1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
ارائهشده توسط وبسایت دیجی موویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
2
00:00:09,024 --> 00:00:15,524
:دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
3
00:00:15,890 --> 00:00:19,853
،بیست سال پیش
دنیا به گای سگ رفت
4
00:00:19,894 --> 00:00:22,647
شدش یه آشغالدونیِ آخرالزمانی
5
00:00:22,689 --> 00:00:25,233
یه باگی تمام کامپیوترهای دنیا رو از کار انداخت
6
00:00:25,275 --> 00:00:28,236
.شبکههای برق از کار افتادن
!اینترنت قطع شد
7
00:00:28,278 --> 00:00:33,783
دسترسی راحت نداشتن به پورن هم
باعث شد ملت حسابی بگرخن
8
00:00:33,825 --> 00:00:36,244
برای همین شهرها دیوار کشیدن تا
از خودشون حفاظت کنن و
9
00:00:36,286 --> 00:00:38,496
جنایتکارها رو انداختن بیرون وسط هرج و مرج
10
00:00:38,538 --> 00:00:40,665
،تا بتونن سر هر چی مونده بجنگن
11
00:00:40,707 --> 00:00:45,253
،که چیز چندانی هم نبود
عمدتاً ماشین و اسلحه
12
00:00:45,295 --> 00:00:48,673
الان داخلیها داخل میمونن و
،بیرونیها هم بیرون
13
00:00:48,715 --> 00:00:51,551
ولی عدهای هم هستن که
وارد و خارج میشن
14
00:00:51,593 --> 00:00:56,306
آدمهای خفن، اسطوره و
متواضعی مثل بنده که
15
00:00:56,348 --> 00:01:00,310
محمولههای باارزش رو
از یه شهر میبرن به یه شهر دیگه
16
00:01:00,352 --> 00:01:01,561
،مسیرش خیلی خطرناکـه
17
00:01:01,603 --> 00:01:04,481
چون همهی این لاشیها
دنبال چیزیان که دارم
18
00:01:04,522 --> 00:01:07,609
اینجاست که میرسیم به
ماشینها و اسلحهها
19
00:01:15,967 --> 00:01:17,302
چطوره یه آهنگی گوش بدیم؟
20
00:01:20,914 --> 00:01:22,916
اِولین، باهام میرقصی؟
21
00:01:23,540 --> 00:01:25,040
« اِولین »
22
00:01:37,138 --> 00:01:38,098
!یا خدا
23
00:01:46,481 --> 00:01:48,692
.خیلیخب، بری رو که کُشتم
حالا کی موند؟
24
00:01:48,733 --> 00:01:50,610
!گری و لری. حله
25
00:02:02,330 --> 00:02:03,498
!نکنی ها
26
00:02:03,540 --> 00:02:07,002
!اصلاً فکرش هم نکن
27
00:02:07,043 --> 00:02:08,378
!نه
28
00:02:29,190 --> 00:02:30,442
خروجی کدوم گوریـه؟
29
00:02:30,483 --> 00:02:32,193
!اینجا هزاتوییـه، لامصب
30
00:02:36,364 --> 00:02:39,826
...خب، اگه الان اینجام پس خروجی
31
00:02:39,868 --> 00:02:41,453
عه، فروشگاه فوتلاکر دارن
32
00:02:41,494 --> 00:02:44,372
!آخ! مادرتو
33
00:03:09,000 --> 00:03:17,000
« زیرنویس از آریـن »
:. Cardinal .:
34
00:03:23,703 --> 00:03:25,497
!سلام علیکم
35
00:03:25,638 --> 00:03:27,098
!کارت شناسایی
36
00:03:30,300 --> 00:03:32,000
« جان دو »
(به معنی ناشناس)
37
00:03:34,200 --> 00:03:35,500
« شیر دارید؟ »
38
00:03:36,883 --> 00:03:39,260
شیرفروشـه. حتماً محمولهمون رو آورده
39
00:03:39,302 --> 00:03:41,304
آره، منو میشناسن. همیشه میام
40
00:03:41,346 --> 00:03:43,473
!سلام، داگ -
سلام، جان -
41
00:03:43,515 --> 00:03:46,059
این تازهکاره -
باکرهست؟ -
42
00:03:46,101 --> 00:03:48,228
بهبه، یه محمولهی گنده دارم واسه خودت
43
00:03:48,269 --> 00:03:50,730
