1 00:00:11,320 --> 00:00:12,640 To new beginnings. 2 00:00:12,680 --> 00:00:15,400 And to our family, if and when. 3 00:00:15,440 --> 00:00:16,880 If and when. 4 00:00:17,600 --> 00:00:20,920 Since 9:47pm we've had a complete blackout. 5 00:00:20,960 --> 00:00:23,880 Anyone trying to get in falls instantly unconscious. 6 00:00:25,160 --> 00:00:26,560 Sir, London's sent someone. 7 00:00:27,760 --> 00:00:29,920 I have a daughter. She's home on her own. 8 00:00:30,680 --> 00:00:32,040 She has health issues. 9 00:00:32,080 --> 00:00:33,520 Mum, where are you? 10 00:00:36,320 --> 00:00:37,480 I need you! 11 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 Canter on. 12 00:00:56,400 --> 00:00:58,400 Nice. Doing well. 13 00:01:06,120 --> 00:01:07,720 Whoa! 14 00:01:07,760 --> 00:01:09,760 Hey! (HORSE WHINNIES) 15 00:01:10,800 --> 00:01:12,960 Keep the knees in. Yeah? Tell him you're there. 16 00:01:13,400 --> 00:01:15,400 I'm trying! Are you all right, Ellie? 17 00:01:19,560 --> 00:01:20,560 Ellie! 18 00:01:54,040 --> 00:01:56,040 (CHURCH BELL RINGS) 19 00:02:24,160 --> 00:02:25,320 DEBORAH: I love you. 20 00:02:40,120 --> 00:02:42,840 Yeah, it's me. I'm on my way there now. 21 00:02:43,720 --> 00:02:46,160 Arrange a meeting for tomorrow at 2pm. 22 00:02:47,000 --> 00:02:48,600 Let London know. 23 00:02:55,520 --> 00:02:58,200 RADIO: It was a freak event that took the nation by surprise. 24 00:02:58,240 --> 00:03:02,480 But as the weeks pass, the small 25 00:03:02,520 --> 00:03:07,080 finds itself at last able to return to some semblance of normality. 26 00:03:07,120 --> 00:03:08,760 The huge power surge... (VOICE FADES) 27 00:03:20,240 --> 00:03:21,240 DEBORAH: I love you. 28 00:03:21,280 --> 00:03:23,280 (SIREN WAILS) 29 00:03:26,560 --> 00:03:27,560 Jodie. 30 00:03:30,200 --> 00:03:31,680 What are you doing here? 31 00:03:31,720 --> 00:03:33,720 It's a police matter. 32 00:03:34,200 --> 00:03:36,320 Is it about that Twix I stole from Smith's? 33 00:03:36,360 --> 00:03:38,120 It was 20 years ago and I've eaten it. 34 00:03:38,160 --> 00:03:40,160 It's not about the Twix. 35 00:03:42,160 --> 00:03:44,160 Well, you'd better come in, then. 36 00:03:50,080 --> 00:03:51,640 Look, how long is this going to take? 37 00:03:52,480 --> 00:03:56,560 Because Steve's coming round and I need to tidy up and cook. 38 00:03:56,600 --> 00:03:57,880 Steve? 39 00:03:57,920 --> 00:04:00,320 Yeah, we're giving it another go. Do you want tea? 40 00:04:01,280 --> 00:04:03,280 Why are you giving it another go? 41 00:04:03,320 --> 00:04:05,000 None of your business. 42 00:04:11,720 --> 00:04:15,320 You were a real bastard to me, after the funeral. 43 00:04:15,680 --> 00:04:17,720 I was in grief too. Maybe you didn't notice. 44 00:04:18,840 --> 00:04:20,600 Something's happened. 45 00:04:20,640 --> 00:04:22,240 To do with May 6th. 46 00:04:23,840 --> 00:04:25,560 I'm done talking about that night. 47 00:04:25,600 --> 00:04:28,560 Fucking police interviews, journalists everywhere. 48 00:04:28,600 --> 00:04:30,200 I just want to live my life. 49 00:04:32,760 --> 00:04:36,160 Why are you back with Steve? Any particular reason? 50 00:04:38,840 --> 00:04:40,840 What are you talking about? 51 00:04:43,280 --> 00:04:45,280 You know what I'm talking about. 52 00:04:50,000 --> 00:04:51,600 How the fuck do you know about that? 53 00:04:51,640 --> 00:04:53,200 Jodie, I need you to call Steve. 54 00:04:53,240 --> 00:04:55,640 You need to cancel tonight and we need to talk. 55 00:04:56,920 --> 00:04:59,080 Because this is not what you think it is. 56 00:05:04,680 --> 00:05:06,760 SAM: Are you ready yet? Coming! 57 00:05:06,800 --> 00:05:07,800 Yeah. 58 00:05:08,120 --> 00:05:11,040 Sorry. Had to send the edit on Laura's novel. 59 00:05:11,320 --> 00:05:12,360 Thanks for doing this. 60 00:05:12,400 --> 00:05:14,800 Are you kidding? I wouldn't miss this for the world. 61 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 Take a seat. 62 00:05:34,400 --> 00:05:36,400 We have an appointment at 2pm. 63 00:05:36,440 --> 00:05:38,440 About our pregnancy. 64 00:05:38,480 --> 00:05:41,560 Yes, of course. Um... Go through to D Wing. 65 00:05:41,600 --> 00:05:43,320 Ward 300. 