1 00:00:53,825 --> 00:00:55,275 Buenas noches, amigos... 2 00:00:55,475 --> 00:00:56,533 Buenas noches, babosas. 3 00:00:56,733 --> 00:00:58,333 No, buenas noches, amigos. 4 00:00:58,533 --> 00:01:01,475 Entonces, ¿quién es Robbie Williams? 5 00:01:01,675 --> 00:01:03,016 Bueno, me han llamado muchas cosas... 6 00:01:03,216 --> 00:01:06,575 narcisista, puñetero, imbécil comemierda, 7 00:01:06,775 --> 00:01:08,416 pero, dado que soy todas esas cosas, 8 00:01:08,616 --> 00:01:11,625 quiero mostrarles cómo me veo realmente a mí mismo. 9 00:01:11,825 --> 00:01:13,916 Así que siéntense y relájense, 10 00:01:14,116 --> 00:01:18,441 mientras yo les doy un buen maldito entretenimiento. 11 00:01:18,641 --> 00:01:22,850 Entonces, la historia comienza... 12 00:01:23,633 --> 00:01:25,991 1982, Stoke-on-Trent. 13 00:01:26,191 --> 00:01:27,375 El trasero del Norte de Inglaterra. 14 00:01:27,575 --> 00:01:28,450 Mitchell. 15 00:01:28,650 --> 00:01:29,883 Puede parecer mugriento y despojado... 16 00:01:30,083 --> 00:01:31,216 - Troy. - Pero en el fondo... 17 00:01:31,416 --> 00:01:32,741 - Wayne. - estaba mugriento y despojado. 18 00:01:32,941 --> 00:01:33,841 Mason. 19 00:01:34,041 --> 00:01:35,066 No tenía mucho, 20 00:01:35,266 --> 00:01:36,200 pero al menos tenía el respeto... 21 00:01:36,400 --> 00:01:38,125 - Cristal. - y la admiración de mis compañeros. 22 00:01:38,325 --> 00:01:40,033 ¿Qué? 23 00:01:40,233 --> 00:01:41,625 Es que les costaba mostrarlo. 24 00:01:41,825 --> 00:01:44,525 - Robert. - ¡Sí! ¡Vamos! 25 00:01:44,725 --> 00:01:47,641 ¡Oye! Bien, cabeza de chorlito, pasa el balón a Nate 26 00:01:47,841 --> 00:01:48,816 y deja que él haga el resto. 27 00:01:49,016 --> 00:01:49,783 ¡Posiciones! 28 00:01:49,983 --> 00:01:52,725 ¡Oye! ¿A dónde carajos vas? Estás en la portería. 29 00:01:52,925 --> 00:01:54,433 - Pero... - No la cagues. 30 00:01:54,633 --> 00:01:58,041 Soy como un condón de cota de malla, nada pasará. 31 00:01:58,241 --> 00:01:59,516 ¡Vamos, babosas! 32 00:01:59,716 --> 00:02:01,275 Tenía muchas pelotas. 33 00:02:01,475 --> 00:02:03,383 Pero no pude parar ni una. 34 00:02:03,583 --> 00:02:05,691 No estaba preparado. 35 00:02:05,891 --> 00:02:09,307 - Muy buena, pendejo. - ¡Vamos! 36 00:02:11,159 --> 00:02:14,033 Robert Williams, Capitán del Port Vale. 37 00:02:20,867 --> 00:02:24,201 Eres un maldito inútil, ¿verdad? 38 00:02:25,784 --> 00:02:27,784 ¡Pequeña perra! 39 00:02:29,001 --> 00:02:30,109 Está bien, Rob. 40 00:02:30,309 --> 00:02:32,067 Nate, sólo déjalo. 41 00:02:32,267 --> 00:02:36,209 Sí... sí, sigue trotando, teto. 42 00:02:36,409 --> 00:02:38,743 Bien, andando, vámonos. 43 00:02:39,334 --> 00:02:41,542 ¡Eres un maldito don nadie! 44 00:02:44,642 --> 00:02:45,617 Verán, donde yo crecí, 45 00:02:45,817 --> 00:02:47,401 se suponía que debías actuar en pequeño. 46 00:02:47,601 --> 00:02:50,401 Pero el caso es que mi ADN es un cabaret. 47 00:02:50,601 --> 00:02:52,809 Salí del vientre materno con manos de jazz. 48 00:02:53,009 --> 00:02:54,401 Lo cual fue muy doloroso para mi madre. 49 00:02:54,601 --> 00:02:56,817 Bajaré un rato. 50 00:02:57,017 --> 00:02:58,984 Uno de los camareros ha llamado diciendo que está enfermo. 51 00:02:59,184 --> 00:03:02,359 Buenas noches, cariño. Directo a la cama, ¿de acuerdo? 52 00:03:02,559 --> 00:03:03,401 - No dejes que te arruine la cena. - Adiós, amor. 53 00:03:03,601 --> 00:03:07,376 # Y ahora, que se acerca el final 54 00:03:07,576 --> 00:03:13,442 # Y así me enfrento al telón final 55 00:03:13,642 --> 00:03:15,859 # Amigos míos... 56 00:03:16,059 --> 00:03:18,109 # Lo diré claro 57 00:03:18,309 --> 00:03:21,034 ¿Qué tal un aplauso por mi entrada? 58 00:03:21,234 --> 00:03:24,767 # De lo que estoy seguro 59 00:03:24,967 --> 00:03:29,401 # He vivido una vida plena 60 00:03:29,601 --> 00:03:35,401 # He recorrido todas y cada una de las carreteras 61 00:03:35,601 --> 00:03:37,792 - # Y más... - Gracias. 62 00:03:37,992 --> 00:03:40,317 Gracias a ti. Gracias... 63 00:03:40,517 --> 00:03:45,284 # Lo hice a mi manera 64 00:03:45,484 --> 00:03:47,401 Mi padre estaba bien encadilado... 65 00:03:47,601 --> 00:03:48,959 por las estrellas de la época... 66 00:03:49,159 --> 00:03:54,484 Dean Martin, Sammy Davis Jr. y, por supuesto, Sinatra. 67 00:03:54,684 --> 00:03:56,526 Eran Dioses para él. 68 00:03:56,726 --> 00:04:02,151 Chico, ¿oyes eso? Eso es amor puro. 69 00:04:02,351 --> 00:04:03,776 Y no es barato. 70 00:04:03,976 --> 00:04:06,884 Tienes que arriesgarlo todo, cueste lo que cueste. 71 00:04:07,084 --> 00:04:09,067 Porque si lo consigues... 72 00:04:09,267 --> 00:04:11,234 será el paraíso. 73 00:04:11,434 --> 00:04:13,042 La cosa es que no puedes aprenderlo. 74 00:04:13,242 --> 00:04:15,993 O naces con "eso"... 75 00:04:17,476 --> 00:04:18,967 o eres un don nadie. 76 00:04:19,167 --> 00:04:21,076 # Y más... 77 00:04:21,276 --> 00:04:26,242 # Mucho más que esto, lo hice... 78 00:04:26,442 --> 00:04:29,001 - ¡Enciéndelos! - ¡Enciéndelos! 79 00:04:29,201 --> 00:04:31,751 # Sí, hubo momentos 80 00:04:31,951 --> 00:04:34,726 # Supongo que lo sabías 81 00:04:34,926 --> 00:04:39,717 # Cuando mordí más de lo que podía masticar 82 00:04:39,967 --> 00:04:45,176 # Y a través de todo, cuando hubo dudas 83 00:04:45,684 --> 00:04:51,184 # Me lo comí y lo escupí 84 00:04:51,434 --> 00:04:55,551 # Crecí alto y a través de todo 85 00:04:55,751 --> 00:04:58,417 - ¡Papá! ¡Papá! - # Y lo hice a mi... 86 00:04:58,617 --> 00:04:59,409 ¡A la mierda! 87 00:04:59,609 --> 00:05:01,251 - Ahora, mira lo que has... - Perdón. 88 00:05:01,451 --> 00:05:02,742 Así pues, estaba a tope y todo. 89 00:05:02,942 --> 00:05:04,617 - Puedo arreglarlo. - Quítate de en medio. 90 00:05:04,817 --> 00:05:06,967 - Podemos cantar sin ella. - No será lo mismo. 91 00:05:07,167 --> 00:05:09,692 - O... o podríamos... - ¡Robert! 92 00:05:09,892 --> 00:05:12,108 Creo que es hora de darse un baño. 93 00:05:12,342 --> 00:05:12,851 Pero quiero seguir. 94 00:05:13,051 --> 00:05:14,676 Ve con tu abuela, ¿quieres? 95 00:05:14,876 --> 00:05:16,309 Vamos, amor. Andando. 96 00:05:16,509 --> 00:05:19,817 Estúpida cosa... Vamos, ojos azules... 97 00:05:20,017 --> 00:05:24,392 - # A mi manera... - Sí. 98 00:05:26,451 --> 00:05:28,742 ¿Abuela? 99 00:05:30,351 --> 00:05:32,984 ¿Qué es... "eso"? 100 00:05:33,184 --> 00:05:35,192 ¿A qué te refieres? 101 00:05:35,392 --> 00:05:39,067 Papá decía que hay que nacer con "eso"... 102 00:05:39,267 --> 00:05:41,651 y puede que yo no lo tuviera. 103 00:05:41,851 --> 00:05:47,317 Créeme, sea lo que sea "eso", tienes hasta de sobra. 104 00:05:47,517 --> 00:05:48,442 Lo dices por decir. 105 00:05:48,642 --> 00:05:50,167 Para nada. 106 00:05:50,367 --> 00:05:53,993 No cambiaría ni un pelo de tu cabecita. 107 00:05:55,226 --> 00:05:57,309 ¿Qué pasa, amor? 108 00:05:57,976 --> 00:06:00,726 No quiero ser un don nadie. 109 00:06:01,117 --> 00:06:05,992 Amor, no existen los don nadie. 110 00:06:06,192 --> 00:06:08,109 Recuerda... 111 00:06:10,684 --> 00:06:13,684 Esto puede sentar bien. 112 00:06:13,892 --> 00:06:15,317 Pero esto... 113 00:06:15,517 --> 00:06:17,768 esto es lo que importa. 114 00:06:20,784 --> 00:06:22,868 Tú eres suficiente. 115 00:06:25,726 --> 00:06:26,942 Tenía nueve años... 116 00:06:27,142 --> 00:06:29,835 cuando probé por primera vez la fama. 117 00:06:30,035 --> 00:06:31,943 Y aún recuerdo ese sabor... 118 00:06:32,143 --> 00:06:36,110 de terror puro, sin adulterar. 119 00:06:36,310 --> 00:06:38,518 ¿Has visto al que está en forma y tiene un gran bulto? 120 00:06:38,718 --> 00:06:40,902 Después del espectáculo, voy a tocarle... 121 00:06:41,102 --> 00:06:43,310 donde va su bañador. 122 00:06:43,510 --> 00:06:45,085 La voy a cagar, lo sé. 123 00:06:45,285 --> 00:06:47,735 ¿Y qué? Nadie se dará cuenta. 124 00:06:47,935 --> 00:06:49,668 Mi padre lo notará. 125 00:06:49,868 --> 00:06:53,068 Sal ahí afuera, canta tu jodida canción y vete. 126 00:06:53,268 --> 00:06:55,243 ¡Eso no es suficiente! Verá a través de mí. 127 00:06:55,443 --> 00:06:56,260 ¡¿Qué voy a hacer?! 128 00:06:56,460 --> 00:07:00,543 No lo sé. Sólo hago esto por la salchicha. 129 00:07:02,518 --> 00:07:04,168 En los próximos tres segundos, 130 00:07:04,368 --> 00:07:06,227 me van a descubrir. 131 00:07:06,427 --> 00:07:10,735 Verán que soy feo, estúpido y sin talento. 132 00:07:10,935 --> 00:07:13,685 Que no sirvo para nada. 133 00:07:21,935 --> 00:07:23,360 Pero hay una habilidad que he practicado... 134 00:07:23,560 --> 00:07:26,519 más que cualquier otro niño del mundo. 135 00:07:26,918 --> 00:07:28,602 Ilumínalos. 136 00:07:28,802 --> 00:07:31,110 Y eso es el exhibirme. 137 00:07:31,310 --> 00:07:34,518 ¿Qué tal un aplauso por mi entrada? 138 00:07:39,327 --> 00:07:41,193 Verán, pensaba que para hacerme famoso... 139 00:07:41,393 --> 00:07:43,643 tenías que ser muy, muy bueno. 140 00:07:43,843 --> 00:07:47,527 Resulta que sólo tienes que exhibirte y ser un poco descarado. 141 00:07:47,727 --> 00:07:50,252 Un aplauso para nuestro próximo concursante... 142 00:07:50,452 --> 00:07:53,118 - Peter Williams. - Probablemente esté avergonzado. 143 00:07:54,477 --> 00:07:57,060 Muchas gracias. 144 00:07:58,360 --> 00:07:59,118 ¿Conocen la diferencia entre... 145 00:07:59,318 --> 00:08:01,569 un "uuuuh" y un "aaaah"? 146 00:08:01,935 --> 00:08:03,802 Bueno, serán unos 5 cm. 147 00:08:05,977 --> 00:08:08,552 # Porque soy un Rey Pirata 148 00:08:08,752 --> 00:08:11,718 # ¡Lo eres! Hurra por el Rey Pirata 149 00:08:11,918 --> 00:08:13,093 Suelo pasar por encima de la gente. 150 00:08:13,293 --> 00:08:15,227 # Es genial ser un Rey Pirata 151 00:08:15,427 --> 00:08:17,601 # ¡Lo eres! Hurra por el Rey Pirata 152 00:08:17,835 --> 00:08:18,345 ¡Traviesa! 153 00:08:18,545 --> 00:08:19,318 Hurra por el Rey... 154 00:08:19,518 --> 00:08:21,560 # Rey... 155 00:08:21,760 --> 00:08:25,218 ¡Ho! Ojos fuera de mí. 156 00:08:26,527 --> 00:08:29,359 # Pirata 157 00:08:31,827 --> 00:08:33,951 ¡Hurra! 158 00:08:39,602 --> 00:08:41,727 ¡Sí, Robert! 159 00:08:50,893 --> 00:08:52,360 ¡Eres un inútil! 160 00:08:52,560 --> 00:08:54,684 ¡Eres una vergüenza! 161 00:08:55,377 --> 00:08:58,502 ¡Eres un maldito don nadie! 162 00:08:59,785 --> 00:09:02,452 Mírate... 163 00:09:04,768 --> 00:09:06,977 Te odio, carajo. 164 00:09:07,593 --> 00:09:09,277 Mi padre ganó £5 libras esa noche. 165 00:09:09,477 --> 00:09:12,144 ¡Me tomas el pelo! 166 00:09:12,727 --> 00:09:15,894 Aunque bien podrían haber sido £5 millones. 167 00:09:16,477 --> 00:09:17,968 ¡Muchas gracias! 168 00:09:18,168 --> 00:09:22,669 Han estado maravillosos y yo he sido Peter Will... 169 00:09:24,185 --> 00:09:29,101 Conway. ¡Soy Peter Conway! 170 00:09:29,727 --> 00:09:32,102 No sólo se cambió el apellido. 171 00:09:32,602 --> 00:09:35,310 Cambió de vida. 172 00:09:35,602 --> 00:09:38,693 Un día fue a ver la final de la FA Cup. 173 00:09:38,893 --> 00:09:42,059 Y desgraciadamente, no volvió. 174 00:09:42,643 --> 00:09:43,902 El público le hizo señas 175 00:09:44,102 --> 00:09:48,393 y él nos dejó, para estar un paso más cerca de sus Dioses. 176 00:09:49,560 --> 00:09:53,360 # Vamos cógeme la mano 177 00:09:53,560 --> 00:09:57,727 # Quiero contactar con los vivos 178 00:09:58,810 --> 00:10:02,644 # No estoy seguro de entender 179 00:10:03,718 --> 00:10:08,094 # Este papel que me han dado 180 00:10:08,643 --> 00:10:12,019 # Me siento y hablo con Dios 181 00:10:13,052 --> 00:10:17,594 # Él sólo se ríe de mis planes 182 00:10:18,352 --> 00:10:22,019 # Mi cabeza habla un idioma 183 00:10:23,193 --> 00:10:26,985 # Que no entiendo 184 00:10:28,452 --> 00:10:32,393 # Sólo quiero sentir amor de verdad 185 00:10:32,593 --> 00:10:37,177 # Sentir el amor para siempre 186 00:10:37,452 --> 00:10:39,777 # Hay un agujero en mi alma 187 00:10:39,977 --> 00:10:45,602 # Puedes verlo en mi cara Es un lugar muy grande 188 00:10:47,727 --> 00:10:51,761 # Necesito sentir amor de verdad 189 00:10:51,961 --> 00:10:55,335 # Y el amor para siempre 190 00:10:57,086 --> 00:10:59,877 # No puedo tener suficiente 191 00:11:05,478 --> 00:11:09,728 No te preocupes, mamá. Estaremos bien. 192 00:11:12,519 --> 00:11:14,895 Enciéndelos. 193 00:11:16,703 --> 00:11:20,903 # Sólo quiero sentir amor de verdad 194 00:11:21,103 --> 00:11:25,145 # Sentir el hogar en el que vivo 195 00:11:26,353 --> 00:11:28,528 # Porque tengo demasiada vida 196 00:11:28,728 --> 00:11:35,020 # Corriendo por mis venas, desperdiciándose 197 00:11:36,228 --> 00:11:40,136 # Sólo quiero sentir amor de verdad 198 00:11:40,336 --> 00:11:44,545 # Sentir el amor para siempre 199 00:11:45,328 --> 00:11:47,669 # Hay un agujero en mi alma 200 00:11:47,869 --> 00:11:53,953 # Puedes verlo en mi cara Es un lugar muy grande 201 00:11:55,603 --> 00:11:59,444 # Vamos coge mi... mano 202 00:11:59,644 --> 00:12:04,311 # Quiero contactar con los vivos 203 00:12:05,019 --> 00:12:08,728 # No estoy seguro de entender 204 00:12:09,811 --> 00:12:14,145 # Este papel que me han dado 205 00:12:14,686 --> 00:12:18,811 # No estoy seguro de entender 206 00:12:19,561 --> 00:12:23,520 # No estoy seguro de entender 207 00:12:24,228 --> 00:12:28,978 # No estoy seguro de entender 208 00:12:55,978 --> 00:12:58,228 Siguiente. 209 00:12:58,653 --> 00:13:00,344 Toma un folleto, firma el formulario, 210 00:13:00,544 --> 00:13:03,295 y cierra la puerta al salir. 211 00:13:04,686 --> 00:13:06,527 No, está bien. 212 00:13:06,761 --> 00:13:07,944 Ya sé lo que voy a ser. 213 00:13:08,144 --> 00:13:10,003 Sí, ¿qué es entonces? 214 00:13:10,203 --> 00:13:14,286 ¡Famoso! Voy a cantar y a bailar. 215 00:13:14,519 --> 00:13:16,819 Voy a escribir letras y todo. 216 00:13:17,019 --> 00:13:18,403 He visto tus calificaciones, muchacho. 217 00:13:18,603 --> 00:13:20,936 No podrías unir dos palabras. 218 00:13:23,411 --> 00:13:25,236 "El mundo es mío para reclamarlo. 219 00:13:25,436 --> 00:13:28,152 "Todo lo que necesito es un montón de fama. 220 00:13:28,886 --> 00:13:30,919 "Sí... " 221 00:13:31,119 --> 00:13:34,094 Escucha, no te pongas en evidencia, ¿de acuerdo? 222 00:13:34,294 --> 00:13:39,670 Esto, no es para ti. Mantén los pies en el suelo. 223 00:13:51,853 --> 00:13:54,020 Puede que quieras enmarcar eso. 224 00:13:55,019 --> 00:13:57,560 - ¡Idiota! - ¡Siguiente! 225 00:13:58,161 --> 00:14:00,285 # Tengo el poder 226 00:14:06,886 --> 00:14:09,227 # Tengo el poder 227 00:14:09,761 --> 00:14:10,561 ¡Hazlo, Nate! 228 00:14:10,761 --> 00:14:13,019 ¡No me jodas! Serías un maldito desnudista horrible. 229 00:14:13,219 --> 00:14:15,228 - ¿Sabes eso? - Vete a la mierda. 230 00:14:15,428 --> 00:14:17,844 Ese es mi plan de reserva. 231 00:14:18,044 --> 00:14:19,111 Deberías venir a trabajar conmigo. 232 00:14:19,311 --> 00:14:20,403 Flint siempre está buscando gente. 233 00:14:20,603 --> 00:14:22,178 ¿No es el tarado del coupé llamativo? 234 00:14:22,378 --> 00:14:24,403 Sí, pero es propio. Doble glaseado. 235 00:14:24,603 --> 00:14:25,719 Trabajo fácil, dinero fácil. 236 00:14:25,919 --> 00:14:27,861 ¿Cómo le conociste? 237 00:14:28,061 --> 00:14:30,444 - Me tiré a su madre. - ¡Carajo! 238 00:14:30,644 --> 00:14:32,819 Está bien, él lo sabe. 239 00:14:33,153 --> 00:14:35,735 Aunque a su padre no le haría mucha gracia. 240 00:14:36,394 --> 00:14:38,560 Carajo, ¡dame eso! 241 00:14:39,019 --> 00:14:40,319 ¿Le has hablado de las pruebas? 242 00:14:40,519 --> 00:14:42,236 - No. - Más te vale. 243 00:14:42,436 --> 00:14:44,553 Ese explorador estaba jodidamente excitado. 244 00:14:44,753 --> 00:14:46,378 Pensé que te la iba a chupar allí mismo, en el campo. 245 00:14:46,578 --> 00:14:49,461 ¡Vete a la mierda! No voy a ir a las pruebas. 246 00:14:49,661 --> 00:14:51,653 - No voy a ir a las pruebas. - Tonterías. 247 00:14:51,853 --> 00:14:55,319 - No voy. - ¿Qué? 248 00:14:55,519 --> 00:14:59,094 Piensa en el dinero. Las supermodelos. 249 00:14:59,294 --> 00:15:01,194 Los admiradores gritando por ti. 250 00:15:01,394 --> 00:15:02,944 Sí, no necesito toda esa mierda elegante. 251 00:15:03,144 --> 00:15:04,928 - ¡Carajo, Nate! - Muy bien, cálmate. 252 00:15:05,128 --> 00:15:08,944 ¿Tienes un boleto para el Cielo y te vas a quedar aquí? 253 00:15:09,144 --> 00:15:10,954 Sí, es como tú con tu canto, ¿no? 254 00:15:11,154 --> 00:15:12,279 Simplemente lo hago porque me encanta. 255 00:15:12,479 --> 00:15:15,562 ¿A quién carajos le importa si te encanta? 256 00:15:17,020 --> 00:15:20,896 Lo que importa es que a los demás les guste que lo hagas. 257 00:15:22,270 --> 00:15:23,737 Tendrás que ir solo a la escuela. 258 00:15:23,937 --> 00:15:25,195 No puedo enfrentarla. 259 00:15:25,395 --> 00:15:26,804 Me duele mucho la cabeza. 260 00:15:27,004 --> 00:15:29,045 Y tienes examen, para el que más te vale haber estudiado. 261 00:15:29,245 --> 00:15:30,354 ¿Por qué crees que me duele la cabeza? 262 00:15:30,554 --> 00:15:32,662 Tendrás algo más que un dolor de cabeza, si no lo haces. 263 00:15:32,862 --> 00:15:34,829 Me encanta cuando ella habla sucio. 264 00:15:35,029 --> 00:15:35,812 Vas a ir. 265 00:15:36,012 --> 00:15:39,353 Te llevaría yo, pero tengo un millón de entregas. 266 00:15:39,587 --> 00:15:40,312 Dios sabe que ya he tenido a un hombre holgazaneando... 267 00:15:40,512 --> 00:15:41,987 Un director musical de Manchester... 