از خود پاسو روبلز اومده
44
00:03:50,772 --> 00:03:52,440
،یه سری لاشخور حسابی دنبالش بودن
45
00:03:52,482 --> 00:03:54,609
.ولی نه انقدر که موفق بشن
میگیری چی میگن؟
46
00:03:54,651 --> 00:03:57,070
هی، به نفعتونـه توش بنزین بدون سرب 93 باشه
47
00:03:57,112 --> 00:03:59,364
91 باشه اِولین ریپ میزنه
48
00:03:59,406 --> 00:04:01,741
دستمزدت رو گذاشتیم تو صندوق
49
00:04:01,783 --> 00:04:05,161
محمولههای جدید داریم که...تحویل بدی
50
00:04:05,203 --> 00:04:07,580
چه بچهی معصومی. مقصد کجاست؟
51
00:04:07,622 --> 00:04:09,124
باتریهای نو برای کلونیِ گاینسبورو و
52
00:04:09,165 --> 00:04:10,417
محمولهی همیشگی دارو
53
00:04:10,458 --> 00:04:13,461
برای نیوسانفرانسیسکو -
نیوسانفرانسیسکو؟ -
54
00:04:13,503 --> 00:04:15,755
به همین زودی یه ماه گذشت؟ -
همم -
55
00:04:15,797 --> 00:04:18,299
زمان هممونو گول میزنه
56
00:04:18,341 --> 00:04:19,884
اسمت چیـه، پهلوون؟
57
00:04:19,926 --> 00:04:22,887
ابنر -
ابنر؟ خدایی؟ -
58
00:04:22,929 --> 00:04:24,723
،اسم قشنگیـه ها
...ولی آدم خیلی همچین اسمی رو
59
00:04:24,764 --> 00:04:27,726
.خب، ولش کن
.بیا اینجا، ابنر
60
00:04:27,767 --> 00:04:29,436
...چطوره بذاری یه لحظه برم داخل و
61
00:04:29,477 --> 00:04:30,311
!حق نداری بری تو
62
00:04:30,353 --> 00:04:33,356
هی، آروم بگیر. آروم باش
63
00:04:33,398 --> 00:04:35,108
پسر خوب
64
00:04:35,150 --> 00:04:37,610
خب، خیلی خوش گذشت
65
00:04:37,652 --> 00:04:39,571
یه ماه دیگه باز خدمت میرسم
66
00:04:39,612 --> 00:04:42,490
ابنر، تا اونموقع چاق و چله شو
67
00:04:47,662 --> 00:04:49,497
شیرفروش این دفعه چی آورده؟
68
00:04:51,332 --> 00:04:53,501
!امشب دلی از عزا در میاریم
(غذای سگ)
69
00:04:57,172 --> 00:05:00,550
ببینید، کار یه شیرفروش هیچوقت تموم نمیشه
70
00:05:00,592 --> 00:05:03,511
،اون بیرون دنیای بزرگیـه
ولی در نهایت
71
00:05:03,553 --> 00:05:07,766
فقط من مهمم و اِولین و جاده
72
00:05:22,197 --> 00:05:24,783
!نه بابا
73
00:05:24,824 --> 00:05:27,160
!شیشهپاککنِ درجه یکِ «بوش»ـه
74
00:05:47,222 --> 00:05:49,516
!اوه! بیا پایین ببینم
75
00:05:50,642 --> 00:05:52,352
!محموله رو رد کن بیاد، شیرفروش
76
00:05:52,394 --> 00:05:54,896
!لاشخورهای لعنتی
77
00:05:57,941 --> 00:05:59,150
میبینی؟
78
00:05:59,192 --> 00:06:01,194
فنرها انعطاف تیغهها رو حفظ میکنن تا
79
00:06:01,236 --> 00:06:04,197
به نحو احسن همه چی رو تمیز کنن
80
00:06:27,971 --> 00:06:30,181
!بیا بریم
81
00:06:30,223 --> 00:06:32,600
!یالا
82
00:06:32,642 --> 00:06:34,894
!بیا بریم! زودباش
83
00:06:53,121 --> 00:06:55,457
حتماً حس خوبی داره
84
00:07:13,767 --> 00:07:16,144
حداقل بچهی بانمکی بودم
85
00:07:47,050 --> 00:07:49,969
لعنتی. این همه پیاده رو ببین، اِولین
86
00:07:54,557 --> 00:07:57,560
خیلیخب، وقتشـه از جذبهام استفاده کنم
87
00:07:57,602 --> 00:07:59,604
امروز خیلی کاربلد میزنی، بیل
88
00:07:59,646 --> 00:08:00,897
خوش برگشتی، جان
89
00:08:00,939 --> 00:08:02,524
