1
00:00:01,094 --> 00:00:05,867
BERISIKAN PENGGUNAAN TEMBAKAU
-TERDAPAT ADEGAN KHUSUS DEWASA-
2
00:04:37,500 --> 00:04:38,500
Ba.
3
00:04:39,458 --> 00:04:41,167
Ba! Ba!
4
00:04:43,500 --> 00:04:45,583
Ba, ba, ba.
5
00:04:46,542 --> 00:04:48,500
- Sampai jumpa.
- Ba, ba.
6
00:04:51,667 --> 00:04:55,458
Sekumpulan organ, yang otaknya
belum berfungsi...
7
00:04:55,625 --> 00:04:57,708
atau darah yang dipompa dari jantung.
8
00:04:57,875 --> 00:05:00,708
Layaknya daging untuk
makan siang hari Minggu.
9
00:05:01,167 --> 00:05:05,625
Siapa yang ingin
merekonstruksi organ tersebut?
10
00:05:05,792 --> 00:05:10,792
Siapa yang bisa bedakan manusia dan hewan,
jika perbedaannya ada?
11
00:05:13,661 --> 00:05:14,872
Ayolah.
12
00:05:15,500 --> 00:05:18,833
Kalian pernah bermain teka-teki
ketika kecil, bukan?
13
00:05:19,000 --> 00:05:20,085
Apa hanya aku saja,
14
00:05:20,110 --> 00:05:23,455
atau memang sangat sulit berkonsentrasi
saat monster itu berbicara?
15
00:05:24,625 --> 00:05:26,500
Dia seorang ahli bedah
yang luar biasa.
16
00:05:26,667 --> 00:05:29,583
Penelitiannya merupakan terobosan.
Ayahnya mendirikan tempat ini.
17
00:05:29,750 --> 00:05:31,187
Apa kau lupa siapa dirimu
18
00:05:31,212 --> 00:05:33,500
untuk ikut dalam percakapan ini,
Max McCandles?
19
00:05:33,713 --> 00:05:36,151
Hanya karena duduk kita dekat
tak berarti kau bisa demikian.
20
00:05:36,250 --> 00:05:38,882
Tak usah ikut campur.
Beli jas dulu, sana.
21
00:05:41,250 --> 00:05:44,667
Kau yakin di situ posisi liver, Pak?
22
00:05:45,250 --> 00:05:49,500
Boleh aku tanya, untuk apa
kau memasukkannya kembali, Pak?
23
00:05:49,667 --> 00:05:51,250
Untuk hiburanku.
24
00:05:52,083 --> 00:05:54,167
Tuan Max McCandles!
25
00:05:54,333 --> 00:05:56,625
Berjalanlah bersamaku di akhir pelajaran.
26
00:06:02,333 --> 00:06:03,333
Makalahmu.
27
00:06:04,333 --> 00:06:05,417
Kau menyukainya, Pak?
28
00:06:05,583 --> 00:06:10,583
Mengandung ide konvensional yang bagus
yang mendekati level medioker.
29
00:06:10,608 --> 00:06:11,445
Terima kasih.
30
00:06:11,470 --> 00:06:13,417
Aku butuh seseorang.
Untuk asisten proyek.
31
00:06:13,583 --> 00:06:14,772
Aku mau sekali.
32
00:06:15,458 --> 00:06:17,417
- Kau orang yang religius?
- Aku percaya pada Tuhan.
33
00:06:17,583 --> 00:06:20,625
- Aku atau Tuhan?
- Lucunya, kau sering dikenal dengan...
34
00:06:20,792 --> 00:06:22,250
Itu lelucon yang kubuat sendiri.
35
00:06:22,417 --> 00:06:24,583
Aku tak perlu itu
dijelaskan padaku.
36
00:06:25,292 --> 00:06:26,750
Ciptaan iblis.
37
00:06:26,917 --> 00:06:28,767
Kau berpikir untuk menumbuhkan
janggut, Pak?
38
00:06:28,792 --> 00:06:30,917
Aku akan terlihat seperti
anjing besar berdasi.
39
00:06:31,083 --> 00:06:32,292
Anak-anak suka anjing.
40
00:06:32,674 --> 00:06:34,042
Pekerjaan ini.
41
00:06:34,208 --> 00:06:35,583
Ya. Masuklah.
42
00:07:01,500 --> 00:07:03,167
Tuhan! Tuhan.
43
00:07:04,375 --> 00:07:05,375
Tuhan.
44
00:07:06,375 --> 00:07:08,708
- Halo.
- Halo.
45
00:07:09,417 --> 00:07:12,375
Bella, ini Tuan McCandles.
46
00:07:12,542 --> 00:07:14,000
Halo, Bella.
47
00:07:18,792 --> 00:07:20,208
- Bud.
- Darah.
48
00:07:20,375 --> 00:07:21,625
- Bud.
- Darah.
49
00:07:21,792 --> 00:07:23,292
- Darah.
- Bagus.
50
00:07:23,458 --> 00:07:24,667
Aku baik-baik saja.
51
00:07:29,792 --> 00:07:31,625
Orang bodoh yang cantik.
52
00:07:32,375 --> 00:07:34,958
Dia menderita cedera otak.
53
00:07:35,125 --> 00:07:36,333
Aku memperbaikinya.
54
00:07:36,500 --> 00:07:39,833
Usia mental dan tubuhnya
tidak sinkron.
55
00:07:40,000 --> 00:07:44,250
Baru belajar bicara.
Proses kemajuannya dipercepat.
56
00:07:44,958 --> 00:07:46,708
Dia menakjubkan.
57
00:07:47,625 --> 00:07:50,917
Aku perlu mencatat perkembangannya
dengan cermat.
58
00:07:51,083 --> 00:07:53,083
Kau bersedia melakukan itu untukku?
59
00:07:53,148 --> 00:07:54,267
Suatu kehormatan bagiku.
60
00:07:54,292 --> 00:07:55,375
Wee!
61
00:07:56,187 --> 00:07:57,292
Wee!
62
00:07:57,458 --> 00:08:00,458
Ya. Menyenangkan sekali, Bella.
63
00:08:01,250 --> 00:08:03,167
"Wee." Kurasa itu artinya...
64
00:08:03,333 --> 00:08:04,708
Nyonya Prim!
65
00:08:06,833 --> 00:08:07,833
Wee.
66
00:09:04,750 --> 00:09:06,792
Kau tidak suka ikan herring asin?
67
00:09:12,750 --> 00:09:15,375
Aku lumayan suka itu.
68
00:09:15,542 --> 00:09:19,000
Cocok untuk dinikmati di pagi hari...
69
00:09:41,458 --> 00:09:42,833
Bella juga mau memotong?
70
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Mayat saja ya, Bella.
71
00:09:45,067 --> 00:09:46,142
Mayat saja.
72
00:09:46,167 --> 00:09:47,333
Mayat saja.
73
00:09:47,500 --> 00:09:48,833
Mayat saja.
74
00:10:09,000 --> 00:10:11,292
Remas! Remas, remas.
75
00:10:13,875 --> 00:10:14,875
Chog!
76
00:10:16,000 --> 00:10:17,083
Chog!
77
00:10:19,083 --> 00:10:20,167
Lari!
78
00:10:23,042 --> 00:10:24,042
Chog.
79
00:10:41,500 --> 00:10:44,083
Dia mengumpulkan 15 kata sehari.
80
00:10:44,958 --> 00:10:47,583
Koordinasinya belum stabil.
81
00:10:47,750 --> 00:10:49,333
Di malam hari, ada kemajuan.
82
00:10:50,792 --> 00:10:53,167
Rambutnya tumbuh satu inci setiap dua hari.
83
00:10:53,333 --> 00:10:55,333
- Aku punya diagram rambut di sini.
- Luar biasa.
84
00:10:55,500 --> 00:10:58,250
Kau boleh pergi.
Sampai jumpa besok.
85
00:10:59,167 --> 00:11:01,250
Pak, dari mana asalnya?
86
00:11:02,542 --> 00:11:05,000
Tugasmu hanya mengumpulkan data.
87
00:11:05,167 --> 00:11:08,583
Jika aku menambahkan pertanyaan
tak relevan, kau akan kuberi tahu.
88
00:11:12,500 --> 00:11:16,125
"Jadi, ketika mereka kembali dari hutan...
89
00:11:16,292 --> 00:11:19,917
"dia bertemu kembali dengan
Ibu dan Ayahnya.
90
00:11:21,000 --> 00:11:25,417
“Malam itu, mereka makan kue
sampai sakit.
91
00:11:26,125 --> 00:11:29,625
"Mereka sangat senang
bisa kembali bersama."
92
00:11:32,500 --> 00:11:34,417
Kau dan aku Ayah, Tuhan?
93
00:11:35,500 --> 00:11:37,583
- Aku...
- Prim bilang kau bukan Ayah.
94
00:11:38,458 --> 00:11:40,042
Bella tidak dari mana-mana.
95
00:11:41,333 --> 00:11:43,875
Dimana itu? Tempat itu?
96
00:11:44,708 --> 00:11:46,208
Kau seorang yatim piatu.
97
00:11:46,792 --> 00:11:48,375
Orang tuamu meninggal.
98
00:11:49,792 --> 00:11:52,458
Lalu kau memotong orang tuaku, Tuhan?
99
00:11:52,502 --> 00:11:53,635
Tidak.
100
00:11:54,208 --> 00:11:56,042
Mereka teman-temanku.
101
00:11:56,958 --> 00:11:59,583
Mereka penjelajah yang berani...
102
00:12:00,750 --> 00:12:04,667
dan mereka tewas karena tanah longsor
di Amerika Selatan.
103
00:12:05,500 --> 00:12:08,958
Mereka terlalu memaksakan
keingin tahuan mereka...
104
00:12:09,125 --> 00:12:10,875
dan mereka menerima akibatnya.
105
00:12:11,542 --> 00:12:13,750
Tapi itulah satu-satunya cara
untuk hidup, Bella.
106
00:12:14,750 --> 00:12:17,917
Mereka mengirimmu kepadaku
untuk merawatmu.
107
00:12:20,333 --> 00:12:21,333
Mati?
108
00:12:22,750 --> 00:12:24,750
Sayangnya begitu, sayangku.
109
00:12:26,625 --> 00:12:28,042
Bella yang malang.
110
00:12:30,042 --> 00:12:31,583
Tapi sayang Tuhan.
111
00:12:37,333 --> 00:12:38,708
Tidur di sini.
112
00:12:40,667 --> 00:12:41,667
Tidak.
113
00:12:52,542 --> 00:12:55,417
Selamat malam, Bella sayang.
114
00:12:59,792 --> 00:13:01,500
Ini, orang tua.
115
00:13:02,208 --> 00:13:03,625
Peru, ya.
116
00:13:06,042 --> 00:13:08,125
Kenapa kau selalu menulis buku setiap hari?
117
00:13:08,292 --> 00:13:10,458
Aku harus mencatat asupan nutrisimu.
118
00:13:16,417 --> 00:13:17,750
Berapa banyak?
119
00:13:23,625 --> 00:13:25,833
Beritahu Bella tempat lain.
120
00:13:26,583 --> 00:13:29,333
Itu Lisbon, Portugal.
121
00:13:30,125 --> 00:13:32,250
Perancis bagian Selatan.
Pegunungan Alpen.
122
00:13:36,542 --> 00:13:37,875
Australia.
123
00:13:38,042 --> 00:13:40,958
Jauh dan berbahaya,
baik bagi manusia maupun hewan.
124
00:13:41,125 --> 00:13:43,292
Bella ingin melihat dunia.
125
00:13:48,792 --> 00:13:49,917
Bella.
126
00:13:53,958 --> 00:13:57,333
Bella, kita tidak diperbolehkan ke sini.
127
00:14:13,417 --> 00:14:14,417
Bella.
128
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
Bella.
129
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Jangan.
130
00:14:23,000 --> 00:14:24,792
Bella, ini berbahaya.
131
00:14:41,750 --> 00:14:42,750
Bella.
132
00:14:44,042 --> 00:14:45,292
Jangan, Bella.
133
00:15:05,667 --> 00:15:06,583
Tuhan.
134
00:15:08,542 --> 00:15:10,250
Mau keluar.
135
00:15:11,208 --> 00:15:14,167
Ke luar? Tidak, kami sedang bekerja.
136
00:15:14,833 --> 00:15:15,750
Memotong jari?
137
00:15:16,500 --> 00:15:17,958
Candles menemaniku.
Candles.
138
00:15:18,125 --> 00:15:19,375
Tentu saja bisa. Jika...
139
00:15:19,542 --> 00:15:20,708
Tidak.
140
00:15:20,875 --> 00:15:22,042
Ya. Keluar!
141
00:15:22,208 --> 00:15:23,958
Apakah dia pernah keluar?
142
00:15:24,125 --> 00:15:25,000
Tidak.
143
00:15:25,167 --> 00:15:28,792
Aku sudah ciptakan dunia yang sangat
menghibur dan aman untuk Bella.
144
00:15:29,458 --> 00:15:30,333
Sekarang.
145
00:15:31,583 --> 00:15:33,250
-Bella.
- Sekarang!
146
00:15:36,375 --> 00:15:37,292
Sekarang!
147
00:15:37,458 --> 00:15:38,375
Bella.
148
00:16:05,500 --> 00:16:09,667
Kau tahu, banyak hal di luar sana
yang bisa membunuhmu, Bella.
149
00:16:09,833 --> 00:16:10,667
Bunuh, mati?
150
00:16:10,833 --> 00:16:13,958
Ular, kereta, burung berwajah tajam,
gempa bumi...
151
00:16:14,125 --> 00:16:16,583
menghirup benih rumput beracun.
152
00:16:43,375 --> 00:16:44,417
Bella.
153
00:16:45,958 --> 00:16:46,958
Bella.
154
00:17:08,000 --> 00:17:10,250
Bella. Lihat.
155
00:17:20,666 --> 00:17:22,416
- Bunuh.
- Apa?
156
00:17:35,792 --> 00:17:37,667
Kenapa jempolmu lucu, Tuhan?
157
00:17:42,583 --> 00:17:44,583
Saat aku masih sangat kecil...
158
00:17:45,250 --> 00:17:48,625
ayahku menyematkan jempolku
ke dalam kotak besi kecil...
159
00:17:48,792 --> 00:17:51,917
untuk melihat apakah dia dapat memperlambat
siklus pertumbuhan tulang.
160
00:17:53,333 --> 00:17:55,708
Sekarang, rasa sakitnya sangat hebat...
161
00:17:55,875 --> 00:17:58,000
untuk menahan tangisku...
162
00:17:58,167 --> 00:18:01,208
Menatap dalam-dalam
ke jari-jariku yang lain...
163
00:18:02,208 --> 00:18:04,042
dan hanya dengan observasi...
164
00:18:04,750 --> 00:18:08,333
mulai mengurai
unsur-unsur epidemiologinya.
165
00:18:09,333 --> 00:18:10,750
Ketika dia kembali...
166
00:18:10,917 --> 00:18:14,042
yang mengejutkannya, aku tersenyum.
167
00:18:15,917 --> 00:18:16,948
Syukurlah.
168
00:18:17,042 --> 00:18:20,292
Dia adalah orang yang berpikiran
tidak konvensional.
169
00:18:28,500 --> 00:18:29,583
Waktunya pergi.
170
00:18:31,333 --> 00:18:33,625
Badai sudah mendekat.
171
00:18:38,250 --> 00:18:39,833
Kenapa kau harus menakutinya?
172
00:18:40,000 --> 00:18:41,208
Dia adalah eksperimen...
173
00:18:41,375 --> 00:18:43,083
dan aku harus mengendalikan kondisinya...
174
00:18:43,250 --> 00:18:46,500
atau hasil kita tidak akan murni.
175
00:18:58,500 --> 00:19:00,125
Berhenti!
Tuhan, kita ke sana!
176
00:19:00,292 --> 00:19:01,250
Tidak, Bella.
177
00:19:01,417 --> 00:19:03,000
Bella ingin berjalan-jalan
makan es krim.
178
00:19:03,167 --> 00:19:04,000
Tidak.
179
00:19:04,167 --> 00:19:05,375
Bella mau!
180
00:19:05,542 --> 00:19:07,875
Wajahku. Orang takut pada Tuhan.
181
00:19:07,900 --> 00:19:08,971
Menertawai Tuhan.
182
00:19:09,083 --> 00:19:10,375
Tuhan bagus.
183
00:19:10,542 --> 00:19:11,875
Seperti wajah anjing.
184
00:19:14,500 --> 00:19:15,417
Lumayan.
185
00:19:16,292 --> 00:19:17,708
- Berhenti! Aku mau jalan.
- Tidak!
186
00:19:20,750 --> 00:19:23,000
Tidak sekarang? Tidak pernah?
187
00:19:23,667 --> 00:19:24,875
Tidak.
188
00:19:32,417 --> 00:19:34,792
- Bella!
- Tidak!
189
00:19:34,958 --> 00:19:37,583
- Tidak! Tidak! Tidak!
- Bella!
190
00:19:39,179 --> 00:19:40,311
Tidak!
191
00:19:44,708 --> 00:19:46,833
- Maaf. Maaf.
- Tidak!
192
00:19:47,000 --> 00:19:48,417
Tidak! Tidak!
193
00:20:02,167 --> 00:20:04,083
Maafkan aku, sayangku.
194
00:20:06,417 --> 00:20:07,833
Ya,Tuhan.
195
00:21:38,208 --> 00:21:39,500
Apa yang kau lakukan padanya?
196
00:21:40,125 --> 00:21:41,417
Mengapa kau menyembunyikannya?
197
00:21:41,578 --> 00:21:44,461
Katakan padaku apa arti semua ini,
atau aku akan melapor ke polisi.
198
00:21:47,083 --> 00:21:48,106
Harus kulakukan.
199
00:21:48,190 --> 00:21:50,440
Karena ini kisah membahagiakan.
200
00:22:07,612 --> 00:22:09,518
Jarang kudapatkan jenazah,
201
00:22:09,543 --> 00:22:11,987
walau sudah mati,
tapi begitu dekat dengan kehidupan.
202
00:22:12,042 --> 00:22:14,542
Kaku tubuh belum terjadi.
203
00:22:14,708 --> 00:22:17,208
Tubuhnya hampir tidak mendingin.
204
00:22:17,917 --> 00:22:19,250
Tak ada denyut nadi.
205
00:22:19,833 --> 00:22:22,875
Tapi ada aliran listrik,
jadi aku bisa membuatnya tetap hidup.
206
00:22:23,042 --> 00:22:24,292
Tapi kau tak melakukannya.
207
00:22:25,883 --> 00:22:28,167
Aku tak tahu tentang kehidupan
masa lalunya...
208
00:22:28,195 --> 00:22:32,125
kecuali dia sangat membencinya
dan memilih untuk tidak hidup...
209
00:22:32,292 --> 00:22:33,375
...selamanya.
210
00:22:34,250 --> 00:22:35,510
Apa yang akan dia rasakan...
211
00:22:35,875 --> 00:22:40,500
diseret dari keabadian kosong
yang dipilihnya dengan sadar...
212
00:22:40,667 --> 00:22:43,500
dan dipaksa ditempatkan
di rumah sakit jiwa,...
213
00:22:43,667 --> 00:22:47,458
panti asuhan atau penjara
dengan perlengkapan yang buruk?
