1
00:00:07,799 --> 00:00:10,594
Se spune că istoria ta este...
2
00:00:10,761 --> 00:00:16,016
peisajul drumului vieții tale,
3
00:00:16,558 --> 00:00:21,146
dar istoria mea nu se vede nicăieri.
4
00:00:23,607 --> 00:00:27,569
„Foamete majore au lovit
regiunea Tsugaru din Genna”,
5
00:00:27,736 --> 00:00:32,741
„Epocile Genroku, Horeki, Tenmei și
Tempo, provocând foamete în masă”.
6
00:00:33,617 --> 00:00:37,454
„Foametea Genna a fost cauzată
de înghețul puternic din august”.
7
00:00:37,746 --> 00:00:40,290
„Recoltele slabe au fost
cauzate de vremea rece”.
8
00:00:40,457 --> 00:00:44,503
„Vântul de nord-vest, suflă din
sezonul ploios în vară,
9
00:00:44,670 --> 00:00:46,880
„a făcut regiunea neobișnuit de rece”.
10
00:00:47,089 --> 00:00:51,718
„Este încă principala
cale navigabilă arterială a regiunii”,
11
00:00:51,885 --> 00:00:54,596
„La 350 de ani după ce a fost construit”.
12
00:00:58,433 --> 00:01:02,562
„O sută de dhouzand oameni au murit
în Foametea Genroku...”
13
00:01:02,771 --> 00:01:04,648
Soma, nu te aud.
14
00:01:07,567 --> 00:01:10,404
„În Chenmei Foamete,”
15
00:01:10,612 --> 00:01:14,074
„treizeci și cinci de gospodării dhouzand au
murit de foame”.
16
00:01:14,241 --> 00:01:16,576
„O sută
doi dhouzand au murit de foame,”
17
00:01:16,785 --> 00:01:20,914
„și mai mult de treizeci de dhouzand au
murit de boală”.
18
00:01:21,081 --> 00:01:25,919
„În timpul Foametei Tempo”,
19
00:01:26,128 --> 00:01:31,466
„Aomori Prefegdure Doen Chronicle
spune că după ce și-au mâncat vitele,”
20
00:01:31,633 --> 00:01:37,347
„oamenii au sfârșit prin a-și ghiling părinții
și să-și mănânce copiii”.
21
00:01:38,974 --> 00:01:40,183
OK
22
00:01:42,644 --> 00:01:47,065
Când Soma citește cu voce tare,
sună ca muzică clasică.
23
00:01:50,152 --> 00:01:54,781
Domnule, seamănă mai mult cu
Beethoven sau Schubert?
24
00:01:55,782 --> 00:01:57,117
Mozart.
25
00:01:59,328 --> 00:02:01,955
Dragostea este pe primul loc.
26
00:02:02,789 --> 00:02:04,541
A fi îndrăgostit vine după.
27
00:02:05,250 --> 00:02:06,668
Ce vrei să spui?
28
00:02:06,877 --> 00:02:09,796
- Îndrăgostit, în curând rămâi în urmă.
- Da.
29
00:02:10,464 --> 00:02:11,798
Acum acum.
30
00:02:12,341 --> 00:02:13,216
Într-adevăr?
31
00:02:13,383 --> 00:02:17,471
Chiar și acel geniu Sato
este îndrăgostit, știi?
32
00:02:17,637 --> 00:02:20,641
- Cu cine?
- Nu știi?
33
00:02:20,807 --> 00:02:23,977
Vicepreședintele clubului de baseball.
34
00:02:24,519 --> 00:02:25,645
În nici un caz!
35
00:02:25,812 --> 00:02:27,981
E adevarat. Înainte de un test, el...
36
00:02:28,357 --> 00:02:30,484
Pa!
37
00:02:32,986 --> 00:02:35,030
Ne vedem mâine, Soma.
38
00:02:35,197 --> 00:02:37,657
- Mult succes la clubul tău.
- Mulțumiri!
39
00:02:37,866 --> 00:02:39,159
Vrei să mergi la cafenea?
40
00:02:39,368 --> 00:02:40,494
Îngrijire?
41
00:02:40,702 --> 00:02:42,162
Cel la care am mers.
42
00:03:14,027 --> 00:03:19,032
Vom ajunge în scurt timp la Itayanagi.
Ușile din dreapta se vor deschide.
43
00:03:43,473 --> 00:03:46,601
Itayanagi. Acesta este Itayanagi.
44
00:03:49,104 --> 00:03:50,397
ne vedem.
45
00:04:18,633 --> 00:04:21,219
Toți copiii care se întorc de la școală,
46
00:04:21,803 --> 00:04:26,224
ati avut o zi plină de satisfacții?
47
00:04:27,267 --> 00:04:30,771
Vă rugăm să aveți grijă în drum spre casă,
48
00:04:30,979 --> 00:04:34,274
și nu vă confruntați cu accidente.
49
00:04:36,151 --> 00:04:42,199
Woo au fost săraci, sae Da a fost
olwiuyz gaun awiuy worgun.
50
00:04:43,241 --> 00:04:47,746
Whin Da cium haem, hoo cud
ohr jumbo, oll uz sugz bierns.
51
00:04:48,580 --> 00:04:52,751
Hoo cud ohr jumbo
unul pe unul în curte.
52
00:04:53,752 --> 00:04:58,215
Eh thoghd uf meh jumbo a crescut agiun,
Da venea și cud ud.
53
00:04:58,381 --> 00:05:01,259
Meh sutien mare sid thad
meh jumbo'd a crescut mai mult...
54
00:05:01,426 --> 00:05:04,763
uf Eh frecat camfor barg pe ud.
55
00:05:05,388 --> 00:05:08,225
Afder dhad, ma luddle bra--
56
00:05:17,734 --> 00:05:20,403
Mi-aș putea da seama ce înseamnă jumbo.
57
00:05:20,570 --> 00:05:22,239
Da, înseamnă „păr”.
58
00:05:22,864 --> 00:05:27,077
Dar de ce se numește jumbo?
59
00:05:27,744 --> 00:05:33,250
Dialectul Tsugaru este un amestec de alte
dialecte, deci poate include engleza?
60
00:05:33,416 --> 00:05:35,502
Nu, asta nu este posibil.
61
00:05:36,586 --> 00:05:40,173
Mi-a luat vreo 30 de ani
să înțeleg accentul.
62
00:05:41,550 --> 00:05:45,011
huh? Profesore, nu te-ai
născut în Aomori?
63
00:05:45,220 --> 00:05:46,596
Acum, Tokyo.
64
00:05:47,681 --> 00:05:52,102
Nici acum nu pot
desluși niște cuvinte din dialectul Tsugaru.
65
00:05:52,769 --> 00:05:54,437
Mănâncă-ți mâncarea.
66
00:05:54,938 --> 00:05:58,275
E devreme. Este încă ora 4.
67
00:05:58,900 --> 00:06:01,778
Tinerilor trebuie să le fie foame.
68
00:06:03,572 --> 00:06:05,282
Mi-e foame.
69
00:06:05,448 --> 00:06:06,700
Foame!
70
00:06:06,908 --> 00:06:08,201
Foame! Foame!
71
00:06:08,368 --> 00:06:10,036
Da, dacă eu.
72
00:06:11,454 --> 00:06:14,708
Bine, hai să mâncăm.
73
00:07:23,318 --> 00:07:25,904
- Oh, ești acasă.
- Bine ai venit acasa.
74
00:07:26,071 --> 00:07:27,572
Buna ziua.
75
00:07:27,739 --> 00:07:29,074
Vrei să mănânci cu noi?
76
00:07:29,574 --> 00:07:30,575
Nu.
77
00:07:53,348 --> 00:07:57,060
Știți din ce lemn
sunt făcute Tsugaru shamisen?
78
00:07:57,227 --> 00:07:58,436
Nu știu.
79
00:07:58,853 --> 00:08:01,106
Este un lemn numit sandală roșie.
80
00:08:01,272 --> 00:08:02,440
Lemn de santal rosu?
81
00:08:02,941 --> 00:08:06,528
Da, este un lemn foarte tare.
82
00:08:06,903 --> 00:08:10,281
- Este aceasta?
- Da, acesta este Ito.
83
00:08:10,532 --> 00:08:15,578
Da, a câștigat un premiu special la
Campionatul Prefectural de anul trecut.
84
00:08:16,746 --> 00:08:19,290
- Wow!
- Arată drăguță!
85
00:08:20,792 --> 00:08:22,794
Te joci și tu, profesore?
86
00:08:24,337 --> 00:08:25,755
Acest!
87
00:08:26,548 --> 00:08:28,425
Ce s-a întâmplat?
88
00:08:29,259 --> 00:08:31,594
E foarte timidă.
89
00:09:16,723 --> 00:09:18,141
Unde te duci?
90
00:09:18,391 --> 00:09:19,726
Casa unui prieten.
91
00:09:19,893 --> 00:09:21,061
Unde?
92
00:09:28,067 --> 00:09:29,652
Mănâncă asta.
93
00:09:30,820 --> 00:09:32,155
Mananca!
94
00:09:32,947 --> 00:09:35,116
Ia-l cu tine.
95
00:09:35,283 --> 00:09:36,451
Nu vreau.
96
00:11:59,385 --> 00:12:00,720
Da.
97
00:12:10,355 --> 00:12:11,397
Gran.
98
00:12:37,799 --> 00:12:38,841
Ma.
99
00:13:04,909 --> 00:13:09,664
Ito
100
00:13:38,317 --> 00:13:39,444
Vrei niște?
101
00:13:41,029 --> 00:13:42,030
Nu.
102
00:13:47,160 --> 00:13:48,536
Ce-i asta?
103
00:13:49,037 --> 00:13:52,165
L-am cumpărat ca să o ajut pe bunica.
104
00:13:52,373 --> 00:13:53,833
Este de mare ajutor.
105
00:13:54,250 --> 00:13:56,419
Asta, uită-te la asta!
106
00:13:56,627 --> 00:13:57,670
Stop!
107
00:13:58,296 --> 00:13:59,464
vezi?
108
00:13:59,630 --> 00:14:00,673
Combina!
109
00:14:00,840 --> 00:14:03,676
vezi? Grand, nu-i așa?
110
00:14:03,885 --> 00:14:06,012
Ce se vor gândi în continuare?
111
00:14:06,220 --> 00:14:08,097
Este zgomotos.
112
00:14:09,807 --> 00:14:10,767
Mănâncă-ți mâncarea.
113
00:14:14,479 --> 00:14:18,566
Ito, hai să jucăm shamisen împreună.
114
00:14:20,068 --> 00:14:22,361
- Sunt ocupata.
- Ocupata?
115
00:14:22,737 --> 00:14:26,741
Arată-mi mâna. Arătaţi-mi!