یه بسته انسولین تازه برات آوردم
90
00:08:02,565 --> 00:08:05,985
،اگه وضع دیابت انقدر خرابـه
حتماً زندگی بر وفق مراده
91
00:08:06,027 --> 00:08:08,363
عه! واسه من؟
92
00:08:08,405 --> 00:08:10,824
چرا زحمت کشیدی؟
93
00:08:10,865 --> 00:08:13,827
با خودم میای، عزیزم
94
00:08:13,868 --> 00:08:15,245
براتون چی ببرم سندیگو؟
95
00:08:15,286 --> 00:08:17,205
!وایسا
96
00:08:20,667 --> 00:08:24,254
سرکردهی نیوسانفرانسیسکو میخواد باهات حرف بزنه
97
00:08:24,295 --> 00:08:26,381
داخل
98
00:08:26,423 --> 00:08:28,758
یعنی داخل شهر؟
99
00:08:28,800 --> 00:08:30,802
!بذارید رد شه
100
00:08:30,844 --> 00:08:32,762
!دروازه رو باز کنید
101
00:08:35,348 --> 00:08:38,268
!یا خدا
102
00:08:44,441 --> 00:08:46,276
!متفرق شید
103
00:09:02,625 --> 00:09:04,836
میتونی اونجا پارک کنی
104
00:09:09,174 --> 00:09:10,842
عجب ماشینهای گندهای دارید
105
00:09:13,720 --> 00:09:15,513
خیلیخب
106
00:09:15,555 --> 00:09:16,556
وایسا. وای، لعنتی
107
00:09:16,598 --> 00:09:18,141
!عه! صبر کن
108
00:09:18,183 --> 00:09:20,018
!تف توش! وای پسر
109
00:09:22,937 --> 00:09:25,565
میخوام جا داشته باشید ماشینهاتون رو
در بیارید، میدونی؟
110
00:09:25,607 --> 00:09:27,233
خیلیخب، حالا شد. باشه
111
00:09:30,445 --> 00:09:33,406
درست شد
112
00:09:33,448 --> 00:09:36,576
خیلیخب
113
00:09:36,618 --> 00:09:38,870
لخت شو
114
00:09:39,746 --> 00:09:41,706
!لعنتی
115
00:09:59,557 --> 00:10:02,268
خیلیخب
116
00:10:05,063 --> 00:10:06,815
خیلیخب
117
00:10:06,856 --> 00:10:08,900
گمونم اون چاقو رو پس نمیدید، نه؟
118
00:10:11,653 --> 00:10:13,154
تر و تازه شدم. حالا چی؟
119
00:10:17,492 --> 00:10:19,536
سلام، جان
120
00:10:19,577 --> 00:10:23,206
من ریون هستم. سرکردهی نیوسانفرانسیسکو
121
00:10:23,248 --> 00:10:24,958
بذار یه نوشیدنی مهمونت کنم
122
00:10:28,128 --> 00:10:31,631
خب، بگو ببینم. بیرون چطوریـه؟
123
00:10:31,673 --> 00:10:33,425
مطمئنم داستانهای زیادی داری
124
00:10:33,466 --> 00:10:37,220
داستان؟ بله که دارم
125
00:10:37,262 --> 00:10:38,263
خیلیخب، این یکی چطوره؟
126
00:10:38,304 --> 00:10:39,848
روزی روزگاری یه شیرفروشی بود
127
00:10:39,889 --> 00:10:42,267
،جذاب، خیلی خوشتیپ
میدونی که چی میگم
128
00:10:42,308 --> 00:10:44,019
خب، اون یه خارجی بود
129
00:10:44,060 --> 00:10:45,937
بعدش یه روزی معجزه شد
130
00:10:45,979 --> 00:10:49,024
دعوت شد داخل
131
00:10:49,065 --> 00:10:52,819
.بدون هیچ دلیلی
فقط برای اینکه با یه خانم سفیدپوستِ
132
00:10:52,861 --> 00:10:56,781
مرموز و کمی ترسناک آبجو بخوره
133
00:10:57,657 --> 00:11:01,286
!پایان -
قبول دارم -
134
00:11:01,327 --> 00:11:03,496
شیرفروشهای زیادی میان اینجا
135
00:11:04,622 --> 00:11:06,041
ولی هیچکدوم بیشتر از دو بار پیداشون نمیشه
136
00:11:06,082 --> 00:11:10,003
از طرف دیگه، تو چند ده باری اومدی
137
00:11:10,045 --> 00:11:14,090
.تو وقتشناس و قابل اطمینانی
.کون خوشفرمی هم داری
138