66 00:05:43,360 --> 00:05:45,360 Oh, ignore the signs about rebuilding. 67 00:06:05,200 --> 00:06:06,440 Are you sure this is right? 68 00:06:06,480 --> 00:06:08,480 It's what she said. 69 00:06:08,520 --> 00:06:10,520 Come on, we're late. All right. 70 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 You OK? Mm. 71 00:06:17,600 --> 00:06:20,160 Mr Clyde, listen to your girlfriend. 72 00:06:21,520 --> 00:06:23,920 This is not the same as it was in London. 73 00:06:24,320 --> 00:06:26,760 I can feel life growing inside me. 74 00:06:37,120 --> 00:06:38,120 Oh, name, please? 75 00:06:38,160 --> 00:06:41,520 Zoe Moran. We have an appointment with obstetrics at 2pm. 76 00:06:41,560 --> 00:06:43,440 And this is your partner? Yeah, yeah. 77 00:06:43,480 --> 00:06:45,280 We are in the right place, aren't we? 78 00:06:45,320 --> 00:06:47,320 Yes. Just go on through. (LOCK BEEPS) 79 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 (DOOR BUZZES OPEN) 80 00:07:00,400 --> 00:07:02,400 What is this? 81 00:07:08,120 --> 00:07:10,120 Please, come in. Take a seat. 82 00:07:19,800 --> 00:07:21,800 Good afternoon, everyone. 83 00:07:22,640 --> 00:07:26,080 My name is Dr Colin McAfferty. 84 00:07:26,120 --> 00:07:27,880 And I am a senior advisor 85 00:07:27,920 --> 00:07:31,040 to the government's Medical Response Council. 86 00:07:31,080 --> 00:07:32,880 And the reason that you're here today 87 00:07:32,920 --> 00:07:36,360 is that DCI Haynes and I need to talk to you about what happened 88 00:07:36,400 --> 00:07:40,360 on the night of Friday May 6th. 89 00:07:42,120 --> 00:07:46,160 We asked you here today, along with a partner or someone that you trust. 90 00:07:47,040 --> 00:07:52,800 Because, as you will recall, our medical teams took extensive tests 91 00:07:52,840 --> 00:07:56,320 from every victim of the Midwich blackout. 92 00:07:56,760 --> 00:08:00,360 Our intention was to check that there were no ongoing health concerns. 93 00:08:00,400 --> 00:08:02,400 And I'm happy to say that there weren't. 94 00:08:02,800 --> 00:08:07,640 But what the tests did show 95 00:08:07,680 --> 00:08:11,600 is that something occurred that night. 96 00:08:11,640 --> 00:08:17,360 It appears that every woman of child-bearing age 97 00:08:17,400 --> 00:08:19,400 who was in the zone... 98 00:08:20,480 --> 00:08:24,040 it seems that you've all fallen pregnant. 99 00:08:24,080 --> 00:08:26,080 (MURMURING) 100 00:08:35,440 --> 00:08:41,160 We see no sign as yet that your foetus is anything other than normal. 101 00:08:41,200 --> 00:08:45,720 But how this happened, we... we do not yet know. 102 00:08:45,760 --> 00:08:47,320 What do you mean, you don't know? 103 00:08:47,360 --> 00:08:49,800 So you're saying it's... What are you saying? 104 00:08:49,840 --> 00:08:52,280 If I could just finish. Hold on a second. 105 00:08:52,320 --> 00:08:55,520 Are you implying we're all pregnant for the same reason? 106 00:08:56,640 --> 00:09:01,520 Um... We can't say anything with any medical certainty at this time. 107 00:09:01,560 --> 00:09:05,160 We will be conducting more tests after the meeting. 108 00:09:05,200 --> 00:09:06,480 But you are saying something. 109 00:09:06,520 --> 00:09:10,600 You're making assumptions - about my body. 110 00:09:10,640 --> 00:09:12,400 Is this a joke? 111 00:09:12,440 --> 00:09:14,680 It's not a joke. Do you want me to go in? 112 00:09:14,720 --> 00:09:17,440 No. The local touch is better. 113 00:09:19,080 --> 00:09:21,240 This was always going to be the tricky bit. 114 00:09:21,560 --> 00:09:23,280 We're therefore drawn to date of conception 115 00:09:23,320 --> 00:09:25,000 to the night of the blackout. 116 00:09:25,040 --> 00:09:27,920 There must be some mistake. There's no mistake. 117 00:09:27,960 --> 00:09:30,360 Excuse me, this is nothing to do with us. 118 00:09:30,400 --> 00:09:33,360 Please sit down. You can't tell us what to do. 119 00:09:33,760 --> 00:09:35,360 Well, I'm afraid I can. 120 00:09:42,560 --> 00:09:44,560 I know that this is a shock. 