214
00:22:48,231 --> 00:22:49,981
Karena di negara Kristen ini,
215
00:22:50,006 --> 00:22:53,417
bunuh diri dianggap sebagai
kegilaan atau kejahatan.
216
00:22:53,583 --> 00:22:55,958
Siapa dirikuku, bisa menentukan nasibnya?
217
00:22:56,583 --> 00:23:00,167
Tapi kemudian ada juga, di pihakku,
sebuah pengakuan.
218
00:23:00,792 --> 00:23:03,292
Semua penelitianku sampai pada saat ini.
219
00:23:03,458 --> 00:23:06,042
Takdir telah membawakanku jenazah...
220
00:23:06,208 --> 00:23:07,208
dan bayi hidup.
221
00:23:07,375 --> 00:23:08,625
Dulu itu jelas sekali.
222
00:23:08,707 --> 00:23:09,777
Dulunya?
223
00:23:09,875 --> 00:23:11,375
Keluarkan otak bayi...
224
00:23:11,542 --> 00:23:14,792
dan taruh pada wanita dewasa,
hidupkan kembali, dan saksikan.
225
00:23:15,109 --> 00:23:16,667
Astaga!
226
00:24:09,167 --> 00:24:10,542
Dia tahu?
227
00:24:10,708 --> 00:24:11,958
Tidak.
228
00:24:12,125 --> 00:24:13,191
Siapa dia dulunya?
229
00:24:13,542 --> 00:24:14,625
Entahlah.
230
00:24:15,917 --> 00:24:18,958
Tapi apakah kau lebih suka
dunia tidak memiliki Bella?
231
00:26:58,625 --> 00:26:59,708
Nyonya Prim?
232
00:27:00,583 --> 00:27:02,583
Bella menemukan kebahagiaan
yang dia mau.
233
00:27:04,583 --> 00:27:06,792
Wajahmu masam, tapi
aku akan memperbaikimu.
234
00:27:08,292 --> 00:27:09,417
Tutup matamu.
235
00:27:12,125 --> 00:27:14,917
- Tidak!
- Tunggu saja. Butuh beberapa saat.
236
00:27:16,500 --> 00:27:18,417
Dia memegang kemaluanku.
237
00:27:18,875 --> 00:27:19,875
Dia gila!
238
00:27:20,042 --> 00:27:20,875
Bella.
239
00:27:21,042 --> 00:27:23,083
Bella menemukan sesuatu
yang harus kuberitahu.
240
00:27:23,250 --> 00:27:24,083
Lihat.
241
00:27:24,583 --> 00:27:27,083
- Bagaimana jika masukkan mentimun ke sini?
- Tidak.
242
00:27:28,625 --> 00:27:30,375
Bella! Bella!
243
00:27:31,208 --> 00:27:33,500
Hentikan perbuatanmu itu.
244
00:27:33,601 --> 00:27:34,642
Apa?
245
00:27:34,667 --> 00:27:37,542
Di masyarakat yang sopan,
itu tidak dibolehkan.
246
00:27:42,083 --> 00:27:44,000
Jangan.
247
00:27:53,500 --> 00:27:55,625
Apa itu?
248
00:27:56,375 --> 00:27:59,500
Ayahku mengeluarkan
kelenjar oksintik dan pilorusku...
249
00:27:59,667 --> 00:28:02,208
jadi aku harus membuat
cairan lambung sendiri.
250
00:28:02,792 --> 00:28:04,125
Kenapa dia melakukan itu?
251
00:28:04,292 --> 00:28:06,708
Untuk menemukan
yang tak diketahui siapa pun.
252
00:28:06,875 --> 00:28:09,500
Ternyata kita membutuhkannya.
Idealnya.
253
00:28:11,250 --> 00:28:12,292
Bella...
254
00:28:13,333 --> 00:28:14,750
kau belum makan.
255
00:28:16,083 --> 00:28:17,708
Tidak.
256
00:28:26,083 --> 00:28:27,250
Selamat malam.
257
00:28:28,708 --> 00:28:29,708
'Malam.
258
00:28:47,750 --> 00:28:52,125
Aku sebenarnya
orang yang romantis, Max.
259
00:28:52,609 --> 00:28:53,667
Apa?
260
00:28:53,833 --> 00:28:56,500
Aku yakin aku melihat cinta
antara kau dan Bella.
261
00:28:58,167 --> 00:28:59,458
Dia...
262
00:28:59,625 --> 00:29:02,083
Mungkin kau harus menikahinya.
263
00:29:02,231 --> 00:29:03,250
Apa?
264
00:29:03,417 --> 00:29:04,750
Menurutku dia mencintaimu.
265
00:29:07,125 --> 00:29:10,375
Aku pernah melihat orang
saling pandang dengan penuh cinta...
266
00:29:10,542 --> 00:29:11,583
sebagai pengamat.
267
00:29:11,750 --> 00:29:13,875
Bukan subjeknya, tentu saja.
Aku melihatnya.
268
00:29:15,333 --> 00:29:16,333
Benarkah?
269
00:29:18,042 --> 00:29:19,088
Aku...
270
00:29:19,417 --> 00:29:22,208
Aku memang punya perasaan padanya.
271
00:29:22,375 --> 00:29:23,917
Jadi, kau mau?
272
00:29:24,708 --> 00:29:26,667
Bawa Bella keluar.
273
00:29:27,917 --> 00:29:28,958
Bella...
274
00:29:30,629 --> 00:29:31,833
Aku...
275
00:29:34,708 --> 00:29:35,708
Merasa geli?
276
00:29:41,856 --> 00:29:43,167
Lakukan pada Bella.
277
00:29:49,458 --> 00:29:51,333
Aku mengira...
278
00:29:51,500 --> 00:29:53,917
kau membesarkannya
untuk jadi simpananmu.
279
00:29:54,083 --> 00:29:56,417
Pemikiran gelap yang tak pantas
untukku, aku tahu.
280
00:29:57,667 --> 00:30:00,833
Kauu tidak tidur dengannya?
281
00:30:02,167 --> 00:30:06,208
Ejakulasi sperma hanya dapat
memengaruhi homeostasis ku...
282
00:30:06,375 --> 00:30:10,375
jika disertai rangsangan berkepanjangan
pada pusat saraf yang lebih tinggi...
283
00:30:10,542 --> 00:30:14,458
yang tekanannya pada kelenjar tanpa saluran
dapat mengubah kimia darahku...
284
00:30:14,625 --> 00:30:16,750
tidak untuk beberapa menit spasmodik...
285
00:30:16,917 --> 00:30:18,250
tapi selama berhari-hari.
286
00:30:19,455 --> 00:30:20,625
Apa?
287
00:30:20,792 --> 00:30:23,042
Aku sudah dikebiri dan
tak bisa menidurinya.
288
00:30:23,417 --> 00:30:26,250
Untuk mendapatkan respon seksual
dari tubuhku...
289
00:30:26,417 --> 00:30:30,083
akan memakan jumlah listrik yang sama
dengan yang digunakan di London Utara.
290
00:30:30,582 --> 00:30:33,500
Selain itu, perasaan kebapakanku...
291
00:30:33,667 --> 00:30:36,042
tampaknya melebihi pikiran seksualku.
292
00:30:37,750 --> 00:30:40,375
Aku minta maaf atas
pikiran gelapku.
293
00:30:40,542 --> 00:30:41,583
Tidak gelap sama sekali.
294
00:30:41,750 --> 00:30:45,917
Seksualitas pria, memang
secara mendasar tidak bermoral.
295
00:30:46,083 --> 00:30:47,875
Tidak semuanya, Pak.
296
00:30:48,042 --> 00:30:49,833
Kauu ingin menikahinya atau tidak?
297
00:30:51,375 --> 00:30:54,083
Aku ingin menikah denganmu.
Jadilah istriku.
298
00:31:02,250 --> 00:31:04,458
Mari kita saling menyentuh
alat kelamin masing-masing.
299
00:31:04,625 --> 00:31:06,042
Tidak, tidak.
300
00:31:06,208 --> 00:31:08,292
Aku tak ingin mengambil
keuntungan darimu.
301
00:31:08,458 --> 00:31:09,583
Kau istimewa.
302
00:31:10,250 --> 00:31:11,417
Saat kita menikah.
303
00:31:18,333 --> 00:31:19,375
Satu syarat.
304
00:31:19,542 --> 00:31:22,167
Dia harus memiliki hasrat juga,
aku mengerti.
305
00:31:22,333 --> 00:31:23,875
Berarti dua syarat.
306
00:31:24,042 --> 00:31:25,250
Yang kau bilang itu...
307
00:31:25,417 --> 00:31:29,250
dan kau harus tinggal
di sini bersamaku, selalu.
308
00:31:30,583 --> 00:31:33,250
Aku akan membuat perjanjian hukum.
309
00:31:59,625 --> 00:32:00,667
Kontrak yang menarik.
310
00:32:00,833 --> 00:32:02,750
Ada beberapa kesalahan ejaan.
311
00:32:03,792 --> 00:32:07,083
Kujamin, itu tidak mempengaruhi
keabsahan hukumnya.
312
00:32:08,833 --> 00:32:13,000
Pasti dia wanita yang cukup penting
untuk diikat seperti itu.
313
00:32:17,833 --> 00:32:20,000
Permisi, aku harus ke kamar kecil.
314
00:32:21,792 --> 00:32:24,458
Kau tak bisa menahan kencingmu?
315
00:32:24,875 --> 00:32:29,125
Kandung kemihku lemah, Pak.
Seperti ayahku dan kakekku.
316
00:32:29,292 --> 00:32:31,708
Mungkin kau menderita kanker prostat.
Periksakanlah.
317
00:32:32,500 --> 00:32:33,500
Akan kuperiksakan.
318
00:33:39,250 --> 00:33:42,500
Nona Bella Baxter, sesuai kontrakmu,
tak diragukan lagi.
319
00:33:43,292 --> 00:33:45,250
Selamat siang, tamu pria.
320
00:33:46,208 --> 00:33:47,292
Mau topiku?
321
00:33:48,125 --> 00:33:49,417
Apa itu cocok untukku?
322
00:33:50,083 --> 00:33:51,083
Ya.
323
00:33:52,375 --> 00:33:54,083
Lucu sekali.
324
00:33:54,250 --> 00:33:55,375
Aku harus bertemu wanita...
325
00:33:55,542 --> 00:33:59,167
yang akan dapat kontrak pernikahan
yang memenjarakannya.
326
00:34:00,083 --> 00:34:01,250
Apa maksudmu?
327
00:34:01,275 --> 00:34:02,375
Kau akan tinggal di sini...
328
00:34:02,542 --> 00:34:05,833
bepergian dengan Tuan Max McCandles
dan Baxter ke luar negeri...
329
00:34:06,000 --> 00:34:07,875
tapi tidak keluar kota.
330
00:34:08,458 --> 00:34:09,708
Jadi begitu.
331
00:34:10,833 --> 00:34:12,083
Mereka sangat mencintaiku.
332
00:34:12,250 --> 00:34:13,750
Aku mengerti alasannya.
333
00:34:13,942 --> 00:34:15,958
Aku harus mencubitmu,
untuk tahu apakah kau nyata.
334
00:34:16,125 --> 00:34:17,125
Kau tak bisa...
335
00:34:20,792 --> 00:34:22,000
Kau siapa?
336
00:34:24,750 --> 00:34:26,750
Tuan Duncan Wedderburn.
337
00:34:57,390 --> 00:34:58,458
Buka.
338
00:35:09,000 --> 00:35:10,292
Bagaimana kau bisa kesini?
339
00:35:12,583 --> 00:35:13,754
Aku memanjat.
340
00:35:32,417 --> 00:35:33,792
Kau sudah lama mengawasiku?
341
00:35:33,958 --> 00:35:35,250
Tidak lama.
342
00:35:35,417 --> 00:35:38,833
Kau tak melihatku sedang
mencari kenikmatan, bukan?
343
00:35:39,917 --> 00:35:41,958
Itu tidak sopan, aku tahu.
344
00:35:47,125 --> 00:35:49,333
Jangan pedulikan masyarakat yang sopan.
345
00:35:49,500 --> 00:35:50,625
Itu membosankan.
346
00:35:51,417 --> 00:35:52,750
Menghancurkan jiwa seseorang.
347
00:35:53,875 --> 00:35:55,375
Tuhan tidak percaya pada jiwa.
348
00:35:56,833 --> 00:36:00,042
Menurutku Tuhan-lah
penulis gagasan jiwa tersebut.
349
00:36:00,542 --> 00:36:02,083
Godwin Baxter?
350
00:36:02,250 --> 00:36:04,042
Anjing yang terbakar itu.
351
00:36:04,208 --> 00:36:05,750
Bagaimana ceritanya?
352
00:36:06,583 --> 00:36:09,167
Kau ini tahanan dan
aku akan membebaskanmu.
353
00:36:11,542 --> 00:36:14,125
Sesuatu di dalam dirimu,
makhluk yang lapar...
354
00:36:14,292 --> 00:36:17,000
haus akan pengalaman,
kebebasan, sentuhan.
355
00:36:17,167 --> 00:36:19,508
Untuk melihat yang tak diketahui
dan ingin mengetahuinya.
356
00:36:20,042 --> 00:36:22,375
Jadi, kenapa aku di sini?
357
00:36:23,542 --> 00:36:26,583
Aku akan ke Lisbon hari Jumat.
Aku ingin kau datang.
358
00:36:26,750 --> 00:36:28,375
Lisbon di Portugal?
359
00:36:28,542 --> 00:36:30,583
Ya, Lisbon yang itu.
360
00:36:32,250 --> 00:36:33,500
Tuhan tak 'kan mengizinkanku.
361
00:36:36,000 --> 00:36:37,708
Itu sebabnya aku tak bertanya padanya.
362
00:36:39,375 --> 00:36:40,583
Aku bertanya padamu.
363
00:36:42,792 --> 00:36:44,958
Bella tidak aman bersamamu.
364
00:36:45,125 --> 00:36:48,292
Tentu saja... Tidak.
365
00:37:03,333 --> 00:37:06,708
Bolehkah aku minta waktumu
yang berharga, Tuhan?
366
00:37:06,875 --> 00:37:08,167
Tentu saja, Bella.
367
00:37:08,333 --> 00:37:10,917
Aku ingin memberitahumu berita besar.
368
00:37:11,083 --> 00:37:13,167
Bella pusing karena gairah.
369
00:37:13,583 --> 00:37:14,598
Apa itu?
370
00:37:14,625 --> 00:37:16,417
Malam ini, tengah malam...
371
00:37:17,167 --> 00:37:20,708
Aku diam-diam melarikan diri
dengan Duncan Wedderburn.
372
00:37:20,875 --> 00:37:21,917
Apa?
373
00:37:22,083 --> 00:37:23,375
Kau akan berharap menghentikanku.
374
00:37:23,400 --> 00:37:24,683
Aku akan menghentikanmu.
375
00:37:24,708 --> 00:37:26,458
Kau mengekang Bella.
376
00:37:27,167 --> 00:37:28,875
Aku harus berangkat ke perairan.
377
00:37:29,042 --> 00:37:30,042
Kita bisa bepergian.
378
00:37:30,208 --> 00:37:33,000
Kau, aku, dan Max,
yang merupakan...
379
00:37:33,167 --> 00:37:34,458
tunanganmu.
380
00:37:34,625 --> 00:37:36,292
Aku akan menikah dengan max...
381
00:37:36,458 --> 00:37:38,958
sepertinya dia cocok untuk itu...
382
00:37:39,125 --> 00:37:42,792
tapi pertama, aku akan berpetualang
dengan Duncan Wedderburn...
383
00:37:42,958 --> 00:37:46,583
yang menurutku, tak terlalu peduli
dengan kerusakan yang menimpaku...
384
00:37:46,750 --> 00:37:50,333
tapi akan menarik juga.
385
00:37:50,500 --> 00:37:52,000
Aku tak bisa membiarkanmu pergi.
386
00:37:58,833 --> 00:38:00,792
Cium aku dan keluarkan aku.
387
00:38:01,667 --> 00:38:02,750
Jika tidak...
388
00:38:03,500 --> 00:38:07,167
Hati Bella akan busuk karena kebencian.
389
00:38:07,333 --> 00:38:09,542
- Benci?
- Benci.
390
00:38:18,083 --> 00:38:19,917
Bongkar kembali tas itu, Prim.
391
00:38:20,083 --> 00:38:21,958
Godwin telah memberitahuku rencanamu.
392
00:38:22,125 --> 00:38:23,250
Aku tak menyalahkanmu, Bella.
393
00:38:23,417 --> 00:38:25,167
Pria itu tidak terhormat dan
tidak bertanggung jawab.
394
00:38:25,333 --> 00:38:28,125
Dia mempunyai cara-cara licik
untuk menguasai wanita yang naif.
395
00:38:28,292 --> 00:38:30,708
Matanya selalu menatapku.
396
00:38:30,875 --> 00:38:33,625
Dan tangannya saat berada
di antara kedua kaki Bella...
397
00:38:34,125 --> 00:38:36,208
dan membisikkan kata-kata
yang tak dapat kudengar...
398
00:38:36,375 --> 00:38:38,292
hanya panas menjalar di tubuhku.
399
00:38:38,458 --> 00:38:39,833
Astaga, Bella.
400
00:38:40,000 --> 00:38:41,375
Kita sudah bertunangan.
401
00:38:41,542 --> 00:38:42,292
Aku mencintaimu.
402
00:38:42,458 --> 00:38:44,500
Dan saat aku kembali,
kita menikah...
403
00:38:44,708 --> 00:38:46,792
dan berbahagia seperti
dua ekor merpati di dahan.
404
00:38:46,958 --> 00:38:48,708
- Menurutmu aku butuh topi?
- Tidak!
405
00:38:49,375 --> 00:38:50,292
Ini tak akan berhasil.
406
00:38:50,875 --> 00:38:52,208
Itu tidak bisa!
407
00:38:52,375 --> 00:38:53,667
Aku akan menemui pria ini.
408
00:38:54,375 --> 00:38:58,208
Akan kuhajar wajah tampannya
menjadi bubur darah dan tulang!
409
00:38:58,375 --> 00:39:00,083
Max, kau memerah...
410
00:39:00,250 --> 00:39:02,542
dan aku juga melihat Max yang berbeda.
411
00:39:02,567 --> 00:39:03,635
Aku minta maaf...
412
00:39:03,667 --> 00:39:09,708
tapi aku tak akan biarkan pria yang
punya niat buruk itu mengelabuimu.
413
00:39:09,875 --> 00:39:12,667
Akan kuhancurkan kepalanya.
414
00:39:28,083 --> 00:39:29,292
Bella? Itu...
415
00:39:33,750 --> 00:39:34,906
Bella.
416
00:39:42,958 --> 00:39:45,333
Sampai jumpa lagi merpati.
417
00:39:46,000 --> 00:39:48,083
Sampai jumpa seusai
petualangan besar.
418
00:39:50,208 --> 00:39:51,042
Tuhan?
419
00:40:31,723 --> 00:40:32,792
Dia pergi.
420
00:40:33,833 --> 00:40:36,333
Aku sedang menikmati anggur port.
421
00:40:36,500 --> 00:40:38,458
Yang enak.
