1 00:00:00,001 --> 00:00:10,714 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:13,220 --> 00:00:15,180 ‫خدای من 3 00:00:15,220 --> 00:00:16,640 ‫خیلی جذابه 4 00:00:15,807 --> 00:00:17,735 ‫[سال 2002] 5 00:00:16,680 --> 00:00:19,470 ‫اگه مامانم یه سلیطه احمق نبود، ‫منم گوش‌هامو سوراخ می‌کردم 6 00:00:19,510 --> 00:00:21,100 ‫حداقل تو یه چیزی خوبه 7 00:00:21,140 --> 00:00:23,140 ‫وای نــه 8 00:00:23,180 --> 00:00:25,060 ‫خدایا، کل روز هوس سیگار کرده بودم 9 00:00:25,100 --> 00:00:26,560 ‫منم همینطور 10 00:00:26,600 --> 00:00:28,860 ‫شنیدم «گوینت پالترو» روزی دو پاکت می‌کشه 11 00:00:28,900 --> 00:00:29,980 ‫خدای من 12 00:00:30,030 --> 00:00:31,110 ‫سلام خانوما 13 00:00:31,150 --> 00:00:32,650 ‫دیدم اونو 14 00:00:32,690 --> 00:00:34,400 ‫می‌فهمم 15 00:00:34,450 --> 00:00:36,200 ‫می‌خواین مثل آدم بزرگ‌ها باشید و منطقیه 16 00:00:36,240 --> 00:00:37,570 ‫دو تا خانوم جوان و خوشگل هم هستید 17 00:00:37,610 --> 00:00:39,490 ‫اه، خیلی مشکوک نیستی؟ 18 00:00:39,530 --> 00:00:41,910 ‫نه فقط داشتم ازتون تعریف می‌کردم 19 00:00:41,950 --> 00:00:43,080 ‫باشه منحرف 20 00:00:43,120 --> 00:00:44,830 ‫تو همسن بابای منی 21 00:00:44,870 --> 00:00:46,210 ‫چندش 22 00:00:46,250 --> 00:00:47,910 ‫و شما هم اونقدر بزرگ هستید که ‫قانون رو بدونید 23 00:00:47,950 --> 00:00:49,610 ‫حالا سیگارو بدید من و ‫منم فراموش می‌کنم چیزی دیدم 24 00:00:49,650 --> 00:00:51,300 ‫ندیم چی میشه؟ ‫دستگیرمون می‌کنی؟ 25 00:00:51,340 --> 00:00:53,300 ‫تو فقط نگهبان پاساژی 26 00:00:53,340 --> 00:00:57,050 ‫نه من... من عضو پلیس شهر توپیکا هستم 27 00:00:57,090 --> 00:01:00,010 ‫اوهو، اوه 28 00:01:00,060 --> 00:01:01,720 ‫خدای من، زنگ می‌زنم مامانم 29 00:01:01,770 --> 00:01:03,140 ‫وکیله 30 00:01:03,180 --> 00:01:04,980 ‫فکر می‌کردم امتحان وکالت رو قبول نشد 31 00:01:05,020 --> 00:01:06,310 ‫ببند گاله رو بیانکا 32 00:01:06,984 --> 00:01:09,085 ‫[تماس با مادر] 33 00:01:09,110 --> 00:01:11,020 ‫این چه کوفتیه؟ 34 00:01:11,070 --> 00:01:13,070 ‫می‌دونستم باید گوشی «ریزر» می‌گرفتم 35 00:01:13,110 --> 00:01:17,240 ‫این چه کوفتیه؟ چخبره اینجا؟ 36 00:01:17,280 --> 00:01:18,660 ‫♪ "Steal My Sunshine" by Len ♪ 37 00:01:18,700 --> 00:01:20,410 ‫- پول مفتی ‫- خدای من 38 00:01:20,450 --> 00:01:22,450 ‫آره خودشه! 39 00:01:22,474 --> 00:01:32,730 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫@DigiMoviez 40 00:01:32,754 --> 00:01:40,704 ‫«ترجمه از امیرعلی_پی‌ام» ‫ .:: Amirali_Pm ::. 41 00:01:41,150 --> 00:01:44,570 ‫«آهن مچاله» ‫«فصل اول: قسمت سوم» 42 00:01:45,770 --> 00:01:47,100 ‫این به خاطر اینه که ‫کاری که بهتون می‌گن رو انجام ندادین 43 00:01:47,140 --> 00:01:49,190 ‫آره پی حرف برید 44 00:01:49,230 --> 00:01:53,780 ‫چرا تو ماشین نمی‌مونید 45 00:02:01,870 --> 00:02:03,160 ‫لختشون کنید و ببندینشون 46 00:02:06,410 --> 00:02:08,420 ‫من می‌خوام لباستو درارم خب؟ 47 00:02:08,460 --> 00:02:09,870 ‫وقتی کارمون تموم شد، ‫بهت برش می‌گردونم 48 00:02:09,920 --> 00:02:11,130 ‫دستکشاتم همینطور 49 00:02:11,170 --> 00:02:12,290 ‫استو، لازم نیست توضیح بدی 50 00:02:12,340 --> 00:02:14,550 ‫- فقط کارتو بکن ‫- باشه 51 00:02:14,590 --> 00:02:16,260 ‫اگه خیلی تنگ بود بهم بگو 52 00:02:16,300 --> 00:02:18,430 ‫- دستا بالا لطفا ‫- اینقدر نگو لطفا 53 00:02:18,470 --> 00:02:20,010 ‫- باشه ببخشید ‫- سلام خانومی 54 00:02:22,390 --> 00:02:25,600 ‫عه این زخمه هنوز تازه‌ست نه؟ 55 00:02:25,640 --> 00:02:28,440 ‫هم... 56 00:02:28,480 --> 00:02:31,310 ‫خب بگو ببینم مرد گنده، ‫این شخص خاص‌ـته، 57 00:02:31,350 --> 00:02:35,230 ‫یا یجور توافق سر معامله‌ست؟ 58 00:02:40,360 --> 00:02:41,820 ‫بفرستشون تو خط بنفش 59 00:02:41,870 --> 00:02:43,950 ‫حله رئیس 60 00:02:59,840 --> 00:03:02,760 ‫خدای من، اینجا یه دی‌ام‌وی‌ـه ‫(سازمان وسایل نقلیه) 61 00:03:02,800 --> 00:03:04,720 ‫-چیه؟ ‫- شما به دلیل رانندگی بدون گواهینامه 62 00:03:04,760 --> 00:03:07,140 ‫دستگیر شدید 63 00:03:07,180 --> 00:03:09,180 ‫الان به شما یک گواهینامه داده میشه 64 00:03:08,480 --> 00:03:09,206 ‫[درخواست گواهینامه جاده آزاد] 65 00:03:09,230 --> 00:03:11,640 ‫اگه قبول نکنید، باید برید تو خط قرمز 66 00:03:11,690 --> 00:03:14,190 ‫اگه دوباره بدون گواهینامه رانندگی کنید، 67 00:03:14,230 --> 00:03:16,400 ‫شما باید برید تو خط قرمز 68 00:03:16,440 --> 00:03:18,190 ‫تهِ خط قرمز چخبره؟ 69 00:03:18,230 --> 00:03:22,200 ‫نه نه، لطفا! 70 00:03:22,240 --> 00:03:24,240 ‫چه خفن، جیغ می‌زنن 71 00:03:24,280 --> 00:03:26,530 ‫ببرشون 72 00:03:30,460 --> 00:03:33,380 ‫خوش‌بگذره بازنده‌ها 73 00:03:37,210 --> 00:03:38,920 ‫فقط میگم که گفته باشم، ‫ازت بدم میاد 74 00:03:38,960 --> 00:03:40,010 ‫منم همینطور 75 00:03:47,560 --> 00:03:50,890 ‫باز شو صندوق احمق، لعنتی 76 00:03:50,930 --> 00:03:52,190 ‫کره شکلاتی؟ 77 00:03:52,230 --> 00:03:53,900 ‫مایک تا حالا کره شکلاتی خوردی؟ 78 00:03:53,940 --> 00:03:55,810 ‫- امتحانش کردی؟ ‫- اه 79 00:04:01,400 --> 00:04:03,410 ‫یالا دیگه باز شو 80 00:04:10,700 --> 00:04:12,080 ‫یالــا 81 00:04:12,120 --> 00:04:14,540 ‫هی، فکر نمی‌کنی مامور استون یجوریه؟ 82 00:04:14,580 --> 00:04:17,090 ‫اصلا لبخندشو دوست ندارم 83 00:04:17,130 --> 00:04:19,380 ‫شپرد بهم درمورد استون گفته بود خب؟ 84 00:04:19,420 --> 00:04:21,210 ‫اون یه قهرمان واقعیه 85 00:04:21,260 --> 00:04:23,010 ‫اینو گوش کن، وقتی سقوط اتفاق افتاد، خب؟ 86 00:04:23,050 --> 00:04:25,430 ‫یه گروه تروریستی شهر این یارو رو تصرف کردن 87 00:04:25,470 --> 00:04:27,640 ‫بعد این یارو خودش آستین بالا زد 88 00:04:27,680 --> 00:04:30,560 ‫و تکی همه‌ رو با تعصب شدیدی 89 00:04:30,600 --> 00:04:32,640 ‫نابود کرد 90 00:04:33,480 --> 00:04:37,310 ‫تعصب شدید، عالیه 91 00:04:37,360 --> 00:04:39,400 ‫لعنتی 92 00:04:39,440 --> 00:04:41,360 ‫باید این آشغالو درست کنی 93 00:04:41,400 --> 00:04:44,200 ‫سلام مایکی‌مایک 94 00:04:44,240 --> 00:04:46,530 ‫امم، چحبر؟ 95 00:04:46,570 --> 00:04:48,490 ‫جوری که به اون احمق شوکر زدی رو دوست داشتم 96 00:04:48,530 --> 00:04:52,410 ‫آه! 97 00:04:52,450 --> 00:04:56,170 ‫اوه اوه، صحبت از احمق‌ها شد 98 00:04:56,210 --> 00:04:58,590 ‫چی داری اونجا مرد گنده؟ 99 00:04:58,630 --> 00:05:00,960 ‫می‌دونی که می‌تونی استو صدام کنی 100 00:05:01,000 --> 00:05:02,460 ‫و اینم آشغاله 101 00:05:02,510 --> 00:05:04,170 ‫خب می‌دونی، ام 102 00:05:04,220 --> 00:05:07,510 ‫همونطور که استون میگه، آشغال یک نفر... 103 00:05:11,140 --> 00:05:14,390 ‫خب بقیش؟ 104 00:05:14,430 --> 00:05:17,020 ‫لعنتی 105 00:05:23,780 --> 00:05:26,150 ‫هی، اون پلیس پیرمرده رو از کجا می‌شناختی؟ 106 00:05:26,200 --> 00:05:28,490 ‫اسمش شپرد بود یا چی؟ 107 00:05:28,530 --> 00:05:31,330 ‫خب دوباره برگشتیم به این حالت؟ 108 00:05:31,370 --> 00:05:33,700 ‫خیل خب، منم می‌تونم این بازی رو بازی کنم 109 00:05:38,960 --> 00:05:42,420 ‫چرا حرف نمی‌زنی؟ 110 00:05:42,460 --> 00:05:44,510 ‫چرا حرف نمی‌زنی؟ ‫چرا حرف نمی‌زنی؟ 111 00:05:44,550 --> 00:05:46,220 ‫-چرا حرف نمی‌زنی؟ ‫- چرا اینقدر حرف می‌زنی؟ 112 00:05:46,260 --> 00:05:47,180 ‫ببین این دهن من، 113 00:05:47,220 --> 00:05:48,770 ‫از خیلی موقعیت‌های ناجور نجاتم داده 114 00:05:48,810 --> 00:05:50,510 ‫- چندش ‫- اونجوری منظورم نبود 115 00:05:50,550 --> 00:05:53,390 ‫خب،‌ اون اتفاق هم افتاده 116 00:05:53,430 --> 00:05:56,640 ‫ببین، اینجا سکوت می‌تونه به کشتنت بده 117 00:05:56,690 --> 00:05:58,560 ‫- سکوت زنده‌ نگهم داشته ‫- آره؟ 118 00:05:58,600 --> 00:06:01,020 ‫پس چرا به اون پلیسه گفتی ‫که کونتو بخوره؟ 