1 00:00:00,000 --> 00:00:04,960 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,760 I just found this at the school. I saw David there the other day. 3 00:00:13,800 --> 00:00:16,560 Rachel didn't deserve that, whatever she did. 4 00:00:17,240 --> 00:00:20,040 The government have a care order still active against you. 5 00:00:20,080 --> 00:00:22,480 It stops you from seeing David. 6 00:00:22,520 --> 00:00:24,640 Something happened at Winthorpe. We both know it. 7 00:00:24,680 --> 00:00:29,640 Having consulted with the children, it seems prudent to arrange 8 00:00:29,680 --> 00:00:31,960 their staggered departure from Midwich. 9 00:00:32,000 --> 00:00:33,600 I don't want to leave you. 10 00:00:34,400 --> 00:00:37,600 Your mother is going to miss you so much. She won't. 11 00:00:37,640 --> 00:00:39,520 None of you will. 12 00:00:39,560 --> 00:00:41,560 I will tell you everything when I get home, 13 00:00:41,600 --> 00:00:43,440 I promise. Ten o'clock, I'll be back. 14 00:00:59,920 --> 00:01:03,240 Hello? Hello? 15 00:01:06,760 --> 00:01:08,240 Sam? 16 00:01:16,080 --> 00:01:18,080 Cassie? 17 00:01:19,280 --> 00:01:20,960 Cassie! 18 00:01:25,840 --> 00:01:27,680 Cassie. 19 00:01:39,480 --> 00:01:42,120 OK. Now, Cassie, we're gonna put this on. 20 00:01:42,160 --> 00:01:44,720 I just want you to breathe for me, OK? 21 00:01:45,800 --> 00:01:48,080 That's right. Just breathe. We're not far away, OK? 22 00:01:48,120 --> 00:01:51,880 What did she take? I... What did she take? 23 00:01:51,920 --> 00:01:55,280 I... I don't know. OK. That's fine. That's it. 24 00:01:55,320 --> 00:01:59,200 You're doing great, you're doing really well, you're doing brilliant. 25 00:02:00,520 --> 00:02:02,520 You'll be all right. 26 00:02:33,880 --> 00:02:37,480 Yeah, like a Zebra. Can I get down? Are we OK in here for a second? 27 00:02:37,520 --> 00:02:41,520 Can I get...? Of course you can. You just play in there, OK, darling. 28 00:03:02,720 --> 00:03:04,720 Do you want some breakfast, love? 29 00:03:10,400 --> 00:03:12,680 We need to talk about Dad. 30 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Where were you? 31 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 You said ten o'clock. 32 00:04:06,160 --> 00:04:09,880 I was at the school. I got locked in. 33 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 You just lie 34 00:04:13,040 --> 00:04:15,240 all the time. 35 00:04:15,280 --> 00:04:18,160 No, Cassie. Mum, just go. 36 00:04:26,560 --> 00:04:28,560 It's always the same thing. 37 00:04:32,720 --> 00:04:34,720 I need you 38 00:04:34,760 --> 00:04:36,880 and you're not there. 39 00:04:50,520 --> 00:04:52,640 Get some rest. 40 00:05:16,920 --> 00:05:18,920 Hey. Hey. 41 00:05:18,960 --> 00:05:23,600 How is she? Er, physically, she's gonna be OK. 42 00:05:23,640 --> 00:05:26,760 They got most of it out of her system but, er... 43 00:05:26,800 --> 00:05:28,800 I'm sorry. 44 00:05:30,440 --> 00:05:32,880 Where's Westcott? He's gone to Winthorpe. 45 00:05:32,920 --> 00:05:35,200 Preparing the children's move. 46 00:05:36,800 --> 00:05:39,560 Paul, can I speak to you alone? Susannah. 47 00:05:41,840 --> 00:05:43,840 I know there's something wrong. 48 00:05:45,200 --> 00:05:48,920 Can you speak to me too? Please. 49 00:05:55,280 --> 00:05:58,840 The Nordosk file, is it still here? 50 00:06:01,520 --> 00:06:03,520 Thanks. 51 00:06:25,680 --> 00:06:28,080 No survivors. 