1 00:00:07,799 --> 00:00:10,594 Se spune că istoria ta este... 2 00:00:10,761 --> 00:00:16,016 peisajul drumului vieții tale, 3 00:00:16,558 --> 00:00:21,146 dar istoria mea nu se vede nicăieri. 4 00:00:23,607 --> 00:00:27,569 „Foamete majore au lovit regiunea Tsugaru din Genna”, 5 00:00:27,736 --> 00:00:32,741 „Epocile Genroku, Horeki, Tenmei și Tempo, provocând foamete în masă”. 6 00:00:33,617 --> 00:00:37,454 „Foametea Genna a fost cauzată de înghețul puternic din august”. 7 00:00:37,746 --> 00:00:40,290 „Recoltele slabe au fost cauzate de vremea rece”. 8 00:00:40,457 --> 00:00:44,503 „Vântul de nord-vest, suflă din sezonul ploios în vară, 9 00:00:44,670 --> 00:00:46,880 „a făcut regiunea neobișnuit de rece”. 10 00:00:47,089 --> 00:00:51,718 „Este încă principala cale navigabilă arterială a regiunii”, 11 00:00:51,885 --> 00:00:54,596 „La 350 de ani după ce a fost construit”. 12 00:00:58,433 --> 00:01:02,562 „O sută de dhouzand oameni au murit în Foametea Genroku...” 13 00:01:02,771 --> 00:01:04,648 Soma, nu te aud. 14 00:01:07,567 --> 00:01:10,404 „În Chenmei Foamete,” 15 00:01:10,612 --> 00:01:14,074 „treizeci și cinci de gospodării dhouzand au murit de foame”. 16 00:01:14,241 --> 00:01:16,576 „O sută doi dhouzand au murit de foame,” 17 00:01:16,785 --> 00:01:20,914 „și mai mult de treizeci de dhouzand au murit de boală”. 18 00:01:21,081 --> 00:01:25,919 „În timpul Foametei Tempo”, 19 00:01:26,128 --> 00:01:31,466 „Aomori Prefegdure Doen Chronicle spune că după ce și-au mâncat vitele,” 20 00:01:31,633 --> 00:01:37,347 „oamenii au sfârșit prin a-și ghiling părinții și să-și mănânce copiii”. 21 00:01:38,974 --> 00:01:40,183 OK 22 00:01:42,644 --> 00:01:47,065 Când Soma citește cu voce tare, sună ca muzică clasică. 23 00:01:50,152 --> 00:01:54,781 Domnule, seamănă mai mult cu Beethoven sau Schubert? 24 00:01:55,782 --> 00:01:57,117 Mozart. 25 00:01:59,328 --> 00:02:01,955 Dragostea este pe primul loc. 26 00:02:02,789 --> 00:02:04,541 A fi îndrăgostit vine după. 27 00:02:05,250 --> 00:02:06,668 Ce vrei să spui? 28 00:02:06,877 --> 00:02:09,796 - Îndrăgostit, în curând rămâi în urmă. - Da. 29 00:02:10,464 --> 00:02:11,798 Acum acum. 30 00:02:12,341 --> 00:02:13,216 Într-adevăr? 31 00:02:13,383 --> 00:02:17,471 Chiar și acel geniu Sato este îndrăgostit, știi? 32 00:02:17,637 --> 00:02:20,641 - Cu cine? - Nu știi? 33 00:02:20,807 --> 00:02:23,977 Vicepreședintele clubului de baseball. 34 00:02:24,519 --> 00:02:25,645 În nici un caz! 35 00:02:25,812 --> 00:02:27,981 E adevarat. Înainte de un test, el... 36 00:02:28,357 --> 00:02:30,484 Pa! 37 00:02:32,986 --> 00:02:35,030 Ne vedem mâine, Soma. 38 00:02:35,197 --> 00:02:37,657 - Mult succes la clubul tău. - Mulțumiri! 39 00:02:37,866 --> 00:02:39,159 Vrei să mergi la cafenea? 40 00:02:39,368 --> 00:02:40,494 Îngrijire? 41 00:02:40,702 --> 00:02:42,162 Cel la care am mers. 42 00:03:14,027 --> 00:03:19,032 Vom ajunge în scurt timp la Itayanagi. Ușile din dreapta se vor deschide. 43 00:03:43,473 --> 00:03:46,601 Itayanagi. Acesta este Itayanagi. 44 00:03:49,104 --> 00:03:50,397 ne vedem. 45 00:04:18,633 --> 00:04:21,219 Toți copiii care se întorc de la școală, 46 00:04:21,803 --> 00:04:26,224 ati avut o zi plină de satisfacții? 47 00:04:27,267 --> 00:04:30,771 Vă rugăm să aveți grijă în drum spre casă, 48 00:04:30,979 --> 00:04:34,274 și nu vă confruntați cu accidente. 49 00:04:36,151 --> 00:04:42,199 Woo au fost săraci, sae Da a fost olwiuyz gaun awiuy worgun. 50 00:04:43,241 --> 00:04:47,746 Whin Da cium haem, hoo cud ohr jumbo, oll uz sugz bierns. 51 00:04:48,580 --> 00:04:52,751 Hoo cud ohr jumbo unul pe unul în curte. 52 00:04:53,752 --> 00:04:58,215 Eh thoghd uf meh jumbo a crescut agiun, Da venea și cud ud. 53 00:04:58,381 --> 00:05:01,259 Meh sutien mare sid thad meh jumbo'd a crescut mai mult... 54 00:05:01,426 --> 00:05:04,763 uf Eh frecat camfor barg pe ud. 55 00:05:05,388 --> 00:05:08,225 Afder dhad, ma luddle bra-- 56 00:05:17,734 --> 00:05:20,403 Mi-aș putea da seama ce înseamnă jumbo. 57 00:05:20,570 --> 00:05:22,239 Da, înseamnă „păr”. 58 00:05:22,864 --> 00:05:27,077 Dar de ce se numește jumbo? 59 00:05:27,744 --> 00:05:33,250 Dialectul Tsugaru este un amestec de alte dialecte, deci poate include engleza? 60 00:05:33,416 --> 00:05:35,502 Nu, asta nu este posibil. 61 00:05:36,586 --> 00:05:40,173 Mi-a luat vreo 30 de ani să înțeleg accentul. 62 00:05:41,550 --> 00:05:45,011 huh? Profesore, nu te-ai născut în Aomori? 63 00:05:45,220 --> 00:05:46,596 Acum, Tokyo. 64 00:05:47,681 --> 00:05:52,102 Nici acum nu pot desluși niște cuvinte din dialectul Tsugaru. 65 00:05:52,769 --> 00:05:54,437 Mănâncă-ți mâncarea. 66 00:05:54,938 --> 00:05:58,275 E devreme. Este încă ora 4. 67 00:05:58,900 --> 00:06:01,778 Tinerilor trebuie să le fie foame. 68 00:06:03,572 --> 00:06:05,282 Mi-e foame. 69 00:06:05,448 --> 00:06:06,700 Foame! 70 00:06:06,908 --> 00:06:08,201 Foame! Foame! 71 00:06:08,368 --> 00:06:10,036 Da, dacă eu. 72 00:06:11,454 --> 00:06:14,708 Bine, hai să mâncăm. 73 00:07:23,318 --> 00:07:25,904 - Oh, ești acasă. - Bine ai venit acasa. 74 00:07:26,071 --> 00:07:27,572 Buna ziua. 75 00:07:27,739 --> 00:07:29,074 Vrei să mănânci cu noi? 76 00:07:29,574 --> 00:07:30,575 Nu. 77 00:07:53,348 --> 00:07:57,060 Știți din ce lemn sunt făcute Tsugaru shamisen? 78 00:07:57,227 --> 00:07:58,436 Nu știu. 79 00:07:58,853 --> 00:08:01,106 Este un lemn numit sandală roșie. 80 00:08:01,272 --> 00:08:02,440 Lemn de santal rosu? 81 00:08:02,941 --> 00:08:06,528 Da, este un lemn foarte tare. 82 00:08:06,903 --> 00:08:10,281 - Este aceasta? - Da, acesta este Ito. 83 00:08:10,532 --> 00:08:15,578 Da, a câștigat un premiu special la Campionatul Prefectural de anul trecut. 84 00:08:16,746 --> 00:08:19,290 - Wow! - Arată drăguță! 85 00:08:20,792 --> 00:08:22,794 Te joci și tu, profesore? 86 00:08:24,337 --> 00:08:25,755 Acest! 87 00:08:26,548 --> 00:08:28,425 Ce s-a întâmplat? 88 00:08:29,259 --> 00:08:31,594 E foarte timidă. 89 00:09:16,723 --> 00:09:18,141 Unde te duci? 90 00:09:18,391 --> 00:09:19,726 Casa unui prieten. 91 00:09:19,893 --> 00:09:21,061 Unde? 92 00:09:28,067 --> 00:09:29,652 Mănâncă asta. 93 00:09:30,820 --> 00:09:32,155 Mananca! 94 00:09:32,947 --> 00:09:35,116 Ia-l cu tine. 95 00:09:35,283 --> 00:09:36,451 Nu vreau. 96 00:11:59,385 --> 00:12:00,720 Da. 97 00:12:10,355 --> 00:12:11,397 Gran. 98 00:12:37,799 --> 00:12:38,841 Ma. 99 00:13:04,909 --> 00:13:09,664 Ito 100 00:13:38,317 --> 00:13:39,444 Vrei niște? 101 00:13:41,029 --> 00:13:42,030 Nu. 102 00:13:47,160 --> 00:13:48,536 Ce-i asta? 103 00:13:49,037 --> 00:13:52,165 L-am cumpărat ca să o ajut pe bunica. 104 00:13:52,373 --> 00:13:53,833 Este de mare ajutor. 105 00:13:54,250 --> 00:13:56,419 Asta, uită-te la asta! 106 00:13:56,627 --> 00:13:57,670 Stop! 107 00:13:58,296 --> 00:13:59,464 vezi? 108 00:13:59,630 --> 00:14:00,673 Combina! 109 00:14:00,840 --> 00:14:03,676 vezi? Grand, nu-i așa? 110 00:14:03,885 --> 00:14:06,012 Ce se vor gândi în continuare? 111 00:14:06,220 --> 00:14:08,097 Este zgomotos. 112 00:14:09,807 --> 00:14:10,767 Mănâncă-ți mâncarea. 113 00:14:14,479 --> 00:14:18,566 Ito, hai să jucăm shamisen împreună. 114 00:14:20,068 --> 00:14:22,361 - Sunt ocupata. - Ocupata? 115 00:14:22,737 --> 00:14:26,741 Arată-mi mâna. Arătaţi-mi! 116 00:14:27,700 --> 00:14:30,536 Da, vezi? 117 00:14:30,703 --> 00:14:32,038 Uite. 118 00:14:32,538 --> 00:14:37,335 Nu ați exersat, așa că șanțul din unghia voastră a dispărut! 