119 00:06:09,700 --> 00:06:11,530 ‫خب سلام 120 00:06:11,570 --> 00:06:14,290 ‫اینکه همش مسیرمون به هم میوفته خیلی عجیبه 121 00:06:16,080 --> 00:06:17,750 ‫سرباز‌هام میگن که 122 00:06:17,790 --> 00:06:21,630 ‫صدای ناز و آرومی داری 123 00:06:21,670 --> 00:06:24,380 ‫مشتاقم ببینم چی میگی 124 00:06:37,100 --> 00:06:38,350 ‫بفرمایید بخورید 125 00:06:51,160 --> 00:06:52,490 ‫جایی که الان نشستیم، 126 00:06:52,530 --> 00:06:55,700 ‫یه زمانی یه رودخونه قدرتمند جریان داشته 127 00:06:55,740 --> 00:06:58,160 ‫بعدش این معجزه معماری رو ساختن 128 00:06:58,200 --> 00:07:00,170 ‫پدرم منو وقتی بچه بودم، 129 00:07:00,210 --> 00:07:01,370 ‫برای گردش میوورد اینجا 130 00:07:01,420 --> 00:07:04,000 ‫گردش اینجا یکم خشک بود 131 00:07:04,040 --> 00:07:06,340 ‫ها! 132 00:07:06,380 --> 00:07:08,340 ‫خب اینم یه شوخی مربوط به سد 133 00:07:08,380 --> 00:07:11,340 ‫ولی الان، همه جاده‌ها شبیه رود‌های خروشان شدن 134 00:07:11,380 --> 00:07:14,550 ‫پس منم دارم معبر خودمو می‌سازم، ‫مثل یک سد 135 00:07:14,600 --> 00:07:16,100 ‫از آریزونای جنوبی شروع میشه، 136 00:07:16,140 --> 00:07:19,390 ‫و تا خرابه‌های کانادا می‌رسه 137 00:07:19,430 --> 00:07:23,020 ‫ولی تنها راه ورودش... 138 00:07:23,060 --> 00:07:25,020 ‫اینجاست 139 00:07:25,070 --> 00:07:28,490 ‫وای، چه داستان خفنی 140 00:07:28,530 --> 00:07:31,110 ‫یه سوءتفاهم شده خب؟ 141 00:07:31,150 --> 00:07:33,280 ‫من مجرم نیستم 142 00:07:33,320 --> 00:07:35,530 ‫من یه شیر‌فروشم که در حال تحویل محموله بودم 143 00:07:35,580 --> 00:07:37,240 ‫می‌دونم که با این دختره مشکل داری 144 00:07:37,290 --> 00:07:39,500 ‫پفف، این که به من ربطی نداره درسته؟ 145 00:07:39,540 --> 00:07:42,540 ‫محموله‌ت هیچ اهمیتی برام نداره 146 00:07:42,580 --> 00:07:44,080 ‫چیزی که برام مهمه، 147 00:07:44,130 --> 00:07:47,880 ‫اینه که چجوری این دستته 148 00:07:47,920 --> 00:07:51,930 ‫من دهه‌ها وقت صرف ساخت پاسگاه و پایگاه کردم 149 00:07:51,970 --> 00:07:55,510 ‫ولی این نقشه راه فرار کردن از همشونه 150 00:07:55,550 --> 00:07:57,640 ‫من اسم کارتوگرفرت رو می‌خوام 151 00:07:57,680 --> 00:08:00,020 ‫کارتو چیمو؟ 152 00:08:00,060 --> 00:08:01,980 ‫کسی که نقشه رو برات کشیده 153 00:08:02,020 --> 00:08:03,900 ‫نه بابا مرد، من اونو، 154 00:08:03,940 --> 00:08:05,730 ‫کنار خیابون پیدا کردم 155 00:08:05,770 --> 00:08:07,520 ‫بیخیال بابا، اگه می‌خوایش برش دار برای خودت 156 00:08:07,570 --> 00:08:09,190 ‫فکر می‌کنی اینقدر احمقم؟ 157 00:08:09,230 --> 00:08:11,030 ‫نه، نه نه نه،‌ اصلا 158 00:08:11,070 --> 00:08:14,910 ‫می‌دونم این دنیا چجوری کار می‌کنه سرکار 159 00:08:14,950 --> 00:08:17,410 ‫خب یکم احترام گذاشتی، ممنونم ازت 160 00:08:17,450 --> 00:08:20,000 ‫و محض اطلاع، درستش مامور هست 161 00:08:20,040 --> 00:08:22,580 ‫خب بهتر شد، مامور ام، استون 162 00:08:22,620 --> 00:08:25,540 ‫نمی‌دونستم این نقشه از مسیر‌های شما دوری می‌کرد 163 00:08:25,580 --> 00:08:26,750 ‫نمی‌دونستم 164 00:08:26,790 --> 00:08:28,590 ‫حالا می‌دونم 165 00:08:28,630 --> 00:08:30,840 ‫خب پس چطوره الان یکی ازون گواهینامه‌ها بدید 166 00:08:30,880 --> 00:08:32,220 ‫که اینقدر دربارشون حرف می‌زنید 167 00:08:32,260 --> 00:08:33,510 ‫و بعدش برم سراغ کار خودم 168 00:08:33,550 --> 00:08:35,260 ‫وای! 169 00:08:35,300 --> 00:08:36,850 ‫چرا همچین کاری کردی 170 00:08:42,600 --> 00:08:43,640 ‫واقعا لازم نبود 171 00:08:50,480 --> 00:08:53,530 ‫حتی اینو هم خودت نتونستی انجامش بدی 172 00:08:57,820 --> 00:09:01,040 ‫چند ساعت دیگه می‌بینیم رفتارت چطور میشه 173 00:09:01,080 --> 00:09:02,620 ‫نمی‌تونم صبر کنم 174 00:09:08,000 --> 00:09:10,630 ‫اسم نقشه‌کش رو بگیر ازشون 175 00:09:10,670 --> 00:09:13,170 ‫اگه لو بره کل سد از بین میره 176 00:09:17,510 --> 00:09:19,510 ‫بدو بدو، عجله کن 177 00:09:19,550 --> 00:09:20,970 ‫-بیاین بریم ‫-بشین پشت 178 00:09:21,010 --> 00:09:23,850 ‫اگه قانونیه مهم نیست 179 00:09:23,890 --> 00:09:26,060 ‫این آخریشه 180 00:09:27,560 --> 00:09:30,020 ‫سلام همسایه، کمک می‌خوای؟ 