52 00:07:02,080 --> 00:07:04,080 What's going on? 53 00:07:04,120 --> 00:07:07,520 Mr Haynes went to the school last night. 54 00:07:07,560 --> 00:07:09,480 So? 55 00:07:11,960 --> 00:07:14,240 We think you told him to go there. 56 00:07:17,280 --> 00:07:20,840 Hannah, he didn't say anything. Don't lie. 57 00:07:26,040 --> 00:07:28,080 Are you trying to hurt us? 58 00:07:35,120 --> 00:07:37,120 Where's Ellie? 59 00:07:58,120 --> 00:08:01,400 Hannah, please. Please don't do this. Who did the policeman go with? 60 00:08:01,440 --> 00:08:05,200 Ellie! What did he find? Please, that is your sister! Hannah! 61 00:08:10,920 --> 00:08:14,160 Hannah, please, because she could hurt herself. Then, tell me. 62 00:08:19,280 --> 00:08:21,280 Who did he go with, Dad? 63 00:08:22,320 --> 00:08:25,080 Was it Dr Zellaby? Sam! 64 00:08:25,120 --> 00:08:27,200 Yes. 65 00:08:32,600 --> 00:08:38,080 Hiya, darling. It's OK. You're OK, aren't you? 66 00:08:40,120 --> 00:08:41,840 Yeah. 67 00:08:48,240 --> 00:08:51,560 Think back to that day at Winthorpe. What happened? 68 00:08:51,600 --> 00:08:54,400 We were in the testing room. 69 00:08:54,440 --> 00:08:58,080 And you felt sleepy, yes? 70 00:09:00,360 --> 00:09:02,960 Evie looked through the window. 71 00:09:03,000 --> 00:09:07,160 Towards the parade ground? Yes. Towards the soldiers. 72 00:09:07,200 --> 00:09:10,800 And what about Westcott? Did he fall asleep? 73 00:09:12,360 --> 00:09:15,200 Did you see him wake up? I don't know. 74 00:09:15,240 --> 00:09:17,440 Well, think. Bryony, please think. 75 00:09:19,200 --> 00:09:22,960 No, I don't think so. 76 00:09:27,120 --> 00:09:29,280 And what happened when you woke up? 77 00:09:31,160 --> 00:09:34,800 There was a noise. 78 00:09:34,840 --> 00:09:37,000 Like a gunshot? 79 00:09:37,040 --> 00:09:39,040 Yes. 80 00:09:40,440 --> 00:09:43,640 Yeah. I heard that. 81 00:10:15,520 --> 00:10:17,960 Hi, Mum. 82 00:10:20,360 --> 00:10:23,920 What are you doing here? Where's Granny? 83 00:10:25,440 --> 00:10:28,560 She's... She's gone. Why? 84 00:10:29,600 --> 00:10:32,280 Did you hurt yourself? 85 00:10:37,120 --> 00:10:39,120 Yeah. 86 00:10:40,920 --> 00:10:42,920 But I'm... I'm OK now. 87 00:10:55,240 --> 00:10:58,160 You have to contact London and tell them what's happened. 88 00:10:58,200 --> 00:11:01,160 The children have taken over a squadron of soldiers. 89 00:11:01,200 --> 00:11:04,760 Westcott is planning to help them. Why? 90 00:11:04,800 --> 00:11:08,920 Because he is one of them. What are you doing, Dr Zellaby? 91 00:11:11,640 --> 00:11:13,400 Hello, Joe. 92 00:11:13,440 --> 00:11:15,800 Er... 93 00:11:15,840 --> 00:11:20,480 I'm just talking to DCI Haynes about my daughter. 94 00:11:20,520 --> 00:11:23,960 She's been taken unwell. You should come with me. 95 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Mum? Mm? 96 00:11:28,040 --> 00:11:30,720 What did Granny tell you? 97 00:11:41,240 --> 00:11:44,360 Did she tell you what she saw in the school? 98 00:11:45,760 --> 00:11:47,760 No. 99 00:11:48,760 --> 00:11:51,200 She didn't tell me anything, I promise. 100 00:11:59,240 --> 00:12:01,240 You don't touch her, Joe. 101 00:12:10,200 --> 00:12:13,240 It's OK. I'm coming. 102 00:12:13,880 --> 00:12:15,840 OK, I'm coming. 103 00:12:18,800 --> 00:12:20,800 I'm coming. 104 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Paul, wake up. 105 00:12:32,040 --> 00:12:34,800 What did you see at the school? What do you know? 106 00:12:35,800 --> 00:12:37,840 Joe, listen to me. 107 00:12:37,880 --> 00:12:40,360 I'm your friend, I'm not your enemy. 