1 00:01:04,720 --> 00:01:07,053 (EMOTIONAL STRING MUSIC PLAYING) 2 00:01:21,762 --> 00:01:23,845 (UNSETTLING MUSIC PLAYING) 3 00:01:51,762 --> 00:01:53,178 (UNSETTLING MUSIC STOPS) 4 00:01:57,220 --> 00:01:58,262 (HEART BEATING) 5 00:02:07,928 --> 00:02:09,303 (PIANO KEYS BLARE) 6 00:02:11,095 --> 00:02:12,928 (PIANO KEYS BLARE) 7 00:02:23,178 --> 00:02:25,178 (PLAYING RANDOM KEYS) 8 00:02:53,553 --> 00:02:55,553 (PIANO CONTINUES PLAYING) 9 00:03:20,137 --> 00:03:22,553 - (GENTLE MUSIC PLAYING) - (UTENSILS CLACK RHYTHMICALLY) 10 00:03:41,637 --> 00:03:43,637 (GENTLE MUSIC CONTINUES) 11 00:03:46,553 --> 00:03:48,553 (LIQUID BUBBLING) 12 00:04:05,012 --> 00:04:07,012 (PROLONGED BELCHING) 13 00:04:12,387 --> 00:04:14,387 (GENTLE MUSIC CONTINUES) 14 00:04:17,553 --> 00:04:18,553 (BUBBLE POPS) 15 00:04:37,470 --> 00:04:38,470 WOMAN: Ba. 16 00:04:39,428 --> 00:04:41,095 Ba! Ba! 17 00:04:41,178 --> 00:04:42,762 (MUSIC SWELLS) 18 00:04:43,595 --> 00:04:45,678 Ba, ba, ba. 19 00:04:46,512 --> 00:04:48,470 - Bye. - Ba, ba. 20 00:04:50,553 --> 00:04:51,553 (ANIMAL SNEEZES) 21 00:04:51,637 --> 00:04:53,137 DOCTOR: A pile of organs 22 00:04:53,220 --> 00:04:55,470 without the spark of self from a brain 23 00:04:55,553 --> 00:04:57,720 or the pump of blood from a heart. 24 00:04:57,803 --> 00:05:00,678 Just a butcher's tray for a Sunday lunch. 25 00:05:01,137 --> 00:05:05,637 Now, who would like to reconstruct the organs? 26 00:05:05,720 --> 00:05:08,553 And who can tell human from animal, 27 00:05:08,637 --> 00:05:10,720 if there is a difference? 28 00:05:10,803 --> 00:05:11,887 (CHUCKLES QUIETLY) 29 00:05:13,762 --> 00:05:14,762 Come, come. 30 00:05:15,470 --> 00:05:18,887 You did puzzles as children, did you not? 31 00:05:18,970 --> 00:05:21,678 Is it just me, or is it devilishly hard to concentrate 32 00:05:21,762 --> 00:05:23,262 when the monster's talking? 33 00:05:24,595 --> 00:05:26,553 He is an extraordinary surgeon. 34 00:05:26,637 --> 00:05:28,262 His research is groundbreaking. 35 00:05:28,345 --> 00:05:29,553 His father founded this place. 36 00:05:29,928 --> 00:05:31,492 STUDENT: Have you mistaken yourself as included 37 00:05:31,512 --> 00:05:33,470 in this conversation, Max McCandles? 38 00:05:33,887 --> 00:05:36,095 Your physical proximity to us does not make it so. 39 00:05:36,178 --> 00:05:38,637 Fuck off, old pal. Get yourself a suit. 40 00:05:41,220 --> 00:05:44,637 You really think that's where the liver goes, sir? 41 00:05:45,220 --> 00:05:49,512 Can I ask what is the purpose of putting them back in, sir? 42 00:05:49,595 --> 00:05:51,220 My amusement. 43 00:05:52,053 --> 00:05:54,178 Mr. Max McCandles! 44 00:05:54,262 --> 00:05:56,595 Walk with me at the end of the lesson. 45 00:06:00,012 --> 00:06:01,387 (INDISTINCT CHATTER) 46 00:06:02,303 --> 00:06:03,303 DOCTOR: Your paper. 47 00:06:04,303 --> 00:06:05,470 You liked it, sir? 48 00:06:05,553 --> 00:06:07,762 It showed signs of a conventional mind 49 00:06:07,845 --> 00:06:10,512 straining hard to almost touch mediocrity. 50 00:06:10,595 --> 00:06:11,950 MAX: Thank you. DOCTOR: I need someone. 51 00:06:11,970 --> 00:06:14,387 - An assistant on a project. - MAX: I would love to. 52 00:06:15,428 --> 00:06:17,428 - Are you a religious man? - I believe in God. 53 00:06:17,512 --> 00:06:19,137 Me or the deity? 54 00:06:19,220 --> 00:06:20,742 Humorous, as you're often known as the... 55 00:06:20,762 --> 00:06:22,262 DOCTOR: It is a joke of my own making. 56 00:06:22,345 --> 00:06:24,553 I do not need it explicated for me. 57 00:06:25,262 --> 00:06:26,762 WOMAN: The very devil's work. 58 00:06:26,845 --> 00:06:28,645 MAX: Have you thought of growing a beard, sir? 59 00:06:28,720 --> 00:06:30,970 DOCTOR: I look like a big dog in a cravat. 60 00:06:31,053 --> 00:06:32,262 MAX: Kids like dogs. 61 00:06:32,762 --> 00:06:34,012 Uh, this job. 62 00:06:34,095 --> 00:06:35,512 Yes. Come. 63 00:06:35,595 --> 00:06:36,803 (OBJECT SMASHES) 64 00:06:43,887 --> 00:06:45,053 (PLATE SMASHES) 65 00:06:46,053 --> 00:06:48,053 (QUIRKY MUSIC PLAYING) 66 00:06:59,762 --> 00:07:01,387 (SMASHES) 67 00:07:01,470 --> 00:07:03,095 WOMAN: God! God. 68 00:07:03,178 --> 00:07:05,345 - (DOCTOR GRUNTS) - God. 69 00:07:06,345 --> 00:07:08,678 - Hello. - Hello. 70 00:07:08,762 --> 00:07:12,345 (CHUCKLES) Bella, this is Mr. McCandles. 71 00:07:12,428 --> 00:07:13,970 MAX: Hello, Bella. 72 00:07:16,303 --> 00:07:18,012 - (MAX GRUNTS) - Oh. Uh... 73 00:07:18,762 --> 00:07:20,220 - Bud. - Blood. 74 00:07:20,303 --> 00:07:21,595 - Bud. - Blood. 75 00:07:21,678 --> 00:07:23,262 - Blood. - Marvelous. 76 00:07:23,345 --> 00:07:24,637 I'm fine. I'm fine. 77 00:07:25,720 --> 00:07:27,720 (GENTLE MUSIC PLAYING) 78 00:07:29,762 --> 00:07:31,595 What a very pretty retard. 79 00:07:32,345 --> 00:07:34,970 DOCTOR: She suffered a brain injury. 80 00:07:35,053 --> 00:07:36,345 I repaired it. 81 00:07:36,428 --> 00:07:39,887 Her mental age and her body are not quite synchronized. 82 00:07:39,970 --> 00:07:41,220 Language is coming. 83 00:07:41,303 --> 00:07:44,220 She is progressing at an accelerated pace. 84 00:07:44,928 --> 00:07:46,678 She is stunning. 85 00:07:47,595 --> 00:07:49,595 DOCTOR: I need to meticulously note 86 00:07:49,678 --> 00:07:50,845 her progression. 87 00:07:50,928 --> 00:07:53,137 You will do this for me? 88 00:07:53,220 --> 00:07:54,220 It would be my honor. 89 00:07:54,303 --> 00:07:55,345 BELLA: Wee! 90 00:07:56,345 --> 00:07:57,345 Wee! 91 00:07:57,428 --> 00:08:00,428 (CHUCKLES) Yes. It is exciting, Bella. 92 00:08:01,220 --> 00:08:03,095 "Wee." I believe she's doing... 93 00:08:03,178 --> 00:08:04,678 DOCTOR: Mrs. Prim! 94 00:08:06,803 --> 00:08:07,803 Wee. 95 00:08:12,095 --> 00:08:13,095 (CURTAIN RUSTLING) 96 00:08:13,178 --> 00:08:15,428 (DRAMATIC STRING MUSIC PLAYING) 97 00:08:32,095 --> 00:08:33,095 (WATCH CLICKS) 98 00:09:00,928 --> 00:09:02,178 (COUGHS) 99 00:09:02,262 --> 00:09:03,553 (SPITS) 100 00:09:04,720 --> 00:09:06,762 Do you not like kippers? 101 00:09:12,720 --> 00:09:15,428 Uh, I am quite partial to them, actually. 102 00:09:15,512 --> 00:09:18,970 I find them to be, uh, nice in the morning... 103 00:09:21,303 --> 00:09:23,512 (QUIRKY STRING MUSIC PLAYING) 104 00:09:41,428 --> 00:09:42,887 BELLA: Bella cut, too? 105 00:09:42,970 --> 00:09:44,887 Just dead ones for Bella. 106 00:09:44,970 --> 00:09:45,970 BELLA: Just dead. 107 00:09:46,303 --> 00:09:47,387 Just dead. 108 00:09:47,470 --> 00:09:48,803 BELLA: Just dead. 109 00:10:08,970 --> 00:10:11,262 Squish! Squish, squish. 110 00:10:11,345 --> 00:10:12,553 (BREATHES HEAVILY) 111 00:10:13,845 --> 00:10:15,887 - Chog! - (BARKING) 112 00:10:15,970 --> 00:10:17,053 Chog! 113 00:10:19,053 --> 00:10:21,345 - Run! - (CHOG BARKS) 114 00:10:21,428 --> 00:10:22,428 (BELLA BARKS) 115 00:10:23,012 --> 00:10:24,012 Chog. 116 00:10:27,012 --> 00:10:28,178 (CHOG BARKS) 117 00:10:30,178 --> 00:10:32,178 (ANIMALS GRUNTING AND WHINING) 118 00:10:41,470 --> 00:10:43,470 MAX: She... She gathers 15 words a day. 119 00:10:43,553 --> 00:10:44,845 DOCTOR: Hmm. 120 00:10:44,928 --> 00:10:47,637 MAX: Her coordination is unstable at best. 121 00:10:47,720 --> 00:10:49,303 In the evenings, there's progress. 122 00:10:49,512 --> 00:10:50,678 DOCTOR: Mm. 123 00:10:50,762 --> 00:10:53,178 MAX: Her hair grows one inch every two days. 124 00:10:53,262 --> 00:10:55,303 - I have a hair diagram here. - DOCTOR: Excellent. 125 00:10:55,637 --> 00:10:58,220 You may go. See you tomorrow. 126 00:10:59,137 --> 00:11:01,220 Sir, where did she come from? 127 00:11:02,512 --> 00:11:05,053 I believe your job is collecting data. 128 00:11:05,137 --> 00:11:08,553 When I add inane questions to it, I'll let you know. 129 00:11:12,470 --> 00:11:16,095 "And so, when they returned from the wood, 130 00:11:16,178 --> 00:11:19,887 "she was reunited with her Mummy and Daddy. 131 00:11:20,970 --> 00:11:22,928 "That night, for dinner, 132 00:11:23,012 --> 00:11:25,387 "they ate cake until they were sick. 133 00:11:26,095 --> 00:11:29,595 "They were so happy to be back together." 134 00:11:32,470 --> 00:11:34,387 You me Daddy, God? 135 00:11:35,470 --> 00:11:37,553 - I... - Prim say you not be. 136 00:11:38,428 --> 00:11:40,012 Bella nowhere girl. 137 00:11:41,303 --> 00:11:43,845 Where that be? Nowhere? 138 00:11:44,678 --> 00:11:46,178 You are an orphan. 139 00:11:46,762 --> 00:11:48,345 Your parents died. 140 00:11:49,762 --> 00:11:52,512 Then you cut parents up, God? 141 00:11:52,595 --> 00:11:53,595 No. 142 00:11:54,178 --> 00:11:56,012 They were my friends. 143 00:11:56,928 --> 00:11:59,553 They were brave explorers, 144 00:12:00,720 --> 00:12:02,845 and they were killed in a landslide 145 00:12:02,928 --> 00:12:04,637 in South America. 146 00:12:05,470 --> 00:12:09,012 They pushed the boundaries of what was known, 147 00:12:09,095 --> 00:12:10,845 and they paid the price. 148 00:12:11,512 --> 00:12:13,720 But that is the only way to live, Bella. 149 00:12:14,720 --> 00:12:17,887 They sent you to me to care for you. 150 00:12:20,303 --> 00:12:21,303 Dead? 151 00:12:22,720 --> 00:12:24,720 I'm afraid so, my darling. 152 00:12:26,595 --> 00:12:28,012 Poor Bella. 153 00:12:30,012 --> 00:12:31,553 But love God. 154 00:12:32,303 --> 00:12:34,303 - (CHUCKLES SOFTLY) - (BELLA MOANS) 155 00:12:37,303 --> 00:12:38,678 Sleep here. 156 00:12:40,637 --> 00:12:41,637 No. 157 00:12:52,512 --> 00:12:55,387 Good night, dear Bella. 158 00:12:59,762 --> 00:13:01,470 BELLA: This, parents. 159 00:13:02,178 --> 00:13:03,595 Peru, yes. 160 00:13:06,012 --> 00:13:08,137 Why you pen book every nut? 161 00:13:08,220 --> 00:13:10,428 I must note down your nutritional intake. 162 00:13:16,387 --> 00:13:17,720 How many? 163 00:13:18,553 --> 00:13:19,637 Um... 164 00:13:23,595 --> 00:13:25,803 Tell Bella other places. 165 00:13:26,553 --> 00:13:29,303 That's Lisbon, Portugal. 166 00:13:30,095 --> 00:13:32,178 The south of France. The Alps. 167 00:13:32,262 --> 00:13:33,512 (IMITATES FLYING SOUND) 168 00:13:35,428 --> 00:13:36,428 (FINGER THUDS) 169 00:13:36,512 --> 00:13:37,845 Australia. 170 00:13:37,928 --> 00:13:41,012 Far away and dangerous, in both people and animal. 171 00:13:41,095 --> 00:13:43,262 Bella want look at world. 172 00:13:46,053 --> 00:13:47,095 Just... 173 00:13:48,762 --> 00:13:49,887 - Bella. - Hmm? 174 00:13:53,928 --> 00:13:57,137 Bella, I don't think we're allowed up here. 175 00:13:57,220 --> 00:13:58,220 Let's just... 176 00:13:58,303 --> 00:13:59,367 - (STAIRS RATTLES) - (MAX GRUNTS) 177 00:13:59,387 --> 00:14:01,220 (BELL TOLLING) 178 00:14:11,053 --> 00:14:13,303 - (UNEASY MUSIC PLAYING) - (WIND WHISTLING) 179 00:14:13,387 --> 00:14:14,387 Bella. 180 00:14:16,387 --> 00:14:18,470 - (BELLA GRUNTING EXCITEDLY) - Bella. 181 00:14:19,970 --> 00:14:20,970 No. 182 00:14:22,970 --> 00:14:24,762 Bella, this is dangerous. 183 00:14:26,428 --> 00:14:27,512 (BELLA GASPS) 184 00:14:28,803 --> 00:14:29,803 (GRUNTS) 185 00:14:31,012 --> 00:14:32,553 (WIND WHISTLING) 186 00:14:41,720 --> 00:14:42,720 Bella. 187 00:14:44,012 --> 00:14:45,678 - No, Bella. - (GASPING) 188 00:14:46,928 --> 00:14:48,928 - (OBJECT CLACKS) - (BELLA CLAPPING) 189 00:14:50,970 --> 00:14:52,970 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 190 00:15:05,553 --> 00:15:06,553 God. 191 00:15:08,512 --> 00:15:10,220 Outside must go. 192 00:15:11,178 --> 00:15:14,137 Outside? No, we work. 193 00:15:14,720 --> 00:15:15,720 Cut fingers? 194 00:15:16,470 --> 00:15:17,928 Candles take me. Candles. 195 00:15:18,012 --> 00:15:19,387 MAX: Of... Of course I can. If... 196 00:15:19,470 --> 00:15:20,720 DOCTOR: No. 197 00:15:20,803 --> 00:15:21,970 Yes. Out! 198 00:15:22,053 --> 00:15:24,012 Has she ever been outside? 199 00:15:24,095 --> 00:15:25,095 No. 200 00:15:25,178 --> 00:15:27,720 I have created a perfectly entertaining 201 00:15:27,803 --> 00:15:29,345 and safe world for Bella. 202 00:15:29,428 --> 00:15:30,428 Now. 203 00:15:31,553 --> 00:15:33,178 - Bella. - Now! 204 00:15:33,262 --> 00:15:34,428 (GLASS SMASHES) 205 00:15:36,345 --> 00:15:38,345 - Now! - DOCTOR: Bella. 206 00:15:40,845 --> 00:15:41,845 (ANIMAL GRUNTS) 207 00:16:05,470 --> 00:16:09,720 You know, so many things outside can kill you, Bella. 208 00:16:09,803 --> 00:16:10,803 Kill dead? 209 00:16:10,887 --> 00:16:13,178 Snakes, carriages, sharp-faced birds, 210 00:16:13,262 --> 00:16:16,553 earthquakes, inhalation of toxic grass seeds. 211 00:16:20,053 --> 00:16:21,053 (INHALES) 212 00:16:43,345 --> 00:16:44,387 DOCTOR: Bella. 213 00:16:45,178 --> 00:16:46,928 - (PANTING) - Bella. 214 00:16:51,137 --> 00:16:52,887 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 215 00:16:55,553 --> 00:16:58,262 (ALL CHUCKLE) 216 00:17:06,595 --> 00:17:07,886 (FROG RIBBITS) 217 00:17:07,970 --> 00:17:10,220 Bella. Look. 218 00:17:17,428 --> 00:17:18,428 (RIBBITS) 219 00:17:18,886 --> 00:17:19,886 (GASPS) 220 00:17:20,636 --> 00:17:22,345 - Kill it. - What? 221 00:17:22,428 --> 00:17:23,470 (SMACKS) 222 00:17:29,303 --> 00:17:31,303 (PENSIVE MUSIC CONTINUES) 223 00:17:35,762 --> 00:17:37,637 Why you funny thumbs, God? 224 00:17:42,553 --> 00:17:44,553 Once when I was very small, 225 00:17:45,220 --> 00:17:48,595 my father pinned my thumbs into a small iron case 226 00:17:48,678 --> 00:17:51,887 to see whether he could retard the growth cycle of bones. 227 00:17:53,303 --> 00:17:55,720 Now, the pain was so great, 228 00:17:55,803 --> 00:17:58,053 to stop myself from weeping, 229 00:17:58,137 --> 00:18:01,178 I would stare deeply into my other fingers, 230 00:18:02,178 --> 00:18:04,012 and simply by observation, 231 00:18:04,720 --> 00:18:08,303 begin to parse out the epidemiological elements. 232 00:18:09,303 --> 00:18:10,678 When he came back, 233 00:18:10,762 --> 00:18:14,012 to his surprise, I was smiling. 234 00:18:15,887 --> 00:18:16,928 Good God. 235 00:18:17,012 --> 00:18:20,262 He was a man of unconventional mind. 236 00:18:22,095 --> 00:18:23,262 (FOOTSTEPS) 237 00:18:28,470 --> 00:18:29,553 Time to go. 238 00:18:31,303 --> 00:18:33,470 Uh, a storm approaches. 239 00:18:33,553 --> 00:18:34,553 (BELLA GASPS) 240 00:18:38,220 --> 00:18:39,845 Why must you scare her so? 241 00:18:39,928 --> 00:18:41,220 She's an experiment, 242 00:18:41,303 --> 00:18:43,137 and I must control the conditions 243 00:18:43,220 --> 00:18:46,470 or our results will not be pure. Mm! 244 00:18:49,428 --> 00:18:51,345 (CHILDREN SHOUTING AND LAUGHING) 245 00:18:58,012 --> 00:19:00,137 (GASPS) Stop! God, we go! 246 00:19:00,220 --> 00:19:01,262 No, Bella. 247 00:19:01,345 --> 00:19:02,970 Bella want walk in ice cream. 248 00:19:03,053 --> 00:19:04,053 DOCTOR: No. 249 00:19:04,137 --> 00:19:05,387 BELLA: Bella wants! 250 00:19:05,470 --> 00:19:07,762 My face. People scared of God. 251 00:19:07,845 --> 00:19:08,845 Laugh at God. 252 00:19:08,928 --> 00:19:10,387 God lovely. 253 00:19:10,470 --> 00:19:11,845 Like dog face. 254 00:19:12,303 --> 00:19:13,970 Woof. Woof, woof! 255 00:19:14,053 --> 00:19:15,387 (CHUCKLES) Quite. 256 00:19:16,262 --> 00:19:17,678 - Stop! Me walk. - No! 257 00:19:20,720 --> 00:19:22,970 No now? No never? 258 00:19:23,637 --> 00:19:24,845 Just no. 259 00:19:27,970 --> 00:19:29,262 Ahhh! 260 00:19:30,595 --> 00:19:32,303 - (BELLA SCREAMING) - (SHOUTS) 261 00:19:32,387 --> 00:19:34,762 - Bella! - No! 262 00:19:34,845 --> 00:19:37,553 - No! No! No! - Hey! Bella! 263 00:19:37,637 --> 00:19:39,095 (BELLA GRUNTING) 264 00:19:39,178 --> 00:19:40,178 BELLA: No! 265 00:19:41,012 --> 00:19:42,887 (BELLA CONTINUES SCREAMING) 266 00:19:44,678 --> 00:19:46,762 - Sorry. Sorry. - No! 267 00:19:46,845 --> 00:19:48,387 - No! No! - (MAX GRUNTING) 268 00:19:49,303 --> 00:19:50,970 (MUFFLED SCREAMING) 269 00:19:56,678 --> 00:19:57,762 (SCREAMING STOPS) 270 00:20:02,137 --> 00:20:04,053 I'm sorry, my darling. 271 00:20:06,387 --> 00:20:07,762 Mother of God. 272 00:20:07,845 --> 00:20:09,928 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 273 00:20:52,345 --> 00:20:54,553 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 274 00:21:38,178 --> 00:21:39,470 What did you do to her? 275 00:21:40,095 --> 00:21:41,387 Why are you hiding her? 276 00:21:41,928 --> 00:21:44,053 Tell me what all this means, or I'll go to the police. 277 00:21:47,053 --> 00:21:50,137 I shall. For it is a happy tale. 278 00:21:50,762 --> 00:21:53,053 (EMOTIONAL STRING MUSIC PLAYING) 279 00:22:08,012 --> 00:22:09,762 It is rare to get a body, 280 00:22:09,845 --> 00:22:11,845 albeit dead, but so close to life. 281 00:22:12,303 --> 00:22:14,553 Rigor had not set in. 282 00:22:14,637 --> 00:22:17,178 The body had hardly cooled. 283 00:22:17,887 --> 00:22:19,220 No pulse. 