenscene. Vil du se den? 473 00:41:59,668 --> 00:42:01,673 - Sagde jeg ja? - Du sagde ikke noget. 474 00:42:02,652 --> 00:42:04,639 Jeg mente ja. Min mund talte ikke. 475 00:42:04,663 --> 00:42:09,658 Det er en monolog. Lad, som om den begynder, når jeg træder ud af bruseren. 476 00:42:26,687 --> 00:42:30,701 Da du udvalgte mig blandt sekretærerne, havde jeg 111 dollar i banken. 477 00:42:31,680 --> 00:42:34,665 Jeg boede alene med en kat og en parakit i en kedelig etværelses. 478 00:42:34,689 --> 00:42:37,681 Jeg solgte DeSotoen for at kunne låne dig til forlovelsesringen. 479 00:42:37,705 --> 00:42:43,670 Det var forår. Jeg er ikke vred. Jeg ved, du er en god mand. 480 00:42:43,694 --> 00:42:46,684 Jeg er ikke ked af det. Jeg har aldrig bedraget dig. 481 00:42:46,708 --> 00:42:52,713 Husk mig, som om du så mig i bakspejlet. Var jeg der nogensinde? Så du mig faktisk? 482 00:42:54,718 --> 00:42:57,720 Jeg kan ikke engang se mig selv længere. 483 00:42:59,710 --> 00:43:02,709 Men her er jeg. 484 00:43:04,730 --> 00:43:06,734 Lad os blive skilt. 485 00:43:10,732 --> 00:43:15,731 Det bliver smagfuldt. Vi klipper til mine ben bagfra, når håndklædet falder. 486 00:43:16,726 --> 00:43:19,745 - Nogle gange bruger de en dubleant. - Nogle gange. 487 00:43:20,743 --> 00:43:23,752 Jeg ved ikke, om jeg kan lide skæg. 488 00:43:24,734 --> 00:43:27,742 Må jeg tage et billede til? Det skal ikke publiceres. 489 00:43:28,749 --> 00:43:31,756 Jeg troede, du aldrig bad om tilladelse. 490 00:43:34,744 --> 00:43:36,754 Rør dig ikke. 491 00:43:44,763 --> 00:43:46,741 Jeg spiller gerne mishandlede alkoholikere, - 492 00:43:46,765 --> 00:43:49,747 - og en dag finder de mig nok livløs i et badekar - 493 00:43:49,771 --> 00:43:52,738 - med et tomt glas sovepiller på gulvet, - 494 00:43:52,762 --> 00:43:57,749 - men det sørgelige er, at jeg er en talentfuldcomedienne. 495 00:43:57,773 --> 00:43:59,755 - Det er sandt. - Er du gift? 496 00:43:59,779 --> 00:44:02,752 Enkemand, men sig det ikke til mine børn. 497 00:44:02,776 --> 00:44:06,793 - Hvorfor ikke? Det ville jeg heller ikke. - Okay. Ja. 498 00:44:07,772 --> 00:44:11,783 - Det gør mig ondt. - Tak. De ved det godt, men kun lige. 499 00:44:17,800 --> 00:44:20,768 FAST EJENDOM 500 00:44:20,792 --> 00:44:23,782 Hvad kan man købe i den her jukebox? 501 00:44:23,806 --> 00:44:26,783 Forstået. Denne maskine sælger jord. 502 00:44:26,807 --> 00:44:30,782 - Jord? - Ja. Grundene omme bag hytterne. 503 00:44:30,806 --> 00:44:33,811 - Den her sodavandsautomat? - Ja, såmænd. 504 00:44:35,806 --> 00:44:39,793 Jeg kalder dig ikke løgner op i dit åbne ansigt, men det lyder som humbug. 505 00:44:39,817 --> 00:44:44,795 Forstået. Det er ikke humbug. Man lægger penge i og modtager et skøde. 506 00:44:44,819 --> 00:44:50,798 - Hvor stor en grund? - Ti dollar for en halv tennisbane. 507 00:44:50,822 --> 00:44:53,812 ASTEROID CITY UDSTYKNING 508 00:44:53,837 --> 00:44:56,818 ASKE 1 AF 3 509 00:44:56,843 --> 00:44:59,818 Læg trylledrikken i. 510 00:44:59,843 --> 00:45:04,845 Flipperti, tipperti, bipperti, bum. Nullerti, nallerti, nollerti, num. 511 00:45:06,848 --> 00:45:11,842 Og denne trylleformular vækker mor til live igen! 512 00:45:12,836 --> 00:45:15,847 Gud bevare disse knogler. 513 00:45:21,853 --> 00:45:24,856 Hvad er der i Tupperware-skålen? 514 00:45:27,866 --> 00:45:29,866 Han har endelig fortalt jer det. 515 00:45:41,871 --> 00:45:44,862 - Hvem er den gamle mand? - Bedste, tror jeg. 516 00:45:44,886 --> 00:45:48,885 - Kan I ikke huske mig? - Jeg kan huske hans lugt. 517 00:45:56,884 --> 00:45:59,879 Vi efterlader ikke min datter ved et motel midt i ørkenen, - 518 00:45:59,903 --> 00:46:02,889 - begravet ved siden af fællesbadet. 519 00:46:03,904 --> 00:46:09,892 - Du ødelægger begravelsen! - Piner du os, så ofrer vi dig. 520 00:46:10,892 --> 00:46:13,916 Forstået. Tak for jeres klare mæler. 521 00:46:15,897 --> 00:46:19,879 Hør her. Vi lader hende være i jorden indtil i morgen tidlig. 522 00:46:19,903 --> 00:46:22,903 Så graver vi skålen op, tager hende med i Cadillacen - 523 00:46:22,927 --> 00:46:26,897 - og begraver hende i haven nær syvende hul på Rancho Palms, - 524 00:46:26,921 --> 00:46:30,935 - hvor jeg bor i et smukt hus med en svømmepøl. Okay? 525 00:46:33,917 --> 00:46:37,929 Lad os håbe, at hun ikke bliver gravet op af en prærieulv i mellemtiden. 526 00:46:39,924 --> 00:46:41,934 Prøv at se. 527 00:46:49,950 --> 00:46:52,953 HER KAN ASTRONOMISKE KREDSLØB BESES VED MIDNAT (24.00) 528 00:46:53,934 --> 00:46:55,940 INDLEDENDE BEMÆRKNINGER: DR. HICKENLOOPER 529 00:46:56,943 --> 00:46:58,924 Dette bliver noget særligt. 530 00:46:58,948 --> 00:47:01,935 Jeg ved ikke, hvor mange der har set et kredsløb før. 531 00:47:01,959 --> 00:47:04,945 Kan I række hænderne op? 532 00:47:05,957 --> 00:47:07,946 Ingen? 533 00:47:07,970 --> 00:47:12,951 Okay. Det, I skal se, er et meget enkelt prik, prik, prik. 534 00:47:12,975 --> 00:47:17,954 Tre lysprikker i jeres refraktionskasse, og det lyder måske ikke spændende, - 535 00:47:17,978 --> 00:47:22,954 - før I tænker over, hvordan de prikker har rejst milliarder af kilometer - 536 00:47:22,978 --> 00:47:25,958 - for at ramme det lille stykke sort pap. 537 00:47:25,982 --> 00:47:30,992 To gange på 57 år sker det, at jorden, solen, månen og det galaktiske plan - 538 00:47:31,971 --> 00:47:33,970 - falder i dis-urede i samme kredsløbsinteressevinkel, - 539 00:47:33,994 --> 00:47:39,001 - og strålingen fra tre nabosolsystemer fremkalder en parallel kredsløbspassage, - 540 00:47:39,980 --> 00:47:43,966 - hvilket nærmest beviser Hypotesen om Stellart Kurmageri. 541 00:47:43,990 --> 00:47:46,968 Men hagen ved det er, at tallene ikke stemmer. 542 00:47:46,992 --> 00:47:50,971 Måske vil en af jer en dag blive det geni, der løser den gåde. 543 00:47:50,995 --> 00:47:53,974 Begivenheden finder sted om 30 sekunder. 544 00:47:53,998 --> 00:47:57,976 Hvis I ser direkte på kredsløbet snarere end i refraktionskassen, - 545 00:47:58,000 --> 00:48:02,984 - vil I ikke alene ikke opleve effekten, prikkerne vil brændes ind i jeres øjne. 546 00:48:03,008 --> 00:48:07,004 Det ved jeg, fordi de stadig er brændt ind i mine, fra da jeg var 11, næsten 12. 547 00:48:07,028 --> 00:48:12,024 Da indså jeg, at jeg ville være astronom, men det skal vi ikke tale om nu. Så. 548 00:48:38,058 --> 00:48:41,044 Der har vi det. 549 00:48:42,057 --> 00:48:48,027 Farverne lyser så smukt, ikke sandt? Fantastisk. Kan alle se dem? 550 00:48:48,051 --> 00:48:51,051 Nej, jeg kan kun se en clips. 551 00:48:55,051 --> 00:48:57,040 Jøsses! Det virker! 552 00:48:57,064 --> 00:48:59,049 Er det dig, der er Shelly? 553 00:48:59,073 --> 00:49:02,079 - Ja. - Jeg er dit idol. Hvad er din rang? 554 00:49:03,060 --> 00:49:07,059 - Kommandør-sekretær. - Jeg var også med i Småkage-Troppen. 555 00:49:07,083 --> 00:49:10,069 Bataljon 75 bliver vildt imponerede. 