268 00:15:42,187 --> 00:15:43,487 está organizando audiciones... 269 00:15:43,687 --> 00:15:44,329 para jóvenes... 270 00:15:44,529 --> 00:15:45,187 No me hagas callar. 271 00:15:45,387 --> 00:15:46,795 - En cantar y bailar. - ¡Mamá! Calla. 272 00:15:46,995 --> 00:15:49,312 El hombre detrás de la empresa, Nigel Martin Smith, 273 00:15:49,512 --> 00:15:51,812 está creando una nueva banda de chicos. 274 00:15:52,012 --> 00:15:54,287 No creía que te interesaran las bandas de chicos. 275 00:15:54,487 --> 00:15:57,520 Mamá, rápido. ¡Rápido! ¡Rápido! Escríbelo. 276 00:15:57,720 --> 00:16:00,179 - Las puertas se abren a las 9 a. m... - ¡Esto es! 277 00:16:00,379 --> 00:16:03,004 ¡Esto es! 278 00:16:03,204 --> 00:16:05,779 ¡Voy a ser jodidamente famoso! 279 00:16:05,979 --> 00:16:08,170 ¡Cállate, teto! 280 00:16:08,370 --> 00:16:10,187 ¡Vete a la mierda, Glen! 281 00:16:10,387 --> 00:16:12,978 # Para bailar La Bamba 282 00:16:13,312 --> 00:16:14,904 # Para bailar La Bamba 283 00:16:15,104 --> 00:16:18,603 # Se necesita un poco de gracia... 284 00:16:19,670 --> 00:16:22,295 Hace que mi tizzer haga foo, de verdad. 285 00:16:22,495 --> 00:16:24,504 # Y arriba y arriba 286 00:16:24,704 --> 00:16:31,079 # Ba, Ba, Bamba Ba, Ba, Bamba 287 00:16:33,254 --> 00:16:35,421 Gracias. 288 00:16:41,645 --> 00:16:43,979 Enciéndelos. 289 00:16:52,179 --> 00:16:53,320 Soy Robert. 290 00:16:53,520 --> 00:16:56,545 Nigel Martin Smith era, por razones legales, 291 00:16:56,745 --> 00:16:59,820 un encanto absoluto. 292 00:17:00,020 --> 00:17:01,429 Pues adelante. 293 00:17:01,629 --> 00:17:04,004 Y un pendejo de primera. 294 00:17:10,004 --> 00:17:12,529 # Un buitre dio un paseo en el aire a un mono 295 00:17:12,729 --> 00:17:15,629 # El mono pensó que todo estaba en la plaza 296 00:17:15,829 --> 00:17:18,554 # El buitre intentó arrojar al mono de su espalda 297 00:17:18,754 --> 00:17:19,737 # El mono se agarró a su cuello 298 00:17:19,937 --> 00:17:22,020 # Y dijo: "Ahora escucha, Jack" 299 00:17:22,220 --> 00:17:25,054 # Enderézate y vuela a la derecha 300 00:17:25,254 --> 00:17:27,987 # Enderézate y mantente a la derecha 301 00:17:28,187 --> 00:17:30,570 # Enderézate y vuela a la derecha 302 00:17:30,770 --> 00:17:33,995 # Tranquilo, papá, no te pongas así 303 00:17:34,195 --> 00:17:35,695 # No sirve de nada adivinar... 304 00:17:35,895 --> 00:17:37,304 Se aburre de ti. 305 00:17:37,504 --> 00:17:39,637 Mírate. No tienes talento. 306 00:17:39,837 --> 00:17:41,612 No eres el maldito Sinatra. 307 00:17:41,812 --> 00:17:44,404 # Enderézate y vuela a la derecha 308 00:17:44,604 --> 00:17:46,987 # Tranquilo, papá, no te pongas así 309 00:17:47,187 --> 00:17:49,904 De acuerdo, ya está bien, chico. 310 00:17:50,104 --> 00:17:52,570 ¿Sabes que esto es un grupo de pop? 311 00:17:52,770 --> 00:17:54,120 Sí. 312 00:17:54,320 --> 00:17:55,345 Te diré una cosa, haré la de Milli Vanilli... 313 00:17:55,545 --> 00:17:57,671 ¡No! 314 00:18:01,095 --> 00:18:03,429 Adiós, entonces. 315 00:18:12,229 --> 00:18:14,070 Entonces, les decimos que has encontrado a tu hombre 316 00:18:14,270 --> 00:18:16,736 y que se vayan todos a la mierda, ¿de acuerdo? 317 00:18:17,437 --> 00:18:19,220 No, no te levantes. 318 00:18:19,420 --> 00:18:21,570 Será mi placer. 319 00:18:21,770 --> 00:18:24,087 Y si no hubiera guiñado el ojo en ese momento, 320 00:18:24,287 --> 00:18:26,954 nada de esto habría ocurrido. 321 00:18:27,737 --> 00:18:30,703 Ni siquiera estaría aquí hablando con ustedes. 322 00:18:32,529 --> 00:18:34,512 Rómpete una pierna, escoria. 323 00:18:34,712 --> 00:18:36,029 Pequeño bastardo descarado. 324 00:18:36,229 --> 00:18:37,862 Él no reconocería el talento, aunque saltara 325 00:18:38,062 --> 00:18:38,870 y le mordiera la verga. 326 00:18:39,070 --> 00:18:41,145 Sólo han pasado unas horas, amor. 327 00:18:41,345 --> 00:18:43,054 No tiene ojo para eso, abuela. 328 00:18:43,254 --> 00:18:45,879 Tienes que esperar. 329 00:18:48,162 --> 00:18:50,371 Lo he jodido. 330 00:18:52,062 --> 00:18:54,604 Vio a través de mí. 331 00:18:54,979 --> 00:18:57,154 Mírame. 332 00:18:57,354 --> 00:18:59,154 ¿Te parezco una estrella del pop? 333 00:18:59,354 --> 00:19:02,137 Tienes el aspecto de siempre. 334 00:19:02,337 --> 00:19:03,820 Exacto. 335 00:19:04,020 --> 00:19:05,237 Un maldito sin talento... 336 00:19:05,437 --> 00:19:07,595 que va a morir solo y gordo 337 00:19:07,795 --> 00:19:11,295 y será sacado de su pozo de mierda en Stoke. 338 00:19:14,854 --> 00:19:17,362 ¡Carajo, abuela! ¿Hola? 339 00:19:17,562 --> 00:19:19,670 ¿Chico? 340 00:19:19,870 --> 00:19:22,246 Papá. 341 00:19:22,679 --> 00:19:24,237 Tu voz es muy grave ahora. 342 00:19:24,437 --> 00:19:26,937 Pensé que me había equivocado de número. 343 00:19:27,145 --> 00:19:30,338 - ¿Cómo estás, papá? - Nunca mejor. Nunca mejor. 344 00:19:30,538 --> 00:19:35,321 Ahora escucha, no tengo mucho tiempo, pero, estaba pensando... 345 00:19:35,521 --> 00:19:37,530 ¿Qué tal si vienes de visita? 346 00:19:37,730 --> 00:19:39,305 - ¿En serio? - Sí, ¿por qué no? 347 00:19:39,505 --> 00:19:40,988 Se acercan las vacaciones escolares. 348 00:19:41,188 --> 00:19:42,730 Deberías venir a ver qué ha estado haciendo tu viejo. 349 00:19:42,930 --> 00:19:44,113 Sí. 350 00:19:44,313 --> 00:19:46,313 Quiero decir, sí, ¡definitivamente! 351 00:19:46,513 --> 00:19:48,571 ¡Excelente! Muy bien, será mejor que me vaya. 352 00:19:48,771 --> 00:19:50,738 ¡La casa llena no espera a nadie y todo eso! 353 00:19:50,938 --> 00:19:53,725 - Me alegro de verte, chico. - Enciéndelos, papá... 354 00:19:57,530 --> 00:19:58,699 Robert. 355 00:20:01,955 --> 00:20:04,704 ¡Vamos! 356 00:20:07,646 --> 00:20:09,030 - Amor. - Carajo, abuela. 357 00:20:09,230 --> 00:20:10,405 Señor. 358 00:20:10,605 --> 00:20:13,396 ¿Se lo están pasando bien todos? 359 00:20:14,280 --> 00:20:17,404 Peter no puede oírles. ¿Se lo están pasando bien? 360 00:20:20,063 --> 00:20:21,446 Tuve la suerte de adornar el escenario... 361 00:20:21,646 --> 00:20:23,946 con la siguiente actuación, en un concurso de talentos. 362 00:20:24,146 --> 00:20:27,187 Nunca lo olvidaré. Me dieron un cinco. 363 00:20:27,771 --> 00:20:30,062 Fue más triste que eso. 364 00:20:30,721 --> 00:20:32,446 Así que, por favor, den un aplauso... 365 00:20:32,646 --> 00:20:35,604 por el irresistible... 366 00:20:36,121 --> 00:20:38,787 el incontenible... 367 00:20:39,288 --> 00:20:41,871 el insustituible... 368 00:20:42,238 --> 00:20:48,029 Le doy un diez sobre diez: El señor Terry Swinton. 369 00:20:50,005 --> 00:20:52,254 Los he calentado para ti. 370 00:20:53,855 --> 00:20:59,688 # El tiburón tiene bonitos dientes, querida 371 00:20:59,930 --> 00:21:01,821 Creí que perdía a la mesa de la izquierda por un momento, 372 00:21:02,021 --> 00:21:03,638 pero los recuperé, ¿no? 373 00:21:03,838 --> 00:21:05,797 Sí. 374 00:21:06,871 --> 00:21:08,863 Me alegro de que me hayas llamado. 375 00:21:09,063 --> 00:21:11,530 Fue un shock, pero, ya sabes, en el buen sentido. 376 00:21:11,730 --> 00:21:14,355 Pensé que ya era hora, chico. 377 00:21:17,246 --> 00:21:20,280 Olvidé decirte que me voy a unir a una banda de pop. 378 00:21:20,480 --> 00:21:22,913 ¿De verdad? ¿Cuándo... cuando empiezas? 379 00:21:23,113 --> 00:21:25,480 Bueno, aún no estoy definitivamente dentro, pero... 380 00:21:25,680 --> 00:21:26,388 Claro. 381 00:21:26,588 --> 00:21:27,446 Es que no me han contestado... 382 00:21:27,646 --> 00:21:29,980 - ¡Cuidado! - Lo siento. 383 00:21:30,905 --> 00:21:33,471 # Ahora, Mack, está gastando... 384 00:21:33,671 --> 00:21:36,346 Terry es lo máximo, ¿verdad? 385 00:21:36,546 --> 00:21:38,505 Sí. 386 00:21:40,605 --> 00:21:43,996 En realidad, tal vez quieras guardarme esa cama. 387 00:21:44,196 --> 00:21:47,738 He reprobado mis exámenes: Una auténtica cagada. 388 00:21:47,938 --> 00:21:51,284 Mamá me va a meter en el primer autobús de vuelta, cuando se lo diga. 389 00:21:54,305 --> 00:21:56,680 Jodidamente sin esperanza. 390 00:21:57,455 --> 00:22:00,046 Tienes que aprender de esto. 391 00:22:00,246 --> 00:22:00,905 Tienes razón. 392 00:22:01,105 --> 00:22:02,996 De todo esto. 393 00:22:03,196 --> 00:22:04,905 Porque, ya sabes, estás aprendiendo de los mejores. 394 00:22:05,105 --> 00:22:07,446 # De vuelta a la ciudad 395 00:22:07,680 --> 00:22:10,637 # Cuidado, el viejo Mack ha vuelto 396 00:22:15,030 --> 00:22:19,363 Oigámoslo otra vez. Diez sobre diez. Diez sobre diez. 397 00:22:23,513 --> 00:22:24,455 Viendo a mi padre... 398 00:22:24,655 --> 00:22:26,571 rodeado por las estrellas de antaño, 399 00:22:26,771 --> 00:22:30,522 galvanizó mi necesidad de hacerme famoso. 400 00:22:32,021 --> 00:22:34,555 Pero tenía un problema más inmediato. 401 00:22:34,755 --> 00:22:35,471 ¿Cómo va a ponerse mamá, 402 00:22:35,671 --> 00:22:37,763 cuando le diga que he reprobado mis exámenes? 403 00:22:37,963 --> 00:22:41,196 Y he cagado el resto de mi vida. 404 00:22:41,396 --> 00:22:44,130 - ¿Te lo has pasado bien? - Sí. Genial. 405 00:22:44,330 --> 00:22:47,580 - ¿Qué tal está él? - Estupendo. 406 00:22:49,971 --> 00:22:51,155 Yo... 407 00:22:51,355 --> 00:22:52,863 Tengo algo que decirte. 408 00:22:53,063 --> 00:22:55,313 Yo también. 409 00:22:55,563 --> 00:22:57,321 - He reprobado... - Estás en esa banda. 410 00:22:57,521 --> 00:22:58,338 ¿Qué? 411 00:22:58,538 --> 00:23:02,555 ¡Has entrado! Estás en esa banda. 412 00:23:02,755 --> 00:23:04,496 ¡Sí! 413 00:23:04,696 --> 00:23:06,238 Y nunca tuve que decírselo. 414 00:23:06,438 --> 00:23:09,529 De que reprobé mis exámenes... hasta ahora. 415 00:23:10,163 --> 00:23:12,621 Lo siento, mamá. 416 00:23:12,921 --> 00:23:17,671 - ¡Cállate, teto! - ¡Vete a la mierda, Glen! 417 00:23:18,146 --> 00:23:20,854 ¡Madre! 418 00:23:24,021 --> 00:23:25,196 Nigel fue mi presentación... 419 00:23:25,396 --> 00:23:26,413 al mundo de los adultos. 420 00:23:26,613 --> 00:23:29,438 Era jodidamente terrorífico, como el Willy Wonka. 421 00:23:29,638 --> 00:23:30,696 ¿Pero qué me importaba? 422 00:23:30,896 --> 00:23:33,255 Tenía 15 años, iba a tener cuatro hermanos mayores, 423 00:23:33,455 --> 00:23:36,071 e íbamos a conquistar al mundo. 424 00:23:36,271 --> 00:23:38,546 Howard Donald, batidor de paneles. 425 00:23:38,746 --> 00:23:43,613 Si tenías una abolladura en el auto, Howard te la sacaba a golpes. 426 00:23:43,813 --> 00:23:45,938 Jason Orange era un bailarín destacado... 427 00:23:46,138 --> 00:23:48,572 en un programa musical de T.V. que definió el género... 428 00:23:48,772 --> 00:23:51,522 llamado "El Sicario y Ella". 429 00:23:53,122 --> 00:23:55,222 Mark Owen... 430 00:23:55,422 --> 00:23:59,714 El pequeño Mark era... encantador. 431 00:23:59,914 --> 00:24:02,706 Y luego, por supuesto... 432 00:24:04,147 --> 00:24:04,831 Ven aquí, tú. 433 00:24:05,031 --> 00:24:07,481 Estaba Gary Barlow, 434 00:24:07,681 --> 00:24:09,064 y lo primero que pensé fue... 435 00:24:09,264 --> 00:24:11,531 ¿quién es ese pendejo con los tennis? 436 00:24:11,731 --> 00:24:13,922 Son tan de hace tres años. 437 00:24:14,122 --> 00:24:16,347 Gary era un genio. Un genio de verdad. 438 00:24:16,547 --> 00:24:18,864 # Érase una vez que me estaba enamorando... 439 00:24:19,064 --> 00:24:20,639 Había estado tocando en los Clubes de trabajadores... 440 00:24:20,839 --> 00:24:22,122 desde que tenía 12 años 441 00:24:22,322 --> 00:24:23,547 y ganaba más dinero que sus Profesores. 442 00:24:23,747 --> 00:24:25,164 # No hay nada que pueda hacer 443 00:24:25,364 --> 00:24:30,031 # Un eclipse total del corazón 444 00:24:30,481 --> 00:24:32,439 El problema era que Gary cantaba como un ángel, 445 00:24:32,639 --> 00:24:35,138 pero bailaba como un idiota. 446 00:24:36,747 --> 00:24:38,539 Siete, ocho. ¡Denle! ¡Denle! 447 00:24:38,739 --> 00:24:40,422 Tienen que aportar la energía. ¡Vamos! 448 00:24:40,622 --> 00:24:43,339 Siete, ocho. Pie y... 449 00:24:43,539 --> 00:24:46,414 Recuerdo haber pensado dos cosas aquel día... 450 00:24:46,614 --> 00:24:50,323 una quinta parte del protagonismo es mejor que nada, y... 451 00:24:51,122 --> 00:24:53,864 si alguien de Stoke me ve, 452 00:24:54,064 --> 00:24:56,647 estoy muerto, carajo. 453 00:25:01,597 --> 00:25:02,781 Tikka masalas para todos, 454 00:25:02,981 --> 00:25:04,214 sin cilantro para los chicos. 455 00:25:04,414 --> 00:25:05,931 - Gracias. - ¿Sin cilantro? 456 00:25:06,131 --> 00:25:07,697 Cuando Nigel nos llevaba a cenar, 457 00:25:07,897 --> 00:25:08,747 siempre decía... 458 00:25:08,947 --> 00:25:10,822 Lo pondré en su cuenta. 459 00:25:11,022 --> 00:25:13,556 No bromeaba. Lo recuperaba todo. 460 00:25:13,756 --> 00:25:18,339 Miren alrededor de la mesa, vamos. 461 00:25:19,064 --> 00:25:24,856 Dentro de cinco años, todos nos odiaremos. 462 00:25:26,272 --> 00:25:29,364 Pero, seremos jodidamente ricos. 463 00:25:29,564 --> 00:25:31,556 Ahora, lo primero es lo primero. 464 00:25:31,756 --> 00:25:33,731 Trabajamos en nuestro acto, lo llevamos a la carretera. 465 00:25:33,931 --> 00:25:35,081 ¿Y un contrato discográfico? 466 00:25:35,281 --> 00:25:37,556 Bueno, eso llegará, enviaremos su demo, 467 00:25:37,756 --> 00:25:39,555 dejaremos que comience la guerra de ofertas. 468 00:25:39,789 --> 00:25:40,956 - Pero... - Sí. 469 00:25:41,156 --> 00:25:45,531 Antes de eso, apuntalemos sus backstorys. 470 00:25:45,731 --> 00:25:49,139 Mark y Jason, estuvieron juntos en un grupo de breakdance. 471 00:25:49,339 --> 00:25:52,064 Gary y Howard, estaban en una banda llamada "The Cutest Rush". 472 00:25:52,264 --> 00:25:53,239 ¿Era yo el líder? 473 00:25:53,439 --> 00:25:55,780 No lo eras entonces, chico, y no lo eres ahora. 474 00:25:56,314 --> 00:25:57,556 ¡Vete a la mierda! 475 00:25:57,756 --> 00:25:59,731 Robert, tuviste un pequeño papel en "Brookside". 476 00:25:59,931 --> 00:26:01,322 Estuve jodidamente genial, ¿verdad? 477 00:26:01,522 --> 00:26:03,788 Estuviste un poco exagerado, francamente. 478 00:26:04,772 --> 00:26:06,439 Nige, ¿no podemos decir que soy un compositor? 479 00:26:06,639 --> 00:26:07,756 Tengo un montón de letras. 480 00:26:07,956 --> 00:26:09,164 Puedo aguantar la respiración durante dos minutos... 481 00:26:09,364 --> 00:26:12,238 pero no intento ser un maldito submarino, ¿verdad? 482 00:26:16,056 --> 00:26:19,706 Gary escribe las canciones, ¿sí? 483 00:26:19,906 --> 00:26:22,364 Todos siguen la línea. 484 00:26:22,897 --> 00:26:27,488 Y además, ya no te llamas Robert, sino "Robbie". 485 00:26:27,922 --> 00:26:28,897 Éntrenle, chicos. 486 00:26:29,097 --> 00:26:30,781 Odiaba el maldito nombre de Robbie, 487 00:26:30,981 --> 00:26:34,314 pero fue lo mejor que hizo Nigel por mí. 488 00:26:34,597 --> 00:26:37,189 Robbie se convirtió en un personaje. Algo tras lo que podía esconderme. 489 00:26:37,389 --> 00:26:39,531 Ahora, ¿el nombre de la banda? 490 00:26:39,731 --> 00:26:41,356 Nige, tengo uno bueno. 491 00:26:41,556 --> 00:26:42,364 ¡"Patéalo"! 492 00:26:42,564 --> 00:26:45,772 Eso es jodidamente horrible. 493 00:26:47,039 --> 00:26:50,289 Ya tengo el nombre y es brillante. 494 00:26:50,489 --> 00:26:53,114 ¡Y díganlo! 495 00:26:53,897 --> 00:26:56,539 ¡Take That! 496 00:26:56,739 --> 00:26:58,506 Inicialmente, el plan de Nigel era que fuéramos... 497 00:26:58,706 --> 00:26:59,714 una banda para el ambiente gay. 498 00:26:59,914 --> 00:27:01,447 - ¡Muy bien! - # ¡La-la-la-la-la! 499 00:27:01,647 --> 00:27:03,547 Hagamos esto. Recuerden lo que han ensayado. 500 00:27:03,747 --> 00:27:05,722 - Robbie, ¿estás bien? - No estén nerviosos. 501 00:27:05,922 --> 00:27:07,747 - Están todos increíbles. - Enciéndelos. 502 00:27:07,947 --> 00:27:09,756 Robbie, ¿qué haces? Date prisa. 503 00:27:09,956 --> 00:27:11,522 No les hagan esperar. 504 00:27:11,722 --> 00:27:13,406 Ahora bien, durante años, la gente ha rumoreado... 505 00:27:13,606 --> 00:27:15,031 sobre mi sexualidad. 506 00:27:15,231 --> 00:27:16,989 La peor fue que todos mis amigos gais... 507 00:27:17,189 --> 00:27:18,947 se han acostado conmigo y han dicho que soy una mierda. 508 00:27:19,147 --> 00:27:20,672 No me molesta que hayan dicho que me acosté con ellos. 509 00:27:20,872 --> 00:27:22,906 ¡Estos son mis chicos! 510 00:27:23,106 --> 00:27:24,481 Lo que me preocupa es que yo sea una "mierda". 511 00:27:24,681 --> 00:27:26,847 ¡Tócala fuerte! 512 00:27:36,750 --> 00:27:40,643 # Sí, sí 513 00:27:41,022 --> 00:27:46,097 # Pensé que había encontrado el amor con la chica de otro 514 00:27:46,297 --> 00:27:47,797 # Sí 515 00:27:47,997 --> 00:27:51,423 # Caminando con el corazón roto 516 00:27:51,623 --> 00:27:53,323 # Perdido en un mundo diferente 517 00:27:58,606 --> 00:28:01,281 Esa noche, descubrí un país de maravillas. 518 00:28:01,481 --> 00:28:04,839 Era acogedor y sin prejuicios. 519 00:28:05,039 --> 00:28:07,447 Había encontrado a mi gente. 520 00:28:07,647 --> 00:28:11,315 Había encontrado la tierra prometida. 521 00:28:12,857 --> 00:28:14,948 Durante los primeros dieciocho meses, 522 00:28:15,148 --> 00:28:18,857 ganamos £180 libras, cada uno. 523 00:28:20,598 --> 00:28:22,865 Nos presentábamos en un Club gay tras otro. 524 00:28:23,065 --> 00:28:24,240 Dos por noche. 525 00:28:24,440 --> 00:28:25,923 Hasta que de la nada, 526 00:28:26,123 --> 00:28:30,164 Nigel nos reservó un Club lleno de chicas. 