121 00:09:44,600 --> 00:09:47,280 But it is vitally important 122 00:09:48,240 --> 00:09:51,360 that what has happened to you does not go outside of this room. 123 00:09:51,400 --> 00:09:53,160 For this reason, we've brought you here together 124 00:09:53,200 --> 00:09:55,120 and before anything else happens, 125 00:09:55,160 --> 00:09:59,080 everyone here must sign the Official Secrets Act. 126 00:09:59,120 --> 00:10:01,120 (MURMURING) What? 127 00:10:02,120 --> 00:10:03,600 The blackout event has been classified 128 00:10:03,640 --> 00:10:06,120 a national red level threat. 129 00:10:07,520 --> 00:10:09,520 (VOICE ECHOES) 130 00:10:11,400 --> 00:10:14,000 It could be the result of a hostile attack 131 00:10:14,040 --> 00:10:16,240 from a foreign or a domestic agent. 132 00:10:16,280 --> 00:10:18,280 Do you mean terrorism? 133 00:10:19,080 --> 00:10:22,280 I'm pregnant. How can that be a hostile act? 134 00:10:23,200 --> 00:10:26,200 Some external force, as yet unidentified, 135 00:10:26,240 --> 00:10:28,240 caused a major power cut that night. 136 00:10:29,120 --> 00:10:31,640 And may have also caused you all to conceive. 137 00:10:31,680 --> 00:10:33,800 What about the power surge? 138 00:10:33,840 --> 00:10:36,000 There was a lightning strike. You lied to us. 139 00:10:36,040 --> 00:10:38,840 Let's just stay calm. Was there a lightning strike or not? 140 00:10:38,880 --> 00:10:40,360 Well, was there? 141 00:10:40,400 --> 00:10:42,520 Please. Please sit down. 142 00:10:42,560 --> 00:10:46,120 I went to my GP and he told me my baby was normal. 143 00:10:46,160 --> 00:10:48,160 Is that a camera? 144 00:10:49,240 --> 00:10:52,320 I asked you a question. Is that a camera? 145 00:10:52,360 --> 00:10:53,360 Yeah. 146 00:10:54,600 --> 00:10:55,760 Who's watching us? 147 00:10:55,800 --> 00:10:57,280 Answer the question. 148 00:10:58,120 --> 00:11:00,960 The police have been assigned temporary extrajudicial powers 149 00:11:01,000 --> 00:11:02,560 by the Home Secretary. 150 00:11:03,600 --> 00:11:04,640 They're filming us! 151 00:11:04,680 --> 00:11:06,240 Can they do that? No, they fucking can't! 152 00:11:06,760 --> 00:11:08,920 Calm down, Curtis. Don't tell me what to do! 153 00:11:08,960 --> 00:11:11,120 Can you let us out that door now, please? 154 00:11:11,520 --> 00:11:12,600 You, with me. 155 00:11:12,640 --> 00:11:14,640 What are you talking about? 156 00:11:16,400 --> 00:11:17,520 I'm calling a lawyer. 157 00:11:19,400 --> 00:11:21,040 My phone's not working. 158 00:11:21,080 --> 00:11:23,080 Nor mine. 159 00:11:23,160 --> 00:11:26,400 Have you blocked our phones? What is going on?! 160 00:11:26,440 --> 00:11:28,240 They've blocked our phones. What?! 161 00:11:28,280 --> 00:11:29,840 Yeah. Check your phone. There's no signal. 162 00:11:29,880 --> 00:11:32,280 You can't do that. Rachel, get your things. We're going. 163 00:11:32,320 --> 00:11:35,200 Sam, we're going too. Sorry, but nobody leaves until this is done. 164 00:11:35,240 --> 00:11:37,240 (DOOR OPENS) 165 00:11:37,920 --> 00:11:39,800 Where did they come from? Sit down. 166 00:11:39,840 --> 00:11:43,200 Jesus Christ. What is this? Just let us out of here. Curtis, sit down. 167 00:11:44,400 --> 00:11:46,760 Could you ask the soldiers to get away from the door? 168 00:11:46,800 --> 00:11:48,400 I have a feeling they're not very helpful. 169 00:11:48,440 --> 00:11:50,840 I... I don't even know who the hell you are. 170 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 I'm Susannah Zellaby. 171 00:11:55,800 --> 00:11:57,160 I know Rachel. 172 00:11:57,960 --> 00:11:59,800 It's true. Sit down. 173 00:12:01,760 --> 00:12:05,560 I'm a... a family therapist here in the town. 174 00:12:06,320 --> 00:12:10,480 I'm also the mother of Cassie here, who was in the zone that night. 175 00:12:12,200 --> 00:12:14,600 Five days ago, Cassie found out that she was pregnant. 176 00:12:15,880 --> 00:12:18,760 She swore to me she had no idea how it had happened. 177 00:12:20,160 --> 00:12:21,720 And I didn't believe her. 178 00:12:23,200 --> 00:12:27,120 Since then, a few women have come to me with similar concerns. 179 00:12:27,160 --> 00:12:29,760 And it was then I started to wonder if something strange had happened. 180 00:12:29,800 --> 00:12:31,440 I'll tell you what's happened. 181 00:12:31,480 --> 00:12:36,080 My... my partner and I made love that night in my new home. 182 00:12:36,120 --> 00:12:37,880 And as a result we have a baby coming. 