1 00:00:10,851 --> 00:00:13,172 [في الحلقات الماضية] حصل تعتيم لمدة 12 ساعة 2 00:00:13,173 --> 00:00:15,195 -ظننا بأنكم جميعاً فارقتم الحياة -زوجتك هناك 3 00:00:15,295 --> 00:00:17,798 -إن شقيقتها برفقتها -طرأ شيء ما في تلك الليلة 4 00:00:17,898 --> 00:00:20,481 يبدو بأنكن جميعاً أصبحتن حوامل 5 00:00:20,581 --> 00:00:21,802 -أتلك كاميرا؟ -أجل 6 00:00:21,902 --> 00:00:23,203 .إنهم يصوروننا 7 00:00:23,303 --> 00:00:25,686 تظنين بأني لا أصلح لأكون أماً 8 00:00:25,786 --> 00:00:27,608 ...يحمل الجنين حمضي النووي 9 00:00:27,708 --> 00:00:29,710 .لكنه لا يحمل حمضك 10 00:00:35,516 --> 00:00:39,339 "لعامين بعد الولادة، عشنا حياةً سرية " 11 00:00:43,363 --> 00:00:46,106 "لم نخبر أي أحد عما كنا نمر به " 12 00:00:52,332 --> 00:00:54,074 .صباح الخير 13 00:00:54,174 --> 00:00:56,356 .صباح الخير 14 00:00:56,457 --> 00:00:59,680 "أصبح عالمنا أصغر حجماً " 15 00:00:59,780 --> 00:01:02,002 "(أصبح عالمنا يتركز داخل (ميدويتش " 16 00:01:14,635 --> 00:01:18,178 "إعتدنا على حياتنا " 17 00:01:18,278 --> 00:01:20,280 " إعتدنا على القوانين " 18 00:01:23,804 --> 00:01:27,107 " كان بوسعنا أن نرى بأن أطفالنا مميزون " 19 00:01:27,207 --> 00:01:29,069 " و ليسوا عاديين بالنسبة لأعمارهم " 20 00:01:29,169 --> 00:01:32,773 " لكننا أحببناهم، و هم أحبونا أيضاً " 21 00:01:35,936 --> 00:01:38,519 " أقنعنا أنفسنا بأننا سعداء " 22 00:01:38,619 --> 00:01:40,741 " و بأن كل شيء على ما يرام " 23 00:01:43,023 --> 00:01:46,406 " ثم في صبيحة أحد الأيام، تغير كل شيء " 24 00:02:10,290 --> 00:02:11,512 ساني)؟) 25 00:02:11,612 --> 00:02:13,433 ماذا تفعلين؟ 26 00:02:18,619 --> 00:02:20,120 .إنني قادمة 27 00:02:28,152 --> 00:02:35,496 [ترجمة: شيماء جويد] 28 00:02:35,896 --> 00:02:38,999 [(دُخـــلاء (ميدويتـــش] الحلقة الثالثة/ الخلية 29 00:02:39,439 --> 00:02:43,143 ,23, 24 30 00:02:43,243 --> 00:02:48,108 ,26, 27, 28 31 00:02:48,208 --> 00:02:50,270 .29, 30 32 00:02:49,870 --> 00:02:51,872 .إنني قادم، سواء كنتما مستعدين أم لا 33 00:02:54,555 --> 00:02:59,680 و الآن، أين يمكن أن يختبيء هذان الشقيان؟ 34 00:03:06,167 --> 00:03:08,829 أيمكن أن يكونا هنا؟ 35 00:03:08,929 --> 00:03:11,472 .كلا، إنهما ليسا هنا 36 00:03:16,617 --> 00:03:18,039 ...ماذا عن 37 00:03:21,942 --> 00:03:25,166 ...أتساءل إذا 38 00:03:25,266 --> 00:03:27,688 .ربما عادا إلى الطابق السفلي 39 00:03:27,788 --> 00:03:29,530 -أمي -صه 40 00:03:41,963 --> 00:03:43,624 -وجدتكما -هجوم 41 00:03:43,724 --> 00:03:45,266 !نل منه 42 00:03:45,366 --> 00:03:47,368 !تعال هنا يا هذا 43 00:03:50,091 --> 00:03:52,093 أدخلوا جميعاً 44 00:03:55,176 --> 00:03:56,557 أهلاً بكم جميعاً 45 00:03:56,657 --> 00:03:58,079 نرحب بكم في مدرستكم الجديدة 46 00:03:58,179 --> 00:03:59,560 هلّا تبعتموني؟ 47 00:03:59,660 --> 00:04:01,522 حذارِ 48 00:04:01,622 --> 00:04:03,004 ...إذن، هدف اليوم 49 00:04:03,104 --> 00:04:05,726 ،هو أن تتعرفوا على مكان كل شيء 50 00:04:05,826 --> 00:04:08,929 .و تستعدوا لبدء عامكم الدراسي الأسبوع المقبل 51 00:04:09,030 --> 00:04:11,812 هذا هو المكان الذي سيتعلم فيه أولادكم العلوم 52 00:04:11,912 --> 00:04:14,135 ...ستجرون التجارب داخل غرفة الصف 53 00:04:14,235 --> 00:04:15,896 -عجباً -أعلم 54 00:04:15,997 --> 00:04:18,019 فضلاً عن إستخدام تربتنا الجميلة 55 00:04:18,119 --> 00:04:20,221 .لدراسة النباتات و حياة الحشرات 56 00:04:20,321 --> 00:04:22,543 و نقوم حالياً بتطوير تيكنولوجيا المعلومات خاصتنا 57 00:04:22,643 --> 00:04:25,346 بمساعدة الردهة 300 58 00:04:25,446 --> 00:04:27,308 ما رأيكِ يا (أيفي)؟ 59 00:04:27,408 --> 00:04:28,909 لقد أعجبتني 60 00:04:29,010 --> 00:04:31,792 .هذا ما توقعتُه 61 00:04:31,892 --> 00:04:34,235 صُممت هذه الغرفة و طُورت خصيصاُ 62 00:04:34,335 --> 00:04:35,876 .لتتلاءم مع إحتياجات الأولاد 63 00:04:35,977 --> 00:04:37,798 .حيث سيقضون وقت راحتهم هنا 64 00:04:37,898 --> 00:04:39,840 فحسب علمنا، جميعهم يحبون أن ينالوا قيلولة صغيرة 65 00:04:39,940 --> 00:04:41,002 .في وقت الظهيرة 66 00:04:41,102 --> 00:04:43,364 و نحن نوصي بشدة أن هذا يزيد من التركيز 67 00:04:43,464 --> 00:04:44,765 .و الإنتاج 68 00:04:44,865 --> 00:04:46,887 هل سينالون الوقت للقراءة هنا أيضاً 69 00:04:46,988 --> 00:04:48,369 فأنا أعلم بأنهم يستمتعون بهذا كثيراً 70 00:04:48,469 --> 00:04:49,930 .أجل. سيحصل هذا بعد موعد الغداء 71 00:04:50,031 --> 00:04:51,532 هذا جيد بحق 72 00:04:51,632 --> 00:04:52,994 جربتُ هذا مع (نايثان) و يبدو بأنه يستمتع به للغاية 73 00:04:53,074 --> 00:04:56,297 .أجل، لاحظنا بأن كل الأولاد يتجاوبون مع هذا 74 00:04:56,397 --> 00:04:58,619 .شكراً 75 00:04:58,719 --> 00:05:01,742 .سيغار أخوك منك كثيراً 76 00:05:09,890 --> 00:05:12,273 إتبعوني رجاءً نحو غرفة الإستقبال 77 00:05:12,373 --> 00:05:14,075 (أصغِ يا (نايث 78 00:05:14,175 --> 00:05:15,276 (أنا آسف يا عم (بول 79 00:05:15,376 --> 00:05:16,717 كلا، في الواقع عثر (نايثان) بالصدفة على 80 00:05:16,817 --> 00:05:18,279 .