1 00:00:01,000 --> 00:00:05,958 包含煙草描述 2 00:01:51,792 --> 00:01:58,292 可憐的東西 3 00:04:37,500 --> 00:04:38,500 巴 4 00:04:39,458 --> 00:04:41,167 巴巴 5 00:04:43,500 --> 00:04:45,583 巴巴巴 6 00:04:46,542 --> 00:04:48,500 掰 -巴巴 7 00:04:51,667 --> 00:04:55,458 一堆器官,少了腦的活力 8 00:04:55,625 --> 00:04:57,708 也沒有來自心臟的血液 9 00:04:57,875 --> 00:05:00,708 只是屠夫的一盤週日午餐 10 00:05:01,167 --> 00:05:05,625 好,誰想重建這些器官? 11 00:05:05,792 --> 00:05:08,292 誰能區分人與禽獸 12 00:05:08,667 --> 00:05:10,792 假如其中有差別的話? 13 00:05:13,958 --> 00:05:14,792 快點 14 00:05:15,500 --> 00:05:18,833 你們小時候玩過拼圖吧? 15 00:05:19,000 --> 00:05:20,875 是我的問題 16 00:05:20,875 --> 00:05:23,292 還是怪物講話時很難專心? 17 00:05:24,625 --> 00:05:26,500 他是非常傑出的外科醫師 18 00:05:26,667 --> 00:05:29,583 他的研究開創新局,他父親創建本校 19 00:05:29,750 --> 00:05:33,500 有人在跟你說話嗎,邁斯麥坎多? 20 00:05:33,917 --> 00:05:36,083 不是坐在我們後面就能插嘴 21 00:05:36,250 --> 00:05:38,667 滾開,老兄,去買套西裝穿 22 00:05:41,250 --> 00:05:44,667 你真的認為肝臟在那邊嗎? 23 00:05:45,250 --> 00:05:49,500 老師,請問把它們放回去用意何在? 24 00:05:49,667 --> 00:05:51,250 因為我喜歡 25 00:05:52,083 --> 00:05:54,167 邁斯麥坎多先生 26 00:05:54,333 --> 00:05:56,625 下課後來找我 27 00:06:02,333 --> 00:06:03,333 你的報告 28 00:06:04,333 --> 00:06:05,417 您喜歡嗎? 29 00:06:05,583 --> 00:06:10,583 它顯示一個凡人努力往平庸邁進 30 00:06:10,750 --> 00:06:13,417 謝謝 -我需要一個研究助理 31 00:06:13,583 --> 00:06:14,417 我很樂意 32 00:06:15,458 --> 00:06:17,417 你信教嗎?-我信上帝 33 00:06:17,583 --> 00:06:20,625 我還是那個神?-真幽默,您常... 34 00:06:20,792 --> 00:06:22,250 這是我自己講的笑話 35 00:06:22,417 --> 00:06:24,583 不必解釋給我聽 36 00:06:25,292 --> 00:06:26,750 魔鬼的研究 37 00:06:26,917 --> 00:06:28,625 您考慮過留鬍鬚嗎,老師? 38 00:06:28,792 --> 00:06:30,917 我會像戴著領巾的大狗 39 00:06:31,083 --> 00:06:32,292 小孩子喜歡狗 40 00:06:32,917 --> 00:06:34,042 您說的工作 41 00:06:34,208 --> 00:06:35,583 對,進來 42 00:07:01,500 --> 00:07:03,167 上帝!上帝 43 00:07:04,375 --> 00:07:05,375 上帝 44 00:07:06,375 --> 00:07:08,708 你好 -你好 45 00:07:09,417 --> 00:07:12,375 貝拉,這是麥坎多先生 46 00:07:12,542 --> 00:07:14,000 你好,貝拉 47 00:07:18,792 --> 00:07:20,208 些 -血 48 00:07:20,375 --> 00:07:21,625 些 -血 49 00:07:21,792 --> 00:07:23,292 血 -好棒 50 00:07:23,458 --> 00:07:24,667 我沒事 51 00:07:29,792 --> 00:07:31,625 好漂亮的弱智兒 52 00:07:32,375 --> 00:07:34,958 她腦部受過傷 53 00:07:35,125 --> 00:07:36,333 我幫她治療 54 00:07:36,500 --> 00:07:39,833 她的心智和身體不太協調 55 00:07:40,000 --> 00:07:44,250 語言能力加強中,她進步神速 56 00:07:44,958 --> 00:07:46,708 她美極了 57 00:07:47,625 --> 00:07:50,917 我必須細心記錄她的進展 58 00:07:51,083 --> 00:07:53,083 你願意幫我嗎? 59 00:07:53,250 --> 00:07:54,125 那是我的榮幸 60 00:07:54,292 --> 00:07:55,375 鳥鳥! 61 00:07:56,417 --> 00:07:57,292 鳥鳥! 62 00:07:57,458 --> 00:08:00,458 對,感覺好興奮喔,貝拉 63 00:08:01,250 --> 00:08:03,167 「鳥鳥」,我想她是在... 64 00:08:03,333 --> 00:08:04,708 普林太太 65 00:08:06,833 --> 00:08:07,833 尿尿 66 00:09:04,750 --> 00:09:06,792 不喜歡吃醃魚嗎? 67 00:09:12,750 --> 00:09:15,375 其實我挺喜歡的 68 00:09:15,542 --> 00:09:19,000 我覺得早上吃很好... 69 00:09:41,458 --> 00:09:42,833 貝拉也來切? 70 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 只有死的才給貝拉 71 00:09:45,167 --> 00:09:46,000 只有死的 72 00:09:46,167 --> 00:09:47,333 只有死的 73 00:09:47,500 --> 00:09:48,833 只有死的 74 00:10:09,000 --> 00:10:11,292 戳... 75 00:10:13,875 --> 00:10:14,875 恰格 76 00:10:16,000 --> 00:10:17,083 恰格 77 00:10:19,083 --> 00:10:20,167 跑! 78 00:10:23,042 --> 00:10:24,042 恰格 79 00:10:41,500 --> 00:10:44,083 她一天學15個字 80 00:10:44,958 --> 00:10:47,583 她的協調性還不穩定 81 00:10:47,750 --> 00:10:49,333 晚上有進步 82 00:10:50,792 --> 00:10:53,167 她的頭髮每兩天長一吋 83 00:10:53,333 --> 00:10:55,333 這裡有頭髮生長表 -好極了 84 00:10:55,500 --> 00:10:58,250 你可以走了,明天見 85 00:10:59,167 --> 00:11:01,250 老師,她是從哪裡來的? 86 00:11:02,542 --> 00:11:05,000 我想你的工作是蒐集資料 87 00:11:05,167 --> 00:11:08,583 如果需要問蠢問題,我會通知你 88 00:11:12,500 --> 00:11:16,125 「因此,當他們從森林中回來 89 00:11:16,292 --> 00:11:19,917 她和她的爸爸媽媽重逢 90 00:11:21,000 --> 00:11:25,417 那天晚餐,他們吃蛋糕吃到吐 91 00:11:26,125 --> 00:11:29,625 他們好開心又聚在一起」 92 00:11:32,500 --> 00:11:34,417 你是我爸爸嗎,上帝? 93 00:11:35,500 --> 00:11:37,583 我... -普林說你不是 94 00:11:38,458 --> 00:11:40,042 貝拉是撿來的 95 00:11:41,333 --> 00:11:43,875 哪裡?哪裡撿的? 96 00:11:44,708 --> 00:11:46,208 你是孤兒 97 00:11:46,792 --> 00:11:48,375 你爸媽死了 98 00:11:49,792 --> 00:11:52,458 你切開爸媽,上帝? 99 00:11:52,625 --> 00:11:53,500 沒有 100 00:11:54,208 --> 00:11:56,042 他們是我的朋友 101 00:11:56,958 --> 00:11:59,583 他們是勇敢的探險家 102 00:12:00,750 --> 00:12:04,667 因為山崩死在南美洲 103 00:12:05,500 --> 00:12:08,958 他們大膽挑戰極限 104 00:12:09,125 --> 00:12:10,875 付出了代價 105 00:12:11,542 --> 00:12:13,750 人生那樣才有意義,貝拉 106 00:12:14,750 --> 00:12:17,917 他們送你來給我照顧 107 00:12:20,333 --> 00:12:21,333 死了? 108 00:12:22,750 --> 00:12:24,750 是的,親愛的 109 00:12:26,625 --> 00:12:28,042 貝拉可憐 110 00:12:30,042 --> 00:12:31,583 可是愛上帝 111 00:12:37,333 --> 00:12:38,708 在這裡睡 112 00:12:40,667 --> 00:12:41,667 不行 113 00:12:52,542 --> 00:12:55,417 晚安,親愛的貝拉 114 00:12:59,792 --> 00:13:01,500 這裡,爸媽 115 00:13:02,208 --> 00:13:03,625 秘魯,對 116 00:13:06,042 --> 00:13:08,125 為何每顆堅果寫在本子上? 117 00:13:08,292 --> 00:13:10,458 我必須記下你吸收的營養 118 00:13:16,417 --> 00:13:17,750 幾顆? 119 00:13:23,625 --> 00:13:25,833 告訴貝拉其他地方 120 00:13:26,583 --> 00:13:29,333 那是葡萄牙的里斯本 121 00:13:30,125 --> 00:13:32,250 法國南部,阿爾卑斯山 122 00:13:36,542 --> 00:13:37,875 澳洲 123 00:13:38,042 --> 00:13:40,958 遙遠而危險,人和動物都是 124 00:13:41,125 --> 00:13:43,292 貝拉想看世界 125 00:13:46,083 --> 00:13:47,125 你... 126 00:13:48,792 --> 00:13:49,917 貝拉 127 00:13:53,958 --> 00:13:57,333 貝拉,我們不應該上去 128 00:13:57,500 --> 00:13:58,542 我們... 129 00:14:13,417 --> 00:14:14,417 貝拉 130 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 貝拉 131 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 不行 132 00:14:23,000 --> 00:14:24,792 貝拉,這樣很危險 133 00:14:41,750 --> 00:14:42,750 貝拉 134 00:14:44,042 --> 00:14:45,292 不要,貝拉 135 00:15:05,667 --> 00:15:06,583 上帝 136 00:15:08,542 --> 00:15:10,250 必須出去 137 00:15:11,208 --> 00:15:14,167 出去?不行,我們要工作 138 00:15:14,833 --> 00:15:15,750 想切手指嗎? 139 00:15:16,500 --> 00:15:17,958 坎多帶我去,坎多 140 00:15:18,125 --> 00:15:19,375 當然可以,只要... 141 00:15:19,542 --> 00:15:20,708 不行 142 00:15:20,875 --> 00:15:22,042 可以,出去 143 00:15:22,208 --> 00:15:23,958 她出去過嗎? 144 00:15:24,125 --> 00:15:25,000 沒有 145 00:15:25,167 --> 00:15:28,792 我為貝拉創造一個好玩又安全的世界 146 00:15:29,458 --> 00:15:30,333 快點 147 00:15:31,583 --> 00:15:33,250 貝拉 -快點 148 00:15:36,375 --> 00:15:37,292 快點 149 00:15:37,458 --> 00:15:38,375 貝拉 150 00:16:05,500 --> 00:16:09,667 外面有好多東西會害死你,貝拉 151 00:16:09,833 --> 00:16:10,667 害死? 152 00:16:10,833 --> 00:16:13,958 蛇、馬車、尖嘴鳥、地震... 153 00:16:14,125 --> 00:16:16,583 吸入有毒的雜草種子 154 00:16:43,375 --> 00:16:44,417 貝拉 155 00:16:45,958 --> 00:16:46,958 貝拉 156 00:17:08,000 --> 00:17:10,250 貝拉,你看 157 00:17:20,666 --> 00:17:22,416 殺了牠 -什麼? 158 00:17:35,792 --> 00:17:37,667 你拇指怎麼怪怪的,上帝? 159 00:17:42,583 --> 00:17:44,583 我很小的時候 160 00:17:45,250 --> 00:17:48,625 我父親把我的拇指包在小鐵盒裡 161 00:17:48,792 --> 00:17:51,917 看能否減緩骨頭的生長週期 162 00:17:53,333 --> 00:17:55,708 那實在太痛了 163 00:17:55,875 --> 00:17:58,000 為了不讓自己哭出來 164 00:17:58,167 --> 00:18:01,208 我會死盯著其他的手指頭 165 00:18:02,208 --> 00:18:04,042 只透過觀察 166 00:18:04,750 --> 00:18:08,333 開始分析流行病學原理 167 00:18:09,333 --> 00:18:10,750 等他回來時 168 00:18:10,917 --> 00:18:14,042 竟然發現我在微笑 169 00:18:15,917 --> 00:18:16,875 我的老天 170 00:18:17,042 --> 00:18:20,292 他的思想不拘泥於傳統 171 00:18:28,500 --> 00:18:29,583 該走了 172 00:18:31,333 --> 00:18:33,625 暴風雨快來了 173 00:18:38,250 --> 00:18:39,833 為何要這樣嚇她? 174 00:18:40,000 --> 00:18:41,208 她是實驗品 175 00:18:41,375 --> 00:18:43,083 我必須控制條件 176 00:18:43,250 --> 00:18:46,500 否則結果就不正確 177 00:18:58,500 --> 00:19:00,125 停!我們去 178 00:19:00,292 --> 00:19:01,250 不行,貝拉 179 00:19:01,417 --> 00:19:03,000 貝拉要走去冰淇淋 180 00:19:03,167 --> 00:19:04,000 不行 181 00:19:04,167 --> 00:19:05,375 貝拉要 182 00:19:05,542 --> 00:19:07,875 我的臉,別人害怕上帝 183 00:19:08,042 --> 00:19:08,917 嘲笑上帝 184 00:19:09,083 --> 00:19:10,375 上帝好看 185 00:19:10,542 --> 00:19:11,875 我喜歡狗臉 186 00:19:14,500 --> 00:19:15,417 是啊 187 00:19:16,292 --> 00:19:17,708 停!我們走 -不行 188 00:19:20,750 --> 00:19:23,000 現在不行?永遠不行? 189 00:19:23,667 --> 00:19:24,875 就是不行 190 00:19:32,417 --> 00:19:34,792 貝拉 -不! 191 00:19:34,958 --> 00:19:37,583 不... -貝拉 192 00:19:39,375 --> 00:19:40,208 不! 193 00:19:44,708 --> 00:19:46,833 抱歉... -不! 194 00:19:47,000 --> 00:19:48,417 不!不! 195 00:20:02,167 --> 00:20:04,083 對不起,親愛的 196 00:20:06,417 --> 00:20:07,833 我的老天啊 197 00:21:27,208 --> 00:21:29,000 (功能尚待發掘) 198 00:21:38,208 --> 00:21:39,500 你把她怎麼了? 199 00:21:40,125 --> 00:21:41,417 為何把她藏起來? 200 00:21:41,958 --> 00:21:44,083 告訴我原因,否則我報警 201 00:21:47,083 --> 00:21:50,167 我說,因為這是個快樂的故事 202 00:22:08,042 --> 00:22:11,875 難得找到一具這麼接近活人的屍體 203 00:22:12,042 --> 00:22:14,542 肌肉尚未變硬 204 00:22:14,708 --> 00:22:17,208 體溫尚未變冷 205 00:22:17,917 --> 00:22:19,250 沒有脈搏 206 00:22:19,833 --> 00:22:22,875 但仍有電流,我能讓她活著 207 00:22:23,042 --> 00:22:24,292 可是你沒有 208 00:22:26,000 --> 00:22:28,167 我對她的人生一無所知 209 00:22:28,333 --> 00:22:32,125 只曉得她痛恨人生到選擇放棄 210 00:22:32,292 --> 00:22:33,375 永不回頭 211 00:22:34,250 --> 00:22:35,125 如果她... 212 00:22:35,875 --> 00:22:40,500 從空虛的永恆中被拖回來 213 00:22:40,667 --> 00:22:43,500 送往人力與設備缺乏的瘋人院... 