422
00:40:38,625 --> 00:40:40,292
Kenapa kau tak menghentikannya?
423
00:40:41,292 --> 00:40:43,458
Dia adalah makhluk yang
berkehendak bebas.
424
00:40:48,000 --> 00:40:49,875
Dia sekarang di luar sana.
Sendiri.
425
00:40:50,042 --> 00:40:51,917
Dia akan baik-baik saja.
426
00:40:52,083 --> 00:40:54,042
Aku bodoh.
Seharusnya aku menghentikannya.
427
00:40:54,208 --> 00:40:56,167
Kita ini orang-orang sains.
428
00:40:57,208 --> 00:41:00,792
Emosionalitas ini tidak pantas.
429
00:41:04,375 --> 00:41:05,917
Aku hanya berharap dia baik-baik saja.
430
00:41:28,208 --> 00:41:30,583
Kau adalah wanita tercantik
yang pernah kulihat.
431
00:41:31,333 --> 00:41:33,167
Aku tidak bohong,
aku telah bersama banyak orang.
432
00:41:33,708 --> 00:41:37,000
Nyonya Prim bilang kamu adalah serigala
dengan aroma ratusan wanita di tubuhmu.
433
00:41:37,167 --> 00:41:38,542
Dia merendahkanku.
434
00:41:39,167 --> 00:41:41,667
Oke. Tiram.
435
00:41:41,833 --> 00:41:43,417
Kau pernah mencoba sebelumnya?
436
00:41:43,583 --> 00:41:44,750
Belum.
437
00:41:49,125 --> 00:41:51,042
Hirup, rasakan dan telan.
438
00:42:02,042 --> 00:42:02,958
Nikmat.
439
00:42:06,542 --> 00:42:07,708
Nikmat.
440
00:42:11,458 --> 00:42:12,625
Tunggu. Bella.
441
00:42:21,570 --> 00:42:24,015
Para biarawati dan biarawan
mengentengkan pakaian mereka
442
00:42:24,040 --> 00:42:25,100
dengan putih telur...
443
00:42:25,125 --> 00:42:27,292
serta kuning telurnya,
membuat kue tart ini.
444
00:42:27,917 --> 00:42:29,000
Bagaimana cara memakannya?
445
00:42:29,167 --> 00:42:30,792
Kurasa melalui mulut.
446
00:42:30,958 --> 00:42:33,875
Mereka tak boleh dimakan
serpihan kecil demi serpihan kecil...
447
00:42:34,042 --> 00:42:36,917
tapi dimasukkan seluruhnya
dengan penuh semangat,
448
00:42:43,375 --> 00:42:44,667
Menakjubkan.
449
00:42:45,792 --> 00:42:47,815
Siapa yang membuat ini?
Kita butuh lebih banyak.
450
00:42:47,840 --> 00:42:50,612
Tidak lagi. Satu saja sudah cukup.
Kalau tambah lagi, terlalu banyak.
451
00:42:51,375 --> 00:42:52,708
Ini waktunya tidur siang.
452
00:42:52,875 --> 00:42:54,458
Apa itu tidur siang?
453
00:43:21,333 --> 00:43:23,792
Kenapa orang tidak melakukan ini saja...
454
00:43:23,958 --> 00:43:25,250
sepanjang waktu?
455
00:43:26,500 --> 00:43:29,083
Bukannya tidak sopan...
456
00:43:29,250 --> 00:43:32,083
kau baru saja tiga kali disetubuhi
oleh yang terbaik.
457
00:43:32,250 --> 00:43:35,304
Kemungkinan besar tak ada pria lain
yang bisa menggairahkanmu sepertiku.
458
00:43:36,792 --> 00:43:38,022
Aku merasa kasihan padamu.
459
00:43:39,542 --> 00:43:43,042
Kalau begitu, aku hanya akan
melakukan lompatan ini bersamamu.
460
00:43:43,917 --> 00:43:45,417
Lompatan?
461
00:43:46,083 --> 00:43:47,167
Aku suka itu.
462
00:43:47,583 --> 00:43:49,000
Aku sudah istirahat.
463
00:43:49,792 --> 00:43:50,833
Ayo kita lakukan lagi.
464
00:43:51,000 --> 00:43:52,125
Lagi?
465
00:43:52,833 --> 00:43:54,375
Sayangnya...
466
00:43:54,542 --> 00:43:56,083
aku punya batasan.
467
00:43:56,250 --> 00:43:58,542
Pria tak bisa terus melakukan itu
berulang kali.
468
00:43:58,708 --> 00:44:00,917
Itu masalah fisiologis?
469
00:44:01,667 --> 00:44:03,125
Kelemahan pada pria?
470
00:44:07,833 --> 00:44:09,292
Mungkin begitu.
471
00:44:10,833 --> 00:44:12,792
Kau akan diberitahu,
jika belum terlambat...
472
00:44:12,958 --> 00:44:14,708
untuk tidak jatuh cinta padaku.
473
00:44:15,500 --> 00:44:16,833
Hanya sedikit yang bisa
kutawarkan...
474
00:44:17,000 --> 00:44:18,708
untuk jangka panjang.
475
00:44:18,917 --> 00:44:20,042
Hanya petualangan.
476
00:44:20,208 --> 00:44:21,375
Aku mengerti.
477
00:44:22,917 --> 00:44:24,042
Mari kita tidur.
478
00:44:52,792 --> 00:44:53,792
Taksi, Nyonya?
479
00:48:34,458 --> 00:48:35,417
Selamat malam...
480
00:48:37,333 --> 00:48:38,208
Duncan Wedderburn.
481
00:48:38,708 --> 00:48:40,750
Bella, kau darimana?
Kau menghilang.
482
00:48:41,458 --> 00:48:42,667
Tidak.
483
00:48:43,417 --> 00:48:45,375
Tak ada yang bisa menghilang.
484
00:48:45,875 --> 00:48:46,833
Apa?
485
00:48:47,000 --> 00:48:48,625
Memangnya bisa?
Menghilang?
486
00:48:48,792 --> 00:48:51,792
Tidak, tentu saja tidak.
Apa yang kau bicarakan...
487
00:48:51,958 --> 00:48:52,875
Kau dari mana?
488
00:48:53,042 --> 00:48:56,708
Aku mau kue tart
dan sebuah petualangan menimpaku.
489
00:48:56,875 --> 00:48:59,792
Aku tak tahu cara kembali
dan kemudian aku mendengarnya.
490
00:48:59,958 --> 00:49:00,792
Trem.
491
00:49:00,958 --> 00:49:03,708
Aku berjalan menuju kebisingan itu,
dan aku menemukannya.
492
00:49:03,875 --> 00:49:05,375
Takjub pada Bella.
493
00:49:05,542 --> 00:49:07,000
Dara penjelajah ada dalam diriku.
494
00:49:07,176 --> 00:49:09,042
Bella, berbahaya kalau keluar
tanpa aku.
495
00:49:09,208 --> 00:49:12,458
Aku telah menjelajahinya
dan tak ada apa pun selain gula dan kekerasan.
496
00:49:12,625 --> 00:49:14,125
Itu sangat mengasyikkan
497
00:49:14,292 --> 00:49:15,375
Aku baik-baik saja.
498
00:49:16,042 --> 00:49:20,042
Aku mau berbaring dan kau harus berbaring
di atasku dan melakukan lompatan ganas.
499
00:49:24,167 --> 00:49:25,269
Kitty.
500
00:49:26,167 --> 00:49:28,542
Kau melihat pertunjukan baru
di London oleh Wilde?
501
00:49:28,708 --> 00:49:29,917
Sangat cerdas.
502
00:49:30,083 --> 00:49:31,208
Aku menyukainya.
503
00:49:31,375 --> 00:49:32,958
"Sebuah tas tangan."
504
00:49:37,437 --> 00:49:38,625
Bella.
505
00:49:39,836 --> 00:49:40,958
Apa?
506
00:49:42,292 --> 00:49:45,125
Buat apa kumasukkan ke mulutku
jika itu menjijikkan?
507
00:49:45,708 --> 00:49:47,875
Aku pernah bilang itu sebelumnya
kepada Gerald.
508
00:49:49,583 --> 00:49:51,667
Jika kau mengerti maksudku.
509
00:49:52,958 --> 00:49:54,250
Kau jahat.
510
00:49:54,417 --> 00:49:56,458
Oh. Karena yang kau maksud
adalah penisnya.
511
00:49:58,833 --> 00:50:00,708
Penis Duncan terkadang terasa asin.
512
00:50:04,625 --> 00:50:05,708
Astaga, Bella.
513
00:50:07,708 --> 00:50:09,250
Aku harus memukul bayi itu.
514
00:50:13,725 --> 00:50:14,920
Bella.
515
00:50:19,708 --> 00:50:22,000
Perilakumu tidak masuk akal.
516
00:50:22,167 --> 00:50:23,292
Jaga sikapmu.
517
00:50:23,458 --> 00:50:25,625
Makanan itu mencekik tenggorokanku...
518
00:50:25,792 --> 00:50:27,292
bayinya menyebalkan...
519
00:50:27,458 --> 00:50:29,708
dan wanita itu membosankan
dengan kata-katanya.
520
00:50:29,875 --> 00:50:31,042
Kembalilah ke meja itu...
521
00:50:31,208 --> 00:50:34,000
dan jaga sikapmu
dengan ucapkan kata-kata...
522
00:50:34,167 --> 00:50:36,333
"Sungguh luar biasa!", "Senangnya"...
523
00:50:36,500 --> 00:50:40,125
dan "Bagaimana mereka
membuat kuenya begitu renyah?" Paham?
524
00:50:40,792 --> 00:50:42,250
Kau menyakiti Bella.
525
00:50:42,417 --> 00:50:43,667
Maaf.
526
00:50:43,833 --> 00:50:45,792
Susah membuatmu mengerti.
527
00:50:45,958 --> 00:50:46,750
Ayo kita pergi.
528
00:51:04,333 --> 00:51:06,833
Kau senang di Lisbon, Bella?
529
00:51:08,958 --> 00:51:10,039
Senang sekali.
530
00:51:12,042 --> 00:51:14,500
Kitty, bagaimana kabar ayahmu?
531
00:51:14,805 --> 00:51:16,000
Dia sangat tidak sehat.
532
00:51:16,367 --> 00:51:18,500
Aku khawatir dia tidak
bertahan sampai akhir tahun ini.
533
00:51:18,875 --> 00:51:20,057
Sungguh luar biasa.
534
00:51:20,583 --> 00:51:22,542
Bagaimana mereka bisa
membuat kuenya begitu renyah?
535
00:51:41,583 --> 00:51:42,750
Ya, Tuhan.
536
00:51:43,583 --> 00:51:44,667
Ada apa?
537
00:51:45,792 --> 00:51:46,875
Dari dia.
538
00:51:50,208 --> 00:51:52,625
"Aku baik-baik saja.
Lisbon.
539
00:51:53,125 --> 00:51:56,083
"Aku makan tart manis sepanjang hari."
540
00:51:57,625 --> 00:51:59,583
Kuharap itu semua hanya satu kalimat.
541
00:51:59,681 --> 00:52:00,792
Menurutmu mereka bercinta.
542
00:52:00,876 --> 00:52:01,931
Ya.
543
00:52:03,417 --> 00:52:04,493
Juga...
544
00:52:04,917 --> 00:52:06,292
{\an8}melakukan oral seks.
545
00:53:19,042 --> 00:53:22,292
Kepalamu juga sakit,
Duncan Wedderburn?
546
00:53:22,458 --> 00:53:24,917
Dan aku juga kelaparan
ingin makan malam.
547
00:53:25,083 --> 00:53:26,667
Dari mana kau tadi?
548
00:53:30,000 --> 00:53:31,792
Victoria Blessington?
549
00:53:32,981 --> 00:53:35,167
Aku sudah bertahun-tahun
tidak bertemu denganmu.
550
00:53:35,333 --> 00:53:37,125
Kita belum pernah bertemu...
551
00:53:37,292 --> 00:53:39,625
aku Bella Baxter...
552
00:53:39,792 --> 00:53:41,500
wanita berbulu yang aneh.
553
00:53:41,667 --> 00:53:44,417
Aku minta maaf.
Aku yakin kau adalah dia.
554
00:53:49,417 --> 00:53:50,417
Baik.
555
00:53:50,583 --> 00:53:51,792
Mau makan?
556
00:53:53,000 --> 00:53:55,208
Steaknya, ikannya...
557
00:53:55,375 --> 00:53:57,500
benda karamel kecil dalam pot...
558
00:53:57,667 --> 00:54:00,083
yang dimiliki orang tua berbintik
di sana.
559
00:54:00,250 --> 00:54:01,917
Aku tak mau karamel dalam pot.
560
00:54:02,292 --> 00:54:04,500
Tentu saja tidak.
Itu semua untuk Bella.
561
00:54:05,000 --> 00:54:06,125
Pesan sesuai keinginanmu.
562
00:54:07,500 --> 00:54:10,625
Kau kesal karena tamasya
dan petualangan Bella.
563
00:54:10,792 --> 00:54:12,958
Namun kita harus bertindak spontan...
564
00:54:13,125 --> 00:54:16,000
seperti yang diucapkan
Duncan Wedderburn kepada Bella Baxter...
565
00:54:16,208 --> 00:54:17,708
di hari pertama bercinta di Lisbon.
566
00:54:18,432 --> 00:54:19,433
Benar.
567
00:54:19,458 --> 00:54:21,750
Maklumilah aku tak pernah tinggal
di luar rumah Tuhan.
568
00:54:21,775 --> 00:54:22,674
Apa?
569
00:54:22,792 --> 00:54:25,167
Jadi, begitu banyak
yang bisa Bella temukan...
570
00:54:25,333 --> 00:54:27,500
dan wajah sedihmu...
571
00:54:27,958 --> 00:54:31,000
membuatku menemukan
perasaan marah padamu.
572
00:54:32,708 --> 00:54:33,583
Benar.
573
00:54:35,750 --> 00:54:37,083
Aku telah menjadi
hal yang sangat kubenci...
574
00:54:37,250 --> 00:54:39,625
menjadi kekasih yang tamak.
575
00:54:41,208 --> 00:54:43,542
Aku sudah mengurangi beban itu
dan sekarang aku fokus.
576
00:54:44,083 --> 00:54:45,086
Sialan!
577
00:55:52,417 --> 00:55:55,458
Kita sama, makhluk yang memiliki kebebasan
pada saat-saat tertentu.
578
00:55:58,458 --> 00:55:59,708
Kenapa kau terus melakukan itu?
579
00:56:00,792 --> 00:56:02,958
Seorang pria di sana berulang kali
berkedip ke arahku.
580
00:56:03,875 --> 00:56:05,292
Aku berkedip kembali.
581
00:56:05,458 --> 00:56:06,833
Untuk sopan santun, kurasa.
582
00:56:19,000 --> 00:56:21,708
Kami akan menari di kota.
Silakan bergabung dengan kami.
583
00:56:21,875 --> 00:56:23,958
Aku belum pernah berdansa di kota.
584
00:56:36,625 --> 00:56:38,250
- Duncan!
- Tak boleh!
585
00:56:52,258 --> 00:56:53,312
Kau gila juga.
586
00:56:53,417 --> 00:56:56,333
Berhentilah bicara
karena suaramu membuat Bella marah!
587
00:56:56,500 --> 00:56:57,750
Aku tak akan berhenti berbicara.
588
00:56:57,917 --> 00:56:58,917
Jika ada yang ingin kukatakan, aku akan...
589
00:56:59,083 --> 00:57:00,000
Aduh.
590
00:57:08,000 --> 00:57:08,792
Baiklah.
591
00:57:12,875 --> 00:57:13,625
Apa ini?
592
00:57:17,000 --> 00:57:19,292
Seorang pria sedang mengajariku catur...
593
00:57:19,458 --> 00:57:24,083
dan dia menurutnya aku memiliki
kulit paling lembut yang pernah dia sentuh.
594
00:57:24,250 --> 00:57:28,667
Dan kubilang, jika aku melakukannya,
paha bagian dalam yang akan diuji...
595
00:57:28,833 --> 00:57:32,000
karena di situlah epidermis
berada dalam kondisi paling halus.
596
00:57:32,167 --> 00:57:33,250
Jadi kami menguji...
597
00:57:33,417 --> 00:57:35,500
dan itu memang yang paling lembut.
598
00:57:36,292 --> 00:57:39,583
Apa mungkin kelembutan
mereka tidak setara.
599
00:57:39,750 --> 00:57:41,208
Ternyata emang tidak.
600
00:57:41,375 --> 00:57:44,417
Jadi kupastikan untuk mencatatnya,
mengingat yang mana.
601
00:57:50,750 --> 00:57:54,000
Permainan lidah apa
yang akan kau lakukan?
602
00:57:57,958 --> 00:57:59,542
Tidak jadi?
603
00:58:17,708 --> 00:58:18,750
kau...
604
00:58:21,292 --> 00:58:22,542
Kau bermasalah.
605
00:58:24,083 --> 00:58:25,292
Apakah dia berbohong denganmu?
606
00:58:26,125 --> 00:58:27,792
Tidak, kami bersandar di tembok.
607
00:58:28,792 --> 00:58:30,417
Apa kau melakukan
lompatan ganas dengan dia?
608
00:58:30,583 --> 00:58:33,750
Tidak, dia hanya menjilat klitorisku
dengan cepat.
609
00:58:33,917 --> 00:58:37,667
Aku merasakan panas yang perlu dilepaskan,
jadi itu atas permintaanku.
610
00:58:41,000 --> 00:58:43,167
Kau juga boleh menjilatiku...
611
00:58:43,333 --> 00:58:48,167
jadi aku tak mengerti
perasaan rumit ini.
612
00:58:51,417 --> 00:58:52,958
Apa kau menangis?
613
00:59:01,458 --> 00:59:05,417
Kau orang yang membingungkan,
Duncan Wedderburn.
614
00:59:05,583 --> 00:59:06,875
Sebuah liver.
615
00:59:16,417 --> 00:59:19,125
Sayatan kecil...
616
00:59:19,708 --> 00:59:22,875
hanya itu yang diperlukan.
617
00:59:36,456 --> 00:59:38,750
Aku melakukan kloroforming
pada kambing sepanjang pagi.
618
00:59:38,917 --> 00:59:41,333
Aku mungkin telah menelan terlalu banyak.
619
00:59:41,500 --> 00:59:46,375
Kurasa kau kesal dengan
ketidakhadiran Bella.
620
00:59:46,542 --> 00:59:48,167
Minum miras...
621
00:59:48,333 --> 00:59:49,917
isak tangis yang kudengar
di malam hari.
622
00:59:50,083 --> 00:59:52,958
Astaga!
Kau mengoceh seperti orang dungu.
623
00:59:53,125 --> 00:59:54,417
Dia pergi!
624
00:59:55,792 --> 00:59:57,667
Aku seorang ilmuwan.
625
00:59:57,833 --> 01:00:00,917
Aku hanya perlu terlibat
dan melanjutkan proyek ini.
626
01:00:01,083 --> 01:00:04,083
Itu saja.
Aku harus lanjut ke proyek berikutnya.
627
01:00:04,250 --> 01:00:06,625
Perasaan kita harus dikesampingkan.
628
01:00:07,458 --> 01:00:10,333
Apa menurutmu ayahku rela mencapku...