00:11:14,716 --> 00:11:16,009
!بوم
139
00:11:16,051 --> 00:11:19,304
میخوام استخدامت کنم -
دقیقاً برای چی؟ -
140
00:11:19,346 --> 00:11:20,680
کاری که توش ماهری
141
00:11:20,722 --> 00:11:24,351
یه محموله رو تحویل بگیری و برش گردونی
142
00:11:24,392 --> 00:11:26,019
محالـه به همین سادگی باشه
143
00:11:26,061 --> 00:11:27,270
خب، یه سری مشکل هست
144
00:11:27,312 --> 00:11:29,939
اولاً اینکه نمیتونی بفهمی
چی رو جابجا میکنی
145
00:11:29,981 --> 00:11:30,857
اوه! باشه، یه سؤال دارم
146
00:11:30,899 --> 00:11:32,901
اعضای بدن نیست -
!لعنتی -
147
00:11:32,942 --> 00:11:34,611
هیچوقت اعضای بدن نیست
148
00:11:34,652 --> 00:11:36,905
خب، مشکل دوم چیـه؟
149
00:11:36,946 --> 00:11:38,656
محموله توی «نیوشیکاگو»ئـه
150
00:11:42,911 --> 00:11:46,831
شرمنده...ممنون بابت آبجو
151
00:11:46,873 --> 00:11:49,000
!جان، بشین -
نه، ببین، شرمندهام -
152
00:11:49,042 --> 00:11:51,378
نیوشیکاگو خیلی دوره و خیلی خطرناکـه
153
00:11:51,419 --> 00:11:54,339
!بشین
154
00:11:54,381 --> 00:11:57,258
خواهش میکنم
155
00:12:03,098 --> 00:12:06,935
میخوام بدونی که من قدرت زیادی دارم
156
00:12:08,436 --> 00:12:11,064
میتونم خواستهها و رویاها و
157
00:12:11,106 --> 00:12:13,858
تمام آرزوهای ملت رو برآورده کنم
158
00:12:15,694 --> 00:12:20,657
خب، جان، آرزوی تو چیـه؟
159
00:12:20,699 --> 00:12:23,243
عجب! باشه. آمادگی اینو نداشتم
160
00:12:23,284 --> 00:12:27,247
...آم، خب
161
00:12:27,288 --> 00:12:29,082
بنزین نامحدود
162
00:12:29,124 --> 00:12:30,166
همم؟
163
00:12:30,208 --> 00:12:33,586
.یه تیشرت جدید
.این یکی یه مقدار بو میده
164
00:12:33,628 --> 00:12:35,255
دستمال توالت
165
00:12:35,296 --> 00:12:38,216
باورت نمیشه واسه یه دستمال دو لایه
چه کارها که نمیکنم
166
00:12:39,801 --> 00:12:41,720
میتونم چیز بهتری بهت بدم
167
00:12:41,761 --> 00:12:44,639
سه لایه؟
168
00:12:44,681 --> 00:12:46,099
چطوره این اطراف رو نشونت بدم؟
169
00:13:08,371 --> 00:13:10,248
چیزی میبینی که باب میلت باشه؟
170
00:13:10,290 --> 00:13:13,084
همین بهم میرسه؟ یه سوغاتی؟
171
00:13:13,126 --> 00:13:14,627
به کلاه اون دختره راضیم
172
00:13:14,669 --> 00:13:18,006
نه، جان. جایزهات همینـه
173
00:13:18,673 --> 00:13:19,799
اگه بری نیوشیکاگو و
174
00:13:19,841 --> 00:13:22,135
،این محموله رو برام بیاری
175
00:13:22,177 --> 00:13:25,847
میکنمت شهروند نیوسانفرانسیسکو
176
00:13:26,556 --> 00:13:28,850
میتونم اینجا زندگی کنم؟
177
00:13:28,892 --> 00:13:34,022
جان، من اونموقع که کلونیها
درهاشون رو بستن یادمـه
178
00:13:34,064 --> 00:13:35,982
وقتی قاتلها و دزدها و آدم بدا رو
179
00:13:36,024 --> 00:13:37,692
انداختن بیرون و بدون نظم و قانون
180
00:13:37,734 --> 00:13:39,986
ولشون کردن به امون خدا
181
00:13:40,028 --> 00:13:43,114
ولی جای تو اون بیرون نیست
182
00:13:43,156 --> 00:13:44,949
تو جزو اونا نیستی
183
00:13:44,991 --> 00:13:46,409
،جان، اگه این مأموریت رو انجام بدی
