1
00:04:37,500 --> 00:04:38,500
Ba.
2
00:04:39,458 --> 00:04:41,167
Ba! Ba!
3
00:04:43,500 --> 00:04:45,583
Ba, ba, ba.
4
00:04:46,542 --> 00:04:48,500
- Bye.
- Ba, ba.
5
00:04:51,667 --> 00:04:55,458
A pile of organs without the spark of self
from a brain...
6
00:04:55,625 --> 00:04:57,708
or the pump of blood from a heart.
7
00:04:57,875 --> 00:05:00,708
Just a butcher's tray for a Sunday lunch.
8
00:05:01,167 --> 00:05:05,625
Now, who would like
to reconstruct the organs?
9
00:05:05,792 --> 00:05:10,792
And who can tell human from animal,
if there is a difference?
10
00:05:13,958 --> 00:05:14,792
Come, come.
11
00:05:15,500 --> 00:05:18,833
You did puzzles as children, did you not?
12
00:05:19,000 --> 00:05:23,292
Is it just me, or is it devilishly hard
to concentrate when the monster's talking?
13
00:05:24,625 --> 00:05:26,500
He is an extraordinary surgeon.
14
00:05:26,667 --> 00:05:29,583
His research is groundbreaking.
His father founded this place.
15
00:05:29,750 --> 00:05:33,500
Have you mistaken yourself as included
in this conversation, Max McCandles?
16
00:05:33,917 --> 00:05:36,083
Your physical proximity to us
does not make it so.
17
00:05:36,250 --> 00:05:38,667
Fuck off, old pal. Get yourself a suit.
18
00:05:41,250 --> 00:05:44,667
You really think
that's where the liver goes, sir?
19
00:05:45,250 --> 00:05:49,500
Can I ask what is the purpose
of putting them back in, sir?
20
00:05:49,667 --> 00:05:51,250
My amusement.
21
00:05:52,083 --> 00:05:54,167
Mr. Max McCandles!
22
00:05:54,333 --> 00:05:56,625
Walk with me at the end of the lesson.
23
00:06:02,333 --> 00:06:03,333
Your paper.
24
00:06:04,333 --> 00:06:05,417
You liked it, sir?
25
00:06:05,583 --> 00:06:10,583
It showed signs of a conventional mind
straining hard to almost touch mediocrity.
26
00:06:10,750 --> 00:06:13,417
- Thank you.
- I need someone. An assistant on a project.
27
00:06:13,583 --> 00:06:14,417
I would love to.
28
00:06:15,458 --> 00:06:17,417
- Are you a religious man?
- I believe in God.
29
00:06:17,583 --> 00:06:20,625
- Me or the deity?
- Humorous, as you're often known as the...
30
00:06:20,792 --> 00:06:22,250
It is a joke of my own making.
31
00:06:22,417 --> 00:06:24,583
I do not need it explicated for me.
32
00:06:25,292 --> 00:06:26,750
The very devil's work.
33
00:06:26,917 --> 00:06:28,625
Have you thought of growing a beard, sir?
34
00:06:28,792 --> 00:06:30,917
I look like a big dog in a cravat.
35
00:06:31,083 --> 00:06:32,292
Kids like dogs.
36
00:06:32,917 --> 00:06:34,042
This job.
37
00:06:34,208 --> 00:06:35,583
Yes. Come.
38
00:07:01,500 --> 00:07:03,167
God! God.
39
00:07:04,375 --> 00:07:05,375
God.
40
00:07:06,375 --> 00:07:08,708
- Hello.
- Hello.
41
00:07:09,417 --> 00:07:12,375
Bella, this is Mr. McCandles.
42
00:07:12,542 --> 00:07:14,000
Hello, Bella.
43
00:07:18,792 --> 00:07:20,208
- Bud.
- Blood.
44
00:07:20,375 --> 00:07:21,625
- Bud.
- Blood.
45
00:07:21,792 --> 00:07:23,292
- Blood.
- Marvelous.
46
00:07:23,458 --> 00:07:24,667
I'm fine. I'm fine.
47
00:07:29,792 --> 00:07:31,625
What a very pretty retard.
48
00:07:32,375 --> 00:07:34,958
She suffered a brain injury.
49
00:07:35,125 --> 00:07:36,333
I repaired it.
50
00:07:36,500 --> 00:07:39,833
Her mental age and her body
are not quite synchronized.
51
00:07:40,000 --> 00:07:44,250
Language is coming.
She is progressing at an accelerated pace.
52
00:07:44,958 --> 00:07:46,708
She is stunning.
53
00:07:47,625 --> 00:07:50,917
I need to meticulously note her progression.
54
00:07:51,083 --> 00:07:53,083
You will do this for me?
55
00:07:53,250 --> 00:07:54,125
It would be my honor.
56
00:07:54,292 --> 00:07:55,375
Wee!
57
00:07:56,417 --> 00:07:57,292
Wee!
58
00:07:57,458 --> 00:08:00,458
Yes. It is exciting, Bella.
59
00:08:01,250 --> 00:08:03,167
"Wee." I believe she's doing...
60
00:08:03,333 --> 00:08:04,708
Mrs. Prim!
61
00:08:06,833 --> 00:08:07,833
Wee.
62
00:09:04,750 --> 00:09:06,792
Do you not like kippers?
63
00:09:12,750 --> 00:09:15,375
I am quite partial to them, actually.
64
00:09:15,542 --> 00:09:19,000
I find them to be nice in the morning...
65
00:09:41,458 --> 00:09:42,833
Bella cut, too?
66
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Just dead ones for Bella.
67
00:09:45,167 --> 00:09:46,000
Just dead.
68
00:09:46,167 --> 00:09:47,333
Just dead.
69
00:09:47,500 --> 00:09:48,833
Just dead.
70
00:10:09,000 --> 00:10:11,292
Squish! Squish, squish.
71
00:10:13,875 --> 00:10:14,875
Chog!
72
00:10:16,000 --> 00:10:17,083
Chog!
73
00:10:19,083 --> 00:10:20,167
Run!
74
00:10:23,042 --> 00:10:24,042
Chog.
75
00:10:41,500 --> 00:10:44,083
She gathers 15 words a day.
76
00:10:44,958 --> 00:10:47,583
Her coordination is unstable at best.
77
00:10:47,750 --> 00:10:49,333
In the evenings, there's progress.
78
00:10:50,792 --> 00:10:53,167
Her hair grows one inch every two days.
79
00:10:53,333 --> 00:10:55,333
- I have a hair diagram here.
- Excellent.
80
00:10:55,500 --> 00:10:58,250
You may go. See you tomorrow.
81
00:10:59,167 --> 00:11:01,250
Sir, where did she come from?
82
00:11:02,542 --> 00:11:05,000
I believe your job is collecting data.
83
00:11:05,167 --> 00:11:08,583
When I add inane questions to it,
I'll let you know.
84
00:11:12,500 --> 00:11:16,125
"And so, when they returned from the wood...
85
00:11:16,292 --> 00:11:19,917
"she was reunited with her Mummy and Daddy.
86
00:11:21,000 --> 00:11:25,417
"That night, for dinner,
they ate cake until they were sick.
87
00:11:26,125 --> 00:11:29,625
"They were so happy to be back together."
88
00:11:32,500 --> 00:11:34,417
You me Daddy, God?
89
00:11:35,500 --> 00:11:37,583
- I...
- Prim say you not be.
90
00:11:38,458 --> 00:11:40,042
Bella nowhere girl.
91
00:11:41,333 --> 00:11:43,875
Where that be? Nowhere?
92
00:11:44,708 --> 00:11:46,208
You are an orphan.
93
00:11:46,792 --> 00:11:48,375
Your parents died.
94
00:11:49,792 --> 00:11:52,458
Then you cut parents up, God?
95
00:11:52,625 --> 00:11:53,500
No.
96
00:11:54,208 --> 00:11:56,042
They were my friends.
97
00:11:56,958 --> 00:11:59,583
They were brave explorers...
98
00:12:00,750 --> 00:12:04,667
and they were killed in a landslide
in South America.
99
00:12:05,500 --> 00:12:08,958
They pushed the boundaries
of what was known...
100
00:12:09,125 --> 00:12:10,875
and they paid the price.
101
00:12:11,542 --> 00:12:13,750
But that is the only way to live, Bella.
102
00:12:14,750 --> 00:12:17,917
They sent you to me to care for you.
103
00:12:20,333 --> 00:12:21,333
Dead?
104
00:12:22,750 --> 00:12:24,750
I'm afraid so, my darling.
105
00:12:26,625 --> 00:12:28,042
Poor Bella.
106
00:12:30,042 --> 00:12:31,583
But love God.
107
00:12:37,333 --> 00:12:38,708
Sleep here.
108
00:12:40,667 --> 00:12:41,667
No.
109
00:12:52,542 --> 00:12:55,417
Good night, dear Bella.
110
00:12:59,792 --> 00:13:01,500
This, parents.
111
00:13:02,208 --> 00:13:03,625
Peru, yes.
112
00:13:06,042 --> 00:13:08,125
Why you pen book every nut?
113
00:13:08,292 --> 00:13:10,458
I must note down your nutritional intake.
114
00:13:16,417 --> 00:13:17,750
How many?
115
00:13:23,625 --> 00:13:25,833
Tell Bella other places.
116
00:13:26,583 --> 00:13:29,333
That's Lisbon, Portugal.
117
00:13:30,125 --> 00:13:32,250
The south of France. The Alps.
118
00:13:36,542 --> 00:13:37,875
Australia.
119
00:13:38,042 --> 00:13:40,958
Far away and dangerous,
in both people and animal.
120
00:13:41,125 --> 00:13:43,292
Bella want look at world.
121
00:13:46,083 --> 00:13:47,125
Just...
122
00:13:48,792 --> 00:13:49,917
Bella.
123
00:13:53,958 --> 00:13:57,333
Bella, I don't think we're allowed up here.
124
00:13:57,500 --> 00:13:58,542
Let's just...
125
00:14:13,417 --> 00:14:14,417
Bella.
126
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
Bella.
127
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
No.
128
00:14:23,000 --> 00:14:24,792
Bella, this is dangerous.
129
00:14:41,750 --> 00:14:42,750
Bella.
130
00:14:44,042 --> 00:14:45,292
No, Bella.
131
00:15:05,667 --> 00:15:06,583
God.
132
00:15:08,542 --> 00:15:10,250
Outside must go.
133
00:15:11,208 --> 00:15:14,167
Outside? No, we work.
134
00:15:14,833 --> 00:15:15,750
Cut fingers?
135
00:15:16,500 --> 00:15:17,958
Candles take me.
Candles.
136
00:15:18,125 --> 00:15:19,375
Of course I can. If...
137
00:15:19,542 --> 00:15:20,708
No.
138
00:15:20,875 --> 00:15:22,042
Yes. Out!
139
00:15:22,208 --> 00:15:23,958
Has she ever been outside?
140
00:15:24,125 --> 00:15:25,000
No.
141
00:15:25,167 --> 00:15:28,792
I have created a perfectly entertaining
and safe world for Bella.
142
00:15:29,458 --> 00:15:30,333
Now.
143
00:15:31,583 --> 00:15:33,250
- Bella.
- Now!
144
00:15:36,375 --> 00:15:37,292
Now!
145
00:15:37,458 --> 00:15:38,375
Bella.
146
00:16:05,500 --> 00:16:09,667
You know, so many things outside
can kill you, Bella.
147
00:16:09,833 --> 00:16:10,667
Kill dead?
148
00:16:10,833 --> 00:16:13,958
Snakes, carriages, sharp-faced birds,
earthquakes...
149
00:16:14,125 --> 00:16:16,583
inhalation of toxic grass seeds.
150
00:16:43,375 --> 00:16:44,417
Bella.
151
00:16:45,958 --> 00:16:46,958
Bella.
152
00:17:08,000 --> 00:17:10,250
Bella. Look.
153
00:17:20,666 --> 00:17:22,416
- Kill it.
- What?
154
00:17:35,792 --> 00:17:37,667
Why you funny thumbs, God?
155
00:17:42,583 --> 00:17:44,583
Once when I was very small...
156
00:17:45,250 --> 00:17:48,625
my father pinned my thumbs
into a small iron case...
157
00:17:48,792 --> 00:17:51,917
to see whether he could retard
the growth cycle of bones.
158
00:17:53,333 --> 00:17:55,708
Now, the pain was so great...
159
00:17:55,875 --> 00:17:58,000
to stop myself from weeping...
160
00:17:58,167 --> 00:18:01,208
I would stare deeply into my other fingers...
161
00:18:02,208 --> 00:18:04,042
and simply by observation...
162
00:18:04,750 --> 00:18:08,333
begin to parse out
the epidemiological elements.
163
00:18:09,333 --> 00:18:10,750
When he came back...
164
00:18:10,917 --> 00:18:14,042
to his surprise, I was smiling.
165
00:18:15,917 --> 00:18:16,875
Good God.
166
00:18:17,042 --> 00:18:20,292
He was a man of unconventional mind.
167
00:18:28,500 --> 00:18:29,583
Time to go.
168
00:18:31,333 --> 00:18:33,625
A storm approaches.
169
00:18:38,250 --> 00:18:39,833
Why must you scare her so?
170
00:18:40,000 --> 00:18:41,208
She's an experiment...
171
00:18:41,375 --> 00:18:43,083
and I must control the conditions...
172
00:18:43,250 --> 00:18:46,500
or our results will not be pure.
173
00:18:58,500 --> 00:19:00,125
Stop!
God, we go!
174
00:19:00,292 --> 00:19:01,250
No, Bella.
175
00:19:01,417 --> 00:19:03,000
Bella want walk in ice cream.
176
00:19:03,167 --> 00:19:04,000
No.
177
00:19:04,167 --> 00:19:05,375
Bella wants!
178
00:19:05,542 --> 00:19:07,875
My face. People scared of God.
179
00:19:08,042 --> 00:19:08,917
Laugh at God.
180
00:19:09,083 --> 00:19:10,375
God lovely.
181
00:19:10,542 --> 00:19:11,875
Like dog face.
182
00:19:14,500 --> 00:19:15,417
Quite.
183
00:19:16,292 --> 00:19:17,708
- Stop! Me walk.
- No!
184
00:19:20,750 --> 00:19:23,000
No now? No never?
185
00:19:23,667 --> 00:19:24,875
Just no.
186
00:19:32,417 --> 00:19:34,792
- Bella!
- No!
187
00:19:34,958 --> 00:19:37,583
- No! No! No!
- Bella!
188
00:19:39,375 --> 00:19:40,208
No!
189
00:19:44,708 --> 00:19:46,833
- Sorry. Sorry.
- No!
190
00:19:47,000 --> 00:19:48,417
No! No!
191
00:20:02,167 --> 00:20:04,083
I'm sorry, my darling.
192
00:20:06,417 --> 00:20:07,833
Mother of God.
193
00:21:38,208 --> 00:21:39,500
What did you do to her?
194
00:21:40,125 --> 00:21:41,417
Why are you hiding her?
195
00:21:41,958 --> 00:21:44,083
Tell me what all this means,
or I'll go to the police.
196
00:21:47,083 --> 00:21:50,167
I shall. For it is a happy tale.
197
00:22:08,042 --> 00:22:11,875
It is rare to get a body,
albeit dead, but so close to life.
198
00:22:12,042 --> 00:22:14,542
Rigor had not set in.
199
00:22:14,708 --> 00:22:17,208
The body had hardly cooled.
200
00:22:17,917 --> 00:22:19,250
No pulse.
201
00:22:19,833 --> 00:22:22,875
But some electric currents,
so I could have kept her alive.
202
00:22:23,042 --> 00:22:24,292
But you didn't.
203
00:22:26,000 --> 00:22:28,167
I knew nothing of the life
she had abandoned...
204
00:22:28,333 --> 00:22:32,125
except she hated it so much
that she had chosen not to be...
205
00:22:32,292 --> 00:22:33,375
and forever.
206
00:22:34,250 --> 00:22:35,125
What would she feel...
207
00:22:35,875 --> 00:22:40,500
on being dragged
from her carefully chosen blank eternity...
208
00:22:40,667 --> 00:22:43,500
and forced to be put
in one of our understaffed...
209
00:22:43,667 --> 00:22:47,458
poorly-equipped madhouses,
reformatories or jails?