شيء مثير للإهتمام جداً هنا 81 00:05:18,379 --> 00:05:19,840 كان هذا المكان يُستخدم للأطفال 82 00:05:19,940 --> 00:05:22,363 .الذين تم إخلاؤهم من (بيرمنغهام) أثناء الحرب 83 00:05:22,463 --> 00:05:24,125 و بالتالي فهذه ليست المرة الأولى التي يُستخدم فيها هذا المكان 84 00:05:24,225 --> 00:05:25,766 .لغرض مميز 85 00:05:25,866 --> 00:05:28,809 ما يزال بوسعكم رؤية الملاجيء المضادة للغارات الجوية تحت المدرسة 86 00:05:28,909 --> 00:05:30,691 حسناً، فلنجتمع الآن في القاعة الرئيسية 87 00:05:30,791 --> 00:05:33,134 و يمكننا تسليم الأولاد زيهم الموحد 88 00:06:03,744 --> 00:06:06,247 مرحباً 89 00:06:06,347 --> 00:06:09,850 هل أبوكِ موجود؟ 90 00:06:09,951 --> 00:06:11,772 (شارلوت) 91 00:06:11,872 --> 00:06:13,254 مَن هذا؟ 92 00:06:22,563 --> 00:06:24,465 ماذا تفعلين هنا؟ 93 00:06:24,565 --> 00:06:26,267 .هي أجبرتني على المجيء 94 00:06:33,054 --> 00:06:36,517 لا تنسوا أن تأخذوا زيكم و طقمكم الرياضي 95 00:06:47,268 --> 00:06:48,849 ...الآن 96 00:06:48,950 --> 00:06:50,371 تمهل. إليك 97 00:06:50,471 --> 00:06:52,333 -صباح الخير -صباح الخير 98 00:06:52,433 --> 00:06:54,435 -مرحباً -أهلاً 99 00:06:56,757 --> 00:06:59,500 -مرحباً -(مرحباً يا (زوي 100 00:06:59,600 --> 00:07:01,222 هل أطلعكِ الأستاذ (كلايد) على المكان؟ 101 00:07:01,322 --> 00:07:02,703 أجل. لقد أعجبه الأمر 102 00:07:02,803 --> 00:07:05,026 إنه مركز الإهتمام كالمعتاد 103 00:07:05,126 --> 00:07:09,310 في الواقع، أردتُ أن أشكركِ 104 00:07:09,410 --> 00:07:11,232 لكني لم أفعل شيئاً 105 00:07:11,332 --> 00:07:12,513 بلى 106 00:07:12,613 --> 00:07:13,874 كتُ أعاني كثيراً في البداية 107 00:07:13,975 --> 00:07:16,317 مع الأمر برمته، أعني التجربة 108 00:07:16,417 --> 00:07:18,159 .الجميع واجهوا صعوبة 109 00:07:18,259 --> 00:07:19,400 .ليس الجميع 110 00:07:19,500 --> 00:07:20,601 أنظري إلي يا أمي 111 00:07:20,701 --> 00:07:22,363 .تبدين مدهشة يا صغيرتي 112 00:07:22,463 --> 00:07:24,205 .إنها تناسبكِ جداً 113 00:07:24,305 --> 00:07:25,646 .تبدين مذهلة 114 00:07:25,746 --> 00:07:29,170 كلا، أظن بأنها هدية كانت (كاسي) تحتاجها 115 00:07:29,270 --> 00:07:30,851 .إنها موهوبة بالفطرة 116 00:07:30,952 --> 00:07:35,016 توجب عليّ أن أبذل مجهوداً أكبر 117 00:07:35,116 --> 00:07:36,297 و الآن؟ 118 00:07:36,397 --> 00:07:37,578 الآن 119 00:07:37,678 --> 00:07:39,840 .إن (هانا) هي كل ما أردتُه من هذا العالم 120 00:07:46,527 --> 00:07:48,309 ماذا كان ذلك؟ 121 00:07:48,409 --> 00:07:50,111 ربما هي المصابيح فقط؟ 122 00:07:55,656 --> 00:07:57,658 هذا ليس بسبب المصابيح فقط 123 00:07:59,620 --> 00:08:01,162 أهو خلل لدينا؟ 124 00:08:25,686 --> 00:08:27,989 مَن هي؟ 125 00:08:28,089 --> 00:08:30,091 .لا أعلم 126 00:08:32,733 --> 00:08:35,676 (شارلوت) 127 00:08:35,776 --> 00:08:37,278 ماذا تفعلين هنا؟ 128 00:08:37,378 --> 00:08:38,479 .هنالك سيدة برفقة أبي 129 00:08:38,579 --> 00:08:40,481 وصلت في سيارة 130 00:08:40,581 --> 00:08:42,283 .تلك هي إبنتها الصغيرة 131 00:08:42,383 --> 00:08:44,085 هل قال أبوكِ شيئاً آخر؟ 132 00:08:44,185 --> 00:08:46,907 قال بأن عليهما التحدث على إنفراد 133 00:08:49,470 --> 00:08:51,012 .تعالي معي. هيا 134 00:09:12,733 --> 00:09:14,035 (أجل، هذا (هاينز 135 00:09:14,135 --> 00:09:16,297 ثمة أمر يجري هنا 136 00:09:25,987 --> 00:09:27,928 (تيلي) 137 00:09:28,029 --> 00:09:29,330 توقف 138 00:09:29,430 --> 00:09:30,571 (تيلي) 139 00:09:34,715 --> 00:09:36,177 (تيلي) 140 00:09:36,277 --> 00:09:38,659 توقف! هيا. هيا. إتبعني 141 00:09:38,759 --> 00:09:40,301 (هذا يكفي يا (تيلي 142 00:09:40,401 --> 00:09:42,383 هذا يكفي 143 00:09:42,483 --> 00:09:44,645 (أنتِ لا تعرفين هذه الفتاة يا (هانا 144 00:09:47,568 --> 00:09:49,270 فلنذهب. هيا 145 00:09:54,935 --> 00:09:57,398 -مَن تلك؟ -لم أرها من قبل 146 00:10:12,313 --> 00:10:14,315 .سأعود في الحال 147 00:10:17,598 --> 00:10:18,739 مرحباً 148 00:10:18,839 --> 00:10:20,221 (أنا (سوزانا زيليبي 149 00:10:20,321 --> 00:10:21,862 أنا آسفة، لا أعرف إسمكِ 150 00:10:21,963 --> 00:10:24,505 -إبنتي برفقتك -أجل، أوصلتُها بالسيارة فحسب 151 00:10:24,605 --> 00:10:25,746 أيمكننا أن نتحدث؟ 152 00:10:25,846 --> 00:10:28,189 هذا مجرد سوء تفاهم بسيط 153 00:10:28,289 --> 00:10:29,270 .أنا واثقة من هذا 154 00:10:29,370 --> 00:10:31,752 ...لو أمكنِكِ تركنا بمفردنا 155 00:10:31,852 --> 00:10:33,634 أنتِ لستِ من (ميدويتش)، صحيح؟ 156 00:10:33,734 --> 00:10:35,716 كلا 157 00:10:35,816 --> 00:10:37,598 آمل ألّا تمانعين سؤالي 158 00:10:37,698 --> 00:10:40,401 لكن أكنتِ هنا في ليلة التعتيم؟ 159 00:10:47,348 --> 00:10:48,769 إن (سوزانا) برفقة والدة الطفلة 160 00:10:48,869 --> 00:10:50,811 أقوم بترتيب وثائقها 161 00:10:50,911 --> 00:10:52,893 يجب أن نوفر لها السكن. لا تسمح لها بالرحيل 162 00:10:52,994 --> 00:10:54,455 ما معلوماتنا عنها؟ 163 00:10:56,077 --> 00:10:57,738 عملت كمستشارة 164 00:10:57,838 --> 00:11:01,582 (في الحملة الإنتخابية لـ (ستيوارت مكلاين 165 00:11:01,682 --> 00:11:04,005 كيف فاتنا هذا؟ 