184
00:13:46,451 --> 00:13:48,703
فقط با یه محموله برنمیگردی
185
00:13:48,745 --> 00:13:50,580
برمیگردی خونه
186
00:13:54,104 --> 00:13:55,904
« نوادا »
187
00:14:01,049 --> 00:14:03,510
!لعنتی! دارن بهمون میرسن
188
00:14:03,551 --> 00:14:05,220
!سریعتر
189
00:14:14,646 --> 00:14:17,107
!ترتیبش رو میدم، خرگوش کوچولو
190
00:14:17,899 --> 00:14:19,567
!اینجا هیچی پیدا نمیشه
191
00:14:19,609 --> 00:14:21,736
،اگه میخوایم دزدی کنیم
باید یکم منظم باشیم
192
00:14:21,778 --> 00:14:23,238
!یافتم
193
00:14:35,709 --> 00:14:37,585
!یا خدا
194
00:14:43,717 --> 00:14:45,552
!کیرمو بخور، ننهسگ
195
00:14:49,139 --> 00:14:50,849
!کارتون تمومـه
196
00:14:50,890 --> 00:14:52,892
!موفق شدیم
197
00:14:55,216 --> 00:15:00,216
« دیــــجــــی مــــوویـــــز »
198
00:15:03,778 --> 00:15:05,447
بریم بگیریمشون، بچهها
199
00:15:09,200 --> 00:15:11,619
.فکر کن خونهی خودتـه
.الان برمیگردم
200
00:15:18,043 --> 00:15:21,588
چی؟
201
00:15:21,629 --> 00:15:23,548
معرکهست
202
00:15:37,145 --> 00:15:39,064
بهترین جاست برای یه تله
203
00:15:39,105 --> 00:15:42,359
!میدونستم
204
00:15:42,400 --> 00:15:43,943
!لعنتی
205
00:15:43,985 --> 00:15:46,571
...اوه
206
00:15:49,699 --> 00:15:50,950
زود برگشتی خونه -
آره -
207
00:15:50,992 --> 00:15:52,827
روز خوبی داشتی؟ -
آره، خیلی خوب بود -
208
00:15:52,869 --> 00:15:54,120
بیا با جان آشنا شو
209
00:15:54,162 --> 00:15:56,539
جان، ایشون شوهرمـه. نووا
210
00:15:57,874 --> 00:16:01,086
...سلام، فقط داشتم این ماسماسکتون رو
تحسین میکردم
211
00:16:03,672 --> 00:16:05,298
باعث افتخارمـه
212
00:16:05,340 --> 00:16:07,425
تابحال یه شیرفروش ندیده بودم
213
00:16:11,554 --> 00:16:13,014
،تو هم تابحال بچه ندیده بودی
214
00:16:13,056 --> 00:16:16,059
مگه نه، جان؟ -
نه -
215
00:16:16,101 --> 00:16:19,521
اسمش «داو»ـه
216
00:16:19,562 --> 00:16:21,648
سلام، داو
217
00:16:21,690 --> 00:16:24,984
!اوه
218
00:16:25,026 --> 00:16:28,405
فکر کنم ازت خوشش میاد
219
00:16:28,446 --> 00:16:31,366
جان برای ناهار میمونه -
جدی؟ -
220
00:16:54,681 --> 00:16:57,142
!بهبه
221
00:17:22,083 --> 00:17:25,545
داشت یادم میرفت. دسر
222
00:17:25,587 --> 00:17:26,796
آره
223
00:17:26,838 --> 00:17:28,590
!ژله
224
00:17:28,631 --> 00:17:32,260
!ژله
(فکر میکنه نوعی خداحافظیـه)
225
00:17:32,302 --> 00:17:37,307
جان، از اینکه هر روز
تا یه قدمی مرگ میری خسته نشدی؟
226
00:17:37,349 --> 00:17:41,061
از اینکه هر وقت توی آینهی جلوت
نگاه میکنی، فقط خودت رو میبینی؟
227
00:17:41,102 --> 00:17:44,856
از همیشه تنها بودن خسته نشدی؟
228
00:17:44,898 --> 00:17:47,150
خب، جوابت چیـه، جان؟
229
00:17:47,192 --> 00:17:50,111
مأموریت رو قبول میکنی؟
230
00:17:58,286 --> 00:18:01,122
ده روز وقت داری محموله رو
تحویل بگیری و بیاریش اینجا
231
00:18:01,164 --> 00:18:03,166
،یه ثانیه که بگذره
قرارمون به هم میخوره
232
00:18:03,208 --> 00:18:06,211
از پسش برمیای؟ -