284 00:22:19,803 --> 00:22:21,220 But some electric currents, 285 00:22:21,303 --> 00:22:22,803 so I could have kept her alive. 286 00:22:22,887 --> 00:22:24,262 But you didn't. 287 00:22:25,970 --> 00:22:28,178 I knew nothing of the life she had abandoned, 288 00:22:28,262 --> 00:22:32,178 except she hated it so much that she had chosen not to be, 289 00:22:32,262 --> 00:22:33,345 and forever. 290 00:22:34,095 --> 00:22:35,095 What would she feel 291 00:22:35,845 --> 00:22:37,095 on being dragged 292 00:22:37,178 --> 00:22:40,470 from her carefully chosen blank eternity 293 00:22:40,553 --> 00:22:43,470 and forced to be put in one of our understaffed, 294 00:22:43,553 --> 00:22:47,428 poorly-equipped madhouses, reformatories or jails? 295 00:22:48,553 --> 00:22:50,178 For in this Christian nation, 296 00:22:50,262 --> 00:22:53,428 suicide is treated as lunacy or crime. 297 00:22:53,512 --> 00:22:55,928 Who was I to decide her fate? 298 00:22:56,553 --> 00:23:00,137 But then there was also, on my part, a recognition. 299 00:23:00,762 --> 00:23:03,303 All my research had come to this moment. 300 00:23:03,387 --> 00:23:06,012 Fate had brought me a dead body, 301 00:23:06,095 --> 00:23:07,262 and a live infant. 302 00:23:07,345 --> 00:23:08,553 It was obvious. 303 00:23:08,637 --> 00:23:09,637 It was? 304 00:23:09,720 --> 00:23:11,387 Take the infant's brain out 305 00:23:11,470 --> 00:23:13,262 and put it in the full-grown woman, 306 00:23:13,345 --> 00:23:14,762 reanimate her, and watch. 307 00:23:15,387 --> 00:23:16,595 Jesus! 308 00:23:16,678 --> 00:23:18,678 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 309 00:23:35,470 --> 00:23:37,470 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 310 00:23:41,345 --> 00:23:42,762 (ELECTRICITY CRACKLING) 311 00:23:56,762 --> 00:23:58,762 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 312 00:24:08,053 --> 00:24:09,053 (CRACKLING STOPS) 313 00:24:09,137 --> 00:24:10,470 She knows? 314 00:24:10,553 --> 00:24:11,887 No. 315 00:24:11,970 --> 00:24:12,970 Who was she? 316 00:24:13,512 --> 00:24:14,595 No idea. 317 00:24:15,887 --> 00:24:18,928 But would you rather the world did not have Bella? 318 00:24:50,220 --> 00:24:51,845 (BREATHING HEAVILY) 319 00:25:15,428 --> 00:25:16,845 (BIRDS CHIRPING OUTSIDE) 320 00:25:24,428 --> 00:25:25,762 (INHALES SHARPLY) 321 00:25:30,387 --> 00:25:31,428 (GASPS SOFTLY) 322 00:25:36,803 --> 00:25:38,803 (RAPID RUBBING AND SQUELCHING) 323 00:25:39,970 --> 00:25:42,178 (GASPS, MOANS) 324 00:25:42,720 --> 00:25:43,845 (CRUNCHING) 325 00:26:20,845 --> 00:26:22,220 (BREATHES HEAVILY) 326 00:26:26,928 --> 00:26:27,928 (GASPS) 327 00:26:28,720 --> 00:26:30,720 (MOANING) 328 00:26:42,262 --> 00:26:44,262 (CONTINUES MOANING) 329 00:26:48,345 --> 00:26:49,762 (GASPING) 330 00:26:52,053 --> 00:26:53,178 (EXHALES) 331 00:26:53,262 --> 00:26:54,887 (PANTING) 332 00:26:58,595 --> 00:26:59,803 - Mrs. Prim? - Hmm? 333 00:27:00,553 --> 00:27:02,470 Bella discover happy when she want. 334 00:27:02,553 --> 00:27:03,553 Uh-huh. 335 00:27:04,553 --> 00:27:06,762 You are a sour face, but I fix you. 336 00:27:08,262 --> 00:27:09,387 Close eyes. 337 00:27:11,553 --> 00:27:12,637 Oh! No! 338 00:27:13,095 --> 00:27:14,887 Just wait. It takes a moment. 339 00:27:16,470 --> 00:27:18,387 She grabbed my hairy business. 340 00:27:18,845 --> 00:27:19,845 She's sick! 341 00:27:19,928 --> 00:27:20,928 Bella. 342 00:27:21,012 --> 00:27:22,970 Bella have discover something I must share. 343 00:27:23,053 --> 00:27:24,053 Watch. 344 00:27:24,553 --> 00:27:27,053 - What if put cucumber in me? - MRS. PRIM: No. 345 00:27:28,595 --> 00:27:30,345 Bella! Bella! 346 00:27:31,178 --> 00:27:33,470 Cease working yourself immediately. 347 00:27:33,553 --> 00:27:34,553 What? 348 00:27:34,637 --> 00:27:37,512 In polite society, that is not done. 349 00:27:38,053 --> 00:27:39,053 Oh. 350 00:27:40,637 --> 00:27:41,720 Oh. 351 00:27:42,053 --> 00:27:43,970 Just do not. 352 00:27:49,845 --> 00:27:51,220 (CUTLERY CLACKING) 353 00:27:53,470 --> 00:27:55,595 What... is that? 354 00:27:56,345 --> 00:27:59,512 My father took out my oxyntic and pyloric glands, 355 00:27:59,595 --> 00:28:02,178 so I must make my own gastric juices. 356 00:28:02,762 --> 00:28:04,137 Why in God's name would he do that? 357 00:28:04,220 --> 00:28:06,637 To discover what no one knew. 358 00:28:06,720 --> 00:28:09,470 Turns out we need them. Ideally. 359 00:28:11,220 --> 00:28:12,262 Bella, 360 00:28:13,303 --> 00:28:14,720 you have not eaten. 361 00:28:16,053 --> 00:28:17,678 Do not. 362 00:28:19,970 --> 00:28:21,262 (PLATE SMASHES) 363 00:28:26,053 --> 00:28:27,220 BELLA: Good night. 364 00:28:28,678 --> 00:28:29,678 MAX: 'Night. 365 00:28:39,470 --> 00:28:41,053 (BELCHING) 366 00:28:47,220 --> 00:28:48,970 - (BUBBLE POPS) - You know, 367 00:28:49,053 --> 00:28:52,095 I'm actually something of a romantic, Max. 368 00:28:52,678 --> 00:28:53,720 What? 369 00:28:53,803 --> 00:28:56,470 I believe I see love between you and Bella. 370 00:28:57,887 --> 00:28:59,428 Uh, I... She is... 371 00:28:59,512 --> 00:29:02,053 Perhaps you should marry her. 372 00:29:02,345 --> 00:29:03,345 What? 373 00:29:03,428 --> 00:29:04,720 I think she loves you. 374 00:29:05,553 --> 00:29:06,762 MAX: Oh. (CHUCKLES) 375 00:29:07,095 --> 00:29:10,428 DOCTOR: I've seen people look at each other with love, 376 00:29:10,512 --> 00:29:11,595 as an observer. 377 00:29:11,678 --> 00:29:13,845 Not the subject, of course. I see it. 378 00:29:15,303 --> 00:29:16,303 MAX: You do? 379 00:29:17,845 --> 00:29:18,845 I, um... 380 00:29:19,387 --> 00:29:22,262 I do have feelings for her. 381 00:29:22,345 --> 00:29:23,887 So, you would? 382 00:29:24,678 --> 00:29:26,887 - Take Bella out. - (GASPS) 383 00:29:27,887 --> 00:29:28,928 Bella... 384 00:29:29,387 --> 00:29:30,387 Um... 385 00:29:30,928 --> 00:29:31,928 I... 386 00:29:34,678 --> 00:29:35,678 Feel funny? 387 00:29:39,262 --> 00:29:40,262 (MAX MOANS) 388 00:29:42,137 --> 00:29:43,137 - Um... - Do Bella. 389 00:29:49,428 --> 00:29:51,262 MAX: I was wondering 390 00:29:51,345 --> 00:29:52,845 if perhaps you were raising her 391 00:29:52,928 --> 00:29:53,928 to be your mistress. 392 00:29:54,012 --> 00:29:56,387 A dark thought unworthy of me, I know. 393 00:29:57,637 --> 00:30:00,803 So, you are not laying with her? 394 00:30:02,137 --> 00:30:06,220 Spermatic ejaculation can only induce homeostasis in me 395 00:30:06,303 --> 00:30:09,012 if accompanied by prolonged stimulation 396 00:30:09,095 --> 00:30:10,428 of higher nerve centers 397 00:30:10,512 --> 00:30:12,678 whose pressure on the ductless glands 398 00:30:12,762 --> 00:30:14,470 changes the chemistry of my blood 399 00:30:14,553 --> 00:30:16,720 not for a few spasmodic minutes, 400 00:30:16,803 --> 00:30:18,220 but for many days. 401 00:30:19,553 --> 00:30:20,553 What? 402 00:30:20,637 --> 00:30:23,012 I am a eunuch and can't fuck her. 403 00:30:23,387 --> 00:30:26,303 To get a sexual response from my body 404 00:30:26,387 --> 00:30:28,887 would take the same amount of electricity 405 00:30:28,970 --> 00:30:30,053 as runs North London. 406 00:30:30,387 --> 00:30:33,512 - Mm-hmm. - Besides, my paternal feelings 407 00:30:33,595 --> 00:30:35,970 seem to outweigh my sexual thoughts. 408 00:30:36,053 --> 00:30:37,637 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 409 00:30:37,720 --> 00:30:40,345 MAX: I apologize for my own dark thoughts. 410 00:30:40,428 --> 00:30:41,637 DOCTOR: Not dark at all. 411 00:30:41,720 --> 00:30:45,887 Men's, indeed all sexuality, is basically immoral. 412 00:30:45,970 --> 00:30:47,887 MAX: Not all, sir. 413 00:30:47,970 --> 00:30:49,803 DOCTOR: Do you wish to marry her or not? 414 00:30:51,345 --> 00:30:54,053 I wish to marry you. Be my wife. 415 00:30:56,220 --> 00:30:57,512 - (MAX KISSES) - (GROANS) 416 00:31:02,220 --> 00:31:04,387 Let us touch each other's genital pieces. 417 00:31:04,470 --> 00:31:06,053 Uh... No. No. 418 00:31:06,137 --> 00:31:08,262 I do not wish to take advantage of you. 419 00:31:08,345 --> 00:31:09,553 You are special. 420 00:31:10,220 --> 00:31:11,387 When we are wed. 421 00:31:13,303 --> 00:31:15,303 (PENSIVE MUSIC CONTINUES) 422 00:31:18,303 --> 00:31:19,387 One condition. 423 00:31:19,470 --> 00:31:22,220 She must desire it also, I understand. 424 00:31:22,303 --> 00:31:23,887 Two conditions, then. 425 00:31:23,970 --> 00:31:25,262 That one you said, 426 00:31:25,345 --> 00:31:29,220 and you must live here with me, always. 427 00:31:30,553 --> 00:31:33,220 I will have a legal agreement drawn up. 428 00:31:37,970 --> 00:31:39,095 (DOCTOR MUMBLING) 429 00:31:41,762 --> 00:31:42,803 MAN: Hmm. 430 00:31:48,012 --> 00:31:50,012 (CONTINUES MUMBLING) 431 00:31:53,970 --> 00:31:55,970 (MAN GULPS DRINK, EXHALES) 432 00:31:59,595 --> 00:32:00,720 Curious contract. 433 00:32:00,803 --> 00:32:02,845 There are several spelling errors. 434 00:32:02,928 --> 00:32:05,845 Oh. Immaterial to the legal bindingness of it, 435 00:32:05,928 --> 00:32:07,053 I assure you. 436 00:32:08,803 --> 00:32:12,970 Must be quite a woman to warrant such binding. 437 00:32:13,553 --> 00:32:15,387 (DOCTOR MUMBLING SOFTLY) 438 00:32:17,803 --> 00:32:19,970 If you'll excuse me, I need to use the facilities. 439 00:32:21,762 --> 00:32:24,428 Are you five years old that you can't hold your water? 440 00:32:24,845 --> 00:32:25,928 Weak bladder, sir. 441 00:32:26,012 --> 00:32:29,095 Like my father before me and his before him. 442 00:32:29,178 --> 00:32:31,678 You may have prostate cancer. Look into it. 443 00:32:32,470 --> 00:32:33,470 Will do. 444 00:32:37,137 --> 00:32:39,303 (OFFBEAT STRING MUSIC PLAYING) 445 00:32:56,928 --> 00:32:59,178 (OFFBEAT STRING MUSIC CONTINUES) 446 00:33:11,220 --> 00:33:13,470 (OFFBEAT STRING MUSIC CONTINUES) 447 00:33:39,220 --> 00:33:42,470 Ms. Bella Baxter, as per your contract, no doubt. 448 00:33:43,262 --> 00:33:45,220 Good afternoon, visiting man. 449 00:33:46,178 --> 00:33:47,262 Want my hat? 450 00:33:48,095 --> 00:33:49,387 Would it suit me? 451 00:33:50,053 --> 00:33:51,720 - Yes. (LAUGHS) - (CHUCKLES) 452 00:33:52,345 --> 00:33:54,053 It is foolish good. 453 00:33:54,137 --> 00:33:56,220 I had to meet this woman who would inspire 454 00:33:56,303 --> 00:33:59,137 such a contract of marriage that imprisons her. 455 00:34:00,053 --> 00:34:01,303 What you mean? 456 00:34:01,387 --> 00:34:02,428 You shall live here, 457 00:34:02,512 --> 00:34:05,887 travel with Mr. Max McCandles and Baxter abroad, 458 00:34:05,970 --> 00:34:07,845 but not go forth in the city. 459 00:34:08,428 --> 00:34:09,678 I see. 460 00:34:10,803 --> 00:34:12,095 They love me tight. 461 00:34:12,178 --> 00:34:13,720 I understand why. 462 00:34:14,178 --> 00:34:16,012 I have to pinch you, to see if you are real. 463 00:34:16,095 --> 00:34:17,720 You will not... Ah. 464 00:34:20,762 --> 00:34:21,970 Who is you? 465 00:34:24,720 --> 00:34:26,720 Mr. Duncan Wedderburn. 466 00:34:27,262 --> 00:34:29,345 (OFFBEAT STRING MUSIC PLAYS) 467 00:34:34,762 --> 00:34:36,595 (BREATHING HEAVILY) 468 00:34:51,928 --> 00:34:53,595 (SOFT KNOCKING AT WINDOW) 469 00:34:57,428 --> 00:34:58,428 (QUIETLY) Open. 470 00:35:08,970 --> 00:35:10,345 (LOUDLY) How you get up here? 471 00:35:10,762 --> 00:35:12,387 Shh. 472 00:35:12,470 --> 00:35:13,470 I climbed. 473 00:35:14,137 --> 00:35:15,512 (DOORKNOB RATTLES) 474 00:35:16,345 --> 00:35:17,345 (SIGHS) 475 00:35:24,428 --> 00:35:26,762 - (OFFBEAT MUSIC PLAYING) - (DUNCAN GRUNTS) 476 00:35:26,845 --> 00:35:28,345 (FIREWORKS WHISTLING) 477 00:35:32,387 --> 00:35:33,803 You were watch me long? 478 00:35:33,887 --> 00:35:35,262 Not long. 479 00:35:35,345 --> 00:35:37,178 You did not see me working on myself 480 00:35:37,262 --> 00:35:38,803 to get happiness, did you? 481 00:35:39,887 --> 00:35:41,928 It is not polites, I know. 482 00:35:45,178 --> 00:35:46,178 (DUNCAN GRUNTS) 483 00:35:47,095 --> 00:35:49,387 Do not care for polite society. 484 00:35:49,470 --> 00:35:50,595 It's fucking boring. 485 00:35:51,387 --> 00:35:52,720 Destroys one's soul. 486 00:35:53,845 --> 00:35:55,345 God not believe in soul. 487 00:35:55,428 --> 00:35:56,720 (DUNCAN GROANS) 488 00:35:56,803 --> 00:36:00,012 I think God's the actual author of the soul idea. 489 00:36:00,512 --> 00:36:02,053 Godwin Baxter? 490 00:36:02,387 --> 00:36:04,053 That burnt dog. 491 00:36:04,137 --> 00:36:05,720 What is that story? 492 00:36:06,553 --> 00:36:09,137 You are a prisoner and I aim to free you. 493 00:36:11,512 --> 00:36:14,137 Something in you, some hungry being, 494 00:36:14,220 --> 00:36:17,053 hungry for experience, freedom, touch. 495 00:36:17,137 --> 00:36:19,220 To see the unknown and know it. 496 00:36:20,012 --> 00:36:22,345 So, why am I here, you ask? 497 00:36:23,512 --> 00:36:26,512 I'm going to Lisbon on Friday. I'd like you to come. 498 00:36:26,595 --> 00:36:28,387 Lisbon of Portugal? 499 00:36:28,470 --> 00:36:30,553 That is the Lisbon I speak of. 500 00:36:32,220 --> 00:36:33,470 God never allow it. 501 00:36:35,970 --> 00:36:37,678 That's why I'm not asking him. 502 00:36:39,345 --> 00:36:40,553 I'm asking you. 503 00:36:42,762 --> 00:36:45,012 Bella not safe with you, I think. 504 00:36:45,095 --> 00:36:48,262 You are absolutely... not. 505 00:36:49,220 --> 00:36:50,512 (CHUCKLES) 506 00:36:51,512 --> 00:36:53,345 - (DUNCAN CHUCKLES) - (FIREWORKS BURSTING) 507 00:37:01,095 --> 00:37:02,095 (DOOR SHUTS) 508 00:37:03,303 --> 00:37:06,762 May I have a moment of value time, dear God? 509 00:37:06,845 --> 00:37:08,220 Of course, Bella. 510 00:37:08,303 --> 00:37:10,970 I wanted to tell you big news. 511 00:37:11,053 --> 00:37:13,137 Bella is dizzy with excite. 512 00:37:13,553 --> 00:37:14,553 What is it? 513 00:37:14,637 --> 00:37:16,387 Tonight, at midnight, 514 00:37:17,137 --> 00:37:20,762 I secretly run away with one Duncan Wedderburn. 515 00:37:20,845 --> 00:37:21,887 What? 516 00:37:21,970 --> 00:37:23,345 You will wish to stop me. 517 00:37:23,428 --> 00:37:24,470 I shall stop you. 518 00:37:24,553 --> 00:37:26,428 You hold Bella too tight. 519 00:37:27,137 --> 00:37:28,928 I must set forth into waters. 520 00:37:29,012 --> 00:37:30,053 We can travel. 521 00:37:30,137 --> 00:37:33,053 You, me, and Max whom, I will remind you, 522 00:37:33,137 --> 00:37:34,470 you are betrothed to. 523 00:37:34,553 --> 00:37:36,345 I will marry Max, 524 00:37:36,428 --> 00:37:38,928 as he seems right for that, 525 00:37:39,012 --> 00:37:42,803 but first, I shall adventure on Duncan Wedderburn 526 00:37:42,887 --> 00:37:46,637 who, I think, cares little of damage to me, 527 00:37:46,720 --> 00:37:50,262 but will be interesting as well. 528 00:37:50,345 --> 00:37:51,928 I can't let you go. 529 00:37:52,012 --> 00:37:53,387 (FLY BUZZING) 530 00:37:58,803 --> 00:38:00,762 Kiss me and set me forth. 531 00:38:01,637 --> 00:38:02,720 If you do not, 532 00:38:03,470 --> 00:38:07,137 Bella's insides shall turn rotten with hate. 533 00:38:07,470 --> 00:38:09,512 - Hate? - Hate. 534 00:38:18,053 --> 00:38:19,970 MAX: Unpack those bags, Prim. 535 00:38:20,053 --> 00:38:22,012 Godwin has told me your plan. 536 00:38:22,095 --> 00:38:23,303 I do not blame you, Bella. 537 00:38:23,387 --> 00:38:25,220 That man is a cad and a rake. 538 00:38:25,303 --> 00:38:26,345 He has insidious ways 539 00:38:26,428 --> 00:38:28,262 of getting under a naive woman's skin. 540 00:38:28,345 --> 00:38:30,762 It is mostly his eyes on mine. 541 00:38:30,845 --> 00:38:33,595 And his hands when between Bella's legs 542 00:38:34,095 --> 00:38:36,262 and whisper words I can't hear 543 00:38:36,345 --> 00:38:38,345 but heat in my body. 544 00:38:38,428 --> 00:38:39,887 MAX: Jesus, Bella. 545 00:38:39,970 --> 00:38:42,345 We are engaged. I love you. 546 00:38:42,428 --> 00:38:44,595 And when I return, we marriage, 547 00:38:44,678 --> 00:38:46,845 and be happy as two doves on a branch. 548 00:38:46,928 --> 00:38:48,678 - You think I need travel hat? - No! 549 00:38:49,262 --> 00:38:50,262 This will not do. 550 00:38:50,845 --> 00:38:52,262 It cannot! 551 00:38:52,345 --> 00:38:53,637 I'll see to this man myself. 552 00:38:54,345 --> 00:38:55,887 I will beat his handsome face 553 00:38:55,970 --> 00:38:58,262 into a porridge of blood and bones! 554 00:38:58,345 --> 00:39:00,137 Max, you are flushed, 555 00:39:00,220 --> 00:39:02,553 and I am too at sight of different Max. 556 00:39:02,637 --> 00:39:04,678 I apologize, but I will not let a man 557 00:39:04,762 --> 00:39:07,053 that I know has nothing but ill intent in his mind 558 00:39:07,137 --> 00:39:09,762 and nothing for you in his heart trick you. 559 00:39:09,845 --> 00:39:12,637 I will smash his fucking head in. 560 00:39:15,970 --> 00:39:17,530 - (MAX GRUNTS) - (PENSIVE MUSIC PLAYING) 561 00:39:19,553 --> 00:39:20,553 MAX: Mm. 562 00:39:24,595 --> 00:39:25,595 (CHUCKLES LIGHTLY) 563 00:39:28,053 --> 00:39:29,428 Bella? It... (GASPS) 564 00:39:30,220 --> 00:39:31,928 (MAX GRUNTING WEAKLY) 565 00:39:33,720 --> 00:39:34,720 Bella. 