166 00:11:05,766 --> 00:11:08,549 إسمعي يا حبيبتي 167 00:11:08,649 --> 00:11:11,352 -(أنظري إلي يا (هانا -إستمعي 168 00:11:11,452 --> 00:11:12,753 .لا بأس. أخبرينا ما حصل فحسب 169 00:11:12,853 --> 00:11:15,516 .لن نغضب منكِ 170 00:11:15,616 --> 00:11:18,639 كيف تعرفين تلك الفتاة؟ 171 00:11:18,739 --> 00:11:20,361 .نحن نعرفها منذ الأزل 172 00:11:26,507 --> 00:11:29,730 لم أكن أرغب في الإحتفاظ بالطفل أساساً 173 00:11:29,830 --> 00:11:33,174 .ذهبتُ إلى العيادة لكني عجزتُ عن فعلها 174 00:11:33,274 --> 00:11:34,855 ثم توصلنا أنا و (ستيوارت) إلى هذا الإتفاق 175 00:11:34,956 --> 00:11:37,738 بأن يزودني بالمال و أربيها لوحدي 176 00:11:37,838 --> 00:11:39,820 .كان الأمر بهذه السهولة 177 00:11:39,920 --> 00:11:41,702 .كان الأمر جيداً 178 00:11:41,802 --> 00:11:45,786 كان مُتعباً بالطبع لكن (ساني) رائعة 179 00:11:45,886 --> 00:11:47,708 لم تسبب لي أية متاعب 180 00:11:47,808 --> 00:11:49,110 .يسعدني أني إحتفظتُ بها 181 00:11:49,210 --> 00:11:52,653 .لا أستطيع أن أتخيل حياتي من دونها الآن 182 00:11:55,496 --> 00:11:57,838 ...لا بد أنكِ لاحظتِ أنها 183 00:11:57,938 --> 00:11:59,600 بصراحة، كانت تنمو 184 00:11:59,700 --> 00:12:01,282 بشكلٍ أسرع بكثير من الأولاد الطبيعيين 185 00:12:01,382 --> 00:12:03,124 أجل، لكني زرتُ طبيبين مختلفين 186 00:12:03,224 --> 00:12:06,367 و كلاهما قالا بأنه لا داعي لأقلق حيال أي شيء 187 00:12:06,467 --> 00:12:08,529 لماذا لا أعرف أي شيء عن هذا؟ 188 00:12:08,629 --> 00:12:11,012 آسفة 189 00:12:30,131 --> 00:12:32,994 -مَن هذا؟ -(أنا كبير المحققين (بول هاينز 190 00:12:33,094 --> 00:12:35,836 لا تقلقي. لم تقترفي خطأً 191 00:12:35,936 --> 00:12:37,638 (لكننا نريد منكِ البقاء في (ميدويتش 192 00:12:37,738 --> 00:12:39,360 .لفترة من الزمن، إذا كنتِ لا تمانعين 193 00:12:39,460 --> 00:12:40,721 لماذا؟ 194 00:12:40,821 --> 00:12:42,964 .هنالك أجراءات معينة يجب أن نرتبها 195 00:12:43,064 --> 00:12:45,366 (و فحوصات يجب أن نجريها على (ساني 196 00:12:45,466 --> 00:12:46,607 .سنتدبر أمر إقامتكِ في فندق 197 00:12:46,707 --> 00:12:48,009 .كلا، شكراً 198 00:12:48,109 --> 00:12:49,650 .أظن بأننا أفضل حالاً في الديار 199 00:12:49,750 --> 00:12:50,891 (أعتذر يا (أمريتا 200 00:12:50,992 --> 00:12:53,454 الأمر ليس بهذه البساطة 201 00:12:53,554 --> 00:12:56,497 هذه المسألة برمتها هي عبارة عن سر مُصان بعناية 202 00:12:56,597 --> 00:12:58,259 .هذه ليست مشكلتي 203 00:12:58,359 --> 00:13:01,062 (هيا يا (ساني 204 00:13:01,162 --> 00:13:04,305 .لقد إلتقيتِ بأبيكِ لكن حان وقت الرحيل 205 00:13:04,405 --> 00:13:06,307 أريد البقاء هنا 206 00:13:06,407 --> 00:13:07,788 (لا تكوني غبية يا (ساني 207 00:13:07,888 --> 00:13:10,911 أريد لقاء الآخرين 208 00:13:11,012 --> 00:13:12,473 مَن هم الآخرون الذين تقصدينهم؟ 209 00:13:12,573 --> 00:13:13,674 .الآخرون 210 00:13:13,774 --> 00:13:15,796 (هانا)، (جو)، (كونور) 211 00:13:15,896 --> 00:13:19,000 (ليلي غريس)، (نايثان)، (أيزرا) 212 00:13:19,100 --> 00:13:21,602 ...(مايلو)، (لوي)، (أوليف)، (عدنان) 213 00:13:21,702 --> 00:13:22,763 (توقفي يا (ساني 214 00:13:22,863 --> 00:13:25,326 (جولييت)، (ليفي)، (تشوكا) 215 00:13:25,426 --> 00:13:27,888 (آندرو)، (لوسي)، (فلورا) 216 00:13:27,989 --> 00:13:31,092 ...(كينغستون)، (جايمي)، (وينستون) 217 00:13:49,422 --> 00:13:51,424 .نحن مستعدون للمتابعة 218 00:13:53,266 --> 00:13:58,452 و الآن، ستظهر بعض الصور على الشاشات أمامكم 219 00:13:58,552 --> 00:14:01,455 أتودين أن تبدأي يا (أيفي) من فضلك؟ 220 00:14:01,555 --> 00:14:03,557 و إختاري صورة 221 00:14:05,358 --> 00:14:06,740 .ممتاز 222 00:14:06,840 --> 00:14:11,144 (و الآن، فليقم الباقون بالضغط على الصورة التي إختارتها (أيفي 223 00:14:16,329 --> 00:14:18,992 .هذا مستحيل 224 00:14:19,092 --> 00:14:20,193 .ممتاز 225 00:14:20,293 --> 00:14:21,675 .فلنلعب مجدداً 226 00:14:21,775 --> 00:14:24,858 و الآن حان دوركِ يا (ساني) لتختاري صورة مختلفة 227 00:14:29,463 --> 00:14:31,044 ما هذا؟ 228 00:14:45,438 --> 00:14:46,660 ما سبب وجودنا هنا؟ 229 00:14:46,760 --> 00:14:49,463 .لا أحد يطلعنا على أي شيء 230 00:14:49,563 --> 00:14:52,666 .أنا لا أفهم. لقد راسلتُ (بول) لكنه لم يرد 231 00:14:52,766 --> 00:14:54,227 مَن هي والدة الطفلة على أي حال؟ 232 00:14:54,327 --> 00:14:56,269 (إنها من (لندن 233 00:14:56,369 --> 00:14:57,751 .إن (سارة) مستاءة للغاية 234 00:14:57,851 --> 00:14:59,352 .أظن بأنها ستطرده 235 00:14:59,453 --> 00:15:01,154 كم سيطول الأمر؟ 236 00:15:01,254 --> 00:15:03,256 .لا بأس 237 00:15:04,978 --> 00:15:06,319 الحمام؟ 238 00:16:00,514 --> 00:16:02,936 (أرسلوا الفحوصات إلى (ويمبليدون 239 00:16:24,938 --> 00:16:27,120 -مرحباً -مَن أنتِ؟ 240 00:16:28,742 --> 00:16:31,164 أنا واحدة من أمهات التعتيم 241 00:16:31,264 --> 00:16:33,847 أأنتِ والدة الطفلة التي كانت تقف في ملعب الكريكيت؟ 242 00:16:33,947 --> 00:16:35,208 أمهات التعتيم؟ 243 00:16:35,308 --> 00:16:37,531 أهذا هو الإسم الذي تطلقنه على أنفسكن؟ 244 00:16:37,631 --> 00:16:39,733 .إنه إسم مختصر نوعاً ما 245 00:16:39,833 --> 00:16:41,294 .