116
00:14:27,700 --> 00:14:30,536
Da, vezi?
117
00:14:30,703 --> 00:14:32,038
Uite.
118
00:14:32,538 --> 00:14:37,335
Nu ați exersat,
așa că șanțul din unghia voastră a dispărut!
119
00:14:37,710 --> 00:14:39,629
De ce nu exersezi?
120
00:14:40,797 --> 00:14:43,216
- Arăt ca un idiot.
- Nu?
121
00:14:43,966 --> 00:14:47,386
Când joc shamisen.
122
00:14:47,637 --> 00:14:53,059
Picioarele larg deschise, scrâșnind din
dinți așa.
123
00:14:53,267 --> 00:14:55,228
Arăt ca un idiot.
124
00:14:55,436 --> 00:15:00,399
Zici că arăți ca un idiot,
dar te poți juca cu managu închis.
125
00:15:00,775 --> 00:15:02,610
E fantastic!
126
00:15:03,736 --> 00:15:04,695
Stii?
127
00:15:20,962 --> 00:15:23,172
Joacă-te uneori cu ea.
128
00:15:23,714 --> 00:15:28,344
Sunetul bunicii și sunetul meu sunt diferite.
E greu să te joci cu ea.
129
00:15:29,011 --> 00:15:32,765
Să ai propriul tău sunet este bine.
Exprima-te.
130
00:15:33,433 --> 00:15:35,268
Pentru ce?
131
00:15:36,436 --> 00:15:37,520
Comunicare.
132
00:15:38,146 --> 00:15:42,275
Nu ești bun cu cuvintele,
așa că comunică cu muzica.
133
00:15:46,404 --> 00:15:47,447
- Coafor!
134
00:15:48,114 --> 00:15:50,783
Încerci să mă încurajezi?
Este keppare nu „kappare”.
135
00:15:55,455 --> 00:15:58,166
Aspiratorul e
mai ascultător decât tine.
136
00:15:58,332 --> 00:16:00,543
Dacă vă puteți permite asta,
dă-mi niște bani.
137
00:16:00,710 --> 00:16:01,711
Ce vei cumpăra?
138
00:16:03,713 --> 00:16:05,631
- Pantofi.
- Ai pantofi.
139
00:16:05,882 --> 00:16:06,883
Sunt pline de găuri.
140
00:16:07,049 --> 00:16:09,802
- Atunci repară-le.
- Zgarcit profesor!
141
00:16:10,428 --> 00:16:15,141
Finanțele universității sunt strânse.
Recesiunea se înrăutățește.
142
00:16:26,819 --> 00:16:28,529
„Te rog să-mi spui
ce vrei să știi.”
143
00:16:28,696 --> 00:16:31,657
Nu vreau să știu nimic.
144
00:16:33,743 --> 00:16:36,162
„Aid E noir nanoo needing”.
145
00:16:43,920 --> 00:16:47,048
„Locuri de muncă vacante în Aomori”
146
00:16:47,590 --> 00:16:52,345
„Introducere date bancare: fără ore suplimentare!
Restaurant: Se caută personal vesel!”
147
00:16:52,553 --> 00:16:57,016
„Se caută personal de bucătărie, baristi.
Se caută personal de vânzări.”
148
00:17:02,813 --> 00:17:04,357
„Tsugaru Maid Cafe
Bine ai venit acasă, maestru!”
149
00:17:04,524 --> 00:17:07,610
1150 de yeni pe oră?
150
00:17:09,654 --> 00:17:11,030
„Loc parțial”
151
00:17:12,073 --> 00:17:14,033
„Elevii de liceu OK”
152
00:17:15,076 --> 00:17:16,869
Aomori.
153
00:17:21,040 --> 00:17:23,709
„Vă rugăm să sunați pentru a aplica.”
154
00:17:27,421 --> 00:17:28,965
Vă mulțumim că ați sunat.
155
00:17:29,131 --> 00:17:32,927
Acesta este Tsugaru Maid Cafe,
Maid Tomo vorbește.
156
00:17:33,094 --> 00:17:35,638
Cum te pot ajuta, Maestre?
157
00:17:40,393 --> 00:17:45,523
Despre jobul part-time...
158
00:17:50,319 --> 00:17:52,572
Ați putea spune asta din nou?
159
00:17:55,032 --> 00:17:56,742
Loc de muncă cu jumătate de normă.
160
00:17:58,202 --> 00:17:59,954
O, lucrul!
161
00:18:00,121 --> 00:18:02,623
O clipă, vă rog, domnișoară.
162
00:18:13,801 --> 00:18:17,513
Ito Soma. Sunt elev de liceu.
163
00:18:18,723 --> 00:18:22,184
Poți obține permisiunea
de la școala și părinții tăi?
164
00:18:24,103 --> 00:18:24,854
Da.
165
00:18:25,021 --> 00:18:27,106
Locuiești în orașul Aomori?
166
00:18:27,940 --> 00:18:29,984
Nu, în orașul Itayanagi.
167
00:18:31,444 --> 00:18:34,947
Care este mărimea ta de îmbrăcăminte?
S, M, L, LL?
168
00:18:37,533 --> 00:18:39,327
Erm, L--
169
00:18:40,536 --> 00:18:42,163
L-- LL.
170
00:18:42,538 --> 00:18:43,497
L?
171
00:18:45,291 --> 00:18:46,792
LL?
172
00:18:49,879 --> 00:18:54,300
Orașul Aomori, stânga jos.
173
00:19:00,973 --> 00:19:03,142
Huh? În ce sens?
174
00:19:03,392 --> 00:19:04,435
Nu?
175
00:19:05,811 --> 00:19:07,980
Marea e la nord, deci...
176
00:19:10,191 --> 00:19:11,484
În acest fel?
177
00:19:12,193 --> 00:19:13,652
Nu știu!
178
00:19:17,365 --> 00:19:21,243
Ieșiți din gara Aomori,
apoi continuați.
179
00:19:22,328 --> 00:19:23,996
De-a lungul străzii Shinmachi.
180
00:19:24,664 --> 00:19:25,998
Du-te drept.
181
00:19:29,543 --> 00:19:32,338
Continuați direct.
182
00:19:37,885 --> 00:19:41,263
Piața Pasajului.
183
00:19:45,059 --> 00:19:46,644
În ce sens?
184
00:19:53,693 --> 00:19:55,528
Pantofi Migami?
185
00:19:58,531 --> 00:19:59,865
Nu știu.
186
00:20:02,034 --> 00:20:05,037
Tsugaru Maid Cafe.
187
00:20:05,871 --> 00:20:07,373
Nu este aici!
188
00:20:19,343 --> 00:20:21,220
„Tsugaru Maid Cafe”
189
00:20:21,387 --> 00:20:22,722
Iată-l!
190
00:21:00,676 --> 00:21:02,720
Buna dimineata.
191
00:21:22,823 --> 00:21:25,951
Ești Ito ceva, nu?
Noua fată.
192
00:21:26,744 --> 00:21:30,414
Ito ceva.
193
00:21:43,803 --> 00:21:44,678
Aici.
194
00:21:45,179 --> 00:21:48,641
Plăcintele cu mere de azi.
40 bucăți.
195
00:21:48,849 --> 00:21:50,476
Le voi pune la frigider.
196
00:21:50,684 --> 00:21:52,311
Mulțumiri.
197
00:21:54,855 --> 00:21:56,815
Buna dimineata. Numele meu este Kudo.
198
00:21:57,525 --> 00:22:01,487
M-am mutat înapoi la Aomori
din Tokyo. Eu sunt majordomul aici.
199
00:22:07,868 --> 00:22:10,162
Sachiko aici te va antrena.
200
00:22:10,538 --> 00:22:13,999
Sachiko Kasai, veșnic în vârstă de 22 de ani.
201
00:22:14,375 --> 00:22:18,003
Nu te voi antrena.
Vei privi și vei învăța.
202
00:22:20,089 --> 00:22:21,048
În regulă atunci.
203
00:22:23,551 --> 00:22:25,094
Acestea sunt...
204
00:22:31,392 --> 00:22:34,019
Plăcintele cu mere de casă ale lui Sachiko.
205
00:22:34,228 --> 00:22:36,438
Întotdeauna se vând în weekend.
206
00:22:36,605 --> 00:22:38,566
550 de yeni fiecare. Am înţeles?
207
00:22:42,903 --> 00:22:43,862
Și.
208
00:22:47,116 --> 00:22:49,368
O uniformă LL!
209
00:22:50,411 --> 00:22:53,372
Dnă Soma, ați putea să-l încercați?
210
00:22:53,539 --> 00:22:56,917
Scuze dacă este prea mare sau prea mic.
211
00:23:03,591 --> 00:23:06,218
Ai putea începe azi?
212
00:23:07,094 --> 00:23:09,722
Weekend-urile sunt deosebit de aglomerate.
213
00:23:12,766 --> 00:23:13,976
Vino aici.
214
00:23:26,238 --> 00:23:29,074
Vă rog să vă schimbați hainele înapoi aici.
215
00:23:32,077 --> 00:23:33,078
Aici.
216
00:23:37,708 --> 00:23:40,586
Bună dimineața, Sakura-chan!
217
00:24:34,682 --> 00:24:38,727
— Bine ai venit acasă, M--Mazder.
218
00:24:44,608 --> 00:24:46,360
Nu e bine!
219
00:24:52,533 --> 00:24:54,326
- Te-ai schimbat?
- Da!
220
00:24:55,661 --> 00:24:57,079
O potrivire perfectă!
221
00:24:57,496 --> 00:24:59,039
Moe-moe!
222
00:25:17,349 --> 00:25:20,018
Asta merge mai in spate.
223
00:25:31,363 --> 00:25:34,074
Bun venit acasă, Maestre!
224
00:25:34,867 --> 00:25:36,034
Bine--
225
00:25:36,869 --> 00:25:40,080
Bun venit acasă, Mazder.
226
00:25:40,247 --> 00:25:43,876
„Maestru”, nu „Mazder”!
227
00:25:44,043 --> 00:25:46,712
„Dar--”, „S”.
228
00:25:47,379 --> 00:25:48,505
piure--
229
00:25:48,672 --> 00:25:50,549
Maşină de tocat!
230
00:25:51,008 --> 00:25:55,137
Nu „Masher”, este „Master”.
231
00:25:56,221 --> 00:25:57,890
piure--
232
00:25:58,223 --> 00:26:01,226
Maşină de tocat!
233
00:26:03,062 --> 00:26:04,563
glumesti?
234
00:26:06,899 --> 00:26:08,859
Dimineaţă.
235
00:26:09,026 --> 00:26:12,571
Dimineaţă. Nu mai veni la muncă
în uniformă.
236
00:26:12,821 --> 00:26:14,072
Bine!