برمیام -
233
00:18:06,252 --> 00:18:09,798
!پنجرهام رو درست کردید
234
00:18:17,931 --> 00:18:18,848
!چه روون
235
00:18:18,890 --> 00:18:20,809
ده روز دیگه میبینمت، جان
236
00:18:20,850 --> 00:18:23,436
!تا اونموقع، ژله، ریون
237
00:18:26,189 --> 00:18:29,192
...خیلیخب
238
00:18:29,234 --> 00:18:32,153
وای پسر. آره، در اومد
239
00:18:32,195 --> 00:18:35,532
!برو بریم
!خیلیخب. ژله
240
00:18:35,573 --> 00:18:37,951
!خداحافظ، جان
241
00:18:37,992 --> 00:18:40,537
!خداحافظ
242
00:18:42,038 --> 00:18:44,874
برش گردون پیش مادرش
243
00:18:46,167 --> 00:18:49,169
.دستمزدت توی آپارتمانتـه
.کارم باهاش تمومـه
244
00:19:08,064 --> 00:19:11,901
دالّی
245
00:19:18,742 --> 00:19:20,952
سلام
246
00:19:20,994 --> 00:19:23,747
شرط میبندم میخواید بدونید که
چرا شما رو نگه داشتیم
247
00:19:23,788 --> 00:19:24,664
،نمیدونم فکر میکنید چی کار کردیم
248
00:19:24,706 --> 00:19:26,499
ولی ما به کسی صدمه نزدیم
249
00:19:26,541 --> 00:19:27,876
به خدا ما بیگناهیم
250
00:19:30,670 --> 00:19:33,381
!اینطوریش رو نشنیده بودم
251
00:19:33,423 --> 00:19:36,676
،میدونید، وقتی یه پسربچه بودم
252
00:19:36,718 --> 00:19:40,055
پدرم داستان یه رئیسپلیس به اسم
برتون رو برام تعریف کرد
253
00:19:40,096 --> 00:19:41,514
اسمش به گوشتون خورده؟
254
00:19:41,556 --> 00:19:43,975
...نه، قربان. ولی من -
پس خفه شو -
255
00:19:44,017 --> 00:19:46,019
دنبال جواب نبودم
256
00:19:46,061 --> 00:19:50,023
،این رئیسپلیس برتون
منهتن رو از جرم پاک کرد
257
00:19:50,065 --> 00:19:52,192
منهتن یه منطقه توی نیویورک سابقـه
258
00:19:52,233 --> 00:19:54,486
گفتم شاید اطلاعات جغرافیاتون ضعیف باشه
259
00:19:54,527 --> 00:19:56,696
ولی رئیسپلیس برتون یه نظریهای داشت
260
00:19:56,738 --> 00:20:00,784
،اینکه جرمهای کوچیک
جرمهای بزرگ رو به خودشون جذب میکنن
261
00:20:00,825 --> 00:20:03,703
،برای همین اون جرائم کوچیک رو سرکوب میکرد
262
00:20:03,745 --> 00:20:06,581
عین کبریتی که هنوز آتیش نگرفته
263
00:20:06,623 --> 00:20:09,709
بعد میدونید چی شد؟
قشنگ جواب داد
264
00:20:09,751 --> 00:20:15,423
،جرم و جنایت کم شد
،چون اون هیچ رحم و مروتی نشون نمیداد
265
00:20:15,465 --> 00:20:18,468
،حتی در برابر تخریب اموال کماهمیت
266
00:20:18,510 --> 00:20:20,553
یا مدفوع کردن توی پارک
267
00:20:20,595 --> 00:20:23,890
حتی در برابر غارتگری
268
00:20:23,932 --> 00:20:27,560
،اون نیویورک رو نجات داد
من هم این کشور رو نجات میدم
269
00:20:27,602 --> 00:20:31,564
حالا شما دوتا یه حق انتخاب دارید
270
00:20:31,606 --> 00:20:32,941
...تو و معشوقهات
271
00:20:32,982 --> 00:20:36,403
خواهرم. ما پدر و مادرمون یکیـه
272
00:20:36,444 --> 00:20:38,947
میدونم خواهر یعنی چی
273
00:20:38,988 --> 00:20:40,865
،همونطور که میگفتم
274
00:20:40,907 --> 00:20:45,328
تو و خواهرت یه حق انتخاب دارید
275
00:20:45,370 --> 00:20:48,665
،میتونید مقاومت کنید، که در این صورت
276
00:20:48,707 --> 00:20:51,209