556 00:51:57,239 --> 00:52:01,238 Rumvæsnet stjal asteroiden. 557 00:52:03,249 --> 00:52:07,252 SLUT PÅ FØRSTE AKT VALGFRIHED ANGÅENDE PAUSE 558 00:52:10,256 --> 00:52:12,241 FØRSTE ØVEGANG MØDETID: 08.00 PRÆCIS 559 00:52:12,265 --> 00:52:15,227 (TIDLIGT ER RETTIDIGT) - HR. GREEN (INSTRUKTØR) 560 00:52:15,251 --> 00:52:19,229 Schubert Green, født som Shylock Grzworvszowski. 561 00:52:19,253 --> 00:52:20,245 Instruktør, indvandrer. 562 00:52:20,269 --> 00:52:24,253 Kendt for sin utømmelige energi og glubende entusiasmer... 563 00:52:24,277 --> 00:52:30,242 En skuespillerinde beskrev ham seksuelt som "et dyr, mere specifikt en kanin". 564 00:52:30,266 --> 00:52:34,285 Han havde et langt og intimt forhold til succes. 565 00:52:36,266 --> 00:52:38,289 - Hvad siger du, Lunky? - Godt. 566 00:52:44,295 --> 00:52:46,298 Jeg spørger ikke, hvad der foregår. 567 00:52:47,277 --> 00:52:50,264 Hans kone, Polly, forlod ham for en baseballstjerne - 568 00:52:50,288 --> 00:52:53,265 - under den første uges prøver. 569 00:52:53,289 --> 00:52:55,302 Mit logi. 570 00:52:59,291 --> 00:53:02,294 - Skriv under her. - Åh nej. 571 00:53:05,302 --> 00:53:08,319 - Det er Clarks karakterbog. - Hvad troede du, det var? 572 00:53:09,300 --> 00:53:12,287 Jeg troede, vi allerede var fraskilt. 573 00:53:12,311 --> 00:53:14,302 Endnu ikke, men med tiden. 574 00:53:14,326 --> 00:53:17,315 Han har fået topkarakterer igen. 575 00:53:31,319 --> 00:53:35,315 Jeg bor i Diegos penthouselejlighed. Clark er hos min mor. Lejligheden står tom. 576 00:53:35,339 --> 00:53:37,317 Hvorfor tager du ikke bare hjem? 577 00:53:37,341 --> 00:53:40,345 Jeg bør ikke være alene et sted med rigtige vinduer. 578 00:53:43,345 --> 00:53:47,356 Sminken klipper og barberer mig. Kostumeafdelingen vasker mine smækbukser. 579 00:53:48,337 --> 00:53:50,358 Jeg hører til her nu. Indtil videre. 580 00:53:51,349 --> 00:53:54,359 Meget bedre. Har du ordnet den grønne farve? 581 00:53:58,358 --> 00:54:02,346 Det har været ti gode år, Schubert. Jeg fortryder ikke et sekund af dem. 582 00:54:02,370 --> 00:54:06,360 Clark elsker dig stadig. Jeg elsker dig stadig. 583 00:54:07,372 --> 00:54:09,378 Men ikke som før? 584 00:54:10,359 --> 00:54:12,369 Men ikke som før. 585 00:54:20,378 --> 00:54:23,368 Schubert Green boede i scenerummet i Tarkington-Teatret - 586 00:54:23,392 --> 00:54:28,355 - gennem alle 785 opførelser af 'Asteroid City'. 587 00:54:28,379 --> 00:54:32,374 På lukkeaftner boede han i guvernørsuiten på Nebraska Hotel. 588 00:54:32,398 --> 00:54:37,368 En sidste ting. Når Midge går ud i tredje akt, scene fem, - 589 00:54:37,392 --> 00:54:40,397 - så lad hende sige replikken, efter hun lukker døren. 590 00:54:41,403 --> 00:54:44,371 Måske er vi fortabt. 591 00:54:44,395 --> 00:54:46,394 Det vil jeg prøve. 592 00:54:51,399 --> 00:54:53,413 Farvel. 593 00:55:03,431 --> 00:55:07,412 SCENE I-II ANDEN AKT 594 00:55:09,436 --> 00:55:13,423 STRENG KARANTÆNE! INGEN ADGANG (ELLER UDGANG) 595 00:55:38,459 --> 00:55:41,433 Nu kommer han. 596 00:55:41,457 --> 00:55:45,436 Jeg har underrettet præsidenten. Jeg skal oplæse og implementere - 597 00:55:45,460 --> 00:55:49,451 - forskrifterne i Den Nationale Sikkerheds- og Nødhåndgemængs-Plan X. 598 00:55:49,475 --> 00:55:54,450 Følgende tophemmelige direktiv blev vedtaget ved lov 1/7-1950. 599 00:55:54,474 --> 00:55:57,484 Ved kontakt med et intelligensvæsen eller -væsner - 600 00:55:58,463 --> 00:56:02,484 - fra enhver planet, som ikke specifikt er Jorden, skal følgende iværksættes. 601 00:56:03,475 --> 00:56:08,458 Et. Bekræft, at væsnet ikke handler på vegne af en fjendtlig jordisk nation. 602 00:56:08,482 --> 00:56:11,461 Han er nok ikke rødlakaj, men man ved jo aldrig. 603 00:56:11,485 --> 00:56:13,454 Jeg fik ikke det indtryk. 604 00:56:13,478 --> 00:56:17,459 To. Bekræft, at væsnet ikke søger at annektere, kolonisere, udslette - 605 00:56:17,483 --> 00:56:20,475 - eller ekspropriere de suveræne territorier i De Forenede Stater. 606 00:56:20,499 --> 00:56:22,484 Næppe. Han tog asteroiden og fløj væk. 607 00:56:22,508 --> 00:56:25,480 Tre. Identificér alle vidner, - 608 00:56:25,504 --> 00:56:29,486 - og placér dem under arrest i mindst én uge, syv kalenderdage, - 609 00:56:29,510 --> 00:56:34,492 - i hvilken periode de skal underkastes lægelig og psykologisk krydsundersøgelse. 610 00:56:34,516 --> 00:56:37,480 Standardproceduren. Det er iværksat. 611 00:56:37,504 --> 00:56:41,500 Fire. Afspær området, stop spredning af information, indsaml alle beviser, - 612 00:56:41,524 --> 00:56:46,500 - opbevar dem i et hermetisk forseglet underjordisk anlæg, og benægt alt, - 613 00:56:46,524 --> 00:56:51,503 - inklusive selve begivenheden i en periode på 100 år, 36.500 dage. 614 00:56:51,527 --> 00:56:54,503 Slut på forskrifterne. Det er ret enkelt. 615 00:56:54,527 --> 00:56:57,512 Hvad skal vi fortælle dem? Juniorstjernekiggerne. Rumkadetterne. 616 00:56:57,536 --> 00:57:00,544 - Forældrene. - Midge Campbell. 617 00:57:01,523 --> 00:57:03,536 Skal vi benægte, at det skete? 618 00:57:04,537 --> 00:57:08,540 Nej, vi må selvfølgelig formulere en dækhistorie. 619 00:57:11,551 --> 00:57:13,518 Udfordrer du mig? 620 00:57:13,542 --> 00:57:15,516 STATION #1 - LÆGELIG 621 00:57:15,540 --> 00:57:17,519 - Til hvad? - Til at trykke på knappen. 622 00:57:17,543 --> 00:57:18,539 TRYK IKKE PÅ KNAPPEN 623 00:57:18,563 --> 00:57:21,526 Jeg brækker halsen på dig. 624 00:57:21,550 --> 00:57:24,158 Et rumvæsen, der spiser et æble. Her laver det englehop. 625 00:57:24,546 --> 00:57:27,570 Et rumvæsen i høj hat. Et rumvæsen på en stige. 626 00:57:28,549 --> 00:57:29,531 Forfra. 627 00:57:29,555 --> 00:57:33,532 Jeg har sagt 50 gange, at rumvæsnet tog asteroiden... 628 00:57:33,556 --> 00:57:34,544 - Formodede. - Jeg så det! 629 00:57:34,568 --> 00:57:37,548 - En meteorit. - Her er en mikrofilm af dit skoleblad. 630 00:57:37,572 --> 00:57:41,550 Du skrev en artikel, hvor du kritiserede inspektørens strafmetoder. 631 00:57:41,574 --> 00:57:46,583 - Hvem havde du som kilder? - Jeg gik i sjette. Jeg afslører det ikke! 632 00:57:50,584 --> 00:57:52,593 - Du udfordrede mig! - Hvad sagde jeg? 633 00:57:53,593 --> 00:57:56,597 ANDEN AKT SCENE III-VII 634 00:58:02,590 --> 00:58:04,602 Okay. 635 00:58:08,601 --> 00:58:14,578 Jeg vil prøve at fortsætte undervisningen, som jeg havde planlagt den. 636 00:58:14,602 --> 00:58:19,578 Nogle oplysninger om det ydre rum er måske ikke helt præcise længere, - 637 00:58:19,602 --> 00:58:22,675 - men der er stadig kun ni planeter i solsystemet, så vidt vi ved. 638 00:58:23,604 --> 00:58:25,627 - Billy? - Men nu er der et rumvæsen. 639 00:58:26,608 --> 00:58:30,589 Det ser det ud til. Men hvorom alting er... Neptun. 640 00:58:30,613 --> 00:58:35,594 Den fjerdestørste planet i diameter. Dens kredsløb om solen tager 165 år. 641 00:58:35,618 --> 00:58:38,622 - Bernice? - Måske tog rumvæsnet derhen. 