214 00:22:43,667 --> 00:22:47,458 感化院或監獄,她會有什麼感覺? 215 00:22:48,583 --> 00:22:50,250 在這個基督教國家 216 00:22:50,458 --> 00:22:53,417 自殺被視為瘋癲或犯罪 217 00:22:53,583 --> 00:22:55,958 我憑什麼決定她的命運? 218 00:22:56,583 --> 00:23:00,167 但我本身也有一項認知 219 00:23:00,792 --> 00:23:03,292 我的研究已進展到這一刻 220 00:23:03,458 --> 00:23:06,042 命運賜給我一具死屍 221 00:23:06,208 --> 00:23:07,208 以及一個活體嬰兒 222 00:23:07,375 --> 00:23:08,625 很明顯 223 00:23:08,792 --> 00:23:09,708 是嗎? 224 00:23:09,875 --> 00:23:11,375 取出嬰兒的腦 225 00:23:11,542 --> 00:23:14,792 移植到這女人身上,使她復活並觀察 226 00:23:15,417 --> 00:23:16,667 天啊 227 00:24:09,167 --> 00:24:10,542 她知道? 228 00:24:10,708 --> 00:24:11,958 不知道 229 00:24:12,125 --> 00:24:13,000 她是誰? 230 00:24:13,542 --> 00:24:14,625 不知道 231 00:24:15,917 --> 00:24:18,958 但你寧可世界上沒有貝拉嗎? 232 00:26:58,625 --> 00:26:59,708 普林太太? 233 00:27:00,583 --> 00:27:02,583 貝拉想要快樂就會快樂 234 00:27:04,583 --> 00:27:06,792 你臉好臭,我幫你 235 00:27:08,292 --> 00:27:09,417 閉上眼睛 236 00:27:12,125 --> 00:27:14,917 不 -等等,一下子就好 237 00:27:16,500 --> 00:27:18,417 她抓我的私處 238 00:27:18,875 --> 00:27:19,875 她有病 239 00:27:20,042 --> 00:27:20,875 貝拉 240 00:27:21,042 --> 00:27:23,083 貝拉發現一件事,一定要分享 241 00:27:23,250 --> 00:27:24,083 你看 242 00:27:24,583 --> 00:27:27,083 如果把小黃瓜放進來呢?-不 243 00:27:28,625 --> 00:27:30,375 貝拉... 244 00:27:31,208 --> 00:27:33,500 馬上停止自瀆 245 00:27:33,667 --> 00:27:34,500 什麼? 246 00:27:34,667 --> 00:27:37,542 在有禮的社會中不能這麼做 247 00:27:42,083 --> 00:27:44,000 就是不能 248 00:27:53,500 --> 00:27:55,625 那是什麼? 249 00:27:56,375 --> 00:27:59,500 我父親拿掉我的泌酸細胞和幽門腺 250 00:27:59,667 --> 00:28:02,208 我必須自己製造胃液 251 00:28:02,792 --> 00:28:04,125 他為什麼那麼做? 252 00:28:04,292 --> 00:28:06,708 想發現沒人知道的事 253 00:28:06,875 --> 00:28:09,500 結果我們還是需要它們 254 00:28:11,250 --> 00:28:12,292 貝拉 255 00:28:13,333 --> 00:28:14,750 你都沒吃 256 00:28:16,083 --> 00:28:17,708 不要 257 00:28:26,083 --> 00:28:27,250 晚安 258 00:28:28,708 --> 00:28:29,708 晚安 259 00:28:47,750 --> 00:28:52,125 其實我是個浪漫的人,邁斯 260 00:28:52,708 --> 00:28:53,667 什麼? 261 00:28:53,833 --> 00:28:56,500 我發現你和貝拉之間萌生愛意 262 00:28:58,167 --> 00:28:59,458 我...她... 263 00:28:59,625 --> 00:29:02,083 也許你該娶她 264 00:29:02,417 --> 00:29:03,250 什麼? 265 00:29:03,417 --> 00:29:04,750 我想她愛你 266 00:29:07,125 --> 00:29:10,375 我看過戀人之間的眼神 267 00:29:10,542 --> 00:29:11,583 當然是從旁觀察... 268 00:29:11,750 --> 00:29:13,875 非親身體驗,我看得出來 269 00:29:15,333 --> 00:29:16,333 是嗎? 270 00:29:18,042 --> 00:29:18,875 我... 271 00:29:19,417 --> 00:29:22,208 我對她確實有好感 272 00:29:22,375 --> 00:29:23,917 所以你願意? 273 00:29:24,708 --> 00:29:26,667 帶貝拉出去 274 00:29:27,917 --> 00:29:28,958 貝拉 275 00:29:30,958 --> 00:29:31,833 我... 276 00:29:34,708 --> 00:29:35,708 覺得奇怪嗎? 277 00:29:42,333 --> 00:29:43,167 對貝拉做 278 00:29:49,458 --> 00:29:51,333 我原本在想... 279 00:29:51,500 --> 00:29:53,917 你是否把她當成情婦 280 00:29:54,083 --> 00:29:56,417 我知道這種想法很齷齪 281 00:29:57,667 --> 00:30:00,833 所以,你沒跟她上床? 282 00:30:02,167 --> 00:30:06,208 射精無法引發我體內恆定 283 00:30:06,375 --> 00:30:10,375 除非伴隨長時間強烈神經中樞刺激 284 00:30:10,542 --> 00:30:14,458 對無管腺的壓力會改變血液化學成分 285 00:30:14,625 --> 00:30:16,750 不是短短數分鐘 286 00:30:16,917 --> 00:30:18,250 而是許多天 287 00:30:19,750 --> 00:30:20,625 什麼? 288 00:30:20,792 --> 00:30:23,042 我陽痿,不能上她 289 00:30:23,417 --> 00:30:26,250 我的身體產生性反應 290 00:30:26,417 --> 00:30:30,083 需要用上整個北倫敦的電量 291 00:30:30,792 --> 00:30:33,500 何況,我的父愛... 292 00:30:33,667 --> 00:30:36,042 似乎超過性的念頭 293 00:30:37,750 --> 00:30:40,375 我為我齷齪的念頭道歉 294 00:30:40,542 --> 00:30:41,583 一點也不齷齪 295 00:30:41,750 --> 00:30:45,917 人類的性基本上就不道德 296 00:30:46,083 --> 00:30:47,875 不盡然 297 00:30:48,042 --> 00:30:49,833 你想不想娶她? 298 00:30:51,375 --> 00:30:54,083 我想娶你,當我的妻子 299 00:31:02,250 --> 00:31:04,458 我們來摸彼此的生殖器 300 00:31:04,625 --> 00:31:06,042 不要 301 00:31:06,208 --> 00:31:08,292 我不想占你的便宜 302 00:31:08,458 --> 00:31:09,583 你很特別 303 00:31:10,250 --> 00:31:11,417 等我們成婚再說 304 00:31:18,333 --> 00:31:19,375 有一個條件 305 00:31:19,542 --> 00:31:22,167 她得願意才行,我瞭解 306 00:31:22,333 --> 00:31:23,875 那就是兩個條件 307 00:31:24,042 --> 00:31:25,250 你剛剛說的 308 00:31:25,417 --> 00:31:29,250 還有你們必須與我同住 309 00:31:30,583 --> 00:31:33,250 我會擬好法律協議 310 00:31:38,000 --> 00:31:42,333 (契約見證人) 311 00:31:59,625 --> 00:32:00,667 好古怪的契約 312 00:32:00,833 --> 00:32:02,750 有幾個字拼錯了 313 00:32:03,792 --> 00:32:07,083 那不影響契約的效力 314 00:32:08,833 --> 00:32:13,000 這女人真了不起,會同意這樣的束縛 315 00:32:17,833 --> 00:32:20,000 失陪一下,我要上洗手間 316 00:32:21,792 --> 00:32:24,458 你是小孩嗎,不能憋一下? 317 00:32:24,875 --> 00:32:29,125 膀胱無力,自祖父一脈相傳 318 00:32:29,292 --> 00:32:31,708 你可能有攝護腺癌,去檢查看看 319 00:32:32,500 --> 00:32:33,500 我會的 320 00:33:39,250 --> 00:33:42,500 依照契約,想必是貝拉貝斯特小姐 321 00:33:43,292 --> 00:33:45,250 午安,客人 322 00:33:46,208 --> 00:33:47,292 要我的帽子嗎? 323 00:33:48,125 --> 00:33:49,417 適合我嗎? 324 00:33:50,083 --> 00:33:51,083 適合 325 00:33:52,375 --> 00:33:54,083 好好看 326 00:33:54,250 --> 00:33:55,375 我必須見這個女人 327 00:33:55,542 --> 00:33:59,167 她竟引人擬出這紙囚禁她的婚約 328 00:34:00,083 --> 00:34:01,250 什麼意思? 329 00:34:01,417 --> 00:34:02,375 你將住在這裡 330 00:34:02,542 --> 00:34:05,833 與麥坎多及貝斯特先生出國 331 00:34:06,000 --> 00:34:07,875 但不能進城 332 00:34:08,458 --> 00:34:09,708 知道了 333 00:34:10,833 --> 00:34:12,083 他們非常愛我 334 00:34:12,250 --> 00:34:13,750 我明白原因 335 00:34:14,208 --> 00:34:15,958 我得捏捏你,看你是不是真的 336 00:34:16,125 --> 00:34:17,125 不可以... 337 00:34:20,792 --> 00:34:22,000 你是誰? 338 00:34:24,750 --> 00:34:26,750 鄧肯魏德本先生 339 00:34:57,625 --> 00:34:58,458 打開 340 00:35:09,000 --> 00:35:10,292 你怎麼上來的? 341 00:35:12,583 --> 00:35:13,500 用爬的 342 00:35:32,417 --> 00:35:33,792 你看著我很久了? 343 00:35:33,958 --> 00:35:35,250 不久 344 00:35:35,417 --> 00:35:38,833 你沒看到我為了開心自摸吧? 345 00:35:39,917 --> 00:35:41,958 我知道那樣沒禮貌 346 00:35:47,125 --> 00:35:49,333 我不管什麼有禮的社會 347 00:35:49,500 --> 00:35:50,625 無聊死了 348 00:35:51,417 --> 00:35:52,750 它會摧毀人的靈魂 349 00:35:53,875 --> 00:35:55,375 上帝不相信靈魂 350 00:35:56,833 --> 00:36:00,042 靈魂就是上帝創造出來的 351 00:36:00,542 --> 00:36:02,083 葛溫貝斯特? 352 00:36:02,250 --> 00:36:04,042 那個怪人 353 00:36:04,208 --> 00:36:05,750 那故事是怎麼說的? 354 00:36:06,583 --> 00:36:09,167 你是俘虜,我打算解救你 355 00:36:11,542 --> 00:36:14,125 你體內有一個飢渴的靈魂 356 00:36:14,292 --> 00:36:17,000 渴望體驗、自由、撫觸 357 00:36:17,167 --> 00:36:19,250 見識未知的事物 358 00:36:20,042 --> 00:36:22,375 你問我為什麼跑來? 359 00:36:23,542 --> 00:36:26,583 週五我要去里斯本,希望你一起來 360 00:36:26,750 --> 00:36:28,375 葡萄牙的里斯本? 361 00:36:28,542 --> 00:36:30,583 我說的就是那裡 362 00:36:32,250 --> 00:36:33,500 上帝絕對不准 363 00:36:36,000 --> 00:36:37,708 所以我不會問他 364 00:36:39,375 --> 00:36:40,583 我問你 365 00:36:42,792 --> 00:36:44,958 我想貝拉跟著你不安全 366 00:36:45,125 --> 00:36:48,292 絕對不會 367 00:37:03,333 --> 00:37:06,708 能占用你一點時間嗎,親愛的上帝? 368 00:37:06,875 --> 00:37:08,167 當然可以,貝拉 369 00:37:08,333 --> 00:37:10,917 我想跟你說大消息 370 00:37:11,083 --> 00:37:13,167 貝拉興奮到頭暈了 371 00:37:13,583 --> 00:37:14,458 什麼事? 372 00:37:14,625 --> 00:37:16,417 今晚,在午夜... 373 00:37:17,167 --> 00:37:20,708 我要偷偷跟鄧肯魏德本逃走 374 00:37:20,875 --> 00:37:21,917 什麼? 375 00:37:22,083 --> 00:37:23,375 你會想阻止我 376 00:37:23,542 --> 00:37:24,542 我會阻止你 377 00:37:24,708 --> 00:37:26,458 你把貝拉管得太嚴了 378 00:37:27,167 --> 00:37:28,875 我必須去外面闖闖 379 00:37:29,042 --> 00:37:30,042 我們能去旅行 380 00:37:30,208 --> 00:37:33,000 你、我和邁斯,我得提醒你 381 00:37:33,167 --> 00:37:34,458 你許配給他了 382 00:37:34,625 --> 00:37:36,292 我會嫁給邁斯 383 00:37:36,458 --> 00:37:38,958 他似乎很適合結婚 384 00:37:39,125 --> 00:37:42,792 但我得先跟鄧肯魏德本去探險 385 00:37:42,958 --> 00:37:46,583 我想他不會照顧我 386 00:37:46,750 --> 00:37:50,333 但應該很有趣 387 00:37:50,500 --> 00:37:52,000 我不能讓你去 388 00:37:58,833 --> 00:38:00,792 吻我,讓我去 389 00:38:01,667 --> 00:38:02,750 否則... 390 00:38:03,500 --> 00:38:07,167 貝拉內心會充滿仇恨 391 00:38:07,333 --> 00:38:09,542 仇恨?-仇恨 392 00:38:18,083 --> 00:38:19,917 行李放回去,普林 393 00:38:20,083 --> 00:38:21,958 葛溫跟我說了你的計畫 394 00:38:22,125 --> 00:38:23,250 我不怪你,貝拉 395 00:38:23,417 --> 00:38:25,167 那個人是無賴,花花公子 396 00:38:25,333 --> 00:38:28,125 用狡猾手段染指天真的女性 397 00:38:28,292 --> 00:38:30,708 主要是他眼睛看我的眼睛 398 00:38:30,875 --> 00:38:33,625 他的手放在貝拉的雙腿間 399 00:38:34,125 --> 00:38:36,208 悄悄說著我聽不見的話 400 00:38:36,375 --> 00:38:38,292 但我身體產生溫熱 401 00:38:38,458 --> 00:38:39,833 天啊,貝拉 402 00:38:40,000 --> 00:38:41,375 我們訂婚了 403 00:38:41,542 --> 00:38:42,375 我愛你 404 00:38:42,375 --> 00:38:44,500 等我回來,我們就結婚 405 00:38:44,708 --> 00:38:46,792 像樹上的一對鴿子那麼幸福 406 00:38:46,958 --> 00:38:48,708 我需要旅行帽嗎?-不需要 407 00:38:49,375 --> 00:38:50,292 這樣不行 408 00:38:50,875 --> 00:38:52,208 不可以 409 00:38:52,375 --> 00:38:53,667 我親自去找那個男的 410 00:38:54,375 --> 00:38:58,208 把他的帥臉打到血肉模糊 411 00:38:58,375 --> 00:39:00,083 邁斯,你好激動 412 00:39:00,250 --> 00:39:02,542 看見不同的邁斯我也好激動 413 00:39:02,750 --> 00:39:03,583 我道歉 414 00:39:03,583 --> 00:39:07,000 但我不會讓一個一肚子壞水 415 00:39:07,167 --> 00:39:09,708 不懷好意的男人欺騙你 416 00:39:09,875 --> 00:39:12,667 我要打爛他的頭 417 00:39:28,083 --> 00:39:29,292 貝拉 418 00:39:33,750 --> 00:39:34,667 貝拉 419 00:39:42,958 --> 00:39:45,333 再見,未來的鴿子 420 00:39:46,000 --> 00:39:48,083 大探險之後見 421 00:39:50,208 --> 00:39:51,042 上帝? 422 00:40:31,875 --> 00:40:32,792 她走了 423 00:40:33,833 --> 00:40:36,333 我早餐喝波特酒 424 00:40:36,500 --> 00:40:38,458 異常地好喝 425 00:40:38,625 --> 00:40:40,292 你怎麼不攔住她? 