1
00:00:04,247 --> 00:00:06,147
Dia ingin menyakitiku.
2
00:00:06,247 --> 00:00:07,867
aku pikir dia melihatku sebagai ancaman.
3
00:00:07,967 --> 00:00:09,347
Lihat anak itu?
4
00:00:09,447 --> 00:00:11,667
Itu hanya 30 ribu setahun
bebas pajak dari pemerintah.
5
00:00:11,767 --> 00:00:13,987
- Zoe.
Aku menuruti saranmu.
6
00:00:14,087 --> 00:00:15,507
kita akan pergi.
7
00:00:15,607 --> 00:00:17,347
Ibu tidak mencintaiku lagi.
8
00:00:17,447 --> 00:00:19,147
Tentu saja.
9
00:00:19,247 --> 00:00:20,947
Tidak. Hanya kau yang melakukannya.
10
00:00:21,047 --> 00:00:22,307
Sunny.
11
00:00:22,407 --> 00:00:24,067
Tolong.
12
00:00:44,966 --> 00:00:47,346
- Dunia terus menerus
berubah.
13
00:00:47,446 --> 00:00:48,506
Spesies berkembang...
14
00:00:48,606 --> 00:00:50,026
Koloni membutuhkan medan.
15
00:00:50,126 --> 00:00:51,346
Memanfaatkan...
16
00:00:51,446 --> 00:00:53,706
- Seluruh hutan
dan bahkan kehidupan hewan...
17
00:01:14,326 --> 00:01:16,706
- Semakin cepat
planet berubah,
18
00:01:16,806 --> 00:01:18,706
semakin sulit
untuk mengikuti evolusi...
19
00:01:18,806 --> 00:01:20,386
- Proses ini
seleksi alam...
20
00:01:20,486 --> 00:01:23,386
- Mereka diam-diam bertelur
di sarang burung lain...
21
00:01:23,486 --> 00:01:25,106
- Di sungai, hutan,
dan gurun...
22
00:01:25,206 --> 00:01:28,745
- ...sampai bentuk kehidupan baru
tiba dan menggantikannya.
23
00:01:29,740 --> 00:01:39,740
Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia.
Dengan bonus yang BOMBASTIS.
24
00:01:39,740 --> 00:01:44,740
Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88!
25
00:01:44,740 --> 00:01:54,740
Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net
NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88
26
00:01:55,005 --> 00:01:56,545
Mami pergi.
27
00:01:56,645 --> 00:01:59,305
Aku tidak tahu kemana dia pergi.
28
00:01:59,405 --> 00:02:01,465
Dia mengantarku ke rumah.
29
00:02:01,565 --> 00:02:03,905
Dia bilang aku akan
lebih bahagia di sini.
30
00:02:04,005 --> 00:02:05,545
Dia terus menangis.
31
00:02:05,645 --> 00:02:08,065
Dia membuatku sedih.
32
00:02:08,165 --> 00:02:10,064
Aku tidak ingin dia pergi.
33
00:02:10,164 --> 00:02:12,384
Aku sudah memberitahunya,
tapi dia tidak mendengarkan.
34
00:02:17,324 --> 00:02:20,064
Jadi, kita memiliki mereka di sini.
35
00:02:20,164 --> 00:02:21,864
Tapi kemudian terputus.
36
00:02:21,964 --> 00:02:24,764
Dan tetap seperti itu
selama hampir enam jam.
37
00:02:25,844 --> 00:02:28,904
kita mencari semua kendaraan,
hotel.
38
00:02:29,004 --> 00:02:30,304
Tidak ada apa-apa.
39
00:02:30,404 --> 00:02:33,424
Dia belum menghubungi
teman atau keluarganya sejak itu.
40
00:02:33,524 --> 00:02:35,524
Dan lihat ini.
41
00:02:36,524 --> 00:02:39,904
Perjalanan dari hotel
ke rumah.
42
00:02:40,004 --> 00:02:43,684
Setiap kamera mati
tepat selama 30 detik.
43
00:02:45,804 --> 00:02:48,924
- Apa yang ibu ketahui?
- Hanya saja dia pergi.
44
00:02:51,364 --> 00:02:52,983
Mari kita tetap seperti itu.
45
00:02:53,083 --> 00:02:55,183
- Aku tidak bisa memikirkannya
.
46
00:02:55,283 --> 00:02:57,943
Joe adalah anak kecilku yang tercinta.
47
00:02:58,043 --> 00:03:02,543
Bagaimana dia bisa sama
dengan Lily-Grace, atau Evie?
48
00:03:02,643 --> 00:03:04,383
- Mereka tidak mengatakan
mereka sama.
49
00:03:04,483 --> 00:03:05,903
Apa yang kau katakan?
50
00:03:06,003 --> 00:03:09,023
- kita masih mencoba mencaritahu
cara kerja pikiran mereka.
51
00:03:09,123 --> 00:03:12,263
- Tapi katakanlah Joe belajar sesuatu
di sekolah,
52
00:03:12,363 --> 00:03:15,583
atau tentang aku, tentang Curtis.
53
00:03:15,683 --> 00:03:17,423
Maka yang lain
akan mengetahuinya, ya?
54
00:03:17,523 --> 00:03:19,383
- Mereka akan tahu semua
rahasia kotormu, Rach.
55
00:03:19,483 --> 00:03:21,863
- Itu tidak lucu.
56
00:03:21,963 --> 00:03:23,743
Mungkin sudah waktunya
57
00:03:23,843 --> 00:03:28,443
bahwa kita menerima anak-anak
apa adanya.
58
00:03:29,323 --> 00:03:31,223
Yang mana?
59
00:03:31,323 --> 00:03:34,703
Sebuah langkah evolusioner ke depan.
60
00:03:34,803 --> 00:03:36,342
Anak-anak ini berasal
dari kita.
61
00:03:36,442 --> 00:03:38,062
Mereka adalah perkembangan selanjutnya.
62
00:03:38,162 --> 00:03:42,902
- Jika mereka satu makhluk, lalu kenapa
mereka membutuhkan orang tua yang berbeda?
63
00:03:43,002 --> 00:03:46,062
kenapa kita membuat
pengorbanan yang telah kita buat?
64
00:03:46,162 --> 00:03:48,662
Terpisah dari keluarga,
tidak bertemu teman.
65
00:03:48,762 --> 00:03:51,062
- Karena mereka membutuhkan kita.
- apa mereka?
66
00:03:51,162 --> 00:03:53,022
Mereka bukan hanya otak, Jane.
67
00:03:53,122 --> 00:03:54,862
Lily-Grace adalah dirinya sendiri.
68
00:03:54,962 --> 00:03:56,022
Connor adalah dirinya sendiri.
69
00:03:56,122 --> 00:03:57,782
- Bagaimana kau tahu?
Bagaimana kau bisa yakin?
70
00:03:57,882 --> 00:04:00,022
- Ini tidak perlu
membagi kita.
71
00:04:00,122 --> 00:04:02,462
Jika mereka bisa hidup
sebagai satu makhluk yang harmonis,
72
00:04:02,562 --> 00:04:03,742
lalu kenapa kita tidak bisa?
73
00:04:03,842 --> 00:04:05,622
Kita harus mengambil selembar
dari buku mereka.
74
00:04:05,722 --> 00:04:08,942
Itu benar-benar bisa membawa kita
semua lebih dekat.
75
00:04:09,042 --> 00:04:11,622
Ya. aku akan setuju.
76
00:04:11,722 --> 00:04:12,782
aku juga.
77
00:04:12,882 --> 00:04:14,582
Kedengarannya bagus, Cassie.
78
00:04:14,682 --> 00:04:16,702
Tapi rumahku terbagi.
79
00:04:16,802 --> 00:04:19,661
aku memiliki suami yang mencintai
satu putra dan membenci yang lain.
80
00:04:19,761 --> 00:04:21,221
Menurutmu itu aneh...
81
00:04:21,321 --> 00:04:24,961
Putri kekasih suamiku
mengira aku ibunya.