629
01:00:10,500 --> 01:00:13,208
dengan setrika panas di alat kelaminku...
630
01:00:13,375 --> 01:00:16,458
jika dia tak bisa mengutamakan
ilmu pengetahuan dan kemajuan?
631
01:00:16,625 --> 01:00:17,676
Mencap mu?
632
01:00:19,917 --> 01:00:22,083
Ayo cari sebuah jenazah.
633
01:00:23,417 --> 01:00:24,667
Sebuah apa?
634
01:00:47,833 --> 01:00:49,000
Halo. Selamat pagi.
635
01:00:51,667 --> 01:00:53,125
Selamat pagi sayang.
636
01:00:57,542 --> 01:01:00,750
Aku belum terlalu mendukung
semangat petualanganmu.
637
01:01:00,917 --> 01:01:02,542
Jadi aku punya kejutan untukmu.
638
01:01:10,721 --> 01:01:12,042
Masuklah.
639
01:01:26,458 --> 01:01:29,375
- Kita berganti hotel?
- Lihat ke luar jendela, Bella.
640
01:01:41,083 --> 01:01:43,000
- Kita di atas kapal?
- Ya.
641
01:01:44,208 --> 01:01:48,417
- Kau menjebak Bella di laut.
- Aku memberimu petualangan baru.
642
01:01:48,583 --> 01:01:51,125
Supaya kau mudah ditemukan.
643
01:01:51,292 --> 01:01:53,833
Ayo, telanjangi aku.
644
01:01:54,000 --> 01:01:55,073
Naiki aku.
645
01:01:55,604 --> 01:01:58,333
Dan kita akan menikmati koktail
di dek depan.
646
01:02:17,292 --> 01:02:18,292
Bella.
647
01:02:22,500 --> 01:02:23,333
Bella.
648
01:02:28,042 --> 01:02:28,875
Bella.
649
01:02:30,042 --> 01:02:30,917
Bella!
650
01:02:31,875 --> 01:02:34,375
Biru. Biru. Biru.
651
01:04:13,583 --> 01:04:14,708
Main-main denganku?
652
01:04:15,292 --> 01:04:16,083
Keparat!
653
01:04:20,598 --> 01:04:21,750
Nyonya.
654
01:04:23,542 --> 01:04:25,042
Kapan kita berhenti?
655
01:04:26,583 --> 01:04:28,417
Athena. Tiga hari.
656
01:04:50,155 --> 01:04:55,668
KAPAL
657
01:04:56,625 --> 01:04:58,917
Wanita itu terbakar, lihat.
658
01:05:01,958 --> 01:05:03,167
Aku tahu kau kesal padaku.
659
01:05:03,333 --> 01:05:06,125
Maafkan aku karena menculikmu,
tapi itu demi cinta.
660
01:05:06,292 --> 01:05:08,542
Lelucon romantis.
Jangan diambil hati.
661
01:05:09,542 --> 01:05:12,000
- Aku ingin minum.
- Tentu saja sayangku.
662
01:05:12,167 --> 01:05:15,375
Kapal ini menyenangkan,
kita jelajahi dunia.
663
01:05:16,292 --> 01:05:18,083
Kau mencintaiku? Aku mencintaimu.
664
01:05:19,292 --> 01:05:23,375
Jelaskan unsur-unsur yang harus kucari
dalam diriku untuk memastikannya.
665
01:05:24,325 --> 01:05:25,917
Kau tinggal merasakannya atau tidak.
666
01:05:26,083 --> 01:05:29,667
Jadi tidak ada dasar bukti,
seperti yang Tuhan katakan.
667
01:05:30,417 --> 01:05:33,042
- Jadi bagaimana menilainya secara empiris?
- Apa yang kau bicarakan?
668
01:05:33,208 --> 01:05:34,167
Siapa kau?
669
01:05:34,333 --> 01:05:36,958
Kau tak tahu pisang,
Kau belum pernah dengar tentang catur...
670
01:05:37,125 --> 01:05:38,750
namun kau tahu kata
"secara empiris".
671
01:05:38,917 --> 01:05:41,500
Bella ingin minum.
Sudah dua kali kuucapkan.
672
01:05:41,667 --> 01:05:44,125
Aku belum pernah merasakan
hal seperti ini.
673
01:05:44,292 --> 01:05:45,708
Apakah ini nyata bagimu?
674
01:05:47,792 --> 01:05:49,458
Kurasa, secara empiris memang demikian.
675
01:05:53,083 --> 01:05:54,958
Aku kehabisan tinta.
676
01:05:59,598 --> 01:06:01,375
Maka tinta akan kau dapatkan,
sayangku.
677
01:06:14,542 --> 01:06:17,083
Halo, wanita tua yang menarik.
678
01:06:17,250 --> 01:06:18,875
Aku harus menyentuh rambutmu.
679
01:06:21,292 --> 01:06:23,000
Aku juga memperhatikan rambutmu.
680
01:06:23,167 --> 01:06:27,167
Persis seperti sutra pada telur yang
tembus cahaya dan bercahaya.
681
01:06:27,459 --> 01:06:30,208
Itu adalah kata-kata indah yang
entah bagaimana menggairahkanku.
682
01:06:30,375 --> 01:06:33,208
Aku melihatmu bersama
Si Tampan di sana.
683
01:06:33,375 --> 01:06:35,500
Gigi putih dan penis keras.
684
01:06:36,708 --> 01:06:38,042
Duncan Wedderburn.
685
01:06:38,208 --> 01:06:41,542
Giginya juga keras.
Penisnya juga berwarna putih.
686
01:06:41,588 --> 01:06:43,767
- Pandai bercinta, kuharap.
- Dia satu-satunya milikku.
687
01:06:43,833 --> 01:06:48,167
Tapi menurutku dia menimbulkan
sensasi luar biasa di seluruh tubuhku...
688
01:06:48,333 --> 01:06:50,500
itu membuatku berteriak gembira.
689
01:06:50,667 --> 01:06:54,583
Aku juga ingin membuang tubuhnya,
wujudnya, mayatnya, ke laut.
690
01:06:55,020 --> 01:06:56,542
Apakah pria ini bercinta denganmu?
691
01:06:57,125 --> 01:06:58,458
Tidak.
692
01:06:58,625 --> 01:07:00,625
Sudah 20 tahun aku tak bercinta.
693
01:07:00,792 --> 01:07:01,870
Apa?
694
01:07:02,417 --> 01:07:03,583
Itu buruk sekali.
695
01:07:03,750 --> 01:07:05,583
Itu tak terlalu menjadi perhatianku.
696
01:07:06,250 --> 01:07:07,750
Seiring berlalunya waktu...
697
01:07:07,917 --> 01:07:10,542
Apa yang ada di kepala
adalah prioritas utamaku.
698
01:07:11,125 --> 01:07:13,083
Apa yang ada di selangkangan...
699
01:07:14,182 --> 01:07:15,667
sudah tidak terlalu penting.
700
01:07:15,833 --> 01:07:18,083
Rasionalisasi yang putus asa, Martha.
701
01:07:18,250 --> 01:07:20,458
Oh, ini Harry Astley.
702
01:07:20,625 --> 01:07:23,667
Jangan terlalu abaikan
omongannya.
703
01:07:24,125 --> 01:07:25,250
Dia orang yang sinis.
704
01:07:25,833 --> 01:07:26,917
Nyonya.
705
01:07:27,417 --> 01:07:29,000
Aku Bella Baxter.
706
01:07:29,958 --> 01:07:32,292
Aku tak tahu apa
maksud "sinis" ini.
707
01:07:32,458 --> 01:07:33,504
Bella.
708
01:07:33,909 --> 01:07:34,932
Tinta.
709
01:07:35,042 --> 01:07:39,167
Duncan Wedderburn,
aku punya teman, kolega, kawan.
710
01:07:39,333 --> 01:07:40,792
Harry Astley.
711
01:07:40,958 --> 01:07:42,458
Ini Martha.
712
01:07:42,625 --> 01:07:45,750
Dia adalah teman baruku yang
belum pernah bercinta selama 20 tahun.
713
01:07:45,917 --> 01:07:47,500
Tidakkah itu mengejutkan?
714
01:07:47,667 --> 01:07:51,125
Gunakan tanganmu di antara kedua kaki
untuk membuat dirimu bahagia.
715
01:07:51,292 --> 01:07:54,750
Ya Tuhan, Bella,
kau tak boleh bicara seperti ini.
716
01:07:54,917 --> 01:07:57,000
Sopan santun bermasyarakat.
Aku lupa.
717
01:07:57,167 --> 01:07:58,625
Masyarakat yang sopan...
718
01:07:58,792 --> 01:08:00,208
akan menghancurkanmu.
719
01:08:00,375 --> 01:08:02,500
- Benarkah?
- Ya, ada benarnya juga.
720
01:08:02,667 --> 01:08:04,458
Kita semua sepakat akan hal itu.
721
01:08:04,625 --> 01:08:06,958
Mengenai pertanyaanmu
soal tanganku.
722
01:08:07,125 --> 01:08:08,958
Kadang-kadang, ya.
723
01:08:09,125 --> 01:08:11,375
Itu adalah berita yang
sangat menenangkan.
724
01:08:12,208 --> 01:08:14,708
- Kita semua akan makan bersama.
- Sebenarnya...
725
01:08:15,208 --> 01:08:17,417
Kita semua di kapal dan
tak bisa kemana-mana...
726
01:08:17,582 --> 01:08:20,667
dan ada dunia untuk dinikmati,
dilintasi, dijelajahi.
727
01:08:21,582 --> 01:08:23,707
Atau bisakah dia tak punya teman,
Tuan Wedderburn?
728
01:08:24,832 --> 01:08:25,957
Sungguh menyenangkan.
729
01:08:29,082 --> 01:08:30,375
Menikahlah denganku.
730
01:08:30,542 --> 01:08:31,375
Apa?
731
01:08:31,542 --> 01:08:32,875
Tadinya aku akan
mencampakkanmu.
732
01:08:33,042 --> 01:08:35,582
Setelah beberapa bulan, kupulangkan kau,
tetapi aku tidak bisa.
733
01:08:35,750 --> 01:08:36,811
Menikahlah denganku.
734
01:08:36,835 --> 01:08:39,000
Tak ada seorang pun yang
memikat hatiku selain dirimu.
735
01:08:39,601 --> 01:08:41,082
Ini rumit...
736
01:08:41,250 --> 01:08:43,667
karena aku bertunangan dengan
Tuan Max McCandles.
737
01:08:44,957 --> 01:08:45,792
Apa?
738
01:08:46,500 --> 01:08:49,000
Aku telah dipinang oleh orang lain.
739
01:08:49,707 --> 01:08:52,625
Ada ungkapan yang kudengar,
tetapi tidak kumengerti.
740
01:08:52,792 --> 01:08:55,957
Kau tak hanya meraih tanganku saja,
tetapi semuanya, bukan?
741
01:08:56,125 --> 01:08:58,707
Kau lari bersamaku darinya.
742
01:08:58,875 --> 01:09:02,125
Mengingat semua kejadian ini,
intinya aku sulit mepahaminya.
743
01:09:02,292 --> 01:09:03,582
Kau memilihku daripada dia.
744
01:09:03,750 --> 01:09:05,250
Untuk sekarang.
745
01:09:05,417 --> 01:09:06,457
Untuk kesenangan.
746
01:09:06,625 --> 01:09:09,292
Aku akan membuangmu ke laut!
747
01:09:09,457 --> 01:09:12,417
Jadi kau ingin menikahiku
atau membunuhku?
748
01:09:13,250 --> 01:09:15,250
- Apakah itu lamarannya?
- Tidak.
749
01:09:31,292 --> 01:09:32,707
Aku mau ke kasino.
750
01:09:44,082 --> 01:09:45,167
Tak apa-apa.
751
01:09:45,917 --> 01:09:47,125
Dia membuat kemajuan.
752
01:09:47,292 --> 01:09:48,875
Mari coba lagi.
753
01:09:49,375 --> 01:09:52,917
Keterampilan motorik kasar
akan berkembang secara perlahan...
754
01:09:53,375 --> 01:09:55,792
tapi kau akan maju dengan cepat.
755
01:09:57,792 --> 01:09:58,833
Felicity.
756
01:10:03,000 --> 01:10:04,000
Tidak secepat itu.
757
01:10:15,833 --> 01:10:17,708
Aku sedang membaca Emerson.
758
01:10:17,875 --> 01:10:20,292
Dia berbicara tentang kemajuan pria.
759
01:10:20,458 --> 01:10:23,542
Aku tak tahu mengapa dia tidak
memberikan nasihat kepada wanita.
760
01:10:23,708 --> 01:10:25,292
Mungkin dia tak tahu satu pun.
761
01:10:26,333 --> 01:10:29,042
Coba dan baca Goethe.
762
01:10:29,208 --> 01:10:31,750
Filsafat hanya membuang-buang waktu, Bella.
763
01:10:31,917 --> 01:10:34,125
Benarkah? Katakan lagi.
764
01:10:34,292 --> 01:10:36,208
Tidak, tidak, Harry, kau jahat.
765
01:10:36,375 --> 01:10:37,506
Ini bagian integral.
766
01:10:38,375 --> 01:10:41,458
Manusia dan masyarakat dapat ditingkatkan.
767
01:10:42,458 --> 01:10:46,292
Semua orang bertujuan menjadi lebih baik,
maju, dan bertumbuh.
768
01:10:46,953 --> 01:10:49,833
Aku tahu ini ada dalam diriku,
dan aku yakin aku menunjukkan semuanya.
769
01:10:50,000 --> 01:10:54,042
Kau unik, Bella,
dalam segala hal.
770
01:10:54,208 --> 01:10:57,750
Namun perbaikan melalui filosofi ini..
771
01:10:57,917 --> 01:11:02,000
orang-orang menampik fakta
bahwa kita adalah binatang yang kejam.
772
01:11:02,167 --> 01:11:04,458
Lahir seperti itu, mati seperti itu.
773
01:11:05,500 --> 01:11:07,292
Itu adalah pandangan yang gelap, Harry.
774
01:11:07,458 --> 01:11:08,583
Bella...
775
01:11:09,917 --> 01:11:11,375
Ayo cari angin...
776
01:11:12,917 --> 01:11:14,542
di kabin kita.
777
01:11:14,871 --> 01:11:16,250
Tapi mereka berdua berdebat...
778
01:11:16,417 --> 01:11:19,208
dan ide-ide pun bermunculan
di kepala dan hati Bella...
779
01:11:19,375 --> 01:11:21,000
seperti lampu di tengah badai.
780
01:11:23,667 --> 01:11:26,083
Sekarang kau selalu membaca, Bella.
781
01:11:26,625 --> 01:11:30,167
Kau kehilangan cara bicaramu
yang menggemaskan.
782
01:11:30,333 --> 01:11:32,000
Aku adalah pesta yang bisa berubah...
783
01:11:32,167 --> 01:11:33,417
seperti halnya kita semua.
784
01:11:33,583 --> 01:11:36,417
Rupanya menurut Emerson,
tidak disetujui oleh Harry.
785
01:11:36,583 --> 01:11:37,875
Ayo, ayo.
Ikut saja.
786
01:11:39,500 --> 01:11:41,167
Kau menghalangi cahayaku.
787
01:11:41,333 --> 01:11:42,792
Apa?
788
01:12:21,119 --> 01:12:22,500
Ayo.
789
01:12:24,250 --> 01:12:26,042
Aku sibuk minum.
790
01:12:29,875 --> 01:12:31,875
Sibuk kalah.
791
01:13:11,125 --> 01:13:12,708
Aku harus pergi menemui Martha.
792
01:13:14,458 --> 01:13:15,708
Martha.
793
01:13:16,667 --> 01:13:18,208
Dialah masalahnya.
794
01:13:18,750 --> 01:13:22,458
Aku akan buang
sekantong daging wangi itu ke laut.
795
01:13:23,542 --> 01:13:24,667
Kutantang kau.
796
01:13:35,083 --> 01:13:36,542
Martha!
797
01:13:37,667 --> 01:13:39,000
Dimana dia?
798
01:13:39,167 --> 01:13:40,750
Dimana kau, sialan.
799
01:13:40,917 --> 01:13:42,292
Dimana dia?
800
01:13:43,250 --> 01:13:46,125
- Kau mau kemana?
- Dia akan kulempar keseberang.
801
01:13:46,292 --> 01:13:47,417
Oh, luar biasa!
802
01:13:47,583 --> 01:13:49,667
Aku tak pernah membayangkan dibunuh.
803
01:13:49,833 --> 01:13:50,833
Sungguh dramatis.
804
01:13:51,417 --> 01:13:54,250
Sepertinya dia senang mati.
Maaf karena menghalangi jalanmu.
805
01:13:59,250 --> 01:14:01,458
Seru.
806
01:14:19,333 --> 01:14:20,792
Aku akan ke bar.
807
01:14:54,583 --> 01:14:57,208
Kau membuatku berpikir,
merenungkan...
808
01:14:58,083 --> 01:15:00,917
berkelana pada ide-ide yang salah...
809
01:15:01,083 --> 01:15:04,250
dan tidak masuk akal...
810
01:15:04,750 --> 01:15:06,125
itu membuatku tidak bisa tidur.
811
01:15:06,292 --> 01:15:07,417
Jadi...
812
01:15:09,292 --> 01:15:11,417
Kau bilang semuanya kejam.
813
01:15:11,583 --> 01:15:14,167
Dan aku tak setuju,...
814
01:15:14,333 --> 01:15:15,375
dan jangan bilang tidak.
815
01:15:16,625 --> 01:15:18,625
Tapi saat bersama Duncan...
816
01:15:18,792 --> 01:15:21,333
kekejaman muncul begitu saja
dalam diriku.
817
01:15:21,750 --> 01:15:23,250
Itu menunjukkan penilaian yang baik.
818
01:15:24,250 --> 01:15:25,750
Dia cukup tolol.
819
01:15:25,917 --> 01:15:26,995
Tidak.
820
01:15:27,542 --> 01:15:29,167
Aku tak ingin menjadi kejam.
821
01:15:30,250 --> 01:15:33,000
Aku harus meningkatkan
aspek diriku ini.
822
01:15:33,167 --> 01:15:34,708
Kau tak tahu dunia.
823
01:15:35,292 --> 01:15:36,375
Dan kau takut akan hal itu.
824
01:15:38,792 --> 01:15:40,375
Aku tidak takut.
825
01:15:40,792 --> 01:15:42,958
Kau ingin melihat
seperti apa dunia sebenarnya?
826
01:15:43,583 --> 01:15:44,793
akan kutunjukkan padamu.
827
01:15:45,051 --> 01:15:46,083
Ya.
828
01:15:46,792 --> 01:15:47,792
Tentu saja.
829
01:16:22,200 --> 01:16:26,083
ALEXANDRIA
830
01:16:34,667 --> 01:16:35,667
Kau mendengarnya?
831
01:16:39,292 --> 01:16:40,292
Apa itu?
832
01:17:01,708 --> 01:17:03,208
Banyak bayi yang mati.
833
01:17:04,208 --> 01:17:05,417
Pasti panas.
834
01:17:07,167 --> 01:17:08,583
Kita harus membantu mereka.
835
01:17:09,667 --> 01:17:11,000
Bagaimana kita melakukan itu?
