1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,928 ‏"NETFLIX تقدم" 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,809 ‏- مهلًا! يا للهول! ‏- هذا مؤلم! 5 00:00:28,695 --> 00:00:30,363 ‏الرائحة كريهة! 6 00:00:44,836 --> 00:00:45,837 ‏هل أنت بخير؟ 7 00:00:46,463 --> 00:00:47,380 ‏هل يمكنك النهوض؟ 8 00:00:51,760 --> 00:00:53,428 ‏أنتم في وضع جيد يا رفاق. 9 00:00:55,972 --> 00:00:57,891 ‏أعني، أنا لا أملك شيئًا. 10 00:00:59,309 --> 00:01:00,310 ‏لا شيء على الإطلاق. 11 00:01:02,729 --> 00:01:04,481 ‏جميعكم تتخلون عني. 12 00:01:06,733 --> 00:01:07,734 ‏أنت مجنون. 13 00:01:08,777 --> 00:01:09,611 ‏هيا. 14 00:01:10,195 --> 00:01:11,196 ‏انهض. 15 00:01:11,863 --> 00:01:13,031 ‏دعني وشأني! 16 00:01:13,823 --> 00:01:15,241 ‏لماذا لا تتركني هنا؟ 17 00:01:15,950 --> 00:01:19,162 ‏سأذهب إلى مكب النفايات ‏مع بقية هذه القمامة! 18 00:01:21,456 --> 00:01:22,457 ‏هذا صحيح. 19 00:01:23,917 --> 00:01:28,338 ‏80 بالمئة من الناس ‏في هذا العالم قمامة، أليس كذلك؟ 20 00:01:29,506 --> 00:01:31,090 ‏ماذا عن الـ20 بالمئة الباقية؟ 21 00:01:31,716 --> 00:01:32,717 ‏أولئك حثالة. 22 00:01:33,301 --> 00:01:34,886 ‏هذا قاس جدًا! 23 00:01:36,930 --> 00:01:38,932 ‏أنت من قلت ذلك. 24 00:01:40,433 --> 00:01:46,856 ‏أظن أن هناك ‏واحد بالمئة على الأقل على ما يُرام. 25 00:01:47,357 --> 00:01:48,817 ‏هؤلاء الناس ليسوا على ما يُرام. 26 00:01:49,526 --> 00:01:51,110 ‏لكنهم غير مدركين للواقع! 27 00:01:51,861 --> 00:01:53,113 ‏حسنًا! لا بأس! 28 00:01:54,572 --> 00:01:55,573 ‏حسنًا. 29 00:01:56,741 --> 00:01:57,742 ‏لنذهب إلى المنزل. 30 00:01:58,618 --> 00:01:59,536 ‏هيا. 31 00:02:08,419 --> 00:02:09,504 ‏أيها الأحمق! 32 00:02:09,587 --> 00:02:11,881 ‏سأجعلك تدفع ثمن ذلك! انتبه! 33 00:02:28,231 --> 00:02:32,610 ‏"أنا في الـ46 من عمري ‏وانتهى بي المطاف إلى بالغ ممل" 34 00:02:42,537 --> 00:02:43,413 ‏تعال إلى هنا! 35 00:02:45,707 --> 00:02:47,709 ‏يستمر الآخرون بالتقدّم بالسن، 36 00:02:48,459 --> 00:02:50,461 ‏لكننا نبقى على حالنا. 37 00:02:53,339 --> 00:02:55,508 ‏لا يهم أين تمضي، 38 00:02:55,592 --> 00:02:57,260 ‏لكن مع من تمضي. 39 00:03:01,848 --> 00:03:03,266 ‏ستكون بخير. 40 00:03:04,976 --> 00:03:05,977 ‏أنت مثير للاهتمام. 41 00:03:06,561 --> 00:03:11,274 ‏جسدك مليء أيضًا، بكلمات تنتظر بلوغ السماء. 42 00:03:11,858 --> 00:03:14,152 ‏يبدو هذا عاديًا جدًا. 43 00:03:22,076 --> 00:03:25,330 ‏في آخر يوم من عام 1999، 44 00:03:26,664 --> 00:03:30,668 ‏عندما ذهب كل منا في طريقه، قالت: 45 00:03:31,544 --> 00:03:33,588 ‏"سأحضر الأقراص المدمجة المرة القادمة." 46 00:03:36,215 --> 00:03:37,800 ‏هذه كانت آخر كلماتنا. 47 00:03:39,761 --> 00:03:40,762 ‏ومن ثم… 48 00:03:42,472 --> 00:03:43,389 ‏انتهى الأمر بيننا. 49 00:03:56,861 --> 00:03:59,822 ‏"عام 2015" 50 00:04:03,117 --> 00:04:05,662 ‏"كانت (طوكيو) كسفينة (تيتانيك) الغارقة" 51 00:04:05,745 --> 00:04:12,043 ‏برنامج "لنحظ بالمرح!" 52 00:04:13,253 --> 00:04:15,797 ‏"مع الحب والتقدير ‏لكل من دعمنا خلال الـ30 سنة الماضية!" 53 00:04:15,880 --> 00:04:16,881 ‏"لنلتق مجددًا في وقت ما!" 54 00:04:24,138 --> 00:04:26,266 ‏- سيد "أوغورو"! ‏- سيد "أوغورو"! 55 00:04:26,349 --> 00:04:27,267 ‏سيد "أوغورو"! 56 00:04:27,809 --> 00:04:30,144 ‏- سيد "أوغورو"! ‏- لا تذهب! 57 00:04:30,228 --> 00:04:31,312 ‏سيد "أوغورو"! 58 00:04:33,106 --> 00:04:35,775 ‏جميعًا، اليوم، 59 00:04:36,567 --> 00:04:41,406 ‏- لنحظ بالمرح! ‏- المرح! 60 00:04:43,491 --> 00:04:48,371 ‏أود حقًا أن أشكركم لمساعدتنا ‏على مواصلة هذا لفترة طويلة. 61 00:04:48,454 --> 00:04:49,414 ‏شكرًا لك أيضًا! 62 00:04:49,497 --> 00:04:50,957 ‏بصراحة، 63 00:04:51,040 --> 00:04:54,210 ‏لا أشعر أن البرنامج قد انتهى. 64 00:04:54,294 --> 00:04:59,132 ‏أعني، لست متأكدًا حقًا ‏ماذا يجب أن أفعل في وقت فراغي الآن. 65 00:04:59,215 --> 00:05:01,968 ‏في الواقع، قد أعود إلى استديو التلفاز. 66 00:05:03,177 --> 00:05:04,304 ‏إياك أن تفعل! 67 00:05:08,808 --> 00:05:11,102 ‏أنا "ساناي"، "كايتشيرو ساناي". 68 00:05:11,185 --> 00:05:13,062 ‏- شكرًا لك. ‏- سُررت بلقائك. 69 00:05:17,400 --> 00:05:19,569 ‏- أنا "ساناي"، "كايتشيرو ساناي". ‏- لا، الأمر… 70 00:05:22,405 --> 00:05:24,782 ‏أنشأت وكالة توظيف على هيئة عقود. 71 00:05:25,575 --> 00:05:28,328 ‏سأفعل كل ما يلزم، حتى إني سأرعى برنامجًا. 72 00:05:29,954 --> 00:05:30,830 ‏عجبًا! 73 00:05:31,497 --> 00:05:34,167 ‏لقد استطعت فعلًا… 74 00:05:36,044 --> 00:05:37,587 ‏أن تصبح شخصًا عاديًا. 75 00:05:40,006 --> 00:05:43,009 ‏بدأت من جديد. 76 00:05:45,762 --> 00:05:46,929 ‏يمكنني رؤية ذلك. 77 00:05:47,013 --> 00:05:49,223 ‏مهما كان عدد المرات، سأبدأ من جديد. 78 00:05:50,725 --> 00:05:52,685 ‏فلنستمتع إذًا! 79 00:05:52,769 --> 00:05:56,606 ‏- لنحظ بالمرح! ‏- المرح! 80 00:05:56,689 --> 00:05:57,523 ‏أرجوكم. 81 00:06:02,528 --> 00:06:04,155 ‏شكرًا لكم. 82 00:06:04,238 --> 00:06:05,823 ‏شكرًا على قدومكم. 83 00:06:05,907 --> 00:06:07,742 ‏شكرًا جزيلًا يا سيد "أوغورو". 84 00:06:07,825 --> 00:06:11,079 ‏- شكرًا جزيلًا على كل ما فعلته. ‏- شكرًا لك! 85 00:06:12,955 --> 00:06:14,749 ‏إنه المدير "هوسوي" 86 00:06:14,832 --> 00:06:18,252 ‏مع برنامج "لنحظ بالمرح!" ‏الفتيات يرقصن "كوي سورو فورتشن كوكي". 87 00:06:19,087 --> 00:06:20,338 ‏ارقصوا جميعًا! 88 00:06:20,421 --> 00:06:22,507 ‏"شكرًا لكم، برنامج (لنحظ بالمرح!) ‏شكرًا على 30 سنة!" 89 00:06:28,471 --> 00:06:29,889 ‏سيد "هوسوي"! 90 00:06:33,559 --> 00:06:35,978 ‏رقصك مريع يا "هوسوي"! 91 00:06:45,988 --> 00:06:47,990 ‏لا تكتئب، امرح. 92 00:06:48,991 --> 00:06:49,826 ‏مرحى! 93 00:06:55,623 --> 00:06:56,499 ‏مهلًا! 94 00:06:57,667 --> 00:06:58,918 ‏لا تشرب كثيرًا الليلة. 95 00:06:59,877 --> 00:07:00,878 ‏سأكون بخير. 96 00:07:01,629 --> 00:07:03,506 ‏سنقول "مرحى" مرة أخرى! 97 00:07:03,589 --> 00:07:04,757 ‏هل رأيت "سيكيغوتشي"؟ 98 00:07:05,508 --> 00:07:06,759 ‏هل هو هنا؟ 99 00:07:07,677 --> 00:07:09,929 ‏شارك في هذا البرنامج أيضًا. 100 00:07:11,013 --> 00:07:13,516 ‏- إنه هنا، صحيح؟ ‏- لنحظ بمرح أكثر! 101 00:07:13,599 --> 00:07:14,851 ‏في الواقع، غادر منذ قليل فقط. 102 00:07:15,435 --> 00:07:16,561 ‏- حقًا؟ ‏- نعم. 103 00:07:20,857 --> 00:07:22,275 ‏وهنا تحلو الأغنية! 104 00:07:22,358 --> 00:07:24,527 ‏- هذا ظريف جدًا! ‏- ها قد بدأت اللازمة! 105 00:07:26,237 --> 00:07:28,614 ‏هيا جميعًا الآن! 106 00:07:32,660 --> 00:07:36,581 ‏"(سيكيغوتشي): قلت حفلة؟ ‏لست متأكدًا، إن استطعت، سآتي." 107 00:07:36,664 --> 00:07:37,832 ‏الدوران! 108 00:07:37,915 --> 00:07:39,876 ‏"هل أتيت؟ عليك أن تستقيل." 109 00:07:42,962 --> 00:07:44,547 ‏أرجوك أن تصعد يا سيد "أوندا". 110 00:07:49,010 --> 00:07:50,595 ‏- أنا آسفة! ‏- آسف. 111 00:07:52,555 --> 00:07:53,848 ‏شكرًا لك. 112 00:07:53,931 --> 00:07:55,016 ‏كنت ترقصين منذ قليل. 113 00:07:59,479 --> 00:08:00,980 ‏ارتكبت الكثير من الأخطاء. 114 00:08:02,899 --> 00:08:04,650 ‏لا أحد يشاهد على أي حال. 115 00:08:07,195 --> 00:08:08,488 ‏أجل، أنت محق على الأرجح. 116 00:08:09,280 --> 00:08:12,158 ‏لكنه أهم بكثير من أي شيء فعلته أنا. 117 00:08:12,867 --> 00:08:16,746 ‏أنا أعمل في الشركة ‏التي صممت رسومات هذا البرنامج. 118 00:08:17,663 --> 00:08:19,540 ‏لا يهم مدى مهارتهم، 119 00:08:19,624 --> 00:08:22,418 ‏فلن يذكرهم أحد يومًا. 120 00:08:24,795 --> 00:08:25,796 ‏أعرف كيف تشعر. 121 00:08:28,716 --> 00:08:29,634 ‏أفهم ذلك تمامًا. 122 00:08:32,595 --> 00:08:33,471 ‏حقًا؟ 123 00:08:37,183 --> 00:08:39,101 ‏هل تعرّفت على وجهي؟ 124 00:08:42,271 --> 00:08:45,233 ‏صنعت ستة أقراص "دي في دي". 125 00:08:47,610 --> 00:08:48,528 ‏هل هذا صحيح؟ 126 00:08:54,575 --> 00:08:55,785 ‏هل تريدين الخروج من هنا؟ 127 00:08:56,494 --> 00:08:58,621 ‏لا جدوى من هذا، إنه كجنازة. 128 00:09:01,165 --> 00:09:02,166 ‏أليس كذلك؟ 129 00:09:06,754 --> 00:09:09,423 ‏يا للروعة! هذا المكان ضخم! 130 00:09:39,078 --> 00:09:40,246 ‏إنه برج "طوكيو". 131 00:09:41,247 --> 00:09:42,081 ‏ماذا؟ 132 00:09:42,623 --> 00:09:47,211 ‏أحب برج "طوكيو" ‏أكثر من "سكاي تري"، إنه مثير. 133 00:09:53,676 --> 00:09:55,011 ‏سأنشر صورته على مدونتي. 134 00:09:57,680 --> 00:09:58,931 ‏تظنين أن هذا مثير؟ 135 00:10:03,394 --> 00:10:04,312 ‏انطفأت الأضواء. 136 00:10:19,994 --> 00:10:20,870 ‏ماذا؟ 137 00:10:21,954 --> 00:10:22,830 ‏ما الخطب؟ 138 00:10:25,958 --> 00:10:26,792 ‏عندما… 139 00:10:28,794 --> 00:10:29,795 ‏كنت طفلًا… 140 00:10:31,714 --> 00:10:34,091 ‏هل أردت أن تكون ما أنت عليه الآن؟ 141 00:10:36,761 --> 00:10:37,637 ‏ماذا؟ 142 00:10:41,223 --> 00:10:42,475 ‏لست متأكدًا. 143 00:10:43,059 --> 00:10:43,976 ‏أنا… 144 00:10:48,272 --> 00:10:49,940 ‏لم أرغب بهذا بكل تأكيد. 145 00:11:26,185 --> 00:11:32,483 ‏"(سيكيغوتشي): ‏اترك ذلك العمل وتعال للعمل لحسابي" 146 00:11:35,986 --> 00:11:38,697 ‏"أربعة مستويات من الدروس ‏على الإنترنت لجميع أنواع الأطفال" 147 00:11:38,781 --> 00:11:40,699 ‏"لم تعد هناك حاجة للصفوف المدرسية." 148 00:11:40,783 --> 00:11:42,910 ‏"كينتا سيكيغوتشي" 149 00:12:14,233 --> 00:12:17,153 ‏"طلبات صداقة" 150 00:12:17,236 --> 00:12:18,404 ‏"كاوري أوزاوا (كاتو)" 151 00:12:35,463 --> 00:12:38,591 ‏"من حفل الاستقبال الثاني، ‏هذه بعض الصور التي أرسلها الجميع!" 152 00:12:43,929 --> 00:12:45,097 ‏لقد أصبحت بالفعل… 153 00:12:48,434 --> 00:12:49,685 ‏عادية. 154 00:12:51,562 --> 00:12:52,688 ‏شكرًا لك. 155 00:12:57,026 --> 00:13:03,824 ‏تتجه الأمطار الغزيرة شرق "اليابان"، ‏لذا نرجو منكم توخي الحذر. 156 00:13:04,325 --> 00:13:06,619 ‏أنت هنا! 157 00:13:09,121 --> 00:13:10,623 ‏أرسلت لك رسالة نصية بأنني سآتي. 158 00:13:13,501 --> 00:13:14,335 ‏هل فعلت؟ 159 00:13:27,598 --> 00:13:31,393 ‏سآخذ هذه معي، لا تزال بعض أغراضي هنا. 160 00:14:02,925 --> 00:14:04,051 ‏أظن أن هذا لي. 161 00:14:25,948 --> 00:14:27,867 ‏هل نويت الزواج بي يومًا؟ 162 00:15:01,817 --> 00:15:03,485 ‏أظن أن ذلك كله كان كذبًا إذًا. 163 00:15:08,115 --> 00:15:08,949 ‏ما هو؟ 164 00:15:11,410 --> 00:15:12,870 ‏أعد إليّ كل تلك السنوات! 165 00:15:16,498 --> 00:15:18,083 ‏تعلمين أن هذا مستحيل. 166 00:15:27,343 --> 00:15:28,177 ‏مهلًا! 167 00:15:51,241 --> 00:15:52,993 ‏آمل أن تبقى محبوسًا هنا إلى الأبد! 