566 00:39:42,928 --> 00:39:45,303 Goodbye, later dove. 567 00:39:45,970 --> 00:39:48,053 I will see you after grand adventure. 568 00:39:50,178 --> 00:39:51,178 God? 569 00:39:55,803 --> 00:39:57,428 (BAXTER EXHALES DEEPLY) 570 00:40:17,678 --> 00:40:19,678 (PENSIVE MUSIC CONTINUES) 571 00:40:19,762 --> 00:40:21,678 (ANIMAL CRUNCHING) 572 00:40:31,803 --> 00:40:32,803 She's gone. 573 00:40:33,803 --> 00:40:36,303 I am having port for breakfast. 574 00:40:36,762 --> 00:40:38,428 It is strangely delicious. 575 00:40:38,803 --> 00:40:40,262 Why did you not stop her? 576 00:40:41,262 --> 00:40:43,428 She is a being of free will. 577 00:40:47,970 --> 00:40:49,928 She's now out there. Alone. 578 00:40:50,012 --> 00:40:51,970 BAXTER: She will be fine. 579 00:40:52,053 --> 00:40:54,012 MAX: I'm a fool. I should have stopped her. 580 00:40:54,345 --> 00:40:56,137 We are men of science. 581 00:40:57,178 --> 00:41:00,762 This emotionality is unseemly. 582 00:41:04,345 --> 00:41:05,845 I just hope she's all right. 583 00:41:05,928 --> 00:41:08,512 - (INTENSE MUSIC PLAYING) - (BREATHING HEAVILY) 584 00:41:12,678 --> 00:41:14,053 (MOANING) 585 00:41:20,595 --> 00:41:22,428 (CONTINUES MOANING) 586 00:41:24,053 --> 00:41:25,303 (PANTING) 587 00:41:27,012 --> 00:41:28,095 (MUSIC STOPS) 588 00:41:28,178 --> 00:41:29,533 DUNCAN: You are the most beautiful woman 589 00:41:29,553 --> 00:41:30,553 I've ever seen. 590 00:41:31,303 --> 00:41:33,137 I will not lie, I have been with many. 591 00:41:33,678 --> 00:41:35,137 Mrs. Prim said you were wolf 592 00:41:35,220 --> 00:41:37,012 with scent of hundred women on you. 593 00:41:37,095 --> 00:41:38,512 She undersells it. 594 00:41:39,137 --> 00:41:41,720 Okay. Oysters. 595 00:41:41,803 --> 00:41:43,387 Have you had them before? 596 00:41:43,637 --> 00:41:44,678 I have not. 597 00:41:49,095 --> 00:41:51,012 Shuck, chuck and bubble. 598 00:41:53,553 --> 00:41:54,553 DUNCAN: Mm. 599 00:41:56,512 --> 00:41:57,512 BELLA: Mm. 600 00:42:01,637 --> 00:42:02,928 (EXHALES) Rollicking. 601 00:42:05,595 --> 00:42:07,678 (EXHALES) Rollicking. 602 00:42:11,428 --> 00:42:12,595 Wait. Bella. 603 00:42:21,970 --> 00:42:23,012 DUNCAN: So, nuns and monks 604 00:42:23,095 --> 00:42:25,012 would starch their clothes with egg whites 605 00:42:25,095 --> 00:42:27,262 and, with the yolks, make these tarts. 606 00:42:27,887 --> 00:42:29,053 Now, how to eat them? 607 00:42:29,137 --> 00:42:30,845 I will guess through the mouth. 608 00:42:30,928 --> 00:42:33,970 They must not be eaten dainty flake by dainty flake, 609 00:42:34,053 --> 00:42:36,887 but inhaled with gusto, like life itself. 610 00:42:43,428 --> 00:42:44,803 BELLA: (MOUTH FULL) Incredible. 611 00:42:45,762 --> 00:42:47,720 Who made these? We need more. 612 00:42:47,803 --> 00:42:50,345 No more. One's enough. Any more is too much. 613 00:42:51,345 --> 00:42:52,678 It's siesta time. 614 00:42:52,970 --> 00:42:54,387 What is siesta? 615 00:42:54,470 --> 00:42:56,595 - (INTENSE MUSIC PLAYING) - (MOANING AND PANTING) 616 00:43:12,178 --> 00:43:14,178 (INTENSE MUSIC CONTINUES) 617 00:43:17,262 --> 00:43:18,387 (PIGEON COOING) 618 00:43:21,303 --> 00:43:23,845 Why do people not just do this 619 00:43:23,928 --> 00:43:25,220 all the time? 620 00:43:25,303 --> 00:43:26,387 (DUNCAN CHUCKLES) 621 00:43:26,470 --> 00:43:29,095 Well, at the risk of being immodest, 622 00:43:29,178 --> 00:43:32,137 you've just been thrice fucked by the very best. 623 00:43:32,220 --> 00:43:33,345 It's probable no other man 624 00:43:33,428 --> 00:43:35,148 would ever bring you to the raptures I have. 625 00:43:36,762 --> 00:43:37,928 I feel bad for you. 626 00:43:39,512 --> 00:43:42,970 Well, then it will just be you I do furious jumping with. 627 00:43:43,053 --> 00:43:45,387 (CHUCKLES) Furious jumping? 628 00:43:46,053 --> 00:43:47,137 I love that. 629 00:43:47,553 --> 00:43:48,970 I'm rested. 630 00:43:49,762 --> 00:43:50,887 Let us go again. 631 00:43:50,970 --> 00:43:52,095 Again? 632 00:43:52,803 --> 00:43:54,428 Unfortunately, 633 00:43:54,512 --> 00:43:56,137 even I have my limits. 634 00:43:56,220 --> 00:43:58,512 Men cannot keep coming back for more. 635 00:43:58,595 --> 00:44:00,887 It is a physiological problem? 636 00:44:01,637 --> 00:44:03,095 A weakness in men? 637 00:44:03,178 --> 00:44:05,470 Mm... Well... 638 00:44:07,803 --> 00:44:09,262 Perhaps so. 639 00:44:10,803 --> 00:44:12,845 You'd be advised, if it's not too late, 640 00:44:12,928 --> 00:44:14,678 not to fall in love with me. 641 00:44:15,470 --> 00:44:16,887 I have very little to offer 642 00:44:16,970 --> 00:44:18,803 in the way of constancy. 643 00:44:18,887 --> 00:44:20,095 Just adventure. 644 00:44:20,178 --> 00:44:21,345 I see. 645 00:44:22,887 --> 00:44:24,012 Let us sleep. 646 00:44:31,387 --> 00:44:32,803 (DUNCAN SNORING) 647 00:44:42,803 --> 00:44:44,928 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 648 00:44:52,762 --> 00:44:53,762 Taxi, madam? 649 00:44:56,678 --> 00:44:58,137 (BELLS CLANGING) 650 00:44:58,845 --> 00:45:00,803 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 651 00:45:07,387 --> 00:45:09,387 (WONDROUS MUSIC PLAYING) 652 00:45:18,553 --> 00:45:20,095 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 653 00:45:23,137 --> 00:45:25,303 (WONDROUS MUSIC CONTINUES) 654 00:45:41,095 --> 00:45:43,178 (WONDROUS MUSIC CONTINUES) 655 00:46:03,720 --> 00:46:06,595 (WOMAN SINGING PASSIONATELY IN PORTUGUESE) 656 00:46:07,470 --> 00:46:09,470 (SOFT GUITAR MUSIC PLAYING) 657 00:46:24,345 --> 00:46:26,345 (SINGING CONTINUES) 658 00:46:33,845 --> 00:46:35,637 (CONTINUES SINGING) 659 00:47:00,220 --> 00:47:02,220 (SINGING CONTINUES) 660 00:47:02,303 --> 00:47:04,303 (MUFFLED WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 661 00:47:10,512 --> 00:47:11,720 (SINGING FADES) 662 00:47:11,803 --> 00:47:14,012 (MAN AND WOMAN ARGUING IN PORTUGUESE) 663 00:47:19,303 --> 00:47:21,845 - (UNSETTLING MUSIC PLAYS) - (ARGUING CONTINUES) 664 00:47:24,178 --> 00:47:25,512 (WOMAN YELLS) 665 00:47:26,428 --> 00:47:28,428 (ARGUING CONTINUES) 666 00:47:31,553 --> 00:47:33,553 (PERPLEXING MUSIC PLAYING) 667 00:47:43,678 --> 00:47:45,053 (OBJECT SMASHES) 668 00:47:45,137 --> 00:47:47,428 (MUFFLED MAN YELLING AND GRUNTING) 669 00:48:07,428 --> 00:48:08,845 (RETCHING) 670 00:48:10,762 --> 00:48:12,553 (COUGHS, SPITS) 671 00:48:13,178 --> 00:48:14,178 (COUGHS) 672 00:48:21,512 --> 00:48:23,512 (PERPLEXING MUSIC CONTINUES) 673 00:48:34,428 --> 00:48:35,428 Good evening... 674 00:48:37,178 --> 00:48:38,178 Duncan Wedderburn. 675 00:48:38,678 --> 00:48:40,720 Bella, where were you? You disappeared. 676 00:48:41,428 --> 00:48:42,637 I did not. 677 00:48:43,387 --> 00:48:45,345 Nobody can just disappear. 678 00:48:45,887 --> 00:48:46,887 What? 679 00:48:46,970 --> 00:48:48,678 Can they? Disappear? 680 00:48:48,762 --> 00:48:49,887 No, of course not. 681 00:48:49,970 --> 00:48:51,762 What the fuck are you talking... 682 00:48:51,845 --> 00:48:52,845 Where were you? 683 00:48:53,178 --> 00:48:56,762 I wanted a tart and then an adventure befell me. 684 00:48:56,845 --> 00:48:59,762 I did not know how to return and then I heard it. 685 00:48:59,845 --> 00:49:00,845 The tram. 686 00:49:00,928 --> 00:49:03,678 I will walk to the noise, and I found it. 687 00:49:04,012 --> 00:49:05,428 Amazement to Bella. 688 00:49:05,512 --> 00:49:06,970 Explorer bloods in me. 689 00:49:07,553 --> 00:49:09,117 Bella, it's dangerous to go out without me. 690 00:49:09,137 --> 00:49:10,137 I have adventured it 691 00:49:10,220 --> 00:49:12,512 and found nothing but sugar and violence. 692 00:49:12,595 --> 00:49:14,178 It is most charming. 693 00:49:14,262 --> 00:49:15,345 I am fine. 694 00:49:16,012 --> 00:49:18,595 Now, I must lie down and you must lie down on top of me 695 00:49:18,678 --> 00:49:20,012 and do more furious jumping. 696 00:49:21,553 --> 00:49:24,053 - (ELEGANT MUSIC PLAYING) - (LIVELY CHATTER) 697 00:49:24,137 --> 00:49:25,137 Kitty. 698 00:49:26,137 --> 00:49:28,595 Did you see the new show in London by Wilde? 699 00:49:28,678 --> 00:49:29,970 Marvelously witty. 700 00:49:30,053 --> 00:49:31,345 (CHUCKLES) I loved it. 701 00:49:31,428 --> 00:49:32,928 "A handbag." 702 00:49:33,012 --> 00:49:34,303 (BOTH LAUGH) 703 00:49:37,595 --> 00:49:38,595 Bella. 704 00:49:39,928 --> 00:49:40,928 What? 705 00:49:42,262 --> 00:49:44,595 Why I keep it in my mouth if it is revolting? 706 00:49:44,678 --> 00:49:45,678 (DUNCAN CHUCKLES) 707 00:49:45,762 --> 00:49:47,845 I have said that before to Gerald. 708 00:49:48,178 --> 00:49:49,470 (ALL LAUGH) 709 00:49:49,553 --> 00:49:52,220 - If you catch my drift. - DUNCAN: Uh... 710 00:49:52,928 --> 00:49:54,303 You are wicked. 711 00:49:54,387 --> 00:49:56,428 Oh. Because you mean his penis. 712 00:49:58,803 --> 00:50:00,678 Duncan's can sometimes be salty. 713 00:50:02,845 --> 00:50:04,512 (CHUCKLES AWKWARDLY) 714 00:50:04,595 --> 00:50:05,637 Good God, Bella. 715 00:50:05,720 --> 00:50:07,137 (BABY CRYING) 716 00:50:07,678 --> 00:50:09,220 I must go punch that baby. 717 00:50:12,178 --> 00:50:13,845 - (CONTINUES CRYING) - (BELLA TUTTING) 718 00:50:13,928 --> 00:50:15,053 DUNCAN: Bella. 719 00:50:19,678 --> 00:50:22,053 Your behavior is unconscionable. 720 00:50:22,137 --> 00:50:23,345 Will you behave? 721 00:50:23,428 --> 00:50:25,678 The food was cacking my throat, 722 00:50:25,762 --> 00:50:27,345 the baby annoying, 723 00:50:27,428 --> 00:50:29,678 and the woman boring with words. 724 00:50:29,970 --> 00:50:31,095 You will rejoin the table 725 00:50:31,178 --> 00:50:33,970 and will confine yourself to the following three phrases, 726 00:50:34,345 --> 00:50:36,387 "How marvelous!", "Delighted" 727 00:50:36,470 --> 00:50:40,095 and "How did they make the pastry so crisp?" Yes? 728 00:50:40,762 --> 00:50:42,303 You are hurting Bella. 729 00:50:42,387 --> 00:50:43,720 Sorry. 730 00:50:43,803 --> 00:50:45,637 Reason does not penetrate. 731 00:50:45,720 --> 00:50:46,720 Let us go. 732 00:50:51,178 --> 00:50:52,178 Ow. 733 00:51:04,303 --> 00:51:06,803 Are you enjoying Lisbon, Bella? 734 00:51:08,845 --> 00:51:09,845 Delighted. 735 00:51:09,928 --> 00:51:10,928 (CHUCKLES) 736 00:51:12,012 --> 00:51:14,470 Kitty, how is your dear father? 737 00:51:14,970 --> 00:51:15,970 KITTY: He's very unwell. 738 00:51:16,678 --> 00:51:18,428 I fear he will not see the year out. 739 00:51:18,512 --> 00:51:19,928 - DUNCAN: Oh. - How marvelous. 740 00:51:20,553 --> 00:51:22,512 How did they get the pastry so crisp? 741 00:51:26,428 --> 00:51:27,595 (STABS FOOD) 742 00:51:27,678 --> 00:51:29,678 (BAXTER BELCHING) 743 00:51:36,262 --> 00:51:37,387 (BUBBLE POPS) 744 00:51:41,553 --> 00:51:42,720 Good God. 745 00:51:43,553 --> 00:51:44,637 What is it? 746 00:51:45,762 --> 00:51:46,845 From her. 747 00:51:50,178 --> 00:51:52,595 "Me good. Lisbon. 748 00:51:53,095 --> 00:51:56,053 "Sugar tart lick me all day." 749 00:51:57,595 --> 00:51:59,553 At least I hope that's all one sentence, anyway. 750 00:51:59,637 --> 00:52:00,950 - Do you think they're... - Fucking? 751 00:52:00,970 --> 00:52:01,970 Yes. 752 00:52:03,595 --> 00:52:04,803 {\an8}Also, 753 00:52:04,887 --> 00:52:06,262 {\an8}fellating a tram. 754 00:52:43,678 --> 00:52:44,678 (EXHALES) 755 00:52:55,512 --> 00:52:56,803 (CLEARS THROAT) 756 00:53:04,553 --> 00:53:06,553 (CHATTERING AND MUSIC PLAYING IN OTHER ROOM) 757 00:53:08,470 --> 00:53:10,178 - (DOOR OPENS) - (GASPS) 758 00:53:19,012 --> 00:53:22,345 Does your head ache too, Duncan Wedderburn? 759 00:53:22,428 --> 00:53:24,970 And I also am starving for dinner. 760 00:53:25,053 --> 00:53:26,637 Where the fuck were you? 761 00:53:29,970 --> 00:53:31,762 Victoria Blessington? 762 00:53:33,262 --> 00:53:35,137 I haven't seen you for years. 763 00:53:35,220 --> 00:53:37,053 BELLA: And you still have not, 764 00:53:37,137 --> 00:53:39,678 as I am Bella Baxter, 765 00:53:39,762 --> 00:53:41,470 strange feathered lady. 766 00:53:41,553 --> 00:53:44,387 I apologize. I could've sworn you were she. 767 00:53:45,720 --> 00:53:46,720 DUNCAN: Hmm. 768 00:53:49,387 --> 00:53:50,470 Right. 769 00:53:50,553 --> 00:53:51,762 Shall we? 770 00:53:52,970 --> 00:53:55,262 - (ELEGANT MUSIC PLAYING) - The steak, the fish, 771 00:53:55,345 --> 00:53:57,553 little caramel things in pots 772 00:53:57,637 --> 00:54:00,137 that old spotted people over there have. 773 00:54:00,220 --> 00:54:01,887 I don't want caramel in pots. 774 00:54:02,262 --> 00:54:04,470 Of course not. That was all for Bella. 775 00:54:04,970 --> 00:54:06,095 Order at your whim. 776 00:54:07,470 --> 00:54:10,678 You are cross at Bella's outings and adventures. 777 00:54:10,762 --> 00:54:13,012 And yet we must discover by whim, 778 00:54:13,095 --> 00:54:16,095 as spoken by Duncan Wedderburn to Bella Baxter, 779 00:54:16,178 --> 00:54:17,678 day one of Lisbon love affair. 780 00:54:18,262 --> 00:54:19,262 Touché. 781 00:54:19,553 --> 00:54:21,678 Understand me never lived outside God's house. 782 00:54:21,762 --> 00:54:22,762 What? 783 00:54:22,845 --> 00:54:25,220 So, Bella so much to discover, 784 00:54:25,303 --> 00:54:27,470 and your sad face 785 00:54:27,928 --> 00:54:30,928 makes me discover angry feelings for you. 786 00:54:31,012 --> 00:54:32,595 (DRUMS POUNDING) 787 00:54:32,678 --> 00:54:33,678 Right. 788 00:54:34,470 --> 00:54:35,637 (CROWD LAUGHS LAND WHOOPS) 789 00:54:35,720 --> 00:54:37,075 I have become the very thing I hate, 790 00:54:37,095 --> 00:54:39,428 a grasping succubus of a lover. 791 00:54:39,512 --> 00:54:41,095 (DRUMS CONTINUE POUNDING) 792 00:54:41,178 --> 00:54:43,512 I've pried many of them off me and now I'm it. 793 00:54:44,053 --> 00:54:45,053 Fuck! 794 00:54:46,428 --> 00:54:48,928 (PERCUSSION INSTRUMENTS POUNDING RHYTHMICALLY) 795 00:55:24,553 --> 00:55:26,595 (PERCUSSION MUSIC CONTINUES) 796 00:55:27,512 --> 00:55:29,762 (SHOES THUMPING RHYTHMICALLY) 797 00:55:52,387 --> 00:55:55,428 You, like me, are a creature of freedom in the moments. 798 00:55:58,428 --> 00:55:59,678 What do you keep doing that for? 799 00:56:00,762 --> 00:56:03,012 A man over there repeated blinks at me. 800 00:56:03,845 --> 00:56:05,220 I blink back. 801 00:56:05,303 --> 00:56:06,803 For polites, I think. 802 00:56:13,137 --> 00:56:14,470 (DUNCAN GRUNTING) 803 00:56:18,970 --> 00:56:21,678 We are going to dance in town. Please join us. 804 00:56:22,012 --> 00:56:23,928 I have never danced in town. 805 00:56:35,053 --> 00:56:36,178 (WOMAN GASPS) 806 00:56:36,595 --> 00:56:38,220 BELLA: Duncan! DUNCAN: Can't! 807 00:56:43,887 --> 00:56:45,012 (BELLA GRUNTS) 808 00:56:48,220 --> 00:56:49,303 (BELLA GROWLS) 809 00:56:49,720 --> 00:56:50,845 (PEOPLE EXCLAIM) 810 00:56:52,303 --> 00:56:53,303 You're quite mad. 811 00:56:53,387 --> 00:56:56,387 Stop talking as your sounds make Bella angry! 812 00:56:56,470 --> 00:56:57,762 I will not stop talking. 813 00:56:57,845 --> 00:56:59,033 If I have something to say, I'll... 814 00:56:59,053 --> 00:57:00,970 Ouch. (GROANING) 815 00:57:05,595 --> 00:57:06,762 (BELLA MOANS) 816 00:57:07,887 --> 00:57:08,887 DUNCAN: All right. 817 00:57:09,387 --> 00:57:11,262 (BOTH BREATHING HEAVILY) 818 00:57:12,595 --> 00:57:13,595 What's this? 819 00:57:15,053 --> 00:57:16,053 Oh. 820 00:57:16,970 --> 00:57:19,345 A man was teaching me chess, 821 00:57:19,428 --> 00:57:21,512 and he said he thought I would probably have 822 00:57:21,595 --> 00:57:24,137 the softest skin he had ever touched. 823 00:57:24,220 --> 00:57:25,970 And I said, if I did, 824 00:57:26,053 --> 00:57:28,720 it would be the inner thighs to test, 825 00:57:28,803 --> 00:57:32,053 as that is where the epidermis is at its most fine. 826 00:57:32,137 --> 00:57:33,220 So we tested, 827 00:57:33,637 --> 00:57:35,470 and it was the softest ever. 828 00:57:36,262 --> 00:57:39,553 I wondered if perhaps they're not equal in softitude. 829 00:57:39,887 --> 00:57:41,262 Indeed they were not. 830 00:57:41,345 --> 00:57:44,845 So I made sure to note it, remembering which was which. 831 00:57:50,720 --> 00:57:53,970 What of the tongue play you were about to perform? 832 00:57:57,928 --> 00:57:59,512 Is that not happening? 833 00:58:10,178 --> 00:58:11,178 (GRUNTS) 834 00:58:12,345 --> 00:58:13,345 (EXHALES) 835 00:58:17,678 --> 00:58:18,720 You... 836 00:58:21,262 --> 00:58:22,512 You are troubled. 