836
01:17:13,875 --> 01:17:15,167
Kita pergi ke sana...
837
01:17:15,333 --> 01:17:18,833
mereka berhak mengikat kita,
merampok kita, dan memperkosa kita.
838
01:17:19,000 --> 01:17:21,167
Dan jika mereka ada di sini
dan kita ada di sana...
839
01:17:21,497 --> 01:17:23,442
kita akan melakukan hal yang sama
kepada mereka.
840
01:17:27,708 --> 01:17:28,500
Bella.
841
01:17:29,583 --> 01:17:30,542
Bella.
842
01:17:31,500 --> 01:17:32,500
Bella.
843
01:19:15,000 --> 01:19:16,292
Kita akan berangkat, Bu.
844
01:19:16,792 --> 01:19:18,292
Tapi aku harus kembali.
845
01:19:19,375 --> 01:19:23,167
Aku harus memberikan uang ini
kepada orang miskin di dekat hotel...
846
01:19:23,333 --> 01:19:24,987
di tempat yang mereka sebut
daerah kumuh.
847
01:19:26,125 --> 01:19:27,542
Kami tetap di darat, Bu.
848
01:19:28,500 --> 01:19:29,958
Kami dapat mengurusnya untukmu.
849
01:19:30,424 --> 01:19:31,500
Kalian bisa?
850
01:19:31,708 --> 01:19:32,708
Tentu saja.
851
01:19:33,083 --> 01:19:34,667
Kau sangat murah hati.
852
01:19:35,010 --> 01:19:36,333
Mereka butuh uang.
853
01:19:36,833 --> 01:19:38,042
Semua orang butuh.
854
01:19:43,708 --> 01:19:44,750
Terima kasih.
855
01:20:01,917 --> 01:20:05,333
Kau! Panggilkan aku kaptennya.
Kita akan cari pencuri sialan ini.
856
01:20:05,425 --> 01:20:06,448
Bella!
857
01:20:07,870 --> 01:20:09,208
Kita dirampok!
858
01:20:10,083 --> 01:20:11,333
Aku menang.
859
01:20:11,500 --> 01:20:12,958
aku memenangkan segalanya...
860
01:20:13,125 --> 01:20:14,583
tidak seperti sebelumnya.
861
01:20:14,750 --> 01:20:16,917
Dan sekarang sudah hilang.
862
01:20:17,083 --> 01:20:18,792
Kau tak dirampok.
863
01:20:18,958 --> 01:20:20,792
- Aku mengambilnya.
- Untuk apa?
864
01:20:21,375 --> 01:20:22,417
Aku mengambilnya.
865
01:20:24,333 --> 01:20:25,625
Aku sangat lelah.
866
01:20:27,625 --> 01:20:29,958
Atau mungkin hanya semangatku saja.
867
01:20:30,833 --> 01:20:33,458
Jiwaku telah tertekuk, kusut...
868
01:20:33,667 --> 01:20:36,458
rata, Duncan Wedderburn...
869
01:20:37,250 --> 01:20:38,833
dengan pemandangan
yang pernah kulihat.
870
01:20:42,000 --> 01:20:45,458
- Jadi, tak perlu kapten, Pak?
- Pergilah sebelum kuhajar semua gigimu.
871
01:20:46,917 --> 01:20:48,083
Baiklah, Pak.
872
01:20:51,750 --> 01:20:52,792
Dimana uangnya?
873
01:20:53,542 --> 01:20:55,083
Kau menyembunyikannya
demi keamanan.
874
01:20:55,250 --> 01:20:58,625
Aku mabuk dan dengan bodohnya
membiarkannya berserakan. Aku lega.
875
01:20:59,292 --> 01:21:01,042
Aku tidak menyembunyikannya.
876
01:21:01,833 --> 01:21:05,208
Aku memberikannya kepada
orang-orang miskin di luar sana.
877
01:21:05,792 --> 01:21:08,917
Uang itu penyakit...
878
01:21:09,458 --> 01:21:11,125
dan semua kelangkaannya.
879
01:21:12,542 --> 01:21:14,042
Dan siapa aku...
880
01:21:14,750 --> 01:21:16,708
berbaring di kasur bulu...
881
01:21:17,917 --> 01:21:19,458
sementara bayi mati...
882
01:21:19,958 --> 01:21:21,417
terbaring di selokan?
883
01:21:23,375 --> 01:21:24,417
Duncan.
884
01:21:26,167 --> 01:21:28,000
Kau apakan?
885
01:21:29,625 --> 01:21:32,667
Aku mengharapkan pelukan pelipur lara.
886
01:21:33,315 --> 01:21:34,375
Kau...
887
01:21:34,583 --> 01:21:37,167
Aku perlu menawarkan sesuatu
kepada dunia.
888
01:21:38,125 --> 01:21:39,625
Namun aku tak punya apa-apa.
889
01:21:40,917 --> 01:21:42,125
Kecuali sejumlah uang.
890
01:21:44,083 --> 01:21:46,875
Ini adalah hari yang buruk
bagi Bella Baxter.
891
01:21:47,958 --> 01:21:51,250
Dimana uangku?
892
01:21:51,417 --> 01:21:52,542
Aku baru saja memberitahumu.
893
01:21:52,750 --> 01:21:55,458
Aku memberikannya kepada
orang miskin.
894
01:21:56,917 --> 01:21:59,167
Kupikir aku sudah menyuruhmu pergi!
895
01:22:00,500 --> 01:22:01,750
Pramugara memberi tahuku...
896
01:22:01,917 --> 01:22:04,792
kau tak memiliki cukup dana
untuk memperpanjang tiket Anda, Pak.
897
01:22:05,458 --> 01:22:07,208
- Ya, aku...
- Itu mungkin benar.
898
01:22:08,083 --> 01:22:10,266
Aku memberikan semuanya kepada
beberapa pria baik...
899
01:22:11,083 --> 01:22:12,417
untuk meneruskan...
900
01:22:12,917 --> 01:22:14,594
kepada masyarakat miskin
di daerah kumuh.
901
01:22:15,000 --> 01:22:17,167
Anda akan mendarat
di pelabuhan berikutnya...
902
01:22:17,333 --> 01:22:19,458
dan dapat konsumsi jatah kru
sampai saat itu, Pak.
903
01:22:19,625 --> 01:22:21,500
- Selamat malam.
- Beraninya kau?
904
01:22:32,667 --> 01:22:36,125
"Mati, bayi-bayi buta...
905
01:22:37,583 --> 01:22:38,917
"gigit Harry.
906
01:22:40,750 --> 01:22:42,417
"Mulutku...
907
01:22:42,583 --> 01:22:46,000
"penuh darah."
908
01:22:47,333 --> 01:22:48,458
Kasihan Bella.
909
01:22:50,292 --> 01:22:51,500
Dia hancur.
910
01:22:56,750 --> 01:22:58,500
- Bagaimana tanganmu?
- Tak apa-apa.
911
01:22:59,042 --> 01:23:00,083
Aku minta maaf.
912
01:23:00,250 --> 01:23:01,958
Kau mencoba membantuku
untuk memahami.
913
01:23:02,125 --> 01:23:04,667
Tidak. Aku sebenarnya ingin menyakitimu.
914
01:23:05,875 --> 01:23:09,917
Tak tega melihat kebahagiaan lugu
dan indah dalam diri seseorang.
915
01:23:10,417 --> 01:23:11,667
Itu kejam bagiku.
916
01:23:12,333 --> 01:23:13,500
Aku tidak menyesal.
917
01:23:14,039 --> 01:23:16,208
Jika aku mengenal dunia,
aku dapat memperbaikinya.
918
01:23:16,375 --> 01:23:17,500
Kau tidak bisa.
919
01:23:18,000 --> 01:23:19,417
Itulah inti sebenarnya.
920
01:23:20,042 --> 01:23:21,750
Jangan terima kebohongan agama...
921
01:23:21,917 --> 01:23:22,750
sosialisme...
922
01:23:23,292 --> 01:23:24,375
kapitalisme.
923
01:23:24,833 --> 01:23:26,417
Kita adalah spesies yang kacau.
924
01:23:26,667 --> 01:23:28,875
Ketahuilah.
Harapan bisa dihancurkan.
925
01:23:29,042 --> 01:23:30,250
Realisme tidak.
926
01:23:30,750 --> 01:23:32,458
Lindungi dirimu dengan kebenaran.
927
01:23:34,250 --> 01:23:36,375
Aku menyadari siapa dirimu sekarang, Harry.
928
01:23:36,542 --> 01:23:37,573
Hanya seorang anak galau
929
01:23:37,598 --> 01:23:39,625
yang tak sanggup menanggung
penderitaan dunia.
930
01:23:41,542 --> 01:23:42,667
Kurasa begitu.
931
01:23:51,875 --> 01:23:53,042
Selamat tinggal, Harry.
932
01:23:53,250 --> 01:23:54,917
Kami berlabuh di Marseille.
933
01:23:55,750 --> 01:23:57,250
Kenapa kau tinggal bersamanya?
934
01:23:57,710 --> 01:23:59,333
Aku selalu berpikir itu
akan lebih baik.
935
01:24:01,250 --> 01:24:02,375
Tentu saja.
936
01:24:12,821 --> 01:24:18,692
PARIS
937
01:24:18,833 --> 01:24:21,500
Aku telah mendengar hal-hal luar biasa
tentang keindahan Paris.
938
01:24:24,750 --> 01:24:27,417
Aku akan menendang anjingmu sampai mati.
939
01:24:30,833 --> 01:24:31,833
Sialan...
940
01:24:32,375 --> 01:24:34,000
Paris tanpa uang.
941
01:24:34,458 --> 01:24:37,375
- Apa saranmu untuk kita lakukan, Bella?
- Aku akan mencarikan hotel untuk kita.
942
01:24:37,542 --> 01:24:38,583
Jangan khawatir.
943
01:24:39,208 --> 01:24:40,792
Dengan apa? Kita tak punya uang.
944
01:24:42,667 --> 01:24:45,250
Bukankah ini eksperimen yang menarik?
945
01:24:45,417 --> 01:24:46,643
Kita tak punya apa-apa.
946
01:24:46,700 --> 01:24:48,833
- Bagaimana kita hidup sekarang?
- Aku tidak tahu!
947
01:24:49,000 --> 01:24:50,917
Tepat, itulah eksperimennya.
948
01:24:51,114 --> 01:24:52,542
Kita sekarang miskin.
949
01:24:53,750 --> 01:24:56,125
Banyak petualang yang
menghadapi rintangan ini.
950
01:24:56,708 --> 01:24:58,083
Robinson Crusoe misalnya.
951
01:24:58,625 --> 01:25:01,208
Wanita jalang yang egois,
tak berpikir panjang, dan ceroboh.
952
01:25:01,458 --> 01:25:03,625
Aku bukannya gegabah, Duncan.
953
01:25:03,919 --> 01:25:05,667
Meskipun memang benar
kemampuanku...
954
01:25:05,833 --> 01:25:08,917
berpikir segala sesuatunya sampai
pada kesimpulan logis tidaklah...
955
01:25:09,542 --> 01:25:10,708
kuat...
956
01:25:11,125 --> 01:25:13,167
Aku sudah membantu
orang-orang yang menderita itu.
957
01:25:13,583 --> 01:25:14,970
Aku telah menghancurkan kita...
958
01:25:15,000 --> 01:25:16,250
Seperti yang kau tuduhkan...
959
01:25:16,792 --> 01:25:19,083
tapi aku yakin tindakanku
datangnya dari tujuan yang baik.
960
01:25:19,250 --> 01:25:21,333
Tutup mulutmu.
961
01:25:22,208 --> 01:25:23,583
Aku akan carikan hotel.
962
01:25:28,917 --> 01:25:30,333
Selamat siang, Bu.
963
01:25:30,500 --> 01:25:33,667
Selamat siang, Nona Inggris.
964
01:25:34,625 --> 01:25:35,667
Apakah ini sebuah hotel?
965
01:25:35,875 --> 01:25:36,958
Kami punya kamar.
966
01:25:37,458 --> 01:25:38,667
Kau mencari pekerjaan?
967
01:25:38,833 --> 01:25:39,875
Berapa harga sebuah kamar?
968
01:25:40,042 --> 01:25:42,125
Aku akan menagihmu 10 franc per jam.
969
01:25:42,292 --> 01:25:44,333
Kau tagih mereka 30.
970
01:25:44,500 --> 01:25:45,625
Semuanya senang.
971
01:25:46,250 --> 01:25:47,250
Aku paham.
972
01:25:47,750 --> 01:25:49,167
Tuan Chapelle.
973
01:25:49,333 --> 01:25:50,333
Baru dari London.
974
01:25:52,333 --> 01:25:53,333
Halo.
975
01:25:59,083 --> 01:26:00,292
Jadi, pergilah.
976
01:26:00,750 --> 01:26:02,292
Pada titik ini, aku bingung.
977
01:26:02,458 --> 01:26:04,083
Kau ke sini bukan untuk bekerja?
978
01:26:04,250 --> 01:26:05,458
Ayolah.
979
01:26:05,625 --> 01:26:08,083
Berbaringlah dengannya,
biarkan dia mencumbumu sedikit...
980
01:26:08,108 --> 01:26:09,767
dan hasilkan beberapa franc
yang bagus.
981
01:26:09,792 --> 01:26:10,835
Aku paham.
982
01:26:11,625 --> 01:26:12,917
Dia akan membayarku untuk ini?
983
01:26:13,417 --> 01:26:14,417
Ya.
984
01:26:14,958 --> 01:26:16,417
Jika kau butuh uang...
985
01:26:16,583 --> 01:26:18,667
itu jalan pintas ke sana.
986
01:26:19,667 --> 01:26:22,542
Aku belum pernah disetubuhi
oleh pria lain...
987
01:26:23,208 --> 01:26:24,770
namun cukup penasaran.
988
01:26:25,583 --> 01:26:27,000
Dan aku butuh dana.
989
01:26:28,417 --> 01:26:31,875
Aku percaya, ini adalah
situasi...
990
01:26:32,042 --> 01:26:34,042
yang kuanggap hampir seperti takdir.
991
01:26:34,500 --> 01:26:35,833
Mari kita lakukan ini.
992
01:26:38,500 --> 01:26:39,750
Kamar 16.
993
01:27:17,458 --> 01:27:18,583
Siapa namamu?
994
01:27:26,625 --> 01:27:27,792
Misterius.
995
01:27:55,542 --> 01:27:57,167
Apa tak sebaiknya kita
pemanasan...
996
01:28:30,250 --> 01:28:31,307
Selamat siang, Pak.
997
01:28:31,542 --> 01:28:33,000
Eclair coklat?
998
01:28:34,375 --> 01:28:36,917
Aku dapat sejumlah uang
dan pencerahan.
999
01:28:37,792 --> 01:28:38,833
Kau mencurinya?
1000
01:28:39,250 --> 01:28:42,042
Kau selalu bilang kau adalah
jagoan ranjang terbaik di dunia...
1001
01:28:42,250 --> 01:28:46,042
dan aku belum pernah mengenal orang lain,
jadi aku tak tahu apakah itu benar.
1002
01:28:46,273 --> 01:28:47,792
Tapi sekarang aku melakukannya.
1003
01:28:48,417 --> 01:28:49,667
Dia sangat payah...
1004
01:28:49,867 --> 01:28:53,250
dan mengeluarkan suara tidak senonoh
saat dia mendorong dirinya ke dalam diriku.
1005
01:28:53,417 --> 01:28:56,958
Hanya tiga tusukan,
yang bisa dia lakukan.
1006
01:28:57,167 --> 01:28:58,583
aku menahan tawa...
1007
01:28:58,750 --> 01:29:00,583
tentu saja karena sopan santun.
1008
01:29:00,750 --> 01:29:02,792
Kuterima uangnya.
Aku berterima kasih padanya.
1009
01:29:02,958 --> 01:29:05,375
Aku tertawa sepanjang jalan
saat membeli kue eclair ini...
1010
01:29:05,542 --> 01:29:06,667
dan aku memikirkan...
1011
01:29:07,542 --> 01:29:10,167
mengingat malam-malam kita
sangat berkeringat.
1012
01:29:11,750 --> 01:29:13,375
Kau bercinta demi uang?
1013
01:29:13,542 --> 01:29:15,083
Dan sebagai percobaan.
1014
01:29:15,917 --> 01:29:20,000
Itu baik untuk hubungan kita,
itu membuatku bahagia terhadapmu.
1015
01:29:20,167 --> 01:29:23,875
Hatiku agak redup
padamu akhir-akhir ini.
1016
01:29:25,708 --> 01:29:28,250
Kau adalah monster.
Seorang pelacur dan monster.
1017
01:29:28,417 --> 01:29:29,875
Setan yang dikirim dari neraka...
1018
01:29:30,083 --> 01:29:31,625
untuk mencabik-cabik semangatku.
1019
01:29:31,792 --> 01:29:34,542
Untuk menghukum dosa kecilku...
1020
01:29:34,708 --> 01:29:36,375
dengan tsunami kehancuran.
1021
01:29:36,400 --> 01:29:38,475
Untuk mengambil hatiku dan
menariknya seperti permen...
1022
01:29:38,500 --> 01:29:39,475
untuk menghancurkanku.
1023
01:29:39,500 --> 01:29:41,984
Aku tidak melihat apa pun
kecuali keburukan pada dirimu.
1024
01:29:42,917 --> 01:29:45,875
Bagian terakhir itu tidak pantas
dan tidak masuk akal...
1025
01:29:46,042 --> 01:29:48,667
karena pujianmu terhadap
kecantikanku membosankan...
1026
01:29:48,833 --> 01:29:49,875
tapi konstan.
1027
01:29:50,458 --> 01:29:52,708
Dan tindakan sederhana...
1028
01:29:52,875 --> 01:29:55,333
membiarkan pria asing mencumbuku...
1029
01:29:55,500 --> 01:29:56,542
menghapus semua itu?
1030
01:29:58,875 --> 01:29:59,875
Keparat!
1031
01:30:00,042 --> 01:30:02,125
Kau telah menodai dirimu sendiri.
1032
01:30:02,625 --> 01:30:04,875
Sekarang kau jelaskan kepadaku
bahwa itu buruk.
1033
01:30:05,135 --> 01:30:06,600
Kenapa aku tak pernah menang darimu?
1034
01:30:06,625 --> 01:30:09,333
Itu adalah hal terburuk yang
dilakukan wanita.
1035
01:30:10,750 --> 01:30:12,542
Kita pastinya tak akan
pernah menikah.
1036
01:30:13,417 --> 01:30:15,667
Aku orang yang cacat
dan suka bereksperimen...
1037
01:30:15,833 --> 01:30:18,625
dan aku akan membutuhkan seorang suami
dengan watak yang lebih pemaaf.
1038
01:30:19,250 --> 01:30:20,583
Pelacur!
1039
01:30:20,750 --> 01:30:22,499
Sekarang dapat kulihat kau
tak seperti itu.
1040
01:30:22,952 --> 01:30:24,583
Petualangan kita jelas sudah berakhir.
1041
01:30:25,208 --> 01:30:27,208
Aku akan memesankanmu
tiket pulang ke London.
1042
01:30:27,667 --> 01:30:29,083
Kau punya uang...
1043
01:30:29,792 --> 01:30:30,833
selama ini?