168 00:16:00,000 --> 00:16:01,835 ‏المطر غزير، خذي مظلة. 169 00:16:12,554 --> 00:16:15,516 ‏"عام 2011" 170 00:16:17,518 --> 00:16:20,688 ‏"كنت غارقًا في العمل" 171 00:16:20,771 --> 00:16:23,565 ‏"بسبب الهزات الارتدادية ‏للزلزال على الأرجح" 172 00:16:24,942 --> 00:16:25,943 ‏"ياماموتو"! 173 00:16:26,443 --> 00:16:28,445 ‏كم ساعة سيستغرق منك ذلك العمل؟ 174 00:16:31,407 --> 00:16:32,282 ‏- يا رفاق. ‏- نعم؟ 175 00:16:32,366 --> 00:16:34,785 ‏يجب تسليم كليهما اليوم الساعة الـ5 مساءً. 176 00:16:34,868 --> 00:16:36,078 ‏يُفضل ألّا يتأخر تسليمهما. 177 00:16:36,662 --> 00:16:37,496 ‏- حسنًا. ‏- حسنًا. 178 00:16:40,249 --> 00:16:42,418 ‏تستغرق وقتًا طويلًا في هذا يا "تانيغوتشي". 179 00:16:42,501 --> 00:16:45,587 ‏يستغرق هذا وقتًا طويلًا يا رجل. 180 00:16:46,839 --> 00:16:47,840 ‏ليس بيدي حيلة. 181 00:16:48,549 --> 00:16:50,676 ‏هذا المكان أكبر بكثير، صحيح؟ 182 00:16:50,759 --> 00:16:53,220 ‏لماذا ننتقل في وقت كهذا؟ 183 00:16:53,929 --> 00:16:57,182 ‏أجل، التوقيت سيئ للغاية. 184 00:17:02,980 --> 00:17:05,649 ‏أليس عليك أن تكون ‏في مكان ما الآن يا سيد "ساتو"؟ 185 00:17:07,985 --> 00:17:08,944 ‏تبًا! 186 00:17:10,696 --> 00:17:12,448 ‏هل تودان أن تأكلا أولًا؟ 187 00:17:13,449 --> 00:17:15,909 ‏أنا آسفة، يجب أن يصل قريبًا. 188 00:17:15,993 --> 00:17:17,077 ‏لا بأس. 189 00:17:34,470 --> 00:17:35,429 ‏آسف. 190 00:17:36,764 --> 00:17:38,098 ‏لماذا ترتدي هذه الملابس؟ 191 00:17:39,725 --> 00:17:41,727 ‏آسف لأنني تأخرت. 192 00:17:46,440 --> 00:17:47,649 ‏تفضل. 193 00:17:47,733 --> 00:17:49,610 ‏حسنًا، سنأكل الآن. 194 00:17:49,693 --> 00:17:50,694 ‏بالتأكيد. 195 00:17:52,613 --> 00:17:55,115 ‏الأمور معقدة جدًا في المكتب الآن. 196 00:17:56,742 --> 00:18:00,746 ‏لا بأس، أقصد أن الانشغال بالعمل أمر جيد. 197 00:18:00,829 --> 00:18:04,166 ‏لكن لا شيء من العمل يدرّ مالًا وفيرًا. 198 00:18:04,249 --> 00:18:06,919 ‏ولكن هناك الكثير من الأعمال. 199 00:18:07,002 --> 00:18:09,088 ‏لذا كسب الرزق ليس مشكلة. 200 00:18:09,171 --> 00:18:10,047 ‏نعم. 201 00:18:12,091 --> 00:18:13,884 ‏يبدو أن العمل شاق. 202 00:18:15,511 --> 00:18:19,139 ‏حسنًا، أظن أن بإمكانك أن تصفيه بالشاق. 203 00:18:19,223 --> 00:18:22,643 ‏رغم أننا نعمل ‏على مواد عن الزلزال أو "فوكوشيما"، 204 00:18:22,726 --> 00:18:25,771 ‏علينا أيضًا صنع رسومات لعروض تافهة. 205 00:18:25,854 --> 00:18:29,024 ‏هذا يثير الجنون. 206 00:18:30,400 --> 00:18:34,154 ‏- فهمت. ‏- لكن هكذا هو العالم. 207 00:18:34,863 --> 00:18:38,117 ‏أظن أن علينا تقبّل الأمر، صحيح. 208 00:18:39,159 --> 00:18:42,412 ‏على أي حال، هذا هو نوع العمل الذي أقوم به. 209 00:18:43,247 --> 00:18:45,415 ‏ما الذي تتحدث عنه؟ 210 00:18:48,335 --> 00:18:49,169 ‏آسف. 211 00:18:53,966 --> 00:18:55,050 ‏اعذراني للحظة. 212 00:18:56,510 --> 00:18:57,803 ‏مرحبًا. 213 00:18:58,595 --> 00:18:59,471 ‏نعم؟ 214 00:19:02,558 --> 00:19:03,559 ‏فهمت. 215 00:19:04,852 --> 00:19:06,186 ‏لا مشكلة على الإطلاق. 216 00:19:06,270 --> 00:19:10,107 ‏سأفعل ذلك الآن، حسنًا، فهمت، إلى اللقاء. 217 00:19:10,190 --> 00:19:11,692 ‏وداعًا. 218 00:19:11,775 --> 00:19:13,569 ‏أنا آسف حقًا. 219 00:19:14,695 --> 00:19:17,698 ‏- إذًا… ‏- منعزل عمره 45 عامًا قتل والديه. 220 00:19:18,532 --> 00:19:20,367 ‏يجب أن أصمم رسومات تمثيل الجريمة. 221 00:19:20,450 --> 00:19:21,743 ‏- مهلًا. ‏- ماذا؟ 222 00:19:21,827 --> 00:19:22,995 ‏ما الذي قلته منذ قليل؟ 223 00:19:23,912 --> 00:19:27,666 ‏"هكذا هو العالم، لذا علينا تقبّل الأمر." 224 00:19:27,749 --> 00:19:29,293 ‏آسف، يجب أن أذهب حالًا. 225 00:19:32,004 --> 00:19:33,505 ‏هل ستكون هكذا بعد أن نتزوج؟ 226 00:19:35,465 --> 00:19:38,760 ‏لا، أعني، نحن مشغولون جدًا الآن. 227 00:19:38,844 --> 00:19:41,430 ‏لا يمكننا أن نتزوج في هذه الدقيقة. 228 00:19:41,513 --> 00:19:43,682 ‏إذًا سوف تؤجل الأمر. 229 00:19:48,312 --> 00:19:50,105 ‏حسنًا، أعني… 230 00:19:52,733 --> 00:19:56,195 ‏تعرفين كم من الناس يتزوجون بعد الزلزال. 231 00:19:57,112 --> 00:19:57,946 ‏وماذا في ذلك؟ 232 00:19:59,323 --> 00:20:00,407 ‏حسنًا، إنه نوعًا ما… 233 00:20:02,993 --> 00:20:03,827 ‏إنه فقط… 234 00:20:05,621 --> 00:20:06,830 ‏أمر عادي جدًا، صحيح؟ 235 00:20:13,545 --> 00:20:17,090 ‏أنا آسف، أنا آسف بشأن ذلك، حسنًا. 236 00:20:17,174 --> 00:20:18,842 ‏ستبقى والدتك هنا حتى الغد، صحيح؟ 237 00:20:18,926 --> 00:20:22,095 ‏انس الأمر، إن كنت ستتصرف هكذا، ‏حتى لو قابلت أبي، سيكون ذلك سيئًا. 238 00:20:22,179 --> 00:20:23,931 ‏- حسنًا… ‏- ماذا؟ 239 00:20:24,014 --> 00:20:27,100 ‏فلنتناول الغداء معًا مجددًا غدًا، ثلاثتنا. 240 00:20:27,184 --> 00:20:28,936 ‏سوف أحجز في مكان ما. 241 00:20:31,146 --> 00:20:33,065 ‏أنا آسف حقًا بشأن اليوم. 242 00:20:33,148 --> 00:20:35,817 ‏سأرتدي بدلة مناسبة وكل شيء، نعم. 243 00:20:36,318 --> 00:20:39,988 ‏لذا امسحي كل ما حدث اليوم من ذاكرتك. 244 00:20:40,072 --> 00:20:41,406 ‏- هذا… ‏- امسحيه. 245 00:20:41,490 --> 00:20:44,326 ‏- تعرف أنه لا يمكنني ذلك. ‏- أقسم إنني سأبلي حسنًا غدًا. 246 00:20:45,577 --> 00:20:46,620 ‏حسنًا. 247 00:20:47,955 --> 00:20:49,915 ‏- أقسم إنني سأبلي حسنًا غدًا. ‏- أجل، بالتأكيد. 248 00:20:50,791 --> 00:20:51,917 ‏أقسم إنني سأبلي حسنًا. 249 00:20:52,417 --> 00:20:53,252 ‏آسف. 250 00:20:54,253 --> 00:20:57,422 ‏جميل، أريد ابتسامة، أحسنتما. 251 00:20:58,507 --> 00:20:59,466 ‏ها نحن أولاء. 252 00:21:04,554 --> 00:21:08,016 ‏"عام 2008" 253 00:21:13,522 --> 00:21:17,359 ‏"أكبر عدد صواعق سُجل في تاريخ (طوكيو)" 254 00:21:23,949 --> 00:21:25,867 ‏يضحكني جدًا عندما أتذكّر ذلك. 255 00:21:27,286 --> 00:21:28,537 ‏لكن الأمر نجح في النهاية. 256 00:21:29,162 --> 00:21:30,956 ‏- حقًا؟ ‏- لقد أعجب السيد "أوغورو". 257 00:21:31,039 --> 00:21:32,457 ‏- حقًا؟ ‏- نعم، لا بأس به. 258 00:21:32,541 --> 00:21:34,209 ‏- يسعدني سماع ذلك. ‏- اصمد. 259 00:21:34,293 --> 00:21:36,086 ‏- شكرًا لك. ‏- بالطبع، أراك لاحقًا. 260 00:21:39,548 --> 00:21:41,049 ‏هذه فاتورة المرة الماضية. 261 00:21:42,175 --> 00:21:43,677 ‏قل لرئيسك أن يخفضها بنسبة 30 بالمئة. 262 00:21:47,180 --> 00:21:48,056 ‏سيد "أوندا". 263 00:21:48,140 --> 00:21:48,974 ‏ماذا؟ 264 00:21:50,475 --> 00:21:52,060 ‏مهلًا! توقف! 265 00:21:55,689 --> 00:21:57,065 ‏مهلًا! توقف عن هذا! 266 00:21:57,566 --> 00:21:58,400 ‏توقف! 267 00:22:13,999 --> 00:22:15,000 ‏سيد "ساتو". 268 00:22:15,083 --> 00:22:16,877 ‏سيد "ساتو" 269 00:22:16,960 --> 00:22:18,420 ‏تفقّد هذا من فضلك. 270 00:22:24,092 --> 00:22:25,052 ‏ها أنا ذا. 271 00:22:28,305 --> 00:22:29,431 ‏ما هذا؟ 272 00:22:30,015 --> 00:22:31,349 ‏ليس هذا ما طلبوه. 273 00:22:33,018 --> 00:22:34,936 ‏لكن هذا أكثر إثارة للاهتمام. 274 00:22:35,520 --> 00:22:37,856 ‏انس أمر ذلك، اجعله عاديًا. 275 00:22:39,191 --> 00:22:40,192 ‏هذا جنون. 276 00:22:41,318 --> 00:22:46,406 ‏أخبرني السيد "سيكيغوتشي" ‏أنه عليّ إيجاد شيء أستمتع به في عملي. 277 00:22:48,241 --> 00:22:49,367 ‏انس أمر هذه الأشياء. 278 00:22:49,951 --> 00:22:52,871 ‏يحدق الشباب في هواتفهم وليس في التلفاز. 279 00:22:52,954 --> 00:22:56,249 ‏علينا التوجه برسومنا ‏لربات المنازل والمسنين. 280 00:22:56,333 --> 00:22:58,752 ‏أفكارك المعقدة لا تناسبهم. 281 00:22:58,835 --> 00:22:59,836 ‏ابدأ من جديد! 282 00:23:00,420 --> 00:23:01,338 ‏لقد عدت. 283 00:23:02,798 --> 00:23:04,216 ‏"سيكيغوتشي"، تعال إلى هنا! 284 00:23:07,594 --> 00:23:11,306 ‏ما مشكلتك يا رجل؟ 285 00:23:12,474 --> 00:23:14,935 ‏هل تدرك ما الذي فعلته؟ 286 00:23:15,018 --> 00:23:16,394 ‏نعم. 287 00:23:18,480 --> 00:23:22,234 ‏من يؤمّن لنا العمل في رأيك؟ 288 00:23:23,318 --> 00:23:26,988 ‏هل تريد العودة إلى ذلك العمل ‏الرخيص الرديء الذي كنا نقوم به؟ 289 00:23:28,740 --> 00:23:30,659 ‏لم يعد الأمر مختلفًا الآن. 290 00:23:31,243 --> 00:23:33,161 ‏ماذا قلت أيها الوغد؟ 291 00:23:44,714 --> 00:23:47,134 ‏ماذا حدث لك مؤخرًا؟ أنت تفقد صوابك. 292 00:23:47,634 --> 00:23:49,052 ‏لا أفقد صوابي. 293 00:23:49,719 --> 00:23:51,680 ‏أعرف أنك أردت فعل الشيء ذاته. 294 00:23:54,099 --> 00:23:55,684 ‏صحيح، لكن… 295 00:23:58,979 --> 00:24:00,272 ‏سأستقيل من هذه الوظيفة. 296 00:24:02,232 --> 00:24:03,859 ‏أنت تقول هذا منذ سنوات. 297 00:24:06,862 --> 00:24:08,155 ‏سأُرزق بطفل. 298 00:24:10,949 --> 00:24:11,783 ‏مع من؟ 299 00:24:12,367 --> 00:24:15,120 ‏- مع حبيبتي. ‏- أجل، لكن أي واحدة؟ 300 00:24:16,079 --> 00:24:18,331 ‏حسنًا، دعني أفكر. 301 00:24:19,374 --> 00:24:21,251 ‏هل تتذكر رئيس الشركة الذي اعتُقل؟ 302 00:24:22,627 --> 00:24:25,714 ‏نعم. 303 00:24:25,797 --> 00:24:27,549 ‏من شركة من نوع ما. 304 00:24:29,551 --> 00:24:32,846 ‏هل تتذكر تلك الحفلة ‏التي نسق أغانيها ذلك الرئيس المبذّر؟ 305 00:24:35,682 --> 00:24:37,434 ‏إنها الفتاة التي التقيت بها هناك. 306 00:24:39,603 --> 00:24:41,396 ‏هل كنت تواعدها؟ 307 00:24:41,897 --> 00:24:44,316 ‏لم أكن أواعدها حقًا، كانت علاقة متقطعة. 308 00:24:48,612 --> 00:24:50,030 ‏سنتزوج إذًا. 309 00:25:05,086 --> 00:25:06,504 ‏اذهب وافعل ما تريده. 310 00:25:07,714 --> 00:25:09,049 ‏كنت تؤلف رواية، صحيح؟ 311 00:25:09,758 --> 00:25:12,010 ‏عد للكتابة مجددًا، أم كان ذلك التمثيل؟ 312 00:25:12,677 --> 00:25:15,096 ‏لو كنت أستطيع تأليف الروايات، ما كنت هنا. 313 00:25:18,558 --> 00:25:20,810 ‏من يهتم بالسبب؟ اخرج من هنا فحسب. 314 00:25:47,963 --> 00:25:50,674 ‏"في أعلى التل تقريبًا ‏في (ماروياماتشو)، (شيبويا)، 315 00:25:50,757 --> 00:25:55,470 ‏هناك فندق للأحباب بالقرب من (شينسين)." 316 00:25:58,974 --> 00:26:01,101 ‏"لديهم غرفة ذات ورق جدران ‏يجعلها تبدو كالفضاء الخارجي." 317 00:26:03,395 --> 00:26:06,064 ‏"في ذلك الوقت، بالنسبة إلينا نحن الاثنان، 318 00:26:06,147 --> 00:26:11,278 ‏كان المكان الوحيد الذي شعرنا فيه بالأمان." 319 00:26:16,366 --> 00:26:20,704 ‏"أحببت حبيبتي أكثر من نفسي…" 320 00:26:53,903 --> 00:26:56,031 ‏"ستكون بخير." 321 00:26:56,114 --> 00:26:59,326 ‏"أنت مثير للاهتمام." 322 00:27:04,331 --> 00:27:05,999 ‏لا، لست كذلك. 323 00:27:14,507 --> 00:27:17,093 ‏ليس لديّ شيء. 324 00:27:19,095 --> 00:27:22,891 ‏"عام 2000" 325 00:27:23,516 --> 00:27:27,270 ‏"ساتو"! إلى متى ستظل نائمًا؟ 326 00:27:27,354 --> 00:27:30,023 ‏"لم تكن هناك ثورة تقنية بالنسبة إليّ." 327 00:27:30,106 --> 00:27:32,484 ‏ستحضر حفل الذكرى السنوية الـ15، صحيح؟ 