837 00:58:24,053 --> 00:58:25,262 Did he lie with you? 838 00:58:26,095 --> 00:58:27,762 No, we were against a wall. 839 00:58:28,762 --> 00:58:30,220 Did you furious jump him? 840 00:58:30,303 --> 00:58:31,428 - No... - (SIGHS) 841 00:58:31,512 --> 00:58:33,803 ...he just fast-licked my clitoris. 842 00:58:33,887 --> 00:58:35,762 I had the heat that needed release, 843 00:58:35,845 --> 00:58:37,637 so at my request, it was. 844 00:58:38,595 --> 00:58:39,803 (DUNCAN GRUNTS) 845 00:58:40,970 --> 00:58:43,220 You, too, may tongue play me, 846 00:58:43,303 --> 00:58:48,137 so I'm not understanding this complicated feeling. 847 00:58:49,137 --> 00:58:50,637 (DUNCAN SOBS SOFTLY) 848 00:58:51,387 --> 00:58:52,928 Are you now crying? 849 00:58:54,262 --> 00:58:56,012 (CRYING OUT) 850 00:59:01,428 --> 00:59:05,345 What a confusing person you are, Duncan Wedderburn. 851 00:59:05,428 --> 00:59:06,845 A liver. 852 00:59:11,345 --> 00:59:12,345 (TOOL CLATTERS) 853 00:59:15,303 --> 00:59:19,095 Mm. A small incision 854 00:59:19,678 --> 00:59:22,845 is all that is needed. 855 00:59:29,762 --> 00:59:30,887 (STUDENTS GASP) 856 00:59:36,762 --> 00:59:38,720 I was chloroforming goats all morning. 857 00:59:38,803 --> 00:59:41,387 I may have ingested too much. 858 00:59:41,470 --> 00:59:43,470 I am going to venture to suggest 859 00:59:43,553 --> 00:59:46,387 you are upset by Bella's absence. 860 00:59:46,470 --> 00:59:48,178 The liters of port, 861 00:59:48,262 --> 00:59:49,845 the sobbing I hear at night. 862 00:59:49,928 --> 00:59:52,970 Good God, man! You prattle like an imbecile. 863 00:59:53,053 --> 00:59:54,387 She is gone! 864 00:59:55,762 --> 00:59:57,678 I am a man of science. 865 00:59:57,762 --> 01:00:00,970 I just need to engage in, and continue, the project. 866 01:00:01,053 --> 01:00:04,137 That is all. I must go on to the next thing. 867 01:00:04,220 --> 01:00:06,595 Our feelings must be put aside. 868 01:00:07,428 --> 01:00:10,303 Do you think my father could have branded me 869 01:00:10,387 --> 01:00:13,137 with hot irons on the genitals the way he did 870 01:00:13,220 --> 01:00:16,262 if he could not put science and progress first? 871 01:00:16,345 --> 01:00:17,345 Branded you? 872 01:00:19,887 --> 01:00:22,053 Let us find a body. 873 01:00:23,387 --> 01:00:24,637 A... A what? 874 01:00:25,095 --> 01:00:27,095 (WHIMSICAL MUSIC PLAYING) 875 01:00:47,803 --> 01:00:48,970 Hello. Good morning. 876 01:00:51,637 --> 01:00:53,095 Good morning, darling. 877 01:00:57,512 --> 01:01:00,720 I haven't been very supportive of your adventurous spirit. 878 01:01:00,803 --> 01:01:02,512 So I have a surprise for you. 879 01:01:03,887 --> 01:01:04,970 (DUNCAN CHUCKLES) 880 01:01:11,053 --> 01:01:12,053 Get in. 881 01:01:13,137 --> 01:01:15,137 (WHIMSICAL MUSIC CONTINUES) 882 01:01:26,428 --> 01:01:29,345 - We changed hotels? - Look out the window, Bella. 883 01:01:38,887 --> 01:01:40,970 (SHIP HORN SOUNDS) 884 01:01:41,053 --> 01:01:42,970 - We're on boat? - Indeed. 885 01:01:44,178 --> 01:01:45,637 You aim to trap Bella at sea. 886 01:01:45,720 --> 01:01:48,428 I aim to give you a new adventure. 887 01:01:48,512 --> 01:01:51,178 I suppose it's true you'll be easier to find. 888 01:01:51,262 --> 01:01:53,803 Come, disrobe me. 889 01:01:53,887 --> 01:01:54,928 Ride me. 890 01:01:55,845 --> 01:01:58,303 And we'll then have cocktails on foredeck. 891 01:02:17,220 --> 01:02:18,262 DUNCAN: Bella. 892 01:02:20,303 --> 01:02:21,678 (KNOCKING AT DOOR) 893 01:02:22,762 --> 01:02:23,762 Bella. 894 01:02:27,012 --> 01:02:28,845 - (KNOCKING AT DOOR) - Bella. 895 01:02:29,762 --> 01:02:30,887 - (DOOR THUDS) - Bella! 896 01:02:31,845 --> 01:02:34,345 BELLA: Blue. Blue. Blue. 897 01:02:42,887 --> 01:02:44,262 (SHIP GROANS) 898 01:03:31,262 --> 01:03:32,595 (PIANO KEY BLARES) 899 01:03:34,012 --> 01:03:35,678 (HULL CREAKING) 900 01:03:53,428 --> 01:03:55,053 (SHIP GROANS) 901 01:03:57,553 --> 01:03:59,303 (SEAGULLS CALLING) 902 01:04:10,262 --> 01:04:11,720 (WINGS FLUTTERING) 903 01:04:13,553 --> 01:04:15,313 - STEWARD: Shit on me? - (SEAGULL SCREECHING) 904 01:04:15,387 --> 01:04:16,803 - Fucker! - (BONES SNAP) 905 01:04:20,720 --> 01:04:21,720 Madam. 906 01:04:23,512 --> 01:04:25,012 When do we stop? 907 01:04:26,553 --> 01:04:28,387 Athens. Three days. 908 01:04:44,095 --> 01:04:45,512 (ENGINE CHUGGING SOFTLY) 909 01:04:50,137 --> 01:04:51,553 (ENIGMATIC MUSIC PLAYS) 910 01:04:56,595 --> 01:04:58,595 That woman's on fire, look. 911 01:04:59,303 --> 01:05:00,303 (INHALES DEEPLY) 912 01:05:01,928 --> 01:05:03,095 I know you're upset with me. 913 01:05:03,178 --> 01:05:06,095 Forgive my kidnapping of you, but it was for love. 914 01:05:06,178 --> 01:05:08,512 A romantic jape. Don't be such a cunt about it. 915 01:05:09,512 --> 01:05:12,012 - I want a drink. - Of course, my darling. 916 01:05:12,095 --> 01:05:15,345 The ship is fun, a whole world to explore. 917 01:05:16,262 --> 01:05:18,053 Do you love me? I love you. 918 01:05:19,262 --> 01:05:21,428 Describe the elements I should be looking for 919 01:05:21,512 --> 01:05:23,345 within myself to be sure. 920 01:05:24,553 --> 01:05:25,928 You just feel it or not. 921 01:05:26,012 --> 01:05:29,637 So it is no evidence base, as God would say. 922 01:05:30,387 --> 01:05:31,928 So how judge it empirically? 923 01:05:32,012 --> 01:05:34,178 What the fuck are you talking about? Who are you? 924 01:05:34,262 --> 01:05:35,803 You don't know what bananas are, 925 01:05:35,887 --> 01:05:37,012 you've never heard of chess, 926 01:05:37,095 --> 01:05:38,803 and yet you know what "empirically" means. 927 01:05:38,887 --> 01:05:41,553 Bella wants a drink. I said twice now. 928 01:05:41,637 --> 01:05:44,178 I've never felt anything like this. 929 01:05:44,262 --> 01:05:45,678 Is this true for you? 930 01:05:47,762 --> 01:05:49,428 I suppose, empirically it is. 931 01:05:52,970 --> 01:05:54,928 I'm out of ink. 932 01:05:55,262 --> 01:05:56,262 Oh. 933 01:05:59,845 --> 01:06:01,345 Then ink you shall have, my love. 934 01:06:14,512 --> 01:06:17,095 BELLA: Hello, interesting older lady. 935 01:06:17,178 --> 01:06:18,845 I must touch your hair. 936 01:06:21,262 --> 01:06:23,012 I also noticed your hair. 937 01:06:23,095 --> 01:06:27,137 Just like silk on a translucent, glowing egg. 938 01:06:27,637 --> 01:06:30,178 That is fancy words that excite me somehow. 939 01:06:30,470 --> 01:06:33,137 WOMAN: I saw you're with handsome over there. 940 01:06:33,220 --> 01:06:35,470 White teeth and a hard cock. 941 01:06:36,678 --> 01:06:38,095 Duncan Wedderburn. 942 01:06:38,178 --> 01:06:41,595 His teeth are also hard. His penis is also white. 943 01:06:41,678 --> 01:06:43,637 - Good lay, I hope. - He is my only. 944 01:06:44,012 --> 01:06:46,845 But I find him to elicit exceptional sensations 945 01:06:46,928 --> 01:06:50,553 throughout my whole body that leave me yelping happily. 946 01:06:50,637 --> 01:06:54,553 I also wish to dash his body, form, cadaver, into the sea. 947 01:06:55,178 --> 01:06:56,470 Is this man jumping on your body? 948 01:06:56,553 --> 01:06:58,387 - (CHUCKLES) - WOMAN: No, he is not. 949 01:06:58,470 --> 01:07:00,553 I haven't been bedded in 20 years. 950 01:07:00,637 --> 01:07:01,720 What? 951 01:07:02,387 --> 01:07:03,512 That is terrible. 952 01:07:03,595 --> 01:07:05,553 It doesn't concern me greatly. 953 01:07:06,220 --> 01:07:07,803 As years have passed, 954 01:07:07,887 --> 01:07:10,512 what's in between my ears is my big concern. 955 01:07:11,095 --> 01:07:13,053 What's in between my legs... 956 01:07:14,553 --> 01:07:15,637 much less so. 957 01:07:16,053 --> 01:07:18,053 A desperate rationalization, Martha. 958 01:07:18,428 --> 01:07:20,387 Oh, this is Harry Astley. 959 01:07:20,470 --> 01:07:23,637 Don't take what he says too much to heart. 960 01:07:24,095 --> 01:07:25,220 He's a cynic. 961 01:07:25,803 --> 01:07:26,887 Madam. 962 01:07:27,387 --> 01:07:28,970 I am Bella Baxter. 963 01:07:29,928 --> 01:07:32,428 I do not know what this "cynic" is. 964 01:07:32,512 --> 01:07:33,845 Bella. (CLEARS THROAT) 965 01:07:33,928 --> 01:07:34,928 Ink. 966 01:07:35,012 --> 01:07:39,095 Duncan Wedderburn, I have made friends, colleagues, comrades. 967 01:07:39,178 --> 01:07:40,720 Harry Astley. 968 01:07:40,803 --> 01:07:42,387 BELLA: This is Martha. 969 01:07:42,470 --> 01:07:45,678 She is my new friend who has not been fucked in 20 years. 970 01:07:45,762 --> 01:07:47,428 Is that not astonishment? 971 01:07:47,512 --> 01:07:49,637 I hope you use your hand between your legs 972 01:07:49,720 --> 01:07:51,325 - to keep yourself happy. - (MARTHA CHUCKLES) 973 01:07:51,345 --> 01:07:54,803 Good God, Bella, you cannot speak like this. 974 01:07:54,887 --> 01:07:56,970 Polites of society. I forgot. 975 01:07:57,053 --> 01:07:58,553 HARRY: Polite society 976 01:07:58,637 --> 01:08:01,053 - will destroy you. - BELLA: It will? 977 01:08:01,137 --> 01:08:02,575 Yeah, there... there's some truth to that. 978 01:08:02,595 --> 01:08:04,428 MARTHA: We all agreed on that. 979 01:08:04,512 --> 01:08:06,887 As to your enquiry on my hand. 980 01:08:06,970 --> 01:08:08,887 Occasionally, yes. 981 01:08:08,970 --> 01:08:11,345 That is much reassuring news. 982 01:08:12,178 --> 01:08:14,678 - We shall all dine together. - Well, actually... 983 01:08:15,178 --> 01:08:17,470 We are all on a ship and cannot escape, 984 01:08:17,552 --> 01:08:20,637 and there is a world to enjoy, traverse, circumnavigate. 985 01:08:21,552 --> 01:08:23,677 Or can she not have friends, Mr. Wedderburn? 986 01:08:24,302 --> 01:08:25,927 (CHUCKLES) Delighted. 987 01:08:29,052 --> 01:08:30,345 Marry me. 988 01:08:30,427 --> 01:08:31,427 What? 989 01:08:31,512 --> 01:08:32,887 I meant to throw you aside. 990 01:08:32,970 --> 01:08:35,637 A few months and send you packing, but I cannot. 991 01:08:35,720 --> 01:08:36,720 Say you'll marry me. 992 01:08:36,802 --> 01:08:38,677 No one's ever captured my heart. You have. 993 01:08:39,802 --> 01:08:41,095 It is tricky, 994 01:08:41,177 --> 01:08:43,637 as I am engaged to Mr. Max McCandles. 995 01:08:44,927 --> 01:08:45,927 What? 996 01:08:46,470 --> 01:08:48,970 My hand has taken by another. 997 01:08:49,677 --> 01:08:52,595 It is a saying I heard, but did not understand. 998 01:08:52,677 --> 01:08:56,012 You do not take just the hand, but all, do you not? 999 01:08:56,095 --> 01:08:58,762 You ran away with me from him. 1000 01:08:58,845 --> 01:08:59,970 A recounting of events, 1001 01:09:00,052 --> 01:09:02,137 the point of which is elusive to me. 1002 01:09:02,220 --> 01:09:03,552 You chose me over him. 1003 01:09:03,845 --> 01:09:05,302 For now. 1004 01:09:05,387 --> 01:09:06,512 For fun. 1005 01:09:06,595 --> 01:09:09,345 I'll fucking throw you overboard! 1006 01:09:09,427 --> 01:09:12,387 So you wish to marry me or kill me? 1007 01:09:13,220 --> 01:09:15,220 - Is that the proposal? - No. 1008 01:09:31,262 --> 01:09:32,677 (VOICE BREAKS) Going to the casino. 1009 01:09:36,302 --> 01:09:37,720 (BIRDS CHIRPING) 1010 01:09:43,552 --> 01:09:45,137 BAXTER: Uh, that's fine. 1011 01:09:45,887 --> 01:09:47,095 MAX: She is coming along. 1012 01:09:47,470 --> 01:09:48,845 BAXTER: Let's try again. 1013 01:09:49,345 --> 01:09:52,887 Gross motor skills will develop slowly, 1014 01:09:53,345 --> 01:09:55,762 but you will progress fast. 1015 01:09:57,762 --> 01:09:58,803 MAX: Felicity. 1016 01:10:02,970 --> 01:10:03,970 Not that fast. 1017 01:10:04,512 --> 01:10:05,887 (CRYING) 1018 01:10:15,803 --> 01:10:17,762 I am reading Emerson. 1019 01:10:17,845 --> 01:10:20,220 He speaks about the improvement of men. 1020 01:10:20,303 --> 01:10:23,512 I do not know why he does not give advice to women. 1021 01:10:23,595 --> 01:10:25,262 Perhaps he does not know any. 1022 01:10:26,303 --> 01:10:29,095 Try and read Goethe. 1023 01:10:29,178 --> 01:10:31,803 Philosophy is a waste of time, Bella. 1024 01:10:31,887 --> 01:10:34,178 Really? Say more. 1025 01:10:34,262 --> 01:10:36,220 No, no, Harry, you wretch. 1026 01:10:36,303 --> 01:10:37,303 It is integral. 1027 01:10:38,345 --> 01:10:41,428 People and society can be improved. 1028 01:10:42,428 --> 01:10:44,428 It is the goal of all to improve, 1029 01:10:44,512 --> 01:10:46,262 advance, progress, grow. 1030 01:10:47,178 --> 01:10:48,178 I know this in me, 1031 01:10:48,262 --> 01:10:49,928 and I am sure I am indicative of all. 1032 01:10:50,012 --> 01:10:54,053 Trust me, you are definitely unique, Bella, in all ways. 1033 01:10:54,137 --> 01:10:57,803 But this improvement through philosophy 1034 01:10:57,887 --> 01:10:59,220 is people trying to run away 1035 01:10:59,303 --> 01:11:01,970 from the fact that we are all cruel beasts. 1036 01:11:02,053 --> 01:11:04,428 Born that way, die that way. 1037 01:11:05,470 --> 01:11:07,262 It is a dark view of things, Harry. 1038 01:11:07,595 --> 01:11:08,595 Bella... 1039 01:11:09,887 --> 01:11:11,345 let us take the air... 1040 01:11:12,720 --> 01:11:14,512 in our cabin. 1041 01:11:15,137 --> 01:11:16,303 But these two are fighting, 1042 01:11:16,387 --> 01:11:19,262 and ideas are banging around in Bella's head and heart 1043 01:11:19,345 --> 01:11:21,012 like lights in a storm. 1044 01:11:21,095 --> 01:11:22,345 DUNCAN: Oh. 1045 01:11:23,637 --> 01:11:26,053 You're always reading now, Bella. 1046 01:11:26,595 --> 01:11:30,178 You're losing some of your adorable way of speaking. 1047 01:11:30,262 --> 01:11:31,928 BELLA: I am a changingable feast, 1048 01:11:32,012 --> 01:11:33,387 as are all of we. 1049 01:11:33,470 --> 01:11:35,220 Apparently according to Emerson, 1050 01:11:35,303 --> 01:11:36,387 disagreed with by Harry. 1051 01:11:36,470 --> 01:11:37,845 DUNCAN: Come, come. Just come. 1052 01:11:39,470 --> 01:11:41,137 You are in my sun. 1053 01:11:41,470 --> 01:11:42,762 What? 1054 01:12:07,178 --> 01:12:09,053 (ENGINE CHUGGING) 1055 01:12:09,137 --> 01:12:10,470 (SHIP GROANS SOFTLY) 1056 01:12:11,595 --> 01:12:13,303 (CHATTER AND LAUGHTER) 1057 01:12:21,512 --> 01:12:22,512 Come. 1058 01:12:23,720 --> 01:12:26,012 Mm-mm. Busy drinking heavily. 1059 01:12:26,095 --> 01:12:27,512 (BALL CLATTERS) 1060 01:12:28,428 --> 01:12:29,762 (DUNCAN SIGHS) 1061 01:12:29,845 --> 01:12:31,845 Busy losing heavily. 1062 01:12:55,137 --> 01:12:57,303 (SNAPPING FINGERS) 1063 01:13:08,928 --> 01:13:11,012 (DUNCAN SMOOCHING) 1064 01:13:11,095 --> 01:13:12,678 I must go meet Martha. 1065 01:13:14,428 --> 01:13:15,678 Martha. 1066 01:13:16,637 --> 01:13:18,178 She is the problem. 1067 01:13:18,720 --> 01:13:22,428 I'll throw that perfumed bag of flesh overboard. 1068 01:13:23,512 --> 01:13:24,637 I dare you. 1069 01:13:29,095 --> 01:13:31,095 - (GRUNTS) - (THRILLING MUSIC PLAYING) 1070 01:13:31,178 --> 01:13:33,053 (BELLA CHUCKLING EXCITEDLY) 1071 01:13:35,053 --> 01:13:36,512 DUNCAN: Martha! 1072 01:13:37,637 --> 01:13:39,053 Where is she? 1073 01:13:39,137 --> 01:13:40,720 Where are you, fuck. 1074 01:13:40,803 --> 01:13:42,262 Where is she? 1075 01:13:43,220 --> 01:13:46,178 - HARRY: Where are you going? - She's going over the side. 1076 01:13:46,262 --> 01:13:47,470 MARTHA: Oh, marvelous! 1077 01:13:47,553 --> 01:13:49,720 I never imagined being murdered. 1078 01:13:49,803 --> 01:13:50,803 How dramatic. 1079 01:13:51,387 --> 01:13:52,678 Well, she seems happy to die. 1080 01:13:52,762 --> 01:13:54,178 I'm sorry for getting in your way. 1081 01:13:54,262 --> 01:13:55,387 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1082 01:13:55,470 --> 01:13:56,783 - (MOCKINGLY) Oh! - (DUNCAN GRUNTING) 1083 01:13:56,803 --> 01:13:58,428 Oh! 1084 01:13:59,220 --> 01:14:01,428 Exciting. 1085 01:14:02,845 --> 01:14:05,262 Oh... Whoa, whoa, whoa... 1086 01:14:05,345 --> 01:14:07,512 Oh! Ooh, ooh. (LAUGHS) 1087 01:14:08,762 --> 01:14:11,553 - Oh. Oh, whoa, whoa, whoa... - (CONTINUES GRUNTING) 1088 01:14:11,970 --> 01:14:13,553 - MARTHA: Hyah. - (DUNCAN GROANS) 1089 01:14:13,887 --> 01:14:14,887 (CHUCKLES) 1090 01:14:15,262 --> 01:14:17,803 - (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) - (BELLA LAUGHING) 1091 01:14:19,262 --> 01:14:20,762 I'll be in the bar. 1092 01:14:24,678 --> 01:14:26,678 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 1093 01:14:47,303 --> 01:14:48,345 (KNOCKING) 1094 01:14:54,553 --> 01:14:57,178 BELLA: You have made me think, cogitate, 1095 01:14:58,053 --> 01:15:00,928 perambulate on ideas that are wrong, 1096 01:15:01,012 --> 01:15:04,220 erroneous and nonsensically annoying 1097 01:15:04,720 --> 01:15:06,178 that lead me not to sleep. 1098 01:15:06,262 --> 01:15:07,387 So... 1099 01:15:09,262 --> 01:15:11,470 You say all are cruel. 