183 00:12:37,920 --> 00:12:39,920 And this is nothing to do with it. 184 00:12:40,720 --> 00:12:42,720 Zoe, yes? Yeah. 185 00:12:42,760 --> 00:12:45,720 Zoe, I would dearly love that to be the case. 186 00:12:47,520 --> 00:12:51,120 But if every woman in this room is pregnant, 187 00:12:51,160 --> 00:12:56,000 regardless of their sexual orientation, sexual experience - 188 00:12:56,040 --> 00:12:58,480 That's not my problem. Sam, let's go. 189 00:12:58,520 --> 00:13:02,440 Uh... I think most of you know me. I'm hard to miss. 190 00:13:02,480 --> 00:13:05,000 But for those that don't, I'm Mary-Ann. 191 00:13:05,040 --> 00:13:09,000 I work at Case estate agents on the High Street. 192 00:13:09,040 --> 00:13:11,360 I asked my friend Sarah to come with me today 193 00:13:11,400 --> 00:13:13,560 because I was scared to come on my own. 194 00:13:14,000 --> 00:13:20,560 I'm pregnant and I haven't had sex with a man for...years. 195 00:13:21,360 --> 00:13:23,360 That can't be true. Trust me. 196 00:13:24,920 --> 00:13:26,920 What about artificial - No. 197 00:13:29,080 --> 00:13:31,080 I don't believe you. That's not helpful. 198 00:13:31,120 --> 00:13:32,720 It's all right, Sarah. 199 00:13:32,760 --> 00:13:35,880 You know, it may not make sense, Zoe, but it is the truth. 200 00:13:36,440 --> 00:13:38,440 Yeah, well, maybe you got drunk and forgot. 201 00:13:39,560 --> 00:13:42,960 Given the sexual desert of my last couple of years, Curtis, 202 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 I think that is something I would remember. 203 00:13:45,800 --> 00:13:48,920 What about you, Sarah? Are you pregnant? 204 00:13:50,240 --> 00:13:52,400 I was out of town that night with Charlotte. 205 00:13:52,440 --> 00:13:56,160 Otherwise, I think I might be. 206 00:13:56,200 --> 00:13:58,200 The...same is true for me. 207 00:14:02,200 --> 00:14:04,160 They're here. 208 00:14:04,200 --> 00:14:06,760 Bring them in. Bring them in, please. 209 00:14:06,960 --> 00:14:09,560 There are some younger women coming up with their parents. 210 00:14:09,600 --> 00:14:11,240 They were also in the zone that night, 211 00:14:11,280 --> 00:14:14,600 some of them at a house party on Lichfield Road. 212 00:14:14,640 --> 00:14:16,600 They're in the same situation 213 00:14:16,640 --> 00:14:18,680 but given that they were under 18 when it happened 214 00:14:18,720 --> 00:14:22,080 we thought it important to speak to them individually first. 215 00:14:22,120 --> 00:14:24,120 (MURMURING) 216 00:14:25,280 --> 00:14:27,280 Come on in. It's OK. 217 00:14:27,320 --> 00:14:29,320 Everyone knows what's going on. 218 00:14:32,760 --> 00:14:33,760 Please. 219 00:14:37,200 --> 00:14:39,200 I really need them to sign this. 220 00:14:49,440 --> 00:14:51,440 Listen, everyone. 221 00:14:52,960 --> 00:14:55,160 DCI Haynes wants us to sign this piece of paper 222 00:14:55,200 --> 00:14:57,560 for our security and our protection. 223 00:14:57,600 --> 00:14:59,480 You don't have to do this. 224 00:15:00,400 --> 00:15:04,960 No-one here can make you sign anything against your will. 225 00:15:05,000 --> 00:15:08,120 You are free to leave and go home. 226 00:15:08,640 --> 00:15:11,320 But one thing we must all accept. 227 00:15:12,880 --> 00:15:14,880 May 6th happened. 228 00:15:18,480 --> 00:15:22,080 And whether we like it or not, we are all in this together now. 229 00:15:28,480 --> 00:15:32,560 So I will be signing, if you wish to join me. 230 00:16:54,160 --> 00:16:55,800 Nora, isn't it? Yeah. 231 00:16:55,840 --> 00:16:57,040 Mary-Ann. 232 00:16:58,400 --> 00:17:01,040 Bet that was one party you wish you hadn't gone to. 233 00:17:01,600 --> 00:17:03,600 (DOCTORS TALK IN BACKGROUND) 234 00:17:09,320 --> 00:17:11,280 What is this for? 235 00:17:11,320 --> 00:17:12,720 It's an NIPT. 236 00:17:12,760 --> 00:17:15,480 We're looking to isolate the foetal DNA from your own. 237 00:17:15,520 --> 00:17:17,520 Why? 238 00:17:18,080 --> 00:17:19,480 At just over seven weeks, 239 00:17:19,520 --> 00:17:22,720 the mother's blood contains small levels of the baby's DNA 240 00:17:22,760 --> 00:17:23,960 which is excreted through the placenta. 241 00:17:24,000 --> 00:17:25,880 But why are you doing this? 242 00:17:25,920 --> 00:17:27,880 We do it for a variety of reasons. 