426 00:40:41,292 --> 00:40:43,458 她有自己的意志 427 00:40:48,000 --> 00:40:49,875 現在她隻身在外 428 00:40:50,042 --> 00:40:51,917 她不會有事的 429 00:40:52,083 --> 00:40:54,042 我真傻,我該阻止她的 430 00:40:54,208 --> 00:40:56,167 我們是科學家 431 00:40:57,208 --> 00:41:00,792 這種情緒不得體 432 00:41:04,375 --> 00:41:05,917 我只希望她沒事 433 00:41:28,208 --> 00:41:30,583 你是我見過最美的女人 434 00:41:31,333 --> 00:41:33,167 老實說,我碰過不少女人 435 00:41:33,708 --> 00:41:37,000 普林太太說你風流,上過上百個女人 436 00:41:37,167 --> 00:41:38,542 她低估我了 437 00:41:39,167 --> 00:41:41,667 好,生蠔 438 00:41:41,833 --> 00:41:43,417 吃過嗎? 439 00:41:43,583 --> 00:41:44,750 沒有 440 00:41:49,125 --> 00:41:51,042 一口吞下,再喝香檳 441 00:42:02,042 --> 00:42:02,958 爽快 442 00:42:06,542 --> 00:42:07,708 爽快 443 00:42:11,458 --> 00:42:12,625 等等,貝拉 444 00:42:16,583 --> 00:42:21,458 (里斯本) 445 00:42:22,000 --> 00:42:24,958 修女和僧侶用蛋白來漿衣服 446 00:42:25,125 --> 00:42:27,292 用蛋黃做這些酥塔 447 00:42:27,917 --> 00:42:29,000 怎麼吃呢? 448 00:42:29,167 --> 00:42:30,792 我猜用嘴巴 449 00:42:30,958 --> 00:42:33,875 不能一點一點細細品嚐 450 00:42:34,042 --> 00:42:36,917 而是大口享受,就像人生 451 00:42:43,375 --> 00:42:44,667 好吃極了 452 00:42:45,792 --> 00:42:47,667 誰做的?我們還要 453 00:42:47,917 --> 00:42:50,375 不行,一個就夠,再吃就太多了 454 00:42:51,375 --> 00:42:52,708 午寐時間到了 455 00:42:52,875 --> 00:42:54,458 什麼是午寐? 456 00:43:21,333 --> 00:43:23,792 大家怎麼不整天... 457 00:43:23,958 --> 00:43:25,250 做這件事? 458 00:43:26,500 --> 00:43:29,083 這麼說可能太囂張 459 00:43:29,250 --> 00:43:32,083 你剛被性愛男神上了三次 460 00:43:32,250 --> 00:43:35,042 應該沒有男人能給你這種高潮 461 00:43:36,792 --> 00:43:37,958 我替你感到難過 462 00:43:39,542 --> 00:43:43,042 那我就只跟你激烈跳躍 463 00:43:43,917 --> 00:43:45,417 激烈跳躍? 464 00:43:46,083 --> 00:43:47,167 我喜歡 465 00:43:47,583 --> 00:43:49,000 我休息夠了 466 00:43:49,792 --> 00:43:50,833 再來一次 467 00:43:51,000 --> 00:43:52,125 再來? 468 00:43:52,833 --> 00:43:54,375 可惜... 469 00:43:54,542 --> 00:43:56,083 就連我也能力有限 470 00:43:56,250 --> 00:43:58,542 男人無法做個不停 471 00:43:58,708 --> 00:44:00,917 這是生理問題嗎? 472 00:44:01,667 --> 00:44:03,125 男人的弱點? 473 00:44:04,500 --> 00:44:05,500 嗯... 474 00:44:07,833 --> 00:44:09,292 或許吧 475 00:44:10,833 --> 00:44:12,792 如果還來得及,你該明白... 476 00:44:12,958 --> 00:44:14,708 不要愛上我 477 00:44:15,500 --> 00:44:16,833 我幾乎沒有... 478 00:44:17,000 --> 00:44:18,708 忠誠度可言 479 00:44:18,917 --> 00:44:20,042 只熱愛冒險 480 00:44:20,208 --> 00:44:21,375 知道了 481 00:44:22,917 --> 00:44:24,042 我們睡覺吧 482 00:44:52,792 --> 00:44:53,792 女士,叫車嗎? 483 00:48:34,458 --> 00:48:35,417 晚安 484 00:48:37,333 --> 00:48:38,208 鄧肯魏德本 485 00:48:38,708 --> 00:48:40,750 貝拉,你去哪裡?你失蹤了 486 00:48:41,458 --> 00:48:42,667 我沒有 487 00:48:43,417 --> 00:48:45,375 沒人能突然失蹤 488 00:48:45,875 --> 00:48:46,833 什麼? 489 00:48:47,000 --> 00:48:48,625 可能嗎?失蹤? 490 00:48:48,792 --> 00:48:51,792 當然不能,你在說什麼... 491 00:48:51,958 --> 00:48:52,875 你去哪裡? 492 00:48:53,042 --> 00:48:56,708 我想吃酥塔,然後突然開始探險 493 00:48:56,875 --> 00:48:59,792 我不知道怎麼回來,接著我聽到 494 00:48:59,958 --> 00:49:00,792 電車 495 00:49:00,958 --> 00:49:03,708 我往那聲音走去,就發現了它 496 00:49:03,875 --> 00:49:05,375 貝拉好驚奇 497 00:49:05,542 --> 00:49:07,000 我流著探險家的血液 498 00:49:07,583 --> 00:49:09,042 貝拉,你自己出去很危險 499 00:49:09,208 --> 00:49:12,458 我出去探險,只發現糖和暴力 500 00:49:12,625 --> 00:49:14,125 十分迷人 501 00:49:14,292 --> 00:49:15,375 我沒事 502 00:49:16,042 --> 00:49:18,458 我得躺下,你躺在我上面 503 00:49:18,458 --> 00:49:20,042 再來激烈跳躍 504 00:49:24,167 --> 00:49:25,000 凱蒂 505 00:49:26,167 --> 00:49:28,542 你看過王爾德在倫敦的新戲嗎? 506 00:49:28,708 --> 00:49:29,917 妙趣橫生 507 00:49:30,083 --> 00:49:31,208 我好喜歡 508 00:49:31,375 --> 00:49:32,958 「手提包」 509 00:49:37,667 --> 00:49:38,625 貝拉 510 00:49:40,000 --> 00:49:40,958 怎樣? 511 00:49:42,292 --> 00:49:45,125 如果讓人作嘔,何必留在嘴裡? 512 00:49:45,708 --> 00:49:47,875 我也對傑拉這麼說過 513 00:49:49,583 --> 00:49:51,667 如果你們懂我意思的話 514 00:49:52,958 --> 00:49:54,250 你真調皮 515 00:49:54,417 --> 00:49:56,458 你是說他的老二 516 00:49:58,833 --> 00:50:00,708 鄧肯的老二有時鹹鹹的 517 00:50:04,625 --> 00:50:05,708 天啊,貝拉 518 00:50:07,708 --> 00:50:09,250 我得去揍那個嬰兒 519 00:50:13,958 --> 00:50:14,792 貝拉 520 00:50:19,708 --> 00:50:22,000 你的行為真荒唐 521 00:50:22,167 --> 00:50:23,292 能克制一下嗎? 522 00:50:23,458 --> 00:50:25,625 那些菜害我想吐 523 00:50:25,792 --> 00:50:27,292 那個嬰兒好煩 524 00:50:27,458 --> 00:50:29,708 那個女的說話好無聊 525 00:50:29,875 --> 00:50:31,042 你回到座位上 526 00:50:31,208 --> 00:50:34,000 只能說下面這三句話 527 00:50:34,167 --> 00:50:36,333 「太棒了」、「很開心」 528 00:50:36,500 --> 00:50:40,125 「酥皮糕點怎麼這麼脆?」懂嗎? 529 00:50:40,792 --> 00:50:42,250 你把貝拉抓得好痛 530 00:50:42,417 --> 00:50:43,667 抱歉 531 00:50:43,833 --> 00:50:45,792 跟你有理講不清 532 00:50:45,958 --> 00:50:46,792 我們走 533 00:51:04,333 --> 00:51:06,833 你喜歡里斯本嗎,貝拉? 534 00:51:08,958 --> 00:51:09,917 很開心 535 00:51:12,042 --> 00:51:14,500 凱蒂,令尊還好嗎? 536 00:51:15,083 --> 00:51:16,000 他身體很不好 537 00:51:16,708 --> 00:51:18,500 恐怕撐不過今年 538 00:51:18,875 --> 00:51:19,958 太棒了 539 00:51:20,583 --> 00:51:22,542 酥皮糕點怎麼這麼脆? 540 00:51:41,583 --> 00:51:42,750 天啊 541 00:51:43,583 --> 00:51:44,667 那是什麼? 542 00:51:45,792 --> 00:51:46,875 她寄來的 543 00:51:50,208 --> 00:51:52,625 「我很好,里斯本 544 00:51:53,125 --> 00:51:56,083 甜酥塔整天舔我」 545 00:51:57,625 --> 00:51:59,583 希望這是一句話 546 00:52:00,042 --> 00:52:00,875 你想他們有上床嗎? 547 00:52:00,875 --> 00:52:01,792 有 548 00:52:03,417 --> 00:52:04,250 還有... 549 00:52:04,917 --> 00:52:06,292 {\an8}吸吮電車 550 00:52:06,500 --> 00:52:08,000 {\an8}(親愛的上帝:我很好,里斯本) 551 00:53:19,042 --> 00:53:22,292 你也頭痛嗎,鄧肯魏德本? 552 00:53:22,458 --> 00:53:24,917 我也好餓,想吃晚餐 553 00:53:25,083 --> 00:53:26,667 你死哪兒去了? 554 00:53:30,000 --> 00:53:31,792 維多莉亞布雷辛頓? 555 00:53:33,292 --> 00:53:35,167 好多年不見 556 00:53:35,333 --> 00:53:37,125 你還是沒見到 557 00:53:37,292 --> 00:53:39,625 我是貝拉貝斯特 558 00:53:39,792 --> 00:53:41,500 奇怪的羽毛女士 559 00:53:41,667 --> 00:53:44,417 抱歉,我真的把你看成她 560 00:53:49,417 --> 00:53:50,417 好 561 00:53:50,583 --> 00:53:51,792 走吧? 562 00:53:53,000 --> 00:53:55,208 牛排,魚 563 00:53:55,375 --> 00:53:57,500 裝在罐裡的那種焦糖料理 564 00:53:57,667 --> 00:54:00,083 那邊的老人吃的那個 565 00:54:00,250 --> 00:54:01,917 我不要罐裡的焦糖 566 00:54:02,292 --> 00:54:04,500 當然,都是貝拉要吃的 567 00:54:05,000 --> 00:54:06,125 隨便你點 568 00:54:07,500 --> 00:54:10,625 你氣貝拉出去探險 569 00:54:10,792 --> 00:54:12,958 但我們必須隨時去發現 570 00:54:13,125 --> 00:54:16,000 就像在里斯本第一天愛愛時 571 00:54:16,208 --> 00:54:17,708 鄧肯告訴貝拉的 572 00:54:18,542 --> 00:54:19,375 說得好 573 00:54:19,375 --> 00:54:21,750 我從來沒踏出上帝的房子 574 00:54:21,917 --> 00:54:22,750 什麼? 575 00:54:22,750 --> 00:54:25,167 貝拉有好多要發現 576 00:54:25,333 --> 00:54:27,500 你的臭臉 577 00:54:27,958 --> 00:54:31,000 讓我對你產生憤怒的感覺 578 00:54:32,708 --> 00:54:33,583 對 579 00:54:35,750 --> 00:54:37,083 我變成自己討厭的那種人 580 00:54:37,250 --> 00:54:39,625 緊抓著愛人不放 581 00:54:41,208 --> 00:54:43,542 我甩掉她們,現在卻跟她們一樣 582 00:54:44,083 --> 00:54:44,917 幹! 583 00:55:52,417 --> 00:55:55,458 你我都熱愛自由,活在當下 584 00:55:58,458 --> 00:55:59,708 你幹嘛一直那樣? 585 00:56:00,792 --> 00:56:02,958 那邊有個男人不斷對我眨眼 586 00:56:03,875 --> 00:56:05,292 我眨回去 587 00:56:05,458 --> 00:56:06,833 基於禮貌 588 00:56:19,000 --> 00:56:21,708 我們要去城裡跳舞,一起來吧 589 00:56:21,875 --> 00:56:23,958 我沒到城裡跳舞過 590 00:56:36,625 --> 00:56:38,250 鄧肯 -不行 591 00:56:52,417 --> 00:56:53,250 你瘋了 592 00:56:53,417 --> 00:56:56,333 別說了,你的聲音惹貝拉生氣 593 00:56:56,500 --> 00:56:57,750 我要繼續說 594 00:56:57,917 --> 00:56:58,917 如果我有話要說,我... 595 00:57:08,000 --> 00:57:08,833 好 596 00:57:12,875 --> 00:57:13,708 這是什麼? 597 00:57:17,000 --> 00:57:19,292 有個男人教我下棋 598 00:57:19,458 --> 00:57:24,083 他說我的肌膚是他摸過最柔嫩的 599 00:57:24,250 --> 00:57:28,667 我說如果是,就試試大腿內側 600 00:57:28,833 --> 00:57:32,000 那是表皮最細嫩的地方 601 00:57:32,167 --> 00:57:33,250 所以我們測試了一下 602 00:57:33,417 --> 00:57:35,500 那果然是最細嫩的地方 603 00:57:36,292 --> 00:57:39,583 我在想它們柔嫩程度是否不一樣 604 00:57:39,750 --> 00:57:41,208 果然不同 605 00:57:41,375 --> 00:57:44,417 所以我標記起來,才記得哪個是哪個 606 00:57:44,583 --> 00:57:45,417 (柔嫩,更柔嫩) 607 00:57:50,750 --> 00:57:54,000 你不是要展現舌技嗎? 608 00:57:57,958 --> 00:57:59,542 不要了嗎? 609 00:58:17,708 --> 00:58:18,750 你... 610 00:58:21,292 --> 00:58:22,542 你很煩躁 611 00:58:24,083 --> 00:58:25,292 他跟你躺下了嗎? 612 00:58:26,125 --> 00:58:27,792 沒有,我們靠在牆上 613 00:58:28,792 --> 00:58:30,417 你跟他激烈跳躍嗎? 614 00:58:30,583 --> 00:58:33,750 沒有,他舔我的陰蒂 615 00:58:33,917 --> 00:58:37,667 我需要釋放體熱,他就照我的要求 616 00:58:41,000 --> 00:58:43,167 你也能用舌頭舔我 617 00:58:43,333 --> 00:58:48,167 我不懂你這種複雜的感覺 618 00:58:51,417 --> 00:58:52,958 你在哭嗎? 619 00:59:01,458 --> 00:59:05,417 你真讓人糊塗,鄧肯魏德本 620 00:59:05,583 --> 00:59:06,875 肝臟 621 00:59:16,417 --> 00:59:19,125 一個小切口 622 00:59:19,708 --> 00:59:22,875 就這麼簡單 623 00:59:36,792 --> 00:59:38,750 我整個早上都在麻醉羊 624 00:59:38,917 --> 00:59:41,333 可能吸了太多麻藥 625 00:59:41,500 --> 00:59:46,375 我大膽推測,貝拉不在令你心煩 626 00:59:46,542 --> 00:59:48,167 你猛喝波特酒 627 00:59:48,333 --> 00:59:49,917 晚上我聽到啜泣聲 628 00:59:50,083 --> 00:59:52,958 老天,你在說什麼鬼話 629 00:59:53,125 --> 00:59:54,417 她走了 630 00:59:55,792 --> 00:59:57,667 我是科學家 631 00:59:57,833 --> 01:00:00,917 我只需要繼續投入研究 632 01:00:01,083 --> 01:00:04,083 如此而已,我必須往前走 633 01:00:04,250 --> 01:00:06,625 我們必須拋開個人情感 634 01:00:07,458 --> 01:00:10,333 如果我父親不以科學進步為先 635 01:00:10,500 --> 01:00:13,208 他會用燒鐵燒我的生殖器 636 01:00:13,375 --> 01:00:16,458 在我身上留下烙印嗎? 