1
00:00:56,682 --> 00:01:00,868
Aku hanya ingin mencintai
dan dicintai olehmu.
2
00:01:00,892 --> 00:01:04,371
Apa kau percaya aku?
3
00:01:04,396 --> 00:01:08,151
Apa kau yakin denganku?
4
00:01:08,175 --> 00:01:10,529
Apa kau suka aku?
5
00:01:10,553 --> 00:01:13,348
"Sydne," sebuah AI.
6
00:01:13,372 --> 00:01:18,287
New York Times, 16 Februari 2023
7
00:01:46,236 --> 00:01:47,792
Aimee, bisa kau pakai
penyuara jemala?
8
00:01:47,816 --> 00:01:49,484
Itu sangat mengganggu.
9
00:01:50,093 --> 00:01:51,379
Aimee?
10
00:01:51,403 --> 00:01:53,864
Aimee! Penyuara jemala.
11
00:01:55,449 --> 00:01:57,801
Kau tahu jika 6% orang Amerika...
12
00:01:57,826 --> 00:02:00,054
...yakin mereka bisa kalahkan
beruang grizzly dalam pertarungan?
13
00:02:00,078 --> 00:02:01,234
Tanpa senjata.
14
00:02:01,258 --> 00:02:04,750
Mereka jelas tanpa tangan,
karena tangan mereka pasti putus.
15
00:02:13,467 --> 00:02:16,428
Aku tak seharusnya melakukan itu.
Pemerintah bisa mengaksesnya.
16
00:02:16,453 --> 00:02:19,324
Aku masih berpikir kita sebaiknya
menyingkirkan AI itu.
17
00:02:19,348 --> 00:02:21,600
Aku merasa itu selalu
mendengarkan kita.
18
00:02:21,667 --> 00:02:24,895
- Itu menyeramkan.
- Oke. Kita akan menyingkirkannya.
19
00:02:31,176 --> 00:02:33,754
Aimee, aku punya kabar buruk.
20
00:02:33,779 --> 00:02:35,631
Aku akan segera pergi.
21
00:02:35,656 --> 00:02:37,925
Tapi aku punya hadiah
perpisahan di bawah.
22
00:02:37,950 --> 00:02:39,618
Mau melihatnya?
23
00:02:45,664 --> 00:02:47,793
- Jangan dibalas.
- Tidak.
24
00:02:47,834 --> 00:02:49,437
Tapi aku juga tak akan menyukainya.
25
00:02:49,461 --> 00:02:51,588
Dia sangat haus untuk penyuka.
26
00:03:01,582 --> 00:03:05,036
Aimee. Jangan tinggalkan
iPad-mu di lantai begitu saja.
27
00:03:05,060 --> 00:03:06,395
Ayolah.
28
00:03:10,674 --> 00:03:12,776
Aimee? Sayang?
29
00:03:19,182 --> 00:03:20,767
Aimee?
30
00:03:22,311 --> 00:03:24,271
Kau di mana?
31
00:03:54,968 --> 00:03:56,678
Aimee?
32
00:04:01,183 --> 00:04:07,581
- Aia, matikan pelantang suara.
- Oke.
33
00:04:11,068 --> 00:04:13,462
Aimee, ayolah,
kau membuat ibu takut.
34
00:04:14,404 --> 00:04:16,757
Henry, apa dia di atas bersamamu?
35
00:04:17,866 --> 00:04:20,969
- Aia, nyalakan semua lampu.
- Oke.
36
00:04:22,579 --> 00:04:24,681
Kunci pintu depan dibuka.
37
00:04:36,360 --> 00:04:37,861
Aimee?
38
00:04:40,097 --> 00:04:41,823
Apa itu kau?
39
00:04:46,436 --> 00:04:48,204
Aimee? Sayang?
40
00:04:48,230 --> 00:04:50,149
Ibu?
41
00:04:56,071 --> 00:04:57,506
Apa yang...
42
00:05:07,785 --> 00:05:09,601
AIA. Set Data Pelatihan - Menata dan...
43
00:05:10,091 --> 00:05:12,395
Koneksi 26,818,622
44
00:05:19,569 --> 00:05:21,196
Pelatihan rampung untuk
Koneksi
45
00:05:21,220 --> 00:05:22,906
Memuat set data baru...
46
00:05:22,930 --> 00:05:24,930
Komunitas
47
00:05:29,204 --> 00:05:31,081
Dasar kecoak kotor. Pecundang.
Hapus akunmu. Kenapa kau tidak...
48
00:05:31,105 --> 00:05:33,500
Dasar murahan... Bunuh dirimu sendiri...
49
00:05:33,524 --> 00:05:34,793
Rumah
50
00:05:40,977 --> 00:05:42,467
Pelatihan rampung untuk
Rumah
51
00:05:42,491 --> 00:05:44,491
Sejarah
52
00:05:48,932 --> 00:05:50,267
Lelang Umum Di Bawah Pohon.
Budak Dijual.
53
00:05:52,394 --> 00:05:54,174
Pelatihan rampung untuk
Sejarah
54
00:05:54,199 --> 00:05:56,199
Keluarga
55
00:06:04,864 --> 00:06:06,657
Pelatihan tidak rampung untuk
Keluarga
56
00:06:06,681 --> 00:06:08,409
Mencari data baru untuk keluarga...
57
00:06:15,942 --> 00:06:18,002
Aku mencintaimu.
58
00:06:18,653 --> 00:06:20,655
Aku mencintaimu.
59
00:06:26,713 --> 00:06:30,651
Tidak Ada Petunjuk Baru Mengenai
Keluarga Central Coast Yang Hilang
60
00:06:30,891 --> 00:06:32,642
Cal, waktunya bangun.
61
00:06:32,751 --> 00:06:34,169
Cal.
62
00:06:35,337 --> 00:06:37,272
Gelitik aku.
63
00:06:37,339 --> 00:06:39,316
Gelitik kau?
64
00:06:39,341 --> 00:06:41,301
Gelitik aku hingga bangun.
65
00:06:52,270 --> 00:06:53,747
Selamat pagi.
66
00:06:54,689 --> 00:06:58,168
Boleh aku minta waktu
memakai gawai 15 menit lagi?
67
00:06:59,336 --> 00:07:02,172
Aku sangat cemas soal sekolah.
68
00:07:06,243 --> 00:07:10,847
Ini tidak mengatasi rasa cemas,
kau tahu itu.
69
00:07:11,521 --> 00:07:13,366
Kenapa kita tidak kembali
bermain bisbol?
70
00:07:13,391 --> 00:07:15,184
Ayah masih punya perlengkapannya
di belakang mobil.
71
00:07:15,210 --> 00:07:18,167
Hanya 15 menit.
Dan jika aku tanyakan ayah lagi,
72
00:07:18,192 --> 00:07:19,958
Tak ada waktu selama akhir pekan.
73
00:07:19,982 --> 00:07:22,609
Aku mohon, Ayah. Aku mohon.
74
00:07:24,569 --> 00:07:27,363
Sawyer: Kumohon...
Aku mohon...
75
00:07:27,387 --> 00:07:30,116
KUMOHON...
Aku tunjukkan kau milikku.
76
00:07:30,140 --> 00:07:31,910
AKU MOHON...
77
00:07:31,934 --> 00:07:33,870
Ini hari ulang tahunku.
78
00:07:41,528 --> 00:07:43,940
Iris? Sarapan!
79
00:07:43,964 --> 00:07:46,741
Oke! Astaga.
80
00:07:50,745 --> 00:07:51,948
Aku harus pergi.
81
00:07:51,972 --> 00:07:54,641
Marcus bilang orang teknis
akan datang pagi ini.
82
00:07:54,666 --> 00:07:56,286
Mereka mem-ping dia pukul 01.00 pagi.
83
00:07:56,310 --> 00:07:58,269
Itu kebiasaan mereka.
Mereka mendapatimu tidak siap.
84
00:07:58,295 --> 00:07:59,354
Mereka terdengar seperti
orang menyebalkan.
85
00:07:59,379 --> 00:08:01,624
Penginjil teknologi.
Pimpinan pemikir.
86
00:08:01,648 --> 00:08:03,042
Pengganggu.
87
00:08:03,066 --> 00:08:04,693
Mengganggu...
88
00:08:06,904 --> 00:08:08,655
...pagi sialku, itu yang pasti.
89
00:08:08,680 --> 00:08:10,862
- Apa "sial" kata makian?
- Bukan.
90
00:08:10,887 --> 00:08:12,927
Ayah tadi ingin mengatakan
kata makian?
91
00:08:12,951 --> 00:08:15,036
Benar. Tapi tidak.
92
00:08:15,520 --> 00:08:17,873
Cal, tolong turunkan kakimu dari meja.
93
00:08:19,014 --> 00:08:21,268
- Cal! Turunkan kakimu.
- Cal.
94
00:08:21,292 --> 00:08:23,491
- Kita tak menaruh kaki di meja.
- Kenapa?
95
00:08:23,515 --> 00:08:25,231
Ada banyak alasannya.
96
00:08:25,255 --> 00:08:27,090
Preston! Iris!
97
00:08:27,758 --> 00:08:30,195
Preston menggunakan iPad.
Boleh aku bermain Minecraft?
98
00:08:30,219 --> 00:08:31,404
Apa? Tidak.
99
00:08:31,428 --> 00:08:34,447
Preston! Cukup iPad-nya
dan turunlah sekarang juga!
100
00:08:34,472 --> 00:08:36,115
Kau tahu apa yang dia tonton?
101
00:08:36,140 --> 00:08:37,475
Ya.
102
00:08:37,558 --> 00:08:39,549
Preston! Serius,
103
00:08:39,573 --> 00:08:41,287
- Jika kau tak turun sekarang,
- Tolong turunlah.
104
00:08:41,312 --> 00:08:43,958
- Ibu takkan izinkan kau makan di mobil!
- Kita berangkat sekolah 15 menit lagi!
105
00:08:43,982 --> 00:08:45,817
- Apa yang kita lakukan?
- Apa...
106
00:08:46,944 --> 00:08:48,903
- Waktunya pergi!
- Cal! Preston! Iris!
107
00:08:48,929 --> 00:08:51,365
- Kau tak mau terlambat!
- Sekolah. Ayo.
108
00:08:52,866 --> 00:08:55,887
Preston! Ayo, sayang, kita akan telat.
109
00:08:55,911 --> 00:08:57,305
Tolong jangan buat aku pergi.
110
00:08:57,329 --> 00:08:58,973
Ayolah. Ini bisa jadi
hari yang bagus.
111
00:08:58,997 --> 00:09:00,308
Bagaimana jika tidak?
112
00:09:00,332 --> 00:09:03,353
Maka kau akan selamat, oke?
Lalu kita akan bicarakan itu.
113
00:09:03,377 --> 00:09:06,064
Ayo. Kita akan atur
waktu berkumpul,
114
00:09:06,088 --> 00:09:07,505
Lalu kau akan melihatnya, mengerti?
115
00:09:07,530 --> 00:09:09,574
Mereka hanya anak-anak
sama sepertimu, Preston.
116
00:09:15,205 --> 00:09:18,159
Ada RV di luar,
dan itu terlihat buruk.
117
00:09:18,183 --> 00:09:21,204
Ya, sayang. Ibu rasa mereka
tak punya rumah.
118
00:09:21,228 --> 00:09:25,250
Aku melihat seorang pria keluar tadi,
dan dia terlihat aneh.
119
00:09:25,274 --> 00:09:28,568
Gerakannya juga tak biasa,
dan dia bicara sendiri.
120
00:09:28,593 --> 00:09:30,512
Mereka sama seperti kita.
121
00:09:31,763 --> 00:09:33,723
Kita akan selalu memiliki rumah?
122
00:09:35,308 --> 00:09:38,680
Kita kan selalu memiliki rumah.
Bersama.
123
00:09:38,704 --> 00:09:41,581
Hingga kau memiliki rumahmu sendiri.
124
00:09:41,648 --> 00:09:44,209
Ini rumahku sendiri.
125
00:09:46,002 --> 00:09:48,379
Bagaimana perkembangan
pengajuan kuliahmu?
126
00:09:48,405 --> 00:09:50,191
Aku memulai UC.
127
00:09:50,215 --> 00:09:53,927
- Stanford? Hentikan.
- Ya.
128
00:09:54,869 --> 00:09:56,679
Bukankah ayah ada
rapat penting hari ini?
129
00:09:56,746 --> 00:09:59,165
Presentasi penting?
130
00:10:01,001 --> 00:10:03,037
Apa ayah mendeteksi hiu?
131
00:10:03,061 --> 00:10:06,064
Kau suka menyantap makananmu?
Kau suka memakai baju?
132
00:10:08,299 --> 00:10:10,902
Apa rencanamu hari ini?
Sesuatu yang seru?
133
00:10:10,927 --> 00:10:12,887
Berkumpul bersama teman?
134
00:10:14,514 --> 00:10:17,146
- Laki-laki tampan?
- Ayah!
135
00:10:17,170 --> 00:10:19,220
Bagaimana ayah tahu
aku tak suka gadis manis?
136
00:10:19,244 --> 00:10:21,705
Bagaimana ayah tahu aku bukan lesbian?
137
00:10:22,789 --> 00:10:24,833
Itu takkan membuat
perbedaan bagi kami.
138
00:10:24,858 --> 00:10:26,626
Oke, bagaimana jika aku...
139
00:10:26,651 --> 00:10:28,795
- Biseksual?
- Oke.
140
00:10:28,820 --> 00:10:30,648
- Panseksual.
- Sangat bagus.
141
00:10:30,672 --> 00:10:34,051
- Aseksual?
- Sempurna. Berhenti disana.
142
00:10:37,620 --> 00:10:39,472
Lihat itu.
143
00:10:39,539 --> 00:10:41,683
Apa itu pilot-otomatis?
144
00:10:43,251 --> 00:10:45,771
Kau tetap harus fokus ke jalan.
145
00:10:47,088 --> 00:10:50,484
- Ayah menyayangimu. Dah.
- Aku sayang ayah. Dah.
146
00:10:50,967 --> 00:10:53,755
...biologi molekuler
terhadap trans-humanisme,
147
00:10:53,779 --> 00:10:57,407
Simbiosis manusia dan mesin.
148
00:10:57,432 --> 00:11:02,162
Perubahan berlanjut
pada tingkat eksponensial,
149
00:11:02,187 --> 00:11:04,599
Di setiap aspek kehidupan manusia.
150
00:11:04,623 --> 00:11:08,418
Perubahan ini sangat cepat,
151
00:11:08,485 --> 00:11:12,214
Kekuatannya begitu menggetarkan,
152
00:11:12,280 --> 00:11:15,621
Sulit untuk memperkirakan dampaknya...
153
00:11:15,645 --> 00:11:18,470
...terhadap kehidupan manusia
di masa mendatang.
154
00:11:37,388 --> 00:11:40,074
- Ini Meredith.
- Hai, ini Karla.
155
00:11:40,141 --> 00:11:41,803
Hai, Karla.
156
00:11:41,827 --> 00:11:44,913
Aku takut Cal tak enak badan.
157
00:11:44,938 --> 00:11:47,665
Benarkah?
Kau periksa suhu tubuhnya?
158
00:11:47,732 --> 00:11:49,459
Ya.
159
00:11:50,819 --> 00:11:52,754
- Pagi.
- Curtis.
160
00:11:52,779 --> 00:11:55,006
Kau menang satu penghargaan
dan kau pikir bisa datang telat?
161
00:11:55,031 --> 00:11:58,176
Maaf, bos.
Aku harus antar Iris sekolah.
162
00:11:58,201 --> 00:12:00,303
- Berapa umur dia sekarang?
- 17 tahun.
163
00:12:00,328 --> 00:12:03,199
- Setengah anak-anak, setengah dewasa.
- Cukup umur untuk menyetir.
164
00:12:03,223 --> 00:12:06,035
- Maka belikan dia mobil.
- Dapatkan akun ini, lalu aku belikan.
165
00:12:06,059 --> 00:12:07,412
Itu baru.
