1
00:01:04,720 --> 00:01:07,053
(EMOTIONAL STRING MUSIC
PLAYING)
2
00:01:21,762 --> 00:01:23,845
(UNSETTLING MUSIC PLAYING)
3
00:01:51,762 --> 00:01:53,178
(UNSETTLING MUSIC STOPS)
4
00:01:57,220 --> 00:01:58,262
(HEART BEATING)
5
00:02:07,928 --> 00:02:09,303
(PIANO KEYS BLARE)
6
00:02:11,095 --> 00:02:12,928
(PIANO KEYS BLARE)
7
00:02:23,178 --> 00:02:25,178
(PLAYING RANDOM KEYS)
8
00:02:53,553 --> 00:02:55,553
(PIANO CONTINUES PLAYING)
9
00:03:20,137 --> 00:03:22,553
- (GENTLE MUSIC PLAYING)
- (UTENSILS CLACK RHYTHMICALLY)
10
00:03:41,637 --> 00:03:43,637
(GENTLE MUSIC CONTINUES)
11
00:03:46,553 --> 00:03:48,553
(LIQUID BUBBLING)
12
00:04:05,012 --> 00:04:07,012
(PROLONGED BELCHING)
13
00:04:12,387 --> 00:04:14,387
(GENTLE MUSIC CONTINUES)
14
00:04:17,553 --> 00:04:18,553
(BUBBLE POPS)
15
00:04:37,470 --> 00:04:38,470
WOMAN: Ba.
16
00:04:39,428 --> 00:04:41,095
Ba! Ba!
17
00:04:41,178 --> 00:04:42,762
(MUSIC SWELLS)
18
00:04:43,595 --> 00:04:45,678
Ba, ba, ba.
19
00:04:46,512 --> 00:04:48,470
- Bye.
- Ba, ba.
20
00:04:50,553 --> 00:04:51,553
(ANIMAL SNEEZES)
21
00:04:51,637 --> 00:04:53,137
DOCTOR: A pile of organs
22
00:04:53,220 --> 00:04:55,470
without the spark of self
from a brain
23
00:04:55,553 --> 00:04:57,720
or the pump of blood
from a heart.
24
00:04:57,803 --> 00:05:00,678
Just a butcher's tray
for a Sunday lunch.
25
00:05:01,137 --> 00:05:05,637
Now, who would like
to reconstruct the organs?
26
00:05:05,720 --> 00:05:08,553
And who can tell human
from animal,
27
00:05:08,637 --> 00:05:10,720
if there is a difference?
28
00:05:10,803 --> 00:05:11,887
(CHUCKLES QUIETLY)
29
00:05:13,762 --> 00:05:14,762
Come, come.
30
00:05:15,470 --> 00:05:18,887
You did puzzles as children,
did you not?
31
00:05:18,970 --> 00:05:21,678
Is it just me, or is it
devilishly hard to concentrate
32
00:05:21,762 --> 00:05:23,262
when the monster's talking?
33
00:05:24,595 --> 00:05:26,553
He is
an extraordinary surgeon.
34
00:05:26,637 --> 00:05:28,262
His research
is groundbreaking.
35
00:05:28,345 --> 00:05:29,553
His father founded this place.
36
00:05:29,928 --> 00:05:31,492
STUDENT: Have you
mistaken yourself as included
37
00:05:31,512 --> 00:05:33,470
in this conversation,
Max McCandles?
38
00:05:33,887 --> 00:05:36,095
Your physical proximity to us
does not make it so.
39
00:05:36,178 --> 00:05:38,637
Fuck off, old pal.
Get yourself a suit.
40
00:05:41,220 --> 00:05:44,637
You really think that's
where the liver goes, sir?
41
00:05:45,220 --> 00:05:49,512
Can I ask what is the purpose
of putting them back in, sir?
42
00:05:49,595 --> 00:05:51,220
My amusement.
43
00:05:52,053 --> 00:05:54,178
Mr. Max McCandles!
44
00:05:54,262 --> 00:05:56,595
Walk with me
at the end of the lesson.
45
00:06:00,012 --> 00:06:01,387
(INDISTINCT CHATTER)
46
00:06:02,303 --> 00:06:03,303
DOCTOR: Your paper.
47
00:06:04,303 --> 00:06:05,470
You liked it, sir?
48
00:06:05,553 --> 00:06:07,762
It showed signs
of a conventional mind
49
00:06:07,845 --> 00:06:10,512
straining hard
to almost touch mediocrity.
50
00:06:10,595 --> 00:06:11,950
MAX: Thank you.
DOCTOR: I need someone.
51
00:06:11,970 --> 00:06:14,387
- An assistant on a project.
- MAX: I would love to.
52
00:06:15,428 --> 00:06:17,428
- Are you a religious man?
- I believe in God.
53
00:06:17,512 --> 00:06:19,137
Me or the deity?
54
00:06:19,220 --> 00:06:20,742
Humorous, as you're
often known as the...
55
00:06:20,762 --> 00:06:22,262
DOCTOR: It is a joke
of my own making.
56
00:06:22,345 --> 00:06:24,553
I do not need it
explicated for me.
57
00:06:25,262 --> 00:06:26,762
WOMAN: The very devil's work.
58
00:06:26,845 --> 00:06:28,645
MAX: Have you thought
of growing a beard, sir?
59
00:06:28,720 --> 00:06:30,970
DOCTOR: I look like
a big dog in a cravat.
60
00:06:31,053 --> 00:06:32,262
MAX: Kids like dogs.
61
00:06:32,762 --> 00:06:34,012
Uh, this job.
62
00:06:34,095 --> 00:06:35,512
Yes. Come.
63
00:06:35,595 --> 00:06:36,803
(OBJECT SMASHES)
64
00:06:43,887 --> 00:06:45,053
(PLATE SMASHES)
65
00:06:46,053 --> 00:06:48,053
(QUIRKY MUSIC PLAYING)
66
00:06:59,762 --> 00:07:01,387
(SMASHES)
67
00:07:01,470 --> 00:07:03,095
WOMAN: God! God.
68
00:07:03,178 --> 00:07:05,345
- (DOCTOR GRUNTS)
- God.
69
00:07:06,345 --> 00:07:08,678
- Hello.
- Hello.
70
00:07:08,762 --> 00:07:12,345
(CHUCKLES)
Bella, this is Mr. McCandles.
71
00:07:12,428 --> 00:07:13,970
MAX: Hello, Bella.
72
00:07:16,303 --> 00:07:18,012
- (MAX GRUNTS)
- Oh. Uh...
73
00:07:18,762 --> 00:07:20,220
- Bud.
- Blood.
74
00:07:20,303 --> 00:07:21,595
- Bud.
- Blood.
75
00:07:21,678 --> 00:07:23,262
- Blood.
- Marvelous.
76
00:07:23,345 --> 00:07:24,637
I'm fine. I'm fine.
77
00:07:25,720 --> 00:07:27,720
(GENTLE MUSIC PLAYING)
78
00:07:29,762 --> 00:07:31,595
What a very pretty retard.
79
00:07:32,345 --> 00:07:34,970
DOCTOR: She suffered
a brain injury.
80
00:07:35,053 --> 00:07:36,345
I repaired it.
81
00:07:36,428 --> 00:07:39,887
Her mental age and her body
are not quite synchronized.
82
00:07:39,970 --> 00:07:41,220
Language is coming.
83
00:07:41,303 --> 00:07:44,220
She is progressing
at an accelerated pace.
84
00:07:44,928 --> 00:07:46,678
She is stunning.
85
00:07:47,595 --> 00:07:49,595
DOCTOR: I need
to meticulously note
86
00:07:49,678 --> 00:07:50,845
her progression.
87
00:07:50,928 --> 00:07:53,137
You will do this for me?
88
00:07:53,220 --> 00:07:54,220
It would be my honor.
89
00:07:54,303 --> 00:07:55,345
BELLA: Wee!
90
00:07:56,345 --> 00:07:57,345
Wee!
91
00:07:57,428 --> 00:08:00,428
(CHUCKLES) Yes.
It is exciting, Bella.
92
00:08:01,220 --> 00:08:03,095
"Wee."
I believe she's doing...
93
00:08:03,178 --> 00:08:04,678
DOCTOR: Mrs. Prim!
94
00:08:06,803 --> 00:08:07,803
Wee.
95
00:08:12,095 --> 00:08:13,095
(CURTAIN RUSTLING)
96
00:08:13,178 --> 00:08:15,428
(DRAMATIC STRING MUSIC
PLAYING)
97
00:08:32,095 --> 00:08:33,095
(WATCH CLICKS)
98
00:09:00,928 --> 00:09:02,178
(COUGHS)
99
00:09:02,262 --> 00:09:03,553
(SPITS)
100
00:09:04,720 --> 00:09:06,762
Do you not like kippers?
101
00:09:12,720 --> 00:09:15,428
Uh, I am quite partial
to them, actually.
102
00:09:15,512 --> 00:09:18,970
I find them to be, uh,
nice in the morning...
103
00:09:21,303 --> 00:09:23,512
(QUIRKY STRING MUSIC PLAYING)
104
00:09:41,428 --> 00:09:42,887
BELLA: Bella cut, too?
105
00:09:42,970 --> 00:09:44,887
Just dead ones for Bella.
106
00:09:44,970 --> 00:09:45,970
BELLA: Just dead.
107
00:09:46,303 --> 00:09:47,387
Just dead.
108
00:09:47,470 --> 00:09:48,803
BELLA: Just dead.
109
00:10:08,970 --> 00:10:11,262
Squish! Squish, squish.
110
00:10:11,345 --> 00:10:12,553
(BREATHES HEAVILY)
111
00:10:13,845 --> 00:10:15,887
- Chog!
- (BARKING)
112
00:10:15,970 --> 00:10:17,053
Chog!
113
00:10:19,053 --> 00:10:21,345
- Run!
- (CHOG BARKS)
114
00:10:21,428 --> 00:10:22,428
(BELLA BARKS)
115
00:10:23,012 --> 00:10:24,012
Chog.
116
00:10:27,012 --> 00:10:28,178
(CHOG BARKS)
117
00:10:30,178 --> 00:10:32,178
(ANIMALS GRUNTING AND WHINING)
118
00:10:41,470 --> 00:10:43,470
MAX: She... She gathers
15 words a day.
119
00:10:43,553 --> 00:10:44,845
DOCTOR: Hmm.
120
00:10:44,928 --> 00:10:47,637
MAX: Her coordination
is unstable at best.
121
00:10:47,720 --> 00:10:49,303
In the evenings,
there's progress.
122
00:10:49,512 --> 00:10:50,678
DOCTOR: Mm.
123
00:10:50,762 --> 00:10:53,178
MAX: Her hair grows one inch
every two days.
124
00:10:53,262 --> 00:10:55,303
- I have a hair diagram here.
- DOCTOR: Excellent.
125
00:10:55,637 --> 00:10:58,220
You may go. See you tomorrow.
126
00:10:59,137 --> 00:11:01,220
Sir, where did she come from?
127
00:11:02,512 --> 00:11:05,053
I believe your job
is collecting data.
128
00:11:05,137 --> 00:11:08,553
When I add inane questions
to it, I'll let you know.
129
00:11:12,470 --> 00:11:16,095
"And so, when they returned
from the wood,
130
00:11:16,178 --> 00:11:19,887
"she was reunited
with her Mummy and Daddy.
131
00:11:20,970 --> 00:11:22,928
"That night, for dinner,
132
00:11:23,012 --> 00:11:25,387
"they ate cake
until they were sick.
133
00:11:26,095 --> 00:11:29,595
"They were so happy
to be back together."
134
00:11:32,470 --> 00:11:34,387
You me Daddy, God?
135
00:11:35,470 --> 00:11:37,553
- I...
- Prim say you not be.
136
00:11:38,428 --> 00:11:40,012
Bella nowhere girl.
137
00:11:41,303 --> 00:11:43,845
Where that be? Nowhere?
138
00:11:44,678 --> 00:11:46,178
You are an orphan.
139
00:11:46,762 --> 00:11:48,345
Your parents died.
140
00:11:49,762 --> 00:11:52,512
Then you cut parents up, God?
141
00:11:52,595 --> 00:11:53,595
No.
142
00:11:54,178 --> 00:11:56,012
They were my friends.
143
00:11:56,928 --> 00:11:59,553
They were brave explorers,
144
00:12:00,720 --> 00:12:02,845
and they were killed
in a landslide
145
00:12:02,928 --> 00:12:04,637
in South America.
146
00:12:05,470 --> 00:12:09,012
They pushed the boundaries
of what was known,
147
00:12:09,095 --> 00:12:10,845
and they paid the price.
148
00:12:11,512 --> 00:12:13,720
But that is the only way
to live, Bella.
149
00:12:14,720 --> 00:12:17,887
They sent you to me
to care for you.
150
00:12:20,303 --> 00:12:21,303
Dead?
151
00:12:22,720 --> 00:12:24,720
I'm afraid so, my darling.
152
00:12:26,595 --> 00:12:28,012
Poor Bella.
153
00:12:30,012 --> 00:12:31,553
But love God.
154
00:12:32,303 --> 00:12:34,303
- (CHUCKLES SOFTLY)
- (BELLA MOANS)
155
00:12:37,303 --> 00:12:38,678
Sleep here.
156
00:12:40,637 --> 00:12:41,637
No.
157
00:12:52,512 --> 00:12:55,387
Good night, dear Bella.
158
00:12:59,762 --> 00:13:01,470
BELLA: This, parents.
159
00:13:02,178 --> 00:13:03,595
Peru, yes.
160
00:13:06,012 --> 00:13:08,137
Why you pen book every nut?
161
00:13:08,220 --> 00:13:10,428
I must note down
your nutritional intake.
162
00:13:16,387 --> 00:13:17,720
How many?
163
00:13:18,553 --> 00:13:19,637
Um...
164
00:13:23,595 --> 00:13:25,803
Tell Bella other places.
165
00:13:26,553 --> 00:13:29,303
That's Lisbon, Portugal.
166
00:13:30,095 --> 00:13:32,178
The south of France. The Alps.
167
00:13:32,262 --> 00:13:33,512
(IMITATES FLYING SOUND)
168
00:13:35,428 --> 00:13:36,428
(FINGER THUDS)
169
00:13:36,512 --> 00:13:37,845
Australia.
170
00:13:37,928 --> 00:13:41,012
Far away and dangerous,
in both people and animal.
171
00:13:41,095 --> 00:13:43,262
Bella want look at world.
172
00:13:46,053 --> 00:13:47,095
Just...
173
00:13:48,762 --> 00:13:49,887
- Bella.
- Hmm?
174
00:13:53,928 --> 00:13:57,137
Bella, I don't think
we're allowed up here.
175
00:13:57,220 --> 00:13:58,220
Let's just...
176
00:13:58,303 --> 00:13:59,367
- (STAIRS RATTLES)
- (MAX GRUNTS)
177
00:13:59,387 --> 00:14:01,220
(BELL TOLLING)
178
00:14:11,053 --> 00:14:13,303
- (UNEASY MUSIC PLAYING)
- (WIND WHISTLING)
179
00:14:13,387 --> 00:14:14,387
Bella.
180
00:14:16,387 --> 00:14:18,470
- (BELLA GRUNTING EXCITEDLY)
- Bella.
181
00:14:19,970 --> 00:14:20,970
No.
182
00:14:22,970 --> 00:14:24,762
Bella, this is dangerous.
183
00:14:26,428 --> 00:14:27,512
(BELLA GASPS)
184
00:14:28,803 --> 00:14:29,803
(GRUNTS)
185
00:14:31,012 --> 00:14:32,553
(WIND WHISTLING)
186
00:14:41,720 --> 00:14:42,720
Bella.
187
00:14:44,012 --> 00:14:45,678
- No, Bella.
- (GASPING)
188
00:14:46,928 --> 00:14:48,928
- (OBJECT CLACKS)
- (BELLA CLAPPING)
189
00:14:50,970 --> 00:14:52,970
(UNEASY MUSIC CONTINUES)
190
00:15:05,553 --> 00:15:06,553
God.
191
00:15:08,512 --> 00:15:10,220
Outside must go.
192
00:15:11,178 --> 00:15:14,137
Outside? No, we work.
193
00:15:14,720 --> 00:15:15,720
Cut fingers?
194
00:15:16,470 --> 00:15:17,928
Candles take me.
Candles.
195
00:15:18,012 --> 00:15:19,387
MAX: Of...
Of course I can. If...
196
00:15:19,470 --> 00:15:20,720
DOCTOR: No.
197
00:15:20,803 --> 00:15:21,970
Yes. Out!
198
00:15:22,053 --> 00:15:24,012
Has she ever been outside?
199
00:15:24,095 --> 00:15:25,095
No.
200
00:15:25,178 --> 00:15:27,720
I have created
a perfectly entertaining
201
00:15:27,803 --> 00:15:29,345
and safe world for Bella.
202
00:15:29,428 --> 00:15:30,428
Now.
203
00:15:31,553 --> 00:15:33,178
- Bella.
- Now!
204
00:15:33,262 --> 00:15:34,428
(GLASS SMASHES)
205
00:15:36,345 --> 00:15:38,345
- Now!
- DOCTOR: Bella.
206
00:15:40,845 --> 00:15:41,845
(ANIMAL GRUNTS)
207
00:16:05,470 --> 00:16:09,720
You know, so many things
outside can kill you, Bella.
208
00:16:09,803 --> 00:16:10,803
Kill dead?
209
00:16:10,887 --> 00:16:13,178
Snakes, carriages,
sharp-faced birds,
210
00:16:13,262 --> 00:16:16,553
earthquakes, inhalation
of toxic grass seeds.
211
00:16:20,053 --> 00:16:21,053
(INHALES)
212
00:16:43,345 --> 00:16:44,387
DOCTOR: Bella.
213
00:16:45,178 --> 00:16:46,928
- (PANTING)
- Bella.
214
00:16:51,137 --> 00:16:52,887
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
215
00:16:55,553 --> 00:16:58,262
(ALL CHUCKLE)
216
00:17:06,595 --> 00:17:07,886
(FROG RIBBITS)
217
00:17:07,970 --> 00:17:10,220
Bella. Look.
218
00:17:17,428 --> 00:17:18,428
(RIBBITS)
219
00:17:18,886 --> 00:17:19,886
(GASPS)
220
00:17:20,636 --> 00:17:22,345
- Kill it.
- What?
221
00:17:22,428 --> 00:17:23,470
(SMACKS)
222
00:17:29,303 --> 00:17:31,303
(PENSIVE MUSIC CONTINUES)
223
00:17:35,762 --> 00:17:37,637
Why you funny thumbs, God?
224
00:17:42,553 --> 00:17:44,553
Once when I was very small,
225
00:17:45,220 --> 00:17:48,595
my father pinned my thumbs
into a small iron case
226
00:17:48,678 --> 00:17:51,887
to see whether he could retard
the growth cycle of bones.
227
00:17:53,303 --> 00:17:55,720
Now, the pain was so great,
228
00:17:55,803 --> 00:17:58,053
to stop myself from weeping,
229
00:17:58,137 --> 00:18:01,178
I would stare deeply
into my other fingers,
230
00:18:02,178 --> 00:18:04,012
and simply by observation,
231
00:18:04,720 --> 00:18:08,303
begin to parse out
the epidemiological elements.
232
00:18:09,303 --> 00:18:10,678
When he came back,
233
00:18:10,762 --> 00:18:14,012
to his surprise,
I was smiling.
234
00:18:15,887 --> 00:18:16,928
Good God.
235
00:18:17,012 --> 00:18:20,262
He was a man
of unconventional mind.
236
00:18:22,095 --> 00:18:23,262
(FOOTSTEPS)
237
00:18:28,470 --> 00:18:29,553
Time to go.
238
00:18:31,303 --> 00:18:33,470
Uh, a storm approaches.
239
00:18:33,553 --> 00:18:34,553
(BELLA GASPS)
240
00:18:38,220 --> 00:18:39,845
Why must you scare her so?
241
00:18:39,928 --> 00:18:41,220
She's an experiment,
242
00:18:41,303 --> 00:18:43,137
and I must control
the conditions
243
00:18:43,220 --> 00:18:46,470
or our results
will not be pure. Mm!
244
00:18:49,428 --> 00:18:51,345
(CHILDREN SHOUTING
AND LAUGHING)
245
00:18:58,012 --> 00:19:00,137
(GASPS) Stop!
God, we go!
246
00:19:00,220 --> 00:19:01,262
No, Bella.
247
00:19:01,345 --> 00:19:02,970
Bella want walk in ice cream.
248
00:19:03,053 --> 00:19:04,053
DOCTOR: No.
249
00:19:04,137 --> 00:19:05,387
BELLA: Bella wants!
250
00:19:05,470 --> 00:19:07,762
My face. People scared of God.
251
00:19:07,845 --> 00:19:08,845
Laugh at God.
252
00:19:08,928 --> 00:19:10,387
God lovely.
253
00:19:10,470 --> 00:19:11,845
Like dog face.
254
00:19:12,303 --> 00:19:13,970
Woof. Woof, woof!
255
00:19:14,053 --> 00:19:15,387
(CHUCKLES) Quite.
256
00:19:16,262 --> 00:19:17,678
- Stop! Me walk.
- No!
257
00:19:20,720 --> 00:19:22,970
No now? No never?
258
00:19:23,637 --> 00:19:24,845
Just no.
259
00:19:27,970 --> 00:19:29,262
Ahhh!
260
00:19:30,595 --> 00:19:32,303
- (BELLA SCREAMING)
- (SHOUTS)
261
00:19:32,387 --> 00:19:34,762
- Bella!
- No!
262
00:19:34,845 --> 00:19:37,553
- No! No! No!
- Hey! Bella!
263
00:19:37,637 --> 00:19:39,095
(BELLA GRUNTING)
264
00:19:39,178 --> 00:19:40,178
BELLA: No!
265
00:19:41,012 --> 00:19:42,887
(BELLA CONTINUES SCREAMING)
266
00:19:44,678 --> 00:19:46,762
- Sorry. Sorry.
- No!
267
00:19:46,845 --> 00:19:48,387
- No! No!
- (MAX GRUNTING)
268
00:19:49,303 --> 00:19:50,970
(MUFFLED SCREAMING)
269
00:19:56,678 --> 00:19:57,762
(SCREAMING STOPS)
270
00:20:02,137 --> 00:20:04,053
I'm sorry, my darling.
271
00:20:06,387 --> 00:20:07,762
Mother of God.
272
00:20:07,845 --> 00:20:09,928
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
273
00:20:52,345 --> 00:20:54,553
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
274
00:21:38,178 --> 00:21:39,470
What did you do to her?