بصراحة، لا يعجبني 246 00:16:41,394 --> 00:16:43,977 .إنه غريب 247 00:16:44,077 --> 00:16:46,079 .إنه موقف غريب 248 00:16:50,564 --> 00:16:52,225 .اريد الرحيل فحسب 249 00:16:52,325 --> 00:16:54,307 .لا يسمحون لي بذلك 250 00:16:54,407 --> 00:16:56,229 (أنا (زوي 251 00:16:56,329 --> 00:16:58,331 -(أمريتا) -مرحباً 252 00:17:02,175 --> 00:17:04,598 ما هذا المكان؟ 253 00:17:04,698 --> 00:17:07,601 .يُدعى الردهة 300. أُسس من أجل الأولاد 254 00:17:07,701 --> 00:17:08,802 ...إنهم 255 00:17:08,902 --> 00:17:11,845 يجرون الإختبارات عليهم و يراقبون نموهم 256 00:17:11,945 --> 00:17:13,567 .يا للهول 257 00:17:13,667 --> 00:17:16,450 .أجل 258 00:17:16,550 --> 00:17:18,632 .كنتُ دوماً أعلم بأنها مختلفة 259 00:17:20,554 --> 00:17:22,616 ما الشيء الذي شعرتِ بأنه مميز فيها؟ 260 00:17:22,716 --> 00:17:24,377 .لا أعلم 261 00:17:24,478 --> 00:17:27,541 .لديها القدرة على التحكم بي 262 00:17:27,641 --> 00:17:29,503 كأنها تلقي تعويذة، أتفهمين؟ 263 00:17:29,603 --> 00:17:32,085 .كأنها تمثل كل ما كنتُ أحتاجه 264 00:17:34,127 --> 00:17:36,269 .أجل 265 00:17:36,369 --> 00:17:39,673 (تلك المرأة التي كلمتني قالت بأنهم يريدون منا البقاء في (ميدويتش 266 00:17:39,773 --> 00:17:41,434 .يعني، بشكلٍ دائمي 267 00:17:41,535 --> 00:17:42,756 .و عرضت عليّ المال 268 00:17:42,856 --> 00:17:44,478 .إنهم يدفعون المال لنا جميعاً 269 00:17:44,578 --> 00:17:47,240 .و هم يراقبوننا طوال الوقت 270 00:17:47,340 --> 00:17:49,322 .لا أحد يذهب لأي مكان 271 00:17:49,422 --> 00:17:50,924 ماذا تقصدين؟ 272 00:17:51,024 --> 00:17:54,528 (لم أغادر (ميدويتش) منذ ولادة (هانا 273 00:17:54,628 --> 00:17:55,849 .لا أحد منا يغادر 274 00:17:55,949 --> 00:18:00,013 تركتُ العمل، و لا ألتقي بأصدقائي القدامى 275 00:18:00,113 --> 00:18:03,176 يتم تقليص الزيارات العائلية إلى الحد الأدنى 276 00:18:03,276 --> 00:18:05,819 .نتظاهر بأن هذا خيارنا لكنه ليس كذلك 277 00:18:05,919 --> 00:18:10,423 .إننا نعزل أنفسنا عن العالم ببطء 278 00:18:10,524 --> 00:18:13,066 لم أقل هذا لأي أحد 279 00:18:19,733 --> 00:18:22,035 زارني رجل في المنزل ذات مرة 280 00:18:22,135 --> 00:18:23,276 .مرة واحدة فقط 281 00:18:23,376 --> 00:18:26,840 قال بأنه طبيب لكني لا أظن بأنه كان كذلك 282 00:18:26,940 --> 00:18:29,523 .تحدث مع (ساني) لساعة ثم رحل 283 00:18:29,623 --> 00:18:30,964 إذا كانوا يعلمون بأمري طوال هذا الوقت 284 00:18:31,064 --> 00:18:32,886 فلماذا لم يقولوا شيئاً؟ 285 00:18:36,990 --> 00:18:38,131 .لا يجدر بي التواجد هنا 286 00:18:38,231 --> 00:18:40,554 .أعطني رقمكِ . من فضلك 287 00:18:42,516 --> 00:18:44,518 .أجل 288 00:18:47,400 --> 00:18:50,904 يا (أمريتا)، إذا كنتِ تريدين الرحيل فيجب أن تفعلي ذلك بينما الفرصة سانحة لكِ 289 00:19:03,977 --> 00:19:05,719 أنا لا أفهم 290 00:19:05,819 --> 00:19:07,120 كيف يُعقل هذا؟ 291 00:19:07,220 --> 00:19:10,764 أعلم بأن الأمر مقلق، لكن الدليل واضح 292 00:19:10,864 --> 00:19:15,569 إذا عرف أحد الأولاد شيئاً فجميعهم سيعرفونه 293 00:19:15,669 --> 00:19:17,210 إنه عقل الخلية 294 00:19:17,310 --> 00:19:19,733 حيث تنتقل المعرفة 295 00:19:19,833 --> 00:19:22,456 دون الحاجة إلى إستخدام اللغة أو التعابير 296 00:19:22,556 --> 00:19:25,138 و لماذا لم نكتشف هذا من قبل؟ 297 00:19:25,238 --> 00:19:27,701 أما أن الأمر لم يحدث مسبقاً 298 00:19:27,801 --> 00:19:29,342 .أو إنهم أخفوه 299 00:19:37,250 --> 00:19:39,793 حسناً. جزيل الشكر لكم جميعاً 300 00:19:39,893 --> 00:19:42,015 .سيخرج أولادكم الآن 301 00:19:54,267 --> 00:19:56,970 إذن، كيف أبلى؟ 302 00:19:57,070 --> 00:19:58,812 بشكلٍ لامع للغاية، أليس كذلك؟ 303 00:19:58,912 --> 00:20:01,214 كانت كل إجاباتي صائبة، أليس كذلك يا عم (بول)؟ 304 00:20:01,314 --> 00:20:02,696 .لقد أبدعتَ يا صديقي 305 00:20:02,796 --> 00:20:05,178 و الآن إذهب إلى المنزل برفقة أمك و سألتقيك لاحقاً، إتفقنا؟ 306 00:20:05,278 --> 00:20:06,419 -حسناً -طيب 307 00:20:06,520 --> 00:20:08,101 .إلى اللقاء 308 00:20:16,450 --> 00:20:17,591 يجب أن أعود 309 00:20:17,691 --> 00:20:20,834 عليّ الإعتناء بالأم الجديدة 310 00:20:20,934 --> 00:20:23,517 ماذا يجري يا أمي؟ 311 00:20:23,617 --> 00:20:25,198 .لسنا متأكدين بعد 312 00:20:25,298 --> 00:20:27,641 إنه نوع من التواصل اللا شعوري 313 00:20:27,741 --> 00:20:29,042 .بين الأولاد 314 00:20:29,142 --> 00:20:31,364 إحتفظي بالأمر سراً للوقت الحاضر 315 00:20:31,465 --> 00:20:33,467 .أمي 316 00:20:35,509 --> 00:20:36,810 .تعالي 317 00:21:01,334 --> 00:21:02,596 .تعالي 318 00:21:02,696 --> 00:21:05,559 هانا)؟) 319 00:21:05,659 --> 00:21:07,481 ما الأمر؟ 320 00:21:31,845 --> 00:21:33,186 (أيفي) 321 00:21:33,286 --> 00:21:34,748 لمَ ترتدين تلك السترة؟ 322 00:21:34,848 --> 00:21:36,910 .لن يبدأ دوامكِ في المدرسة إلا بعد أسبوع آخر 323 00:21:37,010 --> 00:21:39,012 .أريد إرتداءها 324 00:21:41,575 --> 00:21:43,577 .تلك رسمةٌ جميلة 325 00:21:46,059 --> 00:21:48,762 هل أخبرتكِ جدتي يا أمي؟ 326 00:21:48,862 --> 00:21:51,124 عن أمرنا؟ 