82
00:04:31,041 --> 00:04:34,301
- B-Karena dia tahu kau akan menjadi
ibu yang lebih baik, kan?
83
00:04:34,401 --> 00:04:36,221
- kau pikir?
- Nah, kenapa lagi?
84
00:04:36,321 --> 00:04:38,381
Sunny menginginkan orang tua yang penyayang.
85
00:04:38,481 --> 00:04:40,501
Mereka -- Mereka semua melakukannya.
86
00:04:40,601 --> 00:04:44,341
Aku tahu bahwa Evie adalah milikku.
87
00:04:44,441 --> 00:04:46,441
aku hanya -- aku tahu.
88
00:05:02,200 --> 00:05:05,220
- Itu adalah sesi yang bagus,
Dr. Zellaby.
89
00:05:05,320 --> 00:05:08,740
- kau berbicara dengan indah.
- Nah, itu berjalan di gen ku.
90
00:05:13,160 --> 00:05:15,380
Apa yang salah?
91
00:05:15,480 --> 00:05:17,220
Amrita Chohan.
92
00:05:17,320 --> 00:05:18,900
Mereka...
93
00:05:19,000 --> 00:05:21,800
Mereka masih tidak tahu ke
mana dia pergi.
94
00:05:22,920 --> 00:05:25,500
Dia meninggalkan putrinya.
95
00:05:25,600 --> 00:05:27,300
Itu saja yang perlu aku ketahui.
96
00:05:51,279 --> 00:05:53,339
Dia mengalami mimpi buruk lainnya.
97
00:05:53,439 --> 00:05:54,859
Dia kedinginan.
98
00:05:54,959 --> 00:05:57,059
- Itu setiap malam
sejak Sunny datang.
99
00:05:57,159 --> 00:05:58,699
Ini akan berlalu.
100
00:05:58,799 --> 00:06:00,799
- Dia harus tidur
di tempat tidurnya sendiri.
101
00:06:02,999 --> 00:06:05,219
- apa kau pergi ke
pertemuan kelompok hari ini?
102
00:06:05,319 --> 00:06:07,319
Tidak, aku lupa.
103
00:06:07,999 --> 00:06:11,179
- aku pikir
mungkin bisa membantu.
104
00:06:11,279 --> 00:06:13,499
Aku tidak seperti wanita-wanita itu.
105
00:06:13,599 --> 00:06:15,599
Dan aku tidak akan pernah.
106
00:06:39,118 --> 00:06:41,578
- Maaf, aku tidak bermaksud
membangunkanmu.
107
00:06:41,678 --> 00:06:45,178
- Oh, tidak apa-apa.
Aku tidak tidur.
108
00:06:45,278 --> 00:06:47,578
- apa ada keberuntungan dengan Amrita?
- Tidak.
109
00:06:47,678 --> 00:06:50,578
aku—aku yakin dia akan segera menelepon.
110
00:06:50,678 --> 00:06:52,678
kau khawatir tentang dia.
111
00:06:54,998 --> 00:06:57,358
- kau pergi mencari
tempat tinggal?
112
00:06:59,198 --> 00:07:01,718
Tidak, belum.
113
00:07:02,998 --> 00:07:04,698
kenapa?
114
00:07:04,798 --> 00:07:08,378
- Aku tidak yakin, um...
115
00:07:08,478 --> 00:07:10,297
Yah, aku hanya berpikir
itu akan, eh, lebih baik
116
00:07:10,397 --> 00:07:13,937
jika Nathan ada di sini bersamaku
saat ini.
117
00:07:14,037 --> 00:07:17,037
- Nah, jika Nathan yang
kau khawatirkan...
118
00:07:19,437 --> 00:07:21,437
Tolong jangan pindah.
119
00:07:22,957 --> 00:07:24,957
Tidak sekarang.
120
00:07:25,957 --> 00:07:27,417
Oke.
121
00:08:24,996 --> 00:08:26,416
Steve.
122
00:08:26,516 --> 00:08:28,296
Dapatkan aku CCTV hotel lagi.
123
00:08:28,396 --> 00:08:30,696
Sebelum dan sesudah.
124
00:08:30,796 --> 00:08:32,376
Apa yang sedang kau cari?
125
00:08:32,476 --> 00:08:34,636
Sesuatu yang kita lewatkan.
126
00:08:35,995 --> 00:08:37,995
- Berhenti.
127
00:08:39,395 --> 00:08:40,655
Di sana.
128
00:08:40,755 --> 00:08:42,755
Perbesar cermin.
129
00:08:45,435 --> 00:08:47,535
aku tidak mengerti.
130
00:08:47,635 --> 00:08:49,635
Lihat lebih dekat.
131
00:08:51,635 --> 00:08:54,475
- Van -- mereka berbeda.
132
00:09:06,795 --> 00:09:08,695
Malam dimana tamu itu
menghilang.
133
00:09:08,795 --> 00:09:13,655
Ada sebuah -- van Ford putih
di tempat parkir.
134
00:09:13,755 --> 00:09:16,775
Dan ada yang berbeda
di sana di pagi hari.
135
00:09:16,875 --> 00:09:18,454
- Ya.
Yang pagi, itu cucian.
136
00:09:18,554 --> 00:09:20,814
- Itu datang setiap hari.
- Dan malam sebelumnya?
137
00:09:20,914 --> 00:09:23,094
- Itu akan menjadi
pengiriman beku.
138
00:09:23,194 --> 00:09:24,334
Itu mingguan.
139
00:09:24,434 --> 00:09:25,694
Darimana?
140
00:09:38,114 --> 00:09:39,534
DCI Paul Haynes.
141
00:09:39,634 --> 00:09:41,374
Ini adalah DS Mayes.
142
00:09:41,474 --> 00:09:43,474
aku sedang mencari mobil van.
143
00:09:47,794 --> 00:09:49,694
- Oh, ya
itu yang rusak.
144
00:09:49,794 --> 00:09:52,414
- Dapatkah kau membawaku ke sana?
- Ikuti aku.
145
00:09:52,514 --> 00:09:54,094
Terima kasih.
146
00:10:47,632 --> 00:10:49,612
Dia terkunci.
147
00:10:49,712 --> 00:10:51,532
Kabel korsleting.
148
00:10:51,632 --> 00:10:54,172
Bagaimana itu tetap dingin?
149
00:10:54,272 --> 00:10:57,492
- Aku tidak tahu.
Tidak mungkin.
150
00:10:57,592 --> 00:10:59,212
Siapa yang tahu tentang ini?
151
00:10:59,312 --> 00:11:01,052
Belum ada orang.
152
00:11:01,152 --> 00:11:03,692
- Bisakah kau membuat cerita
untuk staf gudang?
153
00:11:03,792 --> 00:11:05,792
Mungkin ganti nama?
154
00:11:07,832 --> 00:11:10,492
- Apa yang kita lakukan dengan tubuhnya?
- Aku akan berurusan dengan itu.
155
00:11:10,592 --> 00:11:12,692
London akan menginginkan tes,
dalam hal apa pun.
156
00:11:12,792 --> 00:11:15,092
Jangan beri tahu ibu apa pun.
157
00:11:15,192 --> 00:11:17,572
Dan mari kita jauhkan Dr. Zellaby
dari ini untuk saat ini.
158
00:11:17,672 --> 00:11:19,092
- Dia ada di sana
bersamaku malam itu.
159
00:11:19,192 --> 00:11:20,412
Uh, aku harus memberitahunya.
160
00:11:20,512 --> 00:11:22,512
Katakan padanya apa, tepatnya?
161
00:11:25,232 --> 00:11:28,551
- Aku akan menelepon gudang,
meluruskan cerita kita.
162
00:11:33,231 --> 00:11:35,131
Seorang wanita telah meninggal di sini.
163
00:11:35,231 --> 00:11:36,811
Seorang ibu.
164
00:11:36,911 --> 00:11:38,811
kau tidak bisa mengharapkanku
untuk mengabaikan itu.
165
00:11:38,911 --> 00:11:42,171
- DCI Haynes, aku menyadarimu
hanya mencoba untuk melakukan pekerjaanmu.