275
00:21:40,095 --> 00:21:41,387
Why are you hiding her?
276
00:21:41,928 --> 00:21:44,053
Tell me what all this means,
or I'll go to the police.
277
00:21:47,053 --> 00:21:50,137
I shall.
For it is a happy tale.
278
00:21:50,762 --> 00:21:53,053
(EMOTIONAL STRING MUSIC
PLAYING)
279
00:22:08,012 --> 00:22:09,762
It is rare to get a body,
280
00:22:09,845 --> 00:22:11,845
albeit dead,
but so close to life.
281
00:22:12,303 --> 00:22:14,553
Rigor had not set in.
282
00:22:14,637 --> 00:22:17,178
The body had hardly cooled.
283
00:22:17,887 --> 00:22:19,220
No pulse.
284
00:22:19,803 --> 00:22:21,220
But some electric currents,
285
00:22:21,303 --> 00:22:22,803
so I could have
kept her alive.
286
00:22:22,887 --> 00:22:24,262
But you didn't.
287
00:22:25,970 --> 00:22:28,178
I knew nothing of the life
she had abandoned,
288
00:22:28,262 --> 00:22:32,178
except she hated it so much
that she had chosen not to be,
289
00:22:32,262 --> 00:22:33,345
and forever.
290
00:22:34,095 --> 00:22:35,095
What would she feel
291
00:22:35,845 --> 00:22:37,095
on being dragged
292
00:22:37,178 --> 00:22:40,470
from her carefully chosen
blank eternity
293
00:22:40,553 --> 00:22:43,470
and forced to be put
in one of our understaffed,
294
00:22:43,553 --> 00:22:47,428
poorly-equipped madhouses,
reformatories or jails?
295
00:22:48,553 --> 00:22:50,178
For in this Christian nation,
296
00:22:50,262 --> 00:22:53,428
suicide is treated
as lunacy or crime.
297
00:22:53,512 --> 00:22:55,928
Who was I to decide her fate?
298
00:22:56,553 --> 00:23:00,137
But then there was also,
on my part, a recognition.
299
00:23:00,762 --> 00:23:03,303
All my research
had come to this moment.
300
00:23:03,387 --> 00:23:06,012
Fate had brought me
a dead body,
301
00:23:06,095 --> 00:23:07,262
and a live infant.
302
00:23:07,345 --> 00:23:08,553
It was obvious.
303
00:23:08,637 --> 00:23:09,637
It was?
304
00:23:09,720 --> 00:23:11,387
Take the infant's brain out
305
00:23:11,470 --> 00:23:13,262
and put it
in the full-grown woman,
306
00:23:13,345 --> 00:23:14,762
reanimate her, and watch.
307
00:23:15,387 --> 00:23:16,595
Jesus!
308
00:23:16,678 --> 00:23:18,678
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
309
00:23:35,470 --> 00:23:37,470
(DRAMATIC MUSIC CONTINUES)
310
00:23:41,345 --> 00:23:42,762
(ELECTRICITY CRACKLING)
311
00:23:56,762 --> 00:23:58,762
(DRAMATIC MUSIC CONTINUES)
312
00:24:08,053 --> 00:24:09,053
(CRACKLING STOPS)
313
00:24:09,137 --> 00:24:10,470
She knows?
314
00:24:10,553 --> 00:24:11,887
No.
315
00:24:11,970 --> 00:24:12,970
Who was she?
316
00:24:13,512 --> 00:24:14,595
No idea.
317
00:24:15,887 --> 00:24:18,928
But would you rather
the world did not have Bella?
318
00:24:50,220 --> 00:24:51,845
(BREATHING HEAVILY)
319
00:25:15,428 --> 00:25:16,845
(BIRDS CHIRPING OUTSIDE)
320
00:25:24,428 --> 00:25:25,762
(INHALES SHARPLY)
321
00:25:30,387 --> 00:25:31,428
(GASPS SOFTLY)
322
00:25:36,803 --> 00:25:38,803
(RAPID RUBBING AND SQUELCHING)
323
00:25:39,970 --> 00:25:42,178
(GASPS, MOANS)
324
00:25:42,720 --> 00:25:43,845
(CRUNCHING)
325
00:26:20,845 --> 00:26:22,220
(BREATHES HEAVILY)
326
00:26:26,928 --> 00:26:27,928
(GASPS)
327
00:26:28,720 --> 00:26:30,720
(MOANING)
328
00:26:42,262 --> 00:26:44,262
(CONTINUES MOANING)
329
00:26:48,345 --> 00:26:49,762
(GASPING)
330
00:26:52,053 --> 00:26:53,178
(EXHALES)
331
00:26:53,262 --> 00:26:54,887
(PANTING)
332
00:26:58,595 --> 00:26:59,803
- Mrs. Prim?
- Hmm?
333
00:27:00,553 --> 00:27:02,470
Bella discover happy
when she want.
334
00:27:02,553 --> 00:27:03,553
Uh-huh.
335
00:27:04,553 --> 00:27:06,762
You are a sour face,
but I fix you.
336
00:27:08,262 --> 00:27:09,387
Close eyes.
337
00:27:11,553 --> 00:27:12,637
Oh! No!
338
00:27:13,095 --> 00:27:14,887
Just wait. It takes a moment.
339
00:27:16,470 --> 00:27:18,387
She grabbed my hairy business.
340
00:27:18,845 --> 00:27:19,845
She's sick!
341
00:27:19,928 --> 00:27:20,928
Bella.
342
00:27:21,012 --> 00:27:22,970
Bella have discover
something I must share.
343
00:27:23,053 --> 00:27:24,053
Watch.
344
00:27:24,553 --> 00:27:27,053
- What if put cucumber in me?
- MRS. PRIM: No.
345
00:27:28,595 --> 00:27:30,345
Bella! Bella!
346
00:27:31,178 --> 00:27:33,470
Cease working yourself
immediately.
347
00:27:33,553 --> 00:27:34,553
What?
348
00:27:34,637 --> 00:27:37,512
In polite society,
that is not done.
349
00:27:38,053 --> 00:27:39,053
Oh.
350
00:27:40,637 --> 00:27:41,720
Oh.
351
00:27:42,053 --> 00:27:43,970
Just do not.
352
00:27:49,845 --> 00:27:51,220
(CUTLERY CLACKING)
353
00:27:53,470 --> 00:27:55,595
What... is that?
354
00:27:56,345 --> 00:27:59,512
My father took out
my oxyntic and pyloric glands,
355
00:27:59,595 --> 00:28:02,178
so I must make
my own gastric juices.
356
00:28:02,762 --> 00:28:04,137
Why in God's name
would he do that?
357
00:28:04,220 --> 00:28:06,637
To discover what no one knew.
358
00:28:06,720 --> 00:28:09,470
Turns out we need them.
Ideally.
359
00:28:11,220 --> 00:28:12,262
Bella,
360
00:28:13,303 --> 00:28:14,720
you have not eaten.
361
00:28:16,053 --> 00:28:17,678
Do not.
362
00:28:19,970 --> 00:28:21,262
(PLATE SMASHES)
363
00:28:26,053 --> 00:28:27,220
BELLA: Good night.
364
00:28:28,678 --> 00:28:29,678
MAX: 'Night.
365
00:28:39,470 --> 00:28:41,053
(BELCHING)
366
00:28:47,220 --> 00:28:48,970
- (BUBBLE POPS)
- You know,
367
00:28:49,053 --> 00:28:52,095
I'm actually something
of a romantic, Max.
368
00:28:52,678 --> 00:28:53,720
What?
369
00:28:53,803 --> 00:28:56,470
I believe I see love
between you and Bella.
370
00:28:57,887 --> 00:28:59,428
Uh, I... She is...
371
00:28:59,512 --> 00:29:02,053
Perhaps you should marry her.
372
00:29:02,345 --> 00:29:03,345
What?
373
00:29:03,428 --> 00:29:04,720
I think she loves you.
374
00:29:05,553 --> 00:29:06,762
MAX: Oh. (CHUCKLES)
375
00:29:07,095 --> 00:29:10,428
DOCTOR: I've seen people
look at each other with love,
376
00:29:10,512 --> 00:29:11,595
as an observer.
377
00:29:11,678 --> 00:29:13,845
Not the subject, of course.
I see it.
378
00:29:15,303 --> 00:29:16,303
MAX: You do?
379
00:29:17,845 --> 00:29:18,845
I, um...
380
00:29:19,387 --> 00:29:22,262
I do have feelings for her.
381
00:29:22,345 --> 00:29:23,887
So, you would?
382
00:29:24,678 --> 00:29:26,887
- Take Bella out.
- (GASPS)
383
00:29:27,887 --> 00:29:28,928
Bella...
384
00:29:29,387 --> 00:29:30,387
Um...
385
00:29:30,928 --> 00:29:31,928
I...
386
00:29:34,678 --> 00:29:35,678
Feel funny?
387
00:29:39,262 --> 00:29:40,262
(MAX MOANS)
388
00:29:42,137 --> 00:29:43,137
- Um...
- Do Bella.
389
00:29:49,428 --> 00:29:51,262
MAX: I was wondering
390
00:29:51,345 --> 00:29:52,845
if perhaps
you were raising her
391
00:29:52,928 --> 00:29:53,928
to be your mistress.
392
00:29:54,012 --> 00:29:56,387
A dark thought unworthy of me,
I know.
393
00:29:57,637 --> 00:30:00,803
So, you are not laying
with her?
394
00:30:02,137 --> 00:30:06,220
Spermatic ejaculation can only
induce homeostasis in me
395
00:30:06,303 --> 00:30:09,012
if accompanied
by prolonged stimulation
396
00:30:09,095 --> 00:30:10,428
of higher nerve centers
397
00:30:10,512 --> 00:30:12,678
whose pressure
on the ductless glands
398
00:30:12,762 --> 00:30:14,470
changes the chemistry
of my blood
399
00:30:14,553 --> 00:30:16,720
not for a few
spasmodic minutes,
400
00:30:16,803 --> 00:30:18,220
but for many days.
401
00:30:19,553 --> 00:30:20,553
What?
402
00:30:20,637 --> 00:30:23,012
I am a eunuch
and can't fuck her.
403
00:30:23,387 --> 00:30:26,303
To get a sexual response
from my body
404
00:30:26,387 --> 00:30:28,887
would take the same amount
of electricity
405
00:30:28,970 --> 00:30:30,053
as runs North London.
406
00:30:30,387 --> 00:30:33,512
- Mm-hmm.
- Besides, my paternal feelings
407
00:30:33,595 --> 00:30:35,970
seem to outweigh
my sexual thoughts.
408
00:30:36,053 --> 00:30:37,637
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
409
00:30:37,720 --> 00:30:40,345
MAX: I apologize
for my own dark thoughts.
410
00:30:40,428 --> 00:30:41,637
DOCTOR: Not dark at all.
411
00:30:41,720 --> 00:30:45,887
Men's, indeed all sexuality,
is basically immoral.
412
00:30:45,970 --> 00:30:47,887
MAX: Not all, sir.
413
00:30:47,970 --> 00:30:49,803
DOCTOR: Do you wish
to marry her or not?
414
00:30:51,345 --> 00:30:54,053
I wish to marry you.
Be my wife.
415
00:30:56,220 --> 00:30:57,512
- (MAX KISSES)
- (GROANS)
416
00:31:02,220 --> 00:31:04,387
Let us touch
each other's genital pieces.
417
00:31:04,470 --> 00:31:06,053
Uh... No. No.
418
00:31:06,137 --> 00:31:08,262
I do not wish
to take advantage of you.
419
00:31:08,345 --> 00:31:09,553
You are special.
420
00:31:10,220 --> 00:31:11,387
When we are wed.
421
00:31:13,303 --> 00:31:15,303
(PENSIVE MUSIC CONTINUES)
422
00:31:18,303 --> 00:31:19,387
One condition.
423
00:31:19,470 --> 00:31:22,220
She must desire it also,
I understand.
424
00:31:22,303 --> 00:31:23,887
Two conditions, then.
425
00:31:23,970 --> 00:31:25,262
That one you said,
426
00:31:25,345 --> 00:31:29,220
and you must live here
with me, always.
427
00:31:30,553 --> 00:31:33,220
I will have
a legal agreement drawn up.
428
00:31:37,970 --> 00:31:39,095
(DOCTOR MUMBLING)
429
00:31:41,762 --> 00:31:42,803
MAN: Hmm.
430
00:31:48,012 --> 00:31:50,012
(CONTINUES MUMBLING)
431
00:31:53,970 --> 00:31:55,970
(MAN GULPS DRINK, EXHALES)
432
00:31:59,595 --> 00:32:00,720
Curious contract.
433
00:32:00,803 --> 00:32:02,845
There are several
spelling errors.
434
00:32:02,928 --> 00:32:05,845
Oh. Immaterial to
the legal bindingness of it,
435
00:32:05,928 --> 00:32:07,053
I assure you.
436
00:32:08,803 --> 00:32:12,970
Must be quite a woman
to warrant such binding.
437
00:32:13,553 --> 00:32:15,387
(DOCTOR MUMBLING SOFTLY)
438
00:32:17,803 --> 00:32:19,970
If you'll excuse me,
I need to use the facilities.
439
00:32:21,762 --> 00:32:24,428
Are you five years old that
you can't hold your water?
440
00:32:24,845 --> 00:32:25,928
Weak bladder, sir.
441
00:32:26,012 --> 00:32:29,095
Like my father before me
and his before him.
442
00:32:29,178 --> 00:32:31,678
You may have prostate cancer.
Look into it.
443
00:32:32,470 --> 00:32:33,470
Will do.
444
00:32:37,137 --> 00:32:39,303
(OFFBEAT STRING MUSIC PLAYING)
445
00:32:56,928 --> 00:32:59,178
(OFFBEAT STRING MUSIC
CONTINUES)
446
00:33:11,220 --> 00:33:13,470
(OFFBEAT STRING MUSIC
CONTINUES)
447
00:33:39,220 --> 00:33:42,470
Ms. Bella Baxter, as per
your contract, no doubt.
448
00:33:43,262 --> 00:33:45,220
Good afternoon, visiting man.
449
00:33:46,178 --> 00:33:47,262
Want my hat?
450
00:33:48,095 --> 00:33:49,387
Would it suit me?
451
00:33:50,053 --> 00:33:51,720
- Yes. (LAUGHS)
- (CHUCKLES)
452
00:33:52,345 --> 00:33:54,053
It is foolish good.
453
00:33:54,137 --> 00:33:56,220
I had to meet this woman
who would inspire
454
00:33:56,303 --> 00:33:59,137
such a contract of marriage
that imprisons her.
455
00:34:00,053 --> 00:34:01,303
What you mean?
456
00:34:01,387 --> 00:34:02,428
You shall live here,
457
00:34:02,512 --> 00:34:05,887
travel with Mr. Max McCandles
and Baxter abroad,
458
00:34:05,970 --> 00:34:07,845
but not go forth in the city.
459
00:34:08,428 --> 00:34:09,678
I see.
460
00:34:10,803 --> 00:34:12,095
They love me tight.
461
00:34:12,178 --> 00:34:13,720
I understand why.
462
00:34:14,178 --> 00:34:16,012
I have to pinch you,
to see if you are real.
463
00:34:16,095 --> 00:34:17,720
You will not... Ah.
464
00:34:20,762 --> 00:34:21,970
Who is you?
465
00:34:24,720 --> 00:34:26,720
Mr. Duncan Wedderburn.
466
00:34:27,262 --> 00:34:29,345
(OFFBEAT STRING MUSIC PLAYS)
467
00:34:34,762 --> 00:34:36,595
(BREATHING HEAVILY)
468
00:34:51,928 --> 00:34:53,595
(SOFT KNOCKING AT WINDOW)
469
00:34:57,428 --> 00:34:58,428
(QUIETLY) Open.
470
00:35:08,970 --> 00:35:10,345
(LOUDLY) How you get up here?
471
00:35:10,762 --> 00:35:12,387
Shh.
472
00:35:12,470 --> 00:35:13,470
I climbed.
473
00:35:14,137 --> 00:35:15,512
(DOORKNOB RATTLES)
474
00:35:16,345 --> 00:35:17,345
(SIGHS)
475
00:35:24,428 --> 00:35:26,762
- (OFFBEAT MUSIC PLAYING)
- (DUNCAN GRUNTS)
476
00:35:26,845 --> 00:35:28,345
(FIREWORKS WHISTLING)
477
00:35:32,387 --> 00:35:33,803
You were watch me long?
478
00:35:33,887 --> 00:35:35,262
Not long.
479
00:35:35,345 --> 00:35:37,178
You did not see me
working on myself
480
00:35:37,262 --> 00:35:38,803
to get happiness, did you?
481
00:35:39,887 --> 00:35:41,928
It is not polites, I know.
482
00:35:45,178 --> 00:35:46,178
(DUNCAN GRUNTS)
483
00:35:47,095 --> 00:35:49,387
Do not care
for polite society.
484
00:35:49,470 --> 00:35:50,595
It's fucking boring.
485
00:35:51,387 --> 00:35:52,720
Destroys one's soul.
486
00:35:53,845 --> 00:35:55,345
God not believe in soul.
487
00:35:55,428 --> 00:35:56,720
(DUNCAN GROANS)
488
00:35:56,803 --> 00:36:00,012
I think God's the actual
author of the soul idea.
489
00:36:00,512 --> 00:36:02,053
Godwin Baxter?
490
00:36:02,387 --> 00:36:04,053
That burnt dog.
491
00:36:04,137 --> 00:36:05,720
What is that story?
492
00:36:06,553 --> 00:36:09,137
You are a prisoner
and I aim to free you.
493
00:36:11,512 --> 00:36:14,137
Something in you,
some hungry being,
494
00:36:14,220 --> 00:36:17,053
hungry for experience,
freedom, touch.
495
00:36:17,137 --> 00:36:19,220
To see the unknown
and know it.
496
00:36:20,012 --> 00:36:22,345
So, why am I here, you ask?
497
00:36:23,512 --> 00:36:26,512
I'm going to Lisbon on Friday.
I'd like you to come.
498
00:36:26,595 --> 00:36:28,387
Lisbon of Portugal?
499
00:36:28,470 --> 00:36:30,553
That is the Lisbon I speak of.
500
00:36:32,220 --> 00:36:33,470
God never allow it.
501
00:36:35,970 --> 00:36:37,678
That's why I'm not asking him.
502
00:36:39,345 --> 00:36:40,553
I'm asking you.
503
00:36:42,762 --> 00:36:45,012
Bella not safe with you,
I think.
504
00:36:45,095 --> 00:36:48,262
You are absolutely... not.
505
00:36:49,220 --> 00:36:50,512
(CHUCKLES)
506
00:36:51,512 --> 00:36:53,345
- (DUNCAN CHUCKLES)
- (FIREWORKS BURSTING)
507
00:37:01,095 --> 00:37:02,095
(DOOR SHUTS)
508
00:37:03,303 --> 00:37:06,762
May I have a moment
of value time, dear God?
509
00:37:06,845 --> 00:37:08,220
Of course, Bella.
510
00:37:08,303 --> 00:37:10,970
I wanted to tell you big news.
511
00:37:11,053 --> 00:37:13,137
Bella is dizzy with excite.
512
00:37:13,553 --> 00:37:14,553
What is it?
513
00:37:14,637 --> 00:37:16,387
Tonight, at midnight,
514
00:37:17,137 --> 00:37:20,762
I secretly run away
with one Duncan Wedderburn.
515
00:37:20,845 --> 00:37:21,887
What?
516
00:37:21,970 --> 00:37:23,345
You will wish to stop me.
517
00:37:23,428 --> 00:37:24,470
I shall stop you.
518
00:37:24,553 --> 00:37:26,428
You hold Bella too tight.
519
00:37:27,137 --> 00:37:28,928
I must set forth into waters.
520
00:37:29,012 --> 00:37:30,053
We can travel.
521
00:37:30,137 --> 00:37:33,053
You, me, and Max whom,
I will remind you,
522
00:37:33,137 --> 00:37:34,470
you are betrothed to.
523
00:37:34,553 --> 00:37:36,345
I will marry Max,
524
00:37:36,428 --> 00:37:38,928
as he seems right for that,
525
00:37:39,012 --> 00:37:42,803
but first, I shall adventure
on Duncan Wedderburn
526
00:37:42,887 --> 00:37:46,637
who, I think,
cares little of damage to me,
527
00:37:46,720 --> 00:37:50,262
but will be interesting
as well.
528
00:37:50,345 --> 00:37:51,928
I can't let you go.
529
00:37:52,012 --> 00:37:53,387
(FLY BUZZING)
530
00:37:58,803 --> 00:38:00,762
Kiss me and set me forth.
531
00:38:01,637 --> 00:38:02,720
If you do not,
532
00:38:03,470 --> 00:38:07,137
Bella's insides
shall turn rotten with hate.
533
00:38:07,470 --> 00:38:09,512
- Hate?
- Hate.
534
00:38:18,053 --> 00:38:19,970
MAX: Unpack those bags, Prim.
535
00:38:20,053 --> 00:38:22,012
Godwin has told me your plan.
536
00:38:22,095 --> 00:38:23,303
I do not blame you, Bella.
537
00:38:23,387 --> 00:38:25,220
That man is a cad and a rake.
538
00:38:25,303 --> 00:38:26,345
He has insidious ways
539
00:38:26,428 --> 00:38:28,262
of getting under
a naive woman's skin.
540
00:38:28,345 --> 00:38:30,762
It is mostly his eyes on mine.
541
00:38:30,845 --> 00:38:33,595
And his hands
when between Bella's legs
542
00:38:34,095 --> 00:38:36,262
and whisper words I can't hear
543
00:38:36,345 --> 00:38:38,345
but heat in my body.
544
00:38:38,428 --> 00:38:39,887
MAX: Jesus, Bella.
545
00:38:39,970 --> 00:38:42,345
We are engaged.
I love you.
546
00:38:42,428 --> 00:38:44,595
And when I return,
we marriage,
547
00:38:44,678 --> 00:38:46,845
and be happy
as two doves on a branch.
548
00:38:46,928 --> 00:38:48,678
- You think I need travel hat?
- No!
549
00:38:49,262 --> 00:38:50,262
This will not do.
550
00:38:50,845 --> 00:38:52,262
It cannot!
551
00:38:52,345 --> 00:38:53,637
I'll see to this man myself.
552
00:38:54,345 --> 00:38:55,887
I will beat his handsome face
553
00:38:55,970 --> 00:38:58,262
into a porridge
of blood and bones!