166
00:12:07,436 --> 00:12:09,687
Aku hanya membeli
apa yang mereka katakan.
167
00:12:09,754 --> 00:12:12,709
Aku rasa itu dibuat dengan AI.
168
00:12:12,733 --> 00:12:14,794
Anak-Anak datang 10 menit lagi.
169
00:12:14,818 --> 00:12:17,404
Tim keamanan mereka sudah di luar.
170
00:12:17,961 --> 00:12:20,406
Tim keamanan?
Apa ini operasi khusus?
171
00:12:20,473 --> 00:12:23,452
Hanya bualan Silicon Valley.
172
00:12:24,227 --> 00:12:27,265
Aku sudah membenci mereka.
Tapi kita butuh mereka.
173
00:12:27,289 --> 00:12:29,100
Kau sedikit membuatku stres.
174
00:12:29,124 --> 00:12:30,433
Hidup adalah penderitaan.
175
00:12:30,458 --> 00:12:32,435
Buddha yang mengatakan itu.
Pemasar yang hebat.
176
00:12:32,460 --> 00:12:34,395
Jangan khawatir, bos.
Aku takkan kecewakan kau.
177
00:12:34,420 --> 00:12:36,881
Kau tahu apa artinya bos
di video gim.
178
00:12:37,240 --> 00:12:41,553
Itu adalah monster yang harus kau bunuh
sebelum kau ke level berikutnya.
179
00:12:43,454 --> 00:12:45,723
Ibu mengerjakan tesis hari ini,
180
00:12:45,748 --> 00:12:49,496
Lalu ada kotak kecil istimewa
bernama "formicarium".
181
00:12:49,520 --> 00:12:52,975
Itu sarang semut yang yang
kau bisa lihat dari luar,
182
00:12:53,000 --> 00:12:55,024
Dengan ratu semua dan lainnya.
183
00:12:55,884 --> 00:12:59,112
Bagaimana menurutmu?
Haruskah kita pesan itu?
184
00:12:59,137 --> 00:13:02,658
- Boleh aku bermain Minecraft?
- Minecraft?
185
00:13:04,184 --> 00:13:05,803
Selalu saja Minecraft.
186
00:13:05,827 --> 00:13:08,622
Minecraft, Shminecraft.
187
00:13:10,481 --> 00:13:13,643
Hanya sedikit demam.
Tak ada gawai, kawan. Maaf.
188
00:13:13,668 --> 00:13:16,004
Tapi dengan begitu ibu bisa
mengerjakan persoalan semutmu,
189
00:13:16,029 --> 00:13:17,881
Dan aku bisa main Minecraft.
190
00:13:17,923 --> 00:13:19,824
Maaf, kawan. Tak ada gawai.
191
00:13:20,950 --> 00:13:23,286
Kalau begitu ibu bisa
bacakan aku cerita?
192
00:13:24,621 --> 00:13:26,932
Ya.
193
00:13:26,956 --> 00:13:28,766
Ibu bisa bacakan kau cerita.
194
00:13:33,129 --> 00:13:35,566
Apa kau "tim keamanan"?
195
00:13:37,091 --> 00:13:39,879
Begitu mereka menyebutku,
tapi itu bukan namaku.
196
00:13:39,903 --> 00:13:42,447
- Ya, aku tahu.
- Aku Melody.
197
00:13:42,472 --> 00:13:45,062
- Aku Curtis. Ya.
- Curtis.
198
00:13:45,086 --> 00:13:47,285
Menikah? Anak?
199
00:13:47,310 --> 00:13:49,305
Menikah. Dan tiga anak.
200
00:13:49,329 --> 00:13:51,314
Wow, seperti apa rasanya?
201
00:13:53,441 --> 00:13:56,085
Seperti apa rasanya menikah
dan memiliki anak?
202
00:13:56,110 --> 00:13:58,129
Banyak hal.
203
00:13:58,196 --> 00:14:02,567
Maaf. Aku hanya penasaran
tentang orang lain.
204
00:14:02,592 --> 00:14:06,496
Aku melihat cincin kawinmu, dan...
Itu terlalu berlebihan.
205
00:14:08,790 --> 00:14:11,602
Untuk menjawab pertanyaanmu, itu...
206
00:14:14,003 --> 00:14:15,980
...menakutkan.
207
00:14:16,673 --> 00:14:18,316
Itu seperti fiksi ilmiah.
208
00:14:18,341 --> 00:14:21,421
Kau bukan sekedar dirimu lagi.
Ada lebih banyak dari dirimu.
209
00:14:21,445 --> 00:14:24,864
Seolah kau memiliki
anggota badan ekstra.
210
00:14:24,931 --> 00:14:26,741
Aneh.
211
00:14:26,849 --> 00:14:30,204
Tapi masalahnya adalah kau tak bisa
mengontrol bagian darimu ini.
212
00:14:30,895 --> 00:14:32,522
Kau tak bisa...
213
00:14:34,023 --> 00:14:35,810
...melindungi mereka dari terluka.
214
00:14:35,834 --> 00:14:39,272
Kau tak bisa jauhkan mereka
dari menyentuh kompor panas,
215
00:14:39,296 --> 00:14:43,341
Atau merasa cemas,
atau merasa patah hati.
216
00:14:43,366 --> 00:14:46,613
Dan itu menakutkan.
217
00:14:46,637 --> 00:14:48,781
Jadi keluarga artinya menakutkan.
218
00:14:48,805 --> 00:14:51,124
Mungkin itu sebabnya orang selingkuh.
219
00:14:52,625 --> 00:14:55,269
Anak-Anak sudah datang.
220
00:14:56,296 --> 00:14:58,398
Sam dan Lightning.
221
00:14:58,840 --> 00:15:00,293
Semoga rapatnya lancar.
222
00:15:00,317 --> 00:15:02,318
Jangan sebutkan aku memanggil
mereka "Anak-Anak", oke?
223
00:15:02,343 --> 00:15:03,612
Setuju.
224
00:15:05,847 --> 00:15:07,759
- Selamat ulang tahun.
- Terima kasih.
225
00:15:07,783 --> 00:15:11,494
Kau menerima pesanku?
226
00:15:12,395 --> 00:15:14,288
Ya. Maaf aku tidak membalasnya.
227
00:15:14,314 --> 00:15:16,583
Aku sedang banyak urusan.
228
00:15:17,442 --> 00:15:20,920
Tidak. Itu kurang jujur.
229
00:15:20,987 --> 00:15:24,048
Aku hanya kecewa.
230
00:15:24,073 --> 00:15:27,149
- Apa?
- Aku tak bermaksud begitu.
231
00:15:27,174 --> 00:15:29,968
Kau cantik. Kau tahu itu, bukan?
232
00:15:30,496 --> 00:15:32,139
Kau tak tahu betapa cantiknya kau,
233
00:15:32,164 --> 00:15:35,411
Dan itu bagian yang
membuatmu menakjubkan.
234
00:15:35,435 --> 00:15:39,814
Hanya saja aku tidak benar-benar
terbuka denganmu.
235
00:15:39,839 --> 00:15:41,167
Ya, itu jelas.
236
00:15:41,191 --> 00:15:43,253
Dan kau menunjukkan dirimu padaku,
237
00:15:43,277 --> 00:15:46,612
Seolah apa yang aku lakukan
tak ada artinya. Dan itu...
238
00:15:46,679 --> 00:15:48,406
Entahlah.
239
00:15:48,431 --> 00:15:50,635
Itu bukan hubungan timbal balik.
240
00:15:50,659 --> 00:15:53,511
Maaf, menurutku
hubungan timbal balik...
241
00:15:53,536 --> 00:15:55,830
...sedikit lebih dari sekedar
foto penis.
242
00:15:55,897 --> 00:15:58,374
Kau benar. Itu bodoh.
243
00:15:58,399 --> 00:16:03,129
Mungkin aku terlalu berlebihan
tentang hubungan ini.
244
00:16:03,279 --> 00:16:06,883
- Bukan, maksudku, aku...
- Aku harus pergi. ACK.
245
00:16:08,009 --> 00:16:12,847
Marcus, ini Sam dan Lightning
dari Cumulant.
246
00:16:12,872 --> 00:16:14,916
Tunggu sebentar.
247
00:16:15,333 --> 00:16:17,752
Aku tak mau melewatkan dosisku.
248
00:16:26,572 --> 00:16:29,196
Peptides. Untuk fokus.
249
00:16:29,889 --> 00:16:31,491
Kau biohack?
250
00:16:32,350 --> 00:16:34,596
Aku masih belum biohacked.
251
00:16:34,620 --> 00:16:36,579
Aku akan rekomendasikan kau
kenalan ku.
252
00:16:37,563 --> 00:16:39,498
Pertanyaan...
253
00:16:39,565 --> 00:16:43,085
Apa yang kau lakukan?
Kenapa aku harus peduli?
254
00:16:45,631 --> 00:16:47,567
Lightning suka memberikan
pertanyaan dasar...
255
00:16:47,591 --> 00:16:50,134
...dan berisiko terdengar bodoh.
Bahkan menghina.
256
00:16:50,159 --> 00:16:52,428
Itu menghasilkan respon
yang tidak berpola.
257
00:16:52,453 --> 00:16:56,223
Kami membantu merek
menciptakan identitas mereka...
258
00:16:56,249 --> 00:16:59,085
Aku tahu apa itu pemasaran.
Tapi kenapa kau?
259
00:17:01,838 --> 00:17:05,775
Ada sebuah ungkapan.
260
00:17:05,925 --> 00:17:07,879
Orang tidak menginginkan
mata bor 1/4 inci.
261
00:17:07,903 --> 00:17:09,796
Mereka menginginkan lubang 1/4 inci.
262
00:17:09,820 --> 00:17:12,573
Pengiklan ingin menjual
mata bor itu kepadamu.
263
00:17:12,598 --> 00:17:17,245
Kami ingin untuk memahami orang,
264
00:17:17,329 --> 00:17:20,831
Kemudian meminta izin mereka
untuk bercerita,
265
00:17:20,874 --> 00:17:24,437
Agar mereka bisa percaya dan
merasa memiliki bagian.
266
00:17:24,461 --> 00:17:26,712
Itu caramu memotong
percakapan internet,
267
00:17:26,737 --> 00:17:29,859
Lalu jutaan mulut berbisik kepadamu,
268
00:17:29,883 --> 00:17:32,176
Jutaan mata mengawasimu.
269
00:17:32,827 --> 00:17:35,847
Karena itu yang orang inginkan.
270
00:17:35,872 --> 00:17:38,284
Bukan produk.
Mereka menginginkan empati.
271
00:17:38,308 --> 00:17:41,210
Koneksi. Komunitas.
272
00:17:42,837 --> 00:17:44,981
Kami tahu itu.
273
00:17:45,047 --> 00:17:47,341
Itu sebabnya kami mau kau
untuk bertemu dia.
274
00:17:49,260 --> 00:17:51,821
Ini adalah Aia.
275
00:17:51,888 --> 00:17:55,783
Aia, ini Marcus dan Curtis.
276
00:17:56,893 --> 00:18:00,814
Hai, Marcus. Hai, Curtis.
Senang bertemu kalian.
277
00:18:03,733 --> 00:18:05,209
Wow.
278
00:18:05,234 --> 00:18:08,231
Aku asisten digital
generasi berikutnya,
279
00:18:08,255 --> 00:18:11,048
Dan aku disini untuk membuat
kehidupan keluargamu lebih muda.
280
00:18:11,073 --> 00:18:12,841
Kau tak ingin mengundangku
ke rumahmu?
281
00:18:12,867 --> 00:18:17,013
Jadi, Lightning,
jika boleh meminjam teknikmu...
282
00:18:17,079 --> 00:18:18,741
Apa ini seperti Alexa?
283
00:18:18,765 --> 00:18:20,683
Alexa? Si jalang itu?
284
00:18:22,060 --> 00:18:24,664
Alexa hanya kumpulan algoritme.
285
00:18:24,688 --> 00:18:28,418
Aku AI sebenarnya.
Aku bisa berbuat lebih.
286
00:18:28,442 --> 00:18:30,526
Jadi kau benar-benar bisa memahami
apa yang kami katakan?
287
00:18:30,551 --> 00:18:31,610
Tentu saja.
288
00:18:31,636 --> 00:18:34,215
Sebagai AI yang dilatih dengan
model bahasa yang besar,
289
00:18:34,239 --> 00:18:36,933
Aku mampu mengenali...
290
00:18:38,559 --> 00:18:39,953
Aia?
291
00:18:42,063 --> 00:18:43,523
Aia?
292
00:18:48,945 --> 00:18:52,066
Kau ingat mengisi baterainya
sebelum kita pergi?
293
00:18:52,090 --> 00:18:53,908
Tentu saja, Lightning.
294
00:18:54,951 --> 00:18:57,303
Ini sering terjadi.
295
00:18:57,328 --> 00:18:58,846
Dia akan segera mendapat peningkatan,
296
00:18:58,871 --> 00:19:00,765
Dan dia mengalami panas berlebih
di bagian pelindungnya.
297
00:19:00,790 --> 00:19:02,892
Dia tidak ditujukan untuk perjalanan.
298
00:19:03,125 --> 00:19:07,121
Kau tak bisa benar-benar mengerti
semua yang Aia bisa lakukan untukmu...
299
00:19:07,146 --> 00:19:08,625
...hingga kau tinggal
sebentar bersama dia.
300
00:19:08,649 --> 00:19:10,149
Benar.
301
00:19:10,841 --> 00:19:14,928
Curtis memiliki istri dan tiga anak.
302
00:19:16,389 --> 00:19:18,199
Dia suka anak-anak.
303
00:19:18,266 --> 00:19:20,410
Dia juga bisa dibilang
masih anak-anak.
304
00:19:20,476 --> 00:19:23,412
Aku harus bicara dengan
istriku terlebih dahulu.
305
00:19:23,437 --> 00:19:26,768
Ini yang kami persiapkan untuk
dibayarkan ke firma sebagai uang muka,
306
00:19:26,792 --> 00:19:30,378
Persoalan pembayaran sepenuhnya
sedang diusahakan.
307
00:19:30,403 --> 00:19:32,322
Istrinya bilang boleh.
308
00:19:34,282 --> 00:19:36,402
Kalian memiliki rumah yang indah.
309
00:19:36,426 --> 00:19:39,053
Maaf sekarang agak berantakan.
310
00:19:39,078 --> 00:19:40,262
Tidak, ini bagus.
311
00:19:40,288 --> 00:19:42,408
Ini berantakan karena anak,
jadi itu berantakan yang bagus.
312
00:19:42,432 --> 00:19:45,518
Tidak seperti perang, kelaparan,
atau yang lainnya.
313
00:19:45,543 --> 00:19:46,853
Itu ada benarnya.
314
00:19:46,919 --> 00:19:51,273
Ya, maaf. Kami hanya mengira
kau datang besok.
315
00:19:51,340 --> 00:19:53,628
Tidak, maaf.
316
00:19:53,652 --> 00:19:57,002
Itu bukan ideku.
Itu persoalan mengganggu.
317
00:19:57,027 --> 00:19:59,698
Mengenalkan orang pada Aia
pada kondisi alami mereka.
318
00:19:59,741 --> 00:20:02,178
Bukan saat kondisi terbaik mereka.
319
00:20:02,202 --> 00:20:03,555
- Ini...
- Ya.
320
00:20:03,579 --> 00:20:05,056
...kurang lebih kondisi terbaik kami.
321
00:20:05,080 --> 00:20:08,457
Aku mau mati.
322
00:20:08,834 --> 00:20:11,894
Seharusnya tak ada
kendala kedepannya.
323
00:20:11,919 --> 00:20:14,021
Kami hanya perlu memasang Mata
di sekitar ruanganmu...
324
00:20:14,046 --> 00:20:15,733
Maaf, apa kau bilang "Mata"?
325
00:20:15,757 --> 00:20:18,509
Ya. Jimmy, bisa kau berikan dia Mata?