181 00:09:30,070 --> 00:09:32,570 ‫ممنون مارجی 182 00:09:32,610 --> 00:09:34,400 ‫تو و ریک حالتون چطوره؟ 183 00:09:34,440 --> 00:09:35,990 ‫اون بیرون ترسناکه 184 00:09:36,030 --> 00:09:37,610 ‫چندروز پیش دزد‌ها بهمون حمله کردن 185 00:09:37,660 --> 00:09:39,660 ‫رفتیم ایستگاه دنبال کمک ولی... 186 00:09:39,700 --> 00:09:40,740 ‫ایستگاه تو آتیش سوخت 187 00:09:40,780 --> 00:09:42,330 ‫آره عوضیا سه‌شنبه آتیشش زدن 188 00:09:42,370 --> 00:09:44,000 ‫هرکسی باید مراقب خودش باشه 189 00:09:45,660 --> 00:09:48,380 ‫مارجی، چیکار داری می‌کنی؟ 190 00:09:48,420 --> 00:09:50,000 ‫ریک بیا اینجا 191 00:09:52,210 --> 00:09:55,130 ‫تفنگشو بگیر ازش 192 00:09:55,170 --> 00:09:57,550 ‫ببخشید داداش 193 00:09:57,590 --> 00:09:59,550 ‫اون عقب رو چک کن تفنگ نباشه 194 00:09:59,590 --> 00:10:01,140 ‫کابینت‌هارو هم چک کن 195 00:10:03,390 --> 00:10:05,430 ‫هیچی جز پارچ اینجا نیست 196 00:10:05,480 --> 00:10:06,850 ‫پارچ چی؟ پارچ آب؟ 197 00:10:06,890 --> 00:10:08,690 ‫نه بابا اسم مجله‌ست 198 00:10:08,730 --> 00:10:10,900 ‫سینه بزرگ و پورن و اینا 199 00:10:10,940 --> 00:10:15,030 ‫بعله، افسر استون از سینه گنده خوشش میاد 200 00:10:15,070 --> 00:10:16,820 ‫خوک 201 00:10:16,860 --> 00:10:19,030 ‫برشون داشتم، بیا بریم 202 00:10:19,070 --> 00:10:20,240 ‫چرا دارید همچین کاری می‌کنید؟ 203 00:10:20,280 --> 00:10:22,490 ‫خودت که گفتی، هرکسی باید مراقب خودش باشه 204 00:10:22,530 --> 00:10:24,700 ‫می‌خوایم قبل به فنا رفتن همه چی، ‫از این شهر بریم 205 00:10:24,740 --> 00:10:28,000 ‫و تو هم یجورایی همیشه عوضی بودی 206 00:10:28,040 --> 00:10:29,210 ‫برو 207 00:10:31,500 --> 00:10:33,210 ‫فعلا افسر 208 00:10:38,430 --> 00:10:40,840 ‫سرعت و دقت پرتاب تفت عالی بود 209 00:10:40,890 --> 00:10:44,350 ‫ولی شستن صورتش با تف کار احمقانه‌ای بود 210 00:10:44,390 --> 00:10:46,390 ‫نزدیک بود با حرف زدن آزادمون کنن 211 00:10:46,430 --> 00:10:47,730 ‫چرا همچین کاری کردی؟ 212 00:10:47,770 --> 00:10:49,090 ‫چرا بهش نگفتی نقشه کسشرتو کی کشیده؟ 213 00:10:49,140 --> 00:10:50,270 ‫به تو ربطی نداره 214 00:10:50,310 --> 00:10:51,230 ‫عه ببین، سوال خودتو هم جواب دادی 215 00:10:51,270 --> 00:10:52,730 ‫وای خیلی رو مخمی 216 00:10:52,770 --> 00:10:53,900 ‫-بخورش بابا ‫-از خداتم باشه 217 00:10:53,940 --> 00:10:56,440 ‫پفف، عمرا 218 00:10:56,480 --> 00:10:57,280 ‫-کسخل ‫-عوضی 219 00:10:59,070 --> 00:11:02,200 ‫استون رومون حساب کرده ‫که ازشون اطلاعات در بیاریم 220 00:11:02,240 --> 00:11:04,280 ‫نباید گند بزنیم استو 221 00:11:07,040 --> 00:11:09,000 ‫یجور میگی انگار قراره گند بزنم 222 00:11:09,040 --> 00:11:11,580 ‫فقط میگم که باید سخت بگیریم خب؟ 223 00:11:11,620 --> 00:11:13,290 ‫حسابی جدی باش 224 00:11:13,340 --> 00:11:14,420 ‫شعارمون چی بود؟ 225 00:11:14,460 --> 00:11:15,960 ‫کیر بزرگ و ... 226 00:11:16,000 --> 00:11:17,460 ‫-ما کیر‌های بزرگ و حسابی داریم ‫- حسابی 227 00:11:17,510 --> 00:11:19,590 ‫درسته و ما رئیس اینجاییم 228 00:11:19,630 --> 00:11:21,760 ‫- گاییدمت ‫- گاییدمت 229 00:11:21,800 --> 00:11:23,010 ‫این چه کسشریه دیگه؟ 230 00:11:23,050 --> 00:11:26,220 ‫به زبان اشاره آمریکایی میشه تخم‌های بزرگ 231 00:11:31,390 --> 00:11:34,150 ‫اون تو ارّه و این کسشرا گذاشتید که ‫شکنجمون کنید؟ 232 00:11:34,190 --> 00:11:36,610 ‫بهمون بگو کی اون نقشه رو کشیده 233 00:11:36,650 --> 00:11:38,990 ‫و اصلا نیاز نمیشه که بفهمی چیه توش 234 00:11:39,030 --> 00:11:41,650 ‫اوهو، انگار زیاد ازین‌کارا می‌کنی 235 00:11:59,130 --> 00:12:02,430 ‫این فرم‌هارو پر کنید، هر کدوم سه بار 236 00:12:02,470 --> 00:12:04,340 ‫چه ترسناک 237 00:12:04,390 --> 00:12:05,890 ‫ترسناک هم میشه 238 00:12:05,930 --> 00:12:08,060 ‫آره ترسناک میشه 239 00:12:14,850 --> 00:12:18,270 ‫خب اگه ندونم ت.ت چیه چی؟ 