1100 01:15:11,553 --> 01:15:14,178 And I disagree, disavow, 1101 01:15:14,262 --> 01:15:15,345 and say no not. 1102 01:15:16,595 --> 01:15:18,678 But when with Duncan, 1103 01:15:18,762 --> 01:15:21,303 the cruel just bubbles up in me. 1104 01:15:21,720 --> 01:15:23,220 That shows good judgment. 1105 01:15:24,220 --> 01:15:25,678 He is a pretty moron. 1106 01:15:25,762 --> 01:15:26,845 No. 1107 01:15:27,512 --> 01:15:29,137 I do not wish to be cruel. 1108 01:15:30,220 --> 01:15:32,928 I must improve this aspect of myself. 1109 01:15:33,012 --> 01:15:34,678 You don't know the world. 1110 01:15:35,262 --> 01:15:36,345 And you fear it. 1111 01:15:38,762 --> 01:15:40,345 I do not fear it. 1112 01:15:40,762 --> 01:15:42,928 Do you want to see what the world is really like? 1113 01:15:43,387 --> 01:15:44,387 I'll show you. 1114 01:15:45,095 --> 01:15:46,095 Yes. 1115 01:15:46,762 --> 01:15:47,762 Of course. 1116 01:15:48,637 --> 01:15:50,637 (DISTANT SINGING) 1117 01:16:09,803 --> 01:16:11,470 (SEAGULLS SQUAWKING) 1118 01:16:12,970 --> 01:16:14,678 (ENGINE HUMMING) 1119 01:16:14,762 --> 01:16:16,762 (BROODING MUSIC PLAYING) 1120 01:16:24,803 --> 01:16:25,803 (BROODING MUSIC FADES) 1121 01:16:26,678 --> 01:16:28,678 (DISTANT WAILING) 1122 01:16:34,637 --> 01:16:35,637 Do you hear that? 1123 01:16:39,262 --> 01:16:40,262 What is it? 1124 01:16:55,012 --> 01:16:56,367 (TEARFUL WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 1125 01:16:56,387 --> 01:16:58,595 (DRAMATIC OMINOUS MUSIC PLAYS) 1126 01:17:01,678 --> 01:17:03,595 - Lot of dead babies. - Oh. 1127 01:17:04,178 --> 01:17:05,387 Must be hot. 1128 01:17:07,137 --> 01:17:08,553 We must go help them. 1129 01:17:09,637 --> 01:17:10,970 HARRY: How will we do that? 1130 01:17:12,178 --> 01:17:13,178 (INDISTINCT SHOUTING) 1131 01:17:13,262 --> 01:17:15,137 - (BELLA CRYING) - We go down there, 1132 01:17:15,220 --> 01:17:18,845 they'll quite rightfully rope us, rob us, and rape us. 1133 01:17:18,928 --> 01:17:21,137 And if they were here and we were there, 1134 01:17:21,762 --> 01:17:23,137 we'd do the same to them. 1135 01:17:24,387 --> 01:17:25,970 (BREATH SHUDDERING) 1136 01:17:27,637 --> 01:17:28,637 Bella. 1137 01:17:29,512 --> 01:17:30,512 Bella. 1138 01:17:31,470 --> 01:17:33,637 - Bella. - (OMINOUS MUSIC BUILDS) 1139 01:17:35,720 --> 01:17:37,428 (INTENSE MUSIC PLAYING) 1140 01:17:37,512 --> 01:17:38,637 (SOBBING) 1141 01:17:45,637 --> 01:17:47,053 (HARRY GROANING) 1142 01:17:52,720 --> 01:17:54,470 (CONTINUES SOBBING) 1143 01:17:55,970 --> 01:17:58,178 (INTENSE MUSIC CONTINUES) 1144 01:18:32,262 --> 01:18:34,512 (INTENSE MUSIC CONTINUES) 1145 01:18:37,053 --> 01:18:38,553 (SNIFFLING) 1146 01:18:51,387 --> 01:18:52,387 (INTENSE MUSIC FADES) 1147 01:19:14,928 --> 01:19:16,262 We are casting off, ma'am. 1148 01:19:16,762 --> 01:19:18,262 But I have to go back. 1149 01:19:19,345 --> 01:19:23,137 I... I must give this money to the poor near the hotel, 1150 01:19:23,220 --> 01:19:24,845 in what they call a slum. 1151 01:19:26,095 --> 01:19:27,512 We're staying ashore, ma'am. 1152 01:19:28,470 --> 01:19:29,928 We could take care of that for you. 1153 01:19:30,762 --> 01:19:32,428 - You can? - Of course. 1154 01:19:33,053 --> 01:19:34,637 It is generous of you. 1155 01:19:35,220 --> 01:19:36,303 They need money. 1156 01:19:36,803 --> 01:19:38,012 Everyone does. 1157 01:19:43,678 --> 01:19:44,720 Thank you. 1158 01:20:01,887 --> 01:20:03,595 You! Get me the captain. 1159 01:20:03,678 --> 01:20:05,303 Now we'll find this fucking thief. 1160 01:20:05,387 --> 01:20:06,387 Bella! 1161 01:20:08,137 --> 01:20:09,178 We've been robbed! 1162 01:20:10,053 --> 01:20:11,387 I... I won. 1163 01:20:11,470 --> 01:20:13,012 I won everything 1164 01:20:13,095 --> 01:20:14,637 like never before. 1165 01:20:14,720 --> 01:20:16,970 And now it's gone. 1166 01:20:17,053 --> 01:20:18,845 BELLA: You've not been robbed. 1167 01:20:18,928 --> 01:20:20,762 - I took it. - For what? 1168 01:20:21,345 --> 01:20:22,387 I took it. 1169 01:20:24,303 --> 01:20:25,595 I'm so tired. 1170 01:20:27,595 --> 01:20:29,928 Or maybe just my spirit is. 1171 01:20:30,803 --> 01:20:33,428 My soul has been buckled, crumpled, 1172 01:20:33,887 --> 01:20:36,428 flattened, Duncan Wedderburn, 1173 01:20:37,220 --> 01:20:38,803 by the sights I have seen. 1174 01:20:39,678 --> 01:20:40,970 (SOBS) 1175 01:20:41,970 --> 01:20:43,325 STEWARD: So, no need for the captain then, sir? 1176 01:20:43,345 --> 01:20:44,825 Fuck off before I break all your teeth. 1177 01:20:44,845 --> 01:20:45,845 (BLOWS RASPBERRIES) 1178 01:20:46,887 --> 01:20:48,053 Indeed, sir. 1179 01:20:48,803 --> 01:20:50,512 (CONTINUES SOBBING) 1180 01:20:50,595 --> 01:20:51,637 (DUNCAN SIGHS) 1181 01:20:51,720 --> 01:20:52,762 Where is it? 1182 01:20:53,512 --> 01:20:55,095 You hid it for safety. 1183 01:20:55,178 --> 01:20:57,470 I was drunk and foolishly left it everywhere. 1184 01:20:57,553 --> 01:20:58,595 What a relief. (CHUCKLES) 1185 01:20:59,262 --> 01:21:01,012 I did not hide it. 1186 01:21:01,803 --> 01:21:05,178 I gave it to those poor people out there. 1187 01:21:05,762 --> 01:21:08,887 Money is its own form of sickness, 1188 01:21:09,428 --> 01:21:11,095 and all the scarcity of it. 1189 01:21:12,512 --> 01:21:14,012 And who am I, 1190 01:21:14,720 --> 01:21:16,678 lying in a feather bed, 1191 01:21:17,887 --> 01:21:19,428 while dead babies 1192 01:21:19,928 --> 01:21:21,387 lie in a ditch? 1193 01:21:21,470 --> 01:21:23,262 (CONTINUES SOBBING) 1194 01:21:23,345 --> 01:21:24,387 Duncan. 1195 01:21:26,137 --> 01:21:27,970 You what? 1196 01:21:29,595 --> 01:21:32,637 I am expecting a hug of solace. 1197 01:21:33,470 --> 01:21:34,470 You... 1198 01:21:34,553 --> 01:21:37,137 I need to offer something to the world. 1199 01:21:38,095 --> 01:21:39,595 And yet I have nothing. 1200 01:21:40,887 --> 01:21:42,095 Except some money. 1201 01:21:44,053 --> 01:21:46,845 It is a bad day for Bella Baxter. 1202 01:21:47,928 --> 01:21:51,178 (SHOUTING) Where is my fucking money? 1203 01:21:51,262 --> 01:21:52,553 I just told you. 1204 01:21:52,637 --> 01:21:55,387 I gave it away to the poor. 1205 01:21:55,845 --> 01:21:57,053 (KNOCK AT DOOR) 1206 01:21:57,137 --> 01:21:59,137 I thought I told you to fuck off! 1207 01:21:59,220 --> 01:22:01,595 (CLEARS THROAT) The steward informs me 1208 01:22:01,678 --> 01:22:03,345 that you may not have sufficient funds 1209 01:22:03,428 --> 01:22:04,762 to make good your account, sir. 1210 01:22:05,428 --> 01:22:07,178 - Well, I... - BELLA: That is probably true. 1211 01:22:08,053 --> 01:22:10,012 I gave it all to some nice men 1212 01:22:11,053 --> 01:22:12,387 to pass on 1213 01:22:12,887 --> 01:22:14,887 to the slum poor. (SOBS) 1214 01:22:14,970 --> 01:22:17,178 OFFICER: You'll be put ashore at the next port 1215 01:22:17,262 --> 01:22:19,720 and confined to crew's rations until then, sir. 1216 01:22:19,803 --> 01:22:21,553 - Good evening. - (YELLS) How dare you? 1217 01:22:21,637 --> 01:22:23,095 (DUNCAN GRUNTS, GROANS) 1218 01:22:32,637 --> 01:22:36,095 BAXTER: "Dead, blind babies 1219 01:22:37,553 --> 01:22:38,887 "bit Harry. 1220 01:22:40,720 --> 01:22:42,470 "My mouth 1221 01:22:42,553 --> 01:22:45,970 "was full of blood." 1222 01:22:47,303 --> 01:22:48,428 Poor Bella. 1223 01:22:50,262 --> 01:22:51,553 She is a ruin. 1224 01:22:51,637 --> 01:22:52,720 {\an8}(GENTLE MUSIC PLAYING) 1225 01:22:56,720 --> 01:22:58,470 BELLA: How's your hand? HARRY: It's fine. 1226 01:22:59,012 --> 01:23:00,137 I'm sorry. 1227 01:23:00,220 --> 01:23:02,012 BELLA: You were trying to help me understand. 1228 01:23:02,095 --> 01:23:04,637 No. I actually wanted to hurt you. 1229 01:23:05,845 --> 01:23:06,845 Couldn't bear to see 1230 01:23:06,928 --> 01:23:09,887 such dumb, beautiful happiness in someone. 1231 01:23:10,387 --> 01:23:11,637 It was cruel of me. 1232 01:23:12,303 --> 01:23:13,470 I am not sorry. 1233 01:23:14,345 --> 01:23:16,262 If I know the world, I can improve it. 1234 01:23:16,345 --> 01:23:17,470 You can't. 1235 01:23:17,970 --> 01:23:19,387 That is the real point. 1236 01:23:20,012 --> 01:23:21,637 Don't accept the lie of religion, 1237 01:23:21,720 --> 01:23:22,720 socialism, 1238 01:23:23,262 --> 01:23:24,345 capitalism. 1239 01:23:24,803 --> 01:23:26,470 We are a fucked species. 1240 01:23:26,553 --> 01:23:28,928 Know it. Hope is smashable. 1241 01:23:29,012 --> 01:23:30,220 Realism is not. 1242 01:23:30,720 --> 01:23:32,428 Protect yourself with the truth. 1243 01:23:34,220 --> 01:23:36,345 I realize what you are now, Harry. 1244 01:23:36,428 --> 01:23:37,595 Just a broken little boy 1245 01:23:37,678 --> 01:23:39,595 who cannot bear the pain of the world. 1246 01:23:41,512 --> 01:23:42,637 I suppose so. 1247 01:23:48,970 --> 01:23:49,970 (KISSES) 1248 01:23:51,845 --> 01:23:52,970 Goodbye, Harry. 1249 01:23:53,053 --> 01:23:54,887 We get thrown off in Marseille. 1250 01:23:55,720 --> 01:23:57,220 Why do you stay with him? 1251 01:23:57,803 --> 01:23:59,303 I always think it will be better. 1252 01:24:01,220 --> 01:24:02,345 'Course you do. 1253 01:24:07,220 --> 01:24:09,220 (SENTIMENTAL MUSIC PLAYING) 1254 01:24:18,803 --> 01:24:21,470 I have heard great things of the beauty of Paris. 1255 01:24:22,303 --> 01:24:23,345 (DOG GRUNTS) 1256 01:24:24,720 --> 01:24:27,387 I'll fucking kick your dog to death. 1257 01:24:28,220 --> 01:24:29,220 (DOG WHINES) 1258 01:24:30,803 --> 01:24:31,803 Fucking... 1259 01:24:32,345 --> 01:24:33,970 Paris with no money. 1260 01:24:34,428 --> 01:24:36,095 What do you suggest we do, Bella? 1261 01:24:36,178 --> 01:24:37,428 BELLA: I will get us a hotel. 1262 01:24:37,512 --> 01:24:38,553 Do not worry. 1263 01:24:38,637 --> 01:24:40,762 Uh-huh. With what? We have no money. 1264 01:24:42,637 --> 01:24:45,220 Is it not an interesting experiment? 1265 01:24:45,303 --> 01:24:46,303 We have nothing. 1266 01:24:46,928 --> 01:24:48,887 - How will we live now? - I don't know! 1267 01:24:48,970 --> 01:24:50,887 Exactly, that is the experiment. 1268 01:24:51,303 --> 01:24:52,512 We are now the poor. 1269 01:24:53,720 --> 01:24:56,095 Also, many adventurers have faced these odds. 1270 01:24:56,678 --> 01:24:58,053 Robinson Crusoe, for example. 1271 01:24:58,595 --> 01:25:01,137 Selfish, thoughtless, careless bitch. 1272 01:25:01,220 --> 01:25:03,595 I'm not thoughtless, Duncan. 1273 01:25:04,220 --> 01:25:05,637 And while it is true my ability 1274 01:25:05,720 --> 01:25:08,887 to think things through to the logical conclusions is not 1275 01:25:09,512 --> 01:25:10,678 strong, 1276 01:25:11,095 --> 01:25:13,095 I did help those suffering people. 1277 01:25:13,553 --> 01:25:14,553 I have ruined us, 1278 01:25:14,970 --> 01:25:16,220 as you pointed out, 1279 01:25:16,762 --> 01:25:19,012 but I do believe my actions come from a good place. 1280 01:25:19,095 --> 01:25:21,303 Shut the fuck up. 1281 01:25:22,178 --> 01:25:23,553 I will get us a hotel. 1282 01:25:28,887 --> 01:25:30,387 Good afternoon, madam. 1283 01:25:30,470 --> 01:25:33,637 Good day, my fresh, darling English Rose. 1284 01:25:34,595 --> 01:25:35,595 Is this a hotel? 1285 01:25:35,678 --> 01:25:36,928 We have rooms. 1286 01:25:37,428 --> 01:25:38,595 Are you looking for work? 1287 01:25:38,678 --> 01:25:39,928 How much is a room? 1288 01:25:40,012 --> 01:25:42,178 I'll charge you 10 francs an hour. 1289 01:25:42,262 --> 01:25:44,387 You charge them 30. 1290 01:25:44,470 --> 01:25:45,595 Everyone's happy. 1291 01:25:46,220 --> 01:25:47,220 I see. 1292 01:25:47,720 --> 01:25:49,137 Monsieur Chapelle. 1293 01:25:49,220 --> 01:25:50,303 Fresh from London. 1294 01:25:50,387 --> 01:25:51,387 (SPEAKS FRENCH) 1295 01:25:51,470 --> 01:25:52,845 Enchanté. Hello. 1296 01:25:53,970 --> 01:25:56,637 (BOTH CONVERSE IN FRENCH) 1297 01:25:56,720 --> 01:25:57,845 Merci. 1298 01:25:59,053 --> 01:26:00,262 So, off you go. 1299 01:26:00,720 --> 01:26:02,262 At this point, I am confused. 1300 01:26:02,637 --> 01:26:04,137 You're not here to work? 1301 01:26:04,220 --> 01:26:05,470 Oh, come on. 1302 01:26:05,553 --> 01:26:08,095 Lie with him, let him cock you a bit 1303 01:26:08,178 --> 01:26:09,595 and make some nice francs. 1304 01:26:09,970 --> 01:26:10,970 I see. 1305 01:26:11,595 --> 01:26:12,887 He would pay me for this? 1306 01:26:13,387 --> 01:26:14,387 Yes. 1307 01:26:14,928 --> 01:26:16,470 If you need money, 1308 01:26:16,553 --> 01:26:18,637 it is the shortest route to it. 1309 01:26:19,637 --> 01:26:22,512 I have never been cocked by another man, 1310 01:26:23,178 --> 01:26:24,637 and yet have wondered on that. 1311 01:26:25,553 --> 01:26:26,970 And am in need of funds. 1312 01:26:28,387 --> 01:26:31,887 It is, I believe, a confluence of circumstances 1313 01:26:31,970 --> 01:26:34,012 I regard as almost fate-like. 1314 01:26:34,470 --> 01:26:35,803 Let us do this. 1315 01:26:38,470 --> 01:26:39,720 Room 16. 1316 01:27:03,512 --> 01:27:04,512 (SPEAKS FRENCH) 1317 01:27:17,428 --> 01:27:18,553 What is your name? 1318 01:27:26,595 --> 01:27:27,762 Mysterious. 1319 01:27:55,512 --> 01:27:58,053 Should we warm me up a bit... (GASPS) 1320 01:27:58,678 --> 01:27:59,803 Oh. 1321 01:28:01,387 --> 01:28:02,970 (BELLA GRUNTING SOFTLY) 1322 01:28:11,637 --> 01:28:13,053 (MOANING) 1323 01:28:21,803 --> 01:28:23,137 Merci. 1324 01:28:23,220 --> 01:28:25,053 (CHILDREN LAUGHING AND CHATTERING) 1325 01:28:25,637 --> 01:28:27,345 (DISTANT CHURCH BELL TOLLING) 1326 01:28:30,053 --> 01:28:31,053 BELLA: Good day, sir. 1327 01:28:31,512 --> 01:28:32,970 Éclair au chocolat? 1328 01:28:34,345 --> 01:28:36,887 I've come into some money and some enlightenment. 1329 01:28:37,762 --> 01:28:38,803 You stole it? 1330 01:28:39,220 --> 01:28:42,012 You've always said you're the best bedman in the world, 1331 01:28:42,387 --> 01:28:43,762 and I have never known another, 1332 01:28:43,845 --> 01:28:46,012 so I knew not whether this was true. 1333 01:28:46,553 --> 01:28:47,762 But now I do. 1334 01:28:48,387 --> 01:28:49,637 And he was terrible 1335 01:28:50,095 --> 01:28:53,220 and made ungodly noises as he thrust himself into me. 1336 01:28:53,303 --> 01:28:55,678 And a mere three thrusts, Duncan Wedderburn, 1337 01:28:55,762 --> 01:28:56,928 was all he could manage. 1338 01:28:57,262 --> 01:28:58,637 I stifled a laugh, 1339 01:28:58,720 --> 01:29:00,637 out of polites, of course. 1340 01:29:00,720 --> 01:29:02,845 I took his money. I thanked him. 1341 01:29:02,928 --> 01:29:05,428 I laughed all the way to buy us these éclairs, 1342 01:29:05,512 --> 01:29:06,637 and I thought so fondly, 1343 01:29:07,512 --> 01:29:10,220 remembering the fierce sweaty nights of ours. 1344 01:29:11,720 --> 01:29:13,345 You fucked for money? 1345 01:29:13,678 --> 01:29:15,095 And as an experiment. 1346 01:29:15,887 --> 01:29:17,720 And it is good for our relationship 1347 01:29:17,803 --> 01:29:19,970 as it gladdens my heart toward you. 1348 01:29:20,053 --> 01:29:21,428 My heart has been a bit dim 1349 01:29:21,512 --> 01:29:23,845 on your weepy, sweary person lately. 1350 01:29:25,678 --> 01:29:28,220 You are a monster. A whore and a monster. 1351 01:29:28,303 --> 01:29:29,803 A demon sent from hell 1352 01:29:29,887 --> 01:29:31,595 to rip my spirit to shreds. 1353 01:29:31,678 --> 01:29:34,595 To punish my tiny sins 1354 01:29:34,678 --> 01:29:36,428 with a tsunami of destruction. 1355 01:29:36,512 --> 01:29:38,303 To take my heart and pull it like taffy 1356 01:29:38,387 --> 01:29:39,387 to ruin me. 1357 01:29:39,470 --> 01:29:41,387 I look at you, and I see nothing but ugliness. 1358 01:29:42,887 --> 01:29:45,928 That last bit was uncalled for and makes no sense, 1359 01:29:46,012 --> 01:29:48,720 as your odes to my beauty have been boring 1360 01:29:48,803 --> 01:29:49,845 but constant. 1361 01:29:50,428 --> 01:29:52,678 And the simple act 1362 01:29:52,762 --> 01:29:55,387 of letting a strange man ride on me 1363 01:29:55,470 --> 01:29:56,512 has erased all that? 1364 01:29:58,845 --> 01:29:59,928 DUNCAN: Fuck! 1365 01:30:00,012 --> 01:30:02,095 You whored yourself. 1366 01:30:02,595 --> 01:30:04,845 Which you are now going to explain to me is bad. 1367 01:30:05,220 --> 01:30:06,428 Can I never win with you? 1368 01:30:06,512 --> 01:30:09,303 It is the worst thing women can do. 1369 01:30:10,720 --> 01:30:12,512 We should definitely never marry. 1370 01:30:13,387 --> 01:30:15,637 I am a flawed, experimenting person 1371 01:30:15,720 --> 01:30:18,595 and I will need a husband with a more forgiving disposition. 1372 01:30:19,220 --> 01:30:20,637 Cunt! 1373 01:30:20,720 --> 01:30:22,303 I can now see you are not that. 1374 01:30:23,137 --> 01:30:24,553 Our adventure is clearly over. 1375 01:30:25,178 --> 01:30:27,178 I shall book you a passage back to London. 