328 00:27:33,109 --> 00:27:35,111 ‏لنذهب معًا! 329 00:27:35,195 --> 00:27:38,156 ‏لا أريد الذهاب بمفردي بالتأكيد! 330 00:27:38,782 --> 00:27:40,784 ‏ضقت ذرعًا بهذا! 331 00:27:41,993 --> 00:27:44,079 ‏هناك الكثير من الفتيات الجميلات! 332 00:27:46,373 --> 00:27:50,085 ‏- هل تريدين الظهور في برنامجي التلفزيوني؟ ‏- أود ذلك! 333 00:27:50,168 --> 00:27:52,295 ‏- ماذا تريدين أن تفعلي؟ ‏- أريد أن… 334 00:27:52,379 --> 00:27:54,714 ‏- هل تريدين… ‏- أريد أن أرقص، أريد الغناء. 335 00:27:54,798 --> 00:27:56,216 ‏أريد أن آكل الحلويات. 336 00:27:56,299 --> 00:27:59,427 ‏أنا أسبب لك المشاكل دائمًا، ‏لذا سأدفع لقاء غرفة الشخصيات المهمة اليوم. 337 00:27:59,511 --> 00:28:01,805 ‏- شكرًا يا رجل! ‏- إيجار شقة بغرفتي نوم لمدة عام، 338 00:28:01,888 --> 00:28:03,640 ‏مع تكاليف النقل ومجموعة أثاث كاملة! 339 00:28:04,766 --> 00:28:07,394 ‏تهانينا! 340 00:28:07,477 --> 00:28:08,395 ‏من هنا. 341 00:28:10,480 --> 00:28:11,773 ‏هل تمرحون؟ 342 00:28:19,239 --> 00:28:22,575 ‏- كيف الحال؟ ‏- ما رأيكم؟ سوشي تشاكين! 343 00:28:22,659 --> 00:28:23,660 ‏هل معك القليل منها اليوم؟ 344 00:28:23,743 --> 00:28:25,787 ‏إنها تعجبك بالتأكيد، أليس كذلك؟ 345 00:28:26,371 --> 00:28:28,665 ‏وليس مجرد سوشي قديم رخيص! 346 00:28:28,748 --> 00:28:32,585 ‏بدلًا من زينة الزنجبيل، ‏يحصل كل منكم على عشرة آلاف ين! 347 00:28:33,336 --> 00:28:35,171 ‏ماذا؟ ما هذا الشيء؟ 348 00:28:35,255 --> 00:28:37,424 ‏كرات حمراء، هل تريد تعاطيها؟ 349 00:28:38,216 --> 00:28:39,968 ‏ستذهلك، كم تريد؟ 350 00:28:40,051 --> 00:28:41,970 ‏- إنها على حساب المحل اليوم. ‏- شكرًا يا رجل. 351 00:28:44,514 --> 00:28:47,517 ‏والآن، رئيس الراعي الرئيسي للبرنامج، 352 00:28:47,600 --> 00:28:51,813 ‏شركة "ناكاما"، الرئيس "ساناي"! 353 00:28:54,691 --> 00:28:56,526 ‏"ساناي". 354 00:28:56,609 --> 00:29:00,155 ‏هذه المرة، سينسّق أغاني الحفلة! 355 00:29:00,238 --> 00:29:02,157 ‏إنه يشتعل حماسة الليلة. 356 00:29:03,324 --> 00:29:04,701 ‏ينسّق الأغاني؟ حقًا؟ 357 00:29:04,784 --> 00:29:05,869 ‏ينسّق الأغاني؟ 358 00:29:05,952 --> 00:29:07,412 ‏وسيشغّل "دينكي غروف"! 359 00:29:07,495 --> 00:29:10,206 ‏ماذا؟ هل تستمع إلى "دينكي غروف" ‏يا سيد "سيكيغوتشي"؟ 360 00:29:10,290 --> 00:29:13,418 ‏- أحب "نيجي" جدًا! ‏- حقًا؟ 361 00:29:16,546 --> 00:29:19,132 ‏سأعود إلى المنزل ‏مع فتاة مثيرة الليلة بكل تأكيد! 362 00:29:21,926 --> 00:29:23,094 ‏يا "ساتو"! 363 00:29:23,178 --> 00:29:24,763 ‏"ساتو"! 364 00:29:26,097 --> 00:29:27,223 ‏خذ واحدة أيضًا! 365 00:29:44,574 --> 00:29:45,658 ‏تفضلوا. 366 00:29:46,701 --> 00:29:47,869 ‏زجاجة شامبانيا. 367 00:29:47,952 --> 00:29:50,330 ‏- بالتأكيد. ‏- أغلى ما لديك. 368 00:29:51,039 --> 00:29:53,041 ‏- وثلاثة كؤوس. ‏- بالتأكيد. 369 00:29:54,042 --> 00:29:56,461 ‏في الواقع، أريد كأس جن بماء التونيك. 370 00:29:57,837 --> 00:29:58,922 ‏بالتأكيد. 371 00:30:07,430 --> 00:30:10,266 ‏- أشعر بها، مهلًا، إنها ساطعة جدًا. ‏- ماذا؟ 372 00:30:10,350 --> 00:30:13,603 ‏كرة مرآة الديسكو هذه جميلة جدًا. 373 00:30:17,273 --> 00:30:20,610 ‏أسرعن واجلسن بجانب الرجال أيتها السيدات! 374 00:30:20,693 --> 00:30:22,487 ‏تبًا لك! هيا! 375 00:30:22,570 --> 00:30:24,239 ‏يمكنكم أخذ هؤلاء الفتيات إلى المنزل معكم. 376 00:30:24,322 --> 00:30:27,242 ‏- حقًا؟ ‏- لكن يجب أن تحصلوا على موافقتهن. 377 00:30:27,325 --> 00:30:28,743 ‏إكراههن أمر مخالف للقانون. 378 00:30:28,827 --> 00:30:31,538 ‏إكراههن أمر مخالف للقانون، ‏لكن حتى ذلك لا بأس به، صحيح؟ 379 00:30:31,621 --> 00:30:34,332 ‏- مرحى! ‏- أنت ظريفة جدًا! 380 00:30:34,415 --> 00:30:35,959 ‏حان الوقت لإطلاق العنان لأنفسكم! 381 00:30:36,042 --> 00:30:39,379 ‏- هذا صحيح! ‏- من يعلم ما يحمله الغد لنا؟ 382 00:30:44,425 --> 00:30:46,594 ‏"اليوم هو آخر يوم في حياتي." 383 00:30:48,137 --> 00:30:49,639 ‏عش حياتك هكذا كل يوم. 384 00:30:51,683 --> 00:30:54,394 ‏إني أمزح! 385 00:30:54,477 --> 00:30:56,437 ‏- "نوزومي"! ‏- اسمي "مايو". 386 00:30:56,521 --> 00:30:58,523 ‏- صُدمت! ‏- هلّا تنامين معي الليلة؟ 387 00:30:58,606 --> 00:31:00,316 ‏- ماذا؟ الليلة؟ ‏- أجيبيني خلال خمس ثوان. 388 00:31:00,400 --> 00:31:03,695 ‏- خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. ‏- في الواقع، أظن أن هذا سيكون ممتعًا! 389 00:31:03,778 --> 00:31:05,572 ‏- حقًا؟ ‏- حقًا! 390 00:31:37,437 --> 00:31:38,855 ‏انظري إليّ. 391 00:32:07,008 --> 00:32:09,510 ‏أنت بخير يا رجل، أنت مثير للاهتمام. 392 00:32:09,594 --> 00:32:10,595 ‏مفهوم؟ 393 00:32:36,037 --> 00:32:36,871 ‏أصغ… 394 00:32:40,041 --> 00:32:43,962 ‏لديّ موهبة في إيجاد الأشخاص اليائسين. 395 00:32:50,677 --> 00:32:53,721 ‏قالت له: ‏"لديّ موهبة في إيجاد الأشخاص اليائسين." 396 00:32:53,805 --> 00:32:55,306 ‏اليائسين! 397 00:32:56,099 --> 00:32:57,850 ‏ماذا قلت إذًا؟ 398 00:32:57,934 --> 00:32:58,935 ‏"أخيرًا وجدتك." 399 00:32:59,018 --> 00:33:02,605 ‏- لم أقل ذلك! ‏- يا للروعة! أنت تمزح! 400 00:33:02,689 --> 00:33:04,774 ‏هذا شيء قد يقوله "هيتوناري تسوجي". 401 00:33:04,857 --> 00:33:07,110 ‏- تمامًا! ‏- قلت لك، أنا لم أقل ذلك! 402 00:33:07,193 --> 00:33:08,987 ‏لكنني أراهن أنك فكرت بالأمر مليًا. 403 00:33:09,070 --> 00:33:11,906 ‏ما زلت لم تنس أن حبيبتك هجرتك، صحيح؟ 404 00:33:11,990 --> 00:33:13,491 ‏حبيبة؟ أتقصد تلك الصديقة بالمراسلة؟ 405 00:33:13,574 --> 00:33:15,159 ‏ألديك حبيبة تعرفت عليها بالمراسلة؟ 406 00:33:15,243 --> 00:33:16,953 ‏لا تذكر ذلك من فضلك. 407 00:33:17,036 --> 00:33:19,205 ‏وجدتها! لندعو "سو" إلى هنا! 408 00:33:19,288 --> 00:33:21,249 ‏- نعم! ‏- ماذا؟ لماذا؟ 409 00:33:21,833 --> 00:33:23,710 ‏المرأة فقط هي ‏من تشفي الجروح التي سببتها امرأة. 410 00:33:23,793 --> 00:33:27,088 ‏إنه ليس جرحًا يا "نانا"، لديه شرخ في قلبه. 411 00:33:27,171 --> 00:33:29,298 ‏- أليس هذا صحيحًا؟ ‏- الشرخ لا مفرّ منه! 412 00:33:29,382 --> 00:33:30,383 ‏اتصل بها الآن! 413 00:33:31,634 --> 00:33:33,553 ‏إنها نائمة على الأرجح. 414 00:33:33,636 --> 00:33:36,514 ‏- اتصل بها بسرعة! ‏- اتصل بها! 415 00:33:36,597 --> 00:33:38,474 ‏- اتصل بها! ‏- اتصل بها! 416 00:33:38,558 --> 00:33:39,934 ‏- اتصل بها! ‏- اتصل بها! 417 00:33:40,018 --> 00:33:41,102 ‏- اتصل بها! ‏- اتصل بها! 418 00:33:41,185 --> 00:33:42,395 ‏- اتصل بها! ‏- حسنًا! 419 00:33:42,478 --> 00:33:44,355 ‏- اتصل بها! ‏- سأفعل ذلك! 420 00:33:44,439 --> 00:33:47,108 ‏توقفوا! هلّا توقفتم عن هذا؟ 421 00:33:48,401 --> 00:33:49,944 ‏توقفوا عن ذلك! هيا، الآن! 422 00:33:50,028 --> 00:33:51,571 ‏أهلًا وسهلًا! 423 00:33:52,321 --> 00:33:54,073 ‏- ها أنت ذا. ‏- كان ذلك سريعًا. 424 00:33:54,157 --> 00:33:55,867 ‏- أتعيشين بالقرب من هنا؟ ‏- ليس بعيدًا من هنا. 425 00:33:55,950 --> 00:33:57,785 ‏هل تعيشين في "شينجوكو" يا فتاة؟ 426 00:33:57,869 --> 00:33:59,203 ‏أنا أحسدك جدًا! 427 00:33:59,287 --> 00:34:01,122 ‏- تفضلي بالجلوس. ‏- أفسح المجال لها. 428 00:34:01,205 --> 00:34:03,291 ‏- أخيرًا، وجدتك! ‏- اصمت! 429 00:34:03,374 --> 00:34:04,667 ‏- توقف عن ذلك! ‏- اجلسي! 430 00:34:04,751 --> 00:34:06,669 ‏تجاهلي هؤلاء الأغبياء. 431 00:34:10,757 --> 00:34:11,883 ‏ماذا تشربين؟ 432 00:34:11,966 --> 00:34:13,176 ‏الويسكي بالشاي الأخضر. 433 00:34:13,259 --> 00:34:15,053 ‏ويسكي بالشاي الأخضر، قادم! 434 00:34:15,136 --> 00:34:16,596 ‏نخب "سو". 435 00:34:16,679 --> 00:34:18,681 ‏- نخبكم! ‏- نخبكم! 436 00:34:18,765 --> 00:34:21,809 ‏- ابتعدوا عن الطريق! ‏- لماذا؟ 437 00:34:21,893 --> 00:34:24,062 ‏- سُررت بلقائك. ‏- هلمّ. 438 00:34:24,145 --> 00:34:26,522 ‏- فلنقرع الكؤوس. ‏- وأنت أيضًا! 439 00:34:32,987 --> 00:34:35,907 ‏وجهك جميل جدًا يا فتاة. 440 00:34:35,990 --> 00:34:36,824 ‏لا. 441 00:34:37,325 --> 00:34:38,659 ‏يمكنك أن تصبحي عارضة أزياء. 442 00:34:38,743 --> 00:34:40,745 ‏في الحقيقة أنا أمثّل قليلًا. 443 00:34:40,828 --> 00:34:43,081 ‏حقًا؟ هل أنت ممثلة؟ 444 00:34:43,164 --> 00:34:45,416 ‏حسنًا، أقوم بكافة الأعمال. 445 00:34:45,500 --> 00:34:47,418 ‏عملت كممثل يا "ناناسي"، صحيح؟ 446 00:34:47,502 --> 00:34:48,419 ‏لا تتحدث عن ذلك! 447 00:34:48,503 --> 00:34:50,296 ‏هذا ماضيّ المظلم! 448 00:34:50,379 --> 00:34:52,965 ‏كنت ألعب ‏في دوري "اليابان" من الدرجة الأولى. 449 00:34:53,049 --> 00:34:55,301 ‏- حقًا؟ يا للروعة! ‏- لكنه كان من الدرجة الثانية. 450 00:34:56,636 --> 00:34:57,553 ‏- إنه مركز تدريب المحافظات. ‏- لا تتحدث عن ذلك. 451 00:34:57,637 --> 00:35:00,723 ‏"سو" أنت نصف يابانية، صحيح؟ 452 00:35:01,849 --> 00:35:03,893 ‏أنا مزيج من الكثير من الأشياء. 453 00:35:03,976 --> 00:35:05,061 ‏- حقًا؟ ‏- هل هذا صحيح؟ 454 00:35:05,144 --> 00:35:07,897 ‏يمكنني أن أكون أي شخص تريدني أن أكونه. 455 00:35:10,441 --> 00:35:11,609 ‏ما اللغات التي تجيدينها؟ 456 00:35:12,443 --> 00:35:14,445 ‏- حسنًا، الإنكليزية والكورية. ‏- حسنًا. 457 00:35:14,529 --> 00:35:17,281 ‏- أنا أدرس اللغة الصينية الآن. ‏- قولي شيئًا باللغة الكورية. 458 00:35:20,284 --> 00:35:21,577 ‏ماذا قلت؟ 459 00:35:21,661 --> 00:35:22,829 ‏هل تفهم؟ 460 00:35:22,912 --> 00:35:24,831 ‏أراهن أنك شتمتني! 461 00:35:24,914 --> 00:35:26,916 ‏- ماذا قالت؟ ‏- "دين"، ماذا قالت؟ 462 00:35:26,999 --> 00:35:28,626 ‏لقد أثنت عليه، صحيح؟ 463 00:35:28,709 --> 00:35:33,131 ‏قلت: "قامتك الطويلة مذهلة"، صحيح يا "سو"؟ 464 00:35:33,214 --> 00:35:35,591 ‏- لم تقل ذلك! ‏- لقد أثنت عليك. 465 00:36:07,582 --> 00:36:11,043 ‏- نعم! ‏- مرحى! 466 00:36:11,127 --> 00:36:14,046 ‏- أنت رائعة يا "سو"! ‏- رائع! 467 00:36:14,130 --> 00:36:15,506 ‏"ساتو"، غنّ الجزء الثاني! 468 00:36:15,590 --> 00:36:18,843 ‏- مستحيل! ‏- غنّيا أغنية ثنائية! غنّ معها! 469 00:36:18,926 --> 00:36:21,429 ‏- هيا! ‏- مستحيل! لا! 470 00:36:42,575 --> 00:36:43,910 ‏المعذرة. 471 00:36:45,203 --> 00:36:47,205 ‏ها أنت ذي. 472 00:36:47,288 --> 00:36:49,248 ‏أنت، توقف عن ذلك! 473 00:36:49,332 --> 00:36:51,167 ‏تعاملت مع الأمر بشكل جيد. 474 00:36:51,250 --> 00:36:53,669 ‏- أحضري لنا بعض التيكيلا. ‏- بالتأكيد. 475 00:37:02,136 --> 00:37:03,387 ‏لا بأس. 476 00:37:03,471 --> 00:37:06,140 ‏لتنجح هذه، تقولون ‏الكلمة السحرية "سو"، وتفعلونها فحسب. 477 00:37:10,144 --> 00:37:11,646 ‏مرارًا وتكرارًا، قلها! 478 00:37:36,712 --> 00:37:38,172 ‏متى موعد تسليمها؟ 