243 00:17:27,920 --> 00:17:31,800 But one thing we do want to do is test for paternal DNA. 244 00:17:32,120 --> 00:17:34,120 Paternal DNA? 245 00:17:35,160 --> 00:17:37,160 DOCTOR: We're looking to isolate the foetal DNA. 246 00:17:37,200 --> 00:17:39,200 It's an NIPT. 247 00:17:39,240 --> 00:17:41,640 We're looking to isolate the foetal DNA from your own. 248 00:17:43,120 --> 00:17:45,120 (FOETAL HEARTBEATS ON MONITORS) 249 00:17:57,400 --> 00:17:58,760 Dr Zellaby. 250 00:18:00,280 --> 00:18:05,520 Sorry. It's a bad habit. I had given up but... 251 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Free country last time I looked. 252 00:18:08,680 --> 00:18:10,280 Well, that's a matter of opinion. 253 00:18:11,320 --> 00:18:13,320 Have you got a moment? Yeah. 254 00:18:17,400 --> 00:18:20,640 I wanted to say... so sorry for your loss. 255 00:18:21,760 --> 00:18:23,760 If there's anything I can do... 256 00:18:24,120 --> 00:18:25,120 Just through here. 257 00:18:26,440 --> 00:18:27,440 Thanks. 258 00:18:32,000 --> 00:18:33,240 Dr Zellaby. 259 00:18:34,280 --> 00:18:36,280 Bernard Westcott, Home Office. How do you do? 260 00:18:36,560 --> 00:18:38,240 How do you do? 261 00:18:38,280 --> 00:18:40,280 Shall we use my office? 262 00:18:55,400 --> 00:18:57,400 We're still locating all of the women affected. 263 00:18:58,440 --> 00:19:01,520 We expect mostly terminations 264 00:19:01,560 --> 00:19:03,920 but we are anticipating a small percentage 265 00:19:03,960 --> 00:19:06,000 may choose to keep the child. 266 00:19:06,040 --> 00:19:08,520 Those women may need psychological support. 267 00:19:10,960 --> 00:19:14,640 I hope you're not asking me to report back on personal consultations. 268 00:19:14,680 --> 00:19:15,880 That would be unethical. 269 00:19:15,920 --> 00:19:18,960 We just want you to help the mothers on their journey. 270 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Like you did today. 271 00:19:21,440 --> 00:19:23,240 And we're willing to pay you to do so. 272 00:19:23,280 --> 00:19:25,280 One of those mothers is my daughter. 273 00:19:26,240 --> 00:19:28,360 Surely that's a positive. 274 00:19:28,400 --> 00:19:31,960 Well, you'll have an insight none of us could possibly share. 275 00:19:34,800 --> 00:19:36,800 Let me be frank, Dr Zellaby. 276 00:19:37,120 --> 00:19:41,120 An entirely unexplained phenomenon has occurred. 277 00:19:41,160 --> 00:19:45,720 We have a responsibility to protect not just the women concerned 278 00:19:45,760 --> 00:19:47,320 but all of us. 279 00:19:49,560 --> 00:19:51,440 We should use every tool at our disposal. 280 00:19:52,920 --> 00:19:54,360 Wouldn't you agree? 281 00:19:59,600 --> 00:20:00,600 Susannah? 282 00:20:01,600 --> 00:20:03,600 Before you go... 283 00:20:09,200 --> 00:20:12,280 There is one thing that came up on your background checks. 284 00:20:12,320 --> 00:20:15,760 May 1999. Your daughter, Cassie. 285 00:20:17,640 --> 00:20:18,640 What about it? 286 00:20:18,680 --> 00:20:21,200 I just wanted to ask you a few questions about that time, 287 00:20:21,240 --> 00:20:22,280 if that's all right? 288 00:20:55,760 --> 00:20:57,760 Maybe this was a bad idea. No. 289 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 I need to face it. 290 00:21:03,560 --> 00:21:05,560 Let me show you the room. 291 00:21:21,160 --> 00:21:22,160 Paul. 292 00:21:24,080 --> 00:21:26,240 You should know I'm going to keep the baby. 293 00:21:28,120 --> 00:21:30,120 I think I have to. 294 00:21:31,080 --> 00:21:32,640 Can you understand that? 295 00:21:34,400 --> 00:21:36,920 Well, it's your choice. I know it's my choice. 296 00:21:36,960 --> 00:21:38,960 I'm asking if you understand. 297 00:21:43,200 --> 00:21:44,200 Are you OK? 298 00:21:49,000 --> 00:21:51,960 Honestly... I don't know how to answer that question. 299 00:22:16,360 --> 00:22:18,360 (SIGHS) 300 00:22:34,320 --> 00:22:36,080 (SOBS) 301 00:22:58,320 --> 00:22:59,320 (KNOCK AT DOOR) 302 00:23:02,320 --> 00:23:03,320 Brought you a tea. 303 00:23:07,360 --> 00:23:09,520 How are you feeling? Is this my free session? 