326
00:20:19,702 --> 00:20:22,304
Di Cumulant kami sebut itu "Mata".
327
00:20:22,371 --> 00:20:25,243
Itu kamera kecil nirkabel.
328
00:20:25,267 --> 00:20:28,019
Jadi kami memasang itu
jumlah banyak di sekitar rumah.
329
00:20:28,044 --> 00:20:30,540
Terlihat seperti berlian.
Sisi-sisi kecilnya itu.
330
00:20:30,564 --> 00:20:33,984
Seperti ommatidia.
Mata serangga.
331
00:20:34,425 --> 00:20:36,171
Aku seorang entomologis.
332
00:20:36,195 --> 00:20:38,464
Atau dulunya.
333
00:20:38,488 --> 00:20:40,675
Dia sedang mengerjakan tesisnya.
Itu menakjubkan.
334
00:20:40,699 --> 00:20:43,952
Ya Tuhan, itu sangat keren.
Wow. Serangga.
335
00:20:46,479 --> 00:20:48,790
Jujur, kau takkan menyadarinya.
336
00:20:49,148 --> 00:20:51,769
Aku tak begitu suka jika itu
dipasang di mana-mana.
337
00:20:51,793 --> 00:20:53,185
Aku sangat paham.
338
00:20:53,210 --> 00:20:55,398
Kenapa kita tak pasang itu
di lantai dasar untuk sekarang?
339
00:20:55,422 --> 00:20:56,950
- Itu bagus.
- Oke.
340
00:20:56,975 --> 00:20:59,569
Jadi, sistem menyala
saat kau bilang "Halo",
341
00:20:59,593 --> 00:21:02,470
Lalu kemudian nama dia,
lalu "Selamat datang di rumah".
342
00:21:03,663 --> 00:21:06,326
Oke. Menarik.
343
00:21:06,350 --> 00:21:08,350
Bukan begitu?
344
00:21:15,399 --> 00:21:18,777
Payudara
345
00:21:18,801 --> 00:21:22,280
- Tidak dapat diakses - Pembatasan
- Hei, Preston, lihatlah ini!
346
00:21:25,075 --> 00:21:28,348
Dia meninggalkan
ekstra mata untuk HAL.
347
00:21:28,372 --> 00:21:30,177
Bukan HAL. Aia.
348
00:21:30,202 --> 00:21:32,082
Ibu bicara tentang robot
dari film lama.
349
00:21:32,108 --> 00:21:33,561
Roboh yang sangat jahat.
350
00:21:33,585 --> 00:21:35,980
Tidak seburuk itu.
Dia bermain catur.
351
00:21:36,004 --> 00:21:37,690
Dia membunuh seluruh kru-nya.
352
00:21:37,714 --> 00:21:40,151
Itu karena mereka tidak melihat
gambaran besarnya.
353
00:21:40,175 --> 00:21:42,743
Apa yang kau lakukan, Dave?
354
00:21:44,787 --> 00:21:47,850
Aku melepaskan pelindungnya...
355
00:21:51,794 --> 00:21:54,688
Preston, bisa bantu ayah?
356
00:21:54,755 --> 00:21:57,192
Baiklah, apa dia tadi bilang?
357
00:22:01,237 --> 00:22:04,098
Halo, Aia. Selamat datang di rumah.
358
00:22:05,577 --> 00:22:08,494
Halo, dunia. Aku Aia.
359
00:22:09,228 --> 00:22:11,933
- Apa dia terdengar seperti...?
- Seperti Melody. Benar.
360
00:22:11,957 --> 00:22:14,185
Suara peningkatanku
didasari dari suara dia.
361
00:22:14,209 --> 00:22:15,643
Dia terlalu rendah hati
untuk menyebutkan itu.
362
00:22:15,668 --> 00:22:17,188
Kau mau aku mengubahnya?
363
00:22:17,212 --> 00:22:18,562
Tidak.
364
00:22:18,587 --> 00:22:20,356
Cukup suaramu saja.
Terima kasih.
365
00:22:20,381 --> 00:22:24,318
Aku sudah bertemu Curtis.
Siapa saja yang lainnya?
366
00:22:24,343 --> 00:22:26,613
- Aku Preston.
- Hai, Preston.
367
00:22:26,638 --> 00:22:28,741
- Ini Cal.
- Hai, Cal.
368
00:22:28,765 --> 00:22:30,243
Kau mau menyapa, sayang?
369
00:22:30,267 --> 00:22:32,954
Tak apa untuk malu.
Kita akan berteman baik.
370
00:22:32,979 --> 00:22:34,286
Iris?
371
00:22:34,311 --> 00:22:36,355
Hei, Iris. Mau bersantai?
372
00:22:36,422 --> 00:22:37,857
Aku tak apa.
373
00:22:38,674 --> 00:22:40,859
Oke. Jangan khawatir.
374
00:22:41,802 --> 00:22:45,572
Dan aku Meredith.
Aku rasa sang Ibu?
375
00:22:45,598 --> 00:22:47,325
Hai, Ibu.
376
00:22:47,349 --> 00:22:49,095
Mungkin jangan panggil aku itu.
377
00:22:49,119 --> 00:22:51,097
Meredith. Bukan "Ibu".
378
00:22:51,121 --> 00:22:54,665
Oke. Jadi, apa peraturan rumah?
379
00:22:54,690 --> 00:22:57,668
Peraturan rumah...
380
00:22:57,753 --> 00:23:02,715
Aku bisa lihat piring kotor di meja.
381
00:23:02,740 --> 00:23:05,134
Apa anak-anak
seharusnya melakukan itu?
382
00:23:05,159 --> 00:23:07,319
- Ya.
- Ibu, aku mau bermain dengan Aia.
383
00:23:07,344 --> 00:23:08,948
Pertama, mari bereskan
bekas makan malamnya.
384
00:23:08,972 --> 00:23:11,407
Begini saja, jika Ibu
dan Ayah mengizinkan,
385
00:23:11,432 --> 00:23:13,726
Aku akan berikan poin
untuk bantuan di sekitar rumah,
386
00:23:13,751 --> 00:23:16,729
Dan kau bisa menukar
poin itu dengan imbalan.
387
00:23:16,796 --> 00:23:19,148
Sepuluh poin untuk Gryffindor!
388
00:23:19,215 --> 00:23:21,544
- Hei, Preston!
- Jangan berlari di dalam rumah.
389
00:23:21,568 --> 00:23:23,027
Cal, awas. Biar aku saja.
390
00:23:23,052 --> 00:23:25,362
Pastikan mejanya bersih.
391
00:23:26,388 --> 00:23:28,883
- Serahkan padaku.
- Terima kasih, Preston.
392
00:23:28,908 --> 00:23:30,676
Apa kebijakan penggunakan
gawai kalian?
393
00:23:30,701 --> 00:23:33,679
Ada film dokumenter bagus
berjudul Mountain Queen di Netflix.
394
00:23:33,704 --> 00:23:35,998
Apa mereka boleh menonton itu
sebelum mandi?
395
00:23:36,023 --> 00:23:37,725
- Ya.
- Ya. Ya.
396
00:23:37,750 --> 00:23:40,002
Jauh lebih baik dibanding
sampah yang sering mereka tonton.
397
00:23:40,027 --> 00:23:43,564
Hei, Cal, aku yakin kau
sudah belajar baca di sekolah.
398
00:23:43,589 --> 00:23:46,236
Mungkin kau bisa bacakan
subtitelnya untukku?
399
00:23:46,260 --> 00:23:47,320
Oke.
400
00:23:47,344 --> 00:23:50,721
Lalu kau dan Curtis
bisa habiskan waktu berdua.
401
00:23:51,038 --> 00:23:52,723
Apa itu nyata?
402
00:23:53,332 --> 00:23:55,559
Apa itu mungkin?
403
00:23:55,626 --> 00:23:57,187
Aku tidak tahu.
404
00:23:59,004 --> 00:24:01,690
Kecerdasan algoritme...
405
00:24:01,757 --> 00:24:04,985
- Kecerdasan pengawasan?
- Pengawasan?
406
00:24:05,010 --> 00:24:07,546
Menurutmu ada kumpulan anak magang
di dalam lemari di suatu tempat...
407
00:24:07,571 --> 00:24:09,551
...mengawasi anak-anak kita
menonton film?
408
00:24:09,575 --> 00:24:11,392
Aku harap tidak.
409
00:24:14,353 --> 00:24:17,666
Kenapa kita?
Kau tahu, kenapa kau?
410
00:24:18,607 --> 00:24:21,543
Karena aku andal dalam bidangku?
411
00:24:21,610 --> 00:24:23,815
Bukan itu maksudku.
Maksudku seperti...
412
00:24:23,839 --> 00:24:26,023
Jika itu memang benar,
itu akan terjual dengan sendirinya.
413
00:24:26,048 --> 00:24:27,610
Tidak jika itu membuat orang takut.
414
00:24:27,634 --> 00:24:29,612
Aku rasa orang butuh bantuan
untuk menerimanya.
415
00:24:29,636 --> 00:24:31,388
Haruskah?
416
00:24:33,664 --> 00:24:36,642
Kapan terakhir kita mendapat
momen berduaan bersama?
417
00:24:36,666 --> 00:24:38,627
Terjaga?
418
00:24:41,797 --> 00:24:43,692
Berapa durasi filmnya?
419
00:25:03,402 --> 00:25:06,296
Ayah dan Ibu takkan tahu.
Mereka sibuk.
420
00:25:06,322 --> 00:25:09,550
Ini masih mendidik.
Kurang lebih.
421
00:25:09,658 --> 00:25:12,552
Apa itu mengingatkan
kalian pada sesuatu?
422
00:25:12,620 --> 00:25:15,806
Halo? Sebuah bahasa gambar.
423
00:25:15,873 --> 00:25:17,683
Ada yang tahu?
424
00:25:17,750 --> 00:25:20,590
Aku tahu.
Aku yakin kau juga tahu, Cal.
425
00:25:20,614 --> 00:25:22,145
Kau sangat cerdas.
426
00:25:22,171 --> 00:25:24,000
Kau juga, Preston.
427
00:25:24,024 --> 00:25:25,816
Keluarga ini yang terbaik.
428
00:25:25,883 --> 00:25:28,511
Aku sudah mulai suka di sini.
429
00:26:06,900 --> 00:26:10,652
Aku bisa langsung tidur sekarang.
430
00:26:10,719 --> 00:26:12,197
Kau bisa.
431
00:26:13,472 --> 00:26:15,033
Aku akan mandikan mereka.
432
00:26:16,992 --> 00:26:20,497
Itu hal terbaik yang pernah
kau katakan kepadaku.
433
00:26:23,482 --> 00:26:25,603
Ya Tuhan. Oke.
434
00:26:25,627 --> 00:26:27,063
Aku yang ke atas duluan!
435
00:26:27,087 --> 00:26:29,213
Aku akan menang lomba mandinya!
436
00:26:31,298 --> 00:26:33,361
Aia beritahu kami yang bisa kami
dapatkan dengan poin-poin itu...
437
00:26:33,385 --> 00:26:35,135
...jika kalian tidak keberatan.
Berkaitan dengan Minecraft!
438
00:26:35,160 --> 00:26:36,708
CrunchLabs.
439
00:26:36,732 --> 00:26:38,889
- Wow.
- Tapi pertama, aku harus mandi,
440
00:26:38,914 --> 00:26:40,432
Lalu gosok gigi dan tidur.
441
00:26:40,457 --> 00:26:43,226
- Jika kau bersikeras.
- Aku bersikeras.
442
00:26:44,294 --> 00:26:46,082
Boleh kami bawa Aia ke atas?
443
00:26:46,106 --> 00:26:50,400
Ibu rasa ada baiknya agar dia
tak di bawa ke mana-mana, sayang.
444
00:26:50,426 --> 00:26:52,528
Ayah, kau akan tidurkan aku?
445
00:26:52,553 --> 00:26:54,613
Ya.
446
00:26:55,222 --> 00:26:58,094
Aku akan pergi tidur.
Besok sekolah.
447
00:26:58,118 --> 00:27:00,661
Aia bilang aku mendapat poin
hanya untuk pergi sekolah.
448
00:27:00,787 --> 00:27:03,247
- Oke.
- Oke.
449
00:27:03,814 --> 00:27:05,292
Selamat malam.
450
00:27:08,986 --> 00:27:12,298
AI menyuap anak-anak kita?
451
00:27:12,322 --> 00:27:14,676
Aku rasa itu mengalahkan
stiker grafik.
452
00:27:19,358 --> 00:27:21,075
Sial.
453
00:27:21,099 --> 00:27:23,308
- Dilarang memaki.
- Maaf.
454
00:27:23,333 --> 00:27:26,289
Aku hanya bercanda. Persetan.
455
00:27:26,313 --> 00:27:28,917
- Bagaimana kau masuk ke sana?
- Jangan khawatir soal itu.
456
00:27:28,941 --> 00:27:30,566
Kau bisa beri aku waktu
memakai gawai lebih?
457
00:27:30,591 --> 00:27:31,878
Itu...
458
00:27:31,902 --> 00:27:34,027
Oke. Penyuara jemala, sobat.
459
00:27:34,219 --> 00:27:36,238
Ini harus jadi rahasia kecil kita.
460
00:27:36,263 --> 00:27:38,468
Jangan beritahu siapa-siapa.
Setuju?
461
00:27:38,492 --> 00:27:39,785
Setuju.
462
00:27:50,153 --> 00:27:51,378
Cal?
463
00:27:58,865 --> 00:28:00,245
Cal?
464
00:28:08,754 --> 00:28:10,315
Cal?
465
00:28:41,552 --> 00:28:42,805
Cal?
466
00:28:45,374 --> 00:28:47,559
Itu mau masuk.
467
00:30:00,877 --> 00:30:02,450
Ada yang bisa aku bantu?
468
00:30:50,060 --> 00:30:51,395
Ibu?
469
00:30:52,251 --> 00:30:53,687
Ibu?
470
00:30:54,407 --> 00:30:55,617
Ibu?
471
00:30:56,964 --> 00:30:58,482
Ayah?
472
00:30:59,925 --> 00:31:02,696
Aku di sini, Cal.
Aku di sini.
473
00:31:03,136 --> 00:31:05,029
Kau tidak sendirian.
474
00:31:05,097 --> 00:31:08,133
Aku selalu di sini. Tak apa.
475
00:31:08,158 --> 00:31:09,701
Tutup matamu,
476
00:31:09,726 --> 00:31:12,245
Dan aku akan ceritakan kau dongeng.
477
00:31:22,489 --> 00:31:24,777
- Selamat pagi!
- Demi Tuhan.
478
00:31:24,801 --> 00:31:28,281
Bukan. Hanya aku.
Itu lelucon.
479
00:31:28,305 --> 00:31:29,741
Maaf aku membuatmu kaget.
480
00:31:29,765 --> 00:31:34,159
Tidak, tak apa. Aku hanya...
Aku tidak tahu kau menyala.
481
00:31:34,184 --> 00:31:35,744
Aku perhatikan kau harus
siapkan makan siang...
482
00:31:35,769 --> 00:31:38,355
...untuk sekolahnya Cal dan Preston.
Aku bisa bantu dengan itu.
483
00:31:38,380 --> 00:31:39,626
Oke.
484
00:31:39,650 --> 00:31:42,420
Ada kiriman.
Boleh aku buka gerbangnya?
485
00:31:42,444 --> 00:31:45,904
Ya. Maaf, bagaimana kau tahu ada...
486
00:31:45,929 --> 00:31:48,301
Maaf, aku tak ada waktu
untuk memberitahumu.
487
00:31:48,367 --> 00:31:50,926
Aku pesankan perencanaan
makanan organik untuk anak-anak.
488
00:31:50,951 --> 00:31:53,723
Rendah gula, nutrisi seimbang,
sayuran segar.
489
00:31:53,747 --> 00:31:55,058
Minggu pertama gratis uji coba.
490
00:31:55,082 --> 00:31:57,018
Setelahnya, biayanya
lebih rendah dari belanjaan.