327 00:21:51,224 --> 00:21:52,445 أجل 328 00:21:52,546 --> 00:21:54,287 أخبرتني القليل 329 00:21:54,387 --> 00:21:55,929 ...أنا فقط 330 00:21:56,029 --> 00:21:59,352 .أسمع أفكار أصدقائي، ليس إلا 331 00:22:01,835 --> 00:22:03,837 أهذا يخيفكِ؟ 332 00:22:05,278 --> 00:22:06,700 .كلا 333 00:22:06,800 --> 00:22:08,802 .كلا، بالطبع لا 334 00:22:11,164 --> 00:22:15,188 أنا أحبكِ أكثر من ذي قبل، إتفقنا؟ 335 00:22:15,288 --> 00:22:16,590 إتفقنا؟ 336 00:22:35,068 --> 00:22:36,409 إنه العقل المشترك للخلية 337 00:22:36,510 --> 00:22:38,532 ....أم إنهم أخفوا الأمر 338 00:22:38,632 --> 00:22:40,413 !وجدتك 339 00:22:40,514 --> 00:22:42,516 !هجوم 340 00:22:45,078 --> 00:22:46,940 كانت إجاباتي كلها صائبة، أليس كذلك أيها العم (بول)؟ 341 00:22:47,040 --> 00:22:48,341 .(سأذهب لمقابلة (ويستكوت 342 00:22:48,441 --> 00:22:50,904 رتّب لعقد إجتماع لكل الأهالي يوم الإثنين 343 00:22:51,004 --> 00:22:53,266 .لا تقل لهم أي شيء حتى ذلك الحين 344 00:22:53,366 --> 00:22:55,749 أنت مولع به، أليس كذلك؟ 345 00:22:55,849 --> 00:22:58,311 .أجل، أظن ذلك 346 00:22:58,411 --> 00:22:59,873 و ماذا عن أمه؟ 347 00:22:59,973 --> 00:23:01,194 ماذا تقصدين؟ 348 00:23:01,294 --> 00:23:03,637 .لا بأس. أنا لا أنتقدك 349 00:23:03,737 --> 00:23:05,739 أغربي إلى (لندن)، هلّا فعلتِ؟ 350 00:23:09,783 --> 00:23:11,004 ما الأمر؟ 351 00:23:11,104 --> 00:23:13,126 .ظننتُ بأنكِ يجب أن تري هذا 352 00:23:13,226 --> 00:23:14,768 حصل هذا في وقتٍ سابق اليوم 353 00:23:22,956 --> 00:23:24,618 .قد تكون مجرد حادثة 354 00:23:24,718 --> 00:23:27,861 .أنت لم تكن هناك. لم ترَ وجهها 355 00:23:27,961 --> 00:23:31,104 إسترقتُ السمع إليهم بينما كانوا يتحدثون في الردهة 300 356 00:23:31,204 --> 00:23:33,867 .تحدثوا عن العقل المشترك 357 00:23:33,967 --> 00:23:35,829 .كأنهم جميعاً يشكلون كياناً واحداً 358 00:23:35,929 --> 00:23:38,031 لمَ وافقنا على هذا أساساً؟ 359 00:23:38,131 --> 00:23:39,593 لمَ وقعنا على تلك الورقة؟ 360 00:23:39,693 --> 00:23:41,515 إهدئي فحسب. مفهوم؟ 361 00:23:41,615 --> 00:23:43,557 .إنها طفلة مذهلة 362 00:23:43,657 --> 00:23:46,560 .لا تعودي إلى هناك 363 00:23:46,160 --> 00:23:48,983 مرحباً 364 00:23:53,807 --> 00:23:56,070 .لم تعد أمي تحبني 365 00:23:56,170 --> 00:23:57,391 ماذا؟ 366 00:23:57,491 --> 00:23:59,493 بالطبع تحبكِ 367 00:24:01,215 --> 00:24:03,077 كلا. أنت وحدك تحبني 368 00:24:15,309 --> 00:24:17,731 .أعتذر بشأن إبقائكِ في الفندق 369 00:24:17,831 --> 00:24:19,893 سيكون هذا لبضعة أيام أخرى 370 00:24:19,994 --> 00:24:21,375 .لا بأس 371 00:24:31,165 --> 00:24:32,466 .بوسعي الوصول إلى هناك بنفسي 372 00:24:32,566 --> 00:24:34,728 .طلبوا مني أن أحرص على سلامتكما 373 00:24:41,415 --> 00:24:43,237 -مرحباً -مرحباً 374 00:24:43,337 --> 00:24:45,339 أأنتما بخير؟ 375 00:24:51,065 --> 00:24:53,367 أيمكننا أن نلعب الغميضة يا عم (بول)؟ 376 00:24:53,467 --> 00:24:54,648 (ليس الآن يا (نايثان 377 00:24:54,748 --> 00:24:56,610 .لعبة واحدة فقط، أرجوك 378 00:24:56,710 --> 00:24:58,532 (يمكنك أن تلعب مع (ليلي غريس) يا (نايثان 379 00:24:58,632 --> 00:24:59,933 حين تزورنا (ماري آن) يوم غد، إتفقنا؟ 380 00:25:00,034 --> 00:25:01,575 (لا ينجح الأمر مع (ليلي غريس 381 00:25:01,675 --> 00:25:02,977 .إنها لعبة الغميضة. بالطبع سينجح الأمر 382 00:25:03,077 --> 00:25:05,379 .كلا، لن ينجح. فهي ستعلم أين أختبيء 383 00:25:05,479 --> 00:25:08,302 ماذا تقصد؟ 384 00:25:08,402 --> 00:25:10,404 .عليك إخبارها 385 00:25:12,086 --> 00:25:13,467 يخبرني بمَ؟ 386 00:25:23,737 --> 00:25:26,060 .حبيبتي (هانا)، الشاي جاهز 387 00:25:29,543 --> 00:25:31,165 كيف الحال؟ 388 00:25:31,265 --> 00:25:34,128 .طاب مساؤك 389 00:25:34,228 --> 00:25:37,371 هل سمعتَ بأمر الفتاة الجديدة؟ 390 00:25:37,471 --> 00:25:40,014 -أجل -لماذا لم يعلموا بأمرها؟ 391 00:25:40,114 --> 00:25:41,495 .يا لهم من زمرة من الهواة 392 00:25:41,595 --> 00:25:44,378 سمعتُ بأنهم أحرزوا تقدماً مع الأولاد 393 00:25:44,478 --> 00:25:48,182 ليس لهذا الأمر علاقة بي أو بك، صحيح؟ 394 00:25:48,282 --> 00:25:50,344 إن (جو) في منزلك 395 00:25:50,444 --> 00:25:53,027 دعني أوضح لك شيئاً 396 00:25:53,127 --> 00:25:55,869 أترى ذلك الفتى؟ إنه إبني 397 00:25:55,970 --> 00:25:57,831 .أنا مستعد للقتل و للموت من أجله 398 00:25:57,931 --> 00:26:00,794 -(إنني أقترب أكثر يا (جو -...أما هذا 399 00:26:00,894 --> 00:26:03,797 .فهو يمثل 300 ألف باوند مُعفاة من الضرائب صادرة عن الحكومة لا أكثر 400 00:26:03,897 --> 00:26:05,919 .مسموح له التواجد هنا لغاية نفاد المال فحسب 401 00:26:06,020 --> 00:26:08,022 (أنظر إلي يا (جو 402 00:26:13,227 --> 00:26:15,229 (هانا) 403 00:26:17,551 --> 00:26:18,852 ألم تسمعيني؟ 404 00:26:18,953 --> 00:26:21,855 كنتُ ألعب بمزرعتي 405 00:26:21,956 --> 00:26:24,738 حسناً، إجلسي إذن 406 00:26:24,838 --> 00:26:26,540 .لم نؤذِ الكلب 407 00:26:54,708 --> 00:26:57,291 لم نؤذِ الكلب 408 00:27:00,634 --> 00:27:02,056 !هل أنتِ بخير؟ ربّاه 409 00:27:02,156 --> 00:27:03,577 بسرعة، بسرعة، بسرعة، بسرعة 410 00:27:03,677 --> 00:27:05,859 .