642 00:58:39,620 --> 00:58:44,604 Måske. Ingen ved vist, hvor rumvæsnet tog hen og kommer fra. 643 00:58:44,628 --> 00:58:47,616 - Ja, Dwight? - Først syntes jeg, rumvæsnet var lusket. 644 00:58:47,640 --> 00:58:51,652 Men han var nok nervøs for at tage til Jorden. Han har aldrig været her før. 645 00:58:52,631 --> 00:58:54,626 Hvis han er så flink, hvorfor så stjæle asteroiden? 646 00:58:54,650 --> 00:58:59,616 Gode spørgsmål, men lad os holde os til Neptun. 647 00:58:59,640 --> 00:59:02,626 Jeg har ikke forberedt undervisning i det emne, vi nu taler om. 648 00:59:02,650 --> 00:59:05,650 - Rumvæsnet. - Rumvæsnet, ja. 649 00:59:06,661 --> 00:59:12,673 Jeg undgår ikke jeres spørgsmål. I er bestemt ikke i fare her på Jorden. 650 00:59:13,652 --> 00:59:17,674 Jeres forældre er blevet underrettet om noget. USA er stadig i fredstid. 651 00:59:18,679 --> 00:59:23,673 - Ja, Montana? - Jeg vil gerne udtrykke mig, June. 652 00:59:25,682 --> 00:59:27,684 Okay. 653 00:59:32,686 --> 00:59:36,662 Rumvæsnet kommer fra en stamme, vi ikke ved noget om. 654 00:59:36,686 --> 00:59:41,662 Alt er gisninger. Men nu skal I høre, hvad jeg tror. 655 00:59:41,686 --> 00:59:44,678 Jeg tror, at rumvæsnet ikke ønsker os ondt. 656 00:59:44,702 --> 00:59:49,674 Jeg tror, han bare gerne ville se landet og folk hernede. 657 00:59:49,698 --> 00:59:51,686 Som opdagelsesrejsende. 658 00:59:51,710 --> 00:59:55,682 Jeg ser ikke med mistanke på et med-rumvæsen. 659 00:59:55,706 --> 00:59:59,689 Nej, han er ikke amerikaner. Han er ikke et af Guds jordiske væsner. 660 00:59:59,713 --> 01:00:03,693 Men han er et væsen fra et sted, og det er vi også. 661 01:00:03,717 --> 01:00:07,687 Lad os være lidt gæstfrie, - 662 01:00:07,711 --> 01:00:11,685 - og viser det sig, at han er en slyngel, hvad jeg dog ikke tror, - 663 01:00:11,709 --> 01:00:16,729 - så er det en opgave for den amerikanske hær, og de har endnu aldrig tabt en krig. 664 01:00:18,716 --> 01:00:20,726 Bukker og takker. 665 01:00:21,733 --> 01:00:25,741 Jeg er enig med Montana. Og nu til Neptun. 666 01:00:28,729 --> 01:00:31,731 GALAKTO-TRON MODEL MED UENDELIG RÆKKEVIDDE 667 01:00:36,745 --> 01:00:38,732 Hvilken vej tog han? 668 01:00:38,756 --> 01:00:44,725 Jeg tror, han tog herfra, hertil og dertil. 669 01:00:44,749 --> 01:00:46,740 Og så til et ukendt sted. 670 01:00:46,764 --> 01:00:50,742 Min mor kunne ikke huske dem, så hun fandt på sine egne stjernebilleder. 671 01:00:50,766 --> 01:00:54,739 Det er Bøjlen. Det er Den Utætte Vandhane. Der har vi Spejlæg med Spatel. 672 01:00:54,763 --> 01:01:00,736 Min mor er del af et stjernebillede. Man navngav en hypotetisk stjerne efter hende. 673 01:01:00,760 --> 01:01:02,749 - Nå? Hvad hedder den? - Midge Campbell X-9 Major. 674 01:01:02,773 --> 01:01:06,756 - Det vil jeg slå op. - Er din mor optaget af astronomi? 675 01:01:06,780 --> 01:01:08,762 Næ. Hun er optaget af stjernestatus. 676 01:01:08,786 --> 01:01:12,745 Det er ikke en kritik. Hendes job er at være berømt. 677 01:01:12,769 --> 01:01:15,753 Jeg er træt af hendes ansigt, men jeg elsker hendes stemme. 678 01:01:15,777 --> 01:01:17,762 Hun burde lave mere radio. 679 01:01:17,786 --> 01:01:22,756 Jeg fik aldrig børn. Jeg tænker over, om jeg ville ønske, jeg burde have fået børn. 680 01:01:22,780 --> 01:01:25,776 - Jeg har opdaget en hypotetisk stjerne. - Hvor er den? 681 01:01:25,800 --> 01:01:30,787 Den lige der. Den er delvist dækket af den sprungne pære. 682 01:01:41,804 --> 01:01:44,798 - Hvad skete der? - Det ved jeg ikke. 683 01:01:55,828 --> 01:01:58,819 Værsgo. 684 01:02:05,821 --> 01:02:09,835 Nogle gange tror jeg, jeg ville føle mig mere hjemme i rummet. 685 01:02:13,848 --> 01:02:16,852 Wow, sådan har jeg det også. 686 01:02:23,227 --> 01:02:26,226 Blev det godt? 687 01:02:28,230 --> 01:02:31,227 Jeg mener det andet. 688 01:02:41,240 --> 01:02:44,239 Okay. 689 01:02:49,258 --> 01:02:52,251 Føler du dig forandret? 690 01:02:53,259 --> 01:02:56,263 Føler du dig forandret? 691 01:02:57,244 --> 01:02:59,236 Jeg føler slet ikke noget. 692 01:02:59,260 --> 01:03:01,265 Det gør jeg heller ikke. 693 01:03:04,255 --> 01:03:08,247 Jeg er ikke en god mor. Jeg elsker min datter, men jeg er ikke en god mor. 694 01:03:08,271 --> 01:03:13,253 Desværre for hende er hun ikke min topprioritet. Jeg planlægger altid ting. 695 01:03:13,277 --> 01:03:18,246 Jeg elsker forresten min datter. Jeg elsker alle mine børn. 696 01:03:18,270 --> 01:03:22,255 Vi har det skønt, når vi er sammen. Jeg har en pige og en dreng til. 697 01:03:22,279 --> 01:03:26,283 De bor hos min anden eksmand i Utah. Han ser dem også sjældent. 698 01:03:27,274 --> 01:03:32,257 Gid jeg i det mindste følte skyld, men det kan jeg ikke. Hvis jeg forstår følelsen. 699 01:03:32,281 --> 01:03:35,268 - Jeg har spillet følelsen. - Så du har aldrig følt skyld? 700 01:03:35,292 --> 01:03:39,264 Nok ikke. Det skyldes nok min historie med voldelige mænd, - 701 01:03:39,288 --> 01:03:43,303 - som begyndte med min far, min bror og mine onkler. 702 01:03:44,295 --> 01:03:46,309 Jeg planlægger også altid allerede ting. 703 01:03:47,312 --> 01:03:51,289 Normalt er det en krig. Dem kan man ikke konkurrere med, vel? 704 01:03:51,313 --> 01:03:56,305 Nok ikke. Jeg var på feltturné engang. Det var spændende. 705 01:04:01,327 --> 01:04:04,308 Jeg tror, jeg kan se, hvordan jeg ser os. 706 01:04:04,332 --> 01:04:08,304 Jeg tror, jeg nu ved, hvad jeg indser, vi er. 707 01:04:08,328 --> 01:04:15,302 To katastrofalt sårede mennesker, som ikke vil udtrykke dybden af vor smerte. 708 01:04:15,326 --> 01:04:18,326 Det er vores forbindelse. Er du enig? 709 01:04:23,342 --> 01:04:28,333 Lad os skifte emne, ikke? 710 01:04:29,341 --> 01:04:31,352 Døren er åben. 711 01:04:34,341 --> 01:04:37,341 - Hallo? - Herinde. 712 01:04:39,363 --> 01:04:43,330 Hallo? Jeg er Deres nabo. Stanley Zak. 713 01:04:43,354 --> 01:04:46,347 Jeg ville sikre mig, at De og Deres datter har, hvad end I har brug for. 714 01:04:46,371 --> 01:04:50,351 - Tak. Det tror jeg. - Det har været en sær oplevelse, ikke? 715 01:04:50,375 --> 01:04:53,343 Jeg har læst jura med Deres tidligere impresario. 716 01:04:53,367 --> 01:04:55,378 - Mort? - Ja, Mort. 717 01:04:57,372 --> 01:05:01,386 - Det blev godt. - Det gør alle mine billeder. 718 01:05:03,383 --> 01:05:10,364 Nå, De kan finde os lige overfor, som min svigersøn vist har demonstreret. 719 01:05:10,388 --> 01:05:12,398 Hils endelig Mort og hans familie. 720 01:05:13,377 --> 01:05:15,372 Det gør jeg, hvis og når vi må kontakte verden udenfor. 721 01:05:15,396 --> 01:05:18,389 Men vi er dog ikke på talefod. 722 01:05:19,400 --> 01:05:23,388 - Jeg kan godt lide Deres frisure. - Jøsses. 723 01:05:24,392 --> 01:05:26,375 ASTEROID CITY BYGGELOD 4398 724 01:05:26,399 --> 01:05:30,390 Kan du se det furede stykke mellem de visnede kaktusser og den udtørrede flod? 725 01:05:30,414 --> 01:05:32,378 - Ja. - Det er din grund. 