240 00:12:18,320 --> 00:12:20,820 ‫- یعنی تاریخ تولد ‫- خب 241 00:12:20,860 --> 00:12:22,740 ‫خب اگ تاریخ تولدمو ندونم چی؟ 242 00:12:32,370 --> 00:12:33,960 ‫روشنش کنید 243 00:12:39,630 --> 00:12:41,590 ‫شانس آوردی عاشق این آهنگم 244 00:12:41,630 --> 00:12:42,920 ‫خیلی قرار نیست عاشق بمونی 245 00:12:44,680 --> 00:12:45,510 ‫بلندتر! 246 00:12:45,550 --> 00:12:47,140 ‫آخ 247 00:12:51,560 --> 00:12:54,390 ‫سریع بنویسید 248 00:12:56,060 --> 00:12:58,690 ‫چرا این مداده اینقدر کوچیکه 249 00:12:58,730 --> 00:13:01,820 ‫فقط همینو داشتیم، بنویسید بقیشو! 250 00:13:01,860 --> 00:13:05,240 ‫ان-پی-اکس-تی-زی 251 00:13:05,280 --> 00:13:07,320 ‫حالا نوبت توعه 252 00:13:07,370 --> 00:13:10,870 ‫گ-ا-ی-ی-د-م-ت 253 00:13:10,910 --> 00:13:12,160 ‫چشماشون یکم خشک به نظر می‌رسن نه؟ 254 00:13:12,200 --> 00:13:15,210 ‫بابا بیخیال مرد، آآآآخ 255 00:13:15,250 --> 00:13:17,460 ‫نه نه نه، خدای من 256 00:13:17,500 --> 00:13:18,880 ‫ببخشید، خدای من، آخ 257 00:13:32,560 --> 00:13:35,940 ‫بهمون نقشه‌کش رو معرفی کن، ‫یا میری نقشه‌کش خودتو می‌بینی 258 00:13:35,980 --> 00:13:37,270 ‫وایسا، منظورت این بود که 259 00:13:37,310 --> 00:13:40,940 ‫می‌خوای نقشه‌کش رو بهمون بدی، ‫یا بری پیش کسی که خودتو کشیده؟ 260 00:13:42,820 --> 00:13:44,240 ‫وای چه جمله خفنی میشد 261 00:13:44,280 --> 00:13:46,360 ‫ولی ریدی به قافیه عزیزم 262 00:13:51,120 --> 00:13:52,490 ‫نه نه! 263 00:14:08,340 --> 00:14:10,640 ‫این آهنگ قبلا خوراک من بود 264 00:14:10,680 --> 00:14:15,560 ‫خب، چیزی دارید که بخواید بهمون بگید؟ 265 00:14:15,600 --> 00:14:18,140 ‫آره 266 00:14:18,190 --> 00:14:20,940 ‫من نقشه‌کش رو خیلی وقته می‌شناسم 267 00:14:20,980 --> 00:14:23,150 ‫احتمالا تنها آدم کره زمینه که 268 00:14:23,190 --> 00:14:25,110 ‫بهش واقعا اعتماد دارم 269 00:14:25,150 --> 00:14:29,240 ‫برای همین، هیچوقت بهتون اسمش رو نمیگم 270 00:14:30,660 --> 00:14:33,910 ‫می‌تونی هزارتا فرم دیگه بدی که پر کنم 271 00:14:33,950 --> 00:14:36,160 ‫فرم پر کردن حال میده 272 00:14:36,200 --> 00:14:38,160 ‫خب فکر کنم که 273 00:14:38,210 --> 00:14:40,960 ‫باید بفرستیمتون تو خط قرمز 274 00:14:41,000 --> 00:14:44,130 ‫و تو هم باید شوقشو داشته باشی 275 00:14:44,170 --> 00:14:46,920 ‫دوباره می‌تونی داداشتو بغل کنی 276 00:14:48,590 --> 00:14:50,680 ‫فکر کن، برای تو تیر خورد 277 00:14:50,720 --> 00:14:51,850 ‫و تو زندگیت رو دور انداختی 278 00:14:54,850 --> 00:14:56,680 ‫چه حیف 279 00:14:56,730 --> 00:14:57,600 ‫ببرینشون 280 00:15:01,020 --> 00:15:03,190 ‫پیدات می‌کنم 281 00:15:03,230 --> 00:15:05,480 ‫آره؟ کجا؟ 282 00:15:05,530 --> 00:15:08,320 ‫اون دنیا؟ 283 00:15:08,360 --> 00:15:10,110 ‫ترسناک بود 284 00:15:13,870 --> 00:15:17,620 ‫بریم 285 00:15:19,710 --> 00:15:21,000 ‫گوش کن، اگه نقشۀ دیگه‌ای باشه 286 00:15:21,040 --> 00:15:22,830 ‫ممکنه به خطر بیوفتیم 287 00:15:22,880 --> 00:15:26,000 ‫-می‌خواید برم مقر اصلی؟ ‫-نه 288 00:15:26,050 --> 00:15:27,800 ‫خودم درستش می‌کنم 289 00:15:43,100 --> 00:15:46,070 ‫سروان اینجایید؟ 290 00:15:46,110 --> 00:15:48,230 ‫ماشین پلیستون رو جلو در دیدم 291 00:15:48,280 --> 00:15:49,940 ‫نمی‌تونم کمکت کنم 292 00:15:49,990 --> 00:15:51,990 ‫این آدما، این تروریست‌ها، 293 00:15:52,030 --> 00:15:54,320 ‫از رستورانم انداختنم بیرون 294 00:15:54,370 --> 00:15:56,990 ‫نمی‌فهمی؟ دنیا تموم شده 295 00:15:57,040 --> 00:15:59,080 ‫برای همین بهت نیاز داریم 296 00:16:02,580 --> 00:16:05,750 ‫حیف شد... فکر می‌کردم که پلیسی 297 00:16:05,954 --> 00:16:15,956 ‫دیجــــی موویـــــز 298 00:16:26,360 --> 00:16:30,392 ‫[به یاد مامور ویژه، مامور پاتریک اچ. استون ‫پدر، همسر، مرد قانون] 299 00:16:38,320 --> 00:16:40,426 ‫[درحال خدمت رسانی به:] 300 00:16:40,450 --> 00:16:44,460 ‫شماره بی‌67... تکرار می‌کنم بی67 301 00:17:13,650 --> 00:17:18,070 ‫خب فکر کنم قرار نیست این کارو تموم کنم 302 00:17:28,420 --> 00:17:30,130 ‫پس استون داداشتو کشته آره؟ 