527 00:28:30,715 --> 00:28:35,065 # Veo el Cielo en tus ojos conmigo 528 00:28:35,265 --> 00:28:36,882 # Nena... 529 00:28:37,082 --> 00:28:41,456 # Ahora, daré mi amor fielmente 530 00:28:42,073 --> 00:28:43,790 ¡Me vas a escuchar, carajo! 531 00:28:43,990 --> 00:28:46,682 Jodido idiota inútil. ¡Te lo advierto! 532 00:28:46,882 --> 00:28:49,907 # Cielo, dulce Cielo, nena 533 00:28:50,107 --> 00:28:53,523 # En las alas del amor 534 00:28:53,723 --> 00:28:56,148 # Encontré el Cielo, dulce... 535 00:28:56,348 --> 00:28:59,615 # El Cielo te envió directamente a mí 536 00:28:59,815 --> 00:29:04,064 # Mi dulce, dulce nena 537 00:29:05,523 --> 00:29:07,815 ¿Qué? 538 00:29:08,248 --> 00:29:11,956 ¿Qué carajos? 539 00:29:20,507 --> 00:29:22,665 ¡Sí! 540 00:29:22,865 --> 00:29:23,823 - ¿Lo han oído? - De acuerdo. 541 00:29:24,023 --> 00:29:27,240 Tranquilícense. Tranquilícense. 542 00:29:27,440 --> 00:29:29,082 ¡¿Quieren callarse?! 543 00:29:29,282 --> 00:29:31,465 Me sentía como Elvis, pero delgado. ¡Ja, ja! 544 00:29:31,665 --> 00:29:33,598 ¡Tengo buenas noticias! 545 00:29:33,798 --> 00:29:35,082 - Buenas noticias. - ¿Buenas noticias? 546 00:29:35,282 --> 00:29:38,965 Hemos recibido cierto interés de algunas disqueras... 547 00:29:39,165 --> 00:29:41,148 - ¡Vete a la mierda! - En Londres. 548 00:29:41,348 --> 00:29:42,448 ¡En Londres! ¡Sí! 549 00:29:42,648 --> 00:29:45,182 - ¡Es absolutamente fantástico! - ¡Sí! 550 00:29:45,382 --> 00:29:47,115 - Muchísimas gracias. - Sí, se lo merecen. 551 00:29:47,315 --> 00:29:49,981 - Lo han hecho todos muy bien. - ¡Sí! ¡Sí! 552 00:29:50,857 --> 00:29:52,308 Excepto por uno de ustedes. 553 00:29:52,508 --> 00:29:54,233 ¿Qué? 554 00:29:56,565 --> 00:29:59,065 Todos sabemos quién es, ¿verdad? 555 00:30:04,365 --> 00:30:07,324 Robbie habló con una periodista local. 556 00:30:08,440 --> 00:30:12,590 "Somos como el A-Team. Yo soy el sexy y con talento". 557 00:30:12,790 --> 00:30:13,298 ¿Quién carajos te ha dado... 558 00:30:13,498 --> 00:30:14,823 No sabía que era periodista, Nige. 559 00:30:15,023 --> 00:30:16,632 Sabes, casi empezabas a gustarme, 560 00:30:16,832 --> 00:30:19,698 pero has acabado con eso, ¿verdad? 561 00:30:19,898 --> 00:30:22,774 - ¡Vete a la mierda! - ¿Qué ha sido eso? 562 00:30:24,848 --> 00:30:28,573 Creo que Robbie está desarrollando el sentido del humor, Nige. 563 00:30:28,773 --> 00:30:29,823 Crees que sería difícil... 564 00:30:30,023 --> 00:30:31,582 que vaya a Stoke-on-Trent, 565 00:30:31,782 --> 00:30:36,407 ¿y me consiga otro canalla con el pelo alborotado y le llame Robbie? 566 00:30:37,023 --> 00:30:39,540 Bien, el Club quiere que hagamos un encuentro. 567 00:30:39,740 --> 00:30:40,848 Va a haber muchas chicas aquí, 568 00:30:41,048 --> 00:30:42,865 así que dejemos una cosa en claro... 569 00:30:43,065 --> 00:30:44,240 guárdenselo en los pantalones. 570 00:30:44,440 --> 00:30:45,465 Nada de tocar. 571 00:30:45,665 --> 00:30:47,073 - Nada de números de teléfono. - ¿Qué? 572 00:30:47,273 --> 00:30:48,240 - Nada de citas. - ¿Nada de tocamientos? 573 00:30:48,440 --> 00:30:49,448 - ¿En serio? - ¡Nunca! 574 00:30:49,648 --> 00:30:51,798 - ¿Nada? - ¡Nunca! 575 00:30:51,998 --> 00:30:53,065 ¿Qué sentido tiene traerlas aquí... 576 00:30:53,265 --> 00:30:54,365 - si no podemos tocarlas? - Acabemos con esto. 577 00:30:54,565 --> 00:30:57,064 - ¡De acuerdo! ¡Qué suban! - ¡Nige! 578 00:31:02,757 --> 00:31:04,740 Hola. 579 00:31:04,940 --> 00:31:06,157 ¡Las quiero a todas! 580 00:31:06,357 --> 00:31:08,507 Nigel tenía muchas reglas para Take That, 581 00:31:08,707 --> 00:31:12,407 y la más importante era que siempre pareciéramos alcanzables. 582 00:31:12,607 --> 00:31:14,832 El sexo seguro es importante... 583 00:31:15,032 --> 00:31:16,798 Incluso nos hizo hacer un tour de Sexo Seguro... 584 00:31:16,998 --> 00:31:18,998 para la Asociación de Planificación Familiar. 585 00:31:19,198 --> 00:31:20,148 Así que, recuerden... 586 00:31:20,348 --> 00:31:24,140 No sean tontas, cúbranle su herramienta. 587 00:31:26,157 --> 00:31:28,331 Naturalmente, me lo tomé muy a pecho. 588 00:31:28,765 --> 00:31:30,698 Me encanta cómo te mueves, Gary. 589 00:31:30,898 --> 00:31:34,189 Me alegré de hacer de Gary por el momento. 590 00:31:34,490 --> 00:31:37,364 Nunca volveré a lavarme las manos. 591 00:31:39,148 --> 00:31:40,907 - ¡Dios mío! - ¿Sí? 592 00:31:41,107 --> 00:31:43,557 Dios mío, ¡deprisa, deprisa! ¡Date prisa! 593 00:31:43,757 --> 00:31:47,073 - Ya está. - Gary, ya he parado. 594 00:31:47,273 --> 00:31:50,515 Y ahí estaba, la única vez en la vida de Nigel... 595 00:31:50,715 --> 00:31:53,131 que no era el más pajero de la habitación. 596 00:31:57,423 --> 00:31:59,865 Sí, claro. Sin rodeos. 597 00:32:00,065 --> 00:32:03,040 No hay apetito, deseo o necesidad por bandas de chicos. 598 00:32:03,240 --> 00:32:07,365 Han muerto. Ahora todo es grunge. 599 00:32:13,665 --> 00:32:16,539 - ¿Ha oído nuestro demo? - Sí. 600 00:32:19,815 --> 00:32:22,507 Estos chicos van a arrasar en este país. 601 00:32:22,707 --> 00:32:24,315 Y si no los firma ahora mismo, 602 00:32:24,515 --> 00:32:25,898 me los llevaré a otra disquera. 603 00:32:26,098 --> 00:32:28,658 Y usted será el imbécil que dejó que la banda más grande en la historia... 604 00:32:28,858 --> 00:32:32,150 se escurriera entre sus malditos dedos regordetes. 605 00:32:35,349 --> 00:32:36,916 No harás nada de eso, 606 00:32:37,116 --> 00:32:38,991 porque todos los demás ya dijeron que "no". 607 00:32:39,191 --> 00:32:40,616 Sólo accedí a verlos... 608 00:32:40,816 --> 00:32:44,233 porque mi hija los vio en vivo, 609 00:32:44,433 --> 00:32:46,291 y está obsesionada. 610 00:32:46,491 --> 00:32:50,499 Me asegura que son increíbles en carne y hueso. 611 00:32:50,933 --> 00:32:52,499 Entonces... 612 00:32:52,699 --> 00:32:56,408 Voy a apostar a que tienes razón sobre estos chicos. 613 00:32:57,166 --> 00:33:01,291 Ahora, ¿cuál de ustedes es Gary? 614 00:33:03,349 --> 00:33:05,474 Soy yo, soy Gary. 615 00:33:08,483 --> 00:33:09,533 # Yo con el espectáculo del suelo 616 00:33:09,733 --> 00:33:10,591 # Pateando con el torso 617 00:33:10,791 --> 00:33:12,949 # Los chicos se drogan y las chicas aún más 618 00:33:13,149 --> 00:33:14,991 # Agita las manos, si no estás con un hombre 619 00:33:15,191 --> 00:33:17,599 - # ¿Puedo darle una patada? - ¡Sí, que puedes! 620 00:33:17,799 --> 00:33:22,183 # Tengo, tienes... Tenemos a todos 621 00:33:22,383 --> 00:33:24,466 # Tengo el don Voy a meterlo en la portería 622 00:33:24,666 --> 00:33:27,491 # Es hora de mover tu cuerpo 623 00:33:27,691 --> 00:33:32,258 # Babilonia vuelve al negocio ¿Puedo tener a un testigo? 624 00:33:32,458 --> 00:33:36,824 # Cada chica, cada hombre 625 00:33:37,024 --> 00:33:39,158 # Houston, ¿me oyes? 626 00:33:39,358 --> 00:33:41,183 # Control de tierra, ¿me sientes? 627 00:33:41,383 --> 00:33:44,349 # Necesito permiso para aterrizar 628 00:33:44,549 --> 00:33:49,541 # No quiero rockear, DJ 629 00:33:49,741 --> 00:33:53,624 # Pero me haces sentir tan bien 630 00:33:53,824 --> 00:33:58,916 # ¿Cuándo va a parar, DJ? 631 00:33:59,116 --> 00:34:03,200 # Porque me mantienes despierto toda la noche 632 00:34:04,024 --> 00:34:06,483 ¡Vamos, chicos! 633 00:34:13,691 --> 00:34:14,616 # Cantando en las clases 634 00:34:14,816 --> 00:34:15,849 # Música para tus misas 635 00:34:16,049 --> 00:34:18,141 # No des a nadie pases entre bastidores 636 00:34:18,341 --> 00:34:20,074 # Tómatelo con calma Seré muy educado 637 00:34:20,274 --> 00:34:22,783 # Pero cuando rockeo el micrófono, rockeo el micrófono 638 00:34:22,983 --> 00:34:25,008 # Si no tienes amor, entonces estás con el hombre equivocado 639 00:34:25,208 --> 00:34:27,224 # Es hora de mover tu cuerpo 640 00:34:27,424 --> 00:34:29,591 # Si no puedes conseguir una chica, pero tu mejor amigo sí 641 00:34:29,791 --> 00:34:32,783 # Es hora de mover tu cuerpo 642 00:34:32,983 --> 00:34:37,424 # No quiero ser sórdido Nena, sólo búrlate de mí 643 00:34:37,624 --> 00:34:41,983 # No tengo familia planeada 644 00:34:42,183 --> 00:34:44,449 # Houston, ¿me oyes? 645 00:34:44,649 --> 00:34:46,824 # Control de tierra, ¿me sientes? 646 00:34:47,024 --> 00:34:49,641 # Necesito permiso para aterrizar 647 00:34:49,841 --> 00:34:54,883 # No quiero rockear, DJ 648 00:34:55,083 --> 00:34:58,991 # Pero me haces sentir tan bien 649 00:34:59,191 --> 00:35:04,208 # ¿Cuándo va a parar, DJ? 650 00:35:04,408 --> 00:35:08,825 # Porque me mantienes despierto toda la noche 651 00:35:10,174 --> 00:35:15,266 # Chulear no es fácil La mayoría me despluma 652 00:35:15,466 --> 00:35:17,249 # Todas las noches 653 00:35:17,449 --> 00:35:19,324 ¡Sí! 654 00:35:19,524 --> 00:35:22,424 # Chulear no es fácil 655 00:35:22,624 --> 00:35:27,008 # Pero si lo vendes 656 00:35:27,208 --> 00:35:30,458 # Está bien 657 00:35:35,216 --> 00:35:36,224 ¡Vamos! 658 00:35:36,424 --> 00:35:39,341 # No quiero rockear 659 00:35:41,633 --> 00:35:45,441 # Pero me haces sentir tan bien 660 00:35:45,641 --> 00:35:50,766 # ¿Cuándo va a parar, DJ? 661 00:35:50,966 --> 00:35:54,866 # Porque me mantienes despierto toda la noche 662 00:35:55,066 --> 00:35:57,941 # No quiero rockear 663 00:36:00,299 --> 00:36:02,966 # Pero me haces sentir tan... 664 00:36:03,166 --> 00:36:07,666 # Me haces sentir tan bien 665 00:36:09,024 --> 00:36:14,058 # No quiero rockear, DJ 666 00:36:14,258 --> 00:36:18,166 # Pero me haces sentir tan bien 667 00:36:18,366 --> 00:36:23,308 # ¿Cuándo va a parar, DJ? 668 00:36:23,508 --> 00:36:27,449 # Porque me mantienes despierto toda la noche 669 00:36:27,649 --> 00:36:31,150 # No quiero rockear 670 00:36:32,899 --> 00:36:36,716 # Pero me haces sentir tan bien 671 00:36:36,916 --> 00:36:42,074 # ¿Cuándo va a parar, DJ? 672 00:36:42,274 --> 00:36:46,857 # Porque me mantienes despierto toda la noche 673 00:36:54,359 --> 00:36:56,117 Cada día hay un lote nuevo. 674 00:36:56,317 --> 00:36:57,367 El entrenador los trae. 675 00:36:57,567 --> 00:36:58,617 Se meten en el jardín, 676 00:36:58,817 --> 00:37:00,059 arrancan la madera de la valla, 677 00:37:00,259 --> 00:37:01,550 la ropa del tendedero. 678 00:37:01,750 --> 00:37:03,409 Alguien debería hacer algo al respecto. 679 00:37:03,609 --> 00:37:04,884 Mamá, ellos quieren que esto ocurra. 680 00:37:05,084 --> 00:37:06,617 El otro día fui a la oficina de correos 681 00:37:06,817 --> 00:37:08,784 y alguien me llamó escoria posh. 682 00:37:08,984 --> 00:37:11,334 Amor, tú no eres posh. 683 00:37:11,534 --> 00:37:14,275 No tiene gracia. Ya no puedo hacer mis entregas. 684 00:37:14,475 --> 00:37:15,475 Voy a tener que cerrar el negocio, Robert. 685 00:37:15,675 --> 00:37:19,841 ¿Adivina quién estará grabando la voz principal de nuestra nueva canción? 686 00:37:20,784 --> 00:37:22,200 Yo nos sacaré de este agujero de mierda 687 00:37:22,400 --> 00:37:26,401 y nos compraré una fortaleza, como Gary. 688 00:37:27,250 --> 00:37:30,375 ¿Y por qué querría yo una casa más grande para esconderme? 689 00:37:31,250 --> 00:37:31,984 Esa fue la primera vez... 690 00:37:32,184 --> 00:37:33,700 que mi madre cerró las cortinas. 691 00:37:33,900 --> 00:37:36,717 Me voy a la cama. Si me dejan. 692 00:37:36,917 --> 00:37:39,200 No las abrió hasta pasados diez años. 693 00:37:39,400 --> 00:37:42,401 Oye, amor... 694 00:37:45,442 --> 00:37:48,651 ¿Dónde se ha metido mi pequeño Robert? 695 00:37:49,250 --> 00:37:51,751 Ahora soy una estrella del pop. 696 00:37:52,609 --> 00:37:56,067 El gordito Robert no va a vender ningún disco, ¿verdad? 697 00:37:57,442 --> 00:38:00,359 Sólo doy a la gente lo que quiere. 698 00:38:08,067 --> 00:38:11,059 Subo al escenario y actúo como un gladiador 699 00:38:11,259 --> 00:38:14,384 y finjo que el mundo entero tiene suerte de verme. 700 00:38:15,900 --> 00:38:19,026 Y todos actúan en consecuencia. 701 00:38:24,625 --> 00:38:26,876 No ven lo que yo veo. 702 00:38:27,975 --> 00:38:30,742 ¡Pues para! 703 00:38:30,942 --> 00:38:33,817 Ves, eso es lo más loco para mí. 704 00:38:34,567 --> 00:38:36,075 No puedo. 705 00:38:36,275 --> 00:38:38,733 ¡Te queremos, Robbie! 706 00:38:44,859 --> 00:38:47,276 Ahora, ¡váyanse a la mierda! 707 00:38:48,425 --> 00:38:50,434 Estoy en el cuartel general de Take That... 708 00:38:50,634 --> 00:38:51,925 con el responsable... 709 00:38:52,125 --> 00:38:55,350 del éxito de la banda, Nigel Martin Smith. 710 00:38:55,550 --> 00:38:56,784 Es todo un despliegue. 711 00:38:56,984 --> 00:38:58,275 Lo es, sí, sí, tenemos... 712 00:38:58,475 --> 00:38:59,484 muñecos de Take That, 713 00:38:59,684 --> 00:39:01,084 calendarios Take That, 714 00:39:01,284 --> 00:39:04,416 almohadas de Take That, para que puedas dormir con Take That. 715 00:39:04,750 --> 00:39:07,567 Es broma. Probablemente yo recortaría esa parte. 716 00:39:07,767 --> 00:39:11,367 Para nuestros fans étnicos, tenemos muñecas Take That Babushka. 717 00:39:11,567 --> 00:39:14,267 Robbie está dentro de Mark, que está dentro de Jason. 718 00:39:14,467 --> 00:39:17,209 Jason está dentro de Howard y todos encajan perfectamente en Gary. 719 00:39:17,409 --> 00:39:19,576 Es muy mono. 720 00:39:21,192 --> 00:39:23,401 ¿Letras? 721 00:39:24,642 --> 00:39:27,700 Sólo algunas ideas. 722 00:39:27,900 --> 00:39:31,192 Pues venga. Danos un vistazo. 723 00:39:31,750 --> 00:39:33,534 - ¿Recibiré un crédito? - No lo sé. 724 00:39:33,734 --> 00:39:36,109 ¿Son buenas? 725 00:39:37,650 --> 00:39:39,667 - ¿No te gustaría saberlo? - Vete a la mierda. 726 00:39:39,867 --> 00:39:40,500 Lo tienes todo encima. 727 00:39:40,700 --> 00:39:42,791 - Vete a la mierda, Jason. - Presumido. 728 00:39:43,325 --> 00:39:44,600 Al menos finge que te importa. 729 00:39:44,800 --> 00:39:46,092 - ¿Qué, sobre todo esto? - Sí. 730 00:39:46,292 --> 00:39:47,525 ¿Estás bromeando? 731 00:39:47,725 --> 00:39:50,000 ¿Tienes idea de lo ingenuos que nos considera la gente? 732 00:39:50,200 --> 00:39:52,000 Vete a la mierda, Robbie, nos adoran. 733 00:39:52,200 --> 00:39:55,159 ¡¿Creen que Oasis hace esta mierda?! 734 00:39:55,359 --> 00:39:56,342 Tenemos que diversificarnos. 735 00:39:56,542 --> 00:39:57,267 Escribir algo que no sea... 736 00:39:57,467 --> 00:39:59,667 tan jodidamente deleznable. 737 00:39:59,867 --> 00:40:01,925 Y esto viene de ti. 738 00:40:02,125 --> 00:40:04,117 El que sólo brilla cuando la luz está sobre él. 739 00:40:04,317 --> 00:40:05,675 - Muy bien, Gaz. - No, no, déjale hablar. 740 00:40:05,875 --> 00:40:07,692 Crees que puedes aparecer sin más, 741 00:40:07,892 --> 00:40:09,359 garabatear alguna mierda sin valor 742 00:40:09,559 --> 00:40:12,742 ¿y que tu nombre aparezca junto al mío, en los créditos de la canción? 743 00:40:12,942 --> 00:40:15,651 No aportarás nada a esto. 744 00:40:16,792 --> 00:40:19,083 Nada. 745 00:40:20,884 --> 00:40:25,817 # Retrocede el tiempo hasta los días en que nuestro amor era nuevo 746 00:40:26,017 --> 00:40:28,417 # ¿Te acuerdas? 747 00:40:28,617 --> 00:40:32,934 # No importaba lo que estuviera pasando, yo estaba allí contigo... 748 00:40:33,134 --> 00:40:35,009 Sólo aguanta ahí un segundo, gracias, Robbie. 749 00:40:35,209 --> 00:40:36,492 Eso ha estado mejor, ¿no? 750 00:40:36,692 --> 00:40:38,884 Todavía vas un poco retrasado, me temo. 751 00:40:39,084 --> 00:40:41,841 Siempre me ha gustado ir un poco por detrás. 752 00:40:42,575 --> 00:40:45,234 Lo que podríamos hacer, Robbie, es, si lo grabamos... 753 00:40:45,434 --> 00:40:46,867 podemos grabarlo línea por línea, ¿sí? 754 00:40:47,067 --> 00:40:48,150 Y podríamos rejuntarlo después. 755 00:40:48,350 --> 00:40:50,075 No, puedo hacerlo todo de una vez. 756 00:40:50,275 --> 00:40:53,159 Sí, vamos, vamos otra vez. 757 00:40:53,359 --> 00:40:54,925 Sí, vamos. Ya está. 758 00:40:55,125 --> 00:40:57,008 Cosa segura, entonces... 759 00:40:57,742 --> 00:40:59,800 Allá vamos. 760 00:41:00,000 --> 00:41:04,959 # Retrocede el tiempo hasta los días en que nuestro amor era nuevo 761 00:41:05,159 --> 00:41:07,593 # ¿Te acuerdas? 762 00:41:07,793 --> 00:41:13,460 # No importaba lo que estuviera pasando, yo estaba allí contigo... 763 00:41:14,860 --> 00:41:18,693 # Pero si todos defendemos lo que creemos 764 00:41:18,893 --> 00:41:21,310 # Y tal vez vivamos dentro de nuestras posibilidades 765 00:41:21,510 --> 00:41:22,343 No vales nada. 766 00:41:22,543 --> 00:41:24,176 No puedes hacer lo que hace Gary. 767 00:41:24,376 --> 00:41:26,493 Todos se ríen de ti. 768 00:41:26,693 --> 00:41:29,410 # Así que, nena, no te des la vuelta, escucha... 769 00:41:29,610 --> 00:41:31,226 Eso... eso es genial. Gracias. Gracias, Robbie. 770 00:41:31,426 --> 00:41:32,843 Danos un segundito, ¿de acuerdo? 771 00:41:33,043 --> 00:41:35,418 No me jodas. 772 00:41:54,793 --> 00:41:56,826 Creo que lo tenemos ahí, amigo. 773 00:41:57,026 --> 00:41:58,859 Gracias. 774 00:41:59,168 --> 00:42:01,959 - De acuerdo, estupendo. - Vamos, chicos. 775 00:42:02,543 --> 00:42:04,710 Sí, sí. Salud. Salud, Robbie. 776 00:42:04,910 --> 00:42:07,518 Dale un segundo, Gary, antes de entrar ahí. 777 00:42:07,718 --> 00:42:09,160 - ¡Por Dios! - Has hecho lo que has podido. 778 00:42:09,360 --> 00:42:12,610 Sí, ya sabes, y ahora me siento como el malo. 779 00:42:25,618 --> 00:42:26,668 # Retrocede el tiempo... 780 00:42:26,868 --> 00:42:29,367 ¡Gary Barlow, damas y caballeros! 