210
00:22:48,583 --> 00:22:53,417
For in this Christian nation,
suicide is treated as lunacy or crime.
211
00:22:53,583 --> 00:22:55,958
Who was I to decide her fate?
212
00:22:56,583 --> 00:23:00,167
But then there was also, on my part,
a recognition.
213
00:23:00,792 --> 00:23:03,292
All my research had come to this moment.
214
00:23:03,458 --> 00:23:06,042
Fate had brought me a dead body...
215
00:23:06,208 --> 00:23:07,208
and a live infant.
216
00:23:07,375 --> 00:23:08,625
It was obvious.
217
00:23:08,792 --> 00:23:09,708
It was?
218
00:23:09,875 --> 00:23:11,375
Take the infant's brain out...
219
00:23:11,542 --> 00:23:14,792
and put it in the full-grown woman,
reanimate her, and watch.
220
00:23:15,417 --> 00:23:16,667
Jesus!
221
00:24:09,167 --> 00:24:10,542
She knows?
222
00:24:10,708 --> 00:24:11,958
No.
223
00:24:12,125 --> 00:24:13,000
Who was she?
224
00:24:13,542 --> 00:24:14,625
No idea.
225
00:24:15,917 --> 00:24:18,958
But would you rather
the world did not have Bella?
226
00:26:58,625 --> 00:26:59,708
Mrs. Prim?
227
00:27:00,583 --> 00:27:02,583
Bella discover happy when she want.
228
00:27:04,583 --> 00:27:06,792
You are a sour face, but I fix you.
229
00:27:08,292 --> 00:27:09,417
Close eyes.
230
00:27:12,125 --> 00:27:14,917
- No!
- Just wait. It takes a moment.
231
00:27:16,500 --> 00:27:18,417
She grabbed my hairy business.
232
00:27:18,875 --> 00:27:19,875
She's sick!
233
00:27:20,042 --> 00:27:20,875
Bella.
234
00:27:21,042 --> 00:27:23,083
Bella have discover something I must share.
235
00:27:23,250 --> 00:27:24,083
Watch.
236
00:27:24,583 --> 00:27:27,083
- What if put cucumber in me?
- No.
237
00:27:28,625 --> 00:27:30,375
Bella! Bella!
238
00:27:31,208 --> 00:27:33,500
Cease working yourself immediately.
239
00:27:33,667 --> 00:27:34,500
What?
240
00:27:34,667 --> 00:27:37,542
In polite society, that is not done.
241
00:27:42,083 --> 00:27:44,000
Just do not.
242
00:27:53,500 --> 00:27:55,625
What... is that?
243
00:27:56,375 --> 00:27:59,500
My father took out
my oxyntic and pyloric glands...
244
00:27:59,667 --> 00:28:02,208
so I must make my own gastric juices.
245
00:28:02,792 --> 00:28:04,125
Why in God's name would he do that?
246
00:28:04,292 --> 00:28:06,708
To discover what no one knew.
247
00:28:06,875 --> 00:28:09,500
Turns out we need them. Ideally.
248
00:28:11,250 --> 00:28:12,292
Bella...
249
00:28:13,333 --> 00:28:14,750
you have not eaten.
250
00:28:16,083 --> 00:28:17,708
Do not.
251
00:28:26,083 --> 00:28:27,250
Good night.
252
00:28:28,708 --> 00:28:29,708
'Night.
253
00:28:47,750 --> 00:28:52,125
You know, I'm actually
something of a romantic, Max.
254
00:28:52,708 --> 00:28:53,667
What?
255
00:28:53,833 --> 00:28:56,500
I believe I see love between you and Bella.
256
00:28:58,167 --> 00:28:59,458
I... She is...
257
00:28:59,625 --> 00:29:02,083
Perhaps you should marry her.
258
00:29:02,417 --> 00:29:03,250
What?
259
00:29:03,417 --> 00:29:04,750
I think she loves you.
260
00:29:07,125 --> 00:29:10,375
I've seen people look at each other
with love...
261
00:29:10,542 --> 00:29:11,583
as an observer.
262
00:29:11,750 --> 00:29:13,875
Not the subject, of course. I see it.
263
00:29:15,333 --> 00:29:16,333
You do?
264
00:29:18,042 --> 00:29:18,875
I...
265
00:29:19,417 --> 00:29:22,208
I do have feelings for her.
266
00:29:22,375 --> 00:29:23,917
So, you would?
267
00:29:24,708 --> 00:29:26,667
Take Bella out.
268
00:29:27,917 --> 00:29:28,958
Bella...
269
00:29:30,958 --> 00:29:31,833
I...
270
00:29:34,708 --> 00:29:35,708
Feel funny?
271
00:29:42,333 --> 00:29:43,167
Do Bella.
272
00:29:49,458 --> 00:29:51,333
I was wondering...
273
00:29:51,500 --> 00:29:53,917
if perhaps you were raising her
to be your mistress.
274
00:29:54,083 --> 00:29:56,417
A dark thought unworthy of me, I know.
275
00:29:57,667 --> 00:30:00,833
So, you are not laying with her?
276
00:30:02,167 --> 00:30:06,208
Spermatic ejaculation can only induce
homeostasis in me...
277
00:30:06,375 --> 00:30:10,375
if accompanied by prolonged stimulation
of higher nerve centers...
278
00:30:10,542 --> 00:30:14,458
whose pressure on the ductless glands
changes the chemistry of my blood...
279
00:30:14,625 --> 00:30:16,750
not for a few spasmodic minutes...
280
00:30:16,917 --> 00:30:18,250
but for many days.
281
00:30:19,750 --> 00:30:20,625
What?
282
00:30:20,792 --> 00:30:23,042
I am a eunuch and can't fuck her.
283
00:30:23,417 --> 00:30:26,250
To get a sexual response from my body...
284
00:30:26,417 --> 00:30:30,083
would take the same amount of electricity
as runs North London.
285
00:30:30,792 --> 00:30:33,500
Besides, my paternal feelings...
286
00:30:33,667 --> 00:30:36,042
seem to outweigh my sexual thoughts.
287
00:30:37,750 --> 00:30:40,375
I apologize for my own dark thoughts.
288
00:30:40,542 --> 00:30:41,583
Not dark at all.
289
00:30:41,750 --> 00:30:45,917
Men's, indeed all sexuality,
is basically immoral.
290
00:30:46,083 --> 00:30:47,875
Not all, sir.
291
00:30:48,042 --> 00:30:49,833
Do you wish to marry her or not?
292
00:30:51,375 --> 00:30:54,083
I wish to marry you. Be my wife.
293
00:31:02,250 --> 00:31:04,458
Let us touch each other's genital pieces.
294
00:31:04,625 --> 00:31:06,042
No. No.
295
00:31:06,208 --> 00:31:08,292
I do not wish to take advantage of you.
296
00:31:08,458 --> 00:31:09,583
You are special.
297
00:31:10,250 --> 00:31:11,417
When we are wed.
298
00:31:18,333 --> 00:31:19,375
One condition.
299
00:31:19,542 --> 00:31:22,167
She must desire it also, I understand.
300
00:31:22,333 --> 00:31:23,875
Two conditions, then.
301
00:31:24,042 --> 00:31:25,250
That one you said...
302
00:31:25,417 --> 00:31:29,250
and you must live here with me, always.
303
00:31:30,583 --> 00:31:33,250
I will have a legal agreement drawn up.
304
00:31:59,625 --> 00:32:00,667
Curious contract.
305
00:32:00,833 --> 00:32:02,750
There are several spelling errors.
306
00:32:03,792 --> 00:32:07,083
Immaterial to the legal bindingness of it,
I assure you.
307
00:32:08,833 --> 00:32:13,000
Must be quite a woman
to warrant such binding.
308
00:32:17,833 --> 00:32:20,000
If you'll excuse me,
I need to use the facilities.
309
00:32:21,792 --> 00:32:24,458
Are you five years old
that you can't hold your water?
310
00:32:24,875 --> 00:32:29,125
Weak bladder, sir.
Like my father before me and his before him.
311
00:32:29,292 --> 00:32:31,708
You may have prostate cancer. Look into it.
312
00:32:32,500 --> 00:32:33,500
Will do.
313
00:33:39,250 --> 00:33:42,500
Ms. Bella Baxter, as per your contract,
no doubt.
314
00:33:43,292 --> 00:33:45,250
Good afternoon, visiting man.
315
00:33:46,208 --> 00:33:47,292
Want my hat?
316
00:33:48,125 --> 00:33:49,417
Would it suit me?
317
00:33:50,083 --> 00:33:51,083
Yes.
318
00:33:52,375 --> 00:33:54,083
It is foolish good.
319
00:33:54,250 --> 00:33:55,375
I had to meet this woman...
320
00:33:55,542 --> 00:33:59,167
who would inspire such a contract of marriage
that imprisons her.
321
00:34:00,083 --> 00:34:01,250
What you mean?
322
00:34:01,417 --> 00:34:02,375
You shall live here...
323
00:34:02,542 --> 00:34:05,833
travel with Mr. Max McCandles
and Baxter abroad...
324
00:34:06,000 --> 00:34:07,875
but not go forth in the city.
325
00:34:08,458 --> 00:34:09,708
I see.
326
00:34:10,833 --> 00:34:12,083
They love me tight.
327
00:34:12,250 --> 00:34:13,750
I understand why.
328
00:34:14,208 --> 00:34:15,958
I have to pinch you, to see if you are real.
329
00:34:16,125 --> 00:34:17,125
You will not...
330
00:34:20,792 --> 00:34:22,000
Who is you?
331
00:34:24,750 --> 00:34:26,750
Mr. Duncan Wedderburn.
332
00:34:57,625 --> 00:34:58,458
Open.
333
00:35:09,000 --> 00:35:10,292
How you get up here?
334
00:35:12,583 --> 00:35:13,500
I climbed.
335
00:35:32,417 --> 00:35:33,792
You were watch me long?
336
00:35:33,958 --> 00:35:35,250
Not long.
337
00:35:35,417 --> 00:35:38,833
You did not see me working on myself
to get happiness, did you?
338
00:35:39,917 --> 00:35:41,958
It is not polites, I know.
339
00:35:47,125 --> 00:35:49,333
Do not care for polite society.
340
00:35:49,500 --> 00:35:50,625
It's fucking boring.
341
00:35:51,417 --> 00:35:52,750
Destroys one's soul.
342
00:35:53,875 --> 00:35:55,375
God not believe in soul.
343
00:35:56,833 --> 00:36:00,042
I think God's the actual author
of the soul idea.
344
00:36:00,542 --> 00:36:02,083
Godwin Baxter?
345
00:36:02,250 --> 00:36:04,042
That burnt dog.
346
00:36:04,208 --> 00:36:05,750
What is that story?
347
00:36:06,583 --> 00:36:09,167
You are a prisoner and I aim to free you.
348
00:36:11,542 --> 00:36:14,125
Something in you, some hungry being...
349
00:36:14,292 --> 00:36:17,000
hungry for experience, freedom, touch.
350
00:36:17,167 --> 00:36:19,250
To see the unknown and know it.
351
00:36:20,042 --> 00:36:22,375
So, why am I here, you ask?
352
00:36:23,542 --> 00:36:26,583
I'm going to Lisbon on Friday.
I'd like you to come.
353
00:36:26,750 --> 00:36:28,375
Lisbon of Portugal?
354
00:36:28,542 --> 00:36:30,583
That is the Lisbon I speak of.
355
00:36:32,250 --> 00:36:33,500
God never allow it.
356
00:36:36,000 --> 00:36:37,708
That's why I'm not asking him.
357
00:36:39,375 --> 00:36:40,583
I'm asking you.
358
00:36:42,792 --> 00:36:44,958
Bella not safe with you, I think.
359
00:36:45,125 --> 00:36:48,292
You are absolutely... not.
360
00:37:03,333 --> 00:37:06,708
May I have a moment of value time, dear God?
361
00:37:06,875 --> 00:37:08,167
Of course, Bella.
362
00:37:08,333 --> 00:37:10,917
I wanted to tell you big news.
363
00:37:11,083 --> 00:37:13,167
Bella is dizzy with excite.
364
00:37:13,583 --> 00:37:14,458
What is it?
365
00:37:14,625 --> 00:37:16,417
Tonight, at midnight...
366
00:37:17,167 --> 00:37:20,708
I secretly run away
with one Duncan Wedderburn.
367
00:37:20,875 --> 00:37:21,917
What?
368
00:37:22,083 --> 00:37:23,375
You will wish to stop me.
369
00:37:23,542 --> 00:37:24,542
I shall stop you.
370
00:37:24,708 --> 00:37:26,458
You hold Bella too tight.
371
00:37:27,167 --> 00:37:28,875
I must set forth into waters.
372
00:37:29,042 --> 00:37:30,042
We can travel.
373
00:37:30,208 --> 00:37:33,000
You, me, and Max whom,
I will remind you...
374
00:37:33,167 --> 00:37:34,458
you are betrothed to.
375
00:37:34,625 --> 00:37:36,292
I will marry Max...
376
00:37:36,458 --> 00:37:38,958
as he seems right for that...
377
00:37:39,125 --> 00:37:42,792
but first, I shall adventure
on Duncan Wedderburn...
378
00:37:42,958 --> 00:37:46,583
who, I think, cares little of damage to me...
379
00:37:46,750 --> 00:37:50,333
but will be interesting as well.
380
00:37:50,500 --> 00:37:52,000
I can't let you go.
381
00:37:58,833 --> 00:38:00,792
Kiss me and set me forth.
382
00:38:01,667 --> 00:38:02,750
If you do not...
383
00:38:03,500 --> 00:38:07,167
Bella's insides shall turn rotten with hate.
384
00:38:07,333 --> 00:38:09,542
- Hate?
- Hate.
385
00:38:18,083 --> 00:38:19,917
Unpack those bags, Prim.
386
00:38:20,083 --> 00:38:21,958
Godwin has told me your plan.
387
00:38:22,125 --> 00:38:23,250
I do not blame you, Bella.
388
00:38:23,417 --> 00:38:25,167
That man is a cad and a rake.
389
00:38:25,333 --> 00:38:28,125
He has insidious ways
of getting under a naive woman's skin.
390
00:38:28,292 --> 00:38:30,708
It is mostly his eyes on mine.
391
00:38:30,875 --> 00:38:33,625
And his hands when between Bella's legs...
392
00:38:34,125 --> 00:38:36,208
and whisper words I can't hear...
393
00:38:36,375 --> 00:38:38,292
but heat in my body.
394
00:38:38,458 --> 00:38:39,833
Jesus, Bella.
395
00:38:40,000 --> 00:38:41,375
We are engaged.
396
00:38:41,542 --> 00:38:42,292
I love you.
397
00:38:42,458 --> 00:38:44,500
And when I return, we marriage...
398
00:38:44,708 --> 00:38:46,792
and be happy as two doves on a branch.
399
00:38:46,958 --> 00:38:48,708
- You think I need travel hat?
- No!
400
00:38:49,375 --> 00:38:50,292
This will not do.
401
00:38:50,875 --> 00:38:52,208
It cannot!
402
00:38:52,375 --> 00:38:53,667
I'll see to this man myself.
403
00:38:54,375 --> 00:38:58,208
I will beat his handsome face
into a porridge of blood and bones!
404
00:38:58,375 --> 00:39:00,083
Max, you are flushed...
405
00:39:00,250 --> 00:39:02,542
and I am too at sight of different Max.
406
00:39:02,750 --> 00:39:03,458
I apologize...
407
00:39:03,667 --> 00:39:07,000
but I will not let a man that I know
has nothing but ill intent in his mind...
408
00:39:07,167 --> 00:39:09,708
and nothing for you in his heart trick you.
409
00:39:09,875 --> 00:39:12,667
I will smash his fucking head in.
410
00:39:28,083 --> 00:39:29,292
Bella? It...
411
00:39:33,750 --> 00:39:34,667
Bella.
412
00:39:42,958 --> 00:39:45,333
Goodbye, later dove.
413
00:39:46,000 --> 00:39:48,083
I will see you after grand adventure.
414
00:39:50,208 --> 00:39:51,042
God?
415
00:40:31,875 --> 00:40:32,792
She's gone.
416
00:40:33,833 --> 00:40:36,333
I am having port for breakfast.