166
00:11:42,271 --> 00:11:46,491
Tapi kita telah diberikan
hadiah di kota ini.
167
00:11:46,591 --> 00:11:48,611
aku tidak berpura-pura memahaminya
lebih dari kau.
168
00:11:48,711 --> 00:11:53,651
Tapi yang aku tahu adalah kita sudah
dua tahun damai.
169
00:11:53,751 --> 00:11:55,011
Keluarga telah terikat.
170
00:11:55,111 --> 00:11:58,491
Ada cinta
di setiap rumah tangga.
171
00:11:58,591 --> 00:12:02,531
Satu insiden terisolasi,
yang kita tidak tahu apa-apa,
172
00:12:02,631 --> 00:12:05,631
tidak bisa dibiarkan mengungkap
semua kebaikan yang telah kita lakukan.
173
00:12:10,670 --> 00:12:11,970
- Terima kasih.
174
00:12:12,070 --> 00:12:14,070
Pak.
175
00:12:14,670 --> 00:12:16,890
Apa kau yakin tentang ini?
176
00:12:16,990 --> 00:12:20,370
- Setelah 20 tahun di pekerjaan ini,
aku tidak yakin apa-apa.
177
00:12:20,470 --> 00:12:22,130
Tapi aku punya pesananku.
178
00:12:22,230 --> 00:12:24,230
Lindungi aset.
179
00:12:28,830 --> 00:12:31,090
kita pelayan negara,
Bryony.
180
00:12:31,190 --> 00:12:33,190
Jangan pernah lupakan itu.
181
00:12:38,150 --> 00:12:40,370
- Sampai jumpa.
182
00:12:40,470 --> 00:12:42,370
kau baik-baik saja, Natan? Jo?
183
00:12:42,470 --> 00:12:44,130
- kita sedang menunggu ayah kita.
- Oke.
184
00:12:44,230 --> 00:12:47,350
Yah, aku akan berada di dalam
jika kau membutuhkanku, ya?
185
00:13:15,709 --> 00:13:19,289
- Ayah, bisakah aku pergi
ke ayunan?
186
00:13:19,389 --> 00:13:21,769
Ya. Tentu saja kau bisa. Ayo.
187
00:13:21,869 --> 00:13:24,049
Joe, lompatlah,
biarkan adikmu pergi.
188
00:13:24,149 --> 00:13:25,289
Lalu kita akan pulang.
189
00:13:25,389 --> 00:13:27,089
Mereka ayunan kita.
190
00:13:27,189 --> 00:13:29,889
- Ya, menurut
laporan pemerintah,
191
00:13:29,989 --> 00:13:31,809
kau sekarang resmi
satu orang, bukan?
192
00:13:31,909 --> 00:13:33,489
Jadi kau bisa berbagi satu ayunan.
193
00:13:33,589 --> 00:13:35,089
Dave dapat memiliki yang lain.
194
00:13:35,189 --> 00:13:37,048
Mati!
195
00:13:37,148 --> 00:13:38,888
Ayo, nak.
196
00:13:38,988 --> 00:13:41,208
Tahan, ya?
197
00:13:41,308 --> 00:13:43,308
Tunggu.
198
00:13:44,228 --> 00:13:46,228
Jo, lihat aku!
199
00:13:47,988 --> 00:13:49,248
Mudah sekarang, mudah sekarang, Nak.
200
00:13:49,348 --> 00:13:50,848
- Pelan - pelan.
- Aku tidak bisa!
201
00:13:50,948 --> 00:13:53,368
- Terlalu tinggi!
- Ayah, tolong!
202
00:13:53,468 --> 00:13:55,088
- Tenang, santai saja --
203
00:14:06,428 --> 00:14:08,008
- Hai.
- Hai.
204
00:14:08,108 --> 00:14:10,088
- aku hanya ingin menindaklanjuti
percakapan kita sebelumnya.
205
00:14:10,188 --> 00:14:13,328
- Jika tidak apa-apa.
- Sekarang bukan waktu yang tepat.
206
00:14:13,428 --> 00:14:16,008
- Hai, Hana.
- Ibu, aku lapar.
207
00:14:16,108 --> 00:14:17,248
- Aku harus pergi.
208
00:14:17,348 --> 00:14:19,767
- aku melihatmu tidak
di pertemuan kemarin.
209
00:14:19,867 --> 00:14:24,087
- apa ada alasan?
- Tidak ada alasan, aku hanya lupa.
210
00:14:24,187 --> 00:14:26,607
- Dengar, aku, uh -- aku sadar
211
00:14:26,707 --> 00:14:30,607
aku mungkin tidak menerima
seperti yang seharusnya.
212
00:14:30,707 --> 00:14:32,447
Tentang -- tentang apa
yang kau sarankan
213
00:14:32,547 --> 00:14:34,087
terakhir kali kita berbicara.
214
00:14:34,187 --> 00:14:36,047
Dan aku akan sangat menghargai
kesempatan itu
215
00:14:36,147 --> 00:14:38,887
untuk melanjutkan pembicaraan.
216
00:14:38,987 --> 00:14:40,367
Aku hancur.
217
00:14:40,467 --> 00:14:42,767
Hannah berada di tempat tidur kita
setiap malam, jadi...
218
00:14:42,867 --> 00:14:45,527
- apa dia tidak tidur nyenyak?
- Tidak.
219
00:14:45,627 --> 00:14:47,887
- apa kau mengalami
mimpi buruk, Hannah?
220
00:14:47,987 --> 00:14:49,407
Tidak, aku belum.
221
00:14:49,507 --> 00:14:52,087
Itu tidak benar.
222
00:14:52,187 --> 00:14:54,207
Aku tidak punya mimpi.
223
00:15:05,626 --> 00:15:06,726
- Ayo, Nak.
224
00:15:06,826 --> 00:15:08,566
Gunakan waktumu. kau baik-baik saja.
225
00:15:08,666 --> 00:15:10,366
Ya, ibumu ada di sini.
Ibu di sini.
226
00:15:10,466 --> 00:15:12,046
Daud? Oh sayang!
227
00:15:12,146 --> 00:15:13,686
- Bawa dia ke dalam, oke.
aku akan berbicara denganmu nanti.
228
00:15:13,786 --> 00:15:15,046
Apa yang terjadi? apa Jo baik-baik saja?
229
00:15:15,146 --> 00:15:17,046
- Ya, dia baik-baik saja.
aku akan menjelaskan di dalam.
230
00:15:17,146 --> 00:15:18,686
Bersihkan saja David.
231
00:15:18,786 --> 00:15:20,206
apa semuanya baik-baik saja?
232
00:15:20,306 --> 00:15:21,886
Tidak, semuanya tidak baik-baik saja!
233
00:15:21,986 --> 00:15:24,006
- Curtis, jangan keras padanya.
Itu hanya kecelakaan.
234
00:15:24,106 --> 00:15:26,206
- Kecelakaan?
Anakku berlumuran darah!
235
00:15:26,306 --> 00:15:28,046
Dia bisa saja mematahkan lengannya.
236
00:15:28,146 --> 00:15:29,246
Mereka melakukan itu.
237
00:15:29,346 --> 00:15:30,566
Keluar.
238
00:15:30,666 --> 00:15:33,646
- Yah, mungkin jika aku bisa
berbicara dengan Joe.
239
00:15:33,746 --> 00:15:35,286
Tidak ada yang berbicara dengannya.
240
00:15:35,386 --> 00:15:36,806
Ini adalah bisnis kita.
241
00:15:36,906 --> 00:15:39,426
Ikutlah denganku sekarang, sinar matahari.
aku ingin jawaban.
242
00:15:42,306 --> 00:15:44,685
- Sam, apa kau melihat
apa yang terjadi?
243
00:15:44,785 --> 00:15:47,205
- David baru saja jatuh dari
ayunan, itu saja.
244
00:15:47,305 --> 00:15:50,925
- Dan siapa yang ada di sana?
- Joe dan Nathan.