479 00:37:38,256 --> 00:37:40,800 ‏أظنه يوم الأربعاء ‏كما هو مذكور في البريد الإلكتروني. 480 00:37:40,883 --> 00:37:41,717 ‏في أي يوم نحن؟ 481 00:37:41,801 --> 00:37:43,928 ‏- لا أعرف شيئًا عن اليوم. ‏- صحيح. 482 00:37:44,011 --> 00:37:47,098 ‏- هل تظن أننا سننتهي في الوقت المحدد؟ ‏- ماذا؟ نعم، يمكننا ذلك. 483 00:37:49,350 --> 00:37:50,601 ‏"ساتو"! 484 00:37:50,685 --> 00:37:53,312 ‏"سو" في إجازة غدًا، وأنت أيضًا، صحيح؟ 485 00:37:53,396 --> 00:37:54,689 ‏نعم. 486 00:37:54,772 --> 00:37:57,275 ‏هل أنت متفرغ غدًا؟ ‏هل تريد الذهاب إلى مكان ما؟ 487 00:37:57,858 --> 00:38:01,445 ‏أجل، لكن عليّ البحث عن منزل غدًا. 488 00:38:01,529 --> 00:38:02,613 ‏أريد الانتقال. 489 00:38:03,406 --> 00:38:06,867 ‏إذًا ما رأيك بهذا يا "سو"؟ ‏سأقيم فعالية، تعالي إليها. 490 00:38:07,451 --> 00:38:10,162 ‏لم قد تذهب إلى فعالية ‏يأكل فيها الناس الحشرات؟ 491 00:38:10,246 --> 00:38:11,205 ‏لم لا؟ 492 00:38:11,289 --> 00:38:13,291 ‏لا، مستحيل. 493 00:38:13,374 --> 00:38:15,126 ‏هذا مقرف. 494 00:38:15,209 --> 00:38:18,587 ‏حسنًا، إذًا فلنشرب حتى الصباح، ‏ثم سنذهب لصيد السمك. 495 00:38:19,588 --> 00:38:22,300 ‏- يعجبني ذلك، رائع. ‏- تريدين أن تذهبي لصيد السمك؟ 496 00:38:23,092 --> 00:38:24,552 ‏هذا عادي جدًا. 497 00:38:24,635 --> 00:38:27,930 ‏ما المشكلة في ذلك؟ العادي هو الأفضل. 498 00:38:28,014 --> 00:38:29,807 ‏- هذا صحيح. ‏- نعم. 499 00:38:29,890 --> 00:38:31,976 ‏أنت تفقدها يا "ساتو". 500 00:38:32,059 --> 00:38:34,812 ‏أخبرتك أن عليّ البحث عن منزل غدًا. 501 00:38:34,895 --> 00:38:37,565 ‏- كفّ عن إفساد المتعة. ‏- لست مفسدًا للمتعة! 502 00:38:37,648 --> 00:38:38,649 ‏لا تكن مفسدًا للمتعة! 503 00:38:39,233 --> 00:38:41,736 ‏- كيف ذلك؟ ‏- مفسدو المتعة قمامة. 504 00:38:42,528 --> 00:38:43,946 ‏ماذا عنك "نانا"؟ 505 00:38:44,030 --> 00:38:44,905 ‏أنا؟ 506 00:38:45,531 --> 00:38:47,241 ‏بالطبع أنا قمامة. 507 00:38:47,325 --> 00:38:50,453 ‏80 بالمئة من الناس في العالم قمامة. 508 00:38:51,454 --> 00:38:53,164 ‏ماذا عن الـ20 بالمئة الباقية؟ 509 00:38:54,623 --> 00:38:55,499 ‏حثالة! 510 00:38:56,667 --> 00:38:59,253 ‏- نحن حثالة وقمامة! ‏- قمامة أم حثالة؟ 511 00:39:00,588 --> 00:39:02,965 ‏عليك مرافقة "سو" إلى المنزل. 512 00:39:08,554 --> 00:39:12,558 ‏لا أستطيع، تعرف أننا تحت الطلب الآن. 513 00:39:12,641 --> 00:39:14,643 ‏إذا انتشرت الأخبار المهمة، ‏فيجب أن نعود بسرعة. 514 00:39:14,727 --> 00:39:16,771 ‏- صحيح يا "سيكيغوتشي"؟ ‏- ألعب في دوري الدرجة الأولى! 515 00:39:16,854 --> 00:39:18,981 ‏ألم تنس أمر حبيبتك السابقة بعد؟ 516 00:39:19,065 --> 00:39:20,649 ‏ظننتك قلت إنها قبيحة. 517 00:39:21,317 --> 00:39:26,238 ‏لا، أخبرتك من قبل، ‏قالت ذلك من باب التواضع لا أكثر. 518 00:39:28,199 --> 00:39:30,368 ‏ما كان رأيك بها حين التقيتما لأول مرة؟ 519 00:39:34,455 --> 00:39:36,999 ‏"يسعدني أنها ليست أقبح مما توقعت." 520 00:39:37,833 --> 00:39:39,168 ‏هذا في غاية القسوة. 521 00:39:41,337 --> 00:39:43,047 ‏هيا، رافقها إلى المنزل. 522 00:39:44,340 --> 00:39:45,341 ‏هيا. 523 00:39:49,804 --> 00:39:51,180 ‏انتبهي! 524 00:39:52,890 --> 00:39:54,392 ‏- أنا بخير. ‏- لا، لست بخير. 525 00:39:54,475 --> 00:39:56,977 ‏أخبرتك، أنا بخير، لنذهب إلى مكان آخر. 526 00:40:05,569 --> 00:40:09,073 ‏حسنًا، من هنا فصاعدًا، ‏يمكنك أن تخطو على الحجارة البيضاء فحسب. 527 00:40:10,908 --> 00:40:13,452 ‏- أين البيضاء؟ ‏- تلك الصغيرة. 528 00:40:13,536 --> 00:40:15,204 ‏- تلك الحجارة الصغيرة؟ ‏- نعم. 529 00:40:15,287 --> 00:40:17,790 ‏يمكنك أن تدوس عليها فقط ‏من الآن فصاعدًا، ها نحن أولاء! 530 00:40:21,919 --> 00:40:22,878 ‏هل تدوس عليها؟ 531 00:40:22,962 --> 00:40:23,796 ‏نعم. 532 00:40:23,879 --> 00:40:26,382 ‏إن دست على أي شيء غير ذوات اللون الأبيض، 533 00:40:27,049 --> 00:40:28,259 ‏أنت من سيبتاع الجعة. 534 00:40:29,301 --> 00:40:31,053 ‏- اتفقنا؟ ‏- لن نشرب مجددًا، أليس كذلك؟ 535 00:40:36,434 --> 00:40:37,435 ‏آسف! 536 00:40:55,744 --> 00:40:57,329 ‏شكرًا. 537 00:41:23,272 --> 00:41:24,565 ‏اعذرني للحظة. 538 00:41:25,691 --> 00:41:26,567 ‏حسنًا. 539 00:41:31,322 --> 00:41:32,198 ‏مرحبًا. 540 00:41:39,205 --> 00:41:40,247 ‏حسنًا. 541 00:41:41,123 --> 00:41:42,249 ‏حسنًا. 542 00:41:52,885 --> 00:41:53,969 ‏آسفة. 543 00:41:54,470 --> 00:41:56,096 ‏عليّ العمل. 544 00:41:57,598 --> 00:41:58,516 ‏حسنًا. 545 00:42:01,227 --> 00:42:02,311 ‏هل ستعملين في الحانة؟ 546 00:42:04,188 --> 00:42:05,272 ‏في الواقع… 547 00:42:11,570 --> 00:42:12,446 ‏هذا المكان… 548 00:42:16,283 --> 00:42:18,285 ‏استأجره لي "ساناي". 549 00:42:24,458 --> 00:42:28,254 ‏هنا أقوم بعملي. 550 00:42:30,589 --> 00:42:31,924 ‏أي نوع من العمل؟ 551 00:42:37,721 --> 00:42:39,139 ‏عملي… 552 00:42:41,642 --> 00:42:43,435 ‏مع الزبائن هنا. 553 00:42:53,070 --> 00:42:54,405 ‏عندما أنتهي، 554 00:42:55,239 --> 00:42:56,740 ‏سأتصل بك. 555 00:44:31,293 --> 00:44:32,378 ‏أنت بقيت حقًا! 556 00:44:38,467 --> 00:44:41,762 ‏لا أملك شيئًا. 557 00:45:16,964 --> 00:45:18,549 ‏العيش بهذه الطريقة… 558 00:45:20,259 --> 00:45:21,927 ‏ليس بهذا السوء. 559 00:45:55,085 --> 00:45:56,670 ‏…العديد من المطاعم والحانات. 560 00:45:56,753 --> 00:46:01,758 ‏أخفت مجموعة الشركات ‏دخلًا بعدة مليارات ين إجمالًا. 561 00:46:01,842 --> 00:46:04,928 ‏أريد أن أساهم في المجتمع. 562 00:46:05,012 --> 00:46:06,013 ‏"ساتو"! 563 00:46:06,096 --> 00:46:09,391 ‏- أنا أنشئ أماكن… ‏- ألق نظرة على هذا. 564 00:46:09,475 --> 00:46:11,101 ‏يمكن للناس التواصل فيها. 565 00:46:12,227 --> 00:46:14,271 ‏المشتبه به، السيد "ساناي"، ‏كان يدير عدة مشاريع تجارية، 566 00:46:14,354 --> 00:46:16,815 ‏مثل دور رعاية المسنين والمطاعم. 567 00:46:16,899 --> 00:46:20,777 ‏إحداها كانت خدمة تدليك للرجال ‏تُدار في هذا المبنى. 568 00:46:21,403 --> 00:46:24,490 ‏يا للهول، كان ذلك غباءً. 569 00:46:24,573 --> 00:46:26,241 ‏…لنساء قدّمن خدمات جنسية. 570 00:46:26,325 --> 00:46:27,910 ‏أظن أن أمر "ساناي" انتهى. 571 00:46:27,993 --> 00:46:31,705 ‏…أُجبرن على ممارسة الدعارة ‏مقابل الإيجار وتكاليف المعيشة. 572 00:46:38,504 --> 00:46:42,299 ‏الرقم الذي طلبته لم يعد في الخدمة. 573 00:46:43,133 --> 00:46:46,720 ‏تأكد من أنك اتصلت بالرقم ‏بشكل صحيح وحاول مجددًا. 574 00:46:47,721 --> 00:46:51,975 ‏الرقم الذي طلبته لم يعد في الخدمة. 575 00:47:19,753 --> 00:47:22,256 ‏"عام 1999" 576 00:47:22,339 --> 00:47:25,008 ‏"ليلة رأس السنة" 577 00:47:28,345 --> 00:47:31,348 ‏"كانت النبوءة خاطئة ولم ينته العالم، لكن…" 578 00:47:31,431 --> 00:47:34,768 ‏"حلّ العام 2000!" 579 00:47:37,646 --> 00:47:40,732 ‏هذه التفاهات سخيفة جدًا. 580 00:47:45,028 --> 00:47:47,281 ‏ليسوا مُضطرين لتضخيم الأمر. 581 00:47:50,534 --> 00:47:52,160 ‏ما المهم إن فعلوا؟ 582 00:47:55,372 --> 00:47:56,915 ‏نعم، أظن أنك محقة. 583 00:48:14,975 --> 00:48:15,851 ‏قولي لي… 584 00:48:19,563 --> 00:48:22,065 ‏العام القادم، أعني، هذا العام. 585 00:48:27,571 --> 00:48:28,905 ‏لم لا نعيش معًا؟ 586 00:48:30,282 --> 00:48:31,199 ‏ماذا؟ 587 00:48:32,034 --> 00:48:33,827 ‏حتى إنني سأقابل والديك. 588 00:48:35,329 --> 00:48:36,246 ‏ما رأيك؟ 589 00:48:49,384 --> 00:48:50,385 ‏حسنًا… 590 00:48:54,181 --> 00:48:55,307 ‏لا أعرف… 591 00:49:03,690 --> 00:49:06,193 ‏يبدو هذا عاديًا جدًا. 592 00:49:13,742 --> 00:49:14,826 ‏أجل، أظن ذلك. 593 00:49:43,689 --> 00:49:44,690 ‏الطقس بارد جدًا. 594 00:49:45,440 --> 00:49:46,358 ‏نعم. 595 00:49:49,152 --> 00:49:51,238 ‏حسنًا، سأذهب من هذا الاتجاه. 596 00:49:53,115 --> 00:49:54,116 ‏ليس إلى المحطة؟ 597 00:49:54,199 --> 00:49:55,784 ‏يجب أن أذهب إلى مكان ما. 598 00:50:15,554 --> 00:50:17,013 ‏سأحضر الأقراص المدمجة المرة القادمة. 599 00:50:41,079 --> 00:50:44,750 ‏"عام 1998" 600 00:50:48,962 --> 00:50:52,716 ‏"خسر فريق (اليابان) لكرة القدم كل مبارياته ‏الثلاثة في دور المجموعات من كأس العالم." 601 00:51:09,274 --> 00:51:11,777 ‏"تعال وزرني هنا!" 602 00:51:18,408 --> 00:51:20,035 ‏سنلتقي العام القادم. 603 00:51:22,829 --> 00:51:24,956 ‏عندما أصل إلى "الهند"، ‏سأرسل لك بطاقة بريدية. 604 00:51:25,957 --> 00:51:26,875 ‏اعتني بنفسك. 605 00:51:28,126 --> 00:51:29,127 ‏إلى اللقاء. 606 00:51:56,780 --> 00:52:03,787 ‏"ماهجونغ" 607 00:52:10,669 --> 00:52:11,545 ‏أيها الرئيس. 608 00:52:12,295 --> 00:52:14,130 ‏لن ننتهي في الوقت المحدد. 609 00:52:21,513 --> 00:52:24,683 ‏افتخر بعملك قليلًا! 610 00:52:28,228 --> 00:52:29,938 ‏اللعنة! افعل هذا فحسب! 611 00:52:30,021 --> 00:52:31,690 ‏اجعل علامة التعجب مائلة! 612 00:52:35,527 --> 00:52:36,820 ‏لا تكتف بإمالتها! 613 00:52:36,903 --> 00:52:38,738 ‏أدرها! 614 00:52:38,822 --> 00:52:39,739 ‏حسنًا. 615 00:52:42,325 --> 00:52:44,536 ‏أرأيت؟ ما رأيك؟ 616 00:52:45,287 --> 00:52:48,039 ‏هذا أفضل بكثير، أليس كذلك؟ 617 00:52:48,123 --> 00:52:48,999 ‏نعم. 618 00:52:50,750 --> 00:52:51,793 ‏أسرع الآن! 619 00:52:57,007 --> 00:52:59,551 ‏…والتسبب بالأذى لأربعة أشخاص. 620 00:53:01,428 --> 00:53:04,389 ‏- المجرم الذي أطلق النار ‏- مرحبًا، نعم، شكرًا جزيلًا لك. 621 00:53:04,472 --> 00:53:06,224 ‏- حاول الهرب، ‏- شاهدناه للتو. 622 00:53:06,308 --> 00:53:08,351 ‏- لكنه أُردي قتيلًا في الصالون. ‏- هذا صحيح. 623 00:53:08,435 --> 00:53:11,521 ‏رسومات تمثيل الجريمة، صحيح؟ ‏حسنًا، سننفذها. 624 00:53:11,605 --> 00:53:13,648 ‏حسنًا، سوف نسرع، شكرًا لك. 625 00:53:13,732 --> 00:53:15,609 ‏- إلى اللقاء. ‏- لقد عدت. 626 00:53:17,319 --> 00:53:21,656 ‏من قال إن بإمكانك الذهاب ‏لشراء الملابس بعد التوصيل؟ 627 00:53:21,740 --> 00:53:24,159 ‏تلقينا طلبًا لتنفيذ ‏رسومات تمثيل هذه الجريمة! 628 00:53:24,242 --> 00:53:25,410 ‏"ميت: عضو عصابة، ‏(كايبارا كاي)، (تورو مياجيما)، 29" 629 00:53:25,493 --> 00:53:27,621 ‏- ألا يمكنني الذهاب إلى البيت؟ ‏- ماذا تفعل هنا إلى الآن؟ 630 00:53:28,204 --> 00:53:29,331 ‏اخرج من هنا الآن! 631 00:53:29,414 --> 00:53:30,332 ‏صحيح! 632 00:53:30,415 --> 00:53:33,168 ‏الوقت ضيّق! أسرعوا! 633 00:53:41,635 --> 00:53:43,511 ‏- سيد "ساتو" هنا بالأعلى! ‏- سيد "هوسوي". 634 00:53:43,595 --> 00:53:44,804 ‏بسرعة! 635 00:53:45,722 --> 00:53:47,933 ‏- أعتذر عن استعجالنا الدائم. ‏- لا بأس. 636 00:53:52,145 --> 00:53:54,105 ‏آسف! وصلت الرسومات! 637 00:53:54,189 --> 00:53:55,941 ‏تأخرت! ما مشكلتك؟ 