554
00:38:58,345 --> 00:39:00,137
Max, you are flushed,
555
00:39:00,220 --> 00:39:02,553
and I am too
at sight of different Max.
556
00:39:02,637 --> 00:39:04,678
I apologize,
but I will not let a man
557
00:39:04,762 --> 00:39:07,053
that I know has nothing
but ill intent in his mind
558
00:39:07,137 --> 00:39:09,762
and nothing for you
in his heart trick you.
559
00:39:09,845 --> 00:39:12,637
I will smash
his fucking head in.
560
00:39:15,970 --> 00:39:17,530
- (MAX GRUNTS)
- (PENSIVE MUSIC PLAYING)
561
00:39:19,553 --> 00:39:20,553
MAX: Mm.
562
00:39:24,595 --> 00:39:25,595
(CHUCKLES LIGHTLY)
563
00:39:28,053 --> 00:39:29,428
Bella? It... (GASPS)
564
00:39:30,220 --> 00:39:31,928
(MAX GRUNTING WEAKLY)
565
00:39:33,720 --> 00:39:34,720
Bella.
566
00:39:42,928 --> 00:39:45,303
Goodbye, later dove.
567
00:39:45,970 --> 00:39:48,053
I will see you
after grand adventure.
568
00:39:50,178 --> 00:39:51,178
God?
569
00:39:55,803 --> 00:39:57,428
(BAXTER EXHALES DEEPLY)
570
00:40:17,678 --> 00:40:19,678
(PENSIVE MUSIC CONTINUES)
571
00:40:19,762 --> 00:40:21,678
(ANIMAL CRUNCHING)
572
00:40:31,803 --> 00:40:32,803
She's gone.
573
00:40:33,803 --> 00:40:36,303
I am having port
for breakfast.
574
00:40:36,762 --> 00:40:38,428
It is strangely delicious.
575
00:40:38,803 --> 00:40:40,262
Why did you not stop her?
576
00:40:41,262 --> 00:40:43,428
She is a being of free will.
577
00:40:47,970 --> 00:40:49,928
She's now out there. Alone.
578
00:40:50,012 --> 00:40:51,970
BAXTER: She will be fine.
579
00:40:52,053 --> 00:40:54,012
MAX: I'm a fool.
I should have stopped her.
580
00:40:54,345 --> 00:40:56,137
We are men of science.
581
00:40:57,178 --> 00:41:00,762
This emotionality is unseemly.
582
00:41:04,345 --> 00:41:05,845
I just hope she's all right.
583
00:41:05,928 --> 00:41:08,512
- (INTENSE MUSIC PLAYING)
- (BREATHING HEAVILY)
584
00:41:12,678 --> 00:41:14,053
(MOANING)
585
00:41:20,595 --> 00:41:22,428
(CONTINUES MOANING)
586
00:41:24,053 --> 00:41:25,303
(PANTING)
587
00:41:27,012 --> 00:41:28,095
(MUSIC STOPS)
588
00:41:28,178 --> 00:41:29,533
DUNCAN: You are
the most beautiful woman
589
00:41:29,553 --> 00:41:30,553
I've ever seen.
590
00:41:31,303 --> 00:41:33,137
I will not lie,
I have been with many.
591
00:41:33,678 --> 00:41:35,137
Mrs. Prim said you were wolf
592
00:41:35,220 --> 00:41:37,012
with scent
of hundred women on you.
593
00:41:37,095 --> 00:41:38,512
She undersells it.
594
00:41:39,137 --> 00:41:41,720
Okay. Oysters.
595
00:41:41,803 --> 00:41:43,387
Have you had them before?
596
00:41:43,637 --> 00:41:44,678
I have not.
597
00:41:49,095 --> 00:41:51,012
Shuck, chuck and bubble.
598
00:41:53,553 --> 00:41:54,553
DUNCAN: Mm.
599
00:41:56,512 --> 00:41:57,512
BELLA: Mm.
600
00:42:01,637 --> 00:42:02,928
(EXHALES) Rollicking.
601
00:42:05,595 --> 00:42:07,678
(EXHALES) Rollicking.
602
00:42:11,428 --> 00:42:12,595
Wait. Bella.
603
00:42:21,970 --> 00:42:23,012
DUNCAN: So, nuns and monks
604
00:42:23,095 --> 00:42:25,012
would starch their clothes
with egg whites
605
00:42:25,095 --> 00:42:27,262
and, with the yolks,
make these tarts.
606
00:42:27,887 --> 00:42:29,053
Now, how to eat them?
607
00:42:29,137 --> 00:42:30,845
I will guess
through the mouth.
608
00:42:30,928 --> 00:42:33,970
They must not be eaten
dainty flake by dainty flake,
609
00:42:34,053 --> 00:42:36,887
but inhaled with gusto,
like life itself.
610
00:42:43,428 --> 00:42:44,803
BELLA: (MOUTH FULL)
Incredible.
611
00:42:45,762 --> 00:42:47,720
Who made these?
We need more.
612
00:42:47,803 --> 00:42:50,345
No more. One's enough.
Any more is too much.
613
00:42:51,345 --> 00:42:52,678
It's siesta time.
614
00:42:52,970 --> 00:42:54,387
What is siesta?
615
00:42:54,470 --> 00:42:56,595
- (INTENSE MUSIC PLAYING)
- (MOANING AND PANTING)
616
00:43:12,178 --> 00:43:14,178
(INTENSE MUSIC CONTINUES)
617
00:43:17,262 --> 00:43:18,387
(PIGEON COOING)
618
00:43:21,303 --> 00:43:23,845
Why do people not just do this
619
00:43:23,928 --> 00:43:25,220
all the time?
620
00:43:25,303 --> 00:43:26,387
(DUNCAN CHUCKLES)
621
00:43:26,470 --> 00:43:29,095
Well, at the risk
of being immodest,
622
00:43:29,178 --> 00:43:32,137
you've just been thrice fucked
by the very best.
623
00:43:32,220 --> 00:43:33,345
It's probable no other man
624
00:43:33,428 --> 00:43:35,148
would ever bring you
to the raptures I have.
625
00:43:36,762 --> 00:43:37,928
I feel bad for you.
626
00:43:39,512 --> 00:43:42,970
Well, then it will just be you
I do furious jumping with.
627
00:43:43,053 --> 00:43:45,387
(CHUCKLES) Furious jumping?
628
00:43:46,053 --> 00:43:47,137
I love that.
629
00:43:47,553 --> 00:43:48,970
I'm rested.
630
00:43:49,762 --> 00:43:50,887
Let us go again.
631
00:43:50,970 --> 00:43:52,095
Again?
632
00:43:52,803 --> 00:43:54,428
Unfortunately,
633
00:43:54,512 --> 00:43:56,137
even I have my limits.
634
00:43:56,220 --> 00:43:58,512
Men cannot keep coming back
for more.
635
00:43:58,595 --> 00:44:00,887
It is a physiological problem?
636
00:44:01,637 --> 00:44:03,095
A weakness in men?
637
00:44:03,178 --> 00:44:05,470
Mm... Well...
638
00:44:07,803 --> 00:44:09,262
Perhaps so.
639
00:44:10,803 --> 00:44:12,845
You'd be advised,
if it's not too late,
640
00:44:12,928 --> 00:44:14,678
not to fall in love with me.
641
00:44:15,470 --> 00:44:16,887
I have very little to offer
642
00:44:16,970 --> 00:44:18,803
in the way of constancy.
643
00:44:18,887 --> 00:44:20,095
Just adventure.
644
00:44:20,178 --> 00:44:21,345
I see.
645
00:44:22,887 --> 00:44:24,012
Let us sleep.
646
00:44:31,387 --> 00:44:32,803
(DUNCAN SNORING)
647
00:44:42,803 --> 00:44:44,928
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
648
00:44:52,762 --> 00:44:53,762
Taxi, madam?
649
00:44:56,678 --> 00:44:58,137
(BELLS CLANGING)
650
00:44:58,845 --> 00:45:00,803
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
651
00:45:07,387 --> 00:45:09,387
(WONDROUS MUSIC PLAYING)
652
00:45:18,553 --> 00:45:20,095
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
653
00:45:23,137 --> 00:45:25,303
(WONDROUS MUSIC CONTINUES)
654
00:45:41,095 --> 00:45:43,178
(WONDROUS MUSIC CONTINUES)
655
00:46:03,720 --> 00:46:06,595
(WOMAN SINGING PASSIONATELY
IN PORTUGUESE)
656
00:46:07,470 --> 00:46:09,470
(SOFT GUITAR MUSIC PLAYING)
657
00:46:24,345 --> 00:46:26,345
(SINGING CONTINUES)
658
00:46:33,845 --> 00:46:35,637
(CONTINUES SINGING)
659
00:47:00,220 --> 00:47:02,220
(SINGING CONTINUES)
660
00:47:02,303 --> 00:47:04,303
(MUFFLED WOMAN
SPEAKING INDISTINCTLY)
661
00:47:10,512 --> 00:47:11,720
(SINGING FADES)
662
00:47:11,803 --> 00:47:14,012
(MAN AND WOMAN ARGUING
IN PORTUGUESE)
663
00:47:19,303 --> 00:47:21,845
- (UNSETTLING MUSIC PLAYS)
- (ARGUING CONTINUES)
664
00:47:24,178 --> 00:47:25,512
(WOMAN YELLS)
665
00:47:26,428 --> 00:47:28,428
(ARGUING CONTINUES)
666
00:47:31,553 --> 00:47:33,553
(PERPLEXING MUSIC PLAYING)
667
00:47:43,678 --> 00:47:45,053
(OBJECT SMASHES)
668
00:47:45,137 --> 00:47:47,428
(MUFFLED MAN YELLING
AND GRUNTING)
669
00:48:07,428 --> 00:48:08,845
(RETCHING)
670
00:48:10,762 --> 00:48:12,553
(COUGHS, SPITS)
671
00:48:13,178 --> 00:48:14,178
(COUGHS)
672
00:48:21,512 --> 00:48:23,512
(PERPLEXING MUSIC CONTINUES)
673
00:48:34,428 --> 00:48:35,428
Good evening...
674
00:48:37,178 --> 00:48:38,178
Duncan Wedderburn.
675
00:48:38,678 --> 00:48:40,720
Bella, where were you?
You disappeared.
676
00:48:41,428 --> 00:48:42,637
I did not.
677
00:48:43,387 --> 00:48:45,345
Nobody can just disappear.
678
00:48:45,887 --> 00:48:46,887
What?
679
00:48:46,970 --> 00:48:48,678
Can they? Disappear?
680
00:48:48,762 --> 00:48:49,887
No, of course not.
681
00:48:49,970 --> 00:48:51,762
What the fuck
are you talking...
682
00:48:51,845 --> 00:48:52,845
Where were you?
683
00:48:53,178 --> 00:48:56,762
I wanted a tart and then
an adventure befell me.
684
00:48:56,845 --> 00:48:59,762
I did not know how to return
and then I heard it.
685
00:48:59,845 --> 00:49:00,845
The tram.
686
00:49:00,928 --> 00:49:03,678
I will walk to the noise,
and I found it.
687
00:49:04,012 --> 00:49:05,428
Amazement to Bella.
688
00:49:05,512 --> 00:49:06,970
Explorer bloods in me.
689
00:49:07,553 --> 00:49:09,117
Bella, it's dangerous
to go out without me.
690
00:49:09,137 --> 00:49:10,137
I have adventured it
691
00:49:10,220 --> 00:49:12,512
and found nothing
but sugar and violence.
692
00:49:12,595 --> 00:49:14,178
It is most charming.
693
00:49:14,262 --> 00:49:15,345
I am fine.
694
00:49:16,012 --> 00:49:18,595
Now, I must lie down and
you must lie down on top of me
695
00:49:18,678 --> 00:49:20,012
and do more furious jumping.
696
00:49:21,553 --> 00:49:24,053
- (ELEGANT MUSIC PLAYING)
- (LIVELY CHATTER)
697
00:49:24,137 --> 00:49:25,137
Kitty.
698
00:49:26,137 --> 00:49:28,595
Did you see the new show
in London by Wilde?
699
00:49:28,678 --> 00:49:29,970
Marvelously witty.
700
00:49:30,053 --> 00:49:31,345
(CHUCKLES) I loved it.
701
00:49:31,428 --> 00:49:32,928
"A handbag."
702
00:49:33,012 --> 00:49:34,303
(BOTH LAUGH)
703
00:49:37,595 --> 00:49:38,595
Bella.
704
00:49:39,928 --> 00:49:40,928
What?
705
00:49:42,262 --> 00:49:44,595
Why I keep it in my mouth
if it is revolting?
706
00:49:44,678 --> 00:49:45,678
(DUNCAN CHUCKLES)
707
00:49:45,762 --> 00:49:47,845
I have said that before
to Gerald.
708
00:49:48,178 --> 00:49:49,470
(ALL LAUGH)
709
00:49:49,553 --> 00:49:52,220
- If you catch my drift.
- DUNCAN: Uh...
710
00:49:52,928 --> 00:49:54,303
You are wicked.
711
00:49:54,387 --> 00:49:56,428
Oh. Because
you mean his penis.
712
00:49:58,803 --> 00:50:00,678
Duncan's can sometimes
be salty.
713
00:50:02,845 --> 00:50:04,512
(CHUCKLES AWKWARDLY)
714
00:50:04,595 --> 00:50:05,637
Good God, Bella.
715
00:50:05,720 --> 00:50:07,137
(BABY CRYING)
716
00:50:07,678 --> 00:50:09,220
I must go punch that baby.
717
00:50:12,178 --> 00:50:13,845
- (CONTINUES CRYING)
- (BELLA TUTTING)
718
00:50:13,928 --> 00:50:15,053
DUNCAN: Bella.
719
00:50:19,678 --> 00:50:22,053
Your behavior
is unconscionable.
720
00:50:22,137 --> 00:50:23,345
Will you behave?
721
00:50:23,428 --> 00:50:25,678
The food
was cacking my throat,
722
00:50:25,762 --> 00:50:27,345
the baby annoying,
723
00:50:27,428 --> 00:50:29,678
and the woman
boring with words.
724
00:50:29,970 --> 00:50:31,095
You will rejoin the table
725
00:50:31,178 --> 00:50:33,970
and will confine yourself to
the following three phrases,
726
00:50:34,345 --> 00:50:36,387
"How marvelous!", "Delighted"
727
00:50:36,470 --> 00:50:40,095
and "How did they make
the pastry so crisp?" Yes?
728
00:50:40,762 --> 00:50:42,303
You are hurting Bella.
729
00:50:42,387 --> 00:50:43,720
Sorry.
730
00:50:43,803 --> 00:50:45,637
Reason does not penetrate.
731
00:50:45,720 --> 00:50:46,720
Let us go.
732
00:50:51,178 --> 00:50:52,178
Ow.
733
00:51:04,303 --> 00:51:06,803
Are you enjoying Lisbon,
Bella?
734
00:51:08,845 --> 00:51:09,845
Delighted.
735
00:51:09,928 --> 00:51:10,928
(CHUCKLES)
736
00:51:12,012 --> 00:51:14,470
Kitty, how is
your dear father?
737
00:51:14,970 --> 00:51:15,970
KITTY: He's very unwell.
738
00:51:16,678 --> 00:51:18,428
I fear he will not see
the year out.
739
00:51:18,512 --> 00:51:19,928
- DUNCAN: Oh.
- How marvelous.
740
00:51:20,553 --> 00:51:22,512
How did they get
the pastry so crisp?
741
00:51:26,428 --> 00:51:27,595
(STABS FOOD)
742
00:51:27,678 --> 00:51:29,678
(BAXTER BELCHING)
743
00:51:36,262 --> 00:51:37,387
(BUBBLE POPS)
744
00:51:41,553 --> 00:51:42,720
Good God.
745
00:51:43,553 --> 00:51:44,637
What is it?
746
00:51:45,762 --> 00:51:46,845
From her.
747
00:51:50,178 --> 00:51:52,595
"Me good. Lisbon.
748
00:51:53,095 --> 00:51:56,053
"Sugar tart lick me all day."
749
00:51:57,595 --> 00:51:59,553
At least I hope that's
all one sentence, anyway.
750
00:51:59,637 --> 00:52:00,950
- Do you think they're...
- Fucking?
751
00:52:00,970 --> 00:52:01,970
Yes.
752
00:52:03,595 --> 00:52:04,803
{\an8}Also,
753
00:52:04,887 --> 00:52:06,262
{\an8}fellating a tram.
754
00:52:43,678 --> 00:52:44,678
(EXHALES)
755
00:52:55,512 --> 00:52:56,803
(CLEARS THROAT)
756
00:53:04,553 --> 00:53:06,553
(CHATTERING AND MUSIC PLAYING
IN OTHER ROOM)
757
00:53:08,470 --> 00:53:10,178
- (DOOR OPENS)
- (GASPS)
758
00:53:19,012 --> 00:53:22,345
Does your head ache too,
Duncan Wedderburn?
759
00:53:22,428 --> 00:53:24,970
And I also am starving
for dinner.
760
00:53:25,053 --> 00:53:26,637
Where the fuck were you?
761
00:53:29,970 --> 00:53:31,762
Victoria Blessington?
762
00:53:33,262 --> 00:53:35,137
I haven't seen you for years.
763
00:53:35,220 --> 00:53:37,053
BELLA: And you still have not,
764
00:53:37,137 --> 00:53:39,678
as I am Bella Baxter,
765
00:53:39,762 --> 00:53:41,470
strange feathered lady.
766
00:53:41,553 --> 00:53:44,387
I apologize.
I could've sworn you were she.
767
00:53:45,720 --> 00:53:46,720
DUNCAN: Hmm.
768
00:53:49,387 --> 00:53:50,470
Right.
769
00:53:50,553 --> 00:53:51,762
Shall we?
770
00:53:52,970 --> 00:53:55,262
- (ELEGANT MUSIC PLAYING)
- The steak, the fish,
771
00:53:55,345 --> 00:53:57,553
little caramel things in pots
772
00:53:57,637 --> 00:54:00,137
that old spotted people
over there have.
773
00:54:00,220 --> 00:54:01,887
I don't want caramel in pots.
774
00:54:02,262 --> 00:54:04,470
Of course not.
That was all for Bella.
775
00:54:04,970 --> 00:54:06,095
Order at your whim.
776
00:54:07,470 --> 00:54:10,678
You are cross at Bella's
outings and adventures.
777
00:54:10,762 --> 00:54:13,012
And yet
we must discover by whim,
778
00:54:13,095 --> 00:54:16,095
as spoken by Duncan Wedderburn
to Bella Baxter,
779
00:54:16,178 --> 00:54:17,678
day one of Lisbon love affair.
780
00:54:18,262 --> 00:54:19,262
Touché.
781
00:54:19,553 --> 00:54:21,678
Understand me never lived
outside God's house.
782
00:54:21,762 --> 00:54:22,762
What?
783
00:54:22,845 --> 00:54:25,220
So, Bella so much to discover,
784
00:54:25,303 --> 00:54:27,470
and your sad face
785
00:54:27,928 --> 00:54:30,928
makes me discover
angry feelings for you.
786
00:54:31,012 --> 00:54:32,595
(DRUMS POUNDING)
787
00:54:32,678 --> 00:54:33,678
Right.
788
00:54:34,470 --> 00:54:35,637
(CROWD LAUGHS LAND WHOOPS)
789
00:54:35,720 --> 00:54:37,075
I have become
the very thing I hate,
790
00:54:37,095 --> 00:54:39,428
a grasping succubus
of a lover.
791
00:54:39,512 --> 00:54:41,095
(DRUMS CONTINUE POUNDING)
792
00:54:41,178 --> 00:54:43,512
I've pried many of them off me
and now I'm it.
793
00:54:44,053 --> 00:54:45,053
Fuck!
794
00:54:46,428 --> 00:54:48,928
(PERCUSSION INSTRUMENTS
POUNDING RHYTHMICALLY)
795
00:55:24,553 --> 00:55:26,595
(PERCUSSION MUSIC CONTINUES)
796
00:55:27,512 --> 00:55:29,762
(SHOES THUMPING RHYTHMICALLY)
797
00:55:52,387 --> 00:55:55,428
You, like me, are a creature
of freedom in the moments.
798
00:55:58,428 --> 00:55:59,678
What do you keep
doing that for?
799
00:56:00,762 --> 00:56:03,012
A man over there
repeated blinks at me.
800
00:56:03,845 --> 00:56:05,220
I blink back.
801
00:56:05,303 --> 00:56:06,803
For polites, I think.
802
00:56:13,137 --> 00:56:14,470
(DUNCAN GRUNTING)
803
00:56:18,970 --> 00:56:21,678
We are going to dance in town.
Please join us.
804
00:56:22,012 --> 00:56:23,928
I have never danced in town.
805
00:56:35,053 --> 00:56:36,178
(WOMAN GASPS)
806
00:56:36,595 --> 00:56:38,220
BELLA: Duncan!
DUNCAN: Can't!
807
00:56:43,887 --> 00:56:45,012
(BELLA GRUNTS)
808
00:56:48,220 --> 00:56:49,303
(BELLA GROWLS)
809
00:56:49,720 --> 00:56:50,845
(PEOPLE EXCLAIM)
810
00:56:52,303 --> 00:56:53,303
You're quite mad.
811
00:56:53,387 --> 00:56:56,387
Stop talking as your sounds
make Bella angry!
812
00:56:56,470 --> 00:56:57,762
I will not stop talking.
813
00:56:57,845 --> 00:56:59,033
If I have something
to say, I'll...
814
00:56:59,053 --> 00:57:00,970
Ouch. (GROANING)
815
00:57:05,595 --> 00:57:06,762
(BELLA MOANS)
816
00:57:07,887 --> 00:57:08,887
DUNCAN: All right.
817
00:57:09,387 --> 00:57:11,262
(BOTH BREATHING HEAVILY)
818
00:57:12,595 --> 00:57:13,595
What's this?
819
00:57:15,053 --> 00:57:16,053
Oh.
820
00:57:16,970 --> 00:57:19,345
A man was teaching me chess,
821
00:57:19,428 --> 00:57:21,512
and he said he thought
I would probably have
822
00:57:21,595 --> 00:57:24,137
the softest skin
he had ever touched.
823
00:57:24,220 --> 00:57:25,970
And I said, if I did,
824
00:57:26,053 --> 00:57:28,720
it would be
the inner thighs to test,
825
00:57:28,803 --> 00:57:32,053
as that is where the epidermis
is at its most fine.
826
00:57:32,137 --> 00:57:33,220
So we tested,
827
00:57:33,637 --> 00:57:35,470
and it was the softest ever.
828
00:57:36,262 --> 00:57:39,553
I wondered if perhaps they're
not equal in softitude.