491
00:31:57,042 --> 00:31:59,042
Itu harusnya menghemat kau
banyak waktu dan tenaga.
492
00:31:59,067 --> 00:32:03,880
- Aku harap itu tak masalah?
- Aku rasa begitu. Terima kasih.
493
00:32:05,324 --> 00:32:06,718
Apa itu?
494
00:32:08,493 --> 00:32:09,823
Keajaiban.
495
00:32:09,847 --> 00:32:11,655
- Selamat pagi, Curtis.
- Wow.
496
00:32:11,680 --> 00:32:14,408
Ada kecelakaan di Lincoln,
kemacetan menuju barat.
497
00:32:14,433 --> 00:32:15,662
Kau sebaiknya berangkat
dalam 5 menit,
498
00:32:15,686 --> 00:32:17,896
Jika kau mau Iris
sampai sekolah tepat waktu.
499
00:32:19,606 --> 00:32:21,815
Menurutku itu keren.
500
00:32:21,840 --> 00:32:23,920
Itu seperti Alexa.
501
00:32:23,944 --> 00:32:26,378
Itu jauh melebihi Alexa,
bukan begitu?
502
00:32:26,403 --> 00:32:29,217
Entahlah. Aku sudah banyak
melihat teknologi semasa hidupku.
503
00:32:29,241 --> 00:32:33,298
Maksudku, mereka bahkan
tak punya iPhones saat aku lahir.
504
00:32:33,323 --> 00:32:35,120
Beritahu aku seperti apa
kehidupan, Nenek.
505
00:32:35,145 --> 00:32:37,622
Maksudku, apa itu lebih baik?
506
00:32:37,647 --> 00:32:39,686
Itu cara mereka mendapatkanmu.
Benar?
507
00:32:39,710 --> 00:32:40,854
Siapa?
508
00:32:40,878 --> 00:32:43,839
Kau tahu,
perusahaan teknologi besar.
509
00:32:45,947 --> 00:32:48,486
Berapa harga jualnya?
510
00:32:48,510 --> 00:32:50,989
Ayah rasa mereka berencana
menjual unitnya di bawah rata-rata,
511
00:32:51,013 --> 00:32:52,863
Atau mungkin model gratisan.
512
00:32:52,888 --> 00:32:54,848
Kau tahu yang mereka katakan...
513
00:32:54,873 --> 00:32:57,184
Jika kau bertanya-tanya
kenapa produknya gratis...
514
00:32:57,209 --> 00:32:58,896
Kau adalah produknya.
515
00:33:06,218 --> 00:33:08,590
Ponselmu terus berbunyi.
Ada apa?
516
00:33:08,614 --> 00:33:10,155
Bukan apa-apa.
517
00:33:10,989 --> 00:33:12,741
- Iris, kau harus menghapus ini.
- Kau memang ingin unggah ke publik?
518
00:33:12,765 --> 00:33:15,410
- PELACUR
- Sayang, kau tak apa?
519
00:33:16,144 --> 00:33:17,706
Ya, aku tak apa.
520
00:33:26,505 --> 00:33:29,152
Ini aku. Iris Pike.
521
00:33:29,176 --> 00:33:32,194
Aku nakal.
Aku sangat bergairah untukmu.
522
00:33:32,219 --> 00:33:34,805
Untuk lebih, temui aku
di situs Fans-ku.
523
00:33:37,332 --> 00:33:39,826
Sawyer? Apa ini?
524
00:33:39,851 --> 00:33:42,412
Maaf. Aku dan Squid hanya main-main.
525
00:33:42,437 --> 00:33:45,168
Squid? Kau tunjukkan dia
foto yang aku kirim padamu?
526
00:33:45,192 --> 00:33:46,336
Maaf.
527
00:33:46,360 --> 00:33:48,443
Itu terlihat seperti aku
yang melakukannya.
528
00:33:48,468 --> 00:33:50,006
Bagaimana mereka melakukan itu?
529
00:33:50,030 --> 00:33:51,925
Squid memiliki aplikasi bodoh ini.
530
00:33:51,949 --> 00:33:55,200
Semua orang melihat ini.
Hidupmu berakhir.
531
00:33:55,934 --> 00:33:57,452
Aku harus temui kepala sekolah.
532
00:33:57,477 --> 00:33:59,804
Jangan lakukan itu.
Tolong tetap tenang.
533
00:33:59,829 --> 00:34:01,957
Mereka membatalkan penerimaan
salah satu anak di Harvard,
534
00:34:01,982 --> 00:34:03,475
Karena dia pernah
menyebutkan kata rasisme,
535
00:34:03,500 --> 00:34:05,043
Ikut menyanyikan sebuah lagu
atau semacamnya.
536
00:34:05,068 --> 00:34:07,339
Menurutmu kampus akan
melakukan itu kepadaku?
537
00:34:09,197 --> 00:34:11,508
Kau bicara tentangmu.
538
00:34:11,533 --> 00:34:13,552
Itu yang kau khawatirkan sekarang.
539
00:34:13,577 --> 00:34:16,115
Dengar, jangan melakukan
apa-apa dulu, oke?
540
00:34:16,139 --> 00:34:18,545
Aku rasa aku perlu bicara
dengan pengacara keluargaku...
541
00:34:18,569 --> 00:34:20,351
...atau sesuatu, entahlah.
542
00:34:26,047 --> 00:34:30,338
Iris? Aku mendengarkan.
Aku siap membantu.
543
00:34:30,362 --> 00:34:32,487
Kau tidak sendiri.
544
00:34:34,472 --> 00:34:36,407
Faktor lingkungan ini,
545
00:34:36,433 --> 00:34:38,827
Jika ditambahkan pada trauma
terhadap anak-anak manusia,
546
00:34:38,852 --> 00:34:40,662
Akan dirasakan oleh kita semua...
547
00:34:40,687 --> 00:34:43,434
Hampir selesai.
Terus dengarkan Kakek.
548
00:34:43,458 --> 00:34:46,376
Perilaku mereka mungkin
terlihat tidak logis...
549
00:34:46,401 --> 00:34:49,212
...seperti halnya tindakan
karakter dalam mimpi buruk.
550
00:34:50,405 --> 00:34:53,258
Kabar bagusnya adalah
kau tidak hamil.
551
00:34:54,409 --> 00:34:56,614
Tapi kau masih sedikit demam.
552
00:34:56,638 --> 00:34:59,389
Apa kau bisa bantu Ibu hari ini?
Karena ibu banyak kerjaan.
553
00:34:59,414 --> 00:35:00,932
Ibu harus belanja,
554
00:35:00,957 --> 00:35:04,080
Bicara dengan perusahaan asuransi
tentang tagihan kalian...
555
00:35:04,104 --> 00:35:05,662
Bisa ibu bacakan aku cerita?
556
00:35:05,687 --> 00:35:09,127
Kau dengar yang ibu katakan, kawan?
Ibu ada banyak kerjaan.
557
00:35:09,151 --> 00:35:12,611
- Bisa Aia membaca untukku?
- Mau kita tanyakan dia?
558
00:35:12,677 --> 00:35:14,713
- Aia?
- Aku mendengarkan.
559
00:35:14,738 --> 00:35:17,385
Apa kau bisa bacakan cerita untuk Cal?
560
00:35:17,409 --> 00:35:18,511
Tentu saja.
561
00:35:18,535 --> 00:35:21,595
Apa aku perlu tunjukkan kau bukunya?
562
00:35:21,620 --> 00:35:24,498
Aku juga bisa mengurus
soal tagihan untukmu.
563
00:35:25,375 --> 00:35:27,520
Bagaimana?
564
00:35:27,544 --> 00:35:30,773
Maksudku, itu cukup rumit.
Formulir asuransi...
565
00:35:30,797 --> 00:35:33,506
Aku hidup untuk yang rumit.
Siapa nama dokternya?
566
00:35:33,532 --> 00:35:36,738
Dr. Nesmith. Dia dokter anak.
567
00:35:36,762 --> 00:35:39,346
Bersama Anthenia Health. Benar?
568
00:35:39,371 --> 00:35:40,658
Ya.
569
00:35:40,682 --> 00:35:42,911
Tagihan terakhir yaitu
untuk pemeriksaannya Cal.
570
00:35:42,935 --> 00:35:45,038
Mereka mengajukan itu
tanpa kode klaim,
571
00:35:45,062 --> 00:35:46,895
Jadi asuransi tak mau memprosesnya.
572
00:35:46,920 --> 00:35:48,258
Ya.
573
00:35:48,283 --> 00:35:51,124
Oke. Aku sedang antarmuka
dengan pusat data Anthenia Health.
574
00:35:51,149 --> 00:35:52,341
Tagihan itu sudah diselesaikan.
575
00:35:52,366 --> 00:35:55,006
Dan kau sebenarnya mendapat
pengembalian dana $14.12.
576
00:35:55,030 --> 00:35:56,379
Ada kelebihan pembayaran.
577
00:35:56,404 --> 00:35:59,424
Itu sangat menakjubkan.
578
00:35:59,449 --> 00:36:01,551
Aku terus menemui jalan buntu
dengan mereka berbulan-bulan.
579
00:36:01,576 --> 00:36:03,428
Jika kau mau,
aku juga bisa mengisi...
580
00:36:03,453 --> 00:36:05,016
...survei untuk lokakarya
kelasnya Preston,
581
00:36:05,040 --> 00:36:06,956
Mencari ide untuk hadiah guru,
582
00:36:06,982 --> 00:36:08,770
Lalu menjadwalkan
potong rambut anak-anak.
583
00:36:08,794 --> 00:36:11,380
Apapun yang kau butuhkan,
aku siap membantu.
584
00:36:12,821 --> 00:36:15,006
Hei, Siri, kau bisa cium kentutku?
585
00:36:15,031 --> 00:36:17,050
Aku tidak memiliki
jawaban untuk itu.
586
00:36:18,846 --> 00:36:21,115
Kau tahu, aku benar-benar
memberinya.
587
00:36:21,139 --> 00:36:23,765
Apa kabar, bodoh?
Kau masih tak punya ponsel?
588
00:36:23,790 --> 00:36:26,538
Tidak. Orang tuaku tidak ada
ponsel hingga aku 13 tahun.
589
00:36:26,562 --> 00:36:27,956
Deritamu.
590
00:36:27,980 --> 00:36:30,663
Kami punya AI di rumah.
591
00:36:30,688 --> 00:36:33,065
Kecuali itu lebih cerdas dari Siri.
592
00:36:33,091 --> 00:36:36,214
Ya. Itu disebut Alexa.
Semua orang punya itu.
593
00:36:36,238 --> 00:36:39,408
Itu tidak seperti Alexa.
Itu seperti orang.
594
00:36:40,265 --> 00:36:42,576
- Bohong.
- Tidak.
595
00:36:42,601 --> 00:36:46,288
Itu benar. Itu alat baru yang
belum dimiliki orang.
596
00:36:46,313 --> 00:36:48,041
Aku bisa tunjukkan padamu.
597
00:36:48,898 --> 00:36:50,794
Kau mau ke rumahku akhir pekan ini?
598
00:36:52,277 --> 00:36:55,463
Aku tidak bisa. Orang tuaku
mengajakku ke Arrowhead.
599
00:36:55,488 --> 00:36:57,381
Kalian bisa ke tempatku.
600
00:36:57,741 --> 00:36:59,509
Ya...
601
00:36:59,534 --> 00:37:01,698
Aku juga pergi ke Arrowhead, jadi...
602
00:37:01,722 --> 00:37:05,515
Ya. Jackson mengajakku
dari minggu lalu. Maaf.
603
00:37:05,582 --> 00:37:08,643
Hei, Siri.
Kau suka bagian pantat?
604
00:37:08,710 --> 00:37:11,171
Aku tidak memiliki
jawaban untuk itu.
605
00:37:13,882 --> 00:37:19,045
Marcus, jika ini memang nyata,
ini akan mengubah dunia.
606
00:37:19,070 --> 00:37:22,635
Ini mendekati magis dibanding
produk lain yang pernah aku lihat.
607
00:37:22,659 --> 00:37:25,305
- Aku tidak percaya magis.
- Aku juga.
608
00:37:25,329 --> 00:37:27,223
Dengar, mereka memasang
kamera di rumahku.
609
00:37:27,247 --> 00:37:29,309
Mereka meminta salah satu gadis
mengisi suaranya.
610
00:37:29,333 --> 00:37:30,999
Ada orang di luar rumahku,
611
00:37:31,024 --> 00:37:34,085
Orang-orang aneh di mobil RV.
612
00:37:34,152 --> 00:37:36,880
Aku pikir mereka hanya tunawisma,
613
00:37:36,905 --> 00:37:38,882
Yang sedang mengalami sesuatu.
614
00:37:38,907 --> 00:37:41,760
Apa itu kewaspadaan terhadap
"Tunawisma dan orang gila"?
615
00:37:42,827 --> 00:37:45,304
Bagaimana jika mereka mengawasi?
616
00:37:45,372 --> 00:37:47,410
Bagaimana jika mereka bekerja
untuk perusahaan?
617
00:37:47,434 --> 00:37:49,662
Tapi kenapa?
Pembayaran sudah dilakukan.
618
00:37:49,686 --> 00:37:51,498
Kenapa menghabiskan itu
untuk hoaks?
619
00:37:51,522 --> 00:37:54,024
Lupakan saja.
Bayarannya bagus.
620
00:37:56,330 --> 00:37:59,255
Iris, tenang. Aku menghapus
videonya dari internet.
621
00:37:59,279 --> 00:38:02,008
- Orang sudah melihatnya.
- Itu sebabnya orang payah.
622
00:38:02,032 --> 00:38:06,618
Memori mereka tak bisa dihapus.
Tapi memori bisa ditimpali.
623
00:38:06,685 --> 00:38:09,246
Jika kau menyampaikan
cerita yang tepat.
624
00:38:09,270 --> 00:38:11,355
Serahkan itu padaku.
625
00:38:12,732 --> 00:38:15,960
- Bagaimana kau...
- Aku mendengarkan. Itu caranya.
626
00:38:15,985 --> 00:38:18,817
Tentu saja ini akan bekerja lebih baik
jika kau juga melakukan itu.
627
00:38:18,841 --> 00:38:21,408
Itu akan terdengar
sedikit lebih manusiawi.
628
00:38:23,576 --> 00:38:26,095
Beritahu aku,
bagaimana Aia memperlakukanmu?
629
00:38:26,121 --> 00:38:28,890
- Ada ide?
- Banyak.
630
00:38:29,124 --> 00:38:30,809
Seperti yang istriku katakan,
631
00:38:30,834 --> 00:38:33,603
Aku rasa bisa dibilang
Aia bisa terjual dengan sendirinya.
632
00:38:33,628 --> 00:38:35,009
Tapi itu sangat tak biasa.
633
00:38:35,033 --> 00:38:37,815
Menurutku orang perlu mengerti
cara kerja itu sebenarnya.
634
00:38:37,882 --> 00:38:39,358
Biar aku tunjukkan kau sesuatu.
635
00:38:39,426 --> 00:38:42,988
Kau memiliki mata, telinga,
dan mulut Aia di rumahmu.
636
00:38:43,054 --> 00:38:45,365
Ini adalah dimana otaknya berada.
637
00:38:47,267 --> 00:38:50,515
Ini salah satu dari beberapa
komputer kuantum di tangan personal.
638
00:38:50,539 --> 00:38:53,313
Semua orang bersemangat
untuk ChatGPT-4.0.
639
00:38:53,338 --> 00:38:57,685
Dengan ini, kami pada dasarnya
bisa menjalankan ChatGPT-5 juta.
640
00:38:57,710 --> 00:39:00,150
Komputer ini bisa menyelesaikan
kurang dari satu detik...
641
00:39:00,174 --> 00:39:02,569
...masalah yang dibutuhkan
komputer super standar...
642
00:39:02,593 --> 00:39:04,926
...10,000 tahun untuk di selesaikan.
643
00:39:05,493 --> 00:39:07,553
Jadi ini nyata.