ضعيها هنا 411 00:27:05,960 --> 00:27:07,781 -ماذا حصل يا أبي؟ -لا بأس 412 00:27:07,881 --> 00:27:09,663 .أمكِ آذت نفسها، هذا كل ما في الأمر 413 00:27:41,007 --> 00:27:43,750 إسمعي، إنني أفهم بأن هذا صعب 414 00:27:43,850 --> 00:27:47,754 كان يجب أن تكوني جزءاً من هذا منذ وقت طويل جداً 415 00:27:47,854 --> 00:27:49,115 .أنا خائفة 416 00:27:49,215 --> 00:27:50,957 .لا أعلم ما الذي يجري 417 00:27:51,057 --> 00:27:52,759 .كلا، لا أحد منا يعلم 418 00:27:52,859 --> 00:27:57,043 و لهذا نريد منكِ أن تمهلينا المزيد من الوقت 419 00:27:57,143 --> 00:27:59,886 هلّا وثقتِ بي؟ 420 00:27:59,986 --> 00:28:01,988 .أرجوكِ 421 00:28:23,609 --> 00:28:25,511 .أريد الحصول على بعض الإجابات 422 00:28:25,611 --> 00:28:27,473 (خذي (ساني) إلى الغرفة يا (أمريتا 423 00:28:27,573 --> 00:28:28,835 هل لي أن أكلمكِ يا (سارة)؟ 424 00:28:28,935 --> 00:28:30,196 .كلا 425 00:28:30,296 --> 00:28:32,478 .أريد أن أكلمها 426 00:28:32,578 --> 00:28:34,240 .لا بأس 427 00:28:34,340 --> 00:28:35,682 .لديها الحق لتعرف 428 00:28:35,782 --> 00:28:37,363 هلّا أخذتِ (ساني) من أجلي؟ 429 00:28:37,463 --> 00:28:38,604 -لن يطول الأمر -أجل 430 00:28:38,705 --> 00:28:40,887 .سننتظر عند المشرب 431 00:28:40,987 --> 00:28:42,989 .تعالي 432 00:28:47,714 --> 00:28:49,816 أترغبين في مشروب يا (ساني)؟ 433 00:28:49,916 --> 00:28:51,617 مشروب غازي؟ 434 00:28:51,718 --> 00:28:53,499 .الليموناضة 435 00:28:53,599 --> 00:28:55,181 -من فضلك -بالتأكيد 436 00:29:01,007 --> 00:29:02,388 أأنتِ على ما يرام يا (ساني)؟ 437 00:29:02,488 --> 00:29:04,150 إلامَ تنظرين؟ 438 00:29:04,250 --> 00:29:05,672 .إلى أمي 439 00:29:05,772 --> 00:29:08,915 .إنها تُكلم السيدة فحسب. لن تتأخر 440 00:29:09,015 --> 00:29:10,677 .شكراً 441 00:29:10,777 --> 00:29:13,519 .حسناً، دعينا نجلس هنا 442 00:29:13,619 --> 00:29:15,621 و إحتسي مشروبكِ 443 00:29:19,025 --> 00:29:22,408 إذن منذ متى تعرفين الأولاد الآخرين يا (ساني)؟ 444 00:29:22,508 --> 00:29:24,510 .منذ الأزل 445 00:29:26,352 --> 00:29:29,135 و لماذا لم تعودي لتكوني معهم من قبل؟ 446 00:29:29,235 --> 00:29:30,937 لم أكن بحاجة لذلك 447 00:29:31,037 --> 00:29:33,039 لكني بحاجة لذلك الآن 448 00:29:34,841 --> 00:29:36,743 أنظري، حصل هذا منذ ثلاثة أعوام 449 00:29:36,843 --> 00:29:39,505 و كانت نزوة عابرة، مفهوم؟ 450 00:29:39,605 --> 00:29:41,067 هل كان (ستيوارت) يعلم بحملك؟ 451 00:29:41,167 --> 00:29:43,750 أجل. لكنه لم يأبه البتة لأمر (ساني) أو لأمري 452 00:29:43,850 --> 00:29:45,752 -إذن لمَ أتيتِ إلى هنا؟ -لم يكن خياري 453 00:29:45,852 --> 00:29:46,993 .هراء 454 00:29:47,093 --> 00:29:48,755 إستمعي إلي. ما الذي يجعلني أجيء إلى هنا؟ 455 00:29:48,855 --> 00:29:51,557 .لستُ بحاجة إليه أو إليكِ. إن حياتي جيدة 456 00:29:51,658 --> 00:29:53,479 لم أسعَ لحصول أيٍ من هذا 457 00:29:53,579 --> 00:29:55,161 .أين (ساني)؟ أريد الذهاب إلى غرفتي 458 00:29:55,261 --> 00:29:58,004 إنها قرب المشرب 459 00:29:58,104 --> 00:30:00,286 أين هي؟ 460 00:30:00,386 --> 00:30:02,048 ..إنها 461 00:30:02,148 --> 00:30:03,569 ساني)؟) 462 00:30:29,255 --> 00:30:31,257 أمي 463 00:30:34,100 --> 00:30:35,201 (ساني) 464 00:30:35,301 --> 00:30:37,303 ماذا تفعلين؟ 465 00:30:40,386 --> 00:30:42,208 أتركيها و شأنها 466 00:30:59,806 --> 00:31:02,268 متى كنت تنوي إخباري عن الأولاد؟ 467 00:31:04,450 --> 00:31:06,312 .سنخبر الجميع يوم الإثنين 468 00:31:06,412 --> 00:31:08,634 و أنا حالي حال الجميع، اليس كذلك؟ 469 00:31:08,735 --> 00:31:09,956 .كلا، بالطبع لا 470 00:31:10,056 --> 00:31:11,397 مجرد مواطنة 471 00:31:11,497 --> 00:31:13,599 يا (جودي)، لدي الكثير من المشاغل في الوقت الحاضر 472 00:31:13,700 --> 00:31:15,521 .أنا في غنى عن هذا 473 00:31:15,621 --> 00:31:17,623 .آسفة للغاية 474 00:31:25,151 --> 00:31:27,453 أنا في الواقع لستُ مضطرة للسكن هنا 475 00:31:27,553 --> 00:31:29,656 أتعرف ذلك؟ 476 00:31:29,756 --> 00:31:31,738 .كان بوسعي الإنتقال منذ وقت طويل 477 00:31:31,838 --> 00:31:34,060 .و كانت الحكومة ستتكفل بدفع أيجاري 478 00:31:34,160 --> 00:31:36,102 لكني أعرف قيمة (نايثان) عندك 479 00:31:36,202 --> 00:31:37,583 إلامَ ترمين؟ 480 00:31:37,684 --> 00:31:39,425 .أقصد بأنك إذا كنت لا تثق بي فلدينا مشكلة 481 00:31:39,525 --> 00:31:41,067 بالطبع أثق بكِ 482 00:31:41,167 --> 00:31:43,710 لكن ستكون هنالك دوماً أشياء سأخفيها عنكِ 483 00:31:43,810 --> 00:31:45,071 كنت ستُطلع (ديبرا) عليها 484 00:31:45,171 --> 00:31:47,173 -ماذا قلتِ؟ -لقد سمعتني 485 00:31:49,936 --> 00:31:52,038 (لا تتطرقي لهذا الموضوع يا (جودي 486 00:31:52,138 --> 00:31:54,140 .إياكِ 487 00:31:56,703 --> 00:31:58,284 سأتصل بـ (ماري آن) صباحاً 488 00:31:58,384 --> 00:32:00,566 لأرى أذا توفرت لديها أية شقق مناسبة 489 00:32:00,667 --> 00:32:01,848 أجل، إفعلي ما تشائين 490 00:32:01,948 --> 00:32:03,249 -سأفعل -حسناً، إذهبي إذن 491 00:32:03,349 --> 00:32:04,891 !لم أطلب أياً من هذا 492 00:32:04,991 --> 00:32:07,754 أتفهم ذلك؟ لم أطلب أياً منه 493 00:32:10,797 --> 00:32:12,498 أكنتما تتشاجران؟ 494 00:32:12,598 --> 00:32:14,380 .كلا 495 00:32:14,480 --> 00:32:16,502 .تعال. تعال لتجلس بجانبي 496 00:32:16,602 --> 00:32:19,265 أنا آسفة. ما الذي تنظر إليه؟ 497 00:32:19,365 --> 00:32:21,587 صوركِ يا أمي 498 00:32:21,688 --> 00:32:23,269 .و هذا أنت يا أبي 499 00:32:31,297 --> 00:32:33,800 -هذا مذهل -أنتِ ذكية جداً 500 00:32:33,900 --> 00:32:35,281 (حسناً، دوركِ يا (أيفي 501 00:32:35,381 --> 00:32:36,683 هلّا أغمضتِ عينيكِ؟ 502 00:32:36,783 --> 00:32:38,284 ستختارين شيئاً يا (أوليف)، إتفقنا؟ 503 00:32:38,384 --> 00:32:39,926 .و أنتِ يا (أيفي) ستحزرين ما هو 504 00:32:40,026 --> 00:32:42,128 تعالي هنا! لا تسترقي النظر 505 00:32:42,228 --> 00:32:44,971 حسناً. لا تسترقي النظر 506 00:32:45,071 --> 00:32:46,132 .لقد إخترت 507 00:32:46,232 --> 00:32:50,096 حسناً يا (أيفي)، ما الذي إختارته (أوليف)؟ 508 00:32:50,196 --> 00:32:51,898 .المنديل 509 00:32:51,998 --> 00:32:54,620 !مرحى 510 00:32:54,721 --> 00:32:56,342 !فائقة الذكاء 511 00:32:56,442 --> 00:32:58,504 .كفكِ 512 00:32:58,604 --> 00:33:00,026 إلعبوا لعبةً أخرى من دوني يا رفاق، إتفقنا؟ 513 00:33:00,126 --> 00:33:02,348 حسناً. طيب، من منكما تريد أن تجرب؟ 514 00:33:02,448 --> 00:33:04,070 -هي -حسناً، صحيح 515 00:33:04,170 --> 00:33:05,832 .أظن بأننا أتفقنا على ألّا تقولي أي شيء 516 00:33:05,932 --> 00:33:07,954 لم أفعل. (أيفي) أخبرتني 517 00:33:08,054 --> 00:33:11,077 .لا داعي ليكون الأمر كأنه سر قذر يا أمي 518 00:33:11,177 --> 00:33:13,359 كنا نعلم دوماً بأنهم مميزون 519 00:33:13,459 --> 00:33:16,242 .أو على الأقل، أنا كنتُ أعلم على أي حال 520 00:33:16,342 --> 00:33:18,084 هل فعلتها؟ 521 00:33:18,184 --> 00:33:20,186 -أجل -هل أصبتِ في إجابتك؟ 522 00:33:21,728 --> 00:33:22,212 :(من (زوي موران أيمكنني زيارتك؟ 523 00:33:22,308 --> 00:33:25,251 (حسناً، لنلعب لعبة أخرى. إبدأي أنتِ أولاً يا (أوليف 524 00:33:25,351 --> 00:33:28,494 تلك العلامات التي على أجسادهم و تسهل لهم الحصول على العشاء قد تجعلهم يبدون أذكياء 525 00:33:28,594 --> 00:33:32,058 لكنهم يبيتون هدفاً أكثر أهمية بكثير 526 00:33:32,158 --> 00:33:34,500 إنه التمويه خاصتهم 527 00:33:34,600 --> 00:33:37,463 ظهورهم السوداء اللون تساعدهم على الإختباء في الظلام 528 00:33:37,563 --> 00:33:39,025 عندما يسبحون تحت المياه 529 00:33:39,125 --> 00:33:42,188 و تحميهم من الحيوانات المفترسة القادمة من أعلى المياه 530 00:33:42,288 --> 00:33:45,431 ...بينما بطونهم البيضاء تساعدهم على الإمتزاج مع 531 00:33:47,093 --> 00:33:50,356 ...حين تلمحها الحيوانات المفترسة التي تقتنصها من الأعلى 532 00:33:50,456 --> 00:33:54,681 هذه الصيغة من التلون تُدعى إخفاء اللون 533 00:33:54,781 --> 00:33:56,082 .أحلاماً سعيدة 534 00:33:56,182 --> 00:33:57,403 و يمكنكِ أن تلعبي مع كل أصدقائك 535 00:33:57,503 --> 00:33:59,806 -ما رأيكِ في ذلك؟ -أيمكنني الحصول على المثلجات؟ 536 00:33:59,906 --> 00:34:01,848 -المثلجات؟ -أجل 537 00:34:01,948 --> 00:34:03,850 .حسناً 538 00:34:03,950 --> 00:34:06,252 .ليلة سعيدة يا ملاكي 539 00:34:06,352 --> 00:34:08,354 .أحبكِ 540 00:34:11,718 --> 00:34:14,921 الطفلتان نائمتان في الطابق العلوي. إذهبي إلى مكتبي مباشرةً 541 00:34:25,571 --> 00:34:27,573 .إجلسي 542 00:34:29,495 --> 00:34:31,277 ...أعلم بأن هذا سيبدو جنونياً 543 00:34:31,377 --> 00:34:33,399 .كلا، تكلمي 544 00:34:33,499 --> 00:34:35,641 ...(ظهيرة اليوم، (هانا 545 00:34:35,742 --> 00:34:39,365 .جعلتني أضع يدي فوق وعاء يحتوي على الماء المغلي 546 00:34:39,465 --> 00:34:42,568 .جعلتني أضعها هناك 547 00:34:42,669 --> 00:34:44,691 -ماذا تقصدين؟ -ما قلتُه حرفياً 548 00:34:44,791 --> 00:34:46,492 عجزتُ عن الحراك 549 00:34:46,592 --> 00:34:50,216 .أرادت أيذائي 550 00:34:50,316 --> 00:34:53,339 لمَ سترغب في أيذائكِ يا (زوي)؟ 551 00:34:53,439 --> 00:34:55,742 .لأني أظن بأنها تعتبرني تهديداً 552 00:34:55,842 --> 00:34:57,844 .إنها لا تثق بي 553 00:35:10,657 --> 00:35:13,019 إستيقظي يا حبيبتي 554 00:35:15,461 --> 00:35:17,724 .سنذهب إلى الديار 555 00:35:17,824 --> 00:35:19,085 .قالوا بأننا نستطيع ذلك 556 00:35:19,185 --> 00:35:21,808 .هيا 557 00:35:21,908 --> 00:35:23,089 إسمعي 558 00:35:23,189 --> 00:35:24,931 نحن لا ننتمي إلى هذا المكان 559 00:35:25,031 --> 00:35:26,492 سنذهب إلى الديار، إتفقنا؟ 560 00:35:26,592 --> 00:35:28,174 .فلنذهب 561 00:35:32,679 --> 00:35:36,863 كأنها كانت تكذب علينا أنا و (سام) طوال هذا الوقت 562 00:35:36,963 --> 00:35:38,785 حيث يزداد تعلقها بنا أكثر فأكثر 563 00:35:38,885 --> 00:35:39,986 ثم تصل هذه الفتاة الجديدة 564 00:35:40,086 --> 00:35:41,347 .فيتغير كل شيء 565 00:35:41,447 --> 00:35:42,508 و لا يقتصر الأمر عليها وحدها 566 00:35:42,608 --> 00:35:43,950 بل يشملهم جميعاً 567 00:35:44,050 --> 00:35:46,032 شعرت (أمريتا) بهذا أيضاً 568 00:35:46,132 --> 00:35:47,433 -أمريتا)؟) -أجل 569 00:35:47,533 --> 00:35:49,035 .لقد كلمتُها 570 00:35:49,135 --> 00:35:51,037 ثم سمعتُكِ تتحدثين بالصدفة 571 00:35:51,137 --> 00:35:53,519 حين قلتِ بأنهم جميعاً يمثلون عقلاً مشتركاً؟ 