237
00:26:14,239 --> 00:26:16,575
Ți-am spus să vii azi devreme.
238
00:26:19,661 --> 00:26:20,913
Din nou.
239
00:26:22,081 --> 00:26:25,918
Ma--Mazder!
240
00:26:28,045 --> 00:26:29,588
Mademoiselle?
241
00:26:30,714 --> 00:26:34,092
N--Îmi pare bine să te cunosc.
242
00:26:35,010 --> 00:26:38,180
N--Îmi pare bine să te cunosc.
243
00:26:45,437 --> 00:26:48,440
Pare mult mai drăguț mai aproape.
244
00:26:49,108 --> 00:26:51,026
„Tânărul de 22 de ani” a făcut-o?
245
00:26:51,193 --> 00:26:52,778
O să-ți rup gâtul!
246
00:27:08,919 --> 00:27:11,964
Stăpânii noștri sunt acasă!
247
00:27:14,132 --> 00:27:16,969
Bine ați venit acasă, Maeștri!
248
00:27:39,700 --> 00:27:42,995
Pielea carcasei este piele de șarpe, nu?
Sau este piele de broasca testoasa?
249
00:27:43,287 --> 00:27:44,997
Presupun că ambele sunt reptile.
250
00:27:45,205 --> 00:27:47,833
Este piele de vacă, nu piele de șarpe.
251
00:27:48,125 --> 00:27:49,084
Vacă!
252
00:27:53,130 --> 00:27:54,047
Gata?
253
00:27:54,464 --> 00:27:58,051
Moe-moe, kyuun!
254
00:28:00,721 --> 00:28:02,389
Există o muscă.
255
00:28:02,556 --> 00:28:03,682
Oh!
256
00:28:03,891 --> 00:28:05,184
huh?
257
00:28:05,350 --> 00:28:09,062
Este o zână! Aștepta!
258
00:28:22,951 --> 00:28:24,536
Nu sta doar acolo!
259
00:28:45,891 --> 00:28:47,726
Aici sunteți.
260
00:28:53,774 --> 00:28:55,275
Mulțumesc.
261
00:28:56,109 --> 00:28:57,486
O poți face!
262
00:29:02,241 --> 00:29:03,909
Și laptele.
263
00:29:04,284 --> 00:29:05,911
Mulțumesc.
264
00:29:09,373 --> 00:29:10,332
Eşti în regulă?
265
00:29:20,926 --> 00:29:23,762
Itayanagi. Acesta este Itayanagi.
266
00:29:25,639 --> 00:29:27,474
La naiba!
267
00:29:37,985 --> 00:29:39,611
ne vedem.
268
00:29:43,991 --> 00:29:45,117
ne vedem.
269
00:29:54,334 --> 00:29:55,460
ne vedem.
270
00:30:05,012 --> 00:30:07,806
Asta, vino aici.
271
00:30:08,849 --> 00:30:11,810
Asta, vino aici!
272
00:30:20,193 --> 00:30:23,488
Asta, ai crescut!
273
00:30:24,197 --> 00:30:27,826
Domnul Yoneda vrea să-l ajutați
în livada de meri.
274
00:30:28,035 --> 00:30:32,497
În septembrie luăm sacii de
pe mere. Ne puteți ajuta?
275
00:30:32,706 --> 00:30:35,000
Un job part-time.
276
00:30:35,208 --> 00:30:36,668
Cât pe oră?
277
00:30:36,877 --> 00:30:39,629
- Nou la 790.
- Călărie?
278
00:30:39,796 --> 00:30:41,798
Am deja un loc de muncă.
279
00:30:43,508 --> 00:30:45,844
Ai un loc de muncă? Ce slujbă?
280
00:30:47,220 --> 00:30:48,013
Intr-o cafenea.
281
00:30:49,556 --> 00:30:51,516
Cafenea? Unde?
282
00:30:52,392 --> 00:30:54,519
--Aomori .--
Aomori?
283
00:30:55,228 --> 00:31:00,275
Nu poți lucra mai aproape de aici?
Există o mulțime de cafenele în Hirosaki.
284
00:31:00,442 --> 00:31:02,527
Dar nu există cafenea de serviciu în Hirosaki.
285
00:31:03,570 --> 00:31:07,699
Maid cafe? În Akihabara?
286
00:31:07,908 --> 00:31:09,368
Nu, în Aomori.
287
00:31:09,576 --> 00:31:11,703
Ce faci într-o cafenea de serviciu?
288
00:31:13,080 --> 00:31:17,542
Pregătesc mâncare pentru stăpânii noștri,
289
00:31:17,751 --> 00:31:22,214
frec podeaua, curăț cartofii.
290
00:31:27,427 --> 00:31:31,890
Și spun „Bine ai venit acasă, Maestre”...
291
00:31:32,099 --> 00:31:33,809
pentru a primi clienții.
292
00:31:33,975 --> 00:31:35,560
Ce? Ca aceasta?
293
00:31:36,103 --> 00:31:39,815
— Bine ai venit acasă, maestru!
294
00:31:41,608 --> 00:31:44,402
Nu, mâinile tale merg aici.
295
00:31:44,611 --> 00:31:45,737
Aici?
296
00:31:45,946 --> 00:31:47,572
Bine ai venit acasa.
297
00:31:48,990 --> 00:31:50,409
Maestru.
298
00:31:55,288 --> 00:31:58,250
- "Bine ai venit acasa!"
- De ce râzi?
299
00:31:58,458 --> 00:32:00,085
E amuzant!
300
00:32:00,794 --> 00:32:03,463
Bine ai venit acasă, Maestre!
301
00:32:03,922 --> 00:32:07,342
Bine ai venit acasă, maestru.
302
00:32:08,218 --> 00:32:09,261
Moe-moe--
303
00:32:09,469 --> 00:32:11,179
Moe-Moe--
304
00:32:11,346 --> 00:32:15,600
- Deveniți delicios!
- Deveniți delicios!
305
00:32:16,476 --> 00:32:20,105
Moe-moe, kyuun!
306
00:32:20,814 --> 00:32:23,108
Deveniți delicios!
307
00:32:28,488 --> 00:32:30,782
Au!
308
00:32:41,543 --> 00:32:44,337
Citeste acesta. E interesant.
309
00:32:50,218 --> 00:32:51,803
Nu-ți neglija studiile.
310
00:32:59,019 --> 00:33:00,979
„Viețile servitoarelor britanice”
311
00:33:29,507 --> 00:33:33,512
Furi-furi, shaka-shaka!
312
00:33:33,678 --> 00:33:36,473
Unde sa? Baia!
313
00:33:36,640 --> 00:33:39,517
Deveniți delicios!
314
00:33:47,359 --> 00:33:50,528
Mulțumesc, Ito-chan! Wow!
315
00:33:51,029 --> 00:33:53,031
Ești foarte distractiva, Ito-chan!
316
00:33:55,534 --> 00:33:58,036
Și uniforma ta e drăguță.
317
00:33:58,203 --> 00:34:03,041
Brațele și picioarele tale sunt puțin
mai lungi decât mă așteptam.
318
00:34:03,208 --> 00:34:05,627
Frumos și subțire. Vino aici.
319
00:34:06,044 --> 00:34:08,713
Îmi pare rău, o împrumut doar
pentru o clipă.
320
00:34:15,720 --> 00:34:18,723
Domnul Narita, proprietarul
acestui stabiliment.
321
00:34:23,061 --> 00:34:26,648
Cu „master”, „moe-moe” etc.
, doar copiam Tokyo.
322
00:34:27,399 --> 00:34:32,654
Totuși, totul în lume
este o imitație a altceva.
323
00:34:32,821 --> 00:34:37,909
Nimic nu este original.
Imitația face lumea să se rotească.
324
00:34:38,076 --> 00:34:40,412
Buna dimineata.
325
00:34:40,579 --> 00:34:42,247
Tomo-chan, drăguț ca întotdeauna!
326
00:34:42,414 --> 00:34:44,749
Domnule Narita, gras ca intotdeauna!
327
00:34:44,916 --> 00:34:48,169
"Bună, sunt un ton Oma.
Mă întorc așa."
328
00:34:48,336 --> 00:34:50,588
M-am săturat de rutina asta!
329
00:34:50,755 --> 00:34:52,340
Și nu e dimineață, Tomomi.
330
00:34:52,507 --> 00:34:55,593
Am stabilit termenul!
331
00:34:55,760 --> 00:34:58,096
Tocmai l-am postat!
332
00:34:58,263 --> 00:35:00,098
Sa mergem!
333
00:35:01,433 --> 00:35:05,353
Am făcut o copie.
Lasă toată lumea să citească, bine?
334
00:35:05,520 --> 00:35:09,316
Vei fi primul care îl citește.
Spune-mi ce crezi.
335
00:35:09,482 --> 00:35:13,778
Gata, Tomo-chan!
Vei câștiga marele premiu de data aceasta.
336
00:35:13,945 --> 00:35:17,282
- Tomomi, nu veni la serviciu în uniformă.
- Scuze.
337
00:35:18,617 --> 00:35:19,617
Scuzați-mă.
338
00:35:19,784 --> 00:35:21,244
Da doamnă.
339
00:35:24,122 --> 00:35:26,291
Ești prea blând cu Tomomi.
340
00:35:26,458 --> 00:35:29,836
Dar vreau ca ea să câștige un premiu.
341
00:35:30,670 --> 00:35:31,504
Ito-chan.
342
00:35:32,964 --> 00:35:35,425
Știți ce înseamnă kizuna?
343
00:35:37,135 --> 00:35:40,138
O aud mult la televizor.
344
00:35:41,514 --> 00:35:43,391
Da, asta e.
345
00:35:43,558 --> 00:35:47,854
Servitoarele se apropie de clienți
și vorbesc cu ei, nu?
346
00:35:48,146 --> 00:35:50,815
Și ajung să se cunoască.
347
00:35:50,982 --> 00:35:54,152
Nu are rost să construiești doar clădiri
publice.
348
00:35:54,319 --> 00:35:57,447
Oamenii trebuie să facă
legături ca indivizi.
349
00:35:57,697 --> 00:36:00,825
Așa construiți o adevărată kizuna.
350
00:36:00,992 --> 00:36:05,705
Aceasta este kizuna.
351
00:36:06,414 --> 00:36:09,751
În zilele trecute,
352
00:36:10,210 --> 00:36:13,755
nu exista un
echipament de înregistrare ca și acum.
353
00:36:15,048 --> 00:36:16,466
Și nicio partitură muzicală.
354
00:36:17,717 --> 00:36:22,347
„Folosește-ți managu
și urechile pentru a-ti aminti.”
355
00:36:22,555 --> 00:36:26,684
Asta au spus ei.