1044
01:30:31,000 --> 01:30:32,250
Ini uang Tuhan.
1045
01:30:33,292 --> 01:30:34,333
Untuk keadaan darurat.
1046
01:30:34,500 --> 01:30:36,833
Sudah berminggu-minggu kita
dalam kondisi darurat!
1047
01:30:37,000 --> 01:30:38,792
aku percaya padamu selama ini...
1048
01:30:39,292 --> 01:30:40,917
kau akan bangkit
meraih kesempatan itu.
1049
01:30:41,375 --> 01:30:44,667
Tapi sekarang aku tahu itu sebuah kesalahan,
dan jelas ada sesuatu yang rusak dalam dirimu.
1050
01:30:44,833 --> 01:30:47,042
Kau merusak sesuatu dalam diriku!
1051
01:30:47,208 --> 01:30:49,417
Kurasa percakapan ini
sudah melingkar.
1052
01:30:49,583 --> 01:30:52,000
Pelacur!
1053
01:30:58,208 --> 01:31:00,542
Nyonya Swiney, aku sudah
mempelajari situasiku.
1054
01:31:00,708 --> 01:31:02,292
Aku butuh seks dan uang.
1055
01:31:02,792 --> 01:31:04,000
Aku cari kekasih...
1056
01:31:04,167 --> 01:31:05,917
Wedderburn lain yang akan menjagaku...
1057
01:31:06,083 --> 01:31:08,167
tapi mungkin memerlukan
banyak perhatian.
1058
01:31:08,333 --> 01:31:10,042
Atau kalau tidak,
setiap 20 menit sekali...
1059
01:31:10,208 --> 01:31:12,333
dan sisa hariku
bebas untuk belajar tentang dunia...
1060
01:31:12,500 --> 01:31:13,667
dan perbaikannya.
1061
01:31:14,208 --> 01:31:16,542
Oleh karena itu, aku mencari pekerjaan...
1062
01:31:16,708 --> 01:31:19,625
di tempat percabulanmu
yang berbau apek.
1063
01:31:19,792 --> 01:31:22,750
Seorang wanita merencanakan
jalannya menuju kebebasan.
1064
01:31:23,500 --> 01:31:24,958
Sungguh menyenangkan.
1065
01:31:25,750 --> 01:31:26,750
Ayo.
1066
01:31:30,292 --> 01:31:32,500
Tuan Saveur.
1067
01:31:34,250 --> 01:31:35,292
Sebuah filet mignon.
1068
01:31:35,875 --> 01:31:37,833
Potongan utama.
1069
01:31:50,833 --> 01:31:52,125
Bella.
1070
01:31:53,917 --> 01:31:55,500
Ucapkan "Perkasa" di akhir.
1071
01:31:55,667 --> 01:31:56,709
Aturan di sini.
1072
01:32:25,583 --> 01:32:27,125
Apakah itu baumu?
1073
01:33:01,917 --> 01:33:03,042
Perkasa.
1074
01:33:15,958 --> 01:33:17,125
Untuk baunya.
1075
01:33:18,083 --> 01:33:20,083
Dan teh.
Hanya karena teh itu enak.
1076
01:33:24,167 --> 01:33:25,375
Itu brutal...
1077
01:33:25,875 --> 01:33:27,375
dengan anehnya tak menyenangkan.
1078
01:33:31,458 --> 01:33:32,500
Pamflet.
1079
01:33:33,792 --> 01:33:34,958
- Bacalah.
- Apa itu?
1080
01:33:35,125 --> 01:33:37,792
Seseorang yang ingin...
mengubah dunia menjadi lebih baik.
1081
01:33:37,958 --> 01:33:39,833
Membuatnya lebih baik.
Dunia yang lebih baik.
1082
01:33:40,875 --> 01:33:42,625
Lalu aku juga seperti itu.
1083
01:33:53,708 --> 01:33:54,583
Nyonya Swiney...
1084
01:33:54,958 --> 01:33:56,667
mengenai sistem barisan ini...
1085
01:33:56,833 --> 01:33:58,176
Kau sungguh ingin aku
naik ke atas
1086
01:33:58,201 --> 01:34:00,458
bersama pria yang menurutku
tidak menyenangkan...
1087
01:34:00,625 --> 01:34:02,667
dan membuatku sedih...
1088
01:34:02,833 --> 01:34:04,292
ketika aku biarkan dia
meniduriku?
1089
01:34:04,458 --> 01:34:06,875
Begitulah adanya, sayangku.
1090
01:34:09,958 --> 01:34:11,417
Astaga, kau terlihat cantik.
1091
01:34:11,583 --> 01:34:13,750
Betapa setujunya kau untuk dirusak.
1092
01:34:14,625 --> 01:34:15,667
Kurasa begitu.
1093
01:34:20,542 --> 01:34:22,917
Tidakkah kau lebih suka
jika para wanita memilih...
1094
01:34:23,333 --> 01:34:25,875
karena itu akan menjadi
tanda antusiasme terhadapmu?
1095
01:34:26,750 --> 01:34:29,333
Kau tak akan merasa nikmat
jika mereka ketakutan...
1096
01:34:29,500 --> 01:34:30,914
ketika kau meniduri mereka.
1097
01:34:34,792 --> 01:34:37,375
Bella masih baru dan mungkin
menderita penyakit mental.
1098
01:34:41,458 --> 01:34:43,000
Seperti kata Tuhan, ayahku,...
1099
01:34:43,333 --> 01:34:46,042
keadaan akan begitu saja
hingga kita temukan cara barunya...
1100
01:34:46,208 --> 01:34:48,917
dan begitulah adanya
sampai kita menemukan cara barunya...
1101
01:34:49,083 --> 01:34:51,167
dan begitulah seterusnya sampai dunia
tidak lagi datar...
1102
01:34:51,333 --> 01:34:54,417
listrik menyala di malam hari,
dan sepatu tidak lagi diikat pita.
1103
01:34:55,437 --> 01:34:57,500
Sebagai seorang sosialis,
aku setuju sepenuhnya.
1104
01:34:58,458 --> 01:35:00,958
Toinette, mulutmu pintar sekali.
1105
01:35:01,500 --> 01:35:04,375
Tuan Mersault akan
menikmatinya secara gratis.
1106
01:35:04,917 --> 01:35:06,500
Pergi. Sekarang.
1107
01:35:07,208 --> 01:35:09,667
Bella, ke kantorku.
1108
01:35:11,750 --> 01:35:14,458
Kau punya daun telinga paling
enak dilihat
1109
01:35:15,542 --> 01:35:16,458
Terima kasih.
1110
01:35:16,625 --> 01:35:17,625
Aku harus...
1111
01:35:21,417 --> 01:35:23,375
Maafkan aku.
Aku mengambil darah.
1112
01:35:24,208 --> 01:35:25,292
Ini.
1113
01:35:27,833 --> 01:35:32,125
Terkadang aku tak tahan
saat melihat kecantikan, kecantikan muda.
1114
01:35:32,292 --> 01:35:33,792
Suatu hari, sayangku...
1115
01:35:33,958 --> 01:35:36,958
kau akan menjadi
tua dan keriput.
1116
01:35:37,125 --> 01:35:41,542
Dan tak ada seorang pun menginginkanmu,
membayar atau bahkan gratis.
1117
01:35:42,208 --> 01:35:44,875
Aku masih percaya orang akan lebih bahagia
jika kita bisa memilih.
1118
01:35:45,042 --> 01:35:46,500
Idealis.
1119
01:35:46,667 --> 01:35:47,833
Seperti aku.
1120
01:35:48,458 --> 01:35:50,750
Betapa menyenangkannya kau.
1121
01:35:50,917 --> 01:35:55,167
Namun terkadang kita harus
menyerah pada tuntutan dunia.
1122
01:35:55,333 --> 01:35:57,042
Bergulatlah dengannya,
cobalah untuk mengalahkannya.
1123
01:35:57,208 --> 01:35:59,500
- Jadi kau percaya seperti aku?
- Tentu saja.
1124
01:35:59,667 --> 01:36:03,792
Namun beberapa pria menikmati
hal yang tak kau sukai.
1125
01:36:03,958 --> 01:36:05,033
Apa?
1126
01:36:06,542 --> 01:36:07,625
- Itu
- Gila.
1127
01:36:07,792 --> 01:36:09,583
Tapi bisnis yang bagus.
1128
01:36:10,208 --> 01:36:11,458
Ikut denganku.
1129
01:36:16,458 --> 01:36:17,875
Cucuku.
1130
01:36:18,667 --> 01:36:21,958
Sakit dan malang,
dan butuh banyak pengobatan.
1131
01:36:22,125 --> 01:36:26,792
Jika aku memberimu pilihan
akan membahayakan bisnis.
1132
01:36:26,958 --> 01:36:28,583
Kesehatannya.
Hidupnya.
1133
01:36:28,750 --> 01:36:31,125
- Kau menginginkan itu, Bella?
- Tentu saja tidak.
1134
01:36:31,292 --> 01:36:33,083
Tidak? Kau sangat baik.
1135
01:36:35,208 --> 01:36:37,309
Kupikir kau akan mengejar daun telingaku.
1136
01:36:38,792 --> 01:36:40,125
Kita harus bekerja.
1137
01:36:40,958 --> 01:36:43,250
Kita harus menghasilkan uang.
1138
01:36:43,417 --> 01:36:46,750
Namun lebih dari itu,
kita harus mengalami segalanya...
1139
01:36:46,917 --> 01:36:48,125
bukan hanya yang baik.
1140
01:36:48,292 --> 01:36:51,458
Tapi penurunan, kengerian, kesedihan...
1141
01:36:51,625 --> 01:36:54,083
Ini membuat kita utuh, Bella.
1142
01:36:54,250 --> 01:36:56,375
Menjadikan kita orang
yang memiliki substansi...
1143
01:36:56,542 --> 01:36:58,833
bukan anak-anak yang
bertingkah dan tidak tersentuh.
1144
01:37:00,208 --> 01:37:01,958
Lalu kita bisa mengetahui dunia.
1145
01:37:03,042 --> 01:37:05,083
Dan ketika kita mengenal dunia...
1146
01:37:05,250 --> 01:37:07,333
dunia ini milik kita.
1147
01:37:08,375 --> 01:37:09,500
Aku mau itu.
1148
01:37:10,167 --> 01:37:11,625
Sekarang...
1149
01:37:11,792 --> 01:37:13,583
bercintalah dengan seseorang...
1150
01:37:13,750 --> 01:37:16,583
dan bawakan aku 10 franc.
1151
01:37:20,375 --> 01:37:22,750
Pertama, aku menyarankan kuis singkat.
1152
01:37:23,408 --> 01:37:24,458
Sebuah kuis?
1153
01:37:25,250 --> 01:37:27,042
Ceritakan kepadaku kenangan masa kecil.
1154
01:37:29,875 --> 01:37:31,458
Lalu aku ceritakan sebuah lelucon.
1155
01:37:32,750 --> 01:37:34,375
Lalu endusan cepat...
1156
01:37:34,542 --> 01:37:37,708
dan jika perlu,
lumuri dengan minyak lavendel.
1157
01:37:37,875 --> 01:37:42,458
Dan semua ini akan meningkatkan pengalaman
sehingga menakjubkan.
1158
01:37:45,667 --> 01:37:47,500
Tidak, Aku yang menceritakan leluconnya.
1159
01:37:47,667 --> 01:37:48,833
Kau ceritakan kenangannya.
1160
01:37:59,042 --> 01:38:03,125
Ketika kau kecil di Yunani,
kau jatuh dari sepeda?
1161
01:38:09,792 --> 01:38:11,542
Darah. Turun ke kakiku.
1162
01:38:15,625 --> 01:38:16,625
Sukacita?
1163
01:38:16,792 --> 01:38:18,375
Kau menyaksikan darah itu
dengan gembira.
1164
01:38:19,833 --> 01:38:20,917
Tok,tok.
1165
01:38:24,333 --> 01:38:25,583
Keju bertemu denganmu.
1166
01:38:36,292 --> 01:38:37,375
Kau tahu itu.
1167
01:38:41,708 --> 01:38:43,000
Baumu lumayan.
1168
01:38:43,167 --> 01:38:44,197
Mari kita bercinta.
1169
01:39:29,625 --> 01:39:32,042
Tuhan memberimu hadiah, temanku.
1170
01:40:12,792 --> 01:40:14,875
Pekerjaan yang sangat tidak elegan.
1171
01:40:15,042 --> 01:40:16,875
Ini yang kau lakukan
saat rindu kampung halaman?
1172
01:40:32,042 --> 01:40:32,917
Kalian menginginkan apa?
1173
01:40:33,083 --> 01:40:35,958
Puteraku sudah cukup umur
untuk dapat edukasi. Seksual.
1174
01:40:37,114 --> 01:40:38,667
Aku akan mendemonstrasikannya.
1175
01:40:39,301 --> 01:40:40,458
Aku paham.
1176
01:40:48,250 --> 01:40:49,208
Kadang.
1177
01:41:03,833 --> 01:41:06,000
Haruskah aku berbaring,
membungkuk, mengangkang?
1178
01:41:06,333 --> 01:41:08,043
Mari kita mulai dengan yang sederhana.
1179
01:41:42,750 --> 01:41:44,125
Untuk membantu...
1180
01:41:44,292 --> 01:41:46,042
- satu jari di pantat.
- Tidak.
1181
01:41:46,208 --> 01:41:48,250
Atau sedikit cekikan
bisa membantu.
1182
01:42:16,083 --> 01:42:17,417
Pulanglah!
1183
01:42:24,958 --> 01:42:26,208
Bella!
1184
01:42:27,625 --> 01:42:29,458
Nyonya Swiney benar.
1185
01:42:29,625 --> 01:42:32,375
Aku menemukan bagian diriku
yang sampai sekarang tak kuketahui.
1186
01:42:32,542 --> 01:42:34,083
Ini adalah cara untuk melihatnya.
1187
01:42:34,833 --> 01:42:37,885
Beragamnya keinginan yang diwujudkan
sungguh menakjubkan.
1188
01:42:38,119 --> 01:42:39,225
Pernahkah kau dapat pria...
1189
01:42:39,250 --> 01:42:41,875
yang memasukkan nanas ke mulutmu
dan menutupimu dengan debu?
1190
01:42:43,231 --> 01:42:44,375
Bella.
1191
01:42:45,750 --> 01:42:47,375
Aku hampir siap memaafkanmu.
1192
01:42:47,400 --> 01:42:48,933
Aku sudah memesan
tempat tidur kita di rumah...
1193
01:42:48,958 --> 01:42:51,500
dan aku sudah menyuruh Ibu
menyiapkan tempat tidur pernikahan kita.
1194
01:42:52,625 --> 01:42:54,517
Apakah kau meniduri pria
dengan kait di tangannya?
1195
01:42:54,542 --> 01:42:56,042
Kau melakukannya. Aku tahu!
1196
01:42:56,750 --> 01:42:59,208
Aku mengalahkan orang itu.
1197
01:42:59,375 --> 01:43:01,250
Duncan. Kupikir kau pergi.
1198
01:43:01,417 --> 01:43:03,792
Kembali ke kapal,
tapi mulai sakit dan muntah...
1199
01:43:04,083 --> 01:43:05,250
jadi aku di sini untuk menyelamatkanmu.
1200
01:43:05,417 --> 01:43:06,625
Halo, Duncan.
1201
01:43:09,917 --> 01:43:11,125
Pulanglah, Duncan.
1202
01:43:11,292 --> 01:43:12,750
Waktu kita telah berakhir.
1203
01:43:12,775 --> 01:43:13,833
Aku melihatmu dan
tidak merasakan apa-apa...
1204
01:43:14,000 --> 01:43:16,689
tapi pertanyaan yang tersisa
adalah kenapa aku bisa menginginkanmu?
1205
01:43:17,208 --> 01:43:19,000
Dan kita harus menghadiri
pertemuan kaum sosialis.
1206
01:43:21,792 --> 01:43:23,125
Dasar pelacur.
1207
01:43:23,292 --> 01:43:25,583
Kita alat untuk
usaha kita sendiri.
1208
01:43:25,750 --> 01:43:26,833
Pergilah.
1209
01:43:39,458 --> 01:43:40,375
Kaki.
1210
01:43:42,458 --> 01:43:43,625
Cat, kaki.
1211
01:43:43,792 --> 01:43:44,792
Sangat bagus.
1212
01:43:48,292 --> 01:43:50,667
Bahasanya lambat tapi membaik.
1213
01:43:50,833 --> 01:43:51,833
Cat. Kaki.
1214
01:43:52,000 --> 01:43:53,145
Jenius.
1215
01:43:53,875 --> 01:43:55,750
Bisakah kau tidak kejam padanya?
1216
01:43:55,917 --> 01:43:57,458
Aku membuat kesalahan dengan Bella.
1217
01:43:57,625 --> 01:43:59,500
Aku membiarkan perasaannya berkembang.
1218
01:44:00,292 --> 01:44:03,917
Tidak ada untuknya.
Dia tidak berbeda dengan anjing ayam.
1219
01:44:04,083 --> 01:44:05,104
Kaki.
1220
01:44:05,167 --> 01:44:07,083
Mungkin lebih baik begini...
1221
01:44:07,250 --> 01:44:10,250
dan memberikan sedikit gambaran
tentang kesejukan ayahku kepadaku.
1222
01:44:10,417 --> 01:44:13,042
Itu adalah suatu keharusan bagi sains.
1223
01:44:13,208 --> 01:44:14,333
Astaga.
1224
01:44:14,542 --> 01:44:17,083
- Kaki.
- Aku tidak berharap kau mengerti...
1225
01:44:17,250 --> 01:44:18,500
dokter desa.
1226
01:44:19,708 --> 01:44:22,208
Ngomong-ngomong,
aku ingin kau mengoperasiku.
1227
01:44:22,667 --> 01:44:25,463
Haruskah kupasang jantung berdetak
dalam wujud mengerikanmu?
1228
01:44:25,833 --> 01:44:27,083
Jika kau ada waktu...
1229
01:44:27,917 --> 01:44:29,167
sambil membuat...
1230
01:44:31,250 --> 01:44:32,333
ini keluar.
1231
01:44:49,667 --> 01:44:52,375
Aku akan hilangkan beberapa
kista dari sekitar tumor.
1232
01:44:52,542 --> 01:44:55,083
Tak perlu.
kau tutup saja.
1233
01:44:55,917 --> 01:44:58,500
Ini telah menyebar.
Aku melihat polip kecil.
1234
01:45:01,667 --> 01:45:02,958
Aku sekarat.
1235
01:45:03,125 --> 01:45:05,458
Bagaimana cara menyampaikannya
kepada pasien?
1236
01:45:06,292 --> 01:45:07,292
Baxter...
1237
01:45:07,458 --> 01:45:08,647
Jangan menangis di dalam luka!
1238
01:45:08,671 --> 01:45:10,500
Kau akan membunuhku
lebih cepat dengan sepsis.
1239
01:45:10,989 --> 01:45:12,042
Diamlah.
1240
01:45:12,208 --> 01:45:13,625
Dan tutup aku.
1241
01:45:15,250 --> 01:45:16,625
Temukan dia.
1242
01:45:22,042 --> 01:45:23,625
Aku sudah tutup.
1243
01:45:30,792 --> 01:45:32,667
Cokelat panas, sayangku.