119 00:14:37,710 --> 00:14:39,629 De ce nu exersezi? 120 00:14:40,797 --> 00:14:43,216 - Arăt ca un idiot. - Nu? 121 00:14:43,966 --> 00:14:47,386 Când joc shamisen. 122 00:14:47,637 --> 00:14:53,059 Picioarele larg deschise, scrâșnind din dinți așa. 123 00:14:53,267 --> 00:14:55,228 Arăt ca un idiot. 124 00:14:55,436 --> 00:15:00,399 Zici că arăți ca un idiot, dar te poți juca cu managu închis. 125 00:15:00,775 --> 00:15:02,610 E fantastic! 126 00:15:03,736 --> 00:15:04,695 Stii? 127 00:15:20,962 --> 00:15:23,172 Joacă-te uneori cu ea. 128 00:15:23,714 --> 00:15:28,344 Sunetul bunicii și sunetul meu sunt diferite. E greu să te joci cu ea. 129 00:15:29,011 --> 00:15:32,765 Să ai propriul tău sunet este bine. Exprima-te. 130 00:15:33,433 --> 00:15:35,268 Pentru ce? 131 00:15:36,436 --> 00:15:37,520 Comunicare. 132 00:15:38,146 --> 00:15:42,275 Nu ești bun cu cuvintele, așa că comunică cu muzica. 133 00:15:46,404 --> 00:15:47,447 - Coafor! 134 00:15:48,114 --> 00:15:50,783 Încerci să mă încurajezi? Este keppare nu „kappare”. 135 00:15:55,455 --> 00:15:58,166 Aspiratorul e mai ascultător decât tine. 136 00:15:58,332 --> 00:16:00,543 Dacă vă puteți permite asta, dă-mi niște bani. 137 00:16:00,710 --> 00:16:01,711 Ce vei cumpăra? 138 00:16:03,713 --> 00:16:05,631 - Pantofi. - Ai pantofi. 139 00:16:05,882 --> 00:16:06,883 Sunt pline de găuri. 140 00:16:07,049 --> 00:16:09,802 - Atunci repară-le. - Zgarcit profesor! 141 00:16:10,428 --> 00:16:15,141 Finanțele universității sunt strânse. Recesiunea se înrăutățește. 142 00:16:26,819 --> 00:16:28,529 „Te rog să-mi spui ce vrei să știi.” 143 00:16:28,696 --> 00:16:31,657 Nu vreau să știu nimic. 144 00:16:33,743 --> 00:16:36,162 „Aid E noir nanoo needing”. 145 00:16:43,920 --> 00:16:47,048 „Locuri de muncă vacante în Aomori” 146 00:16:47,590 --> 00:16:52,345 „Introducere date bancare: fără ore suplimentare! Restaurant: Se caută personal vesel!” 147 00:16:52,553 --> 00:16:57,016 „Se caută personal de bucătărie, baristi. Se caută personal de vânzări.” 148 00:17:02,813 --> 00:17:04,357 „Tsugaru Maid Cafe Bine ai venit acasă, maestru!” 149 00:17:04,524 --> 00:17:07,610 1150 de yeni pe oră? 150 00:17:09,654 --> 00:17:11,030 „Loc parțial” 151 00:17:12,073 --> 00:17:14,033 „Elevii de liceu OK” 152 00:17:15,076 --> 00:17:16,869 Aomori. 153 00:17:21,040 --> 00:17:23,709 „Vă rugăm să sunați pentru a aplica.” 154 00:17:27,421 --> 00:17:28,965 Vă mulțumim că ați sunat. 155 00:17:29,131 --> 00:17:32,927 Acesta este Tsugaru Maid Cafe, Maid Tomo vorbește. 156 00:17:33,094 --> 00:17:35,638 Cum te pot ajuta, Maestre? 157 00:17:40,393 --> 00:17:45,523 Despre jobul part-time... 158 00:17:50,319 --> 00:17:52,572 Ați putea spune asta din nou? 159 00:17:55,032 --> 00:17:56,742 Loc de muncă cu jumătate de normă. 160 00:17:58,202 --> 00:17:59,954 O, lucrul! 161 00:18:00,121 --> 00:18:02,623 O clipă, vă rog, domnișoară. 162 00:18:13,801 --> 00:18:17,513 Ito Soma. Sunt elev de liceu. 163 00:18:18,723 --> 00:18:22,184 Poți obține permisiunea de la școala și părinții tăi? 164 00:18:24,103 --> 00:18:24,854 Da. 165 00:18:25,021 --> 00:18:27,106 Locuiești în orașul Aomori? 166 00:18:27,940 --> 00:18:29,984 Nu, în orașul Itayanagi. 167 00:18:31,444 --> 00:18:34,947 Care este mărimea ta de îmbrăcăminte? S, M, L, LL? 168 00:18:37,533 --> 00:18:39,327 Erm, L-- 169 00:18:40,536 --> 00:18:42,163 L-- LL. 170 00:18:42,538 --> 00:18:43,497 L? 171 00:18:45,291 --> 00:18:46,792 LL? 172 00:18:49,879 --> 00:18:54,300 Orașul Aomori, stânga jos. 173 00:19:00,973 --> 00:19:03,142 Huh? În ce sens? 174 00:19:03,392 --> 00:19:04,435 Nu? 175 00:19:05,811 --> 00:19:07,980 Marea e la nord, deci... 176 00:19:10,191 --> 00:19:11,484 În acest fel? 177 00:19:12,193 --> 00:19:13,652 Nu știu! 178 00:19:17,365 --> 00:19:21,243 Ieșiți din gara Aomori, apoi continuați. 179 00:19:22,328 --> 00:19:23,996 De-a lungul străzii Shinmachi. 180 00:19:24,664 --> 00:19:25,998 Du-te drept. 181 00:19:29,543 --> 00:19:32,338 Continuați direct. 182 00:19:37,885 --> 00:19:41,263 Piața Pasajului. 183 00:19:45,059 --> 00:19:46,644 În ce sens? 184 00:19:53,693 --> 00:19:55,528 Pantofi Migami? 185 00:19:58,531 --> 00:19:59,865 Nu știu. 186 00:20:02,034 --> 00:20:05,037 Tsugaru Maid Cafe. 187 00:20:05,871 --> 00:20:07,373 Nu este aici! 188 00:20:19,343 --> 00:20:21,220 „Tsugaru Maid Cafe” 189 00:20:21,387 --> 00:20:22,722 Iată-l! 190 00:21:00,676 --> 00:21:02,720 Buna dimineata. 191 00:21:22,823 --> 00:21:25,951 Ești Ito ceva, nu? Noua fată. 192 00:21:26,744 --> 00:21:30,414 Ito ceva. 193 00:21:43,803 --> 00:21:44,678 Aici. 194 00:21:45,179 --> 00:21:48,641 Plăcintele cu mere de azi. 40 bucăți. 195 00:21:48,849 --> 00:21:50,476 Le voi pune la frigider. 196 00:21:50,684 --> 00:21:52,311 Mulțumiri. 197 00:21:54,855 --> 00:21:56,815 Buna dimineata. Numele meu este Kudo. 198 00:21:57,525 --> 00:22:01,487 M-am mutat înapoi la Aomori din Tokyo. Eu sunt majordomul aici. 199 00:22:07,868 --> 00:22:10,162 Sachiko aici te va antrena. 200 00:22:10,538 --> 00:22:13,999 Sachiko Kasai, veșnic în vârstă de 22 de ani. 201 00:22:14,375 --> 00:22:18,003 Nu te voi antrena. Vei privi și vei învăța. 202 00:22:20,089 --> 00:22:21,048 În regulă atunci. 203 00:22:23,551 --> 00:22:25,094 Acestea sunt... 204 00:22:31,392 --> 00:22:34,019 Plăcintele cu mere de casă ale lui Sachiko. 205 00:22:34,228 --> 00:22:36,438 Întotdeauna se vând în weekend. 206 00:22:36,605 --> 00:22:38,566 550 de yeni fiecare. Am înţeles? 207 00:22:42,903 --> 00:22:43,862 Și. 208 00:22:47,116 --> 00:22:49,368 O uniformă LL! 209 00:22:50,411 --> 00:22:53,372 Dnă Soma, ați putea să-l încercați? 210 00:22:53,539 --> 00:22:56,917 Scuze dacă este prea mare sau prea mic. 211 00:23:03,591 --> 00:23:06,218 Ai putea începe azi? 212 00:23:07,094 --> 00:23:09,722 Weekend-urile sunt deosebit de aglomerate. 213 00:23:12,766 --> 00:23:13,976 Vino aici. 214 00:23:26,238 --> 00:23:29,074 Vă rog să vă schimbați hainele înapoi aici. 215 00:23:32,077 --> 00:23:33,078 Aici. 216 00:23:37,708 --> 00:23:40,586 Bună dimineața, Sakura-chan! 217 00:24:34,682 --> 00:24:38,727 — Bine ai venit acasă, M--Mazder. 218 00:24:44,608 --> 00:24:46,360 Nu e bine! 219 00:24:52,533 --> 00:24:54,326 - Te-ai schimbat? - Da! 220 00:24:55,661 --> 00:24:57,079 O potrivire perfectă! 221 00:24:57,496 --> 00:24:59,039 Moe-moe! 222 00:25:17,349 --> 00:25:20,018 Asta merge mai in spate. 223 00:25:31,363 --> 00:25:34,074 Bun venit acasă, Maestre! 224 00:25:34,867 --> 00:25:36,034 Bine-- 225 00:25:36,869 --> 00:25:40,080 Bun venit acasă, Mazder. 226 00:25:40,247 --> 00:25:43,876 „Maestru”, nu „Mazder”! 227 00:25:44,043 --> 00:25:46,712 „Dar--”, „S”. 228 00:25:47,379 --> 00:25:48,505 piure-- 229 00:25:48,672 --> 00:25:50,549 Maşină de tocat! 230 00:25:51,008 --> 00:25:55,137 Nu „Masher”, este „Master”. 231 00:25:56,221 --> 00:25:57,890 piure-- 232 00:25:58,223 --> 00:26:01,226 Maşină de tocat! 233 00:26:03,062 --> 00:26:04,563 glumesti? 234 00:26:06,899 --> 00:26:08,859 Dimineaţă. 235 00:26:09,026 --> 00:26:12,571 Dimineaţă. Nu mai veni la muncă în uniformă. 236 00:26:12,821 --> 00:26:14,072 Bine! 237 00:26:14,239 --> 00:26:16,575 Ți-am spus să vii azi devreme. 238 00:26:19,661 --> 00:26:20,913 Din nou. 239 00:26:22,081 --> 00:26:25,918 Ma--Mazder! 240 00:26:28,045 --> 00:26:29,588 Mademoiselle? 241 00:26:30,714 --> 00:26:34,092 N--Îmi pare bine să te cunosc. 