726 01:05:32,402 --> 01:05:37,377 - Hvor meget af det ejer jeg? - Det er en interessant finansmekanisme. 727 01:05:37,401 --> 01:05:40,397 Teknisk set ejer du ikke noget jord. Du ejer aktier i byen. 728 01:05:40,421 --> 01:05:44,395 I form af et lån, som forfalder om 50 år. Til sidst eftergives gælden. 729 01:05:44,419 --> 01:05:45,403 - Udfordrer du mig? - Vand? 730 01:05:45,427 --> 01:05:49,398 Forstået. Der er ikke noget. Det er en ørkenforretningsmulighed. 731 01:05:49,422 --> 01:05:52,397 - Udfordrer du mig? - Jeg gider ikke mere. 732 01:05:52,421 --> 01:05:56,421 Om jeg udfordrer dig eller ej, er ligegyldigt. Gør, som du vil. 733 01:06:05,443 --> 01:06:11,445 Hvad er årsagen? Hvad er hensigten? Hvorfor skal du altid udfordre nogen? 734 01:06:16,441 --> 01:06:18,444 Det ved jeg ikke. 735 01:06:19,445 --> 01:06:22,437 Måske er det, fordi jeg er bange for, - 736 01:06:22,461 --> 01:06:28,451 - at ingen ellers vil... bemærke... 737 01:06:29,450 --> 01:06:33,472 ...at jeg eksisterer... i universet. 738 01:06:44,486 --> 01:06:48,469 - Udfordrer jeg dig til hvad? - Ja, til hvad? 739 01:06:49,472 --> 01:06:52,452 - Til at klatre op på den kaktus der. - Åh nej. 740 01:06:52,476 --> 01:06:55,454 FÆLLESBAD 741 01:06:55,478 --> 01:06:59,471 - Goddag. - Goddag. Vi har mødt hinanden før. 742 01:06:59,495 --> 01:07:02,503 - Jeg er mor til hende, som forguder dig. - Ja. 743 01:07:03,482 --> 01:07:05,717 Måske kunne du ikke genkende mig uden uniformen. 744 01:07:06,486 --> 01:07:08,482 Du var god i den film med vagabonden på bordellet. 745 01:07:08,506 --> 01:07:11,483 Han får hukommelsestab og bliver børnelæge. Du var god. 746 01:07:11,507 --> 01:07:15,487 - Nok min yndlingsrolle. - Jeg ved ikke, hvorfor alle hadede den. 747 01:07:15,511 --> 01:07:17,495 Det ved jeg heller ikke. Tak. 748 01:07:17,519 --> 01:07:20,495 - Nogle holdt af den. - Ja da. For eksempel mig. 749 01:07:20,519 --> 01:07:23,511 Hvem har slået dig? 750 01:07:26,519 --> 01:07:29,523 Er jeg ikke med i det her? 751 01:07:31,516 --> 01:07:34,498 Undskyld. Jeg er ikke med i det her. 752 01:07:34,522 --> 01:07:37,496 - Hvem har slået dig? - Det er sminke. 753 01:07:37,520 --> 01:07:40,500 - Nogle holder af den. - Det tror jeg på. 754 01:07:40,524 --> 01:07:43,535 Jeg tænkte, det kunne være din anden eksmand i Utah. 755 01:07:45,530 --> 01:07:48,535 ANDEN AKT SCENE VIII-X 756 01:07:56,537 --> 01:08:00,531 Sover jeg på en feltseng, er der nok plads til et mørkekammer i poolhuset. 757 01:08:00,555 --> 01:08:03,563 - Kan det gå an som kompromis? - Det kommer an på målene. 758 01:08:04,541 --> 01:08:07,537 Jeg kan køre pigerne i skole i en golfbil. 759 01:08:07,561 --> 01:08:10,538 - Hvis jeg kører over 14. tee. - Er det så tæt på skolen? 760 01:08:10,562 --> 01:08:15,544 Hvordan kan I tænke på det? Verden bliver aldrig den samme igen. 761 01:08:15,568 --> 01:08:19,555 Hvad sker der nu? Ingen ved det. Vil han besøge os igen? Vil han sige noget til os? 762 01:08:19,579 --> 01:08:24,552 Hvorfor stjal han vores asteroide? Var den overhovedet vores? Kan han lide os? 763 01:08:24,576 --> 01:08:28,546 - Ja, det er det. - Hvad er der derude? Noget. 764 01:08:28,570 --> 01:08:33,549 - Meningen med livet? Måske findes den. - Jeg håber, du stadig er episkopal. 765 01:08:33,573 --> 01:08:35,594 Du tog et billede af ham, far! 766 01:08:39,589 --> 01:08:42,584 Jeg er fotograf. 767 01:08:45,599 --> 01:08:48,592 Episkopal. 768 01:08:56,594 --> 01:09:00,589 - Vil du da gerne have os boende? - Nej, men I har brug for mig. 769 01:09:00,613 --> 01:09:04,579 - Hun elskede mig faktisk. - Hvem har sagt andet? 770 01:09:04,603 --> 01:09:08,598 Jeg har været alene i 12 år, og min kone drak sig selv ihjel. 771 01:09:08,622 --> 01:09:12,591 Drak sig selv ihjel. Det ved jeg ikke, hvad betyder. 772 01:09:12,615 --> 01:09:15,606 I min ensomhed, eller måske på grund af den, - 773 01:09:15,630 --> 01:09:18,591 - har jeg lært ikke at dømme folk. 774 01:09:18,615 --> 01:09:21,601 At se folk, som jeg ser dem, ikke som andre ser dem. 775 01:09:21,625 --> 01:09:26,609 Og frem for alt at have total tiltro til folk, jeg elsker. 776 01:09:26,633 --> 01:09:29,603 Jeg ved ikke, om det inkluderer dig, - 777 01:09:29,627 --> 01:09:32,621 - men det inkluderede min datter og jeres fire børn, - 778 01:09:32,645 --> 01:09:35,611 - så I kan bo hos mig, så længe I vil, - 779 01:09:35,635 --> 01:09:39,639 - om jeg kan lide det eller ej, og det kan jeg forresten ej. 780 01:09:42,639 --> 01:09:45,657 Hold op med at hjælpe os. Vi er i sorg. 781 01:09:49,652 --> 01:09:51,660 Det er jeg også. 782 01:10:04,662 --> 01:10:06,679 Vil du forlade os? 783 01:10:10,678 --> 01:10:14,664 Det ville jeg, midlertidigt, men så ombestemte jeg mig. 784 01:10:14,688 --> 01:10:16,664 - Det fornemmede jeg. - Ikke mig. 785 01:10:16,688 --> 01:10:20,661 - Jeg er ikke amme. Jeg er morfar. - Jeg ville have hyret en barnepige. 786 01:10:20,685 --> 01:10:22,664 Jeg vil ikke forlade jer mere. 787 01:10:22,688 --> 01:10:26,682 Selv ikke midlertidigt, som det ville have været. 788 01:10:27,695 --> 01:10:30,664 Jeg tilgiver dig for at have overvejet det. 789 01:10:30,688 --> 01:10:33,693 MOTOROLIE 790 01:10:35,699 --> 01:10:39,682 DEN NATIONALE SIKKERHEDS- OG NØDHÅNDGEMÆNGS-PLAN X 791 01:10:39,706 --> 01:10:43,716 METEORISK RUM-MALM 792 01:10:48,708 --> 01:10:51,714 MØNTTELEFONEN ER LUKKET KUN TIL MYNDIGHEDSBRUG 793 01:10:56,713 --> 01:10:58,705 Godaften, soldat. 794 01:10:58,729 --> 01:11:02,693 Må jeg bede dig om at kaste en mønt i for mig? 795 01:11:02,717 --> 01:11:04,713 Alle mønttelefoner er lukket indtil videre. 796 01:11:04,737 --> 01:11:07,715 Ja, men lige før postyret i går - 797 01:11:07,739 --> 01:11:11,719 - ringede jeg udenbys til min fætter, og omstillingen lod mig skylde lidt, - 798 01:11:11,743 --> 01:11:16,742 - for jeg havde kun tre pence. Jeg vil ikke stjæle fra teleselskabet. 799 01:11:38,753 --> 01:11:40,765 TELEFON 800 01:11:48,764 --> 01:11:50,750 ...kan betyde noget andet på hans planet. 801 01:11:50,774 --> 01:11:53,788 Sandt. Hvis han har en planet. Han kunne være nomade. 802 01:11:54,766 --> 01:11:57,753 Omstillingen? Kismet 9770. 803 01:11:57,777 --> 01:12:00,772 - Hæng på. - Tak. 804 01:12:03,793 --> 01:12:06,754 - Hallo, hvem er det? - Godaften, fru Weatherford. 805 01:12:06,778 --> 01:12:10,768 - Det er Ricky Cho. Må jeg tale med ...? - Han drikker sin varme mælk. 806 01:12:10,793 --> 01:12:13,772 - Kan det ikke vente til i morgen? - Desværre ikke. 807 01:12:13,797 --> 01:12:17,770 Jeg ville ikke forstyrre, hvis det ikke var vigtigt for Ugebladet Lossen. 