108 00:12:40,400 --> 00:12:43,360 You're lying, Dr Zellaby. No. No. I promise. 109 00:12:43,400 --> 00:12:46,480 I know nothing. I know absolutely nothing. 110 00:12:48,680 --> 00:12:51,760 I haven't finished talking to you, Dr Zellaby. 111 00:13:04,800 --> 00:13:07,280 Don't... Don't do this, Joe. 112 00:13:10,280 --> 00:13:12,920 Don't, Joe. 113 00:13:52,800 --> 00:13:56,400 Joe, Joe. 114 00:13:58,040 --> 00:14:01,160 Nathan? 115 00:14:03,440 --> 00:14:05,440 Nathan, are you OK? 116 00:14:07,160 --> 00:14:09,160 Nathan? 117 00:14:10,160 --> 00:14:13,560 What's going on? What hap...? 118 00:14:13,600 --> 00:14:15,120 Baby? 119 00:14:21,440 --> 00:14:23,200 Hannah? 120 00:14:23,240 --> 00:14:25,760 Evie? Evie? 121 00:14:25,800 --> 00:14:29,800 Evie, Evie, what's wrong? Evie, what's wrong? Evie? I have to go. 122 00:14:29,840 --> 00:14:32,280 No. No. Please, please. Please, Evie, please don't. 123 00:14:32,320 --> 00:14:35,920 Please don't leave me! Please. Please, just wait. 124 00:14:35,960 --> 00:14:39,360 You... You can take me with you. 125 00:15:01,840 --> 00:15:04,520 Come on, soldier. 126 00:15:26,240 --> 00:15:28,240 Curtis! 127 00:15:31,840 --> 00:15:33,840 I'm taking him away. 128 00:15:33,880 --> 00:15:35,880 Please. 129 00:15:36,880 --> 00:15:41,000 You won't make it. Why should I listen to you? 130 00:15:41,040 --> 00:15:43,320 They won't let you leave. 131 00:15:43,360 --> 00:15:47,000 They'll... They'll kill you and they'll kill David. 132 00:15:59,920 --> 00:16:02,000 You brought them here. 133 00:16:02,040 --> 00:16:04,040 No. 134 00:16:04,080 --> 00:16:06,400 You did. 135 00:16:11,400 --> 00:16:14,600 Let... us... 136 00:16:15,960 --> 00:16:17,960 ..go. 137 00:16:18,000 --> 00:16:19,800 Ugh! 138 00:16:24,120 --> 00:16:26,920 Ugh! Ugh-ugh! 139 00:16:26,960 --> 00:16:30,480 Ugh! No! No! No! Ugh! 140 00:16:30,520 --> 00:16:33,760 Don't! Ugh! Argh! Don't! 141 00:16:33,800 --> 00:16:35,280 No! 142 00:16:35,320 --> 00:16:36,560 Oh! 143 00:17:50,040 --> 00:17:52,040 Excuse me, have you seen my daughter? 144 00:18:15,880 --> 00:18:17,880 Cassie? 145 00:18:17,920 --> 00:18:19,640 Cassie! 146 00:18:20,640 --> 00:18:22,640 Cassie? 147 00:18:22,680 --> 00:18:24,680 Cassie! 148 00:18:29,400 --> 00:18:31,520 Yeah. Hi, Granny. 149 00:18:32,560 --> 00:18:36,320 Evie, where's Cassie? She's where she wants to be. 150 00:18:36,360 --> 00:18:39,680 Listen to me. Cassie took pills last night. We know. 151 00:18:41,680 --> 00:18:44,760 She needs medical supervision. She's coming with us to Winthorpe. 152 00:18:44,800 --> 00:18:48,520 She wants to leave. Listen to me. You bring her back here right now. 153 00:18:48,560 --> 00:18:50,560 An army bus will travel from Winthorpe 154 00:18:50,600 --> 00:18:53,720 to pick us up tomorrow morning. Cassie will travel with us. 155 00:18:53,760 --> 00:18:56,520 She'll be safe as long as you do as we say. 156 00:18:57,880 --> 00:18:59,880 Don't cause trouble. 157 00:19:29,720 --> 00:19:32,720 He rushed into the house, he said he couldn't stay. 158 00:19:32,760 --> 00:19:37,480 Um, he said someone else would come and pick up his stuff. 159 00:19:39,160 --> 00:19:41,160 He gave me this hug. 160 00:19:42,480 --> 00:19:45,200 It felt like he didn't want to let go, you know. 161 00:19:48,240 --> 00:19:50,240 Then he just left. 162 00:19:50,280 --> 00:19:53,480 His eyes had nothing in them. They were just empty. 