1376 01:30:27,637 --> 01:30:29,053 You had money 1377 01:30:29,762 --> 01:30:30,762 this whole time? 1378 01:30:30,845 --> 01:30:32,220 It is God's money. 1379 01:30:33,262 --> 01:30:34,387 For emergencies. 1380 01:30:34,470 --> 01:30:36,887 It has been a fucking emergency for weeks now! 1381 01:30:36,970 --> 01:30:38,762 I believed in you the whole time, 1382 01:30:39,262 --> 01:30:40,887 that you would rise to the occasion. 1383 01:30:41,345 --> 01:30:42,887 But now I see that was a mistake, 1384 01:30:42,970 --> 01:30:44,720 and there's clearly something broken in you. 1385 01:30:44,803 --> 01:30:46,970 You broke that something in me! 1386 01:30:47,053 --> 01:30:49,470 I feel this conversation has become circular. 1387 01:30:49,553 --> 01:30:51,970 Cunt! 1388 01:30:58,178 --> 01:31:00,595 BELLA: Madam Swiney, I have examined my situation. 1389 01:31:00,678 --> 01:31:02,262 I need sex and money. 1390 01:31:02,762 --> 01:31:04,053 I could take a lover, 1391 01:31:04,137 --> 01:31:05,970 another Wedderburn who would keep me 1392 01:31:06,053 --> 01:31:08,220 but may require an awful lot of attention. 1393 01:31:08,303 --> 01:31:10,095 Or else it's 20 minutes at a time, 1394 01:31:10,178 --> 01:31:12,387 and the rest of my day is free to study on the world 1395 01:31:12,470 --> 01:31:13,637 and the improvement of it. 1396 01:31:14,178 --> 01:31:16,595 Hence, I seek employment 1397 01:31:16,678 --> 01:31:18,387 at your musty-smelling establishment 1398 01:31:18,470 --> 01:31:19,595 of good-time fornication. 1399 01:31:19,678 --> 01:31:22,720 A woman plotting her course to freedom. 1400 01:31:23,470 --> 01:31:24,928 How delightful. 1401 01:31:25,720 --> 01:31:26,720 Come. 1402 01:31:27,178 --> 01:31:28,387 (ENTRY BELL JINGLES) 1403 01:31:30,262 --> 01:31:32,470 Ah, Monsieur Saveur. 1404 01:31:34,220 --> 01:31:35,262 SAVEUR: A filet mignon. 1405 01:31:35,845 --> 01:31:37,803 A prime cut. 1406 01:31:38,095 --> 01:31:39,137 Merci. 1407 01:31:40,303 --> 01:31:41,553 (SPEAKS FRENCH) 1408 01:31:50,803 --> 01:31:52,095 Bella. 1409 01:31:53,887 --> 01:31:55,470 Say "formidable" at the end. 1410 01:31:55,553 --> 01:31:56,595 House rules. 1411 01:31:58,012 --> 01:31:59,137 (SAVEUR SPEAKS FRENCH) 1412 01:32:25,553 --> 01:32:27,095 Is that smell you? 1413 01:32:37,803 --> 01:32:39,345 (PANTING RAPIDLY) 1414 01:32:45,553 --> 01:32:46,595 (SAVEUR GRUNTS) 1415 01:32:52,553 --> 01:32:53,678 (GRUNTS) 1416 01:33:01,887 --> 01:33:03,012 Formidable. 1417 01:33:03,803 --> 01:33:04,803 Merci. 1418 01:33:08,345 --> 01:33:09,345 (DOOR CLOSES) 1419 01:33:10,220 --> 01:33:11,262 (DOOR OPENS) 1420 01:33:13,637 --> 01:33:14,803 (SPEAKING FRENCH) 1421 01:33:15,928 --> 01:33:17,095 (IN ENGLISH) For the smell. 1422 01:33:18,053 --> 01:33:20,053 And tea. Just because tea is nice. 1423 01:33:20,512 --> 01:33:21,512 (SPEAKS FRENCH) 1424 01:33:22,262 --> 01:33:23,262 Merci. 1425 01:33:24,137 --> 01:33:25,345 It was brutal 1426 01:33:25,845 --> 01:33:27,345 in a strangely not unpleasant way. 1427 01:33:31,428 --> 01:33:33,345 Pamphlet. (SPEAKS FRENCH) 1428 01:33:33,428 --> 01:33:35,053 - (IN ENGLISH) Read. - What is that? 1429 01:33:35,137 --> 01:33:36,137 Une personne qui veut... 1430 01:33:36,220 --> 01:33:37,845 Change the world. (SPEAKS FRENCH) 1431 01:33:37,928 --> 01:33:39,803 Make it better. A better world. 1432 01:33:40,845 --> 01:33:42,553 Then I am that too. 1433 01:33:42,637 --> 01:33:43,720 (ENTRY BELL JINGLES) 1434 01:33:53,678 --> 01:33:54,845 Madam Swiney, 1435 01:33:54,928 --> 01:33:56,720 this lineup system, 1436 01:33:56,803 --> 01:33:58,678 you really expect me to go upstairs with a man 1437 01:33:58,762 --> 01:34:00,428 even if I find him distasteful 1438 01:34:00,762 --> 01:34:02,720 and therefore am sad 1439 01:34:02,803 --> 01:34:04,262 when I let him furious jump me? 1440 01:34:04,345 --> 01:34:06,845 That is the way it is, my darling. 1441 01:34:09,928 --> 01:34:11,470 Gosh, you look pretty. 1442 01:34:11,553 --> 01:34:13,720 How it agrees with you to be ravaged. 1443 01:34:14,595 --> 01:34:15,637 I suppose so. 1444 01:34:16,095 --> 01:34:17,428 - (SPEAKS FRENCH) - Oui. 1445 01:34:17,512 --> 01:34:19,470 Oui, monsieur Mersault. Bella. 1446 01:34:20,512 --> 01:34:22,887 So, would you not prefer it if the women chose, 1447 01:34:23,303 --> 01:34:25,845 as it would be a sign of enthusiasm toward you? 1448 01:34:26,220 --> 01:34:27,970 Um, you wouldn't have the vague sense 1449 01:34:28,053 --> 01:34:29,387 that they are in a state of horror 1450 01:34:29,470 --> 01:34:30,470 when you jump them. 1451 01:34:30,553 --> 01:34:32,803 - (EXCLAIMS IN FRENCH) - (EXPLAINING IN FRENCH) 1452 01:34:34,345 --> 01:34:37,345 (IN ENGLISH) Bella is new and may have a mental illness. 1453 01:34:37,970 --> 01:34:39,678 (EXPLAINING IN FRENCH) 1454 01:34:41,428 --> 01:34:42,970 As God, my father, says, 1455 01:34:43,345 --> 01:34:46,095 it is only the way it is until we discover the new way it is, 1456 01:34:46,178 --> 01:34:47,325 and then that is the way it is 1457 01:34:47,345 --> 01:34:48,887 until we discover the new way it is, 1458 01:34:48,970 --> 01:34:51,220 and so it goes until the world is no longer flat, 1459 01:34:51,303 --> 01:34:52,720 electricity lights the night, 1460 01:34:52,803 --> 01:34:54,408 and shoes are no longer tied with ribbons. 1461 01:34:54,428 --> 01:34:55,512 (AGREES IN FRENCH) 1462 01:34:55,595 --> 01:34:57,395 (IN ENGLISH) As a socialist, I agree entirely. 1463 01:34:57,470 --> 01:34:58,470 Formidable. 1464 01:34:58,553 --> 01:35:00,928 Toinette, you have such a clever mouth. (CHUCKLES) 1465 01:35:01,470 --> 01:35:04,345 Monsieur Mersault will enjoy it for free. 1466 01:35:04,887 --> 01:35:06,470 Go. Now. 1467 01:35:07,178 --> 01:35:09,637 Bella, a moment in my office. 1468 01:35:11,720 --> 01:35:14,428 You have the most delicious looking lobes. 1469 01:35:15,512 --> 01:35:16,512 Thank you. 1470 01:35:16,595 --> 01:35:17,678 I must... 1471 01:35:17,762 --> 01:35:19,220 (GROANING) 1472 01:35:20,887 --> 01:35:23,345 - (SHUDDERS) - Oh, I am sorry. I drew blood. 1473 01:35:24,178 --> 01:35:25,262 Here. 1474 01:35:27,803 --> 01:35:29,928 I sometimes give in to myself 1475 01:35:30,012 --> 01:35:32,095 when I see beauty, young beauty. 1476 01:35:32,178 --> 01:35:33,720 For one day, my dear, 1477 01:35:33,803 --> 01:35:37,012 you will be a wrinkled, old husk. 1478 01:35:37,095 --> 01:35:39,512 And no one will want you either to pay you for it 1479 01:35:39,595 --> 01:35:41,512 or to have it for free. 1480 01:35:42,178 --> 01:35:44,845 I still believe everyone would be happier if we could choose. 1481 01:35:44,928 --> 01:35:46,470 An idealist. 1482 01:35:46,803 --> 01:35:47,970 Like me. 1483 01:35:48,428 --> 01:35:50,803 How delightful you are. 1484 01:35:50,887 --> 01:35:53,553 But we must give in to the demands 1485 01:35:53,637 --> 01:35:55,220 of the world sometimes. 1486 01:35:55,303 --> 01:35:57,095 Grapple with it, try to defeat it. 1487 01:35:57,178 --> 01:35:59,553 - So you believe as me? - Of course. 1488 01:35:59,637 --> 01:36:03,845 But some men enjoy that you do not like it. 1489 01:36:03,928 --> 01:36:04,928 What? 1490 01:36:06,512 --> 01:36:07,678 - That is... - Sick. 1491 01:36:07,762 --> 01:36:09,553 But good business. 1492 01:36:10,178 --> 01:36:11,428 Come with me. 1493 01:36:16,428 --> 01:36:17,845 My grandchild. 1494 01:36:18,637 --> 01:36:22,012 Sick and poorly, and requiring much doctoring. 1495 01:36:22,095 --> 01:36:26,845 My choice of giving you choice will jeopardize the business. 1496 01:36:26,928 --> 01:36:28,637 Her health. Her life. 1497 01:36:28,720 --> 01:36:31,137 - Do you want that, Bella? - Of course not. 1498 01:36:31,220 --> 01:36:33,012 You don't? You're so lovely. 1499 01:36:33,095 --> 01:36:34,178 (GASPS) 1500 01:36:35,178 --> 01:36:36,803 I thought you were going for my lobes. 1501 01:36:36,887 --> 01:36:38,178 - (SWINEY LAUGHS) - (CHUCKLES) 1502 01:36:38,762 --> 01:36:40,095 We must work. 1503 01:36:41,053 --> 01:36:43,303 We must make money. 1504 01:36:43,387 --> 01:36:46,720 But more than that, we must experience everything, 1505 01:36:46,803 --> 01:36:48,178 not just the good. 1506 01:36:48,262 --> 01:36:51,512 But degradation, horror, sadness... 1507 01:36:51,595 --> 01:36:54,137 This makes us whole, Bella. 1508 01:36:54,220 --> 01:36:56,428 Makes us people of substance, 1509 01:36:56,512 --> 01:36:58,803 not flighty, untouched children. 1510 01:37:00,178 --> 01:37:01,928 Then we can know the world. 1511 01:37:03,012 --> 01:37:05,053 And when we know the world, 1512 01:37:05,428 --> 01:37:07,303 the world is ours. 1513 01:37:08,262 --> 01:37:09,387 I want that. 1514 01:37:10,137 --> 01:37:11,678 Now, 1515 01:37:11,762 --> 01:37:13,637 go and fuck someone 1516 01:37:13,720 --> 01:37:16,553 and bring me 10 francs. 1517 01:37:20,345 --> 01:37:22,720 First, I suggest a short quiz. 1518 01:37:23,512 --> 01:37:24,512 A quiz? 1519 01:37:25,220 --> 01:37:27,012 You tell me a childhood memory. 1520 01:37:27,428 --> 01:37:28,720 (TRANSLATES TO FRENCH) 1521 01:37:29,845 --> 01:37:32,262 Then I tell a joke. Toc toc. 1522 01:37:32,720 --> 01:37:34,428 Then a quick sniff, 1523 01:37:34,512 --> 01:37:37,762 and if necessary, a quick douse in lavender oil. 1524 01:37:37,845 --> 01:37:40,762 And all of this will enhance the experience, 1525 01:37:40,845 --> 01:37:42,387 making it formidable. 1526 01:37:42,470 --> 01:37:43,470 Toc toc. 1527 01:37:44,137 --> 01:37:45,137 Toc toc. 1528 01:37:45,637 --> 01:37:47,470 Non, I tell the joke. 1529 01:37:47,553 --> 01:37:48,803 You the memory. 1530 01:37:49,637 --> 01:37:51,220 - Mm. - Le souvenir. 1531 01:37:52,595 --> 01:37:54,595 (RECOUNTING MEMORY IN FRENCH) 1532 01:37:59,012 --> 01:38:01,220 (IN ENGLISH) When you were little in Greece, 1533 01:38:01,303 --> 01:38:03,012 you fell from your bicycle? 1534 01:38:03,095 --> 01:38:04,178 Oui. 1535 01:38:04,262 --> 01:38:05,887 (CONTINUES RECOUNTING MEMORY IN FRENCH) 1536 01:38:05,970 --> 01:38:07,095 BELLA: Mm. 1537 01:38:09,762 --> 01:38:11,137 (IN ENGLISH) Blood. Down my leg. 1538 01:38:11,220 --> 01:38:12,220 Mm. 1539 01:38:14,678 --> 01:38:16,637 "Joie." Joy? 1540 01:38:16,720 --> 01:38:18,303 You watched the blood with joy. 1541 01:38:18,387 --> 01:38:20,137 - Oui. - Knock, knock. 1542 01:38:20,928 --> 01:38:22,553 - Qui c'est? - Fromage. 1543 01:38:22,845 --> 01:38:23,887 Fromage qui? 1544 01:38:24,303 --> 01:38:25,512 Cheese to meet you. 1545 01:38:25,595 --> 01:38:26,970 (LAUGHING) 1546 01:38:29,012 --> 01:38:30,178 (CHUCKLES) 1547 01:38:30,887 --> 01:38:32,720 (CONTINUES LAUGHING) 1548 01:38:36,262 --> 01:38:37,345 You know it. 1549 01:38:41,678 --> 01:38:42,928 You smell okay. 1550 01:38:43,012 --> 01:38:44,012 Let us fuck. 1551 01:38:44,095 --> 01:38:46,428 - (INTENSE MUSIC PLAYING) - (MOANING) 1552 01:38:56,553 --> 01:38:57,553 (INTENSE MUSIC STOPS) 1553 01:38:59,720 --> 01:39:01,887 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) 1554 01:39:16,928 --> 01:39:18,387 (CHEWS, SLURPS) 1555 01:39:18,470 --> 01:39:20,803 - (INTENSE MUSIC PLAYING) - (MOANING) 1556 01:39:28,137 --> 01:39:29,137 (INTENSE MUSIC STOPS) 1557 01:39:29,595 --> 01:39:32,012 God gave you a gift, my friend. 1558 01:39:35,095 --> 01:39:36,762 (REPLIES IN FRENCH) 1559 01:39:41,262 --> 01:39:43,262 (PERPLEXING MUSIC PLAYING) 1560 01:39:54,053 --> 01:39:56,053 (DOCTOR SPEAKING FRENCH) 1561 01:40:12,762 --> 01:40:14,845 Very inelegant work. 1562 01:40:15,178 --> 01:40:16,845 This is what you do when you're homesick? 1563 01:40:18,470 --> 01:40:20,845 - (INTENSE MUSIC PLAYING) - (MAN GRUNTING) 1564 01:40:30,887 --> 01:40:32,887 - (INTENSE MUSIC STOPS) - You wish what? 1565 01:40:33,220 --> 01:40:35,928 My boys are of an age for education. Sexual. 1566 01:40:37,553 --> 01:40:38,637 I will demonstrate. 1567 01:40:39,470 --> 01:40:40,470 I see. 1568 01:40:41,095 --> 01:40:43,095 (FATHER EXPLAINING IN FRENCH) 1569 01:40:48,178 --> 01:40:49,178 At times. 1570 01:40:50,095 --> 01:40:52,095 (CONTINUES EXPLAINING IN FRENCH) 1571 01:41:03,803 --> 01:41:05,970 BELLA: Shall I lay, bend, astride? 1572 01:41:06,803 --> 01:41:08,443 - Let's start simple, please. - BELLA: Mm. 1573 01:41:10,887 --> 01:41:13,012 - (FATHER GRUNTING) - (INTENSE MUSIC PLAYING) 1574 01:41:13,095 --> 01:41:14,928 (EXPLAINING IN FRENCH) 1575 01:41:16,178 --> 01:41:17,178 (FATHER GRUNTS) 1576 01:41:17,928 --> 01:41:19,720 (EXPLAINING IN FRENCH) 1577 01:41:30,303 --> 01:41:32,178 (GRUNTING) 1578 01:41:32,262 --> 01:41:34,262 (CONTINUES EXPLAINING IN FRENCH) 1579 01:41:35,220 --> 01:41:36,720 (FATHER GRUNTING) 1580 01:41:41,178 --> 01:41:42,637 (QUESTIONING IN FRENCH) 1581 01:41:42,720 --> 01:41:44,178 To aid things along, 1582 01:41:44,262 --> 01:41:46,095 - a finger in the arse. - FATHER: No. 1583 01:41:46,178 --> 01:41:48,220 Or a slight choking may do it. 1584 01:41:52,845 --> 01:41:54,553 (FATHER GRUNTS LOUDLY) 1585 01:41:54,637 --> 01:41:56,637 (SPEAKING FRENCH) 1586 01:41:57,387 --> 01:41:58,845 (FATHER PANTING) 1587 01:41:59,803 --> 01:42:02,053 (MUFFLED MAN WAILING) 1588 01:42:04,137 --> 01:42:05,887 (WAILING GROWS LOUDER) 1589 01:42:10,345 --> 01:42:12,345 (CONTINUES WAILING LOUDLY) 1590 01:42:16,137 --> 01:42:18,220 - Go home! - (CHUCKLES) 1591 01:42:18,887 --> 01:42:20,720 (GROANING) 1592 01:42:23,012 --> 01:42:24,970 - (SOBS) - (DOG BARKING) 1593 01:42:25,053 --> 01:42:26,553 Bella! 1594 01:42:27,720 --> 01:42:29,428 Madam Swiney was right. 1595 01:42:29,595 --> 01:42:32,428 I am discovering parts of myself hitherto unknown. 1596 01:42:32,512 --> 01:42:34,053 It is a way to look at it. 1597 01:42:34,803 --> 01:42:38,012 The variety of desires being made manifest is fascinating. 1598 01:42:38,095 --> 01:42:39,137 Have you had the man 1599 01:42:39,220 --> 01:42:40,825 who puts a wedge of pineapple in your mouth 1600 01:42:40,845 --> 01:42:41,845 and covers you in dust? 1601 01:42:41,928 --> 01:42:43,428 (SPEAKS FRENCH) 1602 01:42:43,512 --> 01:42:44,512 DUNCAN: Bella. 1603 01:42:45,720 --> 01:42:47,345 I'm almost ready to forgive you. 1604 01:42:47,512 --> 01:42:48,762 I've booked our berths home, 1605 01:42:48,928 --> 01:42:51,470 and I've told Mother to prepare our wedding bed. 1606 01:42:52,595 --> 01:42:54,345 Did you fuck that guy with hooks for hands? 1607 01:42:54,512 --> 01:42:56,012 You did. I know! 1608 01:42:56,720 --> 01:42:59,178 I beat the tar out of that guy. 1609 01:42:59,345 --> 01:43:01,220 Duncan. I thought you left. 1610 01:43:01,387 --> 01:43:03,762 DUNCAN: Back to the ship, but started to ache and vomit, 1611 01:43:04,053 --> 01:43:05,220 so I'm here to save you. 1612 01:43:05,428 --> 01:43:06,595 Hello, Duncan. 1613 01:43:07,262 --> 01:43:08,762 (BOTH SPEAK FRENCH) 1614 01:43:09,887 --> 01:43:11,095 Go home, Duncan. 1615 01:43:11,262 --> 01:43:12,720 Our time has ended. 1616 01:43:12,887 --> 01:43:13,992 I look at you and feel nothing 1617 01:43:14,012 --> 01:43:16,117 but the lingering question of how did I ever want you? 1618 01:43:16,137 --> 01:43:17,137 TOINETTE: Oh... 1619 01:43:17,220 --> 01:43:18,970 And we must go to the meeting of socialists. 1620 01:43:21,762 --> 01:43:23,053 DUNCAN: You're whores. 1621 01:43:23,137 --> 01:43:25,512 We are our own means of production. 1622 01:43:25,595 --> 01:43:26,678 Go away. 1623 01:43:32,053 --> 01:43:33,053 (SNOWBALL THUDS) 1624 01:43:39,303 --> 01:43:40,303 Foot. 1625 01:43:42,303 --> 01:43:43,637 Paint, foot. 1626 01:43:43,720 --> 01:43:44,720 MAX: Very good. 1627 01:43:45,470 --> 01:43:46,470 (DOOR OPENS) 1628 01:43:48,137 --> 01:43:50,595 Language is slow but improving. 1629 01:43:50,678 --> 01:43:51,762 Paint. Foot. 1630 01:43:51,845 --> 01:43:52,845 Genius. 1631 01:43:53,720 --> 01:43:55,762 Can you not be so cruel to her? 1632 01:43:55,845 --> 01:43:57,387 I made a mistake with Bella. 1633 01:43:57,470 --> 01:43:59,345 I allowed feelings to develop. 1634 01:44:00,137 --> 01:44:01,345 There are none for her. 1635 01:44:01,428 --> 01:44:03,845 She is no different to the chicken dog. 1636 01:44:03,928 --> 01:44:04,928 Foot. 1637 01:44:05,012 --> 01:44:07,012 BAXTER: It is better this way, perhaps, 1638 01:44:07,095 --> 01:44:10,262 and gives some insight into my father's coolness to me. 1639 01:44:10,345 --> 01:44:13,053 It was a necessity of science. 1640 01:44:13,137 --> 01:44:14,303 Good God, man. 1641 01:44:14,387 --> 01:44:16,137 - Foot. - I do not expect you 1642 01:44:16,220 --> 01:44:18,345 to understand, village doctor. 1643 01:44:19,678 --> 01:44:22,178 By the way, I need you to operate on me. 1644 01:44:22,678 --> 01:44:24,887 Shall I put a beating heart in your monstrous form? 1645 01:44:25,762 --> 01:44:27,012 If you have time 1646 01:44:27,887 --> 01:44:29,137 while taking... 