304 00:23:10,000 --> 00:23:13,120 Paid for by the government. No, I'm just asking you how you are. 305 00:23:14,640 --> 00:23:19,480 It's...disturbing and it's OK to say so. 306 00:23:21,280 --> 00:23:24,560 Actually, it all kind of makes sense. 307 00:23:27,880 --> 00:23:29,240 Yeah. 308 00:23:30,080 --> 00:23:32,280 I knew that night had to be for something. 309 00:23:32,320 --> 00:23:36,120 The way that I felt, right after. 310 00:23:36,160 --> 00:23:38,000 I couldn't put it into words. 311 00:23:38,040 --> 00:23:40,040 But now I... 312 00:23:41,320 --> 00:23:45,560 It... it felt like I was visited. 313 00:23:52,120 --> 00:23:53,520 Have you read the pamphlet? 314 00:23:57,080 --> 00:23:59,080 Yeah, I've read it. 315 00:24:04,960 --> 00:24:09,440 Cassie this... this isn't an ordinary situation. 316 00:24:09,960 --> 00:24:12,960 And you have to ask yourself if you are ready for this. 317 00:24:13,960 --> 00:24:18,160 I'm here of course, always, but is that what you want? 318 00:24:18,760 --> 00:24:20,520 To be reliant on me? 319 00:24:20,560 --> 00:24:22,960 Just say it. You want me to get rid of it. 320 00:24:23,000 --> 00:24:25,600 You don't think that I can cope. No, that's not what I said. 321 00:24:25,640 --> 00:24:27,800 That's what you meant, though, isn't it? 322 00:24:27,840 --> 00:24:30,920 You don't think that I'm mother material. 323 00:24:30,960 --> 00:24:32,040 Oh, Cassie, don't. 324 00:24:32,080 --> 00:24:36,680 I get one thing. One thing of my own. 325 00:24:51,600 --> 00:24:53,600 I understand. 326 00:24:54,400 --> 00:24:56,400 And you'll send a letter? 327 00:24:58,040 --> 00:24:59,040 Thank you. 328 00:25:01,160 --> 00:25:03,160 Who was that? 329 00:25:03,600 --> 00:25:05,600 The hospital. They've got the test results. 330 00:25:08,320 --> 00:25:09,320 And? 331 00:25:12,200 --> 00:25:15,080 The baby has my DNA but not yours. 332 00:25:17,480 --> 00:25:19,880 Apparently there's no evidence of paternal DNA of any kind. 333 00:25:25,240 --> 00:25:27,240 The woman said as you're not the father, 334 00:25:28,240 --> 00:25:30,200 you don't have the same legal rights. 335 00:25:30,560 --> 00:25:34,680 So we have to sign something to ascribe those rights to you, 336 00:25:34,720 --> 00:25:36,720 if you want to. 337 00:25:40,600 --> 00:25:42,600 This is bullshit. 338 00:25:43,080 --> 00:25:45,080 I'm with you. It's OK. 339 00:25:49,400 --> 00:25:51,560 I'm getting rid of it. Where's that letter? No! 340 00:25:51,920 --> 00:25:55,000 It's not what we wanted. We wanted OUR child. 341 00:25:55,040 --> 00:25:58,840 Zoe, listen to me. That doctor gave us a less than 1% chance. 342 00:25:58,880 --> 00:26:01,680 That's why we came here. Change of environment... 343 00:26:01,720 --> 00:26:03,960 Yeah, it worked. It worked. 344 00:26:04,000 --> 00:26:06,760 Not... not how I wanted. 345 00:26:06,800 --> 00:26:08,960 But it might be the best chance we get. 346 00:26:10,360 --> 00:26:12,360 So please don't get rid of it. 347 00:26:13,120 --> 00:26:14,120 Please. 348 00:26:37,840 --> 00:26:39,840 For me, it's a matter of my religion. 349 00:26:41,920 --> 00:26:45,400 I'm as disturbed by this as anyone. 350 00:26:45,440 --> 00:26:47,440 But I won't interrupt God's work. 351 00:26:49,400 --> 00:26:51,400 I don't expect everyone to agree. 352 00:26:52,920 --> 00:26:54,920 But for me, it's an article of faith. 353 00:26:55,120 --> 00:26:57,120 (FRONT DOOR CLOSES) 354 00:27:01,880 --> 00:27:03,880 No, Sam is being amazing. 355 00:27:03,920 --> 00:27:05,920 He's feeding me huge suppers. 356 00:27:07,800 --> 00:27:09,800 The baby's good. The scan was normal. 357 00:27:10,360 --> 00:27:13,120 No need for amnio or anything like that. 358 00:27:14,520 --> 00:27:16,520 Yes, I am sleeping fine. 359 00:27:16,560 --> 00:27:18,560 It's all fine. 360 00:27:19,720 --> 00:27:23,440 I can't explain it. It's like this weird fucking miracle. 361 00:27:23,480 --> 00:27:25,360 Hello, sweetheart. 362 00:27:25,400 --> 00:27:27,400 Go on, Charlotte. 363 00:27:27,760 --> 00:27:29,760 Oh, my God, you're the Virgin Mary. 364 00:27:30,200 --> 00:27:32,200 Definitely not a virgin. (CHUCKLES) 365 00:27:32,440 --> 00:27:34,440 (PHONE BEEPS) 366 00:27:38,600 --> 00:27:40,320 Who's messaging you? 367 00:27:41,800 --> 00:27:44,720 Uh... It's just someone from the council. 368 00:27:47,840 --> 00:27:49,640 Can we play? 369 00:27:49,680 --> 00:27:50,680 Sure. 370 00:27:59,240 --> 00:28:01,120 Excuse me. Can I help? 371 00:28:01,160 --> 00:28:03,160 No, I know where I'm going. 372 00:28:08,480 --> 00:28:10,480 Miss Stone? We got your call. 373 00:28:11,080 --> 00:28:13,080 Is anyone with you? No. 374 00:28:13,120 --> 00:28:15,120 Anyone coming to pick you up? 375 00:28:15,160 --> 00:28:19,160 Um... Listen, I've...done this before so let's just get it done. 376 00:28:19,200 --> 00:28:20,640 Of course. 377 00:28:20,680 --> 00:28:23,320 Please sit down and wait for your name to be called. 378 00:28:37,160 --> 00:28:38,360 Are you not with anyone? 379 00:28:38,400 --> 00:28:42,480 My mum can't cope. It's too weird for her. 380 00:28:43,360 --> 00:28:45,720 It's too weird for all of us. 381 00:28:45,760 --> 00:28:47,760 Hm. 382 00:28:51,800 --> 00:28:55,600 My mate Sadie tried posting about the whole thing on Facebook. 383 00:28:55,640 --> 00:28:58,400 It got taken down. The police came round. 384 00:28:58,440 --> 00:28:59,880 Yeah. 385 00:28:59,920 --> 00:29:02,040 We're being watched all the time. 386 00:29:02,080 --> 00:29:04,080 I don't want anything to do with it. 387 00:29:05,000 --> 00:29:07,160 If you'd like to take a seat through here. 388 00:29:07,480 --> 00:29:10,120 And wait for your name to be called. OK. Thank you. 389 00:29:15,960 --> 00:29:16,960 Hi. 390 00:29:20,040 --> 00:29:22,040 I didn't know anyone else would be here. 391 00:29:22,600 --> 00:29:24,600 Well, I guess it's more efficient. 392 00:29:26,840 --> 00:29:28,840 Cassandra Stone? 393 00:29:43,200 --> 00:29:44,360 (FOETAL HEARTBEAT ON MONITOR) 394 00:29:44,400 --> 00:29:48,000 So, Cassie, you've thought about keeping the baby but decided against. 395 00:29:48,040 --> 00:29:50,040 Is that correct? Yeah. 396 00:29:50,080 --> 00:29:51,840 And you've made that decision yourself? 397 00:29:51,880 --> 00:29:52,880 Yeah. 398 00:29:54,600 --> 00:29:56,600 OK, so you'll be taking two pills. 399 00:29:57,480 --> 00:29:59,480 The first will block the main pregnancy hormone 400 00:29:59,520 --> 00:30:01,920 and the second will induce the breakdown of the pregnancy. 401 00:30:03,680 --> 00:30:05,680 Due to the unusual nature of the pregnancy, 402 00:30:05,720 --> 00:30:08,360 we'll administer the pills here and monitor you during the process. 403 00:30:10,480 --> 00:30:12,480 (VOICE FADES) 404 00:30:17,440 --> 00:30:20,320 If you can just sign the consent form, we'll get everything ready. 405 00:30:24,000 --> 00:30:26,840 You've thought about having the baby and have decided against. 406 00:30:26,880 --> 00:30:29,200 Is that correct? Yes, that's right. 407 00:30:29,240 --> 00:30:30,920 And you made that decision yourself? 408 00:30:30,960 --> 00:30:32,960 Yes, in consultation with my husband. 409 00:30:35,800 --> 00:30:38,720 Just wait through here, Mrs Saunders. 410 00:30:39,080 --> 00:30:41,240 Sign this consent form and we'll get everything ready. 411 00:30:42,280 --> 00:30:43,280 Thanks. 412 00:30:48,280 --> 00:30:50,440 Sign this consent form and we'll get everything ready. 413 00:30:52,400 --> 00:30:53,400 Thank you. 414 00:32:04,760 --> 00:32:06,760 OK, Miss Stone? 415 00:32:11,800 --> 00:32:13,800 It's happened again. 416 00:33:36,440 --> 00:33:39,000 As you can see, with Kilmorey Avenue you get more garden, 417 00:33:39,040 --> 00:33:40,560 a little less living space. 418 00:33:40,600 --> 00:33:43,960 It's all a matter of taste, Aisha, but I personally think its a peach. 419 00:33:45,240 --> 00:33:49,480 Come any time. Even in winter, it's always a trip worth making. 420 00:33:51,000 --> 00:33:53,960 Your brother is going to love you so much. 421 00:33:58,920 --> 00:34:01,000 I've still got another two months to go, 422 00:34:01,040 --> 00:34:03,200 although you wouldn't think it to look at me. 423 00:34:06,400 --> 00:34:07,400 Ma'am. 424 00:34:56,520 --> 00:35:01,040 PLATFORM ANNOUNCER: ..for the 09:56 service to London Marylebone 425 00:35:01,080 --> 00:35:05,320 calling at Great Missenden, Amersham, Chalfont and Latimer, 426 00:35:05,360 --> 00:35:10,200 Chorleywood, Rickmansworth, Harrow on the Hill and London Marylebone. 427 00:35:10,240 --> 00:35:13,320 This train is formed of five carriages. 