303 00:17:30,170 --> 00:17:32,170 ‫می‌دونی بعضی وقت‌ها اشکال نداره که ‫خفه خون بگیری 304 00:17:32,210 --> 00:17:33,670 ‫من فقط... می‌دونی چیه؟ 305 00:17:33,720 --> 00:17:36,180 ‫ولش کن، عوضی 306 00:17:47,560 --> 00:17:49,230 ‫استون... 307 00:17:52,360 --> 00:17:53,530 ‫داداشمو مجبور کرد... 308 00:17:56,740 --> 00:17:59,070 ‫مجبورش کرد به خودش شلیک کنه 309 00:18:01,530 --> 00:18:05,080 ‫خیلی بده 310 00:18:05,120 --> 00:18:07,580 ‫تنها عضو خانواده‌ت بود؟ 311 00:18:10,420 --> 00:18:13,380 ‫می‌دونی، منم خانواده‌ای داشتم 312 00:18:13,420 --> 00:18:14,710 ‫چه موضوع شگفت انگیزی 313 00:18:14,760 --> 00:18:16,720 ‫اگه بذاری تموم کنم حرفمو... 314 00:18:21,180 --> 00:18:24,850 ‫می‌خواستم بگم چیزی یادم نمیاد ازشون 315 00:18:24,890 --> 00:18:29,190 ‫حافظه‌م، اونقدر خوب نیست 316 00:18:31,690 --> 00:18:34,360 ‫و فرقی نداره چقدر تلاش کنم، ‫چیزی یادم نمیاد 317 00:18:34,400 --> 00:18:35,990 ‫صورت‌هاشون یادم نمیاد 318 00:18:40,070 --> 00:18:41,730 ‫پس خوش‌ به حالت که‫ همینقدر وقتی که شد رو 319 00:18:41,770 --> 00:18:43,330 ‫تونستی با برادرت بگذرونی 320 00:18:46,040 --> 00:18:49,750 ‫چون تنها چیزی که برای من مونده، ‫یه عکس سوخته و احساساته 321 00:18:51,840 --> 00:18:55,800 ‫وای، واقعا اوضاعت بگاییه 322 00:18:55,840 --> 00:18:57,220 ‫آره می‌دونم 323 00:18:57,260 --> 00:18:59,340 ‫برای همین این کار تحویل محموله ‫برای شهر نیو سن‌فرانسیسکو، 324 00:18:59,380 --> 00:19:02,720 ‫قرار بود کمکم کنه برش گردونم می‌دونی؟ 325 00:19:02,760 --> 00:19:07,020 ‫منظورم خانواد‌ه‌ـم نیست 326 00:19:07,060 --> 00:19:10,650 ‫اون احساس رو میگم 327 00:19:10,690 --> 00:19:13,270 ‫عضو یک چیزی بودن 328 00:19:18,450 --> 00:19:25,410 ‫شماره بی‌68... تکرار می‌کنم بی68 329 00:19:25,450 --> 00:19:27,290 ‫شاید بهتر باشه به خاطر قدیما، 330 00:19:27,330 --> 00:19:28,710 ‫همدیگرو همینجا بکشیم 331 00:19:31,330 --> 00:19:33,590 ‫خیل خب رفیق، نوبت توـه 332 00:19:33,630 --> 00:19:35,420 ‫نه نه نه 333 00:19:35,460 --> 00:19:37,590 ‫تو، برو 334 00:19:37,630 --> 00:19:38,510 ‫خودم حساب این کسحلا رو می‌رسم 335 00:19:38,550 --> 00:19:40,380 ‫اوهوم 336 00:19:45,600 --> 00:19:46,850 ‫گوش کن استو، ‫اسمت استو بود دیگه آره؟ 337 00:19:46,890 --> 00:19:48,020 ‫یعنی بهت میگن استوارت؟ 338 00:19:48,060 --> 00:19:49,140 ‫یا خب چی... بهت چی میگن؟ 339 00:19:49,180 --> 00:19:52,230 ‫-خفه..خفه شو ‫-ببخشید مرد گنده 340 00:19:54,440 --> 00:19:57,650 ‫مرد گنده؟ برو درتو بذار بابا 341 00:19:57,690 --> 00:20:00,030 ‫فکر می‌کنی نمی‌دونم مرد گنده یعنی چی؟ 342 00:20:00,070 --> 00:20:03,620 ‫یا «پدر خرسه» یا «رئیس» 343 00:20:03,660 --> 00:20:06,200 ‫یا «عروسک گنده» 344 00:20:06,240 --> 00:20:07,950 ‫یا «تیمی پستون گنده» 345 00:20:07,990 --> 00:20:09,790 ‫یا «می‌دونی شبیه کی هستی؟» 346 00:20:09,830 --> 00:20:12,670 ‫یا بازم بخوام بگم بروس ویلانچ ‫(بازیگر آمریکائی) 347 00:20:12,710 --> 00:20:15,250 ‫فهمیدم خودم، کوچولو نیستم خب؟ 348 00:20:15,290 --> 00:20:17,250 ‫پس نمی‌خواد لیلی به لالام بذاری 349 00:20:17,300 --> 00:20:20,760 ‫دوست داشتی منم بهت می‌گفتم، ام... 350 00:20:20,800 --> 00:20:21,970 ‫چرا اینقدر خوش‌تیپی آخه؟ 351 00:20:22,010 --> 00:20:23,800 ‫دهنش بو گه میده 352 00:20:23,840 --> 00:20:24,970 ‫-چرا همچین چیزی میگی ‫-خدایا 353 00:20:25,010 --> 00:20:27,560 ‫از اینجا بوش میاد 354 00:20:27,600 --> 00:20:29,270 ‫اوه گوه توش 355 00:20:32,350 --> 00:20:35,810 ‫بازش کنید 356 00:20:35,860 --> 00:20:38,440 ‫بازش کنید، یالا 357 00:20:44,740 --> 00:20:46,280 ‫خدای من خیلی بلنده خیلی 358 00:20:46,320 --> 00:20:48,490 ‫خیلی بلنده! خدای من! ‫من از بلندی متنفرم! 