572 00:35:53,619 --> 00:35:55,682 بصراحة، نحن نجهل طبيعتهم 573 00:35:55,782 --> 00:35:57,764 لكنكِ قلتِ ذلك 574 00:35:57,864 --> 00:35:59,806 أنا لا أثق بهم 575 00:35:59,906 --> 00:36:01,647 و لا واحد منهم 576 00:36:17,223 --> 00:36:19,966 أنصتي، الأيام القليلة الماضية كانت غريبة 577 00:36:20,066 --> 00:36:21,167 ،على أقل تقدير 578 00:36:21,267 --> 00:36:23,970 لكن لم تقع حوادث منذ عامين 579 00:36:24,070 --> 00:36:26,212 -أنتِ لا تصدقينني -هذا ليس ما قلتُه 580 00:36:26,312 --> 00:36:29,295 .إن (سام) لا يصدقني أيضاً. كأنها سحرته 581 00:36:29,396 --> 00:36:30,617 -ينبغي أن أذهب -أنظري 582 00:36:30,717 --> 00:36:32,338 .أرجوكِ يا (زوي)، إجلسي 583 00:36:32,439 --> 00:36:33,900 ...كلا، أنا لا 584 00:36:34,000 --> 00:36:35,582 -ما كان يجدر بي المجيء -(إجلسي يا (زوي 585 00:36:35,682 --> 00:36:36,823 ...حسبتُ بأنكِ ستفهمين، لكن 586 00:36:36,923 --> 00:36:38,184 .أنا بالفعل أفهم 587 00:36:38,284 --> 00:36:39,466 .كلا، لا تفهمين 588 00:36:39,566 --> 00:36:42,629 أنتِ لا تتصورين الأمر 589 00:36:42,729 --> 00:36:44,791 -و لا أي جزء منه -(من فضلك يا (زوي 590 00:36:44,891 --> 00:36:47,073 (زوي) 591 00:36:47,173 --> 00:36:48,955 من فضلك يا (زوي). هلـ....؟ 592 00:36:57,384 --> 00:36:58,565 (معك (زوي موران 593 00:36:58,665 --> 00:37:00,166 أترك رسالة رجاءً 594 00:37:00,266 --> 00:37:01,368 (زوي) 595 00:37:01,468 --> 00:37:03,009 سأعمل بنصيحتك 596 00:37:03,109 --> 00:37:04,851 سنرحل 597 00:37:04,951 --> 00:37:07,734 بالتوفيق. إنني أفكر فيكِ 598 00:37:07,834 --> 00:37:10,557 .إتصلي بي إذا تسنى لكِ الخروج من هنا قط 599 00:38:07,053 --> 00:38:09,996 نايثان)؟) 600 00:38:10,096 --> 00:38:11,518 (نايثان) 601 00:38:50,737 --> 00:38:51,998 هيا 602 00:38:53,881 --> 00:38:56,303 (تعالي هنا يا (ساني 603 00:38:56,403 --> 00:38:58,105 هيا يا (ساني). سنذهب إلى الديار 604 00:39:01,608 --> 00:39:03,550 (ساني) 605 00:39:03,650 --> 00:39:04,791 أرجوكِ 606 00:39:04,892 --> 00:39:06,593 سيكون الأمر على ما يرام 607 00:39:06,693 --> 00:39:08,715 .أنتِ لا تنتمين إلى هنا. أنتِ مُلكي 608 00:39:08,815 --> 00:39:10,918 مفهوم؟ 609 00:39:11,018 --> 00:39:13,020 هيا. هذا يكفي 610 00:39:15,102 --> 00:39:16,523 !إركبي الآن 611 00:39:36,043 --> 00:39:38,545 -سأنتظر لخمس دقائق أخرى -أجل 612 00:39:43,690 --> 00:39:45,632 -مرحباً -(مساء الخير يا (زوي 613 00:39:45,732 --> 00:39:49,236 -أين كنتِ؟ -.ذهبتُ للتنزه فحسب 614 00:39:49,336 --> 00:39:51,919 .حسناً، يمكنكِ أن تسأليها بنفسكِ الآن 615 00:39:52,019 --> 00:39:53,840 تسألني عمّ؟ 616 00:39:53,941 --> 00:39:56,763 .كنتِ في المنطقة المحظورة مسبقاً 617 00:39:56,864 --> 00:39:58,845 من الردهة 300 618 00:39:58,946 --> 00:40:00,767 .أردتُ معرفة السبب فحسب 619 00:40:00,868 --> 00:40:02,769 لقد ضللتُ طريقي 620 00:40:02,870 --> 00:40:05,492 تحدثتِ مع والدة الفتاة الجديدة 621 00:40:05,592 --> 00:40:08,936 .أجل، أردتُ أن أكون ودودة فحسب 622 00:40:09,036 --> 00:40:11,338 هل أخبرتكِ بأي شيء؟ 623 00:40:11,438 --> 00:40:15,782 أي شيء تظنين بأننا يجب أن نعرفه؟ 624 00:40:15,883 --> 00:40:17,885 .كلا. لا شيء 625 00:40:21,288 --> 00:40:23,150 يجب أن تتأقلم (أمريتا) مع الكثير من الأمور 626 00:40:23,250 --> 00:40:27,394 علينا التكفل بهذا بشكلٍ حساس 627 00:40:27,494 --> 00:40:29,496 .لا تفعلي هذا مجدداً من فضلك 628 00:40:33,660 --> 00:40:35,662 .سأخرج لوحدي 629 00:40:43,470 --> 00:40:45,252 أنتِ لم تخبريني بأنكِ فعلتِ ذلك 630 00:40:45,352 --> 00:40:46,573 ماذا؟ 631 00:40:46,673 --> 00:40:49,056 .لم تخبريني أي شيء عن الأمر 632 00:40:49,156 --> 00:40:51,979 .لأنك لم تُرد أن تعلم 633 00:41:01,048 --> 00:41:03,911 (شارلوت) 634 00:41:04,011 --> 00:41:05,432 (شارلوت) 635 00:41:31,278 --> 00:41:32,579 .أشكركِ لمجيئك 636 00:41:32,679 --> 00:41:34,181 ماذا قالت؟ 637 00:41:34,281 --> 00:41:37,184 .قالت بأن أمها أوصلتها بالسيارة و أنزلتها هنا 638 00:41:55,182 --> 00:41:56,363 إنه صحنها الثاني 639 00:41:56,463 --> 00:41:58,325 -حتى إنها لم تطعمها -...لقد 640 00:41:58,425 --> 00:41:59,887 حاولتُ الإتصال بها 641 00:41:59,987 --> 00:42:01,288 .لكنها لم ترد 642 00:42:01,388 --> 00:42:02,689 .حسناً 643 00:42:02,789 --> 00:42:05,292 طيب، ربما عليّ إصطحاب (ساني) إلى الردهة 300 644 00:42:05,392 --> 00:42:07,054 .لغاية عثورنا عليها 645 00:42:07,154 --> 00:42:09,156 أريد البقاء هنا 646 00:42:12,039 --> 00:42:13,820 يا (ساني)، هذا ليس منزلكِ، صحيح؟ 647 00:42:13,921 --> 00:42:16,924 .أريد أن أعيش هنا. هذا المكان الذي بدأتُ منه 648 00:42:20,968 --> 00:42:22,970 عن إذنكم 649 00:42:24,892 --> 00:42:26,713 -نعم -هذا أنا 650 00:42:26,813 --> 00:42:29,036 .ثمة شيء يجب أن تريه الآن 651 00:43:21,468 --> 00:43:22,729 (زوي) 652 00:43:22,829 --> 00:43:24,371 سأعمل بنصيحتك 653 00:43:24,471 --> 00:43:26,493 .سنرحل 654 00:43:26,593 --> 00:43:28,976 بالتوفيق. أنا أفكر فيكِ 655 00:43:29,076 --> 00:43:31,718 .إذا تسنى لكِ الخروج من هنا قط، إتصلي بي