245
00:15:51,025 --> 00:15:52,925
- Natan?
- Mm.
246
00:16:05,785 --> 00:16:08,245
Hana.
247
00:16:08,345 --> 00:16:09,245
Ayo.
248
00:16:19,945 --> 00:16:22,845
- Zoe.
Aku menuruti saranmu.
249
00:16:22,945 --> 00:16:24,485
kita akan pergi.
250
00:16:24,585 --> 00:16:26,165
Semoga berhasil.
251
00:16:26,265 --> 00:16:27,484
Aku memikirkanmu.
252
00:16:27,584 --> 00:16:30,644
Jika kau keluar dari sini,
hubungi aku.
253
00:16:30,744 --> 00:16:32,484
Dia mengatakan "kita" pergi.
254
00:16:32,584 --> 00:16:34,324
Jadi, kenapa dia pergi
tanpa putrinya?
255
00:16:34,424 --> 00:16:36,044
- Nah, kenapa kita
melakukan ini sekarang?
256
00:16:36,144 --> 00:16:37,524
- Dia memohon aku
untuk mengambil nomor teleponnya.
257
00:16:37,624 --> 00:16:39,684
Dan sekarang setiap kali aku melakukan kontak,
tidak ada jawaban.
258
00:16:39,784 --> 00:16:41,084
- Mungkin ada
ratusan alasan
259
00:16:41,184 --> 00:16:42,404
kenapa dia berubah pikiran.
260
00:16:42,504 --> 00:16:44,284
- Dia mengatakan bahwa seorang pria
mengunjunginya di London.
261
00:16:44,384 --> 00:16:46,444
- Pria apa?
- Yesus Kristus.
262
00:16:46,544 --> 00:16:48,404
Ayah.
263
00:16:48,504 --> 00:16:50,484
- Tidak, kau tinggal
di tempat tidurmu sendiri malam ini.
264
00:16:50,584 --> 00:16:51,964
Tidak bisa tidur. Mimpi buruk.
265
00:16:52,064 --> 00:16:53,404
- kau mengatakan kau tidak
mendapatkan mimpi buruk.
266
00:16:53,504 --> 00:16:54,724
- Biarkan dia masuk.
Dia kedinginan.
267
00:16:54,824 --> 00:16:56,004
- Tidak mungkin.
kau kembali, silakan.
268
00:16:56,104 --> 00:16:58,104
- Ayah.
- Hannah, kembali ke tempat tidurmu.
269
00:17:18,183 --> 00:17:20,963
Aah! Ah!
270
00:17:21,063 --> 00:17:23,243
Apa yang kau lakukan padaku?!
271
00:17:23,343 --> 00:17:25,443
Hana. Ikut denganku.
272
00:17:25,543 --> 00:17:27,763
Ugh! Tuhan!
273
00:17:27,863 --> 00:17:28,763
Ugh!
274
00:17:28,863 --> 00:17:30,323
Apa yang sedang terjadi?
275
00:17:30,423 --> 00:17:32,483
- D-Dia baru saja membuatku
terluka.
276
00:17:32,583 --> 00:17:33,843
Lihat.
277
00:17:33,943 --> 00:17:35,483
kau lelah.
kau butuh tidur.
278
00:17:35,583 --> 00:17:37,003
- Yah, aku tidak bisa,
karena tidak ada ruang
279
00:17:37,103 --> 00:17:39,103
di tempat tidur sialan aku lagi!
280
00:17:46,383 --> 00:17:48,283
kau setuju untuk memiliki anak ini.
281
00:17:48,383 --> 00:17:50,683
- Hanya karena
kau sangat menginginkannya.
282
00:17:50,783 --> 00:17:52,882
- Tapi aku ingin kau punya
anak sendiri!
283
00:17:52,982 --> 00:17:55,002
- Apa, kau --
kau pikir aku tidak melakukannya?
284
00:17:55,102 --> 00:17:56,962
Tidak ada yang menginginkan bayi
sebanyak aku.
285
00:17:57,062 --> 00:17:59,202
- kau tahu itu.
- Dan sekarang kau memilikinya!
286
00:17:59,302 --> 00:18:01,302
Aku tidak mencintainya.
287
00:18:07,822 --> 00:18:10,082
Yah, aku lakukan.
288
00:18:10,182 --> 00:18:12,542
Dan aku bahkan bukan ayahnya.
289
00:18:32,902 --> 00:18:34,362
Hai, ini Paul Haynes.
290
00:18:34,462 --> 00:18:37,361
Tinggalkan pesanmu
setelah bunyi bip.
291
00:18:37,461 --> 00:18:40,041
- apa semua baik-baik saja?
- Ya.
292
00:18:40,141 --> 00:18:42,361
Dia bermimpi buruk lagi
tadi malam.
293
00:18:42,461 --> 00:18:44,041
Bukankah begitu, cinta?
294
00:18:44,141 --> 00:18:45,441
Dia sangat dingin.
295
00:18:45,541 --> 00:18:47,701
Tapi Mummy menghangatkanmu,
bukan?
296
00:18:57,101 --> 00:18:59,481
apa kau masih kedinginan, Evie?
297
00:19:11,541 --> 00:19:13,541
Oh. Terima kasih.
298
00:19:18,620 --> 00:19:21,200
apa, eh, Joe datang ke sekolah?
299
00:19:21,300 --> 00:19:23,200
Tidak ada sekolah untuknya hari ini.
300
00:19:23,300 --> 00:19:25,300
Hukuman.
301
00:19:32,180 --> 00:19:33,240
Hai!
302
00:19:33,340 --> 00:19:34,680
Perhatikan apa yang kau lakukan!
303
00:19:34,780 --> 00:19:35,920
Apa
yang kau mainkan?
304
00:19:36,020 --> 00:19:37,440
- Yah, aku yakin
dia tidak bermaksud begitu.
305
00:19:37,540 --> 00:19:38,720
Tentu saja dia melakukannya!
306
00:19:38,820 --> 00:19:40,480
kau mencobanya lagi,
kau akan membayar mahal!
307
00:19:40,580 --> 00:19:42,700
kau mendengarku?
308
00:19:46,780 --> 00:19:48,000
Semuanya baik-baik saja?
309
00:19:48,100 --> 00:19:49,840
Anak-anak sialan ini.
310
00:19:50,840 --> 00:19:59,840
Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia.
Dengan bonus yang BOMBASTIS.
311
00:19:59,840 --> 00:20:04,840
Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88!
312
00:20:04,840 --> 00:20:14,840
Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net
NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88
313
00:21:04,738 --> 00:21:05,638
Hai.
314
00:21:05,738 --> 00:21:08,478
Hai, semoga ini bukan waktu yang buruk.
315
00:21:08,578 --> 00:21:10,798
Ward 300 telah memintaku
untuk mendapatkan laporan psikis.
316
00:21:10,898 --> 00:21:12,318
Tentang apa yang terjadi
di ayunan.
317
00:21:12,418 --> 00:21:13,998
- Oh, well,
mereka sedang tidur sekarang.
318
00:21:14,098 --> 00:21:15,438
Ini waktu istirahat mereka.
319
00:21:15,538 --> 00:21:20,198
- Oh, aku pikir akan lebih
baik melakukannya di sekolah.
320
00:21:20,298 --> 00:21:22,458
Tidak ingin merepotkan orang tua.
321
00:21:24,098 --> 00:21:26,158
K-Kita bisa saja membangunkan
salah satu dari mereka.
322
00:21:26,258 --> 00:21:27,597
Natan mungkin?
323
00:21:27,697 --> 00:21:30,097
- apa Paul tahu tentang ini?
- Oh ya.
324
00:21:33,537 --> 00:21:36,017
Uh, a-kita akan baik-baik saja
dari sini, terima kasih.
325
00:21:41,897 --> 00:21:45,197
Di sana.
Haruskah kita datang dan duduk di sini?
326
00:21:45,297 --> 00:21:47,777
Jadi, Natan.
327
00:21:48,777 --> 00:21:52,377
apa kau tahu
kenapa aku ingin berbicara denganmu?