417
00:40:36,500 --> 00:40:38,458
It is strangely delicious.
418
00:40:38,625 --> 00:40:40,292
Why did you not stop her?
419
00:40:41,292 --> 00:40:43,458
She is a being of free will.
420
00:40:48,000 --> 00:40:49,875
She's now out there. Alone.
421
00:40:50,042 --> 00:40:51,917
She will be fine.
422
00:40:52,083 --> 00:40:54,042
I'm a fool. I should have stopped her.
423
00:40:54,208 --> 00:40:56,167
We are men of science.
424
00:40:57,208 --> 00:41:00,792
This emotionality is unseemly.
425
00:41:04,375 --> 00:41:05,917
I just hope she's all right.
426
00:41:28,208 --> 00:41:30,583
You are the most beautiful woman
I've ever seen.
427
00:41:31,333 --> 00:41:33,167
I will not lie, I have been with many.
428
00:41:33,708 --> 00:41:37,000
Mrs. Prim said you were wolf
with scent of hundred women on you.
429
00:41:37,167 --> 00:41:38,542
She undersells it.
430
00:41:39,167 --> 00:41:41,667
Okay. Oysters.
431
00:41:41,833 --> 00:41:43,417
Have you had them before?
432
00:41:43,583 --> 00:41:44,750
I have not.
433
00:41:49,125 --> 00:41:51,042
Shuck, chuck and bubble.
434
00:42:02,042 --> 00:42:02,958
Rollicking.
435
00:42:06,542 --> 00:42:07,708
Rollicking.
436
00:42:11,458 --> 00:42:12,625
Wait. Bella.
437
00:42:22,000 --> 00:42:24,958
So, nuns and monks would
starch their clothes with egg whites...
438
00:42:25,125 --> 00:42:27,292
and, with the yolks, make these tarts.
439
00:42:27,917 --> 00:42:29,000
Now, how to eat them?
440
00:42:29,167 --> 00:42:30,792
I will guess through the mouth.
441
00:42:30,958 --> 00:42:33,875
They must not be eaten
dainty flake by dainty flake...
442
00:42:34,042 --> 00:42:36,917
but inhaled with gusto, like life itself.
443
00:42:43,375 --> 00:42:44,667
Incredible.
444
00:42:45,792 --> 00:42:47,667
Who made these?
We need more.
445
00:42:47,917 --> 00:42:50,375
No more. One's enough.
Any more is too much.
446
00:42:51,375 --> 00:42:52,708
It's siesta time.
447
00:42:52,875 --> 00:42:54,458
What is siesta?
448
00:43:21,333 --> 00:43:23,792
Why do people not just do this...
449
00:43:23,958 --> 00:43:25,250
all the time?
450
00:43:26,500 --> 00:43:29,083
Well, at the risk of being immodest...
451
00:43:29,250 --> 00:43:32,083
you've just been thrice fucked
by the very best.
452
00:43:32,250 --> 00:43:35,042
It's probable no other man
would ever bring you to the raptures I have.
453
00:43:36,792 --> 00:43:37,958
I feel bad for you.
454
00:43:39,542 --> 00:43:43,042
Well, then it will just be you
I do furious jumping with.
455
00:43:43,917 --> 00:43:45,417
Furious jumping?
456
00:43:46,083 --> 00:43:47,167
I love that.
457
00:43:47,583 --> 00:43:49,000
I'm rested.
458
00:43:49,792 --> 00:43:50,833
Let us go again.
459
00:43:51,000 --> 00:43:52,125
Again?
460
00:43:52,833 --> 00:43:54,375
Unfortunately...
461
00:43:54,542 --> 00:43:56,083
even I have my limits.
462
00:43:56,250 --> 00:43:58,542
Men cannot keep coming back for more.
463
00:43:58,708 --> 00:44:00,917
It is a physiological problem?
464
00:44:01,667 --> 00:44:03,125
A weakness in men?
465
00:44:04,500 --> 00:44:05,500
Well...
466
00:44:07,833 --> 00:44:09,292
Perhaps so.
467
00:44:10,833 --> 00:44:12,792
You'd be advised,
if it's not too late...
468
00:44:12,958 --> 00:44:14,708
not to fall in love with me.
469
00:44:15,500 --> 00:44:16,833
I have very little to offer...
470
00:44:17,000 --> 00:44:18,708
in the way of constancy.
471
00:44:18,917 --> 00:44:20,042
Just adventure.
472
00:44:20,208 --> 00:44:21,375
I see.
473
00:44:22,917 --> 00:44:24,042
Let us sleep.
474
00:44:52,792 --> 00:44:53,792
Taxi, madam?
475
00:48:34,458 --> 00:48:35,417
Good evening...
476
00:48:37,333 --> 00:48:38,208
Duncan Wedderburn.
477
00:48:38,708 --> 00:48:40,750
Bella, where were you? You disappeared.
478
00:48:41,458 --> 00:48:42,667
I did not.
479
00:48:43,417 --> 00:48:45,375
Nobody can just disappear.
480
00:48:45,875 --> 00:48:46,833
What?
481
00:48:47,000 --> 00:48:48,625
Can they? Disappear?
482
00:48:48,792 --> 00:48:51,792
No, of course not.
What the fuck are you talking...
483
00:48:51,958 --> 00:48:52,875
Where were you?
484
00:48:53,042 --> 00:48:56,708
I wanted a tart
and then an adventure befell me.
485
00:48:56,875 --> 00:48:59,792
I did not know how to return
and then I heard it.
486
00:48:59,958 --> 00:49:00,792
The tram.
487
00:49:00,958 --> 00:49:03,708
I will walk to the noise, and I found it.
488
00:49:03,875 --> 00:49:05,375
Amazement to Bella.
489
00:49:05,542 --> 00:49:07,000
Explorer bloods in me.
490
00:49:07,583 --> 00:49:09,042
Bella, it's dangerous to go out without me.
491
00:49:09,208 --> 00:49:12,458
I have adventured it
and found nothing but sugar and violence.
492
00:49:12,625 --> 00:49:14,125
It is most charming.
493
00:49:14,292 --> 00:49:15,375
I am fine.
494
00:49:16,042 --> 00:49:20,042
Now, I must lie down and you must lie down
on top of me and do more furious jumping.
495
00:49:24,167 --> 00:49:24,958
Kitty.
496
00:49:26,167 --> 00:49:28,542
Did you see the new show in London by Wilde?
497
00:49:28,708 --> 00:49:29,917
Marvelously witty.
498
00:49:30,083 --> 00:49:31,208
I loved it.
499
00:49:31,375 --> 00:49:32,958
"A handbag."
500
00:49:37,667 --> 00:49:38,625
Bella.
501
00:49:40,000 --> 00:49:40,958
What?
502
00:49:42,292 --> 00:49:45,125
Why I keep it in my mouth if it is revolting?
503
00:49:45,708 --> 00:49:47,875
I have said that before to Gerald.
504
00:49:49,583 --> 00:49:51,667
If you catch my drift.
505
00:49:52,958 --> 00:49:54,250
You are wicked.
506
00:49:54,417 --> 00:49:56,458
Oh. Because you mean his penis.
507
00:49:58,833 --> 00:50:00,708
Duncan's can sometimes be salty.
508
00:50:04,625 --> 00:50:05,708
Good God, Bella.
509
00:50:07,708 --> 00:50:09,250
I must go punch that baby.
510
00:50:13,958 --> 00:50:14,792
Bella.
511
00:50:19,708 --> 00:50:22,000
Your behavior is unconscionable.
512
00:50:22,167 --> 00:50:23,292
Will you behave?
513
00:50:23,458 --> 00:50:25,625
The food was cacking my throat...
514
00:50:25,792 --> 00:50:27,292
the baby annoying...
515
00:50:27,458 --> 00:50:29,708
and the woman boring with words.
516
00:50:29,875 --> 00:50:31,042
You will rejoin the table...
517
00:50:31,208 --> 00:50:34,000
and will confine yourself
to the following three phrases...
518
00:50:34,167 --> 00:50:36,333
"How marvelous!", "Delighted"...
519
00:50:36,500 --> 00:50:40,125
and "How did they make the pastry so crisp?"
Yes?
520
00:50:40,792 --> 00:50:42,250
You are hurting Bella.
521
00:50:42,417 --> 00:50:43,667
Sorry.
522
00:50:43,833 --> 00:50:45,792
Reason does not penetrate.
523
00:50:45,958 --> 00:50:46,750
Let us go.
524
00:51:04,333 --> 00:51:06,833
Are you enjoying Lisbon, Bella?
525
00:51:08,958 --> 00:51:09,917
Delighted.
526
00:51:12,042 --> 00:51:14,500
Kitty, how is your dear father?
527
00:51:15,083 --> 00:51:16,000
He's very unwell.
528
00:51:16,708 --> 00:51:18,500
I fear he will not see the year out.
529
00:51:18,875 --> 00:51:19,958
How marvelous.
530
00:51:20,583 --> 00:51:22,542
How did they get the pastry so crisp?
531
00:51:41,583 --> 00:51:42,750
Good God.
532
00:51:43,583 --> 00:51:44,667
What is it?
533
00:51:45,792 --> 00:51:46,875
From her.
534
00:51:50,208 --> 00:51:52,625
"Me good. Lisbon.
535
00:51:53,125 --> 00:51:56,083
"Sugar tart lick me all day."
536
00:51:57,625 --> 00:51:59,583
At least I hope
that's all one sentence, anyway.
537
00:52:00,042 --> 00:52:00,792
- Do you think they're...
- Fucking?
538
00:52:00,958 --> 00:52:01,792
Yes.
539
00:52:03,417 --> 00:52:04,208
Also...
540
00:52:04,917 --> 00:52:06,292
{\an8}fellating a tram.
541
00:53:19,042 --> 00:53:22,292
Does your head ache too, Duncan Wedderburn?
542
00:53:22,458 --> 00:53:24,917
And I also am starving for dinner.
543
00:53:25,083 --> 00:53:26,667
Where the fuck were you?
544
00:53:30,000 --> 00:53:31,792
Victoria Blessington?
545
00:53:33,292 --> 00:53:35,167
I haven't seen you for years.
546
00:53:35,333 --> 00:53:37,125
And you still have not...
547
00:53:37,292 --> 00:53:39,625
as I am Bella Baxter...
548
00:53:39,792 --> 00:53:41,500
strange feathered lady.
549
00:53:41,667 --> 00:53:44,417
I apologize. I could've sworn you were she.
550
00:53:49,417 --> 00:53:50,417
Right.
551
00:53:50,583 --> 00:53:51,792
Shall we?
552
00:53:53,000 --> 00:53:55,208
The steak, the fish...
553
00:53:55,375 --> 00:53:57,500
little caramel things in pots...
554
00:53:57,667 --> 00:54:00,083
that old spotted people over there have.
555
00:54:00,250 --> 00:54:01,917
I don't want caramel in pots.
556
00:54:02,292 --> 00:54:04,500
Of course not. That was all for Bella.
557
00:54:05,000 --> 00:54:06,125
Order at your whim.
558
00:54:07,500 --> 00:54:10,625
You are cross
at Bella's outings and adventures.
559
00:54:10,792 --> 00:54:12,958
And yet we must discover by whim...
560
00:54:13,125 --> 00:54:16,000
as spoken by Duncan Wedderburn
to Bella Baxter...
561
00:54:16,208 --> 00:54:17,708
day one of Lisbon love affair.
562
00:54:18,542 --> 00:54:19,292
Touché.
563
00:54:19,458 --> 00:54:21,750
Understand me never lived
outside God's house.
564
00:54:21,917 --> 00:54:22,625
What?
565
00:54:22,792 --> 00:54:25,167
So, Bella so much to discover...
566
00:54:25,333 --> 00:54:27,500
and your sad face...
567
00:54:27,958 --> 00:54:31,000
makes me discover angry feelings for you.
568
00:54:32,708 --> 00:54:33,583
Right.
569
00:54:35,750 --> 00:54:37,083
I have become the very thing I hate...
570
00:54:37,250 --> 00:54:39,625
a grasping succubus of a lover.
571
00:54:41,208 --> 00:54:43,542
I've pried many of them off me
and now I'm it.
572
00:54:44,083 --> 00:54:44,917
Fuck!
573
00:55:52,417 --> 00:55:55,458
You, like me, are a creature of freedom
in the moments.
574
00:55:58,458 --> 00:55:59,708
What do you keep doing that for?
575
00:56:00,792 --> 00:56:02,958
A man over there repeated blinks at me.
576
00:56:03,875 --> 00:56:05,292
I blink back.
577
00:56:05,458 --> 00:56:06,833
For polites, I think.
578
00:56:19,000 --> 00:56:21,708
We are going to dance in town.
Please join us.
579
00:56:21,875 --> 00:56:23,958
I have never danced in town.
580
00:56:36,625 --> 00:56:38,250
- Duncan!
- Can't!
581
00:56:52,417 --> 00:56:53,250
You're quite mad.
582
00:56:53,417 --> 00:56:56,333
Stop talking
as your sounds make Bella angry!
583
00:56:56,500 --> 00:56:57,750
I will not stop talking.
584
00:56:57,917 --> 00:56:58,917
If I have something to say I'll...
585
00:56:59,083 --> 00:57:00,000
Ouch.
586
00:57:08,000 --> 00:57:08,792
All right.
587
00:57:12,875 --> 00:57:13,625
What's this?
588
00:57:17,000 --> 00:57:19,292
A man was teaching me chess...
589
00:57:19,458 --> 00:57:24,083
and he said he thought I would probably have
the softest skin he had ever touched.
590
00:57:24,250 --> 00:57:28,667
And I said, if I did it would be
the inner thighs to test...
591
00:57:28,833 --> 00:57:32,000
as that is where the epidermis
is at its most fine.
592
00:57:32,167 --> 00:57:33,250
So we tested...
593
00:57:33,417 --> 00:57:35,500
and it was the softest ever.
594
00:57:36,292 --> 00:57:39,583
I wondered if perhaps
they're not equal in softitude.
595
00:57:39,750 --> 00:57:41,208
Indeed they were not.
596
00:57:41,375 --> 00:57:44,417
So I made sure to note it,
remembering which was which.
597
00:57:50,750 --> 00:57:54,000
What of the tongue play
you were about to perform?
598
00:57:57,958 --> 00:57:59,542
Is that not happening?
599
00:58:17,708 --> 00:58:18,750
You...
600
00:58:21,292 --> 00:58:22,542
You are troubled.
601
00:58:24,083 --> 00:58:25,292
Did he lie with you?
602
00:58:26,125 --> 00:58:27,792
No, we were against a wall.
603
00:58:28,792 --> 00:58:30,417
Did you furious jump him?
604
00:58:30,583 --> 00:58:33,750
No, he just fast-licked my clitoris.
605
00:58:33,917 --> 00:58:37,667
I had the heat that needed release,
so at my request it was.
606
00:58:41,000 --> 00:58:43,167
You, too, may tongue play me...
607
00:58:43,333 --> 00:58:48,167
so I'm not understanding
this complicated feeling.
608
00:58:51,417 --> 00:58:52,958
Are you now crying?
609
00:59:01,458 --> 00:59:05,417
What a confusing person you are,
Duncan Wedderburn.
610
00:59:05,583 --> 00:59:06,875
A liver.
611
00:59:16,417 --> 00:59:19,125
A small incision...
612
00:59:19,708 --> 00:59:22,875
is all that is needed.
613
00:59:36,792 --> 00:59:38,750
I was chloroforming goats all morning.
614
00:59:38,917 --> 00:59:41,333
I may have ingested too much.
615
00:59:41,500 --> 00:59:46,375
I am going to venture to suggest
you are upset by Bella's absence.
616
00:59:46,542 --> 00:59:48,167
The liters of port...
617
00:59:48,333 --> 00:59:49,917
the sobbing I hear at night.
618
00:59:50,083 --> 00:59:52,958
Good God, man! You prattle like an imbecile.
619
00:59:53,125 --> 00:59:54,417
She is gone!
620
00:59:55,792 --> 00:59:57,667
I am a man of science.
621
00:59:57,833 --> 01:00:00,917
I just need to engage in,
and continue, the project.
622
01:00:01,083 --> 01:00:04,083
That is all.
I must go on to the next thing.