مجبور میشم جفتتون رو بکُشم
277
00:20:51,251 --> 00:20:56,840
یا یکیتون میتونه تصمیم سختـه رو بگیره و
278
00:20:56,881 --> 00:20:59,509
خودش رو بکُشه
279
00:20:59,551 --> 00:21:03,680
فرض کنید این مجازاتتونـه
به خاطر جرائمی که مرتکب شدید
280
00:21:26,327 --> 00:21:29,748
!کیرم دهنت، مادرسگ
281
00:21:38,715 --> 00:21:41,301
ببین چقدر مغز داره
282
00:21:41,343 --> 00:21:45,764
باورم نمیشه. سرکار؟
283
00:21:45,805 --> 00:21:47,932
...بذار ببینم
284
00:21:47,974 --> 00:21:49,684
بیا
285
00:21:49,726 --> 00:21:52,020
آها، پس واسه همینـه که کمحرفی
286
00:21:52,062 --> 00:21:54,397
اهل اورنج کانتیای
287
00:21:54,439 --> 00:21:56,858
شنیدم اون داخلیها چه کارهای وحشیانهای
288
00:21:56,900 --> 00:22:00,070
با همنوعهاشون میکنن تا
نظم رو برقرار کنن
289
00:22:00,111 --> 00:22:03,865
ولی تو لازم نیست با بقیه
حرف بزنی تا بفهمن
290
00:22:03,907 --> 00:22:06,826
خوردی به پُستِ مأمور استون
291
00:22:06,868 --> 00:22:09,746
بریم، بچهها
292
00:22:24,094 --> 00:22:30,517
محض احتیاط اگه یه وقت خواستی
راه برادرت رو در پیش بگیری
293
00:22:30,558 --> 00:22:33,144
روز خوبی داشته باشی، خانم
294
00:23:03,174 --> 00:23:05,051
!اوه، لعنتی
295
00:23:06,261 --> 00:23:07,846
!تامی
296
00:23:07,887 --> 00:23:09,597
!تامی
297
00:23:09,639 --> 00:23:11,391
عجله واسه چیـه؟
298
00:23:11,433 --> 00:23:12,934
قرار نیست که جایی بری
299
00:23:12,976 --> 00:23:15,812
یه کمکی میکنی، تامی؟
300
00:23:15,854 --> 00:23:18,898
دوباره باید جونت رو نجات بدم
301
00:23:18,940 --> 00:23:20,442
خیلی خوششانسی
302
00:23:20,483 --> 00:23:23,278
این کوچولو هفتهی پیش
یه لاشخور رو فرستاد هوا
303
00:23:23,319 --> 00:23:27,198
چند روز طول کشید تا
خون و ناخنهاش رو تمیز کردم
304
00:23:27,240 --> 00:23:31,286
خب، محمولهای برام آوردی
یا فقط اومدی بری رو مُخم؟
305
00:23:31,327 --> 00:23:34,956
هیچکدوم. یه نقشه لازم دارم
306
00:23:34,998 --> 00:23:36,458
نقشه؟ -
آره -
307
00:23:36,499 --> 00:23:39,044
ای بابا. چرا از اول نگفتی؟
308
00:23:39,085 --> 00:23:41,296
بیا تو ببینم
309
00:23:41,338 --> 00:23:42,672
راهیِ کجایی؟
310
00:23:42,714 --> 00:23:45,342
خیلیها دارن میرن سمت کانادا
311
00:23:45,383 --> 00:23:48,678
انگار تبِ فولاد برشون داشته
312
00:23:51,139 --> 00:23:54,017
یه مسیر اینجا دارم از وسط ردوودز که
313
00:23:54,059 --> 00:23:57,771
مطمئنم حسابی باهاش عشق میکنی
314
00:23:57,812 --> 00:23:59,522
نمیرم شمال
315
00:24:01,274 --> 00:24:03,193
میرم شرق
316
00:24:05,570 --> 00:24:10,158
شرق؟ تا کجا میری شرق؟
317
00:24:10,200 --> 00:24:13,203
نیوشیکاگو
318
00:24:13,244 --> 00:24:15,413
کمربندت رو بده، جان
319
00:24:15,455 --> 00:24:17,665
واسه چی؟ -
،معلومـه قصد خودکُشی داری -
320
00:24:17,707 --> 00:24:19,834
!پس کمربند لامصبو بده -
هی، بس کن دیگه -
321
00:24:19,876 --> 00:24:22,003
یه فرصت تکرارنشدنیـه
322
00:24:22,045 --> 00:24:24,464
روحت هم خبر نداره شرق چه خبره، مگه نه؟