1647 01:44:31,095 --> 01:44:32,178 this out. 1648 01:44:41,428 --> 01:44:42,553 (TOOL CLACKS) 1649 01:44:49,720 --> 01:44:52,428 I'll remove some cysts from around the tumor. 1650 01:44:52,512 --> 01:44:55,053 No need. You may close me up. 1651 01:44:55,845 --> 01:44:58,428 It has spread. I see tiny polyps. 1652 01:45:01,637 --> 01:45:03,012 I am dying. 1653 01:45:03,095 --> 01:45:05,928 How to break it to the patient, eh? (CHUCKLES) 1654 01:45:06,303 --> 01:45:07,428 Baxter... (FUMBLES) 1655 01:45:07,512 --> 01:45:08,595 Do not cry into the wound! 1656 01:45:08,678 --> 01:45:10,345 You'll kill me faster with sepsis. 1657 01:45:10,970 --> 01:45:11,970 Quiet now. 1658 01:45:12,053 --> 01:45:13,470 And close me up. 1659 01:45:15,178 --> 01:45:16,553 Find her. 1660 01:45:19,303 --> 01:45:20,428 (KNOCK AT DOOR) 1661 01:45:21,887 --> 01:45:23,470 I am closed. 1662 01:45:30,720 --> 01:45:32,595 SWINEY: Hot chocolate, my dear. 1663 01:45:32,678 --> 01:45:34,762 And pain au chocolat. 1664 01:45:43,220 --> 01:45:44,345 You are my favorite. 1665 01:45:46,637 --> 01:45:49,262 I have heard you say that to the others. 1666 01:45:49,345 --> 01:45:51,095 We are a machine you feed 1667 01:45:51,178 --> 01:45:52,845 with compliments and chocolate. 1668 01:45:52,928 --> 01:45:55,095 You are my children I feed with love. 1669 01:46:01,845 --> 01:46:04,803 Something terrible has happened, Swiney. 1670 01:46:05,387 --> 01:46:07,345 I feel almost nothing. 1671 01:46:08,887 --> 01:46:12,095 My empathy is creeping toward what I would describe 1672 01:46:12,262 --> 01:46:14,387 as contemptuous rage. 1673 01:46:14,553 --> 01:46:16,220 This is fabulous. 1674 01:46:16,303 --> 01:46:17,303 It is? 1675 01:46:20,262 --> 01:46:22,303 You're in the dark period. 1676 01:46:23,178 --> 01:46:26,095 Before light and wisdom come to you. 1677 01:46:27,470 --> 01:46:29,303 You must forge through it, 1678 01:46:30,220 --> 01:46:31,803 and once on the other side, 1679 01:46:32,428 --> 01:46:34,178 you will be grateful to this moment, 1680 01:46:34,262 --> 01:46:36,428 but you must keep going. 1681 01:46:36,512 --> 01:46:37,553 I see. 1682 01:46:39,428 --> 01:46:41,220 (BELLA SHOUTING IN PAIN) 1683 01:46:43,095 --> 01:46:45,470 - (MOANING) - (GENTLE MUSIC PLAYING) 1684 01:46:53,762 --> 01:46:55,220 (BREATHING HEAVILY) 1685 01:47:05,095 --> 01:47:07,387 - (STIRRING MUSIC SWELLING) - (MOANING) 1686 01:47:09,970 --> 01:47:11,512 (GASPING RAPIDLY) 1687 01:47:15,262 --> 01:47:16,262 (STIRRING MUSIC FADES) 1688 01:47:16,887 --> 01:47:18,887 (SINGING IN FRENCH) 1689 01:47:41,803 --> 01:47:43,387 (FAINT MUFFLED CHATTER) 1690 01:47:50,053 --> 01:47:52,928 (CONVERSE IN FRENCH) 1691 01:47:53,553 --> 01:47:54,970 You've got a baby scar. 1692 01:47:55,553 --> 01:47:56,678 (SPEAKS FRENCH) 1693 01:47:57,887 --> 01:47:59,178 Mine is with ma maman. 1694 01:47:59,762 --> 01:48:00,762 (SPEAKS FRENCH) 1695 01:48:01,470 --> 01:48:02,637 I don't have one. 1696 01:48:04,053 --> 01:48:06,387 It is an accident scar. 1697 01:48:06,470 --> 01:48:08,803 But you're not the first to have made the mistake. 1698 01:48:08,887 --> 01:48:09,970 Why lie? 1699 01:48:10,928 --> 01:48:12,095 I'm not lying. 1700 01:48:12,845 --> 01:48:14,595 My Godwin told me himself. 1701 01:48:15,928 --> 01:48:17,720 (CONVERSING IN FRENCH) 1702 01:48:32,512 --> 01:48:33,637 Wedderburn. 1703 01:48:34,928 --> 01:48:35,928 (BAXTER GRUNTS) 1704 01:48:50,428 --> 01:48:52,428 - (DOOR CLACKS) - (WIND WHISTLING) 1705 01:48:58,762 --> 01:48:59,887 MAX: Good day, sir. 1706 01:49:04,345 --> 01:49:06,303 You wrote to Mr. Godwin Baxter. 1707 01:49:06,720 --> 01:49:08,887 DUNCAN: He has sent a demon at large into the world. 1708 01:49:08,970 --> 01:49:11,012 The devil's wrapped in an alluring body 1709 01:49:11,095 --> 01:49:12,387 that cannot be satiated, 1710 01:49:12,470 --> 01:49:15,637 and a mind that picks people apart stitch by stitch 1711 01:49:15,720 --> 01:49:17,803 like a bloodied and burned rag doll 1712 01:49:17,887 --> 01:49:19,220 shat out of an elephant's arse. 1713 01:49:19,303 --> 01:49:20,303 Bella. 1714 01:49:21,012 --> 01:49:22,095 Where is she? 1715 01:49:22,178 --> 01:49:23,220 Who are you? 1716 01:49:23,303 --> 01:49:25,095 I'm her fiancé, sir. 1717 01:49:25,553 --> 01:49:27,053 (FARTS, CHUCKLES) 1718 01:49:29,220 --> 01:49:31,928 Obviously, things did not end well between you. 1719 01:49:32,012 --> 01:49:33,053 Did not? 1720 01:49:33,845 --> 01:49:35,262 She destroyed me. 1721 01:49:35,345 --> 01:49:38,178 Well, we're all masters of our own ship, sir. 1722 01:49:38,262 --> 01:49:39,262 There's that. 1723 01:49:39,345 --> 01:49:42,637 I do not like you or your words. 1724 01:49:42,720 --> 01:49:44,053 That Godwin Baxter. 1725 01:49:44,137 --> 01:49:46,262 He knew, and he set her on to me. 1726 01:49:46,345 --> 01:49:47,345 He trapped me. 1727 01:49:49,220 --> 01:49:50,220 MAX: Where is she? 1728 01:49:50,303 --> 01:49:53,053 DUNCAN: Would not wish her on my worst enemy. 1729 01:49:54,970 --> 01:49:57,512 I shall save you from her, sir. 1730 01:49:58,470 --> 01:49:59,887 (MAX STRUGGLING) 1731 01:50:00,720 --> 01:50:01,720 (DUNCAN CHUCKLES) 1732 01:50:07,178 --> 01:50:08,178 (DUNCAN GROANS) 1733 01:50:09,845 --> 01:50:11,053 (GROANS) 1734 01:50:11,137 --> 01:50:13,803 Forgive my frustration. Just tell me. 1735 01:50:13,887 --> 01:50:15,428 (CHUCKLES) It does not hurt. 1736 01:50:15,512 --> 01:50:17,845 I have no insides. 1737 01:50:17,928 --> 01:50:19,803 She hollowed me out. 1738 01:50:19,887 --> 01:50:22,262 My soul. My bank account! 1739 01:50:22,803 --> 01:50:24,095 I am a bug! A shell! 1740 01:50:24,262 --> 01:50:25,262 Shall we sing? 1741 01:50:25,345 --> 01:50:27,678 (SINGS) Oh, we are sailors... 1742 01:50:27,762 --> 01:50:29,553 - It doesn't... - (MAX GRUNTING) 1743 01:50:30,678 --> 01:50:32,095 Doesn't hurt. 1744 01:50:34,220 --> 01:50:36,053 I do not wish it to be like this. 1745 01:50:37,428 --> 01:50:38,595 You force my hand. 1746 01:50:38,678 --> 01:50:41,303 (MOCKINGLY) "We're all masters of our own ship." 1747 01:50:41,387 --> 01:50:44,262 You cunting cunt-faced deadshit. 1748 01:50:44,678 --> 01:50:45,678 Please. 1749 01:50:45,762 --> 01:50:47,512 I ask you as politely as I can. 1750 01:50:47,595 --> 01:50:49,553 Where is she? 1751 01:50:55,053 --> 01:50:56,053 (KNOCK AT DOOR) 1752 01:50:58,803 --> 01:50:59,803 (SPEAKS FRENCH) 1753 01:51:01,970 --> 01:51:02,970 Merci. 1754 01:51:10,720 --> 01:51:12,387 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1755 01:51:29,887 --> 01:51:30,928 (DRIVER CLICKS TONGUE) 1756 01:51:40,137 --> 01:51:41,137 (KNOCKS ON DOOR) 1757 01:51:45,845 --> 01:51:47,595 The whore is back. 1758 01:51:52,762 --> 01:51:54,470 - God? - BAXTER: Bella! 1759 01:51:55,137 --> 01:51:56,678 Max wrote me. 1760 01:51:57,095 --> 01:51:59,220 - You are ill? - I am not. I am dying. 1761 01:51:59,303 --> 01:52:00,303 A subtle difference, 1762 01:52:00,387 --> 01:52:03,178 but one I take seriously as a physician. 1763 01:52:03,262 --> 01:52:04,970 You are a sight and a good one. 1764 01:52:05,053 --> 01:52:06,053 You cannot die. 1765 01:52:06,137 --> 01:52:08,345 Empirical data says different. 1766 01:52:09,595 --> 01:52:10,595 I missed you. 1767 01:52:11,887 --> 01:52:14,803 I now have to lie down. 1768 01:52:21,012 --> 01:52:22,803 It is not all sunshine I bring. 1769 01:52:24,387 --> 01:52:27,095 I also bring beady eyes and hard questions. 1770 01:52:28,803 --> 01:52:30,303 Did I have a baby in me? 1771 01:52:31,220 --> 01:52:32,470 And if so, where is it? 1772 01:52:32,803 --> 01:52:33,887 I see. 1773 01:52:34,845 --> 01:52:38,637 Well, technically, you are your baby. 1774 01:52:38,720 --> 01:52:41,512 And also, I suppose you are your mother. 1775 01:52:41,595 --> 01:52:43,512 And also neither. 1776 01:52:43,595 --> 01:52:45,470 No memory survives. 1777 01:52:45,553 --> 01:52:47,220 No experiences survive. 1778 01:52:48,220 --> 01:52:50,303 What do you mean I am mother and daughter? 1779 01:53:08,428 --> 01:53:10,012 You knew and did not tell. 1780 01:53:10,428 --> 01:53:13,220 I... did not see good reason to. 1781 01:53:13,303 --> 01:53:14,553 And were too cowardly to. 1782 01:53:14,637 --> 01:53:16,303 A bit of that as well. 1783 01:53:17,803 --> 01:53:19,345 I wanted to be with you, 1784 01:53:19,803 --> 01:53:22,137 and I was not sure you would even understand. 1785 01:53:22,220 --> 01:53:25,720 And Baxter kind of makes one a prisoner to him. 1786 01:53:25,803 --> 01:53:27,095 And... And I am... 1787 01:53:30,220 --> 01:53:31,220 I'm sorry. 1788 01:53:42,178 --> 01:53:43,618 - FELICITY: (DISTANTLY) Bam. - (THUD) 1789 01:53:44,345 --> 01:53:45,387 - Bam. - (THUD) 1790 01:53:46,512 --> 01:53:47,512 - Bam. - (THUD) 1791 01:53:48,678 --> 01:53:49,678 - Bam. - (THUD) 1792 01:53:50,845 --> 01:53:51,928 - Bam. - (THUD) 1793 01:53:52,887 --> 01:53:53,887 - Bam. - (THUD) 1794 01:53:55,137 --> 01:53:56,220 - Bam. - (THUD) 1795 01:53:56,303 --> 01:53:57,303 Who is this? 1796 01:53:57,720 --> 01:54:00,345 (SINGING) Bell whore Bell whore 1797 01:54:00,428 --> 01:54:01,908 I see you've introduced me then, Prim. 1798 01:54:01,928 --> 01:54:03,720 - I like this one though. - Bell whore 1799 01:54:03,803 --> 01:54:04,867 That's enough now, Felicity... 1800 01:54:04,887 --> 01:54:06,428 -Bell whore -MRS. PRIM: Ah, f... 1801 01:54:06,512 --> 01:54:07,512 Fucker. 1802 01:54:08,887 --> 01:54:09,887 Another one? 1803 01:54:10,762 --> 01:54:11,803 We missed you. 1804 01:54:12,178 --> 01:54:13,512 Monsters. 1805 01:54:15,303 --> 01:54:16,887 BELLA: (SOFTLY) Oh, fucking hell. 1806 01:54:16,970 --> 01:54:18,637 Bell whore 1807 01:54:19,095 --> 01:54:20,720 Bell whore 1808 01:54:20,803 --> 01:54:22,803 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 1809 01:54:58,428 --> 01:54:59,867 BELLA: It is hard to be in the position 1810 01:54:59,887 --> 01:55:01,345 where one wants to hit someone 1811 01:55:01,428 --> 01:55:03,470 who is already in obvious pain. 1812 01:55:03,553 --> 01:55:06,345 BAXTER: It is a conundrum for sure. 1813 01:55:08,095 --> 01:55:10,137 Would you rather be a gray slab of flesh 1814 01:55:10,220 --> 01:55:12,095 with a fishhook in your nose? 1815 01:55:12,178 --> 01:55:15,137 I will feel good for a second, but bad for longer, so... 1816 01:55:16,595 --> 01:55:18,262 I really had a fishhook in my nose? 1817 01:55:18,345 --> 01:55:19,887 You did. (CHUCKLES) 1818 01:55:21,595 --> 01:55:23,470 So, I am your creation... 1819 01:55:25,345 --> 01:55:26,428 as is the other one. 1820 01:55:26,512 --> 01:55:28,095 Neither of you are that. 1821 01:55:28,178 --> 01:55:31,137 She wanders the halls with a hammer and a song, 1822 01:55:31,220 --> 01:55:32,803 and that is not my doing. 1823 01:55:33,428 --> 01:55:35,678 And I read your cards and letters home 1824 01:55:35,762 --> 01:55:38,053 and watched you fearlessly create Bella Baxter 1825 01:55:38,137 --> 01:55:39,137 with wonder. 1826 01:55:39,220 --> 01:55:41,262 I am finding being alive fascinating, 1827 01:55:41,345 --> 01:55:43,053 so I'll forgive you the act, 1828 01:55:43,887 --> 01:55:46,137 but always hate the lies and trapping that followed. 1829 01:55:47,095 --> 01:55:48,262 Understood. 1830 01:55:53,720 --> 01:55:54,845 Good to see you. 1831 01:55:55,220 --> 01:55:56,512 You too. 1832 01:55:57,762 --> 01:55:59,845 Anger, confusion, and brain dissonance aside, 1833 01:55:59,928 --> 01:56:00,928 I missed you. 1834 01:56:02,262 --> 01:56:04,387 I arrived home, and I smelled the formaldehyde, 1835 01:56:04,470 --> 01:56:05,928 and I knew what is next. 1836 01:56:08,637 --> 01:56:09,887 I will be a doctor. 1837 01:56:09,970 --> 01:56:11,220 (CHUCKLES) 1838 01:56:11,303 --> 01:56:13,387 My surgery is yours. 1839 01:56:15,262 --> 01:56:16,553 My father once told me, 1840 01:56:17,803 --> 01:56:20,720 always carve with compassion. 1841 01:56:20,803 --> 01:56:22,928 He was a fucking idiot. 1842 01:56:23,012 --> 01:56:25,553 But it's not bad advice. 1843 01:56:28,720 --> 01:56:30,345 He does not have long. 1844 01:56:31,387 --> 01:56:32,512 I know. 1845 01:56:33,887 --> 01:56:35,762 You've not mentioned our betrothal. 1846 01:56:35,845 --> 01:56:36,845 Um... 1847 01:56:37,637 --> 01:56:39,553 You were much younger. 1848 01:56:40,720 --> 01:56:42,095 There is no bind. 1849 01:56:42,178 --> 01:56:45,178 I was mesmerized by you, and Baxter took advantage. 1850 01:56:45,262 --> 01:56:47,095 So, you are mesmerized no more? 1851 01:56:47,512 --> 01:56:50,345 I am still mesmerized. 1852 01:56:50,928 --> 01:56:52,387 I've been a whore, you understand? 1853 01:56:52,720 --> 01:56:55,720 - Mm. - Cocks for money inside me. 1854 01:56:55,803 --> 01:56:56,928 You okay with that? 1855 01:56:57,762 --> 01:57:00,095 Does the whoring thing challenge the desire 1856 01:57:00,178 --> 01:57:02,178 for ownership that men have? 1857 01:57:02,262 --> 01:57:04,637 Wedderburn became much weepy and sweary 1858 01:57:04,720 --> 01:57:06,345 when he discovered my whoring. 1859 01:57:06,970 --> 01:57:10,720 I find myself merely jealous of the men's time with you 1860 01:57:10,803 --> 01:57:13,928 rather than any moral aspersion against you. 1861 01:57:14,012 --> 01:57:15,637 It is your body, Bella Baxter. 1862 01:57:16,012 --> 01:57:17,512 Yours to give freely. 1863 01:57:18,553 --> 01:57:20,053 I generally charged 30 francs. 1864 01:57:20,512 --> 01:57:22,803 Well, that seems low. 1865 01:57:24,012 --> 01:57:26,720 Do you believe people improvable, Max? 1866 01:57:26,803 --> 01:57:27,803 I do. 1867 01:57:27,887 --> 01:57:30,803 Just as a human body can be cured of illness, 1868 01:57:30,887 --> 01:57:34,345 so can men and women be cured of aspect. 1869 01:57:36,553 --> 01:57:38,470 Will you marry me, Max McCandles? 1870 01:57:40,595 --> 01:57:41,595 I will. 1871 01:57:48,970 --> 01:57:50,575 We will need less of your tongue in the future, 1872 01:57:50,595 --> 01:57:52,220 but overall, most agreeable. 1873 01:57:52,303 --> 01:57:54,387 Mm. I... I will take that note. 1874 01:57:56,262 --> 01:57:59,512 And have you been checked for, um, disease? 1875 01:57:59,595 --> 01:58:01,428 BELLA: I have not, but I shall. 1876 01:58:02,095 --> 01:58:04,262 I'm enjoying this practical love we have. 1877 01:58:05,637 --> 01:58:09,345 Um, but I... I assure you mine is also passionate. 1878 01:58:10,178 --> 01:58:11,512 (CHUCKLES) You are adorable. 1879 01:58:12,303 --> 01:58:13,470 You always were. 1880 01:58:14,178 --> 01:58:16,387 (SOFT MUSIC PLAYING) 1881 01:58:23,387 --> 01:58:24,720 God, you are walking. 1882 01:58:24,803 --> 01:58:26,970 I have taken five milligrams of heroin 1883 01:58:27,053 --> 01:58:28,387 through the toes for pain, 1884 01:58:28,470 --> 01:58:29,928 amphetamines for energy, 1885 01:58:30,012 --> 01:58:33,720 and cocaine because I am partial to cocaine. 1886 01:58:33,803 --> 01:58:36,803 I've come here to walk you down the aisle. 1887 01:58:38,637 --> 01:58:40,803 (SOFT MUSIC CONTINUES) 1888 01:58:45,887 --> 01:58:47,387 (COUGHING) 1889 01:58:49,470 --> 01:58:52,303 And so, by the powers vested in me by the church, 1890 01:58:52,387 --> 01:58:54,220 I shall solemnize this union. 1891 01:58:55,345 --> 01:58:59,178 Do you, Bella Baxter, take this man as your husband? 1892 01:58:59,262 --> 01:59:02,137 Did we miss the part about anyone objecting to this? 1893 01:59:02,762 --> 01:59:04,262 Or has that been removed 1894 01:59:04,345 --> 01:59:06,678 in some kind of faux modernization 1895 01:59:06,762 --> 01:59:07,762 of the catechism? 1896 01:59:07,845 --> 01:59:09,012 (UNEASY MUSIC PLAYING) 1897 01:59:09,095 --> 01:59:10,262 (EXHALES) 1898 01:59:11,012 --> 01:59:12,428 Hello, Victoria. 1899 01:59:13,178 --> 01:59:14,220 You look well. 1900 01:59:15,387 --> 01:59:17,428 Do you refer to me, sir? 1901 01:59:17,512 --> 01:59:20,178 A man doesn't normally introduce himself to his wife. 1902 01:59:20,262 --> 01:59:21,845 - But if I must... - (BAXTER COUGHS) 1903 01:59:23,220 --> 01:59:25,178 He is the God of it. (INHALES SHARPLY) 1904 01:59:25,262 --> 01:59:27,887 I do not know if he's in her power or she in his. 1905 01:59:27,970 --> 01:59:30,178 'Tis Devil's work at hand. Look! 1906 01:59:30,262 --> 01:59:33,220 He coughs not air as a normal man but blood. 1907 01:59:33,303 --> 01:59:35,095 He has cancer, you fucking idiot. 1908 01:59:35,845 --> 01:59:36,845 Oh. 1909 01:59:36,928 --> 01:59:37,928 Duncan. 1910 01:59:38,012 --> 01:59:40,095 DUNCAN: Do not lay your eyes on me, demon! 1911 01:59:42,303 --> 01:59:45,720 As I was saying, General Alfred Blessington. 1912 01:59:46,512 --> 01:59:48,095 "Alfie" to you. 1913 01:59:48,178 --> 01:59:49,762 You really do not know me? 1914 01:59:51,053 --> 01:59:53,303 When Mr. Wedderburn put your photo in the paper... 