623
01:00:04,250 --> 01:00:06,625
Our feelings must be put aside.
624
01:00:07,458 --> 01:00:10,333
Do you think my father
could have branded me...
625
01:00:10,500 --> 01:00:13,208
with hot irons on the genitals
the way he did...
626
01:00:13,375 --> 01:00:16,458
if he could not put
science and progress first?
627
01:00:16,625 --> 01:00:17,375
Branded you?
628
01:00:19,917 --> 01:00:22,083
Let us find a body.
629
01:00:23,417 --> 01:00:24,667
A what?
630
01:00:47,833 --> 01:00:49,000
Hello. Good morning.
631
01:00:51,667 --> 01:00:53,125
Good morning, darling.
632
01:00:57,542 --> 01:01:00,750
I haven't been very supportive
of your adventurous spirit.
633
01:01:00,917 --> 01:01:02,542
So I have a surprise for you.
634
01:01:11,083 --> 01:01:12,042
Get in.
635
01:01:26,458 --> 01:01:29,375
- We changed hotels?
- Look out the window, Bella.
636
01:01:41,083 --> 01:01:43,000
- We're on boat?
- Indeed.
637
01:01:44,208 --> 01:01:48,417
- You aim to trap Bella at sea.
- I aim to give you a new adventure.
638
01:01:48,583 --> 01:01:51,125
I suppose it's true you'll be easier to find.
639
01:01:51,292 --> 01:01:53,833
Come, disrobe me.
640
01:01:54,000 --> 01:01:54,958
Ride me.
641
01:01:55,875 --> 01:01:58,333
And we'll then have cocktails on foredeck.
642
01:02:17,292 --> 01:02:18,292
Bella.
643
01:02:22,500 --> 01:02:23,333
Bella.
644
01:02:28,042 --> 01:02:28,875
Bella.
645
01:02:30,042 --> 01:02:30,917
Bella!
646
01:02:31,875 --> 01:02:34,375
Blue. Blue. Blue.
647
01:04:13,583 --> 01:04:14,708
Shit on me?
648
01:04:15,292 --> 01:04:16,083
Fucker!
649
01:04:20,833 --> 01:04:21,750
Madam.
650
01:04:23,542 --> 01:04:25,042
When do we stop?
651
01:04:26,583 --> 01:04:28,417
Athens. Three days.
652
01:04:56,625 --> 01:04:58,917
That woman's on fire, look.
653
01:05:01,958 --> 01:05:03,167
I know you're upset with me.
654
01:05:03,333 --> 01:05:06,125
Forgive my kidnapping of you,
but it was for love.
655
01:05:06,292 --> 01:05:08,542
A romantic jape.
Don't be such a cunt about it.
656
01:05:09,542 --> 01:05:12,000
- I want a drink.
- Of course, my darling.
657
01:05:12,167 --> 01:05:15,375
The ship is fun, a whole world to explore.
658
01:05:16,292 --> 01:05:18,083
Do you love me? I love you.
659
01:05:19,292 --> 01:05:23,375
Describe the elements I should be looking for
within myself to be sure.
660
01:05:24,583 --> 01:05:25,917
You just feel it or not.
661
01:05:26,083 --> 01:05:29,667
So it is no evidence base, as God would say.
662
01:05:30,417 --> 01:05:33,042
- So how judge it empirically?
- What the fuck are you talking about?
663
01:05:33,208 --> 01:05:34,167
Who are you?
664
01:05:34,333 --> 01:05:36,958
You don't know what bananas are,
you've never heard of chess...
665
01:05:37,125 --> 01:05:38,750
and yet you know what "empirically" means.
666
01:05:38,917 --> 01:05:41,500
Bella wants a drink. I said twice now.
667
01:05:41,667 --> 01:05:44,125
I've never felt anything like this.
668
01:05:44,292 --> 01:05:45,708
Is this true for you?
669
01:05:47,792 --> 01:05:49,458
I suppose, empirically it is.
670
01:05:53,083 --> 01:05:54,958
I'm out of ink.
671
01:05:59,875 --> 01:06:01,375
Then ink you shall have, my love.
672
01:06:14,542 --> 01:06:17,083
Hello, interesting older lady.
673
01:06:17,250 --> 01:06:18,875
I must touch your hair.
674
01:06:21,292 --> 01:06:23,000
I also noticed your hair.
675
01:06:23,167 --> 01:06:27,167
Just like silk on a translucent, glowing egg.
676
01:06:27,667 --> 01:06:30,208
That is fancy words that excite me somehow.
677
01:06:30,375 --> 01:06:33,208
I saw you're with handsome over there.
678
01:06:33,375 --> 01:06:35,500
White teeth and a hard cock.
679
01:06:36,708 --> 01:06:38,042
Duncan Wedderburn.
680
01:06:38,208 --> 01:06:41,542
His teeth are also hard.
His penis is also white.
681
01:06:41,708 --> 01:06:43,667
- Good lay, I hope.
- He is my only.
682
01:06:43,833 --> 01:06:48,167
But I find him to elicit exceptional
sensations throughout my whole body...
683
01:06:48,333 --> 01:06:50,500
that leave me yelping happily.
684
01:06:50,667 --> 01:06:54,583
I also wish to dash his body, form, cadaver,
into the sea.
685
01:06:55,208 --> 01:06:56,542
Is this man jumping on your body?
686
01:06:57,125 --> 01:06:58,458
No, he is not.
687
01:06:58,625 --> 01:07:00,625
I haven't been bedded in 20 years.
688
01:07:00,792 --> 01:07:01,750
What?
689
01:07:02,417 --> 01:07:03,583
That is terrible.
690
01:07:03,750 --> 01:07:05,583
It doesn't concern me greatly.
691
01:07:06,250 --> 01:07:07,750
As years have passed...
692
01:07:07,917 --> 01:07:10,542
what's in between my ears
is my big concern.
693
01:07:11,125 --> 01:07:13,083
What's in between my legs...
694
01:07:14,583 --> 01:07:15,667
much less so.
695
01:07:15,833 --> 01:07:18,083
A desperate rationalization, Martha.
696
01:07:18,250 --> 01:07:20,458
Oh, this is Harry Astley.
697
01:07:20,625 --> 01:07:23,667
Don't take what he says too much to heart.
698
01:07:24,125 --> 01:07:25,250
He's a cynic.
699
01:07:25,833 --> 01:07:26,917
Madam.
700
01:07:27,417 --> 01:07:29,000
I am Bella Baxter.
701
01:07:29,958 --> 01:07:32,292
I do not know what this "cynic" is.
702
01:07:32,458 --> 01:07:33,250
Bella.
703
01:07:34,042 --> 01:07:34,875
Ink.
704
01:07:35,042 --> 01:07:39,167
Duncan Wedderburn,
I have made friends, colleagues, comrades.
705
01:07:39,333 --> 01:07:40,792
Harry Astley.
706
01:07:40,958 --> 01:07:42,458
This is Martha.
707
01:07:42,625 --> 01:07:45,750
She is my new friend who has not been fucked
in 20 years.
708
01:07:45,917 --> 01:07:47,500
Is that not astonishment?
709
01:07:47,667 --> 01:07:51,125
I hope you use your hand between your legs
to keep yourself happy.
710
01:07:51,292 --> 01:07:54,750
Good God, Bella,
you cannot speak like this.
711
01:07:54,917 --> 01:07:57,000
Polites of society. I forgot.
712
01:07:57,167 --> 01:07:58,625
Polite society...
713
01:07:58,792 --> 01:08:00,208
will destroy you.
714
01:08:00,375 --> 01:08:02,500
- It will?
- Yeah, there's some truth to that.
715
01:08:02,667 --> 01:08:04,458
We all agreed on that.
716
01:08:04,625 --> 01:08:06,958
As to your enquiry on my hand.
717
01:08:07,125 --> 01:08:08,958
Occasionally, yes.
718
01:08:09,125 --> 01:08:11,375
That is much reassuring news.
719
01:08:12,208 --> 01:08:14,708
- We shall all dine together.
- Well, actually...
720
01:08:15,208 --> 01:08:17,417
We are all on a ship and cannot escape...
721
01:08:17,582 --> 01:08:20,667
and there is a world to enjoy,
traverse, circumnavigate.
722
01:08:21,582 --> 01:08:23,707
Or can she not have friends, Mr. Wedderburn?
723
01:08:24,832 --> 01:08:25,957
Delighted.
724
01:08:29,082 --> 01:08:30,375
Marry me.
725
01:08:30,542 --> 01:08:31,375
What?
726
01:08:31,542 --> 01:08:32,875
I meant to throw you aside.
727
01:08:33,042 --> 01:08:35,582
A few months and send you packing,
but I cannot.
728
01:08:35,750 --> 01:08:38,417
Say you'll marry me.
No one's ever captured my heart. You have.
729
01:08:39,832 --> 01:08:41,082
It is tricky...
730
01:08:41,250 --> 01:08:43,667
as I am engaged to Mr. Max McCandles.
731
01:08:44,957 --> 01:08:45,792
What?
732
01:08:46,500 --> 01:08:49,000
My hand has taken by another.
733
01:08:49,707 --> 01:08:52,625
It is a saying I heard,
but did not understand.
734
01:08:52,792 --> 01:08:55,957
You do not take just the hand,
but all, do you not?
735
01:08:56,125 --> 01:08:58,707
You ran away with me from him.
736
01:08:58,875 --> 01:09:02,125
A recounting of events,
the point of which is elusive to me.
737
01:09:02,292 --> 01:09:03,582
You chose me over him.
738
01:09:03,750 --> 01:09:05,250
For now.
739
01:09:05,417 --> 01:09:06,457
For fun.
740
01:09:06,625 --> 01:09:09,292
I'll fucking throw you overboard!
741
01:09:09,457 --> 01:09:12,417
So you wish to marry me or kill me?
742
01:09:13,250 --> 01:09:15,250
- Is that the proposal?
- No.
743
01:09:31,292 --> 01:09:32,707
Going to the casino.
744
01:09:44,082 --> 01:09:45,167
That's fine.
745
01:09:45,917 --> 01:09:47,125
She is coming along.
746
01:09:47,292 --> 01:09:48,875
Let's try again.
747
01:09:49,375 --> 01:09:52,917
Gross motor skills will develop slowly...
748
01:09:53,375 --> 01:09:55,792
but you will progress fast.
749
01:09:57,792 --> 01:09:58,833
Felicity.
750
01:10:03,000 --> 01:10:04,000
Not that fast.
751
01:10:15,833 --> 01:10:17,708
I am reading Emerson.
752
01:10:17,875 --> 01:10:20,292
He speaks about the improvement of men.
753
01:10:20,458 --> 01:10:23,542
I do not know why
he does not give advice to women.
754
01:10:23,708 --> 01:10:25,292
Perhaps he does not know any.
755
01:10:26,333 --> 01:10:29,042
Try and read Goethe.
756
01:10:29,208 --> 01:10:31,750
Philosophy is a waste of time, Bella.
757
01:10:31,917 --> 01:10:34,125
Really? Say more.
758
01:10:34,292 --> 01:10:36,208
No, no, Harry, you wretch.
759
01:10:36,375 --> 01:10:37,333
It is integral.
760
01:10:38,375 --> 01:10:41,458
People and society can be improved.
761
01:10:42,458 --> 01:10:46,292
It is the goal of all to improve,
advance, progress, grow.
762
01:10:47,250 --> 01:10:49,833
I know this in me,
and I am sure I am indicative of all.
763
01:10:50,000 --> 01:10:54,042
Trust me, you are definitely unique, Bella,
in all ways.
764
01:10:54,208 --> 01:10:57,750
But this improvement through philosophy...
765
01:10:57,917 --> 01:11:02,000
is people trying to run away from the fact
that we are all cruel beasts.
766
01:11:02,167 --> 01:11:04,458
Born that way, die that way.
767
01:11:05,500 --> 01:11:07,292
It is a dark view of things, Harry.
768
01:11:07,458 --> 01:11:08,375
Bella...
769
01:11:09,917 --> 01:11:11,375
let us take the air...
770
01:11:12,917 --> 01:11:14,542
in our cabin.
771
01:11:15,167 --> 01:11:16,250
But these two are fighting...
772
01:11:16,417 --> 01:11:19,208
and ideas are banging around
in Bella's head and heart...
773
01:11:19,375 --> 01:11:21,000
like lights in a storm.
774
01:11:23,667 --> 01:11:26,083
You're always reading now, Bella.
775
01:11:26,625 --> 01:11:30,167
You're losing some of your adorable way
of speaking.
776
01:11:30,333 --> 01:11:32,000
I am a changingable feast...
777
01:11:32,167 --> 01:11:33,417
as are all of we.
778
01:11:33,583 --> 01:11:36,417
Apparently according to Emerson,
disagreed with by Harry.
779
01:11:36,583 --> 01:11:37,875
Come, come. Just come.
780
01:11:39,500 --> 01:11:41,167
You are in my sun.
781
01:11:41,333 --> 01:11:42,792
What?
782
01:12:21,542 --> 01:12:22,500
Come.
783
01:12:24,250 --> 01:12:26,042
Busy drinking heavily.
784
01:12:29,875 --> 01:12:31,875
Busy losing heavily.
785
01:13:11,125 --> 01:13:12,708
I must go meet Martha.
786
01:13:14,458 --> 01:13:15,708
Martha.
787
01:13:16,667 --> 01:13:18,208
She is the problem.
788
01:13:18,750 --> 01:13:22,458
I'll throw that
perfumed bag of flesh overboard.
789
01:13:23,542 --> 01:13:24,667
I dare you.
790
01:13:35,083 --> 01:13:36,542
Martha!
791
01:13:37,667 --> 01:13:39,000
Where is she?
792
01:13:39,167 --> 01:13:40,750
Where are you, fuck.
793
01:13:40,917 --> 01:13:42,292
Where is she?
794
01:13:43,250 --> 01:13:46,125
- Where are you going?
- She's going over the side.
795
01:13:46,292 --> 01:13:47,417
Oh, marvelous!
796
01:13:47,583 --> 01:13:49,667
I never imagined being murdered.
797
01:13:49,833 --> 01:13:50,833
How dramatic.
798
01:13:51,417 --> 01:13:54,250
Well, she seems happy to die.
I'm sorry for getting in your way.
799
01:13:59,250 --> 01:14:01,458
Exciting.
800
01:14:19,333 --> 01:14:20,792
I'll be in the bar.
801
01:14:54,583 --> 01:14:57,208
You have made me think, cogitate...
802
01:14:58,083 --> 01:15:00,917
perambulate on ideas that are wrong...
803
01:15:01,083 --> 01:15:04,250
erroneous and nonsensically annoying...
804
01:15:04,750 --> 01:15:06,125
that lead me not to sleep.
805
01:15:06,292 --> 01:15:07,417
So...
806
01:15:09,292 --> 01:15:11,417
You say all are cruel.
807
01:15:11,583 --> 01:15:14,167
And I disagree, disavow...
808
01:15:14,333 --> 01:15:15,375
and say no not.
809
01:15:16,625 --> 01:15:18,625
But when with Duncan...
810
01:15:18,792 --> 01:15:21,333
the cruel just bubbles up in me.
811
01:15:21,750 --> 01:15:23,250
That shows good judgment.
812
01:15:24,250 --> 01:15:25,750
He is a pretty moron.
813
01:15:25,917 --> 01:15:26,875
No.
814
01:15:27,542 --> 01:15:29,167
I do not wish to be cruel.
815
01:15:30,250 --> 01:15:33,000
I must improve this aspect of myself.
816
01:15:33,167 --> 01:15:34,708
You don't know the world.
817
01:15:35,292 --> 01:15:36,375
And you fear it.
818
01:15:38,792 --> 01:15:40,375
I do not fear it.
819
01:15:40,792 --> 01:15:42,958
Do you want to see what the world
is really like?
820
01:15:43,583 --> 01:15:44,417
I'll show you.
821
01:15:45,167 --> 01:15:46,083
Yes.
822
01:15:46,792 --> 01:15:47,792
Of course.
823
01:16:34,667 --> 01:16:35,667
Do you hear that?
824
01:16:39,292 --> 01:16:40,292
What is it?
825
01:17:01,708 --> 01:17:03,208
Lot of dead babies.