359 00:20:48,540 --> 00:20:50,080 ‫منم از مردن متنفرم 360 00:20:50,120 --> 00:20:51,710 ‫ببین ما قرار نیست بپریم 361 00:20:51,750 --> 00:20:53,000 ‫منم باهاتون مذاکره‌ نمی‌کنم 362 00:20:53,040 --> 00:20:54,830 ‫اینجا جایی که خط قرمز تموم میشه 363 00:20:54,870 --> 00:20:57,630 ‫ببین استو، رفیقت قلبش از سنگه 364 00:20:57,670 --> 00:20:59,590 ‫ولی من درون تورو می‌بینم استو 365 00:20:59,630 --> 00:21:01,340 ‫تو همچون آدمی نیستی، ‫تو یه آدم خوبی 366 00:21:02,760 --> 00:21:08,140 ‫یا می‌پرید، یا جسدتون میوفته پایین 367 00:21:08,180 --> 00:21:10,350 ‫پس یالا شلیک کن لعنتی 368 00:21:10,390 --> 00:21:11,680 ‫ما واست کارتو انجام نمی‌دیم 369 00:21:11,730 --> 00:21:12,850 ‫یالا شلیک کن 370 00:21:12,890 --> 00:21:15,190 ‫سرمون رو منفجر کن 371 00:21:15,230 --> 00:21:18,230 ‫استون این بازی رو با منو داداشم بازی کرد استو 372 00:21:18,270 --> 00:21:19,570 ‫موضوع درمورد قدرته! 373 00:21:19,610 --> 00:21:21,990 ‫می‌خوای احساس قدرت کنی؟ ‫می‌خوای مثل استون باشی؟ 374 00:21:22,030 --> 00:21:24,030 ‫پس زود باش، شلیک کن بهمون 375 00:21:24,070 --> 00:21:26,240 ‫ولی باید کارت رو کامل تموم کنی 376 00:21:26,280 --> 00:21:28,370 ‫- انجامش بده ‫- یالا انجامش بده 377 00:21:28,410 --> 00:21:30,870 ‫-انجامش بده! ‫-انجامش بده! 378 00:21:30,910 --> 00:21:32,700 ‫اگه نکشمتون خودم می‌میرم 379 00:21:32,750 --> 00:21:33,830 ‫اگه باهامون تو ماشین 380 00:21:33,870 --> 00:21:36,250 ‫در حال فرار باشی نمی‌میری استو 381 00:21:40,090 --> 00:21:41,460 ‫گه توش 382 00:21:41,675 --> 00:21:43,610 ‫[فروشگاه سوغاتی سد هوور] 383 00:21:45,340 --> 00:21:46,680 ‫قراره تیشرت یادگاری بخری؟ 384 00:21:46,720 --> 00:21:48,140 ‫فکر می‌کردم اهل گوی برفی باشی 385 00:21:48,180 --> 00:21:50,560 ‫-تو اصلا خفه نمیشی نه؟ ‫-نه 386 00:21:50,600 --> 00:21:51,930 ‫-یالا ‫-آره، خوبه 387 00:21:55,600 --> 00:21:57,150 ‫-کلید کلید کلید ‫-همینجاست 388 00:21:57,190 --> 00:21:58,270 ‫بزن بریم 389 00:21:59,520 --> 00:22:01,650 ‫-کلید‌هات چه شکلین؟ ‫-شبیه کلیدن 390 00:22:01,690 --> 00:22:04,190 ‫خب چنتا دهنه یا دندون داره؟ 391 00:22:04,240 --> 00:22:05,110 ‫بابا شبیه کلیدن 392 00:22:05,150 --> 00:22:06,490 ‫چمیدونم، کلیده دیگه 393 00:22:06,530 --> 00:22:08,950 ‫-لطفا جزئی‌تر بگو ‫-من اطلاعی درمورد کلید ندارم 394 00:22:08,990 --> 00:22:10,990 ‫من کلیدساز یا کلیدشناس نیستم که 395 00:22:13,450 --> 00:22:15,370 ‫پیداش کردم 396 00:22:15,410 --> 00:22:17,790 ‫-دوستت کجا رفت؟ ‫-خدا لعنتت کنه کوایت 397 00:22:19,170 --> 00:22:20,340 ‫لعنت بهش، باید ولش کنیم 398 00:22:28,800 --> 00:22:29,930 ‫تروریست‌ها اینجان؟ 399 00:22:29,970 --> 00:22:32,930 ‫آره، مسلح هم هستن 400 00:22:32,970 --> 00:22:35,430 ‫خودم درستش می‌کنم 401 00:22:37,523 --> 00:22:39,279 ‫[لژخانوداگی و کبابی جنگل] 402 00:23:01,580 --> 00:23:02,540 ‫هیس، ساکت باش 403 00:23:02,590 --> 00:23:03,880 ‫چرا؟ 404 00:23:03,920 --> 00:23:05,210 ‫-بیا عزیزم ‫-بیا اینجا 405 00:23:05,260 --> 00:23:06,210 ‫هی کی اونجاست؟ 406 00:23:06,260 --> 00:23:08,590 ‫به نام قانون ایست! 407 00:23:12,550 --> 00:23:14,140 ‫وایسا ببینم، تروریست‌ها شمایید؟ 408 00:23:14,180 --> 00:23:16,930 ‫-سروان؟ ‫-ما جای دیگه نداشتیم برای رفتن 409 00:23:16,980 --> 00:23:18,890 ‫همۀ فروشگاه‌ها غارت شدن 410 00:23:18,940 --> 00:23:20,850 ‫فقط اومدیم اینجا برای خانوادمون غذا برداریم 411 00:23:20,900 --> 00:23:23,020 ‫بعدش صاحب مغازه ترسید 412 00:23:23,060 --> 00:23:24,610 ‫اینجا به اندازه خوراک صدها نفر 413 00:23:24,650 --> 00:23:26,570 ‫ماکارونی و میگو هست 414 00:23:26,610 --> 00:23:28,570 ‫ببینید، خیلیا درگیر مشکلن 415 00:23:28,610 --> 00:23:31,990 ‫ولی گشنگی بهونه نمیشه که قانون شکنی کنید 416 00:23:32,030 --> 00:23:35,990 ‫-همین الان برید ‫-صبر کن ببینم، من می‌شناسمت 417 00:23:36,040 --> 00:23:37,660 ‫من همیشه این دورو بر می‌بینمش 418 00:23:37,700 --> 00:23:40,170 ‫این یارو ازین پلیس الکی‌هاست 419 00:23:40,210 --> 00:23:42,130 ‫نگهبانی پاساژ فقط یه بخش از وظایفمه 420 00:23:42,170 --> 00:23:45,090 ‫-من یه پلیس واقعیم ‫-شبیه پلیس‌های واقعی رفتار نمی‌کنی 421 00:23:45,130 --> 00:23:47,050 ‫به مردم هشدار پارک دوبل نکردن، دادن 422 00:23:47,090 --> 00:23:49,340 ‫و تنبیه بچه‌های کوچیکی که آبنبات می‌دزدن، 423 00:23:49,380 --> 00:23:51,340 ‫اینا بهت حس یه آدم بزرگ و قدرتمند میده؟ 