1244
01:45:32,833 --> 01:45:34,917
Dan pain au chocolat.
1245
01:45:43,292 --> 01:45:44,375
Kau adalah favoritku.
1246
01:45:46,708 --> 01:45:49,333
Aku mendengarmu mengatakan itu
kepada yang lain.
1247
01:45:49,500 --> 01:45:52,917
Kami adalah mesin yang kau beri makan
dengan pujian dan coklat.
1248
01:45:53,083 --> 01:45:55,486
Kau adalah anak-anakku
yang aku beri makan dengan cinta.
1249
01:46:01,875 --> 01:46:04,833
Sesuatu yang buruk telah terjadi, Swiney.
1250
01:46:05,458 --> 01:46:07,417
Aku hampir tak merasakan apa-apa.
1251
01:46:08,917 --> 01:46:12,125
Empatiku merayap
aku menggambarkannya...
1252
01:46:12,292 --> 01:46:14,417
sebagai kemarahan yang menghina.
1253
01:46:14,583 --> 01:46:16,333
Ini luar biasa.
1254
01:46:16,500 --> 01:46:17,333
Oh ya?
1255
01:46:20,417 --> 01:46:22,458
Kau berada di masa kegelapan.
1256
01:46:23,333 --> 01:46:26,250
Sebelum cahaya dan kebijaksanaan
datang kepadamu.
1257
01:46:27,625 --> 01:46:29,458
Kau harus melewatinya...
1258
01:46:30,250 --> 01:46:31,833
dan nanti di sisi lain...
1259
01:46:32,500 --> 01:46:36,458
kau akan bersyukur pada momen ini,
tapi kau harus terus maju.
1260
01:46:36,667 --> 01:46:37,708
Aku paham.
1261
01:47:53,625 --> 01:47:55,042
Kau punya bekas sesar.
1262
01:47:58,042 --> 01:47:59,333
Aku juga ada.
1263
01:48:01,625 --> 01:48:02,792
Aku tidak punya.
1264
01:48:04,125 --> 01:48:06,292
Itu adalah bekas luka kecelakaan.
1265
01:48:06,458 --> 01:48:08,875
Tapi kau bukan orang pertama
yang melakukan kesalahan.
1266
01:48:09,042 --> 01:48:10,125
Kenapa berbohong?
1267
01:48:11,083 --> 01:48:12,250
Aku tidak berbohong.
1268
01:48:13,000 --> 01:48:14,750
Godwin-ku sendiri yang memberitahuku.
1269
01:48:32,667 --> 01:48:33,792
Wedderburn.
1270
01:48:58,792 --> 01:48:59,917
Selamat siang, Pak.
1271
01:49:04,500 --> 01:49:06,333
Kau menulis kepada
Tuan Godwin Baxter.
1272
01:49:06,667 --> 01:49:08,958
Dia telah mengirimkan Iblis
secara luas ke dunia.
1273
01:49:09,125 --> 01:49:12,542
Iblis terbungkus dalam tubuh memikat
yang tidak dapat dipuaskan...
1274
01:49:12,708 --> 01:49:15,708
dan sebuah pikiran yang
memisahkan orang satu per satu...
1275
01:49:15,875 --> 01:49:19,417
seperti boneka berdarah dan terbakar,
keluar dari pantat gajah.
1276
01:49:19,583 --> 01:49:20,603
Bella.
1277
01:49:21,083 --> 01:49:22,167
Dimana dia?
1278
01:49:22,236 --> 01:49:23,292
Siapa kau?
1279
01:49:23,458 --> 01:49:25,125
Aku tunangannya, Pak.
1280
01:49:29,292 --> 01:49:32,000
Jelas sekali, keadaan tak berakhir baik
di antara kalian.
1281
01:49:32,167 --> 01:49:33,208
Tidak?
1282
01:49:34,000 --> 01:49:35,333
Dia menghancurkanku.
1283
01:49:35,500 --> 01:49:38,417
Ya, kita semua adalah
penguasa kapal kita sendiri, Pak.
1284
01:49:38,583 --> 01:49:39,475
Itu dia.
1285
01:49:39,500 --> 01:49:42,708
Aku tidak menyukaimu atau kata-katamu.
1286
01:49:42,875 --> 01:49:44,125
Godwin Baxter itu.
1287
01:49:44,292 --> 01:49:46,333
Dia tahu, dan dia menyerahkannya padaku.
1288
01:49:46,500 --> 01:49:47,604
Dia menjebakku.
1289
01:49:49,081 --> 01:49:50,125
Dimana dia?
1290
01:49:50,292 --> 01:49:53,208
Aku tak ingin dia
menjadi musuh terburukku.
1291
01:49:55,000 --> 01:49:57,667
Aku akan menyelamatkan kau darinya, Tuan.
1292
01:50:11,292 --> 01:50:13,625
Maafkan rasa frustrasiku.
Katakan saja.
1293
01:50:13,792 --> 01:50:15,500
Itu tak sakit.
1294
01:50:15,667 --> 01:50:17,917
Isi perutku tak ada.
1295
01:50:18,083 --> 01:50:19,875
Dia melubangiku.
1296
01:50:20,042 --> 01:50:22,250
Jiwaku. Rekening bankku!
1297
01:50:22,608 --> 01:50:24,125
Aku adalah serangga!
Sebuah cangkang!
1298
01:50:24,292 --> 01:50:25,292
Bagaimana kalau kita bernyanyi?
1299
01:50:25,458 --> 01:50:27,625
Oh, kami adalah pelaut...
1300
01:50:27,792 --> 01:50:28,708
Itu tidak...
1301
01:50:30,833 --> 01:50:32,250
Tidak sakit.
1302
01:50:34,375 --> 01:50:36,208
Aku tak berharap jadi seperti ini.
1303
01:50:37,583 --> 01:50:38,625
Kau memaksa tanganku.
1304
01:50:38,833 --> 01:50:41,333
"Kita semua adalah penguasa
kapal kita sendiri."
1305
01:50:41,500 --> 01:50:44,292
Dasar bajingan.
1306
01:50:44,708 --> 01:50:45,750
Kumohon.
1307
01:50:45,917 --> 01:50:47,583
Aku meminta sesopan yang kubisa.
1308
01:50:47,750 --> 01:50:49,583
Dimana dia?
1309
01:51:12,327 --> 01:51:16,554
LONDON
1310
01:51:45,875 --> 01:51:47,625
Si Pelacur pulang.
1311
01:51:52,792 --> 01:51:53,625
Tuhan?
1312
01:51:53,792 --> 01:51:55,083
Bella!
1313
01:51:55,250 --> 01:51:56,708
Max menulis surat padaku.
1314
01:51:56,875 --> 01:51:59,167
- Kau sakit?
- Tidak. Aku sekarat.
1315
01:51:59,333 --> 01:52:03,125
Tidak terlalu kentara,
tapi aku menganggapnya serius.
1316
01:52:03,292 --> 01:52:05,000
Kedatanganmu menyenangkanku.
1317
01:52:05,167 --> 01:52:06,000
Kau tak boleh mati.
1318
01:52:06,167 --> 01:52:08,375
Data empiris berkata lain.
1319
01:52:09,560 --> 01:52:10,787
Aku merindukanmu.
1320
01:52:11,917 --> 01:52:14,833
Aku harus berbaring.
1321
01:52:21,042 --> 01:52:22,833
Aku tak hanya membawa suka cita.
1322
01:52:24,417 --> 01:52:27,125
Aku juga membawa kegalauan
dan pertanyaan sulit.
1323
01:52:28,833 --> 01:52:30,333
Apa aku pernah punya bayi?
1324
01:52:31,250 --> 01:52:32,500
Dan jika ya, dimana bayi itu?
1325
01:52:32,667 --> 01:52:33,750
Aku mengerti.
1326
01:52:34,875 --> 01:52:38,583
Secara teknis, kau adalah bayi itu.
1327
01:52:38,750 --> 01:52:41,458
Dan juga, kau Ibu si bayi.
1328
01:52:41,625 --> 01:52:43,458
Dan juga tidak keduanya.
1329
01:52:43,625 --> 01:52:45,417
Tak ada ingatan yang tersimpan.
1330
01:52:45,583 --> 01:52:47,250
Tak ada pengalaman yang tersimpan.
1331
01:52:48,250 --> 01:52:50,333
Apa maksudmu aku Si Ibu
sekaligus putrinya?
1332
01:53:08,458 --> 01:53:10,042
Kau tahu dan tak memberi tahuku.
1333
01:53:10,208 --> 01:53:13,250
Aku tak melihat alasan
bagus untuk itu.
1334
01:53:13,275 --> 01:53:14,682
Dan terlalu pengecut melakukannya.
1335
01:53:14,708 --> 01:53:16,333
Memang ada sedikit.
1336
01:53:17,833 --> 01:53:19,375
Aku ingin bersamamu...
1337
01:53:19,833 --> 01:53:22,167
dan aku tak yakin kau akan mengerti.
1338
01:53:22,333 --> 01:53:25,750
Dan Baxter membuat satu lagi
menjadi tawanannya.
1339
01:53:25,917 --> 01:53:27,125
Dan aku...
1340
01:53:30,417 --> 01:53:31,250
Maafkan aku.
1341
01:53:42,250 --> 01:53:43,167
Bam.
1342
01:53:44,375 --> 01:53:45,417
Bam.
1343
01:53:46,583 --> 01:53:47,500
Bam.
1344
01:53:48,708 --> 01:53:49,708
Bam.
1345
01:53:50,875 --> 01:53:51,958
Bam.
1346
01:53:52,917 --> 01:53:53,875
Bam.
1347
01:53:55,167 --> 01:53:56,167
Bam.
1348
01:53:56,333 --> 01:53:57,333
Siapa ini?
1349
01:53:57,500 --> 01:53:59,500
Pelacur lonceng
1350
01:53:59,708 --> 01:54:01,792
- Pelacur lonceng
- Sepertinya kau sudah memperkenalkanku, Prim.
1351
01:54:01,958 --> 01:54:03,833
- Tapi aku suka yang ini.
- Pelacur bel
1352
01:54:04,000 --> 01:54:05,917
- Cukup, Felicity...
- Pelacur lonceng
1353
01:54:06,667 --> 01:54:07,542
Keparat.
1354
01:54:09,083 --> 01:54:09,917
Eksperimen lainnya?
1355
01:54:10,792 --> 01:54:11,833
Kami rindu padamu.
1356
01:54:12,208 --> 01:54:13,542
Monster.
1357
01:54:15,333 --> 01:54:16,833
Oh, sialan.
1358
01:54:17,000 --> 01:54:18,958
Pelacur lonceng
1359
01:54:19,125 --> 01:54:20,750
Pelacur lonceng
1360
01:54:58,458 --> 01:55:01,375
Sulit berada dalam posisi
ingin memukul seseorang...
1361
01:55:01,542 --> 01:55:03,417
yang sudah jelas kesakitan.
1362
01:55:03,583 --> 01:55:06,375
Memang benar, ini teka-teki.
1363
01:55:08,125 --> 01:55:12,083
Kau lebih suka jadi sepotong daging
dengan kail di hidungmu?
1364
01:55:12,250 --> 01:55:15,167
Sesaat aku merasa baik,
tapi merasa buruk selamanya.
1365
01:55:16,625 --> 01:55:18,208
Aku benar punya kail di hidungku?
1366
01:55:18,375 --> 01:55:19,417
Banar.
1367
01:55:21,625 --> 01:55:23,500
Jadi, aku adalah ciptaanmu...
1368
01:55:25,333 --> 01:55:26,375
seperti yang lainnya.
1369
01:55:26,542 --> 01:55:28,042
Kau tak seperti yang lainnya.
1370
01:55:28,208 --> 01:55:31,083
Dia berkeliaran di aula
dengan palu dan lagu...
1371
01:55:31,250 --> 01:55:32,833
dan itu bukan perbuatanku.
1372
01:55:33,458 --> 01:55:35,625
Dan aku membaca kartu
dan suratmu di rumah...
1373
01:55:35,792 --> 01:55:39,208
dan melihatmu tanpa rasa takut
menciptakan Bella Baxter dengan takjub.
1374
01:55:39,375 --> 01:55:43,083
Menurutku hidup itu menarik,
jadi aku akan memaafkan tindakanmu...
1375
01:55:43,917 --> 01:55:46,167
tapi aku selalu benci kebohongan dan
jebakan yang mengikutinya.
1376
01:55:47,125 --> 01:55:48,292
Aku paham.
1377
01:55:53,750 --> 01:55:54,875
Senang melihatmu.
1378
01:55:55,042 --> 01:55:56,333
Kau juga.
1379
01:55:57,792 --> 01:56:00,958
Selain kemarahan, kebingungan, dan
disonansi otak, aku merindukanmu.
1380
01:56:02,292 --> 01:56:04,333
Aku pulang, dan mencium bau formaldehida...
1381
01:56:04,500 --> 01:56:05,958
dan aku tahu apa selanjutnya.
1382
01:56:08,667 --> 01:56:09,958
Aku akan menjadi dokter.
1383
01:56:11,333 --> 01:56:13,417
Ruang operasiku milikmu.
1384
01:56:15,292 --> 01:56:16,583
Ayahku pernah bilang padaku...
1385
01:56:17,833 --> 01:56:20,792
mengukirlah dengan penuh kasih sayang.
1386
01:56:20,958 --> 01:56:22,958
Dia benar-benar idiot.
1387
01:56:23,125 --> 01:56:25,583
Tapi itu bukan nasihat yang buruk.
1388
01:56:28,750 --> 01:56:30,375
Waktunya tak lama.
1389
01:56:31,417 --> 01:56:32,542
Aku tahu.
1390
01:56:33,917 --> 01:56:35,833
Kaubelum menyinggung
pertunangan kita.
1391
01:56:37,667 --> 01:56:39,583
Kau dulu lebih muda.
1392
01:56:40,750 --> 01:56:42,042
Tidak ada ikatan.
1393
01:56:42,208 --> 01:56:45,208
Aku terpesona olehmu,
dan Baxter memanfaatkannya.
1394
01:56:45,375 --> 01:56:47,125
Jadi, kau sudah tidak terpesona lagi?
1395
01:56:47,542 --> 01:56:50,375
Aku masih terpesona.
1396
01:56:50,958 --> 01:56:52,417
Aku sudah menjadi pelacur,
kau tahu?
1397
01:56:53,375 --> 01:56:55,667
Bercinta demi uang.
1398
01:56:55,833 --> 01:56:56,958
Kau tak masalah dengan itu?
1399
01:56:57,792 --> 01:57:00,125
Apakah hal pelacuran itu
menantang hasrat...
1400
01:57:00,292 --> 01:57:02,125
kepemilikan yang dimiliki laki-laki?
1401
01:57:02,292 --> 01:57:04,667
Wedderburn menjadi sangat
menangis dan bersumpah...
1402
01:57:04,833 --> 01:57:06,375
ketika dia mengetahui pelacuranku.
1403
01:57:07,000 --> 01:57:10,750
Aku hanya iri dengan waktu
para pria bersamamu...
1404
01:57:10,917 --> 01:57:13,958
daripada fitnah moral apa pun
terhadapmu.
1405
01:57:14,125 --> 01:57:15,667
Itu tubuhmu, Bella Baxter.
1406
01:57:15,833 --> 01:57:17,542
Milikmu untuk diberikan
secara cuma-cuma.
1407
01:57:18,583 --> 01:57:20,083
Aku biasanya menagih 30 franc.
1408
01:57:20,542 --> 01:57:22,833
Sepertinya itu rendah.
1409
01:57:24,042 --> 01:57:26,750
Kau percaya orang bisa diperbaiki, Max?
1410
01:57:26,917 --> 01:57:27,750
Aku percaya.
1411
01:57:27,917 --> 01:57:30,875
Seperti halnya tubuh manusia
dapat disembuhkan dari penyakit...
1412
01:57:31,042 --> 01:57:34,375
begitu pula pria dan wanita
dapat disembuhkan dari aspeknya.
1413
01:57:36,583 --> 01:57:38,500
Maukah kau menikah denganku,
Max McCandles?
1414
01:57:40,750 --> 01:57:41,625
Aku bersedia.
1415
01:57:49,000 --> 01:57:50,542
Kedepannya kita akan
kurangi permainan lidahmu...
1416
01:57:50,708 --> 01:57:52,417
tapi secara keseluruhan,
akan menyenangkan.
1417
01:57:52,583 --> 01:57:54,417
Aku akan mencatat itu.
1418
01:57:56,292 --> 01:57:59,542
Kau sudah memeriksa penyakit
padamu?
1419
01:57:59,708 --> 01:58:01,458
Aku belum melakukannya,
tapi akan kulakukan.
1420
01:58:02,125 --> 01:58:04,292
Aku menikmati cinta praktis
yang kita miliki.
1421
01:58:06,208 --> 01:58:09,375
Tapi kujamin, cintaku juga penuh gairah.
1422
01:58:10,208 --> 01:58:11,542
Kau menggemaskan.
1423
01:58:12,333 --> 01:58:13,500
Kau selalu begitu.
1424
01:58:23,417 --> 01:58:24,750
Tuhan, kau berjalan.
1425
01:58:24,917 --> 01:58:28,417
Aku meminum lima miligram heroin
lewat jari kaki untuk mengatasi rasa sakit...
1426
01:58:28,583 --> 01:58:29,875
amfetamin untuk energi...
1427
01:58:30,042 --> 01:58:33,667
dan kokain karena aku suka kokain.
1428
01:58:33,833 --> 01:58:36,833
Aku datang ke sini untuk
mengantarmu menyusuri aula.
1429
01:58:49,500 --> 01:58:52,333
Jadi, dengan kuasa yang
diberikan kepadaku oleh gereja...
1430
01:58:52,500 --> 01:58:54,250
Aku akan meresmikan persatuan ini.
1431
01:58:55,375 --> 01:58:59,208
Apakah kau, Bella Baxter,
menganggap pria ini sebagai suamimu?
1432
01:58:59,375 --> 01:59:02,167
Apak kita melewatkan bagian
siapa yang keberatan dengan hal ini?
1433
01:59:02,792 --> 01:59:07,708
Atau apa itu telah dihilangkan
di modernisasi katekismus yang palsu?
1434
01:59:11,042 --> 01:59:12,458
Halo, Victoria.
1435
01:59:13,208 --> 01:59:14,250
Kau terlihat baik-baik saja.
1436
01:59:15,417 --> 01:59:17,375
Maksudmu aku, Pak?
1437
01:59:17,542 --> 01:59:20,250
Seorang pria biasanya
tak mengenalkan diri pada istrinya.
1438
01:59:20,417 --> 01:59:21,875
Tapi jika harus...
1439
01:59:23,250 --> 01:59:24,750
Dialah Tuhan-nya.
1440
01:59:25,375 --> 01:59:27,958
Aku tak tahu siapa yang
berkuasa di antara mereka.
1441
01:59:28,125 --> 01:59:30,125
Ini pekerjaan Iblis.
Lihat!
1442
01:59:30,292 --> 01:59:33,167
Batuknya bukan udara seperti
manusia normal, melainkan darah.
1443
01:59:33,333 --> 01:59:35,125
Dia mengidap kanker, dasar bodoh.
1444
01:59:36,958 --> 01:59:37,792
Duncan.