638 00:53:57,817 --> 00:53:59,402 ‏أردنا أن يكون من السهل قراءة… 639 00:53:59,486 --> 00:54:00,946 ‏لا أحد ينظر إلى ذلك الهراء! 640 00:54:04,240 --> 00:54:05,659 ‏اخصم 30 بالمئة من الفاتورة. 641 00:54:06,368 --> 00:54:09,746 ‏- يقول الرئيس إنه لا يستطيع أن يخفضها. ‏- حسنًا! اغرب عن وجهي إذًا! 642 00:54:09,829 --> 00:54:11,706 ‏بسرعة! وأخيرًا قد وصلت! 643 00:54:11,790 --> 00:54:13,124 ‏كم من الوقت بعد؟ 644 00:54:13,208 --> 00:54:16,169 ‏سيبدأ! اعمل بسرعة أيها الوغد! 645 00:54:17,379 --> 00:54:18,964 ‏- خلال 30 ثانية. ‏- 30 ثانية؟ حسنًا. 646 00:55:11,099 --> 00:55:13,309 ‏ما زلت هنا؟ 647 00:55:14,144 --> 00:55:15,520 ‏حانة مضيفات مجددًا؟ 648 00:55:15,603 --> 00:55:19,024 ‏لا، كان اجتماع عمل، من أجل العمل. 649 00:55:19,858 --> 00:55:21,860 ‏- طابت ليلتك. ‏- مهلًا. 650 00:55:23,737 --> 00:55:24,863 ‏أعطني سيجارة. 651 00:55:35,498 --> 00:55:36,374 ‏شكرًا لك. 652 00:55:49,888 --> 00:55:53,224 ‏خذ إجازة غدًا واذهب إلى مكان ما مع حبيبتك. 653 00:55:55,977 --> 00:55:59,647 ‏إنها في "الهند" الآن ‏تشتري أغراضًا من أجل المتجر. 654 00:56:00,356 --> 00:56:01,941 ‏صحيح، لقد ذكرت ذلك. 655 00:56:08,865 --> 00:56:10,075 ‏تزوّج، هلّا تفعل؟ 656 00:56:11,076 --> 00:56:12,535 ‏سأحرص على أن تكسب ما يكفي. 657 00:56:18,208 --> 00:56:19,209 ‏في الواقع… 658 00:56:20,877 --> 00:56:23,713 ‏تظن أن هذه الأمور غبية. 659 00:56:24,923 --> 00:56:26,800 ‏أي أمور؟ الزواج؟ 660 00:56:27,801 --> 00:56:28,718 ‏ذلك النوع… 661 00:56:31,012 --> 00:56:32,430 ‏من الأشياء العادية. 662 00:56:34,641 --> 00:56:37,310 ‏فهمت الآن، إنها من ذلك النوع من الفتيات. 663 00:56:43,900 --> 00:56:46,569 ‏حسنًا، لنأكل الرامن أو ما شابه. 664 00:56:49,155 --> 00:56:51,241 ‏قدّم لي شيئًا أفضل من ذلك. 665 00:56:52,408 --> 00:56:53,451 ‏ما رأيك بصحن من لحم البقر؟ 666 00:56:57,372 --> 00:56:58,331 ‏نعم، أظن ذلك. 667 00:57:00,375 --> 00:57:05,421 ‏"عام 1997" 668 00:57:08,174 --> 00:57:14,430 ‏"ركبت سكة الحديد المجرّية من (طوكيو)." 669 00:57:58,683 --> 00:58:01,186 ‏أيها الرئيس، أنت تقبل ‏الكثير من الأعمال الرخيصة. 670 00:58:07,108 --> 00:58:08,318 ‏هل تريد واحدة يا "سيكيغوتشي"؟ 671 00:58:21,956 --> 00:58:23,583 ‏لا أستطيع العودة للمنزل الليلة أيضًا. 672 00:58:26,836 --> 00:58:28,588 ‏- "ساتو". ‏- حقًا؟ 673 00:58:28,671 --> 00:58:30,006 ‏جهاز النداء الخاص بك يرن. 674 00:58:38,097 --> 00:58:41,518 ‏"اتصل بي، (كاوري)" 675 00:58:59,202 --> 00:59:01,204 ‏صباح الخير. 676 00:59:03,957 --> 00:59:05,208 ‏هل كنت تشربين حتى الصباح؟ 677 00:59:05,833 --> 00:59:07,585 ‏لم أستطع النوم. 678 00:59:08,086 --> 00:59:10,713 ‏اتصلت لأنني أردت أن نلهو معًا اليوم. 679 00:59:11,381 --> 00:59:12,257 ‏ماذا؟ 680 00:59:13,424 --> 00:59:14,801 ‏هل تريدين الذهاب إلى مكان ما؟ 681 00:59:15,468 --> 00:59:17,011 ‏لم أقرر بعد ولن أفعل. 682 00:59:17,512 --> 00:59:18,721 ‏هذا غير منطقي. 683 00:59:18,805 --> 00:59:20,598 ‏سنستأجر سيارة ونسلك الطريق السريع، 684 00:59:20,682 --> 00:59:23,101 ‏نقف حين نريد، ونأكل حين نريد. 685 00:59:23,184 --> 00:59:26,020 ‏وربما نذهب ‏إلى نبع مياه حارّة أيضًا، هل تود ذلك؟ 686 00:59:26,854 --> 00:59:27,814 ‏ماذا؟ 687 00:59:28,314 --> 00:59:32,944 ‏نعم، لكن لا يمكنني ‏أن أطلب فجأةً إجازة اليوم. 688 00:59:33,486 --> 00:59:35,029 ‏سبق واستأجرت سيارة. 689 00:59:35,613 --> 00:59:36,531 ‏ماذا؟ 690 00:59:37,115 --> 00:59:39,200 ‏سأذهب بمفردي حتى لو لم تستطع القدوم. 691 00:59:39,284 --> 00:59:43,997 ‏لكنك تعرفين كم نعاني نقصًا في العمالة. 692 00:59:44,080 --> 00:59:46,082 ‏لدينا الكثير من الطلبات اليوم أيضًا. 693 00:59:46,958 --> 00:59:48,042 ‏فهمت الأمر. 694 00:59:49,085 --> 00:59:50,545 ‏أنت عادي حقًا. 695 01:00:18,448 --> 01:00:20,575 ‏العالم سينتهي خلال عامين على أي حال. 696 01:00:22,577 --> 01:00:25,330 ‏اذهب، يمكنك أن تدفع ‏في المرة القادمة في نادي المضيفات. 697 01:00:32,462 --> 01:00:33,796 ‏سيكون كل شيء على ما يُرام. 698 01:00:33,880 --> 01:00:37,175 ‏عليّ فقط أن أفعل ما طلبوه، ‏يمكنني فعل هذا بمفردي. 699 01:00:44,515 --> 01:00:46,434 ‏مرحبًا، معكم "غريت إنترناشونال". 700 01:00:48,227 --> 01:00:49,270 ‏مساء الخير! 701 01:00:50,229 --> 01:00:51,773 ‏صحيح، الطلبية المستعجلة؟ 702 01:00:58,279 --> 01:01:00,573 ‏لا يبدو أنها وصلت. 703 01:01:01,824 --> 01:01:05,620 ‏يمكنك إرسالها مجددًا، ‏لكننا مشغولون جدًا اليوم. 704 01:01:05,703 --> 01:01:08,247 ‏على الأرجح سيستغرق الأمر ضعف الوقت. 705 01:01:09,916 --> 01:01:11,542 ‏سنرسلها حين تنتهي. 706 01:01:11,626 --> 01:01:12,752 ‏سأتولى الأمر. 707 01:01:16,172 --> 01:01:17,090 ‏صحيح، حسنًا. 708 01:01:17,173 --> 01:01:19,133 ‏- ليلة في نادي المضيفات. ‏- أنت من ستدفع. 709 01:01:21,594 --> 01:01:22,470 ‏حسنًا. 710 01:01:23,096 --> 01:01:26,516 ‏أرسلتها مرتين؟ 711 01:01:27,475 --> 01:01:30,228 ‏لم يكن الفاكس يعمل جيدًا مؤخرًا. 712 01:01:30,812 --> 01:01:33,648 ‏تبًا! يا له من يوم صاف كالكريستال! 713 01:01:33,731 --> 01:01:35,358 ‏الطقس المثالي لرحلة بالسيارة. 714 01:01:35,858 --> 01:01:39,570 ‏حسنًا! حان الوقت الآن لسماع طلبنا التالي. 715 01:01:39,654 --> 01:01:42,573 ‏- من "أويتا"، اللقب… ‏- من أي طريق تريدين الذهاب؟ 716 01:01:44,200 --> 01:01:46,077 ‏- من أي طريق؟ ‏- إلى اليسار! 717 01:01:49,163 --> 01:01:51,040 ‏بالكاد فعلناها! 718 01:01:53,626 --> 01:01:54,711 ‏كان ذلك وشيكًا. 719 01:01:56,212 --> 01:01:57,714 ‏ومن يغني هذه؟ 720 01:01:59,340 --> 01:02:00,425 ‏"شا دارا بار"! 721 01:02:00,508 --> 01:02:02,176 ‏- خطأ! ‏- ماذا؟ 722 01:02:02,927 --> 01:02:05,221 ‏الأغنية هي "أحبّ حقًا" لـ"ريوكو هيروسي". 723 01:02:09,892 --> 01:02:11,602 ‏"إنو كارا"! 724 01:02:48,473 --> 01:02:49,807 ‏هل تتألم اليوم؟ 725 01:02:51,726 --> 01:02:52,560 ‏لا. 726 01:02:53,603 --> 01:02:54,687 ‏سيكون الطقس مشمسًا إذًا. 727 01:02:58,441 --> 01:03:01,027 ‏أتمنى لو أستطيع ‏ترك هذا العمل والهرب إلى مكان ما. 728 01:03:02,236 --> 01:03:04,614 ‏لماذا؟ هل تريد أن تذهب بعيدًا؟ 729 01:03:06,574 --> 01:03:07,450 ‏أعني، 730 01:03:08,576 --> 01:03:11,162 ‏لو سافرت إلى الخارج وحصلت على بعض الإلهام، 731 01:03:12,079 --> 01:03:13,623 ‏أعتقد أن حياتي ستتغيّر. 732 01:03:20,838 --> 01:03:22,215 ‏"كينجي ميازاوا"… 733 01:03:23,132 --> 01:03:26,093 ‏لم يذهب إلى أي مكان بعيد طوال حياته. 734 01:03:29,138 --> 01:03:32,517 ‏قضى معظم حياته في ريف "توهوكو" 735 01:03:33,226 --> 01:03:34,727 ‏لكنه سافر إلى "درب التبانة". 736 01:03:36,020 --> 01:03:37,522 ‏هذا جنون، ألا تظن ذلك؟ 737 01:03:39,732 --> 01:03:40,566 ‏أجل، هذا جنون. 738 01:03:45,029 --> 01:03:46,906 ‏لا يهم أين تمضي، 739 01:03:47,990 --> 01:03:49,659 ‏لكن مع من تمضي. 740 01:04:24,151 --> 01:04:25,903 ‏هل التقطت صورة لي؟ 741 01:04:58,311 --> 01:04:59,270 ‏تعال إلى هنا! 742 01:05:10,615 --> 01:05:11,657 ‏تعال إلى هنا! 743 01:05:14,827 --> 01:05:15,661 ‏هل أنت جائع؟ 744 01:05:16,579 --> 01:05:18,664 ‏- أكلنا لتونا. ‏- لا، لم نفعل. 745 01:05:18,748 --> 01:05:20,124 ‏نعم، أكلنا! 746 01:05:21,042 --> 01:05:22,960 ‏في ألبوم "إل مالو" الأخير ‏بعض الأغاني الجيدة. 747 01:05:23,044 --> 01:05:24,378 ‏هل تستمع إلى "إل مالو"؟ 748 01:05:24,879 --> 01:05:26,047 ‏إنها رائعة. 749 01:05:26,797 --> 01:05:27,798 ‏نعم، إنها كذلك. 750 01:05:29,258 --> 01:05:32,470 ‏أستمع إلى العديد من الأغاني القديمة ‏مؤخرًا، كأغاني "زبلين" وما شابه. 751 01:05:34,347 --> 01:05:37,475 ‏- مرحبًا. ‏- أهلًا وسهلًا! 752 01:05:37,558 --> 01:05:40,519 ‏أرسل والداي هذه، خذيها من فضلك. 753 01:05:40,603 --> 01:05:41,437 ‏يا للروعة! 754 01:05:41,520 --> 01:05:44,065 ‏- من أين أنت مجددًا؟ ‏- "غونما". 755 01:05:44,649 --> 01:05:47,443 ‏إجاص آسيوي! أحب هذه! 756 01:05:47,526 --> 01:05:48,986 ‏- لا! ‏- مستحيل! 757 01:05:49,070 --> 01:05:51,155 ‏- لن نحصل على مقعد أبدًا! ‏- نعم، قد نفعل. 758 01:05:51,238 --> 01:05:52,907 ‏أماكن الوقوف محصورة بـ… 759 01:05:52,990 --> 01:05:55,451 ‏- لا! ‏- أرأيت؟ أخبرتك! 760 01:05:57,453 --> 01:05:59,830 ‏هل من المفترض أن تكون هذه "لونغ فيكيشن"؟ 761 01:06:03,334 --> 01:06:04,168 ‏لنمارس الجنس. 762 01:06:07,213 --> 01:06:09,423 ‏- شكرًا على الانتظار. ‏- لا مشكلة. 763 01:06:09,507 --> 01:06:12,468 ‏ما هذا القميص؟ من تصميم "بول سميث"؟ 764 01:06:12,551 --> 01:06:14,887 ‏نعم، رأيت أنه جميل. 765 01:06:20,267 --> 01:06:21,102 ‏هناك. 766 01:06:24,689 --> 01:06:27,400 ‏دفعت كل ذلك المال لشراء شيء يرتديه الجميع. 767 01:06:34,490 --> 01:06:35,449 ‏انظر إلى هذا. 768 01:06:38,285 --> 01:06:40,079 ‏هذه الملابس، 769 01:06:40,162 --> 01:06:44,750 ‏أتت من بلاد بعيدة، ووصلت إليّ هنا. 770 01:06:44,834 --> 01:06:47,920 ‏الأمر يشبه كون القطارات اليابانية ‏موجودة في "بوينس آيرس" البعيدة. 771 01:06:49,088 --> 01:06:49,964 ‏جميلة، ألا تظن ذلك؟ 772 01:06:52,216 --> 01:06:53,175 ‏نعم، أظن ذلك. 773 01:06:55,261 --> 01:06:57,221 ‏استمع جيدًا. 774 01:06:57,304 --> 01:06:58,597 ‏سيكون هناك اختبار لاحقًا. 775 01:06:59,181 --> 01:07:00,266 ‏هل ستلقي نظرة؟ 776 01:07:00,349 --> 01:07:02,435 ‏لا، لن أفعل، هل حفظتها كلها؟ 777 01:07:02,518 --> 01:07:03,644 ‏نعم، لقد فعلت. 778 01:07:18,034 --> 01:07:20,369 ‏بالنسبة للموسيقى، يجب أن تكون عصرية. 779 01:07:20,453 --> 01:07:22,204 ‏تفضل، هذا أفضل. 780 01:07:27,793 --> 01:07:28,794 ‏أنت محقة. 781 01:07:29,336 --> 01:07:31,172 ‏هات، سأعيد هذا. 782 01:07:33,758 --> 01:07:35,176 ‏رائحتها غريبة. 783 01:07:38,095 --> 01:07:39,096 ‏هل تريد أن تجرب؟ 784 01:07:41,474 --> 01:07:42,683 ‏فيها طعم حلو. 785 01:07:53,861 --> 01:07:55,154 ‏هذه الأشياء مضرّة لك. 786 01:07:59,909 --> 01:08:01,577 ‏لماذا تقول ذلك؟ 787 01:08:02,661 --> 01:08:03,829 ‏الجميع يموتون على أي حال. 788 01:08:05,623 --> 01:08:07,833 ‏- أسرع! أنت عديم الفائدة! ‏- أنا أسرع! 789 01:08:07,917 --> 01:08:09,752 ‏- هل أنهيت الفحص؟ ‏- أوشكت على الانتهاء. 790 01:08:09,835 --> 01:08:12,338 ‏- أسرع! ‏- نعم. 791 01:08:12,421 --> 01:08:14,423 ‏سيتوقفون عن إعطائنا عملًا يا رفاق! 792 01:08:27,019 --> 01:08:30,397 ‏"عام 1996" 793 01:08:39,740 --> 01:08:45,871 ‏"امنحني القوة لأؤمن بالرب." 794 01:09:15,109 --> 01:09:16,193 ‏هل أنت بخير؟ 795 01:09:17,444 --> 01:09:18,320 ‏أنا آسف. 796 01:09:26,162 --> 01:09:27,079 ‏حسنًا. 797 01:09:27,580 --> 01:09:30,583 ‏"مياجيما"! ماذا تفعل؟ أسرع! 798 01:09:30,666 --> 01:09:32,334 ‏آسف! سآتي بعد لحظة. 799 01:09:37,673 --> 01:09:38,591 ‏تفضل. 800 01:09:40,467 --> 01:09:42,595 ‏يا سيد، يجب أن تذهب إلى الطبيب. 801 01:09:44,430 --> 01:09:46,765 ‏لكن يجب أن أسلّم هذه. 802 01:09:54,231 --> 01:09:55,107 ‏هاك. 803 01:10:04,533 --> 01:10:05,367 ‏"مياجيما"! 804 01:10:06,410 --> 01:10:08,078 ‏لا تدع الزعيم ينتظر طويلًا! 805 01:10:08,162 --> 01:10:09,455 ‏أعرف! 806 01:10:10,039 --> 01:10:11,040 ‏هل هذا مؤلم؟ 807 01:10:12,791 --> 01:10:14,001 ‏سيفي هذا بالغرض لفترة. 808 01:10:16,629 --> 01:10:17,588 ‏كن حذرًا! 809 01:10:17,671 --> 01:10:18,547 ‏آسف! 810 01:10:28,140 --> 01:10:30,768 ‏أتساءل إن كنت سأواصل القيام ‏بهذا العمل طوال حياتي. 811 01:10:38,150 --> 01:10:39,235 ‏هذا يخيفني أحيانًا. 812 01:10:47,368 --> 01:10:50,079 ‏لقد قرأت ‏رواية "رامو ناكاجيما" منذ بضعة أيام. 813 01:10:50,996 --> 01:10:52,373 ‏"رامو ناكاجيما"؟ 814 01:10:53,249 --> 01:10:54,208 ‏نعم. 815 01:10:56,961 --> 01:10:58,295 ‏الشخصية الرئيسية… 816 01:10:59,630 --> 01:11:01,006 ‏عمله هو 817 01:11:01,090 --> 01:11:05,010 ‏كتابة نصوص الآخرين على الحاسوب كل يوم. 818 01:11:07,972 --> 01:11:09,014 ‏وضعاكما متشابهان، صحيح؟ 819 01:11:25,155 --> 01:11:25,990 ‏طوال سنوات، 820 01:11:26,907 --> 01:11:30,661 ‏كتب النصوص كلها وحده. 821 01:11:33,247 --> 01:11:38,502 ‏إنه ببساطة يكتب أشياء ‏لا تمت لأفكاره الخاصة بصلة مطلقًا. 822 01:11:42,464 --> 01:11:43,340 ‏ثم في أحد الأيام، 823 01:11:44,383 --> 01:11:46,427 ‏تحت تأثير المخدرات، 824 01:11:47,344 --> 01:11:51,974 ‏جلست الشخصية الرئيسية ‏أمام الحاسوب، لكنه غطّ في النوم. 825 01:11:54,226 --> 01:11:57,604 ‏ثم عندما استيقظ في الصباح، 826 01:11:59,148 --> 01:12:02,401 ‏اكتشف أنه كتب رواية كاملة. 827 01:12:05,571 --> 01:12:07,531 ‏كتب رواية وهو فاقد للوعي؟ 828 01:12:08,824 --> 01:12:09,658 ‏هذا جنون. 829 01:12:10,951 --> 01:12:12,077 ‏أجل، أمر جنوني جدًا. 830 01:12:15,539 --> 01:12:20,544 ‏كان جسده مليئًا ‏بكلمات أناس آخرين سبق أن كتبها. 831 01:12:21,211 --> 01:12:23,339 ‏لم تذهب للسماء قط. 832 01:12:28,552 --> 01:12:30,346 ‏كأشباح الكلمات. 833 01:12:33,182 --> 01:12:34,767 ‏جسدك مليء أيضًا، 834 01:12:36,602 --> 01:12:39,021 ‏بكلمات تنتظر بلوغ السماء. 835 01:12:39,813 --> 01:12:40,814 ‏أنا واثقة من ذلك. 836 01:12:43,025 --> 01:12:44,068 ‏هل تظنين ذلك؟ 837 01:12:49,323 --> 01:12:50,824 ‏لماذا لا تحاول كتابة رواية؟ 838 01:12:56,205 --> 01:12:58,040 ‏ليس لديّ ما أكتبه. 839 01:13:08,300 --> 01:13:09,885 ‏ستكون بخير. 840 01:13:11,303 --> 01:13:12,429 ‏أنت مثير للاهتمام. 841 01:13:26,443 --> 01:13:29,863 ‏"عام 1995" 842 01:13:34,159 --> 01:13:37,788 ‏"ريتش أوت أوف ذا داركنيس" 843 01:13:46,171 --> 01:13:48,841 ‏- كان تمثيلك جيدًا حقًا. ‏- شكرًا لك! 844 01:13:49,758 --> 01:13:51,218 ‏كانت الوجبات التي أحضرتها لذيذة. 845 01:13:51,301 --> 01:13:53,178 ‏- كان الأمر مؤثرًا. ‏- أحضر مثلها مجددًا. 846 01:13:54,138 --> 01:13:56,181 ‏- تعال المرة القادمة، اتفقنا؟ ‏- أجل، سأحضر. 847 01:13:56,265 --> 01:13:57,307 ‏نعم، هيا بنا. 848 01:13:57,391 --> 01:14:00,269 ‏تعال في المرة القادمة يا "ساتو"، ‏الأمر مثير للاهتمام حقًا. 849 01:14:00,352 --> 01:14:01,895 ‏لا، شكرًا، المسرح يصيبني بالملل. 850 01:14:02,521 --> 01:14:03,564 ‏لماذا؟ 851 01:14:03,647 --> 01:14:06,108 ‏هناك جمهور كبير، ‏لذا يصبح الأمر ممتعًا حقًا! 852 01:14:06,191 --> 01:14:07,359 ‏لا، هذا غير صحيح. 853 01:14:07,443 --> 01:14:08,694 ‏بل هو كذلك، صحيح؟ 854 01:14:08,777 --> 01:14:10,154 ‏لماذا لا تريد الذهاب؟ 855 01:14:10,946 --> 01:14:12,739 ‏تفضل، خذ هذه. 856 01:14:14,283 --> 01:14:15,409 ‏أليس "ناناسي" جميلًا؟ 857 01:14:15,492 --> 01:14:17,411 ‏"(ريني)، (أويكند ليديز)" 858 01:14:17,494 --> 01:14:18,495 ‏هذا أنا. 859 01:14:18,579 --> 01:14:20,205 ‏- يا للروعة! ‏- إنه جذاب جدًا! 860 01:14:20,289 --> 01:14:22,416 ‏- إنه جميل حقًا! ‏- نعم، ألا توافقني الرأي؟ 861 01:14:22,499 --> 01:14:24,793 ‏- هل تسمي هذا جميلًا؟ ‏- تعال مرة واحدة فقط! 862 01:14:24,877 --> 01:14:26,336 ‏- مستحيل. ‏- تعال! 863 01:14:26,420 --> 01:14:27,463 ‏لا. 864 01:14:27,546 --> 01:14:28,839 ‏تبًا لذلك الأحمق! 865 01:14:28,922 --> 01:14:30,799 ‏سأستقيل حقًا إن حدث ذلك مجددًا! 866 01:14:32,134 --> 01:14:33,886 ‏منذ متى تعمل هنا؟ 867 01:14:33,969 --> 01:14:35,095 ‏منذ أن كنت في الـ22 من عمري. 868 01:14:35,179 --> 01:14:36,472 ‏حقًا؟ كم عمرك الآن؟ 869 01:14:36,555 --> 01:14:37,514 ‏اغرب عن وجهي! 870 01:14:40,726 --> 01:14:41,852 ‏ستشرب واحدًا أيضًا، صحيح؟ 871 01:14:43,312 --> 01:14:44,855 ‏أنت تحب هذا بالتأكيد! 872 01:14:45,564 --> 01:14:47,441 ‏- إنه الأفضل. ‏- تمامًا. 873 01:14:47,524 --> 01:14:49,443 ‏سأشربه هكذا حتى عندما أصبح غنيًا. 874 01:14:50,861 --> 01:14:51,778 ‏لنر. 875 01:14:53,655 --> 01:14:57,826 ‏"أبحث عن صديق مراسلة مُعجب ‏بـ(سيغنوس هيوغا) من أنيمي (سانت سيا)." 876 01:14:57,910 --> 01:15:01,371 ‏"(غبار الماس)، العمر 19، من (يوكوسوكا)." 877 01:15:01,455 --> 01:15:02,956 ‏تبدو تلك خطرة. 878 01:15:03,832 --> 01:15:04,875 ‏حسنًا، التالية. 879 01:15:04,958 --> 01:15:09,254 ‏"إن كنتم تحبون (العرّاب)، ‏خاصة الجزء الثاني، راسلوني من فضلكم!" 880 01:15:09,338 --> 01:15:10,923 ‏أشعرني ذلك بالإثارة نوعًا ما. 881 01:15:11,006 --> 01:15:12,841 ‏حقًا؟ فلتراسلهما. 882 01:15:13,467 --> 01:15:17,679 ‏"أول من يقرأ ‏صفحة المراسلة هذه، فليتواصل معي." 883 01:15:17,763 --> 01:15:20,766 ‏"(إنو كارا)، 20 سنة، من مدينة (ناكانو)." 884 01:15:21,808 --> 01:15:23,185 ‏ما معنى "إنو كارا"؟ 885 01:15:24,895 --> 01:15:25,729 ‏أرني. 886 01:15:26,313 --> 01:15:27,147 ‏هذه. 887 01:15:28,148 --> 01:15:28,982 ‏تفضل. 888 01:15:34,029 --> 01:15:38,450 ‏هذا ألبوم "كينجي أوزاوا" الأول، ‏"الكلاب تنبح والقافلة تسير". 889 01:15:44,831 --> 01:15:46,124 ‏أنت من مُعجبي "كينجي أوزاوا"؟ 890 01:15:48,168 --> 01:15:49,002 ‏نعم. 891 01:15:55,259 --> 01:15:56,134 ‏تفضل. 892 01:15:57,052 --> 01:15:58,303 ‏مثل هذه الأشياء، 893 01:15:59,346 --> 01:16:00,514 ‏يمكنك الاحتفاظ بها. 894 01:16:04,309 --> 01:16:05,894 ‏- ماذا؟ ‏- خذها. 895 01:16:06,520 --> 01:16:07,396 ‏هيا. 896 01:16:08,397 --> 01:16:09,231 ‏خذها. 897 01:16:13,193 --> 01:16:14,194 ‏أنا أتضور جوعًا. 898 01:16:14,278 --> 01:16:15,362 ‏"(إنو كارا)، رأسًا على عقب!" 899 01:16:15,445 --> 01:16:16,655 ‏كم دقيقة بقيت لهذا؟ 900 01:16:17,614 --> 01:16:18,740 ‏دقيقة أخرى حسبما أظن. 901 01:16:23,036 --> 01:16:25,706 ‏هل تحبين "كينجي أوزاوا"؟ 902 01:17:17,424 --> 01:17:22,137 ‏"هل تحبين (كينجي أوزاوا)؟" 903 01:17:27,351 --> 01:17:28,769 ‏- إلى اللقاء. ‏- إلى اللقاء. 904 01:17:28,852 --> 01:17:31,021 ‏- هل تريد الذهاب للعب الباتشينكو؟ ‏- ليس اليوم. 905 01:17:59,174 --> 01:18:01,510 ‏"إلى السيد: (ماكوتو ساتو)" 906 01:18:01,593 --> 01:18:06,598 ‏"من: (إنو كارا)" 907 01:18:38,004 --> 01:18:40,048 ‏"عزيزي السيد (ساتو)، ‏(كينجي أوزاوا) الأسطوري هو أميري." 908 01:18:40,132 --> 01:18:41,174 ‏"من: (إنو كارا)" 909 01:19:12,998 --> 01:19:13,999 ‏عزيزي السيد "ساتو"، 910 01:19:15,125 --> 01:19:17,169 ‏مرحبًا، أنا "إنو كارا". 911 01:19:18,086 --> 01:19:20,464 ‏إذًا أنت أيضًا ‏تحب "كينجي أوزاوا" يا سيد "ساتو". 912 01:19:21,798 --> 01:19:26,762 ‏الأغنية التي جعلتني ‏من مُعجباته هي "إيه سين أوف إينجلز". 913 01:19:28,430 --> 01:19:30,974 ‏أُذيعت عندما كنت أستمع للمذياع 914 01:19:31,057 --> 01:19:33,018 ‏فلامست قلبي. 915 01:19:33,101 --> 01:19:36,188 ‏كنت أشعر بالإحباط، ‏فأحيتني معاني هذه الأغنية. 916 01:19:36,271 --> 01:19:39,316 ‏عندها أصبحت من مُعجبات "كينجي أوزاوا". 917 01:19:42,444 --> 01:19:46,031 ‏عندما استمعت إليه في البداية، لم أفهمه. 918 01:19:46,114 --> 01:19:49,993 ‏لكن تدريجيًا، شعرت أن أغانيه كانت تسألني: 919 01:19:50,577 --> 01:19:51,912 ‏"ما هي الروح؟" 920 01:19:51,995 --> 01:19:53,914 ‏"ما هي الحياة؟" 921 01:19:53,997 --> 01:19:56,166 ‏"(كينجي أوزاوا)، ‏(ريتش أوت أوف ذا داركنيس)" 922 01:19:56,249 --> 01:20:00,754 ‏ألبوم "إنو كارا" ‏هو ألبوم عن الحرية والرغبات. 923 01:20:19,564 --> 01:20:21,399 ‏معرض "مايا ماكس" فكرة جيدة. 924 01:20:21,900 --> 01:20:24,152 ‏ستكون في يدي حقيبة كتب عليها "ويف". 925 01:20:24,236 --> 01:20:25,445 ‏من "إنو كارا". 926 01:20:30,325 --> 01:20:36,248 ‏"أنا قبيحة، أعرف أنك ستندم على لقائك بي." 927 01:21:40,478 --> 01:21:41,396 ‏حقيبة كُتب عليها "ويف"؟ 928 01:21:44,065 --> 01:21:44,941 ‏حقيبة كُتب عليها "ويف". 929 01:22:07,172 --> 01:22:08,465 ‏أهلًا وسهلًا. 930 01:22:08,548 --> 01:22:09,549 ‏طاولة لشخصين. 931 01:22:20,977 --> 01:22:22,228 ‏كان ذلك جنونيًا. 932 01:22:25,565 --> 01:22:26,441 ‏نعم. 933 01:22:30,612 --> 01:22:33,406 ‏أريد بعض القهوة ‏لتساعدني على العودة إلى الواقع. 934 01:22:40,372 --> 01:22:41,539 ‏كوبان من القهوة. 935 01:22:53,635 --> 01:22:54,511 ‏بصراحة… 936 01:22:56,388 --> 01:22:58,306 ‏لم أفهم ذلك حقًا. 937 01:23:03,311 --> 01:23:04,437 ‏لا بأس بذلك برأيي. 938 01:23:11,528 --> 01:23:15,407 ‏إن عرفت سبب كل هذا، لا فائدة من رؤيته. 939 01:23:18,994 --> 01:23:21,329 ‏أظن أنه لا بأس ‏في أن تبقى بعض الأمور لغزًا. 940 01:23:22,622 --> 01:23:27,794 ‏ألا تظن أن ذلك يجعلها تلازمك لفترة أطول؟ 941 01:23:32,382 --> 01:23:33,341 ‏أجل. 942 01:23:54,195 --> 01:23:55,530 ‏هل تشاهد الأنيمي؟ 943 01:23:57,824 --> 01:23:58,658 ‏نعم. 944 01:23:59,993 --> 01:24:02,203 ‏كم مرة رأيت فيلم "بيوتيفل دريمر"؟ 945 01:24:05,665 --> 01:24:07,459 ‏ربما مرتين؟ 946 01:24:07,542 --> 01:24:08,418 ‏فقط؟ 947 01:24:10,211 --> 01:24:11,629 ‏كم مرة شاهدته؟ 948 01:24:11,713 --> 01:24:14,299 ‏لا أعرف بالضبط، ‏كنت أشغّله دائمًا عندما أكون في المنزل. 949 01:24:18,553 --> 01:24:20,346 ‏"إنو كارا"، أنت مجنونة جدًا. 950 01:24:21,306 --> 01:24:22,265 ‏هل تظن ذلك؟ 951 01:24:23,683 --> 01:24:24,684 ‏في تلك الليلة، 952 01:24:24,768 --> 01:24:28,063 ‏تحدثوا عن أشخاص غريبي الأطوار مثلك ‏في أغنية "أول نايت" لـ"دينكي غروف". 953 01:24:29,022 --> 01:24:30,231 ‏أنا غريبة الأطوار؟ 954 01:24:36,071 --> 01:24:37,989 ‏لكن ألا تظن أن ذلك الفيلم جميل حقًا؟ 955 01:24:39,199 --> 01:24:41,701 ‏إنه دائمًا اليوم السابق لمهرجان المدرسة. 956 01:24:42,619 --> 01:24:44,079 ‏هل يمكن أن يكون هناك شيء أفضل؟ 