829
00:57:39,887 --> 00:57:41,262
Indeed they were not.
830
00:57:41,345 --> 00:57:44,845
So I made sure to note it,
remembering which was which.
831
00:57:50,720 --> 00:57:53,970
What of the tongue play
you were about to perform?
832
00:57:57,928 --> 00:57:59,512
Is that not happening?
833
00:58:10,178 --> 00:58:11,178
(GRUNTS)
834
00:58:12,345 --> 00:58:13,345
(EXHALES)
835
00:58:17,678 --> 00:58:18,720
You...
836
00:58:21,262 --> 00:58:22,512
You are troubled.
837
00:58:24,053 --> 00:58:25,262
Did he lie with you?
838
00:58:26,095 --> 00:58:27,762
No, we were against a wall.
839
00:58:28,762 --> 00:58:30,220
Did you furious jump him?
840
00:58:30,303 --> 00:58:31,428
- No...
- (SIGHS)
841
00:58:31,512 --> 00:58:33,803
...he just fast-licked
my clitoris.
842
00:58:33,887 --> 00:58:35,762
I had the heat
that needed release,
843
00:58:35,845 --> 00:58:37,637
so at my request, it was.
844
00:58:38,595 --> 00:58:39,803
(DUNCAN GRUNTS)
845
00:58:40,970 --> 00:58:43,220
You, too, may tongue play me,
846
00:58:43,303 --> 00:58:48,137
so I'm not understanding
this complicated feeling.
847
00:58:49,137 --> 00:58:50,637
(DUNCAN SOBS SOFTLY)
848
00:58:51,387 --> 00:58:52,928
Are you now crying?
849
00:58:54,262 --> 00:58:56,012
(CRYING OUT)
850
00:59:01,428 --> 00:59:05,345
What a confusing person
you are, Duncan Wedderburn.
851
00:59:05,428 --> 00:59:06,845
A liver.
852
00:59:11,345 --> 00:59:12,345
(TOOL CLATTERS)
853
00:59:15,303 --> 00:59:19,095
Mm. A small incision
854
00:59:19,678 --> 00:59:22,845
is all that is needed.
855
00:59:29,762 --> 00:59:30,887
(STUDENTS GASP)
856
00:59:36,762 --> 00:59:38,720
I was chloroforming goats
all morning.
857
00:59:38,803 --> 00:59:41,387
I may have ingested too much.
858
00:59:41,470 --> 00:59:43,470
I am going to venture
to suggest
859
00:59:43,553 --> 00:59:46,387
you are upset
by Bella's absence.
860
00:59:46,470 --> 00:59:48,178
The liters of port,
861
00:59:48,262 --> 00:59:49,845
the sobbing I hear at night.
862
00:59:49,928 --> 00:59:52,970
Good God, man!
You prattle like an imbecile.
863
00:59:53,053 --> 00:59:54,387
She is gone!
864
00:59:55,762 --> 00:59:57,678
I am a man of science.
865
00:59:57,762 --> 01:00:00,970
I just need to engage in,
and continue, the project.
866
01:00:01,053 --> 01:00:04,137
That is all. I must go on
to the next thing.
867
01:00:04,220 --> 01:00:06,595
Our feelings
must be put aside.
868
01:00:07,428 --> 01:00:10,303
Do you think my father
could have branded me
869
01:00:10,387 --> 01:00:13,137
with hot irons on the genitals
the way he did
870
01:00:13,220 --> 01:00:16,262
if he could not put
science and progress first?
871
01:00:16,345 --> 01:00:17,345
Branded you?
872
01:00:19,887 --> 01:00:22,053
Let us find a body.
873
01:00:23,387 --> 01:00:24,637
A... A what?
874
01:00:25,095 --> 01:00:27,095
(WHIMSICAL MUSIC PLAYING)
875
01:00:47,803 --> 01:00:48,970
Hello. Good morning.
876
01:00:51,637 --> 01:00:53,095
Good morning, darling.
877
01:00:57,512 --> 01:01:00,720
I haven't been very supportive
of your adventurous spirit.
878
01:01:00,803 --> 01:01:02,512
So I have a surprise for you.
879
01:01:03,887 --> 01:01:04,970
(DUNCAN CHUCKLES)
880
01:01:11,053 --> 01:01:12,053
Get in.
881
01:01:13,137 --> 01:01:15,137
(WHIMSICAL MUSIC CONTINUES)
882
01:01:26,428 --> 01:01:29,345
- We changed hotels?
- Look out the window, Bella.
883
01:01:38,887 --> 01:01:40,970
(SHIP HORN SOUNDS)
884
01:01:41,053 --> 01:01:42,970
- We're on boat?
- Indeed.
885
01:01:44,178 --> 01:01:45,637
You aim to trap Bella at sea.
886
01:01:45,720 --> 01:01:48,428
I aim to give you
a new adventure.
887
01:01:48,512 --> 01:01:51,178
I suppose it's true
you'll be easier to find.
888
01:01:51,262 --> 01:01:53,803
Come, disrobe me.
889
01:01:53,887 --> 01:01:54,928
Ride me.
890
01:01:55,845 --> 01:01:58,303
And we'll then have
cocktails on foredeck.
891
01:02:17,220 --> 01:02:18,262
DUNCAN: Bella.
892
01:02:20,303 --> 01:02:21,678
(KNOCKING AT DOOR)
893
01:02:22,762 --> 01:02:23,762
Bella.
894
01:02:27,012 --> 01:02:28,845
- (KNOCKING AT DOOR)
- Bella.
895
01:02:29,762 --> 01:02:30,887
- (DOOR THUDS)
- Bella!
896
01:02:31,845 --> 01:02:34,345
BELLA: Blue. Blue. Blue.
897
01:02:42,887 --> 01:02:44,262
(SHIP GROANS)
898
01:03:31,262 --> 01:03:32,595
(PIANO KEY BLARES)
899
01:03:34,012 --> 01:03:35,678
(HULL CREAKING)
900
01:03:53,428 --> 01:03:55,053
(SHIP GROANS)
901
01:03:57,553 --> 01:03:59,303
(SEAGULLS CALLING)
902
01:04:10,262 --> 01:04:11,720
(WINGS FLUTTERING)
903
01:04:13,553 --> 01:04:15,313
- STEWARD: Shit on me?
- (SEAGULL SCREECHING)
904
01:04:15,387 --> 01:04:16,803
- Fucker!
- (BONES SNAP)
905
01:04:20,720 --> 01:04:21,720
Madam.
906
01:04:23,512 --> 01:04:25,012
When do we stop?
907
01:04:26,553 --> 01:04:28,387
Athens. Three days.
908
01:04:44,095 --> 01:04:45,512
(ENGINE CHUGGING SOFTLY)
909
01:04:50,137 --> 01:04:51,553
(ENIGMATIC MUSIC PLAYS)
910
01:04:56,595 --> 01:04:58,595
That woman's on fire, look.
911
01:04:59,303 --> 01:05:00,303
(INHALES DEEPLY)
912
01:05:01,928 --> 01:05:03,095
I know you're upset with me.
913
01:05:03,178 --> 01:05:06,095
Forgive my kidnapping of you,
but it was for love.
914
01:05:06,178 --> 01:05:08,512
A romantic jape.
Don't be such a cunt about it.
915
01:05:09,512 --> 01:05:12,012
- I want a drink.
- Of course, my darling.
916
01:05:12,095 --> 01:05:15,345
The ship is fun,
a whole world to explore.
917
01:05:16,262 --> 01:05:18,053
Do you love me? I love you.
918
01:05:19,262 --> 01:05:21,428
Describe the elements
I should be looking for
919
01:05:21,512 --> 01:05:23,345
within myself to be sure.
920
01:05:24,553 --> 01:05:25,928
You just feel it or not.
921
01:05:26,012 --> 01:05:29,637
So it is no evidence base,
as God would say.
922
01:05:30,387 --> 01:05:31,928
So how judge it empirically?
923
01:05:32,012 --> 01:05:34,178
What the fuck are you
talking about? Who are you?
924
01:05:34,262 --> 01:05:35,803
You don't know
what bananas are,
925
01:05:35,887 --> 01:05:37,012
you've never heard of chess,
926
01:05:37,095 --> 01:05:38,803
and yet you know
what "empirically" means.
927
01:05:38,887 --> 01:05:41,553
Bella wants a drink.
I said twice now.
928
01:05:41,637 --> 01:05:44,178
I've never felt
anything like this.
929
01:05:44,262 --> 01:05:45,678
Is this true for you?
930
01:05:47,762 --> 01:05:49,428
I suppose, empirically it is.
931
01:05:52,970 --> 01:05:54,928
I'm out of ink.
932
01:05:55,262 --> 01:05:56,262
Oh.
933
01:05:59,845 --> 01:06:01,345
Then ink you shall have,
my love.
934
01:06:14,512 --> 01:06:17,095
BELLA: Hello,
interesting older lady.
935
01:06:17,178 --> 01:06:18,845
I must touch your hair.
936
01:06:21,262 --> 01:06:23,012
I also noticed your hair.
937
01:06:23,095 --> 01:06:27,137
Just like silk on
a translucent, glowing egg.
938
01:06:27,637 --> 01:06:30,178
That is fancy words
that excite me somehow.
939
01:06:30,470 --> 01:06:33,137
WOMAN: I saw you're with
handsome over there.
940
01:06:33,220 --> 01:06:35,470
White teeth and a hard cock.
941
01:06:36,678 --> 01:06:38,095
Duncan Wedderburn.
942
01:06:38,178 --> 01:06:41,595
His teeth are also hard.
His penis is also white.
943
01:06:41,678 --> 01:06:43,637
- Good lay, I hope.
- He is my only.
944
01:06:44,012 --> 01:06:46,845
But I find him to elicit
exceptional sensations
945
01:06:46,928 --> 01:06:50,553
throughout my whole body
that leave me yelping happily.
946
01:06:50,637 --> 01:06:54,553
I also wish to dash his body,
form, cadaver, into the sea.
947
01:06:55,178 --> 01:06:56,470
Is this man
jumping on your body?
948
01:06:56,553 --> 01:06:58,387
- (CHUCKLES)
- WOMAN: No, he is not.
949
01:06:58,470 --> 01:07:00,553
I haven't been bedded
in 20 years.
950
01:07:00,637 --> 01:07:01,720
What?
951
01:07:02,387 --> 01:07:03,512
That is terrible.
952
01:07:03,595 --> 01:07:05,553
It doesn't concern me greatly.
953
01:07:06,220 --> 01:07:07,803
As years have passed,
954
01:07:07,887 --> 01:07:10,512
what's in between my ears
is my big concern.
955
01:07:11,095 --> 01:07:13,053
What's in between my legs...
956
01:07:14,553 --> 01:07:15,637
much less so.
957
01:07:16,053 --> 01:07:18,053
A desperate rationalization,
Martha.
958
01:07:18,428 --> 01:07:20,387
Oh, this is Harry Astley.
959
01:07:20,470 --> 01:07:23,637
Don't take what he says
too much to heart.
960
01:07:24,095 --> 01:07:25,220
He's a cynic.
961
01:07:25,803 --> 01:07:26,887
Madam.
962
01:07:27,387 --> 01:07:28,970
I am Bella Baxter.
963
01:07:29,928 --> 01:07:32,428
I do not know
what this "cynic" is.
964
01:07:32,512 --> 01:07:33,845
Bella. (CLEARS THROAT)
965
01:07:33,928 --> 01:07:34,928
Ink.
966
01:07:35,012 --> 01:07:39,095
Duncan Wedderburn, I have made
friends, colleagues, comrades.
967
01:07:39,178 --> 01:07:40,720
Harry Astley.
968
01:07:40,803 --> 01:07:42,387
BELLA: This is Martha.
969
01:07:42,470 --> 01:07:45,678
She is my new friend who has
not been fucked in 20 years.
970
01:07:45,762 --> 01:07:47,428
Is that not astonishment?
971
01:07:47,512 --> 01:07:49,637
I hope you use your hand
between your legs
972
01:07:49,720 --> 01:07:51,325
- to keep yourself happy.
- (MARTHA CHUCKLES)
973
01:07:51,345 --> 01:07:54,803
Good God, Bella,
you cannot speak like this.
974
01:07:54,887 --> 01:07:56,970
Polites of society. I forgot.
975
01:07:57,053 --> 01:07:58,553
HARRY: Polite society
976
01:07:58,637 --> 01:08:01,053
- will destroy you.
- BELLA: It will?
977
01:08:01,137 --> 01:08:02,575
Yeah, there...
there's some truth to that.
978
01:08:02,595 --> 01:08:04,428
MARTHA: We all agreed on that.
979
01:08:04,512 --> 01:08:06,887
As to your enquiry on my hand.
980
01:08:06,970 --> 01:08:08,887
Occasionally, yes.
981
01:08:08,970 --> 01:08:11,345
That is much reassuring news.
982
01:08:12,178 --> 01:08:14,678
- We shall all dine together.
- Well, actually...
983
01:08:15,178 --> 01:08:17,470
We are all on a ship
and cannot escape,
984
01:08:17,552 --> 01:08:20,637
and there is a world to enjoy,
traverse, circumnavigate.
985
01:08:21,552 --> 01:08:23,677
Or can she not have friends,
Mr. Wedderburn?
986
01:08:24,302 --> 01:08:25,927
(CHUCKLES) Delighted.
987
01:08:29,052 --> 01:08:30,345
Marry me.
988
01:08:30,427 --> 01:08:31,427
What?
989
01:08:31,512 --> 01:08:32,887
I meant to throw you aside.
990
01:08:32,970 --> 01:08:35,637
A few months and send you
packing, but I cannot.
991
01:08:35,720 --> 01:08:36,720
Say you'll marry me.
992
01:08:36,802 --> 01:08:38,677
No one's ever captured
my heart. You have.
993
01:08:39,802 --> 01:08:41,095
It is tricky,
994
01:08:41,177 --> 01:08:43,637
as I am engaged
to Mr. Max McCandles.
995
01:08:44,927 --> 01:08:45,927
What?
996
01:08:46,470 --> 01:08:48,970
My hand has taken by another.
997
01:08:49,677 --> 01:08:52,595
It is a saying I heard,
but did not understand.
998
01:08:52,677 --> 01:08:56,012
You do not take just the hand,
but all, do you not?
999
01:08:56,095 --> 01:08:58,762
You ran away with me from him.
1000
01:08:58,845 --> 01:08:59,970
A recounting of events,
1001
01:09:00,052 --> 01:09:02,137
the point of which
is elusive to me.
1002
01:09:02,220 --> 01:09:03,552
You chose me over him.
1003
01:09:03,845 --> 01:09:05,302
For now.
1004
01:09:05,387 --> 01:09:06,512
For fun.
1005
01:09:06,595 --> 01:09:09,345
I'll fucking throw you
overboard!
1006
01:09:09,427 --> 01:09:12,387
So you wish to marry me
or kill me?
1007
01:09:13,220 --> 01:09:15,220
- Is that the proposal?
- No.
1008
01:09:31,262 --> 01:09:32,677
(VOICE BREAKS)
Going to the casino.
1009
01:09:36,302 --> 01:09:37,720
(BIRDS CHIRPING)
1010
01:09:43,552 --> 01:09:45,137
BAXTER: Uh, that's fine.
1011
01:09:45,887 --> 01:09:47,095
MAX: She is coming along.
1012
01:09:47,470 --> 01:09:48,845
BAXTER: Let's try again.
1013
01:09:49,345 --> 01:09:52,887
Gross motor skills
will develop slowly,
1014
01:09:53,345 --> 01:09:55,762
but you will progress fast.
1015
01:09:57,762 --> 01:09:58,803
MAX: Felicity.
1016
01:10:02,970 --> 01:10:03,970
Not that fast.
1017
01:10:04,512 --> 01:10:05,887
(CRYING)
1018
01:10:15,803 --> 01:10:17,762
I am reading Emerson.
1019
01:10:17,845 --> 01:10:20,220
He speaks about
the improvement of men.
1020
01:10:20,303 --> 01:10:23,512
I do not know why he does
not give advice to women.
1021
01:10:23,595 --> 01:10:25,262
Perhaps he does not know any.
1022
01:10:26,303 --> 01:10:29,095
Try and read Goethe.
1023
01:10:29,178 --> 01:10:31,803
Philosophy is a waste of time,
Bella.
1024
01:10:31,887 --> 01:10:34,178
Really? Say more.
1025
01:10:34,262 --> 01:10:36,220
No, no, Harry, you wretch.
1026
01:10:36,303 --> 01:10:37,303
It is integral.
1027
01:10:38,345 --> 01:10:41,428
People and society
can be improved.
1028
01:10:42,428 --> 01:10:44,428
It is the goal of all
to improve,
1029
01:10:44,512 --> 01:10:46,262
advance, progress, grow.
1030
01:10:47,178 --> 01:10:48,178
I know this in me,
1031
01:10:48,262 --> 01:10:49,928
and I am sure
I am indicative of all.
1032
01:10:50,012 --> 01:10:54,053
Trust me, you are definitely
unique, Bella, in all ways.
1033
01:10:54,137 --> 01:10:57,803
But this improvement
through philosophy
1034
01:10:57,887 --> 01:10:59,220
is people trying to run away
1035
01:10:59,303 --> 01:11:01,970
from the fact
that we are all cruel beasts.
1036
01:11:02,053 --> 01:11:04,428
Born that way, die that way.
1037
01:11:05,470 --> 01:11:07,262
It is a dark view of things,
Harry.
1038
01:11:07,595 --> 01:11:08,595
Bella...
1039
01:11:09,887 --> 01:11:11,345
let us take the air...
1040
01:11:12,720 --> 01:11:14,512
in our cabin.
1041
01:11:15,137 --> 01:11:16,303
But these two are fighting,
1042
01:11:16,387 --> 01:11:19,262
and ideas are banging around
in Bella's head and heart
1043
01:11:19,345 --> 01:11:21,012
like lights in a storm.
1044
01:11:21,095 --> 01:11:22,345
DUNCAN: Oh.
1045
01:11:23,637 --> 01:11:26,053
You're always
reading now, Bella.
1046
01:11:26,595 --> 01:11:30,178
You're losing some of
your adorable way of speaking.
1047
01:11:30,262 --> 01:11:31,928
BELLA: I am
a changingable feast,
1048
01:11:32,012 --> 01:11:33,387
as are all of we.
1049
01:11:33,470 --> 01:11:35,220
Apparently
according to Emerson,
1050
01:11:35,303 --> 01:11:36,387
disagreed with by Harry.
1051
01:11:36,470 --> 01:11:37,845
DUNCAN: Come, come. Just come.
1052
01:11:39,470 --> 01:11:41,137
You are in my sun.
1053
01:11:41,470 --> 01:11:42,762
What?
1054
01:12:07,178 --> 01:12:09,053
(ENGINE CHUGGING)
1055
01:12:09,137 --> 01:12:10,470
(SHIP GROANS SOFTLY)
1056
01:12:11,595 --> 01:12:13,303
(CHATTER AND LAUGHTER)
1057
01:12:21,512 --> 01:12:22,512
Come.
1058
01:12:23,720 --> 01:12:26,012
Mm-mm. Busy drinking heavily.
1059
01:12:26,095 --> 01:12:27,512
(BALL CLATTERS)
1060
01:12:28,428 --> 01:12:29,762
(DUNCAN SIGHS)
1061
01:12:29,845 --> 01:12:31,845
Busy losing heavily.
1062
01:12:55,137 --> 01:12:57,303
(SNAPPING FINGERS)
1063
01:13:08,928 --> 01:13:11,012
(DUNCAN SMOOCHING)
1064
01:13:11,095 --> 01:13:12,678
I must go meet Martha.
1065
01:13:14,428 --> 01:13:15,678
Martha.
1066
01:13:16,637 --> 01:13:18,178
She is the problem.
1067
01:13:18,720 --> 01:13:22,428
I'll throw that perfumed bag
of flesh overboard.
1068
01:13:23,512 --> 01:13:24,637
I dare you.
1069
01:13:29,095 --> 01:13:31,095
- (GRUNTS)
- (THRILLING MUSIC PLAYING)
1070
01:13:31,178 --> 01:13:33,053
(BELLA CHUCKLING EXCITEDLY)
1071
01:13:35,053 --> 01:13:36,512
DUNCAN: Martha!
1072
01:13:37,637 --> 01:13:39,053
Where is she?
1073
01:13:39,137 --> 01:13:40,720
Where are you, fuck.
1074
01:13:40,803 --> 01:13:42,262
Where is she?
1075
01:13:43,220 --> 01:13:46,178
- HARRY: Where are you going?
- She's going over the side.
1076
01:13:46,262 --> 01:13:47,470
MARTHA: Oh, marvelous!
1077
01:13:47,553 --> 01:13:49,720
I never imagined
being murdered.
1078
01:13:49,803 --> 01:13:50,803
How dramatic.
1079
01:13:51,387 --> 01:13:52,678
Well, she seems happy to die.
1080
01:13:52,762 --> 01:13:54,178
I'm sorry
for getting in your way.
1081
01:13:54,262 --> 01:13:55,387
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
1082
01:13:55,470 --> 01:13:56,783
- (MOCKINGLY) Oh!
- (DUNCAN GRUNTING)
1083
01:13:56,803 --> 01:13:58,428
Oh!
1084
01:13:59,220 --> 01:14:01,428
Exciting.
1085
01:14:02,845 --> 01:14:05,262
Oh... Whoa, whoa, whoa...
1086
01:14:05,345 --> 01:14:07,512
Oh! Ooh, ooh. (LAUGHS)
1087
01:14:08,762 --> 01:14:11,553
- Oh. Oh, whoa, whoa, whoa...
- (CONTINUES GRUNTING)
1088
01:14:11,970 --> 01:14:13,553
- MARTHA: Hyah.
- (DUNCAN GROANS)
1089
01:14:13,887 --> 01:14:14,887
(CHUCKLES)
1090
01:14:15,262 --> 01:14:17,803
- (DRAMATIC MUSIC CONTINUES)
- (BELLA LAUGHING)
1091
01:14:19,262 --> 01:14:20,762
I'll be in the bar.
1092
01:14:24,678 --> 01:14:26,678
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
1093
01:14:47,303 --> 01:14:48,345
(KNOCKING)
1094
01:14:54,553 --> 01:14:57,178
BELLA: You have
made me think, cogitate,
1095
01:14:58,053 --> 01:15:00,928
perambulate on ideas
that are wrong,
1096
01:15:01,012 --> 01:15:04,220
erroneous
and nonsensically annoying
1097
01:15:04,720 --> 01:15:06,178
that lead me not to sleep.