242 00:26:35,010 --> 00:26:38,180 N--Îmi pare bine să te cunosc. 243 00:26:45,437 --> 00:26:48,440 Pare mult mai drăguț mai aproape. 244 00:26:49,108 --> 00:26:51,026 „Tânărul de 22 de ani” a făcut-o? 245 00:26:51,193 --> 00:26:52,778 O să-ți rup gâtul! 246 00:27:08,919 --> 00:27:11,964 Stăpânii noștri sunt acasă! 247 00:27:14,132 --> 00:27:16,969 Bine ați venit acasă, Maeștri! 248 00:27:39,700 --> 00:27:42,995 Pielea carcasei este piele de șarpe, nu? Sau este piele de broasca testoasa? 249 00:27:43,287 --> 00:27:44,997 Presupun că ambele sunt reptile. 250 00:27:45,205 --> 00:27:47,833 Este piele de vacă, nu piele de șarpe. 251 00:27:48,125 --> 00:27:49,084 Vacă! 252 00:27:53,130 --> 00:27:54,047 Gata? 253 00:27:54,464 --> 00:27:58,051 Moe-moe, kyuun! 254 00:28:00,721 --> 00:28:02,389 Există o muscă. 255 00:28:02,556 --> 00:28:03,682 Oh! 256 00:28:03,891 --> 00:28:05,184 huh? 257 00:28:05,350 --> 00:28:09,062 Este o zână! Aștepta! 258 00:28:22,951 --> 00:28:24,536 Nu sta doar acolo! 259 00:28:45,891 --> 00:28:47,726 Aici sunteți. 260 00:28:53,774 --> 00:28:55,275 Mulțumesc. 261 00:28:56,109 --> 00:28:57,486 O poți face! 262 00:29:02,241 --> 00:29:03,909 Și laptele. 263 00:29:04,284 --> 00:29:05,911 Mulțumesc. 264 00:29:09,373 --> 00:29:10,332 Eşti în regulă? 265 00:29:20,926 --> 00:29:23,762 Itayanagi. Acesta este Itayanagi. 266 00:29:25,639 --> 00:29:27,474 La naiba! 267 00:29:37,985 --> 00:29:39,611 ne vedem. 268 00:29:43,991 --> 00:29:45,117 ne vedem. 269 00:29:54,334 --> 00:29:55,460 ne vedem. 270 00:30:05,012 --> 00:30:07,806 Asta, vino aici. 271 00:30:08,849 --> 00:30:11,810 Asta, vino aici! 272 00:30:20,193 --> 00:30:23,488 Asta, ai crescut! 273 00:30:24,197 --> 00:30:27,826 Domnul Yoneda vrea să-l ajutați în livada de meri. 274 00:30:28,035 --> 00:30:32,497 În septembrie luăm sacii de pe mere. Ne puteți ajuta? 275 00:30:32,706 --> 00:30:35,000 Un job part-time. 276 00:30:35,208 --> 00:30:36,668 Cât pe oră? 277 00:30:36,877 --> 00:30:39,629 - Nou la 790. - Călărie? 278 00:30:39,796 --> 00:30:41,798 Am deja un loc de muncă. 279 00:30:43,508 --> 00:30:45,844 Ai un loc de muncă? Ce slujbă? 280 00:30:47,220 --> 00:30:48,013 Intr-o cafenea. 281 00:30:49,556 --> 00:30:51,516 Cafenea? Unde? 282 00:30:52,392 --> 00:30:54,519 --Aomori .-- Aomori? 283 00:30:55,228 --> 00:31:00,275 Nu poți lucra mai aproape de aici? Există o mulțime de cafenele în Hirosaki. 284 00:31:00,442 --> 00:31:02,527 Dar nu există cafenea de serviciu în Hirosaki. 285 00:31:03,570 --> 00:31:07,699 Maid cafe? În Akihabara? 286 00:31:07,908 --> 00:31:09,368 Nu, în Aomori. 287 00:31:09,576 --> 00:31:11,703 Ce faci într-o cafenea de serviciu? 288 00:31:13,080 --> 00:31:17,542 Pregătesc mâncare pentru stăpânii noștri, 289 00:31:17,751 --> 00:31:22,214 frec podeaua, curăț cartofii. 290 00:31:27,427 --> 00:31:31,890 Și spun „Bine ai venit acasă, Maestre”... 291 00:31:32,099 --> 00:31:33,809 pentru a primi clienții. 292 00:31:33,975 --> 00:31:35,560 Ce? Ca aceasta? 293 00:31:36,103 --> 00:31:39,815 — Bine ai venit acasă, maestru! 294 00:31:41,608 --> 00:31:44,402 Nu, mâinile tale merg aici. 295 00:31:44,611 --> 00:31:45,737 Aici? 296 00:31:45,946 --> 00:31:47,572 Bine ai venit acasa. 297 00:31:48,990 --> 00:31:50,409 Maestru. 298 00:31:55,288 --> 00:31:58,250 - "Bine ai venit acasa!" - De ce râzi? 299 00:31:58,458 --> 00:32:00,085 E amuzant! 300 00:32:00,794 --> 00:32:03,463 Bine ai venit acasă, Maestre! 301 00:32:03,922 --> 00:32:07,342 Bine ai venit acasă, maestru. 302 00:32:08,218 --> 00:32:09,261 Moe-moe-- 303 00:32:09,469 --> 00:32:11,179 Moe-Moe-- 304 00:32:11,346 --> 00:32:15,600 - Deveniți delicios! - Deveniți delicios! 305 00:32:16,476 --> 00:32:20,105 Moe-moe, kyuun! 306 00:32:20,814 --> 00:32:23,108 Deveniți delicios! 307 00:32:28,488 --> 00:32:30,782 Au! 308 00:32:41,543 --> 00:32:44,337 Citeste acesta. E interesant. 309 00:32:50,218 --> 00:32:51,803 Nu-ți neglija studiile. 310 00:32:59,019 --> 00:33:00,979 „Viețile servitoarelor britanice” 311 00:33:29,507 --> 00:33:33,512 Furi-furi, shaka-shaka! 312 00:33:33,678 --> 00:33:36,473 Unde sa? Baia! 313 00:33:36,640 --> 00:33:39,517 Deveniți delicios! 314 00:33:47,359 --> 00:33:50,528 Mulțumesc, Ito-chan! Wow! 315 00:33:51,029 --> 00:33:53,031 Ești foarte distractiva, Ito-chan! 316 00:33:55,534 --> 00:33:58,036 Și uniforma ta e drăguță. 317 00:33:58,203 --> 00:34:03,041 Brațele și picioarele tale sunt puțin mai lungi decât mă așteptam. 318 00:34:03,208 --> 00:34:05,627 Frumos și subțire. Vino aici. 319 00:34:06,044 --> 00:34:08,713 Îmi pare rău, o împrumut doar pentru o clipă. 320 00:34:15,720 --> 00:34:18,723 Domnul Narita, proprietarul acestui stabiliment. 321 00:34:23,061 --> 00:34:26,648 Cu „master”, „moe-moe” etc. , doar copiam Tokyo. 322 00:34:27,399 --> 00:34:32,654 Totuși, totul în lume este o imitație a altceva. 323 00:34:32,821 --> 00:34:37,909 Nimic nu este original. Imitația face lumea să se rotească. 324 00:34:38,076 --> 00:34:40,412 Buna dimineata. 325 00:34:40,579 --> 00:34:42,247 Tomo-chan, drăguț ca întotdeauna! 326 00:34:42,414 --> 00:34:44,749 Domnule Narita, gras ca intotdeauna! 327 00:34:44,916 --> 00:34:48,169 "Bună, sunt un ton Oma. Mă întorc așa." 328 00:34:48,336 --> 00:34:50,588 M-am săturat de rutina asta! 329 00:34:50,755 --> 00:34:52,340 Și nu e dimineață, Tomomi. 330 00:34:52,507 --> 00:34:55,593 Am stabilit termenul! 331 00:34:55,760 --> 00:34:58,096 Tocmai l-am postat! 332 00:34:58,263 --> 00:35:00,098 Sa mergem! 333 00:35:01,433 --> 00:35:05,353 Am făcut o copie. Lasă toată lumea să citească, bine? 334 00:35:05,520 --> 00:35:09,316 Vei fi primul care îl citește. Spune-mi ce crezi. 335 00:35:09,482 --> 00:35:13,778 Gata, Tomo-chan! Vei câștiga marele premiu de data aceasta. 336 00:35:13,945 --> 00:35:17,282 - Tomomi, nu veni la serviciu în uniformă. - Scuze. 337 00:35:18,617 --> 00:35:19,617 Scuzați-mă. 338 00:35:19,784 --> 00:35:21,244 Da doamnă. 339 00:35:24,122 --> 00:35:26,291 Ești prea blând cu Tomomi. 340 00:35:26,458 --> 00:35:29,836 Dar vreau ca ea să câștige un premiu. 341 00:35:30,670 --> 00:35:31,504 Ito-chan. 342 00:35:32,964 --> 00:35:35,425 Știți ce înseamnă kizuna? 343 00:35:37,135 --> 00:35:40,138 O aud mult la televizor. 344 00:35:41,514 --> 00:35:43,391 Da, asta e. 345 00:35:43,558 --> 00:35:47,854 Servitoarele se apropie de clienți și vorbesc cu ei, nu? 346 00:35:48,146 --> 00:35:50,815 Și ajung să se cunoască. 347 00:35:50,982 --> 00:35:54,152 Nu are rost să construiești doar clădiri publice. 348 00:35:54,319 --> 00:35:57,447 Oamenii trebuie să facă legături ca indivizi. 349 00:35:57,697 --> 00:36:00,825 Așa construiți o adevărată kizuna. 350 00:36:00,992 --> 00:36:05,705 Aceasta este kizuna. 351 00:36:06,414 --> 00:36:09,751 În zilele trecute, 352 00:36:10,210 --> 00:36:13,755 nu exista un echipament de înregistrare ca și acum. 353 00:36:15,048 --> 00:36:16,466 Și nicio partitură muzicală. 354 00:36:17,717 --> 00:36:22,347 „Folosește-ți managu și urechile pentru a-ti aminti.” 355 00:36:22,555 --> 00:36:26,684 Asta au spus ei. Am privit, am ascultat și am învățat. 356 00:36:28,228 --> 00:36:31,856 Dar a fost foarte greu. 357 00:36:32,732 --> 00:36:35,026 Aș uita curând cum a mers, 358 00:36:35,568 --> 00:36:39,030 așa că ar dura luni de zile să înveți o melodie. 359 00:36:39,572 --> 00:36:40,532 Stii? 360 00:36:41,908 --> 00:36:44,035 Ce înseamnă managu? 361 00:36:45,203 --> 00:36:49,374 Managu înseamnă „ochi”. 362 00:36:49,666 --> 00:36:55,547 Pe vremuri, nu aveau echipament de înregistrare sau partitură muzicală, 363 00:36:55,755 --> 00:37:01,052 așa că a trebuit să învețe folosindu-și ochii și urechile. 364 00:37:01,261 --> 00:37:06,224 De aceea a durat... Câteva luni, nu? 365 00:37:06,433 --> 00:37:09,060 Câteva luni pentru a învăța o melodie. 366 00:37:09,269 --> 00:37:12,397 Văd. Ți-ai folosit ochii și urechile pentru a învăța. 367 00:37:12,564 --> 00:37:14,816 Da, pe vremuri. 368 00:37:15,191 --> 00:37:16,317 Văd. 369 00:37:16,943 --> 00:37:20,029 L-ai învățat pe Ito-chan să joace shamisen? 370 00:37:20,196 --> 00:37:24,909 Nu Nu. Doar m-a urmărit și a învățat ea însăși. 371 00:37:26,786 --> 00:37:31,332 De când Ito avea aproximativ opt ani, 372 00:37:32,083 --> 00:37:35,086 ea stătea mereu lângă mine. 373 00:37:36,963 --> 00:37:42,051 Sunetul lui Ito și sunetul meu sunt puțin diferite. 374 00:37:43,803 --> 00:37:45,597 Singurul meu ucenic a fost... 375 00:37:47,140 --> 00:37:50,393 propria mea fiică, asta-i tot. 376 00:37:51,227 --> 00:37:52,604 Este mama. 377 00:37:54,731 --> 00:37:59,986 Se juca cât de mult putea oricând avea timp. 378 00:38:01,529 --> 00:38:04,949 Am crezut că este o jucătoare foarte bună, 379 00:38:05,867 --> 00:38:08,328 dar ea era mai ambiţioasă. 380 00:38:09,078 --> 00:38:13,917 A încercat tot felul de lucruri, multe stiluri diferite. 381 00:38:17,086 --> 00:38:18,463 La sfarsit... 382 00:38:20,590 --> 00:38:22,467 a murit nemulțumită. 383 00:38:24,469 --> 00:38:25,845 Nu-i așa? 384 00:38:31,309 --> 00:38:35,897 Acea studentă, unde s-a născut? 385 00:38:36,189 --> 00:38:41,152 Doamna Toyoshima? Tokyo, același loc ca mine. 386 00:38:41,319 --> 00:38:43,905 Într-adevăr? În Tama? 387 00:38:44,531 --> 00:38:48,076 - Da. - Partea de vest a Tokyo, nu? 388 00:38:48,868 --> 00:38:49,827 Și. 389 00:38:51,788 --> 00:38:56,543 Ta, de ce nu ne-am mutat înapoi la Tokyo după ce mama a murit? 390 00:38:57,085 --> 00:39:01,840 Nu am putut-o lăsa pe bunica singură, iar vechea mea casă dispăruse deja. 391 00:39:02,882 --> 00:39:08,179 Oricum, ti-a fost atât de drag de buni. Nu era niciun motiv să te întorci. 392 00:39:08,388 --> 00:39:09,514 Asta e corect. 393 00:39:10,682 --> 00:39:13,226 Este Tokyo un loc bun? 394 00:39:15,395 --> 00:39:16,646 Vrei să mergi acolo? 395 00:39:18,106 --> 00:39:19,399 Nu știu. 396 00:39:19,566 --> 00:39:23,945 Du-te acolo, dacă vrei. Totuși, va trebui să studiezi din greu. 397 00:39:26,072 --> 00:39:29,158 Dar atunci ați fi doar voi doi aici. 398 00:39:31,077 --> 00:39:32,537 Trei minus unu fac doi. 399 00:39:34,664 --> 00:39:36,040 Nu sunteți rude de sânge. 400 00:39:37,625 --> 00:39:38,960 Şi ce dacă? 401 00:39:52,974 --> 00:39:53,975 știi, 402 00:39:55,476 --> 00:39:58,354 seamănă puțin cu Saori. 403 00:39:59,272 --> 00:40:01,482 Acel student. 404 00:40:02,400 --> 00:40:03,943 Ea nu seamănă cu ea. 405 00:40:04,485 --> 00:40:05,528 Într-adevăr? 406 00:40:05,945 --> 00:40:10,158 Ea seamănă cu ea din față. 407 00:40:10,658 --> 00:40:12,744 Poate că o face. 408 00:40:12,910 --> 00:40:14,329 In ce fel? 409 00:40:14,495 --> 00:40:18,833 In ce fel? Poate că nu seamănă prea mult cu ea. 410 00:40:19,417 --> 00:40:20,668 Nu sunt sigur. 411 00:40:21,294 --> 00:40:22,670 Nu sunt la fel. 412 00:41:04,462 --> 00:41:07,382 I-ai atins fundul, nu-i așa? 413 00:41:10,802 --> 00:41:13,096 I-ai atins fundul! 414 00:41:14,889 --> 00:41:16,391 M-ai văzut făcând-o? 415 00:41:18,559 --> 00:41:21,062 Ito, s-a întâmplat ceva? 416 00:41:25,400 --> 00:41:28,903 A văzut cineva ceva? 417 00:41:32,156 --> 00:41:33,741 Ai dovezi? 418 00:41:35,702 --> 00:41:41,082 Mă acuzi, stăpâne, că am prins-o, fără nicio dovadă? 419 00:41:41,416 --> 00:41:47,088 Ea însăși este dovada. Ea nu ar țipa niciodată și nu va cădea degeaba. 420 00:41:47,380 --> 00:41:50,258 Ei bine, s-ar putea să cadă, 421 00:41:50,717 --> 00:41:53,261 dar nu ar țipa, după părerea mea. 422 00:41:53,511 --> 00:41:54,595 huh? 423 00:41:56,014 --> 00:41:58,933 Sună cineva la poliție! 424 00:41:59,100 --> 00:42:00,476 Ei bine, asta e-- 425 00:42:00,727 --> 00:42:02,645 Bine, le voi numi eu. 426 00:42:03,021 --> 00:42:08,359 Domnule, această unitate nu este înregistrată ca o afacere de divertisment pentru adulți. 427 00:42:09,110 --> 00:42:13,281 Dacă anchetele poliției stabilesc că nu ai atins-o, 428 00:42:13,448 --> 00:42:16,617 ne poți da în judecată pentru defăimare. 429 00:42:16,784 --> 00:42:20,621 În caz contrar, vom depune acuzații de agresiune sexuală... 430 00:42:20,788 --> 00:42:21,956 Taci! 431 00:42:25,084 --> 00:42:27,044 Voi sunteți cei care spuneți... 432 00:42:27,587 --> 00:42:31,090 „moe-moe” și chestii pentru a încuraja bărbații! Este confuz. 433 00:42:31,257 --> 00:42:33,551 „Moe-moe” este un instrument de comunicare. 434 00:42:33,760 --> 00:42:37,805 În orice caz, nu vă dă dreptul să atingeți servitoarele. 435 00:42:38,973 --> 00:42:41,726 Numiți asta o cafenea de serviciu? 436 00:42:42,143 --> 00:42:45,563 Este doar o copie a lui Tokyo, cu 20 de ani în urmă față de vremuri. 437 00:42:45,730 --> 00:42:49,484 Totul este o copie a ceva. Nimic nu este original... 438 00:42:49,650 --> 00:42:52,653 - Mă faci enervezi! - Factura ta este pe casă! 439 00:43:00,661 --> 00:43:03,164 Să ai o zi bună, Maestre. 440 00:43:08,669 --> 00:43:10,338 Nu voi uita asta! 441 00:43:11,339 --> 00:43:13,841 Scuze de deranj! 442 00:43:17,011 --> 00:43:19,013 Lăsați-l. 443 00:43:19,180 --> 00:43:21,849 Hai să o facem. E periculos. 444 00:43:23,518 --> 00:43:26,270 Dar e vina mea. 445 00:43:29,023 --> 00:43:30,525 Sunt bine. 446 00:43:32,527 --> 00:43:34,695 Ito, du-te si ia o pauză. 447 00:43:52,213 --> 00:43:54,215 Ești pierduta în gânduri. 448 00:43:58,719 --> 00:44:02,515 Mă gândeam la cina de diseară. 449 00:44:03,891 --> 00:44:08,396 Tu ce? Și eram îngrijorata pentru tine! 450 00:44:10,731 --> 00:44:13,734 Mananca. Este răsfățul domnului Kudo. 451 00:44:14,026 --> 00:44:17,738 Daca nu cunosti gustul, cum il poti recomanda? 452 00:44:20,283 --> 00:44:23,244 Valoarea de 1100 de yeni. Mananca. 453 00:44:26,914 --> 00:44:28,249 Vă mulțumesc. 454 00:44:38,426 --> 00:44:40,928 „Este delicios!” 455 00:45:00,781 --> 00:45:04,952 Ito, te-a atins acel client? 456 00:45:09,916 --> 00:45:14,253 Atunci nu e vina ta. De ce ai spus că este? 457 00:45:14,420 --> 00:45:19,300 Acest mod de a gândi este greșit. Te-a durut pe tine, pe mine, pe toată lumea. 458 00:45:29,644 --> 00:45:34,398 Mănâncă totul, bine? Nu irositi uneltele meseriei mele! 459 00:48:16,477 --> 00:48:20,981 Care era acel sunet? Ce s-a întâmplat? 460 00:48:25,820 --> 00:48:26,821 Ah! 461 00:48:28,447 --> 00:48:33,327 Oh nu! Pielea e ruptă. 462 00:48:33,494 --> 00:48:36,330 Ia să văd. Arată-mi! 463 00:48:38,332 --> 00:48:43,838 Acolo, vezi? Asta se întâmplă când nu exersezi. 464 00:48:44,463 --> 00:48:46,841 Shamisenul e supărat pe tine! 465 00:48:47,633 --> 00:48:50,761 Va costa o grămadă de bani pentru a repara. 466 00:48:50,970 --> 00:48:53,347 Voi plăti pentru asta! 467 00:48:53,514 --> 00:48:54,682 huh? 468 00:48:55,516 --> 00:48:58,352 Ce e în neregulă cu tine? 469 00:49:06,318 --> 00:49:07,111 Bine? 470 00:49:07,820 --> 00:49:09,447 Este bine. 471 00:49:09,655 --> 00:49:12,241 In ce fel? Am nevoie de detalii! 472 00:49:12,408 --> 00:49:14,535 Ei bine, 473 00:49:14,702 --> 00:49:18,122 gen, fata asta este... 474 00:49:19,707 --> 00:49:23,794 Lansăm GAPIF. 