637 01:00:16,625 --> 01:00:17,458 留下烙印? 638 01:00:19,917 --> 01:00:22,083 我們去找一副身體 639 01:00:23,417 --> 01:00:24,667 什麼? 640 01:00:47,833 --> 01:00:49,000 你好,早安 641 01:00:51,667 --> 01:00:53,125 早安,親愛的 642 01:00:57,542 --> 01:01:00,750 我一直不夠支持你的冒險精神 643 01:01:00,917 --> 01:01:02,542 所以準備了一個驚喜給你 644 01:01:11,083 --> 01:01:12,042 進去 645 01:01:26,458 --> 01:01:29,375 我們換了飯店?-看看窗外,貝拉 646 01:01:41,083 --> 01:01:43,000 我們在船上?-是的 647 01:01:44,208 --> 01:01:45,792 你想把貝拉困在海上 648 01:01:46,167 --> 01:01:48,417 我想給你新的探險 649 01:01:48,583 --> 01:01:50,833 這樣也比較容易找到你 650 01:01:51,292 --> 01:01:53,833 過來,幫我脫衣服 651 01:01:54,000 --> 01:01:54,958 上我 652 01:01:55,875 --> 01:01:58,333 然後我們到前甲板喝調酒 653 01:02:17,292 --> 01:02:18,292 貝拉 654 01:02:22,500 --> 01:02:23,333 貝拉 655 01:02:28,042 --> 01:02:28,875 貝拉 656 01:02:30,042 --> 01:02:30,917 貝拉 657 01:02:31,875 --> 01:02:34,375 藍色,藍色,藍色 658 01:04:13,583 --> 01:04:14,708 拉屎在我身上? 659 01:04:15,292 --> 01:04:16,125 可惡 660 01:04:20,833 --> 01:04:21,750 女士 661 01:04:23,542 --> 01:04:25,042 船何時會停? 662 01:04:26,583 --> 01:04:28,417 雅典,三天後 663 01:04:50,958 --> 01:04:55,750 (船) 664 01:04:56,625 --> 01:04:58,917 那女的著火了,你看 665 01:05:01,958 --> 01:05:03,167 我知道你生我的氣 666 01:05:03,333 --> 01:05:06,125 原諒我綁架你,那是因為愛 667 01:05:06,292 --> 01:05:08,542 浪漫的玩笑,別氣成這樣 668 01:05:09,542 --> 01:05:12,000 我想喝酒 -沒問題,親愛的 669 01:05:12,167 --> 01:05:15,375 搭船很好玩,能探索全世界 670 01:05:16,292 --> 01:05:18,083 你愛我嗎?我愛你 671 01:05:19,292 --> 01:05:23,375 描述我內心該追求的元素,才能確定 672 01:05:24,583 --> 01:05:25,917 你有沒有感受到? 673 01:05:26,083 --> 01:05:29,667 所以就像上帝說的,沒有實證基礎 674 01:05:30,417 --> 01:05:33,042 實證上如何判斷?-你在說什麼? 675 01:05:33,208 --> 01:05:34,167 你是誰? 676 01:05:34,333 --> 01:05:36,958 你不知道香蕉是什麼,沒聽過西洋棋 677 01:05:37,125 --> 01:05:38,750 卻知道「實證」的意思 678 01:05:38,917 --> 01:05:41,500 貝拉想喝酒,我說兩次了 679 01:05:41,667 --> 01:05:44,125 我從來沒有這種感覺 680 01:05:44,292 --> 01:05:45,708 你也是嗎? 681 01:05:47,792 --> 01:05:49,458 我想實證上是 682 01:05:51,583 --> 01:05:52,917 (葛溫) 683 01:05:53,083 --> 01:05:54,958 沒墨水了 684 01:05:59,875 --> 01:06:01,375 墨水馬上來,吾愛 685 01:06:14,542 --> 01:06:17,083 你好,有趣的老太太 686 01:06:17,250 --> 01:06:18,875 我得摸摸你的頭髮 687 01:06:21,292 --> 01:06:23,000 我也注意到你的頭髮 688 01:06:23,167 --> 01:06:27,167 宛如晶瑩剔透的蛋上的細絲 689 01:06:27,667 --> 01:06:30,208 好華麗的詞藻,令我興奮 690 01:06:30,375 --> 01:06:33,208 我發現你和那位俊男在一起 691 01:06:33,375 --> 01:06:35,500 有一口白牙與硬挺肉棒 692 01:06:36,708 --> 01:06:38,042 鄧肯魏德本 693 01:06:38,208 --> 01:06:41,542 他的牙齒也很硬,陰莖也很白 694 01:06:41,708 --> 01:06:43,667 希望床上功夫一流 -他是我的唯一 695 01:06:43,833 --> 01:06:48,167 我發現他能刺激我全身的感官 696 01:06:48,333 --> 01:06:50,500 讓我開心地尖叫 697 01:06:50,667 --> 01:06:54,583 我也想將他身體、形體、屍體丟入海 698 01:06:55,208 --> 01:06:56,542 這個人在你身上跳躍嗎? 699 01:06:57,125 --> 01:06:58,458 沒有 700 01:06:58,625 --> 01:07:00,625 我20年沒跟人上床了 701 01:07:00,792 --> 01:07:01,750 什麼? 702 01:07:02,417 --> 01:07:03,583 太慘了 703 01:07:03,750 --> 01:07:05,583 我不太在意 704 01:07:06,250 --> 01:07:07,750 年紀大了 705 01:07:07,917 --> 01:07:10,542 我比較關心雙耳之間的東西 706 01:07:11,125 --> 01:07:13,083 至於雙腿之間... 707 01:07:14,583 --> 01:07:15,667 沒那麼要緊 708 01:07:15,833 --> 01:07:18,083 好牽強的理由,瑪莎 709 01:07:18,250 --> 01:07:20,458 這位是哈利艾斯利 710 01:07:20,625 --> 01:07:23,667 別太在意他說的話 711 01:07:24,125 --> 01:07:25,250 他就愛挖苦人 712 01:07:25,833 --> 01:07:26,917 女士 713 01:07:27,417 --> 01:07:29,000 我是貝拉貝斯特 714 01:07:29,958 --> 01:07:32,292 我不知道「挖苦」是什麼 715 01:07:32,458 --> 01:07:33,292 貝拉 716 01:07:34,042 --> 01:07:34,875 墨水來了 717 01:07:35,042 --> 01:07:35,958 鄧肯魏德本 718 01:07:36,375 --> 01:07:39,167 我交了朋友、同夥、同好 719 01:07:39,333 --> 01:07:40,792 哈利艾斯利 720 01:07:40,958 --> 01:07:42,458 這是瑪莎 721 01:07:42,625 --> 01:07:45,750 她是我的新朋友,20年沒打砲 722 01:07:45,917 --> 01:07:47,500 是不是很驚人? 723 01:07:47,667 --> 01:07:51,125 希望你用手自摸,讓自己爽 724 01:07:51,292 --> 01:07:54,750 天啊,貝拉,你不能說這種話 725 01:07:54,917 --> 01:07:57,000 社會禮儀,我忘了 726 01:07:57,167 --> 01:07:58,625 有禮的社會... 727 01:07:58,792 --> 01:08:00,208 會毀了你 728 01:08:00,375 --> 01:08:02,500 是嗎?-有幾分道理 729 01:08:02,667 --> 01:08:04,458 我們都認同 730 01:08:04,625 --> 01:08:06,958 至於你提到我的手 731 01:08:07,125 --> 01:08:08,958 偶爾會派上用場 732 01:08:09,125 --> 01:08:11,375 這樣就讓人放心多了 733 01:08:12,208 --> 01:08:14,708 我們一起用餐 -其實... 734 01:08:15,208 --> 01:08:17,417 我們在船上,跑不掉 735 01:08:17,582 --> 01:08:20,667 有一個世界能享受、穿越、遊歷 736 01:08:21,582 --> 01:08:23,707 她不能交朋友嗎,魏德本先生? 737 01:08:24,832 --> 01:08:25,957 真有趣 738 01:08:29,082 --> 01:08:30,375 嫁給我 739 01:08:30,542 --> 01:08:31,375 什麼? 740 01:08:31,542 --> 01:08:32,875 我本來想拋棄你 741 01:08:33,042 --> 01:08:35,582 幾個月後叫你走人,但我做不到 742 01:08:35,750 --> 01:08:38,417 說你願意,只有你擄獲我的心 743 01:08:39,832 --> 01:08:41,082 不方便 744 01:08:41,250 --> 01:08:43,667 我與邁斯麥坎多先生訂婚了 745 01:08:44,957 --> 01:08:45,792 什麼? 746 01:08:46,500 --> 01:08:49,000 我已託付終身給別人 747 01:08:49,707 --> 01:08:52,625 我聽過這句成語,但我不懂 748 01:08:52,792 --> 01:08:55,957 不能只有託付身體,對吧? 749 01:08:56,125 --> 01:08:58,707 你跟我私奔,離開他了啊 750 01:08:58,875 --> 01:09:02,125 發生過的事又講一遍,用意何在 751 01:09:02,292 --> 01:09:03,582 你選了我,沒選他 752 01:09:03,750 --> 01:09:05,250 那是現在 753 01:09:05,417 --> 01:09:06,457 因為好玩 754 01:09:06,625 --> 01:09:09,292 我會把你扔下船 755 01:09:09,457 --> 01:09:12,417 你到底想娶我還是殺我? 756 01:09:13,250 --> 01:09:15,250 這是求婚嗎?-不是 757 01:09:31,292 --> 01:09:32,707 我去賭場 758 01:09:44,082 --> 01:09:45,167 沒關係 759 01:09:45,917 --> 01:09:47,125 她會學會的 760 01:09:47,292 --> 01:09:48,875 再試一次 761 01:09:49,375 --> 01:09:52,917 大肌肉動作技巧會慢慢發展 762 01:09:53,375 --> 01:09:55,792 但你進步會很快 763 01:09:57,792 --> 01:09:58,833 費莉西蒂 764 01:10:03,000 --> 01:10:04,000 別操之過急 765 01:10:15,833 --> 01:10:17,708 我在讀愛默生的書 766 01:10:17,875 --> 01:10:20,292 他談到男人如何改進 767 01:10:20,458 --> 01:10:23,542 我不懂他為何不給女人建議 768 01:10:23,708 --> 01:10:25,292 或許他根本沒想法 769 01:10:26,333 --> 01:10:29,042 看看歌德的書 770 01:10:29,208 --> 01:10:31,750 哲學是在浪費時間,貝拉 771 01:10:31,917 --> 01:10:34,125 真的嗎?多說一點 772 01:10:34,292 --> 01:10:36,208 不,哈利,你嘴賤 773 01:10:36,375 --> 01:10:37,333 它是不可或缺的 774 01:10:38,375 --> 01:10:41,458 人和社會都可以改進 775 01:10:42,458 --> 01:10:46,292 所有人的目標都是改善、進步、成長 776 01:10:47,250 --> 01:10:49,833 我是如此,相信大家跟我一樣 777 01:10:50,000 --> 01:10:54,042 相信我,你十分獨特,各方面都是 778 01:10:54,208 --> 01:10:57,750 但是透過哲學來改進 779 01:10:57,917 --> 01:11:02,000 只是人們想逃避我們都是猛獸的事實 780 01:11:02,167 --> 01:11:04,458 天生如此,死時亦然 781 01:11:05,500 --> 01:11:07,292 這種看法好負面,哈利 782 01:11:07,458 --> 01:11:08,375 貝拉 783 01:11:09,917 --> 01:11:11,375 我們換個地方 784 01:11:12,917 --> 01:11:14,542 到艙房去 785 01:11:15,167 --> 01:11:16,250 他們倆在吵架 786 01:11:16,417 --> 01:11:19,208 貝拉腦中和心中好多想法在激盪 787 01:11:19,375 --> 01:11:21,000 有如暴風雨中的閃電 788 01:11:23,667 --> 01:11:26,083 你總是在看書,貝拉 789 01:11:26,625 --> 01:11:30,167 說話變得沒那麼可愛了 790 01:11:30,333 --> 01:11:32,000 我是可變換的饗宴 791 01:11:32,167 --> 01:11:33,417 我們都是 792 01:11:33,583 --> 01:11:36,417 這是愛默生的說法,哈利不認同 793 01:11:36,583 --> 01:11:37,875 走啦,過來嘛 794 01:11:39,500 --> 01:11:41,167 你擋到我的陽光 795 01:11:41,333 --> 01:11:42,792 什麼? 796 01:12:21,542 --> 01:12:22,500 過來 797 01:12:24,250 --> 01:12:26,042 我忙著猛灌酒 798 01:12:29,875 --> 01:12:31,875 忙著狂輸錢 799 01:13:11,125 --> 01:13:12,708 我必須去找瑪莎 800 01:13:14,458 --> 01:13:15,708 瑪莎 801 01:13:16,667 --> 01:13:18,208 問題在她身上 802 01:13:18,750 --> 01:13:22,458 我要把那渾身香水味的老嫗扔下船 803 01:13:23,542 --> 01:13:24,667 你不敢 804 01:13:35,083 --> 01:13:36,542 瑪莎 805 01:13:37,667 --> 01:13:39,000 她在哪裡? 806 01:13:39,167 --> 01:13:40,750 你在哪裡? 807 01:13:40,917 --> 01:13:42,292 她在哪? 808 01:13:43,250 --> 01:13:46,125 你想去哪?-她準備被丟下海了 809 01:13:46,292 --> 01:13:47,417 太棒了 810 01:13:47,583 --> 01:13:49,667 我從沒想過會被謀殺 811 01:13:49,833 --> 01:13:50,833 真是曲折離奇 812 01:13:51,417 --> 01:13:54,250 她似乎很想死,抱歉擋了你的路 813 01:13:59,250 --> 01:14:01,458 真刺激 814 01:14:19,333 --> 01:14:20,792 我會在酒吧 815 01:14:54,583 --> 01:14:57,208 你讓我想到、細思... 816 01:14:58,083 --> 01:15:00,917 揣度那些不對、錯誤... 817 01:15:01,083 --> 01:15:04,250 荒謬惱人的想法 818 01:15:04,750 --> 01:15:06,125 害我睡不著 819 01:15:06,292 --> 01:15:07,417 所以... 820 01:15:09,292 --> 01:15:11,417 你說人都很殘酷 821 01:15:11,583 --> 01:15:14,167 我不認同,不接受 822 01:15:14,333 --> 01:15:15,375 並不是那樣 823 01:15:16,625 --> 01:15:18,625 可是與鄧肯在一起 824 01:15:18,792 --> 01:15:21,333 我殘酷的念頭油然而生 825 01:15:21,750 --> 01:15:23,250 可見你判斷力不錯 826 01:15:24,250 --> 01:15:25,750 他是個好看的白癡 827 01:15:25,917 --> 01:15:26,875 不 828 01:15:27,542 --> 01:15:29,167 我不想變殘酷 829 01:15:30,250 --> 01:15:33,000 這方面我必須改善 830 01:15:33,167 --> 01:15:34,708 你不瞭解這世界 831 01:15:35,292 --> 01:15:36,375 你懼怕它 832 01:15:38,792 --> 01:15:40,375 我不怕 833 01:15:40,792 --> 01:15:42,958 你想看世界的真實面貌嗎? 