163 00:19:57,360 --> 00:19:59,360 Then I found this. 164 00:20:04,920 --> 00:20:06,600 This is Nathan's? 165 00:20:08,360 --> 00:20:11,280 He doesn't want to be one of them, I know he doesn't. 166 00:20:12,760 --> 00:20:14,760 So, why did he go with them? 167 00:20:15,800 --> 00:20:19,560 He's scared. Then, why won't he talk to me? 168 00:20:20,560 --> 00:20:23,800 I'm his mother! I don't care what they say. I'm his mother. 169 00:20:23,840 --> 00:20:27,040 Paul, you have to find him, 170 00:20:27,080 --> 00:20:29,080 bring him back. 171 00:20:30,800 --> 00:20:32,800 Promise me. 172 00:20:33,960 --> 00:20:37,560 I want you to go to my house. Wait for me there. 173 00:20:37,600 --> 00:20:40,040 I'm gonna get him back, OK? 174 00:20:51,320 --> 00:20:53,440 We're one of the parents. Go through. 175 00:21:13,600 --> 00:21:15,600 What's going on? 176 00:21:15,640 --> 00:21:19,520 Where's Hannah? Is she with you? No, she just left the house. 177 00:21:19,560 --> 00:21:23,000 Lily-Grace did the same. I can't find her anywhere. What is going on? 178 00:21:23,040 --> 00:21:27,040 I can't get Sunny on the phone. Olive's gone. I can't find her. 179 00:21:27,080 --> 00:21:29,080 I overheard Bryony talking. 180 00:21:29,120 --> 00:21:31,440 The children have locked themselves in the school. 181 00:21:31,480 --> 00:21:34,800 Let's get up there, all of us. Er, let's just wait, Mary-Ann. 182 00:21:34,840 --> 00:21:38,800 For what? For them to leave? He shot one of 'em, Sam. 183 00:21:38,840 --> 00:21:41,560 They have to know we had nothing to do with this. 184 00:21:41,600 --> 00:21:45,960 Excuse me. What is going on? Is it true? Are they at the school? 185 00:21:46,000 --> 00:21:48,800 We're getting more information as soon as we can. 186 00:21:48,840 --> 00:21:51,640 Why is the army here? Army? 187 00:21:51,680 --> 00:21:54,600 What army? Yeah. They were in our street. 188 00:21:54,640 --> 00:21:57,640 You don't know what's happening, do you? 189 00:21:57,680 --> 00:21:59,680 Oh, my God. 190 00:22:14,120 --> 00:22:16,600 Major Craig Seymour. Good afternoon. 191 00:22:16,640 --> 00:22:21,360 I have authority under the Civil Contingencies Act 2004 192 00:22:21,400 --> 00:22:23,640 to take command of the Ward 300 operation. 193 00:22:24,640 --> 00:22:27,480 I am implementing a full curfew for tonight. 194 00:22:27,520 --> 00:22:30,840 Everyone is to return home immediately and wait in their homes. 195 00:22:30,880 --> 00:22:33,400 Why? Wait for what? 196 00:22:34,920 --> 00:22:37,640 Just do as I say, please. 197 00:22:37,680 --> 00:22:39,680 Let's move these people out of here. 198 00:22:39,720 --> 00:22:41,720 Make sure they get home safely. 199 00:23:10,480 --> 00:23:12,560 Stairs right. 200 00:23:12,600 --> 00:23:17,440 We're looking for DCI Paul Haynes. Is he here? What's going on? 201 00:23:19,680 --> 00:23:23,280 What's going on? Where is DCI Haynes? 202 00:24:24,280 --> 00:24:26,920 You OK? Yeah. 203 00:24:26,960 --> 00:24:31,000 You seen the soldiers? Yeah. They're from Winthorpe. 204 00:24:31,040 --> 00:24:33,280 Blank faces. Nothing going on. 205 00:24:33,320 --> 00:24:35,320 Obeying orders. 206 00:24:35,360 --> 00:24:38,760 We need to stop this, Susannah. I know. 207 00:24:38,800 --> 00:24:41,520 Yeah. I'm going to go in there. I'm going to go into the school. 