323
00:24:24,506 --> 00:24:25,965
معلومـه که ندارم
324
00:24:26,007 --> 00:24:27,759
تابحال از بارستو اونورتر نرفتم
325
00:24:27,801 --> 00:24:30,637
واسه همین اومدم دیدن تو، خوشگلخان
326
00:24:32,681 --> 00:24:37,394
باشه
327
00:24:37,435 --> 00:24:40,313
باشه. نیوشیکاگو
328
00:24:47,987 --> 00:24:53,034
نیوشیکاگو 3431 کیلومتر با اینجا فاصله داره
329
00:24:54,202 --> 00:24:56,746
میدونی این یعنی چی؟
330
00:24:56,788 --> 00:24:57,831
نباید پیاده برم
331
00:25:00,417 --> 00:25:05,672
یعنی 3431 کیلومتر بدون امنیت
332
00:25:07,590 --> 00:25:11,845
بدون حفاظت، بدون پناهگاه
333
00:25:11,886 --> 00:25:18,643
تنها راه گیر آوردن سرپناه، سر و کله زدن با یه سری
کسخلِ همبرگر پرستِ شستشوی مغزی شدهست
334
00:25:18,685 --> 00:25:22,147
اونقدرا هم بیچاره نیستم -
شاید باشی -
335
00:25:22,188 --> 00:25:25,358
جادههای شرق عین جادههای اینجا نیستن
336
00:25:25,400 --> 00:25:28,445
با لاشخورهای معمولی طرف نیستی
337
00:25:28,486 --> 00:25:31,322
واسه خودشون یه پا شکارچیان
338
00:25:31,364 --> 00:25:35,744
حتی کسایی که میخوان دوباره قانون رو
برقرار کنن، به همون اندازه خطرناکن
339
00:25:35,785 --> 00:25:38,329
اونجا هرج و مرجـه، جان
340
00:25:38,371 --> 00:25:40,540
باید تنهایی از پسش بربیای
341
00:25:40,582 --> 00:25:42,834
...پس باید بپرسم
342
00:25:42,876 --> 00:25:45,628
ریسکش ارزش چیزی که گیرت میاد رو داره؟
343
00:26:00,810 --> 00:26:03,938
باید از وگاس رد بشی، جان
344
00:26:03,980 --> 00:26:06,858
جفتمون میدونیم حاکم وگاس کیـه
345
00:27:10,338 --> 00:27:12,757
چرا نقشهاش انقدر کوچیکـه
346
00:27:12,799 --> 00:27:15,218
وایسا ببینم. اینجا کیر کشیده؟
347
00:27:29,399 --> 00:27:32,235
میدونی، خیلی بیادبیـه
قبل از تفنگ نشونه گرفتن
348
00:27:32,277 --> 00:27:34,279
سمت یکی، خودت رو معرفی نکنی
349
00:27:36,489 --> 00:27:41,369
!اوه، این بیشتر بیادبیـه
350
00:27:47,083 --> 00:27:49,210
چطوره اون تفنگ مسخره رو بیاری پایین و
351
00:27:49,252 --> 00:27:52,047
من هم چاقوی خیلی باحالم رو میارم پایین
352
00:27:52,088 --> 00:27:53,923
نمیخوایم قضیه بیخ پیدا کنه، مگه نه؟
353
00:27:53,965 --> 00:27:56,092
باشه
354
00:27:56,134 --> 00:27:59,095
دیدی؟ قضیه بیخ پیدا کرد
355
00:28:04,476 --> 00:28:07,645
تویی که
356
00:28:16,154 --> 00:28:17,280
وقت برای این کارا نداریم
357
00:28:17,322 --> 00:28:18,323
پس چطوره به همکارت بگی که
358
00:28:18,365 --> 00:28:19,449
...هر جا که قایم شده، بیاد بیرون
359
00:28:19,491 --> 00:28:22,327
باشه بابا! عصبانیت کردم
360
00:28:28,958 --> 00:28:31,753
تو ناراحتی. درک میکنم
361
00:28:31,795 --> 00:28:34,339
یه راه نجات داریم، خب؟
362
00:28:39,363 --> 00:28:47,363
« زیرنویس از آریـن »
:. Cardinal .:
363
00:28:47,387 --> 00:28:55,387
ارائهشده توسط وبسایت دیجی موویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
364
00:28:55,411 --> 00:29:03,411
:دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez