1 00:01:21,248 --> 00:01:31,248 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:01:51,886 --> 00:01:58,093 «بیچارگان» 3 00:01:58,395 --> 00:02:06,395 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 4 00:02:40,395 --> 00:02:47,395 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 5 00:03:20,969 --> 00:03:32,080 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 6 00:04:37,600 --> 00:04:38,600 خداح 7 00:04:39,558 --> 00:04:41,225 خداح 8 00:04:43,725 --> 00:04:45,808 خداح 9 00:04:46,641 --> 00:04:48,600 خداحافظ - خداح - 10 00:04:51,766 --> 00:04:53,266 کپه‌ای از اندام‌های بدن 11 00:04:53,350 --> 00:04:55,600 بدون اثری از فردیتِ ناشی از مغز 12 00:04:55,683 --> 00:04:57,850 و بدون پمپاژ خون به وسیله‌ی قلب 13 00:04:57,933 --> 00:05:00,808 همچون دیسِ گوشت قصابی که مخصوصِ ناهار یک‌شنبه‌ست 14 00:05:01,266 --> 00:05:05,766 کی می‌خواد این اندام‌ها رو سرِ هم کنه؟ 15 00:05:05,850 --> 00:05:08,683 و کی می‌تونه فرق بین انسان و حیوان رو تشخیص بده؟ 16 00:05:08,708 --> 00:05:10,792 البته اگه فرقی داشته باشن 17 00:05:13,891 --> 00:05:14,891 یالا دیگه 18 00:05:15,600 --> 00:05:19,016 بچه که بودید پازل حل می‌کردید، نه؟ 19 00:05:19,100 --> 00:05:21,808 فقط من این‌جوری‌ام یا کلاً وقتی یک هیولا حرف می‌زنه 20 00:05:21,891 --> 00:05:23,391 تمرکز کردن سخته؟ 21 00:05:24,525 --> 00:05:26,483 جراح خارق‌العاده‌ایه 22 00:05:26,566 --> 00:05:28,191 تحقیقاتش پیشگامانه‌ست 23 00:05:28,275 --> 00:05:29,483 پدرش اینجا رو تاسیس کرد 24 00:05:29,858 --> 00:05:31,358 مکس مک‌کندلز، کسی از تو 25 00:05:31,441 --> 00:05:33,400 نظر خواست آخه؟ 26 00:05:33,816 --> 00:05:36,025 اینکه در نزدیکی ما نشستی دلیل نمی‌شه بپری وسط صحبت 27 00:05:36,108 --> 00:05:38,566 .خفه‌خون بگیر رفیقِ قدیمی برو یه دست لباس درست حسابی بخر 28 00:05:41,150 --> 00:05:44,566 جناب، واقعا فکر کردی که جای کبد اونجاست؟ 29 00:05:45,150 --> 00:05:49,441 جناب، می‌شه بپرسم که هدف از سرهم کردن‌شون چیه؟ 30 00:05:49,525 --> 00:05:51,150 سرگرمیِ خودم 31 00:05:51,983 --> 00:05:54,108 آقای مکس مک‌کندلز 32 00:05:54,191 --> 00:05:56,525 بعد از جلسه بیا کارت دارم 33 00:06:02,233 --> 00:06:03,233 مقاله‌ت رو خوندم 34 00:06:04,233 --> 00:06:05,400 پسندیدیدش جناب؟ 35 00:06:05,483 --> 00:06:07,691 این برداشت رو کردم که یک فرد با نگرش سنتی 36 00:06:07,775 --> 00:06:10,441 به‌شدت سعی می‌کنه در طبقه‌ی میان‌مایگی قرار بگیره 37 00:06:10,525 --> 00:06:11,816 ممنون - به یه نفر نیاز دارم - 38 00:06:11,900 --> 00:06:14,316 یکی که توی پروژه دستیارم باشه - از خدامه - 39 00:06:15,358 --> 00:06:17,358 فرد مذهبی‌ای هستی؟ - به خدا اعتقاد دارم - 40 00:06:17,441 --> 00:06:19,066 من یا خدای الهی؟ 41 00:06:19,150 --> 00:06:20,608 ...خنده‌دار بود. طبق معمول 42 00:06:20,691 --> 00:06:22,191 جوکیه که خودم ساختم 43 00:06:22,275 --> 00:06:24,483 نیازی نیست برام توضیح بدی 44 00:06:25,191 --> 00:06:26,691 این کارِ شیطانه 45 00:06:26,775 --> 00:06:28,566 به این فکر کردید که ریش بذارید، جناب؟ 46 00:06:28,650 --> 00:06:30,900 شبیه سگی هستم که غبغب بزرگی داره و کراوات زده 47 00:06:30,983 --> 00:06:32,191 بچه‌ها سگ دوست دارن 48 00:06:32,691 --> 00:06:33,941 ...آه، در رابطه با این کاره 49 00:06:34,025 --> 00:06:35,441 آره، بیا 50 00:07:01,400 --> 00:07:03,025 گاد، گاد [ مخفف اسم گادوین، معنای خدا هم می‌ده ] 51 00:07:03,108 --> 00:07:05,275 گاد 52 00:07:06,275 --> 00:07:08,608 سلام - سلام - 53 00:07:08,691 --> 00:07:12,275 بلا، ایشون آقای مک‌کندلز هستن 54 00:07:12,358 --> 00:07:13,900 سلام بلا 55 00:07:16,233 --> 00:07:17,941 ...اوه 56 00:07:18,691 --> 00:07:20,150 خن - خون - 57 00:07:20,233 --> 00:07:21,525 خن - خون - 58 00:07:21,608 --> 00:07:23,191 خون - خارق العاده‌ست - 59 00:07:23,275 --> 00:07:24,566 خوبم، حالم خوبه 60 00:07:29,691 --> 00:07:31,525 عجب عقب‌مانده‌ی خوشگلیه 61 00:07:32,275 --> 00:07:34,900 دچار آسیب مغزی شد 62 00:07:34,983 --> 00:07:36,275 ترمیمش کردم 63 00:07:36,358 --> 00:07:39,816 سن عقلیش و بدنش خیلی هماهنگ نیستن 64 00:07:39,900 --> 00:07:41,150 زبانش داره قوی می‌شه 65 00:07:41,233 --> 00:07:44,150 خیلی سریع داره پیشرفت می‌کنه 66 00:07:44,858 --> 00:07:46,608 حیرت انگیزه 67 00:07:47,525 --> 00:07:49,525 باید دقت هرچه تمام 68 00:07:49,608 --> 00:07:50,775 جزئیات پیشرفتش مکتوب بشه 69 00:07:50,858 --> 00:07:53,066 این کار رو به عهده می‌گیری؟ 70 00:07:53,150 --> 00:07:54,150 باعث افتخارمه 71 00:07:54,233 --> 00:07:55,275 جیش 72 00:07:56,275 --> 00:07:57,275 جیش 73 00:07:57,358 --> 00:08:00,358 آره، هیجان‌انگیزه بلا جان 74 00:08:01,150 --> 00:08:03,025 ...جیش. فکر کنم داره 75 00:08:03,108 --> 00:08:04,608 خانم پریم 76 00:08:06,733 --> 00:08:07,733 جیش 77 00:09:04,650 --> 00:09:06,691 ماهی دودی دوست نداری؟ 78 00:09:12,650 --> 00:09:15,358 راستش من خیلی دوست دارم 79 00:09:15,441 --> 00:09:18,900 ...صبح‌ها خیلی می‌چسبن 80 00:09:41,358 --> 00:09:42,816 بلا هم بِبُره؟ 81 00:09:42,900 --> 00:09:44,816 بلا فقط مُرده‌ها رو می‌بُره 82 00:09:44,900 --> 00:09:45,900 فقط مُرده‌ها 83 00:09:46,233 --> 00:09:47,316 فقط مُرده‌ها 84 00:09:47,400 --> 00:09:48,733 فقط مُرده‌ها 85 00:10:08,900 --> 00:10:11,191 چلپ چلوپ 86 00:10:13,775 --> 00:10:15,816 چاگ 87 00:10:15,900 --> 00:10:16,983 چاگ 88 00:10:18,983 --> 00:10:21,275 بدو 89 00:10:22,941 --> 00:10:23,941 چاگ 90 00:10:41,400 --> 00:10:43,400 روزانه پونزده کلمه رو حفظ می‌کنه 91 00:10:43,483 --> 00:10:44,775 هوم 92 00:10:44,858 --> 00:10:47,566 هماهنگی و تعادلش در بترین حالت، ناپایداره 93 00:10:47,650 --> 00:10:49,233 شب‌ها یه سری پیشرفت‌ها حاصل می‌شه 94 00:10:49,441 --> 00:10:50,608 هوم 95 00:10:50,691 --> 00:10:53,108 ‫هر دو روز یک‌بار موهاش ‫ ۲.۵۴ سانت رشد می‌کنه 96 00:10:53,191 --> 00:10:55,541 نمودار رشد موش رو دارم - عالیه - 97 00:10:55,566 --> 00:10:58,150 .می‌تونی بری فردا می‌بینمت 98 00:10:59,066 --> 00:11:01,150 جناب، این دختره رو از کجا آوردی؟ 99 00:11:02,441 --> 00:11:04,983 به عقیده‌ی من، وظیفه‌ی تو جمع‌آوری داده‌هاست 100 00:11:05,066 --> 00:11:08,483 هروقت «پرسیدن سوالات چرند» به وظایفت اضافه شد، خبرت می‌کنم 101 00:11:12,400 --> 00:11:16,025 و وقتی از جنگل برگشتن 102 00:11:16,108 --> 00:11:19,816 دخترک با مامانی و باباییش تجدید دیدار کرد 103 00:11:20,900 --> 00:11:22,858 ...اون شب، واسه شام 104 00:11:22,941 --> 00:11:25,316 اون‌قدر کیک خوردن که حال‌شون بد شد 105 00:11:26,011 --> 00:11:29,511 از اینکه دوباره برگشتن پیش هم خیلی خوش‌حال بودن 106 00:11:32,400 --> 00:11:34,316 تو، من، بابایی، گاد؟ 107 00:11:35,400 --> 00:11:37,483 پریم می‌گه نیستی 108 00:11:38,358 --> 00:11:39,941 بلا از ناکجا آباد 109 00:11:41,233 --> 00:11:43,775 ناکجا آباد کجاست؟ 110 00:11:44,608 --> 00:11:46,108 تو یک یتیمی 111 00:11:46,691 --> 00:11:48,275 والدینت مُردن 112 00:11:49,691 --> 00:11:52,441 بعدش والدین رو تیکه پاره کردی، گاد؟ 113 00:11:52,525 --> 00:11:53,525 نه 114 00:11:54,108 --> 00:11:55,941 اونا دوست‌هام بودن 115 00:11:56,858 --> 00:11:59,483 کاشفانِ من بودن 116 00:12:00,650 --> 00:12:02,775 و در آمریکای جنوبی، بر اثرِ 117 00:12:02,858 --> 00:12:04,566 ریزش کوه مُردن 118 00:12:05,400 --> 00:12:08,941 مرزهای شناخته‌شده رو رد کردن 119 00:12:09,025 --> 00:12:10,775 و بهاش رو پرداخت 120 00:12:11,441 --> 00:12:13,650 ولی تنها راه زندگی همینه، بلا 121 00:12:14,650 --> 00:12:17,816 فرستادنت پیش من تا ازت مراقبت کنم 122 00:12:20,233 --> 00:12:21,233 مُردن؟ 123 00:12:22,650 --> 00:12:24,650 متاسفانه آره عزیزم 124 00:12:26,525 --> 00:12:27,941 بلای بی‌چاره 125 00:12:29,941 --> 00:12:31,483 ولی گاد دوست 126 00:12:37,233 --> 00:12:38,608 همین‌جا بخواب 127 00:12:40,566 --> 00:12:41,566 نه 128 00:12:52,441 --> 00:12:55,316 شبت به‌خیر بلا 129 00:12:59,691 --> 00:13:01,400 این، والدین 130 00:13:02,108 --> 00:13:03,525 کشور پروئه، آره 131 00:13:05,941 --> 00:13:08,066 چرا تک‌تک بادوم‌ها رو نوشت؟ 132 00:13:08,150 --> 00:13:10,358 باید میزان تغذیه‌ت رو یادداشت کنم 133 00:13:16,316 --> 00:13:17,650 چندتا؟ 134 00:13:18,483 --> 00:13:19,566 ...آم 135 00:13:23,525 --> 00:13:25,733 به بلا، بقیه‌ی جاها بگو 136 00:13:26,483 --> 00:13:29,233 .اینجا لیسبونه پایتخت پرتغال 137 00:13:30,025 --> 00:13:32,108 جنوبِ فرانسه، رشته‌کوه آلپ 138 00:13:36,441 --> 00:13:37,775 استرالیاست 139 00:13:37,858 --> 00:13:40,941 دوره و هم مردمش و هم حیواناتش خطرناک هستن 140 00:13:41,025 --> 00:13:43,191 بلا می‌خواد دنیا رو گشت 141 00:13:45,983 --> 00:13:47,025 ...فقط 142 00:13:48,691 --> 00:13:49,816 بلا؟ - هوم؟ - 143 00:13:53,858 --> 00:13:57,066 بلا، فکر نکنم اجازه‌ی اومدن به اینجا رو داشته باشیم 144 00:13:57,150 --> 00:13:58,150 ...بیا فقط 145 00:14:13,316 --> 00:14:14,316 بلا 146 00:14:16,316 --> 00:14:18,400 بلا 147 00:14:19,900 --> 00:14:20,900 نه 148 00:14:22,900 --> 00:14:24,691 بلا، این کار خطرناکه 149 00:14:41,650 --> 00:14:42,650 بلا 150 00:14:43,941 --> 00:14:45,608 نه، بلا 151 00:15:05,483 --> 00:15:06,483 گاد 152 00:15:08,441 --> 00:15:10,150 بیرون باید رفت 153 00:15:11,108 --> 00:15:14,066 بیرون؟ نه، وقت کاره 154 00:15:14,650 --> 00:15:15,650 انگشت می‌بریم؟ 155 00:15:16,400 --> 00:15:17,858 .کندلز ببرتم کندلز 156 00:15:17,941 --> 00:15:19,316 ...البته که می‌تونم، اگر 157 00:15:19,400 --> 00:15:20,650 نه 158 00:15:20,733 --> 00:15:21,900 آره. بیرون 159 00:15:21,983 --> 00:15:23,941 تاحلا بیرون رفته؟ 160 00:15:24,025 --> 00:15:25,025 نه 161 00:15:25,108 --> 00:15:27,650 من یک دنیای کاملا سرگرم‌کننده و امن 162 00:15:27,733 --> 00:15:29,275 برای بلا خلق کردم 163 00:15:29,358 --> 00:15:30,358 همین الان 164 00:15:31,483 --> 00:15:33,108 بلا - همین الان - 165 00:15:36,275 --> 00:15:38,275 همین الان - بلا - 166 00:16:05,400 --> 00:16:09,650 می‌دونی، خیلی چیزها اون بیرون هست که می‌تونه بکشتت 167 00:16:09,733 --> 00:16:10,733 کشتن مُردن؟ 168 00:16:10,816 --> 00:16:13,108 مار، کالسکه، پرنده‌های نوک‌تیز 169 00:16:13,191 --> 00:16:16,483 زمین‌لرزه، استنشاق سمِ بذر علف‌های مسموم 170 00:16:43,275 --> 00:16:44,316 بلا 171 00:16:45,108 --> 00:16:46,858 بلا 172 00:17:07,900 --> 00:17:10,150 بلا. ببین 173 00:17:20,566 --> 00:17:22,275 بکشش - چی؟ - 174 00:17:35,691 --> 00:17:37,566 چرا انگشت‌های شستت مسخره‌ست گاد؟ 175 00:17:42,483 --> 00:17:44,483 وقتی که بچه بودم 176 00:17:45,150 --> 00:17:48,525 پدرم یه‌بار انگشت‌های شستم رو به داخل یه جعبه فلزی، به میخ کشید 177 00:17:48,608 --> 00:17:51,816 تا ببینه می‌تونه رشد استخوان‌هام رو کند کنه یا نه 178 00:17:53,233 --> 00:17:55,650 اون‌قدر دردش زیاد بود 179 00:17:55,733 --> 00:17:57,983 که واسه جلوگیری از ناله و گریه‌م 180 00:17:58,066 --> 00:18:01,108 به بقیه‌ی انگشت‌هام خیره می‌شدم 181 00:18:02,108 --> 00:18:03,941 و صرفا با نگاه کردن 182 00:18:04,650 --> 00:18:08,233 انگشت‌هام رو به‌طور دقیق تجزیه و تحلیل می‌کردم 183 00:18:09,233 --> 00:18:10,608 وقتی برگشت 184 00:18:10,691 --> 00:18:13,941 برخلاف انتظارش، داشتم لبخند می‌زدم 185 00:18:15,816 --> 00:18:16,858 یا خدا 186 00:18:16,941 --> 00:18:20,191 پدرم ذهنیتی نامتعارف داشت 187 00:18:28,400 --> 00:18:29,483 وقت رفتنه 188 00:18:31,233 --> 00:18:33,400 قراره طوفان بیاد 189 00:18:38,150 --> 00:18:39,775 چرا ترسوندیش؟ 190 00:18:39,858 --> 00:18:41,150 اون یک سوژه آزمایشیه 191 00:18:41,233 --> 00:18:43,066 و من باید شرایط رو کنترل کنم 192 00:18:43,150 --> 00:18:46,400 وگرنه به نتایج خالص و دقیقی نمی‌رسیم 193 00:18:57,941 --> 00:19:00,066 وایسا! گاد بریم 194 00:19:00,150 --> 00:19:01,191 نه بلا 195 00:19:01,275 --> 00:19:02,900 بلا می‌خواد بره بستنی 196 00:19:02,983 --> 00:19:03,983 نه 197 00:19:04,066 --> 00:19:05,316 بلا می‌خواد 198 00:19:05,400 --> 00:19:07,691 چهره‌م! مردم از گاد می‌ترسن 199 00:19:07,775 --> 00:19:08,775 به گاد می‌خندن 200 00:19:08,858 --> 00:19:10,316 گاد خوشگل 201 00:19:10,400 --> 00:19:11,775 مثل صورت سگ 202 00:19:12,233 --> 00:19:13,900 واق واق 203 00:19:13,983 --> 00:19:15,316 دقیقا 204 00:19:16,191 --> 00:19:17,608 وایسا! می‌خوام رفت - نه - 205 00:19:20,650 --> 00:19:22,900 الان نه؟ هیچ‌وقت نه؟ 206 00:19:23,566 --> 00:19:24,775 گفتم نه 207 00:19:27,900 --> 00:19:29,191 آه 208 00:19:32,316 --> 00:19:34,691 بلا - نه - 209 00:19:34,775 --> 00:19:37,483 نه، نه - هی، بلا - 210 00:19:39,108 --> 00:19:40,108 نه 211 00:19:44,608 --> 00:19:46,691 متاسفم، متاسفم - نه - 212 00:19:46,775 --> 00:19:48,316 نه، نه 213 00:20:02,066 --> 00:20:03,983 متاسفم عزیزم 214 00:20:06,316 --> 00:20:07,691 یا مریم مقدس 215 00:21:38,108 --> 00:21:39,400 چی کارش کردی؟ 216 00:21:40,025 --> 00:21:41,316 چرا مخفیش کردی؟ 217 00:21:41,858 --> 00:21:43,983 بگو این کارها چه معنایی می‌ده وگرنه گزارشت رو به پلیس می‌دم 218 00:21:46,983 --> 00:21:50,066 .برات تعریف می‌کنم چرا که داستان شیرینیه 219 00:22:07,941 --> 00:22:09,691 پیدا کردن بدنی که مُرده 220 00:22:09,775 --> 00:22:11,775 ولی این‌قدر به زندگی نزدیک باشه خیلی سخته 221 00:22:12,233 --> 00:22:14,483 جمود نعشی هنوز رخ نداده بود 222 00:22:14,566 --> 00:22:17,108 بدنش خیلی سرد نشده بود 223 00:22:17,816 --> 00:22:19,150 ضربانی نداشت 224 00:22:19,733 --> 00:22:21,208 ولی جریان‌های الکتریکیش به اندازه‌ای بود 225 00:22:21,233 --> 00:22:22,733 که بتونم زنده نگه‌ش دارم 226 00:22:22,816 --> 00:22:24,191 ولی زنده نگه‌ش نداشتی 227 00:22:25,900 --> 00:22:28,108 چیزی از زندگی‌ای که ازش فرار کرده بود نمی‌دونستم 228 00:22:28,191 --> 00:22:32,108 فقط می‌دونستم اون‌قدری ازش متنفر بوده که تصمیم به نبودنی ابدی 229 00:22:32,191 --> 00:22:33,275 گرفته بود 230 00:22:34,025 --> 00:22:35,025 اگه نجاتش می‌دادم 231 00:22:35,775 --> 00:22:37,025 و ابدیت پوچی 232 00:22:37,108 --> 00:22:40,400 که خودش انتخاب کرده بود رو ازش دریغ می‌کردم 233 00:22:40,483 --> 00:22:43,400 و بالاجبار به تیمارستان، زندان و یا دارالتادیب‌هایی که 234 00:22:43,483 --> 00:22:47,358 مجهز نیستن و کمبود کارکن دارن فرستاده می‌شد، چه حسی بهش دست می‌داد؟ 235 00:22:48,483 --> 00:22:50,108 چرای که توی این کشور مسیحی مذهب 236 00:22:50,191 --> 00:22:53,358 خودکشی یا دیوانگی به حساب میاد، یا جرم 237 00:22:53,441 --> 00:22:55,858 مگه من در جایگاهی بودم که بخوام سرنوشتش رو تعیین کنم؟ 238 00:22:56,483 --> 00:23:00,066 ولی همون لحظه یه چیزی رو متوجه شدم 239 00:23:00,691 --> 00:23:03,233 اون هم این بود که تحقیقاتم من رو به اون نقطه کشونده بود 240 00:23:03,316 --> 00:23:05,941 سرنوشت، بهم یک جسد بی‌جان 241 00:23:06,025 --> 00:23:07,191 و یک نوزاد زنده داده بود 242 00:23:07,275 --> 00:23:08,483 تابلو بود 243 00:23:08,566 --> 00:23:09,566 واقعا؟ 244 00:23:09,650 --> 00:23:11,316 مغز نوزاد رو در آوردم 245 00:23:11,400 --> 00:23:13,191 گذاشتمش توی بدن بالغ زنه 246 00:23:13,275 --> 00:23:14,691 احیاش کردم و به تماشا نشستم 247 00:23:15,316 --> 00:23:16,525 یا خدا 248 00:24:09,066 --> 00:24:10,400 خودش خبر داره؟ 249 00:24:10,483 --> 00:24:11,816 نه 250 00:24:11,900 --> 00:24:12,900 طرف کی بود؟ 251 00:24:13,441 --> 00:24:14,525 نمی‌دونم 252 00:24:15,816 --> 00:24:18,858 ولی ترجیحت اینه که چنین کاری نمی‌کردم و بلا رو از دنیا دریغ می‌کردم؟ 253 00:26:58,525 --> 00:26:59,733 خانم بریم - هوم؟ - 254 00:27:00,483 --> 00:27:02,400 بلا یه چیز قشنگ کشف کرد 255 00:27:02,483 --> 00:27:03,483 آهان 256 00:27:04,483 --> 00:27:06,691 ناراحتی، ولی شادت می‌کنم 257 00:27:08,191 --> 00:27:09,316 چشم‌هات ببند 258 00:27:11,483 --> 00:27:12,566 اوه، نه 259 00:27:13,025 --> 00:27:14,816 ،صبر داشته باش یه‌کم طول می‌کشه 260 00:27:16,400 --> 00:27:18,316 به شرمگاهم دست زد 261 00:27:18,775 --> 00:27:19,775 این دختر مریضه 262 00:27:19,858 --> 00:27:20,858 بلا 263 00:27:20,941 --> 00:27:22,900 بلا چیزی رو کشف کرده که باید نشون بدم 264 00:27:22,983 --> 00:27:23,983 نگاه کن 265 00:27:24,483 --> 00:27:26,983 اگه یه خیار بکنم تو خودم، چی می‌شه؟ - نه - 266 00:27:28,525 --> 00:27:30,275 بلا، بلا 267 00:27:31,108 --> 00:27:33,400 با خودت ور نرو 268 00:27:33,483 --> 00:27:34,483 چی؟ 269 00:27:34,566 --> 00:27:37,441 توی یک جامعه متمدن این کار مناسب نیست 270 00:27:37,983 --> 00:27:38,983 اوه 271 00:27:40,566 --> 00:27:41,650 اوه 272 00:27:41,983 --> 00:27:43,900 این کار رو نکن 273 00:27:53,400 --> 00:27:55,525 این چیه؟ 274 00:27:56,275 --> 00:27:59,441 پدرم یاخته‌های جداری و غدد باب المعدیم رو درآورده 275 00:27:59,525 --> 00:28:02,108 در نتیجه، خودم باید شیره معده‌م رو درست کنم 276 00:28:02,691 --> 00:28:04,066 چرا همچین کاری کرده آخه؟ 277 00:28:04,150 --> 00:28:06,566 تا یک چیز ناشناخته رو کشف کنه 278 00:28:06,650 --> 00:28:09,400 کاشف به عمل اومد که بهشون نیاز داریم 279 00:28:11,150 --> 00:28:12,191 بلا 280 00:28:13,233 --> 00:28:14,650 چیزی نخوردی 281 00:28:15,983 --> 00:28:17,608 نکن 282 00:28:25,983 --> 00:28:27,150 شب به‌خیر 283 00:28:28,608 --> 00:28:29,608 شب به‌خیر 284 00:28:47,150 --> 00:28:48,900 ...می‌دونی 285 00:28:48,983 --> 00:28:52,025 من یه‌جورهایی آدمِ رمانتیکی هستم، مکس 286 00:28:52,608 --> 00:28:53,650 چی؟ 287 00:28:53,733 --> 00:28:56,400 حس می‌کنم بین تو و بلا یه کشش عاطفی هست 288 00:28:57,816 --> 00:28:59,358 ...من... اون 289 00:28:59,441 --> 00:29:01,983 شاید بهتر باشه باهاش ازدواج کنی 290 00:29:02,275 --> 00:29:03,275 چی؟ 291 00:29:03,358 --> 00:29:04,650 فکرکنم دوستت داره 292 00:29:05,483 --> 00:29:06,691 اوه 293 00:29:07,025 --> 00:29:10,358 به عنوان یک نظاره‌گر دیدم که عاشق پیشه‌ها 294 00:29:10,441 --> 00:29:11,525 چطور به‌هم نگاه می‌کنن 295 00:29:11,608 --> 00:29:13,775 ،البته خودم تجربه‌ش نکردم صرفا دیدم 296 00:29:15,233 --> 00:29:16,233 جدی؟ 297 00:29:17,775 --> 00:29:18,775 ...من 298 00:29:19,316 --> 00:29:22,191 بهش علاقه دارم 299 00:29:22,275 --> 00:29:23,816 پس باهاش ازدواج می‌کنی؟ 300 00:29:24,608 --> 00:29:26,816 بلا رو ببر بیرون 301 00:29:27,816 --> 00:29:28,858 ...بلا 302 00:29:29,316 --> 00:29:30,316 ...آم 303 00:29:34,608 --> 00:29:35,608 حس بامزه‌ای می‌ده؟ 304 00:29:42,066 --> 00:29:43,066 ...آم - برای بلا بلیس - 305 00:29:49,358 --> 00:29:51,191 برام سوال بود که 306 00:29:51,275 --> 00:29:52,775 شاید داری بزرگش می‌کنی 307 00:29:52,858 --> 00:29:53,858 تا معشوقه‌ت بشه 308 00:29:53,941 --> 00:29:56,316 می‌دونم فکر زشت و ناشایستی بوده 309 00:29:57,566 --> 00:30:00,733 پس باهاش هم‌بستر نشدی؟ 310 00:30:02,066 --> 00:30:06,150 انزال، صرفا باعث تعادل در بدنم می‌شه 311 00:30:06,233 --> 00:30:08,941 به‌شرطی که مراکز عصبیِ بالاییم 312 00:30:09,025 --> 00:30:10,358 طی مدت زیادی تحریک بشن 313 00:30:10,441 --> 00:30:12,608 و خب در نتیجه فشاری که به غدد درون‌ریز میاد 314 00:30:12,691 --> 00:30:14,400 خواس شیمایی خونم رو تغییر می‌ده 315 00:30:14,483 --> 00:30:16,650 اون هم نه به مدت چند دقیقه 316 00:30:16,733 --> 00:30:18,150 بلکه به مدت چندین روز 317 00:30:19,483 --> 00:30:20,483 چی؟ 318 00:30:20,566 --> 00:30:22,941 من اخته‌م، نمی‌تونم بکنمش 319 00:30:23,316 --> 00:30:26,233 لازمه‌ی واکنش جنسی نشون دادن بدم 320 00:30:26,316 --> 00:30:28,816 الکتریسیتیه‌ای به اندازه‌ی 321 00:30:28,900 --> 00:30:29,983 برقِ شمالِ لندنه 322 00:30:30,316 --> 00:30:33,441 اوهوم - تازه، احساس پدری‌ای که بهش دارم - 323 00:30:33,525 --> 00:30:35,900 اجازه نمی‌ده نسبت بهش افکار شهوانی داشته باشم 324 00:30:37,650 --> 00:30:40,275 بابت افکار زشتم عذر می‌خوام 325 00:30:40,358 --> 00:30:41,566 اصلا هم زشت نیست 326 00:30:41,650 --> 00:30:45,816 تمایلات جنسی به‌طور کلی یک مقوله غیر اخلاقیه 327 00:30:45,900 --> 00:30:47,816 به‌طور کلی که نه جناب 328 00:30:47,900 --> 00:30:49,733 دوست داری باهاش ازدواج کنی یا نه؟ 329 00:30:51,275 --> 00:30:53,983 .دوست دارم باهات ازدواج کنم زنم شو 330 00:31:02,150 --> 00:31:04,316 بیا به آلات تناسلی همدیگه دست بزنیم 331 00:31:04,400 --> 00:31:05,983 نه، نه 332 00:31:06,066 --> 00:31:08,191 دوست ندارم ازت سوء استفاده کنم 333 00:31:08,275 --> 00:31:09,483 تو دختر خاصی هستی 334 00:31:10,150 --> 00:31:11,316 باشه واسه وقتی که ازدواج کردیم 335 00:31:18,233 --> 00:31:19,316 یه شرط داره 336 00:31:19,400 --> 00:31:22,150 متوجه‌ام، اون هم باید من رو بخواد 337 00:31:22,233 --> 00:31:23,816 پس دوتا شرط داره 338 00:31:23,900 --> 00:31:25,191 یکیش اینیه که الان گفتی 339 00:31:25,275 --> 00:31:29,150 دومیش اینه که باید تا ابد همین‌جا پیشِ خودم، زندگی کنید 340 00:31:30,483 --> 00:31:33,150 یه توافقنامه قانونی تنظیم می‌کنم 341 00:31:41,691 --> 00:31:42,733 هوم 342 00:31:59,525 --> 00:32:00,650 قرارداد عجیبیه 343 00:32:00,733 --> 00:32:02,775 چندتا غلط املایی داره 344 00:32:02,858 --> 00:32:05,775 باعث زیر سوال رفتن اعتبار قانونیش نمی‌شه 345 00:32:05,858 --> 00:32:06,983 بهت اطمینان می‌دم 346 00:32:08,733 --> 00:32:12,900 لابد خانم خیلی خاصیه که شایسته‌ی همچین تعهدیه 347 00:32:17,733 --> 00:32:19,900 با عرض پوزش، باید برم دستشویی 348 00:32:21,691 --> 00:32:24,358 مگه پنج سالته که نمی‌تونی ادرارت رو نگه داری؟ 349 00:32:24,775 --> 00:32:25,858 مثانه ضعیفی دارم جناب 350 00:32:25,941 --> 00:32:29,025 پدرم و پدربزرگم هم همین‌جوری بودن 351 00:32:29,108 --> 00:32:31,608 .شاید سرطان پروستات داشته باشی برو پیش دکتر 352 00:32:32,400 --> 00:32:33,400 حتما 353 00:33:39,150 --> 00:33:42,400 شما بدونِ شک، بایستی همون خانم بلایی باشید که براش قرارداد تنظیم کردن 354 00:33:43,191 --> 00:33:45,150 عصر به‌خیر مردِ مهمان 355 00:33:46,108 --> 00:33:47,191 کلاهم رو می‌خوای؟ 356 00:33:48,025 --> 00:33:49,316 بهم میاد؟ 357 00:33:49,983 --> 00:33:51,650 آره 358 00:33:52,275 --> 00:33:53,983 خیلی قشنگه 359 00:33:54,066 --> 00:33:56,150 بایستی زنی که باعث عقد همچین قراردادی شده 360 00:33:56,233 --> 00:33:59,066 و منجر به زندانی شدنش می‌شه رو می‌دیدم 361 00:33:59,983 --> 00:34:01,233 منظورت چیه؟ 362 00:34:01,316 --> 00:34:02,358 باید اینجا زندگی کنی 363 00:34:02,441 --> 00:34:05,816 و می‌تونی با آقای مکس مک‌کندلز و بکستر، به سفر خارجی بری 364 00:34:05,900 --> 00:34:07,775 ولی حق رفتن به شهر رو نداری 365 00:34:08,358 --> 00:34:09,608 که این‌طور 366 00:34:10,733 --> 00:34:12,025 بدجور دوستم دارن 367 00:34:12,108 --> 00:34:13,650 حق هم دارن 368 00:34:14,108 --> 00:34:15,941 باید نیشگونت بگیرم ببینم واقعی هستی یا نه 369 00:34:16,025 --> 00:34:17,650 نیشگون نگیری‌ها 370 00:34:20,691 --> 00:34:21,900 تو کی هستی؟ 371 00:34:24,650 --> 00:34:26,650 دکتر دانکن ودربرن هستم 372 00:34:57,358 --> 00:34:58,358 باز کن 373 00:35:08,900 --> 00:35:10,275 چطور اومدی این بالا؟ 374 00:35:10,691 --> 00:35:12,316 هیس 375 00:35:12,400 --> 00:35:13,400 از دیوار اومدم بالا 376 00:35:32,316 --> 00:35:33,733 خیلی داشتی نگاه‌م می‌کردی؟ 377 00:35:33,816 --> 00:35:35,191 خیلی که نه 378 00:35:35,275 --> 00:35:37,108 ندیدی دارم روی خودم کار می‌کنم 379 00:35:37,191 --> 00:35:38,733 که خوش‌حال بشم؟ 380 00:35:39,816 --> 00:35:41,858 کار متمدنانه‌ای نیست 381 00:35:47,025 --> 00:35:49,316 جامعه مدرن برام مهم نیست 382 00:35:49,400 --> 00:35:50,525 حوصله سربره 383 00:35:51,316 --> 00:35:52,650 روح آدم رو نابود می‌کنه 384 00:35:53,775 --> 00:35:55,275 گاد به روح باور نداره 385 00:35:56,733 --> 00:35:59,941 فکرکنم خدا خودش نگارنده‌ی مفهومِ روحه 386 00:36:00,441 --> 00:36:01,983 گادوین بکستر رو می‌گی؟ [ گاد = خدا ] 387 00:36:02,316 --> 00:36:03,983 اون سگ سوخته رو می‌گی 388 00:36:04,066 --> 00:36:05,650 داستانش چیه؟ 389 00:36:06,483 --> 00:36:09,066 تو یه زندانی هستی و من هم می‌خوام آزادت کنم 390 00:36:11,441 --> 00:36:14,066 یک عطشی درونته 391 00:36:14,150 --> 00:36:16,983 تشنه‌ی تجربه، آزادی و لمس هستی 392 00:36:17,066 --> 00:36:19,150 می‌خوای ناشناخته‌ها رو ببینی و بشناسی‌شون 393 00:36:19,941 --> 00:36:22,275 احتمالا برات سواله که چرا اینجام 394 00:36:23,441 --> 00:36:26,441 .روز جمعه می‌رم لیسبون دوست دارم باهام بیای 395 00:36:26,525 --> 00:36:28,316 لیسبون، پایتخت پرتغال؟ 396 00:36:28,400 --> 00:36:30,483 خودِ خودشه 397 00:36:32,150 --> 00:36:33,400 گاد اجازه نمی‌ده 398 00:36:35,900 --> 00:36:37,608 واسه همینه که از اون نخواستم 399 00:36:39,275 --> 00:36:40,483 از تو خواستم باهام بیای 400 00:36:42,691 --> 00:36:44,862 فکر کنم بلا پیش تو اصلا در امان نیست 401 00:36:44,887 --> 00:36:48,160 دقیقا همین‌طوره 402 00:37:03,233 --> 00:37:06,691 می‌شه چند لحظه وقتت رو در اخیتارم بذاری، گاد عزیز؟ 403 00:37:06,775 --> 00:37:08,150 البته که می‌شه بلا 404 00:37:08,233 --> 00:37:10,900 می‌خواستم یه خبر مهم بهت بدم 405 00:37:10,983 --> 00:37:13,066 بلا سرخوش و هیجان زده‌ست 406 00:37:13,483 --> 00:37:14,483 چی شده؟ 407 00:37:14,566 --> 00:37:16,316 ...نیمه‌شب 408 00:37:17,066 --> 00:37:20,691 قایمکی با یه دانکن ودربرن فرار می‌کنم 409 00:37:20,775 --> 00:37:21,816 چی؟ 410 00:37:21,900 --> 00:37:23,275 دلت می‌خواد جلوم رو بگیری 411 00:37:23,358 --> 00:37:24,400 جلوت رو که می‌گیرم 412 00:37:24,483 --> 00:37:26,358 خیلی بلا رو محدود کردی 413 00:37:27,066 --> 00:37:28,858 باید دل رو به دریا بزنم 414 00:37:28,941 --> 00:37:29,983 می‌تونیم سفر کنیم 415 00:37:30,066 --> 00:37:32,983 .با من و مکس سفر می‌کنی یادت باشه، مکس 416 00:37:33,066 --> 00:37:34,400 نشون‌شده‌ی توئه 417 00:37:34,483 --> 00:37:36,275 با مکس که ازدواج می‌کنم 418 00:37:36,358 --> 00:37:38,858 فرد مناسبی هم هست 419 00:37:38,941 --> 00:37:42,733 ولی قبلش باید با دانکن ودربرن به یک سفر ماجراجویانه برم 420 00:37:42,816 --> 00:37:46,566 که حس می‌کنم آسیب دیدنم زیاد براش مهم نیست 421 00:37:46,650 --> 00:37:50,191 ولی خب جالب می‌شه 422 00:37:50,275 --> 00:37:51,858 نمی‌تونم بذارم بری 423 00:37:58,733 --> 00:38:00,691 ببوسم و بدرقه‌م کن 424 00:38:01,566 --> 00:38:02,650 اگه چنین نکنی 425 00:38:03,400 --> 00:38:07,066 وجود بلا سرشار از نفرت و سیاه می‌شه 426 00:38:07,400 --> 00:38:09,441 نفرت؟ - نفرت - 427 00:38:17,983 --> 00:38:19,900 چمدون‌ها رو باز کن، پریم 428 00:38:19,983 --> 00:38:21,941 گادوین برنامه‌ت رو بهم گفته 429 00:38:22,025 --> 00:38:23,233 سرزنشت نمی‌کنم، بلا 430 00:38:23,316 --> 00:38:25,150 اون آدم، مرد پست و زن‌بازیه 431 00:38:25,233 --> 00:38:26,275 خیلی خوب بلده 432 00:38:26,358 --> 00:38:28,191 که بره زیر پوست یه زنِ ساده لوح [ اصطلاح از گول زدن ] 433 00:38:28,275 --> 00:38:30,691 بیش‌تر نگاهش بهم بود 434 00:38:30,775 --> 00:38:33,525 و دست‌هاش بین پاهای بلا 435 00:38:34,025 --> 00:38:36,191 و کلماتی رو زمزمه می‌کرد که از فرط داغ بودن بدنم 436 00:38:36,275 --> 00:38:38,275 نمی‌تونستم بشنوم 437 00:38:38,358 --> 00:38:39,816 وای خدا، بلا 438 00:38:39,900 --> 00:38:42,275 .ما نامزد کردیم من دوستت دارم 439 00:38:42,358 --> 00:38:44,525 و وقتی برگردم، ازدواج می‌کنیم 440 00:38:44,608 --> 00:38:46,775 و مثل دوتا کبوتر عاشق خوش‌حال خواهیم بود 441 00:38:46,858 --> 00:38:48,608 به‌نظرت کلاه سفر لازمم می‌شه؟ - نه - 442 00:38:49,191 --> 00:38:50,191 اینجوری نمی‌شه 443 00:38:50,775 --> 00:38:52,191 نمی‌تونی بری 444 00:38:52,275 --> 00:38:53,566 خودم به حساب این مرد می‌رسم 445 00:38:54,275 --> 00:38:55,816 خودم چهره‌ی جذابش رو 446 00:38:55,900 --> 00:38:58,191 له و خونی می‌کنم 447 00:38:58,275 --> 00:39:00,066 مکس، صورتت سرخ شده 448 00:39:00,150 --> 00:39:02,483 و دارم یه روی دیگه از مکس می‌بینم 449 00:39:02,566 --> 00:39:04,608 عذر می‌خوام، ولی نمی‌ذارم مردی 450 00:39:04,691 --> 00:39:06,983 که مطمئنم نیتش شومه 451 00:39:07,066 --> 00:39:09,691 و هیچ حسی بهت نداره گولت بزنه 452 00:39:09,775 --> 00:39:12,566 مغزش رو متلاشی می‌کنم 453 00:39:19,483 --> 00:39:20,483 هوم 454 00:39:27,983 --> 00:39:29,358 ...بلا؟ این 455 00:39:33,650 --> 00:39:34,650 بلا 456 00:39:42,858 --> 00:39:45,233 خدانگهدار، پرنده‌ی جفتِ آینده‌م 457 00:39:45,900 --> 00:39:47,983 بعد از ماجراجوییِ بزرگم می‌بینمت 458 00:39:50,108 --> 00:39:51,108 گاد؟ 459 00:40:31,733 --> 00:40:32,733 رفته 460 00:40:33,733 --> 00:40:36,233 واسه صبحونه، دارم شراب پورت می‌خورم 461 00:40:36,691 --> 00:40:38,358 به‌طرز عجیبی خوشمزه‌ست 462 00:40:38,733 --> 00:40:40,191 چرا جلوش رو نگرفتی؟ 463 00:40:41,191 --> 00:40:43,358 اون یک موجودِ دارای آزادی عمل هست 464 00:40:47,900 --> 00:40:49,858 الان اون بیرون تنهاست 465 00:40:49,941 --> 00:40:51,900 چیزیش نمی‌شه 466 00:40:51,983 --> 00:40:53,941 .خیلی احمقم باید جلوش رو می‌گرفتم 467 00:40:54,301 --> 00:40:56,092 ما دانشمندیم 468 00:40:57,108 --> 00:41:00,691 احساساتی بودن در شانِ ما نیست 469 00:41:04,275 --> 00:41:05,775 امیدوارم حالش خوب باشه 470 00:41:28,108 --> 00:41:29,400 تو زیباترین زنی هستی 471 00:41:29,483 --> 00:41:30,483 که به عمرم دیدم 472 00:41:31,233 --> 00:41:33,066 دروغ نگم، با زن‌های زیادی هم بودم 473 00:41:33,608 --> 00:41:35,066 خانم پریم گفت تو یه گرگی 474 00:41:35,150 --> 00:41:36,941 که بوی صد زن رو می‌دی [ اصطلاح از زن‌باز بودن ] 475 00:41:37,025 --> 00:41:38,441 در حقم کم‌لطفی کرده 476 00:41:39,066 --> 00:41:41,650 ...خیلی‌خب، تاحالا 477 00:41:41,733 --> 00:41:43,316 صدف خوراکی خوردی؟ 478 00:41:43,566 --> 00:41:44,608 نه 479 00:41:49,025 --> 00:41:50,941 باز، مزه و نوشِ جانش می‌کنیم 480 00:41:53,483 --> 00:41:54,483 هوم 481 00:41:56,441 --> 00:41:57,441 هوم 482 00:42:01,566 --> 00:42:02,858 حرف نداره 483 00:42:05,525 --> 00:42:07,608 حرف نداره 484 00:42:11,358 --> 00:42:12,525 وایسا، بلا 485 00:42:16,629 --> 00:42:21,338 [ لیسبون ] 486 00:42:21,900 --> 00:42:22,941 خب، راهب‌ها و راهبه‌ها 487 00:42:23,025 --> 00:42:24,941 با سفیده تخم‌مرغ لباس‌هاشون رو سفت می‌کردن 488 00:42:25,025 --> 00:42:27,191 و با زرده‌ش، شیرینیِ تارت درست می‌کردن 489 00:42:27,816 --> 00:42:28,983 می‌دونی چطور خورده می‌شن؟ 490 00:42:29,066 --> 00:42:30,775 به‌گمونم با دهن 491 00:42:30,858 --> 00:42:33,900 نباید همین‌جوری سرسری خورده بشن 492 00:42:33,983 --> 00:42:36,816 باید طعم‌شون رو کامل حس کرد 493 00:42:43,358 --> 00:42:44,733 خارق العاده‌ست 494 00:42:45,691 --> 00:42:47,650 کی اینا رو درست کرده؟ باز هم می‌خوایم 495 00:42:47,733 --> 00:42:50,275 .نه دیگه، یه دونه کافیه بیش‌تر از این مضره 496 00:42:51,275 --> 00:42:52,608 وقت خوابِ نیمروزیه 497 00:42:52,900 --> 00:42:54,316 خواب نیمروزی چیه؟ 498 00:43:21,233 --> 00:43:23,775 چرا مردم، همیشه 499 00:43:23,858 --> 00:43:25,150 این کار رو نمی‌کنن؟ 500 00:43:26,400 --> 00:43:29,025 شاید خیلی مغرورانه به‌نظر بیاد 501 00:43:29,108 --> 00:43:32,066 ولی توسط بهترین بُکُن سه‌بار کَرده شدی 502 00:43:32,150 --> 00:43:33,275 خیلی بعیده که یک مرد دیگه 503 00:43:33,358 --> 00:43:34,941 بتونه مثل من، بهت حال بده 504 00:43:36,691 --> 00:43:37,858 دلم به حالت می‌سوزه 505 00:43:39,441 --> 00:43:42,900 خب پس فقط با تو پرش‌های خشن انجام می‌دم 506 00:43:42,983 --> 00:43:45,316 پرش‌های خشن؟ 507 00:43:45,983 --> 00:43:47,066 حال کردم 508 00:43:47,483 --> 00:43:48,900 من استراحتم رو کردم 509 00:43:49,691 --> 00:43:50,816 بیا دوباره 510 00:43:50,900 --> 00:43:52,025 دوباره؟ 511 00:43:52,733 --> 00:43:54,358 ...متاسفانه 512 00:43:54,441 --> 00:43:56,066 من هم یه سری محدودیت‌ها دارم 513 00:43:56,150 --> 00:43:58,441 مردها نمی‌تونن پشت سرهم انجامش بدن 514 00:43:58,525 --> 00:44:00,816 این یه مشکل روانیه؟ 515 00:44:01,566 --> 00:44:03,025 نقطه ضعفِ مردهاست 516 00:44:03,108 --> 00:44:05,400 ...هوم، خب 517 00:44:07,733 --> 00:44:09,191 شاید باشه 518 00:44:10,733 --> 00:44:12,775 اگر دیر نشده، باید بهت هشدار بدم 519 00:44:12,858 --> 00:44:14,608 که یه وقت عاشقِ من نشی 520 00:44:15,400 --> 00:44:16,816 ...چون من زیاد 521 00:44:16,900 --> 00:44:18,733 آدم وفاداری نیستم 522 00:44:18,816 --> 00:44:20,025 بیش‌تر اهل ماجراجویی‌ام 523 00:44:20,108 --> 00:44:21,275 متوجه‌م 524 00:44:22,816 --> 00:44:23,941 بهتره بخوابیم 525 00:44:52,691 --> 00:44:53,691 تاکسی، خانم؟ 526 00:48:34,358 --> 00:48:35,358 ...عصر به‌خیر 527 00:48:37,108 --> 00:48:38,108 دانکن ودربرن 528 00:48:38,608 --> 00:48:40,650 بلا، کجا بودی؟ یهو غیبت زد 529 00:48:41,358 --> 00:48:42,566 غیب نشدم 530 00:48:43,316 --> 00:48:45,275 هیچ‌کس نمی‌تونه غیب بشه 531 00:48:45,816 --> 00:48:46,816 چی؟ 532 00:48:46,900 --> 00:48:48,608 آدم‌ها می‌تونن غیب بشن؟ 533 00:48:48,691 --> 00:48:49,816 نه، معلومه که نه 534 00:48:49,900 --> 00:48:51,691 ...چی کسشعر می‌گـ 535 00:48:51,775 --> 00:48:52,775 کجا بودی؟ 536 00:48:53,108 --> 00:48:56,691 هوس شیرینی تارت کرده بودم ولی یک ماجراجویی رخ داد 537 00:48:56,775 --> 00:48:59,691 نمی‌دونستم چطوری ...باید برگردم و بعدش 538 00:48:59,775 --> 00:49:00,775 صدای واگن رو شنیدم 539 00:49:00,858 --> 00:49:03,608 صدا رو دنبال و پیداش کردم 540 00:49:03,941 --> 00:49:05,358 بلا شگفت‌زده شد 541 00:49:05,441 --> 00:49:06,900 ذات کاوشگری دارم 542 00:49:07,339 --> 00:49:08,983 بلا، بیرون رفتن بدونِ من برات خیلی خطرناکه 543 00:49:09,066 --> 00:49:10,066 ماجراجوییش کردم 544 00:49:10,150 --> 00:49:12,441 و به جز شیرینی و خشونت چیز دیگه‌ای تجربه نکردم 545 00:49:12,525 --> 00:49:14,108 خیلی قشنگه 546 00:49:14,191 --> 00:49:15,275 من خوبم 547 00:49:15,941 --> 00:49:18,525 حالا هم باید دراز بکشم تو هم باید روم بخوابی 548 00:49:18,608 --> 00:49:20,287 تا پرش‌های خشنِ بیش‌تری انجام بدیم 549 00:49:24,066 --> 00:49:25,066 کیتی 550 00:49:26,066 --> 00:49:28,525 اجرای جدید وایلد رو توی لندن دیدی؟ 551 00:49:28,608 --> 00:49:29,900 به‌شدت نمایشِ هوشمندانه‌ای بود 552 00:49:29,983 --> 00:49:31,275 عالی بود 553 00:49:31,358 --> 00:49:32,858 «یک کیف دستی» 554 00:49:37,525 --> 00:49:38,525 بلا 555 00:49:39,858 --> 00:49:40,858 چیه؟ 556 00:49:42,191 --> 00:49:44,525 وقتی حال به‌هم زنه، چرا باید توی دهنم نگه‌ش دارم؟ 557 00:49:45,691 --> 00:49:47,775 این حرف رو من هم قبلا به جرالد زدم 558 00:49:49,483 --> 00:49:52,150 امیدوارم منظورم رو فهمیده باشین 559 00:49:52,858 --> 00:49:54,233 خیلی رذلی 560 00:49:54,316 --> 00:49:56,358 منظورت کیرشه 561 00:49:58,733 --> 00:50:00,608 مال دانکن، بعضی وقت‌ها شوره 562 00:50:04,525 --> 00:50:05,566 وای خدا، بلا 563 00:50:07,608 --> 00:50:09,150 باید برم اون بچه‌ـه رو بزنم 564 00:50:13,858 --> 00:50:14,983 بلا 565 00:50:19,608 --> 00:50:21,983 رفتارت خیلی زشته 566 00:50:22,066 --> 00:50:23,275 می‌شه درست رفتار کنی؟ 567 00:50:23,358 --> 00:50:25,608 غذائه داشت حالم رو بد می‌کرد 568 00:50:25,691 --> 00:50:27,275 بچه‌‌ـه رو مخ بود 569 00:50:27,358 --> 00:50:29,608 و زنه هم حوصله‌م رو سر برد 570 00:50:29,900 --> 00:50:31,025 برمی‌گردی سر میز 571 00:50:31,108 --> 00:50:33,900 و فقط این سه‌تا جمله رو می‌گی؛ 572 00:50:34,275 --> 00:50:36,316 «خارق‌العاده‌ست»، «لذت‌بخشه» 573 00:50:36,400 --> 00:50:40,025 و «چطور این شیرینی‌ها رو «این‌قدر ترد درست کردن؟ 574 00:50:40,691 --> 00:50:42,233 داری به بلا آسیب می‌زنی 575 00:50:42,316 --> 00:50:43,650 ببخشید 576 00:50:43,733 --> 00:50:45,566 آخه زور از منطق کارسازتره 577 00:50:45,650 --> 00:50:46,650 بهتره بریم 578 00:50:51,108 --> 00:50:52,108 آخ 579 00:51:04,233 --> 00:51:06,733 داری از لیسبون لذت می‌بری، بلا؟ 580 00:51:08,775 --> 00:51:09,775 لذت‌بخشه 581 00:51:11,941 --> 00:51:14,400 کیتی، حال پدر عزیزت چطوره؟ 582 00:51:14,900 --> 00:51:15,900 اصلا حالش خوب نیست 583 00:51:16,608 --> 00:51:18,358 می‌ترسم سال نو رو به چشم نبینه 584 00:51:18,441 --> 00:51:19,858 خارق العاده‌ست 585 00:51:20,483 --> 00:51:22,441 چطور این شیرینی‌ها رو این‌قدر ترد درست کردن؟ 586 00:51:41,483 --> 00:51:42,650 یا خدا 587 00:51:43,483 --> 00:51:44,566 چی شده؟ 588 00:51:45,691 --> 00:51:46,775 نامه فرستاده 589 00:51:50,108 --> 00:51:52,525 من خوبم. لیسبون 590 00:51:53,025 --> 00:51:55,983 کل روز شیرینی تارت لیس زد 591 00:51:57,525 --> 00:51:59,483 امیدوارم اینا همه‌ش یه جمله باشه 592 00:51:59,566 --> 00:52:00,816 ...به‌نظرت دارن - سکس می‌کنن؟ - 593 00:52:00,900 --> 00:52:01,900 آره 594 00:52:03,525 --> 00:52:04,733 ...تازه 595 00:52:04,816 --> 00:52:06,191 یه واگن هم کرده توی دهنش 596 00:53:18,941 --> 00:53:22,275 تو هم سردرد داری دانکن ودربرن؟ 597 00:53:22,358 --> 00:53:24,900 تازه به‌شدت هم گرسنه‌م 598 00:53:24,983 --> 00:53:26,566 کدوم گوری بودی؟ 599 00:53:29,900 --> 00:53:31,691 ویکتوریا بلسینگتون؟ 600 00:53:33,191 --> 00:53:35,066 سال‌هاست که ندیدمت 601 00:53:35,150 --> 00:53:36,983 هنوز هم ندیدیش 602 00:53:37,066 --> 00:53:39,608 چون من بلا بکستر هستم 603 00:53:39,691 --> 00:53:41,400 زنیکه‌ی عجیب و غریبِ پر به سر 604 00:53:41,483 --> 00:53:44,316 عذر می‌خوام. آخه خیلی شبیهشی 605 00:53:45,650 --> 00:53:46,650 هوم 606 00:53:49,316 --> 00:53:50,400 صحیح 607 00:53:50,483 --> 00:53:51,691 بریم؟ 608 00:53:52,900 --> 00:53:55,191 استیک، ماهی 609 00:53:55,275 --> 00:53:57,483 و اون چیز کاراملی‌هایی که 610 00:53:57,566 --> 00:54:00,066 اون افراد پیر دارن اونور می‌خورن 611 00:54:00,150 --> 00:54:01,816 من کارامل نمی‌خورم 612 00:54:02,191 --> 00:54:04,400 .می‌دونم نمی‌خوری بلا می‌خواد بخوره 613 00:54:04,900 --> 00:54:06,025 هرچی دوست داری سفارش بده 614 00:54:07,400 --> 00:54:10,608 بابت ماجراجویی‌ها و گشت‌وگذارهای بلا ناراحتی 615 00:54:10,691 --> 00:54:12,941 با این‌حال باید بدون برنامه جاهای مختلف رو کشف کنیم 616 00:54:13,025 --> 00:54:16,025 این حرف رو دانکن ودربرن در اولین روز رابطه‌ی عاشقانه‌شون 617 00:54:16,108 --> 00:54:17,608 در لیسبون به بلا زد 618 00:54:18,191 --> 00:54:19,191 راست می‌گی 619 00:54:19,483 --> 00:54:21,884 در جریان باش که من هیچ‌وقت از خونه‌ی گاد خارج نشدم 620 00:54:21,909 --> 00:54:22,691 چی؟ 621 00:54:22,716 --> 00:54:25,091 پس بلا باید چیزهای زیادی رو کشف کنه 622 00:54:25,459 --> 00:54:27,833 و چهره‌ی ناراحتت 623 00:54:27,858 --> 00:54:30,858 باعث می‌شه احساسات خشنی رو کشف کنم 624 00:54:32,608 --> 00:54:33,608 صحیح 625 00:54:35,579 --> 00:54:37,226 تبدیل به چیزی شدم که ازش نفرت دارم؛ 626 00:54:37,251 --> 00:54:39,358 یک معشوق کنه‌ی حریص 627 00:54:41,108 --> 00:54:43,441 همیشه از این شرایط دوری کردم ولی الان توش گیر کردم 628 00:54:43,983 --> 00:54:44,983 کیر توش 629 00:55:52,316 --> 00:55:55,358 تو هم مثل من، عاشقِ آزادیِ لحظاتی 630 00:55:58,358 --> 00:55:59,608 چرا همچین می‌کنی؟ 631 00:56:00,691 --> 00:56:02,941 یه مردی اونور چندبار برام چشمک زد 632 00:56:03,775 --> 00:56:05,150 من هم براش چشمک زدم 633 00:56:05,233 --> 00:56:06,733 خواستم متمدنانه برخورد کنم 634 00:56:18,900 --> 00:56:21,608 .می‌خوایم بریم توی شهر برقصیم لطفا باهامون بیا 635 00:56:21,941 --> 00:56:23,858 تاحالا توی شهر نرقصیدم 636 00:56:36,525 --> 00:56:38,150 دانکن 637 00:56:52,233 --> 00:56:53,233 تو دیوونه‌ای 638 00:56:53,316 --> 00:56:56,316 حرف نزن، چرا که صدات بلا رو عصبانی می‌کنه 639 00:56:56,400 --> 00:56:57,691 من خفه‌خون نمی‌گیرم 640 00:56:57,775 --> 00:56:58,958 اگه حرفی واسه گفتن ...داشته باشم 641 00:56:58,983 --> 00:57:00,900 آخ 642 00:57:07,816 --> 00:57:08,816 خیلی‌خب 643 00:57:12,525 --> 00:57:13,525 این چیه؟ 644 00:57:14,983 --> 00:57:15,983 اوه 645 00:57:16,900 --> 00:57:19,275 یه مرده داشت بهم شطرنج یاد می‌داد 646 00:57:19,358 --> 00:57:21,441 و گفت که به‌نظر میاد 647 00:57:21,525 --> 00:57:24,066 نرم‌ترین پوستِ ممکن رو دارم 648 00:57:24,150 --> 00:57:25,900 من هم گفتم اگه نرم باشه 649 00:57:25,983 --> 00:57:28,650 باید به قسمت داخلی رونم دست بزنی 650 00:57:28,733 --> 00:57:31,983 چون پوستِ برونی اونجا از همه‌جا نرم‌تره 651 00:57:32,066 --> 00:57:33,150 اون هم دست زد 652 00:57:33,566 --> 00:57:35,400 و گفت که واقعا نرم‌ترین پوست رو دارم 653 00:57:36,191 --> 00:57:39,791 برام سوال شد که آیا دوتا رونم به یه اندازه نرمن؟ 654 00:57:39,816 --> 00:57:41,191 که خب نبودن 655 00:57:41,275 --> 00:57:44,775 در نتیجه روش علامت زدم تا یادم باشه کدوم کدومه 656 00:57:50,650 --> 00:57:53,900 می‌خواستی بلیسی؟ 657 00:57:57,858 --> 00:57:59,441 دیگه نمی‌لیسی؟ 658 00:58:17,608 --> 00:58:18,650 ...تو 659 00:58:21,191 --> 00:58:22,441 آزرده‌ خاطری 660 00:58:23,983 --> 00:58:25,191 باهات خوابید؟ 661 00:58:26,025 --> 00:58:27,691 نه، چسبوندم به دیوار 662 00:58:28,691 --> 00:58:30,150 باهاش پرش‌های خشن انجام دادی؟ 663 00:58:30,233 --> 00:58:31,358 ...نه 664 00:58:31,441 --> 00:58:33,733 خیلی سریع کلیتوریسم رو لیسید 665 00:58:33,816 --> 00:58:35,691 داغ کرده بودم و باید ارضا می‌شدم 666 00:58:35,775 --> 00:58:37,566 در نتیجه به خواستِ خودم ارضام کرد 667 00:58:40,900 --> 00:58:43,150 تو هم می‌تونی برام بلیسی 668 00:58:43,233 --> 00:58:48,066 واسه همین نمی‌فهمم از بابت چی ناراحتی؟ 669 00:58:51,316 --> 00:58:52,858 داری گریه می‌کنی؟ 670 00:59:01,358 --> 00:59:05,275 آدم رو گیج می‌کنی، دانکن ودربرن 671 00:59:05,358 --> 00:59:06,775 ...یک کبد 672 00:59:15,233 --> 00:59:19,025 فقط به یک برش کوچولو 673 00:59:19,608 --> 00:59:22,775 نیاز داره 674 00:59:36,691 --> 00:59:38,650 صبح، خیلی به گوسفندها کلروفورم زدم 675 00:59:38,733 --> 00:59:41,316 احتمالا زیادی استنشاق کردم 676 00:59:41,400 --> 00:59:43,400 به‌نظر من به‌خاطر نبود بلا 677 00:59:43,483 --> 00:59:46,316 ناراحت هستی 678 00:59:46,400 --> 00:59:48,108 لیتر لیتر شراب می‌خوری 679 00:59:48,191 --> 00:59:49,775 شب‌ها صدای گریه‌هات میاد 680 00:59:49,858 --> 00:59:52,900 !از دست تو مرد خیلی چرند می‌گی‌ها 681 00:59:52,983 --> 00:59:54,316 اون دیگه رفته 682 00:59:55,691 --> 00:59:57,608 من هم یک دانشمندم 683 00:59:57,691 --> 01:00:00,900 صرفا باید مشغول پروژه باشم و کارم رو ادامه بدم 684 01:00:00,983 --> 01:00:04,066 همین. بعدش باید برم سراغ پروژه‌های بعدیم 685 01:00:04,150 --> 01:00:06,525 باید احساسات‌مون رو قاطیِ کار نکنیم 686 01:00:07,358 --> 01:00:10,233 به‌نظرت پدرم اگر نمی‌تونست علم و پیشرفت رو اولویت قرار بده 687 01:00:10,316 --> 01:00:13,066 می‌تونست با آهن 688 01:00:13,150 --> 01:00:16,191 روی آلت تناسلیم داغ بذاره؟ 689 01:00:16,275 --> 01:00:17,275 روی آلتت داغ گذاشت؟ 690 01:00:19,816 --> 01:00:21,983 باید یک جسد پیدا کنیم 691 01:00:23,316 --> 01:00:24,566 چی؟ 692 01:00:47,733 --> 01:00:49,286 سلام. صبح به‌خیر 693 01:00:51,566 --> 01:00:53,025 صبح به‌خیر عزیزم 694 01:00:57,441 --> 01:01:00,650 من خیلی حامیِ روحیه‌ی ماجراجویانه‌ت نبودم 695 01:01:00,733 --> 01:01:02,441 واسه همین برات یه سورپرایز دارم 696 01:01:10,983 --> 01:01:11,983 برو توش 697 01:01:26,358 --> 01:01:29,275 هتل عوض کردیم؟ - از پنجره بیرون رو نگاه کن، بلا - 698 01:01:40,983 --> 01:01:42,900 توی کشتی هستیم؟ - آره - 699 01:01:44,108 --> 01:01:45,566 می‌خوای بلا رو توی دریا گرفتار کنی 700 01:01:45,650 --> 01:01:48,358 می‌خوام کاری کنم که یک ماجراجویی جدید رو تجربه کنی 701 01:01:48,441 --> 01:01:51,108 اینجوری گم بشی راحت‌تر پیدات می‌کنم 702 01:01:51,191 --> 01:01:53,733 بیا، لباسم رو دربیار 703 01:01:53,816 --> 01:01:54,858 بشین روم 704 01:01:55,775 --> 01:01:58,233 بعدش هم روی قسمت جلویی عرشه کوکتل می‌خوریم 705 01:02:17,150 --> 01:02:18,191 بلا 706 01:02:22,691 --> 01:02:23,691 بلا 707 01:02:26,941 --> 01:02:28,775 بلا 708 01:02:29,691 --> 01:02:30,816 بلا 709 01:02:31,775 --> 01:02:34,275 آبی، آبی، آبی 710 01:04:13,483 --> 01:04:15,233 روی من می‌رینی، آره؟ 711 01:04:15,316 --> 01:04:16,733 بی‌ناموس 712 01:04:20,650 --> 01:04:21,650 خانم 713 01:04:23,441 --> 01:04:24,941 کی توقف می‌کنیم؟ 714 01:04:26,483 --> 01:04:28,316 سه روز دیگه می‌رسیم به آتن 715 01:04:50,929 --> 01:04:55,593 [ کشتی ] 716 01:04:56,525 --> 01:04:58,525 ببین اون زنه عجب روحیه‌ای داره 717 01:05:01,858 --> 01:05:03,025 می‌دونم از دستم ناراحتی 718 01:05:03,108 --> 01:05:06,025 ،ببخشید که دزدیدمت ولی از روی عشق 719 01:05:06,108 --> 01:05:08,441 .و یک شوخیِ عاشقانه بود عن‌بازی درنیار دیگه 720 01:05:09,441 --> 01:05:11,941 نوشیدنی می‌خوام - چشم عزیزم - 721 01:05:12,025 --> 01:05:15,275 .این کشیته باحاله کلی چیز واسه کشف کردن داره 722 01:05:16,191 --> 01:05:17,983 من رو دوست داری؟ من که دوستت دارم 723 01:05:19,191 --> 01:05:21,416 بهم بگو واسه اینکه تشخیص بدم دوستت دارم یا نه، باید دنبال چه عناصری 724 01:05:21,441 --> 01:05:23,275 درون خودم بگردم؟ 725 01:05:24,483 --> 01:05:25,858 دیگه یا حسش می‌کنی یا نمی‌کنی 726 01:05:25,941 --> 01:05:29,566 پس به قول گاد، مبتنی بر شواهد نیست 727 01:05:30,316 --> 01:05:31,858 پس چطور می‌شه به‌لحاظ تجربی اثباتش کرد؟ 728 01:05:31,941 --> 01:05:34,108 چی کسشعر می‌گی؟ تو کی هستی اصلا؟ 729 01:05:34,191 --> 01:05:35,733 نه می‌دونی موز چیه 730 01:05:35,816 --> 01:05:36,941 نه می‌دونی شطرنج چیه 731 01:05:37,025 --> 01:05:38,733 ولی معنای «تجربی» رو بلدی 732 01:05:38,816 --> 01:05:41,483 .بلا نوشیدنی می‌خواد بار دومه که دارم می‌گم 733 01:05:41,566 --> 01:05:44,108 تاحالا همچین حسی نداشتم 734 01:05:44,191 --> 01:05:45,608 واسه تو هم صدق می‌کنه؟ 735 01:05:47,691 --> 01:05:49,358 به‌گمونم به‌لحاظ تجربی آره 736 01:05:52,900 --> 01:05:54,858 جوهرم تموم شد 737 01:05:55,191 --> 01:05:56,191 اوه 738 01:05:59,775 --> 01:06:01,275 برات تامین می‌کنم عشقم 739 01:06:14,441 --> 01:06:17,025 سلام بانوی پیرِ جذاب 740 01:06:17,108 --> 01:06:18,775 باید موهات رو لمس کنم 741 01:06:21,191 --> 01:06:22,941 موهای تو هم نظرِ من رو جلب کرد 742 01:06:23,025 --> 01:06:27,066 درست مثل ابریشمی که روی یک چراغ ترا رخشا و درخشانه 743 01:06:27,566 --> 01:06:30,108 کلمات خاص و باکلاست برام تحریک‌آمیزه 744 01:06:30,400 --> 01:06:33,066 با یه مرد خوش‌تیپ دیدمت 745 01:06:33,150 --> 01:06:35,400 دندون‌های سفید داشت و کیرش سفت و شق بود 746 01:06:36,608 --> 01:06:38,025 دانکن ودربرن رو می‌گی 747 01:06:38,108 --> 01:06:41,525 .دندون‌هاش هم سفتن کیرش هم سفیده 748 01:06:41,608 --> 01:06:43,916 امیدوارم توی تخت، کارش خوب باشه - تنها شریک جنسیمه - 749 01:06:43,941 --> 01:06:46,833 ولی توی سکس، به‌طرز استثنائی‌ای تحریکم می‌کنه، جوری که توی تمام نقاط بدنم 750 01:06:46,858 --> 01:06:50,483 حس خوبی بهم دست می‌ده که از شدت خوش‌حالی جیغ می‌زنم 751 01:06:50,566 --> 01:06:54,483 البته دوست دارم جسدِ بی‌جونش رو هم پرت کنم توی دریا 752 01:06:55,108 --> 01:06:56,400 این مرده می‌پره روی بدنت؟ 753 01:06:56,483 --> 01:06:58,316 نه 754 01:06:58,400 --> 01:07:00,483 بیست ساله که با کسی هم‌بستر نشدم 755 01:07:00,566 --> 01:07:01,650 چی؟ 756 01:07:02,316 --> 01:07:03,441 این که وحشتناکه 757 01:07:03,525 --> 01:07:05,483 خیلی برام مهم نیست 758 01:07:06,150 --> 01:07:07,733 با گذشت زمان 759 01:07:07,816 --> 01:07:10,441 چیزی که بینِ گوش‌هامه بیش‌تر برام مهمه 760 01:07:11,025 --> 01:07:12,983 ...چیزی که بین پاهامه 761 01:07:14,483 --> 01:07:15,566 خیلی اهمیتی نداره 762 01:07:15,983 --> 01:07:17,983 توجیه نا امیدانه‌ای بود، مارتا 763 01:07:18,358 --> 01:07:20,316 این هری استلیه 764 01:07:20,400 --> 01:07:23,566 حرف‌هایی که می‌زنه رو خیلی جدی نگیر 765 01:07:24,025 --> 01:07:25,150 آدم خیره چشمیه 766 01:07:25,733 --> 01:07:26,816 خانم 767 01:07:27,316 --> 01:07:28,900 من بلا بکستر هستم 768 01:07:29,858 --> 01:07:32,358 نمی‌دونم معنیِ خیره چشم چیه 769 01:07:32,441 --> 01:07:33,775 بلا 770 01:07:33,858 --> 01:07:34,858 جوهر 771 01:07:34,941 --> 01:07:39,025 دانکن ودربرن، دوست، همراه، رفیق پیدا کردم 772 01:07:39,108 --> 01:07:40,650 هری آستلی هستم 773 01:07:40,733 --> 01:07:42,316 این مارتاست 774 01:07:42,400 --> 01:07:45,608 دوستمه و کسی بیست ساله که نکردتش 775 01:07:45,691 --> 01:07:47,358 شگفت‌انگیز نیست؟ 776 01:07:47,441 --> 01:07:49,566 امیدوارم حداقل دست‌هات رو ببری بین پاهات و از این طریق 777 01:07:49,650 --> 01:07:51,191 خودت رو خوش‌حال کنی 778 01:07:51,275 --> 01:07:54,733 وای خدا. بلا، نباید همچین صحبت‌هایی کنی 779 01:07:54,816 --> 01:07:56,900 .تمدن جامعه پاک یادم رفت 780 01:07:56,983 --> 01:07:58,483 جامعه متمدنانه 781 01:07:58,566 --> 01:08:00,983 نابودت می‌کنه - جدی؟ - 782 01:08:01,066 --> 01:08:02,441 تا حدودی راست می‌گه 783 01:08:02,525 --> 01:08:04,358 همه در این‌باره به اتفاق نظر رسیدیم 784 01:08:04,441 --> 01:08:06,816 ...درباره چیزی که درباره دست‌هام گفتی 785 01:08:06,900 --> 01:08:08,816 باید بگم آره، هر از گاهی این کار رو می‌کنم 786 01:08:08,900 --> 01:08:11,275 خیالم راحت شد 787 01:08:12,108 --> 01:08:14,608 بهتره باهمدیگه غذا بخوریم - ...راستش - 788 01:08:14,787 --> 01:08:17,400 همه توی یک کشتی هستیم و نمی‌تونیم فرار بکنیم 789 01:08:17,483 --> 01:08:20,566 ،و دنیایی هست که باید ازش لذت برد درش سفر و کشفش کرد 790 01:08:21,483 --> 01:08:23,608 یا نکنه حق نداره با کسی دوست بشه، آقای ودربرن؟ 791 01:08:24,233 --> 01:08:25,858 جالب بود 792 01:08:28,983 --> 01:08:30,275 باهام ازدواج کن 793 01:08:30,358 --> 01:08:31,358 چی؟ 794 01:08:31,441 --> 01:08:32,816 می‌خواستم دکت کنم 795 01:08:32,900 --> 01:08:35,566 می‌خواستم چند ماه باهات باشم و بعدش بفرستمت بری، ولی نمی‌تونم 796 01:08:35,650 --> 01:08:36,708 بگو که باهام ازدواج می‌کنی 797 01:08:36,733 --> 01:08:38,608 هیچ‌کس تا حالا دلم رو به‌دست نیاورده، ولی تو آوردی 798 01:08:39,733 --> 01:08:41,025 دغل کارانه‌ست 799 01:08:41,108 --> 01:08:43,566 چرا که با آقای مکس مک‌کندلز، نامزد کردم 800 01:08:44,858 --> 01:08:45,858 چی؟ 801 01:08:46,400 --> 01:08:48,900 دست‌های من مال کس دیگه‌ایه 802 01:08:49,608 --> 01:08:52,525 ،این اصطلاح رو فقط شنیدم معنیش رو بلد نیستم 803 01:08:52,608 --> 01:08:55,941 ولی تو فقط دستم رو نمی‌خوای همه‌چیزم رو می‌خوای، نه؟ 804 01:08:56,025 --> 01:08:58,691 تو از دستِ اون، با من فرار کردی 805 01:08:58,775 --> 01:08:59,900 داری اتفاقات رو بازگو می‌کنی 806 01:08:59,983 --> 01:09:02,066 و نمی‌فهمم هدفت چیه 807 01:09:02,150 --> 01:09:03,483 می‌خوام بگم من رو به اون ترجیح دادی 808 01:09:03,775 --> 01:09:05,233 موقتاً 809 01:09:05,316 --> 01:09:06,441 واسه عشق و حال 810 01:09:06,525 --> 01:09:09,275 پرتت می‌کنم توی دریا 811 01:09:09,358 --> 01:09:12,316 حالا می‌خوای باهام ازدواج کنی یا می‌خوای بکشیم؟ 812 01:09:13,150 --> 01:09:15,150 پیشنهادت این بود؟ - نه - 813 01:09:31,191 --> 01:09:32,608 می‌رم کازینو 814 01:09:43,483 --> 01:09:45,066 عیبی نداره 815 01:09:45,816 --> 01:09:47,025 داره کنار میاد 816 01:09:47,400 --> 01:09:48,775 بیا یه‌بار دیگه تلاش کنیم 817 01:09:49,275 --> 01:09:52,816 مهارت‌های حرکتی عضلاتِ درشتت طول می‌کشه تا بهتر بشه 818 01:09:53,275 --> 01:09:55,691 ولی تو سریع پیشرفت می‌کنی 819 01:09:57,691 --> 01:09:58,733 فلیسیتی 820 01:10:02,900 --> 01:10:03,900 نه دیگه این‌قدر سریع 821 01:10:15,733 --> 01:10:17,691 دارم یکی از آثار امرسون رو می‌خونم 822 01:10:17,775 --> 01:10:20,150 درباره پیشرفتِ مردان صحبت کرده 823 01:10:20,233 --> 01:10:23,441 نمی‌دونم چرا زنان رو راهنمایی نمی‌کنه 824 01:10:23,525 --> 01:10:25,191 شاید چون بلد نیست 825 01:10:26,233 --> 01:10:29,025 سعی کن آثارِ گوته رو بخونی 826 01:10:29,108 --> 01:10:31,733 آثار فلسفی، وقتت رو هدر می‌دن بلا 827 01:10:31,816 --> 01:10:34,108 واقعا؟ توضیح بده 828 01:10:34,191 --> 01:10:36,150 نه، این‌طور نیست هریِ خیره چشم 829 01:10:36,233 --> 01:10:37,233 خوندن فلسفه خیلی مهمه 830 01:10:38,275 --> 01:10:41,358 مردم و جامعه، قابل پیشرفتن 831 01:10:42,364 --> 01:10:44,364 هدف همه‌مون پیشرفت 832 01:10:44,441 --> 01:10:47,083 پیشروی، بهتر شدن و رشد کردنه 833 01:10:47,108 --> 01:10:48,166 این حرفت رو از درون حس می‌کنم 834 01:10:48,191 --> 01:10:49,858 و مطمئنم برای همه صدق می‌کنه 835 01:10:49,941 --> 01:10:53,983 بلا، باور کن تو از همه لحاظ خیلی خاصی 836 01:10:54,066 --> 01:10:57,733 ولی این پیشرفتی که از فلسفه حاصل می‌شه 837 01:10:57,816 --> 01:10:59,150 در اصل فرار مردم از این حقیقته 838 01:10:59,233 --> 01:11:01,900 که ماها همه یک مشت جانورِ ظالم هستیم 839 01:11:01,983 --> 01:11:04,358 اینجوری زاده شدیم و اینجوری هم می‌میریم 840 01:11:05,400 --> 01:11:07,191 نگرش خیلی منفی‌ای داری، هری 841 01:11:07,525 --> 01:11:08,525 ...بلا 842 01:11:09,816 --> 01:11:11,275 ...بهتره بریم 843 01:11:12,650 --> 01:11:14,441 و برگردیم توی اتاق‌مون 844 01:11:15,066 --> 01:11:16,233 ولی این دوتا دارن بحث می‌کنن 845 01:11:16,316 --> 01:11:19,191 و طوفانِ آشوبناکی از اندیشه‌ها در قلب و ذهنِ بلا 846 01:11:19,275 --> 01:11:20,941 شکل پیدا کرده 847 01:11:21,025 --> 01:11:22,275 اوه 848 01:11:23,566 --> 01:11:25,983 بلا، این روزها همه‌ش داری کتاب می‌خونی 849 01:11:26,525 --> 01:11:30,108 جوری که داری طرز صحبت نازت رو عوض می‌کنی 850 01:11:30,191 --> 01:11:31,858 من یه آدمم که دائم درحال تغییره 851 01:11:31,941 --> 01:11:33,316 مثل بقیه آدم‌ها 852 01:11:33,400 --> 01:11:35,150 البته امرسون این رو می‌گه 853 01:11:35,233 --> 01:11:36,316 و هری هم باهاش مخالفه 854 01:11:36,400 --> 01:11:37,775 بیا، بیا بریم 855 01:11:39,400 --> 01:11:41,066 جلوی آفتابم رو گرفتی 856 01:11:41,400 --> 01:11:42,691 چی؟ 857 01:11:43,293 --> 01:11:51,293 فـــیـــلــمـ.ـکــــ ــیو رو سرچ کن 858 01:12:21,441 --> 01:12:22,441 بیا 859 01:12:23,650 --> 01:12:25,941 مشغول سنگین مشروب خوردنم 860 01:12:29,775 --> 01:12:31,775 مشغول سنگین باختن هم هستم 861 01:13:11,025 --> 01:13:12,608 باید برم مارتا رو ببینم 862 01:13:14,358 --> 01:13:15,608 مارتا 863 01:13:16,566 --> 01:13:18,108 مشکل‌مون همون آدمه 864 01:13:18,650 --> 01:13:22,358 اون زنیکه‌ی پیرِ دماغ پرور رو می‌ندازم توی دریا 865 01:13:23,441 --> 01:13:24,566 بنداز ببینم 866 01:13:34,983 --> 01:13:36,441 مارتا 867 01:13:37,566 --> 01:13:38,983 مارتا کجاست؟ 868 01:13:39,066 --> 01:13:40,650 کجایی؟ 869 01:13:40,733 --> 01:13:42,191 کجاست؟ 870 01:13:43,150 --> 01:13:46,108 کجا می‌ری؟ - پرتش می‌کنم توی دریا - 871 01:13:46,191 --> 01:13:47,400 عالیه 872 01:13:47,483 --> 01:13:49,650 هیچ‌وقت به قتل رسیدن رو تصور نکرده بودم 873 01:13:49,733 --> 01:13:50,733 چه دراماتیک 874 01:13:51,316 --> 01:13:52,608 به‌نظر میاد به مرگ راضیه 875 01:13:52,691 --> 01:13:54,108 شرمنده که جلوت رو گرفتم 876 01:13:55,400 --> 01:13:56,650 اوه 877 01:13:56,733 --> 01:13:58,358 اوه 878 01:13:59,150 --> 01:14:01,358 چه هیجان‌انگیز 879 01:14:02,775 --> 01:14:05,191 اوه، اوه 880 01:14:05,275 --> 01:14:07,441 اوه 881 01:14:08,691 --> 01:14:11,483 اوه 882 01:14:11,900 --> 01:14:13,483 هی 883 01:14:19,191 --> 01:14:20,691 می‌رم سمتِ بار 884 01:14:54,483 --> 01:14:57,108 من رو به فکر، تامل 885 01:14:57,983 --> 01:15:00,858 و اندیشه درباره تفکرات غلطی وا داشتی 886 01:15:00,941 --> 01:15:04,150 که غلط و به‌طرز مسخره‌ای رو مخن 887 01:15:04,650 --> 01:15:06,108 و خواب ازم گرفته شده 888 01:15:06,191 --> 01:15:07,316 ...خب 889 01:15:09,191 --> 01:15:11,400 می‌گی ماها همه ظالم هستیم 890 01:15:11,483 --> 01:15:14,108 من هم مخالفم و ادعات رو رد می‌کنم 891 01:15:14,191 --> 01:15:15,275 و می‌گم این‌طور نیست 892 01:15:16,525 --> 01:15:18,608 ...ولی مواقعی که پیشِ دانکنم 893 01:15:18,691 --> 01:15:21,233 آتیش ظلم، درونم زبونه می‌کشه 894 01:15:21,650 --> 01:15:23,150 این نشان‌دهنده‌ی عقلِ سلیمته 895 01:15:24,150 --> 01:15:25,608 طرف خیلی احمقه 896 01:15:25,691 --> 01:15:26,775 نه 897 01:15:27,441 --> 01:15:29,066 دوست ندارم ظالم باشم 898 01:15:30,150 --> 01:15:32,858 باید این جنبه رو بهبود بدم 899 01:15:32,941 --> 01:15:34,608 تو با دنیا آشنا نیستی 900 01:15:35,191 --> 01:15:36,275 و ازش می‌‌ترسی 901 01:15:38,691 --> 01:15:40,275 ازش نمی‌ترسم 902 01:15:40,691 --> 01:15:42,858 می‌خوای ببینی دنیا واقعا چه شکلیه؟ 903 01:15:43,316 --> 01:15:44,316 نشونت می‌دم 904 01:15:45,025 --> 01:15:46,025 آره 905 01:15:46,691 --> 01:15:47,691 البته 906 01:16:22,328 --> 01:16:26,420 [ الکساندرا ] 907 01:16:34,566 --> 01:16:35,566 می‌شنوی؟ 908 01:16:39,191 --> 01:16:40,191 صدای چیه؟ 909 01:17:01,608 --> 01:17:03,525 کلی بچه‌ی مُرده 910 01:17:04,108 --> 01:17:05,316 بایستی گرم باشه 911 01:17:07,066 --> 01:17:08,483 باید بریم کمک‌شون کنیم 912 01:17:09,566 --> 01:17:10,900 چطوری آخه؟ 913 01:17:13,191 --> 01:17:15,066 اگه بریم اون پایین 914 01:17:15,150 --> 01:17:18,775 ،خیلی راحت، دست و پامون رو می‌بندن جیب‌هامون رو خالی و بهمون تجاوز می‌کنن 915 01:17:18,858 --> 01:17:21,066 و اگر اونا جای ما بودن و ما جای اونا 916 01:17:21,691 --> 01:17:23,066 خودمون هم همون کار رو می‌کردیم 917 01:17:27,566 --> 01:17:28,566 بلا 918 01:17:29,441 --> 01:17:30,441 بلا 919 01:17:31,400 --> 01:17:33,566 بلا 920 01:19:14,858 --> 01:19:16,191 وقت رفتنه خانم 921 01:19:16,691 --> 01:19:18,191 ولی باید برگردم 922 01:19:19,275 --> 01:19:23,066 باید این پول رو بدم به فقرایی که نزدیکِ هتل 923 01:19:23,150 --> 01:19:24,775 توی به اصطلاح زاغه زندگی می‌کنن 924 01:19:26,025 --> 01:19:27,441 ما قرار نیست با کشتی حرکت کنیم 925 01:19:28,400 --> 01:19:29,858 می‌تونیم به جای شما پول رو بهشون بدیم 926 01:19:30,691 --> 01:19:32,358 واقعا؟ - معلومه - 927 01:19:32,983 --> 01:19:34,566 کار سخاوتمندانه‌ای می‌کنید 928 01:19:35,150 --> 01:19:36,233 پول لازم دارن 929 01:19:36,733 --> 01:19:37,941 همه لازم دارن 930 01:19:43,608 --> 01:19:44,650 ممنون 931 01:20:01,816 --> 01:20:03,525 هی تو! برو ناخدا رو صدا کن 932 01:20:03,608 --> 01:20:05,233 باید این دزد کسکش رو پیدا کنیم 933 01:20:05,316 --> 01:20:06,316 بلا 934 01:20:08,066 --> 01:20:09,108 ازمون دزدی کردن 935 01:20:09,983 --> 01:20:11,316 من بُردم 936 01:20:11,400 --> 01:20:12,941 همه‌ش رو بُردم 937 01:20:13,025 --> 01:20:14,566 بُرد بی‌سابقه‌ای بود 938 01:20:14,650 --> 01:20:16,900 اما حالا پول‌هام نیستن 939 01:20:16,983 --> 01:20:18,775 کسی ازت دزدی نکرده 940 01:20:18,858 --> 01:20:20,691 من برش داشتم - واسه چی؟ - 941 01:20:21,275 --> 01:20:22,316 من برش داشتم 942 01:20:24,233 --> 01:20:25,525 خیلی خسته‌م 943 01:20:27,525 --> 01:20:29,858 شاید هم فقط روحم خسته‌ست 944 01:20:30,733 --> 01:20:33,358 به‌خاطر چیزهایی که دیدم 945 01:20:33,816 --> 01:20:36,358 روحم گره خورده، له 946 01:20:37,150 --> 01:20:38,733 و نابود شده، دانکن ودربرن 947 01:20:41,900 --> 01:20:43,191 پس با ناخدا کاری ندارید، جناب؟ 948 01:20:43,275 --> 01:20:44,691 برو گم شو تا دندون‌هات رو خرد نکردم 949 01:20:46,816 --> 01:20:47,983 چشم جناب 950 01:20:51,650 --> 01:20:52,691 کجاست؟ 951 01:20:53,441 --> 01:20:55,025 قایمش کردی که دزد نبرتش دیگه 952 01:20:55,108 --> 01:20:57,400 من مست بودم و به‌طرز احمقانه‌ای در دسترس گذاشته بودمش 953 01:20:57,483 --> 01:20:58,525 خیالم راحت شد 954 01:20:59,191 --> 01:21:00,941 قایمش نکردم 955 01:21:01,733 --> 01:21:05,108 دادمش به اون فقرایی که اون بیرون دیدم 956 01:21:05,691 --> 01:21:08,816 پول و کمبودِ پول 957 01:21:09,358 --> 01:21:11,025 خودش یک‌جور بیماریه 958 01:21:12,441 --> 01:21:13,941 اون وقت من کی باشم 959 01:21:14,650 --> 01:21:16,608 که توی تخت نرمم دراز بکشم 960 01:21:17,816 --> 01:21:19,358 مادامی که جسدِ بی‌جون یه سری بچه 961 01:21:19,858 --> 01:21:21,316 توی یه گودال، دراز به دراز افتاده 962 01:21:23,275 --> 01:21:24,316 دانکن 963 01:21:26,066 --> 01:21:27,900 گفتی چی کار کردی؟ 964 01:21:29,525 --> 01:21:32,566 انتظار دارم بغل و آرومم کنی 965 01:21:33,400 --> 01:21:34,400 ...تو 966 01:21:34,483 --> 01:21:37,066 باید یک چیزی به جهان ارائه کنم 967 01:21:38,173 --> 01:21:39,993 با این‌حال هیچی ندارم 968 01:21:40,816 --> 01:21:42,025 به جز یه‌کم پول 969 01:21:43,983 --> 01:21:46,775 واسه بلا بکستر روز بدیه 970 01:21:47,858 --> 01:21:51,108 پول کیریم کجاست؟ 971 01:21:51,191 --> 01:21:52,483 همین تازه بهت گفتم دیگه 972 01:21:52,566 --> 01:21:55,316 بخشیدمش به فقرا 973 01:21:57,066 --> 01:21:59,066 مگه بهت نگفتم گورت رو گم کنی؟ 974 01:21:59,150 --> 01:22:01,525 جناب، مهماندار بهم گفته 975 01:22:01,608 --> 01:22:03,275 که پول‌تون برای صاف کردنِ حساب‌تون 976 01:22:03,358 --> 01:22:04,691 کافی نیست 977 01:22:05,358 --> 01:22:07,108 ...خب - احتمالا درسته - 978 01:22:07,983 --> 01:22:09,941 همه پول‌هاش رو دادم به یه سری افراد مهربون 979 01:22:10,983 --> 01:22:12,316 تا بدنش 980 01:22:12,816 --> 01:22:14,816 به فقرای توی زاغه 981 01:22:14,900 --> 01:22:17,108 توی بندر بعدی پیاده می‌شید 982 01:22:17,191 --> 01:22:19,650 و خوراک‌تون محدود به جیره‌ی خدمه می‌شه، جناب 983 01:22:19,733 --> 01:22:21,483 شب‌تون به‌خیر - چطور جرات می‌کنید؟ - 984 01:22:32,566 --> 01:22:36,025 کودکان کور و مُرده 985 01:22:37,483 --> 01:22:38,816 هری گاز گرفت 986 01:22:40,650 --> 01:22:42,400 ...دهنم 987 01:22:42,483 --> 01:22:45,900 پر از خون بود 988 01:22:47,233 --> 01:22:48,358 بلای بی‌چاره 989 01:22:50,191 --> 01:22:51,483 بد اوضاعی داره 990 01:22:56,683 --> 01:22:58,433 دست چطوره؟ - طوریش نیست - 991 01:22:58,941 --> 01:23:00,066 متاسفم 992 01:23:00,150 --> 01:23:01,941 داشتی کمک می‌کردی که درک کنم 993 01:23:02,025 --> 01:23:04,566 نه. راستش واقعا می‌خواستم بهت آسیب بزنم 994 01:23:05,775 --> 01:23:06,775 خوش نداشتم ببینم 995 01:23:06,858 --> 01:23:09,816 چنین شادی زیبا و احمقانه‌ای درونِ کسی وجود داره 996 01:23:10,316 --> 01:23:11,566 ظالمانه بود 997 01:23:12,233 --> 01:23:13,400 پس متاسف نیستم 998 01:23:14,275 --> 01:23:16,191 اگه دنیا رو بشناسم می‌تونم بهترش کنم 999 01:23:16,275 --> 01:23:17,400 نمی‌تونم 1000 01:23:17,900 --> 01:23:19,316 مسئله اصلی همین‌جاست 1001 01:23:19,941 --> 01:23:21,566 دروغ مذهب 1002 01:23:21,650 --> 01:23:22,650 سوسیالیسم 1003 01:23:23,191 --> 01:23:24,275 و کاپیتالیسم رو نپذیر 1004 01:23:24,733 --> 01:23:26,400 ما یک گونه‌ی به‌گا رفته هستیم 1005 01:23:26,483 --> 01:23:28,858 .این رو بدون امید شکننده‌ست 1006 01:23:28,941 --> 01:23:30,150 اما واقع‌گرایی نه 1007 01:23:30,650 --> 01:23:32,358 با حقیقت، از خودت محافظت کن 1008 01:23:34,150 --> 01:23:36,275 الان فهمیدم چی هستی، هری 1009 01:23:36,358 --> 01:23:37,525 یک پسرک درهم‌شکسته هستی 1010 01:23:37,608 --> 01:23:39,525 که تحملِ درد جهان رو نداره 1011 01:23:41,441 --> 01:23:42,566 به‌گمونم همین‌طوره 1012 01:23:51,775 --> 01:23:52,900 خدانگهدار هری 1013 01:23:52,983 --> 01:23:54,816 ما رو توی مارسی، پیاده می‌کنن 1014 01:23:55,650 --> 01:23:57,708 چرا پیشش موندی؟ 1015 01:23:57,733 --> 01:23:59,233 همیشه اعتقاد دارم که اوضاع بهتر می‌شه 1016 01:24:01,150 --> 01:24:02,275 ازت بعید نیست 1017 01:24:12,983 --> 01:24:18,668 [ پاریس ] 1018 01:24:18,733 --> 01:24:21,400 شنیدم پاریس جاهای خیلی قشنگی داره 1019 01:24:24,650 --> 01:24:27,316 سگد رو با لگد، سقط می‌کنم‌ها 1020 01:24:30,733 --> 01:24:31,733 ...کیری 1021 01:24:32,275 --> 01:24:33,900 با جیبِ خالی اومدیم پاریس 1022 01:24:34,358 --> 01:24:36,025 پیشنهاد می‌کنی چی کار کنیم، بلا؟ 1023 01:24:36,108 --> 01:24:37,358 هتل می‌گیرم 1024 01:24:37,441 --> 01:24:38,483 نگران نباش 1025 01:24:38,566 --> 01:24:40,691 با چی؟ پول که نداریم 1026 01:24:42,566 --> 01:24:45,150 آیا آزمایش جالبی نیست؟ 1027 01:24:45,233 --> 01:24:46,233 حالا که هیچی نداریم 1028 01:24:46,858 --> 01:24:48,816 چطور قراره زنده بمونیم؟ - نمی‌دونم - 1029 01:24:48,900 --> 01:24:50,816 دقیقاً! اصل آزمایشه به همینه 1030 01:24:51,233 --> 01:24:52,441 حالا فقیر و بی‌چاره شدیم 1031 01:24:53,650 --> 01:24:56,025 تازه، خیلی از ماجراجویان هم با همچین شرایطی، مواجه شدن 1032 01:24:56,608 --> 01:24:57,983 نمونه‌ش رابینسون کروزوئه 1033 01:24:58,525 --> 01:25:01,066 عجب هرزه‌ی مغرور، بی‌فکر و بی‌خیالی هستی 1034 01:25:01,150 --> 01:25:03,525 من بی‌فکر نیستم، دانکن 1035 01:25:04,150 --> 01:25:05,566 هرچند که زیاد نمی‌تونم 1036 01:25:05,650 --> 01:25:08,816 ...با فکر و تامل، به یک نتیجه‌ی 1037 01:25:09,441 --> 01:25:10,608 منطقی برسم 1038 01:25:11,025 --> 01:25:13,025 به اون بی‌چاره‌ها کمک کردم 1039 01:25:13,483 --> 01:25:14,483 و همون‌طور که گفتی 1040 01:25:14,900 --> 01:25:16,150 خودمون رو بی‌چاره کردم 1041 01:25:16,691 --> 01:25:18,941 ولی معتقدم که اعمالم، خیر بودن 1042 01:25:19,025 --> 01:25:21,859 خفه‌خون بگیر 1043 01:25:22,108 --> 01:25:23,483 می‌رم اتاق بگیرم 1044 01:25:28,816 --> 01:25:30,316 عصر به‌خیر خانم 1045 01:25:30,400 --> 01:25:33,566 روز به‌خیر رزِ عزیز انگلیسی‌م 1046 01:25:34,525 --> 01:25:35,525 اینجا هتله؟ 1047 01:25:35,608 --> 01:25:36,858 اتاق هم داریم 1048 01:25:37,358 --> 01:25:38,525 دنبال کار می‌گردی؟ 1049 01:25:38,608 --> 01:25:39,858 اجاره‌ی هر اتاق چقدره 1050 01:25:39,941 --> 01:25:42,108 من ساعتی ده فرانک ازت می‌گیرم 1051 01:25:42,191 --> 01:25:44,316 تو ساعتی سی فرانک از اونا می‌گیری 1052 01:25:44,400 --> 01:25:45,525 همه سود می‌کنن 1053 01:25:46,150 --> 01:25:47,150 که این‌طور 1054 01:25:47,650 --> 01:25:49,066 آقای شپل 1055 01:25:49,150 --> 01:25:51,303 .تازه‌ست و از لندن اومده نظرت چیه؟ 1056 01:25:51,400 --> 01:25:52,775 سلام. خوش‌وقتم 1057 01:25:53,470 --> 01:25:55,010 عالیه 1058 01:25:56,650 --> 01:25:57,775 مرسی 1059 01:25:58,983 --> 01:26:00,191 خب، می‌تونی بری 1060 01:26:00,650 --> 01:26:02,191 حقیقتش گیج شدم 1061 01:26:02,566 --> 01:26:04,066 مگه نیومدی کار کنی؟ 1062 01:26:04,150 --> 01:26:05,400 زود باش دیگه 1063 01:26:05,483 --> 01:26:08,025 ،باهاش هم‌بستر شو بذار یه‌کم بکنتت 1064 01:26:08,108 --> 01:26:09,525 و پولِ خوبی به جیب بزن 1065 01:26:09,900 --> 01:26:10,900 که این‌طور 1066 01:26:11,525 --> 01:26:12,816 بابتش بهم پول هم می‌ده؟ 1067 01:26:13,316 --> 01:26:14,316 آره 1068 01:26:14,858 --> 01:26:16,400 اگه پول لازمی 1069 01:26:16,483 --> 01:26:18,566 این راحت‌ترین راه برای کسب درآمده 1070 01:26:19,566 --> 01:26:22,441 تاحالا یه مردِ دیگه نکردتم 1071 01:26:23,106 --> 01:26:24,566 هرچند بهش فکر کردم 1072 01:26:25,483 --> 01:26:27,701 و حالا هم پول لازمم 1073 01:26:28,316 --> 01:26:31,816 بنده این تلاقیِ شرایط رو 1074 01:26:31,900 --> 01:26:33,941 به چشمِ سرنوشت می‌بینم 1075 01:26:34,400 --> 01:26:35,733 بریم تو کارش 1076 01:26:38,400 --> 01:26:39,650 اتاق شانزده 1077 01:27:03,225 --> 01:27:04,618 دراز بکش 1078 01:27:17,358 --> 01:27:18,483 اسمت چیه؟ 1079 01:27:26,525 --> 01:27:27,691 چه مرموز 1080 01:27:55,441 --> 01:27:57,983 ...قبلش یه‌کم گرم کنیم 1081 01:27:58,608 --> 01:27:59,733 اوه 1082 01:28:21,733 --> 01:28:23,066 مرسی 1083 01:28:29,983 --> 01:28:30,983 روز خوش جناب 1084 01:28:31,441 --> 01:28:32,900 کیک شکلاتی می‌خوری؟ 1085 01:28:34,275 --> 01:28:36,816 هم یه‌کم پول درآوردم هم به روشنگری رسیدم 1086 01:28:37,691 --> 01:28:39,040 دزدیدیش؟ 1087 01:28:39,150 --> 01:28:42,291 همیشه می‌گفتی که تو بهترین هم‌بستر جهان هستی 1088 01:28:42,316 --> 01:28:43,691 من هم با کسِ دیگه‌ای نخوابیده بودم 1089 01:28:43,775 --> 01:28:45,941 پس نمی‌دونستم راست می‌گی یا نه 1090 01:28:46,483 --> 01:28:47,691 ولی الان می‌دونم 1091 01:28:48,316 --> 01:28:49,566 طرف افتضاح بود 1092 01:28:50,025 --> 01:28:53,150 مادامی که تقه می‌زد، نعره می‌کشید و صدای مسخره‌ای ازش می‌اومد 1093 01:28:53,233 --> 01:28:55,608 و کلا با سه‌تا تق از پا افتاد 1094 01:28:55,691 --> 01:28:56,858 دانکن ودربرن 1095 01:28:57,191 --> 01:28:58,566 من هم یه لبخندی زدم 1096 01:28:58,650 --> 01:29:00,566 البته واسه اینکه متمدنانه رفتار کرده باشم 1097 01:29:00,650 --> 01:29:02,775 پولش رو ازش گرفتم و تشکر کردم 1098 01:29:02,858 --> 01:29:05,358 توی راه قنادی، کلی خندیدم 1099 01:29:05,441 --> 01:29:06,566 و با علاقه‌ی هرچه تمام 1100 01:29:07,441 --> 01:29:10,150 به شب‌های خشونت‌آمیزی که بغل هم عرق می‌کردیم، فکر کردم 1101 01:29:11,650 --> 01:29:13,275 در قبال پول، سکس کردی؟ 1102 01:29:13,608 --> 01:29:15,025 به عنوان یه آزمایش 1103 01:29:15,816 --> 01:29:17,650 واسه رابطه‌مون هم خوبه 1104 01:29:17,733 --> 01:29:19,900 چون نسبت بهت دلگرمم می‌کنه 1105 01:29:19,983 --> 01:29:21,358 این اواخر یه‌کم نسبت به بد دهنی‌هات 1106 01:29:21,441 --> 01:29:23,775 و احساساتی بودنت دلسرد شده بودم 1107 01:29:25,608 --> 01:29:28,150 .تو یه هیولایی هم فاحشه‌ای، هم هیولا 1108 01:29:28,233 --> 01:29:29,733 یه شیطان، تو رو از جهنم فرستاده 1109 01:29:29,816 --> 01:29:31,525 تا روحم رو نابود کنی 1110 01:29:31,608 --> 01:29:34,525 تا گناهانِ کوچکم رو 1111 01:29:34,608 --> 01:29:36,358 با سونامی‌ای از نابودی مجازات کنی 1112 01:29:36,441 --> 01:29:38,233 تا قلبم رو از سینه‌م بکشی بیرون 1113 01:29:38,316 --> 01:29:39,316 و نابودم کنی 1114 01:29:39,400 --> 01:29:41,650 وقتی نگاه‌ت می‌کنم چیز جز زشتی نمی‌بینم 1115 01:29:42,816 --> 01:29:45,858 این حرف آخرت یه‌کم ناعادلانه و غیرمنطقی بود 1116 01:29:45,941 --> 01:29:48,650 چرا که تعریف‌ کردن‌هات از زیبایی‌م هرچند کسل‌کننده 1117 01:29:48,733 --> 01:29:49,775 ولی مداوم بوده 1118 01:29:50,358 --> 01:29:52,608 و آیا اینکه گذاشتم 1119 01:29:52,691 --> 01:29:55,316 یک مرد غریبه بپره روم 1120 01:29:55,400 --> 01:29:56,441 این حقایق رو پاک کرده؟ 1121 01:29:58,775 --> 01:29:59,858 کیر توش 1122 01:29:59,941 --> 01:30:02,025 خودت رو فروختی 1123 01:30:02,538 --> 01:30:04,788 و الان هم می‌خوای توضیح بدی که چیز بدیه 1124 01:30:05,150 --> 01:30:06,358 تو اصلا زیربار می‌بری؟ 1125 01:30:06,441 --> 01:30:09,233 بدترین کاریه که یه زن می‌تونه بکنه 1126 01:30:10,650 --> 01:30:12,441 بهتره ما هیچ‌وقت ازدواج نکنیم 1127 01:30:13,316 --> 01:30:15,566 من آدم بی‌نقص نیستم و آزمایش‌طلبم 1128 01:30:15,650 --> 01:30:18,525 و به یه شوهری نیاز دارم که بخشنده‌تر باشه 1129 01:30:19,150 --> 01:30:20,566 جنده 1130 01:30:20,650 --> 01:30:22,233 مشخص شد که آدم بخشنده‌ای نیستی 1131 01:30:23,066 --> 01:30:24,483 مشخصاً ماجراجویی‌مون به اتمام رسیده 1132 01:30:25,108 --> 01:30:27,108 برات بلیط برگشت به لندن می‌گیرم 1133 01:30:27,566 --> 01:30:28,983 ...کل این مدت 1134 01:30:29,691 --> 01:30:30,691 پول داشتی؟ 1135 01:30:30,775 --> 01:30:32,150 پول گاده 1136 01:30:33,191 --> 01:30:34,316 واسه مواقع ضروری بود 1137 01:30:34,400 --> 01:30:36,816 چند هفته‌ست که توی شرایط ضروری‌ای هستیم 1138 01:30:36,900 --> 01:30:38,691 کل این مدت بهت باور داشتم 1139 01:30:39,191 --> 01:30:40,816 و فکر می‌کردم که از پس شرایط سخت برمیای 1140 01:30:41,275 --> 01:30:42,816 ولی الان می‌فهمم که اشتباه می‌کردم 1141 01:30:42,900 --> 01:30:44,650 و مشخصاً آدم درهم‌شکسته‌ای هستی 1142 01:30:44,733 --> 01:30:46,900 تو من رو درهم شکستی 1143 01:30:46,983 --> 01:30:49,400 حس می‌کنم دیگه با این حرف‌ها به جایی نمی‌رسیم 1144 01:30:49,483 --> 01:30:51,900 جنده 1145 01:30:58,108 --> 01:31:00,525 خانم اسواینی، من شرایطم رو سنجیدم؛ 1146 01:31:00,608 --> 01:31:02,191 به سکس و پول نیاز دارم 1147 01:31:02,691 --> 01:31:03,983 می‌تونم یه معشوق دیگه بپذیرم 1148 01:31:04,066 --> 01:31:05,900 یک ودربرن دیگه که نگه‌م داره 1149 01:31:05,983 --> 01:31:08,150 و ازم توجه زیادی بخواد 1150 01:31:08,233 --> 01:31:10,025 یا می‌تونم بیست دقیقه با یه نفر وقت بگذرونم 1151 01:31:10,108 --> 01:31:12,316 و بقیه‌ی روزم رو صرفِ تحقیق درباره دنیا 1152 01:31:12,400 --> 01:31:13,566 و بهتر کردنش بکنم 1153 01:31:14,108 --> 01:31:16,525 در نتیجه قصد دارم 1154 01:31:16,608 --> 01:31:18,316 توی این موسسه‌ی لذت‌بخش 1155 01:31:18,400 --> 01:31:19,583 و بوگندوتون، مشغول به کار بشم 1156 01:31:19,608 --> 01:31:22,650 یک زن که داره برای آزادیش برنامه‌ریزی می‌کنه 1157 01:31:23,400 --> 01:31:24,858 چه لذت‌بخش 1158 01:31:25,650 --> 01:31:26,650 بیا 1159 01:31:30,191 --> 01:31:32,400 آقای ساوور 1160 01:31:34,150 --> 01:31:35,191 فیله مینیون 1161 01:31:35,775 --> 01:31:37,733 تازه و با کیفیت هم هست 1162 01:31:38,025 --> 01:31:39,066 مرسی 1163 01:31:40,332 --> 01:31:41,798 ...من هم بهت 1164 01:31:50,733 --> 01:31:52,025 بلا رو می‌دم 1165 01:31:53,816 --> 01:31:55,400 آخرش بگو «خارق‌العاده» بود 1166 01:31:55,483 --> 01:31:56,525 جزء قوانین اینجاست 1167 01:32:25,483 --> 01:32:27,025 این بوی توئه؟ 1168 01:33:01,816 --> 01:33:02,941 خارق العاده بود 1169 01:33:03,733 --> 01:33:04,733 مرسی 1170 01:33:13,517 --> 01:33:15,723 دستمال اسطوخودوسه 1171 01:33:15,858 --> 01:33:17,025 برای بوش آوردم 1172 01:33:17,983 --> 01:33:19,983 .چای هم برات آوردم چون چای چیز خوبیه 1173 01:33:20,237 --> 01:33:21,943 به روش انگلیسی‌ها 1174 01:33:22,191 --> 01:33:23,191 مرسی 1175 01:33:24,066 --> 01:33:25,275 وحشیانه بود 1176 01:33:25,775 --> 01:33:27,275 البته به‌طرز اذیت‌نکننده‌ای 1177 01:33:31,358 --> 01:33:33,275 .این رساله رو بگیر من یه سوسیالیستم 1178 01:33:33,358 --> 01:33:34,983 بخونش - این چیه؟ - 1179 01:33:35,066 --> 01:33:36,066 ...رساله یه نفره که 1180 01:33:36,150 --> 01:33:37,775 می‌خواد دنیا رو عوض کنه 1181 01:33:37,858 --> 01:33:39,733 می‌خواد دنیای بهتری بسازه 1182 01:33:40,775 --> 01:33:42,483 من هم همچین آدمی‌ام 1183 01:33:53,608 --> 01:33:54,775 خانم اسواینی 1184 01:33:54,858 --> 01:33:56,650 این سیستمی که داری نقص داره 1185 01:33:56,733 --> 01:33:58,608 واقعا انتظار داری با مردی 1186 01:33:58,691 --> 01:34:00,358 که برام زننده‌ست و وقتی 1187 01:34:00,691 --> 01:34:02,650 باهام پرش‌های خشن انجام می‌ده، ناراحت می‌شم 1188 01:34:02,733 --> 01:34:04,191 برم طبقه بالا؟ 1189 01:34:04,275 --> 01:34:06,775 روالش همین‌جوریه عزیزم 1190 01:34:09,858 --> 01:34:11,400 وای خدا، چه خوشگلی تو 1191 01:34:11,483 --> 01:34:13,650 ناراحت شدن چقدر بهت میاد 1192 01:34:14,525 --> 01:34:15,566 به‌گمونم آره 1193 01:34:16,025 --> 01:34:17,358 دختر جدیده؟ - آره - 1194 01:34:17,441 --> 01:34:19,400 .بله آقای مرسل بلا 1195 01:34:20,441 --> 01:34:22,816 خودت ترجیح نمی‌دی که زنان انتخاب کنن 1196 01:34:23,233 --> 01:34:25,775 که ازشون حسِ مشتاق بودن بگیری؟ 1197 01:34:26,150 --> 01:34:27,900 دیگه اینجوری این حس نمی‌کنی 1198 01:34:27,983 --> 01:34:29,316 که وقتی داری روشون بپر بپر می‌کنی 1199 01:34:29,400 --> 01:34:30,238 ازت می‌ترسن 1200 01:34:30,314 --> 01:34:32,447 ازم بترسن؟ اصلا این‌طور نیست 1201 01:34:32,548 --> 01:34:34,221 اتفاقا دوستت دارن جناب 1202 01:34:34,275 --> 01:34:37,275 بلا تازه‌وارده و امکانش هست که بیماریِ روانی داشته باشه 1203 01:34:37,918 --> 01:34:40,645 روال کار رو هم زیاد بلد نیست 1204 01:34:41,358 --> 01:34:42,900 به قول پدرم گاد 1205 01:34:43,275 --> 01:34:46,025 ،فقط یک راه درست وجود داره تا اینکه راه جدید رو پیدا می‌کنیم 1206 01:34:46,108 --> 01:34:47,191 بعد اون می‌شه تنها راه درست 1207 01:34:47,275 --> 01:34:48,816 تا اینکه یک راه جدید رو کشف می‌کنیم 1208 01:34:48,900 --> 01:34:51,150 ،و این روند ادامه پیدا می‌کنه تا زمانی که مشخص بشه دنیا صاف نیست 1209 01:34:51,233 --> 01:34:52,650 و با برق دنیا رو روشن کنن 1210 01:34:52,733 --> 01:34:54,275 و دیگه کفش‌ها رو با روبان نمی‌بندن 1211 01:34:54,632 --> 01:34:55,452 موافقم 1212 01:34:55,525 --> 01:34:57,316 به عنوانِ یک سوسیالیست کاملا موافق هستم 1213 01:34:57,400 --> 01:34:58,400 خارق العاده بود 1214 01:34:58,483 --> 01:35:00,858 تونت، مثل باهوش‌ها حرف می‌زنی 1215 01:35:01,400 --> 01:35:04,275 آقای مرسل، به‌صورت رایگان ازت لذت خواهد برد 1216 01:35:04,816 --> 01:35:06,400 زود باش برو 1217 01:35:07,108 --> 01:35:09,566 بلا، یه لحظه بیا توی دفترم 1218 01:35:11,656 --> 01:35:14,364 نرمه‌های گوشت، خوشمزه به‌نظر میان 1219 01:35:15,441 --> 01:35:16,441 ممنون 1220 01:35:16,525 --> 01:35:17,608 ...بایستی 1221 01:35:20,816 --> 01:35:23,275 وای ببخشید، ازش خون اومد 1222 01:35:24,108 --> 01:35:25,191 بیا 1223 01:35:27,733 --> 01:35:29,858 بعضی وقت‌ها وقتی یک زیبارو رو می‌بینم 1224 01:35:29,941 --> 01:35:32,025 .کنترلم رو از دست می‌دم به‌خصوص یک زیباروی جوان رو 1225 01:35:32,108 --> 01:35:33,650 عزیزم، یه روزی پیر 1226 01:35:33,733 --> 01:35:36,941 و چروکیده می‌شی 1227 01:35:37,025 --> 01:35:39,441 و دیگه کسی مفتی هم باهات هم‌بستر نمی‌شه 1228 01:35:39,525 --> 01:35:41,441 چه برسه به اینکه بخواد پول بده 1229 01:35:42,108 --> 01:35:44,775 همچنان معتقدم اگر حق انتخاب داشته باشیم، همه راضی‌تر می‌شن 1230 01:35:44,858 --> 01:35:46,400 ...مثل خودم 1231 01:35:46,733 --> 01:35:47,900 آرمان‌گرا هستی 1232 01:35:48,358 --> 01:35:50,733 خیلی به دل می‌شینی 1233 01:35:50,816 --> 01:35:53,483 ولی بعضی وقت‌ها بایستی به خواسته‌های دنیا 1234 01:35:53,566 --> 01:35:55,150 تن بدیم 1235 01:35:55,233 --> 01:35:57,025 باید باهاش کشتی بگیریم و سعی کنیم که شکستش بدیم 1236 01:35:57,108 --> 01:35:59,483 پس به حرفم باور داری؟ - آره - 1237 01:35:59,566 --> 01:36:03,775 ولی بعضی مردها با این قضیه که تو ازشون خوشت نمیاد حال می‌کنن 1238 01:36:03,858 --> 01:36:04,858 چی؟ 1239 01:36:06,441 --> 01:36:07,608 ...اینکه - بیمارگونه‌ست - 1240 01:36:07,691 --> 01:36:09,483 ولی پول خوبی توشه 1241 01:36:10,108 --> 01:36:11,358 همراهم بیا 1242 01:36:16,358 --> 01:36:17,775 نوه‌امه 1243 01:36:18,566 --> 01:36:21,941 بیماره و به مراقبت‌های پزشکی نیاز داره 1244 01:36:22,025 --> 01:36:26,775 اینکه بهت حق انتخاب بدم کسب و کارِ من، سلامتی 1245 01:36:26,858 --> 01:36:28,566 و زندگیِ نوه‌م رو به‌خطر می‌ندازه 1246 01:36:28,650 --> 01:36:31,066 دنبال همچین چیزی هستی، بلا؟ - معلومه که نه - 1247 01:36:31,150 --> 01:36:32,941 عه؟ خیلی دوست‌داشتنی هستی 1248 01:36:35,108 --> 01:36:36,733 گفتم شاید می‌خوای نرمه‌ی گوشم رو بمکی 1249 01:36:38,691 --> 01:36:40,025 بایستی کار کنیم 1250 01:36:40,983 --> 01:36:43,233 بایستی پول دربیاریم 1251 01:36:43,316 --> 01:36:46,650 ولی مهم‌تر از اون باید همه‌چیز رو تجربه کنیم 1252 01:36:46,733 --> 01:36:48,108 نه‌تنها چیزهای خوب رو 1253 01:36:48,191 --> 01:36:51,441 بلکه انحطاطات، وحشت و غم رو هم باید تجربه کنیم 1254 01:36:51,525 --> 01:36:54,066 این چیزهاست که ما رو کامل می‌کنه 1255 01:36:54,150 --> 01:36:56,358 اینه که ما رو از بچه‌های ساده‌لوح و خام 1256 01:36:56,441 --> 01:36:58,733 متمایز می‌کنه 1257 01:37:00,108 --> 01:37:01,858 بعدش می‌تونیم دنیا رو بشناسیم 1258 01:37:02,941 --> 01:37:04,983 و وقتی دنیا رو بشناسیم 1259 01:37:05,358 --> 01:37:07,233 تصاحبش می‌کنیم 1260 01:37:08,191 --> 01:37:09,316 من هم همین رو می‌خوام 1261 01:37:10,066 --> 01:37:11,608 ...حالا 1262 01:37:11,691 --> 01:37:13,566 برو به یکی کُس بده 1263 01:37:13,650 --> 01:37:16,483 و برام ده فرانک بیار 1264 01:37:20,275 --> 01:37:22,650 پیشنهاد می‌کنم که قبلش یک آزمون بدی 1265 01:37:23,441 --> 01:37:24,441 آزمون؟ 1266 01:37:25,150 --> 01:37:26,941 یه خاطره از دوران بچگیت بگو 1267 01:37:29,775 --> 01:37:32,191 .بعدش من هم یه جوک می‌گم تق تق 1268 01:37:32,650 --> 01:37:34,358 بعدش یه‌کم بوت می‌کنم 1269 01:37:34,441 --> 01:37:37,691 و اگه لازم شد، یه‌کم هم روغن اسطو خودوس مصرف می‌کنیم 1270 01:37:37,775 --> 01:37:40,691 اینا باعث می‌شه تجربه‌ی شیرین‌تر 1271 01:37:40,775 --> 01:37:42,316 و خارق العاده‌ای داشته باشیم 1272 01:37:42,400 --> 01:37:43,400 تق تق 1273 01:37:44,066 --> 01:37:45,066 تق تق 1274 01:37:45,566 --> 01:37:47,400 نه، من جوک می‌گم 1275 01:37:47,483 --> 01:37:48,733 تو خاطره می‌گی 1276 01:37:49,566 --> 01:37:51,150 خاطره 1277 01:37:54,315 --> 01:37:56,888 ...یادمه وقتی توی یونان بودم 1278 01:37:57,202 --> 01:37:58,882 از دوچرخه افتادم پایین 1279 01:37:58,941 --> 01:38:01,150 وقتی بچه بودی توی یونان 1280 01:38:01,233 --> 01:38:02,941 از دوچرخه افتادی پایین؟ 1281 01:38:03,025 --> 01:38:04,108 آره 1282 01:38:04,402 --> 01:38:05,795 نگاه‌ش کردم و خواستم ببینم که چی کار می‌کنه 1283 01:38:05,900 --> 01:38:07,025 هوم 1284 01:38:07,095 --> 01:38:09,368 شروع کردم به راه رفتن و ازم خون اومد 1285 01:38:09,691 --> 01:38:11,066 از پام خون اومد 1286 01:38:11,150 --> 01:38:12,150 هوم 1287 01:38:12,272 --> 01:38:14,558 خیلی لذت بردم 1288 01:38:14,608 --> 01:38:16,566 لذت 1289 01:38:16,650 --> 01:38:18,233 با لذت، خونریزیت رو نگاه کردی 1290 01:38:18,316 --> 01:38:20,066 آره - تق تق - 1291 01:38:20,858 --> 01:38:22,483 کیه؟ - پنیر - 1292 01:38:22,775 --> 01:38:23,816 پنیرِ کی؟ 1293 01:38:24,233 --> 01:38:25,441 از دیدنت پنیرم [ چیز تو میت یو ] 1294 01:38:36,191 --> 01:38:37,275 جوکه رو گرفتی 1295 01:38:41,608 --> 01:38:42,858 بوی خوبی می‌دی 1296 01:38:42,941 --> 01:38:43,941 بیا سکس کنیم 1297 01:39:29,525 --> 01:39:31,941 خدا بهت نعمتِ بزرگی داده، دوستِ من 1298 01:39:34,593 --> 01:39:36,527 این یه نفرینه 1299 01:40:12,691 --> 01:40:14,775 ظرافتِ کافی به خرج ندادن 1300 01:40:15,108 --> 01:40:16,775 مواقعی که دلتنگِ خونه می‌شی همین کار رو می‌کنی؟ 1301 01:40:30,816 --> 01:40:32,816 خواسته‌تون چیه؟ 1302 01:40:33,150 --> 01:40:35,858 پسرهام به سنی رسیدن که باید مسائل جنسی رو یاد بگیرن 1303 01:40:37,483 --> 01:40:38,566 می‌خوام یادشون بدم 1304 01:40:39,400 --> 01:40:40,400 که این‌طور 1305 01:40:40,560 --> 01:40:41,733 خیلی‌خب 1306 01:40:41,940 --> 01:40:44,433 می‌تونید با سینه زن بازی کنید. 1307 01:40:44,477 --> 01:40:47,497 تا آلت تحریک بشه 1308 01:40:48,108 --> 01:40:49,108 بعضی وقت‌ها تحریک می‌شه 1309 01:40:49,937 --> 01:40:54,017 اگر آلت‌تون راست نشد می‌تونید از زن کمک بگیرید 1310 01:40:58,173 --> 01:41:00,013 این باعث افزایش جریان خون می‌شه 1311 01:41:02,262 --> 01:41:03,628 ...وقتی آلت راست شد 1312 01:41:03,733 --> 01:41:05,900 دراز بکشم، خم بشم، پاهام رو دراز کنم؟ 1313 01:41:06,733 --> 01:41:08,316 بیا ساده شروع کنیم لطفا 1314 01:41:12,963 --> 01:41:14,983 آروم پیش برید و آروم بکنید 1315 01:41:17,823 --> 01:41:20,883 خودم چهاربار تقه می‌زنم، می‌کشم بیرون 1316 01:41:24,303 --> 01:41:26,217 بعدش سه‌بار 1317 01:41:28,916 --> 01:41:30,803 بعدش دوبار 1318 01:41:30,890 --> 01:41:34,170 عدش دوبار و معمولا همین باعث ارگاسم می‌شه 1319 01:41:41,150 --> 01:41:42,577 اگر ارگاسم صورت نگیره چی، پدر؟ 1320 01:41:42,650 --> 01:41:44,108 در اون‌صورت 1321 01:41:44,191 --> 01:41:46,025 انگشت رو توی کون فرو می‌بریم - نه - 1322 01:41:46,108 --> 01:41:48,150 یه‌کم خفگی هم کار رو درمیاره 1323 01:41:56,067 --> 01:41:57,247 راست می‌گه 1324 01:42:16,066 --> 01:42:18,150 برو خونه 1325 01:42:24,983 --> 01:42:26,483 بلا 1326 01:42:27,650 --> 01:42:29,358 خانم اسواینی راست می‌گفت 1327 01:42:29,537 --> 01:42:32,370 دارم جنبه‌هایی از خودم رو کشف می‌کنم که قبلاً بهشون آگاه نبودم 1328 01:42:32,441 --> 01:42:33,983 این هم حرفیه 1329 01:42:34,733 --> 01:42:37,941 میزان ابراز امیال و خواسته‌هاشون، شگفت‌آوره 1330 01:42:38,025 --> 01:42:39,066 تاحالا با مردی رابطه داشتی 1331 01:42:39,150 --> 01:42:40,691 که یه قاچ آناناس بذاره توی دهنت 1332 01:42:40,775 --> 01:42:41,775 و خاکیت کنه؟ 1333 01:42:42,067 --> 01:42:43,416 .توسط ژاک آره مرد خوبیه 1334 01:42:43,441 --> 01:42:44,441 بلا 1335 01:42:45,650 --> 01:42:47,275 تقریباً آماده‌ی بخشیدنت هستم 1336 01:42:47,441 --> 01:42:48,691 بلیط برگشت گرفتم 1337 01:42:48,858 --> 01:42:51,400 و به مادرم گفتم که تخت عروسی‌مون رو آماده کنه 1338 01:42:52,525 --> 01:42:54,275 به اون مرده که به‌جای دست قلاب داره، کُس دادی؟ 1339 01:42:54,441 --> 01:42:55,941 دادی! می‌دونم 1340 01:42:56,650 --> 01:42:59,108 زدم لت و پارش کردم 1341 01:42:59,275 --> 01:43:01,150 دانکن. فکر می‌کردم رفته باشی 1342 01:43:01,316 --> 01:43:03,691 برگشتم توی کشتی، ولی احساس درد بهم دست داد و حالم به‌هم خورد 1343 01:43:03,983 --> 01:43:05,150 درنتیجه اومدم نجاتت بدم 1344 01:43:05,358 --> 01:43:08,023 این دانکن هم بدجوری اوضاعش خرابه 1345 01:43:08,157 --> 01:43:09,290 نظر لطفته 1346 01:43:09,816 --> 01:43:11,025 برو خونه دانکن 1347 01:43:11,191 --> 01:43:12,650 زمانِ ما به پایان رسیده 1348 01:43:12,816 --> 01:43:13,916 وقتی بهت نگاه می‌کنم هیچ حسی بهم دست نمی‌ده 1349 01:43:13,941 --> 01:43:15,983 و برام سوال می‌شه که چطور یک زمان برام جذاب بودی 1350 01:43:16,066 --> 01:43:17,066 اوه 1351 01:43:17,150 --> 01:43:18,900 و باید بریم جلسه سوسیالیست‌ها 1352 01:43:21,691 --> 01:43:22,983 شماها فاحشه‌اید 1353 01:43:23,066 --> 01:43:25,441 ما فراهم‌کننده‌ی استقلال‌مون هستیم 1354 01:43:25,525 --> 01:43:26,608 گم شو دیگه 1355 01:43:39,233 --> 01:43:40,233 پا 1356 01:43:42,233 --> 01:43:43,566 رنگ، پا 1357 01:43:43,650 --> 01:43:44,650 عالی 1358 01:43:48,066 --> 01:43:50,525 ،یادگیری زبانش داره آروم پیش می‌ره ولی درحال بهتر شدنه 1359 01:43:50,608 --> 01:43:51,691 رنگ، پا 1360 01:43:51,775 --> 01:43:52,775 آفرین نابغه 1361 01:43:53,650 --> 01:43:55,691 می‌شه این‌قدر ظالمانه باهاش رفتار نکنی؟ 1362 01:43:55,775 --> 01:43:57,316 سرِ بلا اشتباه کردم 1363 01:43:57,400 --> 01:43:59,275 گذاشتم قوه احساساتش شکل بگیره 1364 01:44:00,066 --> 01:44:01,333 برای این دختره، احساساتی درکار نیست 1365 01:44:01,358 --> 01:44:03,775 با سگ‌های مزرعه هیچ فرقی نداره 1366 01:44:03,858 --> 01:44:04,858 پا 1367 01:44:04,941 --> 01:44:06,941 شاید اینجوری بهتر باشه 1368 01:44:07,025 --> 01:44:10,191 و شاید بفهمم که چرا پدرم نسبت بهم این‌قدر سرد بوده 1369 01:44:10,275 --> 01:44:12,983 لزومِ علم بوده 1370 01:44:13,066 --> 01:44:14,233 وای خدا، مرد 1371 01:44:14,316 --> 01:44:16,066 پا - ازت انتظار ندارم که - 1372 01:44:16,150 --> 01:44:18,275 درک کنی، دکتر دهات 1373 01:44:19,608 --> 01:44:22,108 راستی، ازت می‌خوام جراحیم کنی 1374 01:44:22,608 --> 01:44:24,816 باید یه قلب درون جسم هیولاگونه‌ت بذارم؟ 1375 01:44:25,691 --> 01:44:26,941 اگه بعد از درآوردنِ این 1376 01:44:27,816 --> 01:44:29,066 ...وقت کافی رو داشتی 1377 01:44:31,025 --> 01:44:32,108 قلب هم بذار 1378 01:44:49,650 --> 01:44:52,358 یه سری از کیست‌های اطراف تومور رو درمیارم 1379 01:44:52,441 --> 01:44:54,983 نیازی نیست. بخیه‌م بزن 1380 01:44:55,775 --> 01:44:58,358 .دیگه پخش شده چندتا پولیپِ کوچیک دیدم 1381 01:45:01,566 --> 01:45:02,941 دارم می‌میرم 1382 01:45:03,025 --> 01:45:05,858 حالا چطور می‌خوای خبره رو به بیمار بگی، هان؟ 1383 01:45:06,233 --> 01:45:07,358 ...بکستر 1384 01:45:07,441 --> 01:45:08,525 روی زخمم گریه نکن 1385 01:45:08,608 --> 01:45:10,275 اینجوری سریع‌تر با عفونت می‌کشیم 1386 01:45:10,900 --> 01:45:11,900 ساکت باش دیگه 1387 01:45:11,983 --> 01:45:13,400 و بخیه‌م بزن 1388 01:45:15,108 --> 01:45:16,483 پیداش کن 1389 01:45:21,816 --> 01:45:23,400 من بسته‌م 1390 01:45:30,650 --> 01:45:32,525 برات شکلات داغ آوردم، عزیزم 1391 01:45:32,608 --> 01:45:34,691 کروسان شکلاتی هم آوردم 1392 01:45:43,150 --> 01:45:44,275 تو دختر محبوبمی 1393 01:45:46,566 --> 01:45:49,191 خودم شنیدم که این حرف رو به بقیه هم زدی 1394 01:45:49,275 --> 01:45:51,025 ما برات حکم دستگاه رو داریم 1395 01:45:51,108 --> 01:45:52,775 و با تعریف و شکلات، سیرمون می‌کنی 1396 01:45:52,858 --> 01:45:55,025 شما بچه‌های من هستید و با عشق سیرتون می‌کنم 1397 01:46:01,775 --> 01:46:04,733 یه اتفاق خیلی بد افتاده، سواینی 1398 01:46:05,316 --> 01:46:07,275 تقریبا هیچی حس نمی‌کنم 1399 01:46:08,816 --> 01:46:12,025 احساس همدلیم داره تبدیل 1400 01:46:12,191 --> 01:46:14,316 به یک خشمِ تحقیرکننده می‌شه 1401 01:46:14,483 --> 01:46:16,150 این که فوق العاده‌ست 1402 01:46:16,233 --> 01:46:17,233 جدی؟ 1403 01:46:20,191 --> 01:46:22,233 در دوران تاریکی به سر می‌بری 1404 01:46:23,108 --> 01:46:26,025 قبل از اینکه روشنایی و خرد کسب کنی 1405 01:46:27,400 --> 01:46:29,233 باید از این دوران بگذری 1406 01:46:30,150 --> 01:46:31,733 و وقتی ازش گذشتی 1407 01:46:32,358 --> 01:46:34,108 بابت این لحظه سپاسگزار خواهی بود 1408 01:46:34,191 --> 01:46:36,358 ولی باید ادامه بدی 1409 01:46:36,441 --> 01:46:37,483 متوجه‌م 1410 01:47:49,560 --> 01:47:51,193 بچه‌ت کجاست؟ 1411 01:47:52,127 --> 01:47:53,220 کدوم بچه؟ 1412 01:47:53,483 --> 01:47:56,793 .زخمِ زایمان داری من هم دارم 1413 01:47:57,816 --> 01:48:00,608 .بچه‌ی من پیشِ مامانمه بچه‌ی تو کجاست؟ 1414 01:48:01,400 --> 01:48:02,566 من بچه ندارم 1415 01:48:03,983 --> 01:48:06,316 این زخمِ یه حادثه‌ست 1416 01:48:06,400 --> 01:48:08,733 ولی تو اولین کسی نیستی که همچین اشتباهی می‌کنی 1417 01:48:08,816 --> 01:48:09,900 چرا دروغ می‌گی؟ 1418 01:48:10,858 --> 01:48:12,025 دروغ نمی‌گم 1419 01:48:12,775 --> 01:48:14,525 گادوینم بهم گفت 1420 01:48:15,630 --> 01:48:16,823 یک مرد؟ 1421 01:48:17,203 --> 01:48:19,643 آره - بفرما - 1422 01:48:32,441 --> 01:48:33,566 از طرف ودربرنه 1423 01:48:58,691 --> 01:48:59,816 روز خوش جناب 1424 01:49:04,275 --> 01:49:06,233 برای آقای گادوین بکستر نامه فرستاده بودی 1425 01:49:06,650 --> 01:49:08,816 یک شیطان رو در دنیا آزاد کرده 1426 01:49:08,900 --> 01:49:10,941 این شیطان در یک جسم جذاب حلول کرده 1427 01:49:11,025 --> 01:49:12,316 و هیچ‌جوره نمی‌شه راضیش کرد 1428 01:49:12,400 --> 01:49:15,566 و با ذهنش، روان انسان رو جوری نابود می‌کنه 1429 01:49:15,650 --> 01:49:17,733 که انگار یک فیل بزرگ 1430 01:49:17,816 --> 01:49:19,150 از روش رد شده 1431 01:49:19,233 --> 01:49:20,233 بلا 1432 01:49:20,941 --> 01:49:22,025 کجاست؟ 1433 01:49:22,108 --> 01:49:23,150 تو کی هستی؟ 1434 01:49:23,233 --> 01:49:25,025 من نامزدشم جناب 1435 01:49:29,150 --> 01:49:31,916 مشخصاً میونه‌تون به‌هم خورده 1436 01:49:31,941 --> 01:49:32,983 نه بابا؟ 1437 01:49:33,775 --> 01:49:35,191 نابودم کرد 1438 01:49:35,267 --> 01:49:38,100 کنترل زندگی هرکس دست خودشه، جناب 1439 01:49:38,191 --> 01:49:39,191 این هم درنظر بگیر 1440 01:49:39,275 --> 01:49:42,566 نه از خودت خوشم میاد، نه از حرف‌هات 1441 01:49:42,650 --> 01:49:43,983 اون گادوین بکستر لاشی 1442 01:49:44,066 --> 01:49:46,191 از همه‌چیز خبر داشت و انداختش به جونِ من 1443 01:49:46,275 --> 01:49:47,275 من رو به دام انداخت 1444 01:49:49,150 --> 01:49:50,150 کجاست؟ 1445 01:49:50,233 --> 01:49:52,983 امیدوارم بدترین دشمنم هم گیرِ این دختر نیفته 1446 01:49:54,900 --> 01:49:57,441 بذار از دستش نجاتت بدم، جناب 1447 01:50:11,066 --> 01:50:13,733 .بابت کلافگیم عذر می‌خوام فقط بهم بگو 1448 01:50:13,816 --> 01:50:15,358 با این چیزها که دردم نمی‌گیره 1449 01:50:15,441 --> 01:50:17,775 من از درون پوچم 1450 01:50:17,858 --> 01:50:19,733 خالی‌م کرد 1451 01:50:19,816 --> 01:50:22,191 هم روحم رو هم حسابم رو 1452 01:50:22,467 --> 01:50:24,166 !احساس بی‌ارزش بودن می‌کنم مثل یه پوکه‌ی خالی‌ام 1453 01:50:24,191 --> 01:50:25,191 آواز بخونیم؟ 1454 01:50:25,275 --> 01:50:27,608 ...اوه، ما ملوان هستیم 1455 01:50:27,691 --> 01:50:29,483 ...درد 1456 01:50:30,608 --> 01:50:32,025 دردم نمیاد 1457 01:50:34,150 --> 01:50:35,983 دوست ندارم اینجوری باهات رفتار کنم 1458 01:50:37,358 --> 01:50:38,525 داری مجبورم می‌کنی 1459 01:50:38,608 --> 01:50:41,233 کنترل زندگی هرکس دست خودشه 1460 01:50:41,316 --> 01:50:44,191 مرتیکه‌ی کیری‌فیسِ عن 1461 01:50:44,608 --> 01:50:45,608 لطفا 1462 01:50:45,691 --> 01:50:47,441 با نهایتِ ادب و احترام دارم ازت می‌پرسم 1463 01:50:47,525 --> 01:50:49,483 بلا کجاست؟ 1464 01:50:58,398 --> 01:51:00,025 برات نامه اومده 1465 01:51:01,900 --> 01:51:02,900 مرسی 1466 01:51:12,505 --> 01:51:16,525 [ لندن ] 1467 01:51:45,775 --> 01:51:47,525 فاحشه برگشته 1468 01:51:52,691 --> 01:51:54,400 گاد؟ - بلا - 1469 01:51:55,066 --> 01:51:56,608 مکس برام نامه فرستاد 1470 01:51:57,025 --> 01:51:59,150 مریض شدی؟ - نه، دارم می‌میرم - 1471 01:51:59,233 --> 01:52:00,233 یه فرق ریزی داره 1472 01:52:00,316 --> 01:52:03,108 ولی به عنوان یک پزشک جدیش می‌گیرم 1473 01:52:03,191 --> 01:52:04,900 چشمم روشن شد 1474 01:52:04,983 --> 01:52:05,983 تو نمی‌تونی بمیری 1475 01:52:06,066 --> 01:52:08,275 داده‌های تجربی که چیز دیگه‌ای می‌گن 1476 01:52:09,525 --> 01:52:10,525 دلم برات تنگ شده بود 1477 01:52:11,816 --> 01:52:14,733 باید دراز بکشم 1478 01:52:20,941 --> 01:52:22,733 با خودم، فقط خوشی نیاوردم 1479 01:52:24,316 --> 01:52:27,025 کنجکاوی و سوالات سخت هم آوردم 1480 01:52:28,733 --> 01:52:30,233 من حامله شده بودم؟ 1481 01:52:31,150 --> 01:52:32,400 و اگه شدم، بچه‌م کجاست؟ 1482 01:52:32,733 --> 01:52:33,816 که این‌طور 1483 01:52:34,775 --> 01:52:38,566 خب، اساساً تو بچه‌ی خودت هستی 1484 01:52:38,650 --> 01:52:41,441 و به گمونم مادر خودت هم هستی 1485 01:52:41,525 --> 01:52:43,441 و هم‌زمان هیچ‌کدوم‌شون نیستی 1486 01:52:43,525 --> 01:52:45,400 نه خاطره‌ای باقی مونده 1487 01:52:45,483 --> 01:52:47,150 نه تجربه‌ای 1488 01:52:48,150 --> 01:52:50,233 یعنی چی هم مادرم، هم دختر؟ 1489 01:53:08,358 --> 01:53:09,941 تو می‌دونستی و بهم نگفتی؟ 1490 01:53:10,358 --> 01:53:13,150 دلیلی نمی‌دیدم که بگم 1491 01:53:13,233 --> 01:53:14,483 و بزدل‌تر از این حرف‌ها بودی که بگی 1492 01:53:14,566 --> 01:53:16,233 این هم تاحدودی درسته 1493 01:53:17,733 --> 01:53:19,275 می‌خواستم باهات باشم 1494 01:53:19,733 --> 01:53:22,066 و بعید می‌دونستم که درک کنی 1495 01:53:22,150 --> 01:53:25,650 و بکستر هم یه جورایی آدم رو اسیرِ خودش می‌کنه 1496 01:53:25,733 --> 01:53:27,025 ...و من 1497 01:53:30,150 --> 01:53:31,150 متاسفم 1498 01:53:42,108 --> 01:53:43,191 بم 1499 01:53:44,275 --> 01:53:45,316 بم 1500 01:53:46,441 --> 01:53:47,441 بم 1501 01:53:48,608 --> 01:53:49,608 بم 1502 01:53:50,775 --> 01:53:51,858 بم 1503 01:53:52,816 --> 01:53:53,816 بم 1504 01:53:55,066 --> 01:53:56,150 بم 1505 01:53:56,233 --> 01:53:57,233 این کیه؟ 1506 01:53:57,639 --> 01:54:00,275 .بل فاحشه بل فاحشه 1507 01:54:00,358 --> 01:54:01,775 می‌بینم که بهش معرفی‌م کردی، پریم 1508 01:54:01,858 --> 01:54:03,650 از این یکی خوشم میاد - بل فاحشه - 1509 01:54:03,733 --> 01:54:04,733 بسه دیگه فلیسیتی 1510 01:54:04,816 --> 01:54:06,358 بل فاحشه - ...آخ، کـ 1511 01:54:06,441 --> 01:54:07,441 لاشی 1512 01:54:08,816 --> 01:54:09,816 یکی دیگه؟ 1513 01:54:10,691 --> 01:54:11,733 دل‌مون برات تنگ شده بود 1514 01:54:12,108 --> 01:54:13,441 یه مشت هیولایید 1515 01:54:15,233 --> 01:54:16,816 وای کیر توش بره 1516 01:54:16,900 --> 01:54:18,566 بل فاحشه 1517 01:54:19,025 --> 01:54:20,650 بل فاحشه 1518 01:54:58,358 --> 01:54:59,733 اینکه دلت بخواد یه نفر 1519 01:54:59,816 --> 01:55:01,275 رو بزنی و اون شخص خودش داره درد می‌کشه 1520 01:55:01,358 --> 01:55:03,400 به‌شدت شرایط سختیه 1521 01:55:03,483 --> 01:55:06,275 مسئله بغرنج و پیچیده‌ایه 1522 01:55:08,025 --> 01:55:10,066 ترجیح می‌دادی یه تیکه گوشت باشی 1523 01:55:10,150 --> 01:55:12,025 که توی بینیش، قلاب ماهی‌گیریه؟ 1524 01:55:12,108 --> 01:55:15,066 اولش حس خوبی می‌ده ولی در دراز مدت بده 1525 01:55:16,525 --> 01:55:18,191 واقعا قلاب ماهی‌گیری توی بینیم بود؟ 1526 01:55:18,275 --> 01:55:19,816 آره 1527 01:55:21,525 --> 01:55:23,400 ...پس من هم مثل اون دختره 1528 01:55:25,275 --> 01:55:26,358 مخلوقت هستم 1529 01:55:26,441 --> 01:55:28,025 هیچ‌کدوم‌تون مخلوقم نیستین 1530 01:55:28,108 --> 01:55:31,066 توی سالن‌ها با یک چکش درحالی که آواز می‌خونه 1531 01:55:31,150 --> 01:55:32,733 پرسه می‌زنه و این کار من نیست 1532 01:55:33,358 --> 01:55:35,608 و کارت پستال‌ها و نامه‌هایی که برام فرستادی رو خوندم 1533 01:55:35,691 --> 01:55:37,983 و با تعجب و شگفتی دیدم که چطوری شخصیت بلا بکستر رو 1534 01:55:38,008 --> 01:55:39,125 به‌طرز دلیرانه‌ای خلق کردی 1535 01:55:39,150 --> 01:55:41,250 کم‌کم دارم به این نتیجه می‌رسم که زندگی، یک چیز خارق العاده‌ست 1536 01:55:41,275 --> 01:55:42,983 پس بابت اون کارت می‌بخشمت 1537 01:55:43,816 --> 01:55:46,066 ولی همیشه از دروغ‌ها و دام‌هایی که برام پهن کردی، متنفر می‌مونم 1538 01:55:47,025 --> 01:55:48,191 متوجه شدم 1539 01:55:53,650 --> 01:55:54,775 از دیدنت خوش‌حال شدم 1540 01:55:55,150 --> 01:55:56,441 من هم همین‌طور 1541 01:55:57,691 --> 01:55:59,775 سوای از خشم، سردرگمی و ناهانجاری ذهنی 1542 01:55:59,858 --> 01:56:00,858 دلم برات تنگ شده بود 1543 01:56:02,191 --> 01:56:04,316 وقتی رسیدم خونه بوی فرمالدهید به مشامم رسید 1544 01:56:04,400 --> 01:56:05,858 و فهمیدم قراره چه اتفاقی بیفته 1545 01:56:08,566 --> 01:56:09,816 من دکتر می‌شم 1546 01:56:11,233 --> 01:56:13,316 می‌تونی خودم رو عمل کنی 1547 01:56:15,191 --> 01:56:16,483 ...پدرم یه‌بار بهم گفت 1548 01:56:17,733 --> 01:56:20,650 همیشه با رحم بِبُر 1549 01:56:20,733 --> 01:56:22,858 کسخلبودها 1550 01:56:22,941 --> 01:56:25,483 ولی توصیه‌ی بدی نیست 1551 01:56:28,650 --> 01:56:30,275 زیاد وقتی براش نمونده 1552 01:56:31,316 --> 01:56:32,441 می‌دونم 1553 01:56:33,816 --> 01:56:35,691 اشاره‌ای به نامزدی‌مون نکردی 1554 01:56:35,775 --> 01:56:36,775 ...آم 1555 01:56:37,566 --> 01:56:39,483 اون موقع خیلی جوون‌تر بودی 1556 01:56:40,650 --> 01:56:42,025 تعهدی نسبت به من نداری 1557 01:56:42,108 --> 01:56:45,108 اون موقع شیفته‌ت بودم و بکستر ازم سوء استفاده کرد 1558 01:56:45,191 --> 01:56:47,025 پس دیگه شیفته‌م نیستی؟ 1559 01:56:47,441 --> 01:56:50,275 هنوز شیفته‌ت هستم 1560 01:56:50,858 --> 01:56:52,316 در جریانی که من فاحشه بودم؟ 1561 01:56:52,650 --> 01:56:55,650 هوم - بابت پول، زیر کیر خوابیدم - 1562 01:56:55,733 --> 01:56:56,858 با این قضیه مشکلی نداری؟ 1563 01:56:57,691 --> 01:57:00,025 آیا فاحشگی، میل به تصاحبِ مردان رو 1564 01:57:00,108 --> 01:57:02,108 زیر سوال می‌بره؟ 1565 01:57:02,191 --> 01:57:04,566 ودربرن وقتی فهمید فاحشه شدم 1566 01:57:04,650 --> 01:57:06,275 گریه و زاری می‌کرد 1567 01:57:06,900 --> 01:57:10,650 بیش‌تر بابت اینکه با مردانِ دیگه‌ای بودی حسودیم می‌شه 1568 01:57:10,733 --> 01:57:13,858 وگرنه قضاوتت نمی‌کنم 1569 01:57:13,941 --> 01:57:15,566 بدنِ خودته، بلا بکستر 1570 01:57:15,941 --> 01:57:17,441 آزادانه می‌تونی در اختیار هرکسی بذاریش 1571 01:57:18,483 --> 01:57:19,983 معمولاً سی فرانک ازشون پول می‌گرفتم [ فری: آزاد - رایگان ] 1572 01:57:20,441 --> 01:57:22,733 خب، به‌نظر کم میاد 1573 01:57:23,941 --> 01:57:26,650 به‌نظرت آدم‌ها قابلیتِ بهتر شدن دارن، مکس؟ 1574 01:57:26,733 --> 01:57:27,733 آره 1575 01:57:27,816 --> 01:57:30,733 همون‌طور که بدن انسان بیماری رو شکست می‌ده 1576 01:57:30,816 --> 01:57:34,275 مردان و زنان هم می‌تونن جوانب شخصیتی‌شون رو شکست بدن 1577 01:57:36,483 --> 01:57:38,400 باهام ازدواج می‌کنی، مکس مک‌کندلز؟ 1578 01:57:40,525 --> 01:57:41,525 آره 1579 01:57:48,900 --> 01:57:50,441 در آینده، موقع بوسیدن کم‌تر زبون بزن 1580 01:57:50,525 --> 01:57:52,150 ولی درحالت کلی، خوببود 1581 01:57:52,233 --> 01:57:54,316 یادم می‌مونه 1582 01:57:56,191 --> 01:57:59,441 رفتی پیش دکتر که معاینه‌ت کنه؟ 1583 01:57:59,525 --> 01:58:01,358 نه، ولی می‌رم 1584 01:58:02,025 --> 01:58:04,191 فعلا دارم از عشق کاربردی‌ای که داریم لذت می‌برم 1585 01:58:05,566 --> 01:58:09,275 بهت تضمین می‌دم که عشقِ من هم نسبت بهت شدیده 1586 01:58:10,108 --> 01:58:11,441 خیلی نازی 1587 01:58:12,233 --> 01:58:13,400 همیشه ناز بودی 1588 01:58:23,316 --> 01:58:24,650 گاد، داری راه می‌ری 1589 01:58:24,733 --> 01:58:26,900 به انگشت‌های پام هروئین تزریق کردم 1590 01:58:26,983 --> 01:58:28,316 تا دردم رو تسکین بده 1591 01:58:28,400 --> 01:58:29,858 واسه انرژیم هم آمفتامین مصرف کردم 1592 01:58:29,941 --> 01:58:33,650 کوکائین هم زدم چون باهاش حال می‌کنم 1593 01:58:33,733 --> 01:58:36,733 اومدم که تا محراب همراهیت کنم 1594 01:58:49,400 --> 01:58:52,233 به واسه‌ی قدرت و اختیاراتی که کلیسا به من داده 1595 01:58:52,316 --> 01:58:54,150 مراسم عروسی رو آغاز می‌کنم 1596 01:58:55,275 --> 01:58:59,108 بلا بکستر، این مرد رو به همسری قبول می‌کنی؟ 1597 01:58:59,191 --> 01:59:02,066 نمی‌خوای بپرسی که آیا کسی اعتراضی داره یا نه؟ 1598 01:59:02,691 --> 01:59:04,191 یا نکنه به‌خاطر 1599 01:59:04,275 --> 01:59:06,608 اصول دینی مدرنی که اشتباهن 1600 01:59:06,691 --> 01:59:07,691 این بخشش رو حذف کردین؟ 1601 01:59:10,941 --> 01:59:12,358 سلام ویکتوریا 1602 01:59:13,108 --> 01:59:14,150 خوشگل شدی 1603 01:59:15,316 --> 01:59:17,358 با من حرف می‌زنید، جناب؟ 1604 01:59:17,441 --> 01:59:20,108 یک مرد، معمولاً خوش رو به زنش معرفی نمی‌کنه 1605 01:59:20,191 --> 01:59:21,775 ...