428 00:35:13,360 --> 00:35:18,880 Platform 1 for the 09:56 service to London Marylebone... 429 00:36:12,120 --> 00:36:14,120 Sorry about this. No, not at all. 430 00:36:14,760 --> 00:36:16,760 I'm glad you called. 431 00:36:16,800 --> 00:36:18,560 Cassie's got a friend here but they're upstairs 432 00:36:18,600 --> 00:36:20,600 so we can talk in my study. 433 00:36:21,760 --> 00:36:23,760 Would you like a cup of tea? 434 00:36:31,320 --> 00:36:33,320 Ugh, there it is again. 435 00:36:38,920 --> 00:36:40,920 What are you going to call her? 436 00:36:41,400 --> 00:36:43,400 I was thinking about...Eve. 437 00:36:45,960 --> 00:36:47,960 The first woman. 438 00:36:50,480 --> 00:36:52,040 What? 439 00:36:52,080 --> 00:36:54,080 It's too mystical for me. 440 00:37:07,200 --> 00:37:09,200 Hey, stranger. 441 00:37:09,240 --> 00:37:11,240 Hey! How are you? 442 00:37:11,640 --> 00:37:13,040 Haven't seen you around. 443 00:37:13,080 --> 00:37:15,160 Uh, well, I went to Croydon for a bit 444 00:37:15,200 --> 00:37:17,200 but it just didn't feel right, you know? 445 00:37:17,240 --> 00:37:18,680 So where are you staying? 446 00:37:18,720 --> 00:37:22,080 I'm just with Paul for now. OK. Mm. 447 00:37:22,840 --> 00:37:25,720 It's only temporary. I'm going to look for my own place soon. 448 00:37:26,040 --> 00:37:27,240 Well, you know where to come. 449 00:37:27,280 --> 00:37:29,920 We've got a lovely two-bed in Drakesford Avenue. £600 a month. 450 00:37:30,440 --> 00:37:32,440 Oh. Yeah, that sounds great. 451 00:37:34,720 --> 00:37:36,720 How can we be so bloody heavy? 452 00:37:38,120 --> 00:37:41,000 We've still got six weeks to go. They shouldn't be this big. 453 00:37:41,040 --> 00:37:43,000 Mum says it's weird. 454 00:37:43,040 --> 00:37:44,760 Well, your mum thinks everything's weird. 455 00:37:44,800 --> 00:37:46,800 That is so true. 456 00:37:46,840 --> 00:37:48,320 (CHUCKLES) 457 00:37:48,360 --> 00:37:50,360 Oh... Laters, babe. 458 00:37:51,240 --> 00:37:52,320 Come tomorrow? 459 00:37:57,880 --> 00:37:59,880 (MUFFLED VOICES FROM STUDY) 460 00:38:07,400 --> 00:38:12,400 I was at the station and I just couldn't get on the train. 461 00:38:12,440 --> 00:38:15,840 Well, a pregnant body can behave like that. 462 00:38:16,360 --> 00:38:18,360 The chemical changes are extreme. 463 00:38:18,400 --> 00:38:20,000 No. 464 00:38:20,040 --> 00:38:22,040 This is different. 465 00:38:23,880 --> 00:38:25,880 It controlled my body, Susannah. 466 00:38:28,800 --> 00:38:30,160 It? 467 00:38:30,200 --> 00:38:31,200 Yes. 468 00:38:32,760 --> 00:38:36,360 It doesn't want me to go to work. It just wants me to be here. 469 00:38:39,120 --> 00:38:41,280 It's like it has a will of its own. 470 00:38:48,160 --> 00:38:50,920 Having chicken? Yeah, it's an old family classic. 471 00:38:50,960 --> 00:38:54,080 I can't find any of the spices, though, so I'm having to improvise. 472 00:38:54,320 --> 00:38:55,480 Ooh! 473 00:38:55,520 --> 00:38:57,400 Argh! You OK? 474 00:38:57,440 --> 00:38:59,440 Uh... Yeah. 475 00:39:00,200 --> 00:39:01,560 OK. Stay calm. 476 00:39:01,600 --> 00:39:03,960 Have you got that number? Yeah, it's on my phone. 477 00:39:04,000 --> 00:39:05,680 Oh... It's so early, though. 478 00:39:05,720 --> 00:39:07,600 They said it might come early, remember? (GASPS) 479 00:39:07,640 --> 00:39:09,240 Let's tell them you're on your way in 480 00:39:09,280 --> 00:39:11,200 then we'll call Paul and he can pick you up. 481 00:39:11,240 --> 00:39:13,240 We'll call outside. Walk with me. OK. 482 00:39:16,920 --> 00:39:18,800 (GASPS) 483 00:39:18,840 --> 00:39:20,840 No way! 484 00:39:21,360 --> 00:39:23,360 Oh... OK. OK. 485 00:39:27,440 --> 00:39:28,440 OK? Yeah. 486 00:39:29,080 --> 00:39:31,720 Mum. I've just seen. Seen what? 487 00:39:31,760 --> 00:39:34,280 It's the Midwich chat group. A couple of the mothers have - 488 00:39:34,320 --> 00:39:35,360 Oh! 489 00:39:36,400 --> 00:39:38,240 Ah! Argh! 490 00:39:40,240 --> 00:39:41,520 Urgh! 491 00:39:42,040 --> 00:39:43,520 Urgh! 492 00:39:47,360 --> 00:39:49,360 (WOMAN SCREAMS) 493 00:41:45,240 --> 00:41:47,240 (BABIES CRYING) 494 00:42:50,680 --> 00:42:52,680 (BABY GURGLES) 495 00:44:04,440 --> 00:44:06,440 AccessibleCustomerService@sky.uk