826
01:17:04,208 --> 01:17:05,417
Must be hot.
827
01:17:07,167 --> 01:17:08,583
We must go help them.
828
01:17:09,667 --> 01:17:11,000
How will we do that?
829
01:17:13,875 --> 01:17:15,167
We go down there...
830
01:17:15,333 --> 01:17:18,833
they'll quite rightfully rope us,
rob us, and rape us.
831
01:17:19,000 --> 01:17:21,167
And if they were here
and we were there...
832
01:17:21,792 --> 01:17:23,167
we'd do the same to them.
833
01:17:27,708 --> 01:17:28,500
Bella.
834
01:17:29,583 --> 01:17:30,542
Bella.
835
01:17:31,500 --> 01:17:32,500
Bella.
836
01:19:15,000 --> 01:19:16,292
We are casting off, ma'am.
837
01:19:16,792 --> 01:19:18,292
But I have to go back.
838
01:19:19,375 --> 01:19:23,167
I must give this money
to the poor near the hotel...
839
01:19:23,333 --> 01:19:24,875
in what they call a slum.
840
01:19:26,125 --> 01:19:27,542
We're staying ashore, ma'am.
841
01:19:28,500 --> 01:19:29,958
We could take care of that for you.
842
01:19:30,667 --> 01:19:31,500
You can?
843
01:19:31,708 --> 01:19:32,708
Of course.
844
01:19:33,083 --> 01:19:34,667
It is generous of you.
845
01:19:35,250 --> 01:19:36,333
They need money.
846
01:19:36,833 --> 01:19:38,042
Everyone does.
847
01:19:43,708 --> 01:19:44,750
Thank you.
848
01:20:01,917 --> 01:20:05,333
You! Get me the captain.
Now we'll find this fucking thief.
849
01:20:05,500 --> 01:20:06,333
Bella!
850
01:20:08,167 --> 01:20:09,208
We've been robbed!
851
01:20:10,083 --> 01:20:11,333
I won.
852
01:20:11,500 --> 01:20:12,958
I won everything...
853
01:20:13,125 --> 01:20:14,583
like never before.
854
01:20:14,750 --> 01:20:16,917
And now it's gone.
855
01:20:17,083 --> 01:20:18,792
You've not been robbed.
856
01:20:18,958 --> 01:20:20,792
- I took it.
- For what?
857
01:20:21,375 --> 01:20:22,417
I took it.
858
01:20:24,333 --> 01:20:25,625
I'm so tired.
859
01:20:27,625 --> 01:20:29,958
Or maybe just my spirit is.
860
01:20:30,833 --> 01:20:33,458
My soul has been buckled, crumpled...
861
01:20:33,667 --> 01:20:36,458
flattened, Duncan Wedderburn...
862
01:20:37,250 --> 01:20:38,833
by the sights I have seen.
863
01:20:42,000 --> 01:20:45,458
- So, no need for the captain then, sir?
- Fuck off before I break all your teeth.
864
01:20:46,917 --> 01:20:48,083
Indeed, sir.
865
01:20:51,750 --> 01:20:52,792
Where is it?
866
01:20:53,542 --> 01:20:55,083
You hid it for safety.
867
01:20:55,250 --> 01:20:58,625
I was drunk and foolishly left it everywhere.
What a relief.
868
01:20:59,292 --> 01:21:01,042
I did not hide it.
869
01:21:01,833 --> 01:21:05,208
I gave it to those poor people out there.
870
01:21:05,792 --> 01:21:08,917
Money is its own form of sickness...
871
01:21:09,458 --> 01:21:11,125
and all the scarcity of it.
872
01:21:12,542 --> 01:21:14,042
And who am I...
873
01:21:14,750 --> 01:21:16,708
lying in a feather bed...
874
01:21:17,917 --> 01:21:19,458
while dead babies...
875
01:21:19,958 --> 01:21:21,417
lie in a ditch?
876
01:21:23,375 --> 01:21:24,417
Duncan.
877
01:21:26,167 --> 01:21:28,000
You what?
878
01:21:29,625 --> 01:21:32,667
I am expecting a hug of solace.
879
01:21:33,542 --> 01:21:34,375
You...
880
01:21:34,583 --> 01:21:37,167
I need to offer something
to the world.
881
01:21:38,125 --> 01:21:39,625
And yet I have nothing.
882
01:21:40,917 --> 01:21:42,125
Except some money.
883
01:21:44,083 --> 01:21:46,875
It is a bad day for Bella Baxter.
884
01:21:47,958 --> 01:21:51,250
Where is my fucking money?
885
01:21:51,417 --> 01:21:52,542
I just told you.
886
01:21:52,750 --> 01:21:55,458
I gave it away to the poor.
887
01:21:56,917 --> 01:21:59,167
I thought I told you to fuck off!
888
01:22:00,500 --> 01:22:01,750
The steward informs me...
889
01:22:01,917 --> 01:22:04,792
that you may not have sufficient funds
to make good your account, sir.
890
01:22:05,458 --> 01:22:07,208
- Well, I...
- That is probably true.
891
01:22:08,083 --> 01:22:10,042
I gave it all to some nice men...
892
01:22:11,083 --> 01:22:12,417
to pass on...
893
01:22:12,917 --> 01:22:14,375
to the slum poor.
894
01:22:15,000 --> 01:22:17,167
You'll be put ashore at the next port...
895
01:22:17,333 --> 01:22:19,458
and confined to crew's rations
until then, sir.
896
01:22:19,625 --> 01:22:21,500
- Good evening.
- How dare you?
897
01:22:32,667 --> 01:22:36,125
"Dead, blind babies...
898
01:22:37,583 --> 01:22:38,917
"bit Harry.
899
01:22:40,750 --> 01:22:42,417
"My mouth...
900
01:22:42,583 --> 01:22:46,000
"was full of blood."
901
01:22:47,333 --> 01:22:48,458
Poor Bella.
902
01:22:50,292 --> 01:22:51,500
She is a ruin.
903
01:22:56,750 --> 01:22:58,500
- How's your hand?
- It's fine.
904
01:22:59,042 --> 01:23:00,083
I'm sorry.
905
01:23:00,250 --> 01:23:01,958
You were trying to help me understand.
906
01:23:02,125 --> 01:23:04,667
No. I actually wanted to hurt you.
907
01:23:05,875 --> 01:23:09,917
Couldn't bear to see such dumb,
beautiful happiness in someone.
908
01:23:10,417 --> 01:23:11,667
It was cruel of me.
909
01:23:12,333 --> 01:23:13,500
I am not sorry.
910
01:23:14,375 --> 01:23:16,208
If I know the world, I can improve it.
911
01:23:16,375 --> 01:23:17,500
You can't.
912
01:23:18,000 --> 01:23:19,417
That is the real point.
913
01:23:20,042 --> 01:23:21,750
Don't accept the lie of religion...
914
01:23:21,917 --> 01:23:22,750
socialism...
915
01:23:23,292 --> 01:23:24,375
capitalism.
916
01:23:24,833 --> 01:23:26,417
We are a fucked species.
917
01:23:26,667 --> 01:23:28,875
Know it. Hope is smashable.
918
01:23:29,042 --> 01:23:30,250
Realism is not.
919
01:23:30,750 --> 01:23:32,458
Protect yourself with the truth.
920
01:23:34,250 --> 01:23:36,375
I realize what you are now, Harry.
921
01:23:36,542 --> 01:23:39,625
Just a broken little boy
who cannot bear the pain of the world.
922
01:23:41,542 --> 01:23:42,667
I suppose so.
923
01:23:51,875 --> 01:23:53,042
Goodbye, Harry.
924
01:23:53,250 --> 01:23:54,917
We get thrown off in Marseille.
925
01:23:55,750 --> 01:23:57,250
Why do you stay with him?
926
01:23:57,833 --> 01:23:59,333
I always think it will be better.
927
01:24:01,250 --> 01:24:02,375
'Course you do.
928
01:24:18,833 --> 01:24:21,500
I have heard great things
of the beauty of Paris.
929
01:24:24,750 --> 01:24:27,417
I'll fucking kick your dog to death.
930
01:24:30,833 --> 01:24:31,833
Fucking...
931
01:24:32,375 --> 01:24:34,000
Paris with no money.
932
01:24:34,458 --> 01:24:37,375
- What do you suggest we do, Bella?
- I will get us a hotel.
933
01:24:37,542 --> 01:24:38,583
Do not worry.
934
01:24:39,208 --> 01:24:40,792
With what? We have no money.
935
01:24:42,667 --> 01:24:45,250
Is it not an interesting experiment?
936
01:24:45,417 --> 01:24:46,333
We have nothing.
937
01:24:46,958 --> 01:24:48,833
- How will we live now?
- I don't know!
938
01:24:49,000 --> 01:24:50,917
Exactly, that is the experiment.
939
01:24:51,333 --> 01:24:52,542
We are now the poor.
940
01:24:53,750 --> 01:24:56,125
Also, many adventurers have faced these odds.
941
01:24:56,708 --> 01:24:58,083
Robinson Crusoe, for example.
942
01:24:58,625 --> 01:25:01,208
Selfish, thoughtless, careless bitch.
943
01:25:01,458 --> 01:25:03,625
I'm not thoughtless, Duncan.
944
01:25:04,250 --> 01:25:05,667
And while it is true my ability...
945
01:25:05,833 --> 01:25:08,917
to think things through
to the logical conclusions is not...
946
01:25:09,542 --> 01:25:10,708
strong...
947
01:25:11,125 --> 01:25:13,167
I did help those suffering people.
948
01:25:13,583 --> 01:25:14,583
I have ruined us...
949
01:25:15,000 --> 01:25:16,250
as you pointed out...
950
01:25:16,792 --> 01:25:19,083
but I do believe my actions
come from a good place.
951
01:25:19,250 --> 01:25:21,333
Shut the fuck up.
952
01:25:22,208 --> 01:25:23,583
I will get us a hotel.
953
01:25:28,917 --> 01:25:30,333
Good afternoon, madam.
954
01:25:30,500 --> 01:25:33,667
Good day, my fresh, darling English Rose.
955
01:25:34,625 --> 01:25:35,667
Is this a hotel?
956
01:25:35,875 --> 01:25:36,958
We have rooms.
957
01:25:37,458 --> 01:25:38,667
Are you looking for work?
958
01:25:38,833 --> 01:25:39,875
How much is a room?
959
01:25:40,042 --> 01:25:42,125
I'll charge you 10 francs an hour.
960
01:25:42,292 --> 01:25:44,333
You charge them 30.
961
01:25:44,500 --> 01:25:45,625
Everyone's happy.
962
01:25:46,250 --> 01:25:47,250
I see.
963
01:25:47,750 --> 01:25:49,167
Monsieur Chapelle.
964
01:25:49,333 --> 01:25:50,333
Fresh from London.
965
01:25:52,333 --> 01:25:53,333
Hello.
966
01:25:59,083 --> 01:26:00,292
So, off you go.
967
01:26:00,750 --> 01:26:02,292
At this point, I am confused.
968
01:26:02,458 --> 01:26:04,083
You're not here to work?
969
01:26:04,250 --> 01:26:05,458
Come on.
970
01:26:05,625 --> 01:26:08,083
Lie with him, let him cock you a bit...
971
01:26:08,250 --> 01:26:09,625
and make some nice francs.
972
01:26:09,792 --> 01:26:10,625
I see.
973
01:26:11,625 --> 01:26:12,917
He would pay me for this?
974
01:26:13,417 --> 01:26:14,417
Yes.
975
01:26:14,958 --> 01:26:16,417
If you need money...
976
01:26:16,583 --> 01:26:18,667
it is the shortest route to it.
977
01:26:19,667 --> 01:26:22,542
I have never been cocked by another man...
978
01:26:23,208 --> 01:26:24,667
and yet have wondered on that.
979
01:26:25,583 --> 01:26:27,000
And am in need of funds.
980
01:26:28,417 --> 01:26:31,875
It is, I believe,
a confluence of circumstances...
981
01:26:32,042 --> 01:26:34,042
I regard as almost fate-like.
982
01:26:34,500 --> 01:26:35,833
Let us do this.
983
01:26:38,500 --> 01:26:39,750
Room 16.
984
01:27:17,458 --> 01:27:18,583
What is your name?
985
01:27:26,625 --> 01:27:27,792
Mysterious.
986
01:27:55,542 --> 01:27:57,167
Should we warm me up a bit...
987
01:28:30,250 --> 01:28:31,083
Good day, sir.
988
01:28:31,542 --> 01:28:33,000
Éclair au chocolat?
989
01:28:34,375 --> 01:28:36,917
I've come into some money
and some enlightenment.
990
01:28:37,792 --> 01:28:38,833
You stole it?
991
01:28:39,250 --> 01:28:42,042
You've always said you're
the best bedman in the world...
992
01:28:42,250 --> 01:28:46,042
and I have never known another,
so I knew not whether this was true.
993
01:28:46,583 --> 01:28:47,792
But now I do.
994
01:28:48,417 --> 01:28:49,667
And he was terrible...
995
01:28:50,125 --> 01:28:53,250
and made ungodly noises
as he thrust himself into me.
996
01:28:53,417 --> 01:28:56,958
And a mere three thrusts, Duncan Wedderburn,
was all he could manage.
997
01:28:57,167 --> 01:28:58,583
I stifled a laugh...
998
01:28:58,750 --> 01:29:00,583
out of polites, of course.
999
01:29:00,750 --> 01:29:02,792
I took his money. I thanked him.
1000
01:29:02,958 --> 01:29:05,375
I laughed all the way
to buy us these eclairs...
1001
01:29:05,542 --> 01:29:06,667
and I thought so fondly...
1002
01:29:07,542 --> 01:29:10,167
remembering the fierce sweaty nights of ours.
1003
01:29:11,750 --> 01:29:13,375
You fucked for money?
1004
01:29:13,542 --> 01:29:15,083
And as an experiment.
1005
01:29:15,917 --> 01:29:20,000
And it is good for our relationship
as it gladdens my heart toward you.
1006
01:29:20,167 --> 01:29:23,875
My heart has been a bit dim
on your weepy, sweary person lately.
1007
01:29:25,708 --> 01:29:28,250
You are a monster. A whore and a monster.
1008
01:29:28,417 --> 01:29:29,875
A demon sent from hell...
1009
01:29:30,083 --> 01:29:31,625
to rip my spirit to shreds.
1010
01:29:31,792 --> 01:29:34,542
To punish my tiny sins...
1011
01:29:34,708 --> 01:29:36,375
with a tsunami of destruction.
1012
01:29:36,542 --> 01:29:38,333
To take my heart and pull it like taffy...
1013
01:29:38,500 --> 01:29:39,333
to ruin me.
1014
01:29:39,500 --> 01:29:41,417
I look at you,
and I see nothing but ugliness.
1015
01:29:42,917 --> 01:29:45,875
That last bit was uncalled for
and makes no sense...
1016
01:29:46,042 --> 01:29:48,667
as your odes to my beauty have been boring...
1017
01:29:48,833 --> 01:29:49,875
but constant.
1018
01:29:50,458 --> 01:29:52,708
And the simple act...
1019
01:29:52,875 --> 01:29:55,333
of letting a strange man ride on me...
1020
01:29:55,500 --> 01:29:56,542
has erased all that?
1021
01:29:58,875 --> 01:29:59,875
Fuck!
1022
01:30:00,042 --> 01:30:02,125
You whored yourself.
1023
01:30:02,625 --> 01:30:04,875
Which you are now going to
explain to me is bad.
1024
01:30:05,250 --> 01:30:06,458
Can I never win with you?
1025
01:30:06,625 --> 01:30:09,333
It is the worst thing women can do.
1026
01:30:10,750 --> 01:30:12,542
We should definitely never marry.
1027
01:30:13,417 --> 01:30:15,667
I am a flawed, experimenting person...
1028
01:30:15,833 --> 01:30:18,625
and I will need a husband
with a more forgiving disposition.
1029
01:30:19,250 --> 01:30:20,583
Cunt!
1030
01:30:20,750 --> 01:30:22,333
I can now see you are not that.
1031
01:30:23,167 --> 01:30:24,583
Our adventure is clearly over.
1032
01:30:25,208 --> 01:30:27,208
I shall book you a passage back to London.
1033
01:30:27,667 --> 01:30:29,083
You had money...