475 00:49:24,628 --> 00:49:26,005 „GAPIF”? 476 00:49:26,463 --> 00:49:30,551 „Gentlemen’s Agreement pentru a proteja doamna Ito de cădere...” 477 00:49:30,718 --> 00:49:36,724 și stam cu fermitate împotriva mângâierii fără a intra în viața ei privată”. 478 00:49:37,308 --> 00:49:43,230 Ne-am declarat intenția de a preveni lucruri precum mângâierea și altele. 479 00:49:43,397 --> 00:49:46,400 În cazul în care atingem accidental o servitoare, 480 00:49:47,067 --> 00:49:51,572 sperăm că aceste mănuși vor reduce suferința femeii de serviciu. 481 00:49:52,907 --> 00:49:55,159 Al meu are puncte de prindere. 482 00:49:55,409 --> 00:50:00,122 Grozav. Te vei simți și mai puțin cu acelea pornite. 483 00:50:00,289 --> 00:50:01,415 Asai? 484 00:50:01,749 --> 00:50:06,420 Domnule Kudo, o vom proteja pe doamna Ito. 485 00:50:17,264 --> 00:50:20,726 GAPIF. Ce gluma! 486 00:50:21,769 --> 00:50:25,940 Tipic pentru tocilarii locali care sunt timizi în preajma femeilor. 487 00:50:27,274 --> 00:50:31,111 „Protejarea” femeilor! Arată că nu ne respectă. 488 00:50:33,405 --> 00:50:39,119 Nu au nicio idee că poziția lor te face inconfortabil. 489 00:50:41,956 --> 00:50:44,625 Un mod atât de învechit de a gândi. 490 00:50:47,628 --> 00:50:53,634 Oricât de vesel vorbesc cu ei, nu pot concura cu cei ca tine. 491 00:50:54,969 --> 00:50:56,637 Primești toate avantajele. 492 00:51:01,642 --> 00:51:08,482 Tomomi, pari mereu vesele, ca și cum te-ai distra. 493 00:51:08,983 --> 00:51:12,152 Nu, totul este un act. Nu am nicio încredere, într-adevăr. 494 00:51:28,335 --> 00:51:32,006 Taci din nou? Atat de amuzant! 495 00:51:32,339 --> 00:51:35,009 Cum de vrei să lucrezi într-o cafenea de serviciu? 496 00:51:35,509 --> 00:51:37,845 Tu vrei bani? 497 00:51:39,847 --> 00:51:41,015 Și. 498 00:51:41,515 --> 00:51:43,183 Atat de sincer! 499 00:51:47,855 --> 00:51:49,857 Si deasemenea, 500 00:51:52,860 --> 00:51:58,032 Nu mă pricep să vorbesc, așa că... 501 00:51:59,867 --> 00:52:01,535 Vreau să mă fac mai bine. 502 00:52:03,704 --> 00:52:07,041 Și am vrut să port această uniformă drăguță. 503 00:52:11,211 --> 00:52:14,214 Ai prieteni la scoala? 504 00:52:18,719 --> 00:52:20,220 Nu. 505 00:52:21,055 --> 00:52:22,723 am fost la fel. 506 00:52:23,891 --> 00:52:27,728 Am urât școala și nu mergeam aproape niciodată, 507 00:52:29,229 --> 00:52:31,065 deci nu aveam prieteni. 508 00:52:34,234 --> 00:52:36,737 Dacă nu desenam, aș fi fost disperata. 509 00:52:42,076 --> 00:52:43,911 Wow! 510 00:52:44,912 --> 00:52:46,580 Uimitor! 511 00:52:48,582 --> 00:52:50,751 O să economisesc banii pe care îi câștig aici, 512 00:52:51,794 --> 00:52:55,422 du-te la Tokyo și fii un artist manga profesionist. 513 00:52:58,008 --> 00:53:02,346 Ești atât de talentata! Și atât de buna la japoneză standard! 514 00:53:03,263 --> 00:53:08,435 Japoneză standard este atât de ușoara. Orice idiot ar putea învăța doar uitându-se la televizor. 515 00:53:11,105 --> 00:53:14,066 Sunt mai prost decât un idiot. 516 00:53:15,609 --> 00:53:20,280 Nu te mai pune jos. Ești doar leneș. 517 00:53:25,077 --> 00:53:26,078 La naiba. 518 00:53:27,579 --> 00:53:33,127 Să fiu cu tine scoate la iveală cea mai rea latură a mea. 519 00:53:42,136 --> 00:53:46,974 În raidul aerian Aomori, aproape 90% din oraș a fost distrus. 520 00:53:47,141 --> 00:53:49,226 A fost un uriaș atac cu bombă. 521 00:53:50,144 --> 00:53:54,314 Peste o mie de oameni au fost uciși. 522 00:53:54,481 --> 00:53:57,109 Numărul real este necunoscut, 523 00:53:57,484 --> 00:54:01,155 dar raportul oficial spune că... 524 00:54:01,321 --> 00:54:04,658 1018 persoane au murit în atac. 525 00:54:05,492 --> 00:54:09,496 Înainte de raid, guvernul local... 526 00:54:09,663 --> 00:54:14,168 a amenințat să-i pedepsească pe cei care au fugit de frica bombardării... 527 00:54:14,668 --> 00:54:16,336 prin reținerea rațiilor lor. 528 00:54:18,172 --> 00:54:21,842 Era datoria lor să protejeze orașul, 529 00:54:22,176 --> 00:54:26,930 așa că evacuații au trebuit să se întoarcă până pe 28 iulie. 530 00:54:27,347 --> 00:54:31,185 Raidul aerian a avut loc chiar în noaptea aceea. 531 00:54:31,351 --> 00:54:38,192 De aceea este cunoscut sub numele de „Raidul aerian în care evacuarea a fost interzisă”. 532 00:54:38,525 --> 00:54:43,113 Bombele folosite în raidul aerian Aomori... 533 00:54:43,780 --> 00:54:46,200 au fost bombe incendiare M74. 534 00:54:47,159 --> 00:54:53,207 Americanii le dezvoltaseră special pentru a distruge casele din Japonia, 535 00:54:53,540 --> 00:54:56,460 cea mai recentă tehnologie de bombardare. 536 00:55:00,214 --> 00:55:05,719 Domnul Hirai a făcut această amprentă acum 75 de ani, când era la școala elementară, 537 00:55:05,886 --> 00:55:12,226 înfățișând ceea ce a trăit în noaptea raidului aerian Aomori. 538 00:55:43,674 --> 00:55:45,759 Crezi că putem lua trenul? 539 00:55:46,593 --> 00:55:48,637 Da, dacă alergăm. 540 00:55:50,097 --> 00:55:53,267 Nu vreau să fug. 541 00:55:55,018 --> 00:55:56,186 Nici eu. 542 00:55:57,396 --> 00:55:59,314 Sunt deprimata acum, 543 00:56:00,440 --> 00:56:01,900 auzind despre război. 544 00:56:07,281 --> 00:56:09,449 Ce asculti? 545 00:56:16,415 --> 00:56:21,295 Ningen Isu. Ii cunosti? Sunt din Hirosaki. 546 00:56:22,462 --> 00:56:24,298 Nu i-am mai auzit până acum. 547 00:56:37,978 --> 00:56:40,689 Vă mulțumim pentru munca grea în această lună. 548 00:56:46,737 --> 00:56:48,363 Mulțumesc. 549 00:56:51,325 --> 00:56:56,997 Vă mulțumim pentru munca grea în această lună. Vă rugăm să continuați să lucrați aici. 550 00:57:00,834 --> 00:57:02,252 Multumesc! 551 00:57:02,419 --> 00:57:04,338 Mulțumesc. 552 00:57:39,706 --> 00:57:42,709 Merită să venim la asta, nu-i așa? 553 00:57:45,045 --> 00:57:46,880 Vântul bate puternic! 554 00:57:49,549 --> 00:57:51,718 Nu ai nevoie de umbrelă de soare! 555 00:57:59,393 --> 00:58:04,731 Anul trecut am fost la plajă la Kanita, orașul natal al domnului Kudo. 556 00:58:07,734 --> 00:58:12,572 Nu vrea ca oamenii să-i vadă picioarele plate. A fost la fel anul trecut. 557 00:58:35,512 --> 00:58:41,768 Julianne este ca o vedetă de film de la Hollywood. 558 00:58:43,937 --> 00:58:47,941 - Din cauza numelui ei? - Da. 559 00:58:51,445 --> 00:58:55,949 „Ito” este un nume atât de demodat. Nu-mi place. 560 00:58:56,742 --> 00:58:59,619 Cred că este un nume drăguț. 561 00:59:00,287 --> 00:59:03,623 Julianne își urăște și numele. 562 00:59:04,291 --> 00:59:07,461 L-am ales când aveam 20 de ani. 563 00:59:12,883 --> 00:59:15,719 Nu mai calcula câți ani am! 564 00:59:15,886 --> 00:59:18,805 Dacă află clienții, îți voi strânge gâtul! 565 00:59:19,264 --> 00:59:20,307 O.K 566 00:59:22,225 --> 00:59:23,977 Glumesc! 567 00:59:24,144 --> 00:59:29,024 Toată lumea știe câți ani am și că sunt mamă singură. 568 00:59:30,192 --> 00:59:35,447 Nu am fost niciodată la liceu și nu am putut găsi un loc de muncă în Aomori. 569 00:59:36,156 --> 00:59:38,825 Toată lumea judecă. 570 00:59:40,494 --> 00:59:45,999 Singurul loc care mi-ar oferi timp liber când Julianne este bolnavă... 571 00:59:48,168 --> 00:59:50,045 era cafeneaua de serviciu. 572 00:59:51,713 --> 00:59:56,510 Sunt atât de recunoscător domnului Narita, domnului Kudo și Tomomi. 573 01:00:06,645 --> 01:00:08,438 Julianne e ca tine, Ito. 574 01:00:09,731 --> 01:00:11,233 Ca mine? 575 01:00:11,900 --> 01:00:17,697 Timida, îndărătnica şi încăpăţânata. 576 01:00:19,074 --> 01:00:20,992 Cu cine semănați? 