834 01:15:43,583 --> 01:15:44,417 我帶你去看 835 01:15:45,167 --> 01:15:46,083 好 836 01:15:46,792 --> 01:15:47,792 當然 837 01:16:22,292 --> 01:16:26,333 (亞歷山卓) 838 01:16:34,667 --> 01:16:35,667 聽到了嗎? 839 01:16:39,292 --> 01:16:40,292 什麼聲音? 840 01:17:01,708 --> 01:17:03,208 好多死嬰 841 01:17:04,208 --> 01:17:05,417 一定很熱 842 01:17:07,167 --> 01:17:08,583 我們得去救他們 843 01:17:09,667 --> 01:17:11,000 該怎麼救? 844 01:17:13,875 --> 01:17:15,167 我們下去 845 01:17:15,333 --> 01:17:18,833 他們正好能綑綁、搶劫、強暴我們 846 01:17:19,000 --> 01:17:21,167 如果雙方位置對調 847 01:17:21,792 --> 01:17:23,167 我們也會那樣對他們 848 01:17:27,708 --> 01:17:28,542 貝拉 849 01:17:29,583 --> 01:17:30,542 貝拉 850 01:17:31,500 --> 01:17:32,500 貝拉 851 01:19:15,000 --> 01:19:16,292 我們要啟航了 852 01:19:16,792 --> 01:19:18,292 但我必須回去 853 01:19:19,375 --> 01:19:23,167 我得把錢拿給飯店附近的窮人 854 01:19:23,333 --> 01:19:24,875 在他們說的貧民窟 855 01:19:26,125 --> 01:19:27,542 我們會留在岸上 856 01:19:28,500 --> 01:19:29,958 我們能幫您處理 857 01:19:30,667 --> 01:19:31,500 可以嗎? 858 01:19:31,708 --> 01:19:32,708 當然 859 01:19:33,083 --> 01:19:34,667 您真大方 860 01:19:35,250 --> 01:19:36,333 他們需要錢 861 01:19:36,833 --> 01:19:38,042 每個人都需要 862 01:19:43,708 --> 01:19:44,750 謝謝 863 01:20:01,917 --> 01:20:05,333 你去找船長來,把這個賊揪出來 864 01:20:05,500 --> 01:20:06,333 貝拉 865 01:20:08,167 --> 01:20:09,208 我們被洗劫一空 866 01:20:10,083 --> 01:20:11,333 我贏了 867 01:20:11,500 --> 01:20:12,958 大贏特贏 868 01:20:13,125 --> 01:20:14,583 史上頭一遭 869 01:20:14,750 --> 01:20:16,917 現在錢卻不見了 870 01:20:17,083 --> 01:20:18,792 你沒被洗劫 871 01:20:18,958 --> 01:20:20,792 我拿的 -為什麼? 872 01:20:21,375 --> 01:20:22,417 我拿的 873 01:20:24,333 --> 01:20:25,625 我好累 874 01:20:27,625 --> 01:20:29,958 也許只是精神累 875 01:20:30,833 --> 01:20:33,458 我的靈魂崩潰瓦解 876 01:20:33,667 --> 01:20:36,458 被擊垮,鄧肯魏德本... 877 01:20:37,250 --> 01:20:38,833 因為我所見到的景象 878 01:20:42,000 --> 01:20:43,208 不找船長了嗎? 879 01:20:43,375 --> 01:20:45,458 滾蛋,免得我打爛你的牙 880 01:20:46,917 --> 01:20:48,083 是,先生 881 01:20:51,750 --> 01:20:52,792 在哪裡? 882 01:20:53,542 --> 01:20:55,083 你為了安全起見藏起來 883 01:20:55,250 --> 01:20:58,625 我醉了,到處亂放,幸好 884 01:20:59,292 --> 01:21:01,042 我沒藏起來 885 01:21:01,833 --> 01:21:05,208 我送給外面那些窮人 886 01:21:05,792 --> 01:21:08,917 金錢本身就很變態 887 01:21:09,458 --> 01:21:11,125 竟然那麼稀少 888 01:21:12,542 --> 01:21:14,042 我憑什麼... 889 01:21:14,750 --> 01:21:16,708 躺在羽毛床上 890 01:21:17,917 --> 01:21:19,458 明明還有死嬰... 891 01:21:19,958 --> 01:21:21,417 躺在溝渠裡? 892 01:21:23,375 --> 01:21:24,417 鄧肯 893 01:21:26,167 --> 01:21:28,000 你做了什麼? 894 01:21:29,625 --> 01:21:32,667 我希望你擁抱我,安慰我 895 01:21:33,542 --> 01:21:34,375 你... 896 01:21:34,583 --> 01:21:37,167 我需要貢獻一點什麼給世界 897 01:21:38,125 --> 01:21:39,625 但是我一無所有 898 01:21:40,917 --> 01:21:42,125 只有一點錢 899 01:21:44,083 --> 01:21:46,875 貝拉貝斯特今天好難過 900 01:21:47,958 --> 01:21:51,250 我的錢在哪裡? 901 01:21:51,417 --> 01:21:52,542 我剛跟你說了 902 01:21:52,750 --> 01:21:55,458 我送給窮人 903 01:21:56,917 --> 01:21:59,167 我明明叫你們滾蛋 904 01:22:00,500 --> 01:22:01,750 服務員通知我 905 01:22:01,917 --> 01:22:04,792 您可能沒有足夠的錢支付費用,先生 906 01:22:05,458 --> 01:22:07,208 我... -應該是沒錯 907 01:22:08,083 --> 01:22:10,042 我交給兩個好人 908 01:22:11,083 --> 01:22:12,417 轉交出去... 909 01:22:12,917 --> 01:22:14,375 送給貧民 910 01:22:15,000 --> 01:22:17,167 您將在下一個港口上岸 911 01:22:17,333 --> 01:22:19,458 在此之前只能享用船員伙食 912 01:22:19,625 --> 01:22:21,500 晚安 -好大的膽子 913 01:22:32,667 --> 01:22:36,125 「死亡,眼盲的嬰兒... 914 01:22:37,583 --> 01:22:38,917 咬了哈利 915 01:22:40,750 --> 01:22:42,417 我的嘴巴 916 01:22:42,583 --> 01:22:46,000 全都是血」 917 01:22:47,333 --> 01:22:48,458 可憐的貝拉 918 01:22:50,292 --> 01:22:51,500 她過得好慘 919 01:22:51,667 --> 01:22:53,125 {\an8}(死亡眼盲的嬰兒,咬了哈利) 920 01:22:53,375 --> 01:22:54,750 {\an8}(我的嘴巴全都是血) 921 01:22:56,750 --> 01:22:58,500 你的手還好嗎?-沒事了 922 01:22:59,042 --> 01:23:00,083 對不起 923 01:23:00,250 --> 01:23:01,958 你是想幫我瞭解 924 01:23:02,125 --> 01:23:04,667 不,其實我想傷害你 925 01:23:05,875 --> 01:23:09,917 我受不了有人這麼蠢、美麗又快樂 926 01:23:10,417 --> 01:23:11,667 我好殘酷 927 01:23:12,333 --> 01:23:13,500 我不難過 928 01:23:14,375 --> 01:23:16,208 如果瞭解世界,我就能改善它 929 01:23:16,375 --> 01:23:17,500 你不能 930 01:23:18,000 --> 01:23:19,417 這才是重點 931 01:23:20,042 --> 01:23:21,750 不要接受宗教... 932 01:23:21,917 --> 01:23:22,750 社會主義... 933 01:23:23,292 --> 01:23:24,375 資本主義的謊言 934 01:23:24,833 --> 01:23:26,417 我們這個物種沒救了 935 01:23:26,667 --> 01:23:28,875 記住,希望是會破滅的 936 01:23:29,042 --> 01:23:30,250 現實不會 937 01:23:30,750 --> 01:23:32,458 用真相保護自己 938 01:23:34,250 --> 01:23:36,375 我現在明白你是什麼了,哈利 939 01:23:36,542 --> 01:23:39,625 無法承受世間痛苦的傷心小男孩 940 01:23:41,542 --> 01:23:42,667 我想是吧 941 01:23:51,875 --> 01:23:53,042 再見,哈利 942 01:23:53,250 --> 01:23:54,917 我們在馬賽上岸 943 01:23:55,750 --> 01:23:57,250 你為何待在他身邊? 944 01:23:57,833 --> 01:23:59,333 我始終認為情況會好轉 945 01:24:01,250 --> 01:24:02,375 你當然這麼想 946 01:24:12,917 --> 01:24:18,667 (巴黎) 947 01:24:18,833 --> 01:24:21,500 我常聽說巴黎有多美 948 01:24:24,750 --> 01:24:27,417 我會踢死你的狗 949 01:24:30,833 --> 01:24:31,833 媽的... 950 01:24:32,375 --> 01:24:34,000 在巴黎沒錢 951 01:24:34,458 --> 01:24:37,375 你說怎麼辦,貝拉?-我去找飯店 952 01:24:37,542 --> 01:24:38,583 別擔心 953 01:24:39,208 --> 01:24:40,792 拿什麼找?我們沒錢 954 01:24:42,667 --> 01:24:45,250 這樣的實驗不是很有趣嗎? 955 01:24:45,417 --> 01:24:46,333 我們一無所有 956 01:24:46,958 --> 01:24:48,833 這下怎麼過日子?-我不知道 957 01:24:49,000 --> 01:24:50,917 沒錯,這就是實驗 958 01:24:51,333 --> 01:24:52,542 現在我們成了窮人 959 01:24:53,750 --> 01:24:56,125 很多探險家也面對過這種困境 960 01:24:56,708 --> 01:24:58,083 譬如魯賓遜 961 01:24:58,625 --> 01:25:01,208 自私、無腦、粗心的賤貨 962 01:25:01,458 --> 01:25:03,625 我並不無腦,鄧肯 963 01:25:04,250 --> 01:25:05,667 雖然我... 964 01:25:05,833 --> 01:25:08,917 謹慎思考、做出合理判斷的能力 965 01:25:09,542 --> 01:25:10,708 並不強 966 01:25:11,125 --> 01:25:13,167 但我確實幫助了那些受苦的人 967 01:25:13,583 --> 01:25:14,583 我害慘了我們 968 01:25:15,000 --> 01:25:16,250 就像你說的 969 01:25:16,792 --> 01:25:19,083 但我相信我的作為立意良善 970 01:25:19,250 --> 01:25:21,333 給我閉嘴 971 01:25:22,208 --> 01:25:23,583 我會找到飯店 972 01:25:28,917 --> 01:25:30,333 午安,女士 973 01:25:30,500 --> 01:25:33,667 你好,亮麗的英國美女 974 01:25:34,625 --> 01:25:35,667 這是飯店嗎? 975 01:25:35,875 --> 01:25:36,958 我們有房間 976 01:25:37,458 --> 01:25:38,667 你在找工作嗎? 977 01:25:38,833 --> 01:25:39,875 一間房多少錢? 978 01:25:40,042 --> 01:25:42,125 我收你一小時10法郎 979 01:25:42,292 --> 01:25:44,333 你收他們30法郎 980 01:25:44,500 --> 01:25:45,625 皆大歡喜 981 01:25:46,250 --> 01:25:47,250 我懂了 982 01:25:47,750 --> 01:25:49,167 夏沛爾先生 983 01:25:49,333 --> 01:25:50,333 剛從倫敦來的 984 01:25:52,333 --> 01:25:53,333 你好 985 01:25:59,083 --> 01:26:00,292 可以進去了 986 01:26:00,750 --> 01:26:02,292 這下我搞糊塗了 987 01:26:02,458 --> 01:26:04,083 你不是來工作的嗎? 988 01:26:04,250 --> 01:26:05,458 拜託 989 01:26:05,625 --> 01:26:08,083 躺下來,讓他發洩一下 990 01:26:08,250 --> 01:26:09,625 法郎輕鬆入袋 991 01:26:09,792 --> 01:26:10,625 原來如此 992 01:26:11,625 --> 01:26:12,917 那樣他就會給我錢? 993 01:26:13,417 --> 01:26:14,417 對 994 01:26:14,958 --> 01:26:16,417 如果你缺錢 995 01:26:16,583 --> 01:26:18,667 這樣賺最快 996 01:26:19,667 --> 01:26:22,542 我從來沒跟別的男人做過 997 01:26:23,208 --> 01:26:24,667 卻想知道那種感覺 998 01:26:25,583 --> 01:26:27,000 而且我又需要錢 999 01:26:28,417 --> 01:26:31,875 我相信這是天時地利人和 1000 01:26:32,042 --> 01:26:34,042 幾乎是命中注定 1001 01:26:34,500 --> 01:26:35,833 那就來吧 1002 01:26:38,500 --> 01:26:39,750 16號房 1003 01:27:17,458 --> 01:27:18,583 你叫什麼名字? 1004 01:27:26,625 --> 01:27:27,792 好神秘 1005 01:27:55,542 --> 01:27:57,167 是不是該幫我暖身... 1006 01:28:30,250 --> 01:28:31,083 你好,先生 1007 01:28:31,542 --> 01:28:33,000 巧克力閃電泡芙 1008 01:28:34,375 --> 01:28:36,917 我獲得一些錢和一些啟發 1009 01:28:37,792 --> 01:28:38,833 偷來的? 1010 01:28:39,250 --> 01:28:42,042 你常說你是世上最棒的情人 1011 01:28:42,250 --> 01:28:46,042 我不認識別人,不曉得對不對 1012 01:28:46,583 --> 01:28:47,792 現在我知道了 1013 01:28:48,417 --> 01:28:49,667 他很差勁 1014 01:28:50,125 --> 01:28:53,250 插入我體內時發出不雅的聲音 1015 01:28:53,417 --> 01:28:56,958 他只能插三下,鄧肯魏德本 1016 01:28:57,167 --> 01:28:58,583 當然 1017 01:28:58,750 --> 01:29:00,583 為了禮貌,我憋住不笑 1018 01:29:00,750 --> 01:29:02,792 我拿了他的錢,謝謝他 1019 01:29:02,958 --> 01:29:05,375 在買泡芙的路上笑個不停 1020 01:29:05,542 --> 01:29:06,667 我不禁想到 1021 01:29:07,542 --> 01:29:10,167 想起我們那些激情的夜晚 1022 01:29:11,750 --> 01:29:13,375 你為錢賣淫? 1023 01:29:13,542 --> 01:29:15,083 當作實驗 1024 01:29:15,917 --> 01:29:20,000 這對我們感情有好處,讓我更喜歡你 1025 01:29:20,167 --> 01:29:23,875 最近我不滿意你愛哭愛罵髒話 1026 01:29:25,708 --> 01:29:28,250 你這個爛貨,妓女兼蕩婦 1027 01:29:28,417 --> 01:29:29,875 地獄來的魔鬼 1028 01:29:30,083 --> 01:29:31,625 撕裂我的心靈 1029 01:29:31,792 --> 01:29:34,542 以海嘯般的破壞力量 1030 01:29:34,708 --> 01:29:36,375 懲罰我的小奸小惡 1031 01:29:36,542 --> 01:29:38,333 玩弄我的心 1032 01:29:38,500 --> 01:29:39,333 毀掉我 1033 01:29:39,500 --> 01:29:41,417 你在我眼中醜陋無比 1034 01:29:42,917 --> 01:29:45,875 最後一點沒必要也不合理 1035 01:29:46,042 --> 01:29:48,667 你對我美貌的讚頌雖然單調 1036 01:29:48,833 --> 01:29:49,875 卻沒少過 1037 01:29:50,458 --> 01:29:52,708 陌生男子跟我做愛 1038 01:29:52,875 --> 01:29:55,333 這麼簡單的一件事 1039 01:29:55,500 --> 01:29:56,542 就抹滅了那些讚美? 1040 01:29:58,875 --> 01:29:59,875 幹! 1041 01:30:00,042 --> 01:30:02,125 你自甘墮落 1042 01:30:02,625 --> 01:30:04,875 現在你要對我解釋那樣不好 1043 01:30:05,250 --> 01:30:06,458 你永遠不能肯定我嗎? 1044 01:30:06,625 --> 01:30:09,333 這是女人最下賤的行徑 1045 01:30:10,750 --> 01:30:12,542 我們絕對不該結婚 1046 01:30:13,417 --> 01:30:15,667 我有缺點,樂於實驗 1047 01:30:15,833 --> 01:30:18,625 需要更寬宏大量的丈夫 1048 01:30:19,250 --> 01:30:20,583 淫婦 1049 01:30:20,750 --> 01:30:22,333 我發現你不是那種人 1050 01:30:23,167 --> 01:30:24,583 我們的探險顯然結束了 1051 01:30:25,208 --> 01:30:27,208 我幫你訂票回倫敦 1052 01:30:27,667 --> 01:30:29,083 你身上... 1053 01:30:29,792 --> 01:30:30,833 一直都有錢? 1054 01:30:31,000 --> 01:30:32,250 這是上帝的錢 1055 01:30:33,292 --> 01:30:34,333 為了急用 1056 01:30:34,500 --> 01:30:36,833 這幾週都有急用 1057 01:30:37,000 --> 01:30:38,792 我始終相信... 1058 01:30:39,292 --> 01:30:40,917 你能隨機應變 1059 01:30:41,375 --> 01:30:44,667 我發現我錯了,你顯然不堪一擊 1060 01:30:44,833 --> 01:30:47,042 你擊垮了我的心 1061 01:30:47,208 --> 01:30:49,417 我們的對話開始鬼打牆 1062 01:30:49,583 --> 01:30:52,000 淫婦! 1063 01:30:58,208 --> 01:31:00,542 史懷尼夫人,我思考了自己的狀況 1064 01:31:00,708 --> 01:31:02,292 我需要性和錢 1065 01:31:02,792 --> 01:31:04,000 我能再找一個愛人 1066 01:31:04,167 --> 01:31:05,917 另一個魏德本,能供養我 1067 01:31:06,083 --> 01:31:08,167 但可能需要我成天關注 1068 01:31:08,333 --> 01:31:10,042 要不然,一次20分鐘 1069 01:31:10,208 --> 01:31:12,333 剩餘時間我能盡情研究這世界 1070 01:31:12,500 --> 01:31:13,667 設法改善它 1071 01:31:14,208 --> 01:31:16,542 因此,我必須... 1072 01:31:16,708 --> 01:31:19,625 在你這散發霉味的賣淫機構工作 1073 01:31:19,792 --> 01:31:22,750 規劃追求自由之路的女人 1074 01:31:23,500 --> 01:31:24,958 真讓人欣慰 1075 01:31:25,750 --> 01:31:26,750 過來 1076 01:31:30,292 --> 01:31:32,500 沙佛先生 1077 01:31:34,250 --> 01:31:35,292 菲力牛排 1078 01:31:35,875 --> 01:31:37,833 頂級的呢 1079 01:31:50,833 --> 01:31:52,125 貝拉 1080 01:31:53,917 --> 01:31:55,500 最後要說「棒極了」 1081 01:31:55,667 --> 01:31:56,625 院裡的規定 1082 01:32:25,583 --> 01:32:27,125 那是你的味道嗎? 1083 01:33:01,917 --> 01:33:03,042 棒極了 1084 01:33:15,958 --> 01:33:17,125 有味道 1085 01:33:18,083 --> 01:33:20,083 還有茶,這茶好喝 1086 01:33:24,167 --> 01:33:25,375 很粗魯... 1087 01:33:25,875 --> 01:33:27,375 奇怪又不舒服 1088 01:33:31,458 --> 01:33:32,500 小冊子 1089 01:33:33,792 --> 01:33:34,958 看一下 -這是什麼? 1090 01:33:35,125 --> 01:33:37,792 想要改變世界的人 1091 01:33:37,958 --> 01:33:39,833 使它更好,更好的世界 1092 01:33:40,875 --> 01:33:42,625 那我也是 1093 01:33:53,708 --> 01:33:54,583 史懷尼夫人 1094 01:33:54,958 --> 01:33:56,667 這個排排站的作法... 1095 01:33:56,833 --> 01:34:00,458 你真要我跟一個我覺得沒品味 1096 01:34:00,625 --> 01:34:02,667 害我難過的男人上樓 1097 01:34:02,833 --> 01:34:04,292 讓他跟我激烈跳躍嗎? 1098 01:34:04,458 --> 01:34:06,875 本來就是這樣,親愛的 1099 01:34:09,958 --> 01:34:11,417 天啊,你真漂亮 1100 01:34:11,583 --> 01:34:13,750 男人都想跟你翻雲覆雨 1101 01:34:14,625 --> 01:34:15,667 我想是吧 1102 01:34:20,542 --> 01:34:22,917 難道你不願讓女人來選擇 1103 01:34:23,333 --> 01:34:25,875 那才顯示她對你充滿熱情啊? 1104 01:34:26,750 --> 01:34:29,333 這樣你上她時才不會擔心 1105 01:34:29,500 --> 01:34:30,542 她感到驚恐 1106 01:34:34,792 --> 01:34:37,375 貝拉是新來的,腦袋有點毛病 1107 01:34:41,458 --> 01:34:43,000 就像我父親上帝說的 1108 01:34:43,333 --> 01:34:46,042 現況會維持到我們發現新的方式 1109 01:34:46,208 --> 01:34:48,917 持續下去,直到又發現新的方式 1110 01:34:49,083 --> 01:34:51,167 直到世界不再是平的 1111 01:34:51,333 --> 01:34:54,417 電力點亮黑夜,鞋子不再綁上緞帶 1112 01:34:55,625 --> 01:34:57,333 身為社會主義者,我完全同意 1113 01:34:58,458 --> 01:35:00,958 東妮特,你真是伶牙利齒 1114 01:35:01,500 --> 01:35:04,375 今天你就免費招待馬叟先生 1115 01:35:04,917 --> 01:35:06,500 去吧,快點 1116 01:35:07,208 --> 01:35:09,667 貝拉,到我辦公室 1117 01:35:11,750 --> 01:35:14,458 你的耳垂嬌豔欲滴 1118 01:35:15,542 --> 01:35:16,458 謝謝 1119 01:35:16,625 --> 01:35:17,625 我必須... 1120 01:35:21,417 --> 01:35:23,375 對不起,咬到你流血了 1121 01:35:24,208 --> 01:35:25,292 來 1122 01:35:27,833 --> 01:35:32,125 有時我見到年輕美女也會情不自禁 1123 01:35:32,292 --> 01:35:33,792 但有一天,親愛的... 1124 01:35:33,958 --> 01:35:36,958 你會變成滿臉皺紋的老太婆 1125 01:35:37,125 --> 01:35:41,542 就算免費也沒人想跟你上床 1126 01:35:42,208 --> 01:35:44,875 我還是認為有選擇會比較快樂 1127 01:35:45,042 --> 01:35:46,500 理想主義者 1128 01:35:46,667 --> 01:35:47,833 跟我一樣 1129 01:35:48,458 --> 01:35:50,750 你真可愛 1130 01:35:50,917 --> 01:35:55,167 但我們有時得滿足世人的需求 1131 01:35:55,333 --> 01:35:57,042 咬牙接受,也能擊敗它 1132 01:35:57,208 --> 01:35:59,500 你和我一樣相信?-當然 1133 01:35:59,667 --> 01:36:03,792 但有的男人就愛你抗拒 1134 01:36:03,958 --> 01:36:04,833 什麼? 1135 01:36:06,542 --> 01:36:07,625 那很... -變態 1136 01:36:07,792 --> 01:36:09,583 卻是門好生意 1137 01:36:10,208 --> 01:36:11,458 跟我來 1138 01:36:16,458 --> 01:36:17,875 我的孫女 1139 01:36:18,667 --> 01:36:21,958 體弱多病,常得看醫生 1140 01:36:22,125 --> 01:36:26,792 如果給你選擇,我生意就難做了 1141 01:36:26,958 --> 01:36:28,583 也會危及她的健康,她的命 1142 01:36:28,750 --> 01:36:31,125 你要那樣嗎,貝拉?-當然不要 1143 01:36:31,292 --> 01:36:33,083 不要?你真善良 1144 01:36:35,208 --> 01:36:36,917 我以為你要咬我的耳垂 1145 01:36:38,792 --> 01:36:40,125 我們必須工作 1146 01:36:40,958 --> 01:36:43,250 我們必須賺錢 1147 01:36:43,417 --> 01:36:46,750 更重要的是,我們必須體驗一切 1148 01:36:46,917 --> 01:36:48,125 不只是好事 1149 01:36:48,292 --> 01:36:51,458 還有屈辱、恐懼、哀傷... 1150 01:36:51,625 --> 01:36:54,083 那樣我們才完整,貝拉 1151 01:36:54,250 --> 01:36:56,375 使我們成為有底蘊的人 1152 01:36:56,542 --> 01:36:58,833 而非輕浮、天真的孩子 1153 01:37:00,208 --> 01:37:01,958 那我們就能瞭解世界 1154 01:37:03,042 --> 01:37:05,083 等我們瞭解了世界 1155 01:37:05,250 --> 01:37:07,333 世界就是我們的 1156 01:37:08,375 --> 01:37:09,500 我要那樣 1157 01:37:10,167 --> 01:37:11,625 現在... 1158 01:37:11,792 --> 01:37:13,583 去跟客人打砲 1159 01:37:13,750 --> 01:37:16,583 幫我賺10法朗 1160 01:37:20,375 --> 01:37:22,750 我提議先來個簡短問答 1161 01:37:23,583 --> 01:37:24,458 問答? 1162 01:37:25,250 --> 01:37:27,042 你告訴我一段童年回憶 1163 01:37:29,875 --> 01:37:31,458 然後我說個笑話 1164 01:37:32,750 --> 01:37:34,375 再來互聞一下 1165 01:37:34,542 --> 01:37:37,708 有必要的話,灑點薰衣草油 1166 01:37:37,875 --> 01:37:42,458 這些都會讓整個體驗更棒 1167 01:37:45,667 --> 01:37:47,500 不,我說笑話 1168 01:37:47,667 --> 01:37:48,833 你說回憶 1169 01:37:59,042 --> 01:38:03,125 小時候在希臘,你從單車上摔下來? 1170 01:38:09,792 --> 01:38:11,542 腿流血 1171 01:38:15,625 --> 01:38:16,625 歡喜? 1172 01:38:16,792 --> 01:38:18,375 你歡喜地看著血 1173 01:38:19,833 --> 01:38:20,917 叩叩 1174 01:38:24,333 --> 01:38:25,583 很開心果見到你 1175 01:38:36,292 --> 01:38:37,375 你聽懂了 1176 01:38:41,708 --> 01:38:43,000 你味道還可以 1177 01:38:43,167 --> 01:38:44,083 我們打砲吧 1178 01:39:29,625 --> 01:39:32,042 上帝給了你一項才能,朋友 1179 01:40:12,792 --> 01:40:14,875 很粗俗的作品 1180 01:40:15,042 --> 01:40:16,875 你想家時都這樣? 1181 01:40:32,042 --> 01:40:32,917 你希望什麼? 1182 01:40:33,083 --> 01:40:35,958 小犬到了受教育的年紀,性教育 1183 01:40:37,583 --> 01:40:38,667 我會示範 1184 01:40:39,500 --> 01:40:40,458 明白 1185 01:40:48,250 --> 01:40:49,208 有時候 1186 01:41:03,833 --> 01:41:06,000 我該躺下、彎腰還是張開腿? 1187 01:41:06,333 --> 01:41:07,792 請從簡單的開始 1188 01:41:42,750 --> 01:41:44,125 為了助興 1189 01:41:44,292 --> 01:41:46,042 手指伸進屁股裡 -不 1190 01:41:46,208 --> 01:41:48,250 或輕掐脖子也行 1191 01:42:16,083 --> 01:42:17,417 回家去 1192 01:42:24,958 --> 01:42:26,208 貝拉 1193 01:42:27,625 --> 01:42:29,458 史懷尼夫人說得對 1194 01:42:29,625 --> 01:42:32,375 我發掘了自己過去不知道的部分 1195 01:42:32,542 --> 01:42:34,083 可以這麼說 1196 01:42:34,833 --> 01:42:38,083 各種慾望百花齊放真有意思 1197 01:42:38,250 --> 01:42:39,083 有沒有男人... 1198 01:42:39,250 --> 01:42:41,875 把鳳梨塞進你嘴裡,用塵土蓋住你? 1199 01:42:43,542 --> 01:42:44,375 貝拉 1200 01:42:45,750 --> 01:42:47,375 我差不多準備原諒你了 1201 01:42:47,542 --> 01:42:48,792 我訂了回家的船艙 1202 01:42:48,958 --> 01:42:51,500 叫母親備好我們的新婚床 1203 01:42:52,625 --> 01:42:54,375 你上了那個鐵鉤手男人嗎? 1204 01:42:54,542 --> 01:42:56,042 我知道你有 1205 01:42:56,750 --> 01:42:59,208 我狠狠揍了那傢伙一頓 1206 01:42:59,375 --> 01:43:01,250 鄧肯,我以為你離開了 1207 01:43:01,417 --> 01:43:03,792 我回到船上,開始疼痛嘔吐 1208 01:43:04,083 --> 01:43:05,250 所以我來救你 1209 01:43:05,417 --> 01:43:06,625 你好,鄧肯 1210 01:43:09,917 --> 01:43:11,125 回家去,鄧肯 1211 01:43:11,292 --> 01:43:12,750 我們之間結束了 1212 01:43:12,917 --> 01:43:13,833 我看著你 1213 01:43:14,000 --> 01:43:16,167 只覺得我怎會看上你? 1214 01:43:17,208 --> 01:43:19,000 我們該去社會主義者聚會了 1215 01:43:21,792 --> 01:43:23,125 你們是妓女 1216 01:43:23,292 --> 01:43:25,583 我們是自己的生產工具 1217 01:43:25,750 --> 01:43:26,833 走開 1218 01:43:39,458 --> 01:43:40,375 腳 1219 01:43:42,458 --> 01:43:43,625 畫,腳 1220 01:43:43,792 --> 01:43:44,792 非常好 1221 01:43:48,292 --> 01:43:50,667 語言遲緩,但有進步 1222 01:43:50,833 --> 01:43:51,833 畫,腳 1223 01:43:52,000 --> 01:43:52,917 真聰明 1224 01:43:53,875 --> 01:43:55,750 你能別對她這麼殘酷嗎? 1225 01:43:55,917 --> 01:43:57,458 對貝拉我錯了 1226 01:43:57,625 --> 01:43:59,500 我讓她發展感情 1227 01:44:00,292 --> 01:44:03,917 她沒有感情,跟雞狗沒兩樣 1228 01:44:04,083 --> 01:44:05,000 腳 1229 01:44:05,167 --> 01:44:07,083 或許這樣比較好 1230 01:44:07,250 --> 01:44:10,250 讓我瞭解父親為何對我冷酷 1231 01:44:10,417 --> 01:44:13,042 那是科學的必要之惡 1232 01:44:13,208 --> 01:44:14,333 我的天啊 1233 01:44:14,542 --> 01:44:17,083 腳 -我不奢望你懂 1234 01:44:17,250 --> 01:44:18,500 鄉下醫生 1235 01:44:19,708 --> 01:44:22,208 對了,我要你幫我動手術 1236 01:44:22,667 --> 01:44:24,917 該在你醜惡的軀殼裡放顆心臟嗎? 1237 01:44:25,833 --> 01:44:27,083 如果你有時間的話... 1238 01:44:27,917 --> 01:44:29,167 先把這個... 1239 01:44:31,250 --> 01:44:32,333 拿出來 1240 01:44:49,667 --> 01:44:52,375 我會拿掉腫瘤周圍的囊腫 1241 01:44:52,542 --> 01:44:55,083 不必,可以縫合起來了 1242 01:44:55,917 --> 01:44:58,500 它擴散了,我看到小息肉 1243 01:45:01,667 --> 01:45:02,958 我快死了 1244 01:45:03,125 --> 01:45:05,458 如何告知病患噩耗? 1245 01:45:06,292 --> 01:45:07,292 貝斯特 1246 01:45:07,458 --> 01:45:10,500 眼淚不能掉進傷口,我會敗血症而死 1247 01:45:11,208 --> 01:45:12,042 安靜 1248 01:45:12,208 --> 01:45:13,625 縫起來 1249 01:45:15,250 --> 01:45:16,625 去找她 1250 01:45:22,042 --> 01:45:23,625 我打烊了 1251 01:45:30,792 --> 01:45:32,667 喝熱巧克力,親愛的 1252 01:45:32,833 --> 01:45:34,917 還有巧克力可頌 1253 01:45:43,292 --> 01:45:44,375 你是我最喜歡的 1254 01:45:46,708 --> 01:45:49,333 我聽過你對別人這麼說 1255 01:45:49,500 --> 01:45:52,917 我們是你用讚美和巧克力餵養的機器 1256 01:45:53,083 --> 01:45:55,250 你們是我用愛關懷的孩子 1257 01:46:01,875 --> 01:46:04,833 可怕的事發生了,史懷尼 1258 01:46:05,458 --> 01:46:07,417 我幾乎毫無感覺 1259 01:46:08,917 --> 01:46:12,125 我的同理心緩緩爬向我所說的... 1260 01:46:12,292 --> 01:46:14,417 輕蔑憤怒 1261 01:46:14,583 --> 01:46:16,333 這樣太棒了 1262 01:46:16,500 --> 01:46:17,333 是嗎? 1263 01:46:20,417 --> 01:46:22,458 你處於黑暗時期 1264 01:46:23,333 --> 01:46:26,250 光明與智慧即將降臨 1265 01:46:27,625 --> 01:46:29,458 你必須奮力向前 1266 01:46:30,250 --> 01:46:31,833 一旦到了另一邊 1267 01:46:32,500 --> 01:46:36,458 你會就感謝這一刻,但你得繼續前進 1268 01:46:36,667 --> 01:46:37,708 我懂了 1269 01:47:53,625 --> 01:47:55,042 你有剖腹產疤 1270 01:47:58,042 --> 01:47:59,333 我媽剖腹生下我 1271 01:48:01,625 --> 01:48:02,792 我沒有 1272 01:48:04,125 --> 01:48:06,292 這是意外造成的疤 1273 01:48:06,458 --> 01:48:08,875 你不是第一個搞錯的人 1274 01:48:09,042 --> 01:48:10,125 幹嘛說謊? 1275 01:48:11,083 --> 01:48:12,250 我沒說謊 1276 01:48:13,000 --> 01:48:14,750 我的葛溫告訴我的 1277 01:48:32,667 --> 01:48:33,792 魏德本 1278 01:48:58,792 --> 01:48:59,917 你好,先生 1279 01:49:04,500 --> 01:49:06,333 你寫信給葛溫貝斯特先生 1280 01:49:06,667 --> 01:49:08,958 他讓一個魔鬼來到世間 1281 01:49:09,125 --> 01:49:12,542 這惡魔的誘人肉體貪得無厭 1282 01:49:12,708 --> 01:49:15,708 用盡心機,摧毀別人 1283 01:49:15,875 --> 01:49:19,417 就像大象拉出來的破爛布娃娃 1284 01:49:19,583 --> 01:49:20,417 貝拉 1285 01:49:21,083 --> 01:49:22,167 她在哪裡? 1286 01:49:22,333 --> 01:49:23,292 你是誰? 1287 01:49:23,458 --> 01:49:25,125 我是她的未婚夫 1288 01:49:29,292 --> 01:49:32,000 顯然你們沒有好聚好散 1289 01:49:32,167 --> 01:49:33,208 是嗎? 1290 01:49:34,000 --> 01:49:35,333 她毀了我 1291 01:49:35,500 --> 01:49:38,417 個人造業個人擔 1292 01:49:38,583 --> 01:49:39,417 就是這樣 1293 01:49:39,417 --> 01:49:42,708 我不喜歡你和你說的話 1294 01:49:42,875 --> 01:49:44,125 那個葛溫貝斯特 1295 01:49:44,292 --> 01:49:46,333 他利用她陷害我 1296 01:49:46,500 --> 01:49:47,375 他設計我 1297 01:49:49,375 --> 01:49:50,208 她在哪? 1298 01:49:50,208 --> 01:49:53,208 我對她深惡痛絕 1299 01:49:55,000 --> 01:49:57,667 我不會讓你去招惹她 1300 01:50:11,292 --> 01:50:13,625 原諒我如此沮喪,快告訴我 1301 01:50:13,792 --> 01:50:15,500 我不痛 1302 01:50:15,667 --> 01:50:17,917 我沒有五臟六腑 1303 01:50:18,083 --> 01:50:19,875 她把我掏空了 1304 01:50:20,042 --> 01:50:22,250 我的靈魂,我的銀行帳戶 1305 01:50:22,833 --> 01:50:24,125 我只是蟲子,一副空殼 1306 01:50:24,292 --> 01:50:25,292 來唱歌吧? 1307 01:50:25,458 --> 01:50:27,625 我們是水手... 1308 01:50:27,792 --> 01:50:28,708 不會... 1309 01:50:30,833 --> 01:50:32,250 不痛 1310 01:50:34,375 --> 01:50:36,208 我不希望事情變這樣 1311 01:50:37,583 --> 01:50:38,625 是你逼我的 1312 01:50:38,833 --> 01:50:41,333 個人造業個人擔 1313 01:50:41,500 --> 01:50:44,292 一臉衰樣的爛人 1314 01:50:44,708 --> 01:50:45,750 求求你 1315 01:50:45,917 --> 01:50:47,583 我盡量客氣地請問你 1316 01:50:47,750 --> 01:50:49,583 她在哪裡? 1317 01:51:07,958 --> 01:51:10,708 {\an8}(安息,快來) 1318 01:51:12,500 --> 01:51:16,542 (倫敦) 1319 01:51:45,875 --> 01:51:47,625 妓女回來了 1320 01:51:52,792 --> 01:51:53,625 上帝? 1321 01:51:53,792 --> 01:51:55,083 貝拉 1322 01:51:55,250 --> 01:51:56,708 邁斯寫信給我 1323 01:51:56,875 --> 01:51:59,167 你病了?-沒有,我快死了 1324 01:51:59,333 --> 01:52:03,125 差別不大,但身為醫生我分得很清楚 1325 01:52:03,292 --> 01:52:05,000 你真是賞心悅目 1326 01:52:05,167 --> 01:52:06,000 你不能死 1327 01:52:06,167 --> 01:52:08,375 實證資料可不這麼看 1328 01:52:09,750 --> 01:52:10,625 我好想你 1329 01:52:11,917 --> 01:52:14,833 我得躺下了 1330 01:52:21,042 --> 01:52:22,833 我不只帶來溫暖 1331 01:52:24,417 --> 01:52:27,125 也帶了憤怒與疑問 1332 01:52:28,833 --> 01:52:30,333 我肚子裡有寶寶嗎? 1333 01:52:31,250 --> 01:52:32,500 如果有,在哪裡? 1334 01:52:32,667 --> 01:52:33,750 原來如此 1335 01:52:34,875 --> 01:52:38,583 嚴格說來,你就是你的寶寶 1336 01:52:38,750 --> 01:52:41,458 你也是你的母親 1337 01:52:41,625 --> 01:52:43,458 也都不是 1338 01:52:43,625 --> 01:52:45,417 沒有留下記憶 1339 01:52:45,583 --> 01:52:47,250 沒有留下經驗 1340 01:52:48,250 --> 01:52:50,333 什麼叫我是母親也是女兒? 1341 01:53:08,458 --> 01:53:10,042 你知道卻沒說 1342 01:53:10,208 --> 01:53:13,250 我沒有充分的理由 1343 01:53:13,417 --> 01:53:14,542 太懦弱不敢說 1344 01:53:14,708 --> 01:53:16,333 那也是 1345 01:53:17,833 --> 01:53:19,375 我想跟你在一起 1346 01:53:19,833 --> 01:53:22,167 我不確定你到底懂不懂 1347 01:53:22,333 --> 01:53:25,750 貝斯特幾乎控制了我 1348 01:53:25,917 --> 01:53:27,125 而我... 1349 01:53:30,417 --> 01:53:31,250 對不起 1350 01:53:42,250 --> 01:53:43,167 砰 1351 01:53:44,375 --> 01:53:45,417 砰 1352 01:53:46,583 --> 01:53:47,500 砰 1353 01:53:48,708 --> 01:53:49,708 砰 1354 01:53:50,875 --> 01:53:51,958 砰 1355 01:53:52,917 --> 01:53:53,875 砰 1356 01:53:55,167 --> 01:53:56,167 砰 1357 01:53:56,333 --> 01:53:57,333 這個人是誰? 1358 01:53:57,500 --> 01:53:59,500 貝拉妓女 1359 01:53:59,708 --> 01:54:01,792 貝拉妓女 -你介紹過我了,普林 1360 01:54:01,958 --> 01:54:03,833 我喜歡這個 -貝拉妓女 1361 01:54:04,000 --> 01:54:05,917 夠了,費莉西蒂 -貝拉妓女 1362 01:54:06,667 --> 01:54:07,542 可惡 1363 01:54:09,083 --> 01:54:09,917 又一個? 1364 01:54:10,792 --> 01:54:11,833 我們很想你 1365 01:54:12,208 --> 01:54:13,542 怪物 1366 01:54:15,333 --> 01:54:16,833 真是的 1367 01:54:17,000 --> 01:54:18,958 貝拉妓女 1368 01:54:19,125 --> 01:54:20,750 貝拉妓女 1369 01:54:58,458 --> 01:55:01,375 我們很難去攻擊一個... 1370 01:55:01,542 --> 01:55:03,417 已經飽受痛苦的人 1371 01:55:03,583 --> 01:55:06,375 那確實是一個難題 1372 01:55:08,125 --> 01:55:12,083 你寧願自己是坨鼻子有魚鉤的肉嗎? 1373 01:55:12,250 --> 01:55:15,167 剛開始會覺得很好,但維持不久 1374 01:55:16,625 --> 01:55:18,208 我鼻子上真的有魚鉤嗎? 1375 01:55:18,375 --> 01:55:19,417 真的 1376 01:55:21,625 --> 01:55:23,500 所以我是你的創作 1377 01:55:25,333 --> 01:55:26,375 另外那個也是 1378 01:55:26,542 --> 01:55:28,042 你們都不是 1379 01:55:28,208 --> 01:55:31,083 她在走廊上拿著槌子哼唱 1380 01:55:31,250 --> 01:55:32,833 那不是我造成的 1381 01:55:33,458 --> 01:55:35,625 我看過你寄回家的卡片和信 1382 01:55:35,792 --> 01:55:39,208 看著你創造貝拉貝斯特奇蹟 1383 01:55:39,375 --> 01:55:43,083 我發覺活著很美好,所以會原諒你 1384 01:55:43,917 --> 01:55:46,167 但永遠痛恨隨之而來的謊言和陷阱 1385 01:55:47,125 --> 01:55:48,292 瞭解 1386 01:55:53,750 --> 01:55:54,875 見到你真好 1387 01:55:55,042 --> 01:55:56,333 我也是 1388 01:55:57,792 --> 01:56:00,958 撇開憤怒、困惑與腦失調,我想你 1389 01:56:02,292 --> 01:56:04,333 我回到家,聞到甲醛味 1390 01:56:04,500 --> 01:56:05,958 就知道接下來的計畫 1391 01:56:08,667 --> 01:56:09,958 我要當醫生 1392 01:56:11,333 --> 01:56:13,417 我的診所就交給你了 1393 01:56:15,292 --> 01:56:16,583 我父親曾告訴我 1394 01:56:17,833 --> 01:56:20,792 動刀時須抱持憐憫之心 1395 01:56:20,958 --> 01:56:22,958 他是個大白癡 1396 01:56:23,125 --> 01:56:25,583 但是這建議還不錯 1397 01:56:28,750 --> 01:56:30,375 他來日不多 1398 01:56:31,417 --> 01:56:32,542 我知道 1399 01:56:33,917 --> 01:56:35,833 你都沒提到我們的婚約 1400 01:56:37,667 --> 01:56:39,583 你當時年紀還小 1401 01:56:40,750 --> 01:56:42,042 不必在意 1402 01:56:42,208 --> 01:56:45,208 我迷上你,貝斯特就利用這點 1403 01:56:45,375 --> 01:56:47,125 所以你不再迷戀我了? 1404 01:56:47,542 --> 01:56:50,375 我依然醉心於你 1405 01:56:50,958 --> 01:56:52,417 你知道我是妓女嗎? 1406 01:56:53,375 --> 01:56:55,667 為錢讓人上我 1407 01:56:55,833 --> 01:56:56,958 你能接受嗎? 1408 01:56:57,792 --> 01:57:00,125 賣淫是否威脅到... 1409 01:57:00,292 --> 01:57:02,125 男人想掌握的所有權? 1410 01:57:02,292 --> 01:57:04,667 魏德本發現我賣淫後 1411 01:57:04,833 --> 01:57:06,375 變得愛哭愛罵髒話 1412 01:57:07,000 --> 01:57:10,750 我發現我嫉妒有男人跟你在一起 1413 01:57:10,917 --> 01:57:13,958 不在乎外人對你的道德中傷 1414 01:57:14,125 --> 01:57:15,667 那是你的身體,貝拉貝斯特 1415 01:57:15,833 --> 01:57:17,542 你有權自由運用 1416 01:57:18,583 --> 01:57:20,083 我通常收30法郎 1417 01:57:20,542 --> 01:57:22,833 好像滿低的 1418 01:57:24,042 --> 01:57:26,750 你相信人能改善嗎,邁斯? 1419 01:57:26,917 --> 01:57:27,750 相信 1420 01:57:27,917 --> 01:57:30,875 如同人體的疾病能治癒 1421 01:57:31,042 --> 01:57:34,375 男女的其他方面也能改善 1422 01:57:36,583 --> 01:57:38,500 你願意娶我嗎,邁斯麥坎多? 1423 01:57:40,750 --> 01:57:41,625 願意 1424 01:57:49,000 --> 01:57:50,542 將來你得少伸舌頭 1425 01:57:50,708 --> 01:57:52,417 但大致上非常愉悅 1426 01:57:52,583 --> 01:57:54,417 我會記住 1427 01:57:56,292 --> 01:57:59,542 你做過疾病的檢查嗎? 1428 01:57:59,708 --> 01:58:01,458 還沒,我會的 1429 01:58:02,125 --> 01:58:04,292 我喜歡我們這種踏實的愛 1430 01:58:06,208 --> 01:58:09,375 我保證我的愛也充滿激情 1431 01:58:10,208 --> 01:58:11,542 你好可愛 1432 01:58:12,333 --> 01:58:13,500 一直都是 1433 01:58:23,417 --> 01:58:24,750 上帝,你起來走路了 1434 01:58:24,917 --> 01:58:28,417 我注射了五毫克海洛因止痛 1435 01:58:28,583 --> 01:58:29,875 安非他命提神 1436 01:58:30,042 --> 01:58:33,667 還有古柯鹼,因為我偏愛古柯鹼 1437 01:58:33,833 --> 01:58:36,833 我是來帶你走上紅毯的 1438 01:58:49,500 --> 01:58:52,333 根據教會賦予我的權力 1439 01:58:52,500 --> 01:58:54,250 由我主持這項結婚儀式 1440 01:58:55,375 --> 01:58:59,208 貝拉貝斯特,你願接受此人為夫嗎? 1441 01:58:59,375 --> 01:59:02,167 是不是漏掉有人反對的部分? 1442 01:59:02,792 --> 01:59:07,708 還是教義問答假現代化把它刪除了? 1443 01:59:11,042 --> 01:59:12,458 你好,維多莉亞 1444 01:59:13,208 --> 01:59:14,250 你氣色不錯 1445 01:59:15,417 --> 01:59:17,375 你指的是我嗎,先生? 1446 01:59:17,542 --> 01:59:20,250 男人通常不會向太太自我介紹 1447 01:59:20,417 --> 01:59:21,875 但如果我必須... 