781 00:42:30,860 --> 00:42:33,935 Ya está bueno. Carajo, ¡qué diferencia! 782 00:42:34,135 --> 00:42:35,160 Es como la noche y el día, ¿verdad? 783 00:42:35,360 --> 00:42:38,277 Sí. Gracias. 784 00:42:39,360 --> 00:42:41,985 Esto es un éxito. 785 00:42:46,518 --> 00:42:47,110 No lo sabía... 786 00:42:47,310 --> 00:42:49,360 pero, sufría de depresión. 787 00:42:49,560 --> 00:42:51,618 Odio esa frase: 'Sufrir de depresión'. 788 00:42:51,818 --> 00:42:53,576 Suena tan a Scarlett O'Hara... 789 00:42:53,776 --> 00:42:55,060 "Declaro, señor Butler, 790 00:42:55,260 --> 00:42:57,718 "que he estado sufriendo un ataque de depresión". 791 00:42:57,918 --> 00:42:59,760 "Clínicamente deprimido" es mejor. 792 00:42:59,960 --> 00:43:01,218 Mucho más científico. 793 00:43:01,418 --> 00:43:04,526 - ¡Papá! - ¡Aquí está él! ¡Ya está aquí! 794 00:43:04,726 --> 00:43:06,160 No sabía que estabas... 795 00:43:06,360 --> 00:43:07,051 ¡Dios mío! 796 00:43:07,251 --> 00:43:08,610 Te lo he dicho, ¿verdad? 797 00:43:08,810 --> 00:43:09,926 Me debes una pinta, amor. 798 00:43:10,126 --> 00:43:12,818 - ¿Puedo sacarme una foto? - Claro que puedes. 799 00:43:13,018 --> 00:43:15,360 Yo se las tomo. 800 00:43:15,560 --> 00:43:17,551 Bien, allá vamos. 801 00:43:17,751 --> 00:43:21,717 - Digan "pepinillo peludo". - Pepinillo peludo. 802 00:43:22,251 --> 00:43:22,943 Encantador. 803 00:43:23,143 --> 00:43:24,235 Muchas gracias. 804 00:43:24,435 --> 00:43:25,385 ¿Querías una en la que saliera yo? 805 00:43:25,585 --> 00:43:27,060 Gran idea, ¡sí! 806 00:43:27,260 --> 00:43:28,676 Sí, claro que sí. Vamos. 807 00:43:28,876 --> 00:43:31,543 Mira eso. Guisantes de una misma vaina. 808 00:43:33,210 --> 00:43:37,135 ¿Puedo darte... usarte... ¿Puedo usar tu baño? 809 00:43:37,335 --> 00:43:38,093 Sí. 810 00:43:38,293 --> 00:43:40,426 Es del número dos. 811 00:43:40,626 --> 00:43:42,176 Adelante. 812 00:43:42,376 --> 00:43:45,376 - ¡Dios mío! - Sí... 813 00:43:48,318 --> 00:43:49,343 Parece simpática. 814 00:43:49,543 --> 00:43:52,010 Sí, estupenda. ¡Estupenda! 815 00:43:52,210 --> 00:43:54,551 Sabes que han acordonado toda la calle, ¿no? 816 00:43:54,751 --> 00:43:56,410 Hay chicas por todas partes. 817 00:43:56,610 --> 00:43:57,785 Tampoco juegan limpio. 818 00:43:57,985 --> 00:44:00,910 Es como un deporte sangriento ahí afuera. 819 00:44:01,110 --> 00:44:03,013 Les dije a los de seguridad que eras mi hijo. 820 00:44:03,213 --> 00:44:05,201 Casi me despedazan. 821 00:44:05,401 --> 00:44:06,543 ¿Llevas mucho tiempo en la ciudad? 822 00:44:06,743 --> 00:44:10,376 No, no, sólo... de paso. Vuelvo a casa esta noche. 823 00:44:10,810 --> 00:44:13,426 Después de recolectar mi pinta. 824 00:44:13,626 --> 00:44:14,443 Ojalá hubiera sabido que venías. 825 00:44:14,643 --> 00:44:16,218 - ¿Qué es esto? - Nada. 826 00:44:16,418 --> 00:44:18,377 ¿Prozac? 827 00:44:18,868 --> 00:44:20,510 ¿Qué tienes que lamentar? 828 00:44:20,710 --> 00:44:23,710 Chicos, están volando. Una maldita nominación a los Brits... 829 00:44:23,910 --> 00:44:26,376 Le he contado eso a todo el mundo. 830 00:44:26,576 --> 00:44:29,702 Ya lo sé. Es que... 831 00:44:31,726 --> 00:44:34,268 Es todo un poco abrumador, papá, ¿sabes? 832 00:44:35,226 --> 00:44:38,351 Es como si ya no supiera quién soy. 833 00:44:38,551 --> 00:44:40,385 Pues vete a preguntar a esos de ahí afuera. 834 00:44:40,585 --> 00:44:42,843 Ellos saben exactamente el quién eres. 835 00:44:43,043 --> 00:44:44,676 Con los otros chicos les costaría mucho trabajo... 836 00:44:44,876 --> 00:44:45,843 en una rueda de reconocimiento. 837 00:44:46,043 --> 00:44:48,335 Bueno, Gary no, obviamente, porque él es el creativo, 838 00:44:48,535 --> 00:44:51,068 pero, tú... 839 00:44:51,268 --> 00:44:53,376 estás viviendo el sueño, chico. 840 00:44:53,576 --> 00:44:54,801 Te queremos, Robbie. 841 00:44:55,001 --> 00:44:57,668 ¿Cómo puedes no saber quién eres... 842 00:44:58,026 --> 00:45:01,860 cuando hay miles de personas gritando tu nombre? 843 00:45:09,485 --> 00:45:10,635 ¡Jesús! ¡Rob! 844 00:45:10,835 --> 00:45:12,126 - ¿Qué se ha tomado? - Podría ser cualquier cosa. 845 00:45:12,326 --> 00:45:13,426 Paren el espectáculo, hasta que yo lo diga. 846 00:45:13,626 --> 00:45:16,635 - ¡No, no, no! - Fuiste una ocurrencia tardía. 847 00:45:16,835 --> 00:45:18,576 No sabías cantar, no sabías bailar. 848 00:45:18,776 --> 00:45:22,051 Eres un... cinco como mucho. 849 00:45:22,251 --> 00:45:27,011 Todo lo que tienes, todo, te lo he dado yo. 850 00:45:27,211 --> 00:45:30,585 Y no te mereces nada de ello. 851 00:45:31,602 --> 00:45:34,310 ¡Carajo! 852 00:45:36,644 --> 00:45:39,452 - ¡¿Eres un maldito retrasado?! - Carajo, les he dicho... 853 00:45:39,652 --> 00:45:41,702 - ¡Muy bien! Colóquense en posición. - ¡Carajo, Nige! 854 00:45:41,902 --> 00:45:44,154 He dicho que se pongan en posición, ¡ya! 855 00:45:44,354 --> 00:45:46,302 ¡Levántate, levántate! 856 00:45:46,819 --> 00:45:48,752 ¡Despierta, maldito bebé! 857 00:45:48,952 --> 00:45:50,544 Bien, ¡síganme la corriente! 858 00:45:50,744 --> 00:45:54,119 Todo esto por un maldito pajero. 859 00:46:01,561 --> 00:46:07,060 # Ayúdame a escapar de este sentimiento de inseguridad 860 00:46:08,961 --> 00:46:09,927 # Te necesito tanto 861 00:46:10,127 --> 00:46:14,418 # Pero no creo que tú realmente me necesites 862 00:46:16,411 --> 00:46:20,169 # Pero si todos nos levantamos en nombre del amor 863 00:46:20,369 --> 00:46:24,127 # Y exponemos el caso de lo que soñamos 864 00:46:24,327 --> 00:46:28,036 # Tengo que decir que sólo sueño contigo 865 00:46:28,236 --> 00:46:30,427 # Pero como un ladrón en la noche 866 00:46:30,627 --> 00:46:34,218 # Me quitaste el amor que conocía 867 00:46:37,319 --> 00:46:40,569 # Enciende mi fuego 868 00:46:41,177 --> 00:46:44,869 # Tu amor es mi único deseo 869 00:46:45,069 --> 00:46:47,661 # Enciende mi fuego 870 00:46:47,861 --> 00:46:53,736 # Porque necesito tu amor 871 00:47:03,502 --> 00:47:05,661 ¡Desmayado! Eso es un nuevo mínimo. 872 00:47:05,861 --> 00:47:06,977 Era un curry dudoso. 873 00:47:07,177 --> 00:47:08,444 Tu trabajo es sencillo... 874 00:47:08,644 --> 00:47:10,077 canta las armonías y sigue la línea. 875 00:47:10,277 --> 00:47:11,552 Te gustaría eso, ¿verdad? 876 00:47:11,752 --> 00:47:13,352 ¡Conoce tu lugar! 877 00:47:13,552 --> 00:47:16,178 Nos haces quedar como unos malditos idiotas. 878 00:47:20,752 --> 00:47:23,344 # Retrocede los tiempos a los días en que... 879 00:47:23,544 --> 00:47:25,652 - ¡Carajo! - # Nuestro amor era nuevo 880 00:47:25,852 --> 00:47:28,252 # ¿Te acuerdas? 881 00:47:28,452 --> 00:47:32,077 # No importaba lo que estuviera pasando, yo estaba allí con... 882 00:47:32,277 --> 00:47:34,452 #... tigo 883 00:47:35,561 --> 00:47:39,344 # Pero si todos defendemos lo que creemos 884 00:47:39,544 --> 00:47:43,511 # Y tal vez vivamos dentro de nuestras posibilidades 885 00:47:43,711 --> 00:47:47,052 # El mundo sería salvaje por el sueño 886 00:47:47,286 --> 00:47:49,652 # Así que, nena, no te apartes 887 00:47:49,852 --> 00:47:54,477 # Escucha lo que tengo que decir 888 00:47:56,377 --> 00:47:58,927 # Enciende mi fuego 889 00:47:59,127 --> 00:48:03,244 # Porque necesito... 890 00:48:03,444 --> 00:48:06,486 # Necesito... 891 00:48:07,144 --> 00:48:09,103 # Tu amor 892 00:48:18,377 --> 00:48:21,253 # Sol 893 00:48:22,111 --> 00:48:24,944 # Sol... 894 00:48:26,911 --> 00:48:28,427 Porque escribe todas las canciones, 895 00:48:28,627 --> 00:48:30,861 Gary gana todo el dinero. 896 00:48:31,061 --> 00:48:32,869 Tiene una mansión en el Norte de Inglaterra... 897 00:48:33,069 --> 00:48:34,761 con una entrada llena de autos. 898 00:48:34,961 --> 00:48:36,536 ¡Qué me jodan! 899 00:48:36,736 --> 00:48:38,194 Y un mayordomo. 900 00:48:38,394 --> 00:48:40,894 Mientras yo sigo viviendo en casa de mamá. 901 00:48:41,094 --> 00:48:43,761 Ahora es el Elton. 902 00:48:45,402 --> 00:48:47,469 Y todos me esperan en el jardín. 903 00:48:47,669 --> 00:48:49,211 Y es para hablar del problema. 904 00:48:49,411 --> 00:48:52,118 Y yo soy el problema. 905 00:49:01,286 --> 00:49:04,161 Robbie, entonces... 906 00:49:05,144 --> 00:49:08,111 Bueno, todos hemos estado pensando y... 907 00:49:08,311 --> 00:49:11,728 nos gustaría hacer la próxima gira como... 908 00:49:12,586 --> 00:49:14,094 como un cuarteto. 909 00:49:14,294 --> 00:49:16,161 Sólo para ver si podemos hacerlo. 910 00:49:16,361 --> 00:49:18,477 Sí. Para ver si podemos hacerlo. 911 00:49:18,677 --> 00:49:19,261 Quizá podrías centrarte en... 912 00:49:19,461 --> 00:49:22,136 algo de ese material en solitario, en el que has estado trabajando o... 913 00:49:22,336 --> 00:49:24,244 Para ser sincero, Rob, 914 00:49:24,444 --> 00:49:27,236 hace tiempo que lo hacemos de a cuarteto. 915 00:49:30,936 --> 00:49:32,978 Creo que deberían hacerlo. 916 00:49:35,786 --> 00:49:38,369 ¿Eso es todo? 917 00:49:40,286 --> 00:49:43,411 Sí. 918 00:49:54,820 --> 00:49:56,987 ¿Puedo llevarme esta? 919 00:49:58,037 --> 00:50:01,453 Sí, Rob. Si quieres. 920 00:50:10,787 --> 00:50:12,662 ¡Esto es! 921 00:50:12,862 --> 00:50:16,945 Esto... es... ¡el final! 922 00:50:47,478 --> 00:50:50,604 ¡Carajo! 923 00:51:06,812 --> 00:51:11,270 # Tan poco impresionado, pero tan asombrado 924 00:51:12,745 --> 00:51:17,329 # Tan santa Y tan puta 925 00:51:18,145 --> 00:51:23,104 # Tan autoconsciente Tan lleno de mierda 926 00:51:23,995 --> 00:51:28,153 # Tan indeciso Tan inflexible 927 00:51:28,353 --> 00:51:33,862 # Estoy contemplando, pensando en pensar 928 00:51:34,062 --> 00:51:39,436 # Está sobrevalorado Sólo tómate otra copa 929 00:51:41,512 --> 00:51:43,845 # Miren cómo me deshago 930 00:51:44,045 --> 00:51:49,044 # Venden navajas de afeitar y espejos en las calles 931 00:51:49,920 --> 00:51:51,120 # Rezo para que... 932 00:51:51,320 --> 00:51:54,736 # Cuando esté bajando, estarás dormida 933 00:51:55,820 --> 00:51:59,570 # Si alguna vez te hago daño, tu venganza será tan dulce 934 00:51:59,770 --> 00:52:04,103 # Porque soy escoria, pero soy tu hijo 935 00:52:05,153 --> 00:52:08,279 # Me deshago 936 00:52:10,553 --> 00:52:14,637 # Me deshago... 937 00:52:15,203 --> 00:52:16,345 Los fans siguen tambaleándose, 938 00:52:16,545 --> 00:52:17,537 desde el anuncio del lunes... 939 00:52:17,737 --> 00:52:18,670 de que Robbie Williams... 940 00:52:18,870 --> 00:52:20,195 se ha separado de Take That. 941 00:52:20,395 --> 00:52:23,137 Las centralitas de la Línea de Ayuda, creadas tras los informes de suicidios, 942 00:52:23,337 --> 00:52:27,212 se han visto inundadas por fans de Take That llorosos... 943 00:52:28,245 --> 00:52:29,803 Pero se había forjado una reputación... 944 00:52:30,003 --> 00:52:30,953 como juerguista... 945 00:52:31,153 --> 00:52:35,529 # Tan rock'n'roll Tan trajes de empresa 946 00:52:37,062 --> 00:52:41,229 # Tan condenadamente feo Tan condenadamente mono 947 00:52:42,937 --> 00:52:44,037 # Tan bien entrenado 948 00:52:44,237 --> 00:52:46,862 # Tan animal 949 00:52:48,778 --> 00:52:52,569 # Tan necesitado de tu amor Tan jódanse todos 950 00:52:53,937 --> 00:52:59,337 # No tengo miedo de morir, sólo no quiero hacerlo 951 00:52:59,537 --> 00:53:04,403 # Si dejara de mentir sólo te decepcionaría 952 00:53:04,603 --> 00:53:06,570 # Me deshago 953 00:53:06,770 --> 00:53:11,728 # Venden navajas de afeitar y espejos en la calle 954 00:53:14,620 --> 00:53:20,245 # Rezo para que cuando esté bajando, estarás dormida 955 00:53:34,870 --> 00:53:39,112 # Si alguna vez te hago daño, tu venganza será tan dulce 956 00:53:39,312 --> 00:53:44,145 # Porque soy escoria, pero soy tu hijo 957 00:53:44,345 --> 00:53:46,511 # Me... 958 00:54:05,370 --> 00:54:06,679 ¿Cómo has podido hacer esto? 959 00:54:06,879 --> 00:54:09,088 ¡Te necesitamos, Robbie! 960 00:54:09,288 --> 00:54:10,796 ¡No te vayas! 961 00:54:10,996 --> 00:54:13,146 Robbie, ¡no lo hagas! 962 00:54:13,346 --> 00:54:15,637 ¡No te vayas! 963 00:54:24,646 --> 00:54:26,138 El descarado miembro de Take That, 964 00:54:26,338 --> 00:54:27,854 ahora es el jodido desordenado... 965 00:54:28,054 --> 00:54:30,263 que se ha ido y ha roto la banda. 966 00:54:31,571 --> 00:54:34,030 Y la gente me odia por ello. 967 00:54:35,071 --> 00:54:39,529 Pero en realidad, sólo dicen lo que pienso de mí mismo. 968 00:54:40,579 --> 00:54:42,238 Tengo una adicción galopante a la cocaína, 969 00:54:42,438 --> 00:54:45,645 Soy un alcohólico empedernido y tengo veintiún años. 970 00:54:47,563 --> 00:54:50,863 Creo que siempre iba a ser un alcohólico o un adicto. 971 00:54:51,063 --> 00:54:54,437 Sólo tuve el dinero y los medios para llegar antes. 972 00:54:54,988 --> 00:54:58,696 Pero también soy increíblemente competitivo. 973 00:54:59,221 --> 00:55:01,088 Digo... No tengo ni idea... 974 00:55:01,288 --> 00:55:04,388 cómo voy a llevar una carrera en solitario. 975 00:55:04,588 --> 00:55:07,146 Pero la venganza tiene su energía, 976 00:55:07,346 --> 00:55:09,488 y es muy, muy seductora. 977 00:55:09,688 --> 00:55:14,379 Diez, nueve, ocho, siete, seis, cinco, 978 00:55:14,579 --> 00:55:17,379 cuatro, tres, dos, uno. 979 00:55:17,579 --> 00:55:19,829 ¡Feliz Año Nuevo! 980 00:55:41,513 --> 00:55:43,371 Va a ocurrir. 981 00:55:43,571 --> 00:55:47,738 Sin peros. Ni izquierda, ni derecha. Sólo hacia delante. 982 00:55:54,071 --> 00:55:57,030 Voy a ser jodidamente masivo. 983 00:55:57,396 --> 00:55:59,413 ¿Masivo qué? 984 00:55:59,613 --> 00:56:01,746 ¡Carajo! Me has dado un susto de muerte. 985 00:56:01,946 --> 00:56:04,204 ¿Dijiste que querías ser masivo? 986 00:56:04,938 --> 00:56:06,538 Bueno, yo sólo... 987 00:56:06,738 --> 00:56:09,237 deseaba un poco más de circunferencia. 988 00:56:11,963 --> 00:56:15,296 - ¿Qué es lo que haces? - Sí... 989 00:56:17,813 --> 00:56:19,329 Perdona, ¿debería saberlo ya? 990 00:56:19,529 --> 00:56:21,371 No, no, no, no. 991 00:56:21,571 --> 00:56:24,071 No, soy... Soy cantante y compositor. 992 00:56:24,271 --> 00:56:24,979 ¿De verdad? 993 00:56:25,179 --> 00:56:26,871 Sí. Sí, acabo de empezar por mi cuenta. 994 00:56:27,071 --> 00:56:27,963 Estuve en Take That y... 995 00:56:28,163 --> 00:56:30,162 ¿La banda de chicos? 996 00:56:33,504 --> 00:56:34,996 No me hagas caso. 997 00:56:35,196 --> 00:56:36,529 Perdona. 998 00:56:36,729 --> 00:56:41,229 No, está bien. Por eso me fui. 999 00:56:41,429 --> 00:56:42,538 Bailaba en el fondo... 1000 00:56:42,738 --> 00:56:45,079 como un sadomasoquista de campamento. 1001 00:56:45,313 --> 00:56:46,954 Quiero decir, si voy a parecer un idiota, 1002 00:56:47,154 --> 00:56:49,113 mejor que lo haga en el centro del escenario. 1003 00:56:49,313 --> 00:56:51,445 ¿Así que se trata de ser el centro de atención? 1004 00:56:51,979 --> 00:56:54,013 Ni siquiera lubricante. Sólo metes el puño de lleno. 1005 00:56:54,213 --> 00:56:55,596 Sólo digo que... 1006 00:56:55,796 --> 00:56:56,888 si vas a empezar por tu cuenta, 1007 00:56:57,088 --> 00:56:59,220 más vale que seas sincero sobre el porqué. 1008 00:56:59,654 --> 00:57:01,563 - Mierda, ¿eres una periodista? - Carajo, no. 1009 00:57:01,763 --> 00:57:04,596 Sólo tengo curiosidad. 1010 00:57:04,946 --> 00:57:06,321 No sé si lo entenderías. 1011 00:57:06,521 --> 00:57:08,480 Pruébame. 1012 00:57:11,188 --> 00:57:12,813 Sabes, me dieron el boleto dorado... 1013 00:57:13,013 --> 00:57:14,646 pero, me sentí como si estuviera atado y amordazado... 1014 00:57:14,846 --> 00:57:16,096 durante los últimos cinco años. 1015 00:57:16,296 --> 00:57:17,579 Y tampoco de una forma sexy. 1016 00:57:17,779 --> 00:57:20,820 Sino como en una especie de batería en el escroto. 1017 00:57:22,029 --> 00:57:26,487 No lo sé, sexy, misteriosa, chica enmascarada. 1018 00:57:26,738 --> 00:57:28,096 Supongo que he llegado a un punto... 1019 00:57:28,296 --> 00:57:31,996 en el que quiero demostrar que puedo lograrlo por mí mismo. 1020 00:57:32,196 --> 00:57:34,405 ¿Demostrar a quién? 1021 00:57:35,379 --> 00:57:37,505 A todo el mundo. 1022 00:57:39,446 --> 00:57:43,195 ¿Lo ves? Te dije que no lo entenderías. 1023 00:57:45,729 --> 00:57:48,687 ¡Qué me jodan! 1024 00:57:51,146 --> 00:57:53,079 - Nicole Appleton. - # Sé dónde está 1025 00:57:53,279 --> 00:57:54,446 Ella y su hermana eran miembros... 1026 00:57:54,646 --> 00:57:56,563 de la banda de chicas, All Saints. 1027 00:57:56,763 --> 00:57:59,096 Su mánager también era un cabrón. 1028 00:57:59,871 --> 00:58:02,796 Ella era absolutamente encantadora... 1029 00:58:02,996 --> 00:58:06,621 con el peor gusto para los hombres. 1030 00:58:07,238 --> 00:58:09,321 Sí, ¿estás bien? 1031 00:58:10,488 --> 00:58:13,529 La fama es tan jodidamente rara, ¿verdad? 1032 00:58:14,988 --> 00:58:16,471 Es como esa sensación de inquietud que tienes, 1033 00:58:16,671 --> 00:58:17,388 cuando sacan el pastel 1034 00:58:17,588 --> 00:58:19,363 y todo el restaurante te canta el "Cumpleaños Feliz" 1035 00:58:19,563 --> 00:58:22,896 y no puedes esperar a que dejen de cantarte el "Cumpleaños Feliz". 1036 00:58:24,754 --> 00:58:26,214 La gente está haciendo algo muy bonito, 1037 00:58:26,414 --> 00:58:28,922 pero, sólo quieres que pare para poder... 1038 00:58:29,122 --> 00:58:31,622 Comerte el maldito pastel. 1039 00:58:32,847 --> 00:58:34,806 Sí. 1040 00:58:39,697 --> 00:58:41,164 Bueno, ahora que te has quitado la mordaza, 1041 00:58:41,364 --> 00:58:43,447 ¿qué vas a decir? 