577 01:00:22,869 --> 01:00:24,871 Poate bunica mea. 578 01:00:26,331 --> 01:00:29,709 Poate tatăl meu. 579 01:00:30,669 --> 01:00:32,128 Nu tu mamă? 580 01:00:33,547 --> 01:00:37,050 Nu am mamă. Ea a murit. 581 01:00:43,348 --> 01:00:44,724 Oh. 582 01:00:50,230 --> 01:00:53,149 Nu trebuie să te abții, Ito. 583 01:01:05,328 --> 01:01:09,374 Ea a murit când eram la grădiniță. 584 01:01:10,959 --> 01:01:14,004 Obișnuia să-mi pieptăne părul. 585 01:01:15,672 --> 01:01:19,009 Atât îmi amintesc despre ea. 586 01:01:21,261 --> 01:01:25,015 Nu am vrut simpatia oamenilor, 587 01:01:25,515 --> 01:01:28,059 așa că am decis să nu plâng niciodată. 588 01:01:29,144 --> 01:01:32,355 La un moment dat, mi-am pierdut capacitatea de a plânge. 589 01:02:50,684 --> 01:02:52,185 Ma. 590 01:03:30,390 --> 01:03:33,226 Păr frumos. 591 01:03:34,227 --> 01:03:37,230 Este negru și strălucitor. 592 01:03:42,402 --> 01:03:43,570 Ito. 593 01:03:44,571 --> 01:03:45,488 Acest. 594 01:03:48,199 --> 01:03:50,535 Mănâncă-ți mâncarea. 595 01:03:53,371 --> 01:03:54,831 Mai tarziu. 596 01:03:58,293 --> 01:04:00,587 Du-te la culcare dacă ai de gând să dormi. 597 01:04:01,921 --> 01:04:06,259 Tetsuya Kaneda, președintele societății comerciale Shunchindo, 598 01:04:06,426 --> 01:04:10,263 care administrează un site web care vinde produse medicale 599 01:04:11,264 --> 01:04:14,100 și Taro Narita, președintele Narita Enterprise, 600 01:04:14,267 --> 01:04:18,605 o companie de restaurante din Aomori City, au fost arestați. 601 01:04:19,773 --> 01:04:22,942 Potrivit poliției, dl. Kaneda ... 602 01:04:23,109 --> 01:04:26,946 importa suplimente alimentare și le vindea online... 603 01:04:27,113 --> 01:04:31,618 de câteva sute de ori costul lor inițial. 604 01:04:31,785 --> 01:04:37,791 Fără aprobarea guvernului, el a susținut produsele au îmbunătățit potența masculină, 605 01:04:37,957 --> 01:04:41,795 realizarea de profituri ilegale însumând 10 milioane de yeni. 606 01:04:42,629 --> 01:04:48,301 Taro Narita conduce o cafenea de serviciu și alte câteva restaurante-- 607 01:04:48,468 --> 01:04:50,970 Hei, mă uit la asta. 608 01:04:51,805 --> 01:04:55,809 ...s-ar putea să fi fost vândut în cafenea și în alte restaurante-- 609 01:04:55,975 --> 01:04:59,729 Ce e în neregulă cu tine? Mă uit la asta. 610 01:05:01,106 --> 01:05:03,650 Și acum pentru vremea de mâine. 611 01:05:04,651 --> 01:05:09,823 Un front rece va aduce prima zăpadă a anului pe Muntele Hakkoda. 612 01:05:09,989 --> 01:05:12,826 O să ningă pe Muntele Hakkoda. 613 01:05:15,829 --> 01:05:20,333 Marș pe zăpadă Calcând pe gheață 614 01:05:20,500 --> 01:05:23,294 Suntem pe drum sau peste râu-- 615 01:05:23,461 --> 01:05:24,671 Ce-i asta? 616 01:05:24,838 --> 01:05:28,007 O melodie din filmul Muntele Hakkoda. 617 01:05:28,842 --> 01:05:33,012 Urăsc să-mi las calul Căzut pe câmpul de luptă 618 01:05:33,179 --> 01:05:37,183 Unde naiba suntem? Totul este teritoriu inamic 619 01:05:37,350 --> 01:05:41,521 La naiba cu toate acestea Mă voi bucura de un fumat 620 01:05:41,688 --> 01:05:45,567 La naiba!Mai am doar două țigări 621 01:05:45,733 --> 01:05:50,989 "Muri!"— Servitoare murdare! „Târfe!” 622 01:05:55,034 --> 01:06:01,207 Domnul Narita are o condamnare anterioară. 623 01:06:01,708 --> 01:06:04,043 O crimă legata de investiții. 624 01:06:05,503 --> 01:06:08,882 Dar de data aceasta, el nu este principalul vinovat. 625 01:06:09,716 --> 01:06:13,761 Se pare că doar ajuta un prieten bătrân. 626 01:06:14,012 --> 01:06:15,889 Așa a spus poliția. 627 01:06:17,390 --> 01:06:19,350 El poate fi sau nu închis. 628 01:06:19,726 --> 01:06:21,311 Idiotul ăla! 629 01:06:21,477 --> 01:06:23,646 „Ne pare rău, tuturor! Narita” 630 01:06:26,900 --> 01:06:28,234 Ce se va întâmpla cu cafenea? 631 01:06:32,739 --> 01:06:35,742 M-am gândit mult și mult. 632 01:06:39,037 --> 01:06:43,917 Mă gândesc să dau la toate indemnizația de concediere și să închid magazinul. 633 01:06:49,214 --> 01:06:52,008 Există o responsabilitate socială, 634 01:06:54,302 --> 01:06:58,473 iar unii dintre furnizorii noștri doresc să rupă legăturile cu noi. 635 01:07:00,600 --> 01:07:06,773 Banca Tsugaru va analiza vânzările noastre pentru luna aceasta, 636 01:07:07,065 --> 01:07:09,526 și vor decide dacă ne vor finanța în continuare. 637 01:07:11,069 --> 01:07:14,280 Dar așa, nu vom rezista nici măcar o lună. 638 01:07:15,865 --> 01:07:18,618 Abia supraviețuiam așa cum era. 639 01:07:25,625 --> 01:07:30,797 Este o bună oportunitate. Mă voi duce la Tokyo și mă voi concentra pe manga. 640 01:07:31,631 --> 01:07:32,966 Idiot! 641 01:07:33,132 --> 01:07:37,804 Ai câștigat doar un mic premiu. Veți ieși pe străzi! 642 01:07:37,971 --> 01:07:41,808 Câștigă premiul pentru nou venit înainte de a merge la Tokyo! 643 01:07:41,975 --> 01:07:45,645 Știu, știu! Suni ca mama mea! 644 01:07:52,735 --> 01:07:55,488 Vă pot furniza... 645 01:07:56,447 --> 01:08:00,994 cu multe mere. Sunt o mulțime de livezi lângă casa mea. 646 01:08:03,663 --> 01:08:05,164 Mulțumesc, Ito. 647 01:08:12,672 --> 01:08:17,510 Îmi pare rău că nu suntem suficient de puternici pentru a supraviețui acestei crize. 648 01:08:19,178 --> 01:08:21,681 E vina lucruri. 649 01:08:42,869 --> 01:08:47,290 Ito, acestea sunt resturi. Le puteți avea. 650 01:09:28,915 --> 01:09:31,751 Bine ai venit acasa. Mănâncă-ți mâncarea. 651 01:09:32,752 --> 01:09:36,255 - Am mâncat deja. - Ai mâncat? Aha, înțeleg. 652 01:09:41,928 --> 01:09:43,262 Ești acasă. 653 01:09:47,934 --> 01:09:50,103 Vrei niște cafea? 654 01:09:54,440 --> 01:09:55,608 Și. 655 01:10:16,295 --> 01:10:18,297 Am niște plăcintă cu mere. 656 01:10:24,971 --> 01:10:28,975 Nu ai nimic de spus? 657 01:10:35,940 --> 01:10:37,316 Nu vreau să renunț. 658 01:10:37,483 --> 01:10:38,484 Nu fi prost! 659 01:10:40,153 --> 01:10:43,448 Chiar dacă nu renunți, se va închide oricum. 660 01:10:45,283 --> 01:10:49,745 Ce fel de tată aș fi dacă te-aș lăsa să lucrezi pentru un criminal? 661 01:10:52,665 --> 01:10:53,916 Să nu mai mergi niciodată acolo. 662 01:10:57,128 --> 01:10:58,212 Nu voi renunța. 663 01:11:06,012 --> 01:11:09,849 Nu ar fi trebuit să te las să o faci de la început. 664 01:11:17,023 --> 01:11:21,194 O cafenea de serviciu este practic la fel cu un bar pentru gazde. 665 01:11:23,446 --> 01:11:28,034 Clienții care merg acolo nu își permit acele baruri, 666 01:11:28,493 --> 01:11:31,746 și nu au suficientă carisma pentru a atrage femeile. 667 01:11:32,205 --> 01:11:34,791 De aceea plătesc pentru compania ta. 668 01:11:45,676 --> 01:11:49,806 Servitoare? În ce secol trăim? 669 01:11:51,390 --> 01:11:56,229 Femeile nu mai trebuie să se apropie de bărbați. Este 2020! 670 01:11:58,898 --> 01:12:01,734 "Maestru"!? Nu ești un câine. 671 01:12:02,235 --> 01:12:05,738 Îmbrăcarea fetelor de liceu în uniforme pentru a obține bani, 672 01:12:06,072 --> 01:12:08,741 e un escroc de bani! 673 01:12:19,752 --> 01:12:23,422 Vrei să spui ceva? Atunci folosește-ți cuvintele. 674 01:12:32,765 --> 01:12:35,101 Ta, nu auzi... 675 01:12:37,270 --> 01:12:39,772 tăcerea mea! 676 01:12:49,115 --> 01:12:51,200 Profesor fals cu prejudecăți! 677 01:13:59,185 --> 01:14:00,519 Mănâncă-ți mâncarea. 678 01:14:07,735 --> 01:14:10,363 Hei, unde mergi? 679 01:14:10,863 --> 01:14:13,199 - Spre munti. - Munți? 