328
00:21:53,377 --> 00:21:57,197
aku hanya ingin berbicara tentang
apa yang terjadi di ayunan.
329
00:21:57,297 --> 00:21:59,117
Tidak terjadi apa-apa.
330
00:21:59,217 --> 00:22:03,897
- Nah, David terluka.
Jadi pasti ada sesuatu yang terjadi.
331
00:22:05,257 --> 00:22:08,157
apa David membuatmu marah?
332
00:22:08,257 --> 00:22:11,916
Apa ayah david
membuatmu marah?
333
00:22:12,016 --> 00:22:14,456
Jadi kau menyakiti David?
334
00:22:21,096 --> 00:22:25,416
Jika aku membuatmu marah,
bisakah kau menyakitiku?
335
00:22:26,376 --> 00:22:27,636
aku tidak mau.
336
00:22:27,736 --> 00:22:30,456
- Tapi jika kau mau,
bisa?
337
00:22:39,136 --> 00:22:41,996
apa ada orang lain
yang pernah kau sakiti?
338
00:22:42,096 --> 00:22:44,416
Orang lain yang membuatmu marah?
339
00:22:46,736 --> 00:22:49,676
Nathan, yang lain sedang tidur,
mereka tidak bersamamu sekarang.
340
00:22:49,776 --> 00:22:51,516
Tidak masalah.
341
00:22:51,616 --> 00:22:53,075
Tidak apa-apa, kau bisa memberitahuku.
342
00:22:53,175 --> 00:22:56,995
- Mereka tidak akan tahu.
- Mereka akan. aku tidak bisa.
343
00:22:57,095 --> 00:22:59,155
Natan, bicara padaku.
344
00:22:59,255 --> 00:23:01,735
apa ibu Sunny
membuatmu marah?
345
00:23:05,375 --> 00:23:07,375
apa kau menyakitinya?
346
00:23:09,135 --> 00:23:11,135
Itu salahnya.
347
00:23:14,695 --> 00:23:16,695
kenapa itu salahnya?
348
00:23:19,575 --> 00:23:22,775
Karena dia ingin
membawa Sunny pergi?
349
00:23:24,975 --> 00:23:28,195
kenapa kau bermimpi buruk?
kau bisa memberitahuku.
350
00:23:28,295 --> 00:23:30,395
Evie kedinginan dalam mimpinya.
351
00:23:30,495 --> 00:23:31,715
Tidak, dia tidak.
352
00:23:31,815 --> 00:23:34,275
- apa kau dingin sekarang?
- Kau membuatku kedinginan.
353
00:23:34,375 --> 00:23:37,514
- Aku tidak mencoba.
354
00:23:37,614 --> 00:23:39,674
- Apa yang membuatmu takut?
- Hentikan.
355
00:23:39,774 --> 00:23:41,314
- Apa yang kau impikan
, Nathan?
356
00:23:41,414 --> 00:23:43,074
Tidak masalah.
Katakan padaku, Natan.
357
00:23:43,174 --> 00:23:44,714
Ceritakan tentang mimpimu.
358
00:23:46,974 --> 00:23:49,074
- Biarkan aku keluar!
359
00:23:49,174 --> 00:23:52,074
Biarkan kita keluar! Biarkan kita keluar!
360
00:23:52,174 --> 00:23:55,154
Biarkan kita keluar!
361
00:23:57,334 --> 00:23:58,554
Apa yang sedang terjadi? Natan?
362
00:23:58,654 --> 00:24:01,234
- Tuan Clyde,
aku tidak melakukan apa-apa!
363
00:24:01,334 --> 00:24:03,034
Itu dia!
364
00:24:14,094 --> 00:24:15,994
Kertas lokal?
365
00:24:16,094 --> 00:24:17,674
Koran lokal, Pak?
366
00:24:17,774 --> 00:24:20,153
Koran lokal, Bu?
367
00:24:20,253 --> 00:24:22,253
Kertas lokal?
368
00:24:28,613 --> 00:24:30,033
-kau telah mencapai Amrita Chohnan.
369
00:24:30,133 --> 00:24:31,553
Aku tidak bisa mengangkat telepon
sekarang,
370
00:24:31,653 --> 00:24:33,673
tapi tinggalkan pesan
setelah bunyi bip.
371
00:24:33,773 --> 00:24:36,073
- Hai, Amrita.
Tolong hubungi aku kembali.
372
00:24:36,173 --> 00:24:37,553
aku di London.
373
00:24:37,653 --> 00:24:39,653
aku perlu berbicara denganmu.
374
00:24:54,773 --> 00:24:56,793
- Baiklah, Zoe Moran.
Waktunya bersih.
375
00:24:56,893 --> 00:24:58,633
Apa yang salah?
376
00:24:58,733 --> 00:25:01,432
aku telah menghabiskan dua jam terakhir
berbicara tentang diriku sendiri.
377
00:25:01,532 --> 00:25:03,592
Pekerjaanku,
kehidupan cintaku yang konyol.
378
00:25:03,692 --> 00:25:06,392
- kau hampir tidak mengatakan sepatah kata pun.
- Maaf.
379
00:25:06,492 --> 00:25:08,392
- kau bahkan belum
minum anggur.
380
00:25:08,492 --> 00:25:10,832
Apa yang terjadi dengan gadis pesta yang
dulu kukenal?
381
00:25:10,932 --> 00:25:12,472
Tidak bisa mengatakan.
382
00:25:12,572 --> 00:25:15,032
- apa ini yang dilakukan pedesaan
kepada orang-orang?
383
00:25:15,132 --> 00:25:16,512
Lanjutkan.
384
00:25:16,612 --> 00:25:18,872
kenapa kau meneleponku?
385
00:25:18,972 --> 00:25:21,652
apa itu Sam?
apa kau mengalami masalah?
386
00:25:23,612 --> 00:25:26,192
Sejujurnya, aku tidak bisa mengatakannya.
387
00:25:26,292 --> 00:25:30,032
Zoe, telah terjadi sesuatu?
388
00:25:30,132 --> 00:25:32,492
Kurasa aku akan gila, Jamie.
389
00:25:34,052 --> 00:25:36,472
Tidak masalah.
390
00:25:36,572 --> 00:25:38,572
Aku benar-benar gila.
391
00:25:40,452 --> 00:25:42,352
Astaga.
392
00:25:42,452 --> 00:25:44,711
kenapa kau meninggalkan London?
393
00:25:44,811 --> 00:25:46,871
kau kehilangan kontak
dengan semua temanmu.
394
00:25:46,971 --> 00:25:48,471
Maksudku, aku tahu
kau menginginkan bayi,
395
00:25:48,571 --> 00:25:50,271
tapi seorang anak tidak bisa menjadi
satu-satunya hal dalam hidupmu.
396
00:25:50,371 --> 00:25:52,371
Dia bukan anakku.
397
00:25:54,531 --> 00:25:56,591
Dia bukan anakku.
398
00:25:56,691 --> 00:25:57,791
- aku bisa menjelaskan.
- Tidak tidak.
399
00:25:57,891 --> 00:25:59,631
kau tidak perlu
menjelaskan apa pun.
400
00:25:59,731 --> 00:26:02,071
Sam Clyde meneleponku
dan dia menceritakan semuanya.
401
00:26:02,171 --> 00:26:04,231
Apa yang kau lakukan?
402
00:26:04,331 --> 00:26:06,071
- aku perlu berbicara
dengan anak-anak.
403
00:26:06,171 --> 00:26:07,551
Aku mencoba meneleponmu.
404
00:26:07,651 --> 00:26:09,871
- kau tidak punya wewenang
untuk berbicara dengan Nathan seperti itu!
405
00:26:09,971 --> 00:26:11,711
- aku mencoba meneleponmu!
Tiga kali.
406
00:26:11,811 --> 00:26:14,191
- kau pergi di belakangku.
Ibunya harus menjemputnya.
407
00:26:14,291 --> 00:26:15,511
Kau membuatnya takut.