208 00:24:41,560 --> 00:24:43,840 No. Yeah, I'm gonna find a way. I'm gonna speak to them. 209 00:24:43,880 --> 00:24:45,880 Paul, you can't... you can't go in there 210 00:24:45,920 --> 00:24:48,800 because they'll do exactly to you what they did to Curtis. 211 00:24:48,840 --> 00:24:50,920 Well, what the fuck are we gonna do? 212 00:25:02,160 --> 00:25:05,400 The children must not leave Midwich. 213 00:25:05,440 --> 00:25:10,120 If they reach Winthorpe, they'll take control of another platoon 214 00:25:10,160 --> 00:25:12,480 and then the whole army. 215 00:25:13,480 --> 00:25:16,560 This is a takeover, Paul, and we have to stop them. 216 00:25:18,080 --> 00:25:19,880 How? 217 00:25:21,760 --> 00:25:24,320 The children are taking a military bus tomorrow morning. 218 00:25:25,880 --> 00:25:28,440 All of them will be on board. 219 00:25:31,800 --> 00:25:33,800 Wait, you're saying...? 220 00:25:33,840 --> 00:25:35,840 Yeah. 221 00:25:35,880 --> 00:25:37,880 This is our only chance. 222 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 Do you think you can do it? 223 00:25:47,280 --> 00:25:49,400 Where are you going? 224 00:25:49,440 --> 00:25:53,200 They have Cassie. I have to stop her going with them. 225 00:25:53,240 --> 00:25:56,000 I have to try. 226 00:25:58,040 --> 00:26:00,040 Susannah. 227 00:26:06,320 --> 00:26:08,760 Nathan left me this. 228 00:26:15,560 --> 00:26:17,560 How did he write this without them knowing? 229 00:26:17,600 --> 00:26:20,040 He uses pain to block the hive. 230 00:26:20,080 --> 00:26:22,080 He doesn't want to be part of them any more. 231 00:26:24,960 --> 00:26:27,360 Get him out of there, please. 232 00:27:05,560 --> 00:27:07,120 Hello. 233 00:27:10,480 --> 00:27:13,440 Hello, Olive. How are you? 234 00:27:14,880 --> 00:27:16,880 You should be at home. 235 00:27:16,920 --> 00:27:19,600 I... I came to speak to Evie. 236 00:27:21,320 --> 00:27:23,280 I'm alone. 237 00:27:23,320 --> 00:27:27,480 You can't come in. Well, ask Evie to come out then, would you? 238 00:27:27,520 --> 00:27:30,280 We are all Evie. 239 00:27:30,320 --> 00:27:32,320 No, darling. 240 00:27:32,360 --> 00:27:35,360 No, you're not. Not quite. 241 00:28:05,920 --> 00:28:08,640 What is this, Granny? I want to come with you. 242 00:28:08,680 --> 00:28:11,600 I know that Cassie is in there and I want to come too. 243 00:28:11,640 --> 00:28:13,920 You've caused us enough trouble already. 244 00:28:13,960 --> 00:28:17,680 It was never my intention but you lied to me about Mr Westcott. 245 00:28:17,720 --> 00:28:20,360 You never told me he was the only survivor from the first landing. 246 00:28:25,120 --> 00:28:27,440 I know about the Winthorpe platoon. 247 00:28:27,480 --> 00:28:30,280 That you're using them to expand your power 248 00:28:30,320 --> 00:28:32,600 so you can take over here and then... 249 00:28:32,640 --> 00:28:34,720 And then who knows? 250 00:28:37,640 --> 00:28:41,120 So, you'll either have to take me with you or kill me. 251 00:28:50,360 --> 00:28:53,360 It seems you know about me. Yes. 252 00:28:54,400 --> 00:28:57,160 And now I understand why they're so important to you. 253 00:28:57,200 --> 00:29:00,200 40 years is a long time to be alone. 254 00:29:00,240 --> 00:29:04,080 40 years is nothing when you've lost everyone. 255 00:29:04,120 --> 00:29:08,760 My hive died, burnt alive by your bombs. 256 00:29:08,800 --> 00:29:11,400 These children are a superior evolution. 257 00:29:12,520 --> 00:29:18,160 But they are, for now, still children. They need my protection. 