808 01:12:17,795 --> 01:12:21,781 - Det tager kun et minut. - Okay, Ricky. Hæng på. 809 01:12:21,806 --> 01:12:24,781 - Er der følelser mellem jer? - Skip, det er Ricky Cho. 810 01:12:24,806 --> 01:12:27,793 - Hvem? - Hvem? Dig. 811 01:12:27,817 --> 01:12:30,783 - Vi mødte først hinanden i går. - Næ. 812 01:12:30,808 --> 01:12:32,797 Du er ret klog, men du er ret dum. 813 01:12:32,821 --> 01:12:36,800 - Hallo? - Skip, vi har en sensation. 814 01:12:36,824 --> 01:12:39,829 SLUT PÅ ANDEN AKT 815 01:12:45,821 --> 01:12:50,814 De første antydninger af stykket 'Asteroid City' kom frem til et seminar, - 816 01:12:50,838 --> 01:12:52,820 - som blev afholdt på forfatterens anmodning. 817 01:12:52,844 --> 01:12:55,810 Conrad Earp, hvad kan vi gøre for dig? 818 01:12:55,834 --> 01:13:00,823 Saltzie, jeg vil gerne skrive en scene, hvor alle blidt bliver forført - 819 01:13:00,847 --> 01:13:05,816 - ind i den dybeste drømmende slummer på grund af en fælles oplevelse - 820 01:13:05,840 --> 01:13:08,815 - med et forvirrende og fortryllende stellart mysterium. 821 01:13:08,839 --> 01:13:10,827 - En søvnscene. - En scene med søvn. 822 01:13:10,851 --> 01:13:14,827 - Jeg kan ikke skrive den. - Endnu. 823 01:13:14,851 --> 01:13:21,834 Jeg tænkte, at hvis du og dine elever improviserede, så kom noget måske frem. 824 01:13:21,858 --> 01:13:27,840 Hvem skulle ikke blive berømt? Enhver dag i Saltzburg Keitels klasselokale - 825 01:13:27,864 --> 01:13:31,844 - var der fyldt med nu strålende, dengang uopdagede stjerner. 826 01:13:31,868 --> 01:13:34,860 Linus Mao, Lucretia Shaver, - 827 01:13:34,884 --> 01:13:39,890 - Walter Geronimo, Asquith Eden, Mercedes Ford. 828 01:13:40,869 --> 01:13:43,869 Selv, uofficielt, Jones Hall. 829 01:13:43,893 --> 01:13:46,871 Hvad handler det om? Stykket? 830 01:13:46,895 --> 01:13:49,892 Uendelighed, og så ved jeg ikke mere. 831 01:13:50,883 --> 01:13:52,868 - Har det en titel? - Jeg er i tvivl. 832 01:13:52,892 --> 01:13:56,870 Måske 'Det kosmiske vildnis'. Kan du lide den titel? 833 01:13:56,894 --> 01:14:00,872 - Ikke rigtigt. - Hvad er den anden titelmulighed? 834 01:14:00,896 --> 01:14:05,879 Navnet på en lille by i ørkenen i Californien/Nevada/Arizona. 835 01:14:05,903 --> 01:14:09,893 Hvem her er faldet i søvn på scenen, - 836 01:14:09,917 --> 01:14:12,898 - mens de spillede for et betalende publikum? 837 01:14:12,922 --> 01:14:14,896 Det har jeg. 838 01:14:14,920 --> 01:14:17,886 Jeg tilbragte anden akt af 'Weltervægteren' - 839 01:14:17,910 --> 01:14:21,887 - på et massagebord uden replikker før det sidste halvandet minut. 840 01:14:21,911 --> 01:14:23,902 En aften slumrede jeg hen. 841 01:14:23,926 --> 01:14:25,906 - Var det med vilje? - Nej. 842 01:14:25,930 --> 01:14:28,908 - Missede du dit stikord? - Nær. 843 01:14:28,932 --> 01:14:32,911 Jeg hørte det og vågnede skræmt op. Men jeg kunne mine replikker. 844 01:14:32,935 --> 01:14:37,911 Godmorgen, Schubert. Hvad fører dig herhen? Vi har ikke set dig i seks uger. 845 01:14:37,935 --> 01:14:42,921 'Lavendel og citroner' havde premiere i aftes. Anmelderne elsker det. 846 01:14:42,945 --> 01:14:44,950 Jeg er ledig. 847 01:14:45,946 --> 01:14:49,933 - Hvad lærte han dem? Et eksempel. - Søvnen er ikke døden. 848 01:14:49,957 --> 01:14:53,926 Kroppen har travlt med at ånde, pumpe blod rundt og tænke. 849 01:14:53,950 --> 01:14:55,936 Måske besøger du din døde mor. 850 01:14:55,960 --> 01:14:58,936 Måske er du i seng med din ekskone. Eller mand. 851 01:14:58,960 --> 01:15:02,935 Måske bestiger du Matterhorn. Du vågner op med en ny scene, - 852 01:15:02,959 --> 01:15:07,939 - som allerede er trekvart skrevet. Schubert, du har tømmermænd. 853 01:15:07,963 --> 01:15:11,935 Der sker vigtige ting. Er der noget at spille? Det tror jeg. 854 01:15:11,959 --> 01:15:15,984 Lad os arbejde på scenen udefra og ind. Vær ubevægelige, og drøm så. 855 01:15:20,977 --> 01:15:26,955 - Hvor er vi, Connie? Og hvornår? - Ja, okay. Det er en uge senere. 856 01:15:26,979 --> 01:15:31,962 Vores figurers allerede svage greb om virkeligheden er forværret. 857 01:15:31,986 --> 01:15:35,972 Gruppen indtager et rum af de mest besynderlige emotionelle dimensioner. 858 01:15:35,996 --> 01:15:42,966 I mellemtiden har general Grif Gibsons informationsblokade tilsyneladende... 859 01:15:42,990 --> 01:15:45,005 ...slået fejl. 860 01:15:49,013 --> 01:15:52,018 TREDJE AKT (SPILLES UBØNHØRLIGT UDEN PAUSE) 861 01:15:55,019 --> 01:15:58,024 STRENG KARANTÆNE INGEN ADGANG (ELLER UDGANG) 862 01:16:01,023 --> 01:16:04,028 RUMVÆSENSOUVENIRS 863 01:16:08,017 --> 01:16:09,999 ASTEROID CITY UFO 864 01:16:10,023 --> 01:16:13,035 DOMMEDAG RUMSKIBSOBSERVATION 865 01:16:16,023 --> 01:16:17,043 "RUMVÆSEN-SÆRTOGET" 866 01:16:18,022 --> 01:16:23,021 Sidste nyt! Aftenudgaven! Sidste nyt! Aftenudgaven! 867 01:16:23,045 --> 01:16:27,018 ØRKENPOSTEN UNG ELEV AFSLØRER RUMVÆSEN 868 01:16:27,042 --> 01:16:28,025 AFDÆKKER MILITÆRLØGN 869 01:16:28,049 --> 01:16:33,034 I skal vide, at I kan retsforfølges, måske endda for forræderi. 870 01:16:33,058 --> 01:16:38,035 Jeg vil bekæmpe det hele vejen til Højesteret. Og jeg vil vinde. 871 01:16:38,059 --> 01:16:41,045 Dette er kommet fra præsidenten. 872 01:16:42,047 --> 01:16:46,027 - Han er rasende. Tusind tak, Ricky. - Beklager, general Gibson. 873 01:16:46,051 --> 01:16:48,892 Ikke sige undskyld, far. Folk har ret til at kende sandheden. 874 01:16:49,051 --> 01:16:51,035 - Så, så. - Dette tribunal er en farce! 875 01:16:51,059 --> 01:16:55,044 - Hvad med Steenbeck, som tog billedet? - Det er på alle avisforsider. 876 01:16:55,068 --> 01:16:57,303 - Kan vi ikke også anholde ham? - Desværre ikke. 877 01:16:58,061 --> 01:17:02,052 Han postede det til sit agentur tirsdag morgen, og postbuddet fik fat i det. 878 01:17:02,076 --> 01:17:07,080 Han er uskyldig. Tilsyneladende tog han også et nøgenfoto af Midge Campbell. 879 01:17:09,075 --> 01:17:12,063 Jeres forældre ankom med militærhelikopter sent i går aftes. 880 01:17:12,087 --> 01:17:14,074 De har været isoleret i den metalhytte, - 881 01:17:14,098 --> 01:17:18,102 - mens forskerne forklarede dem situationen, selv om alt stod i aviserne. 882 01:17:19,081 --> 01:17:24,067 - De dukker snart op på fjernsynsskærmen. - Det virker ikke, selv om ledningen er i. 883 01:17:24,091 --> 01:17:27,076 Så lad os fortsætte undervisningen. Billy? 884 01:17:27,100 --> 01:17:31,089 Jeg har lavet den flyvende tallerken med hjulkapsel og et tærtefad. 885 01:17:31,113 --> 01:17:34,074 Godt arbejde. Meget virkelighedstro. 886 01:17:34,098 --> 01:17:37,091 Jupiter. Den femte planet fra solen. Den største i solsystemet... 887 01:17:37,115 --> 01:17:40,114 - Ja, Bernice? - Jeg har tegnet rumvæsnets planet. 888 01:17:41,121 --> 01:17:46,093 Flot. Vidunderligt. På grund af ekstreme atmosfæriske forhold - 889 01:17:46,117 --> 01:17:49,106 - har et anticyklonisk uvejr raset på Jupiter i over... 890 01:17:49,130 --> 01:17:53,123 - Ja, Dwight? - Jeg har skrevet en sang om ham. 891 01:17:54,132 --> 01:17:58,116 Måske er det ikke tiden til en musikalsk optræden. 