1042 00:58:44,089 --> 00:58:45,847 Tengo unas letras. 1043 00:58:46,047 --> 00:58:47,039 Son básicamente diferentes manifestaciones... 1044 00:58:47,239 --> 00:58:48,347 sobre lo mucho que me odio. 1045 00:58:48,547 --> 00:58:50,630 ¿Entonces, un álbum de Navidad? 1046 00:58:51,339 --> 00:58:53,772 No estoy seguro de que sea un álbum. 1047 00:58:53,972 --> 00:58:54,564 Por el momento, 1048 00:58:54,764 --> 00:58:57,430 sólo me gustaría escribir una buena canción. 1049 00:58:58,505 --> 00:59:00,372 Le estás dando demasiadas vueltas. 1050 00:59:00,572 --> 00:59:03,205 Simplemente escribe sobre lo que tengas delante. 1051 00:59:03,439 --> 00:59:04,039 Mira... 1052 00:59:04,239 --> 00:59:08,139 # Tengo un barco pero el mío es de goma 1053 00:59:08,339 --> 00:59:10,614 # He hecho un agujero en la parte de atrás 1054 00:59:10,814 --> 00:59:14,230 # Y uso mi verga como timón 1055 00:59:14,547 --> 00:59:17,497 ¡Sí! ¡Es un éxito! 1056 00:59:17,697 --> 00:59:21,239 ¿Lo ves? Vas a ser masivo en poco tiempo. 1057 00:59:23,530 --> 00:59:25,989 # Yo era ella 1058 00:59:26,597 --> 00:59:29,181 # Ella era yo 1059 00:59:30,780 --> 00:59:33,781 # Éramos uno 1060 00:59:35,155 --> 00:59:37,906 # Éramos libres 1061 00:59:39,072 --> 00:59:45,239 # Si hay alguien llamándome 1062 00:59:48,039 --> 00:59:50,955 # Ella es la elegida 1063 00:59:54,064 --> 00:59:56,964 # Si hay alguien 1064 00:59:57,164 --> 01:00:00,339 # Llamándome 1065 01:00:00,539 --> 01:00:03,831 # Ella es la elegida 1066 01:00:06,864 --> 01:00:09,572 # Éramos jóvenes 1067 01:00:09,880 --> 01:00:12,772 # Nos equivocamos 1068 01:00:12,972 --> 01:00:18,497 # Estuvimos bien todo el tiempo 1069 01:00:18,697 --> 01:00:21,447 # Si hay alguien 1070 01:00:21,647 --> 01:00:24,872 # Llamándome 1071 01:00:25,072 --> 01:00:28,072 # Ella es la elegida 1072 01:00:32,947 --> 01:00:35,089 # Cuando llegues a donde quieres ir 1073 01:00:35,289 --> 01:00:37,147 # Y sepas las cosas que quieres saber 1074 01:00:37,347 --> 01:00:43,264 # Estarás sonriendo 1075 01:00:45,239 --> 01:00:47,222 # Cuando dices lo que quieres decir 1076 01:00:47,422 --> 01:00:51,089 # Y sabes cómo quieres jugar 1077 01:00:51,289 --> 01:00:52,747 # Estarás tan alto 1078 01:00:52,947 --> 01:00:58,697 # Estarás volando 1079 01:00:58,930 --> 01:01:01,431 # A través del mar 1080 01:01:01,964 --> 01:01:04,589 # Seré fuerte 1081 01:01:05,189 --> 01:01:10,480 # Sé que seguiremos adelante 1082 01:01:10,680 --> 01:01:13,714 # Porque si hay alguien 1083 01:01:13,914 --> 01:01:17,289 # Llamándome 1084 01:01:17,489 --> 01:01:20,572 # Él es el elegido 1085 01:01:23,280 --> 01:01:29,297 # Si hay alguien llamándome 1086 01:01:29,497 --> 01:01:32,956 # Ella es la elegida 1087 01:01:37,405 --> 01:01:39,497 # Cuando llegues a donde quieres ir 1088 01:01:39,697 --> 01:01:41,805 # Y sepas las cosas que quieres saber 1089 01:01:42,005 --> 01:01:48,464 # Estarás sonriendo 1090 01:01:49,639 --> 01:01:51,747 # Cuando dices lo que quieres decir 1091 01:01:51,947 --> 01:01:55,430 # Y sabes cómo quieres jugar 1092 01:01:55,630 --> 01:01:57,122 # Estarás tan alto 1093 01:01:57,322 --> 01:02:03,322 # Estarás volando 1094 01:03:20,381 --> 01:03:24,340 # Ella es la elegida 1095 01:03:25,490 --> 01:03:28,948 # Él es el elegido 1096 01:03:58,640 --> 01:04:02,723 # No puedes fabricar un milagro 1097 01:04:03,156 --> 01:04:06,198 # El silencio era lamentable... 1098 01:04:08,748 --> 01:04:10,581 No es... No es una competición, chicas. 1099 01:04:10,781 --> 01:04:13,698 Es sólo trabajo duro. Tienen que esforzarse. 1100 01:04:13,898 --> 01:04:15,223 # Haz un pequeño baile... 1101 01:04:15,423 --> 01:04:16,298 Toma. 1102 01:04:16,498 --> 01:04:18,548 Este sitio es tan posh como la mierda. 1103 01:04:18,748 --> 01:04:21,231 Acabo de ver al maldito Bono allá en el retrete. 1104 01:04:21,431 --> 01:04:23,315 Y he echado un vistazo a su ese. 1105 01:04:23,515 --> 01:04:25,389 Y lo tiene diminuto. 1106 01:04:25,948 --> 01:04:27,623 Me has echado de menos, ¿verdad? 1107 01:04:27,823 --> 01:04:29,823 Claro que sí. 1108 01:04:31,481 --> 01:04:32,148 Entonces... 1109 01:04:32,348 --> 01:04:35,265 ¿Recuerdas a mi novia, Kayleigh? 1110 01:04:35,573 --> 01:04:37,115 - Kayleigh. - ¿La del pie zambo? 1111 01:04:37,315 --> 01:04:37,915 No, no tiene pie zambo. 1112 01:04:38,115 --> 01:04:39,998 - Pues... - No. Tiene la pelvis hacia afuera. 1113 01:04:40,198 --> 01:04:45,165 De todos modos, está... super embarazada. 1114 01:04:45,365 --> 01:04:47,615 Voy a ser padre. 1115 01:04:52,565 --> 01:04:54,323 Eso es increíble. 1116 01:04:54,523 --> 01:04:55,731 Me sorprende que tu cacharrito siga funcionando. 1117 01:04:55,931 --> 01:04:57,065 ¡Vete a la mierda! 1118 01:04:57,265 --> 01:04:58,181 ¡Cállate! ¡Qué se callen! Aquí está. 1119 01:04:58,381 --> 01:04:59,048 ¡La espera ha terminado! 1120 01:04:59,248 --> 01:05:02,506 Entrando en el número uno, es nuevo, es brillante, 1121 01:05:03,240 --> 01:05:06,572 es "Never Ever" de All Saints. 1122 01:05:17,973 --> 01:05:20,515 ¡Vamos! 1123 01:05:23,040 --> 01:05:24,948 - ¡No me lo puedo creer! - Bien hecho, nena. 1124 01:05:25,148 --> 01:05:29,106 - Te lo mereces. - Ahora te tocará a ti. 1125 01:05:31,390 --> 01:05:33,131 Nicole, ¡dinos unas palabras! 1126 01:05:33,331 --> 01:05:36,332 Sí. Nicole. 1127 01:05:38,323 --> 01:05:41,040 De acuerdo. Yo sólo... 1128 01:05:41,240 --> 01:05:42,665 No me puedo creer que lo hayamos conseguido. 1129 01:05:42,865 --> 01:05:45,206 ¡La maldita número uno! 1130 01:05:45,406 --> 01:05:47,831 A todos los que nos han apoyado a lo largo de los años, 1131 01:05:48,031 --> 01:05:50,947 son familia, y los queremos. 1132 01:05:55,198 --> 01:05:57,915 Y a mis... 1133 01:05:58,115 --> 01:06:00,815 A mis mejores amigas... 1134 01:06:01,015 --> 01:06:02,890 Tener una número uno es increíble 1135 01:06:03,090 --> 01:06:05,165 y poder celebrarlo juntos es lo mejor. 1136 01:06:05,365 --> 01:06:07,473 Liam Gallagher era el cantante de Oasis, 1137 01:06:07,673 --> 01:06:09,190 la banda más grande del planeta. 1138 01:06:09,390 --> 01:06:11,940 Estoy enamorado de sus canciones. Estoy enamorado de sus letras. 1139 01:06:12,140 --> 01:06:14,486 Estoy enamorada de lo provocativas que son. 1140 01:06:14,731 --> 01:06:16,481 Es que estoy totalmente enamorado de ellos, 1141 01:06:16,681 --> 01:06:18,390 y quiero ser ellos. 1142 01:06:18,590 --> 01:06:20,581 La fama es un poderoso afrodisíaco. 1143 01:06:20,781 --> 01:06:23,647 Significa que incluso la gente fea puede tener sexo. 1144 01:06:24,156 --> 01:06:26,490 Ojo, los de las guitarras también lo tienen. 1145 01:06:26,690 --> 01:06:27,973 ¿A qué viene todo eso? 1146 01:06:28,173 --> 01:06:28,823 Consiguieron una número uno. 1147 01:06:29,023 --> 01:06:30,698 ¿Eso es todo? Carajo. 1148 01:06:30,898 --> 01:06:32,915 Si yo orgasmeara cada vez que tengo una número uno, 1149 01:06:33,115 --> 01:06:34,206 estaría jodidamente seco. 1150 01:06:34,406 --> 01:06:35,790 Sí. 1151 01:06:35,990 --> 01:06:37,790 - ¿Escuchas a esta perra? - Sí. 1152 01:06:37,990 --> 01:06:40,106 Como si supiera de qué carajos estamos hablando. 1153 01:06:40,306 --> 01:06:40,865 Si querías una número uno, 1154 01:06:41,065 --> 01:06:44,012 deberías de haber seguido siendo el bailarín de apoyo de Gary. 1155 01:06:44,756 --> 01:06:46,565 ¿Adivina quién ha tenido la mayor demanda de la historia... 1156 01:06:46,765 --> 01:06:49,123 de entradas para conciertos, en la historia de Gran Bretaña? 1157 01:06:49,323 --> 01:06:49,915 Yo. 1158 01:06:50,115 --> 01:06:50,981 Y la banda... 1159 01:06:51,181 --> 01:06:52,940 Knebworth, ¿verdad? 1160 01:06:53,140 --> 01:06:55,773 125.000 malditos cabrones gritones. 1161 01:06:55,973 --> 01:06:56,690 Es una locura. 1162 01:06:56,890 --> 01:07:00,014 Así es como sabes que lo has conseguido, maldito imbécil. 1163 01:07:00,790 --> 01:07:02,873 Liam y yo no siempre seríamos tan mimosos. 1164 01:07:03,073 --> 01:07:06,740 ¿A alguien le gustaría verme luchar contra Liam? 1165 01:07:08,182 --> 01:07:10,499 Liam, cien mil de tu dinero, 1166 01:07:10,699 --> 01:07:11,974 cien mil de mi dinero. 1167 01:07:12,174 --> 01:07:13,974 Subiremos al ring y tendremos una pelea 1168 01:07:14,174 --> 01:07:15,599 y todos podrán verlo por televisión. 1169 01:07:15,799 --> 01:07:17,224 ¿Qué les parece? 1170 01:07:17,424 --> 01:07:18,482 Ahora vas a hacerlo... 1171 01:07:18,682 --> 01:07:21,515 ¿o te vas a acobardar, maldito pajero? 1172 01:07:22,857 --> 01:07:23,424 Por suerte, 1173 01:07:23,624 --> 01:07:26,291 él no estaba en el país en ese momento. 1174 01:07:28,674 --> 01:07:31,090 Knebworth... 1175 01:07:31,541 --> 01:07:33,998 Andando, vamos. Esto es una mierda. 1176 01:07:35,299 --> 01:07:38,525 - Encantado de charlar contigo, Noel. - Vete a la mierda, cabrón. 1177 01:07:41,707 --> 01:07:45,249 Twinkletoes, ¿vienes o qué? 1178 01:07:45,482 --> 01:07:47,608 Sí. Vamos. 1179 01:07:50,487 --> 01:07:52,668 ¡Sí! 1180 01:07:53,541 --> 01:07:57,123 # Nunca jamás me he sentido tan triste 1181 01:08:02,782 --> 01:08:04,982 Buenas noches, Knebworth. 1182 01:08:05,182 --> 01:08:07,524 Están todos guapísimos esta noche. 1183 01:08:07,724 --> 01:08:10,149 Aquí hay una de mi nuevo álbum. 1184 01:08:10,349 --> 01:08:12,223 Muchas gracias. 1185 01:08:13,142 --> 01:08:15,295 Hola. 1186 01:08:15,641 --> 01:08:18,291 Carajo, ¿no eres la señorita de la número uno... 1187 01:08:18,491 --> 01:08:21,490 del Reino Unido de Gran Bretaña? 1188 01:08:22,032 --> 01:08:25,033 Tal vez... 1189 01:08:25,491 --> 01:08:27,249 ¿Y dónde estabas? 1190 01:08:27,449 --> 01:08:30,490 Me secuestró Liam Gallagher. 1191 01:08:30,782 --> 01:08:33,740 Y parecía que tú te lo estabas pasando bastante bien. 1192 01:08:35,991 --> 01:08:41,408 En fin, sólo intentaba darle sentido. 1193 01:08:41,699 --> 01:08:43,658 ¿A qué? 1194 01:08:44,432 --> 01:08:46,724 "Nunca Jamás". 1195 01:08:50,491 --> 01:08:52,966 Tú no... ¿qué? ¿No... ¿No te gusta nuestra canción? 1196 01:08:53,166 --> 01:08:57,374 Está bien. Quiero decir, no estoy seguro de que sea una número uno, pero... 1197 01:08:59,099 --> 01:09:01,624 Bueno... Parece que a la gente le gusta. 1198 01:09:01,824 --> 01:09:03,232 Estaría bien que a mi prometido... 1199 01:09:03,432 --> 01:09:09,074 El gritar, saltar, dar discursitos de mierda... 1200 01:09:09,274 --> 01:09:11,499 Y toda esa mierda de la familia. 1201 01:09:11,699 --> 01:09:14,316 No es una mierda. Lo es todo para mí. 1202 01:09:14,516 --> 01:09:15,749 Correcto. 1203 01:09:15,949 --> 01:09:17,657 Entonces, ¿les dijiste que renunciaste a nuestra familia... 1204 01:09:17,857 --> 01:09:19,941 para conseguir esa número uno? 1205 01:09:21,282 --> 01:09:22,982 No. 1206 01:09:23,182 --> 01:09:26,641 Seguro que dejaste esa parte fuera de tu discursito, ¿verdad? 1207 01:09:31,991 --> 01:09:33,541 ¡Eres tan jodidamente feo, cuando estás borracho! 1208 01:09:33,741 --> 01:09:35,132 Bueno, mañana estaré sobrio. 1209 01:09:35,332 --> 01:09:37,757 ¡Qué bien! 1210 01:09:37,991 --> 01:09:39,042 No puedo creer que haya tenido que... 1211 01:09:39,242 --> 01:09:40,549 decirles a todos, que te fuiste esta noche... 1212 01:09:40,749 --> 01:09:41,982 porque surgió algo importante. 1213 01:09:42,182 --> 01:09:42,691 Así fue. 1214 01:09:42,891 --> 01:09:44,007 ¿Irse a joder con tus compañeros? 1215 01:09:44,207 --> 01:09:46,516 Al menos ellos saben escribir una número uno en condiciones. 1216 01:09:46,716 --> 01:09:47,874 Que es más de lo que tú puedes. 1217 01:09:48,074 --> 01:09:49,724 Garabateando letras de canciones en tu libretita, 1218 01:09:49,924 --> 01:09:51,757 pero te da demasiado miedo enseñárselas a alguien. 1219 01:09:51,957 --> 01:09:54,757 Una número uno y ella da los consejos. 1220 01:09:54,957 --> 01:09:57,832 No te pedí que mintieras a tus amigas, porque adivina qué, 1221 01:09:58,032 --> 01:10:00,366 ¡me importa una mierda lo que piensen! 1222 01:10:00,566 --> 01:10:03,874 Si te importa una mierda lo que piensen todos, Rob. 1223 01:10:04,074 --> 01:10:07,324 Eso es lo único que te importa. 1224 01:10:25,557 --> 01:10:27,890 Idiota. 1225 01:10:36,032 --> 01:10:38,457 Necesitamos papas fritas. 1226 01:10:38,991 --> 01:10:39,591 Estamos bien, abuela. 1227 01:10:39,791 --> 01:10:42,882 No quiero que te desperdicies conmigo. 1228 01:10:43,082 --> 01:10:45,116 ¿No tienen lavadoras en Londres? 1229 01:10:45,316 --> 01:10:47,716 Sí, pero tú lo haces con amor. 1230 01:10:47,916 --> 01:10:48,991 Bribón. 1231 01:10:49,191 --> 01:10:51,332 Deberías venir a casa más a menudo. 1232 01:10:51,532 --> 01:10:53,016 Ella se está desmejorando. 1233 01:10:53,216 --> 01:10:55,874 Tonterías. La abuela nos sobrevivirá a todos. 1234 01:10:56,074 --> 01:10:57,999 De todos modos, voy a estar muy ocupado. 1235 01:10:58,199 --> 01:10:59,624 He llamado y tengo una reunión... 1236 01:10:59,824 --> 01:11:02,574 con un productor llamado Guy Chambers. 1237 01:11:02,832 --> 01:11:04,607 Nicole tiene una número uno. 1238 01:11:04,807 --> 01:11:06,966 El maldito Gary tiene una número uno. 1239 01:11:07,166 --> 01:11:09,566 Y aquí estoy yo convirtiéndome en un animal de corral. 1240 01:11:09,766 --> 01:11:12,399 Yo no cambiaría ni un pelo de tu cabeza. 1241 01:11:12,599 --> 01:11:14,232 Que Dios te bendiga, abuela. 1242 01:11:14,566 --> 01:11:16,507 He hablado con tu padre. 1243 01:11:16,707 --> 01:11:17,982 Ya somos uno. 1244 01:11:18,182 --> 01:11:19,807 Ha habido silencio de radio desde que dejé la banda. 1245 01:11:20,007 --> 01:11:22,532 Ha aceptado volver a verte. 1246 01:11:22,732 --> 01:11:24,566 ¿Aceptó? ¿A qué te refieres? 1247 01:11:24,766 --> 01:11:28,475 Pues a que lo visites, en tus vacaciones escolares. 1248 01:11:35,275 --> 01:11:36,925 Él me llamó a mí, ¿recuerdas? 1249 01:11:37,125 --> 01:11:39,311 Dijo que había pasado demasiado tiempo. 1250 01:11:39,908 --> 01:11:40,792 Él me invitó. 1251 01:11:40,992 --> 01:11:44,742 Sí, es cierto. Yo le dije que lo hiciera. 1252 01:11:45,450 --> 01:11:47,700 ¿Lo ves? 1253 01:11:49,825 --> 01:11:51,575 - Jesús... - Betty. 1254 01:11:51,775 --> 01:11:53,949 No, no, no. 1255 01:11:54,983 --> 01:11:57,992 - Lo siento mucho. - Betty. 1256 01:11:58,192 --> 01:11:59,008 No. 1257 01:11:59,208 --> 01:12:00,617 Está bien. 1258 01:12:00,817 --> 01:12:03,399 Abuela, está bien. 1259 01:12:03,900 --> 01:12:05,208 Vamos... No llores. 1260 01:12:05,408 --> 01:12:08,291 Está bien. 1261 01:12:08,625 --> 01:12:10,383 - Betty. - Lo siento mucho, amor. 1262 01:12:10,583 --> 01:12:12,217 Está bien, tontita. 1263 01:12:12,417 --> 01:12:14,583 Lo siento. 1264 01:12:17,392 --> 01:12:19,408 # ¡Mi rima es compleja, sí! 1265 01:12:19,608 --> 01:12:21,400 # Sólo estás recogiendo cheques de giro, bendita sea 1266 01:12:21,600 --> 01:12:23,899 # Toda una vida para la YTS 1267 01:12:24,133 --> 01:12:25,742 # Me alineo en una fila de nueve sospechosos 1268 01:12:25,942 --> 01:12:27,575 # Y vino y cena al testigo fino 1269 01:12:27,775 --> 01:12:29,767 # Entonces, ella se reclina y se resigna a mi lista de deseos 1270 01:12:29,967 --> 01:12:32,092 # Entonces, me la saco como la prueba de fuego 1271 01:12:32,292 --> 01:12:33,908 # Y ella está como, ¿ya puedo lamer esto... 1272 01:12:34,108 --> 01:12:37,699 ¡De acuerdo, de acuerdo! Espera, espera. 1273 01:12:38,033 --> 01:12:41,067 Escucha, te agradezco que hayas venido, 1274 01:12:41,267 --> 01:12:42,758 pero esto no va a funcionar. 1275 01:12:42,958 --> 01:12:44,550 Guy Chambers. 1276 01:12:44,750 --> 01:12:47,592 A Guy le gusta cuando hablo de las vacaciones que compartimos, 1277 01:12:47,792 --> 01:12:50,167 y a mí me gusta cuando acepta que cante nuestras canciones. 1278 01:12:50,367 --> 01:12:51,458 No te importa, ¿verdad? 1279 01:12:51,658 --> 01:12:54,284 Entonces, nuestros abogados tuvieron una charla... 1280 01:12:54,567 --> 01:12:56,741 Y aquí estamos en una playa. 1281 01:12:56,975 --> 01:12:58,483 Más abajo... 1282 01:12:58,683 --> 01:12:59,683 Sólo has oído la mitad de ellas. 1283 01:12:59,883 --> 01:13:01,042 Y todas son iguales. 1284 01:13:01,242 --> 01:13:03,850 Ni siquiera sé cuándo acaba una y empieza la siguiente. 1285 01:13:04,050 --> 01:13:05,050 Es como si hubieras escrito una letra... 1286 01:13:05,250 --> 01:13:07,292 qué crees que los demás quieran oír. 1287 01:13:07,492 --> 01:13:08,000 No sé... 1288 01:13:08,200 --> 01:13:10,042 Eso podría estar bien en una banda de chicos... 1289 01:13:10,242 --> 01:13:11,850 ¿Quieres que me desnude en la primera cita? 1290 01:13:12,050 --> 01:13:13,967 Bueno, es la única forma de que esto funcione. 1291 01:13:14,167 --> 01:13:17,834 Las canciones sólo son valiosas, sí te cuestan algo. 1292 01:13:22,083 --> 01:13:25,459 Por suerte, siempre estoy desnudo en la primera cita. 1293 01:13:40,958 --> 01:13:44,209 Si te vas a reír, hazlo por dentro, ¿de acuerdo? 1294 01:13:44,467 --> 01:13:46,759 Me abollo con facilidad. 1295 01:13:48,858 --> 01:13:51,109 ¿Puedes darme una C? 1296 01:13:54,267 --> 01:13:55,583 # No puedes... 1297 01:13:55,783 --> 01:13:56,892 No me jodas. 1298 01:13:57,092 --> 01:13:59,425 Mejor que sea un Si bemol. 