408
00:26:15,611 --> 00:26:19,191
- Ya, karena
aku menemukan sesuatu.
409
00:26:19,291 --> 00:26:20,871
Apa tepatnya?
410
00:26:25,771 --> 00:26:28,790
- Anak-anak mengalami
mimpi yang berulang.
411
00:26:28,890 --> 00:26:31,270
Ini musim dingin.
412
00:26:31,370 --> 00:26:33,030
Tanah beku.
413
00:26:33,130 --> 00:26:35,030
Sebuah ruangan dari beberapa jenis.
414
00:26:35,130 --> 00:26:38,470
Itu sudah terjadi
sejak Sunny datang ke sini.
415
00:26:38,570 --> 00:26:42,230
Tingkah laku mereka
semakin tidak menentu,
416
00:26:42,330 --> 00:26:44,070
Mereka seperti takut
akan sesuatu.
417
00:26:44,170 --> 00:26:47,070
Sesuatu yang tidak bisa mereka ceritakan kepada kita.
418
00:26:47,170 --> 00:26:49,990
aku pikir itu ada hubungannya
dengan Amrita Chohnan.
419
00:26:54,370 --> 00:26:56,430
Apa?
420
00:26:56,530 --> 00:26:59,550
Apa yang tidak kau katakan padaku?
421
00:26:59,650 --> 00:27:01,230
Tidak ada, Susanna.
422
00:27:01,330 --> 00:27:02,910
Tidak, kau menyembunyikan sesuatu.
423
00:27:03,010 --> 00:27:05,010
Tidak, tidak sama sekali.
424
00:27:06,130 --> 00:27:08,710
aku, bagaimanapun, khawatir
bahwa anak-anak
425
00:27:08,810 --> 00:27:11,489
mungkin memicu
ingatanmu sendiri.
426
00:27:13,409 --> 00:27:14,829
Ini bukan tentang aku.
427
00:27:14,929 --> 00:27:17,669
- kita memang membicarakan hal ini
ketika kau pertama kali bekerja.
428
00:27:17,769 --> 00:27:20,909
- Bicara tentang apa?
- Masa laluku adalah urusanku.
429
00:27:21,009 --> 00:27:23,389
Dan itu sama sekali
tidak ada relevansinya sama sekali
430
00:27:23,489 --> 00:27:24,709
untuk apa yang terjadi di sini.
431
00:27:24,809 --> 00:27:27,509
- kau memiliki kecenderungan
untuk melihat niat jahat.
432
00:27:27,609 --> 00:27:29,709
- Ya. Satu kali.
- Pada anak-anak.
433
00:27:35,329 --> 00:27:37,369
Tidak lagi.
434
00:27:39,649 --> 00:27:42,489
- apa putrimu
tahu apa yang terjadi?
435
00:27:47,129 --> 00:27:49,029
- DCI Haynes memimpin
penyelidikan
436
00:27:49,129 --> 00:27:52,868
dalam hilangnya
Amrita Chohnan.
437
00:27:52,968 --> 00:27:54,968
Pulang ke rumah.
438
00:27:55,968 --> 00:27:57,708
Meninggalkan anak-anak sendirian.
439
00:28:10,128 --> 00:28:12,128
Tentang apa itu?
440
00:28:13,568 --> 00:28:17,128
- Ada sesuatu yang perlu kau
ketahui tentang Susannah Zellaby.
441
00:28:19,568 --> 00:28:22,468
- Ini seperti mereka bersekutu
dengan anak-anak.
442
00:28:22,568 --> 00:28:25,508
Mereka mengawasi kita sepanjang waktu,
443
00:28:25,608 --> 00:28:29,028
beri tahu kita berapa banyak pengunjung
yang dapat kita miliki, apa yang dapat kita katakan,
444
00:28:29,128 --> 00:28:33,988
sekolah mana anak-anak kita pergi,
siapa yang bisa kita hubungi di telepon.
445
00:28:34,088 --> 00:28:37,467
Dan Sam bertingkah seolah
itu benar-benar normal.
446
00:28:37,567 --> 00:28:40,187
aku mencoba untuk menyesuaikan diri,
aku berusaha sangat keras, tapi aku tidak bisa.
447
00:28:40,287 --> 00:28:42,667
Tidak, tentu saja kau tidak bisa.
448
00:28:42,767 --> 00:28:44,867
kau tidak bisa memberitahu siapa pun tentang ini.
449
00:28:44,967 --> 00:28:49,187
aku telah menandatangani NDA, aku
terikat secara hukum untuk tidak mengatakan apa-apa.
450
00:28:49,287 --> 00:28:51,287
Ini gila, Zo.
451
00:28:53,247 --> 00:28:54,907
Tolong percaya padaku.
452
00:28:55,007 --> 00:28:57,067
Ya, tentu saja.
453
00:28:57,167 --> 00:28:59,167
Kemari.
454
00:29:02,687 --> 00:29:04,687
Tidak apa-apa.
455
00:29:06,007 --> 00:29:07,267
- Hai.
- Ini bukan.
456
00:29:27,806 --> 00:29:29,966
- Ayo.
Ayo pergi ke milikku.
457
00:29:33,526 --> 00:29:35,266
Itu yang kau inginkan, bukan?
458
00:29:44,286 --> 00:29:46,666
Apa itu?
459
00:29:46,766 --> 00:29:48,866
Seseorang mengawasi kita.
460
00:29:48,966 --> 00:29:51,586
Apa?
461
00:29:51,686 --> 00:29:54,366
Oke. Taksi datang.
Ayo.
462
00:29:56,286 --> 00:29:58,506
Mereka tahu aku di sini.
463
00:29:58,606 --> 00:30:00,066
- Apa?
- Mereka membiarkan aku datang ke sini.
464
00:30:00,166 --> 00:30:03,445
Mereka... ingin aku pergi.
465
00:30:04,805 --> 00:30:06,385
Zoe?
466
00:30:06,485 --> 00:30:08,065
Ya Tuhan.
467
00:30:08,165 --> 00:30:10,425
Aku sudah sangat bodoh.
468
00:30:10,525 --> 00:30:13,185
Sam yang mereka inginkan.
469
00:30:13,285 --> 00:30:14,345
aku harus pergi.
470
00:30:14,445 --> 00:30:16,465
- aku harus pergi sekarang.
- Zoe!
471
00:30:16,565 --> 00:30:19,505
- kau - kau tidak dapat memberi tahu siapa pun
apa yang aku katakan.
472
00:30:19,605 --> 00:30:21,665
kau tidak bisa mengatakan sepatah kata pun.
473
00:30:38,645 --> 00:30:42,065
- Yah, kurasa
selalu ada waktu berikutnya, sayang.
474
00:30:42,165 --> 00:30:44,864
Ya aku tahu.
475
00:30:44,964 --> 00:30:48,024
Ya, kau juga.
476
00:30:48,124 --> 00:30:49,744
Baiklah, aku akan berbicara denganmu nanti.
477
00:30:49,844 --> 00:30:51,864
Selamat tinggal.
478
00:30:51,964 --> 00:30:53,864
Apa yang terjadi di sekolah?
479
00:30:53,964 --> 00:30:56,064
Mereka -- mereka semua membicarakannya
, mereka marah.
480
00:30:56,164 --> 00:30:57,704
- aku hanya mencoba memahami
kenapa anak-anak
481
00:30:57,804 --> 00:30:59,544
sedang tidur
begitu buruk, itu saja.
482
00:30:59,644 --> 00:31:01,224
Bukan itu yang aku dengar.
483
00:31:01,324 --> 00:31:03,704
Evie pulang sambil menangis.
484
00:31:03,804 --> 00:31:06,024
- Siapa itu di telepon?
- Nora.
485
00:31:06,124 --> 00:31:07,664
kita seharusnya
pergi keluar malam ini.
486
00:31:07,764 --> 00:31:11,864
Tapi sekarang Evie membutuhkanku,
jadi semuanya kacau.
487
00:31:11,964 --> 00:31:13,504
- Nah, kau dapat
meninggalkan dia denganku.