1445
01:59:37,958 --> 01:59:40,125
Jangan tatap aku, iblis!
1446
01:59:42,333 --> 01:59:45,750
Seperti yang kukatakan,
Jenderal Alfred Blessington.
1447
01:59:46,542 --> 01:59:48,167
"Alfie" biasanya kau panggil.
1448
01:59:48,333 --> 01:59:49,792
Kau sungguh tidak mengenalku?
1449
01:59:51,083 --> 01:59:53,250
Saat Tn. Wedderburn
memasang fotomu di koran...
1450
01:59:53,417 --> 01:59:57,833
Aku ingat nenek tua di hotel itu
memanggilmu Victoria Blessington...
1451
01:59:58,000 --> 02:00:02,250
dan aku menyatukan
teka-teki ini.
1452
02:00:04,250 --> 02:00:06,083
- Kau...
- Alfie sayangmu.
1453
02:00:06,750 --> 02:00:11,417
Kau mengalami gangguan mental
dan histeria atas kehamilanmu.
1454
02:00:12,625 --> 02:00:15,542
Saat mengetahui ketiadaanmu,
aku merasa kehabisan tenaga.
1455
02:00:16,208 --> 02:00:18,708
Aku telah menghancurkan perut orang
di medan perang...
1456
02:00:18,875 --> 02:00:23,208
dan aku selalu membayangkan
denyut yang tumpul dan hampa...
1457
02:00:23,708 --> 02:00:25,750
dan seperti itulah rasanya.
1458
02:00:26,625 --> 02:00:31,292
Ada juga bau busuk, tapi itu tidak
berlaku sebagai metafora di sini.
1459
02:00:32,667 --> 02:00:34,500
Tapi ini kau, sayangku.
1460
02:00:35,542 --> 02:00:36,417
Inilah kau.
1461
02:00:36,958 --> 02:00:37,875
Tuhan.
1462
02:00:38,042 --> 02:00:39,833
Aku tidak ingat padamu.
1463
02:00:40,708 --> 02:00:42,292
Aku Bella Baxter.
1464
02:00:42,458 --> 02:00:43,542
Menyakitkan.
1465
02:00:44,208 --> 02:00:45,667
Tapi mungkin kepalamu terbentur...
1466
02:00:45,833 --> 02:00:48,042
dan orang-orang ini
jelas-jelas memanfaatkanmu.
1467
02:00:48,208 --> 02:00:49,958
Silakan pergi, tuan.
1468
02:00:51,708 --> 02:00:54,083
- Kau adalah suamiku?
- Alfie sayangmu.
1469
02:00:54,250 --> 02:00:56,375
Bella, aku minta maaf.
1470
02:01:02,542 --> 02:01:04,208
Sebenarnya aku ingin pergi.
1471
02:01:04,792 --> 02:01:05,625
Apa?
1472
02:01:05,792 --> 02:01:06,667
Bella?
1473
02:01:10,500 --> 02:01:12,042
Kau punya kereta, Pak?
1474
02:01:13,167 --> 02:01:14,250
Ya.
1475
02:01:14,417 --> 02:01:15,375
Kalau begitu, ayo kita pergi.
1476
02:01:15,542 --> 02:01:16,417
Bella!
1477
02:01:16,583 --> 02:01:17,833
Biarkan aku pergi, Tuhan.
1478
02:01:18,583 --> 02:01:20,083
Max, kau tak akan menghentikanku.
1479
02:01:29,292 --> 02:01:31,333
Senang sekali kau kembali, Victoria.
1480
02:01:47,792 --> 02:01:49,500
Aku dan para pelayan
tidak akur.
1481
02:01:49,667 --> 02:01:51,083
Aku takut akan terjadi pemberontakan.
1482
02:02:01,167 --> 02:02:02,667
Kau ingat David, sayang?
1483
02:02:04,875 --> 02:02:07,125
Allison, lihat siapa yang kembali.
1484
02:02:13,750 --> 02:02:14,958
Kau kenal aku?
1485
02:02:16,792 --> 02:02:18,167
Ceritakan tentang diriku.
1486
02:02:20,625 --> 02:02:21,750
Apakah aku baik?
1487
02:02:59,083 --> 02:02:59,917
Makanlah.
1488
02:03:01,458 --> 02:03:02,667
Semuanya favoritmu.
1489
02:03:02,833 --> 02:03:04,750
Ikan herring, angsa...
1490
02:03:05,542 --> 02:03:08,083
lidah, sampanye.
1491
02:03:08,875 --> 02:03:09,875
Aku merindukanmu.
1492
02:03:11,958 --> 02:03:13,958
Apa akar dari ketidakbahagiaan tersebut?
1493
02:03:15,750 --> 02:03:17,958
Apa yang mendorongnya
melompat dari jembatan?
1494
02:03:20,833 --> 02:03:22,500
Kau benci bayi itu.
1495
02:03:22,667 --> 02:03:24,250
Kau menyebutnya "monster".
1496
02:03:25,458 --> 02:03:26,542
Jadi begitu.
1497
02:03:28,208 --> 02:03:30,500
Aku menyadari kurangnya
naluri keibuan.
1498
02:03:32,167 --> 02:03:34,000
Namun aku senang kau pulang.
1499
02:03:36,667 --> 02:03:37,792
Bagaimana kita bertemu?
1500
02:03:38,458 --> 02:03:39,958
Di sebuah pesta dansa.
1501
02:03:40,125 --> 02:03:41,542
Kenapa kita saling menyukai?
1502
02:03:43,125 --> 02:03:44,958
Kita berbagi momen indah.
1503
02:03:46,750 --> 02:03:47,625
Lihatlah.
1504
02:03:49,167 --> 02:03:51,125
Allison, sup!
1505
02:04:00,917 --> 02:04:01,625
Rex!
1506
02:04:07,583 --> 02:04:08,375
Bajingan!
1507
02:04:08,542 --> 02:04:09,625
Allison...
1508
02:04:10,375 --> 02:04:12,042
Kami akan makan keju
jika kau bisa.
1509
02:04:18,542 --> 02:04:20,042
Cinta kekejaman?
1510
02:04:22,250 --> 02:04:25,208
- Sepertinya aku bukan orang yang baik.
- Baik?
1511
02:04:25,833 --> 02:04:27,917
Kau tak pernah
membosankan, Victoria.
1512
02:04:28,083 --> 02:04:29,250
Selalu punya ide gila.
1513
02:04:30,458 --> 02:04:31,875
Wedderburn bilang kau pelacur.
1514
02:04:32,042 --> 02:04:33,833
- Aku rasa itu adalah bagian...
- Memang benar.
1515
02:04:34,000 --> 02:04:34,833
Di Paris.
1516
02:04:35,375 --> 02:04:37,792
Aku bosan, tapi itu menarik.
1517
02:04:39,125 --> 02:04:41,750
- Benar.
- Ikan herring ini anehnya enak.
1518
02:04:42,500 --> 02:04:44,292
Karena cuka atau semacamnya.
1519
02:04:51,292 --> 02:04:53,375
Pernikahan adalah tantangan
yang konstan.
1520
02:04:54,000 --> 02:04:56,500
Ada yang tunduk pada kita,
ada pula yang kita tundukkan.
1521
02:04:59,167 --> 02:05:01,292
Aku akan mencoba memaafkanmu
atas pelacuran itu.
1522
02:05:02,000 --> 02:05:05,125
Histeria seksualmu
sering kali tidak terkendali.
1523
02:05:05,833 --> 02:05:07,750
Dan atas pembunuhan anak kita
yang belum lahir.
1524
02:05:08,792 --> 02:05:11,250
Faktanya, ketika aku menyebutkan
kesalahanmu terhadapku...
1525
02:05:11,417 --> 02:05:15,417
Yesus Kristus sendiri mungkin akan
memukul kepalamu dengan tongkat.
1526
02:05:19,208 --> 02:05:21,000
Kau diberkati dengan
suami yang pemaaf.
1527
02:05:22,833 --> 02:05:24,667
Aku tidak berbuat salah
padamu, Alfie...
1528
02:05:25,250 --> 02:05:26,625
karena aku tidak mengenalmu.
1529
02:05:26,792 --> 02:05:30,708
Kau beruntung karena aku memiliki banyak
pengalaman di bidang amnesia.
1530
02:05:30,875 --> 02:05:33,583
Entah pria yang ingin melupakan
dimana mereka berada...
1531
02:05:33,750 --> 02:05:35,667
atau mortir meledak di dekatnya...
1532
02:05:35,833 --> 02:05:38,103
menggetarkan tengkorak mereka
seperti lonceng gereja.
1533
02:05:38,875 --> 02:05:41,750
Kusarankan kita tetap dekat dengan rumah
selama beberapa bulan...
1534
02:05:41,917 --> 02:05:43,083
mungkin setahun.
1535
02:05:45,875 --> 02:05:47,542
Sampai kau pulih sepenuhnya.
1536
02:05:50,167 --> 02:05:51,370
Aku akan pergi sesukaku,
1537
02:05:51,395 --> 02:05:53,846
tetapi aku tersanjung dengan keinginanmu
untuk menjebakku.
1538
02:05:55,917 --> 02:05:57,083
Kau bukan yang pertama.
1539
02:05:59,167 --> 02:06:01,375
Aku harus menembak
kepalamu...
1540
02:06:02,000 --> 02:06:03,833
jika kau mencoba pergi, sayang.
1541
02:06:04,000 --> 02:06:05,667
Bagian depan atau belakang kepala?
1542
02:06:05,833 --> 02:06:07,167
Bagian belakang.
1543
02:06:07,333 --> 02:06:08,708
Untuk memastikan kau pergi...
1544
02:06:08,875 --> 02:06:10,667
dan aku tidak gegabah.
1545
02:06:16,208 --> 02:06:17,750
Aku rindu padamu.
1546
02:06:21,667 --> 02:06:23,458
Jadi, aku seorang tahanan?
1547
02:06:24,167 --> 02:06:27,167
Percakapan ini mengarah ke arah
yang tidak menguntungkan.
1548
02:06:28,208 --> 02:06:30,958
Aku yakin kau akan bahagia
seperti sebelumnya.
1549
02:06:32,292 --> 02:06:34,833
Seperti aku sebelumnya,
ketika aku terjun dari jembatan?
1550
02:06:41,167 --> 02:06:43,875
Aku curiga kau terjatuh
saat melihat ikan.
1551
02:06:45,583 --> 02:06:48,250
Mengapa kau ingin menahanku di sini
jika aku tak ingin tinggal?
1552
02:06:48,875 --> 02:06:53,208
Kalaupun harus tenggelam,
biarlah di sungai cinta.
1553
02:07:03,000 --> 02:07:03,917
David...
1554
02:07:05,292 --> 02:07:07,458
apakah burung pegar itu terlihat
dikupas sampai ke tulangnya?
1555
02:07:07,917 --> 02:07:09,750
Itu kesalahan, Pak.
1556
02:07:10,375 --> 02:07:11,917
Saya minta maaf.
1557
02:07:20,250 --> 02:07:22,125
Makanan penutup, sayang?
1558
02:08:20,417 --> 02:08:22,000
Itu mudah?
1559
02:08:22,167 --> 02:08:23,583
Seperti kancing pada jas.
1560
02:08:24,958 --> 02:08:27,250
Aku melihat mereka melakukannya di Afrika
dengan batu runcing...
1561
02:08:27,417 --> 02:08:31,083
tetapi membuat perangkatku lebih presisi.
1562
02:08:32,875 --> 02:08:34,250
Apakah kau ingin tudung klitoris saja...
1563
02:08:34,417 --> 02:08:36,000
atau kelenjar juga?
1564
02:08:36,167 --> 02:08:37,958
Seluruh paketnya.
1565
02:08:38,125 --> 02:08:40,042
Itu akan menenangkannya tanpa akhir.
1566
02:08:40,208 --> 02:08:41,750
Kali ini kita akan menyelesaikannya.
1567
02:08:42,272 --> 02:08:45,100
Aku akan membiusnya dan membawanya
ke ruang operasimu malam ini.
1568
02:08:55,583 --> 02:08:57,875
Victoria, sayang!
1569
02:08:59,208 --> 02:09:00,375
Kau di mana?
1570
02:09:05,875 --> 02:09:07,250
Waktu yang tepat.
1571
02:09:07,417 --> 02:09:08,292
Martini.
1572
02:09:08,458 --> 02:09:09,708
Tak usah.
1573
02:09:10,250 --> 02:09:12,167
Namun, aku ingin pergi.
1574
02:09:12,625 --> 02:09:14,667
Menurutku waktu kita bersama
sangat menarik...
1575
02:09:14,833 --> 02:09:17,375
tapi aku sudah memastikan
kenapa aku melompat dari jembatan.
1576
02:09:18,208 --> 02:09:20,750
Aku ingin pergi menemui Tuhanku
yang hampir mati.
1577
02:09:21,375 --> 02:09:22,333
Ide yang menggemaskan.
1578
02:09:22,500 --> 02:09:24,000
Sayangnya, sayangku...
1579
02:09:24,167 --> 02:09:27,250
hidupku didedikasikan
untuk mengambil wilayah.
1580
02:09:27,417 --> 02:09:28,250
Kau milikku...
1581
02:09:28,417 --> 02:09:30,500
dan itu sudah keputusannya.
1582
02:09:31,250 --> 02:09:32,708
Aku bukan wilayah.
1583
02:09:32,875 --> 02:09:36,500
Akar masalahnya ada
di antara kedua kakimu.
1584
02:09:36,667 --> 02:09:37,667
aku akan melepasnya...
1585
02:09:37,833 --> 02:09:40,667
dan itu tidak akan mengganggu
dan mengalihkan perhatianmu lagi.
1586
02:09:40,833 --> 02:09:43,917
Seorang pria menghabiskan hidupnya
mengeluhkan dorongan seksualnya.
1587
02:09:44,083 --> 02:09:47,208
Itu kutukan, namun,
itu adalah hasil karya hidupnya.
1588
02:09:47,375 --> 02:09:49,417
Bagi seorang wanita itu
adalah anak-anaknya.
1589
02:09:49,583 --> 02:09:52,583
Aku ingin menyingkirkan organ
di antara kedua kakimu itu...
1590
02:09:52,750 --> 02:09:55,000
dan menanam benih di dalam dirimu
segera setelahnya.
1591
02:09:55,167 --> 02:09:57,417
Izinkan aku menjelaskan
apa yang telah terjadi.
1592
02:09:57,583 --> 02:10:01,417
Victoria, istrimu, terjun
dari jembatan dan meninggal.
1593
02:10:01,583 --> 02:10:04,625
Godwin Baxter menemukannya,
membawanya ke ruang operasi.
1594
02:10:04,792 --> 02:10:07,917
Dia kemudian mengeluarkan bayi itu,
mengeluarkan otak dari bayi itu...
1595
02:10:08,083 --> 02:10:11,042
mentransplantasikannya ke kepalaku
dan menghidupkanku kembali.
1596
02:10:11,500 --> 02:10:13,917
Aku akan membawakanmu berkasnya.
Itu cukup menarik.
1597
02:10:14,083 --> 02:10:15,875
Tapi, aku akan mempertahankan
kehidupan baruku...
1598
02:10:16,042 --> 02:10:18,417
dan klitoris tuaku yang cantik,
terima kasih.
1599
02:10:18,583 --> 02:10:20,208
Jika kau mau memanggilkan
kereta untukku.
1600
02:10:21,042 --> 02:10:22,042
Mereka berbicara dan berbicara...
1601
02:10:22,208 --> 02:10:24,750
namun tetap tak ada cara lain
selain mengeluarkan senjata.
1602
02:10:26,333 --> 02:10:27,792
Begitu halnya dengan wanita.
1603
02:10:40,750 --> 02:10:41,625
Kau menyerah?
1604
02:10:42,792 --> 02:10:45,750
Aku lebih suka kau
menembak jantungku.
1605
02:10:45,917 --> 02:10:48,208
Aku akan menurutinya jika perlu.
1606
02:10:49,833 --> 02:10:51,417
Minumlah minumannya, sayang.
1607
02:10:52,292 --> 02:10:53,250
Kloroform dan gin.
1608
02:11:03,083 --> 02:11:06,875
Dalam beberapa hal, akan melegakan
jika bisa terbebas dari rasa penasaranku.
1609
02:11:07,375 --> 02:11:09,833
Minumlah dalam-dalam dan
kebebasan itu menjadi milikmu.
1610
02:11:22,583 --> 02:11:23,583
Sial.
1611
02:11:38,333 --> 02:11:39,333
Max?
1612
02:11:42,542 --> 02:11:45,625
Max. Kita harus membawanya
ke kamar operasi.
1613
02:11:46,500 --> 02:11:47,708
Dia akan mati jika
kita tidak melakukannya.
1614
02:11:47,875 --> 02:11:48,958
Banyak pendarahan.
1615
02:11:49,125 --> 02:11:51,208
Kau akan mati.
1616
02:11:52,333 --> 02:11:53,917
Bella, jika dia hidup...
1617
02:11:54,083 --> 02:11:57,542
Kurasa dia adalah orang
yang tak akan berhenti.
1618
02:11:58,042 --> 02:11:59,750
Aku tak akan melihatnya mati
kehabisan darah.
1619
02:12:00,292 --> 02:12:02,333
Tapi aku setuju,
dia bisa diperbaiki.
1620
02:12:15,375 --> 02:12:17,375
Aku suda keluarkan pelurunya
dan menghentikan pendarahannya.
1621
02:12:17,958 --> 02:12:19,292
Aku punya catatannya.
1622
02:12:27,375 --> 02:12:29,792
Aku tak pernah lebih bahagia
selain saat aku di sini.
1623
02:13:02,542 --> 02:13:04,000
Bella.
1624
02:13:04,167 --> 02:13:05,375
Kau kembali.
1625
02:13:11,292 --> 02:13:13,750
Itu hanya cerita tentang orang lain...
1626
02:13:14,958 --> 02:13:16,458
bukan Bella Baxter.
1627
02:13:24,417 --> 02:13:27,375
Sepanjang hidupku,
orang-orang menatapku...
1628
02:13:27,542 --> 02:13:29,500
dengan horor, kasihan...
1629
02:13:31,208 --> 02:13:32,375
tapi kau tidak.
1630
02:13:39,917 --> 02:13:42,000
Semuanya sangat menarik...
1631
02:13:44,042 --> 02:13:45,667
apa yang terjadi.
1632
02:14:45,542 --> 02:14:47,458
Ujian anatomi membuatku gugup.
1633
02:14:47,625 --> 02:14:50,042
Aku sudah mengujimu berkali-kali.
Kau tahu itu.
1634
02:14:51,458 --> 02:14:53,458
Tak ada yang mengetahui anatomi
sebaik dirimu.
1635
02:14:58,083 --> 02:14:59,208
Nona, gin?
1636
02:15:00,417 --> 02:15:01,083
Tolong.
1637
02:15:01,625 --> 02:15:02,458
Gin?
1638
02:15:05,292 --> 02:15:07,708
Kita harus mengambilkan air
untuk jenderal.
1639
02:15:13,917 --> 02:15:14,750
Felicity...
1640
02:15:16,125 --> 02:15:16,958
air.
1641
02:15:57,651 --> 02:16:03,359
Diterjemahkan Oleh:
ervanderz | IDFL-forum.com