1098
01:15:06,262 --> 01:15:07,387
So...
1099
01:15:09,262 --> 01:15:11,470
You say all are cruel.
1100
01:15:11,553 --> 01:15:14,178
And I disagree, disavow,
1101
01:15:14,262 --> 01:15:15,345
and say no not.
1102
01:15:16,595 --> 01:15:18,678
But when with Duncan,
1103
01:15:18,762 --> 01:15:21,303
the cruel
just bubbles up in me.
1104
01:15:21,720 --> 01:15:23,220
That shows good judgment.
1105
01:15:24,220 --> 01:15:25,678
He is a pretty moron.
1106
01:15:25,762 --> 01:15:26,845
No.
1107
01:15:27,512 --> 01:15:29,137
I do not wish to be cruel.
1108
01:15:30,220 --> 01:15:32,928
I must improve
this aspect of myself.
1109
01:15:33,012 --> 01:15:34,678
You don't know the world.
1110
01:15:35,262 --> 01:15:36,345
And you fear it.
1111
01:15:38,762 --> 01:15:40,345
I do not fear it.
1112
01:15:40,762 --> 01:15:42,928
Do you want to see
what the world is really like?
1113
01:15:43,387 --> 01:15:44,387
I'll show you.
1114
01:15:45,095 --> 01:15:46,095
Yes.
1115
01:15:46,762 --> 01:15:47,762
Of course.
1116
01:15:48,637 --> 01:15:50,637
(DISTANT SINGING)
1117
01:16:09,803 --> 01:16:11,470
(SEAGULLS SQUAWKING)
1118
01:16:12,970 --> 01:16:14,678
(ENGINE HUMMING)
1119
01:16:14,762 --> 01:16:16,762
(BROODING MUSIC PLAYING)
1120
01:16:24,803 --> 01:16:25,803
(BROODING MUSIC FADES)
1121
01:16:26,678 --> 01:16:28,678
(DISTANT WAILING)
1122
01:16:34,637 --> 01:16:35,637
Do you hear that?
1123
01:16:39,262 --> 01:16:40,262
What is it?
1124
01:16:55,012 --> 01:16:56,367
(TEARFUL WOMAN
SPEAKING INDISTINCTLY)
1125
01:16:56,387 --> 01:16:58,595
(DRAMATIC OMINOUS MUSIC PLAYS)
1126
01:17:01,678 --> 01:17:03,595
- Lot of dead babies.
- Oh.
1127
01:17:04,178 --> 01:17:05,387
Must be hot.
1128
01:17:07,137 --> 01:17:08,553
We must go help them.
1129
01:17:09,637 --> 01:17:10,970
HARRY: How will we do that?
1130
01:17:12,178 --> 01:17:13,178
(INDISTINCT SHOUTING)
1131
01:17:13,262 --> 01:17:15,137
- (BELLA CRYING)
- We go down there,
1132
01:17:15,220 --> 01:17:18,845
they'll quite rightfully
rope us, rob us, and rape us.
1133
01:17:18,928 --> 01:17:21,137
And if they were here
and we were there,
1134
01:17:21,762 --> 01:17:23,137
we'd do the same to them.
1135
01:17:24,387 --> 01:17:25,970
(BREATH SHUDDERING)
1136
01:17:27,637 --> 01:17:28,637
Bella.
1137
01:17:29,512 --> 01:17:30,512
Bella.
1138
01:17:31,470 --> 01:17:33,637
- Bella.
- (OMINOUS MUSIC BUILDS)
1139
01:17:35,720 --> 01:17:37,428
(INTENSE MUSIC PLAYING)
1140
01:17:37,512 --> 01:17:38,637
(SOBBING)
1141
01:17:45,637 --> 01:17:47,053
(HARRY GROANING)
1142
01:17:52,720 --> 01:17:54,470
(CONTINUES SOBBING)
1143
01:17:55,970 --> 01:17:58,178
(INTENSE MUSIC CONTINUES)
1144
01:18:32,262 --> 01:18:34,512
(INTENSE MUSIC CONTINUES)
1145
01:18:37,053 --> 01:18:38,553
(SNIFFLING)
1146
01:18:51,387 --> 01:18:52,387
(INTENSE MUSIC FADES)
1147
01:19:14,928 --> 01:19:16,262
We are casting off, ma'am.
1148
01:19:16,762 --> 01:19:18,262
But I have to go back.
1149
01:19:19,345 --> 01:19:23,137
I... I must give this money
to the poor near the hotel,
1150
01:19:23,220 --> 01:19:24,845
in what they call a slum.
1151
01:19:26,095 --> 01:19:27,512
We're staying ashore, ma'am.
1152
01:19:28,470 --> 01:19:29,928
We could take care
of that for you.
1153
01:19:30,762 --> 01:19:32,428
- You can?
- Of course.
1154
01:19:33,053 --> 01:19:34,637
It is generous of you.
1155
01:19:35,220 --> 01:19:36,303
They need money.
1156
01:19:36,803 --> 01:19:38,012
Everyone does.
1157
01:19:43,678 --> 01:19:44,720
Thank you.
1158
01:20:01,887 --> 01:20:03,595
You! Get me the captain.
1159
01:20:03,678 --> 01:20:05,303
Now we'll find
this fucking thief.
1160
01:20:05,387 --> 01:20:06,387
Bella!
1161
01:20:08,137 --> 01:20:09,178
We've been robbed!
1162
01:20:10,053 --> 01:20:11,387
I... I won.
1163
01:20:11,470 --> 01:20:13,012
I won everything
1164
01:20:13,095 --> 01:20:14,637
like never before.
1165
01:20:14,720 --> 01:20:16,970
And now it's gone.
1166
01:20:17,053 --> 01:20:18,845
BELLA: You've not been robbed.
1167
01:20:18,928 --> 01:20:20,762
- I took it.
- For what?
1168
01:20:21,345 --> 01:20:22,387
I took it.
1169
01:20:24,303 --> 01:20:25,595
I'm so tired.
1170
01:20:27,595 --> 01:20:29,928
Or maybe just my spirit is.
1171
01:20:30,803 --> 01:20:33,428
My soul has been buckled,
crumpled,
1172
01:20:33,887 --> 01:20:36,428
flattened, Duncan Wedderburn,
1173
01:20:37,220 --> 01:20:38,803
by the sights I have seen.
1174
01:20:39,678 --> 01:20:40,970
(SOBS)
1175
01:20:41,970 --> 01:20:43,325
STEWARD: So, no need
for the captain then, sir?
1176
01:20:43,345 --> 01:20:44,825
Fuck off before
I break all your teeth.
1177
01:20:44,845 --> 01:20:45,845
(BLOWS RASPBERRIES)
1178
01:20:46,887 --> 01:20:48,053
Indeed, sir.
1179
01:20:48,803 --> 01:20:50,512
(CONTINUES SOBBING)
1180
01:20:50,595 --> 01:20:51,637
(DUNCAN SIGHS)
1181
01:20:51,720 --> 01:20:52,762
Where is it?
1182
01:20:53,512 --> 01:20:55,095
You hid it for safety.
1183
01:20:55,178 --> 01:20:57,470
I was drunk and foolishly
left it everywhere.
1184
01:20:57,553 --> 01:20:58,595
What a relief. (CHUCKLES)
1185
01:20:59,262 --> 01:21:01,012
I did not hide it.
1186
01:21:01,803 --> 01:21:05,178
I gave it to those poor people
out there.
1187
01:21:05,762 --> 01:21:08,887
Money is its own form
of sickness,
1188
01:21:09,428 --> 01:21:11,095
and all the scarcity of it.
1189
01:21:12,512 --> 01:21:14,012
And who am I,
1190
01:21:14,720 --> 01:21:16,678
lying in a feather bed,
1191
01:21:17,887 --> 01:21:19,428
while dead babies
1192
01:21:19,928 --> 01:21:21,387
lie in a ditch?
1193
01:21:21,470 --> 01:21:23,262
(CONTINUES SOBBING)
1194
01:21:23,345 --> 01:21:24,387
Duncan.
1195
01:21:26,137 --> 01:21:27,970
You what?
1196
01:21:29,595 --> 01:21:32,637
I am expecting
a hug of solace.
1197
01:21:33,470 --> 01:21:34,470
You...
1198
01:21:34,553 --> 01:21:37,137
I need to offer something
to the world.
1199
01:21:38,095 --> 01:21:39,595
And yet I have nothing.
1200
01:21:40,887 --> 01:21:42,095
Except some money.
1201
01:21:44,053 --> 01:21:46,845
It is a bad day
for Bella Baxter.
1202
01:21:47,928 --> 01:21:51,178
(SHOUTING)
Where is my fucking money?
1203
01:21:51,262 --> 01:21:52,553
I just told you.
1204
01:21:52,637 --> 01:21:55,387
I gave it away to the poor.
1205
01:21:55,845 --> 01:21:57,053
(KNOCK AT DOOR)
1206
01:21:57,137 --> 01:21:59,137
I thought
I told you to fuck off!
1207
01:21:59,220 --> 01:22:01,595
(CLEARS THROAT)
The steward informs me
1208
01:22:01,678 --> 01:22:03,345
that you may not have
sufficient funds
1209
01:22:03,428 --> 01:22:04,762
to make good
your account, sir.
1210
01:22:05,428 --> 01:22:07,178
- Well, I...
- BELLA: That is probably true.
1211
01:22:08,053 --> 01:22:10,012
I gave it all to some nice men
1212
01:22:11,053 --> 01:22:12,387
to pass on
1213
01:22:12,887 --> 01:22:14,887
to the slum poor. (SOBS)
1214
01:22:14,970 --> 01:22:17,178
OFFICER: You'll be put ashore
at the next port
1215
01:22:17,262 --> 01:22:19,720
and confined to crew's rations
until then, sir.
1216
01:22:19,803 --> 01:22:21,553
- Good evening.
- (YELLS) How dare you?
1217
01:22:21,637 --> 01:22:23,095
(DUNCAN GRUNTS, GROANS)
1218
01:22:32,637 --> 01:22:36,095
BAXTER: "Dead, blind babies
1219
01:22:37,553 --> 01:22:38,887
"bit Harry.
1220
01:22:40,720 --> 01:22:42,470
"My mouth
1221
01:22:42,553 --> 01:22:45,970
"was full of blood."
1222
01:22:47,303 --> 01:22:48,428
Poor Bella.
1223
01:22:50,262 --> 01:22:51,553
She is a ruin.
1224
01:22:51,637 --> 01:22:52,720
{\an8}(GENTLE MUSIC PLAYING)
1225
01:22:56,720 --> 01:22:58,470
BELLA: How's your hand?
HARRY: It's fine.
1226
01:22:59,012 --> 01:23:00,137
I'm sorry.
1227
01:23:00,220 --> 01:23:02,012
BELLA: You were trying
to help me understand.
1228
01:23:02,095 --> 01:23:04,637
No. I actually
wanted to hurt you.
1229
01:23:05,845 --> 01:23:06,845
Couldn't bear to see
1230
01:23:06,928 --> 01:23:09,887
such dumb, beautiful happiness
in someone.
1231
01:23:10,387 --> 01:23:11,637
It was cruel of me.
1232
01:23:12,303 --> 01:23:13,470
I am not sorry.
1233
01:23:14,345 --> 01:23:16,262
If I know the world,
I can improve it.
1234
01:23:16,345 --> 01:23:17,470
You can't.
1235
01:23:17,970 --> 01:23:19,387
That is the real point.
1236
01:23:20,012 --> 01:23:21,637
Don't accept the lie
of religion,
1237
01:23:21,720 --> 01:23:22,720
socialism,
1238
01:23:23,262 --> 01:23:24,345
capitalism.
1239
01:23:24,803 --> 01:23:26,470
We are a fucked species.
1240
01:23:26,553 --> 01:23:28,928
Know it. Hope is smashable.
1241
01:23:29,012 --> 01:23:30,220
Realism is not.
1242
01:23:30,720 --> 01:23:32,428
Protect yourself
with the truth.
1243
01:23:34,220 --> 01:23:36,345
I realize
what you are now, Harry.
1244
01:23:36,428 --> 01:23:37,595
Just a broken little boy
1245
01:23:37,678 --> 01:23:39,595
who cannot bear
the pain of the world.
1246
01:23:41,512 --> 01:23:42,637
I suppose so.
1247
01:23:48,970 --> 01:23:49,970
(KISSES)
1248
01:23:51,845 --> 01:23:52,970
Goodbye, Harry.
1249
01:23:53,053 --> 01:23:54,887
We get thrown off
in Marseille.
1250
01:23:55,720 --> 01:23:57,220
Why do you stay with him?
1251
01:23:57,803 --> 01:23:59,303
I always think
it will be better.
1252
01:24:01,220 --> 01:24:02,345
'Course you do.
1253
01:24:07,220 --> 01:24:09,220
(SENTIMENTAL MUSIC PLAYING)
1254
01:24:18,803 --> 01:24:21,470
I have heard great things
of the beauty of Paris.
1255
01:24:22,303 --> 01:24:23,345
(DOG GRUNTS)
1256
01:24:24,720 --> 01:24:27,387
I'll fucking kick
your dog to death.
1257
01:24:28,220 --> 01:24:29,220
(DOG WHINES)
1258
01:24:30,803 --> 01:24:31,803
Fucking...
1259
01:24:32,345 --> 01:24:33,970
Paris with no money.
1260
01:24:34,428 --> 01:24:36,095
What do you suggest
we do, Bella?
1261
01:24:36,178 --> 01:24:37,428
BELLA: I will get us a hotel.
1262
01:24:37,512 --> 01:24:38,553
Do not worry.
1263
01:24:38,637 --> 01:24:40,762
Uh-huh. With what?
We have no money.
1264
01:24:42,637 --> 01:24:45,220
Is it not
an interesting experiment?
1265
01:24:45,303 --> 01:24:46,303
We have nothing.
1266
01:24:46,928 --> 01:24:48,887
- How will we live now?
- I don't know!
1267
01:24:48,970 --> 01:24:50,887
Exactly,
that is the experiment.
1268
01:24:51,303 --> 01:24:52,512
We are now the poor.
1269
01:24:53,720 --> 01:24:56,095
Also, many adventurers
have faced these odds.
1270
01:24:56,678 --> 01:24:58,053
Robinson Crusoe, for example.
1271
01:24:58,595 --> 01:25:01,137
Selfish, thoughtless,
careless bitch.
1272
01:25:01,220 --> 01:25:03,595
I'm not thoughtless, Duncan.
1273
01:25:04,220 --> 01:25:05,637
And while it is true
my ability
1274
01:25:05,720 --> 01:25:08,887
to think things through to
the logical conclusions is not
1275
01:25:09,512 --> 01:25:10,678
strong,
1276
01:25:11,095 --> 01:25:13,095
I did help
those suffering people.
1277
01:25:13,553 --> 01:25:14,553
I have ruined us,
1278
01:25:14,970 --> 01:25:16,220
as you pointed out,
1279
01:25:16,762 --> 01:25:19,012
but I do believe my actions
come from a good place.
1280
01:25:19,095 --> 01:25:21,303
Shut the fuck up.
1281
01:25:22,178 --> 01:25:23,553
I will get us a hotel.
1282
01:25:28,887 --> 01:25:30,387
Good afternoon, madam.
1283
01:25:30,470 --> 01:25:33,637
Good day, my fresh,
darling English Rose.
1284
01:25:34,595 --> 01:25:35,595
Is this a hotel?
1285
01:25:35,678 --> 01:25:36,928
We have rooms.
1286
01:25:37,428 --> 01:25:38,595
Are you looking for work?
1287
01:25:38,678 --> 01:25:39,928
How much is a room?
1288
01:25:40,012 --> 01:25:42,178
I'll charge you
10 francs an hour.
1289
01:25:42,262 --> 01:25:44,387
You charge them 30.
1290
01:25:44,470 --> 01:25:45,595
Everyone's happy.
1291
01:25:46,220 --> 01:25:47,220
I see.
1292
01:25:47,720 --> 01:25:49,137
Monsieur Chapelle.
1293
01:25:49,220 --> 01:25:50,303
Fresh from London.
1294
01:25:50,387 --> 01:25:51,387
(SPEAKS FRENCH)
1295
01:25:51,470 --> 01:25:52,845
Enchanté. Hello.
1296
01:25:53,970 --> 01:25:56,637
(BOTH CONVERSE IN FRENCH)
1297
01:25:56,720 --> 01:25:57,845
Merci.
1298
01:25:59,053 --> 01:26:00,262
So, off you go.
1299
01:26:00,720 --> 01:26:02,262
At this point, I am confused.
1300
01:26:02,637 --> 01:26:04,137
You're not here to work?
1301
01:26:04,220 --> 01:26:05,470
Oh, come on.
1302
01:26:05,553 --> 01:26:08,095
Lie with him,
let him cock you a bit
1303
01:26:08,178 --> 01:26:09,595
and make some nice francs.
1304
01:26:09,970 --> 01:26:10,970
I see.
1305
01:26:11,595 --> 01:26:12,887
He would pay me for this?
1306
01:26:13,387 --> 01:26:14,387
Yes.
1307
01:26:14,928 --> 01:26:16,470
If you need money,
1308
01:26:16,553 --> 01:26:18,637
it is the shortest route
to it.
1309
01:26:19,637 --> 01:26:22,512
I have never been cocked
by another man,
1310
01:26:23,178 --> 01:26:24,637
and yet have wondered on that.
1311
01:26:25,553 --> 01:26:26,970
And am in need of funds.
1312
01:26:28,387 --> 01:26:31,887
It is, I believe,
a confluence of circumstances
1313
01:26:31,970 --> 01:26:34,012
I regard as almost fate-like.
1314
01:26:34,470 --> 01:26:35,803
Let us do this.
1315
01:26:38,470 --> 01:26:39,720
Room 16.
1316
01:27:03,512 --> 01:27:04,512
(SPEAKS FRENCH)
1317
01:27:17,428 --> 01:27:18,553
What is your name?
1318
01:27:26,595 --> 01:27:27,762
Mysterious.
1319
01:27:55,512 --> 01:27:58,053
Should we warm me up
a bit... (GASPS)
1320
01:27:58,678 --> 01:27:59,803
Oh.
1321
01:28:01,387 --> 01:28:02,970
(BELLA GRUNTING SOFTLY)
1322
01:28:11,637 --> 01:28:13,053
(MOANING)
1323
01:28:21,803 --> 01:28:23,137
Merci.
1324
01:28:23,220 --> 01:28:25,053
(CHILDREN LAUGHING
AND CHATTERING)
1325
01:28:25,637 --> 01:28:27,345
(DISTANT CHURCH BELL TOLLING)
1326
01:28:30,053 --> 01:28:31,053
BELLA: Good day, sir.
1327
01:28:31,512 --> 01:28:32,970
Éclair au chocolat?
1328
01:28:34,345 --> 01:28:36,887
I've come into some money
and some enlightenment.
1329
01:28:37,762 --> 01:28:38,803
You stole it?
1330
01:28:39,220 --> 01:28:42,012
You've always said you're
the best bedman in the world,
1331
01:28:42,387 --> 01:28:43,762
and I have never
known another,
1332
01:28:43,845 --> 01:28:46,012
so I knew not
whether this was true.
1333
01:28:46,553 --> 01:28:47,762
But now I do.
1334
01:28:48,387 --> 01:28:49,637
And he was terrible
1335
01:28:50,095 --> 01:28:53,220
and made ungodly noises
as he thrust himself into me.
1336
01:28:53,303 --> 01:28:55,678
And a mere three thrusts,
Duncan Wedderburn,
1337
01:28:55,762 --> 01:28:56,928
was all he could manage.
1338
01:28:57,262 --> 01:28:58,637
I stifled a laugh,
1339
01:28:58,720 --> 01:29:00,637
out of polites, of course.
1340
01:29:00,720 --> 01:29:02,845
I took his money.
I thanked him.
1341
01:29:02,928 --> 01:29:05,428
I laughed all the way
to buy us these éclairs,
1342
01:29:05,512 --> 01:29:06,637
and I thought so fondly,
1343
01:29:07,512 --> 01:29:10,220
remembering the fierce
sweaty nights of ours.
1344
01:29:11,720 --> 01:29:13,345
You fucked for money?
1345
01:29:13,678 --> 01:29:15,095
And as an experiment.
1346
01:29:15,887 --> 01:29:17,720
And it is good
for our relationship
1347
01:29:17,803 --> 01:29:19,970
as it gladdens my heart
toward you.
1348
01:29:20,053 --> 01:29:21,428
My heart has been a bit dim
1349
01:29:21,512 --> 01:29:23,845
on your weepy,
sweary person lately.
1350
01:29:25,678 --> 01:29:28,220
You are a monster.
A whore and a monster.
1351
01:29:28,303 --> 01:29:29,803
A demon sent from hell
1352
01:29:29,887 --> 01:29:31,595
to rip my spirit to shreds.
1353
01:29:31,678 --> 01:29:34,595
To punish my tiny sins
1354
01:29:34,678 --> 01:29:36,428
with a tsunami of destruction.
1355
01:29:36,512 --> 01:29:38,303
To take my heart
and pull it like taffy
1356
01:29:38,387 --> 01:29:39,387
to ruin me.
1357
01:29:39,470 --> 01:29:41,387
I look at you, and I see
nothing but ugliness.
1358
01:29:42,887 --> 01:29:45,928
That last bit was uncalled for
and makes no sense,
1359
01:29:46,012 --> 01:29:48,720
as your odes to my beauty
have been boring
1360
01:29:48,803 --> 01:29:49,845
but constant.
1361
01:29:50,428 --> 01:29:52,678
And the simple act
1362
01:29:52,762 --> 01:29:55,387
of letting a strange man
ride on me
1363
01:29:55,470 --> 01:29:56,512
has erased all that?
1364
01:29:58,845 --> 01:29:59,928
DUNCAN: Fuck!
1365
01:30:00,012 --> 01:30:02,095
You whored yourself.
1366
01:30:02,595 --> 01:30:04,845
Which you are now going
to explain to me is bad.
1367
01:30:05,220 --> 01:30:06,428
Can I never win with you?
1368
01:30:06,512 --> 01:30:09,303
It is the worst thing
women can do.
1369
01:30:10,720 --> 01:30:12,512
We should definitely
never marry.
1370
01:30:13,387 --> 01:30:15,637
I am a flawed,
experimenting person
1371
01:30:15,720 --> 01:30:18,595
and I will need a husband with
a more forgiving disposition.
1372
01:30:19,220 --> 01:30:20,637
Cunt!
1373
01:30:20,720 --> 01:30:22,303
I can now see
you are not that.