1034
01:30:29,792 --> 01:30:30,833
this whole time?
1035
01:30:31,000 --> 01:30:32,250
It is God's money.
1036
01:30:33,292 --> 01:30:34,333
For emergencies.
1037
01:30:34,500 --> 01:30:36,833
It has been a fucking emergency
for weeks now!
1038
01:30:37,000 --> 01:30:38,792
I believed in you the whole time...
1039
01:30:39,292 --> 01:30:40,917
that you would rise to the occasion.
1040
01:30:41,375 --> 01:30:44,667
But now I see that was a mistake,
and there's clearly something broken in you.
1041
01:30:44,833 --> 01:30:47,042
You broke that something in me!
1042
01:30:47,208 --> 01:30:49,417
I feel this conversation has become circular.
1043
01:30:49,583 --> 01:30:52,000
Cunt!
1044
01:30:58,208 --> 01:31:00,542
Madam Swiney, I have examined my situation.
1045
01:31:00,708 --> 01:31:02,292
I need sex and money.
1046
01:31:02,792 --> 01:31:04,000
I could take a lover...
1047
01:31:04,167 --> 01:31:05,917
another Wedderburn who would keep me...
1048
01:31:06,083 --> 01:31:08,167
but may require an awful lot of attention.
1049
01:31:08,333 --> 01:31:10,042
Or else it's 20 minutes at a time...
1050
01:31:10,208 --> 01:31:12,333
and the rest of my day
is free to study on the world...
1051
01:31:12,500 --> 01:31:13,667
and the improvement of it.
1052
01:31:14,208 --> 01:31:16,542
Hence, I seek employment...
1053
01:31:16,708 --> 01:31:19,625
at your musty-smelling establishment
of good-time fornication.
1054
01:31:19,792 --> 01:31:22,750
A woman plotting her course to freedom.
1055
01:31:23,500 --> 01:31:24,958
How delightful.
1056
01:31:25,750 --> 01:31:26,750
Come.
1057
01:31:30,292 --> 01:31:32,500
Monsieur Saveur.
1058
01:31:34,250 --> 01:31:35,292
A filet mignon.
1059
01:31:35,875 --> 01:31:37,833
A prime cut.
1060
01:31:50,833 --> 01:31:52,125
Bella.
1061
01:31:53,917 --> 01:31:55,500
Say "formidable" at the end.
1062
01:31:55,667 --> 01:31:56,625
House rules.
1063
01:32:25,583 --> 01:32:27,125
Is that smell you?
1064
01:33:01,917 --> 01:33:03,042
Formidable.
1065
01:33:15,958 --> 01:33:17,125
For the smell.
1066
01:33:18,083 --> 01:33:20,083
And tea. Just because tea is nice.
1067
01:33:24,167 --> 01:33:25,375
It was brutal...
1068
01:33:25,875 --> 01:33:27,375
in a strangely not unpleasant way.
1069
01:33:31,458 --> 01:33:32,500
Pamphlet.
1070
01:33:33,792 --> 01:33:34,958
- Read.
- What is that?
1071
01:33:35,125 --> 01:33:37,792
Une personne qui veut...
change the world pour le meilleur.
1072
01:33:37,958 --> 01:33:39,833
Make it better. A better world.
1073
01:33:40,875 --> 01:33:42,625
Then I am that too.
1074
01:33:53,708 --> 01:33:54,583
Madam Swiney...
1075
01:33:54,958 --> 01:33:56,667
this lineup system...
1076
01:33:56,833 --> 01:34:00,458
you really expect me to go upstairs
with a man even if I find him distasteful...
1077
01:34:00,625 --> 01:34:02,667
and therefore am sad...
1078
01:34:02,833 --> 01:34:04,292
when I let him furious jump me?
1079
01:34:04,458 --> 01:34:06,875
That is the way it is, my darling.
1080
01:34:09,958 --> 01:34:11,417
Gosh, you look pretty.
1081
01:34:11,583 --> 01:34:13,750
How it agrees with you to be ravaged.
1082
01:34:14,625 --> 01:34:15,667
I suppose so.
1083
01:34:20,542 --> 01:34:22,917
So, would you not prefer it
if the women chose...
1084
01:34:23,333 --> 01:34:25,875
as it would be a sign of enthusiasm
toward you?
1085
01:34:26,750 --> 01:34:29,333
You wouldn't have the vague sense
that they are in a state of horror...
1086
01:34:29,500 --> 01:34:30,542
when you jump them.
1087
01:34:34,792 --> 01:34:37,375
Bella is new and may have a mental illness.
1088
01:34:41,458 --> 01:34:43,000
As God, my father, says...
1089
01:34:43,333 --> 01:34:46,042
it is only the way it is until we discover
the new way it is...
1090
01:34:46,208 --> 01:34:48,917
and then that is the way it is
until we discover the new way it is...
1091
01:34:49,083 --> 01:34:51,167
and so it goes until the world
is no longer flat...
1092
01:34:51,333 --> 01:34:54,417
electricity lights the night,
and shoes are no longer tied with ribbons.
1093
01:34:55,625 --> 01:34:57,333
As a socialist, I agree entirely.
1094
01:34:58,458 --> 01:35:00,958
Toinette, you have such a clever mouth.
1095
01:35:01,500 --> 01:35:04,375
Monsieur Mersault will enjoy it for free.
1096
01:35:04,917 --> 01:35:06,500
Go. Now.
1097
01:35:07,208 --> 01:35:09,667
Bella, a moment in my office.
1098
01:35:11,750 --> 01:35:14,458
You have the most delicious looking lobes.
1099
01:35:15,542 --> 01:35:16,458
Thank you.
1100
01:35:16,625 --> 01:35:17,625
I must...
1101
01:35:21,417 --> 01:35:23,375
Oh, I am sorry. I drew blood.
1102
01:35:24,208 --> 01:35:25,292
Here.
1103
01:35:27,833 --> 01:35:32,125
I sometimes give in to myself
when I see beauty, young beauty.
1104
01:35:32,292 --> 01:35:33,792
For one day, my dear...
1105
01:35:33,958 --> 01:35:36,958
you will be a wrinkled, old husk.
1106
01:35:37,125 --> 01:35:41,542
And no one will want you either
to pay you for it or to have it for free.
1107
01:35:42,208 --> 01:35:44,875
I still believe everyone would be happier
if we could choose.
1108
01:35:45,042 --> 01:35:46,500
An idealist.
1109
01:35:46,667 --> 01:35:47,833
Like me.
1110
01:35:48,458 --> 01:35:50,750
How delightful you are.
1111
01:35:50,917 --> 01:35:55,167
But we must give in to the demands
of the world sometimes.
1112
01:35:55,333 --> 01:35:57,042
Grapple with it, try to defeat it.
1113
01:35:57,208 --> 01:35:59,500
- So you believe as me?
- Of course.
1114
01:35:59,667 --> 01:36:03,792
But some men enjoy that you do not like it.
1115
01:36:03,958 --> 01:36:04,833
What?
1116
01:36:06,542 --> 01:36:07,625
- That is...
- Sick.
1117
01:36:07,792 --> 01:36:09,583
But good business.
1118
01:36:10,208 --> 01:36:11,458
Come with me.
1119
01:36:16,458 --> 01:36:17,875
My grandchild.
1120
01:36:18,667 --> 01:36:21,958
Sick and poorly,
and requiring much doctoring.
1121
01:36:22,125 --> 01:36:26,792
My choice of giving you choice
will jeopardize the business.
1122
01:36:26,958 --> 01:36:28,583
Her health. Her life.
1123
01:36:28,750 --> 01:36:31,125
- Do you want that, Bella?
- Of course not.
1124
01:36:31,292 --> 01:36:33,083
You don't? You're so lovely.
1125
01:36:35,208 --> 01:36:36,917
I thought you were going for my lobes.
1126
01:36:38,792 --> 01:36:40,125
We must work.
1127
01:36:40,958 --> 01:36:43,250
We must make money.
1128
01:36:43,417 --> 01:36:46,750
But more than that,
we must experience everything...
1129
01:36:46,917 --> 01:36:48,125
not just the good.
1130
01:36:48,292 --> 01:36:51,458
But degradation, horror, sadness...
1131
01:36:51,625 --> 01:36:54,083
This makes us whole, Bella.
1132
01:36:54,250 --> 01:36:56,375
Makes us people of substance...
1133
01:36:56,542 --> 01:36:58,833
not flighty, untouched children.
1134
01:37:00,208 --> 01:37:01,958
Then we can know the world.
1135
01:37:03,042 --> 01:37:05,083
And when we know the world...
1136
01:37:05,250 --> 01:37:07,333
the world is ours.
1137
01:37:08,375 --> 01:37:09,500
I want that.
1138
01:37:10,167 --> 01:37:11,625
Now...
1139
01:37:11,792 --> 01:37:13,583
go and fuck someone...
1140
01:37:13,750 --> 01:37:16,583
and bring me 10 francs.
1141
01:37:20,375 --> 01:37:22,750
First, I suggest a short quiz.
1142
01:37:23,583 --> 01:37:24,458
A quiz?
1143
01:37:25,250 --> 01:37:27,042
You tell me a childhood memory.
1144
01:37:29,875 --> 01:37:31,458
Then I tell a joke.
1145
01:37:32,750 --> 01:37:34,375
Then a quick sniff...
1146
01:37:34,542 --> 01:37:37,708
and if necessary,
a quick douse in lavender oil.
1147
01:37:37,875 --> 01:37:42,458
And all of this will enhance the experience
making it formidable.
1148
01:37:45,667 --> 01:37:47,500
Non, I tell the joke.
1149
01:37:47,667 --> 01:37:48,833
You the memory.
1150
01:37:59,042 --> 01:38:03,125
When you were little in Greece,
you fell from your bicycle?
1151
01:38:09,792 --> 01:38:11,542
Blood. Down my leg.
1152
01:38:15,625 --> 01:38:16,625
Joy?
1153
01:38:16,792 --> 01:38:18,375
You watched the blood with joy.
1154
01:38:19,833 --> 01:38:20,917
Knock, knock.
1155
01:38:24,333 --> 01:38:25,583
Cheese to meet you.
1156
01:38:36,292 --> 01:38:37,375
You know it.
1157
01:38:41,708 --> 01:38:43,000
You smell okay.
1158
01:38:43,167 --> 01:38:44,083
Let us fuck.
1159
01:39:29,625 --> 01:39:32,042
God gave you a gift, my friend.
1160
01:40:12,792 --> 01:40:14,875
Very inelegant work.
1161
01:40:15,042 --> 01:40:16,875
This is what you do when you're homesick?
1162
01:40:32,042 --> 01:40:32,917
You wish what?
1163
01:40:33,083 --> 01:40:35,958
My boys are of an age for education.
Sexual.
1164
01:40:37,583 --> 01:40:38,667
I will demonstrate.
1165
01:40:39,500 --> 01:40:40,458
I see.
1166
01:40:48,250 --> 01:40:49,208
At times.
1167
01:41:03,833 --> 01:41:06,000
Shall I lay, bend, astride?
1168
01:41:06,333 --> 01:41:07,792
Let's start simple, please.
1169
01:41:42,750 --> 01:41:44,125
To aid things along...
1170
01:41:44,292 --> 01:41:46,042
- a finger in the arse.
- No.
1171
01:41:46,208 --> 01:41:48,250
Or a slight choking may do it.
1172
01:42:16,083 --> 01:42:17,417
Go home!
1173
01:42:24,958 --> 01:42:26,208
Bella!
1174
01:42:27,625 --> 01:42:29,458
Madam Swiney was right.
1175
01:42:29,625 --> 01:42:32,375
I am discovering parts of myself
hitherto unknown.
1176
01:42:32,542 --> 01:42:34,083
It is a way to look at it.
1177
01:42:34,833 --> 01:42:38,083
The variety of desires being made manifest
is fascinating.
1178
01:42:38,250 --> 01:42:39,083
Have you had the man...
1179
01:42:39,250 --> 01:42:41,875
who puts a wedge of pineapple in your mouth
and covers you in dust?
1180
01:42:43,542 --> 01:42:44,375
Bella.
1181
01:42:45,750 --> 01:42:47,375
I'm almost ready to forgive you.
1182
01:42:47,542 --> 01:42:48,792
I've booked our berths home...
1183
01:42:48,958 --> 01:42:51,500
and I've told Mother
to prepare our wedding bed.
1184
01:42:52,625 --> 01:42:54,375
Did you fuck that guy with hooks for hands?
1185
01:42:54,542 --> 01:42:56,042
You did. I know!
1186
01:42:56,750 --> 01:42:59,208
I beat the tar out of that guy.
1187
01:42:59,375 --> 01:43:01,250
Duncan. I thought you left.
1188
01:43:01,417 --> 01:43:03,792
Back to the ship,
but started to ache and vomit...
1189
01:43:04,083 --> 01:43:05,250
so I'm here to save you.
1190
01:43:05,417 --> 01:43:06,625
Hello, Duncan.
1191
01:43:09,917 --> 01:43:11,125
Go home, Duncan.
1192
01:43:11,292 --> 01:43:12,750
Our time has ended.
1193
01:43:12,917 --> 01:43:13,833
I look at you and feel nothing...
1194
01:43:14,000 --> 01:43:16,167
but the lingering question
of how did I ever want you?
1195
01:43:17,208 --> 01:43:19,000
And we must go to the meeting of socialists.
1196
01:43:21,792 --> 01:43:23,125
You're whores.
1197
01:43:23,292 --> 01:43:25,583
We are our own means of production.
1198
01:43:25,750 --> 01:43:26,833
Go away.
1199
01:43:39,458 --> 01:43:40,375
Foot.
1200
01:43:42,458 --> 01:43:43,625
Paint, foot.
1201
01:43:43,792 --> 01:43:44,792
Very good.
1202
01:43:48,292 --> 01:43:50,667
Language is slow but improving.
1203
01:43:50,833 --> 01:43:51,833
Paint. Foot.
1204
01:43:52,000 --> 01:43:52,917
Genius.
1205
01:43:53,875 --> 01:43:55,750
Can you not be so cruel to her?
1206
01:43:55,917 --> 01:43:57,458
I made a mistake with Bella.
1207
01:43:57,625 --> 01:43:59,500
I allowed feelings to develop.
1208
01:44:00,292 --> 01:44:03,917
There are none for her.
She is no different to the chicken dog.
1209
01:44:04,083 --> 01:44:05,000
Foot.
1210
01:44:05,167 --> 01:44:07,083
It is better this way, perhaps...
1211
01:44:07,250 --> 01:44:10,250
and gives some insight
into my father's coolness to me.
1212
01:44:10,417 --> 01:44:13,042
It was a necessity of science.
1213
01:44:13,208 --> 01:44:14,333
Good God, man.
1214
01:44:14,542 --> 01:44:17,083
- Foot.
- I do not expect you to understand...
1215
01:44:17,250 --> 01:44:18,500
village doctor.
1216
01:44:19,708 --> 01:44:22,208
By the way, I need you to operate on me.
1217
01:44:22,667 --> 01:44:24,917
Shall I put a beating heart
in your monstrous form?
1218
01:44:25,833 --> 01:44:27,083
If you have time...
1219
01:44:27,917 --> 01:44:29,167
while taking...
1220
01:44:31,250 --> 01:44:32,333
this out.
1221
01:44:49,667 --> 01:44:52,375
I'll remove some cysts from around the tumor.
1222
01:44:52,542 --> 01:44:55,083
No need. You may close me up.
1223
01:44:55,917 --> 01:44:58,500
It has spread. I see tiny polyps.
1224
01:45:01,667 --> 01:45:02,958
I am dying.
1225
01:45:03,125 --> 01:45:05,458
How to break it to the patient, eh?
1226
01:45:06,292 --> 01:45:07,292
Baxter...
1227
01:45:07,458 --> 01:45:10,500
Do not cry into the wound!
You'll kill me faster with sepsis.
1228
01:45:11,208 --> 01:45:12,042
Quiet now.
1229
01:45:12,208 --> 01:45:13,625
And close me up.
1230
01:45:15,250 --> 01:45:16,625
Find her.
1231
01:45:22,042 --> 01:45:23,625
I am closed.
1232
01:45:30,792 --> 01:45:32,667
Hot chocolate, my dear.