957 01:24:48,208 --> 01:24:52,295 ‏لو كان هناك يوم رائع في حياتي، 958 01:24:53,338 --> 01:24:55,423 ‏لرغبت أن أُحبس فيه. 959 01:24:58,426 --> 01:24:59,511 ‏ألا توافقني الرأي؟ 960 01:25:03,890 --> 01:25:07,018 ‏أتفق معك تمامًا. 961 01:25:07,769 --> 01:25:08,728 ‏شكرًا. 962 01:25:29,833 --> 01:25:32,335 ‏كيف كانت حياتك؟ 963 01:25:37,715 --> 01:25:38,550 ‏حسنًا… 964 01:25:40,135 --> 01:25:41,136 ‏عادية. 965 01:25:42,262 --> 01:25:43,263 ‏ومحبطة. 966 01:25:45,390 --> 01:25:46,724 ‏عادية ومحبطة. 967 01:25:51,563 --> 01:25:52,564 ‏في المدرسة الثانوية، 968 01:25:54,149 --> 01:25:57,402 ‏كنت أضع إشارة على التقويم 969 01:25:58,528 --> 01:26:02,115 ‏على كل يوم لم أرتكب فيه جريمة. 970 01:26:06,744 --> 01:26:07,954 ‏غريب جدًا، صحيح؟ 971 01:26:11,332 --> 01:26:12,792 ‏أظن أن هذا مثير للاهتمام. 972 01:26:23,678 --> 01:26:25,513 ‏هذه تنورة جميلة. 973 01:26:26,598 --> 01:26:28,808 ‏رسمتها بقلم تخطيط. 974 01:26:28,892 --> 01:26:29,976 ‏حقًا؟ 975 01:26:30,059 --> 01:26:33,062 ‏رأيت تنورة جميلة مزيّنة بالزهور ‏من تصميم "كيتا ماروياما"، 976 01:26:33,146 --> 01:26:34,564 ‏لذا حاولت رسمها. 977 01:26:37,525 --> 01:26:39,277 ‏أنت مذهلة يا "إنو كارا". 978 01:26:40,361 --> 01:26:43,656 ‏أنا قبيحة وفقيرة، ‏لذا أستفيد قدر المستطاع مما لديّ. 979 01:26:44,365 --> 01:26:45,283 ‏حقًا؟ 980 01:26:45,950 --> 01:26:47,952 ‏هذا القميص جميل أيضًا. 981 01:26:50,413 --> 01:26:54,167 ‏أبذل قصارى جهدي لأجعل ‏من الأكمام بطول ثلاثة أرباع موضة صيفية. 982 01:27:05,345 --> 01:27:07,722 ‏اسمي "كاوري". 983 01:27:22,654 --> 01:27:29,661 ‏"(روبونجي كاشيوا)، المبنى الرابع" 984 01:27:35,166 --> 01:27:39,379 ‏أنا متفاجئ لتقدّمكما إلى عمل ‏لا تعرفان عنه سوى القليل. 985 01:27:39,462 --> 01:27:41,297 ‏- بدا الأمر مثيرًا للاهتمام. ‏- فهمت. 986 01:27:41,881 --> 01:27:43,216 ‏كم عمركما الآن؟ 987 01:27:43,299 --> 01:27:44,300 ‏22 عامًا. 988 01:27:45,301 --> 01:27:46,469 ‏عمري 21 عامًا. 989 01:27:48,638 --> 01:27:51,516 ‏أنت وُلدت في فبراير، ‏نحن في السنة نفسها في المدرسة. 990 01:27:52,934 --> 01:27:56,354 ‏أنا واثق أن الأمر ‏سيكون قاسيًا جدًا في البداية. 991 01:27:57,021 --> 01:27:57,897 ‏لكن، 992 01:27:58,398 --> 01:28:02,819 ‏إلى أن أتمكن من التعويض ‏عن كل تلك القسوة، فلن أتوقف! 993 01:28:03,569 --> 01:28:05,071 ‏أنت شغوف حقًا. 994 01:28:05,154 --> 01:28:06,322 ‏هل ستعملان معي؟ 995 01:28:06,406 --> 01:28:07,824 ‏نعم! يمكنني البدء اليوم! 996 01:28:07,907 --> 01:28:09,742 ‏غدًا يوم مناسب، تم توظيفك. 997 01:28:09,826 --> 01:28:10,702 ‏ماذا عنك؟ 998 01:28:11,911 --> 01:28:15,123 ‏حسنًا، بدءًا من الأسبوع القادم. 999 01:28:15,206 --> 01:28:16,040 ‏رائع! تم توظيفك! 1000 01:28:16,582 --> 01:28:17,792 ‏حسنًا. 1001 01:28:19,085 --> 01:28:22,463 ‏اقرآ هذين، ‏إنهما عن الـ"فوتوشوب" والـ"إلستريتر". 1002 01:28:22,547 --> 01:28:24,966 ‏- شكرًا. ‏- إنهما كافيان لتفهما أسس العمل. 1003 01:28:27,010 --> 01:28:28,845 ‏"أدوبي فوتوشوب". 1004 01:28:29,429 --> 01:28:30,263 ‏حسنًا… 1005 01:28:31,973 --> 01:28:32,890 ‏ذهبت إلى… 1006 01:28:35,018 --> 01:28:36,019 ‏المقابلة. 1007 01:28:38,021 --> 01:28:38,855 ‏تم توظيفي. 1008 01:28:39,689 --> 01:28:41,107 ‏كنت أعلم ذلك. 1009 01:28:41,816 --> 01:28:42,817 ‏هذا رائع. 1010 01:28:50,074 --> 01:28:51,242 ‏لنحتفل. 1011 01:28:52,285 --> 01:28:53,745 ‏أنا من يُفترض بي أن أقول ذلك. 1012 01:29:01,294 --> 01:29:04,297 ‏لم لا نذهب إلى مكان ما؟ 1013 01:29:05,381 --> 01:29:07,300 ‏نعم، لكن إلى أين؟ 1014 01:29:10,553 --> 01:29:13,264 ‏مثل "ديزني لاند" أو ما شابه؟ 1015 01:29:14,223 --> 01:29:15,308 ‏ماذا؟ 1016 01:29:16,267 --> 01:29:18,019 ‏حسنًا، مثل "ديزني لاند" أو… 1017 01:29:19,854 --> 01:29:20,938 ‏فندق للأحباب؟ 1018 01:29:26,819 --> 01:29:28,112 ‏ماذا؟ لماذا؟ 1019 01:29:28,196 --> 01:29:30,406 ‏للاحتفال، صحيح؟ كما أنني أشعر بالنعاس. 1020 01:29:34,911 --> 01:29:36,996 ‏ستذهبين إن كنت تشعرين بالنعاس؟ 1021 01:29:37,997 --> 01:29:40,625 ‏نعم، للاحتفال مع الشاب ‏الذي يعجبني ولأنني أشعر بالنعاس. 1022 01:29:44,253 --> 01:29:46,589 ‏- ماذا؟ ‏- ماذا؟ 1023 01:29:48,299 --> 01:29:50,301 ‏حسنًا، أنا… 1024 01:29:53,429 --> 01:29:54,514 ‏أعجبك؟ 1025 01:29:54,597 --> 01:29:55,473 ‏نعم. 1026 01:30:00,603 --> 01:30:01,437 ‏أنت… 1027 01:30:03,147 --> 01:30:04,148 ‏مُعجبة بي؟ 1028 01:30:04,774 --> 01:30:05,608 ‏نعم. 1029 01:30:08,569 --> 01:30:09,529 ‏أنت مُعجبة بي؟ 1030 01:30:11,280 --> 01:30:12,156 ‏نعم. 1031 01:30:15,868 --> 01:30:16,828 ‏حقًا؟ 1032 01:30:18,454 --> 01:30:19,288 ‏نعم. 1033 01:30:25,211 --> 01:30:26,045 ‏إذًا… 1034 01:30:32,885 --> 01:30:34,720 ‏أتطلع إلى هذا. 1035 01:30:35,263 --> 01:30:36,848 ‏وأنا أيضًا. 1036 01:31:03,374 --> 01:31:04,458 ‏تهانينا على إطلاق سراحك. 1037 01:31:06,919 --> 01:31:07,962 ‏هذا ليس سجنًا. 1038 01:31:09,172 --> 01:31:10,256 ‏- خذها. ‏- لا، شكرًا. 1039 01:31:11,174 --> 01:31:12,049 ‏لا، شكرًا. 1040 01:31:12,133 --> 01:31:14,218 ‏- خذها! ‏- لا، شكرًا! 1041 01:31:14,302 --> 01:31:16,053 ‏حسنًا! سآخذها! 1042 01:31:16,137 --> 01:31:17,013 ‏هيا! 1043 01:31:18,389 --> 01:31:20,433 ‏سأرسل لك الكثير من الكعك الخاص بنا. 1044 01:31:21,267 --> 01:31:23,102 ‏لا، شكرًا لك! 1045 01:31:30,359 --> 01:31:31,319 ‏إلى اللقاء. 1046 01:31:32,904 --> 01:31:33,779 ‏نعم. 1047 01:31:42,914 --> 01:31:44,165 ‏إلى اللقاء يا "ساتو"! 1048 01:31:44,248 --> 01:31:45,082 ‏أيها السيد "ساتو"! 1049 01:31:45,875 --> 01:31:47,043 ‏شكرًا لك! 1050 01:31:47,668 --> 01:31:48,544 ‏حظًا موفقًا! 1051 01:31:49,420 --> 01:31:50,546 ‏نراك لاحقًا! 1052 01:31:51,339 --> 01:31:52,423 ‏حظًا موفقًا! 1053 01:32:00,848 --> 01:32:01,807 ‏لقد غادر. 1054 01:32:04,352 --> 01:32:05,228 ‏نعم. 1055 01:32:05,978 --> 01:32:07,897 ‏ألا تمانع عدم إخباره؟ 1056 01:32:09,857 --> 01:32:12,151 ‏سأزعجه فقط إن أخبرته بأنني أحبه. 1057 01:32:27,583 --> 01:32:29,001 ‏سأذهب الآن. 1058 01:32:29,085 --> 01:32:31,879 ‏- أراك لاحقًا. ‏- أراك لاحقًا، طابت ليلتك. 1059 01:32:31,963 --> 01:32:33,297 ‏طابت ليلتك. 1060 01:32:48,646 --> 01:32:49,563 ‏مرحبًا. 1061 01:32:50,314 --> 01:32:53,067 ‏انتهيت للتو، استمتعنا بوقتنا كثيرًا. 1062 01:32:53,150 --> 01:32:57,697 ‏تمامًا، واسمع هذا، هذا مذهل، ‏أعطوني 30 ألفًا، أليس هذا جنونيًا؟ 1063 01:32:58,406 --> 01:33:03,411 ‏أليس هذا مذهلًا؟ 30 ألفًا! ‏ماذا؟ كاراوكي؟ أود ذلك! 1064 01:33:07,748 --> 01:33:09,000 ‏"كل الغرف أُعيد تجديدها، أهلًا" 1065 01:33:09,083 --> 01:33:12,003 ‏"استراحة ثلاث ساعات، عشرة آلاف ين، ‏مكوث حتى 18 ساعة، 20 ألف ين" 1066 01:33:29,228 --> 01:33:30,813 ‏هذه أول مرة لي. 1067 01:33:32,648 --> 01:33:33,566 ‏ماذا؟ 1068 01:33:37,361 --> 01:33:38,404 ‏هل هذا صحيح؟ 1069 01:33:50,374 --> 01:33:51,500 ‏ماذا عن هنا؟ 1070 01:33:54,837 --> 01:33:55,796 ‏إن ثمنه ليس مرتفعًا. 1071 01:33:58,007 --> 01:33:58,966 ‏آسف. 1072 01:33:59,925 --> 01:34:00,968 ‏أنا أمزح. 1073 01:34:02,386 --> 01:34:04,013 ‏هيا. 1074 01:34:18,361 --> 01:34:19,904 ‏المبلغ هو 5,800 ين. 1075 01:34:30,289 --> 01:34:31,290 ‏سأدفع. 1076 01:34:59,318 --> 01:35:00,945 ‏يا للروعة! هذا مذهل! 1077 01:35:04,615 --> 01:35:06,158 ‏عجبًا! 1078 01:35:08,035 --> 01:35:09,703 ‏ما هذا؟ 1079 01:35:11,831 --> 01:35:13,332 ‏يا للروعة! رائع! 1080 01:35:17,294 --> 01:35:20,047 ‏هذا جنون! الحمّام يُضاء مثل قوس قزح! 1081 01:35:25,803 --> 01:35:26,762 ‏أنت ثقيلة! 1082 01:35:27,638 --> 01:35:28,931 ‏هذه فظاظة! 1083 01:35:39,233 --> 01:35:40,568 ‏أريد الذهاب إلى الشاطئ. 1084 01:35:43,946 --> 01:35:47,408 ‏"ميشيل دي نوستراداموس" 1085 01:35:49,160 --> 01:35:52,872 ‏…الكتب ذات الصلة عديدة ‏وهناك أكثر من 50 نوعًا الآن. 1086 01:35:52,955 --> 01:35:55,541 ‏إنها تحتل المراتب العشرة الأولى. 1087 01:35:56,542 --> 01:36:00,546 ‏ماذا تعني نبوءته بالضبط؟ 1088 01:36:00,629 --> 01:36:01,964 ‏هل نبوءة "نوستراداموس" العظيمة… 1089 01:36:02,047 --> 01:36:03,048 ‏"هل يمكن تصديقها؟" 1090 01:36:03,132 --> 01:36:05,301 ‏هذه الرسومات من تصميم شركتي. 1091 01:36:07,219 --> 01:36:08,345 ‏حقًا؟ 1092 01:36:08,429 --> 01:36:09,597 ‏نعم. 1093 01:36:10,639 --> 01:36:12,016 ‏لكنني أوصل الطلبيات فحسب. 1094 01:37:14,245 --> 01:37:15,746 ‏لنطفئ الأضواء. 1095 01:37:54,785 --> 01:37:55,911 ‏الحمّام. 1096 01:37:58,122 --> 01:37:59,540 ‏لا بأس بهذا القدر. 1097 01:37:59,623 --> 01:38:00,708 ‏لا… 1098 01:41:05,225 --> 01:41:06,185 ‏هل يمكنني؟ 1099 01:41:08,061 --> 01:41:08,896 ‏نعم. 1100 01:41:25,162 --> 01:41:26,163 ‏هل أنت بخير؟ 1101 01:41:27,372 --> 01:41:28,582 ‏نعم. 1102 01:41:29,500 --> 01:41:30,626 ‏هل تريدين أن أتوقف؟ 1103 01:41:32,044 --> 01:41:33,086 ‏أنا بخير. 1104 01:41:40,636 --> 01:41:41,804 ‏عندما أكون سعيدة، 1105 01:41:42,846 --> 01:41:44,389 ‏أشعر بالحزن. 1106 01:42:03,909 --> 01:42:06,161 ‏رحلة سفاري "يواسوبي" الليلية! 1107 01:42:08,372 --> 01:42:11,208 ‏لا يبدو هذا تمامًا ما طلبناه. 1108 01:42:12,209 --> 01:42:15,712 ‏عندما أعددت هذا، أشرت إلى… 1109 01:42:15,796 --> 01:42:17,840 ‏أجل، الأمر مختلف، لكن… 1110 01:42:17,923 --> 01:42:20,717 ‏إذًا، قرأت أفكارنا، صحيح؟ 1111 01:42:22,010 --> 01:42:25,389 ‏هل تتذكر الاجتماع ‏ذلك اليوم حتى يا "تاكاشي"؟ 1112 01:42:25,472 --> 01:42:27,224 ‏- أتذكّر… ‏- ليست لديك أي ملاحظات. 1113 01:42:27,307 --> 01:42:28,851 ‏لديّ ملاحظات هنا. 1114 01:42:28,934 --> 01:42:30,727 ‏ظننتك نسيت. 1115 01:42:30,811 --> 01:42:32,312 ‏- أتذكّر ذلك! ‏- صحيح يا "كوروساكي"؟ 1116 01:42:32,396 --> 01:42:34,648 ‏حسنًا، أنا… 1117 01:42:34,731 --> 01:42:36,525 ‏ظننت أنه كان جميلًا! 1118 01:42:36,608 --> 01:42:38,610 ‏- إنه أفضل مما توقعت. ‏- نعم. 1119 01:42:38,694 --> 01:42:40,070 ‏لا أظن أن ذلك سيئ. 1120 01:42:42,406 --> 01:42:44,867 ‏ماذا لو قمنا بتعديل الكتابة؟ 1121 01:42:45,409 --> 01:42:46,702 ‏حسنًا، سأفعل. 1122 01:42:46,785 --> 01:42:48,871 ‏- هل يمكنك فعل ذلك؟ ‏- نعم، أستطيع. 1123 01:42:48,954 --> 01:42:51,498 ‏إذًا لا بأس أن نختار هذا، صحيح؟ 1124 01:42:51,582 --> 01:42:53,876 ‏- نعم، أصلح ذلك الجزء على الأقل. ‏- نعم. 1125 01:42:53,959 --> 01:42:56,378 ‏- حسنًا، شكرًا لك. ‏- شكرًا لك أيضًا، إلى اللقاء. 1126 01:42:56,461 --> 01:42:57,462 ‏إلى اللقاء. 1127 01:42:57,546 --> 01:42:59,089 ‏اليوم، 201 شخص آخر 1128 01:42:59,172 --> 01:43:01,383 ‏تم تشخيصهم ‏بفيروس كورونا المستجد في "طوكيو". 