ولی اگر لازمه 1606 01:59:23,150 --> 01:59:25,108 خداش اون یاروئه 1607 01:59:25,191 --> 01:59:27,816 نمی‌دونم که دختره تحت قدرتشه یا اون تحت قدرت دختره‌ست 1608 01:59:27,900 --> 01:59:30,108 .آثار شیطان رو می‌تونی ببینی ببین 1609 01:59:30,191 --> 01:59:33,150 برخلاف یک آدم غیرعادی سرفه که می‌کنه، خون بالا میاره 1610 01:59:33,233 --> 01:59:35,025 کسخل، من سرطان دارم 1611 01:59:35,775 --> 01:59:36,775 اوه 1612 01:59:36,858 --> 01:59:37,858 دانکن 1613 01:59:37,941 --> 01:59:40,025 به من نگاه نکن شیطان 1614 01:59:42,233 --> 01:59:45,650 داشتم می‌گفتم، من ژنرال آلفی بلسینگتون هستم 1615 01:59:46,441 --> 01:59:48,025 تو آلفی صدام می‌کردی 1616 01:59:48,108 --> 01:59:49,691 واقعا من رو نمی‌شناسی؟ 1617 01:59:50,983 --> 01:59:53,233 وقتی آقای دربرن، عکست رو ...توی روزنامه چاپ کرد 1618 01:59:53,316 --> 01:59:55,608 یادم اومد که اون پیرزنه توی هتل 1619 01:59:55,691 --> 01:59:57,816 ویکتوریا بلسینگتون صدات کرد 1620 01:59:57,900 --> 02:00:02,150 در نتیجه نشستم این پازل شیطانیِ کیری رو حل کردم 1621 02:00:04,150 --> 02:00:05,983 ...تو - آلفیِ عزیزت هستم - 1622 02:00:06,650 --> 02:00:10,233 توی حالتی از سردرگمی و هیستریا در دوران بارداریت 1623 02:00:10,316 --> 02:00:11,316 پرکشیدی رفتی 1624 02:00:12,525 --> 02:00:13,691 بعد از رفتنت 1625 02:00:13,775 --> 02:00:15,441 تیکه‌تیکه شدم 1626 02:00:16,108 --> 02:00:18,691 مردانِ زیادی رو توی نبرد جنگ تیکه‌تیکه کردم 1627 02:00:18,775 --> 02:00:23,108 و همیشه تصور می‌کردم که حسِ دردآور و روح‌مُردگی رو داره 1628 02:00:23,608 --> 02:00:25,650 و دقیقاً همین حس رو داشت 1629 02:00:26,275 --> 02:00:27,483 البته بوی گند هم می‌دادن 1630 02:00:27,566 --> 02:00:31,191 ولی واسه اصطلاحِ من صدق نمی‌کنه 1631 02:00:32,566 --> 02:00:34,400 ولی الان اینجایی عزیزم 1632 02:00:35,316 --> 02:00:36,316 الان اینجایی 1633 02:00:36,858 --> 02:00:37,858 وای خدا 1634 02:00:37,941 --> 02:00:39,733 اصلا تو رو یادم نمیاد 1635 02:00:40,608 --> 02:00:42,191 من بلا بکستر هستم 1636 02:00:42,608 --> 02:00:43,691 دردآوره 1637 02:00:44,108 --> 02:00:45,650 ولی لابد سرت ضربه دیده 1638 02:00:45,733 --> 02:00:48,025 و این مردان مشخصاً ازت سوء استفاده کردن 1639 02:00:48,108 --> 02:00:49,858 لطفا برو جناب 1640 02:00:51,608 --> 02:00:54,066 تو شوهرم بودی؟ - آلفیِ عزیزت بودم - 1641 02:00:54,150 --> 02:00:56,275 بلا متاسفم 1642 02:01:02,441 --> 02:01:04,108 راستش دوست دارم برم 1643 02:01:04,691 --> 02:01:06,566 چی؟ - بلا؟ - 1644 02:01:10,400 --> 02:01:11,941 کالسکه همراهت هست، جناب؟ 1645 02:01:13,066 --> 02:01:14,108 بله 1646 02:01:14,191 --> 02:01:15,275 بریم پس 1647 02:01:15,358 --> 02:01:16,400 بلا 1648 02:01:16,483 --> 02:01:17,733 بذار برم گاد 1649 02:01:18,483 --> 02:01:19,983 مکس، تو هم جلوم رو نمی‌گیری 1650 02:01:29,191 --> 02:01:31,233 از اینکه دوباره پیشمی خوش‌حالم، بلا 1651 02:01:47,691 --> 02:01:49,358 خیلی با خدمتکارها میونه خوبی ندارم 1652 02:01:49,441 --> 02:01:50,983 می‌ترسم قیام بشه 1653 02:02:01,066 --> 02:02:02,566 دیوید رو یادته عزیزم؟ 1654 02:02:04,775 --> 02:02:07,025 آلیسون، ببین کی برگشته 1655 02:02:13,650 --> 02:02:14,858 من رو می‌شناسی؟ 1656 02:02:16,691 --> 02:02:18,066 از خودم برام بگو 1657 02:02:20,525 --> 02:02:21,650 آدمِ مهربونی بودم؟ 1658 02:02:58,941 --> 02:02:59,941 بخور 1659 02:03:01,358 --> 02:03:02,525 تمام غذاهای موردعلاقه‌ت هستن 1660 02:03:02,608 --> 02:03:04,650 شاه ماهی دودی، غاز 1661 02:03:05,441 --> 02:03:07,983 زبان، شامپاین 1662 02:03:08,775 --> 02:03:09,775 دلم برات تنگ شده بود 1663 02:03:11,858 --> 02:03:13,858 ریشه‌ی ناراحتی چی بود؟ 1664 02:03:15,650 --> 02:03:17,858 چی باعث شد که از پل بپره؟ 1665 02:03:20,739 --> 02:03:22,406 از بچه متنفر بودی 1666 02:03:22,483 --> 02:03:24,150 هیولا صداش می‌کردی 1667 02:03:25,358 --> 02:03:26,441 متوجه‌م 1668 02:03:28,108 --> 02:03:30,400 خودم متوجه نبود غریزه مادرانه‌م شدم 1669 02:03:32,066 --> 02:03:33,900 با این‌حال خوش‌حالم که برگشتی خونه 1670 02:03:36,566 --> 02:03:37,691 کجا آشنا شدیم؟ 1671 02:03:38,358 --> 02:03:39,858 توی یه جشن رقص 1672 02:03:39,941 --> 02:03:41,441 از چیِ همدیگه خوش‌مون اومد؟ 1673 02:03:43,025 --> 02:03:44,858 باهم دوران خوبی داشتیم 1674 02:03:46,608 --> 02:03:47,608 تماشا کن 1675 02:03:49,066 --> 02:03:51,025 آلیسون، سوپ 1676 02:04:00,941 --> 02:04:02,025 رکس 1677 02:04:07,483 --> 02:04:09,525 لعنتی - آلیسون - 1678 02:04:10,275 --> 02:04:11,941 هروقت تونستی پنیر بیار 1679 02:04:18,441 --> 02:04:20,441 عاشق ظالم بودنت شده بودم؟ 1680 02:04:22,150 --> 02:04:24,566 به‌نظر میاد آدم مهربونی نبودم 1681 02:04:24,650 --> 02:04:27,816 مهربون؟ تو اصلاً آدمِ کسل‌کننده‌ای نبودی ویکتوریا 1682 02:04:27,900 --> 02:04:29,150 شوکه‌کننده‌ست 1683 02:04:30,358 --> 02:04:31,858 ودربرن می‌گه فاحشه شده بودی 1684 02:04:31,941 --> 02:04:33,816 ...به‌گمونم بخشی از - درسته - 1685 02:04:33,841 --> 02:04:35,132 توی پاریس فاحشه بودم 1686 02:04:35,275 --> 02:04:37,691 ،ازش خسته شدم ولی خارق‌العاده بود 1687 02:04:39,025 --> 02:04:40,025 صحیح 1688 02:04:40,108 --> 02:04:41,650 ماهیه به‌طرز عجیبی خوشمزه‌ست 1689 02:04:42,400 --> 02:04:44,191 انگار توی سرکه خوابوندنش 1690 02:04:51,191 --> 02:04:53,275 زندگی زناشویی، یک چالش دائمیه 1691 02:04:53,900 --> 02:04:56,400 بعضی وقت‌ها ما خودمون رو وفق می‌دیم، بعضی وقت‌ها اونا 1692 02:04:58,275 --> 02:05:01,191 سعی می‌کنم بابت فاحشگیت ببخشمت 1693 02:05:01,900 --> 02:05:05,025 آشفتگی جنسیتیت، اغلب خارج از کنترل بود 1694 02:05:05,733 --> 02:05:07,650 سعی می‌کنم بابت کشتنِ بچه‌مون هم ببخشمت 1695 02:05:08,691 --> 02:05:11,108 در واقع اگر کارهای بدی که در حقم کردی رو لیست کنم 1696 02:05:11,191 --> 02:05:12,733 خود عیسی مسیح 1697 02:05:12,816 --> 02:05:15,316 با چوب می‌افته به جونت 1698 02:05:18,858 --> 02:05:20,900 شانس آوردی که یه شوهر بخشنده داری 1699 02:05:22,733 --> 02:05:24,566 من در حقت بدی نکردم، آلفی 1700 02:05:25,150 --> 02:05:26,608 چرا که تو رو نمی‌شناسم 1701 02:05:26,691 --> 02:05:28,400 ،از یه بابت دیگه هم شانس آوردی چون توی زمینه‌ی فراموشی 1702 02:05:28,483 --> 02:05:30,691 تجربیات زیادی دارم 1703 02:05:30,775 --> 02:05:33,566 هم به‌خاطر مردهایی که می‌خواستن هویت‌شون رو فراموش کنن 1704 02:05:33,650 --> 02:05:35,650 هم به‌خاطر نزدیک بودنِ انفجار توپ 1705 02:05:35,733 --> 02:05:37,775 و تاثیری که روی جمجمه می‌ذاشت 1706 02:05:38,775 --> 02:05:41,650 پیشنهاد می‌کنم که به مدت شش ماه الی یک سال 1707 02:05:41,733 --> 02:05:42,941 به خونه نزدیک باشیم 1708 02:05:45,775 --> 02:05:47,441 تا کامل خوب بشی 1709 02:05:50,066 --> 02:05:51,125 هروقت دلم بخواد از اینجا می‌رم 1710 02:05:51,150 --> 02:05:53,608 ولی از اینکه دوست داری به دام بندازیم تحت تاثیر قرار گرفتم 1711 02:05:55,816 --> 02:05:56,983 تو اولیش نیستی 1712 02:05:59,066 --> 02:06:01,275 عزیزم، اگه بخوای بذاری بری 1713 02:06:01,900 --> 02:06:03,733 یه تیر تو سرت خالی می‌کنم 1714 02:06:03,816 --> 02:06:05,566 به جلوش یا به عقبش؟ 1715 02:06:05,900 --> 02:06:07,150 به عقب 1716 02:06:07,233 --> 02:06:08,691 تا مطمئن بشم که واقعا داشتی می‌رفتی 1717 02:06:08,775 --> 02:06:10,566 و عجولانه تصمیم نگرفتم 1718 02:06:16,108 --> 02:06:17,650 دلم برات تنگ شده بود 1719 02:06:21,566 --> 02:06:23,316 پس دیگه زندانیتم؟ 1720 02:06:23,400 --> 02:06:25,566 متاسفانه مکالمه‌مون 1721 02:06:25,650 --> 02:06:27,066 مسیر بدی رو طی کرد 1722 02:06:28,108 --> 02:06:30,858 مطمئنم مثل قبل در اینجا خوش‌حال خواهی بود 1723 02:06:32,191 --> 02:06:34,733 مثل قبل که خودم رو از پل انداختم پایین؟ 1724 02:06:41,066 --> 02:06:43,775 به‌گمونم پریدی که بری ماهی بگیری 1725 02:06:45,483 --> 02:06:46,650 وقتی نمی‌خوام اینجا بمونم 1726 02:06:46,733 --> 02:06:48,150 چرا می‌خوای اینجا نگه‌م داری؟ 1727 02:06:48,775 --> 02:06:50,691 اگر قرار بر غرق شدن باشه 1728 02:06:50,775 --> 02:06:53,108 بهتره توی رودخونه‌ی عشق، غرق شد 1729 02:06:59,400 --> 02:07:00,816 هوم 1730 02:07:02,816 --> 02:07:03,816 دیوید 1731 02:07:05,191 --> 02:07:07,358 الان پوستِ این مرغ کامل کنده شده؟ 1732 02:07:07,816 --> 02:07:09,650 اشتباه شده قربان 1733 02:07:10,108 --> 02:07:11,108 عذرخواهی می‌کنم 1734 02:07:20,150 --> 02:07:22,025 دسر، عزیزم؟ 1735 02:08:20,316 --> 02:08:21,900 راحت کَنده می‌شه؟ 1736 02:08:21,983 --> 02:08:23,483 مثل دکمه‌ی یه لباس 1737 02:08:24,858 --> 02:08:27,108 دیده بودم که توی آفریقا با سنگِ تیز انجامش می‌دن 1738 02:08:27,191 --> 02:08:30,983 ولی من دستگاهِ خودم رو ساختم 1739 02:08:32,775 --> 02:08:34,108 فقط پوست کلیتوریس رو بکنم 1740 02:08:34,191 --> 02:08:35,900 یا سرش رو هم بکنم؟ 1741 02:08:35,983 --> 02:08:37,858 کل اون تیکه گوشتِ جهنمی رو بکن 1742 02:08:37,941 --> 02:08:39,941 واسه همیشه آرومش می‌کنه 1743 02:08:40,025 --> 02:08:41,650 این دفعه عملیش می‌کنیم 1744 02:08:42,316 --> 02:08:43,316 بهش آرامبخش می‌زنم 1745 02:08:43,400 --> 02:08:44,608 و شب میارمش عملش کنی 1746 02:08:55,483 --> 02:08:57,775 ویکتوریا، عزیزم 1747 02:08:59,191 --> 02:09:00,358 کجایی؟ 1748 02:09:04,691 --> 02:09:05,691 اوه 1749 02:09:05,775 --> 02:09:07,150 خیلی به موقع اومدی 1750 02:09:07,233 --> 02:09:08,275 مارتینی 1751 02:09:08,358 --> 02:09:09,608 نمی‌خورم 1752 02:09:10,150 --> 02:09:12,066 دوست دارم برم 1753 02:09:12,525 --> 02:09:14,525 دورانِ جالبی رو باهم دیگه داشتیم 1754 02:09:14,608 --> 02:09:17,275 ولی فهمیدم که چرا از پل پریدم 1755 02:09:18,108 --> 02:09:20,650 می‌خوام برم گادِ عزیزم رو ببینم 1756 02:09:21,275 --> 02:09:22,316 چه ایده جالبی 1757 02:09:22,400 --> 02:09:23,983 عزیزم، متاسفانه 1758 02:09:24,066 --> 02:09:27,025 من زندگیم رو وقفِ تصاحب قلمرو کردم 1759 02:09:27,108 --> 02:09:28,108 تو مال منی 1760 02:09:28,191 --> 02:09:30,400 تموم شد و رفت 1761 02:09:31,150 --> 02:09:32,572 من قلمرو نیستم 1762 02:09:32,650 --> 02:09:36,400 ریشه مشکلات، بین پاهاته 1763 02:09:36,483 --> 02:09:37,650 می‌گم بکننش 1764 02:09:37,733 --> 02:09:40,650 تا دیگه حواست پرت نشه و منحرف نشی 1765 02:09:40,733 --> 02:09:41,941 می‌دونی، یک مرد در طول زندگیش 1766 02:09:42,025 --> 02:09:43,900 دائماً درحال سروکله زدن با امیال جنسیشه 1767 02:09:43,983 --> 02:09:47,191 هم یه نفرینه و هم کل زندگیش حول محورش می‌چرخه 1768 02:09:47,275 --> 02:09:49,316 زندگیِ یک زن، باید حول محور بچه‌ش بچرخه 1769 02:09:49,400 --> 02:09:50,400 می‌خوام از اون 1770 02:09:50,483 --> 02:09:52,566 تیکه گوشتِ شیطانی‌ای که بین پاهاته، خلاصت کنم 1771 02:09:52,650 --> 02:09:54,900 و قصد دارم حامله‌ت کنم 1772 02:09:55,316 --> 02:09:57,400 بذار توضیح بدم که چه اتفاقی افتاده 1773 02:09:57,483 --> 02:09:59,108 ویکتوریا، زنت 1774 02:09:59,191 --> 02:10:01,400 خودش رو از پل پرت کرد پایین و مُرد 1775 02:10:01,483 --> 02:10:04,608 گادوین بکستر پیداش کرد و بردش عملش کنه 1776 02:10:04,691 --> 02:10:06,150 بعدش بچه رو از شکمش درآورد 1777 02:10:06,252 --> 02:10:07,919 مغز بچه رو هم درآورد 1778 02:10:07,983 --> 02:10:10,900 گذاشتش توی سر من و احیام کرد 1779 02:10:10,983 --> 02:10:11,983 برات پرونده‌ش رو میارم 1780 02:10:12,066 --> 02:10:13,900 راستش خیلی اعجاب‌انگیزه 1781 02:10:13,983 --> 02:10:15,858 هرچند می‌خوام زندگیم 1782 02:10:15,941 --> 02:10:18,400 .و کلیتوریس قشنگم رو حفظ کنم ممنون 1783 02:10:18,483 --> 02:10:20,108 اگه می‌شه برام یه کالسکه خبر کن 1784 02:10:20,941 --> 02:10:22,691 مدام حرف زده می‌شه 1785 02:10:22,775 --> 02:10:24,441 و تهش کار به تفنگ کشیدن 1786 02:10:25,816 --> 02:10:27,691 شما زن‌ها فقط حرفِ زور سرتون می‌شه 1787 02:10:40,525 --> 02:10:41,525 مطیعِ من می‌شی؟ 1788 02:10:42,691 --> 02:10:45,733 ترجیح می‌دم به قلبم شلیک کنی 1789 02:10:45,816 --> 02:10:48,108 اگه مجبور بشم می‌کنم 1790 02:10:49,733 --> 02:10:51,316 نوشیدنی رو بخور عزیزم 1791 02:10:52,150 --> 02:10:53,150 جین و کلروفرمه 1792 02:11:02,983 --> 02:11:04,566 یه جورهایی خوب می‌شه 1793 02:11:04,650 --> 02:11:06,775 که از این خودِ کنجکاو و بی‌قرارم آزاد بشم 1794 02:11:07,275 --> 02:11:09,733 بخورش تا آزاد بشی 1795 02:11:22,483 --> 02:11:23,483 کیر توش 1796 02:11:38,233 --> 02:11:39,233 مکس؟ 1797 02:11:42,441 --> 02:11:45,525 مکس، باید عملش کنیم 1798 02:11:46,400 --> 02:11:47,650 اگر نکنیم می‌میره 1799 02:11:47,733 --> 02:11:48,900 خیلی خونریزی کرده 1800 02:11:48,983 --> 02:11:51,108 کارت تمومه 1801 02:11:52,233 --> 02:11:53,900 بلا، اگر زنده بمونه 1802 02:11:53,983 --> 02:11:57,441 بعید می‌دونم دست از این کارهاش برداره 1803 02:11:57,941 --> 02:11:59,650 من هم نمی‌شینم مردنش رو تماشا کنم 1804 02:12:00,191 --> 02:12:02,233 ولی به‌نظرم می‌تونه تبدیل به چیز بهتری بشه 1805 02:12:15,275 --> 02:12:17,275 گلوله رو درآوردم و جلوی خونریزی رو گرفتم 1806 02:12:17,858 --> 02:12:19,191 نوشته‌های گاد رو دارم 1807 02:12:27,275 --> 02:12:29,691 مواقعی که اینجام از همیشه خوش‌حال‌ترم 1808 02:13:02,472 --> 02:13:03,900 بلا 1809 02:13:03,983 --> 02:13:05,275 برگشتی 1810 02:13:11,191 --> 02:13:13,650 صرفا داستانِ یک نفر دیگه بود 1811 02:13:14,858 --> 02:13:16,358 نه بلا بکستر 1812 02:13:24,316 --> 02:13:27,275 ...کل زندگیم، همه با وحشت 1813 02:13:27,358 --> 02:13:29,400 و دلسوزی بهم نگاه کردن 1814 02:13:31,108 --> 02:13:32,275 به جز تو 1815 02:13:39,816 --> 02:13:41,900 ...اتفاقی که داره می‌افته 1816 02:13:43,941 --> 02:13:45,566 خیلی جالبه 1817 02:14:42,233 --> 02:14:43,400 مرسی 1818 02:14:45,441 --> 02:14:47,358 امتحان آناتومی، بهم استرس می‌ده 1819 02:14:47,441 --> 02:14:49,941 .چندین بار ازت آزمون گرفتم بلدیش 1820 02:14:51,358 --> 02:14:53,358 هیچ‌کس بهتر از تو آناتومی رو بلد نیست 1821 02:14:53,432 --> 02:14:54,238 باور کن 1822 02:14:54,452 --> 02:14:56,325 کاملا حق با توئه 1823 02:14:57,983 --> 02:14:59,108 خانم‌ها، جین می‌خورید؟ 1824 02:14:59,983 --> 02:15:00,983 ممنون می‌شم 1825 02:15:01,525 --> 02:15:02,525 جین؟ 1826 02:15:05,191 --> 02:15:07,608 باید به ژنرال، یه‌کم آب بدیم 1827 02:15:13,816 --> 02:15:14,816 فلیسیتی 1828 02:15:15,858 --> 02:15:16,858 آب 1829 02:15:18,647 --> 02:15:29,758 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 1830 02:15:29,782 --> 02:15:49,782 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.