1233
01:45:32,833 --> 01:45:34,917
And pain au chocolat.
1234
01:45:43,292 --> 01:45:44,375
You are my favorite.
1235
01:45:46,708 --> 01:45:49,333
I have heard you say that to the others.
1236
01:45:49,500 --> 01:45:52,917
We are a machine you feed
with compliments and chocolate.
1237
01:45:53,083 --> 01:45:55,250
You are my children I feed with love.
1238
01:46:01,875 --> 01:46:04,833
Something terrible has happened, Swiney.
1239
01:46:05,458 --> 01:46:07,417
I feel almost nothing.
1240
01:46:08,917 --> 01:46:12,125
My empathy is creeping
toward what I would describe...
1241
01:46:12,292 --> 01:46:14,417
as contemptuous rage.
1242
01:46:14,583 --> 01:46:16,333
This is fabulous.
1243
01:46:16,500 --> 01:46:17,333
It is?
1244
01:46:20,417 --> 01:46:22,458
You're in the dark period.
1245
01:46:23,333 --> 01:46:26,250
Before light and wisdom come to you.
1246
01:46:27,625 --> 01:46:29,458
You must forge through it...
1247
01:46:30,250 --> 01:46:31,833
and once on the other side...
1248
01:46:32,500 --> 01:46:36,458
you will be grateful to this moment,
but you must keep going.
1249
01:46:36,667 --> 01:46:37,708
I see.
1250
01:47:53,625 --> 01:47:55,042
You've got a baby scar.
1251
01:47:58,042 --> 01:47:59,333
Mine is with ma maman.
1252
01:48:01,625 --> 01:48:02,792
I don't have one.
1253
01:48:04,125 --> 01:48:06,292
It is an accident scar.
1254
01:48:06,458 --> 01:48:08,875
But you're not the first
to have made the mistake.
1255
01:48:09,042 --> 01:48:10,125
Why lie?
1256
01:48:11,083 --> 01:48:12,250
I'm not lying.
1257
01:48:13,000 --> 01:48:14,750
My Godwin told me himself.
1258
01:48:32,667 --> 01:48:33,792
Wedderburn.
1259
01:48:58,792 --> 01:48:59,917
Good day, sir.
1260
01:49:04,500 --> 01:49:06,333
You wrote to Mr. Godwin Baxter.
1261
01:49:06,667 --> 01:49:08,958
He has sent a demon at large into the world.
1262
01:49:09,125 --> 01:49:12,542
The devil's wrapped in an alluring body
that cannot be satiated...
1263
01:49:12,708 --> 01:49:15,708
and a mind that picks people apart
stitch by stitch...
1264
01:49:15,875 --> 01:49:19,417
like a bloodied and burned rag doll
shat out of an elephant's arse.
1265
01:49:19,583 --> 01:49:20,333
Bella.
1266
01:49:21,083 --> 01:49:22,167
Where is she?
1267
01:49:22,333 --> 01:49:23,292
Who are you?
1268
01:49:23,458 --> 01:49:25,125
I'm her fiancé, sir.
1269
01:49:29,292 --> 01:49:32,000
Obviously, things did not end well
between you.
1270
01:49:32,167 --> 01:49:33,208
Did not?
1271
01:49:34,000 --> 01:49:35,333
She destroyed me.
1272
01:49:35,500 --> 01:49:38,417
Well, we're all masters of our own ship, sir.
1273
01:49:38,583 --> 01:49:39,333
There's that.
1274
01:49:39,500 --> 01:49:42,708
I do not like you or your words.
1275
01:49:42,875 --> 01:49:44,125
That Godwin Baxter.
1276
01:49:44,292 --> 01:49:46,333
He knew, and he set her on to me.
1277
01:49:46,500 --> 01:49:47,375
He trapped me.
1278
01:49:49,375 --> 01:49:50,125
Where is she?
1279
01:49:50,292 --> 01:49:53,208
Would not wish her on my worst enemy.
1280
01:49:55,000 --> 01:49:57,667
I shall save you from her, sir.
1281
01:50:11,292 --> 01:50:13,625
Forgive my frustration. Just tell me.
1282
01:50:13,792 --> 01:50:15,500
It does not hurt.
1283
01:50:15,667 --> 01:50:17,917
I have no insides.
1284
01:50:18,083 --> 01:50:19,875
She hollowed me out.
1285
01:50:20,042 --> 01:50:22,250
My soul. My bank account!
1286
01:50:22,833 --> 01:50:24,125
I am a bug! A shell!
1287
01:50:24,292 --> 01:50:25,292
Shall we sing?
1288
01:50:25,458 --> 01:50:27,625
Oh, we are sailors...
1289
01:50:27,792 --> 01:50:28,708
It doesn't...
1290
01:50:30,833 --> 01:50:32,250
Doesn't hurt.
1291
01:50:34,375 --> 01:50:36,208
I do not wish it to be like this.
1292
01:50:37,583 --> 01:50:38,625
You force my hand.
1293
01:50:38,833 --> 01:50:41,333
"We're all masters of our own ship."
1294
01:50:41,500 --> 01:50:44,292
You cunting cunt-faced deadshit.
1295
01:50:44,708 --> 01:50:45,750
Please.
1296
01:50:45,917 --> 01:50:47,583
I ask you as politely as I can.
1297
01:50:47,750 --> 01:50:49,583
Where is she?
1298
01:51:45,875 --> 01:51:47,625
The whore is back.
1299
01:51:52,792 --> 01:51:53,625
God?
1300
01:51:53,792 --> 01:51:55,083
Bella!
1301
01:51:55,250 --> 01:51:56,708
Max wrote me.
1302
01:51:56,875 --> 01:51:59,167
- You are ill?
- I am not. I am dying.
1303
01:51:59,333 --> 01:52:03,125
A subtle difference,
but one I take seriously as a physician.
1304
01:52:03,292 --> 01:52:05,000
You are a sight and a good one.
1305
01:52:05,167 --> 01:52:06,000
You cannot die.
1306
01:52:06,167 --> 01:52:08,375
Empirical data says different.
1307
01:52:09,750 --> 01:52:10,625
I missed you.
1308
01:52:11,917 --> 01:52:14,833
I now have to lie down.
1309
01:52:21,042 --> 01:52:22,833
It is not all sunshine I bring.
1310
01:52:24,417 --> 01:52:27,125
I also bring beady eyes and hard questions.
1311
01:52:28,833 --> 01:52:30,333
Did I have a baby in me?
1312
01:52:31,250 --> 01:52:32,500
And if so, where is it?
1313
01:52:32,667 --> 01:52:33,750
I see.
1314
01:52:34,875 --> 01:52:38,583
Well, technically, you are your baby.
1315
01:52:38,750 --> 01:52:41,458
And also, I suppose you are your mother.
1316
01:52:41,625 --> 01:52:43,458
And also neither.
1317
01:52:43,625 --> 01:52:45,417
No memory survives.
1318
01:52:45,583 --> 01:52:47,250
No experiences survive.
1319
01:52:48,250 --> 01:52:50,333
What do you mean I am mother and daughter?
1320
01:53:08,458 --> 01:53:10,042
You knew and did not tell.
1321
01:53:10,208 --> 01:53:13,250
I did not see good reason to.
1322
01:53:13,417 --> 01:53:14,542
And were too cowardly to.
1323
01:53:14,708 --> 01:53:16,333
A bit of that as well.
1324
01:53:17,833 --> 01:53:19,375
I wanted to be with you...
1325
01:53:19,833 --> 01:53:22,167
and I was not sure you would even understand.
1326
01:53:22,333 --> 01:53:25,750
And Baxter kind of makes one a prisoner
to him.
1327
01:53:25,917 --> 01:53:27,125
And I am...
1328
01:53:30,417 --> 01:53:31,250
I'm sorry.
1329
01:53:42,250 --> 01:53:43,167
Bam.
1330
01:53:44,375 --> 01:53:45,417
Bam.
1331
01:53:46,583 --> 01:53:47,500
Bam.
1332
01:53:48,708 --> 01:53:49,708
Bam.
1333
01:53:50,875 --> 01:53:51,958
Bam.
1334
01:53:52,917 --> 01:53:53,875
Bam.
1335
01:53:55,167 --> 01:53:56,167
Bam.
1336
01:53:56,333 --> 01:53:57,333
Who is this?
1337
01:53:57,500 --> 01:53:59,500
Bell whore
1338
01:53:59,708 --> 01:54:01,792
- Bell whore
- I see you've introduced me then, Prim.
1339
01:54:01,958 --> 01:54:03,833
- I like this one though.
- Bell whore
1340
01:54:04,000 --> 01:54:05,917
- That's enough now, Felicity...
- Bell whore
1341
01:54:06,667 --> 01:54:07,542
Fucker.
1342
01:54:09,083 --> 01:54:09,917
Another one?
1343
01:54:10,792 --> 01:54:11,833
We missed you.
1344
01:54:12,208 --> 01:54:13,542
Monsters.
1345
01:54:15,333 --> 01:54:16,833
Oh, fucking hell.
1346
01:54:17,000 --> 01:54:18,958
Bell whore
1347
01:54:19,125 --> 01:54:20,750
Bell whore
1348
01:54:58,458 --> 01:55:01,375
It is hard to be in the position
where one wants to hit someone...
1349
01:55:01,542 --> 01:55:03,417
who is already in obvious pain.
1350
01:55:03,583 --> 01:55:06,375
It is a conundrum for sure.
1351
01:55:08,125 --> 01:55:12,083
Would you rather be a gray slab of flesh
with a fishhook in your nose?
1352
01:55:12,250 --> 01:55:15,167
I will feel good for a second,
but bad for longer, so...
1353
01:55:16,625 --> 01:55:18,208
I really had a fishhook in my nose?
1354
01:55:18,375 --> 01:55:19,417
You did.
1355
01:55:21,625 --> 01:55:23,500
So, I am your creation...
1356
01:55:25,333 --> 01:55:26,375
as is the other one.
1357
01:55:26,542 --> 01:55:28,042
Neither of you are that.
1358
01:55:28,208 --> 01:55:31,083
She wanders the halls
with a hammer and a song...
1359
01:55:31,250 --> 01:55:32,833
and that is not my doing.
1360
01:55:33,458 --> 01:55:35,625
And I read your cards and letters home...
1361
01:55:35,792 --> 01:55:39,208
and watched you fearlessly
create Bella Baxter with wonder.
1362
01:55:39,375 --> 01:55:43,083
I am finding being alive fascinating,
so I'll forgive you the act...
1363
01:55:43,917 --> 01:55:46,167
but always hate the lies and trapping
that followed.
1364
01:55:47,125 --> 01:55:48,292
Understood.
1365
01:55:53,750 --> 01:55:54,875
Good to see you.
1366
01:55:55,042 --> 01:55:56,333
You too.
1367
01:55:57,792 --> 01:56:00,958
Anger, confusion, and brain dissonance aside,
I missed you.
1368
01:56:02,292 --> 01:56:04,333
I arrived home,
and I smelled the formaldehyde...
1369
01:56:04,500 --> 01:56:05,958
and I knew what is next.
1370
01:56:08,667 --> 01:56:09,958
I will be a doctor.
1371
01:56:11,333 --> 01:56:13,417
My surgery is yours.
1372
01:56:15,292 --> 01:56:16,583
My father once told me...
1373
01:56:17,833 --> 01:56:20,792
always carve with compassion.
1374
01:56:20,958 --> 01:56:22,958
He was a fucking idiot.
1375
01:56:23,125 --> 01:56:25,583
But it's not bad advice.
1376
01:56:28,750 --> 01:56:30,375
He does not have long.
1377
01:56:31,417 --> 01:56:32,542
I know.
1378
01:56:33,917 --> 01:56:35,833
You've not mentioned our betrothal.
1379
01:56:37,667 --> 01:56:39,583
You were much younger.
1380
01:56:40,750 --> 01:56:42,042
There is no bind.
1381
01:56:42,208 --> 01:56:45,208
I was mesmerized by you,
and Baxter took advantage.
1382
01:56:45,375 --> 01:56:47,125
So, you are mesmerized no more?
1383
01:56:47,542 --> 01:56:50,375
I am still mesmerized.
1384
01:56:50,958 --> 01:56:52,417
I've been a whore, you understand?
1385
01:56:53,375 --> 01:56:55,667
Cocks for money inside me.
1386
01:56:55,833 --> 01:56:56,958
You okay with that?
1387
01:56:57,792 --> 01:57:00,125
Does the whoring thing
challenge the desire...
1388
01:57:00,292 --> 01:57:02,125
for ownership that men have?
1389
01:57:02,292 --> 01:57:04,667
Wedderburn became much weepy and sweary...
1390
01:57:04,833 --> 01:57:06,375
when he discovered my whoring.
1391
01:57:07,000 --> 01:57:10,750
I find myself merely jealous
of the men's time with you...
1392
01:57:10,917 --> 01:57:13,958
rather than any moral aspersion against you.
1393
01:57:14,125 --> 01:57:15,667
It is your body, Bella Baxter.
1394
01:57:15,833 --> 01:57:17,542
Yours to give freely.
1395
01:57:18,583 --> 01:57:20,083
I generally charged 30 francs.
1396
01:57:20,542 --> 01:57:22,833
Well, that seems low.
1397
01:57:24,042 --> 01:57:26,750
Do you believe people improvable, Max?
1398
01:57:26,917 --> 01:57:27,750
I do.
1399
01:57:27,917 --> 01:57:30,875
Just as a human body
can be cured of illness...
1400
01:57:31,042 --> 01:57:34,375
so can men and women be cured of aspect.
1401
01:57:36,583 --> 01:57:38,500
Will you marry me, Max McCandles?
1402
01:57:40,750 --> 01:57:41,625
I will.
1403
01:57:49,000 --> 01:57:50,542
We will need less of your tongue
in the future...
1404
01:57:50,708 --> 01:57:52,417
but overall, most agreeable.
1405
01:57:52,583 --> 01:57:54,417
I will take that note.
1406
01:57:56,292 --> 01:57:59,542
And have you been checked for disease?
1407
01:57:59,708 --> 01:58:01,458
I have not, but I shall.
1408
01:58:02,125 --> 01:58:04,292
I'm enjoying this practical love we have.
1409
01:58:06,208 --> 01:58:09,375
But I assure you mine is also passionate.
1410
01:58:10,208 --> 01:58:11,542
You are adorable.
1411
01:58:12,333 --> 01:58:13,500
You always were.
1412
01:58:23,417 --> 01:58:24,750
God, you are walking.
1413
01:58:24,917 --> 01:58:28,417
I have taken five milligrams of heroin
through the toes for pain...
1414
01:58:28,583 --> 01:58:29,875
amphetamines for energy...
1415
01:58:30,042 --> 01:58:33,667
and cocaine because I am partial to cocaine.
1416
01:58:33,833 --> 01:58:36,833
I've come here to walk you down the aisle.
1417
01:58:49,500 --> 01:58:52,333
And so, by the powers vested in me
by the church...
1418
01:58:52,500 --> 01:58:54,250
I shall solemnize this union.
1419
01:58:55,375 --> 01:58:59,208
Do you, Bella Baxter,
take this man as your husband?
1420
01:58:59,375 --> 01:59:02,167
Did we miss the part
about anyone objecting to this?
1421
01:59:02,792 --> 01:59:07,708
Or has that been removed in some kind
of faux modernization of the catechism?
1422
01:59:11,042 --> 01:59:12,458
Hello, Victoria.
1423
01:59:13,208 --> 01:59:14,250
You look well.
1424
01:59:15,417 --> 01:59:17,375
Do you refer to me, sir?
1425
01:59:17,542 --> 01:59:20,250
A man doesn't normally introduce himself
to his wife.
1426
01:59:20,417 --> 01:59:21,875
But if I must...
1427
01:59:23,250 --> 01:59:24,750
He is the God of it.
1428
01:59:25,375 --> 01:59:27,958
I do not know if he's in her power
or she in his.
1429
01:59:28,125 --> 01:59:30,125
'Tis Devil's work at hand.
Look!
1430
01:59:30,292 --> 01:59:33,167
He coughs not air as a normal man
but blood.
1431
01:59:33,333 --> 01:59:35,125
He has cancer, you fucking idiot.
1432
01:59:36,958 --> 01:59:37,792
Duncan.