258 00:29:18,200 --> 00:29:21,480 And they need mine. I disagree. You are the threat. 259 00:29:21,520 --> 00:29:23,640 No. What threat? 260 00:29:23,680 --> 00:29:26,160 I love them. I've always looked after them. 261 00:29:26,200 --> 00:29:29,120 I... I love them maybe even more than you do. 262 00:29:29,160 --> 00:29:31,720 That's a lie. No. No. 263 00:29:31,760 --> 00:29:35,280 It's not a lie. I love you. I always have. 264 00:29:35,320 --> 00:29:37,560 You're human. 265 00:29:37,600 --> 00:29:40,400 Humans cheat and deceive. 266 00:29:41,400 --> 00:29:43,440 Lily-Grace, come out here! 267 00:29:43,480 --> 00:29:47,280 Front gates. What's happening? Mary-Ann. Mary-Ann. Mary-Ann. 268 00:29:53,280 --> 00:29:56,200 Mum, what are you doing here? Can you just leave me alone? 269 00:29:56,240 --> 00:29:59,240 I can't. I don't want you here. 270 00:29:59,280 --> 00:30:01,640 If you reject me, they won't just let me leave, 271 00:30:01,680 --> 00:30:04,280 they will kill me. No, they won't. Lily-Grace! 272 00:30:04,320 --> 00:30:08,840 I want to see her! Just... Just let me speak to her, please. 273 00:30:08,880 --> 00:30:10,880 Please. 274 00:30:15,240 --> 00:30:20,680 Lily, listen to me. Please. I just wanna say goodbye. 275 00:30:20,720 --> 00:30:23,880 Just one hug. Please. 276 00:30:23,920 --> 00:30:26,200 Let me through. 277 00:30:26,240 --> 00:30:28,160 Go home, Mum. 278 00:30:28,200 --> 00:30:31,440 One hug, that's all I want. 279 00:30:55,960 --> 00:30:58,600 Go home, Mum. 280 00:30:58,640 --> 00:31:00,840 No, you're coming with me. 281 00:31:00,880 --> 00:31:04,000 Mum. I'm taking her with me! 282 00:31:04,040 --> 00:31:05,280 Evie. 283 00:31:06,760 --> 00:31:08,560 Let go! 284 00:31:11,400 --> 00:31:13,600 Oh! 285 00:31:26,600 --> 00:31:28,960 We had no choice. 286 00:31:32,360 --> 00:31:34,720 I know. 287 00:31:36,640 --> 00:31:38,840 I'm on your side. 288 00:31:42,080 --> 00:31:44,080 Evie, 289 00:31:44,120 --> 00:31:46,840 you're better than us. 290 00:31:47,880 --> 00:31:50,560 You don't hurt each other. You're not... 291 00:31:50,600 --> 00:31:53,520 You're not angry or jealous. 292 00:31:53,560 --> 00:31:56,120 I thought that we could learn that from you. 293 00:31:57,120 --> 00:32:00,240 But we'll never change. We're a flawed creature... 294 00:32:01,360 --> 00:32:04,120 ..and our time on this earth is over. 295 00:32:04,160 --> 00:32:07,160 So, whatever you're planning, 296 00:32:07,200 --> 00:32:09,200 let me help you. 297 00:32:12,360 --> 00:32:13,840 Please. 298 00:32:15,080 --> 00:32:17,600 Please, Evie. 299 00:32:17,640 --> 00:32:19,640 Trust me. 300 00:32:19,680 --> 00:32:22,080 Let me be your guide. 301 00:32:24,520 --> 00:32:26,520 Take me with you. 302 00:34:19,760 --> 00:34:22,440 What's happening? We're taking you below ground. 303 00:34:22,480 --> 00:34:25,560 Why? You'll be safe there. Safe from what? 304 00:34:52,440 --> 00:34:54,200 What's going on? 305 00:34:56,160 --> 00:34:58,160 Blackout on the town. 306 00:34:59,240 --> 00:35:01,760 Nathan, you have to warn your dad. 307 00:36:54,920 --> 00:36:56,920 Yeah. 308 00:36:56,960 --> 00:37:00,640 You and Mum need to get underground now. 309 00:37:00,680 --> 00:37:04,280 Why underground? The blackout. It's the only place you're safe. 310 00:37:04,320 --> 00:37:06,320 Nathan. 