1448 01:59:23,250 --> 01:59:24,750 他就是那個上帝 1449 01:59:25,375 --> 01:59:27,958 我不知道他控制了她還是反過來 1450 01:59:28,125 --> 01:59:30,125 魔鬼在作怪,你看 1451 01:59:30,292 --> 01:59:33,167 他不像正常人咳出氣,而是咳血 1452 01:59:33,333 --> 01:59:35,125 他得了癌症,你這個白癡 1453 01:59:36,958 --> 01:59:37,792 鄧肯 1454 01:59:37,958 --> 01:59:40,125 不要看我,惡魔 1455 01:59:42,333 --> 01:59:45,750 我剛說到,我是阿佛瑞布雷辛頓將軍 1456 01:59:46,542 --> 01:59:48,167 你口中的阿菲 1457 01:59:48,333 --> 01:59:49,792 你真的不認識我? 1458 01:59:51,083 --> 01:59:53,250 魏德本先生在報上登出你的照片時 1459 01:59:53,417 --> 01:59:55,292 我記得飯店的老太婆 1460 01:59:55,292 --> 01:59:57,833 叫你維多莉亞布雷辛頓 1461 01:59:58,000 --> 02:00:02,250 我解開了這個邪惡的謎團 1462 02:00:04,250 --> 02:00:06,083 你是... -你親愛的阿菲 1463 02:00:06,750 --> 02:00:11,417 你因懷孕而精神混亂、歇斯底里 1464 02:00:12,625 --> 02:00:15,542 發現你不在,我的心彷彿被掏空 1465 02:00:16,208 --> 02:00:18,708 我在戰場上掏出敵人的內臟 1466 02:00:18,875 --> 02:00:23,208 我總想像那是隱悶、空洞的顫痛 1467 02:00:23,708 --> 02:00:25,750 那就是我的感覺 1468 02:00:26,625 --> 02:00:31,292 還有股惡臭,但這可不是隱喻 1469 02:00:32,667 --> 02:00:34,500 但你在這裡,親愛的 1470 02:00:35,542 --> 02:00:36,417 你就在這裡 1471 02:00:36,958 --> 02:00:37,875 天啊 1472 02:00:38,042 --> 02:00:39,833 我對你沒印象 1473 02:00:40,708 --> 02:00:42,292 我是貝拉貝斯特 1474 02:00:42,458 --> 02:00:43,542 好傷人 1475 02:00:44,208 --> 02:00:45,667 或許你撞到了頭 1476 02:00:45,833 --> 02:00:48,042 這些人顯然占了你的便宜 1477 02:00:48,208 --> 02:00:49,958 先生,請你離開 1478 02:00:51,708 --> 02:00:54,083 你是我丈夫?-你親愛的阿菲 1479 02:00:54,250 --> 02:00:56,375 貝拉,對不起 1480 02:01:02,542 --> 02:01:04,208 我想去 1481 02:01:04,792 --> 02:01:05,625 什麼? 1482 02:01:05,792 --> 02:01:06,667 貝拉? 1483 02:01:10,500 --> 02:01:12,042 你有車吧,先生? 1484 02:01:13,167 --> 02:01:14,250 有 1485 02:01:14,417 --> 02:01:15,375 那我們走吧 1486 02:01:15,542 --> 02:01:16,417 貝拉 1487 02:01:16,583 --> 02:01:17,833 讓我走,上帝 1488 02:01:18,583 --> 02:01:20,083 邁斯,別攔我 1489 02:01:29,292 --> 02:01:31,333 你回來真好,維多莉亞 1490 02:01:47,792 --> 02:01:49,500 僕人和我處不好 1491 02:01:49,667 --> 02:01:51,083 我擔心他們造反 1492 02:02:01,167 --> 02:02:02,667 記得大衛嗎,親愛的? 1493 02:02:04,875 --> 02:02:07,125 愛麗森,看誰回來了 1494 02:02:13,750 --> 02:02:14,958 你認識我? 1495 02:02:16,792 --> 02:02:18,167 說說我的事 1496 02:02:20,625 --> 02:02:21,750 我待人客氣嗎? 1497 02:02:48,708 --> 02:02:52,500 (幹) 1498 02:02:59,083 --> 02:02:59,917 吃吧 1499 02:03:01,458 --> 02:03:02,667 都是你最愛吃的 1500 02:03:02,833 --> 02:03:04,750 醃魚、鵝肉 1501 02:03:05,542 --> 02:03:08,083 牛舌、香檳 1502 02:03:08,875 --> 02:03:09,875 我好想你 1503 02:03:11,958 --> 02:03:13,958 她為什麼不快樂? 1504 02:03:15,750 --> 02:03:17,958 她為何從橋上往下跳? 1505 02:03:20,833 --> 02:03:22,500 你討厭那個寶寶 1506 02:03:22,667 --> 02:03:24,250 你叫它「怪物」 1507 02:03:25,458 --> 02:03:26,542 原來如此 1508 02:03:28,208 --> 02:03:30,500 我注意到我缺乏母性本能 1509 02:03:32,167 --> 02:03:34,000 我還是很高興你回家 1510 02:03:36,667 --> 02:03:37,792 我們怎麼認識的? 1511 02:03:38,458 --> 02:03:39,958 在一場舞會上 1512 02:03:40,125 --> 02:03:41,542 我們為何情投意合? 1513 02:03:43,125 --> 02:03:44,958 我們都喜歡找樂子 1514 02:03:46,750 --> 02:03:47,625 看著 1515 02:03:49,167 --> 02:03:51,125 愛麗森,湯! 1516 02:04:00,917 --> 02:04:01,750 瑞斯 1517 02:04:07,583 --> 02:04:08,417 幹! 1518 02:04:08,542 --> 02:04:09,625 愛麗森 1519 02:04:10,375 --> 02:04:12,042 回去拿起司來 1520 02:04:18,542 --> 02:04:20,042 喜歡殘忍? 1521 02:04:22,250 --> 02:04:25,208 我似乎不太善良 -善良? 1522 02:04:25,833 --> 02:04:27,917 你才不會那麼無趣,維多莉亞 1523 02:04:28,083 --> 02:04:29,250 那太可怕了 1524 02:04:30,458 --> 02:04:31,875 魏德本說你當過妓女 1525 02:04:32,042 --> 02:04:33,833 我懷疑那是... -有 1526 02:04:34,000 --> 02:04:34,833 在巴黎 1527 02:04:35,375 --> 02:04:37,792 我做膩了,但很有意思 1528 02:04:39,125 --> 02:04:41,750 好 -這些醃魚意外美味 1529 02:04:42,500 --> 02:04:44,292 可能是醋的關係 1530 02:04:51,292 --> 02:04:53,375 婚姻是一項不間斷的挑戰 1531 02:04:54,000 --> 02:04:56,500 有時我們屈服,有時對方讓步 1532 02:04:59,167 --> 02:05:01,292 我會設法原諒你賣淫的事 1533 02:05:02,000 --> 02:05:05,125 你的性歇斯底里常失控 1534 02:05:05,833 --> 02:05:07,750 也會原諒你害死未出世的孩子 1535 02:05:08,792 --> 02:05:11,250 如果列出你對我做出的惡行 1536 02:05:11,417 --> 02:05:15,417 就連耶穌基督也會出手痛毆你 1537 02:05:19,208 --> 02:05:21,000 幸好你丈夫心胸寬大 1538 02:05:22,833 --> 02:05:24,667 我沒對你做出惡行,阿菲 1539 02:05:25,250 --> 02:05:26,625 因為我不認識你 1540 02:05:26,792 --> 02:05:30,708 算你幸運,我常面對失憶的官兵 1541 02:05:30,875 --> 02:05:33,583 他們若不是渴望忘記身在何處 1542 02:05:33,750 --> 02:05:35,667 就是附近有迫擊砲爆炸 1543 02:05:35,833 --> 02:05:37,875 對腦部造成嚴重傷害 1544 02:05:38,875 --> 02:05:41,750 我建議我們待在家裡幾個月 1545 02:05:41,917 --> 02:05:43,083 或許一年 1546 02:05:45,875 --> 02:05:47,542 直到你完全康復 1547 02:05:50,167 --> 02:05:53,708 我有空會離開,很榮幸你想困住我 1548 02:05:55,917 --> 02:05:57,083 你不是第一個 1549 02:05:59,167 --> 02:06:01,375 如果你打算離開... 1550 02:06:02,000 --> 02:06:03,833 我只好朝你頭上開槍 1551 02:06:04,000 --> 02:06:05,667 正面還是後腦杓? 1552 02:06:05,833 --> 02:06:07,167 後腦杓 1553 02:06:07,333 --> 02:06:08,708 好確定你要離開 1554 02:06:08,875 --> 02:06:10,667 我也不是一時衝動 1555 02:06:16,208 --> 02:06:17,750 我很想你 1556 02:06:21,667 --> 02:06:23,458 所以,我是囚犯嗎? 1557 02:06:24,167 --> 02:06:27,167 這段對話陷入了一種不幸的氛圍 1558 02:06:28,208 --> 02:06:30,958 我相信你會一如以往快樂 1559 02:06:32,292 --> 02:06:34,833 一如從前我從橋上往下跳那樣? 1560 02:06:41,167 --> 02:06:43,875 我猜你是為了找魚才跌落 1561 02:06:45,583 --> 02:06:48,250 如果我不想留下,你為何要留我? 1562 02:06:48,875 --> 02:06:53,208 如果非溺斃不可,就沉入愛河吧 1563 02:07:03,000 --> 02:07:03,917 大衛 1564 02:07:05,292 --> 02:07:07,458 這隻雉雞見骨了嗎? 1565 02:07:07,917 --> 02:07:09,750 先生,我判斷錯誤 1566 02:07:10,375 --> 02:07:11,917 我道歉 1567 02:07:20,250 --> 02:07:22,125 吃甜點嗎,親愛的? 1568 02:08:20,417 --> 02:08:22,000 很容易切除? 1569 02:08:22,167 --> 02:08:23,583 輕而易舉 1570 02:08:24,958 --> 02:08:27,250 我看非洲人用尖銳的石頭 1571 02:08:27,417 --> 02:08:31,083 但我訂製了更精巧的器材 1572 02:08:32,875 --> 02:08:34,250 你只要陰蒂包皮 1573 02:08:34,417 --> 02:08:36,000 還是陰蒂頭也要? 1574 02:08:36,167 --> 02:08:37,958 整個拿掉 1575 02:08:38,125 --> 02:08:40,042 那會讓她乖巧不少 1576 02:08:40,208 --> 02:08:41,750 這次一勞永逸 1577 02:08:42,542 --> 02:08:44,708 今晚我替她打鎮靜劑,帶她去給你 1578 02:08:55,583 --> 02:08:57,875 維多莉亞,親愛的 1579 02:08:59,208 --> 02:09:00,375 你在哪裡? 1580 02:09:05,875 --> 02:09:07,250 來得正好 1581 02:09:07,417 --> 02:09:08,292 馬丁尼 1582 02:09:08,458 --> 02:09:09,708 我不想喝 1583 02:09:10,250 --> 02:09:12,167 我想離開 1584 02:09:12,625 --> 02:09:14,667 我覺得我們共處的時光很有趣 1585 02:09:14,833 --> 02:09:17,375 但我弄清了我從橋上跳下的原因 1586 02:09:18,208 --> 02:09:20,750 我想去看來日不多的上帝 1587 02:09:21,375 --> 02:09:22,333 真有心 1588 02:09:22,500 --> 02:09:24,000 可惜,親愛的 1589 02:09:24,167 --> 02:09:27,250 我一生致力於攻占領土 1590 02:09:27,417 --> 02:09:28,250 你是我的 1591 02:09:28,417 --> 02:09:30,500 就這麼簡單 1592 02:09:31,250 --> 02:09:32,708 我不是領土 1593 02:09:32,875 --> 02:09:36,500 問題的源頭在你的兩腿之間 1594 02:09:36,667 --> 02:09:37,667 我會把它拿掉 1595 02:09:37,833 --> 02:09:40,667 它再也不會害你胡思亂想 1596 02:09:40,833 --> 02:09:43,917 男人一生都在控制性衝動 1597 02:09:44,083 --> 02:09:47,208 這是詛咒,也是畢生的功課 1598 02:09:47,375 --> 02:09:49,417 女人一生的功課是孩子 1599 02:09:49,583 --> 02:09:52,583 我打算去除你雙腿間的惡源 1600 02:09:52,750 --> 02:09:55,000 隨即在你身上播種 1601 02:09:55,167 --> 02:09:57,417 讓我解釋來龍去脈 1602 02:09:57,583 --> 02:10:01,417 你太太維多莉亞從橋上躍下而死 1603 02:10:01,583 --> 02:10:04,625 葛溫貝斯特發現她,帶她回診所 1604 02:10:04,792 --> 02:10:07,917 他拿掉嬰兒,取下嬰兒的腦 1605 02:10:08,083 --> 02:10:11,042 植入我的頭裡,使我復活 1606 02:10:11,500 --> 02:10:13,917 我拿檔案給你看,挺有意思的 1607 02:10:14,083 --> 02:10:15,875 然而,我會保留我的新生命 1608 02:10:16,042 --> 02:10:18,417 以及美麗的舊陰蒂,謝謝 1609 02:10:18,583 --> 02:10:20,208 請你為我備車 1610 02:10:21,042 --> 02:10:22,042 她們只會說個不停 1611 02:10:22,208 --> 02:10:24,750 到頭來只有掏槍一途 1612 02:10:26,333 --> 02:10:27,792 女人就得這樣對付 1613 02:10:40,750 --> 02:10:41,625 你要聽話嗎? 1614 02:10:42,792 --> 02:10:45,750 我寧可你朝我的心臟開槍 1615 02:10:45,917 --> 02:10:48,208 有必要的話只能如此 1616 02:10:49,833 --> 02:10:51,417 喝酒,親愛的 1617 02:10:52,292 --> 02:10:53,250 氯仿加琴酒 1618 02:11:03,083 --> 02:11:06,875 除掉我冒險的心也是一種解脫 1619 02:11:07,375 --> 02:11:09,833 喝下去,你就自由了 1620 02:11:22,583 --> 02:11:23,583 幹 1621 02:11:38,333 --> 02:11:39,333 邁斯? 1622 02:11:42,542 --> 02:11:45,625 邁斯,我們得幫他動手術 1623 02:11:46,500 --> 02:11:47,708 否則他會死掉 1624 02:11:47,875 --> 02:11:48,958 流了好多血 1625 02:11:49,125 --> 02:11:51,208 你死定了 1626 02:11:52,333 --> 02:11:53,917 貝拉,如果他活下來 1627 02:11:54,083 --> 02:11:57,542 我覺得他不會善罷干休 1628 02:11:58,042 --> 02:11:59,750 我不要看著他失血而死 1629 02:12:00,292 --> 02:12:02,333 但我同意,他能進行改善 1630 02:12:15,375 --> 02:12:17,375 我取出子彈,也止血了 1631 02:12:17,958 --> 02:12:19,292 我有筆記 1632 02:12:27,375 --> 02:12:29,792 我在這裡是最快樂的 1633 02:13:02,542 --> 02:13:04,000 貝拉 1634 02:13:04,167 --> 02:13:05,375 你回來了 1635 02:13:11,292 --> 02:13:13,750 那只是別人的故事 1636 02:13:14,958 --> 02:13:16,458 不是貝拉貝斯特 1637 02:13:24,417 --> 02:13:27,375 這輩子,別人都用驚恐... 1638 02:13:27,542 --> 02:13:29,500 可憐的眼光看我 1639 02:13:31,208 --> 02:13:32,375 除了你 1640 02:13:39,917 --> 02:13:42,000 現在要發生的事 1641 02:13:44,042 --> 02:13:45,667 非常有趣 1642 02:14:45,542 --> 02:14:47,458 解剖學考試害我好緊張 1643 02:14:47,625 --> 02:14:50,042 我考過你很多次,你都很熟 1644 02:14:51,458 --> 02:14:53,458 沒人比你更懂解剖學 1645 02:14:58,083 --> 02:14:59,208 小姐們,喝琴酒嗎? 1646 02:15:00,417 --> 02:15:01,250 麻煩了 1647 02:15:01,625 --> 02:15:02,458 琴酒? 1648 02:15:05,292 --> 02:15:07,708 應該拿點水給將軍 1649 02:15:13,917 --> 02:15:14,750 費莉西蒂 1650 02:15:16,125 --> 02:15:16,958 水 1651 02:16:11,292 --> 02:16:18,292 可憐的東西 1652 02:21:26,042 --> 02:21:28,042 - 翻譯: - Aaron Wu 1653 02:21:30,208 --> 02:21:35,875 可憐的東西