Am privit, am ascultat și am învățat.
356
00:36:28,228 --> 00:36:31,856
Dar a fost foarte greu.
357
00:36:32,732 --> 00:36:35,026
Aș uita curând cum a mers,
358
00:36:35,568 --> 00:36:39,030
așa că ar dura luni de zile să înveți o melodie.
359
00:36:39,572 --> 00:36:40,532
Stii?
360
00:36:41,908 --> 00:36:44,035
Ce înseamnă managu?
361
00:36:45,203 --> 00:36:49,374
Managu înseamnă „ochi”.
362
00:36:49,666 --> 00:36:55,547
Pe vremuri, nu aveau
echipament de înregistrare sau partitură muzicală,
363
00:36:55,755 --> 00:37:01,052
așa că a trebuit să învețe
folosindu-și ochii și urechile.
364
00:37:01,261 --> 00:37:06,224
De aceea a durat...
Câteva luni, nu?
365
00:37:06,433 --> 00:37:09,060
Câteva luni pentru a învăța o melodie.
366
00:37:09,269 --> 00:37:12,397
Văd. Ți-ai folosit
ochii și urechile pentru a învăța.
367
00:37:12,564 --> 00:37:14,816
Da, pe vremuri.
368
00:37:15,191 --> 00:37:16,317
Văd.
369
00:37:16,943 --> 00:37:20,029
L-ai învățat pe Ito-chan
să joace shamisen?
370
00:37:20,196 --> 00:37:24,909
Nu Nu. Doar m-a urmărit
și a învățat ea însăși.
371
00:37:26,786 --> 00:37:31,332
De când Ito avea
aproximativ opt ani,
372
00:37:32,083 --> 00:37:35,086
ea stătea mereu lângă mine.
373
00:37:36,963 --> 00:37:42,051
Sunetul lui Ito și sunetul meu
sunt puțin diferite.
374
00:37:43,803 --> 00:37:45,597
Singurul meu ucenic a fost...
375
00:37:47,140 --> 00:37:50,393
propria mea fiică, asta-i tot.
376
00:37:51,227 --> 00:37:52,604
Este mama.
377
00:37:54,731 --> 00:37:59,986
Se juca cât de mult putea
oricând avea timp.
378
00:38:01,529 --> 00:38:04,949
Am crezut că este o jucătoare foarte bună,
379
00:38:05,867 --> 00:38:08,328
dar ea era mai ambiţioasă.
380
00:38:09,078 --> 00:38:13,917
A încercat tot felul de lucruri,
multe stiluri diferite.
381
00:38:17,086 --> 00:38:18,463
La sfarsit...
382
00:38:20,590 --> 00:38:22,467
a murit nemulțumită.
383
00:38:24,469 --> 00:38:25,845
Nu-i așa?
384
00:38:31,309 --> 00:38:35,897
Acea studentă,
unde s-a născut?
385
00:38:36,189 --> 00:38:41,152
Doamna Toyoshima?
Tokyo, același loc ca mine.
386
00:38:41,319 --> 00:38:43,905
Într-adevăr? În Tama?
387
00:38:44,531 --> 00:38:48,076
- Da.
- Partea de vest a Tokyo, nu?
388
00:38:48,868 --> 00:38:49,827
Și.
389
00:38:51,788 --> 00:38:56,543
Ta, de ce nu ne-am mutat
înapoi la Tokyo după ce mama a murit?
390
00:38:57,085 --> 00:39:01,840
Nu am putut-o lăsa pe bunica singură,
iar vechea mea casă dispăruse deja.
391
00:39:02,882 --> 00:39:08,179
Oricum, ti-a fost atât de drag de buni.
Nu era niciun motiv să te întorci.
392
00:39:08,388 --> 00:39:09,514
Asta e corect.
393
00:39:10,682 --> 00:39:13,226
Este Tokyo un loc bun?
394
00:39:15,395 --> 00:39:16,646
Vrei să mergi acolo?
395
00:39:18,106 --> 00:39:19,399
Nu știu.
396
00:39:19,566 --> 00:39:23,945
Du-te acolo, dacă vrei.
Totuși, va trebui să studiezi din greu.
397
00:39:26,072 --> 00:39:29,158
Dar atunci ați fi
doar voi doi aici.
398
00:39:31,077 --> 00:39:32,537
Trei minus unu fac doi.
399
00:39:34,664 --> 00:39:36,040
Nu sunteți rude de sânge.
400
00:39:37,625 --> 00:39:38,960
Şi ce dacă?
401
00:39:52,974 --> 00:39:53,975
știi,
402
00:39:55,476 --> 00:39:58,354
seamănă puțin cu Saori.
403
00:39:59,272 --> 00:40:01,482
Acel student.
404
00:40:02,400 --> 00:40:03,943
Ea nu seamănă cu ea.
405
00:40:04,485 --> 00:40:05,528
Într-adevăr?
406
00:40:05,945 --> 00:40:10,158
Ea seamănă cu ea din față.
407
00:40:10,658 --> 00:40:12,744
Poate că o face.
408
00:40:12,910 --> 00:40:14,329
In ce fel?
409
00:40:14,495 --> 00:40:18,833
In ce fel?
Poate că nu seamănă prea mult cu ea.
410
00:40:19,417 --> 00:40:20,668
Nu sunt sigur.
411
00:40:21,294 --> 00:40:22,670
Nu sunt la fel.
412
00:41:04,462 --> 00:41:07,382
I-ai atins fundul, nu-i așa?
413
00:41:10,802 --> 00:41:13,096
I-ai atins fundul!
414
00:41:14,889 --> 00:41:16,391
M-ai văzut făcând-o?
415
00:41:18,559 --> 00:41:21,062
Ito, s-a întâmplat ceva?
416
00:41:25,400 --> 00:41:28,903
A văzut cineva ceva?
417
00:41:32,156 --> 00:41:33,741
Ai dovezi?
418
00:41:35,702 --> 00:41:41,082
Mă acuzi, stăpâne,
că am prins-o, fără nicio dovadă?
419
00:41:41,416 --> 00:41:47,088
Ea însăși este dovada.
Ea nu ar țipa niciodată și nu va cădea degeaba.
420
00:41:47,380 --> 00:41:50,258
Ei bine, s-ar putea să cadă,
421
00:41:50,717 --> 00:41:53,261
dar nu ar țipa,
după părerea mea.
422
00:41:53,511 --> 00:41:54,595
huh?
423
00:41:56,014 --> 00:41:58,933
Sună cineva la poliție!
424
00:41:59,100 --> 00:42:00,476
Ei bine, asta e--
425
00:42:00,727 --> 00:42:02,645
Bine, le voi numi eu.
426
00:42:03,021 --> 00:42:08,359
Domnule, această unitate nu este înregistrată
ca o afacere de divertisment pentru adulți.
427
00:42:09,110 --> 00:42:13,281
Dacă anchetele poliției stabilesc
că nu ai atins-o,
428
00:42:13,448 --> 00:42:16,617
ne poți da în judecată pentru defăimare.
429
00:42:16,784 --> 00:42:20,621
În caz contrar, vom depune acuzații
de agresiune sexuală...
430
00:42:20,788 --> 00:42:21,956
Taci!
431
00:42:25,084 --> 00:42:27,044
Voi sunteți cei care spuneți...
432
00:42:27,587 --> 00:42:31,090
„moe-moe” și chestii pentru a
încuraja bărbații! Este confuz.
433
00:42:31,257 --> 00:42:33,551
„Moe-moe” este un instrument de comunicare.
434
00:42:33,760 --> 00:42:37,805
În orice caz, nu vă dă
dreptul să atingeți servitoarele.
435
00:42:38,973 --> 00:42:41,726
Numiți asta o cafenea de serviciu?
436
00:42:42,143 --> 00:42:45,563
Este doar o copie a lui Tokyo, cu
20 de ani în urmă față de vremuri.
437
00:42:45,730 --> 00:42:49,484
Totul este o copie a ceva.
Nimic nu este original...
438
00:42:49,650 --> 00:42:52,653
- Mă faci enervezi!
- Factura ta este pe casă!
439
00:43:00,661 --> 00:43:03,164
Să ai o zi bună, Maestre.
440
00:43:08,669 --> 00:43:10,338
Nu voi uita asta!
441
00:43:11,339 --> 00:43:13,841
Scuze de deranj!
442
00:43:17,011 --> 00:43:19,013
Lăsați-l.
443
00:43:19,180 --> 00:43:21,849
Hai să o facem. E periculos.
444
00:43:23,518 --> 00:43:26,270
Dar e vina mea.
445
00:43:29,023 --> 00:43:30,525
Sunt bine.
446
00:43:32,527 --> 00:43:34,695
Ito, du-te si ia o pauză.
447
00:43:52,213 --> 00:43:54,215
Ești pierduta în gânduri.
448
00:43:58,719 --> 00:44:02,515
Mă gândeam la cina de diseară.
449
00:44:03,891 --> 00:44:08,396
Tu ce? Și eram îngrijorata pentru tine!
450
00:44:10,731 --> 00:44:13,734
Mananca. Este răsfățul domnului Kudo.
451
00:44:14,026 --> 00:44:17,738
Daca nu cunosti gustul,
cum il poti recomanda?
452
00:44:20,283 --> 00:44:23,244
Valoarea de 1100 de yeni. Mananca.
453
00:44:26,914 --> 00:44:28,249
Vă mulțumesc.
454
00:44:38,426 --> 00:44:40,928
„Este delicios!”
455
00:45:00,781 --> 00:45:04,952
Ito, te-a atins acel client?
456
00:45:09,916 --> 00:45:14,253
Atunci nu e vina ta.
De ce ai spus că este?
457
00:45:14,420 --> 00:45:19,300
Acest mod de a gândi este greșit.
Te-a durut pe tine, pe mine, pe toată lumea.
458
00:45:29,644 --> 00:45:34,398
Mănâncă totul, bine?
Nu irositi uneltele meseriei mele!
459
00:48:16,477 --> 00:48:20,981
Care era acel sunet?
Ce s-a întâmplat?
460
00:48:25,820 --> 00:48:26,821
Ah!
461
00:48:28,447 --> 00:48:33,327
Oh nu! Pielea e ruptă.
462
00:48:33,494 --> 00:48:36,330
Ia să văd. Arată-mi!
463
00:48:38,332 --> 00:48:43,838
Acolo, vezi? Asta se
întâmplă când nu exersezi.
464
00:48:44,463 --> 00:48:46,841
Shamisenul e supărat pe tine!
465
00:48:47,633 --> 00:48:50,761
Va costa o grămadă de bani pentru a repara.
466
00:48:50,970 --> 00:48:53,347
Voi plăti pentru asta!
467
00:48:53,514 --> 00:48:54,682
huh?