1915 01:59:53,387 --> 01:59:55,678 I remembered that old bird in the hotel 1916 01:59:55,762 --> 01:59:57,887 called you Victoria Blessington, 1917 01:59:57,970 --> 02:00:02,220 and I pieced this diabolical fuckfest of a puzzle together. 1918 02:00:04,220 --> 02:00:06,053 - You are... - ALFIE: Your dear Alfie. 1919 02:00:06,720 --> 02:00:10,303 You left in a state of some mental addlement and hysteria 1920 02:00:10,387 --> 02:00:11,387 over your pregnancy. 1921 02:00:12,595 --> 02:00:13,825 On the discovery of your absence, 1922 02:00:13,845 --> 02:00:15,512 I felt disemboweled. 1923 02:00:16,178 --> 02:00:18,762 I have disemboweled men on the field of battle, 1924 02:00:18,845 --> 02:00:23,178 and I always imagined a dull, hollow throbbing, 1925 02:00:23,678 --> 02:00:25,720 and that is what it was like. 1926 02:00:26,345 --> 02:00:27,553 There's also a stench, 1927 02:00:27,637 --> 02:00:31,262 but that does not apply as a metaphor here. 1928 02:00:32,637 --> 02:00:34,470 But here you are, my darling. 1929 02:00:35,387 --> 02:00:36,387 Here you are. 1930 02:00:36,928 --> 02:00:37,928 God. 1931 02:00:38,012 --> 02:00:39,803 I have no recollection of you. 1932 02:00:40,678 --> 02:00:42,262 I am Bella Baxter. 1933 02:00:42,678 --> 02:00:43,762 Hurtful. 1934 02:00:44,178 --> 02:00:45,720 But perhaps you've hit your head, 1935 02:00:45,803 --> 02:00:48,095 and these men have clearly taken advantage of you. 1936 02:00:48,178 --> 02:00:49,928 Please go, sir. 1937 02:00:51,678 --> 02:00:54,137 - You were my husband? - ALFIE: Your dear Alfie. 1938 02:00:54,220 --> 02:00:56,345 Bella, I'm sorry. 1939 02:01:02,512 --> 02:01:04,178 Actually, I would like to go. 1940 02:01:04,762 --> 02:01:06,637 - What? - Bella? 1941 02:01:10,470 --> 02:01:12,012 You have a carriage, sir? 1942 02:01:13,137 --> 02:01:14,178 Yes. 1943 02:01:14,262 --> 02:01:15,345 Let us go then. 1944 02:01:15,428 --> 02:01:16,470 BAXTER: Bella! 1945 02:01:16,553 --> 02:01:17,803 Let me go, God. 1946 02:01:18,553 --> 02:01:20,053 Max, you will not stop me. 1947 02:01:29,262 --> 02:01:31,303 It is good to have you back, Victoria. 1948 02:01:36,220 --> 02:01:38,220 (EERIE MUSIC PLAYS) 1949 02:01:44,595 --> 02:01:45,595 (ALFIE GRUNTS) 1950 02:01:47,762 --> 02:01:49,492 The servants and I have not been getting along. 1951 02:01:49,512 --> 02:01:51,053 I fear an uprising. 1952 02:02:01,137 --> 02:02:02,637 You remember David, darling? 1953 02:02:03,470 --> 02:02:04,762 (SNAPS FINGERS) 1954 02:02:04,845 --> 02:02:07,095 Allison, look who's back. 1955 02:02:13,720 --> 02:02:14,928 You know me? 1956 02:02:16,762 --> 02:02:18,137 Tell me about myself. 1957 02:02:20,595 --> 02:02:21,720 Was I nice? 1958 02:02:23,262 --> 02:02:25,262 (WISTFUL MUSIC PLAYING) 1959 02:02:59,012 --> 02:03:00,012 Eat. 1960 02:03:01,428 --> 02:03:02,595 All your favorites. 1961 02:03:02,678 --> 02:03:04,720 Kippers, goose, 1962 02:03:05,512 --> 02:03:08,053 tongue, champagne. 1963 02:03:08,845 --> 02:03:09,845 I've missed you. 1964 02:03:11,928 --> 02:03:13,928 What was the root of the unhappiness? 1965 02:03:15,720 --> 02:03:17,928 What drove her to leap off the bridge? 1966 02:03:20,803 --> 02:03:22,470 You hated the baby. 1967 02:03:22,553 --> 02:03:24,220 You called it "the monster." 1968 02:03:25,428 --> 02:03:26,512 I see. 1969 02:03:28,178 --> 02:03:30,470 I have noticed a lack of maternal instinct. 1970 02:03:32,137 --> 02:03:33,970 And yet I'm happy to have you home. 1971 02:03:36,637 --> 02:03:37,762 How did we meet? 1972 02:03:38,428 --> 02:03:39,928 ALFIE: At a ball. 1973 02:03:40,012 --> 02:03:41,512 BELLA: Why did we like each other? 1974 02:03:43,095 --> 02:03:44,928 We shared a love of good times. 1975 02:03:46,678 --> 02:03:47,678 Watch. 1976 02:03:49,137 --> 02:03:51,095 Allison, soup! 1977 02:03:51,637 --> 02:03:52,637 (SNAPS FINGERS) 1978 02:04:01,012 --> 02:04:02,095 - Rex! - (BARKING) 1979 02:04:02,428 --> 02:04:04,303 - (GASPS) - (ALFIE LAUGHING) 1980 02:04:07,553 --> 02:04:09,595 - Fuck! - Allison, 1981 02:04:10,345 --> 02:04:12,012 we'll have some cheese when you can. 1982 02:04:15,053 --> 02:04:16,387 (GRUNTS) 1983 02:04:16,470 --> 02:04:17,678 (CHUCKLES) 1984 02:04:18,512 --> 02:04:20,512 - BELLA: A love of cruelty? - Mm. 1985 02:04:22,220 --> 02:04:24,637 I was not a kind person, it seems. 1986 02:04:24,720 --> 02:04:27,887 Kind? You would never be so dull, Victoria. 1987 02:04:27,970 --> 02:04:29,220 Appalling idea. 1988 02:04:30,428 --> 02:04:31,928 Wedderburn says you were a whore. 1989 02:04:32,012 --> 02:04:33,887 - I suspect that was part... - BELLA: I was. 1990 02:04:33,970 --> 02:04:35,262 In Paris. 1991 02:04:35,345 --> 02:04:37,762 I tired of it, but it was fascinating. 1992 02:04:39,095 --> 02:04:40,095 Right. 1993 02:04:40,178 --> 02:04:41,720 These kippers are strangely delicious. 1994 02:04:42,470 --> 02:04:44,262 Vinegary or something. 1995 02:04:44,803 --> 02:04:46,803 (UNEASY MUSIC PLAYING) 1996 02:04:51,262 --> 02:04:53,345 Marriage is a constant challenge. 1997 02:04:53,970 --> 02:04:56,470 Some, we bend to, some we bend to us. 1998 02:04:58,345 --> 02:05:01,262 (SIGHS) I will try to forgive you for the whoring. 1999 02:05:01,970 --> 02:05:05,095 Your sexual hysteria was often out of hand. 2000 02:05:05,803 --> 02:05:07,720 And for the killing of our unborn child. 2001 02:05:08,762 --> 02:05:11,178 In fact, when I list the ways you've wronged me, 2002 02:05:11,262 --> 02:05:12,803 Jesus Christ himself 2003 02:05:12,887 --> 02:05:15,387 would probably beat your head in with a bat. 2004 02:05:18,928 --> 02:05:20,970 You're blessed with a forgiving husband. 2005 02:05:22,803 --> 02:05:24,637 I've not wronged you, Alfie, 2006 02:05:25,220 --> 02:05:26,678 as I do not know you. 2007 02:05:26,762 --> 02:05:28,533 Well, you're in luck as I've had a lot of experience 2008 02:05:28,553 --> 02:05:30,762 in the field with amnesia. 2009 02:05:30,845 --> 02:05:33,637 Either men who wish to forget where they were, 2010 02:05:33,720 --> 02:05:35,720 or a mortar exploded nearby, 2011 02:05:35,803 --> 02:05:37,845 ringing their cranium like a church bell. 2012 02:05:38,845 --> 02:05:41,720 I suggest we stick close to the house for several months, 2013 02:05:41,803 --> 02:05:43,012 maybe a year. 2014 02:05:43,095 --> 02:05:44,928 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 2015 02:05:45,845 --> 02:05:47,512 Until you've made a full recovery. 2016 02:05:50,137 --> 02:05:51,200 I will leave at my leisure, 2017 02:05:51,220 --> 02:05:53,678 but I am flattered by your desire to trap me. 2018 02:05:55,887 --> 02:05:57,053 You're not the first. 2019 02:05:59,137 --> 02:06:01,345 I will have to shoot you in the fucking head 2020 02:06:01,970 --> 02:06:03,803 if you try to leave, darling. 2021 02:06:03,887 --> 02:06:05,637 The front or the back of the head? 2022 02:06:05,970 --> 02:06:07,220 The back. 2023 02:06:07,303 --> 02:06:08,762 As to be sure you were leaving 2024 02:06:08,845 --> 02:06:10,637 and I was not being rash. 2025 02:06:11,720 --> 02:06:13,720 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 2026 02:06:16,178 --> 02:06:17,720 I have missed you. 2027 02:06:21,637 --> 02:06:23,387 So, I'm a prisoner? 2028 02:06:23,470 --> 02:06:25,637 (SIGHS) This conversation has gone down 2029 02:06:25,720 --> 02:06:27,137 an unfortunate route. 2030 02:06:28,178 --> 02:06:30,928 I am sure you will be as happy as you were before. 2031 02:06:32,262 --> 02:06:34,803 As I was before when I threw myself from a bridge? 2032 02:06:35,928 --> 02:06:37,928 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 2033 02:06:41,137 --> 02:06:43,845 I suspect you fell while looking for fish. 2034 02:06:45,553 --> 02:06:46,783 Why would you want to keep me here 2035 02:06:46,803 --> 02:06:48,220 if I do not wish to stay? 2036 02:06:48,845 --> 02:06:50,762 If one must drown, 2037 02:06:50,845 --> 02:06:53,178 let it be in the river of love. 2038 02:06:59,470 --> 02:07:00,887 - Mm. - (GUN COCKS) 2039 02:07:02,887 --> 02:07:03,887 David, 2040 02:07:05,262 --> 02:07:07,428 does that pheasant look stripped to the bone? 2041 02:07:07,887 --> 02:07:09,720 It was a misjudgment, sir. 2042 02:07:10,178 --> 02:07:11,178 I apologize. 2043 02:07:18,553 --> 02:07:19,553 (SIGHS) 2044 02:07:20,220 --> 02:07:22,095 Dessert, darling? 2045 02:07:25,470 --> 02:07:27,470 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 2046 02:07:45,845 --> 02:07:47,595 (GATE RATTLING) 2047 02:07:47,678 --> 02:07:49,137 (BIRDS CAWING) 2048 02:07:53,428 --> 02:07:55,595 (SOMBER STRING MUSIC PLAYING) 2049 02:08:20,387 --> 02:08:21,970 ALFIE: It comes off easy? 2050 02:08:22,053 --> 02:08:23,553 MAN: Like a button on a suit. 2051 02:08:24,928 --> 02:08:27,178 I saw them do it in Africa with sharpened rocks, 2052 02:08:27,262 --> 02:08:31,053 but had my own more precise device made. 2053 02:08:32,845 --> 02:08:34,178 Do you want just clitoral hood 2054 02:08:34,262 --> 02:08:35,970 or glans as well? 2055 02:08:36,053 --> 02:08:37,928 ALFIE: The whole infernal packet. 2056 02:08:38,012 --> 02:08:40,012 DOCTOR: It will calm her no end. 2057 02:08:40,095 --> 02:08:41,720 This time we will get it done. 2058 02:08:42,387 --> 02:08:43,387 I shall get her sedated 2059 02:08:43,470 --> 02:08:45,150 and bring her to your surgery this evening. 2060 02:08:47,512 --> 02:08:49,512 (FOREBODING MUSIC PLAYING) 2061 02:08:55,553 --> 02:08:57,845 Victoria, darling! 2062 02:08:59,262 --> 02:09:00,428 Where are you? 2063 02:09:04,762 --> 02:09:05,762 Oh. 2064 02:09:05,845 --> 02:09:07,220 Perfect timing. 2065 02:09:07,303 --> 02:09:08,345 Martini. 2066 02:09:08,428 --> 02:09:09,678 BELLA: Rather not. 2067 02:09:10,220 --> 02:09:12,137 I would, however, like to leave. 2068 02:09:12,595 --> 02:09:14,595 I have found our time together interesting, 2069 02:09:14,678 --> 02:09:17,345 but I've ascertained why I jumped from a bridge. 2070 02:09:18,178 --> 02:09:20,720 I wish to go see my near dead God. 2071 02:09:21,345 --> 02:09:22,387 Adorable idea. 2072 02:09:22,470 --> 02:09:24,053 Unfortunately, my darling, 2073 02:09:24,137 --> 02:09:27,095 my life is dedicated to the taking of territory. 2074 02:09:27,178 --> 02:09:28,178 You are mine, 2075 02:09:28,262 --> 02:09:30,470 and that is the long and short of it. 2076 02:09:31,220 --> 02:09:32,637 I am not territory. 2077 02:09:32,720 --> 02:09:36,470 The root of the problem is between your legs. 2078 02:09:36,553 --> 02:09:37,720 I will have it off 2079 02:09:37,803 --> 02:09:40,720 and it will not distract and divert you anymore. 2080 02:09:40,803 --> 02:09:42,012 You see, a man spends his life 2081 02:09:42,095 --> 02:09:43,970 wrangling his sexual compulsions. 2082 02:09:44,053 --> 02:09:47,262 It's a curse and yet, in some ways, his life's work. 2083 02:09:47,345 --> 02:09:49,387 A woman's life's work is children. 2084 02:09:49,470 --> 02:09:50,470 I intend to rid you 2085 02:09:50,553 --> 02:09:52,637 of that infernal packet between your legs 2086 02:09:52,720 --> 02:09:54,970 and plant a seed in you straight after. 2087 02:09:55,387 --> 02:09:57,470 Let me explain what has happened. 2088 02:09:57,553 --> 02:09:59,178 Victoria, your wife, 2089 02:09:59,262 --> 02:10:01,470 threw herself from a bridge and died. 2090 02:10:01,553 --> 02:10:04,678 Godwin Baxter found her, brought her to his surgery. 2091 02:10:04,762 --> 02:10:06,220 He then removed the baby, 2092 02:10:06,303 --> 02:10:07,970 removed the brain from the baby, 2093 02:10:08,053 --> 02:10:10,970 transplanted it into my head and reanimated me. 2094 02:10:11,053 --> 02:10:12,117 - Ah. - I'll bring you the file. 2095 02:10:12,137 --> 02:10:13,970 It's actually quite fascinating. 2096 02:10:14,053 --> 02:10:15,928 However, I will keep my new life 2097 02:10:16,012 --> 02:10:18,470 and my lovely old clitoris, thank you. 2098 02:10:18,553 --> 02:10:20,178 If you'd call a carriage for me. 2099 02:10:21,012 --> 02:10:22,762 They talk and talk, and yet at some point, 2100 02:10:22,845 --> 02:10:24,512 there's nothing left but to pull a gun. 2101 02:10:24,595 --> 02:10:25,803 (GUN COCKS) 2102 02:10:25,887 --> 02:10:27,762 (SIGHS) 'Tis the way with women. 2103 02:10:27,845 --> 02:10:29,887 (UNNERVING MUSIC PLAYING) 2104 02:10:40,595 --> 02:10:41,595 Are you giving in? 2105 02:10:42,762 --> 02:10:45,803 I'd rather you shot me in the fucking heart. 2106 02:10:45,887 --> 02:10:48,178 I will oblige if I have to. 2107 02:10:49,803 --> 02:10:51,387 Drink the drink, darling. 2108 02:10:52,220 --> 02:10:53,220 Chloroform and gin. 2109 02:10:54,303 --> 02:10:56,303 (UNNERVING MUSIC CONTINUES) 2110 02:11:03,053 --> 02:11:04,637 In some ways, it would be a relief 2111 02:11:04,720 --> 02:11:06,845 to be rid of my questing self. 2112 02:11:07,345 --> 02:11:09,803 Sip deeply and that freedom is yours. 2113 02:11:13,137 --> 02:11:14,512 (GRUNTS) 2114 02:11:14,595 --> 02:11:15,762 - (GUN FIRES) - (ALFIE GROANS) 2115 02:11:15,845 --> 02:11:17,720 (TENSE MUSIC PLAYING) 2116 02:11:19,012 --> 02:11:20,012 (CLEARS THROAT) 2117 02:11:20,512 --> 02:11:21,803 - (SQUELCHING) - (ALFIE GROANS) 2118 02:11:22,553 --> 02:11:23,553 Fuck. 2119 02:11:28,637 --> 02:11:30,117 - (TENSE MUSIC STOPS) - (SHOES SQUEAK) 2120 02:11:30,637 --> 02:11:31,637 (GRUNTS) 2121 02:11:34,220 --> 02:11:35,720 (BREATHING HEAVILY) 2122 02:11:38,303 --> 02:11:39,303 BELLA: Max? 2123 02:11:42,512 --> 02:11:45,595 Max. We have to get him to surgery. 2124 02:11:46,470 --> 02:11:47,720 He'll die if we don't. 2125 02:11:47,803 --> 02:11:48,970 Bleeding a lot. 2126 02:11:49,053 --> 02:11:51,178 You're fucking dead. 2127 02:11:52,303 --> 02:11:53,970 Uh, Bella, if he lives, 2128 02:11:54,053 --> 02:11:57,512 I do not sense he is a man who will stop. 2129 02:11:58,012 --> 02:11:59,720 Well, I won't watch him bleed to death. 2130 02:12:00,262 --> 02:12:02,303 But I agree, he could do with improvement. 2131 02:12:15,345 --> 02:12:17,345 I've removed the bullet and stopped the bleeding. 2132 02:12:17,928 --> 02:12:19,262 I have the notes. 2133 02:12:27,345 --> 02:12:29,762 I am never happier than when I'm in here. 2134 02:12:32,345 --> 02:12:33,553 (BLEATS) 2135 02:12:50,678 --> 02:12:52,678 (SOLEMN MUSIC PLAYING) 2136 02:13:02,553 --> 02:13:03,970 Bella. 2137 02:13:04,053 --> 02:13:05,345 You're back. 2138 02:13:11,262 --> 02:13:13,720 It was just a story of someone else, 2139 02:13:14,928 --> 02:13:16,428 not Bella Baxter. 2140 02:13:24,387 --> 02:13:27,345 All my life, people's eyes looked at me, 2141 02:13:27,428 --> 02:13:29,470 horror, pity... 2142 02:13:31,178 --> 02:13:32,345 but you. 2143 02:13:34,387 --> 02:13:36,137 (BREATHING HEAVILY) 2144 02:13:39,887 --> 02:13:41,970 It's all very interesting... 2145 02:13:44,012 --> 02:13:45,637 what is happening. 2146 02:13:54,012 --> 02:13:55,762 (EXHALES DEEPLY) 2147 02:14:01,553 --> 02:14:03,720 (SOLEMN MUSIC CONTINUES) 2148 02:14:22,428 --> 02:14:23,470 (SOLEMN MUSIC FADES) 2149 02:14:30,720 --> 02:14:32,053 (ANIMAL QUACKING) 2150 02:14:42,303 --> 02:14:43,470 Merci. 2151 02:14:45,512 --> 02:14:47,428 Anatomy exam is making me nervous. 2152 02:14:47,512 --> 02:14:50,012 I've tested you many times. You know it. 2153 02:14:51,428 --> 02:14:53,428 No one knows anatomy better than you. 2154 02:14:53,512 --> 02:14:55,887 (BOTH SPEAK FRENCH) 2155 02:14:58,053 --> 02:14:59,178 Ladies, gin? 2156 02:15:00,053 --> 02:15:01,053 Please. 2157 02:15:01,595 --> 02:15:02,595 Gin? 2158 02:15:03,428 --> 02:15:04,637 (ANIMAL BLEATS) 2159 02:15:05,262 --> 02:15:07,678 We should get some water for the general. 2160 02:15:08,512 --> 02:15:09,970 (SMACKING LIPS) 2161 02:15:13,887 --> 02:15:14,887 MRS. PRIM: Felicity, 2162 02:15:15,928 --> 02:15:16,928 water. 2163 02:15:18,095 --> 02:15:20,345 (DELIGHTFUL ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 2164 02:15:21,637 --> 02:15:23,137 (BLEATING) 2165 02:15:37,595 --> 02:15:38,803 (ALFIE BLEATS) 2166 02:15:41,428 --> 02:15:43,762 (DELIGHTFUL ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES) 2167 02:16:02,178 --> 02:16:03,538 (DELIGHTFUL ORCHESTRAL MUSIC FADES) 2168 02:16:06,762 --> 02:16:09,262 (PENSIVE ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 2169 02:17:40,136 --> 02:17:42,553 (PENSIVE ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES) 2170 02:18:57,636 --> 02:19:00,053 (QUIRKY STRING MUSIC PLAYING) 2171 02:20:49,178 --> 02:20:50,928 (BIRDS CHIRPING) 2172 02:20:59,845 --> 02:21:01,595 (SOFT TAPPING) 2173 02:21:13,928 --> 02:21:15,428 (CHIMES RING) 2174 02:21:16,137 --> 02:21:18,137 (HIGH-PITCHED WHINING) 2175 02:21:23,678 --> 02:21:25,318 - (ELECTRICITY CRACKLES) - (WHINING STOPS)