1299 01:14:02,858 --> 01:14:07,483 # No puedes fabricar un milagro 1300 01:14:07,683 --> 01:14:11,483 # El silencio era lamentable 1301 01:14:11,683 --> 01:14:14,475 # En ese día 1302 01:14:15,808 --> 01:14:20,892 # Y el amor se está volviendo demasiado cínico 1303 01:14:21,092 --> 01:14:24,308 # La pasión es sólo física 1304 01:14:24,508 --> 01:14:27,342 # Estos días... 1305 01:14:31,125 --> 01:14:34,533 # Analizas a todas las personas que conoces 1306 01:14:34,733 --> 01:14:38,275 # Pero no obtienes ninguna señal 1307 01:14:38,475 --> 01:14:42,267 # Amante amable 1308 01:14:43,700 --> 01:14:47,208 # Cada noche admites la derrota 1309 01:14:47,408 --> 01:14:50,659 # Y lloras hasta quedarte ciego 1310 01:14:52,833 --> 01:14:54,675 Este es el estribillo. 1311 01:14:54,875 --> 01:15:00,542 # Si no puedes despertarte por la mañana 1312 01:15:00,742 --> 01:15:06,233 # Porque tu cama yace vacía por la noche 1313 01:15:06,433 --> 01:15:09,967 # Si estás perdido, herido 1314 01:15:10,167 --> 01:15:12,333 # Cansado o solo 1315 01:15:12,533 --> 01:15:17,167 # Algo hermoso se cruzará en tu camino 1316 01:15:17,367 --> 01:15:18,542 Y la segunda estrofa... 1317 01:15:18,742 --> 01:15:19,350 # El DJ... 1318 01:15:19,550 --> 01:15:22,091 ¡No, no! ¡No! Espera, aguarda. 1319 01:15:22,558 --> 01:15:25,117 Tenemos que doblar el estribillo o sonará fatal. 1320 01:15:25,317 --> 01:15:27,175 ¿Qué era esa lista? "Perdido... 1321 01:15:27,375 --> 01:15:29,067 # Herido, cansado o solo... 1322 01:15:29,267 --> 01:15:31,692 Bien, ése es el gancho. Ese es el oro. 1323 01:15:31,892 --> 01:15:34,333 La parte de "algo hermoso" es la nata por encima. Tienes... 1324 01:15:34,533 --> 01:15:40,741 # Perdido, herido, cansado o solo 1325 01:15:45,209 --> 01:15:47,034 Y luego lo repites. ¿Lo entiendes? 1326 01:15:47,234 --> 01:15:47,934 - Sí. - Bien. 1327 01:15:48,134 --> 01:15:49,251 Retómalo desde el estribillo, 1328 01:15:49,451 --> 01:15:51,193 y, ya sabes, métele energía. 1329 01:15:51,393 --> 01:15:55,226 Aunque sea una mierda, tienes que hacer que sea tu mierda. 1330 01:15:56,893 --> 01:15:58,109 Dos, tres... 1331 01:15:58,309 --> 01:16:03,376 # Si no puedes despertarte por la mañana 1332 01:16:03,576 --> 01:16:08,451 # Porque tu cama yace vacía por la noche 1333 01:16:08,909 --> 01:16:14,234 # Si estás perdido, herido, cansado o solo 1334 01:16:14,434 --> 01:16:18,409 # No puedes controlarlo Por mucho que lo intentes 1335 01:16:18,609 --> 01:16:19,509 ¡Ya está! 1336 01:16:19,709 --> 01:16:24,543 # Que encuentres ese amor que no te abandona 1337 01:16:24,909 --> 01:16:29,701 # Que lo encuentres al final del día 1338 01:16:29,901 --> 01:16:35,459 # Que no estés perdido, herido, cansado o solo 1339 01:16:35,659 --> 01:16:39,826 # Algo hermoso se cruzará en tu camino 1340 01:16:40,026 --> 01:16:40,859 Una vez más. 1341 01:16:41,059 --> 01:16:42,576 # Algo hermoso 1342 01:16:42,776 --> 01:16:46,692 # Se cruzará en tu camino... 1343 01:16:52,909 --> 01:16:55,701 No eres tan mierda como pensaba. 1344 01:16:56,259 --> 01:16:57,851 Gracias. 1345 01:16:58,051 --> 01:17:00,376 Tenemos que limpiarlo un poco, pero es un comienzo. 1346 01:17:00,576 --> 01:17:03,785 ¿Qué más tienes ahí? 1347 01:17:04,493 --> 01:17:05,709 # Onda de Radio... 1348 01:17:05,909 --> 01:17:09,251 Y a continuación tenemos un invitado sorpresa en el estudio. 1349 01:17:09,451 --> 01:17:12,409 No es otro que el ex chico malo de Take That, 1350 01:17:12,609 --> 01:17:14,610 ¡Robbie Williams! 1351 01:17:16,284 --> 01:17:18,584 Chris Briggs... manager de las estrellas. 1352 01:17:18,784 --> 01:17:21,043 Asombrosamente, vio algo en mí. 1353 01:17:21,243 --> 01:17:23,484 Quiero decir, aparte de cantidades monstruosas de drogas y alcohol. 1354 01:17:23,684 --> 01:17:25,209 Será agradable e íntimo. 1355 01:17:25,409 --> 01:17:27,468 Cincuenta personas más o menos... ganadores del concurso, 1356 01:17:27,668 --> 01:17:29,243 así que estarán súper emocionados. 1357 01:17:29,443 --> 01:17:30,801 Y recuerda que saldrá en vivo, 1358 01:17:31,001 --> 01:17:32,343 así que ten cuidado con decir "mierda" y "carajo". 1359 01:17:32,543 --> 01:17:35,043 Deberías empezar con un cover, algo que la gente reconozca. 1360 01:17:35,243 --> 01:17:37,168 Queremos que reconozcan nuestras canciones. 1361 01:17:37,368 --> 01:17:40,034 Y lo harán, pero primero tienes que circularlas. 1362 01:17:40,234 --> 01:17:41,143 Tienes que llevarme a Knebworth. 1363 01:17:41,343 --> 01:17:42,359 ¿Qué tal si pasas por esta... 1364 01:17:42,559 --> 01:17:43,876 sin que te dé un infarto? 1365 01:17:44,076 --> 01:17:46,284 Sólo llévame allí, ¿de acuerdo? 1366 01:17:46,484 --> 01:17:48,168 Pasitos de bebé, amigo. 1367 01:17:48,368 --> 01:17:50,559 Mira, sé que esto no es gran cosa, pero... 1368 01:17:50,759 --> 01:17:53,051 No sé Blackpool, Knebworth... ¡Hola! 1369 01:17:53,251 --> 01:17:56,960 Además, necesitamos tiempo al aire. ¿Qué tienes que perder? 1370 01:17:57,368 --> 01:17:58,176 Habría dicho que mi dignidad, 1371 01:17:58,376 --> 01:18:00,835 pero, Take That ya me la ha robado, así que... 1372 01:18:04,509 --> 01:18:09,301 Lo digo en serio, Briggsy, tengo que tocar en Knebworth. 1373 01:18:09,909 --> 01:18:11,126 Cueste lo que cueste. 1374 01:18:11,326 --> 01:18:14,076 Hará falta todo. 1375 01:18:14,409 --> 01:18:16,868 ¿Seguro que estás preparado? 1376 01:18:19,818 --> 01:18:24,026 Entonces, haz que cada actuación cuente. 1377 01:18:26,951 --> 01:18:29,160 Enciéndelos. 1378 01:18:32,484 --> 01:18:35,275 Uno, dos, tres, cuatro. 1379 01:18:35,976 --> 01:18:41,243 # Tienes que conocer tu pony Como Bony Maronie 1380 01:18:41,443 --> 01:18:43,984 # Haz el puré de patata 1381 01:18:44,184 --> 01:18:46,634 # Haz el caimán 1382 01:18:46,834 --> 01:18:49,176 # Pon las manos en las caderas 1383 01:18:49,376 --> 01:18:52,268 # Deja que tu columna vertebral se deslice 1384 01:18:52,468 --> 01:18:54,634 # Haz el watusi 1385 01:18:54,834 --> 01:18:57,925 # Como mi pequeña Lucy 1386 01:19:02,134 --> 01:19:03,584 ¡Vas a morir! 1387 01:19:03,784 --> 01:19:05,251 Has abandonado la seguridad de la banda 1388 01:19:05,451 --> 01:19:06,709 y ahora te vas por tu cuenta. 1389 01:19:06,909 --> 01:19:08,159 ¿Cómo te sientes? 1390 01:19:08,359 --> 01:19:09,643 No podría estar más contento. 1391 01:19:09,843 --> 01:19:11,576 Por fin soy libre, sabes 1392 01:19:11,776 --> 01:19:13,593 y esto es sólo el principio. 1393 01:19:13,793 --> 01:19:15,959 ¡Vamos! 1394 01:19:17,493 --> 01:19:19,251 Bueno, ya se han dado los primeros puñetazos 1395 01:19:19,451 --> 01:19:21,251 y es Gary Barlow en la número uno... 1396 01:19:21,451 --> 01:19:22,009 Enciéndelos. 1397 01:19:22,209 --> 01:19:23,634 Mientras el primer álbum de Robbie, "Life Thru a Lens", 1398 01:19:23,834 --> 01:19:25,384 ha debutado en el número once. 1399 01:19:25,584 --> 01:19:27,351 El destino de Robbie depende ahora... 1400 01:19:27,551 --> 01:19:29,937 en una gira nacional de ofensiva de encanto. 1401 01:19:31,343 --> 01:19:32,959 Encierren a sus hijas, 1402 01:19:33,159 --> 01:19:35,168 encierren a sus hijos... 1403 01:19:35,368 --> 01:19:38,909 ¡Es Robbie Williams! 1404 01:19:39,993 --> 01:19:42,785 ¡Saben lo que necesito que hagan! 1405 01:19:43,801 --> 01:19:45,725 Uno, dos, tres, cuatro. 1406 01:19:54,309 --> 01:19:58,560 ¡Te voy a arrancar los malditos ojos! 1407 01:19:59,734 --> 01:20:00,526 Con su nuevo álbum... 1408 01:20:00,726 --> 01:20:01,229 ¡Vamos! 1409 01:20:01,429 --> 01:20:02,126 subiendo como la espuma en las listas de éxitos, 1410 01:20:02,326 --> 01:20:05,793 ¡damas y caballeros, Robbie Williams! 1411 01:20:06,585 --> 01:20:08,110 Demos la bienvenida por favor a Robbie Williams. 1412 01:20:08,310 --> 01:20:09,710 Robbie Williams, damas y caballeros. 1413 01:20:09,910 --> 01:20:11,202 Es una estrella internacionalmente querida... 1414 01:20:11,402 --> 01:20:12,635 # Dije mira como lo hago 1415 01:20:12,835 --> 01:20:14,410 Quiero cantar, ¡maldita sea! 1416 01:20:14,610 --> 01:20:15,627 # Mírame hacerlo 1417 01:20:15,827 --> 01:20:17,294 Y quiero bailar. 1418 01:20:17,494 --> 01:20:18,410 Ser una estrella del pop significa... 1419 01:20:18,610 --> 01:20:20,010 que puedes vivir todas tus fantasías. 1420 01:20:20,210 --> 01:20:22,877 Creo que es lo que se conoce como "bastardo con suerte". 1421 01:20:23,077 --> 01:20:24,652 Bueno, ya sabes, tener una relación significa... 1422 01:20:24,852 --> 01:20:27,210 que he guardado mis botas de fornicar. 1423 01:20:27,410 --> 01:20:29,618 Pero sé dónde está el armario. 1424 01:20:30,185 --> 01:20:32,435 # Baila conmigo, cariño 1425 01:20:32,635 --> 01:20:35,261 # Como la alta Sally 1426 01:20:35,969 --> 01:20:36,744 Sabes que lo mejor es... 1427 01:20:36,944 --> 01:20:39,319 que ya he tenido éxito, porque de vuelta... de vuelta en casa, 1428 01:20:39,519 --> 01:20:41,044 me han elegido "Trasero del Año". 1429 01:20:41,244 --> 01:20:43,419 ¿Es eso cierto? ¿Nos lo vas a enseñar? 1430 01:20:43,619 --> 01:20:45,302 Así que es justo decir que eres taquillero, ¿no? 1431 01:20:45,502 --> 01:20:47,327 Yo tengo mi disco de platino 1432 01:20:47,527 --> 01:20:50,177 y ahora tengo un doble disco de platino. 1433 01:20:50,377 --> 01:20:52,969 Significa que soy muy famoso. 1434 01:20:53,169 --> 01:20:55,738 # Uno, dos... 1435 01:20:57,435 --> 01:20:58,727 ¡Vamos por ti! 1436 01:20:58,927 --> 01:21:01,875 No sabes escribir. No tienes "eso". ¡No tienes nada! 1437 01:21:03,452 --> 01:21:06,660 ¡Estás muerto, carajo! 1438 01:21:09,119 --> 01:21:11,202 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 1439 01:21:13,144 --> 01:21:15,352 ¡Enciéndelos! 1440 01:21:17,594 --> 01:21:19,582 Enciéndelos... 1441 01:21:24,669 --> 01:21:26,460 - ¡Robbie! - ¡Jódanse todos! 1442 01:21:26,660 --> 01:21:28,576 ¡Vete a la mierda! 1443 01:21:35,227 --> 01:21:37,135 Y el ganador es... Robbie Williams. 1444 01:21:37,335 --> 01:21:38,919 - ¡Robbie Williams! - ¡Es Robbie Williams! 1445 01:21:39,119 --> 01:21:40,294 ¡Y el ganador es Robbie Williams! 1446 01:21:40,494 --> 01:21:42,627 - Robbie Williams... - ¡Robbie Williams! 1447 01:21:42,827 --> 01:21:44,644 Un final perfecto, para una gran noche... 1448 01:21:44,844 --> 01:21:47,093 para Robbie Williams. 1449 01:21:49,819 --> 01:21:51,602 Seguro que todos reconocen a este joven, 1450 01:21:51,802 --> 01:21:53,569 ¿pero sabían que tenía un padre famoso? 1451 01:21:53,769 --> 01:21:54,644 ¡No! 1452 01:21:54,844 --> 01:21:56,502 Si alguna de ustedes damas quiere subir 1453 01:21:56,702 --> 01:21:57,952 y sentarse en las rodillas de Santa Claus... 1454 01:21:58,152 --> 01:22:00,693 Veré lo que tengo en mi saco para ustedes. 1455 01:22:03,702 --> 01:22:05,618 ¡¿Rob?! 1456 01:22:11,802 --> 01:22:14,094 Enciéndelos. 1457 01:22:18,360 --> 01:22:20,977 # Haz el puré de patata 1458 01:22:21,177 --> 01:22:24,011 # Haz el caimán 1459 01:22:25,077 --> 01:22:27,460 Vamos a pelarte la piel. 1460 01:22:27,660 --> 01:22:28,819 Rebanarte la garganta. 1461 01:22:29,019 --> 01:22:31,310 ¡Te vamos a asesinar, carajo! 1462 01:22:33,969 --> 01:22:36,219 # Como la alta Sally 1463 01:22:36,694 --> 01:22:39,544 # Vuelve al callejón, nena 1464 01:22:39,744 --> 01:22:42,185 # Pon las manos en la cadera 1465 01:22:42,385 --> 01:22:45,177 # Deja que tu columna vertebral se deslice 1466 01:22:45,785 --> 01:22:49,035 # Sí 1467 01:22:52,010 --> 01:22:55,135 # ¡Sí! 1468 01:22:56,994 --> 01:22:58,177 ¿Dónde vas a huir? 1469 01:22:58,377 --> 01:22:59,860 ¿Dónde carajos te vas a esconder? 1470 01:23:00,060 --> 01:23:01,719 ¡Pequeño inútil! 1471 01:23:01,919 --> 01:23:03,535 ¡Vas a morir solo, cabrón! 1472 01:23:03,735 --> 01:23:04,727 ¡Eres jodidamente reemplazable! 1473 01:23:04,927 --> 01:23:07,551 ¡No puedes escapar de esto! 1474 01:23:17,860 --> 01:23:20,644 Sí, chócalas ahí, hijo. 1475 01:23:20,844 --> 01:23:22,460 ¡Fan-maldito-tástico! 1476 01:23:22,660 --> 01:23:25,335 - Escucha eso. Es ensordecedor. - ¡Robbie! ¡Robbie! 1477 01:23:25,569 --> 01:23:26,777 Gracias. Soy el papá. 1478 01:23:26,977 --> 01:23:28,669 Le enseñé todo lo que sabe. 1479 01:23:28,869 --> 01:23:30,644 Peter Conway. 1480 01:23:30,844 --> 01:23:32,385 Sabes qué, Chris, entradas y salidas. 1481 01:23:32,585 --> 01:23:34,152 A nadie le importan ya esas cosas. 1482 01:23:34,352 --> 01:23:38,693 Pero esta noche, ¡has eclipsado a Tom Jones, muchacho! 1483 01:23:38,927 --> 01:23:41,152 Mírale. Un día más en la oficina. 1484 01:23:41,352 --> 01:23:44,327 Esto te va a dejar con la boca abierta. 1485 01:23:44,527 --> 01:23:46,727 ¡Rob! ¡Rob! 1486 01:23:46,927 --> 01:23:51,511 ¿Adivina quién tocará en Knebworth el próximo verano? 1487 01:23:53,219 --> 01:23:55,577 ¡Knebworth! 1488 01:23:55,777 --> 01:23:57,244 ¡Espera a que se lo cuente a los chicos! 1489 01:23:57,444 --> 01:23:58,877 ¿Has pensado en un telonero? 1490 01:23:59,077 --> 01:24:00,594 Ahora, podría hacerte un par de números. 1491 01:24:00,794 --> 01:24:02,019 Cuatro como máximo. 1492 01:24:02,219 --> 01:24:03,252 Es increíble. 1493 01:24:03,452 --> 01:24:06,177 También viene con un nuevo contrato discográfico. 1494 01:24:06,377 --> 01:24:08,485 ¡Es obsceno! 1495 01:24:08,685 --> 01:24:09,660 Sí. 1496 01:24:09,860 --> 01:24:13,819 ¡Mírate! Eres a prueba de balas. 1497 01:24:14,019 --> 01:24:15,202 Necesito un trago. 1498 01:24:15,402 --> 01:24:17,935 ¡Mira esto! Justo lo que recetó el médico. 1499 01:24:18,135 --> 01:24:19,919 De acuerdo, los dejo para que lo celebren. 1500 01:24:20,119 --> 01:24:21,752 Felicidades. 1501 01:24:21,952 --> 01:24:24,869 Gracias, Chris. 1502 01:24:28,428 --> 01:24:30,762 Knebworth. 1503 01:24:31,970 --> 01:24:33,887 ¿Qué se siente? 1504 01:24:35,036 --> 01:24:36,953 Agobiante. 1505 01:24:37,311 --> 01:24:39,895 Ya se calmará. 1506 01:24:40,703 --> 01:24:42,670 Es como si alguien hubiera elegido un bando para un partido extraescolar 1507 01:24:42,870 --> 01:24:43,986 y todo ha salido horriblemente mal. 1508 01:24:44,186 --> 01:24:46,062 Es decir, es... 1509 01:24:47,161 --> 01:24:48,778 Es uno contra miles. 1510 01:24:48,978 --> 01:24:52,395 ¡Tonterías! El público te adora. 1511 01:24:54,303 --> 01:24:56,220 No puedo hacerlo. 1512 01:24:57,436 --> 01:24:59,453 No puedo con Knebworth. 1513 01:24:59,653 --> 01:25:01,078 Seré como un cordero al maldito matadero, papá. 1514 01:25:01,278 --> 01:25:03,911 - Es sólo miedo escénico. - ¡No me estás escuchando! 1515 01:25:04,145 --> 01:25:07,711 No. Es normal. ¿De acuerdo? 1516 01:25:07,911 --> 01:25:10,287 ¿Sabes lo que siempre me ha ayudado a mí? 1517 01:25:10,920 --> 01:25:13,211 Un poco de coraje holandés. 1518 01:25:13,411 --> 01:25:16,453 Como si no lo supiera. 1519 01:25:18,720 --> 01:25:20,420 Papá, lo siento. ¡Papá! 1520 01:25:20,620 --> 01:25:24,120 Nadie compra una entrada para oír tus problemas, hijo. 1521 01:25:24,653 --> 01:25:27,903 ¿Quieres saber por qué estas personas son Dioses? 1522 01:25:28,536 --> 01:25:32,120 Porque hacen desaparecer los problemas de los demás. 1523 01:25:32,911 --> 01:25:36,245 Papá, papá, quédate. ¡Por favor! 1524 01:26:18,720 --> 01:26:22,205 No, no, ¿qué? 1525 01:26:38,611 --> 01:26:40,869 Mi próximo invitado ha escalado posiciones 1526 01:26:41,103 --> 01:26:42,103 - y conquistado el mundo. - ¡Aquí le tienes! 1527 01:26:42,303 --> 01:26:43,078 ¿Preparada? Aquí está el mejor amigo de papá. 1528 01:26:43,278 --> 01:26:45,425 Damas y caballeros, ¡Robbie Williams! 1529 01:26:49,495 --> 01:26:51,045 Bueno, esto ha sido... 1530 01:26:51,245 --> 01:26:54,020 un cambio repentino de fortuna para ti, ¿verdad? 1531 01:26:54,220 --> 01:26:55,511 Estás volando alto. 1532 01:26:55,711 --> 01:26:57,594 Sobrio como un Juez, Parky. 1533 01:26:57,828 --> 01:26:58,461 Bueno... 1534 01:26:58,661 --> 01:27:01,661 Lo siento, lo siento, tengo que hacer esto. 1535 01:27:02,228 --> 01:27:04,602 Mira, abuela, ¡es Parky! 1536 01:27:06,661 --> 01:27:08,836 ¡Betty! Es Robert. 1537 01:27:09,036 --> 01:27:10,136 Hablemos, si podemos... 1538 01:27:10,336 --> 01:27:11,795 sobre el éxito que has tenido. 1539 01:27:11,995 --> 01:27:13,211 No es la primera vez, 1540 01:27:13,411 --> 01:27:13,936 ¿verdad? 1541 01:27:14,136 --> 01:27:15,770 Ya te ha pasado antes con Take That. 1542 01:27:15,970 --> 01:27:19,102 ¿Dirías que éste es un tipo diferente de éxito? 1543 01:27:19,436 --> 01:27:21,386 Ahora significa mucho más para mí. 1544 01:27:21,586 --> 01:27:23,428 Estoy a punto de actuar ante un público récord... 1545 01:27:23,628 --> 01:27:25,178 en Knebworth, dentro de unas semanas. 1546 01:27:25,378 --> 01:27:28,920 No, no, deténganse. No es nada. 1547 01:27:29,120 --> 01:27:32,994 ¡Sólo es el mayor acontecimiento musical de la historia británica! 1548 01:27:33,828 --> 01:27:35,653 Ese es mi chico. 1549 01:27:35,853 --> 01:27:37,936 Pero, por supuesto, Knebworth no es el único récord... 1550 01:27:38,136 --> 01:27:39,278 que has batido recientemente, ¿verdad? 1551 01:27:39,478 --> 01:27:42,636 Está el asunto de tu nuevo acuerdo con EMI... 1552 01:27:42,836 --> 01:27:44,728 £80 millones de libras. 1553 01:27:44,928 --> 01:27:48,137 - ¿Qué se siente? - No lo sé. 1554 01:27:48,595 --> 01:27:51,636 ¡Soy rico más allá de mis sueños más salvajes! 1555 01:27:51,836 --> 01:27:53,503 Pensé que estaba citando a esa señora... 1556 01:27:53,703 --> 01:27:55,103 que famosamente ganó la lotería. 1557 01:27:55,303 --> 01:27:57,878 - Pero ella dijo realmente... - ¡A gastar, gastar, gastar! 1558 01:27:58,078 --> 01:27:59,703 Así que nadie lo entendió. 1559 01:27:59,903 --> 01:28:02,861 Tengan en cuenta que he dicho cosas peores en entrevistas. 1560 01:28:04,153 --> 01:28:06,461 ¿Cómo describirías tu época con Take That? 1561 01:28:06,661 --> 01:28:08,836 Tuve mucha suerte de estar en Take That... 1562 01:28:09,036 --> 01:28:11,770 y con cuatro de las cinco Spice Girls. 1563 01:28:11,970 --> 01:28:14,478 Posh te dijo que no, ¿verdad? 1564 01:28:14,678 --> 01:28:17,070 Ahora bien, has conectado con muchas mujeres en el pasado... 1565 01:28:17,270 --> 01:28:19,795 ¡Dios! Vamos a hablar de mi vida sexual. 1566 01:28:19,995 --> 01:28:21,995 Bueno, supongo que... 1567 01:28:22,528 --> 01:28:24,228 No hay nada de lo que escribir a casa. 1568 01:28:24,428 --> 01:28:27,694 Lo cual es una pena, porque a mamá le encanta recibir esas cartas. 1569 01:28:27,895 --> 01:28:28,445 Es decir, 1570 01:28:28,645 --> 01:28:30,920 ¿cuántos neumáticos pinchados puedes tener? 1571 01:28:31,120 --> 01:28:31,695 Con el segundo... 1572 01:28:31,895 --> 01:28:33,420 ni siquiera nos bajamos del auto. 1573 01:28:33,620 --> 01:28:35,520 No había forma de que Natalie se estropeara el cabello, 1574 01:28:35,720 --> 01:28:38,160 así que, simplemente lo levantaron con todas nosotras adentro. 1575 01:28:38,503 --> 01:28:39,086 Y el clima estaba... 1576 01:28:39,286 --> 01:28:40,595 Voy al baño. 1577 01:28:40,795 --> 01:28:42,903 Hacía un clima horrible. 1578 01:28:43,103 --> 01:28:44,904 Al menos el sonido era bueno. 1579 01:28:45,104 --> 01:28:46,346 Aunque mi voz estaba cansada. 1580 01:28:46,546 --> 01:28:48,137 Probablemente porque no he estado durmiendo. 1581 01:28:48,337 --> 01:28:50,721 Lo cual es raro, porque la cama era increíblemente cómoda. 1582 01:28:50,921 --> 01:28:54,088 Incluso me dieron el nombre del colchón, por si queríamos... 1583 01:28:54,579 --> 01:28:57,038 ¿Pero por fin vas a sentar cabeza? 1584 01:28:57,571 --> 01:28:58,737 Tengo que ser realista. 1585 01:28:58,937 --> 01:29:02,587 Los dos estamos mucho de gira, 1586 01:29:02,787 --> 01:29:05,788 y puede ser difícil, ya sabes. 1587 01:29:27,371 --> 01:29:29,754 Entonces, dime, ¿cómo es para Robbie Williams... 1588 01:29:29,954 --> 01:29:32,329 el estar enamorado? 1589 01:29:33,746 --> 01:29:36,121 Bueno, eso también es difícil. 1590 01:29:39,537 --> 01:29:42,203 Los flechazos son mucho más fáciles. 1591 01:29:50,537 --> 01:29:53,288 Me haces sentir tan insignificante... 1592 01:29:53,787 --> 01:29:56,121 y te he odiado por ello... 1593 01:29:56,396 --> 01:29:59,271 por hacerme sentir tan... 1594 01:30:00,496 --> 01:30:02,704 innecesaria. 1595 01:30:08,621 --> 01:30:11,829 Las cosas jodidamente horribles que haces... 1596 01:30:14,121 --> 01:30:17,246 Pensé que no podías evitarlo. 1597 01:30:22,279 --> 01:30:24,863 Pero es que no quieres. 1598 01:30:27,954 --> 01:30:30,454 Y ya no puedo ayudarte más. 1599 01:30:48,646 --> 01:30:50,646 ¿Rob? 1600 01:30:58,379 --> 01:31:00,463 ¿Rob? 1601 01:31:01,812 --> 01:31:04,521 Rob, por favor, di algo. 1602 01:31:06,179 --> 01:31:09,941 Cariño, cariño, cariño, cariño, cariño, cariño... 1603 01:31:16,346 --> 01:31:18,171 - Nic, ¡por favor! - ¡Eres un maldito animal! 1604 01:31:18,371 --> 01:31:20,437 Nena... nena, tienes que calmarte. 1605 01:31:20,637 --> 01:31:21,646 No me digas lo que yo necesito. 1606 01:31:21,846 --> 01:31:23,696 Espera, espera, nena. 1607 01:31:23,896 --> 01:31:24,587 Escucha... 1608 01:31:24,787 --> 01:31:26,329 - ¡Vete! - ¡Puedo arreglarlo! 1609 01:31:26,529 --> 01:31:27,846 ¡Llegas demasiado tarde, carajo! 1610 01:31:28,046 --> 01:31:31,628 ¡Pero si te amo! 1611 01:31:46,846 --> 01:31:49,254 ¡Tranquilo! Calma. Vamos. 1612 01:31:49,454 --> 01:31:51,521 Briggsy... 1613 01:31:51,721 --> 01:31:53,204 ¡Qué carajos! 1614 01:31:53,404 --> 01:31:55,537 - Está bien. - ¡Claro que sí! 1615 01:31:55,737 --> 01:31:57,404 ¡Mierda! 1616 01:31:57,604 --> 01:31:58,829 Deberías haber dicho "no" a esta. 1617 01:31:59,029 --> 01:32:00,171 ¿A "Top of the Pops"? 1618 01:32:00,371 --> 01:32:01,612 No puedes comprar este tipo de promoción. 1619 01:32:01,812 --> 01:32:03,612 ¿Qué hay que promocionar? Las entradas para Knebworth ya están agotadas. 1620 01:32:03,812 --> 01:32:04,862 La gira mundial. 1621 01:32:05,062 --> 01:32:05,987 Que, sólo hace Knebworth 1622 01:32:06,187 --> 01:32:07,721 y luego levanta los pies, ¿no? 1623 01:32:07,921 --> 01:32:09,221 Creías que llegar a la cima era difícil. 1624 01:32:09,421 --> 01:32:11,929 Intenta quedarte allí. 1625 01:32:12,129 --> 01:32:15,212 - Dentro de cinco minutos. - Vamos, te toca. 1626 01:32:17,354 --> 01:32:19,229 Déjalo. 1627 01:32:23,179 --> 01:32:24,779 ¡Es una mujer! 1628 01:32:24,979 --> 01:32:26,454 Hola, mamá, estoy a punto de salir en "Top... " 1629 01:32:26,654 --> 01:32:27,396 ¿Dónde has estado? 1630 01:32:27,596 --> 01:32:29,637 - He estado intentando localizarte. - Lo sé, lo sé, pero escucha. 1631 01:32:29,837 --> 01:32:30,979 Tendré que hablar contigo más tarde, tontita, 1632 01:32:31,179 --> 01:32:33,645 porque mi pianista, bueno, se ha cagado sin querer, 1633 01:32:33,879 --> 01:32:34,862 y es un espectáculo de horror. 1634 01:32:35,062 --> 01:32:37,154 Es tu abuela. 1635 01:32:37,354 --> 01:32:39,421 No dejaba de preguntar por ti. 1636 01:32:39,621 --> 01:32:42,746 Intenté llamarte, pero... 1637 01:32:43,621 --> 01:32:47,413 Lo siento mucho, amor. Ya falleció. 1638 01:32:50,996 --> 01:32:54,078 Andando, amigo. Vámonos. 1639 01:33:05,438 --> 01:33:08,555 Quien saque la espada de la piedra... 1640 01:33:08,755 --> 01:33:11,705 será el nuevo Rey de Inglaterra. 1641 01:33:11,905 --> 01:33:12,847 Está aquí esta noche para cantar... 1642 01:33:13,047 --> 01:33:15,680 lo que se ha convertido en el himno nacional no oficial. 1643 01:33:15,880 --> 01:33:19,405 Es la canción en boca de todos y en el corazón de todos. 1644 01:33:19,605 --> 01:33:23,130 Damas y caballeros, el ego ha aterrizado. 1645 01:33:23,330 --> 01:33:24,922 Así que lo siguiente que sabes... 1646 01:33:25,122 --> 01:33:28,246 es que todos los caballeros están haciendo fuerza... 1647 01:33:31,272 --> 01:33:33,705 y se ponen rojos. 1648 01:33:33,905 --> 01:33:36,755 Pero nadie pudo moverla. 1649 01:33:36,955 --> 01:33:38,197 Así que puedes imaginarte... 1650 01:33:38,397 --> 01:33:39,513 cómo se reía todo el mundo... 1651 01:33:39,713 --> 01:33:42,554 cuando el pequeño Arthur se acercó para su turno. 1652 01:33:43,188 --> 01:33:44,755 Todos. 1653 01:33:44,955 --> 01:33:47,047 Excepto Merlín. 1654 01:33:47,247 --> 01:33:51,629 Merlín sólo se acarició la barba y susurró, 1655 01:33:52,063 --> 01:33:53,222 "Arthur. 1656 01:33:53,422 --> 01:33:57,288 "Sé que esos caballeros sexys y musculosos no podrían hacerlo 1657 01:33:57,488 --> 01:33:59,905 "y tu sólo eres un pequeño pedo de niño... 1658 01:34:00,105 --> 01:34:02,138 "con brazos enclenques. 1659 01:34:02,338 --> 01:34:06,672 "Pero, yo creo en ti". 1660 01:34:12,405 --> 01:34:15,155 # Me siento y espero 1661 01:34:25,647 --> 01:34:28,530 # ¿Un ángel... 1662 01:34:28,730 --> 01:34:33,439 # contempla mi destino? 1663 01:34:35,372 --> 01:34:40,555 # ¿Y conocen los lugares a los que vamos, 1664 01:34:40,755 --> 01:34:46,005 # cuando seamos grises y viejos? 1665 01:34:46,963 --> 01:34:50,847 # Porque me han dicho... 1666 01:34:51,047 --> 01:34:54,055 # Que la salvación... 1667 01:34:54,255 --> 01:34:59,922 # Despliega sus alas 1668 01:35:00,763 --> 01:35:04,055 # Así que cuando estoy tumbado en mi cama 1669 01:35:04,588 --> 01:35:07,588 # Los pensamientos pasan por mi cabeza 1670 01:35:07,788 --> 01:35:11,080 # Y siento que el amor ha muerto 1671 01:35:11,955 --> 01:35:15,730 # Estoy amando a los ángeles en su lugar 1672 01:35:15,930 --> 01:35:19,626 # Y a través de todo ello 1673 01:35:19,826 --> 01:35:22,179 # Me ofrece protección 1674 01:35:22,413 --> 01:35:25,647 # Mucho amor y afecto 1675 01:35:25,847 --> 01:35:28,630 # Así tenga razón o no 1676 01:35:28,830 --> 01:35:31,980 # Y por la cascada 1677 01:35:32,180 --> 01:35:35,047 # Dondequiera que me lleve 1678 01:35:35,247 --> 01:35:38,463 # Sé que la vida no me quebrará 1679 01:35:38,663 --> 01:35:41,914 # Cuando vengo a llamar 1680 01:35:42,163 --> 01:35:45,664 # No me abandonará 1681 01:35:47,163 --> 01:35:50,996 # Estoy amando a los ángeles en su lugar 1682 01:36:36,594 --> 01:36:38,826 ¡Robbie, Robbie, Robbie! 1683 01:36:39,138 --> 01:36:42,169 # Y a través de todo ello 1684 01:36:42,369 --> 01:36:45,438 # Me ofrece protección 1685 01:36:45,638 --> 01:36:48,922 # Mucho amor y afecto 1686 01:36:49,122 --> 01:36:52,105 # Si tengo razón o no 1687 01:36:52,305 --> 01:36:55,235 # Y por la cascada 1688 01:36:55,435 --> 01:36:58,297 # Dondequiera que me lleve 1689 01:36:58,497 --> 01:37:01,730 # Sé que la vida no me quebrará 1690 01:37:01,930 --> 01:37:05,380 # Cuando vengo a llamar 1691 01:37:05,580 --> 01:37:09,539 # No me abandonará 1692 01:37:10,397 --> 01:37:14,855 # Estoy amando a los ángeles en su lugar 1693 01:38:33,839 --> 01:38:36,423 Se les acabó la sal y el vinagre. 1694 01:38:36,923 --> 01:38:39,114 No los quiero. 1695 01:38:39,314 --> 01:38:41,315 De acuerdo. 1696 01:38:44,606 --> 01:38:46,572 Deberíamos reunir a los chicos. 1697 01:38:46,906 --> 01:38:49,223 Tomarnos algo antes de tu concierto de mañana. 1698 01:38:49,423 --> 01:38:50,539 Te vendría bien. 1699 01:38:50,739 --> 01:38:52,990 No puedo afrontarlo. 1700 01:38:56,173 --> 01:38:58,806 Súbeme la cremallera. 1701 01:38:59,006 --> 01:39:00,773 Carajo. ¿Cuándo pasó esto? 1702 01:39:00,973 --> 01:39:04,015 - Ayuda a ocultar la grasa. - Sí. 1703 01:39:06,398 --> 01:39:08,748 No tienes ni idea de lo que cuesta llegar hasta ahí. 1704 01:39:08,948 --> 01:39:11,006 No puedo dormir. 1705 01:39:11,206 --> 01:39:12,489 Tengo la espalda jodida. 1706 01:39:12,689 --> 01:39:14,456 Sí, pero una vez arriba, te la machacas, así que... 1707 01:39:14,656 --> 01:39:17,948 Ves, me jode cuando la gente dice eso. 1708 01:39:22,439 --> 01:39:25,106 Estar ahí arriba es lo peor. 1709 01:39:26,081 --> 01:39:28,589 Aunque paga bien. 1710 01:39:28,789 --> 01:39:31,289 Carajo. 1711 01:39:33,523 --> 01:39:35,898 No lo entiendes. 1712 01:39:40,081 --> 01:39:42,831 No, no, no lo entiendo. 1713 01:39:44,614 --> 01:39:47,098 Pero al menos lo intento. 1714 01:39:47,298 --> 01:39:48,323 Sabes todo lo que quería... 1715 01:39:48,523 --> 01:39:51,981 era que tú me preguntaras, sólo una vez, cómo estoy. 1716 01:39:53,006 --> 01:39:54,589 Ya sabes, con el trabajo y mi hijita o... 1717 01:39:54,789 --> 01:39:56,173 Estoy a punto de salir... 1718 01:39:56,373 --> 01:40:01,714 ¡ante 125.000 personas! 1719 01:40:01,948 --> 01:40:04,806 ¡No tienes ni puta idea de lo que se siente! 1720 01:40:05,006 --> 01:40:07,281 Sí, y tú no tienes ni idea de que lo que yo gano en un mes... 1721 01:40:07,481 --> 01:40:09,598 tú te lo esnifas en un minuto. 1722 01:40:09,798 --> 01:40:11,189 O... o... o que Kayleigh se ha largado... 1723 01:40:11,389 --> 01:40:12,598 con un maldito carnicero, 1724 01:40:12,798 --> 01:40:13,964 y por eso vivo en una propiedad estatal... 1725 01:40:14,164 --> 01:40:15,464 ¡rodeado de malditos psicópatas! 1726 01:40:15,664 --> 01:40:17,298 O, que sólo puedo ver a mi hija... 1727 01:40:17,498 --> 01:40:18,806 durante dos horas cada quince días o... 1728 01:40:19,006 --> 01:40:21,098 - ¿Así que necesitas dinero? - ¡Carajo! 1729 01:40:21,298 --> 01:40:22,364 Los celos no te sientan bien, Nate. 1730 01:40:22,564 --> 01:40:25,614 ¡Celos... ¿estás jodidamente bromeando? 1731 01:40:25,848 --> 01:40:27,723 De acuerdo, sí, puede que esté cerca de joderlo todo, 1732 01:40:27,923 --> 01:40:31,623 pero tú, ¡tú no tienes una puta mierda! 1733 01:40:31,823 --> 01:40:33,906 Y esto viene de ti... 1734 01:40:34,106 --> 01:40:38,523 ¡una puta don nadie buena para nada! 1735 01:40:38,898 --> 01:40:40,473 ¿Sabes cuál es la diferencia entre tú y yo, Nate? 1736 01:40:40,673 --> 01:40:43,164 No es mi dinero, no es tu hija. 1737 01:40:43,364 --> 01:40:45,923 Es el hecho de que yo tuve los putos huevos... 1738 01:40:46,123 --> 01:40:49,290 para hacer algo de mí mismo. 1739 01:40:59,806 --> 01:41:01,106 Sí. 1740 01:41:01,306 --> 01:41:03,539 Has comprado un boleto para el sueño, 1741 01:41:03,739 --> 01:41:06,956 y el sueño se hizo realidad, y... 1742 01:41:07,156 --> 01:41:10,156 Sí, carajo, qué envidia. 1743 01:41:10,531 --> 01:41:13,323 Pero puedes quedarte con el maldito resto. 1744 01:41:30,789 --> 01:41:33,039 ¡Nate! ¡Nate! 1745 01:41:34,023 --> 01:41:35,756 ¡Nate! 1746 01:41:35,956 --> 01:41:41,789 ¡Carajo! ¡Carajo! ¡Carajo! ¡Carajo! 1747 01:41:44,932 --> 01:41:49,874 # En algún lugar más allá del mar 1748 01:41:50,074 --> 01:41:54,824 # En algún lugar esperándome 1749 01:41:55,199 --> 01:42:00,332 # Mi amante está de pie sobre arenas doradas 1750 01:42:00,532 --> 01:42:07,241 # Y observa los barcos que zarpan 1751 01:42:09,340 --> 01:42:12,632 Y la multitud se vuelve loca. 1752 01:42:14,574 --> 01:42:16,991 Hora de prepararse, chico. 1753 01:42:17,307 --> 01:42:20,141 Ir en helicóptero y todo. 1754 01:42:22,424 --> 01:42:24,591 ¿Chico? 1755 01:42:26,857 --> 01:42:30,316 ¡Jesucristo! 1756 01:42:38,690 --> 01:42:40,441 Mierda. 1757 01:42:46,999 --> 01:42:49,165 ¡Chico! 1758 01:42:54,274 --> 01:42:58,299 ¡Bastardo! Creía que te habías desmayado. 1759 01:42:58,499 --> 01:43:02,665 He esperado toda mi vida a que dieras un paso al frente. 1760 01:43:02,865 --> 01:43:07,424 Y todo lo que hizo falta fue reservar el mayor concierto... 1761 01:43:07,624 --> 01:43:08,790 en la historia británica. 1762 01:43:08,990 --> 01:43:11,157 ¿A qué te refieres? 1763 01:43:11,357 --> 01:43:12,399 Cuando nos dejaste... 1764 01:43:12,599 --> 01:43:14,524 ¿De dónde viene todo esto? 1765 01:43:14,724 --> 01:43:20,757 Todos estos años, pensaba que se arreglaría solo. 1766 01:43:20,957 --> 01:43:26,224 Él me echará mucho de menos y volverá. 1767 01:43:26,424 --> 01:43:28,199 Sí, y lo hice. 1768 01:43:28,399 --> 01:43:30,524 Sí. 1769 01:43:31,449 --> 01:43:34,074 Porque la abuela te obligó. 1770 01:43:37,324 --> 01:43:39,840 Pero no te dejé sin nada, ¿verdad? 1771 01:43:40,040 --> 01:43:41,715 ¿De dónde crees que viene tu talento? 1772 01:43:41,915 --> 01:43:43,065 Jesucristo. 1773 01:43:43,265 --> 01:43:44,815 Has olvidado lo jodidamente afortunado que eres, 1774 01:43:45,015 --> 01:43:46,874 y ese es tu problema. 1775 01:43:47,074 --> 01:43:50,324 Es un privilegio hacer lo que hacemos. 1776 01:43:51,299 --> 01:43:52,924 ¿Lo qué hacemos? 1777 01:43:53,124 --> 01:43:54,740 Tú vives en un remolque. 1778 01:43:54,940 --> 01:43:57,957 Actúas ante quince jodidas personas cada noche. 1779 01:43:58,157 --> 01:44:00,640 Y me encanta cada segundo de ello. 1780 01:44:00,840 --> 01:44:03,390 Y yo no necesito de pastillas para superarlo. 1781 01:44:04,024 --> 01:44:04,665 Carajo... 1782 01:44:04,865 --> 01:44:06,007 Claro, daría lo que fuera por actuar ante un gran público. 1783 01:44:06,207 --> 01:44:08,032 ¡Claro que sí! 1784 01:44:08,232 --> 01:44:10,132 Pero si sólo actuara a una persona, 1785 01:44:10,332 --> 01:44:11,365 durante el resto de mi vida... 1786 01:44:11,565 --> 01:44:14,941 sería feliz dándole todo lo que tengo. 1787 01:44:16,465 --> 01:44:18,790 Al menos que esa persona fuera yo, ¿no? 1788 01:44:18,990 --> 01:44:23,241 ¿De verdad? ¿Quién te ha estado animando desde tras bastidores? 1789 01:44:23,924 --> 01:44:27,732 ¿Quién te impidió arruinar tu carrera? 1790 01:44:27,932 --> 01:44:32,682 No habría un Robbie Williams si no fuera por mí. 1791 01:44:34,074 --> 01:44:37,824 Siempre has estado ahí para Robbie Williams, papá. 1792 01:44:41,132 --> 01:44:44,424 ¿Por qué no podías estar ahí para Robert? 1793 01:44:54,240 --> 01:44:57,949 Entonces, ¿te irás a ver el fútbol? 1794 01:44:58,715 --> 01:45:00,924 Muy buena. 1795 01:45:01,982 --> 01:45:05,274 ¡Nos vemos dentro de seis años! 1796 01:45:06,874 --> 01:45:09,707 Tú no tienes "eso". 1797 01:45:10,790 --> 01:45:14,331 ¡Por eso nunca lo conseguiste! 1798 01:45:15,357 --> 01:45:21,481 Ni como marido, ni como padre, ¡ni como nada! 1799 01:45:24,899 --> 01:45:29,399 ¡Peter Conway no tiene el puto "eso"! 1800 01:45:49,799 --> 01:45:53,466 Todo se ha reducido a esto. 1801 01:45:54,740 --> 01:45:57,324 Han venido por mí. 1802 01:45:58,299 --> 01:46:01,382 Y voy a morir ahí afuera. 1803 01:46:03,358 --> 01:46:05,982 Este es el final. 1804 01:46:49,250 --> 01:46:51,667 Enciéndelos. 1805 01:47:06,858 --> 01:47:08,383 # El Infierno se ha ido y el Cielo está aquí 1806 01:47:08,583 --> 01:47:10,458 # No te queda nada que temer 1807 01:47:10,658 --> 01:47:13,991 # Mueve el trasero, ven aquí, ahora grita 1808 01:47:14,550 --> 01:47:18,191 # Soy una efigie en llamas de todo lo que solía ser 1809 01:47:18,391 --> 01:47:21,183 # Tú eres mi roca de empatía, querida 1810 01:47:21,383 --> 01:47:27,967 # Así que, vamos, déjame entretenerte 1811 01:47:29,941 --> 01:47:36,150 # Déjame entretenerte 1812 01:47:37,550 --> 01:47:39,241 # La vida es demasiado corta para que mueras 1813 01:47:39,441 --> 01:47:41,300 # Así que búscate una coartada 1814 01:47:41,500 --> 01:47:44,792 # El Cielo sabe que tu madre mintió, cariño... 1815 01:47:45,208 --> 01:47:47,083 # Separa tu bien del mal 1816 01:47:47,283 --> 01:47:48,875 # Ven y canta una canción diferente 1817 01:47:49,075 --> 01:47:52,033 # La tetera está encendida, así que no tardes, cariño... 1818 01:47:52,233 --> 01:47:52,791 # Así que, vamos 1819 01:47:52,991 --> 01:47:58,867 # Déjame entretenerte 1820 01:48:00,775 --> 01:48:06,108 # Déjame entretenerte 1821 01:48:09,175 --> 01:48:11,632 Buenas noches, Knebworth. 1822 01:48:13,475 --> 01:48:16,141 Me llamo Robbie Williams. 1823 01:48:16,966 --> 01:48:18,691 Esta es mi banda. 1824 01:48:18,891 --> 01:48:23,141 Y durante las próximas dos horas, ¡su trasero es mío! 1825 01:48:23,808 --> 01:48:25,541 # Búscame en las Páginas Amarillas 1826 01:48:25,741 --> 01:48:27,483 # Seré tu roca de los siglos 1827 01:48:27,683 --> 01:48:30,267 # Las modas transparentes y tus fases locas 1828 01:48:31,491 --> 01:48:33,258 # La pequeña Bo Peep ha perdido a su oveja 1829 01:48:33,458 --> 01:48:35,125 # Se ha tomado una pastilla y se ha dormido... 1830 01:48:35,325 --> 01:48:37,150 Vamos a masacrarte. 1831 01:48:37,350 --> 01:48:38,975 ¡Eres un maldito inútil! 1832 01:48:39,175 --> 01:48:42,675 # Tu mente se quema con los hábitos que has aprendido 1833 01:48:42,875 --> 01:48:46,433 # Pero somos la generación que tiene que ser escuchada 1834 01:48:46,633 --> 01:48:48,391 # Estás cansado de tus Profesores... 1835 01:48:48,591 --> 01:48:51,216 ¡No tienes adónde ir! 1836 01:48:51,416 --> 01:48:54,382 ¡Haz un favor a todos y acaba de una puta vez! 1837 01:48:54,616 --> 01:49:01,200 - # ¡Reboten! ¡Reboten! ¡Reboten! - # Déjame entretenerte 1838 01:49:02,358 --> 01:49:08,024 # Déjame entretenerte 1839 01:49:09,716 --> 01:49:12,300 ¡Sólo hay una salida! 1840 01:49:12,500 --> 01:49:14,766 Tú no mereces vivir, carajo. 1841 01:49:14,966 --> 01:49:17,091 ¡Nunca serás suficiente! 1842 01:49:17,666 --> 01:49:21,150 # Puede que sea bueno Puede que no esté a la vista 1843 01:49:21,350 --> 01:49:25,141 # Pero no puede estar aquí Así que ven esta noche 1844 01:49:25,341 --> 01:49:28,808 # Aquí es el lugar donde crece el sentimiento 1845 01:49:29,008 --> 01:49:32,091 # Tienes que drogarte, antes de... 1846 01:49:33,091 --> 01:49:38,092 # Déjame entretenerte 1847 01:49:40,750 --> 01:49:46,167 # Déjame entretenerte 1848 01:49:48,441 --> 01:49:54,441 # Déjame entretenerte 1849 01:49:56,125 --> 01:49:59,750 # Vamos, vamos, vamos, vamos 1850 01:49:59,950 --> 01:50:03,633 # Vamos, vamos, vamos, vamos 1851 01:50:03,833 --> 01:50:05,416 # Vamos, vamos, vamos, vamos 1852 01:50:05,616 --> 01:50:07,400 # Vamos, vamos, vamos, vamos 1853 01:50:07,600 --> 01:50:10,932 # Vamos, vamos, vamos, vamos 1854 01:50:11,858 --> 01:50:13,208 # Vamos, vamos, vamos, vamos 1855 01:50:13,408 --> 01:50:14,791 # Vamos, vamos, vamos, vamos 1856 01:50:14,991 --> 01:50:17,282 ¡No, no, noooo! 1857 01:50:36,976 --> 01:50:38,684 # Vamos, vamos, vamos, vamos 1858 01:50:38,884 --> 01:50:40,484 # Vamos, vamos, vamos, vamos 1859 01:50:40,684 --> 01:50:43,692 # Vamos, vamos, vamos, vamos 1860 01:50:44,426 --> 01:50:48,184 # Vamos, vamos, vamos, vamos 1861 01:50:48,384 --> 01:50:51,942 # Vamos, vamos, vamos, vamos 1862 01:50:52,142 --> 01:50:53,909 # Vamos, vamos, vamos, vamos 1863 01:50:54,109 --> 01:51:00,401 # Vamos, vamos, vamos, vamos 1864 01:51:31,009 --> 01:51:35,426 # Envía a alguien que me quiera 1865 01:51:37,967 --> 01:51:42,176 # Necesito descansar en sus brazos 1866 01:51:47,509 --> 01:51:51,384 # Mantenme a salvo 1867 01:51:54,034 --> 01:51:56,868 # Bajo una lluvia torrencial 1868 01:52:09,526 --> 01:52:12,526 # Mientras mi alma 1869 01:52:14,759 --> 01:52:18,593 # Cura la vergüenza 1870 01:52:21,584 --> 01:52:28,126 # Creceré a través de este dolor 1871 01:52:31,917 --> 01:52:37,918 # Señor, hago todo lo que puedo... 1872 01:53:19,684 --> 01:53:23,326 # Envía a alguien que me ame 1873 01:53:23,526 --> 01:53:27,501 # Necesito descansar en sus brazos 1874 01:53:27,701 --> 01:53:31,076 # Mantenme a salvo 1875 01:53:31,276 --> 01:53:34,859 # En la lluvia torrencial 1876 01:53:35,459 --> 01:53:38,918 # Dame un verano sin fin 1877 01:53:39,492 --> 01:53:43,534 # Señor, temo al frío 1878 01:53:43,751 --> 01:53:47,159 # Siento que envejezco 1879 01:53:47,359 --> 01:53:51,026 # Antes de tiempo 1880 01:53:52,109 --> 01:53:55,601 # Mientras mi alma 1881 01:53:55,801 --> 01:53:57,782 # Cura la vergüenza 1882 01:53:57,982 --> 01:54:00,109 ¡EL BEBÉ DE LIAM Y NICOLE! 1883 01:54:00,309 --> 01:54:06,643 # Creceré a través de este dolor 1884 01:54:07,751 --> 01:54:13,867 # Señor, hago todo lo que puedo... 1885 01:54:14,067 --> 01:54:16,542 He perdido la casa. 1886 01:54:16,742 --> 01:54:20,284 Lo peor fue que perdí la capacidad de preocuparme. 1887 01:54:23,476 --> 01:54:26,143 Eres el siguiente, si quieres compartir. 1888 01:54:30,717 --> 01:54:33,718 Me siento un poco estúpido, la verdad. 1889 01:54:37,076 --> 01:54:40,368 Sólo soy un chico que ha conseguido todo lo que siempre quiso. 1890 01:54:42,593 --> 01:54:45,927 Es un poco vergonzoso, para ser franco. 1891 01:54:48,410 --> 01:54:51,744 Me enseñaron que la fama lo resolvería todo. 1892 01:54:53,843 --> 01:54:56,568 Pero la fama no tiene nada que ver conmigo. 1893 01:54:56,768 --> 01:54:59,985 Se trata de representar las fantasías de los demás. 1894 01:55:00,185 --> 01:55:04,160 Coger, emborracharse, enseñar tonterías en la tele... 1895 01:55:04,360 --> 01:55:06,885 y que la gente te aclame por ello. 1896 01:55:07,085 --> 01:55:09,502 La fama queda bien en una foto. 1897 01:55:12,760 --> 01:55:17,094 Dicen que tu vida se congela a la edad en que te haces famoso. 1898 01:55:18,135 --> 01:55:20,760 Así que tengo quince años. 1899 01:55:22,302 --> 01:55:24,635 Estoy atorado ahí. 1900 01:55:25,618 --> 01:55:28,160 No he evolucionado. 1901 01:55:30,010 --> 01:55:32,277 Y por eso siempre digo: "Está bien. 1902 01:55:32,477 --> 01:55:34,852 "Creo que soy un cabrón. Me parece bien". 1903 01:55:35,052 --> 01:55:38,135 Entonces, me pongo sobre todos ustedes. 1904 01:55:40,052 --> 01:55:43,802 Y me odio por ello. 1905 01:55:48,702 --> 01:55:52,393 A veces es una maldición conseguir todo lo que queremos. 1906 01:55:52,593 --> 01:55:54,527 Reparar las relaciones íntimas... 1907 01:55:54,727 --> 01:55:59,227 es un buen primer paso para repararnos a nosotros mismos. 1908 01:56:11,643 --> 01:56:15,885 # No seas duro con mi conciencia 1909 01:56:16,085 --> 01:56:19,419 # Porque no es culpa mía 1910 01:56:20,018 --> 01:56:23,027 # Sé que me han enseñado 1911 01:56:23,227 --> 01:56:26,894 # A asumir la culpa 1912 01:56:43,727 --> 01:56:50,310 # Mientras mi alma cura la vergüenza 1913 01:56:51,627 --> 01:56:57,752 # Creceré a través de este dolor 1914 01:56:59,135 --> 01:57:05,677 # Señor, hago todo lo que puedo... 1915 01:57:44,168 --> 01:57:45,998 LO SIENTO 1916 01:57:50,602 --> 01:57:56,893 # Dame un verano sin fin Señor, temo al frío 1917 01:57:58,727 --> 01:58:02,102 Lo has conseguido. Y te lo mereces. 1918 01:58:09,352 --> 01:58:14,943 # Creceré a través de este dolor 1919 01:58:15,143 --> 01:58:20,935 # Señor, hago todo lo que puedo... 1920 01:58:33,660 --> 01:58:38,893 # Señor, hago todo lo que puedo 1921 01:58:39,093 --> 01:58:42,219 # Para ser un hombre mejor 1922 01:58:45,327 --> 01:58:48,285 # Ser un hombre mejor 1923 01:58:51,602 --> 01:58:56,726 # Ser un hombre mejor... 1924 01:59:07,328 --> 01:59:10,069 Buenas noches, amigos. Buenas noches, babosas. 1925 01:59:10,269 --> 01:59:11,819 No, buenas noches, amigos. 1926 01:59:12,019 --> 01:59:15,019 Entonces, ¿quién es Robbie Williams? 1927 01:59:15,219 --> 01:59:16,636 Bueno, me han llamado muchas cosas... 1928 01:59:16,836 --> 01:59:20,161 narcisista, puñetero, imbécil comemierda. 1929 01:59:20,361 --> 01:59:22,019 Pero, dado que soy todas esas cosas, 1930 01:59:22,219 --> 01:59:24,761 quiero mostrarles cómo me veo realmente a mí mismo. 1931 01:59:24,961 --> 01:59:27,219 Así que siéntense y relájense, 1932 01:59:27,419 --> 01:59:31,795 mientras yo les doy un buen maldito entretenimiento. 1933 01:59:34,369 --> 01:59:38,911 Entonces, la historia comienza... 1934 02:00:13,211 --> 02:00:17,085 Ésta es la última canción de la velada. 1935 02:00:18,461 --> 02:00:20,585 Es más triste que eso. 1936 02:00:21,853 --> 02:00:24,477 Es mucho más triste que eso. 1937 02:00:24,844 --> 02:00:27,078 Gracias por ser un público maravilloso esta noche 1938 02:00:27,278 --> 02:00:30,152 y por hacer realidad mi sueño. 1939 02:00:34,128 --> 02:00:36,670 Quiero dar las gracias a mi madre... 1940 02:00:37,269 --> 02:00:39,977 por estar ahí cuando te necesité. 1941 02:00:40,753 --> 02:00:42,478 Siempre. 1942 02:00:42,678 --> 02:00:44,928 Te quiero. 1943 02:00:56,819 --> 02:00:58,778 ¡Lo han adivinado, amigos! 1944 02:01:00,603 --> 02:01:04,311 # Y ahora, que se acerca el final 1945 02:01:04,511 --> 02:01:05,453 Si se saben la letra, canten. 1946 02:01:05,653 --> 02:01:07,944 Si no, cállense, o sonará a mierda. 1947 02:01:09,178 --> 02:01:13,011 #... al telón final 1948 02:01:13,211 --> 02:01:18,403 # Amigos míos, lo diré claro 1949 02:01:18,603 --> 02:01:21,503 # Y expondré mi caso 1950 02:01:21,703 --> 02:01:23,903 # De lo que estoy seguro 1951 02:01:24,103 --> 02:01:25,478 ¡Te quiero, Robbie! 1952 02:01:25,678 --> 02:01:31,003 # He vivido una vida plena 1953 02:01:31,203 --> 02:01:36,694 # He recorrido todas y cada una de las carreteras 1954 02:01:36,894 --> 02:01:38,011 Vamos. 1955 02:01:38,211 --> 02:01:40,819 # Y más... ¡Todos! 1956 02:01:41,019 --> 02:01:43,094 # Mucho más que esto 1957 02:01:43,294 --> 02:01:49,836 # Lo hice a mi manera... 1958 02:01:50,961 --> 02:01:52,511 No puedo terminar el espectáculo... 1959 02:01:52,711 --> 02:01:55,586 sin mencionar a otra persona aquí presente esta noche. 1960 02:01:56,153 --> 02:01:58,919 Comparto muchos de los mismos manierismos que esta persona. 1961 02:01:59,119 --> 02:02:02,203 La gente también dice que canto un poco como él. 1962 02:02:02,703 --> 02:02:04,028 Él me ha convertido en lo que soy... 1963 02:02:04,228 --> 02:02:08,270 todo lo bueno y un poco de lo malo. 1964 02:02:08,628 --> 02:02:11,236 Y yo no estaría donde estoy sin él. 1965 02:02:11,436 --> 02:02:14,261 No hemos actuado juntos desde... 1966 02:02:14,461 --> 02:02:16,961 hace veinticinco años. 1967 02:02:18,294 --> 02:02:21,552 Pero he querido hacerlo todos los días desde entonces. 1968 02:02:21,886 --> 02:02:24,978 Por favor, den la bienvenida al escenario... 1969 02:02:25,178 --> 02:02:27,010 a mi padre. 1970 02:02:46,944 --> 02:02:48,378 Muchas gracias. 1971 02:02:48,578 --> 02:02:52,495 ¿Qué te parece, chico, los encendemos? 1972 02:02:53,086 --> 02:02:55,586 Di las cosas como son, papá. 1973 02:02:57,753 --> 02:03:02,635 # Arrepentimientos, he tenido unos cuantos 1974 02:03:02,869 --> 02:03:03,536 Yo también. 1975 02:03:03,736 --> 02:03:06,336 # Pero de nuevo 1976 02:03:06,536 --> 02:03:09,828 # Demasiado pocos para mencionarlos 1977 02:03:10,636 --> 02:03:15,970 # Hice lo que tenía que hacer 1978 02:03:16,294 --> 02:03:18,627 # Y lo llevé a cabo 1979 02:03:19,394 --> 02:03:22,979 # Sin exención 1980 02:03:23,437 --> 02:03:28,712 # Planifiqué cada rumbo trazado 1981 02:03:28,912 --> 02:03:32,179 # Cada paso cuidadoso 1982 02:03:32,379 --> 02:03:35,962 # A lo largo del camino 1983 02:03:36,920 --> 02:03:39,079 - Lo siento, Robert. - Lo sé, papá. 1984 02:03:39,279 --> 02:03:41,570 Siempre has tenido "eso", ¿sabes? 1985 02:03:41,770 --> 02:03:44,770 Ahora, mírate. Eres uno entre los Dioses. 1986 02:03:44,970 --> 02:03:47,304 # A mi manera 1987 02:03:47,504 --> 02:03:51,170 # Sí, hubo momentos 1988 02:03:51,370 --> 02:03:54,496 # Supongo que lo sabías 1989 02:03:54,862 --> 02:04:00,112 # Cuando mordí más de lo que podía masticar 1990 02:04:00,779 --> 02:04:03,912 # Y a través de todo 1991 02:04:04,112 --> 02:04:06,887 # Cuando hubo dudas 1992 02:04:07,087 --> 02:04:13,279 # Me lo comí y lo escupí 1993 02:04:13,479 --> 02:04:16,370 # Me enfrenté a todo 1994 02:04:16,570 --> 02:04:18,979 # Y me mantuve firme 1995 02:04:19,179 --> 02:04:25,761 # Y lo hice a mi manera 1996 02:04:43,145 --> 02:04:45,562 Peter Conway, todo el mundo. 1997 02:04:46,529 --> 02:04:48,362 ¡Mi padre! 1998 02:04:48,870 --> 02:04:50,504 O al menos eso nos dijo mamá. 1999 02:04:50,704 --> 02:04:51,920 Robbie... 2000 02:04:52,120 --> 02:04:57,329 # He amado, he reído y llorado 2001 02:04:57,795 --> 02:05:04,046 # Ya me he hartado He perdido mucho 2002 02:05:04,704 --> 02:05:07,137 # Y ahora... 2003 02:05:07,337 --> 02:05:11,187 # A medida que se calman las lágrimas 2004 02:05:11,387 --> 02:05:16,596 # Lo encuentro todo tan divertido 2005 02:05:17,254 --> 02:05:22,671 # Pensar en que hice todo eso 2006 02:05:23,004 --> 02:05:26,212 # Y puedo decir 2007 02:05:26,545 --> 02:05:29,796 # No de forma tímida 2008 02:05:30,462 --> 02:05:35,020 # No... No, yo no 2009 02:05:35,220 --> 02:05:40,779 # Lo hice a mi manera 2010 02:05:40,979 --> 02:05:44,795 # ¿Qué es lo que hace a un hombre? 2011 02:05:44,995 --> 02:05:47,954 # ¿Qué tiene él? 2012 02:05:48,154 --> 02:05:54,279 # Si no es a sí mismo, entonces no tiene nada 2013 02:05:54,837 --> 02:06:00,254 # Decir las cosas que siente de verdad 2014 02:06:00,487 --> 02:06:04,070 # Y no las palabras 2015 02:06:04,270 --> 02:06:07,420 # De quien se arrodilla 2016 02:06:07,620 --> 02:06:10,412 # Que conste en acta 2017 02:06:11,304 --> 02:06:14,387 # Recibí los golpes 2018 02:06:15,087 --> 02:06:16,804 # Y lo hice... 2019 02:06:17,004 --> 02:06:20,787 # a mi... 2020 02:06:20,987 --> 02:06:25,029 # manera... 2021 02:06:35,920 --> 02:06:38,254 ¡Te queremos, Robbie! 2022 02:06:41,870 --> 02:06:48,287 ¡Abuela! Este es tu nieto cantando y te quiero. 2023 02:06:50,545 --> 02:06:52,729 # Lo hice... 2024 02:06:52,929 --> 02:06:56,637 # a mi... 2025 02:06:56,837 --> 02:07:00,837 # manera... 2026 02:07:07,145 --> 02:07:10,237 ¿A quién amaba cuando era niño? 2027 02:07:10,437 --> 02:07:13,454 Me encantaba Frank Sinatra. 2028 02:07:13,654 --> 02:07:14,520 Vamos. 2029 02:07:14,720 --> 02:07:18,012 Y yo quería a mi padre y es un artista. 2030 02:07:18,545 --> 02:07:22,029 ¡Mierda! Eso es lo que soy. Y eso me sienta bien. 2031 02:07:22,229 --> 02:07:25,579 Quiero tener doce años en casa de mi abuela, 2032 02:07:25,779 --> 02:07:29,054 viendo la tele un sábado por la noche, sintiéndome seguro. 2033 02:07:29,254 --> 02:07:31,304 Quería hacer que ese mismo niño de doce años... 2034 02:07:31,504 --> 02:07:33,796 se sintiera seguro en el escenario. 2035 02:07:35,837 --> 02:07:37,220 Soy un maldito artista. 2036 02:07:37,420 --> 02:07:40,254 Puede que sea cabaret, pero es un cabaret de primera clase, 2037 02:07:40,454 --> 02:07:43,163 y soy el mejor en ello, carajo. 2038 02:07:45,630 --> 02:07:47,463 ¡Y jódanse todos! 2039 02:07:57,460 --> 02:08:00,812 BASADA EN LA VIDA DE ROBBIE WILLIAMS 2040 02:08:04,096 --> 02:08:07,621 # Caminé por un camino prohibido 2041 02:08:07,821 --> 02:08:13,030 # Tenía que saber ¿A dónde va? 2042 02:08:14,138 --> 02:08:17,871 # Como los pájaros que vuelan hacia el Sol 2043 02:08:18,071 --> 02:08:23,405 # Tuve que huir No soy el único 2044 02:08:24,263 --> 02:08:27,046 # ¿Por qué me miras así? 2045 02:08:27,246 --> 02:08:29,921 # No soy un problema que necesite solución 2046 02:08:30,121 --> 02:08:33,497 # La verdad sigue evolucionando 2047 02:08:34,388 --> 02:08:37,255 # La vida son las elecciones que hacemos 2048 02:08:37,455 --> 02:08:40,105 # Somos los dueños de nuestro destino 2049 02:08:40,305 --> 02:08:43,555 # El pintor y la pintura 2050 02:08:43,821 --> 02:08:48,505 # Necesitas perder la cabeza 2051 02:08:48,705 --> 02:08:53,671 # Para volver a la luz 2052 02:08:53,871 --> 02:08:56,913 # A veces 2053 02:08:57,113 --> 02:09:00,763 # Caminé por un camino prohibido 2054 02:09:00,963 --> 02:09:06,380 # Tenía que saber ¿A dónde va? 2055 02:09:07,271 --> 02:09:10,888 # Como pájaros que vuelan hacia el Sol 2056 02:09:11,088 --> 02:09:16,547 # Tuve que huir No soy el único 2057 02:09:17,338 --> 02:09:20,263 # Quizás nunca estoy satisfecho 2058 02:09:20,463 --> 02:09:23,055 # Tomé muchas malas decisiones 2059 02:09:23,255 --> 02:09:27,005 # Sí, hice algunas revisiones 2060 02:09:27,488 --> 02:09:30,455 # Y sigo intentando hacerlo bien 2061 02:09:30,655 --> 02:09:36,238 # Soy una contradicción viviente La cura y la aflicción 2062 02:09:36,946 --> 02:09:41,763 # Necesitas perder la cabeza 2063 02:09:41,963 --> 02:09:46,680 # Para volver a la luz 2064 02:09:46,880 --> 02:09:50,038 # A veces 2065 02:09:50,238 --> 02:09:53,788 # Caminé por un camino prohibido 2066 02:09:53,988 --> 02:09:59,155 # Tenía que saber ¿A dónde va? 2067 02:10:00,338 --> 02:10:03,996 # Como los pájaros que vuelan hacia el Sol 2068 02:10:04,196 --> 02:10:08,880 # Tuve que huir No soy el único 2069 02:10:09,080 --> 02:10:13,980 # ¿Ahora me quieres? 2070 02:10:14,180 --> 02:10:19,138 # ¿O te he decepcionado? 2071 02:10:19,338 --> 02:10:21,896 # Dijiste que querías todos mis secretos 2072 02:10:22,096 --> 02:10:24,513 # Así que te mostré todos mis demonios 2073 02:10:24,713 --> 02:10:29,838 # ¿Me quieres ahora? 2074 02:10:30,630 --> 02:10:34,305 # Caminé por un camino prohibido 2075 02:10:34,505 --> 02:10:39,797 # Tenía que saber ¿A dónde va? 2076 02:10:40,730 --> 02:10:44,430 # Como los pájaros que vuelan hacia el Sol 2077 02:10:44,630 --> 02:10:50,755 # Tuve que correr No soy el único 2078 02:11:07,106 --> 02:12:02,661 Better Man (2024) Una traducción de TaMaBin