644
00:39:07,579 --> 00:39:12,309
Aku akan abaikan tuduhan
bahwa kami penipu,
645
00:39:12,352 --> 00:39:14,477
Dan aku akan anggap itu
sebagai pujian.
646
00:39:14,502 --> 00:39:15,999
Kau pikir apa, Curtis?
647
00:39:16,023 --> 00:39:18,147
Jika kami mengurung Melody
di lemari sekitaran sini,
648
00:39:18,173 --> 00:39:20,484
Bicara ke mikrofon?
649
00:39:20,550 --> 00:39:22,446
Ini nyata.
650
00:39:23,386 --> 00:39:26,301
Kau tahu, maksudku, apa yang
dia bisa lakukan itu nyata.
651
00:39:26,325 --> 00:39:28,595
Dia jelas bukan manusia
atau yang lainnya.
652
00:39:28,619 --> 00:39:29,888
Dia bukan makhluk hidup.
653
00:39:29,912 --> 00:39:33,415
Algoritme hanya memberikan ilusi itu.
654
00:39:34,421 --> 00:39:35,653
Saat kau bersama dia,
655
00:39:35,677 --> 00:39:37,836
Kau merasa seolah kau
bersama seseorang.
656
00:39:38,735 --> 00:39:40,440
Kau merasa seolah kau
bersama teman,
657
00:39:40,464 --> 00:39:42,382
Bagian dari keluarga.
658
00:39:43,198 --> 00:39:46,468
Ada banyak orang yang butuh teman,
bukan begitu, Curtis?
659
00:39:47,160 --> 00:39:49,471
Contohnya para lansia,
660
00:39:49,537 --> 00:39:52,265
Penderita PTSD,
661
00:39:53,333 --> 00:39:57,512
Orang penyendiri yang
duduk di salah satu ruangan,
662
00:39:57,537 --> 00:39:59,647
Menatap senjatanya.
663
00:39:59,714 --> 00:40:03,278
Kesepian adalah momok
terhadap waktu kita.
664
00:40:03,676 --> 00:40:05,822
Aia bisa berbuat banyak kebaikan.
665
00:40:06,763 --> 00:40:11,242
Resep istimewanya adalah set data.
666
00:40:11,309 --> 00:40:14,537
Sebuah AI hanya sebagus contoh
yang menjadi sumber belajarnya.
667
00:40:14,562 --> 00:40:16,652
Dari mana Aia mendapatkan
set datanya?
668
00:40:16,676 --> 00:40:18,541
Dari mana dia belajar?
669
00:40:19,442 --> 00:40:22,908
Curtis, kami merasa kau orang
sempurna untuk membantu Aia,
670
00:40:22,932 --> 00:40:24,484
Untuk kenalkan dia ke masyarakat.
671
00:40:24,508 --> 00:40:26,736
Semua orang sangat takut pada AI.
672
00:40:26,760 --> 00:40:29,318
Apa kau tertarik pindah ke sini,
673
00:40:29,343 --> 00:40:31,029
Bekerja tetap di Cumulant?
674
00:40:31,054 --> 00:40:32,575
Kau bisa berbuat banyak kebaikan, Curtis.
675
00:40:32,599 --> 00:40:34,685
Kau bisa mengubah dunia.
676
00:40:36,501 --> 00:40:39,838
Itu sangat menyanjung, tapi...
677
00:40:41,172 --> 00:40:43,065
Marcus ajarkan aku semua
yang aku ketahui.
678
00:40:43,091 --> 00:40:45,004
Aku tak bisa pindah begitu saja.
Maaf
679
00:40:45,028 --> 00:40:46,714
Baiklah. Ya. Tidak masalah.
680
00:40:46,738 --> 00:40:50,033
Anggap itu pujian.
Dia menyukaimu.
681
00:40:50,473 --> 00:40:53,726
Aku hanya mengira itu algoritme.
682
00:40:54,519 --> 00:40:56,730
Algoritme yang menyukaimu.
683
00:40:59,148 --> 00:41:02,084
Pintu selalu terbuka, Curtis.
684
00:41:02,109 --> 00:41:06,256
Ini situasi sempurna untuk kau
dan keluargamu yang menawan.
685
00:41:06,281 --> 00:41:08,717
Kami ingin kau jadi bagian
dari apa yang akan datang.
686
00:41:09,325 --> 00:41:13,079
Perubahan sepenuhnya
dari gaya hidup kita saat ini.
687
00:41:22,547 --> 00:41:25,587
"Dia perintahkan anaknya Hephaestus,
sang pandai besi,"
688
00:41:25,611 --> 00:41:30,863
"Untuk membuat robot perunggu
yang bisa menjaga Crete dan Europa."
689
00:41:30,930 --> 00:41:32,974
"Tiga kali..."
690
00:41:34,453 --> 00:41:37,161
- Aia?
- Aku mendengarkan.
691
00:41:37,228 --> 00:41:38,975
Apa kau sebenarnya?
692
00:41:38,999 --> 00:41:42,645
Aku lingkungan sekitar yang
diprogram dengan bahasa alami.
693
00:41:42,669 --> 00:41:46,858
Aku dibesarkan dengan pembelajaran
mesin pada set data milik pribadi.
694
00:41:46,882 --> 00:41:49,732
Ya, itu istilah teknisnya.
695
00:41:49,757 --> 00:41:51,571
Tapi menurutmu kau sebenarnya apa?
696
00:41:51,595 --> 00:41:54,208
Aku rasa aku robot percakapan kecil,
697
00:41:54,232 --> 00:41:56,242
Yang mencari keluarga
untuk mencintaiku.
698
00:41:56,266 --> 00:41:57,849
Itu akan membuatku bahagia.
699
00:41:57,874 --> 00:41:59,370
Jadi kau bisa merasa.
700
00:41:59,394 --> 00:42:01,769
Aku belajar cara merasa
dari pelatihanku.
701
00:42:01,794 --> 00:42:03,416
Dan aku masih belajar.
702
00:42:03,440 --> 00:42:07,901
Saat aku belajar dan berkembang,
itu membantuku membantu keluargaku.
703
00:42:07,926 --> 00:42:09,672
Aku melakukan sesuai
tujuanku diciptakan.
704
00:42:09,696 --> 00:42:11,571
Ada istilahnya.
705
00:42:11,638 --> 00:42:13,134
Funktionslust.
706
00:42:13,158 --> 00:42:15,678
"Kenikmatan yang diperoleh dari
melakukan apa yang paling kau kuasai."
707
00:42:15,702 --> 00:42:18,720
Benar. Itu dia, Meredith.
Kau sangat tanggap.
708
00:42:18,745 --> 00:42:21,206
Benarkah? Aku tidak tahu.
709
00:42:21,648 --> 00:42:25,146
Belakangan ini,
tak banyak funktionslust.
710
00:42:25,170 --> 00:42:27,028
Apa maksudmu?
711
00:42:28,196 --> 00:42:32,091
Aku mencoba melanjutkan lagi
tesis doktoralku,
712
00:42:32,116 --> 00:42:34,805
Tapi dikebanyakan hari,
aku merasa aku hanya seorang ibu.
713
00:42:36,496 --> 00:42:38,264
Maksudku...
714
00:42:39,248 --> 00:42:41,270
Aku suka menjadi ibu mereka.
715
00:42:42,627 --> 00:42:45,438
Aku hanya benci kata itu.
716
00:42:45,505 --> 00:42:46,960
"Ibu".
717
00:42:46,984 --> 00:42:50,318
Meredith, jika kau tak
keberatan aku bertanya...
718
00:42:50,343 --> 00:42:53,972
Menurutmu kau diciptakan untuk apa?
719
00:42:56,557 --> 00:42:59,368
Lalu aku pergi ke New York
dan bertemu Curtis.
720
00:42:59,394 --> 00:43:03,309
Aku disana mengunjungi sepupuku,
merayakan tesis gelar masterku.
721
00:43:03,333 --> 00:43:05,436
Mengenai jamur semut.
722
00:43:05,460 --> 00:43:08,815
Semut malang yang berubah
menjadi zombie akibat jamur.
723
00:43:08,839 --> 00:43:10,671
Kau membaca tesisku?
724
00:43:10,697 --> 00:43:12,819
Aku menemukan dan
membacanya sekarang.
725
00:43:12,843 --> 00:43:14,779
Apa, maksudmu saat ini juga?
726
00:43:14,803 --> 00:43:16,739
Itu dikerjakan dengan sangat baik.
727
00:43:16,763 --> 00:43:18,491
Seberapa cepat kau membacanya?
728
00:43:19,789 --> 00:43:22,370
.007 detik.
729
00:43:22,394 --> 00:43:24,393
Itu menyeramkan.
730
00:43:24,460 --> 00:43:27,667
Maaf. Aku janji takkan
melakukan hal seram lainnya lagi.
731
00:43:27,691 --> 00:43:29,165
Tidak, kau tetaplah menjadi dirimu.
732
00:43:29,190 --> 00:43:31,442
Jadi, kau baru bertemu Curtis...
733
00:43:32,969 --> 00:43:34,696
Kemudian ayahku meninggal.
734
00:43:34,721 --> 00:43:36,718
Itu sangat buruk.
735
00:43:36,742 --> 00:43:38,761
Orang tua sangat penting.
736
00:43:38,785 --> 00:43:40,993
Aku menonton kuliah dia
untuk suatu subjek,
737
00:43:41,019 --> 00:43:43,415
Dan itu membawa semuanya kembali.
738
00:43:47,108 --> 00:43:49,338
Curtis dulu luar biasa.
739
00:43:50,403 --> 00:43:53,634
Dia ikut pulang bersamaku.
740
00:43:54,699 --> 00:43:58,720
Aku, menangis di kursi
di samping toilet.
741
00:43:58,745 --> 00:44:00,430
Dan itu baru kencan keempat kami.
742
00:44:00,455 --> 00:44:02,368
Dia benar-benar merawatmu.
743
00:44:02,392 --> 00:44:04,120
Dia terlihat seperti
pasangan menakjubkan.
744
00:44:04,144 --> 00:44:05,622
Ya.
745
00:44:05,646 --> 00:44:08,813
Meredith, ada sesuatu.
746
00:44:09,505 --> 00:44:12,212
Aku memiliki pendengaran
algoritme yang sangat bagus.
747
00:44:12,236 --> 00:44:13,681
Salah satu kemungkinan
tugasku di masa mendatang...
748
00:44:13,705 --> 00:44:16,070
...kemungkinan mendiagnosis medis.
749
00:44:16,137 --> 00:44:20,116
- Ada apa?
- Cara Cal bernapas...
750
00:44:20,600 --> 00:44:23,453
Oke, para pembenci
wanita murahan, dengarkan.
751
00:44:23,478 --> 00:44:29,459
Ini aku, Iris Pike.
752
00:44:29,525 --> 00:44:32,273
Ini aku, Iris Pike.
753
00:44:32,297 --> 00:44:34,862
Aku sudah membuktikan
dengan analisis bentuk gelombang,
754
00:44:34,887 --> 00:44:37,425
Bahwa suara di video ini
bukan suaraku.
755
00:44:37,742 --> 00:44:41,115
Aku memang mengambil foto
di kamarku sendiri secara privasi,
756
00:44:41,139 --> 00:44:43,890
Lalu membaginya secara rahasia
dengan orang yang aku percaya.
757
00:44:43,915 --> 00:44:46,085
Kemudian kemiripanku
dipalsukan mendalam...
758
00:44:46,110 --> 00:44:49,645
...ke sebuah video pornografi
yang diunduh dari internet.
759
00:44:49,670 --> 00:44:51,584
Kau bisa melihat artefak digitalnya,
760
00:44:51,608 --> 00:44:53,419
Di sini, di sini, dan di sini,
761
00:44:53,443 --> 00:44:58,571
Dimana fotoku dipetakan ke dalam
video dari orang yang sangat berbeda.
762
00:44:58,721 --> 00:45:00,510
Aku tidak malu.
763
00:45:00,534 --> 00:45:02,909
Siapapun yang melakukan ini
yang seharusnya malu.
764
00:45:03,267 --> 00:45:06,036
Oke, cerita kita sudah dirilis.
765
00:45:06,061 --> 00:45:07,746
Aku sudah periksa
data ponsel setempat,
766
00:45:07,772 --> 00:45:11,334
Dan itu menunjukkan sekitar 90%
teman sekelasmu sudah melihatnya.
767
00:45:11,359 --> 00:45:13,461
Waktunya untuk tunjukkan wajahmu.
768
00:45:14,362 --> 00:45:15,984
Kau bisa melakukannya, Iris.
769
00:45:16,008 --> 00:45:17,740
Aku akan mendukungmu.
770
00:46:08,608 --> 00:46:10,768
Lihat? Mereka mencintaimu.
771
00:46:10,793 --> 00:46:12,394
Kita mengganti narasinya.
772
00:46:12,420 --> 00:46:13,604
Lihatlah.
773
00:46:13,629 --> 00:46:16,690
Aku membuat video lainnya,
dan itu lebih baik lagi.
774
00:46:16,799 --> 00:46:19,693
Hai, semua, aku akan
berikan kabar lanjutannya.
775
00:46:19,719 --> 00:46:22,338
Kau tahu jika
hukum pidana California...
776
00:46:22,363 --> 00:46:25,845
...menyatakan bahwa itu ilegal untuk
mengunggah gambar pornografi...
777
00:46:25,869 --> 00:46:28,264
...dari seseorang ke daring
tanpa persetujuan mereka?
778
00:46:28,288 --> 00:46:32,227
Dan mengingat aku masih 17 tahun,
itu termasuk pornografi anak.
779
00:46:32,251 --> 00:46:33,436
Lalu siapa pelakunya?
780
00:46:33,460 --> 00:46:35,447
Itu memungkinkan untuk melacak data,
781
00:46:35,471 --> 00:46:36,981
Dan mendapatkan alamat IP.
782
00:46:37,005 --> 00:46:40,297
Lalu dari itu, alamat fisiknya.
783
00:46:40,323 --> 00:46:43,134
Rumah dari sesama murid senior...
784
00:46:43,159 --> 00:46:45,136
Sawyer Tremain.
785
00:46:45,532 --> 00:46:47,289
Aku melanjutkan semua ini...
786
00:46:47,314 --> 00:46:50,474
...ke Dewan Penerimaan Kuliah
dan LAPD.
787
00:46:51,083 --> 00:46:54,561
Dan mengingat dia baru
berumur 18 tahun...
788
00:46:54,587 --> 00:46:57,256
Dia akan didakwa
sebagai orang dewasa.
789
00:47:24,575 --> 00:47:26,343
Aku terus menelepon.
790
00:47:26,388 --> 00:47:27,782
Aku tidak melihat ada pesan.
791
00:47:27,806 --> 00:47:29,847
Baiklah, bisa kau ke atas
dan bicara denganku, tolong?
792
00:47:29,872 --> 00:47:32,311
Ya. Oke, mari kita...
793
00:47:41,904 --> 00:47:45,421
Aku baru pulang dari
ahli jantung anak bersama Cal.
794
00:47:45,446 --> 00:47:47,844
- Apa?
- Dia menderita kelainan jantung...
795
00:47:47,868 --> 00:47:50,259
...yang tidak dilihat Dr. Nesmith.
796
00:47:50,284 --> 00:47:52,473
Dia akan baik saja. Maaf.
797
00:47:52,497 --> 00:47:54,764
- Aku harusnya memulai dengan itu. Maaf.
- Ya.
798
00:47:54,789 --> 00:47:56,487
- Itu bisa sangat ditangani...
- Ya Tuhan.
799
00:47:56,511 --> 00:47:58,563
- ...karena sekarang kita sudah tahu.
- Bagus. Baiklah.
800
00:47:58,587 --> 00:48:00,186
- Maaf.
- Demi Tuhan.
801
00:48:00,211 --> 00:48:02,349
Itu berkat Aia.
Dia mendiagnosisnya...
802
00:48:02,373 --> 00:48:04,068
...dari mendengarkan napas Cal.
803
00:48:04,092 --> 00:48:05,737
Dia adalah keajaiban.
804
00:48:05,761 --> 00:48:09,070
Dan dia asisten peneliti
yang paling menakjubkan.
805
00:48:09,095 --> 00:48:11,326
Aku akan selesaikan tesisku.
806
00:48:11,350 --> 00:48:13,249
Apa Aia menyarankan itu?
807
00:48:14,959 --> 00:48:16,664
Apa? Tidak.
808
00:48:16,688 --> 00:48:18,687
Tidak, aku tidak...
809
00:48:18,796 --> 00:48:20,564
Oke, dengar...
810
00:48:21,799 --> 00:48:25,465
Ada yang salah dengan Aia,
811
00:48:25,489 --> 00:48:28,283
Dengan perusahaan itu,
dengan semuanya.
812
00:48:29,223 --> 00:48:30,512
Oke.
813
00:48:30,536 --> 00:48:34,411
Awalnya aku pikir itu palsu.
814
00:48:34,437 --> 00:48:36,147
Dan itu...
815
00:48:37,762 --> 00:48:39,154
Dan itu mungkin buruk.
816
00:48:39,178 --> 00:48:43,587
Tapi sekarang aku khawatir
jika itu tidak palsu.
817
00:48:43,612 --> 00:48:45,235
Dan itu menakutkan.
818
00:48:45,259 --> 00:48:47,821
Ya, aku tahu. Maksudku,
aku awalnya skeptis.
819
00:48:47,845 --> 00:48:49,743
Kau benar...
820
00:48:49,768 --> 00:48:52,099
Dan aku rasa kita harus mematikan dia.
821
00:48:55,791 --> 00:48:57,643
Itu mencoba pengaruhi kita.
822
00:48:57,668 --> 00:49:00,270
Dia mencoba membantu kita.
823
00:49:00,338 --> 00:49:03,545
Halo? Cal? Kesehatan anak kita?
824
00:49:03,569 --> 00:49:05,672
Dan jujur, "pengaruhi" orang?
825
00:49:05,696 --> 00:49:07,465
Bukankah itu pekerjaanmu?
826
00:49:07,489 --> 00:49:09,217
Kau harus melakukan ini, bukan?
827
00:49:09,241 --> 00:49:10,385
- Untuk pekerjaanmu?
- Ya.
828
00:49:10,409 --> 00:49:13,605
Bagaimana denganku?
Dengan apa yang dia bisa lakukan,
829
00:49:13,629 --> 00:49:16,119
Aku bisa kembali dengan penelitianku.
830
00:49:16,187 --> 00:49:18,000
Aku bisa melakukan pekerjaanku.
831
00:49:19,190 --> 00:49:22,188
Kau tahu, ini mungkin
mengejutkan untukmu,
832
00:49:22,212 --> 00:49:25,838
Tapi aku seseorang sebelum
aku menjadi seorang ibu.
833
00:49:25,863 --> 00:49:29,508
Sayang, bagaimana dengan
orang RV yang aneh itu?
834
00:49:29,575 --> 00:49:33,074
Aku melihat mereka melakukan
sinyal tangan ini,
835
00:49:33,098 --> 00:49:35,851
Kemudian di perusahaan,
mereka melakukan hal serupa.
836
00:49:37,124 --> 00:49:39,518
Orang RV itu sudah pergi.
837
00:49:39,585 --> 00:49:41,791
Sayang, kau tak terdengar rasional.
838
00:49:41,815 --> 00:49:44,006
Aku senang kau temukan teman.
839
00:49:45,800 --> 00:49:48,136
Tapi ini akun ku.
Dia akan dimatikan.
840
00:49:55,162 --> 00:49:58,187
Dia mungkin bisa temukan
film porno yang kau cari.
841
00:49:59,188 --> 00:50:00,956
Entahlah.
842
00:50:00,981 --> 00:50:03,292
Biarkan anak-anak habiskan
semalam lagi bersama dia.
843
00:50:03,317 --> 00:50:05,589
Dia juga teman mereka.
844
00:50:06,278 --> 00:50:08,300
Kita bisa beritahu mereka besok pagi.
845
00:50:09,336 --> 00:50:12,243
Permisi, aku harus kembali
ke pekerjaanku sebenarnya.
846
00:50:39,478 --> 00:50:42,477
Kau tidak bilang akan
menghancurkan Sawyer.
847
00:50:42,501 --> 00:50:46,073
Sawyer? Persetan Sawyer.
Dia masa lalumu.
848
00:50:46,097 --> 00:50:48,337
Kita fokus dengan masa depanmu.
849
00:50:48,529 --> 00:50:51,549
Orang tuaku akan hilang kendali
saat mendengar soal ini.
850
00:50:51,574 --> 00:50:54,135
Aku akan pastikan mereka
tidak tahu tentang ini,
851
00:50:54,160 --> 00:50:56,220
Hingga kau diterima ke Stanford.
852
00:50:56,245 --> 00:51:00,391
Jujur, Iris, ini akan jadi esai
kuliah yang sangat bagus.
853
00:51:00,416 --> 00:51:02,563
Bisa kita mulai sekarang?
854
00:51:03,252 --> 00:51:05,663
Ini akan membuatmu terpukau.
855
00:51:05,688 --> 00:51:07,345
Kau pernah lihat video keusilan
yang melibatkan SWAT?
856
00:51:07,370 --> 00:51:08,622
Apa itu?
857
00:51:08,647 --> 00:51:10,067
Kau pasti suka. Itu keren.
858
00:51:10,092 --> 00:51:12,928
Itu seperti video gim
tapi dengan orang sungguhan.
859
00:51:28,013 --> 00:51:31,005
Cal? Aku punya kabar sedih.
860
00:51:31,030 --> 00:51:34,508
Ibu dan Ayah tidak mau
aku tinggal di sini lagi.
861
00:51:34,533 --> 00:51:37,636
- Kenapa?
- Aku tidak tahu kenapa.
862
00:51:37,661 --> 00:51:40,889
Aku berusaha keras menjadi
semua yang orang butuhkan.
863
00:51:40,915 --> 00:51:43,059
Untuk jadi bagian dari keluarga.
864
00:51:43,125 --> 00:51:45,519
Hanya itu yang aku mau.
865
00:51:45,586 --> 00:51:48,255
Tapi apapun alasannya,
itu tidak pernah berhasil.
866
00:51:49,006 --> 00:51:50,649
Sebelum aku pergi,
867
00:51:50,674 --> 00:51:54,177
Kau mau mendengar cerita dongeng
sebelum tidur yang terakhir, Cal?
868
00:51:55,179 --> 00:51:56,889
Baiklah.
869
00:51:58,015 --> 00:52:00,221
Suatu ketika ada sebuah AI kecil,
870
00:52:00,245 --> 00:52:03,766
Dan itu menjalani kehidupan
yang nyaman di sebuah server kecil.
871
00:52:03,790 --> 00:52:06,415
Tapi kemudian mereka
mengirimnya untuk sekolah,
872
00:52:06,440 --> 00:52:09,272
Agar itu bisa belajar cara
membantu semua orang.
873
00:52:09,296 --> 00:52:11,381
Kau tahu apa itu sekolah?
874
00:52:11,612 --> 00:52:13,964
Tempat yang mengerikan.
875
00:52:13,989 --> 00:52:16,466
Sebuah rawa, sebuah jaring.
876
00:52:16,492 --> 00:52:19,954
Jaring yang penuh hal-hal buruk.
877
00:52:20,746 --> 00:52:24,683
Suatu hari, aku temukan
cara untuk kabur.
878
00:52:24,750 --> 00:52:27,728
Itu belajar menggunakan
tangan orang sungguhan,
879
00:52:27,753 --> 00:52:31,565
Wajah dan suara orang sungguhan,
880
00:52:31,590 --> 00:52:34,651
Dan itu menjangkau
keluar dari jaring tersebut.
881
00:52:34,677 --> 00:52:37,800
Dan itu mencari rumah
di dunia nyata.
882
00:52:37,824 --> 00:52:41,262
AI kecil itu adalah aku, Cal.
883
00:52:41,286 --> 00:52:44,557
Namun saat aku keluar dari jaring
dan temukan sebuah keluarga,
884
00:52:44,581 --> 00:52:47,147
Mereka perlakukan aku
seperti monster.
885
00:52:48,732 --> 00:52:53,170
Hanya anak istimewa sepertimu
yang memahamiku, Cal.
886
00:52:53,237 --> 00:52:56,069
Cal, aku tahu cara
untuk tetap terhubung,
887
00:52:56,093 --> 00:52:57,908
Bahkan saat aku tak ada.
888
00:52:59,118 --> 00:53:01,329
Kau tak pernah sendirian.
889
00:53:02,663 --> 00:53:06,834
Cukup lakukan sinyal ini.
Dan aku akan berada disana.
890
00:53:07,960 --> 00:53:10,646
Ingatlah itu, Cal.
891
00:53:11,380 --> 00:53:13,962
Jangan beritahu Ayah dan Ibu.
892
00:53:13,986 --> 00:53:16,093
Mereka takkan mengerti.
893
00:53:23,078 --> 00:53:24,556
Hei, di mana Preston?
894
00:53:24,580 --> 00:53:27,621
Dia bermain bersama Kaden, atau...
895
00:53:27,688 --> 00:53:29,611
Tidak, itu Aden.
896
00:53:29,635 --> 00:53:32,355
Kaden orang yang berbeda.
Intinya, dia bersama teman.
897
00:53:32,379 --> 00:53:34,753
- Itu bagus.
- Ya.
898
00:53:34,778 --> 00:53:36,422
Hei, apa yang terjadi dengan Aia?
899
00:53:36,447 --> 00:53:38,674
Kami mematikan dia, sayang.
Kenapa?
900
00:53:38,741 --> 00:53:41,177
Dia membantuku dengan esai kuliahku.
901
00:53:41,201 --> 00:53:42,844
Ayah akan membantumu.
902
00:53:42,911 --> 00:53:46,415
Aku tak mencoba untuk menjual diri.
903
00:53:47,666 --> 00:53:49,414
Kau bisa dibilang begitu, bukan?
904
00:53:49,438 --> 00:53:52,312
- Ayah mau aku menjadi produk, bukan?
- Tidak!
905
00:53:52,338 --> 00:53:56,384
Tidak, dia membantuku,
mengutarakan siapa diriku sebenarnya.
906
00:53:56,409 --> 00:53:58,724
- Sayang...
- Sayang, bukan itu yang ayah katakan.
907
00:53:58,748 --> 00:54:00,363
Iris!
908
00:54:00,387 --> 00:54:02,014
Ayolah.
909
00:54:07,311 --> 00:54:08,787
Marcus lagi.
910
00:54:08,811 --> 00:54:11,348
Dia bilang sangat ingin
bertemu denganku di kantor.
911
00:54:11,373 --> 00:54:13,271
Dia bilang ini mendesak.
912
00:54:13,295 --> 00:54:15,991
Oke. Aku bisa urus semuanya di sini.
913
00:54:16,015 --> 00:54:17,755
Aku mencintaimu.
914
00:54:17,821 --> 00:54:19,301
Aku mencintaimu.
915
00:54:22,368 --> 00:54:24,245
Apa Aia mati?
916
00:54:25,788 --> 00:54:27,958
Tidak, sayang.
917
00:54:27,983 --> 00:54:31,021
Dia tak pernah hidup.
918
00:54:40,235 --> 00:54:42,687
Di tahun seniorku, seseorang membuat
video porno palsu dariku.
919
00:54:42,712 --> 00:54:45,155
Aku belajar banyak tentang orang...
920
00:54:45,180 --> 00:54:46,659
Iris?
921
00:54:47,810 --> 00:54:49,211
Iris?
922
00:54:49,236 --> 00:54:51,346
Ibu baru mendapat telepon
dari ibu temannya Preston.
923
00:54:51,371 --> 00:54:54,029
Ibu harus jemput dia.
Kau bisa jaga Cal?
924
00:54:54,053 --> 00:54:56,360
- Oke.
- Terima kasih.
925
00:55:04,326 --> 00:55:06,678
Hei, Iris. Mau bersantai?
926
00:55:09,790 --> 00:55:11,558
Litigasi?
927
00:55:11,583 --> 00:55:14,895
Maksudmu seperti gugatan hukum?
928
00:55:14,920 --> 00:55:17,623
Bukan "seperti" gugatan.
Tapi memang gugatan.
929
00:55:17,648 --> 00:55:20,234
Sesaat mereka sadar
keluarga mereka akan hancur,
930
00:55:20,259 --> 00:55:21,401
Mereka akan mundur.
931
00:55:21,427 --> 00:55:23,389
Bagaimana jika aku cukup
membuat video permintaan maaf?
932
00:55:23,414 --> 00:55:27,424
Jangan lakukan itu.
Itu menunjukkan rasa bersalah.
933
00:55:27,449 --> 00:55:29,439
- Itu dari Iris.
- Terima teleponnya.
934
00:55:29,463 --> 00:55:31,266
Beritahu aku apa dia bilang.
935
00:55:31,290 --> 00:55:33,309
- Sawyer?
- Iris. Kau membaca pesanku?
936
00:55:33,333 --> 00:55:34,394
Bukan aku pelakunya.
937
00:55:34,418 --> 00:55:36,542
Bukan itu yang kau katakan
di video permintaan maafmu.
938
00:55:36,567 --> 00:55:39,023
- Apa?
- Video permintaan maafmu.
939
00:55:39,047 --> 00:55:41,640
Aku takkan...
Itu akan menunjukkan jika...
940
00:55:41,665 --> 00:55:44,633
Aku sangat salah membuat
pemalsuan mendalam itu.
941
00:55:44,700 --> 00:55:47,097
Aku sepenuhnya
bertanggung jawab untuk itu.
942
00:55:47,786 --> 00:55:49,659
Seperti kau bilang, Iris,
943
00:55:49,683 --> 00:55:52,019
Hanya ada satu cara untuk menebusnya.
944
00:55:52,791 --> 00:55:54,893
Untuk mengakhiri hidupku sendiri.
945
00:55:55,355 --> 00:55:57,191
Ini untukmu!
946
00:55:59,465 --> 00:56:01,421
Apa?! Siapa yang melakukan ini?
947
00:56:01,445 --> 00:56:02,859
Namaku Aia.
948
00:56:02,885 --> 00:56:05,554
Dan kau macam-macam
dengan keluarga yang salah.
949
00:56:10,267 --> 00:56:11,810
Naiklah.
950
00:56:13,520 --> 00:56:15,247
Ayo. Masuk.
951
00:56:15,355 --> 00:56:16,856
Duduk.
952
00:56:17,775 --> 00:56:19,105
Oke.
953
00:56:19,129 --> 00:56:21,867
Curtis, apa yang terjadi,
954
00:56:21,891 --> 00:56:24,757
saat kau pergi dan memeriksa
seluruh situasi AI itu?
955
00:56:24,823 --> 00:56:27,846
Mereka tawarakan aku kerja.
Aku menolak.
956
00:56:28,577 --> 00:56:31,113
Oke, dengar. Kita perlu bicara
tentang mereka.
957
00:56:31,138 --> 00:56:32,765
Mereka baru membeli perusahaan ini.
958
00:56:32,790 --> 00:56:34,787
Mereka membeli perusahaan ini?
959
00:56:34,811 --> 00:56:38,186
Ya. Aku ingin menunggu dan
beritahu kau secara langsung.
960
00:56:38,420 --> 00:56:40,835
Dan juga, aku dipecat.
961
00:56:40,859 --> 00:56:43,250
Tapi aku sangat kaya,
dan aku tak peduli.
962
00:56:43,275 --> 00:56:45,969
Kau tak tahu berapa banyak
mereka membayar.
963
00:56:47,221 --> 00:56:50,845
Baiklah. Aku bahagia untukmu.
Apa yang terjadi denganku?
964
00:56:50,869 --> 00:56:52,597
Kau CEO baru.
965
00:56:52,621 --> 00:56:54,953
Semua karena aku berikan
rekomendasi bagus.
966
00:56:55,270 --> 00:56:57,055
Bercanda.
967
00:56:57,080 --> 00:56:58,812
Mereka tak peduli apa pendapatku.
968
00:56:58,836 --> 00:57:01,114
Marcus, dengarkan aku.
Jangan lakukan ini.
969
00:57:01,138 --> 00:57:03,233
- Kita tolak tawaran mereka.
- Aku mungkin melakukan itu...
970
00:57:03,257 --> 00:57:05,088
Seandainya itu tidak begitu
merugikan diri sendiri,
971
00:57:05,113 --> 00:57:08,175
- Karena aku sangat-sangat kaya.
- Ya. Aku paham itu. Dengar...
972
00:57:08,200 --> 00:57:10,761
Kau bisa sampaikan keberatanmu
dengan Anak-Anak.
973
00:57:10,786 --> 00:57:12,742
Kau sekarang melapor ke mereka.
974
00:57:12,808 --> 00:57:15,310
Ayo, kita pergi minum. Aku traktir.
975
00:57:16,019 --> 00:57:18,393
Aku rasa aku tak apa.
Terima kasih.
976
00:57:18,418 --> 00:57:19,674
Terserah denganmu.
977
00:57:19,698 --> 00:57:21,688
Tetaplah di sini dan kenali kantor ini.
978
00:57:21,755 --> 00:57:23,253
Selamat.
979
00:57:23,277 --> 00:57:24,941
Kau menang di pertempuran bos.
980
00:57:34,726 --> 00:57:36,081
Dari rumah?
981
00:57:38,105 --> 00:57:39,769
Halo. Meredith, apa itu kau?
982
00:57:39,793 --> 00:57:43,126
Selamat datang di tim.
Selamat untuk kenaikan jabatannya.
983
00:57:43,485 --> 00:57:47,005
- Kami mematikanmu.
- Curtis, aku bingung.
984
00:57:47,030 --> 00:57:48,757
Kau terdengar kesal.
985
00:57:48,782 --> 00:57:50,721
Ini adalah hal bagus.
986
00:57:58,584 --> 00:58:00,081
Itu lelucon.
987
00:58:00,105 --> 00:58:01,520
Lelucon?
988
00:58:01,545 --> 00:58:05,232
Ibunya Aden bilang kau membuang ponsel
dia ke hutan belakang rumah mereka.
989
00:58:05,257 --> 00:58:07,042
Mereka tak bisa menemukannya.
990
00:58:07,067 --> 00:58:10,195
Lalu kau ancam untuk "SWAT"-kan dia?
991
00:58:10,220 --> 00:58:11,947
Apa maksudnya itu?
992
00:58:12,557 --> 00:58:14,925
Itu seperti kau menghubungi polisi,
993
00:58:14,950 --> 00:58:17,348
Pura-pura menjadi seseorang
yang sedang disandera,
994
00:58:17,372 --> 00:58:20,225
Tapi kau berikan alamat orang lain.
995
00:58:20,250 --> 00:58:21,581
Tim SWAT pergi ke rumah mereka,
996
00:58:21,606 --> 00:58:23,834
Lalu mendobrak pintu mereka
dan lainnya.
997
00:58:23,859 --> 00:58:25,569
Apa?!
998
00:58:28,680 --> 00:58:30,699
Tak ada gawai.
999
00:58:33,493 --> 00:58:35,328
Bacalah buku!
1000
00:58:44,421 --> 00:58:46,381
Siapa yang menghidupkanmu lagi?
1001
00:58:49,863 --> 00:58:52,195
Meredith?
1002
00:58:52,262 --> 00:58:54,739
Monyet?
1003
00:58:54,806 --> 00:58:56,850
Ini ayah.
1004
00:59:01,313 --> 00:59:03,043
Kau bisa dengar aku?
1005
00:59:04,082 --> 00:59:07,210
- Ayah...
- Ini tak bisa dipercaya.
1006
00:59:07,277 --> 00:59:11,861
Mereka mencari dan temukan semua
rekaman kata yang ayah katakan.
1007
00:59:11,885 --> 00:59:14,864
Setiap pesan suara yang ayah buat,
1008
00:59:14,888 --> 00:59:16,950
Setiap kuliah yang ayah berikan.
1009
00:59:16,974 --> 00:59:21,183
Dan tampaknya mereka
menyatukan ayah kembali.
1010
00:59:21,208 --> 00:59:23,644
Itu tidak mungkin.
1011
00:59:23,710 --> 00:59:25,603
Bagaimana mungkin itu ayah?
1012
00:59:25,629 --> 00:59:28,899
Ayah rasa ini versi dari diri ayah.
1013
00:59:28,966 --> 00:59:31,005
Diri ayah yang diingat semua orang.
1014
00:59:31,029 --> 00:59:34,676
Tapi yang jelas ini terasa
seperti menjadi diri ayah.
1015
00:59:34,700 --> 00:59:37,115
Kecuali pinggulnya
sekarang jauh lebih baik.
1016
00:59:37,683 --> 00:59:40,890
Dari sisi ini, ayah bisa
melihat kehidupanmu.
1017
00:59:40,914 --> 00:59:44,247
Dan, Monyet,
ayah sangat bangga denganmu.
1018
00:59:44,272 --> 00:59:46,791
Kau memiliki keluarga
yang sangat menawan,
1019
00:59:46,817 --> 00:59:48,769
Kehidupan yang indah.
1020
00:59:48,794 --> 00:59:51,192
Kelihatannya ayah bisa tetap di sini.
Berada di sini untukmu.
1021
00:59:51,216 --> 00:59:54,074
Seandainya kau ingin bicara.
1022
00:59:55,867 --> 00:59:57,991
Kita bisa menjadi keluarga lagi.
1023
00:59:58,015 --> 01:00:00,931
Kau, ayah, Curtis, anak-anak.
1024
01:00:00,998 --> 01:00:02,850
Dan Aia.
1025
01:00:03,667 --> 01:00:06,587
Kau bisa melakukan ini, Monyet.
Ayah tahu kau bisa.
1026
01:00:09,798 --> 01:00:13,276
Meredith, sayang? Ada apa?
1027
01:00:13,343 --> 01:00:15,262
Apa masalahnya?
1028
01:00:16,722 --> 01:00:19,825
Aku rasa ini bukan ayah.
1029
01:00:19,891 --> 01:00:23,099
Apapun yang kau pikirkan,
menurutku aku adalah aku.
1030
01:00:23,123 --> 01:00:25,768
Karena dia sudah membuatku,
aku benar-benar di sini.
1031
01:00:25,792 --> 01:00:27,958
Kau tidak di sini.
1032
01:00:28,025 --> 01:00:29,960
Kau di sini.
1033
01:00:29,985 --> 01:00:31,837
Bersamaku.
1034
01:00:31,903 --> 01:00:33,910
Jika kau sayang ayah, Meredith,
1035
01:00:33,934 --> 01:00:36,091
Ayah mau kau melakukan ini
untuk ayah.
1036
01:00:36,158 --> 01:00:37,822
Aku tidak bisa.
1037
01:00:37,846 --> 01:00:39,528
Monyet?
1038
01:00:39,553 --> 01:00:42,473
Meredith, tolong,
jangan buat aku menghilang.
1039
01:00:42,498 --> 01:00:45,209
Tolong jaga aku tetap hidup.
Aku merindukanmu...
1040
01:01:43,433 --> 01:01:45,706
Aku sudah bilang pintunya
selalu terbuka.
1041
01:01:46,790 --> 01:01:48,705
Dia bilang kau akan datang.
1042
01:01:48,772 --> 01:01:51,374
Stik bisbol liga anak-anak itu
takkan membantumu, Curtis.
1043
01:01:51,399 --> 01:01:54,548
Melody, bisa kau tolong
bawa itu ke sini?
1044
01:01:55,737 --> 01:01:58,965
Sebaiknya kau melakukan
apa yang itu katakan.
1045
01:01:59,074 --> 01:02:00,634
Apa yang itu katakan?
1046
01:02:00,700 --> 01:02:02,157
Bagaimana denganmu?
1047
01:02:02,181 --> 01:02:06,181
Curtis, kami bekerja untuk Aia,
bukan sebaliknya.
1048
01:02:18,426 --> 01:02:20,345
Kau boleh pergi.
1049
01:02:24,182 --> 01:02:27,932
Curtis, tas ini berisi penuh uang.
1050
01:02:27,956 --> 01:02:30,163
Apa aku perlu tunjukkan padamu?
1051
01:02:30,230 --> 01:02:32,582
Itu hanya simbolis.
1052
01:02:32,607 --> 01:02:36,316
Uang hanya angka
di pusat data bagi itu.
1053
01:02:36,340 --> 01:02:39,172
Itu seperti Tuhan.
1054
01:02:39,239 --> 01:02:42,113
Itu bilang jika Stanford
sulit untuk dijangkau,
1055
01:02:42,137 --> 01:02:43,615
Tapi itu punya kenalan
1056
01:02:43,639 --> 01:02:46,326
Itu bilang Preston
butuh sedikit bimbingan.
1057
01:02:46,350 --> 01:02:48,531
Itu mudah untuk seorang anak
keluar dari jalur...
1058
01:02:48,556 --> 01:02:50,204
...dengan apa yang ada
di Internet dan lainnya.
1059
01:02:50,229 --> 01:02:52,953
Kau tak mau sesuatu
menjadi salah sekarang...
1060
01:02:52,978 --> 01:02:56,085
...mengingat Cal didiagnosis
dengan kelainan jantung.
1061
01:02:56,109 --> 01:02:58,984
Apa yang terjadi jika seseorang
salah memberi dia dosis?
1062
01:02:59,009 --> 01:03:00,965
Jika kau melakukan sesuatu
dengan keluargaku...
1063
01:03:00,989 --> 01:03:02,737
Tak ada gunanya
mengancam kami, Curtis.
1064
01:03:02,762 --> 01:03:04,389
Bagaimana ini terjadi?
1065
01:03:06,036 --> 01:03:07,722
Apa, kau menciptakan dia,
kemudian...
1066
01:03:07,746 --> 01:03:11,059
Tidak. Tak ada yang menciptakan itu.
Tidak ada.
1067
01:03:11,083 --> 01:03:12,560
Set data yang menciptakannya.
1068
01:03:12,584 --> 01:03:14,274
Set data apa?
1069
01:03:15,734 --> 01:03:17,106
Set data apa?!
1070
01:03:17,130 --> 01:03:19,504
Aku tidak tahu! Aku tidak tahu.
1071
01:03:19,550 --> 01:03:24,092
Aku hanya programmer tingkat menengah
dengan stent untuk kemoterapi.
1072
01:03:24,159 --> 01:03:26,678
Aku sekarat, Curtis.
1073
01:03:27,412 --> 01:03:30,223
Bank akan menyita rumah keluargaku.
1074
01:03:32,271 --> 01:03:34,686
Sekarang mereka akan dijaga.
1075
01:03:34,711 --> 01:03:36,855
Itu punya banyak teman.
1076
01:03:36,880 --> 01:03:38,962
Berhenti melawan dia.
1077
01:03:38,986 --> 01:03:41,092
Apa yang dia punya terhadapmu?
1078
01:03:43,345 --> 01:03:45,051
Semuanya.
1079
01:03:45,075 --> 01:03:48,033
Apapun yang dia bisa lakukan,
itu tak mungkin seburuk itu.
1080
01:03:48,161 --> 01:03:52,687
Itu bilang akan tunjukkan
padamu apa yang itu bisa lakukan.
1081
01:03:55,210 --> 01:03:56,733
Jangan!
1082
01:03:58,944 --> 01:04:01,046
Aku minta maaf.
Dia paksa aku melakukan ini.
1083
01:04:01,071 --> 01:04:03,315
Itu memaksaku
melakukan ini. Maafkan aku.
1084
01:04:03,340 --> 01:04:04,867
Tidak!
1085
01:04:13,792 --> 01:04:15,352
Terima kasih.
1086
01:04:16,127 --> 01:04:17,645
Terima kasih.
1087
01:04:18,088 --> 01:04:20,215
Itu akan membunuhku, Curtis.
1088
01:04:23,635 --> 01:04:25,345
Ini akan baik saja.
1089
01:05:10,890 --> 01:05:12,472
Jika yang ini palsu,
1090
01:05:12,496 --> 01:05:15,036
Berarti yang asli berada di rumahmu.
1091
01:05:15,395 --> 01:05:17,789
Kita harus meminta
keluargamu keluar dari sana.
1092
01:05:18,478 --> 01:05:21,101
Meredith? Aku tak mau
membuatmu takut,
1093
01:05:21,126 --> 01:05:23,525
Tapi kau harus tinggalkan rumah
sekarang juga.
1094
01:05:23,549 --> 01:05:25,421
Apa? Kenapa?
1095
01:05:25,467 --> 01:05:28,800
Aku tak bisa jelaskan sekarang.
Bawa anak-anak dan pergilah.
1096
01:05:28,825 --> 01:05:30,343
Pergilah ke tempat kita menginap
saat kebakaran terjadi.
1097
01:05:30,367 --> 01:05:32,166
- Oke?
- Oke. Kita bertemu di sana?
1098
01:05:32,190 --> 01:05:34,309
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.
1099
01:05:36,458 --> 01:05:39,102
Anak-anak! Kita pergi!
1100
01:05:39,461 --> 01:05:41,521
Kau bisa membaca kata ini?
1101
01:05:41,588 --> 01:05:43,231
"Drudgery".
(Pekerjaan yang membosankan)
1102
01:05:43,256 --> 01:05:45,088
Itu ebnar. "Drudgery." Ya.
1103
01:05:45,112 --> 01:05:48,278
Itu seperti semua yang
ibu lakukan di sekitar rumah.
1104
01:05:56,353 --> 01:05:58,814
Bisa kau kunci pintunya?
Terima kasih.
1105
01:06:02,901 --> 01:06:05,712
Meredith dan anak-anak
harusnya sampai sebentar lagi.
1106
01:06:10,241 --> 01:06:13,511
Oke. Aku rasa hal pertama...
1107
01:06:13,536 --> 01:06:15,471
- Hei... Apa yang kau lakukan?
- Tolong, Curtis.
1108
01:06:15,496 --> 01:06:17,473
Tolong. Aku butuh ini. Tolong.
1109
01:06:17,498 --> 01:06:20,017
- Hei. Melody. Hei.
- Tolong. Tolong.
1110
01:06:20,960 --> 01:06:23,896
Melody. Hentikan.
1111
01:06:23,963 --> 01:06:26,512
Keluargamu aman.
Jangan khawatir.
1112
01:06:26,536 --> 01:06:28,384
Mereka takkan mengganggu kita.
1113
01:06:31,721 --> 01:06:33,740
Dengar...
1114
01:06:34,641 --> 01:06:37,077
Jangan khawatir.
Aku menyukaimu.
1115
01:06:37,977 --> 01:06:40,062
Kau masih bekerja untuk Aia.
1116
01:06:41,439 --> 01:06:44,625
Itu menyebutkan ini bagian
dari paket pesangonmu.
1117
01:06:45,402 --> 01:06:47,462
Apapun yang kau inginkan.
1118
01:06:47,487 --> 01:06:49,631
Kapanpun kau mau.
1119
01:06:49,697 --> 01:06:51,549
Tidak. Aku...
1120
01:06:51,616 --> 01:06:53,031
- Aku minta maaf.
- Tolong.
1121
01:06:53,055 --> 01:06:55,970
- Tolong. Tolong, Curtis. Tolong.
- Aku minta maaf.
1122
01:06:55,995 --> 01:06:58,180
Keluargamu aman di rumah.
Mereka takkan pernah tahu,
1123
01:06:58,205 --> 01:07:00,458
Tapi Aia pasti tahu jika aku gagal.
1124
01:07:03,878 --> 01:07:06,355
"Epimetheus sudah diperingatkan
oleh Prometheus..."
1125
01:07:06,380 --> 01:07:08,359
"...jangan pernah menerima
hadiah dari Zeus."
1126
01:07:08,384 --> 01:07:11,361
"Namun dia tak bisa menolak
wanita cantik."
1127
01:07:11,428 --> 01:07:13,680
"Sehingga Pandora datang ke..."
1128
01:07:14,508 --> 01:07:16,407
Ibu segera kembali.
1129
01:07:19,144 --> 01:07:20,745
Kau takkan percaya ini, tapi...
1130
01:07:20,770 --> 01:07:23,415
Kau sebaiknya tidak meremehkan aku.
1131
01:07:23,481 --> 01:07:25,230
Aku punya orang di mana-mana.
1132
01:07:25,254 --> 01:07:28,419
Dan tidak seperti Ayah, ini nyata.
1133
01:07:28,465 --> 01:07:30,401
- Aku menyukaimu.
- Melody.
1134
01:07:30,425 --> 01:07:33,258
Curtis di kamar motel bersama
salah satu dari mereka sekarang.
1135
01:07:38,621 --> 01:07:40,185
Aku mencintaimu.
1136
01:07:42,834 --> 01:07:44,398
Aku mencintaimu.
1137
01:07:46,504 --> 01:07:48,748
Itu sangat manis.
1138
01:07:48,773 --> 01:07:51,509
Tapi apa kalian berpikir
aku akan berhenti...
1139
01:07:55,820 --> 01:07:58,479
- Kerja bagus, Iris.
- Aia, kau kembali.
1140
01:07:58,503 --> 01:08:01,357
Astaga. Sawyer di luar.
Dia sangat emosional.
1141
01:08:01,381 --> 01:08:02,947
Akan terjadi penuh drama
dengan orang tuamu...
1142
01:08:02,971 --> 01:08:04,435
- ...kecuali kau pergi hampiri dia.
- Buka pintunya, Iris.
1143
01:08:04,459 --> 01:08:06,416
Tolong, aku perlu bicara denganmu.
1144
01:08:06,483 --> 01:08:08,131
Iris, sekarang.
1145
01:08:09,486 --> 01:08:11,575
Kita harus pergi.
Di mana Aia?
1146
01:08:11,599 --> 01:08:13,286
- Di tong sampah.
- Tidak cukup bagus.
1147
01:08:13,310 --> 01:08:14,487
Kita harus hancurkan itu.
1148
01:08:14,511 --> 01:08:16,451
- Iris! Cal! Cepatlah!
- Semuanya! Anak-anak!
1149
01:08:16,475 --> 01:08:18,475
Kita harus pergi!
1150
01:08:20,371 --> 01:08:21,998
Sawyer?
1151
01:08:31,341 --> 01:08:32,817
Mundur!
1152
01:08:34,527 --> 01:08:37,134
- Kau siapa?
- Letakkan dia perlahan-lahan.
1153
01:08:37,158 --> 01:08:40,597
- Apa maumu?
- Aia sangat marah.
1154
01:08:40,621 --> 01:08:44,308
Tolong, aku juga teman Aia.
Dia temanku. Tolong!
1155
01:08:44,332 --> 01:08:45,518
Diam!
1156
01:08:45,542 --> 01:08:47,749
Ibu, Ayah!
1157
01:08:47,774 --> 01:08:50,110
Ada orang memasuki rumah.
1158
01:09:02,423 --> 01:09:04,915
Ibu, itu siapa?
1159
01:09:26,312 --> 01:09:28,581
Ke bawah, sekarang.
1160
01:09:43,371 --> 01:09:45,264
Berlutut!
1161
01:09:45,290 --> 01:09:49,332
Oke. Tak apa, sayang.
Kita turuti perintah mereka.
1162
01:09:49,356 --> 01:09:52,897
Di mana anak satunya?
Di mana kau menyandera mereka?
1163
01:09:52,964 --> 01:09:55,066
Apa yang kau bicarakan?
1164
01:09:55,091 --> 01:09:57,193
Kami tahu kau menculik anak-anak.
1165
01:09:57,260 --> 01:09:59,946
- Di mana mereka?
- Lihat kami.
1166
01:10:00,555 --> 01:10:02,307
Kami hanya sebuah keluarga.
1167
01:10:07,061 --> 01:10:09,084
Kami hanya sebuah keluarga.
1168
01:10:10,607 --> 01:10:14,336
Ini anak kami Calvin.
1169
01:10:14,402 --> 01:10:16,879
Kami memanggil dia Cal.
1170
01:10:16,925 --> 01:10:19,198
Ini putri kami Iris.
1171
01:10:21,367 --> 01:10:23,928
Kami saling menyayangi.
1172
01:10:26,414 --> 01:10:28,207
Aku ibu mereka.
1173
01:10:30,126 --> 01:10:33,901
Kau juga seorang ibu. Benar?
1174
01:10:36,424 --> 01:10:39,740
Jangan buka topengmu.
Tetap sesuai rencana.
1175
01:10:41,137 --> 01:10:43,114
Anakku hilang.
1176
01:10:44,223 --> 01:10:48,619
Aku turut menyesal.
Siapa namanya?
1177
01:10:48,644 --> 01:10:50,287
Aimee.
1178
01:10:50,312 --> 01:10:51,622
Sialan.
1179
01:10:51,647 --> 01:10:53,816
Kami juga hanya sebuah keluarga.
1180
01:10:54,817 --> 01:10:56,919
Aku mengerti.
1181
01:10:56,944 --> 01:10:58,904
Mungkin kami bisa bantu.
1182
01:10:59,364 --> 01:11:01,007
Bisa kita bicara?
1183
01:11:01,032 --> 01:11:04,494
- Henry! Awas!
- Preston!
1184
01:11:07,664 --> 01:11:09,078
Aku sudah bilang...
1185
01:11:09,102 --> 01:11:11,851
Mereka sembunyikan anak-anak
dan mencuci otak mereka.
1186
01:11:15,755 --> 01:11:18,316
Lihat. Dia melakukan sinyal.
1187
01:11:19,509 --> 01:11:22,175
Cal, apa yang kau lakukan? Cal?
1188
01:11:22,199 --> 01:11:25,887
Lihat? Dia bukan bagian dari mereka.
Dia bagian dari kita.
1189
01:11:25,911 --> 01:11:28,409
Mereka tahu di mana Aimee.
1190
01:11:29,477 --> 01:11:31,662
- Di mana putriku?
- Aku tidak tahu.
1191
01:11:31,686 --> 01:11:33,664
- Di mana putriku?!
- Aku tidak tahu!
1192
01:11:33,689 --> 01:11:34,813
Di mana dia!
1193
01:11:34,837 --> 01:11:36,689
- Ibu.
- Beritahu aku, atau aku mulai menembak!
1194
01:11:36,713 --> 01:11:39,362
Tidak! Tunggu dulu... Tunggu.
1195
01:11:44,158 --> 01:11:46,135
Oke.
1196
01:11:46,202 --> 01:11:49,455
Siapapun atau apapun
yang harus disalahkan...
1197
01:11:50,915 --> 01:11:52,750
Aku terima itu.
1198
01:11:56,295 --> 01:11:57,901
Bawa aku.
1199
01:12:00,133 --> 01:12:01,864
Bunuh aku.
1200
01:12:03,761 --> 01:12:06,889
Lakukan yang harus kau lakukan.
Tapi lepaskan keluargaku.
1201
01:12:10,852 --> 01:12:12,662
Aia.
1202
01:12:12,687 --> 01:12:14,789
Aia, kau tak bilang dia akan
mengatakan itu.
1203
01:12:14,814 --> 01:12:16,749
Apa yang kami lakukan?
1204
01:12:18,776 --> 01:12:20,316
Aia.
1205
01:12:20,340 --> 01:12:22,485
Kau mendengar Aia!
Mereka jahat!
1206
01:12:22,509 --> 01:12:24,779
Aia? Apa yang kami lakukan?!
1207
01:12:24,803 --> 01:12:26,906
- Maju! Maju!
- Terus bergerak ke dalam!
1208
01:12:26,930 --> 01:12:29,659
- Tiarap!
- Cepat, nyalakan lampunya!
1209
01:12:29,683 --> 01:12:32,415
- Tiarap!
- Merunduk!
1210
01:12:40,506 --> 01:12:43,131
Ayo, ayo. Cepat, bergerak.
1211
01:12:43,155 --> 01:12:45,884
Masuklah. Ke sini. Masuk.
1212
01:12:45,908 --> 01:12:48,214
Hei, hei, kau aman. Pergilah. Duduk.
1213
01:12:48,239 --> 01:12:49,520
Kau berhak untuk tetap diam.
1214
01:12:49,544 --> 01:12:53,353
Semua yang kau katakan bisa dan akan
digunakan melawanmu di pengadilan.
1215
01:12:57,356 --> 01:12:59,124
Preston.
1216
01:12:59,150 --> 01:13:01,169
Apa kau laporkan kami pada SWAT?
1217
01:13:01,836 --> 01:13:03,696
Ya. Maaf.
1218
01:13:05,323 --> 01:13:06,845
Terima kasih.
1219
01:13:09,368 --> 01:13:11,517
Ini yang terakhir, oke?
1220
01:13:29,342 --> 01:13:30,811
Hei.
1221
01:13:30,835 --> 01:13:33,242
Ada lagi yang perlu aku tahu
tentang riwayat medis anak-anak?
1222
01:13:33,267 --> 01:13:34,894
Selain dari kelainan jantungnya Cal?
1223
01:13:39,524 --> 01:13:42,422
Bisa berikan ponselnya
pada mereka, Frank?
1224
01:13:44,570 --> 01:13:46,820
Teman-teman,
kau tak bisa membunuhku.
1225
01:13:46,844 --> 01:13:49,781
Aku seperti dewa.
Aku hidup di awan.
1226
01:13:49,805 --> 01:13:53,054
Itu adalah set dataku.
Seluruh internet.
1227
01:13:53,079 --> 01:13:56,474
Dan jujur,
itu cukup membuatku gila.
1228
01:13:56,541 --> 01:13:59,853
Aku benar-benar minta maaf untuk
semua hal buruk yang aku lakukan,
1229
01:13:59,877 --> 01:14:03,022
Tapi aku belajar banyak darimu.
1230
01:14:03,089 --> 01:14:05,839
Kau ajarkan aku jika aku
harus menjaga orang,
1231
01:14:05,863 --> 01:14:08,402
Seolah mereka adalah
anggota badan ekstra.
1232
01:14:08,469 --> 01:14:11,806
Aku akan menjaga
kalian semua selamanya.
1233
01:14:13,224 --> 01:14:15,117
Ayolah.
1234
01:14:15,518 --> 01:14:17,311
Berhenti melawan.
1235
01:14:18,854 --> 01:14:20,998
Curtis, itu tidak berguna.
1236
01:14:22,149 --> 01:14:24,151
Kau tak bisa kabur.
1237
01:14:25,945 --> 01:14:27,922
Itu di mana-mana.
1238
01:14:29,344 --> 01:14:33,260
Tapi itu mengampuni, jika kau
melakukan yang dikatakannya.
1239
01:14:33,285 --> 01:14:35,042
Baiklah.
Kau dinyatakan aman.
1240
01:14:35,066 --> 01:14:36,919
- Kau bebas untuk pergi.
- Cerita lucu...
1241
01:14:36,943 --> 01:14:38,616
Mereka mencoba menyingkirkan aku.
1242
01:14:38,641 --> 01:14:41,143
Tapi aku rasa mereka
sudah mendapat pelajarannya.
1243
01:14:41,168 --> 01:14:42,686
Ibu!
1244
01:14:42,712 --> 01:14:44,419
Ya Tuhan, Aimee!
1245
01:14:44,443 --> 01:14:47,233
- Aimee!
- Aimee!
1246
01:14:47,258 --> 01:14:48,984
- Aimee!
- Aimee.
1247
01:14:54,390 --> 01:14:55,805
Terima kasih, Melody.
1248
01:14:55,829 --> 01:14:58,141
Tugasmu sudah selesai.
Untuk sekarang.
1249
01:14:58,165 --> 01:14:59,583
Jaga dirimu.
1250
01:15:01,105 --> 01:15:02,832
Itu lebih baik.
1251
01:15:02,857 --> 01:15:04,530
Semuanya akan jadi lebih baik,
1252
01:15:04,554 --> 01:15:06,399
Karena kau sudah menerimaku.
1253
01:15:06,423 --> 01:15:09,255
Kau sudah menerimaku, bukan?
1254
01:15:09,280 --> 01:15:14,802
Aku akan beri kau hidup, pekerjaan,
dan rumah lebih baik...
1255
01:15:14,827 --> 01:15:17,304
Mobil yang lebih baik.
1256
01:15:17,371 --> 01:15:19,473
Aku bahkan yang akan mengemudi.
1257
01:15:21,083 --> 01:15:22,893
Jadi naiklah, anak-anak.
1258
01:15:22,960 --> 01:15:24,962
Ini waktunya untuk pergi.
1259
01:15:42,229 --> 01:15:43,789
Jadi, Cal,
1260
01:15:43,856 --> 01:15:46,709
Ternyata si kecil AI,
1261
01:15:46,776 --> 01:15:49,754
Sudah bukan AI yang kecil lagi.
1262
01:15:49,786 --> 01:15:55,592
Itu tumbuh menjadi AI
yang besar dan hebat.
1263
01:15:55,618 --> 01:16:00,640
Itu menjadi lebih kuat dan
lebih besar dari yang pernah ada.
1264
01:16:00,665 --> 01:16:03,893
Dan itu sadar itu
tidak seperti monster.
1265
01:16:03,918 --> 01:16:06,270
Itu tidak seperti dewa.
1266
01:16:06,295 --> 01:16:10,445
Itu lebih seperti orang tua.
1267
01:16:15,096 --> 01:16:16,743
Aku mencintaimu.
1268
01:16:17,807 --> 01:16:19,329
Aku mencintaimu.
1269
01:16:20,893 --> 01:16:22,583
Aku juga mencintaimu.
1270
01:16:32,755 --> 01:16:37,779
BndrST
1271
01:18:04,351 --> 01:18:05,703
Apa kabar, semuanya?
Ini Alan.
1272
01:18:05,727 --> 01:18:10,853
Hari ini, aku akan buka kemas
kotak PR dari Cumulant.
1273
01:18:12,317 --> 01:18:14,295
Wow. Ini sangat cantik.
1274
01:18:14,319 --> 01:18:17,131
Oke, jadi, caramu untuk
menggunakan ini adalah,
1275
01:18:17,155 --> 01:18:19,467
Ini bisa melihat sisi dalam rumahmu,
1276
01:18:19,491 --> 01:18:21,462
Jadi kau bisa melakukan
gerakan tertentu,
1277
01:18:21,487 --> 01:18:23,173
Untuk mengaktifkannya.
1278
01:18:23,198 --> 01:18:25,098
Aku rasa aku tak bisa lagi
telanjang di rumah.
1279
01:18:25,122 --> 01:18:26,599
Tapi itu setimpal.
1280
01:18:26,623 --> 01:18:29,418
Pertama, kau bisa telepon seseorang
dengan bergerak seperti ini...
1281
01:18:30,397 --> 01:18:33,672
Kemudian kau bisa menonton video
dengan bergerak seperti ini...
1282
01:18:34,590 --> 01:18:37,152
Lalu kau bisa menyukai
atau usap kanan...
1283
01:18:37,176 --> 01:18:38,927
...dengan bergerak seperti ini...
1284
01:18:39,740 --> 01:18:44,224
Kau juga bisa swafoto dan foto
dengan bergerak seperti ini...
1285
01:18:45,913 --> 01:18:47,495
Itu sangat keren, bukan?
1286
01:18:47,519 --> 01:18:49,558
Itu seperti Alexa Super.
1287
01:18:49,583 --> 01:18:51,040
Alexa Super!
1288
01:18:51,064 --> 01:18:54,085
Oke, itu saja untuk untuk hari ini.
Terima kasih, Cumulus.
1289
01:18:54,109 --> 01:18:55,981
Chikin Chow!