488
00:31:13,604 --> 00:31:15,144
Aku bisa.
489
00:31:15,244 --> 00:31:16,504
Tentu saja kau bisa.
490
00:31:16,604 --> 00:31:19,424
Aku neneknya,
demi Tuhan.
491
00:31:19,524 --> 00:31:20,984
Oh, Cass, ayolah.
492
00:31:21,084 --> 00:31:24,064
Aku sudah menjaganya
bersamamu sekarang selama dua tahun.
493
00:31:24,164 --> 00:31:27,663
kau masih muda, kau harus pergi keluar
dan bersenang-senang.
494
00:31:27,763 --> 00:31:31,023
Semuanya akan baik-baik saja,
aku janji.
495
00:31:31,123 --> 00:31:33,123
Percayalah padaku.
496
00:31:56,643 --> 00:31:59,223
- Ini Zoe Moran.
Silakan tinggalkan pesan.
497
00:32:07,483 --> 00:32:09,483
Hai.
498
00:32:10,482 --> 00:32:12,222
apa ada sesuatu yang membuatmu kesal?
499
00:32:22,962 --> 00:32:26,382
- Kau biarkan dia meneriakiku,
Ayah.
500
00:32:26,482 --> 00:32:28,702
Kenapa kau melakukan itu?
501
00:32:42,882 --> 00:32:46,102
Curtis, aku ingin bicara denganmu.
502
00:32:46,202 --> 00:32:47,702
Apa ini?
503
00:32:47,802 --> 00:32:50,062
- Dengar, aku tidak ingin kau
meneriaki anakku,
504
00:32:50,162 --> 00:32:52,342
menuduhnya melakukan hal-hal
yang tidak dia lakukan, oke?
505
00:32:52,442 --> 00:32:54,601
- Anakmu?
- Apa katamu?
506
00:32:58,241 --> 00:32:59,981
kau dengar.
507
00:33:00,081 --> 00:33:01,981
Tarik itu kembali.
508
00:33:02,081 --> 00:33:04,301
Aku bilang ambil itu kembali.
509
00:33:26,361 --> 00:33:27,781
Hentikan!
510
00:33:54,160 --> 00:33:56,380
Ke mana mumi pergi?
511
00:33:56,480 --> 00:33:58,700
- Hanya untuk melihat seorang teman.
Untuk beberapa jam.
512
00:33:58,800 --> 00:34:00,620
Kenapa dia tidak mengucapkan selamat tinggal?
513
00:34:00,720 --> 00:34:03,940
- Yah, karena dia tidak akan
pergi jika dia pergi.
514
00:34:04,040 --> 00:34:05,780
Dia akan kembali nanti,
515
00:34:05,880 --> 00:34:08,220
dan kau dan aku
dapat menghabiskan waktu bersama.
516
00:34:08,320 --> 00:34:09,860
kau membuatnya pergi.
517
00:34:16,560 --> 00:34:18,140
- Kemana saja kau?
- aku mengadakan pertemuan.
518
00:34:18,240 --> 00:34:21,459
- aku sudah mencoba untuk meneleponmu
sepanjang sore.
519
00:34:21,559 --> 00:34:23,459
Dia meminta setelah kau.
520
00:34:23,559 --> 00:34:26,339
Psikiater sialan itu benar-
benar membuatnya takut.
521
00:34:26,439 --> 00:34:28,859
Paul, dia melihatmu sebagai orang tuanya,
tidakkah kau mengerti itu?
522
00:34:28,959 --> 00:34:30,859
- Astaga, Jodie, aku baru saja
melewati pintu.
523
00:34:30,959 --> 00:34:32,259
- Oke, jadi jika aku mengancam
untuk pindah,
524
00:34:32,359 --> 00:34:33,459
maka kau memberiku
pesona ofensif.
525
00:34:33,559 --> 00:34:34,659
Jika tidak,
itu hanya dinding bata.
526
00:34:34,759 --> 00:34:35,899
Bukan itu yang terjadi.
527
00:34:35,999 --> 00:34:37,659
Bisakah aku pergi dan berbicara dengan Nathan?
528
00:34:37,759 --> 00:34:40,459
- kau berbohong tentang sesuatu.
aku perlu tahu apa itu.
529
00:34:40,559 --> 00:34:43,459
- aku tidak berbohong.
Aku hanya ingin pergi dan melihat anakku.
530
00:34:43,559 --> 00:34:45,999
Anak mu? Dia anakku!
531
00:34:48,759 --> 00:34:50,859
aku belum selesai. Paul!
532
00:34:50,959 --> 00:34:52,859
Paul, bisakah kau
kembali ke sini?
533
00:34:52,959 --> 00:34:55,859
- Paul? Paul, datang ke sini!
- Nathan, duduk.
534
00:34:55,959 --> 00:34:58,059
- Ayah?
- Paul?
535
00:34:58,159 --> 00:35:01,598
- Buka pintunya! Buka pintunya!
536
00:35:02,638 --> 00:35:05,738
- Nathan, kau mendengarkanku
dan kau mengatakan yang sebenarnya.
537
00:35:05,838 --> 00:35:08,258
- Buka pintunya! aku ibunya!
- Amrita Chohan.
538
00:35:08,358 --> 00:35:10,338
apa kau tahu apa yang terjadi
padanya?
539
00:35:10,438 --> 00:35:12,498
apa kau ada
hubungannya dengan itu?
540
00:35:12,598 --> 00:35:14,978
- Ini konyol! Paul!
- Natan.
541
00:35:15,078 --> 00:35:17,478
Jika kau mencintaiku,
kau akan mengatakan yang sebenarnya.
542
00:35:19,278 --> 00:35:22,758
- Tidak, Ayah.
kita tidak melakukan apa pun. aku berjanji.
543
00:35:25,838 --> 00:35:27,838
Oke.
544
00:35:29,038 --> 00:35:31,978
-Nathan, yang lain sedang tidur.
Mereka tidak bersamamu sekarang.
545
00:35:32,078 --> 00:35:33,858
Tidak apa-apa.
546
00:35:33,958 --> 00:35:35,618
Tidak apa-apa, kau bisa memberitahuku.
547
00:35:35,718 --> 00:35:38,738
- Mereka tidak akan mengetahuinya.
- Mereka akan mengetahuinya. Aku tidak bisa.
548
00:35:38,838 --> 00:35:40,778
- Semuanya baik-baik saja.
Tidak apa-apa.
549
00:35:40,878 --> 00:35:42,898
Kau bisa memberitahuku.
550
00:35:42,998 --> 00:35:45,457
Ceritakan padaku, Nathan.
Ceritakan tentang mimpimu.
551
00:35:45,557 --> 00:35:47,737
- Hai, Nenek.
552
00:35:47,837 --> 00:35:49,897
Yesus.
553
00:35:55,357 --> 00:35:57,897
aku pikir kau
marah denganku.
554
00:35:57,997 --> 00:36:00,057
aku tidak marah.
555
00:36:00,157 --> 00:36:02,257
Bisakah kita pergi jalan-jalan?
556
00:36:02,357 --> 00:36:06,897
- Apa sekarang?
Ini sudah lewat waktu tidurmu.
557
00:36:06,997 --> 00:36:08,577
Tolong?
558
00:36:08,677 --> 00:36:10,997
aku ingin bercerita
tentang mimpiku.
559
00:36:19,797 --> 00:36:21,937
- Aku tidak tahu
kau menyukainya di sini.
560
00:36:22,037 --> 00:36:23,617
Aku menyukainya, Nenek.
561
00:36:29,396 --> 00:36:31,096
kau suka lagu itu, bukan?
562
00:36:31,196 --> 00:36:32,616
Itu lagu sekolah.
563
00:36:39,156 --> 00:36:42,896
Nenek, apa kau dan Mummy
biasa berjalan-jalan seperti ini?
564
00:36:42,996 --> 00:36:44,896
Ketika dia masih kecil?
565
00:36:44,996 --> 00:36:48,216
Ya. Tentu saja kita melakukannya.