892 01:17:58,140 --> 01:18:01,109 - Ja, Montana? - Undskyld afbrydelsen, June. 893 01:18:01,133 --> 01:18:05,136 Vi hørte, at Dwight har skrevet et kvad, så vi har lært at spille det. 894 01:18:13,133 --> 01:18:15,151 En, to, tre. 895 01:18:18,144 --> 01:18:21,162 Kære rumvæsen du som er i himlen 896 01:18:22,141 --> 01:18:27,129 mager og tynd omkring to meter høj 897 01:18:27,153 --> 01:18:31,136 Selv om vi ved at du ikke er vor bror: 898 01:18:31,160 --> 01:18:34,142 er du ven eller fjend'? 899 01:18:34,166 --> 01:18:37,143 (eller noget andet)? 900 01:18:37,167 --> 01:18:40,149 Hop på én fod spring på to dans en rumdans i dine rumsko 901 01:18:40,173 --> 01:18:44,176 spjæt på firfod hink på tre vi er rummænd kan du se 902 01:18:55,180 --> 01:18:57,193 Kom, alle sammen. 903 01:19:05,205 --> 01:19:09,207 KAMERA 1 FORÆLDRENES HYTTE 904 01:19:11,210 --> 01:19:15,215 Det her var på en gammel rulle, jeg havde glemt i handskerummet. 905 01:19:16,194 --> 01:19:18,210 'Selvportræt med granatsplinter'. 906 01:19:25,207 --> 01:19:28,210 Læs side 45. 907 01:19:37,230 --> 01:19:41,212 - "Hvad har du gjort?" - Der står "råber og græder". Råb og græd. 908 01:19:41,236 --> 01:19:43,243 "Hvordan kunne du gøre det?" 909 01:19:44,242 --> 01:19:48,209 - "Hvordan kunne jeg lade være?" - "Hvordan kunne du lade være?" 910 01:19:48,233 --> 01:19:51,218 - "Det spørger jeg om." - "Det var allerede slut. Du var fri." 911 01:19:51,242 --> 01:19:55,249 "Hvorfor begå selvmord, når der intet er at flygte fra?" 912 01:19:56,249 --> 01:19:59,223 "Måske var det problemet." 913 01:19:59,247 --> 01:20:04,226 "Stirrer et øjeblik." Så står der, at jeg skal smadre alt på hylden. 914 01:20:04,250 --> 01:20:07,251 Så smadr alt på hylden. 915 01:20:10,251 --> 01:20:12,393 "Sikke et kvalmende spild. Tænk på menneskene. 916 01:20:13,249 --> 01:20:15,273 Tænk på stederne. Tænk på den verden ..." 917 01:20:16,252 --> 01:20:18,248 - Brug din sorg. - Når vi bare øver? 918 01:20:18,272 --> 01:20:21,253 Jeg er ikke med i filmen. Jeg er krigsfotograf. 919 01:20:21,277 --> 01:20:24,264 Brug din sorg. 920 01:20:25,262 --> 01:20:27,264 Nuvel. 921 01:20:29,282 --> 01:20:32,275 "Sikke et kvalmende spild." 922 01:20:33,287 --> 01:20:37,262 "Tænk på menneskene. Tænk på stederne. 923 01:20:37,286 --> 01:20:41,289 Tænk på den verden, du kunne have set, Dolores." 924 01:20:42,299 --> 01:20:45,273 "Jeg har allerede set den." 925 01:20:45,297 --> 01:20:48,289 Er hun et spøgelse? 926 01:20:51,298 --> 01:20:53,305 Det står ikke klart. 927 01:20:54,312 --> 01:20:57,287 Så... 928 01:20:57,311 --> 01:21:00,275 Så beordrer ligsynsmanden mig ud. 929 01:21:00,299 --> 01:21:05,304 Jeg vender mig bort og lukker døren. Scenen slutter. Min sandwich brænder på. 930 01:21:20,327 --> 01:21:23,303 - Min datter så os. - Hvad? 931 01:21:23,327 --> 01:21:27,329 Dinah så os. Gennem vinduet. I dit soveværelse i går. 932 01:21:36,347 --> 01:21:39,342 Sagde du, at vi øvede igen? 933 01:21:40,345 --> 01:21:42,334 Det tænkte jeg ikke på. 934 01:21:42,358 --> 01:21:46,343 Men det er for sent, for jeg indrømmede det hele. 935 01:21:47,340 --> 01:21:49,331 Sagde hun noget til Woodrow? 936 01:21:49,355 --> 01:21:53,368 Svært at sige. Hun kan holde på en hemmelighed, men om hun gør det... 937 01:21:57,354 --> 01:22:01,366 - Det er ikke begyndelsen på noget, Augie. - Er det ikke? 938 01:22:03,357 --> 01:22:05,338 Er det? 939 01:22:05,362 --> 01:22:07,345 - Nok ikke. - Medmindre det er. 940 01:22:07,369 --> 01:22:09,353 Jeg kan ikke lide måden, han så på os på. 941 01:22:09,377 --> 01:22:11,352 - Hvem? - Rumvæsnet. 942 01:22:11,376 --> 01:22:14,380 - Hvordan så han på os? - Som om vi er fortabte. 943 01:22:17,378 --> 01:22:19,382 Det er vi måske også. 944 01:22:25,382 --> 01:22:28,364 - Hvad skete der? - Jeg brændte mig på grillen. 945 01:22:28,388 --> 01:22:30,368 - Hvorfor? - Det står ikke klart. 946 01:22:30,392 --> 01:22:32,389 Vis mig det. 947 01:22:33,390 --> 01:22:36,393 Du gjorde det virkelig. Det skete faktisk. 948 01:22:46,410 --> 01:22:49,413 Træk. 949 01:22:54,416 --> 01:22:58,395 Hvor længe kan de holde os her? Rent juridisk. 950 01:22:58,419 --> 01:23:01,393 Jeg er ikke advokat, men så længe de vil. 951 01:23:01,417 --> 01:23:04,410 Vi skal lægge sag an og vinde. Et halvt til et helt år? 952 01:23:04,434 --> 01:23:07,409 Og vi skal søge om erstatning for tabt arbejdsfortjeneste. 953 01:23:07,433 --> 01:23:12,405 Måske skulle vi bare gå nu. De kan ikke stoppe os, uden at nogen dør. 954 01:23:12,429 --> 01:23:16,414 Interessant ide. Hvor langt kan man flyve med rygraketten? 955 01:23:16,438 --> 01:23:20,421 Spørg Roger eller hans søn. Han er sigtet for at røbe statshemmeligheder. 956 01:23:20,445 --> 01:23:22,427 - Det går ikke. - Jeg har ikke travlt. 957 01:23:22,451 --> 01:23:26,424 - Jeg kan godt lide ørkenen og rumvæsner. - Træk. 958 01:23:26,448 --> 01:23:29,424 Hvordan fik du den tilbage? Projekterne er lukket ned. 959 01:23:29,448 --> 01:23:31,439 Ingen Stjernekiggere har adgang uden tilladelse... 960 01:23:31,463 --> 01:23:35,423 Min søn opfandt denne dødsstråle. Væk! 961 01:23:35,447 --> 01:23:37,441 Rolig, gutter. Vi er ikke i Guadalcanal mere. 962 01:23:37,465 --> 01:23:41,436 - Rolig. Det har været en svær karantæne. - Jeg zapper dig nu! 963 01:23:41,460 --> 01:23:45,442 - Sig, de skal lægge våbnene! - Læg våbnet! General Gibson siger det. 964 01:23:45,466 --> 01:23:46,452 - Er du gift? - Selvfølgelig. 965 01:23:46,476 --> 01:23:51,443 Vi genkonfiskerer projekterne senere. Nok efter aftensmadstid. 966 01:23:51,467 --> 01:23:53,465 Prøv bare. 967 01:23:54,695 --> 01:23:57,663 Tab Hunter, Doris Day, ude, Jack the Ripper, ude, - 968 01:23:57,687 --> 01:24:01,701 - Bing Crosby, Shirley Temple, ude, ude, Orson Welles, Lucille Ball, ude, Brando, - 969 01:24:02,680 --> 01:24:06,545 - dronning Elizabeth, Mickey Mantle, ude, ude, Yul Brynner, Louis Armstrong, ude, - 970 01:24:06,684 --> 01:24:09,681 - Betty Grable, Ella Fitzgerald, ude, ude, Rock Hudson, ude, Jerry Lewis. 971 01:24:09,705 --> 01:24:13,684 Greta Garbo, Karl Marx, ude, Jeanne d'Arc, ude, Darwin, Walter Pidgeon, - 972 01:24:13,708 --> 01:24:16,681 - Emily Dickinson, Galileo, ude, ude, Pontius Pilatus, ude. 973 01:24:16,705 --> 01:24:17,692 Ernest Hemingway, Jackie O... 974 01:24:17,716 --> 01:24:21,677 Hvem har stjålet mit radioteleskop, min signalmodtager - 975 01:24:21,701 --> 01:24:24,710 - og hele mit spektrografiske observationsnetværk? 976 01:24:25,712 --> 01:24:30,686 - De vil kontakte rumvæsnet. - Ja, men hvad med dr. Hickenlooper? 977 01:24:30,710 --> 01:24:32,732 Vil I kontakte rumvæsnet, så inkludér mig. 978 01:24:33,711 --> 01:24:36,706 - Har I hørt noget fra ham? - Nej. 979 01:24:36,730 --> 01:24:38,713 Hvad er det der? 980 01:24:38,737 --> 01:24:42,715 Jeg satte flaget på for at være patriotisk. Nu skal vi mene noget. 