680 01:14:13,699 --> 01:14:16,619 Eu voi pleca. Tu stai cu buni. 681 01:14:17,870 --> 01:14:19,372 Eu plec! 682 01:14:20,039 --> 01:14:21,791 - Stai aici. - Nu. 683 01:14:21,999 --> 01:14:23,542 - Stau! - Eu plec! 684 01:14:23,709 --> 01:14:26,128 Mă faceți atât de supărata, amandoi! 685 01:14:29,715 --> 01:14:31,384 Ce e în neregulă cu tine? 686 01:14:32,718 --> 01:14:33,719 Aici. 687 01:14:35,888 --> 01:14:39,725 Trei minus doi, sunt bine de unul singur! 688 01:14:41,227 --> 01:14:44,730 Ieșiți afară și răcoriți-vă capetele! 689 01:14:45,064 --> 01:14:47,566 Haideți, răcoriți-vă capetele. 690 01:14:48,192 --> 01:14:50,403 Și tu, capul tău rece. 691 01:16:18,783 --> 01:16:20,993 Pe aici? 692 01:16:21,160 --> 01:16:26,165 Nu am avut niciodată o fază rebelă. Nu mă pot lupta cu părinții mei. 693 01:16:26,832 --> 01:16:28,501 Urăsc lupta. 694 01:16:29,835 --> 01:16:31,003 Da, și eu. 695 01:16:31,587 --> 01:16:36,342 Tu ce? Ați avut o ceartă și ați plecat de acasă. 696 01:16:37,676 --> 01:16:43,182 Nu am spus nimic bun. Nu am găsit cuvintele. 697 01:16:46,811 --> 01:16:49,188 M-am certat cu o prietena odată. 698 01:16:50,689 --> 01:16:56,529 Am încercat să mă împac cu ea, dar nu era la fel ca înainte. 699 01:16:58,447 --> 01:17:01,534 De atunci, mi-a fost frică să vorbesc și să mă lupt. 700 01:17:03,536 --> 01:17:07,373 Cu cât vorbești mai mult, cu atât te simți mai singur. 701 01:17:12,878 --> 01:17:14,046 Corect. 702 01:17:25,391 --> 01:17:26,725 Bine ai venit acasa. 703 01:17:45,870 --> 01:17:47,746 Ito-chi, ești uimitoare! 704 01:17:48,414 --> 01:17:49,582 Sunt teribila. 705 01:17:49,748 --> 01:17:52,418 Sunteți uimitoare! Ai invatat-o? 706 01:17:52,585 --> 01:17:56,255 Da, l-am ascultat de destule ori. 707 01:17:56,422 --> 01:17:57,756 De ureche? 708 01:18:00,426 --> 01:18:02,761 Da, învăț totul după ureche. 709 01:18:03,888 --> 01:18:05,598 Ești atât de tare! 710 01:18:08,642 --> 01:18:10,436 Pot să-l țin? 711 01:18:44,470 --> 01:18:49,975 Vreau să cânt la chitară, dar nici măcar nu-mi permit una la mâna a doua. 712 01:19:05,491 --> 01:19:08,494 Nu am nici un folos pentru salariul meu part-time. 713 01:19:19,004 --> 01:19:20,839 Nu iti fie milă de mine. 714 01:19:22,007 --> 01:19:25,344 Îmi pare rău, nu am vrut. 715 01:19:36,855 --> 01:19:38,023 Sana! 716 01:19:43,195 --> 01:19:46,031 - Ne vedem mai târziu. - Bine, ne vedem. 717 01:19:46,365 --> 01:19:48,701 Ito-chan, fii ca acasă. 718 01:19:48,867 --> 01:19:51,704 Această casă este rece, așa că fă-ți căldură. 719 01:19:51,870 --> 01:19:56,208 Sunt o mulțime de pături în dulap. 720 01:19:56,375 --> 01:19:59,545 Doamna Kudo ne-a dat niște struguri. Sunt în bucătărie. 721 01:19:59,712 --> 01:20:02,548 În regulă. Ne vedem mai târziu. 722 01:20:02,715 --> 01:20:03,882 ne vedem. 723 01:20:09,722 --> 01:20:16,228 Ma lucrează într-o livadă ziua, iar noaptea la un restaurant de sushi. 724 01:20:16,395 --> 01:20:19,565 Este pentru fondul meu de facultate. 725 01:20:20,065 --> 01:20:24,069 Dar i-am spus să muncească mai puțin sau va muri de suprasolicitare. 726 01:20:29,241 --> 01:20:30,242 Îmi pare rău. 727 01:20:32,745 --> 01:20:36,248 - Nu iti fie milă de mine. - Nu am vrut. 728 01:21:03,275 --> 01:21:08,781 Mama mea a murit de boală când avea 32 de ani, 729 01:21:09,948 --> 01:21:13,619 așa că cu greu îmi amintesc de ea. 730 01:21:14,912 --> 01:21:19,291 Ta și bunica nu vorbesc niciodată despre mamă, 731 01:21:21,085 --> 01:21:22,920 deci nu stiu nimic despre ea. 732 01:21:26,590 --> 01:21:28,634 Ești prea egocentrică. 733 01:21:30,302 --> 01:21:34,014 Tatal tau și-a pierdut soția, așa că trebuie să fie trist. 734 01:21:34,598 --> 01:21:37,226 Bunica și-a pierdut fiica. 735 01:21:38,435 --> 01:21:40,395 Sunteți cu toții triști pentru asta. 736 01:21:43,649 --> 01:21:44,817 Îmi pare rău. 737 01:21:49,446 --> 01:21:52,866 De ce nu este viața mai simplă? 738 01:22:01,125 --> 01:22:03,919 Aici, joacă-l din nou. 739 01:22:11,301 --> 01:22:12,469 Cu asta. 740 01:22:26,441 --> 01:22:29,278 Ar trebui să joci shamisen, Ito-chi. 741 01:22:29,820 --> 01:22:31,530 Pentru ce? 742 01:22:32,239 --> 01:22:33,991 Doar ar trebui. 743 01:22:55,721 --> 01:23:00,559 „Când zorii se lasă pe mere, o persoană pleacă într-o călătorie pe mare”. 744 01:23:01,393 --> 01:23:06,732 "Lovește șemineul cum un urs brun lovește un somon!" 745 01:23:07,357 --> 01:23:10,068 "Este Soma, 16 ani!" 746 01:23:15,073 --> 01:23:16,909 Grozav! 747 01:23:29,254 --> 01:23:31,089 Fantastic! 748 01:23:33,926 --> 01:23:35,761 Cel mai bun din pământ! 749 01:23:41,433 --> 01:23:43,435 Wow! 750 01:24:25,143 --> 01:24:26,979 Buna dimineata. 751 01:24:27,980 --> 01:24:29,648 Buna dimineata. 752 01:24:34,820 --> 01:24:37,322 Ito, ce e? 753 01:24:38,991 --> 01:24:42,828 Ce caz mare! Ce este înăuntru? 754 01:24:47,165 --> 01:24:50,586 Un s--shamisen. 755 01:24:50,794 --> 01:24:52,004 Un shamisen? 756 01:24:52,504 --> 01:24:53,672 Și. 757 01:24:55,841 --> 01:24:57,009 Vreau... 758 01:24:58,844 --> 01:25:03,181 să lucrez cu tine, Sachiko, și cu tine, Tomomi, 759 01:25:04,850 --> 01:25:06,184 și tu, domnule Kudo. 760 01:25:08,520 --> 01:25:11,523 vreau sa lucrez mereu... 761 01:25:12,691 --> 01:25:15,861 cu oameni care îmi plac. 762 01:25:17,529 --> 01:25:21,700 Vreau să vină mulți clienți aici. 763 01:25:22,534 --> 01:25:23,869 Așadar... 764 01:25:26,371 --> 01:25:28,707 Vreau să joc shamisen aici! 765 01:25:43,680 --> 01:25:47,642 Nu există vreo modalitate de a încerca din nou? 766 01:25:53,523 --> 01:25:57,736 Vreau să port un costum de servitoare încă zece ani. 767 01:25:57,903 --> 01:26:03,241 Îmi poți reduce indemnizația de concediere. Vreau să încerc încă o lună. 768 01:26:06,745 --> 01:26:10,582 Cred că aș putea purta asta pentru încă trei ani. 769 01:26:11,083 --> 01:26:16,922 Stai, o femeie de serviciu la 20 de ani? Aș fi ca o oaie îmbrăcată în miel. 770 01:26:17,089 --> 01:26:18,924 O să-ți storc gâtul! 771 01:26:20,759 --> 01:26:26,348 Nu, ar trebui să închidem magazinul. E de bun simt. 772 01:26:29,768 --> 01:26:33,605 Bun simț? Comun cu cine? 773 01:26:33,772 --> 01:26:35,440 Ce vrei să faci? 774 01:26:37,776 --> 01:26:39,945 Mereu am fost anxios. 775 01:26:40,946 --> 01:26:45,409 Când am fost în Tokyo și de când m-am întors la Aomori. 776 01:26:47,035 --> 01:26:50,247 Sunt îngrijorat de viitorul meu. 777 01:26:53,625 --> 01:26:56,878 Așa că vreau să fac ceva distractiv. 778 01:26:57,838 --> 01:27:00,465 Vreau să mențin această cafenea. 779 01:27:04,928 --> 01:27:06,054 Hai să o facem. 780 01:27:11,643 --> 01:27:13,645 Da, încă o lună! 781 01:27:15,897 --> 01:27:18,817 Sa incercam. Dacă nu e bine, renunțăm. 782 01:27:21,862 --> 01:27:23,822 Trebuie să ne schimbăm. 783 01:27:25,240 --> 01:27:26,158 Schimbare? 784 01:27:27,117 --> 01:27:31,830 Reconsiderați meniul, ingredientele, prețurile, furnizorii, 785 01:27:32,456 --> 01:27:36,168 serviciu pentru clienți, totul. 786 01:27:38,295 --> 01:27:39,087 Corect, asta? 787 01:30:49,694 --> 01:30:51,863 Zâmbește mai natural. 788 01:30:52,238 --> 01:30:54,783 - Desigur? - Desigur. 789 01:30:58,244 --> 01:31:01,206 „Tsugaru Maid Cafe Redeschidere 1 noiembrie 2020” 790 01:31:02,540 --> 01:31:03,958 Și apoi-- 791 01:31:11,132 --> 01:31:15,512 „Shamisen Maid Spectacol live special” 792 01:31:45,750 --> 01:31:48,545 Stăpânul nostru este acasă! 793 01:31:49,713 --> 01:31:52,507 Bun venit acasă, Maestre! 794 01:31:56,261 --> 01:31:59,639 - O cafea ușor prăjită, te rog. - Da domnule. 795 01:32:00,223 --> 01:32:04,310 Ai un rucsac mare. Tocmai întors de la Chomolungma? 