1374
01:30:23,137 --> 01:30:24,553
Our adventure is clearly over.
1375
01:30:25,178 --> 01:30:27,178
I shall book you
a passage back to London.
1376
01:30:27,637 --> 01:30:29,053
You had money
1377
01:30:29,762 --> 01:30:30,762
this whole time?
1378
01:30:30,845 --> 01:30:32,220
It is God's money.
1379
01:30:33,262 --> 01:30:34,387
For emergencies.
1380
01:30:34,470 --> 01:30:36,887
It has been a fucking
emergency for weeks now!
1381
01:30:36,970 --> 01:30:38,762
I believed in you
the whole time,
1382
01:30:39,262 --> 01:30:40,887
that you would rise
to the occasion.
1383
01:30:41,345 --> 01:30:42,887
But now I see
that was a mistake,
1384
01:30:42,970 --> 01:30:44,720
and there's clearly
something broken in you.
1385
01:30:44,803 --> 01:30:46,970
You broke
that something in me!
1386
01:30:47,053 --> 01:30:49,470
I feel this conversation
has become circular.
1387
01:30:49,553 --> 01:30:51,970
Cunt!
1388
01:30:58,178 --> 01:31:00,595
BELLA: Madam Swiney,
I have examined my situation.
1389
01:31:00,678 --> 01:31:02,262
I need sex and money.
1390
01:31:02,762 --> 01:31:04,053
I could take a lover,
1391
01:31:04,137 --> 01:31:05,970
another Wedderburn
who would keep me
1392
01:31:06,053 --> 01:31:08,220
but may require
an awful lot of attention.
1393
01:31:08,303 --> 01:31:10,095
Or else
it's 20 minutes at a time,
1394
01:31:10,178 --> 01:31:12,387
and the rest of my day
is free to study on the world
1395
01:31:12,470 --> 01:31:13,637
and the improvement of it.
1396
01:31:14,178 --> 01:31:16,595
Hence, I seek employment
1397
01:31:16,678 --> 01:31:18,387
at your musty-smelling
establishment
1398
01:31:18,470 --> 01:31:19,595
of good-time fornication.
1399
01:31:19,678 --> 01:31:22,720
A woman plotting
her course to freedom.
1400
01:31:23,470 --> 01:31:24,928
How delightful.
1401
01:31:25,720 --> 01:31:26,720
Come.
1402
01:31:27,178 --> 01:31:28,387
(ENTRY BELL JINGLES)
1403
01:31:30,262 --> 01:31:32,470
Ah, Monsieur Saveur.
1404
01:31:34,220 --> 01:31:35,262
SAVEUR: A filet mignon.
1405
01:31:35,845 --> 01:31:37,803
A prime cut.
1406
01:31:38,095 --> 01:31:39,137
Merci.
1407
01:31:40,303 --> 01:31:41,553
(SPEAKS FRENCH)
1408
01:31:50,803 --> 01:31:52,095
Bella.
1409
01:31:53,887 --> 01:31:55,470
Say "formidable" at the end.
1410
01:31:55,553 --> 01:31:56,595
House rules.
1411
01:31:58,012 --> 01:31:59,137
(SAVEUR SPEAKS FRENCH)
1412
01:32:25,553 --> 01:32:27,095
Is that smell you?
1413
01:32:37,803 --> 01:32:39,345
(PANTING RAPIDLY)
1414
01:32:45,553 --> 01:32:46,595
(SAVEUR GRUNTS)
1415
01:32:52,553 --> 01:32:53,678
(GRUNTS)
1416
01:33:01,887 --> 01:33:03,012
Formidable.
1417
01:33:03,803 --> 01:33:04,803
Merci.
1418
01:33:08,345 --> 01:33:09,345
(DOOR CLOSES)
1419
01:33:10,220 --> 01:33:11,262
(DOOR OPENS)
1420
01:33:13,637 --> 01:33:14,803
(SPEAKING FRENCH)
1421
01:33:15,928 --> 01:33:17,095
(IN ENGLISH) For the smell.
1422
01:33:18,053 --> 01:33:20,053
And tea.
Just because tea is nice.
1423
01:33:20,512 --> 01:33:21,512
(SPEAKS FRENCH)
1424
01:33:22,262 --> 01:33:23,262
Merci.
1425
01:33:24,137 --> 01:33:25,345
It was brutal
1426
01:33:25,845 --> 01:33:27,345
in a strangely
not unpleasant way.
1427
01:33:31,428 --> 01:33:33,345
Pamphlet. (SPEAKS FRENCH)
1428
01:33:33,428 --> 01:33:35,053
- (IN ENGLISH) Read.
- What is that?
1429
01:33:35,137 --> 01:33:36,137
Une personne qui veut...
1430
01:33:36,220 --> 01:33:37,845
Change the world.
(SPEAKS FRENCH)
1431
01:33:37,928 --> 01:33:39,803
Make it better.
A better world.
1432
01:33:40,845 --> 01:33:42,553
Then I am that too.
1433
01:33:42,637 --> 01:33:43,720
(ENTRY BELL JINGLES)
1434
01:33:53,678 --> 01:33:54,845
Madam Swiney,
1435
01:33:54,928 --> 01:33:56,720
this lineup system,
1436
01:33:56,803 --> 01:33:58,678
you really expect me
to go upstairs with a man
1437
01:33:58,762 --> 01:34:00,428
even if I find him distasteful
1438
01:34:00,762 --> 01:34:02,720
and therefore am sad
1439
01:34:02,803 --> 01:34:04,262
when I let him
furious jump me?
1440
01:34:04,345 --> 01:34:06,845
That is the way it is,
my darling.
1441
01:34:09,928 --> 01:34:11,470
Gosh, you look pretty.
1442
01:34:11,553 --> 01:34:13,720
How it agrees with you
to be ravaged.
1443
01:34:14,595 --> 01:34:15,637
I suppose so.
1444
01:34:16,095 --> 01:34:17,428
- (SPEAKS FRENCH)
- Oui.
1445
01:34:17,512 --> 01:34:19,470
Oui, monsieur Mersault.
Bella.
1446
01:34:20,512 --> 01:34:22,887
So, would you not prefer it
if the women chose,
1447
01:34:23,303 --> 01:34:25,845
as it would be a sign
of enthusiasm toward you?
1448
01:34:26,220 --> 01:34:27,970
Um, you wouldn't have
the vague sense
1449
01:34:28,053 --> 01:34:29,387
that they are
in a state of horror
1450
01:34:29,470 --> 01:34:30,470
when you jump them.
1451
01:34:30,553 --> 01:34:32,803
- (EXCLAIMS IN FRENCH)
- (EXPLAINING IN FRENCH)
1452
01:34:34,345 --> 01:34:37,345
(IN ENGLISH) Bella is new
and may have a mental illness.
1453
01:34:37,970 --> 01:34:39,678
(EXPLAINING IN FRENCH)
1454
01:34:41,428 --> 01:34:42,970
As God, my father, says,
1455
01:34:43,345 --> 01:34:46,095
it is only the way it is until
we discover the new way it is,
1456
01:34:46,178 --> 01:34:47,325
and then that is the way it is
1457
01:34:47,345 --> 01:34:48,887
until we discover
the new way it is,
1458
01:34:48,970 --> 01:34:51,220
and so it goes until the world
is no longer flat,
1459
01:34:51,303 --> 01:34:52,720
electricity lights the night,
1460
01:34:52,803 --> 01:34:54,408
and shoes are no longer
tied with ribbons.
1461
01:34:54,428 --> 01:34:55,512
(AGREES IN FRENCH)
1462
01:34:55,595 --> 01:34:57,395
(IN ENGLISH) As a socialist,
I agree entirely.
1463
01:34:57,470 --> 01:34:58,470
Formidable.
1464
01:34:58,553 --> 01:35:00,928
Toinette, you have such
a clever mouth. (CHUCKLES)
1465
01:35:01,470 --> 01:35:04,345
Monsieur Mersault
will enjoy it for free.
1466
01:35:04,887 --> 01:35:06,470
Go. Now.
1467
01:35:07,178 --> 01:35:09,637
Bella, a moment in my office.
1468
01:35:11,720 --> 01:35:14,428
You have the most
delicious looking lobes.
1469
01:35:15,512 --> 01:35:16,512
Thank you.
1470
01:35:16,595 --> 01:35:17,678
I must...
1471
01:35:17,762 --> 01:35:19,220
(GROANING)
1472
01:35:20,887 --> 01:35:23,345
- (SHUDDERS)
- Oh, I am sorry. I drew blood.
1473
01:35:24,178 --> 01:35:25,262
Here.
1474
01:35:27,803 --> 01:35:29,928
I sometimes give in to myself
1475
01:35:30,012 --> 01:35:32,095
when I see beauty,
young beauty.
1476
01:35:32,178 --> 01:35:33,720
For one day, my dear,
1477
01:35:33,803 --> 01:35:37,012
you will be a wrinkled,
old husk.
1478
01:35:37,095 --> 01:35:39,512
And no one will want you
either to pay you for it
1479
01:35:39,595 --> 01:35:41,512
or to have it for free.
1480
01:35:42,178 --> 01:35:44,845
I still believe everyone would
be happier if we could choose.
1481
01:35:44,928 --> 01:35:46,470
An idealist.
1482
01:35:46,803 --> 01:35:47,970
Like me.
1483
01:35:48,428 --> 01:35:50,803
How delightful you are.
1484
01:35:50,887 --> 01:35:53,553
But we must give in
to the demands
1485
01:35:53,637 --> 01:35:55,220
of the world sometimes.
1486
01:35:55,303 --> 01:35:57,095
Grapple with it,
try to defeat it.
1487
01:35:57,178 --> 01:35:59,553
- So you believe as me?
- Of course.
1488
01:35:59,637 --> 01:36:03,845
But some men enjoy
that you do not like it.
1489
01:36:03,928 --> 01:36:04,928
What?
1490
01:36:06,512 --> 01:36:07,678
- That is...
- Sick.
1491
01:36:07,762 --> 01:36:09,553
But good business.
1492
01:36:10,178 --> 01:36:11,428
Come with me.
1493
01:36:16,428 --> 01:36:17,845
My grandchild.
1494
01:36:18,637 --> 01:36:22,012
Sick and poorly,
and requiring much doctoring.
1495
01:36:22,095 --> 01:36:26,845
My choice of giving you choice
will jeopardize the business.
1496
01:36:26,928 --> 01:36:28,637
Her health. Her life.
1497
01:36:28,720 --> 01:36:31,137
- Do you want that, Bella?
- Of course not.
1498
01:36:31,220 --> 01:36:33,012
You don't? You're so lovely.
1499
01:36:33,095 --> 01:36:34,178
(GASPS)
1500
01:36:35,178 --> 01:36:36,803
I thought you were going
for my lobes.
1501
01:36:36,887 --> 01:36:38,178
- (SWINEY LAUGHS)
- (CHUCKLES)
1502
01:36:38,762 --> 01:36:40,095
We must work.
1503
01:36:41,053 --> 01:36:43,303
We must make money.
1504
01:36:43,387 --> 01:36:46,720
But more than that,
we must experience everything,
1505
01:36:46,803 --> 01:36:48,178
not just the good.
1506
01:36:48,262 --> 01:36:51,512
But degradation,
horror, sadness...
1507
01:36:51,595 --> 01:36:54,137
This makes us whole, Bella.
1508
01:36:54,220 --> 01:36:56,428
Makes us people of substance,
1509
01:36:56,512 --> 01:36:58,803
not flighty,
untouched children.
1510
01:37:00,178 --> 01:37:01,928
Then we can know the world.
1511
01:37:03,012 --> 01:37:05,053
And when we know the world,
1512
01:37:05,428 --> 01:37:07,303
the world is ours.
1513
01:37:08,262 --> 01:37:09,387
I want that.
1514
01:37:10,137 --> 01:37:11,678
Now,
1515
01:37:11,762 --> 01:37:13,637
go and fuck someone
1516
01:37:13,720 --> 01:37:16,553
and bring me 10 francs.
1517
01:37:20,345 --> 01:37:22,720
First, I suggest a short quiz.
1518
01:37:23,512 --> 01:37:24,512
A quiz?
1519
01:37:25,220 --> 01:37:27,012
You tell me
a childhood memory.
1520
01:37:27,428 --> 01:37:28,720
(TRANSLATES TO FRENCH)
1521
01:37:29,845 --> 01:37:32,262
Then I tell a joke. Toc toc.
1522
01:37:32,720 --> 01:37:34,428
Then a quick sniff,
1523
01:37:34,512 --> 01:37:37,762
and if necessary,
a quick douse in lavender oil.
1524
01:37:37,845 --> 01:37:40,762
And all of this
will enhance the experience,
1525
01:37:40,845 --> 01:37:42,387
making it formidable.
1526
01:37:42,470 --> 01:37:43,470
Toc toc.
1527
01:37:44,137 --> 01:37:45,137
Toc toc.
1528
01:37:45,637 --> 01:37:47,470
Non, I tell the joke.
1529
01:37:47,553 --> 01:37:48,803
You the memory.
1530
01:37:49,637 --> 01:37:51,220
- Mm.
- Le souvenir.
1531
01:37:52,595 --> 01:37:54,595
(RECOUNTING MEMORY IN FRENCH)
1532
01:37:59,012 --> 01:38:01,220
(IN ENGLISH) When you were
little in Greece,
1533
01:38:01,303 --> 01:38:03,012
you fell from your bicycle?
1534
01:38:03,095 --> 01:38:04,178
Oui.
1535
01:38:04,262 --> 01:38:05,887
(CONTINUES RECOUNTING MEMORY
IN FRENCH)
1536
01:38:05,970 --> 01:38:07,095
BELLA: Mm.
1537
01:38:09,762 --> 01:38:11,137
(IN ENGLISH) Blood.
Down my leg.
1538
01:38:11,220 --> 01:38:12,220
Mm.
1539
01:38:14,678 --> 01:38:16,637
"Joie." Joy?
1540
01:38:16,720 --> 01:38:18,303
You watched the blood
with joy.
1541
01:38:18,387 --> 01:38:20,137
- Oui.
- Knock, knock.
1542
01:38:20,928 --> 01:38:22,553
- Qui c'est?
- Fromage.
1543
01:38:22,845 --> 01:38:23,887
Fromage qui?
1544
01:38:24,303 --> 01:38:25,512
Cheese to meet you.
1545
01:38:25,595 --> 01:38:26,970
(LAUGHING)
1546
01:38:29,012 --> 01:38:30,178
(CHUCKLES)
1547
01:38:30,887 --> 01:38:32,720
(CONTINUES LAUGHING)
1548
01:38:36,262 --> 01:38:37,345
You know it.
1549
01:38:41,678 --> 01:38:42,928
You smell okay.
1550
01:38:43,012 --> 01:38:44,012
Let us fuck.
1551
01:38:44,095 --> 01:38:46,428
- (INTENSE MUSIC PLAYING)
- (MOANING)
1552
01:38:56,553 --> 01:38:57,553
(INTENSE MUSIC STOPS)
1553
01:38:59,720 --> 01:39:01,887
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
1554
01:39:16,928 --> 01:39:18,387
(CHEWS, SLURPS)
1555
01:39:18,470 --> 01:39:20,803
- (INTENSE MUSIC PLAYING)
- (MOANING)
1556
01:39:28,137 --> 01:39:29,137
(INTENSE MUSIC STOPS)
1557
01:39:29,595 --> 01:39:32,012
God gave you a gift,
my friend.
1558
01:39:35,095 --> 01:39:36,762
(REPLIES IN FRENCH)
1559
01:39:41,262 --> 01:39:43,262
(PERPLEXING MUSIC PLAYING)
1560
01:39:54,053 --> 01:39:56,053
(DOCTOR SPEAKING FRENCH)
1561
01:40:12,762 --> 01:40:14,845
Very inelegant work.
1562
01:40:15,178 --> 01:40:16,845
This is what you do
when you're homesick?
1563
01:40:18,470 --> 01:40:20,845
- (INTENSE MUSIC PLAYING)
- (MAN GRUNTING)
1564
01:40:30,887 --> 01:40:32,887
- (INTENSE MUSIC STOPS)
- You wish what?
1565
01:40:33,220 --> 01:40:35,928
My boys are of an age
for education. Sexual.
1566
01:40:37,553 --> 01:40:38,637
I will demonstrate.
1567
01:40:39,470 --> 01:40:40,470
I see.
1568
01:40:41,095 --> 01:40:43,095
(FATHER EXPLAINING IN FRENCH)
1569
01:40:48,178 --> 01:40:49,178
At times.
1570
01:40:50,095 --> 01:40:52,095
(CONTINUES EXPLAINING
IN FRENCH)
1571
01:41:03,803 --> 01:41:05,970
BELLA: Shall I lay,
bend, astride?
1572
01:41:06,803 --> 01:41:08,443
- Let's start simple, please.
- BELLA: Mm.
1573
01:41:10,887 --> 01:41:13,012
- (FATHER GRUNTING)
- (INTENSE MUSIC PLAYING)
1574
01:41:13,095 --> 01:41:14,928
(EXPLAINING IN FRENCH)
1575
01:41:16,178 --> 01:41:17,178
(FATHER GRUNTS)
1576
01:41:17,928 --> 01:41:19,720
(EXPLAINING IN FRENCH)
1577
01:41:30,303 --> 01:41:32,178
(GRUNTING)
1578
01:41:32,262 --> 01:41:34,262
(CONTINUES EXPLAINING
IN FRENCH)
1579
01:41:35,220 --> 01:41:36,720
(FATHER GRUNTING)
1580
01:41:41,178 --> 01:41:42,637
(QUESTIONING IN FRENCH)
1581
01:41:42,720 --> 01:41:44,178
To aid things along,
1582
01:41:44,262 --> 01:41:46,095
- a finger in the arse.
- FATHER: No.
1583
01:41:46,178 --> 01:41:48,220
Or a slight choking may do it.
1584
01:41:52,845 --> 01:41:54,553
(FATHER GRUNTS LOUDLY)
1585
01:41:54,637 --> 01:41:56,637
(SPEAKING FRENCH)
1586
01:41:57,387 --> 01:41:58,845
(FATHER PANTING)
1587
01:41:59,803 --> 01:42:02,053
(MUFFLED MAN WAILING)
1588
01:42:04,137 --> 01:42:05,887
(WAILING GROWS LOUDER)
1589
01:42:10,345 --> 01:42:12,345
(CONTINUES WAILING LOUDLY)
1590
01:42:16,137 --> 01:42:18,220
- Go home!
- (CHUCKLES)
1591
01:42:18,887 --> 01:42:20,720
(GROANING)
1592
01:42:23,012 --> 01:42:24,970
- (SOBS)
- (DOG BARKING)
1593
01:42:25,053 --> 01:42:26,553
Bella!
1594
01:42:27,720 --> 01:42:29,428
Madam Swiney was right.
1595
01:42:29,595 --> 01:42:32,428
I am discovering parts
of myself hitherto unknown.
1596
01:42:32,512 --> 01:42:34,053
It is a way to look at it.
1597
01:42:34,803 --> 01:42:38,012
The variety of desires being
made manifest is fascinating.
1598
01:42:38,095 --> 01:42:39,137
Have you had the man
1599
01:42:39,220 --> 01:42:40,825
who puts a wedge of pineapple
in your mouth
1600
01:42:40,845 --> 01:42:41,845
and covers you in dust?
1601
01:42:41,928 --> 01:42:43,428
(SPEAKS FRENCH)
1602
01:42:43,512 --> 01:42:44,512
DUNCAN: Bella.
1603
01:42:45,720 --> 01:42:47,345
I'm almost ready
to forgive you.
1604
01:42:47,512 --> 01:42:48,762
I've booked our berths home,
1605
01:42:48,928 --> 01:42:51,470
and I've told Mother
to prepare our wedding bed.
1606
01:42:52,595 --> 01:42:54,345
Did you fuck that guy
with hooks for hands?
1607
01:42:54,512 --> 01:42:56,012
You did. I know!
1608
01:42:56,720 --> 01:42:59,178
I beat the tar
out of that guy.
1609
01:42:59,345 --> 01:43:01,220
Duncan. I thought you left.
1610
01:43:01,387 --> 01:43:03,762
DUNCAN: Back to the ship,
but started to ache and vomit,
1611
01:43:04,053 --> 01:43:05,220
so I'm here to save you.
1612
01:43:05,428 --> 01:43:06,595
Hello, Duncan.
1613
01:43:07,262 --> 01:43:08,762
(BOTH SPEAK FRENCH)
1614
01:43:09,887 --> 01:43:11,095
Go home, Duncan.
1615
01:43:11,262 --> 01:43:12,720
Our time has ended.
1616
01:43:12,887 --> 01:43:13,992
I look at you and feel nothing
1617
01:43:14,012 --> 01:43:16,117
but the lingering question
of how did I ever want you?
1618
01:43:16,137 --> 01:43:17,137
TOINETTE: Oh...
1619
01:43:17,220 --> 01:43:18,970
And we must go
to the meeting of socialists.
1620
01:43:21,762 --> 01:43:23,053
DUNCAN: You're whores.
1621
01:43:23,137 --> 01:43:25,512
We are our own means
of production.
1622
01:43:25,595 --> 01:43:26,678
Go away.
1623
01:43:32,053 --> 01:43:33,053
(SNOWBALL THUDS)
1624
01:43:39,303 --> 01:43:40,303
Foot.
1625
01:43:42,303 --> 01:43:43,637
Paint, foot.
1626
01:43:43,720 --> 01:43:44,720
MAX: Very good.
1627
01:43:45,470 --> 01:43:46,470
(DOOR OPENS)
1628
01:43:48,137 --> 01:43:50,595
Language is slow
but improving.
1629
01:43:50,678 --> 01:43:51,762
Paint. Foot.
1630
01:43:51,845 --> 01:43:52,845
Genius.
1631
01:43:53,720 --> 01:43:55,762
Can you not be
so cruel to her?
1632
01:43:55,845 --> 01:43:57,387
I made a mistake with Bella.
1633
01:43:57,470 --> 01:43:59,345
I allowed feelings to develop.
1634
01:44:00,137 --> 01:44:01,345
There are none for her.
1635
01:44:01,428 --> 01:44:03,845
She is no different
to the chicken dog.
1636
01:44:03,928 --> 01:44:04,928
Foot.
1637
01:44:05,012 --> 01:44:07,012
BAXTER: It is better
this way, perhaps,
1638
01:44:07,095 --> 01:44:10,262
and gives some insight into
my father's coolness to me.
1639
01:44:10,345 --> 01:44:13,053
It was a necessity of science.