981 01:24:42,739 --> 01:24:46,720 - Et universelt budskab. Ikke kun til os. - Vi har allerede tænkt på alt, vi kunne. 982 01:24:46,744 --> 01:24:49,725 Et kors, en stjerne, et firkløver, bogstaver, tal, hieroglyffer. 983 01:24:49,749 --> 01:24:51,750 Hvorfor projicere en stjerne op på månen? 984 01:24:52,729 --> 01:24:54,726 - Præcis. - Hvad med E=mc2? 985 01:24:54,750 --> 01:24:59,723 - Det er for let. - Vi har chancen for at gøre noget stort. 986 01:24:59,747 --> 01:25:02,721 Ja. Hvis tur var det? 987 01:25:02,745 --> 01:25:04,842 Midten af min. Jeg må hellere begynde forfra. 988 01:25:05,744 --> 01:25:09,726 Må jeg tale med dig, Woodrow? Om indstillingerne på spektrografen. 989 01:25:09,750 --> 01:25:12,732 - Herover, tak. - ...Kurt Gödel, William Henry Bragg... 990 01:25:12,756 --> 01:25:14,774 Advarselsmærkatet indikerer... 991 01:25:18,764 --> 01:25:21,738 Det er alt sammen noget stort. 992 01:25:21,762 --> 01:25:22,752 - Alt det her, mener jeg. - Okay. 993 01:25:22,777 --> 01:25:27,748 Din nysgerrighed er dit vigtigste redskab. Stol på den. 994 01:25:27,773 --> 01:25:31,756 Mit laboratoriums ressourcer står altid til din rådighed. Efter det her. 995 01:25:31,781 --> 01:25:33,756 Du kunne måske blive min protegé. 996 01:25:33,781 --> 01:25:36,764 Måske kan vi bevise Hypotesen om Stellart Kurmageri. 997 01:25:36,788 --> 01:25:39,756 - Få regnet tallene ud. - Lad os prøve. 998 01:25:39,781 --> 01:25:42,766 Jeg tror, jeg kan se rumprikkerne, der er brændt ind i dine øjne. 999 01:25:42,790 --> 01:25:45,771 FOTISK RETINOPATI I DEN HØJRE MACULA 1000 01:25:45,795 --> 01:25:50,797 Det gør mig ondt med din mor. Jeg savner også min, og hun døde for 46 år siden. 1001 01:25:51,793 --> 01:25:52,811 Tak. 1002 01:25:55,806 --> 01:26:01,776 Jeg har allerede ansøgt om, at byen omdøbes til Rumvæsnets Landingssted, USA. 1003 01:26:01,800 --> 01:26:06,800 Egnen her kan blive centrum for et stort samfund af stjernekiggere og rumkadetter. 1004 01:26:06,824 --> 01:26:09,814 Det er en historisk chance. 1005 01:26:12,824 --> 01:26:15,797 NØDFORSAMLING 1006 01:26:15,821 --> 01:26:18,808 Asteroidedag-programmet måtte jo stoppes i sidste uge - 1007 01:26:18,832 --> 01:26:23,804 - på grund af de faktiske omstændigheder. Jeg skal nu annoncere noget. 1008 01:26:23,828 --> 01:26:28,810 Hickenlooper, Militærets Videnskabsgren for Forskning og Larkings-Fonden - 1009 01:26:28,834 --> 01:26:32,848 - har udvalgt en modtager af dette års Hickenlooper-stipendium. 1010 01:26:33,840 --> 01:26:36,809 Og I skal alle hjem i morgen tidlig. 1011 01:26:36,833 --> 01:26:39,851 Præsidenten har besluttet at hæve karantænen. 1012 01:26:42,849 --> 01:26:46,824 Jeg vil gerne sige, at alle årets projekter, - 1013 01:26:46,848 --> 01:26:49,837 - uagtet min uenighed med Ricky Cho, - 1014 01:26:49,861 --> 01:26:52,841 - uden undtagelse var af den højeste kaliber, - 1015 01:26:52,865 --> 01:26:55,832 - og erklære... 1016 01:26:55,856 --> 01:26:57,848 - Hvad sker der nu? - Det ved jeg ikke. 1017 01:26:57,872 --> 01:26:59,867 Det er i dag igen. 1018 01:27:33,899 --> 01:27:36,890 Den er blevet katalogiseret. 1019 01:27:39,904 --> 01:27:42,891 Ifølge Den Nationale Sikkerheds- og Nødhåndgemængs-Plan X - 1020 01:27:42,915 --> 01:27:46,893 - er karantæneophævelsen, jeg annoncerede, nu udskudt - 1021 01:27:46,917 --> 01:27:49,902 - på grund af den uventede nye hændelse... 1022 01:27:59,926 --> 01:28:01,893 Vi protesterer! 1023 01:28:01,917 --> 01:28:02,901 UKENDT 1024 01:28:02,925 --> 01:28:05,923 Vi protesterer! Vi protesterer! 1025 01:28:16,944 --> 01:28:19,927 Hvorfor brænder Augie hånden på grillen? 1026 01:28:19,951 --> 01:28:22,944 Jeg forstår stadig ikke stykket. 1027 01:28:23,945 --> 01:28:25,948 Hvad? 1028 01:28:33,946 --> 01:28:35,944 Hvor skal du hen? 1029 01:28:35,968 --> 01:28:37,970 Jeg er straks tilbage. 1030 01:28:38,968 --> 01:28:42,939 Jeg spiller ham ikke som et rumvæsen. Jeg spiller ham som en metafor. 1031 01:28:42,963 --> 01:28:45,949 - En metafor for hvad? - Det ved jeg ikke endnu. 1032 01:28:45,973 --> 01:28:48,953 Schubert. Schubert. Schubert. 1033 01:28:48,977 --> 01:28:52,955 - Schubert. - Ja. Hvad er der i vejen? Er du på? 1034 01:28:52,979 --> 01:28:56,952 General Gibson har startet scenen, hvor præsidenten ikke accepterer hans afgang. 1035 01:28:56,976 --> 01:28:59,964 Jeg har seks og et halvt minut inden min replik. Jeg har brug for et svar. 1036 01:28:59,988 --> 01:29:02,995 - Okay. - Spiller jeg ham rigtigt? 1037 01:29:04,990 --> 01:29:10,002 Jeg har sagt, at der er for meget rod med røret, lighteren, kameraet, øjenbrynet, - 1038 01:29:10,981 --> 01:29:15,003 - men ud over det, i det store og hele, er svaret... Sæt dig ned. 1039 01:29:17,996 --> 01:29:22,980 Du spiller ham rigtigt. Du blev ikke bare til Augie. Han blev til dig. 1040 01:29:23,004 --> 01:29:24,973 - Jeg føler mig fortabt. - Godt. 1041 01:29:24,997 --> 01:29:27,979 Han er så såret. Jeg føler, at mit hjerte brister. 1042 01:29:28,003 --> 01:29:29,984 - Mit private hjerte. Hver aften. - Godt. 1043 01:29:30,008 --> 01:29:32,997 - Skal jeg fortsætte? Uden at vide noget? - Ja. 1044 01:29:33,021 --> 01:29:36,026 Bør der ikke være et svar derude i det kosmiske vildnis? 1045 01:29:37,005 --> 01:29:40,026 - Woodrows replik om meningen med livet? - "Måske findes den." 1046 01:29:42,029 --> 01:29:44,010 Jeg forstår stadig ikke stykket. 1047 01:29:44,034 --> 01:29:48,029 Det betyder ikke noget. Bare fortæl historien. 1048 01:29:49,029 --> 01:29:53,008 - Du spiller ham rigtigt. - Jeg har brug for frisk luft. 1049 01:29:53,032 --> 01:29:56,040 Okay, men det finder du ikke her. 1050 01:29:58,045 --> 01:30:00,051 Klart. 1051 01:30:14,061 --> 01:30:17,064 ASTEROID CITY TEATER 1052 01:30:19,067 --> 01:30:22,054 Goddag. 1053 01:30:24,070 --> 01:30:27,038 Det er dig. Konen, der spillede min skuespillerinde. 1054 01:30:27,062 --> 01:30:30,061 Min scene blev strøget. 1055 01:30:31,062 --> 01:30:33,078 Vi bruger stadig et foto af dig. 1056 01:30:36,085 --> 01:30:38,083 Kan du huske replikkerne? 1057 01:30:40,075 --> 01:30:42,075 Nej. 1058 01:30:43,073 --> 01:30:45,070 Vi mødes i en drøm på rumvæsnets planet. 1059 01:30:45,094 --> 01:30:50,080 Magnavox-27. Eller faktisk en af dens måner. 1060 01:30:51,089 --> 01:30:55,061 Du siger: "Har du talt med rumvæsnet?" 1061 01:30:55,085 --> 01:30:57,106 Jeg siger: "Ikke endnu." 1062 01:30:58,087 --> 01:31:02,101 Du siger: "Hvorfor ikke? Du ville have råbt ad ham eller fået ham til at le." 1063 01:31:03,101 --> 01:31:07,085 Jeg siger: "Eller spurgt ham om universets hemmeligheder?" 1064 01:31:07,109 --> 01:31:10,119 Du siger: "Præcis." 1065 01:31:11,100 --> 01:31:13,114 Jeg siger: "Jeg tror, han er genert." 