1433
01:59:37,958 --> 01:59:40,125
Do not lay your eyes on me, demon!
1434
01:59:42,333 --> 01:59:45,750
As I was saying, General Alfred Blessington.
1435
01:59:46,542 --> 01:59:48,167
"Alfie" to you.
1436
01:59:48,333 --> 01:59:49,792
You really do not know me?
1437
01:59:51,083 --> 01:59:53,250
When Mr. Wedderburn
put your photo in the paper...
1438
01:59:53,417 --> 01:59:57,833
I remembered that old bird in the hotel
called you Victoria Blessington...
1439
01:59:58,000 --> 02:00:02,250
and I pieced this diabolical fuckfest
of a puzzle together.
1440
02:00:04,250 --> 02:00:06,083
- You are...
- Your dear Alfie.
1441
02:00:06,750 --> 02:00:11,417
You left in a state of some mental addlement
and hysteria over your pregnancy.
1442
02:00:12,625 --> 02:00:15,542
On the discovery of your absence,
I felt disemboweled.
1443
02:00:16,208 --> 02:00:18,708
I have disemboweled men
on the field of battle...
1444
02:00:18,875 --> 02:00:23,208
and I always imagined a dull,
hollow throbbing...
1445
02:00:23,708 --> 02:00:25,750
and that is what it was like.
1446
02:00:26,625 --> 02:00:31,292
There's also a stench,
but that does not apply as a metaphor here.
1447
02:00:32,667 --> 02:00:34,500
But here you are, my darling.
1448
02:00:35,542 --> 02:00:36,417
Here you are.
1449
02:00:36,958 --> 02:00:37,875
God.
1450
02:00:38,042 --> 02:00:39,833
I have no recollection of you.
1451
02:00:40,708 --> 02:00:42,292
I am Bella Baxter.
1452
02:00:42,458 --> 02:00:43,542
Hurtful.
1453
02:00:44,208 --> 02:00:45,667
But perhaps you've hit your head...
1454
02:00:45,833 --> 02:00:48,042
and these men have clearly taken
advantage of you.
1455
02:00:48,208 --> 02:00:49,958
Please go, sir.
1456
02:00:51,708 --> 02:00:54,083
- You were my husband?
- Your dear Alfie.
1457
02:00:54,250 --> 02:00:56,375
Bella, I'm sorry.
1458
02:01:02,542 --> 02:01:04,208
Actually, I would like to go.
1459
02:01:04,792 --> 02:01:05,625
What?
1460
02:01:05,792 --> 02:01:06,667
Bella?
1461
02:01:10,500 --> 02:01:12,042
You have a carriage, sir?
1462
02:01:13,167 --> 02:01:14,250
Yes.
1463
02:01:14,417 --> 02:01:15,375
Let us go then.
1464
02:01:15,542 --> 02:01:16,417
Bella!
1465
02:01:16,583 --> 02:01:17,833
Let me go, God.
1466
02:01:18,583 --> 02:01:20,083
Max, you will not stop me.
1467
02:01:29,292 --> 02:01:31,333
It is good to have you back, Victoria.
1468
02:01:47,792 --> 02:01:49,500
The servants and I
have not been getting along.
1469
02:01:49,667 --> 02:01:51,083
I fear an uprising.
1470
02:02:01,167 --> 02:02:02,667
You remember David, darling?
1471
02:02:04,875 --> 02:02:07,125
Allison, look who's back.
1472
02:02:13,750 --> 02:02:14,958
You know me?
1473
02:02:16,792 --> 02:02:18,167
Tell me about myself.
1474
02:02:20,625 --> 02:02:21,750
Was I nice?
1475
02:02:59,083 --> 02:02:59,917
Eat.
1476
02:03:01,458 --> 02:03:02,667
All your favorites.
1477
02:03:02,833 --> 02:03:04,750
Kippers, goose...
1478
02:03:05,542 --> 02:03:08,083
tongue, champagne.
1479
02:03:08,875 --> 02:03:09,875
I've missed you.
1480
02:03:11,958 --> 02:03:13,958
What was the root of the unhappiness?
1481
02:03:15,750 --> 02:03:17,958
What drove her to leap off the bridge?
1482
02:03:20,833 --> 02:03:22,500
You hated the baby.
1483
02:03:22,667 --> 02:03:24,250
You called it "the monster."
1484
02:03:25,458 --> 02:03:26,542
I see.
1485
02:03:28,208 --> 02:03:30,500
I have noticed a lack of maternal instinct.
1486
02:03:32,167 --> 02:03:34,000
And yet I'm happy to have you home.
1487
02:03:36,667 --> 02:03:37,792
How did we meet?
1488
02:03:38,458 --> 02:03:39,958
At a ball.
1489
02:03:40,125 --> 02:03:41,542
Why did we like each other?
1490
02:03:43,125 --> 02:03:44,958
We shared a love of good times.
1491
02:03:46,750 --> 02:03:47,625
Watch.
1492
02:03:49,167 --> 02:03:51,125
Allison, soup!
1493
02:04:00,917 --> 02:04:01,625
Rex!
1494
02:04:07,583 --> 02:04:08,375
Fuck!
1495
02:04:08,542 --> 02:04:09,625
Allison...
1496
02:04:10,375 --> 02:04:12,042
we'll have some cheese when you can.
1497
02:04:18,542 --> 02:04:20,042
A love of cruelty?
1498
02:04:22,250 --> 02:04:25,208
- I was not a kind person, it seems.
- Kind?
1499
02:04:25,833 --> 02:04:27,917
You would never be so dull, Victoria.
1500
02:04:28,083 --> 02:04:29,250
Appalling idea.
1501
02:04:30,458 --> 02:04:31,875
Wedderburn says you were a whore.
1502
02:04:32,042 --> 02:04:33,833
- I suspect that was part...
- I was.
1503
02:04:34,000 --> 02:04:34,833
In Paris.
1504
02:04:35,375 --> 02:04:37,792
I tired of it, but it was fascinating.
1505
02:04:39,125 --> 02:04:41,750
- Right.
- These kippers are strangely delicious.
1506
02:04:42,500 --> 02:04:44,292
Vinegary or something.
1507
02:04:51,292 --> 02:04:53,375
Marriage is a constant challenge.
1508
02:04:54,000 --> 02:04:56,500
Some, we bend to, some we bend to us.
1509
02:04:59,167 --> 02:05:01,292
I will try to forgive you for the whoring.
1510
02:05:02,000 --> 02:05:05,125
Your sexual hysteria was often out of hand.
1511
02:05:05,833 --> 02:05:07,750
And for the killing of our unborn child.
1512
02:05:08,792 --> 02:05:11,250
In fact, when I list the ways
you've wronged me...
1513
02:05:11,417 --> 02:05:15,417
Jesus Christ himself would probably
beat your head in with a bat.
1514
02:05:19,208 --> 02:05:21,000
You're blessed with a forgiving husband.
1515
02:05:22,833 --> 02:05:24,667
I've not wronged you, Alfie...
1516
02:05:25,250 --> 02:05:26,625
as I do not know you.
1517
02:05:26,792 --> 02:05:30,708
Well, you're in luck as I've had a lot
of experience in the field with amnesia.
1518
02:05:30,875 --> 02:05:33,583
Either men who wish to forget
where they were...
1519
02:05:33,750 --> 02:05:35,667
or a mortar exploded nearby...
1520
02:05:35,833 --> 02:05:37,875
ringing their cranium like a church bell.
1521
02:05:38,875 --> 02:05:41,750
I suggest we stick close to the house
for several months...
1522
02:05:41,917 --> 02:05:43,083
maybe a year.
1523
02:05:45,875 --> 02:05:47,542
Until you've made a full recovery.
1524
02:05:50,167 --> 02:05:53,708
I will leave at my leisure,
but I am flattered by your desire to trap me.
1525
02:05:55,917 --> 02:05:57,083
You're not the first.
1526
02:05:59,167 --> 02:06:01,375
I will have to shoot you
in the fucking head...
1527
02:06:02,000 --> 02:06:03,833
if you try to leave, darling.
1528
02:06:04,000 --> 02:06:05,667
The front or the back of the head?
1529
02:06:05,833 --> 02:06:07,167
The back.
1530
02:06:07,333 --> 02:06:08,708
As to be sure you were leaving...
1531
02:06:08,875 --> 02:06:10,667
and I was not being rash.
1532
02:06:16,208 --> 02:06:17,750
I have missed you.
1533
02:06:21,667 --> 02:06:23,458
So, I'm a prisoner?
1534
02:06:24,167 --> 02:06:27,167
This conversation has gone down
an unfortunate route.
1535
02:06:28,208 --> 02:06:30,958
I am sure you will be as happy
as you were before.
1536
02:06:32,292 --> 02:06:34,833
As I was before
when I threw myself from a bridge?
1537
02:06:41,167 --> 02:06:43,875
I suspect you fell while looking for fish.
1538
02:06:45,583 --> 02:06:48,250
Why would you want to keep me here
if I do not wish to stay?
1539
02:06:48,875 --> 02:06:53,208
If one must drown,
let it be in the river of love.
1540
02:07:03,000 --> 02:07:03,917
David...
1541
02:07:05,292 --> 02:07:07,458
does that pheasant look stripped to the bone?
1542
02:07:07,917 --> 02:07:09,750
It was a misjudgment, sir.
1543
02:07:10,375 --> 02:07:11,917
I apologize.
1544
02:07:20,250 --> 02:07:22,125
Dessert, darling?
1545
02:08:20,417 --> 02:08:22,000
It comes off easy?
1546
02:08:22,167 --> 02:08:23,583
Like a button on a suit.
1547
02:08:24,958 --> 02:08:27,250
I saw them do it in Africa
with sharpened rocks...
1548
02:08:27,417 --> 02:08:31,083
but had my own more precise device made.
1549
02:08:32,875 --> 02:08:34,250
Do you want just clitoral hood...
1550
02:08:34,417 --> 02:08:36,000
or glans as well?
1551
02:08:36,167 --> 02:08:37,958
The whole infernal packet.
1552
02:08:38,125 --> 02:08:40,042
It will calm her no end.
1553
02:08:40,208 --> 02:08:41,750
This time we will get it done.
1554
02:08:42,542 --> 02:08:44,708
I shall get her sedated
and bring her to your surgery this evening.
1555
02:08:55,583 --> 02:08:57,875
Victoria, darling!
1556
02:08:59,208 --> 02:09:00,375
Where are you?
1557
02:09:05,875 --> 02:09:07,250
Perfect timing.
1558
02:09:07,417 --> 02:09:08,292
Martini.
1559
02:09:08,458 --> 02:09:09,708
Rather not.
1560
02:09:10,250 --> 02:09:12,167
I would, however, like to leave.
1561
02:09:12,625 --> 02:09:14,667
I have found our time together interesting...
1562
02:09:14,833 --> 02:09:17,375
but I've ascertained
why I jumped from a bridge.
1563
02:09:18,208 --> 02:09:20,750
I wish to go see my near dead God.
1564
02:09:21,375 --> 02:09:22,333
Adorable idea.
1565
02:09:22,500 --> 02:09:24,000
Unfortunately, my darling...
1566
02:09:24,167 --> 02:09:27,250
my life is dedicated
to the taking of territory.
1567
02:09:27,417 --> 02:09:28,250
You are mine...
1568
02:09:28,417 --> 02:09:30,500
and that is the long and short of it.
1569
02:09:31,250 --> 02:09:32,708
I am not territory.
1570
02:09:32,875 --> 02:09:36,500
The root of the problem is between your legs.
1571
02:09:36,667 --> 02:09:37,667
I will have it off...
1572
02:09:37,833 --> 02:09:40,667
and it will not distract
and divert you anymore.
1573
02:09:40,833 --> 02:09:43,917
You see, a man spends his life
wrangling his sexual compulsions.
1574
02:09:44,083 --> 02:09:47,208
It's a curse and yet,
in some ways, his life's work.
1575
02:09:47,375 --> 02:09:49,417
A woman's life's work is children.
1576
02:09:49,583 --> 02:09:52,583
I intend to rid you of that infernal packet
between your legs...
1577
02:09:52,750 --> 02:09:55,000
and plant a seed in you straight after.
1578
02:09:55,167 --> 02:09:57,417
Let me explain what has happened.
1579
02:09:57,583 --> 02:10:01,417
Victoria, your wife, threw herself
from a bridge and died.
1580
02:10:01,583 --> 02:10:04,625
Godwin Baxter found her,
brought her to his surgery.
1581
02:10:04,792 --> 02:10:07,917
He then removed the baby,
removed the brain from the baby...
1582
02:10:08,083 --> 02:10:11,042
transplanted it into my head
and reanimated me.
1583
02:10:11,500 --> 02:10:13,917
I'll bring you the file.
It's actually quite fascinating.
1584
02:10:14,083 --> 02:10:15,875
However, I will keep my new life...
1585
02:10:16,042 --> 02:10:18,417
and my lovely old clitoris, thank you.
1586
02:10:18,583 --> 02:10:20,208
If you'd call a carriage for me.
1587
02:10:21,042 --> 02:10:22,042
They talk and talk...
1588
02:10:22,208 --> 02:10:24,750
and yet at some point there's nothing left
but to pull a gun.
1589
02:10:26,333 --> 02:10:27,792
'Tis the way with women.
1590
02:10:40,750 --> 02:10:41,625
Are you giving in?
1591
02:10:42,792 --> 02:10:45,750
I'd rather you shot me in the fucking heart.
1592
02:10:45,917 --> 02:10:48,208
I will oblige if I have to.
1593
02:10:49,833 --> 02:10:51,417
Drink the drink, darling.
1594
02:10:52,292 --> 02:10:53,250
Chloroform and gin.
1595
02:11:03,083 --> 02:11:06,875
In some ways it would be a relief
to be rid of my questing self.
1596
02:11:07,375 --> 02:11:09,833
Sip deeply and that freedom is yours.
1597
02:11:22,583 --> 02:11:23,583
Fuck.
1598
02:11:38,333 --> 02:11:39,333
Max?
1599
02:11:42,542 --> 02:11:45,625
Max. We have to get him to surgery.
1600
02:11:46,500 --> 02:11:47,708
He'll die if we don't.
1601
02:11:47,875 --> 02:11:48,958
Bleeding a lot.
1602
02:11:49,125 --> 02:11:51,208
You're fucking dead.
1603
02:11:52,333 --> 02:11:53,917
Bella, if he lives...
1604
02:11:54,083 --> 02:11:57,542
I do not sense he is a man who will stop.
1605
02:11:58,042 --> 02:11:59,750
Well, I won't watch him bleed to death.
1606
02:12:00,292 --> 02:12:02,333
But I agree, he could do with improvement.
1607
02:12:15,375 --> 02:12:17,375
I've removed the bullet
and stopped the bleeding.
1608
02:12:17,958 --> 02:12:19,292
I have the notes.
1609
02:12:27,375 --> 02:12:29,792
I am never happier than when I'm in here.
1610
02:13:02,542 --> 02:13:04,000
Bella.
1611
02:13:04,167 --> 02:13:05,375
You're back.
1612
02:13:11,292 --> 02:13:13,750
It was just a story of someone else...
1613
02:13:14,958 --> 02:13:16,458
not Bella Baxter.
1614
02:13:24,417 --> 02:13:27,375
All my life, people's eyes looked at me...
1615
02:13:27,542 --> 02:13:29,500
horror, pity...
1616
02:13:31,208 --> 02:13:32,375
but you.
1617
02:13:39,917 --> 02:13:42,000
It's all very interesting...
1618
02:13:44,042 --> 02:13:45,667
what is happening.
1619
02:14:45,542 --> 02:14:47,458
Anatomy exam is making me nervous.
1620
02:14:47,625 --> 02:14:50,042
I've tested you many times. You know it.
1621
02:14:51,458 --> 02:14:53,458
No one knows anatomy better than you.
1622
02:14:58,083 --> 02:14:59,208
Ladies, gin?
1623
02:15:00,417 --> 02:15:01,083
Please.
1624
02:15:01,625 --> 02:15:02,458
Gin?
1625
02:15:05,292 --> 02:15:07,708
We should get some water for the general.
1626
02:15:13,917 --> 02:15:14,750
Felicity...
1627
02:15:16,125 --> 02:15:16,958
water.