468
00:48:55,516 --> 00:48:58,352
Ce e în neregulă cu tine?
469
00:49:06,318 --> 00:49:07,111
Bine?
470
00:49:07,820 --> 00:49:09,447
Este bine.
471
00:49:09,655 --> 00:49:12,241
In ce fel? Am nevoie de detalii!
472
00:49:12,408 --> 00:49:14,535
Ei bine,
473
00:49:14,702 --> 00:49:18,122
gen, fata asta este...
474
00:49:19,707 --> 00:49:23,794
Lansăm GAPIF.
475
00:49:24,628 --> 00:49:26,005
„GAPIF”?
476
00:49:26,463 --> 00:49:30,551
„Gentlemen’s Agreement pentru a
proteja doamna Ito de cădere...”
477
00:49:30,718 --> 00:49:36,724
și stam cu fermitate împotriva
mângâierii fără a intra în viața ei privată”.
478
00:49:37,308 --> 00:49:43,230
Ne-am declarat intenția de a preveni
lucruri precum mângâierea și altele.
479
00:49:43,397 --> 00:49:46,400
În cazul în care atingem accidental o servitoare,
480
00:49:47,067 --> 00:49:51,572
sperăm că aceste mănuși vor
reduce suferința femeii de serviciu.
481
00:49:52,907 --> 00:49:55,159
Al meu are puncte de prindere.
482
00:49:55,409 --> 00:50:00,122
Grozav. Te vei simți
și mai puțin cu acelea pornite.
483
00:50:00,289 --> 00:50:01,415
Asai?
484
00:50:01,749 --> 00:50:06,420
Domnule Kudo, o vom proteja pe doamna Ito.
485
00:50:17,264 --> 00:50:20,726
GAPIF. Ce gluma!
486
00:50:21,769 --> 00:50:25,940
Tipic pentru tocilarii locali
care sunt timizi în preajma femeilor.
487
00:50:27,274 --> 00:50:31,111
„Protejarea” femeilor!
Arată că nu ne respectă.
488
00:50:33,405 --> 00:50:39,119
Nu au nicio idee că
poziția lor te face inconfortabil.
489
00:50:41,956 --> 00:50:44,625
Un mod atât de învechit de a gândi.
490
00:50:47,628 --> 00:50:53,634
Oricât de vesel vorbesc cu ei,
nu pot concura cu cei ca tine.
491
00:50:54,969 --> 00:50:56,637
Primești toate avantajele.
492
00:51:01,642 --> 00:51:08,482
Tomomi, pari mereu vesele,
ca și cum te-ai distra.
493
00:51:08,983 --> 00:51:12,152
Nu, totul este un act.
Nu am nicio încredere, într-adevăr.
494
00:51:28,335 --> 00:51:32,006
Taci din nou? Atat de amuzant!
495
00:51:32,339 --> 00:51:35,009
Cum de vrei să lucrezi într-o cafenea de serviciu?
496
00:51:35,509 --> 00:51:37,845
Tu vrei bani?
497
00:51:39,847 --> 00:51:41,015
Și.
498
00:51:41,515 --> 00:51:43,183
Atat de sincer!
499
00:51:47,855 --> 00:51:49,857
Si deasemenea,
500
00:51:52,860 --> 00:51:58,032
Nu mă pricep să vorbesc, așa că...
501
00:51:59,867 --> 00:52:01,535
Vreau să mă fac mai bine.
502
00:52:03,704 --> 00:52:07,041
Și am vrut să port această uniformă drăguță.
503
00:52:11,211 --> 00:52:14,214
Ai prieteni la scoala?
504
00:52:18,719 --> 00:52:20,220
Nu.
505
00:52:21,055 --> 00:52:22,723
am fost la fel.
506
00:52:23,891 --> 00:52:27,728
Am urât școala
și nu mergeam aproape niciodată,
507
00:52:29,229 --> 00:52:31,065
deci nu aveam prieteni.
508
00:52:34,234 --> 00:52:36,737
Dacă nu desenam,
aș fi fost disperata.
509
00:52:42,076 --> 00:52:43,911
Wow!
510
00:52:44,912 --> 00:52:46,580
Uimitor!
511
00:52:48,582 --> 00:52:50,751
O să economisesc banii pe care îi câștig aici,
512
00:52:51,794 --> 00:52:55,422
du-te la Tokyo și fii
un artist manga profesionist.
513
00:52:58,008 --> 00:53:02,346
Ești atât de talentata!
Și atât de buna la japoneză standard!
514
00:53:03,263 --> 00:53:08,435
Japoneză standard este atât de ușoara.
Orice idiot ar putea învăța doar uitându-se la televizor.
515
00:53:11,105 --> 00:53:14,066
Sunt mai prost decât un idiot.
516
00:53:15,609 --> 00:53:20,280
Nu te mai pune jos.
Ești doar leneș.
517
00:53:25,077 --> 00:53:26,078
La naiba.
518
00:53:27,579 --> 00:53:33,127
Să fiu cu tine scoate la iveală
cea mai rea latură a mea.
519
00:53:42,136 --> 00:53:46,974
În raidul aerian Aomori, aproape
90% din oraș a fost distrus.
520
00:53:47,141 --> 00:53:49,226
A fost un uriaș atac cu bombă.
521
00:53:50,144 --> 00:53:54,314
Peste o mie de oameni au fost uciși.
522
00:53:54,481 --> 00:53:57,109
Numărul real este necunoscut,
523
00:53:57,484 --> 00:54:01,155
dar raportul oficial spune că...
524
00:54:01,321 --> 00:54:04,658
1018 persoane au murit în atac.
525
00:54:05,492 --> 00:54:09,496
Înainte de raid,
guvernul local...
526
00:54:09,663 --> 00:54:14,168
a amenințat să-i pedepsească pe cei
care au fugit de frica bombardării...
527
00:54:14,668 --> 00:54:16,336
prin reținerea rațiilor lor.
528
00:54:18,172 --> 00:54:21,842
Era datoria lor să protejeze orașul,
529
00:54:22,176 --> 00:54:26,930
așa că evacuații au trebuit să se întoarcă până pe 28 iulie.
530
00:54:27,347 --> 00:54:31,185
Raidul aerian a avut loc chiar în noaptea aceea.
531
00:54:31,351 --> 00:54:38,192
De aceea este cunoscut sub numele de „Raidul aerian
în care evacuarea a fost interzisă”.
532
00:54:38,525 --> 00:54:43,113
Bombele folosite în raidul aerian Aomori...
533
00:54:43,780 --> 00:54:46,200
au fost bombe incendiare M74.
534
00:54:47,159 --> 00:54:53,207
Americanii le dezvoltaseră
special pentru a distruge casele din Japonia,
535
00:54:53,540 --> 00:54:56,460
cea mai recentă tehnologie de bombardare.
536
00:55:00,214 --> 00:55:05,719
Domnul Hirai a făcut această amprentă acum 75 de ani,
când era la școala elementară,
537
00:55:05,886 --> 00:55:12,226
înfățișând ceea ce a trăit
în noaptea raidului aerian Aomori.
538
00:55:43,674 --> 00:55:45,759
Crezi că putem lua trenul?
539
00:55:46,593 --> 00:55:48,637
Da, dacă alergăm.
540
00:55:50,097 --> 00:55:53,267
Nu vreau să fug.
541
00:55:55,018 --> 00:55:56,186
Nici eu.
542
00:55:57,396 --> 00:55:59,314
Sunt deprimata acum,
543
00:56:00,440 --> 00:56:01,900
auzind despre război.
544
00:56:07,281 --> 00:56:09,449
Ce asculti?
545
00:56:16,415 --> 00:56:21,295
Ningen Isu. Ii cunosti?
Sunt din Hirosaki.
546
00:56:22,462 --> 00:56:24,298
Nu i-am mai auzit până acum.
547
00:56:37,978 --> 00:56:40,689
Vă mulțumim pentru munca grea în această lună.
548
00:56:46,737 --> 00:56:48,363
Mulțumesc.
549
00:56:51,325 --> 00:56:56,997
Vă mulțumim pentru munca grea în această lună.
Vă rugăm să continuați să lucrați aici.
550
00:57:00,834 --> 00:57:02,252
Multumesc!
551
00:57:02,419 --> 00:57:04,338
Mulțumesc.
552
00:57:39,706 --> 00:57:42,709
Merită să venim la asta, nu-i așa?
553
00:57:45,045 --> 00:57:46,880
Vântul bate puternic!
554
00:57:49,549 --> 00:57:51,718
Nu ai nevoie de umbrelă de soare!
555
00:57:59,393 --> 00:58:04,731
Anul trecut am fost la plajă
la Kanita, orașul natal al domnului Kudo.
556
00:58:07,734 --> 00:58:12,572
Nu vrea ca oamenii să-i vadă
picioarele plate. A fost la fel anul trecut.
557
00:58:35,512 --> 00:58:41,768
Julianne este ca o vedetă de film de la Hollywood.
558
00:58:43,937 --> 00:58:47,941
- Din cauza numelui ei?
- Da.
559
00:58:51,445 --> 00:58:55,949
„Ito” este un nume atât de demodat.
Nu-mi place.
560
00:58:56,742 --> 00:58:59,619
Cred că este un nume drăguț.
561
00:59:00,287 --> 00:59:03,623
Julianne își urăște și numele.
562
00:59:04,291 --> 00:59:07,461
L-am ales când aveam 20 de ani.
563
00:59:12,883 --> 00:59:15,719
Nu mai calcula câți ani am!
564
00:59:15,886 --> 00:59:18,805
Dacă află clienții,
îți voi strânge gâtul!
565
00:59:19,264 --> 00:59:20,307
O.K
566
00:59:22,225 --> 00:59:23,977
Glumesc!
567
00:59:24,144 --> 00:59:29,024
Toată lumea știe câți ani am
și că sunt mamă singură.
568
00:59:30,192 --> 00:59:35,447
Nu am fost niciodată la liceu
și nu am putut găsi un loc de muncă în Aomori.
569
00:59:36,156 --> 00:59:38,825
Toată lumea judecă.
570
00:59:40,494 --> 00:59:45,999
Singurul loc care
mi-ar oferi timp liber când Julianne este bolnavă...
571
00:59:48,168 --> 00:59:50,045
era cafeneaua de serviciu.
572
00:59:51,713 --> 00:59:56,510
Sunt atât de recunoscător
domnului Narita, domnului Kudo și Tomomi.
573
01:00:06,645 --> 01:00:08,438
Julianne e ca tine, Ito.
574
01:00:09,731 --> 01:00:11,233
Ca mine?
575
01:00:11,900 --> 01:00:17,697
Timida, îndărătnica şi încăpăţânata.
576
01:00:19,074 --> 01:00:20,992
Cu cine semănați?
577
01:00:22,869 --> 01:00:24,871
Poate bunica mea.
578
01:00:26,331 --> 01:00:29,709
Poate tatăl meu.
579
01:00:30,669 --> 01:00:32,128
Nu tu mamă?
580
01:00:33,547 --> 01:00:37,050
Nu am mamă.
Ea a murit.
581
01:00:43,348 --> 01:00:44,724
Oh.
582
01:00:50,230 --> 01:00:53,149
Nu trebuie să te abții, Ito.
583
01:01:05,328 --> 01:01:09,374
Ea a murit când eram la grădiniță.
584
01:01:10,959 --> 01:01:14,004
Obișnuia să-mi pieptăne părul.
585
01:01:15,672 --> 01:01:19,009
Atât îmi amintesc despre ea.
586
01:01:21,261 --> 01:01:25,015
Nu am vrut simpatia oamenilor,
587
01:01:25,515 --> 01:01:28,059
așa că am decis să nu plâng niciodată.
588
01:01:29,144 --> 01:01:32,355
La un moment dat,
mi-am pierdut capacitatea de a plânge.
589
01:02:50,684 --> 01:02:52,185
Ma.
590
01:03:30,390 --> 01:03:33,226
Păr frumos.
591
01:03:34,227 --> 01:03:37,230
Este negru și strălucitor.
592
01:03:42,402 --> 01:03:43,570
Ito.
593
01:03:44,571 --> 01:03:45,488
Acest.
594
01:03:48,199 --> 01:03:50,535
Mănâncă-ți mâncarea.
595
01:03:53,371 --> 01:03:54,831
Mai tarziu.
596
01:03:58,293 --> 01:04:00,587
Du-te la culcare dacă ai de gând să dormi.
597
01:04:01,921 --> 01:04:06,259
Tetsuya Kaneda, președintele
societății comerciale Shunchindo,
598
01:04:06,426 --> 01:04:10,263
care administrează un site web
care vinde produse medicale
599
01:04:11,264 --> 01:04:14,100
și Taro Narita, președintele
Narita Enterprise,
600
01:04:14,267 --> 01:04:18,605
o companie de restaurante din
Aomori City, au fost arestați.
601
01:04:19,773 --> 01:04:22,942
Potrivit poliției,
dl. Kaneda ...
602
01:04:23,109 --> 01:04:26,946
importa suplimente alimentare
și le vindea online...
603
01:04:27,113 --> 01:04:31,618
de câteva sute de ori
costul lor inițial.
604
01:04:31,785 --> 01:04:37,791
Fără aprobarea guvernului, el a susținut
produsele au îmbunătățit potența masculină,
605
01:04:37,957 --> 01:04:41,795
realizarea de profituri ilegale
însumând 10 milioane de yeni.
606
01:04:42,629 --> 01:04:48,301
Taro Narita conduce o cafenea de serviciu
și alte câteva restaurante--
607
01:04:48,468 --> 01:04:50,970
Hei, mă uit la asta.
608
01:04:51,805 --> 01:04:55,809
...s-ar putea să fi fost vândut în cafenea
și în alte restaurante--
609
01:04:55,975 --> 01:04:59,729
Ce e în neregulă cu tine?
Mă uit la asta.
610
01:05:01,106 --> 01:05:03,650
Și acum pentru vremea de mâine.
611
01:05:04,651 --> 01:05:09,823
Un front rece va aduce prima zăpadă
a anului pe Muntele Hakkoda.
612
01:05:09,989 --> 01:05:12,826
O să ningă pe Muntele Hakkoda.
613
01:05:15,829 --> 01:05:20,333
Marș pe zăpadă
Calcând pe gheață
614
01:05:20,500 --> 01:05:23,294
Suntem pe drum
sau peste râu--
615
01:05:23,461 --> 01:05:24,671
Ce-i asta?
616
01:05:24,838 --> 01:05:28,007
O melodie din filmul Muntele Hakkoda.
617
01:05:28,842 --> 01:05:33,012
Urăsc să-mi las calul
Căzut pe câmpul de luptă
618
01:05:33,179 --> 01:05:37,183
Unde naiba suntem?
Totul este teritoriu inamic
619
01:05:37,350 --> 01:05:41,521
La naiba cu toate acestea
Mă voi bucura de un fumat
620
01:05:41,688 --> 01:05:45,567
La naiba!Mai am doar
două țigări
621
01:05:45,733 --> 01:05:50,989
"Muri!"— Servitoare murdare! „Târfe!”
622
01:05:55,034 --> 01:06:01,207
Domnul Narita are o condamnare anterioară.
623
01:06:01,708 --> 01:06:04,043
O crimă legata de investiții.
624
01:06:05,503 --> 01:06:08,882
Dar de data aceasta,
el nu este principalul vinovat.
625
01:06:09,716 --> 01:06:13,761
Se pare că doar
ajuta un prieten bătrân.
626
01:06:14,012 --> 01:06:15,889
Așa a spus poliția.
627
01:06:17,390 --> 01:06:19,350
El poate fi sau nu închis.
628
01:06:19,726 --> 01:06:21,311
Idiotul ăla!
629
01:06:21,477 --> 01:06:23,646
„Ne pare rău, tuturor!
Narita”
630
01:06:26,900 --> 01:06:28,234
Ce se va întâmpla cu cafenea?
631
01:06:32,739 --> 01:06:35,742
M-am gândit mult și mult.
632
01:06:39,037 --> 01:06:43,917
Mă gândesc să dau la toate
indemnizația de concediere și să închid magazinul.
633
01:06:49,214 --> 01:06:52,008
Există o responsabilitate socială,
634
01:06:54,302 --> 01:06:58,473
iar unii dintre furnizorii noștri
doresc să rupă legăturile cu noi.
635
01:07:00,600 --> 01:07:06,773
Banca Tsugaru va analiza
vânzările noastre pentru luna aceasta,
636
01:07:07,065 --> 01:07:09,526
și vor decide dacă ne vor
finanța în continuare.
637
01:07:11,069 --> 01:07:14,280
Dar așa, nu vom
rezista nici măcar o lună.
638
01:07:15,865 --> 01:07:18,618
Abia supraviețuiam așa cum era.
639
01:07:25,625 --> 01:07:30,797
Este o bună oportunitate.
Mă voi duce la Tokyo și mă voi concentra pe manga.
640
01:07:31,631 --> 01:07:32,966
Idiot!
641
01:07:33,132 --> 01:07:37,804
Ai câștigat doar un mic premiu.
Veți ieși pe străzi!
642
01:07:37,971 --> 01:07:41,808
Câștigă premiul pentru nou venit
înainte de a merge la Tokyo!
643
01:07:41,975 --> 01:07:45,645
Știu, știu!
Suni ca mama mea!
644
01:07:52,735 --> 01:07:55,488
Vă pot furniza...
645
01:07:56,447 --> 01:08:00,994
cu multe mere. Sunt o
mulțime de livezi lângă casa mea.
646
01:08:03,663 --> 01:08:05,164
Mulțumesc, Ito.
647
01:08:12,672 --> 01:08:17,510
Îmi pare rău că nu suntem suficient de puternici pentru
a supraviețui acestei crize.
648
01:08:19,178 --> 01:08:21,681
E vina lucruri.
649
01:08:42,869 --> 01:08:47,290
Ito, acestea sunt resturi.
Le puteți avea.
650
01:09:28,915 --> 01:09:31,751
Bine ai venit acasa. Mănâncă-ți mâncarea.
651
01:09:32,752 --> 01:09:36,255
- Am mâncat deja.
- Ai mâncat? Aha, înțeleg.
652
01:09:41,928 --> 01:09:43,262
Ești acasă.
653
01:09:47,934 --> 01:09:50,103
Vrei niște cafea?
654
01:09:54,440 --> 01:09:55,608
Și.
655
01:10:16,295 --> 01:10:18,297
Am niște plăcintă cu mere.
656
01:10:24,971 --> 01:10:28,975
Nu ai nimic de spus?
657
01:10:35,940 --> 01:10:37,316
Nu vreau să renunț.
658
01:10:37,483 --> 01:10:38,484
Nu fi prost!
659
01:10:40,153 --> 01:10:43,448
Chiar dacă nu renunți,
se va închide oricum.
660
01:10:45,283 --> 01:10:49,745
Ce fel de tată aș fi
dacă te-aș lăsa să lucrezi pentru un criminal?
661
01:10:52,665 --> 01:10:53,916
Să nu mai mergi niciodată acolo.
662
01:10:57,128 --> 01:10:58,212
Nu voi renunța.
663
01:11:06,012 --> 01:11:09,849
Nu ar fi trebuit să te las să o faci
de la început.
664
01:11:17,023 --> 01:11:21,194
O cafenea de serviciu este practic
la fel cu un bar pentru gazde.
665
01:11:23,446 --> 01:11:28,034
Clienții care merg acolo
nu își permit acele baruri,
666
01:11:28,493 --> 01:11:31,746
și nu au suficientă carisma
pentru a atrage femeile.
667
01:11:32,205 --> 01:11:34,791
De aceea plătesc pentru compania ta.
668
01:11:45,676 --> 01:11:49,806
Servitoare? În ce secol trăim?
669
01:11:51,390 --> 01:11:56,229
Femeile nu mai trebuie să se apropie
de bărbați. Este 2020!
670
01:11:58,898 --> 01:12:01,734
"Maestru"!? Nu ești un câine.
671
01:12:02,235 --> 01:12:05,738
Îmbrăcarea fetelor de liceu
în uniforme pentru a obține bani,
672
01:12:06,072 --> 01:12:08,741
e un escroc de bani!
673
01:12:19,752 --> 01:12:23,422
Vrei să spui ceva?
Atunci folosește-ți cuvintele.
674
01:12:32,765 --> 01:12:35,101
Ta, nu auzi...
675
01:12:37,270 --> 01:12:39,772
tăcerea mea!
676
01:12:49,115 --> 01:12:51,200
Profesor fals cu prejudecăți!
677
01:13:59,185 --> 01:14:00,519
Mănâncă-ți mâncarea.
678
01:14:07,735 --> 01:14:10,363
Hei, unde mergi?
679
01:14:10,863 --> 01:14:13,199
- Spre munti.
- Munți?
680
01:14:13,699 --> 01:14:16,619
Eu voi pleca. Tu stai cu buni.
681
01:14:17,870 --> 01:14:19,372
Eu plec!
682
01:14:20,039 --> 01:14:21,791
- Stai aici.
- Nu.
683
01:14:21,999 --> 01:14:23,542
- Stau!
- Eu plec!
684
01:14:23,709 --> 01:14:26,128
Mă faceți atât de supărata, amandoi!
685
01:14:29,715 --> 01:14:31,384
Ce e în neregulă cu tine?
686
01:14:32,718 --> 01:14:33,719
Aici.
687
01:14:35,888 --> 01:14:39,725
Trei minus doi, sunt bine de unul singur!
688
01:14:41,227 --> 01:14:44,730
Ieșiți afară și răcoriți-vă capetele!
689
01:14:45,064 --> 01:14:47,566
Haideți, răcoriți-vă capetele.
690
01:14:48,192 --> 01:14:50,403
Și tu, capul tău rece.
691
01:16:18,783 --> 01:16:20,993
Pe aici?
692
01:16:21,160 --> 01:16:26,165
Nu am avut niciodată o fază rebelă.
Nu mă pot lupta cu părinții mei.
693
01:16:26,832 --> 01:16:28,501
Urăsc lupta.
694
01:16:29,835 --> 01:16:31,003
Da, și eu.
695
01:16:31,587 --> 01:16:36,342
Tu ce? Ați avut
o ceartă și ați plecat de acasă.
696
01:16:37,676 --> 01:16:43,182
Nu am spus nimic bun.
Nu am găsit cuvintele.
697
01:16:46,811 --> 01:16:49,188
M-am certat cu o prietena odată.
698
01:16:50,689 --> 01:16:56,529
Am încercat să mă împac cu ea,
dar nu era la fel ca înainte.
699
01:16:58,447 --> 01:17:01,534
De atunci, mi-a fost
frică să vorbesc și să mă lupt.
700
01:17:03,536 --> 01:17:07,373
Cu cât vorbești
mai mult, cu atât te simți mai singur.
701
01:17:12,878 --> 01:17:14,046
Corect.
702
01:17:25,391 --> 01:17:26,725
Bine ai venit acasa.
703
01:17:45,870 --> 01:17:47,746
Ito-chi, ești uimitoare!
704
01:17:48,414 --> 01:17:49,582
Sunt teribila.
705
01:17:49,748 --> 01:17:52,418
Sunteți uimitoare!
Ai invatat-o?
706
01:17:52,585 --> 01:17:56,255
Da, l-am ascultat de destule ori.
707
01:17:56,422 --> 01:17:57,756
De ureche?
708
01:18:00,426 --> 01:18:02,761
Da, învăț totul după ureche.
709
01:18:03,888 --> 01:18:05,598
Ești atât de tare!
710
01:18:08,642 --> 01:18:10,436
Pot să-l țin?
711
01:18:44,470 --> 01:18:49,975
Vreau să cânt la chitară, dar nici
măcar nu-mi permit una la mâna a doua.
712
01:19:05,491 --> 01:19:08,494
Nu am nici un folos pentru
salariul meu part-time.
713
01:19:19,004 --> 01:19:20,839
Nu iti fie milă de mine.
714
01:19:22,007 --> 01:19:25,344
Îmi pare rău, nu am vrut.
715
01:19:36,855 --> 01:19:38,023
Sana!
716
01:19:43,195 --> 01:19:46,031
- Ne vedem mai târziu.
- Bine, ne vedem.
717
01:19:46,365 --> 01:19:48,701
Ito-chan, fii ca acasă.
718
01:19:48,867 --> 01:19:51,704
Această casă este rece,
așa că fă-ți căldură.
719
01:19:51,870 --> 01:19:56,208
Sunt o mulțime de pături
în dulap.
720
01:19:56,375 --> 01:19:59,545
Doamna Kudo ne-a dat niște struguri.
Sunt în bucătărie.
721
01:19:59,712 --> 01:20:02,548
În regulă. Ne vedem mai târziu.
722
01:20:02,715 --> 01:20:03,882
ne vedem.
723
01:20:09,722 --> 01:20:16,228
Ma lucrează într-o livadă ziua,
iar noaptea la un restaurant de sushi.
724
01:20:16,395 --> 01:20:19,565
Este pentru fondul meu de facultate.
725
01:20:20,065 --> 01:20:24,069
Dar i-am spus să muncească mai puțin
sau va muri de suprasolicitare.
726
01:20:29,241 --> 01:20:30,242
Îmi pare rău.
727
01:20:32,745 --> 01:20:36,248
- Nu iti fie milă de mine.
- Nu am vrut.
728
01:21:03,275 --> 01:21:08,781
Mama mea a murit de boală
când avea 32 de ani,
729
01:21:09,948 --> 01:21:13,619
așa că cu greu îmi amintesc de ea.
730
01:21:14,912 --> 01:21:19,291
Ta și bunica nu vorbesc niciodată despre mamă,
731
01:21:21,085 --> 01:21:22,920
deci nu stiu nimic despre ea.
732
01:21:26,590 --> 01:21:28,634
Ești prea egocentrică.
733
01:21:30,302 --> 01:21:34,014
Tatal tau și-a pierdut soția,
așa că trebuie să fie trist.
734
01:21:34,598 --> 01:21:37,226
Bunica și-a pierdut fiica.
735
01:21:38,435 --> 01:21:40,395
Sunteți cu toții triști pentru asta.
736
01:21:43,649 --> 01:21:44,817
Îmi pare rău.
737
01:21:49,446 --> 01:21:52,866
De ce nu este viața mai simplă?
738
01:22:01,125 --> 01:22:03,919
Aici, joacă-l din nou.
739
01:22:11,301 --> 01:22:12,469
Cu asta.
740
01:22:26,441 --> 01:22:29,278
Ar trebui să joci shamisen, Ito-chi.
741
01:22:29,820 --> 01:22:31,530
Pentru ce?
742
01:22:32,239 --> 01:22:33,991
Doar ar trebui.
743
01:22:55,721 --> 01:23:00,559
„Când zorii se lasă pe mere,
o persoană pleacă într-o călătorie pe mare”.
744
01:23:01,393 --> 01:23:06,732
"Lovește șemineul
cum un urs brun lovește un somon!"
745
01:23:07,357 --> 01:23:10,068
"Este Soma, 16 ani!"
746
01:23:15,073 --> 01:23:16,909
Grozav!
747
01:23:29,254 --> 01:23:31,089
Fantastic!
748
01:23:33,926 --> 01:23:35,761
Cel mai bun din pământ!
749
01:23:41,433 --> 01:23:43,435
Wow!
750
01:24:25,143 --> 01:24:26,979
Buna dimineata.
751
01:24:27,980 --> 01:24:29,648
Buna dimineata.
752
01:24:34,820 --> 01:24:37,322
Ito, ce e?
753
01:24:38,991 --> 01:24:42,828
Ce caz mare! Ce este înăuntru?
754
01:24:47,165 --> 01:24:50,586
Un s--shamisen.
755
01:24:50,794 --> 01:24:52,004
Un shamisen?
756
01:24:52,504 --> 01:24:53,672
Și.
757
01:24:55,841 --> 01:24:57,009
Vreau...
758
01:24:58,844 --> 01:25:03,181
să lucrez cu tine, Sachiko,
și cu tine, Tomomi,
759
01:25:04,850 --> 01:25:06,184
și tu, domnule Kudo.
760
01:25:08,520 --> 01:25:11,523
vreau sa lucrez mereu...
761
01:25:12,691 --> 01:25:15,861
cu oameni care îmi plac.
762
01:25:17,529 --> 01:25:21,700
Vreau să vină mulți clienți aici.
763
01:25:22,534 --> 01:25:23,869
Așadar...
764
01:25:26,371 --> 01:25:28,707
Vreau să joc shamisen aici!
765
01:25:43,680 --> 01:25:47,642
Nu există vreo modalitate de a încerca din nou?
766
01:25:53,523 --> 01:25:57,736
Vreau să port un costum
de servitoare încă zece ani.
767
01:25:57,903 --> 01:26:03,241
Îmi poți reduce indemnizația de concediere.
Vreau să încerc încă o lună.
768
01:26:06,745 --> 01:26:10,582
Cred că aș putea purta asta
pentru încă trei ani.
769
01:26:11,083 --> 01:26:16,922
Stai, o femeie de serviciu la 20 de ani?
Aș fi ca o oaie îmbrăcată în miel.
770
01:26:17,089 --> 01:26:18,924
O să-ți storc gâtul!
771
01:26:20,759 --> 01:26:26,348
Nu, ar trebui să închidem magazinul.
E de bun simt.
772
01:26:29,768 --> 01:26:33,605
Bun simț? Comun cu cine?
773
01:26:33,772 --> 01:26:35,440
Ce vrei să faci?
774
01:26:37,776 --> 01:26:39,945
Mereu am fost anxios.
775
01:26:40,946 --> 01:26:45,409
Când am fost în Tokyo
și de când m-am întors la Aomori.
776
01:26:47,035 --> 01:26:50,247
Sunt îngrijorat de viitorul meu.
777
01:26:53,625 --> 01:26:56,878
Așa că vreau să fac ceva distractiv.
778
01:26:57,838 --> 01:27:00,465
Vreau să mențin această cafenea.
779
01:27:04,928 --> 01:27:06,054
Hai să o facem.
780
01:27:11,643 --> 01:27:13,645
Da, încă o lună!
781
01:27:15,897 --> 01:27:18,817
Sa incercam. Dacă nu e bine,
renunțăm.
782
01:27:21,862 --> 01:27:23,822
Trebuie să ne schimbăm.
783
01:27:25,240 --> 01:27:26,158
Schimbare?
784
01:27:27,117 --> 01:27:31,830
Reconsiderați meniul,
ingredientele, prețurile, furnizorii,
785
01:27:32,456 --> 01:27:36,168
serviciu pentru clienți, totul.
786
01:27:38,295 --> 01:27:39,087
Corect, asta?
787
01:30:49,694 --> 01:30:51,863
Zâmbește mai natural.
788
01:30:52,238 --> 01:30:54,783
- Desigur?
- Desigur.
789
01:30:58,244 --> 01:31:01,206
„Tsugaru Maid Cafe
Redeschidere 1 noiembrie 2020”
790
01:31:02,540 --> 01:31:03,958
Și apoi--
791
01:31:11,132 --> 01:31:15,512
„Shamisen Maid
Spectacol live special”
792
01:31:45,750 --> 01:31:48,545
Stăpânul nostru este acasă!
793
01:31:49,713 --> 01:31:52,507
Bun venit acasă, Maestre!
794
01:31:56,261 --> 01:31:59,639
- O cafea ușor prăjită, te rog.
- Da domnule.
795
01:32:00,223 --> 01:32:04,310
Ai un rucsac mare.
Tocmai întors de la Chomolungma?
796
01:32:06,938 --> 01:32:07,772
Și.
797
01:32:08,273 --> 01:32:09,107
Văd.
798
01:32:31,629 --> 01:32:32,797
Mrs. Kudo.
799
01:32:40,138 --> 01:32:45,143
Mă lași să fac cafeaua?
800
01:32:47,812 --> 01:32:50,315
Nu, nu ești pregătita.
801
01:32:50,482 --> 01:32:52,317
Vă rog.
802
01:32:52,484 --> 01:32:54,235
Nu încă.
803
01:32:54,986 --> 01:32:57,655
Te rog, învață-mă.
804
01:33:06,498 --> 01:33:09,834
- Se macină fasolea.
- Mulţumesc.
805
01:33:10,001 --> 01:33:13,838
Menține-l cu mâna stângă
și întoarce-te cu dreapta.
806
01:33:21,012 --> 01:33:22,847
Ține-l jos.
807
01:33:26,184 --> 01:33:29,270
Fii mai ferm cu mâna stângă.
808
01:33:29,479 --> 01:33:31,523
Folosește-ți greutatea corporală.
809
01:33:37,362 --> 01:33:39,364
Întoarce-te mai încet.
810
01:33:40,698 --> 01:33:41,866
Încet.
811
01:33:42,033 --> 01:33:45,537
Da, așa este. Da.
812
01:33:47,539 --> 01:33:51,126
Înapoi în centru și termină.
813
01:33:51,334 --> 01:33:54,128
- Ca aceasta?
- Da este bine.
814
01:34:20,071 --> 01:34:21,906
Iată plăcinta ta cu mere.
815
01:34:35,211 --> 01:34:36,546
Și cafeaua ta.
816
01:34:49,434 --> 01:34:51,102
— Keppare!
817
01:34:59,777 --> 01:35:01,529
Scuzați-mă.
818
01:35:01,738 --> 01:35:02,780
Da domnule?
819
01:35:04,657 --> 01:35:06,075
Gata sa comanzi?
820
01:35:12,957 --> 01:35:16,628
O plăcintă cu mere și un suc de portocale.
821
01:35:17,086 --> 01:35:18,630
Mulțumesc.
822
01:35:23,301 --> 01:35:29,140
O plăcintă cu mere și un suc de portocale.
823
01:36:00,546 --> 01:36:04,175
„Delicios”
824
01:36:17,146 --> 01:36:19,941
Tsugaru Maid Cafe se redeschide!
825
01:36:20,149 --> 01:36:23,611
Un meniu nou și prețuri noi,
pentru a fi cel mai bun din Aomori!
826
01:36:23,778 --> 01:36:27,448
O servitoare va juca
shamisen de la ora 16.
827
01:36:27,657 --> 01:36:29,534
Mulțumesc!
828
01:36:29,701 --> 01:36:31,869
Mulțumesc!
829
01:36:32,036 --> 01:36:34,539
Moe-moe, kyuun!
830
01:37:21,336 --> 01:37:23,921
Wow, arăți atât de drăguța!
831
01:37:26,257 --> 01:37:29,302
Bună, atinge-mi mâinile.
832
01:37:29,469 --> 01:37:30,970
Mâinile tale?
833
01:38:14,931 --> 01:38:16,182
Corect!
834
01:38:17,016 --> 01:38:20,812
„Shamisen Performance
Astăzi de la 16:00”
835
01:39:06,232 --> 01:39:08,901
Amantele noastre au sosit!
836
01:39:09,068 --> 01:39:12,071
Bine ați venit acasă, Doamnelor!
837
01:39:23,124 --> 01:39:27,044
Mutumesc pentru munca dumneavoastra grea.
838
01:39:27,211 --> 01:39:28,421
Sunteți bineveniți.
839
01:39:29,380 --> 01:39:31,507
Em, voi avea...
840
01:39:31,674 --> 01:39:33,384
Oh, sunt atât de multe.
841
01:39:33,551 --> 01:39:35,470
Aceasta. Cappuccino.
842
01:39:35,678 --> 01:39:38,639
OK, doamnă! Doar un moment te rog.
843
01:39:39,724 --> 01:39:42,351
I-am adus pe toți cei pe care îi cunosc.
844
01:39:42,518 --> 01:39:46,147
Intră înăuntru, ce mai aștepți?
845
01:39:46,314 --> 01:39:48,483
Bine ați venit acasă, stăpâni și stăpâne!
846
01:39:48,691 --> 01:39:49,609
Și!
847
01:40:03,623 --> 01:40:04,624
Bine?
848
01:40:06,334 --> 01:40:07,460
esti gata?
849
01:40:08,127 --> 01:40:09,295
Și.
850
01:40:12,507 --> 01:40:13,633
Vrei să-ți repar părul?
851
01:41:39,218 --> 01:41:41,554
Păr frumos.
852
01:42:01,657 --> 01:42:04,035
Mulțumesc.
853
01:42:04,201 --> 01:42:07,204
Plăcintele sunt făcute de mine, Sachiko!
854
01:42:24,764 --> 01:42:29,935
Bună, și bun venit la
Tsugaru Maid Cafe.
855
01:42:30,102 --> 01:42:33,439
Multumesc ca ati venit!
856
01:42:33,856 --> 01:42:38,778
Eu sunt servitoarea acestei cafenele,
MC Tomo-chan!
857
01:42:39,695 --> 01:42:41,155
Tomo-chan!
858
01:42:41,864 --> 01:42:44,200
Mulțumesc!
859
01:42:50,623 --> 01:42:53,292
Urăsc să aduc asta în discuție, dar...
860
01:42:54,960 --> 01:42:58,798
Domnul Narita, fostul proprietar,
a fost arestat,
861
01:42:59,382 --> 01:43:03,469
iar cafeneaua se luptă să supraviețuiască.
862
01:43:06,972 --> 01:43:08,307
Domnule Kudo,
863
01:43:09,809 --> 01:43:11,477
Sachiko și cu mine,
864
01:43:12,311 --> 01:43:15,648
și Ito, care va juca shamisen.
865
01:43:16,649 --> 01:43:18,484
Pe noi patru,
866
01:43:20,152 --> 01:43:24,490
ne așteaptă multe dificultăți.
867
01:43:25,324 --> 01:43:27,159
Viitorul nostru este precar.
868
01:43:28,494 --> 01:43:29,829
Tomo-chan!
869
01:43:30,496 --> 01:43:34,667
Tot viitorul nostru este precar.
Asta e viața.
870
01:43:35,167 --> 01:43:38,003
Trebuie doar să încercăm!
871
01:43:47,179 --> 01:43:48,848
Mulțumesc.
872
01:43:51,350 --> 01:43:54,353
Și acum, permiteți-mi să vă prezint...
873
01:43:54,603 --> 01:43:56,730
Acesta este Soma. Iat-o!
874
01:44:03,529 --> 01:44:05,030
Ito-chan!
875
01:44:20,880 --> 01:44:22,214
Acest!
876
01:44:40,232 --> 01:44:43,068
Aștepta! Câteva cuvinte.
877
01:44:45,738 --> 01:44:47,406
Voi face tot ce pot.
878
01:44:54,872 --> 01:44:55,789
Asta e tot?
879
01:44:59,335 --> 01:45:00,961
Ce melodie vei cânta?
880
01:45:02,588 --> 01:45:07,593
Se numește Tsugaru Aiyabushi.
881
01:45:08,427 --> 01:45:10,638
Când eram o fetiță,
882
01:45:10,846 --> 01:45:16,268
a fost prima melodie pe care am învățat
-o auzind shamisenul bunicii mele.
883
01:45:19,688 --> 01:45:24,610
Și așa, iată-l pe Ito Soma
cu Tsugaru Aiyabushi.
884
01:45:36,997 --> 01:45:41,836
Mă joc cum îmi place.
885
01:45:43,254 --> 01:45:45,381
Deci poti...
886
01:45:45,548 --> 01:45:49,134
vorbesti daca vrei sau...
887
01:45:50,803 --> 01:45:53,973
mâncați plăcintă cu mere dacă vă place.
888
01:45:56,058 --> 01:45:58,477
Vă rugăm să ascultați cum doriți.
889
01:51:23,677 --> 01:51:26,680
- Am reușit!
- Am reușit!
890
01:51:41,570 --> 01:51:43,655
Casa noastră este acolo?
891
01:51:45,032 --> 01:51:48,076
Nu, e acolo.
892
01:51:55,751 --> 01:51:59,880
Suntem mereu acolo?
893
01:52:02,925 --> 01:52:04,384
Atat de mic.
894
01:52:06,094 --> 01:52:07,554
Da, atât de mic.
895
01:52:12,392 --> 01:52:15,312
Hei!
896
01:52:23,779 --> 01:52:26,573
Hei!
897
01:52:58,480 --> 01:53:03,068
Ren Komai
898
01:53:05,362 --> 01:53:07,072
Mei Kurokawa
899
01:53:07,781 --> 01:53:09,449
Mayuu Yokota
900
01:53:10,283 --> 01:53:11,994
Ayumu Nakajima
901
01:53:12,744 --> 01:53:14,496
Kosaka Daimaou
902
01:53:15,205 --> 01:53:16,873
Jonagold (RINGOMUSUM)
903
01:53:17,666 --> 01:53:19,459
Shohei Uno
904
01:53:42,357 --> 01:53:45,152
Yoko Nishikawa
905
01:53:45,902 --> 01:53:48,905
Etsushi Toyokawa
906
01:54:01,918 --> 01:54:04,212
Producătorul executiv
Hideki Kawamura
907
01:54:05,422 --> 01:54:07,841
Producător
Ryuichi Matsumura
908
01:54:12,637 --> 01:54:15,599
Povestea originală „ITOMICHI” de
Osamu Koshigaya
909
01:54:19,561 --> 01:54:22,522
Muzică de
Takuma Watanabe
910
01:54:26,068 --> 01:54:28,111
Director de fotografie Katsumi Yanagijima
911
01:54:28,278 --> 01:54:30,280
Design de producție
Masato Nunobe Syusaku Tsukamoto
912
01:54:30,447 --> 01:54:32,449
Gaffer
Shinichi Nemoto
913
01:54:32,616 --> 01:54:34,618
Inregistrator de sunet
Hisashi Iwamaru
914
01:54:34,785 --> 01:54:36,787
Editor
Shinichi Fushima
915
01:54:36,953 --> 01:54:38,955
Efect sonore
Keisuke Shibuya
916
01:54:39,122 --> 01:54:41,124
Designer de costume
Maya Yabuno
917
01:54:41,291 --> 01:54:43,293
Coafura si machiaj
Kumiko Sawada
918
01:54:43,460 --> 01:54:45,462
Primul director asistent
Takashi Matsuo
919
01:54:45,629 --> 01:54:47,631
Director de producție
Takashi Ookawa
920
01:56:34,863 --> 01:56:39,201
Scris și regizat de
Satoko Yokohama
921
01:56:41,661 --> 01:56:45,415
Ⓒ2021 „It” Film Partners Tradus in romana de ROD