1066 01:31:15,107 --> 01:31:19,098 Du siger: "Det er Woodrow også, men han vokser sikkert fra det. 1067 01:31:19,122 --> 01:31:22,117 Det håber jeg, han vil. Uden en mor." 1068 01:31:24,123 --> 01:31:28,098 Jeg siger: "Han skal bare ud af sin skal. 1069 01:31:28,122 --> 01:31:32,120 Men du bliver nok nødt til at erstatte mig." 1070 01:31:33,128 --> 01:31:37,133 Du siger: "Hvad? Hvorfor? Hvordan? Det kan jeg ikke." 1071 01:31:39,124 --> 01:31:43,133 Jeg siger: "Jeg tror måske, du er nødt til at forsøge." 1072 01:31:46,133 --> 01:31:49,141 "Jeg kommer ikke tilbage, Augie." 1073 01:31:51,139 --> 01:31:54,133 Så tager du et billede af mig og begynder at græde. 1074 01:31:54,157 --> 01:31:57,157 Og jeg siger: 1075 01:31:59,144 --> 01:32:01,165 "Jeg håber, det bliver godt." 1076 01:32:04,160 --> 01:32:08,166 Og jeg siger: "Alle mine billeder bliver gode." 1077 01:32:22,168 --> 01:32:25,152 - God hukommelse. Hvorfor strøg de scenen? - Spilletiden? 1078 01:32:25,176 --> 01:32:28,166 Nu er jeg dronningens hofdame i "Druer fra en visnende stok". 1079 01:32:28,190 --> 01:32:32,165 Du har misset dit stikord. June og cowboyen kysser allerede i hestevognen. 1080 01:32:32,189 --> 01:32:35,190 De forbinder dubleantens hånd. 1081 01:32:37,190 --> 01:32:40,172 Nå, det er dig. Vi havde næsten en scene sammen. 1082 01:32:40,196 --> 01:32:42,208 - Goddag. - Goddag. 1083 01:32:45,195 --> 01:32:48,185 Et halvt år senere fik besætningen besked. 1084 01:32:48,209 --> 01:32:51,177 En katastrofal automobilulykke. 1085 01:32:51,201 --> 01:32:56,184 Conrad Earp, amerikansk skuespilforfatter med ukuelig lidenskab og fantasi, - 1086 01:32:56,208 --> 01:32:57,194 - er død i en alder af 50 år. 1087 01:32:57,218 --> 01:33:01,196 Jeg vil gerne skrive en scene, hvor alle blidt bliver forført - 1088 01:33:01,220 --> 01:33:05,200 - ind i den dybeste drømmende slummer på grund af en fælles oplevelse - 1089 01:33:05,224 --> 01:33:08,199 - med et forvirrende og fortryllende stellart mysterium. 1090 01:33:08,223 --> 01:33:10,234 Jeg kan ikke skrive den. 1091 01:33:12,229 --> 01:33:15,201 Man kan ikke vågne, hvis man ikke sover. 1092 01:33:15,225 --> 01:33:17,228 Hvad sker der? 1093 01:33:18,230 --> 01:33:21,220 Man kan ikke vågne, hvis man ikke sover. 1094 01:33:21,244 --> 01:33:23,213 Og hvad så? 1095 01:33:23,237 --> 01:33:25,218 Man kan ikke vågne, hvis man ikke sover. 1096 01:33:25,242 --> 01:33:27,252 - Hvorfor skulle man det? - Måske ikke. 1097 01:33:28,231 --> 01:33:30,214 - Man kan ikke vågne... - Hvis man ikke sover. 1098 01:33:30,238 --> 01:33:32,225 Man kan ikke vågne, hvis man ikke sover. 1099 01:33:32,249 --> 01:33:34,227 Man kan ikke vågne, hvis man ikke sover. 1100 01:33:34,251 --> 01:33:36,256 Man kan ikke vågne, hvis man ikke sover. 1101 01:34:10,271 --> 01:34:13,276 EPILOG 1102 01:34:16,277 --> 01:34:19,282 STRENG KARANTÆNE OPHÆVET 1103 01:34:38,298 --> 01:34:41,286 - Hvor er de henne? - Godmorgen, hr. Steenbeck. 1104 01:34:41,310 --> 01:34:43,288 Hvilken juice foretrækker De? 1105 01:34:43,312 --> 01:34:45,323 - Hvor er alle henne? - Forstået. 1106 01:34:47,308 --> 01:34:50,308 Præsidenten ophævede endelig karantænen. Ved midnat. Han sendte alle hjem. 1107 01:34:50,332 --> 01:34:53,310 Troppen, cowboyerne, juniorstjernekiggerne og rumkadetterne. 1108 01:34:53,334 --> 01:34:56,303 De er fri til at tage derhen, hvor De kom fra. 1109 01:34:56,327 --> 01:34:59,310 Vi havde 11 udtjekninger i morges. De sov vist over Dem. 1110 01:34:59,334 --> 01:35:03,327 De afleverede videnskabsprojekterne tilbage. 1111 01:35:04,340 --> 01:35:07,330 - Tomatjuice. - Kommer straks. 1112 01:35:13,347 --> 01:35:16,357 Planen var at skovle den op og tage hende med. 1113 01:35:17,336 --> 01:35:19,335 Vi graver skålen op. 1114 01:35:19,359 --> 01:35:23,323 Vi har ikke ret til at begrave nogen på den her plads. 1115 01:35:23,347 --> 01:35:26,327 Det er vist ikke en begravelsesplads. 1116 01:35:26,351 --> 01:35:31,349 - Ikke myrde min mors aske! - Nej nej. Lad os bede. 1117 01:35:35,355 --> 01:35:37,359 Bedste! 1118 01:35:38,363 --> 01:35:42,355 Vor fader, vi takker dig for denne prægtige kvindes liv. 1119 01:35:42,379 --> 01:35:47,350 Engang var hun blot en lille pige som disse tre hekselærlinge. 1120 01:35:47,374 --> 01:35:48,361 - Ikke lærlinge. - Hekse. 1121 01:35:48,385 --> 01:35:52,389 - Og halvt rumvæsner. - Som disse tre hekse. 1122 01:35:53,378 --> 01:35:57,373 Vi ville ikke begrave hende her permanent ved siden af denne kaktus, - 1123 01:35:57,397 --> 01:36:00,400 - men jeg har ikke længere styrke til at kæmpe for hende. 1124 01:36:01,381 --> 01:36:04,365 - Det har Augie heller ikke, vel? - Nej. 1125 01:36:04,389 --> 01:36:07,373 Derfor bøjer vi os for hendes stædige døtre. 1126 01:36:07,397 --> 01:36:10,385 Woodrow, vil du sige farvel? 1127 01:36:10,409 --> 01:36:14,370 - Jeg tror ikke på Gud mere. - Nuvel. 1128 01:36:14,394 --> 01:36:16,400 - Amen. - Amen. 1129 01:36:17,400 --> 01:36:23,378 Flipperti, tipperti, bipperti, bum. Nullerti, nallerti, nollerti, num. 1130 01:36:23,402 --> 01:36:27,396 Mor er i jorden nu. Bed for mor. 1131 01:36:27,420 --> 01:36:31,425 Mor, vi beder også. Du er smu... 1132 01:36:32,424 --> 01:36:36,419 Fem gange pandekager og to kopper sort kaffe. Tak. 1133 01:36:40,418 --> 01:36:42,441 - Hvem skal tisse? - Ingen. 1134 01:36:43,422 --> 01:36:45,443 - Hvad med et glas jordbærmælk? - Ja tak. 1135 01:36:48,435 --> 01:36:51,449 - Vandt nogen stipendiet? - Det gjorde jeg. 1136 01:36:52,450 --> 01:36:55,410 - Hvornår? - I går aftes. 1137 01:36:55,434 --> 01:36:57,421 General Gibson stak mig den i køen til fællesbadet. 1138 01:36:57,445 --> 01:37:03,437 Han ville vist bare have det overstået. Det er bare en check i standardstørrelse. 1139 01:37:03,461 --> 01:37:07,424 Wow. Tillykke, Woodrow. Det er blændende. 1140 01:37:07,448 --> 01:37:12,449 Du må være et geni. En slags hjernington. 1141 01:37:13,462 --> 01:37:18,455 Skal du gøre noget? Checken er udstedt til dig. Hvad vil du bruge dem til? 1142 01:37:20,468 --> 01:37:23,464 Jeg bruger dem nok på min kæreste. 1143 01:37:26,471 --> 01:37:29,475 Hvad er det, du skriver i din lille bog? 1144 01:37:30,475 --> 01:37:35,487 - Næste års projekt i al fortrolighed. - Wow, er det muligt? 1145 01:37:36,482 --> 01:37:39,493 Midge Campbell efterlod sin adresse til dig. 1146 01:37:40,474 --> 01:37:43,477 Det er bare en postboks. 1147 01:37:45,479 --> 01:37:47,472 - Hvad skete der den nat? - Det vedkommer ikke dig. 1148 01:37:47,496 --> 01:37:51,508 Nej da. Jeg spørger, fordi Woodrow sagde, at Dinah havde sagt det. 1149 01:37:52,487 --> 01:37:54,479 Forstået. 1150 01:37:54,503 --> 01:37:59,477 Jeg læste jura sammen med hendes eks-impressario. Jeg protesterer ikke. 1151 01:37:59,501 --> 01:38:02,483 Hun er en talentfuldcomedienne. 1152 01:38:02,507 --> 01:38:04,517 Det er sandt. 1153 01:38:07,511 --> 01:38:10,516 Endnu en atomprøvesprængning. 1154 01:38:33,538 --> 01:38:35,539 LEDIGE HYTTER 1155 01:38:45,553 --> 01:38:48,542 Kom, Woodrow. 1156 01:45:01,922 --> 01:45:02,926 Fedt. 1157 01:45:03,905 --> 01:45:06,280 Rippet og syncet af YOLO