1640
01:44:13,137 --> 01:44:14,303
Good God, man.
1641
01:44:14,387 --> 01:44:16,137
- Foot.
- I do not expect you
1642
01:44:16,220 --> 01:44:18,345
to understand, village doctor.
1643
01:44:19,678 --> 01:44:22,178
By the way,
I need you to operate on me.
1644
01:44:22,678 --> 01:44:24,887
Shall I put a beating heart
in your monstrous form?
1645
01:44:25,762 --> 01:44:27,012
If you have time
1646
01:44:27,887 --> 01:44:29,137
while taking...
1647
01:44:31,095 --> 01:44:32,178
this out.
1648
01:44:41,428 --> 01:44:42,553
(TOOL CLACKS)
1649
01:44:49,720 --> 01:44:52,428
I'll remove some cysts
from around the tumor.
1650
01:44:52,512 --> 01:44:55,053
No need. You may close me up.
1651
01:44:55,845 --> 01:44:58,428
It has spread.
I see tiny polyps.
1652
01:45:01,637 --> 01:45:03,012
I am dying.
1653
01:45:03,095 --> 01:45:05,928
How to break it
to the patient, eh? (CHUCKLES)
1654
01:45:06,303 --> 01:45:07,428
Baxter... (FUMBLES)
1655
01:45:07,512 --> 01:45:08,595
Do not cry into the wound!
1656
01:45:08,678 --> 01:45:10,345
You'll kill me faster
with sepsis.
1657
01:45:10,970 --> 01:45:11,970
Quiet now.
1658
01:45:12,053 --> 01:45:13,470
And close me up.
1659
01:45:15,178 --> 01:45:16,553
Find her.
1660
01:45:19,303 --> 01:45:20,428
(KNOCK AT DOOR)
1661
01:45:21,887 --> 01:45:23,470
I am closed.
1662
01:45:30,720 --> 01:45:32,595
SWINEY: Hot chocolate,
my dear.
1663
01:45:32,678 --> 01:45:34,762
And pain au chocolat.
1664
01:45:43,220 --> 01:45:44,345
You are my favorite.
1665
01:45:46,637 --> 01:45:49,262
I have heard you say that
to the others.
1666
01:45:49,345 --> 01:45:51,095
We are a machine you feed
1667
01:45:51,178 --> 01:45:52,845
with compliments
and chocolate.
1668
01:45:52,928 --> 01:45:55,095
You are my children
I feed with love.
1669
01:46:01,845 --> 01:46:04,803
Something terrible
has happened, Swiney.
1670
01:46:05,387 --> 01:46:07,345
I feel almost nothing.
1671
01:46:08,887 --> 01:46:12,095
My empathy is creeping
toward what I would describe
1672
01:46:12,262 --> 01:46:14,387
as contemptuous rage.
1673
01:46:14,553 --> 01:46:16,220
This is fabulous.
1674
01:46:16,303 --> 01:46:17,303
It is?
1675
01:46:20,262 --> 01:46:22,303
You're in the dark period.
1676
01:46:23,178 --> 01:46:26,095
Before light and wisdom
come to you.
1677
01:46:27,470 --> 01:46:29,303
You must forge through it,
1678
01:46:30,220 --> 01:46:31,803
and once on the other side,
1679
01:46:32,428 --> 01:46:34,178
you will be grateful
to this moment,
1680
01:46:34,262 --> 01:46:36,428
but you must keep going.
1681
01:46:36,512 --> 01:46:37,553
I see.
1682
01:46:39,428 --> 01:46:41,220
(BELLA SHOUTING IN PAIN)
1683
01:46:43,095 --> 01:46:45,470
- (MOANING)
- (GENTLE MUSIC PLAYING)
1684
01:46:53,762 --> 01:46:55,220
(BREATHING HEAVILY)
1685
01:47:05,095 --> 01:47:07,387
- (STIRRING MUSIC SWELLING)
- (MOANING)
1686
01:47:09,970 --> 01:47:11,512
(GASPING RAPIDLY)
1687
01:47:15,262 --> 01:47:16,262
(STIRRING MUSIC FADES)
1688
01:47:16,887 --> 01:47:18,887
(SINGING IN FRENCH)
1689
01:47:41,803 --> 01:47:43,387
(FAINT MUFFLED CHATTER)
1690
01:47:50,053 --> 01:47:52,928
(CONVERSE IN FRENCH)
1691
01:47:53,553 --> 01:47:54,970
You've got a baby scar.
1692
01:47:55,553 --> 01:47:56,678
(SPEAKS FRENCH)
1693
01:47:57,887 --> 01:47:59,178
Mine is with ma maman.
1694
01:47:59,762 --> 01:48:00,762
(SPEAKS FRENCH)
1695
01:48:01,470 --> 01:48:02,637
I don't have one.
1696
01:48:04,053 --> 01:48:06,387
It is an accident scar.
1697
01:48:06,470 --> 01:48:08,803
But you're not the first
to have made the mistake.
1698
01:48:08,887 --> 01:48:09,970
Why lie?
1699
01:48:10,928 --> 01:48:12,095
I'm not lying.
1700
01:48:12,845 --> 01:48:14,595
My Godwin told me himself.
1701
01:48:15,928 --> 01:48:17,720
(CONVERSING IN FRENCH)
1702
01:48:32,512 --> 01:48:33,637
Wedderburn.
1703
01:48:34,928 --> 01:48:35,928
(BAXTER GRUNTS)
1704
01:48:50,428 --> 01:48:52,428
- (DOOR CLACKS)
- (WIND WHISTLING)
1705
01:48:58,762 --> 01:48:59,887
MAX: Good day, sir.
1706
01:49:04,345 --> 01:49:06,303
You wrote
to Mr. Godwin Baxter.
1707
01:49:06,720 --> 01:49:08,887
DUNCAN: He has sent a demon
at large into the world.
1708
01:49:08,970 --> 01:49:11,012
The devil's wrapped
in an alluring body
1709
01:49:11,095 --> 01:49:12,387
that cannot be satiated,
1710
01:49:12,470 --> 01:49:15,637
and a mind that picks
people apart stitch by stitch
1711
01:49:15,720 --> 01:49:17,803
like a bloodied
and burned rag doll
1712
01:49:17,887 --> 01:49:19,220
shat out
of an elephant's arse.
1713
01:49:19,303 --> 01:49:20,303
Bella.
1714
01:49:21,012 --> 01:49:22,095
Where is she?
1715
01:49:22,178 --> 01:49:23,220
Who are you?
1716
01:49:23,303 --> 01:49:25,095
I'm her fiancé, sir.
1717
01:49:25,553 --> 01:49:27,053
(FARTS, CHUCKLES)
1718
01:49:29,220 --> 01:49:31,928
Obviously, things did not
end well between you.
1719
01:49:32,012 --> 01:49:33,053
Did not?
1720
01:49:33,845 --> 01:49:35,262
She destroyed me.
1721
01:49:35,345 --> 01:49:38,178
Well, we're all masters
of our own ship, sir.
1722
01:49:38,262 --> 01:49:39,262
There's that.
1723
01:49:39,345 --> 01:49:42,637
I do not like you
or your words.
1724
01:49:42,720 --> 01:49:44,053
That Godwin Baxter.
1725
01:49:44,137 --> 01:49:46,262
He knew,
and he set her on to me.
1726
01:49:46,345 --> 01:49:47,345
He trapped me.
1727
01:49:49,220 --> 01:49:50,220
MAX: Where is she?
1728
01:49:50,303 --> 01:49:53,053
DUNCAN: Would not wish her
on my worst enemy.
1729
01:49:54,970 --> 01:49:57,512
I shall save you
from her, sir.
1730
01:49:58,470 --> 01:49:59,887
(MAX STRUGGLING)
1731
01:50:00,720 --> 01:50:01,720
(DUNCAN CHUCKLES)
1732
01:50:07,178 --> 01:50:08,178
(DUNCAN GROANS)
1733
01:50:09,845 --> 01:50:11,053
(GROANS)
1734
01:50:11,137 --> 01:50:13,803
Forgive my frustration.
Just tell me.
1735
01:50:13,887 --> 01:50:15,428
(CHUCKLES) It does not hurt.
1736
01:50:15,512 --> 01:50:17,845
I have no insides.
1737
01:50:17,928 --> 01:50:19,803
She hollowed me out.
1738
01:50:19,887 --> 01:50:22,262
My soul. My bank account!
1739
01:50:22,803 --> 01:50:24,095
I am a bug! A shell!
1740
01:50:24,262 --> 01:50:25,262
Shall we sing?
1741
01:50:25,345 --> 01:50:27,678
(SINGS) Oh, we are sailors...
1742
01:50:27,762 --> 01:50:29,553
- It doesn't...
- (MAX GRUNTING)
1743
01:50:30,678 --> 01:50:32,095
Doesn't hurt.
1744
01:50:34,220 --> 01:50:36,053
I do not wish it
to be like this.
1745
01:50:37,428 --> 01:50:38,595
You force my hand.
1746
01:50:38,678 --> 01:50:41,303
(MOCKINGLY) "We're all masters
of our own ship."
1747
01:50:41,387 --> 01:50:44,262
You cunting
cunt-faced deadshit.
1748
01:50:44,678 --> 01:50:45,678
Please.
1749
01:50:45,762 --> 01:50:47,512
I ask you
as politely as I can.
1750
01:50:47,595 --> 01:50:49,553
Where is she?
1751
01:50:55,053 --> 01:50:56,053
(KNOCK AT DOOR)
1752
01:50:58,803 --> 01:50:59,803
(SPEAKS FRENCH)
1753
01:51:01,970 --> 01:51:02,970
Merci.
1754
01:51:10,720 --> 01:51:12,387
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1755
01:51:29,887 --> 01:51:30,928
(DRIVER CLICKS TONGUE)
1756
01:51:40,137 --> 01:51:41,137
(KNOCKS ON DOOR)
1757
01:51:45,845 --> 01:51:47,595
The whore is back.
1758
01:51:52,762 --> 01:51:54,470
- God?
- BAXTER: Bella!
1759
01:51:55,137 --> 01:51:56,678
Max wrote me.
1760
01:51:57,095 --> 01:51:59,220
- You are ill?
- I am not. I am dying.
1761
01:51:59,303 --> 01:52:00,303
A subtle difference,
1762
01:52:00,387 --> 01:52:03,178
but one I take seriously
as a physician.
1763
01:52:03,262 --> 01:52:04,970
You are a sight
and a good one.
1764
01:52:05,053 --> 01:52:06,053
You cannot die.
1765
01:52:06,137 --> 01:52:08,345
Empirical data says different.
1766
01:52:09,595 --> 01:52:10,595
I missed you.
1767
01:52:11,887 --> 01:52:14,803
I now have to lie down.
1768
01:52:21,012 --> 01:52:22,803
It is not all sunshine
I bring.
1769
01:52:24,387 --> 01:52:27,095
I also bring beady eyes
and hard questions.
1770
01:52:28,803 --> 01:52:30,303
Did I have a baby in me?
1771
01:52:31,220 --> 01:52:32,470
And if so, where is it?
1772
01:52:32,803 --> 01:52:33,887
I see.
1773
01:52:34,845 --> 01:52:38,637
Well, technically,
you are your baby.
1774
01:52:38,720 --> 01:52:41,512
And also, I suppose
you are your mother.
1775
01:52:41,595 --> 01:52:43,512
And also neither.
1776
01:52:43,595 --> 01:52:45,470
No memory survives.
1777
01:52:45,553 --> 01:52:47,220
No experiences survive.
1778
01:52:48,220 --> 01:52:50,303
What do you mean
I am mother and daughter?
1779
01:53:08,428 --> 01:53:10,012
You knew and did not tell.
1780
01:53:10,428 --> 01:53:13,220
I... did not see
good reason to.
1781
01:53:13,303 --> 01:53:14,553
And were too cowardly to.
1782
01:53:14,637 --> 01:53:16,303
A bit of that as well.
1783
01:53:17,803 --> 01:53:19,345
I wanted to be with you,
1784
01:53:19,803 --> 01:53:22,137
and I was not sure
you would even understand.
1785
01:53:22,220 --> 01:53:25,720
And Baxter kind of makes one
a prisoner to him.
1786
01:53:25,803 --> 01:53:27,095
And... And I am...
1787
01:53:30,220 --> 01:53:31,220
I'm sorry.
1788
01:53:42,178 --> 01:53:43,618
- FELICITY: (DISTANTLY) Bam.
- (THUD)
1789
01:53:44,345 --> 01:53:45,387
- Bam.
- (THUD)
1790
01:53:46,512 --> 01:53:47,512
- Bam.
- (THUD)
1791
01:53:48,678 --> 01:53:49,678
- Bam.
- (THUD)
1792
01:53:50,845 --> 01:53:51,928
- Bam.
- (THUD)
1793
01:53:52,887 --> 01:53:53,887
- Bam.
- (THUD)
1794
01:53:55,137 --> 01:53:56,220
- Bam.
- (THUD)
1795
01:53:56,303 --> 01:53:57,303
Who is this?
1796
01:53:57,720 --> 01:54:00,345
(SINGING) Bell whore
Bell whore
1797
01:54:00,428 --> 01:54:01,908
I see you've
introduced me then, Prim.
1798
01:54:01,928 --> 01:54:03,720
- I like this one though.
- Bell whore
1799
01:54:03,803 --> 01:54:04,867
That's enough now,
Felicity...
1800
01:54:04,887 --> 01:54:06,428
-Bell whore
-MRS. PRIM: Ah, f...
1801
01:54:06,512 --> 01:54:07,512
Fucker.
1802
01:54:08,887 --> 01:54:09,887
Another one?
1803
01:54:10,762 --> 01:54:11,803
We missed you.
1804
01:54:12,178 --> 01:54:13,512
Monsters.
1805
01:54:15,303 --> 01:54:16,887
BELLA: (SOFTLY)
Oh, fucking hell.
1806
01:54:16,970 --> 01:54:18,637
Bell whore
1807
01:54:19,095 --> 01:54:20,720
Bell whore
1808
01:54:20,803 --> 01:54:22,803
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
1809
01:54:58,428 --> 01:54:59,867
BELLA: It is hard
to be in the position
1810
01:54:59,887 --> 01:55:01,345
where one wants to hit someone
1811
01:55:01,428 --> 01:55:03,470
who is already
in obvious pain.
1812
01:55:03,553 --> 01:55:06,345
BAXTER: It is a conundrum
for sure.
1813
01:55:08,095 --> 01:55:10,137
Would you rather be
a gray slab of flesh
1814
01:55:10,220 --> 01:55:12,095
with a fishhook in your nose?
1815
01:55:12,178 --> 01:55:15,137
I will feel good for a second,
but bad for longer, so...
1816
01:55:16,595 --> 01:55:18,262
I really had a fishhook
in my nose?
1817
01:55:18,345 --> 01:55:19,887
You did. (CHUCKLES)
1818
01:55:21,595 --> 01:55:23,470
So, I am your creation...
1819
01:55:25,345 --> 01:55:26,428
as is the other one.
1820
01:55:26,512 --> 01:55:28,095
Neither of you are that.
1821
01:55:28,178 --> 01:55:31,137
She wanders the halls
with a hammer and a song,
1822
01:55:31,220 --> 01:55:32,803
and that is not my doing.
1823
01:55:33,428 --> 01:55:35,678
And I read your cards
and letters home
1824
01:55:35,762 --> 01:55:38,053
and watched you
fearlessly create Bella Baxter
1825
01:55:38,137 --> 01:55:39,137
with wonder.
1826
01:55:39,220 --> 01:55:41,262
I am finding
being alive fascinating,
1827
01:55:41,345 --> 01:55:43,053
so I'll forgive you the act,
1828
01:55:43,887 --> 01:55:46,137
but always hate the lies
and trapping that followed.
1829
01:55:47,095 --> 01:55:48,262
Understood.
1830
01:55:53,720 --> 01:55:54,845
Good to see you.
1831
01:55:55,220 --> 01:55:56,512
You too.
1832
01:55:57,762 --> 01:55:59,845
Anger, confusion,
and brain dissonance aside,
1833
01:55:59,928 --> 01:56:00,928
I missed you.
1834
01:56:02,262 --> 01:56:04,387
I arrived home, and I smelled
the formaldehyde,
1835
01:56:04,470 --> 01:56:05,928
and I knew what is next.
1836
01:56:08,637 --> 01:56:09,887
I will be a doctor.
1837
01:56:09,970 --> 01:56:11,220
(CHUCKLES)
1838
01:56:11,303 --> 01:56:13,387
My surgery is yours.
1839
01:56:15,262 --> 01:56:16,553
My father once told me,
1840
01:56:17,803 --> 01:56:20,720
always carve with compassion.
1841
01:56:20,803 --> 01:56:22,928
He was a fucking idiot.
1842
01:56:23,012 --> 01:56:25,553
But it's not bad advice.
1843
01:56:28,720 --> 01:56:30,345
He does not have long.
1844
01:56:31,387 --> 01:56:32,512
I know.
1845
01:56:33,887 --> 01:56:35,762
You've not mentioned
our betrothal.
1846
01:56:35,845 --> 01:56:36,845
Um...
1847
01:56:37,637 --> 01:56:39,553
You were much younger.
1848
01:56:40,720 --> 01:56:42,095
There is no bind.
1849
01:56:42,178 --> 01:56:45,178
I was mesmerized by you,
and Baxter took advantage.
1850
01:56:45,262 --> 01:56:47,095
So, you are mesmerized
no more?
1851
01:56:47,512 --> 01:56:50,345
I am still mesmerized.
1852
01:56:50,928 --> 01:56:52,387
I've been a whore,
you understand?
1853
01:56:52,720 --> 01:56:55,720
- Mm.
- Cocks for money inside me.
1854
01:56:55,803 --> 01:56:56,928
You okay with that?
1855
01:56:57,762 --> 01:57:00,095
Does the whoring thing
challenge the desire
1856
01:57:00,178 --> 01:57:02,178
for ownership that men have?
1857
01:57:02,262 --> 01:57:04,637
Wedderburn became
much weepy and sweary
1858
01:57:04,720 --> 01:57:06,345
when he discovered my whoring.
1859
01:57:06,970 --> 01:57:10,720
I find myself merely jealous
of the men's time with you
1860
01:57:10,803 --> 01:57:13,928
rather than any moral
aspersion against you.
1861
01:57:14,012 --> 01:57:15,637
It is your body, Bella Baxter.
1862
01:57:16,012 --> 01:57:17,512
Yours to give freely.
1863
01:57:18,553 --> 01:57:20,053
I generally charged 30 francs.
1864
01:57:20,512 --> 01:57:22,803
Well, that seems low.
1865
01:57:24,012 --> 01:57:26,720
Do you believe
people improvable, Max?
1866
01:57:26,803 --> 01:57:27,803
I do.
1867
01:57:27,887 --> 01:57:30,803
Just as a human body
can be cured of illness,
1868
01:57:30,887 --> 01:57:34,345
so can men and women
be cured of aspect.
1869
01:57:36,553 --> 01:57:38,470
Will you marry me,
Max McCandles?
1870
01:57:40,595 --> 01:57:41,595
I will.
1871
01:57:48,970 --> 01:57:50,575
We will need less of
your tongue in the future,
1872
01:57:50,595 --> 01:57:52,220
but overall, most agreeable.
1873
01:57:52,303 --> 01:57:54,387
Mm. I...
I will take that note.
1874
01:57:56,262 --> 01:57:59,512
And have you been checked
for, um, disease?
1875
01:57:59,595 --> 01:58:01,428
BELLA: I have not,
but I shall.
1876
01:58:02,095 --> 01:58:04,262
I'm enjoying
this practical love we have.
1877
01:58:05,637 --> 01:58:09,345
Um, but I... I assure you
mine is also passionate.
1878
01:58:10,178 --> 01:58:11,512
(CHUCKLES) You are adorable.
1879
01:58:12,303 --> 01:58:13,470
You always were.
1880
01:58:14,178 --> 01:58:16,387
(SOFT MUSIC PLAYING)
1881
01:58:23,387 --> 01:58:24,720
God, you are walking.
1882
01:58:24,803 --> 01:58:26,970
I have taken
five milligrams of heroin
1883
01:58:27,053 --> 01:58:28,387
through the toes for pain,
1884
01:58:28,470 --> 01:58:29,928
amphetamines for energy,
1885
01:58:30,012 --> 01:58:33,720
and cocaine because
I am partial to cocaine.
1886
01:58:33,803 --> 01:58:36,803
I've come here to walk you
down the aisle.
1887
01:58:38,637 --> 01:58:40,803
(SOFT MUSIC CONTINUES)
1888
01:58:45,887 --> 01:58:47,387
(COUGHING)
1889
01:58:49,470 --> 01:58:52,303
And so, by the powers vested
in me by the church,
1890
01:58:52,387 --> 01:58:54,220
I shall solemnize this union.
1891
01:58:55,345 --> 01:58:59,178
Do you, Bella Baxter,
take this man as your husband?
1892
01:58:59,262 --> 01:59:02,137
Did we miss the part about
anyone objecting to this?
1893
01:59:02,762 --> 01:59:04,262
Or has that been removed
1894
01:59:04,345 --> 01:59:06,678
in some kind
of faux modernization
1895
01:59:06,762 --> 01:59:07,762
of the catechism?
1896
01:59:07,845 --> 01:59:09,012
(UNEASY MUSIC PLAYING)
1897
01:59:09,095 --> 01:59:10,262
(EXHALES)
1898
01:59:11,012 --> 01:59:12,428
Hello, Victoria.
1899
01:59:13,178 --> 01:59:14,220
You look well.
1900
01:59:15,387 --> 01:59:17,428
Do you refer to me, sir?
1901
01:59:17,512 --> 01:59:20,178
A man doesn't normally
introduce himself to his wife.
1902
01:59:20,262 --> 01:59:21,845
- But if I must...
- (BAXTER COUGHS)
1903
01:59:23,220 --> 01:59:25,178
He is the God of it.
(INHALES SHARPLY)
1904
01:59:25,262 --> 01:59:27,887
I do not know if he's
in her power or she in his.
1905
01:59:27,970 --> 01:59:30,178
'Tis Devil's work at hand.
Look!
1906
01:59:30,262 --> 01:59:33,220
He coughs not air
as a normal man but blood.
1907
01:59:33,303 --> 01:59:35,095
He has cancer,
you fucking idiot.
1908
01:59:35,845 --> 01:59:36,845
Oh.
1909
01:59:36,928 --> 01:59:37,928
Duncan.
1910
01:59:38,012 --> 01:59:40,095
DUNCAN: Do not lay
your eyes on me, demon!
1911
01:59:42,303 --> 01:59:45,720
As I was saying,
General Alfred Blessington.
1912
01:59:46,512 --> 01:59:48,095
"Alfie" to you.
1913
01:59:48,178 --> 01:59:49,762
You really do not know me?
1914
01:59:51,053 --> 01:59:53,303
When Mr. Wedderburn
put your photo in the paper...
1915
01:59:53,387 --> 01:59:55,678
I remembered
that old bird in the hotel
1916
01:59:55,762 --> 01:59:57,887
called you
Victoria Blessington,
1917
01:59:57,970 --> 02:00:02,220
and I pieced this diabolical
fuckfest of a puzzle together.
1918
02:00:04,220 --> 02:00:06,053
- You are...
- ALFIE: Your dear Alfie.
1919
02:00:06,720 --> 02:00:10,303
You left in a state of some
mental addlement and hysteria
1920
02:00:10,387 --> 02:00:11,387
over your pregnancy.
1921
02:00:12,595 --> 02:00:13,825
On the discovery
of your absence,
1922
02:00:13,845 --> 02:00:15,512
I felt disemboweled.
1923
02:00:16,178 --> 02:00:18,762
I have disemboweled men
on the field of battle,
1924
02:00:18,845 --> 02:00:23,178
and I always imagined a dull,
hollow throbbing,
1925
02:00:23,678 --> 02:00:25,720
and that is what it was like.
1926
02:00:26,345 --> 02:00:27,553
There's also a stench,
1927
02:00:27,637 --> 02:00:31,262
but that does not apply
as a metaphor here.
1928
02:00:32,637 --> 02:00:34,470
But here you are, my darling.
1929
02:00:35,387 --> 02:00:36,387
Here you are.
1930
02:00:36,928 --> 02:00:37,928
God.
1931
02:00:38,012 --> 02:00:39,803
I have no recollection of you.
1932
02:00:40,678 --> 02:00:42,262
I am Bella Baxter.
1933
02:00:42,678 --> 02:00:43,762
Hurtful.
1934
02:00:44,178 --> 02:00:45,720
But perhaps
you've hit your head,
1935
02:00:45,803 --> 02:00:48,095
and these men have clearly
taken advantage of you.
1936
02:00:48,178 --> 02:00:49,928
Please go, sir.
1937
02:00:51,678 --> 02:00:54,137
- You were my husband?
- ALFIE: Your dear Alfie.
1938
02:00:54,220 --> 02:00:56,345
Bella, I'm sorry.
1939
02:01:02,512 --> 02:01:04,178
Actually, I would like to go.
1940
02:01:04,762 --> 02:01:06,637
- What?
- Bella?
1941
02:01:10,470 --> 02:01:12,012
You have a carriage, sir?
1942
02:01:13,137 --> 02:01:14,178
Yes.
1943
02:01:14,262 --> 02:01:15,345
Let us go then.
1944
02:01:15,428 --> 02:01:16,470
BAXTER: Bella!
1945
02:01:16,553 --> 02:01:17,803
Let me go, God.
1946
02:01:18,553 --> 02:01:20,053
Max, you will not stop me.
1947
02:01:29,262 --> 02:01:31,303
It is good to have you back,
Victoria.
1948
02:01:36,220 --> 02:01:38,220
(EERIE MUSIC PLAYS)
1949
02:01:44,595 --> 02:01:45,595
(ALFIE GRUNTS)
1950
02:01:47,762 --> 02:01:49,492
The servants and I
have not been getting along.
1951
02:01:49,512 --> 02:01:51,053
I fear an uprising.
1952
02:02:01,137 --> 02:02:02,637
You remember David, darling?
1953
02:02:03,470 --> 02:02:04,762
(SNAPS FINGERS)
1954
02:02:04,845 --> 02:02:07,095
Allison, look who's back.
1955
02:02:13,720 --> 02:02:14,928
You know me?
1956
02:02:16,762 --> 02:02:18,137
Tell me about myself.
1957
02:02:20,595 --> 02:02:21,720
Was I nice?
1958
02:02:23,262 --> 02:02:25,262
(WISTFUL MUSIC PLAYING)
1959
02:02:59,012 --> 02:03:00,012
Eat.
1960
02:03:01,428 --> 02:03:02,595
All your favorites.
1961
02:03:02,678 --> 02:03:04,720
Kippers, goose,
1962
02:03:05,512 --> 02:03:08,053
tongue, champagne.
1963
02:03:08,845 --> 02:03:09,845
I've missed you.
1964
02:03:11,928 --> 02:03:13,928
What was the root
of the unhappiness?
1965
02:03:15,720 --> 02:03:17,928
What drove her
to leap off the bridge?
1966
02:03:20,803 --> 02:03:22,470
You hated the baby.
1967
02:03:22,553 --> 02:03:24,220
You called it "the monster."
1968
02:03:25,428 --> 02:03:26,512
I see.
1969
02:03:28,178 --> 02:03:30,470
I have noticed
a lack of maternal instinct.
1970
02:03:32,137 --> 02:03:33,970
And yet I'm happy
to have you home.
1971
02:03:36,637 --> 02:03:37,762
How did we meet?
1972
02:03:38,428 --> 02:03:39,928
ALFIE: At a ball.
1973
02:03:40,012 --> 02:03:41,512
BELLA: Why did we like
each other?
1974
02:03:43,095 --> 02:03:44,928
We shared a love
of good times.
1975
02:03:46,678 --> 02:03:47,678
Watch.
1976
02:03:49,137 --> 02:03:51,095
Allison, soup!
1977
02:03:51,637 --> 02:03:52,637
(SNAPS FINGERS)
1978
02:04:01,012 --> 02:04:02,095
- Rex!
- (BARKING)
1979
02:04:02,428 --> 02:04:04,303
- (GASPS)
- (ALFIE LAUGHING)
1980
02:04:07,553 --> 02:04:09,595
- Fuck!
- Allison,
1981
02:04:10,345 --> 02:04:12,012
we'll have some cheese
when you can.
1982
02:04:15,053 --> 02:04:16,387
(GRUNTS)
1983
02:04:16,470 --> 02:04:17,678
(CHUCKLES)
1984
02:04:18,512 --> 02:04:20,512
- BELLA: A love of cruelty?
- Mm.
1985
02:04:22,220 --> 02:04:24,637
I was not a kind person,
it seems.
1986
02:04:24,720 --> 02:04:27,887
Kind? You would never
be so dull, Victoria.
1987
02:04:27,970 --> 02:04:29,220
Appalling idea.
1988
02:04:30,428 --> 02:04:31,928
Wedderburn says
you were a whore.
1989
02:04:32,012 --> 02:04:33,887
- I suspect that was part...
- BELLA: I was.
1990
02:04:33,970 --> 02:04:35,262
In Paris.
1991
02:04:35,345 --> 02:04:37,762
I tired of it,
but it was fascinating.
1992
02:04:39,095 --> 02:04:40,095
Right.
1993
02:04:40,178 --> 02:04:41,720
These kippers
are strangely delicious.
1994
02:04:42,470 --> 02:04:44,262
Vinegary or something.
1995
02:04:44,803 --> 02:04:46,803
(UNEASY MUSIC PLAYING)
1996
02:04:51,262 --> 02:04:53,345
Marriage
is a constant challenge.
1997
02:04:53,970 --> 02:04:56,470
Some, we bend to,
some we bend to us.
1998
02:04:58,345 --> 02:05:01,262
(SIGHS) I will try to
forgive you for the whoring.
1999
02:05:01,970 --> 02:05:05,095
Your sexual hysteria
was often out of hand.
2000
02:05:05,803 --> 02:05:07,720
And for the killing
of our unborn child.
2001
02:05:08,762 --> 02:05:11,178
In fact, when I list the ways
you've wronged me,
2002
02:05:11,262 --> 02:05:12,803
Jesus Christ himself
2003
02:05:12,887 --> 02:05:15,387
would probably
beat your head in with a bat.
2004
02:05:18,928 --> 02:05:20,970
You're blessed
with a forgiving husband.
2005
02:05:22,803 --> 02:05:24,637
I've not wronged you, Alfie,
2006
02:05:25,220 --> 02:05:26,678
as I do not know you.
2007
02:05:26,762 --> 02:05:28,533
Well, you're in luck as
I've had a lot of experience
2008
02:05:28,553 --> 02:05:30,762
in the field with amnesia.
2009
02:05:30,845 --> 02:05:33,637
Either men who wish to forget
where they were,
2010
02:05:33,720 --> 02:05:35,720
or a mortar exploded nearby,
2011
02:05:35,803 --> 02:05:37,845
ringing their cranium
like a church bell.
2012
02:05:38,845 --> 02:05:41,720
I suggest we stick close to
the house for several months,
2013
02:05:41,803 --> 02:05:43,012
maybe a year.
2014
02:05:43,095 --> 02:05:44,928
(UNEASY MUSIC CONTINUES)
2015
02:05:45,845 --> 02:05:47,512
Until you've made
a full recovery.
2016
02:05:50,137 --> 02:05:51,200
I will leave at my leisure,
2017
02:05:51,220 --> 02:05:53,678
but I am flattered
by your desire to trap me.
2018
02:05:55,887 --> 02:05:57,053
You're not the first.
2019
02:05:59,137 --> 02:06:01,345
I will have to shoot you
in the fucking head
2020
02:06:01,970 --> 02:06:03,803
if you try to leave, darling.
2021
02:06:03,887 --> 02:06:05,637
The front or the back
of the head?
2022
02:06:05,970 --> 02:06:07,220
The back.
2023
02:06:07,303 --> 02:06:08,762
As to be sure you were leaving
2024
02:06:08,845 --> 02:06:10,637
and I was not being rash.
2025
02:06:11,720 --> 02:06:13,720
(UNEASY MUSIC CONTINUES)
2026
02:06:16,178 --> 02:06:17,720
I have missed you.
2027
02:06:21,637 --> 02:06:23,387
So, I'm a prisoner?
2028
02:06:23,470 --> 02:06:25,637
(SIGHS) This conversation
has gone down
2029
02:06:25,720 --> 02:06:27,137
an unfortunate route.
2030
02:06:28,178 --> 02:06:30,928
I am sure you will be as happy
as you were before.
2031
02:06:32,262 --> 02:06:34,803
As I was before when
I threw myself from a bridge?
2032
02:06:35,928 --> 02:06:37,928
(UNEASY MUSIC CONTINUES)
2033
02:06:41,137 --> 02:06:43,845
I suspect you fell
while looking for fish.
2034
02:06:45,553 --> 02:06:46,783
Why would you want
to keep me here
2035
02:06:46,803 --> 02:06:48,220
if I do not wish to stay?
2036
02:06:48,845 --> 02:06:50,762
If one must drown,
2037
02:06:50,845 --> 02:06:53,178
let it be
in the river of love.
2038
02:06:59,470 --> 02:07:00,887
- Mm.
- (GUN COCKS)
2039
02:07:02,887 --> 02:07:03,887
David,
2040
02:07:05,262 --> 02:07:07,428
does that pheasant
look stripped to the bone?
2041
02:07:07,887 --> 02:07:09,720
It was a misjudgment, sir.
2042
02:07:10,178 --> 02:07:11,178
I apologize.
2043
02:07:18,553 --> 02:07:19,553
(SIGHS)
2044
02:07:20,220 --> 02:07:22,095
Dessert, darling?
2045
02:07:25,470 --> 02:07:27,470
(UNEASY MUSIC CONTINUES)
2046
02:07:45,845 --> 02:07:47,595
(GATE RATTLING)
2047
02:07:47,678 --> 02:07:49,137
(BIRDS CAWING)
2048
02:07:53,428 --> 02:07:55,595
(SOMBER STRING MUSIC PLAYING)
2049
02:08:20,387 --> 02:08:21,970
ALFIE: It comes off easy?
2050
02:08:22,053 --> 02:08:23,553
MAN: Like a button on a suit.
2051
02:08:24,928 --> 02:08:27,178
I saw them do it in Africa
with sharpened rocks,
2052
02:08:27,262 --> 02:08:31,053
but had my own
more precise device made.
2053
02:08:32,845 --> 02:08:34,178
Do you want just clitoral hood
2054
02:08:34,262 --> 02:08:35,970
or glans as well?
2055
02:08:36,053 --> 02:08:37,928
ALFIE: The whole
infernal packet.
2056
02:08:38,012 --> 02:08:40,012
DOCTOR:
It will calm her no end.
2057
02:08:40,095 --> 02:08:41,720
This time we will get it done.
2058
02:08:42,387 --> 02:08:43,387
I shall get her sedated
2059
02:08:43,470 --> 02:08:45,150
and bring her
to your surgery this evening.
2060
02:08:47,512 --> 02:08:49,512
(FOREBODING MUSIC PLAYING)
2061
02:08:55,553 --> 02:08:57,845
Victoria, darling!
2062
02:08:59,262 --> 02:09:00,428
Where are you?
2063
02:09:04,762 --> 02:09:05,762
Oh.
2064
02:09:05,845 --> 02:09:07,220
Perfect timing.
2065
02:09:07,303 --> 02:09:08,345
Martini.
2066
02:09:08,428 --> 02:09:09,678
BELLA: Rather not.
2067
02:09:10,220 --> 02:09:12,137
I would, however,
like to leave.
2068
02:09:12,595 --> 02:09:14,595
I have found
our time together interesting,
2069
02:09:14,678 --> 02:09:17,345
but I've ascertained
why I jumped from a bridge.
2070
02:09:18,178 --> 02:09:20,720
I wish to go see
my near dead God.
2071
02:09:21,345 --> 02:09:22,387
Adorable idea.
2072
02:09:22,470 --> 02:09:24,053
Unfortunately, my darling,
2073
02:09:24,137 --> 02:09:27,095
my life is dedicated
to the taking of territory.
2074
02:09:27,178 --> 02:09:28,178
You are mine,
2075
02:09:28,262 --> 02:09:30,470
and that is the long
and short of it.
2076
02:09:31,220 --> 02:09:32,637
I am not territory.
2077
02:09:32,720 --> 02:09:36,470
The root of the problem
is between your legs.
2078
02:09:36,553 --> 02:09:37,720
I will have it off
2079
02:09:37,803 --> 02:09:40,720
and it will not distract
and divert you anymore.
2080
02:09:40,803 --> 02:09:42,012
You see, a man spends his life
2081
02:09:42,095 --> 02:09:43,970
wrangling
his sexual compulsions.
2082
02:09:44,053 --> 02:09:47,262
It's a curse and yet,
in some ways, his life's work.
2083
02:09:47,345 --> 02:09:49,387
A woman's life's work
is children.
2084
02:09:49,470 --> 02:09:50,470
I intend to rid you
2085
02:09:50,553 --> 02:09:52,637
of that infernal packet
between your legs
2086
02:09:52,720 --> 02:09:54,970
and plant a seed in you
straight after.
2087
02:09:55,387 --> 02:09:57,470
Let me explain
what has happened.
2088
02:09:57,553 --> 02:09:59,178
Victoria, your wife,
2089
02:09:59,262 --> 02:10:01,470
threw herself
from a bridge and died.
2090
02:10:01,553 --> 02:10:04,678
Godwin Baxter found her,
brought her to his surgery.
2091
02:10:04,762 --> 02:10:06,220
He then removed the baby,
2092
02:10:06,303 --> 02:10:07,970
removed the brain
from the baby,
2093
02:10:08,053 --> 02:10:10,970
transplanted it into my head
and reanimated me.
2094
02:10:11,053 --> 02:10:12,117
- Ah.
- I'll bring you the file.
2095
02:10:12,137 --> 02:10:13,970
It's actually
quite fascinating.
2096
02:10:14,053 --> 02:10:15,928
However,
I will keep my new life
2097
02:10:16,012 --> 02:10:18,470
and my lovely old clitoris,
thank you.
2098
02:10:18,553 --> 02:10:20,178
If you'd call
a carriage for me.
2099
02:10:21,012 --> 02:10:22,762
They talk and talk,
and yet at some point,
2100
02:10:22,845 --> 02:10:24,512
there's nothing left
but to pull a gun.
2101
02:10:24,595 --> 02:10:25,803
(GUN COCKS)
2102
02:10:25,887 --> 02:10:27,762
(SIGHS)
'Tis the way with women.
2103
02:10:27,845 --> 02:10:29,887
(UNNERVING MUSIC PLAYING)
2104
02:10:40,595 --> 02:10:41,595
Are you giving in?
2105
02:10:42,762 --> 02:10:45,803
I'd rather you shot me
in the fucking heart.
2106
02:10:45,887 --> 02:10:48,178
I will oblige if I have to.
2107
02:10:49,803 --> 02:10:51,387
Drink the drink, darling.
2108
02:10:52,220 --> 02:10:53,220
Chloroform and gin.
2109
02:10:54,303 --> 02:10:56,303
(UNNERVING MUSIC CONTINUES)
2110
02:11:03,053 --> 02:11:04,637
In some ways,
it would be a relief
2111
02:11:04,720 --> 02:11:06,845
to be rid of my questing self.
2112
02:11:07,345 --> 02:11:09,803
Sip deeply
and that freedom is yours.
2113
02:11:13,137 --> 02:11:14,512
(GRUNTS)
2114
02:11:14,595 --> 02:11:15,762
- (GUN FIRES)
- (ALFIE GROANS)
2115
02:11:15,845 --> 02:11:17,720
(TENSE MUSIC PLAYING)
2116
02:11:19,012 --> 02:11:20,012
(CLEARS THROAT)
2117
02:11:20,512 --> 02:11:21,803
- (SQUELCHING)
- (ALFIE GROANS)
2118
02:11:22,553 --> 02:11:23,553
Fuck.
2119
02:11:28,637 --> 02:11:30,117
- (TENSE MUSIC STOPS)
- (SHOES SQUEAK)
2120
02:11:30,637 --> 02:11:31,637
(GRUNTS)
2121
02:11:34,220 --> 02:11:35,720
(BREATHING HEAVILY)
2122
02:11:38,303 --> 02:11:39,303
BELLA: Max?
2123
02:11:42,512 --> 02:11:45,595
Max. We have
to get him to surgery.
2124
02:11:46,470 --> 02:11:47,720
He'll die if we don't.
2125
02:11:47,803 --> 02:11:48,970
Bleeding a lot.
2126
02:11:49,053 --> 02:11:51,178
You're fucking dead.
2127
02:11:52,303 --> 02:11:53,970
Uh, Bella, if he lives,
2128
02:11:54,053 --> 02:11:57,512
I do not sense
he is a man who will stop.
2129
02:11:58,012 --> 02:11:59,720
Well, I won't watch him
bleed to death.
2130
02:12:00,262 --> 02:12:02,303
But I agree,
he could do with improvement.
2131
02:12:15,345 --> 02:12:17,345
I've removed the bullet
and stopped the bleeding.
2132
02:12:17,928 --> 02:12:19,262
I have the notes.
2133
02:12:27,345 --> 02:12:29,762
I am never happier
than when I'm in here.
2134
02:12:32,345 --> 02:12:33,553
(BLEATS)
2135
02:12:50,678 --> 02:12:52,678
(SOLEMN MUSIC PLAYING)
2136
02:13:02,553 --> 02:13:03,970
Bella.
2137
02:13:04,053 --> 02:13:05,345
You're back.
2138
02:13:11,262 --> 02:13:13,720
It was just a story
of someone else,
2139
02:13:14,928 --> 02:13:16,428
not Bella Baxter.
2140
02:13:24,387 --> 02:13:27,345
All my life,
people's eyes looked at me,
2141
02:13:27,428 --> 02:13:29,470
horror, pity...
2142
02:13:31,178 --> 02:13:32,345
but you.
2143
02:13:34,387 --> 02:13:36,137
(BREATHING HEAVILY)
2144
02:13:39,887 --> 02:13:41,970
It's all very interesting...
2145
02:13:44,012 --> 02:13:45,637
what is happening.
2146
02:13:54,012 --> 02:13:55,762
(EXHALES DEEPLY)
2147
02:14:01,553 --> 02:14:03,720
(SOLEMN MUSIC CONTINUES)
2148
02:14:22,428 --> 02:14:23,470
(SOLEMN MUSIC FADES)
2149
02:14:30,720 --> 02:14:32,053
(ANIMAL QUACKING)
2150
02:14:42,303 --> 02:14:43,470
Merci.
2151
02:14:45,512 --> 02:14:47,428
Anatomy exam
is making me nervous.
2152
02:14:47,512 --> 02:14:50,012
I've tested you many times.
You know it.
2153
02:14:51,428 --> 02:14:53,428
No one knows anatomy
better than you.
2154
02:14:53,512 --> 02:14:55,887
(BOTH SPEAK FRENCH)
2155
02:14:58,053 --> 02:14:59,178
Ladies, gin?
2156
02:15:00,053 --> 02:15:01,053
Please.
2157
02:15:01,595 --> 02:15:02,595
Gin?
2158
02:15:03,428 --> 02:15:04,637
(ANIMAL BLEATS)
2159
02:15:05,262 --> 02:15:07,678
We should get some water
for the general.
2160
02:15:08,512 --> 02:15:09,970
(SMACKING LIPS)
2161
02:15:13,887 --> 02:15:14,887
MRS. PRIM: Felicity,
2162
02:15:15,928 --> 02:15:16,928
water.
2163
02:15:18,095 --> 02:15:20,345
(DELIGHTFUL ORCHESTRAL
MUSIC PLAYING)
2164
02:15:21,637 --> 02:15:23,137
(BLEATING)
2165
02:15:37,595 --> 02:15:38,803
(ALFIE BLEATS)
2166
02:15:41,428 --> 02:15:43,762
(DELIGHTFUL ORCHESTRAL
MUSIC CONTINUES)
2167
02:16:02,178 --> 02:16:03,538
(DELIGHTFUL
ORCHESTRAL MUSIC FADES)
2168
02:16:06,762 --> 02:16:09,262
(PENSIVE ORCHESTRAL
MUSIC PLAYING)
2169
02:17:40,136 --> 02:17:42,553
(PENSIVE ORCHESTRAL
MUSIC CONTINUES)
2170
02:18:57,636 --> 02:19:00,053
(QUIRKY STRING MUSIC PLAYING)
2171
02:20:49,178 --> 02:20:50,928
(BIRDS CHIRPING)
2172
02:20:59,845 --> 02:21:01,595
(SOFT TAPPING)
2173
02:21:13,928 --> 02:21:15,428
(CHIMES RING)
2174
02:21:16,137 --> 02:21:18,137
(HIGH-PITCHED WHINING)
2175
02:21:23,678 --> 02:21:25,318
- (ELECTRICITY CRACKLES)
- (WHINING STOPS)