311 00:38:12,840 --> 00:38:15,320 Paul? Get underground. What's going on? 312 00:38:15,360 --> 00:38:19,000 Get underground. Paul? 313 00:38:19,920 --> 00:38:22,560 Paul? 314 00:38:23,600 --> 00:38:25,600 We need to go. 315 00:38:42,120 --> 00:38:45,440 Where? Where? It's just through there. 316 00:39:32,880 --> 00:39:34,880 What are they doing? 317 00:39:39,320 --> 00:39:41,320 It's a second blackout... 318 00:39:42,320 --> 00:39:44,240 ..to make everyone forget they were here. 319 00:39:46,680 --> 00:39:48,920 If you kill people, you attract attention. 320 00:39:48,960 --> 00:39:51,240 But if Midwich forgets, 321 00:39:51,280 --> 00:39:53,840 then no-one will know the children exist. 322 00:40:01,120 --> 00:40:03,120 How do you know that? 323 00:40:03,160 --> 00:40:07,400 Because Evie let it slip. She said... 324 00:40:08,200 --> 00:40:10,200 ..no-one will miss them. 325 00:40:26,680 --> 00:40:29,400 Don't, Cass. 326 00:40:29,440 --> 00:40:31,560 Don't, Cassie. 327 00:40:37,800 --> 00:40:40,480 Some part of Evie did love you, you know. 328 00:40:41,840 --> 00:40:45,200 But the hive will do anything to survive. 329 00:40:53,000 --> 00:40:55,080 I've been such a fool. 330 00:40:59,680 --> 00:41:01,760 No. 331 00:41:01,800 --> 00:41:04,400 No, Cassie. 332 00:41:04,440 --> 00:41:08,200 There's nothing foolish about loving your daughter. 333 00:41:32,360 --> 00:41:34,360 What are we gonna do now? 334 00:41:39,200 --> 00:41:41,760 You have to escape. 335 00:41:41,800 --> 00:41:44,040 What about you? 336 00:41:45,040 --> 00:41:49,240 I'm gonna stay here, just for a little while, so they don't panic. 337 00:41:49,280 --> 00:41:51,720 But I know what I'm doing. 338 00:41:53,520 --> 00:41:56,240 So just trust me, OK? 339 00:42:44,040 --> 00:42:46,040 OK. Let's go. 340 00:43:08,640 --> 00:43:10,640 They've taken all of Hannah's photos. 341 00:43:26,320 --> 00:43:29,880 They've taken all her stuff. It's like she was never here. 342 00:43:31,320 --> 00:43:33,320 That's what the blackout's for. 343 00:43:33,360 --> 00:43:36,320 They want us to forget she ever existed. 344 00:43:59,760 --> 00:44:01,760 Where are they going? 345 00:44:51,480 --> 00:44:53,480 Hi. 346 00:44:54,120 --> 00:44:57,480 Hi. Are you OK? 347 00:44:58,480 --> 00:45:00,200 Don't you know me? 348 00:45:00,240 --> 00:45:03,560 Er, no, I don't... I don't think so. Should I? 349 00:45:03,600 --> 00:45:06,040 I haven't been here very long so... 350 00:45:09,240 --> 00:45:11,240 Sorry. I just... 351 00:45:13,120 --> 00:45:15,680 I just thought I lived here once. 352 00:45:17,280 --> 00:45:19,520 Are you all right? Do you need me to call anyone? 353 00:45:20,640 --> 00:45:24,400 No. I'm fine. 354 00:46:23,520 --> 00:46:25,520 Hello. 355 00:46:25,600 --> 00:46:27,280 Hi, Dad. 356 00:46:27,320 --> 00:46:29,200 Excuse me? 357 00:46:30,200 --> 00:46:31,640 It's me. 358 00:46:31,680 --> 00:46:33,680 Zoe? 359 00:46:35,320 --> 00:46:37,880 Zoe, do you know this girl? 360 00:46:37,920 --> 00:46:39,920 Hi, Mum. 361 00:46:39,960 --> 00:46:43,600 I'm not your mum, darling. You must be confused. 362 00:46:44,600 --> 00:46:46,600 Don't you recognise me? 363 00:46:46,640 --> 00:46:50,440 No, I don't. Should I? 364 00:47:03,360 --> 00:47:05,360 My mistake. 365 00:47:14,680 --> 00:47:16,000 Hi, Hannah. 366 00:47:20,680 --> 00:47:23,240 Hannah. I know, I know. 367 00:47:38,480 --> 00:47:40,480 Ugh! Ugh! 368 00:47:42,720 --> 00:47:44,200 Uugghh! 369 00:48:08,920 --> 00:48:10,920 Main truck, please. 370 00:48:14,480 --> 00:48:16,480 The children will travel in the coach. 371 00:48:16,520 --> 00:48:18,680 You and I will travel in the lead vehicle. 372 00:48:19,640 --> 00:48:23,320 Seymour. Looking forward to having you on the team, Miss Cummings. 373 00:48:41,240 --> 00:48:42,840 Miss Cummings. 374 00:49:14,560 --> 00:49:16,560 Let's go. 375 00:49:27,360 --> 00:49:29,840 Mummy. 376 00:49:29,880 --> 00:49:32,120 What have you done? 377 00:49:38,680 --> 00:49:40,480 Don't, Hannah. 378 00:49:42,680 --> 00:49:45,400 Hannah. Hannah, please. Please. 379 00:50:18,120 --> 00:50:20,280 Get ready. We're leaving soon. 380 00:50:31,360 --> 00:50:33,160 My mum... 381 00:50:34,600 --> 00:50:36,600 ..she didn't know me. 382 00:50:39,640 --> 00:50:42,720 And your dad? He did. 383 00:50:48,760 --> 00:50:52,480 Listen, Nathan. You have to get out of here. Take Cassie with you. 384 00:50:52,520 --> 00:50:55,120 Please, you have to leave. 385 00:50:55,160 --> 00:50:58,640 You have to get away and get safe. Please. 386 00:50:58,680 --> 00:51:01,040 OK? This is your chance. 387 00:51:01,080 --> 00:51:03,080 Please. 388 00:51:23,200 --> 00:51:25,360 I'll see you on the other side. 389 00:51:29,640 --> 00:51:32,080 Go, go. 390 00:52:10,320 --> 00:52:12,560 Nathan is missing. 391 00:52:12,600 --> 00:52:14,640 Nathan is missing. Nathan is missing. 392 00:52:14,680 --> 00:52:16,520 Nathan is missing. Nathan is missing. 393 00:52:31,000 --> 00:52:32,480 Quick. 394 00:53:02,400 --> 00:53:05,640 This way. Come on. Comr on. Come on. 395 00:53:28,760 --> 00:53:30,760 Aarrgghh! 396 00:53:48,280 --> 00:53:50,400 No, no, no. Leave it, leave it, leave it. 397 00:53:55,680 --> 00:53:58,920 We've lost him. We've lost him. We've lost him. We've lost him. 398 00:53:58,960 --> 00:54:00,840 We've lost him. We've lost him. 399 00:54:01,840 --> 00:54:04,760 Well then... Well then, cut him off. 400 00:54:05,760 --> 00:54:08,200 You don't need him. Please. 401 00:54:08,240 --> 00:54:09,760 Evie, let him go. 402 00:54:12,200 --> 00:54:14,200 Look, you took a risk coming here. 403 00:54:14,240 --> 00:54:17,640 A risk that they would become attached. One boy has. 404 00:54:19,720 --> 00:54:24,080 Please! Please let them go. And the girl? 405 00:54:27,880 --> 00:54:29,880 Cassie won't say anything. 406 00:54:29,920 --> 00:54:32,960 You only need one hostage, let it be me. 407 00:54:48,400 --> 00:54:52,280 It's OK. Nathan, you're gonna be all right. 408 00:54:57,320 --> 00:54:59,320 It's all right. 409 00:55:00,320 --> 00:55:01,960 Nathan. Nathan! 410 00:55:29,720 --> 00:55:31,720 OK. You're fine. 411 00:55:31,760 --> 00:55:33,760 I don't feel fine. 412 00:55:37,440 --> 00:55:38,920 It's done. 413 00:56:06,240 --> 00:56:08,240 Let's go. 414 00:58:13,000 --> 00:58:16,280 Clear of the town. Keep the speed steady. 415 00:58:33,480 --> 00:58:37,920 I'm glad you're with us, Granny. I would have missed you. 416 00:58:39,160 --> 00:58:41,160 I would have missed you too. 417 00:58:56,640 --> 00:58:58,760 We have a soldier down. Uniform missing. 418 00:58:58,800 --> 00:59:01,520 Sir, it's possible you have an infiltrator with you. 419 00:59:06,440 --> 00:59:09,120 This is Westcott. Stop the bus. Stop The bus! 420 00:59:09,160 --> 00:59:10,640 Stop the car. 421 00:59:48,280 --> 00:59:51,880 It's OK. Sir, he is in the rear jeep. 422 00:59:53,400 --> 00:59:55,120 It's all gonna be OK. 423 01:00:07,680 --> 01:00:09,440 Mum? 424 01:01:34,680 --> 01:01:36,680 Let's go. 425 01:02:01,640 --> 01:02:03,640 AccessibleCustomerService@sky.uk