796 01:32:06,938 --> 01:32:07,772 Și. 797 01:32:08,273 --> 01:32:09,107 Văd. 798 01:32:31,629 --> 01:32:32,797 Mrs. Kudo. 799 01:32:40,138 --> 01:32:45,143 Mă lași să fac cafeaua? 800 01:32:47,812 --> 01:32:50,315 Nu, nu ești pregătita. 801 01:32:50,482 --> 01:32:52,317 Vă rog. 802 01:32:52,484 --> 01:32:54,235 Nu încă. 803 01:32:54,986 --> 01:32:57,655 Te rog, învață-mă. 804 01:33:06,498 --> 01:33:09,834 - Se macină fasolea. - Mulţumesc. 805 01:33:10,001 --> 01:33:13,838 Menține-l cu mâna stângă și întoarce-te cu dreapta. 806 01:33:21,012 --> 01:33:22,847 Ține-l jos. 807 01:33:26,184 --> 01:33:29,270 Fii mai ferm cu mâna stângă. 808 01:33:29,479 --> 01:33:31,523 Folosește-ți greutatea corporală. 809 01:33:37,362 --> 01:33:39,364 Întoarce-te mai încet. 810 01:33:40,698 --> 01:33:41,866 Încet. 811 01:33:42,033 --> 01:33:45,537 Da, așa este. Da. 812 01:33:47,539 --> 01:33:51,126 Înapoi în centru și termină. 813 01:33:51,334 --> 01:33:54,128 - Ca aceasta? - Da este bine. 814 01:34:20,071 --> 01:34:21,906 Iată plăcinta ta cu mere. 815 01:34:35,211 --> 01:34:36,546 Și cafeaua ta. 816 01:34:49,434 --> 01:34:51,102 — Keppare! 817 01:34:59,777 --> 01:35:01,529 Scuzați-mă. 818 01:35:01,738 --> 01:35:02,780 Da domnule? 819 01:35:04,657 --> 01:35:06,075 Gata sa comanzi? 820 01:35:12,957 --> 01:35:16,628 O plăcintă cu mere și un suc de portocale. 821 01:35:17,086 --> 01:35:18,630 Mulțumesc. 822 01:35:23,301 --> 01:35:29,140 O plăcintă cu mere și un suc de portocale. 823 01:36:00,546 --> 01:36:04,175 „Delicios” 824 01:36:17,146 --> 01:36:19,941 Tsugaru Maid Cafe se redeschide! 825 01:36:20,149 --> 01:36:23,611 Un meniu nou și prețuri noi, pentru a fi cel mai bun din Aomori! 826 01:36:23,778 --> 01:36:27,448 O servitoare va juca shamisen de la ora 16. 827 01:36:27,657 --> 01:36:29,534 Mulțumesc! 828 01:36:29,701 --> 01:36:31,869 Mulțumesc! 829 01:36:32,036 --> 01:36:34,539 Moe-moe, kyuun! 830 01:37:21,336 --> 01:37:23,921 Wow, arăți atât de drăguța! 831 01:37:26,257 --> 01:37:29,302 Bună, atinge-mi mâinile. 832 01:37:29,469 --> 01:37:30,970 Mâinile tale? 833 01:38:14,931 --> 01:38:16,182 Corect! 834 01:38:17,016 --> 01:38:20,812 „Shamisen Performance Astăzi de la 16:00” 835 01:39:06,232 --> 01:39:08,901 Amantele noastre au sosit! 836 01:39:09,068 --> 01:39:12,071 Bine ați venit acasă, Doamnelor! 837 01:39:23,124 --> 01:39:27,044 Mutumesc pentru munca dumneavoastra grea. 838 01:39:27,211 --> 01:39:28,421 Sunteți bineveniți. 839 01:39:29,380 --> 01:39:31,507 Em, voi avea... 840 01:39:31,674 --> 01:39:33,384 Oh, sunt atât de multe. 841 01:39:33,551 --> 01:39:35,470 Aceasta. Cappuccino. 842 01:39:35,678 --> 01:39:38,639 OK, doamnă! Doar un moment te rog. 843 01:39:39,724 --> 01:39:42,351 I-am adus pe toți cei pe care îi cunosc. 844 01:39:42,518 --> 01:39:46,147 Intră înăuntru, ce mai aștepți? 845 01:39:46,314 --> 01:39:48,483 Bine ați venit acasă, stăpâni și stăpâne! 846 01:39:48,691 --> 01:39:49,609 Și! 847 01:40:03,623 --> 01:40:04,624 Bine? 848 01:40:06,334 --> 01:40:07,460 esti gata? 849 01:40:08,127 --> 01:40:09,295 Și. 850 01:40:12,507 --> 01:40:13,633 Vrei să-ți repar părul? 851 01:41:39,218 --> 01:41:41,554 Păr frumos. 852 01:42:01,657 --> 01:42:04,035 Mulțumesc. 853 01:42:04,201 --> 01:42:07,204 Plăcintele sunt făcute de mine, Sachiko! 854 01:42:24,764 --> 01:42:29,935 Bună, și bun venit la Tsugaru Maid Cafe. 855 01:42:30,102 --> 01:42:33,439 Multumesc ca ati venit! 856 01:42:33,856 --> 01:42:38,778 Eu sunt servitoarea acestei cafenele, MC Tomo-chan! 857 01:42:39,695 --> 01:42:41,155 Tomo-chan! 858 01:42:41,864 --> 01:42:44,200 Mulțumesc! 859 01:42:50,623 --> 01:42:53,292 Urăsc să aduc asta în discuție, dar... 860 01:42:54,960 --> 01:42:58,798 Domnul Narita, fostul proprietar, a fost arestat, 861 01:42:59,382 --> 01:43:03,469 iar cafeneaua se luptă să supraviețuiască. 862 01:43:06,972 --> 01:43:08,307 Domnule Kudo, 863 01:43:09,809 --> 01:43:11,477 Sachiko și cu mine, 864 01:43:12,311 --> 01:43:15,648 și Ito, care va juca shamisen. 865 01:43:16,649 --> 01:43:18,484 Pe noi patru, 866 01:43:20,152 --> 01:43:24,490 ne așteaptă multe dificultăți. 867 01:43:25,324 --> 01:43:27,159 Viitorul nostru este precar. 868 01:43:28,494 --> 01:43:29,829 Tomo-chan! 869 01:43:30,496 --> 01:43:34,667 Tot viitorul nostru este precar. Asta e viața. 870 01:43:35,167 --> 01:43:38,003 Trebuie doar să încercăm! 871 01:43:47,179 --> 01:43:48,848 Mulțumesc. 872 01:43:51,350 --> 01:43:54,353 Și acum, permiteți-mi să vă prezint... 873 01:43:54,603 --> 01:43:56,730 Acesta este Soma. Iat-o! 874 01:44:03,529 --> 01:44:05,030 Ito-chan! 875 01:44:20,880 --> 01:44:22,214 Acest! 876 01:44:40,232 --> 01:44:43,068 Aștepta! Câteva cuvinte. 877 01:44:45,738 --> 01:44:47,406 Voi face tot ce pot. 878 01:44:54,872 --> 01:44:55,789 Asta e tot? 879 01:44:59,335 --> 01:45:00,961 Ce melodie vei cânta? 880 01:45:02,588 --> 01:45:07,593 Se numește Tsugaru Aiyabushi. 881 01:45:08,427 --> 01:45:10,638 Când eram o fetiță, 882 01:45:10,846 --> 01:45:16,268 a fost prima melodie pe care am învățat -o auzind shamisenul bunicii mele. 883 01:45:19,688 --> 01:45:24,610 Și așa, iată-l pe Ito Soma cu Tsugaru Aiyabushi. 884 01:45:36,997 --> 01:45:41,836 Mă joc cum îmi place. 885 01:45:43,254 --> 01:45:45,381 Deci poti... 886 01:45:45,548 --> 01:45:49,134 vorbesti daca vrei sau... 887 01:45:50,803 --> 01:45:53,973 mâncați plăcintă cu mere dacă vă place. 888 01:45:56,058 --> 01:45:58,477 Vă rugăm să ascultați cum doriți. 889 01:51:23,677 --> 01:51:26,680 - Am reușit! - Am reușit! 890 01:51:41,570 --> 01:51:43,655 Casa noastră este acolo? 891 01:51:45,032 --> 01:51:48,076 Nu, e acolo. 892 01:51:55,751 --> 01:51:59,880 Suntem mereu acolo? 893 01:52:02,925 --> 01:52:04,384 Atat de mic. 894 01:52:06,094 --> 01:52:07,554 Da, atât de mic. 895 01:52:12,392 --> 01:52:15,312 Hei! 896 01:52:23,779 --> 01:52:26,573 Hei! 897 01:52:58,480 --> 01:53:03,068 Ren Komai 898 01:53:05,362 --> 01:53:07,072 Mei Kurokawa 899 01:53:07,781 --> 01:53:09,449 Mayuu Yokota 900 01:53:10,283 --> 01:53:11,994 Ayumu Nakajima 901 01:53:12,744 --> 01:53:14,496 Kosaka Daimaou 902 01:53:15,205 --> 01:53:16,873 Jonagold (RINGOMUSUM) 903 01:53:17,666 --> 01:53:19,459 Shohei Uno 904 01:53:42,357 --> 01:53:45,152 Yoko Nishikawa 905 01:53:45,902 --> 01:53:48,905 Etsushi Toyokawa 906 01:54:01,918 --> 01:54:04,212 Producătorul executiv Hideki Kawamura 907 01:54:05,422 --> 01:54:07,841 Producător Ryuichi Matsumura 908 01:54:12,637 --> 01:54:15,599 Povestea originală „ITOMICHI” de Osamu Koshigaya 909 01:54:19,561 --> 01:54:22,522 Muzică de Takuma Watanabe 910 01:54:26,068 --> 01:54:28,111 Director de fotografie Katsumi Yanagijima 911 01:54:28,278 --> 01:54:30,280 Design de producție Masato Nunobe Syusaku Tsukamoto 912 01:54:30,447 --> 01:54:32,449 Gaffer Shinichi Nemoto 913 01:54:32,616 --> 01:54:34,618 Inregistrator de sunet Hisashi Iwamaru 914 01:54:34,785 --> 01:54:36,787 Editor Shinichi Fushima 915 01:54:36,953 --> 01:54:38,955 Efect sonore Keisuke Shibuya 916 01:54:39,122 --> 01:54:41,124 Designer de costume Maya Yabuno 917 01:54:41,291 --> 01:54:43,293 Coafura si machiaj Kumiko Sawada 918 01:54:43,460 --> 01:54:45,462 Primul director asistent Takashi Matsuo 919 01:54:45,629 --> 01:54:47,631 Director de producție Takashi Ookawa 920 01:56:34,863 --> 01:56:39,201 Scris și regizat de Satoko Yokohama 921 01:56:41,661 --> 01:56:45,415 Ⓒ2021 „It” Film Partners      Tradus in romana de ROD