1129 01:43:01,466 --> 01:43:05,721 ‏"عام 2020" 1130 01:43:05,804 --> 01:43:10,058 ‏هذا أكبر رقم حتى الآن، ‏وأول مرة يتجاوز الـ200. 1131 01:43:11,351 --> 01:43:13,312 ‏بحسب حكومة "طوكيو"… 1132 01:43:13,395 --> 01:43:15,939 ‏لا تضغط على نفسك كثيرًا يا "كوروساكي". 1133 01:43:17,441 --> 01:43:18,483 ‏ماذا؟ 1134 01:43:19,067 --> 01:43:20,777 ‏لا تضغط على نفسك كثيرًا. 1135 01:43:21,403 --> 01:43:22,863 ‏لا تضع كل طاقتك فيه. 1136 01:43:23,363 --> 01:43:24,197 ‏فهمت. 1137 01:43:25,115 --> 01:43:28,535 ‏نعم، لكن ينتابني شعور ‏أنني إن لم أكن جادًا في الأمر، 1138 01:43:28,619 --> 01:43:30,370 ‏لا يمكن أن أكون صادقًا مع نفسي. 1139 01:43:32,748 --> 01:43:33,582 ‏نعم، أظن ذلك. 1140 01:43:38,003 --> 01:43:39,296 ‏ما رأيك أن نحتسي مشروبًا الليلة؟ 1141 01:43:43,050 --> 01:43:44,927 ‏أليس الوقت غير مناسب؟ 1142 01:43:45,010 --> 01:43:48,680 ‏ثم في مدينة "ميناتو" كانت هناك 168 حالة. 1143 01:43:48,764 --> 01:43:50,057 ‏وفي مدينة "سوغينامي"… 1144 01:43:50,724 --> 01:43:52,142 ‏نعم، أعتقد أنك محق. 1145 01:43:57,022 --> 01:43:59,149 ‏آسف، سأخسر الإعانة الحكومية ‏إن تأخرت في إغلاق المحل. 1146 01:43:59,232 --> 01:44:00,776 ‏لم أحتس سوى مشروبين. 1147 01:44:00,859 --> 01:44:03,111 ‏- أنا آسف. ‏- أنا ثمل جدًا والساعة الـ8 مساءً فقط. 1148 01:44:03,195 --> 01:44:05,197 ‏مضحك جدًا، أراك لاحقًا. 1149 01:44:08,283 --> 01:44:09,368 ‏مهلًا! 1150 01:44:09,451 --> 01:44:10,994 ‏- توقف عن ذلك! ‏- اخرج من هنا! 1151 01:44:11,078 --> 01:44:13,288 ‏- اتركني! ‏- سأفعل! اخرج! 1152 01:44:13,372 --> 01:44:16,500 ‏حسنًا، لن أتكلم مع زبائن آخرين. 1153 01:44:16,583 --> 01:44:18,168 ‏لقد قلت ذلك من قبل! 1154 01:44:19,211 --> 01:44:20,963 ‏هذا مؤلم! 1155 01:44:21,630 --> 01:44:23,632 ‏مهلًا! أعدها إليّ! 1156 01:44:24,633 --> 01:44:26,635 ‏- مهلًا! ‏- لقد قلت ذلك من قبل. 1157 01:44:26,718 --> 01:44:28,804 ‏أنت لئيم جدًا! 1158 01:44:28,887 --> 01:44:30,055 ‏لا تعد! 1159 01:44:30,639 --> 01:44:31,765 ‏تبًا لك! 1160 01:44:37,604 --> 01:44:38,605 ‏"ناناسي"؟ 1161 01:44:40,107 --> 01:44:41,108 ‏ماذا؟ 1162 01:44:45,320 --> 01:44:46,279 ‏ماذا تفعل؟ 1163 01:44:47,572 --> 01:44:49,199 ‏السؤال ذاته لك. 1164 01:45:08,927 --> 01:45:10,303 ‏أرى أنك بحال جيدة. 1165 01:45:12,556 --> 01:45:14,224 ‏لماذا أغلقت حانتك؟ 1166 01:45:15,642 --> 01:45:19,104 ‏لم أطق التحدث مع الزبائن ‏الذين لا يعجبونني كما لو كنا أصدقاء. 1167 01:45:19,187 --> 01:45:23,525 ‏يمكنهم المغادرة متى أرادوا، ‏لكن لا يمكنني الهرب. 1168 01:45:24,860 --> 01:45:26,862 ‏ليس لديك خيار، أنت تدير حانة. 1169 01:45:27,571 --> 01:45:29,531 ‏لا يمكنك أن تفهم، صحيح؟ 1170 01:45:30,532 --> 01:45:34,119 ‏لا أظن ذلك، لا يأتينا زبائن حيث أعمل. 1171 01:45:38,623 --> 01:45:40,625 ‏كيف حال "سيكيغوتشي" والآخرين؟ 1172 01:45:41,334 --> 01:45:44,880 ‏يدير مدرسة تأهيلية على الإنترنت. 1173 01:45:44,963 --> 01:45:47,007 ‏حيث تكون الدراسة عبر الإنترنت. 1174 01:45:47,591 --> 01:45:50,093 ‏يبدو أنه يبلي حسنًا ‏ولديه الكثير من الطلاب. 1175 01:45:50,761 --> 01:45:51,720 ‏إذًا إنه يبلي حسنًا. 1176 01:45:53,513 --> 01:45:55,849 ‏لكنني سمعت أنه تطلّق. 1177 01:45:57,893 --> 01:45:58,894 ‏فهمت. 1178 01:46:04,357 --> 01:46:06,735 ‏لم يعد بإمكاني الضحك على مصائب الآخرين. 1179 01:46:10,947 --> 01:46:14,785 ‏أستطيع أن أميز الفرق ‏بين قيئك وقيء "سيكيغوتشي". 1180 01:46:14,868 --> 01:46:16,703 ‏- هذا مقرف! ‏- لون قيئك وردي! 1181 01:46:16,787 --> 01:46:18,413 ‏هذا محض كذب! 1182 01:46:18,497 --> 01:46:19,331 ‏لا، أنا جاد! 1183 01:46:20,082 --> 01:46:22,959 ‏هل تعلم كم غالونًا من قيئك نظّفت؟ 1184 01:46:23,919 --> 01:46:26,379 ‏يمكنني أن أعيش إلى الأبد ‏على كل الطعام الذي تقيأته! 1185 01:46:30,050 --> 01:46:32,803 ‏لا بد أن ذلك كان صعبًا جدًا. 1186 01:46:32,886 --> 01:46:35,055 ‏لا يمكنني التعبير عن شكري. 1187 01:46:38,016 --> 01:46:41,728 ‏نضجت لتصبح وغدًا حقيقيًا، أليس كذلك؟ 1188 01:46:45,649 --> 01:46:47,984 ‏- مهلًا! يا للهول! ‏- هذا مؤلم! 1189 01:46:58,036 --> 01:47:00,330 ‏الرائحة كريهة! 1190 01:47:14,719 --> 01:47:15,720 ‏هل أنت بخير؟ 1191 01:47:16,304 --> 01:47:17,264 ‏هل يمكنك النهوض؟ 1192 01:47:21,601 --> 01:47:23,436 ‏أنتم في وضع جيد يا رفاق. 1193 01:47:27,274 --> 01:47:29,401 ‏أعني، أنا لا أملك شيئًا. 1194 01:47:30,569 --> 01:47:31,695 ‏لا شيء على الإطلاق. 1195 01:47:34,030 --> 01:47:35,699 ‏جميعكم تتخلون عني. 1196 01:47:38,034 --> 01:47:39,161 ‏أنت مجنون. 1197 01:47:40,203 --> 01:47:41,037 ‏هيا. 1198 01:47:41,621 --> 01:47:42,455 ‏انهض. 1199 01:47:43,290 --> 01:47:44,624 ‏دعني وشأني! 1200 01:47:45,208 --> 01:47:46,585 ‏لماذا لا تتركني هنا؟ 1201 01:47:46,668 --> 01:47:49,421 ‏سأذهب إلى مكب النفايات ‏مع بقية هذه القمامة! 1202 01:47:52,048 --> 01:47:53,008 ‏هذا صحيح. 1203 01:47:54,551 --> 01:47:58,638 ‏80 بالمئة من الناس ‏في هذا العالم قمامة، أليس كذلك؟ 1204 01:48:00,223 --> 01:48:01,641 ‏ماذا عن الـ20 بالمئة الباقية؟ 1205 01:48:02,475 --> 01:48:03,393 ‏أولئك حثالة. 1206 01:48:03,476 --> 01:48:05,437 ‏هذا قاس جدًا! 1207 01:48:07,522 --> 01:48:09,774 ‏أنت من قلت ذلك. 1208 01:48:10,358 --> 01:48:17,240 ‏أظن أن هناك ‏واحد بالمئة على الأقل على ما يُرام. 1209 01:48:17,991 --> 01:48:19,868 ‏هؤلاء الناس ليسوا على ما يُرام. 1210 01:48:19,951 --> 01:48:21,494 ‏لكنهم غير مدركين للواقع! 1211 01:48:22,370 --> 01:48:23,788 ‏حسنًا! لا بأس! 1212 01:48:25,165 --> 01:48:26,166 ‏حسنًا. 1213 01:48:27,209 --> 01:48:28,084 ‏لنذهب إلى المنزل. 1214 01:48:43,642 --> 01:48:44,726 ‏هل تريد القدوم إلى منزلي؟ 1215 01:48:45,602 --> 01:48:49,147 ‏توقف، لا أريد طيبتك التافهة. 1216 01:48:51,566 --> 01:48:53,318 ‏لطالما كنت كذلك. 1217 01:48:53,860 --> 01:48:57,197 ‏أنت قاس في أعماقك، لكنك طيب ظاهريًا. 1218 01:48:57,864 --> 01:48:59,074 ‏لا عجب أنك أعزب. 1219 01:49:01,201 --> 01:49:02,202 ‏وأنت أيضًا. 1220 01:49:03,703 --> 01:49:07,207 ‏أنا شخص شغوف، لهذا أنا أعزب. 1221 01:49:08,291 --> 01:49:09,459 ‏هذا غير منطقي. 1222 01:49:17,592 --> 01:49:18,760 ‏لم أعد أستطيع التحمّل. 1223 01:49:24,015 --> 01:49:25,976 ‏أتمنى لو لم أقابلك أبدًا. 1224 01:49:32,357 --> 01:49:33,358 ‏أنا… 1225 01:49:35,527 --> 01:49:36,945 ‏سُررت بلقائك يا "ناناسي". 1226 01:49:54,754 --> 01:49:58,341 ‏هيا! اركب السيارة وعد للواقع! 1227 01:50:01,052 --> 01:50:01,886 ‏هيا! 1228 01:50:06,474 --> 01:50:08,727 ‏- إلى "ميغورو". ‏- نعم يا سيدي. 1229 01:50:09,436 --> 01:50:14,274 ‏بالنسبة لأناس مثلنا، عندما نعمل ‏لا يمكننا أن نشرب في الحانات في وقت متأخر. 1230 01:50:14,357 --> 01:50:17,944 ‏الأمر صعب حقًا، إنه كذلك حقًا. 1231 01:50:18,028 --> 01:50:21,740 ‏والمدينة مظلمة الآن ‏بحلول الساعة الـ8 مساءً. 1232 01:50:21,823 --> 01:50:25,285 ‏الأمر محبط قليلًا. 1233 01:50:25,368 --> 01:50:28,246 ‏لا يمكننا فعل الكثير حيال ذلك الآن، 1234 01:50:28,330 --> 01:50:31,708 ‏لكن في أوقات كهذه، ‏هناك أغنية أود أن سمعكم إياها. 1235 01:50:31,791 --> 01:50:36,671 ‏مهما كان شعوركم الآن، ‏أريدكم أن تشعروا بالإيجابية تجاه أنفسكم. 1236 01:50:36,755 --> 01:50:38,882 ‏لكن إن لم تشعروا بالإيجابية الآن، 1237 01:50:38,965 --> 01:50:41,217 ‏أثق أن الطيبة في هذه الأغنية 1238 01:50:41,301 --> 01:50:46,056 ‏ستكون دواءً للكثير من الناس ‏عندما يستذكرونها لاحقًا. 1239 01:50:46,139 --> 01:50:49,309 ‏أريد أن أشغّل هذه الأغنية ‏لأجل هؤلاء الناس. 1240 01:50:49,392 --> 01:50:52,687 ‏لنسمع إذًا ‏أغنية "لايك إيه كوميت" لـ"كينجي أوزاوا". 1241 01:52:06,719 --> 01:52:09,305 ‏- المعذرة، توقف هنا من فضلك. ‏- نعم يا سيدي. 1242 01:52:13,643 --> 01:52:15,061 ‏- سأدفع ببطاقتي. ‏- حسنًا. 1243 01:52:17,355 --> 01:52:18,314 ‏شكرًا لك. 1244 01:54:02,126 --> 01:54:06,339 ‏عندما نكون هنا، لا أشعر أن الوقت يمر. 1245 01:54:09,384 --> 01:54:11,594 ‏يبدو أن الوقت قد توقف بالنسبة لنا وحدنا. 1246 01:54:15,723 --> 01:54:17,725 ‏يستمر الآخرون بالتقدّم بالسن، 1247 01:54:18,560 --> 01:54:20,395 ‏لكننا نبقى على حالنا. 1248 01:54:26,609 --> 01:54:28,319 ‏سيكون هذا رائعًا بالتأكيد. 1249 01:55:46,689 --> 01:55:47,857 ‏ستكون بخير. 1250 01:55:50,151 --> 01:55:51,152 ‏أنت مثير للاهتمام. 1251 01:56:00,119 --> 01:56:01,663 ‏هل ستكون هكذا بعد أن نتزوج؟ 1252 01:56:02,747 --> 01:56:04,332 ‏أعد إليّ كل تلك السنوات! 1253 01:56:05,416 --> 01:56:08,127 ‏- سأُرزق بطفل. ‏- لنذهب معًا! 1254 01:56:08,211 --> 01:56:09,671 ‏من يهتم بالسبب؟ اخرج من هنا فحسب. 1255 01:56:16,511 --> 01:56:17,512 ‏تهانينا على إطلاق سراحك. 1256 01:56:18,972 --> 01:56:20,974 ‏ليس لديّ شيء. 1257 01:56:25,561 --> 01:56:28,022 ‏العيش بهذه الطريقة… 1258 01:56:28,106 --> 01:56:29,524 ‏ليس بهذا السوء. 1259 01:56:29,607 --> 01:56:31,776 ‏افتخر بعملك قليلًا! 1260 01:56:32,819 --> 01:56:34,529 ‏لا أحد ينظر إلى ذلك الهراء! 1261 01:56:35,154 --> 01:56:36,072 ‏تعال إلى هنا! 1262 01:56:36,948 --> 01:56:38,449 ‏جسدك مليء أيضًا، 1263 01:56:38,533 --> 01:56:41,119 ‏بكلمات تنتظر بلوغ السماء. 1264 01:56:41,202 --> 01:56:42,495 ‏عندما أكون سعيدة، 1265 01:56:43,371 --> 01:56:45,206 ‏أشعر بالحزن. 1266 01:56:46,457 --> 01:56:48,418 ‏آمل أن تبقى محبوسًا هنا إلى الأبد! 1267 01:56:48,501 --> 01:56:51,587 ‏- سنتزوج. ‏- هل أردت أن تكون ما أنت عليه الآن؟ 1268 01:56:51,671 --> 01:56:53,715 ‏إلى أن أتمكن من التعويض ‏عن كل تلك القسوة، فلن أتوقف! 1269 01:56:53,798 --> 01:56:55,675 ‏العادي هو الأفضل. 1270 01:56:55,758 --> 01:56:57,593 ‏يبدو هذا عاديًا جدًا. 1271 01:57:18,156 --> 01:57:20,283 ‏بالرغم من أنك في الظلام يا سيد "ساتو"، 1272 01:57:20,366 --> 01:57:24,162 ‏يومًا ما، أنا واثقة أن النور سينير طريقك. 1273 01:58:14,087 --> 01:58:15,004 ‏حقيبة كُتب عليها "ويف"؟ 1274 01:58:17,381 --> 01:58:18,299 ‏حقيبة كُتب عليها "ويف". 1275 01:58:28,434 --> 01:58:29,685 ‏هل أنت "إنو كارا"؟ 1276 01:58:34,190 --> 01:58:35,942 ‏الآن بعد أن قلتها، إنه أمر محرج. 1277 01:58:49,413 --> 01:58:50,581 ‏كانت بالفعل… 1278 01:58:54,168 --> 01:58:55,503 ‏عادية جدًا. 1279 01:59:32,957 --> 01:59:36,878 ‏"لم نكبر بعد" 1280 02:04:05,062 --> 02:04:07,064 ‏"لم نكبر بعد" 1281 02:04:07,690 --> 02:04:12,278 ‏"لنصبح بالغين، نحن…" 1282 02:04:12,361 --> 02:04:17,366 ‏ترجمة "حيان إبراهيم"