566
00:36:48,316 --> 00:36:50,636
Itu pasti sangat bagus.
567
00:36:52,556 --> 00:36:55,616
Lihat. Evi.
568
00:36:55,716 --> 00:36:58,736
aku pikir kau harus
memberi tahu aku tentang mimpimu.
569
00:36:58,836 --> 00:37:01,736
- Bisakah kita bermain
petak umpet dulu?
570
00:37:01,836 --> 00:37:03,096
Tolong?
571
00:37:03,196 --> 00:37:05,096
Oke. Satu permainan.
572
00:37:05,196 --> 00:37:08,496
Dan kemudian kita duduk
dan kau menceritakan semuanya.
573
00:37:08,596 --> 00:37:10,855
Semua yang kau tahu.
574
00:37:10,955 --> 00:37:12,995
Oke. Aku akan bersembunyi.
575
00:37:17,635 --> 00:37:23,055
Satu dua tiga empat lima,
576
00:37:23,155 --> 00:37:28,915
enam tujuh delapan sembilan sepuluh.
577
00:37:31,315 --> 00:37:33,215
Datang, siap atau tidak!
578
00:37:38,115 --> 00:37:40,595
Sekarang, di mana dia?
579
00:37:42,835 --> 00:37:44,835
apa dia di sini?
580
00:37:47,835 --> 00:37:49,255
Hmm.
581
00:37:58,954 --> 00:38:00,614
Siapa di belakang sini?
582
00:38:08,354 --> 00:38:10,354
Evi!
583
00:38:11,354 --> 00:38:12,774
Evi!
584
00:38:23,434 --> 00:38:25,434
Ayah?
585
00:38:27,034 --> 00:38:29,034
Semua baik-baik saja?
586
00:38:33,714 --> 00:38:36,453
- Lalu, apa itu?
- Evie khawatir.
587
00:38:36,553 --> 00:38:39,353
Dia pikir Dr. Zellaby
akan menyakitinya.
588
00:38:42,273 --> 00:38:44,453
- Ya, tidak. Aku tidak tahu.
589
00:38:44,553 --> 00:38:45,933
aku hanya -- aku memiliki perasaan ini
590
00:38:46,033 --> 00:38:49,333
bahwa aku harus
bersama Evie malam ini, ya.
591
00:38:51,593 --> 00:38:53,173
Tunggu.
Aku akan meneleponmu kembali.
592
00:38:53,273 --> 00:38:55,493
- Cassie.
apa ibumu masuk?
593
00:38:55,593 --> 00:38:57,973
- aku perlu berbicara dengannya.
- Dia baru saja mengirimiku pesan.
594
00:38:58,073 --> 00:38:59,973
Dia dan Evie pergi
jalan-jalan.
595
00:39:00,073 --> 00:39:02,073
Di mana?
596
00:39:07,913 --> 00:39:08,973
Evi?
597
00:39:16,233 --> 00:39:18,233
Evi, kau dimana?
598
00:39:20,672 --> 00:39:22,372
- kita tahu apa yang kau lakukan, Nenek.
599
00:39:22,472 --> 00:39:25,212
- Itu kau.
- Itu kau.
600
00:39:25,312 --> 00:39:26,372
Evi?
601
00:39:26,472 --> 00:39:28,852
- Hai, Nenek.
602
00:39:28,952 --> 00:39:33,332
- kau memiliki kecenderungan untuk melihat
niat jahat pada anak-anak.
603
00:39:33,432 --> 00:39:34,852
Tidak lagi.
604
00:39:34,952 --> 00:39:38,252
- Dia menyakitiku. Itu dia.
605
00:39:51,072 --> 00:39:52,292
Evi!
606
00:39:57,152 --> 00:39:58,692
Evi?
607
00:40:04,151 --> 00:40:06,051
Evi.
608
00:40:06,151 --> 00:40:08,171
kau pikir kita buruk.
609
00:40:08,271 --> 00:40:10,491
kau ingin kita mati.
610
00:40:10,591 --> 00:40:12,591
Evie, keluar jalur.
611
00:40:14,951 --> 00:40:16,211
Evi!
612
00:40:27,551 --> 00:40:30,571
Tidak! Evi!
Silakan datang kembali!
613
00:40:30,671 --> 00:40:32,851
Tidak!
614
00:40:32,951 --> 00:40:34,951
kau akan menyakiti aku!
615
00:40:38,831 --> 00:40:41,211
Evi!
616
00:40:44,470 --> 00:40:46,250
Tidak! Evi!
617
00:40:46,350 --> 00:40:47,730
Evi!
618
00:40:47,830 --> 00:40:50,850
- Tolong aku!
- Datanglah padaku!
619
00:40:50,950 --> 00:40:52,450
Bungkam? Apa yang sedang terjadi?
620
00:40:52,550 --> 00:40:55,650
- Dia mencoba menyakitiku!
- Tidak, Cassie!
621
00:40:55,750 --> 00:40:57,730
- Tidak. Tidak, Cassie!
- Apa yang telah kau lakukan?!
622
00:40:57,830 --> 00:40:58,570
Tidak ada apa-apa.
623
00:40:58,670 --> 00:41:00,730
Aku ingin kau ikut denganku.
624
00:41:07,750 --> 00:41:09,970
- Cassie.
kau harus mendengarkan aku.
625
00:41:10,070 --> 00:41:13,170
- Dia bilang. Di dalam mobil.
Dia sudah memberitahuku segalanya.
626
00:41:13,270 --> 00:41:16,410
Tinggalkan kita sendiri, oke?
627
00:41:16,510 --> 00:41:17,770
Cassie, tunggu!
628
00:41:17,870 --> 00:41:20,450
- kau pembohong dan kau
tidak aman untuk hidup bersama.
629
00:41:22,430 --> 00:41:24,990
kau baik-baik saja. Tidak masalah.
630
00:41:30,309 --> 00:41:32,329
- Ya Tuhan.
- aku baik-baik saja.
631
00:41:32,429 --> 00:41:34,329
Apa yang terjadi?
632
00:41:34,429 --> 00:41:36,449
- Siapa yang melakukan ini?
- Curtis.
633
00:41:36,549 --> 00:41:38,449
Tapi itu salahku.
634
00:41:38,549 --> 00:41:42,409
aku -- aku yang menghasutnya.
635
00:41:42,509 --> 00:41:44,509
kenapa?
636
00:41:45,309 --> 00:41:47,529
Itu adalah Hana.
637
00:41:47,629 --> 00:41:49,629
Dia membuatku melakukannya.
638
00:41:56,549 --> 00:41:57,649
- aku akan mendapatkan krim
untuk memar--
639
00:41:57,749 --> 00:42:01,009
- Tidak, t-tinggallah bersamaku,
t-sebentar.
640
00:42:01,109 --> 00:42:03,109
Silahkan.
641
00:42:07,309 --> 00:42:09,309
kau mau pergi kemana?
642
00:42:11,148 --> 00:42:12,848
Hanya pergi, Sam.
643
00:42:12,948 --> 00:42:14,948
- A-Jauh dimana?
644
00:42:16,028 --> 00:42:19,708
- Tidak masalah.
Yang penting aku kembali.
645
00:42:26,428 --> 00:42:28,588
Aku ingin keluar dari ini, Zoe.
646
00:42:30,748 --> 00:42:32,908
Tapi aku tidak tahu bagaimana.
647
00:42:34,948 --> 00:42:36,648
Tidak masalah.
648
00:42:36,748 --> 00:42:40,168
Kita akan keluar
dari ini bersama-sama.
649
00:42:40,268 --> 00:42:42,168
Kita akan menemukan jalan.
650
00:43:39,586 --> 00:43:41,166
aku minta maaf.
651
00:43:48,586 --> 00:43:50,646
aku minta maaf.
652
00:43:51,640 --> 00:44:01,640
Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia.
Dengan bonus yang BOMBASTIS.
653
00:44:01,640 --> 00:44:06,640
Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88!
654
00:44:06,640 --> 00:44:16,640
Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net
NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88