424 00:23:51,380 --> 00:23:54,850 ‫ازتون می‌خوام که این محدوده رو ترک کنید، لطفا 425 00:23:54,890 --> 00:23:57,430 ‫«محدوده رو ترک کنید، لطفا» 426 00:23:59,730 --> 00:24:02,310 ‫نگاه کن خودتو، زور می‌زنی که خشن به نظر بیای 427 00:24:02,350 --> 00:24:04,020 ‫لباس فرمت یه خط هم روش نداره، 428 00:24:04,060 --> 00:24:06,110 ‫کفش‌هات هنوز برق می‌زنن 429 00:24:06,150 --> 00:24:09,690 ‫چطور یه نگهبان پاساژ بی‌ارزش و ‫رقت‌انگیز و کیر مدادی... 430 00:24:15,990 --> 00:24:18,660 ‫بهتون گفتم! من مرد قانونم! 431 00:24:33,840 --> 00:24:35,720 ‫وای نه 432 00:24:44,520 --> 00:24:47,230 ‫این تقصیر تو بود! ‫من اومدم اینجا کمک کنم! 433 00:24:47,270 --> 00:24:50,030 ‫تو مقاومت کردی! تقصیر توـه! 434 00:24:50,070 --> 00:24:51,700 ‫تو قانون شکنی کردی! 435 00:25:22,270 --> 00:25:23,890 ‫اوه لعنتی، ببخشید رئیس 436 00:25:23,940 --> 00:25:25,770 ‫فکر کردم رفتید مقر اصلی 437 00:25:25,810 --> 00:25:27,440 ‫استون کجاست؟ 438 00:25:31,320 --> 00:25:34,320 ‫دوتا استون برات تو شلوارم دارم 439 00:25:34,360 --> 00:25:37,910 ‫آخی، باهام لاس می‌زنی؟ 440 00:25:39,080 --> 00:25:41,160 ‫اون دوتا استونت خیلی کوچولوـن 441 00:25:41,200 --> 00:25:43,120 ‫یادمه رئیس کله‌کیریت چی گفت 442 00:25:43,160 --> 00:25:44,620 ‫که اگه کسی داستانی دربارت بگه 443 00:25:44,660 --> 00:25:47,130 ‫برای همیشه باقی می‌مونه اون داستان 444 00:25:47,170 --> 00:25:48,670 ‫تو به عنوان شخصی ازت یاد میشه 445 00:25:48,710 --> 00:25:50,420 ‫که کیر به دست مرد 446 00:26:28,080 --> 00:26:29,670 ‫چه گوهی خوردی استو؟ 447 00:26:31,590 --> 00:26:33,380 ‫زندانی‌ها فرار کردن 448 00:26:37,720 --> 00:26:40,100 ‫مقر اصلی 449 00:26:52,520 --> 00:26:52,820 ‫وای او 450 00:26:54,150 --> 00:26:56,280 ‫با بدنه زیبات چی‌ کار کردن عزیزم؟ 451 00:26:56,320 --> 00:26:59,280 ‫لعنتی، گندش بزنن! 452 00:27:01,320 --> 00:27:02,700 ‫بدو عزیزم 453 00:27:05,950 --> 00:27:08,420 ‫کدوم خری چراغ سقف رو روشن گذاشته رفته؟ 454 00:27:08,460 --> 00:27:10,000 ‫ام، کی آخرین نفر تو ماشین بود؟ 455 00:27:10,040 --> 00:27:12,420 ‫-امم.. ‫-برو بیرون هل بده! 456 00:27:12,460 --> 00:27:14,670 ‫باشه، من نبودم 457 00:27:29,060 --> 00:27:30,600 ‫برو! دارمش! 458 00:27:37,400 --> 00:27:39,200 ‫استو، تو قهرمان منی 459 00:27:39,240 --> 00:27:40,320 ‫بدون تو نمی‌تونستیم انجامش بدیم 460 00:27:40,360 --> 00:27:43,700 ‫-اینجا نیست ‫-باید صندوق رو درست کنم 461 00:27:43,740 --> 00:27:46,700 ‫-برنگردیم بیاریمش؟ ‫-شوخیت گرفته؟ 462 00:27:46,750 --> 00:27:47,870 ‫حق با توـه 463 00:27:47,910 --> 00:27:49,910 خداحافظ استو 464 00:28:12,400 --> 00:28:16,320 ‫مایک، زورشون بهم رسید 465 00:28:16,360 --> 00:28:19,280 ‫اگه با ما نیستی، پس ضد مایی 466 00:28:25,120 --> 00:28:27,330 ‫حتما باید همه سلاح‌هارو می‌گرفتن؟ 467 00:28:27,370 --> 00:28:28,580 ‫خیلی بیشعورن 468 00:28:28,620 --> 00:28:30,370 ‫-همه چی رو گرفتن؟ ‫-آره اسلحه‌ای ندارم 469 00:28:30,410 --> 00:28:32,000 ‫که یعنی قراره تا خود نیو شیکاگو 470 00:28:32,040 --> 00:28:35,250 ‫استرس داشته باشم 471 00:28:35,290 --> 00:28:38,210 ‫وای، کره شکلاتی‌ـم هم برداشتن 472 00:28:38,250 --> 00:28:40,170 ‫ پوستم هم قراره خشک بشه 473 00:28:40,220 --> 00:28:41,260 ‫ببین من باید عجله کنم 474 00:28:41,300 --> 00:28:42,380 ‫پس از اینجا تا نیوشیکاگو، 475 00:28:42,430 --> 00:28:44,470 ‫جایی هست که بتونم پیادت کنم؟ 476 00:28:46,810 --> 00:28:48,950 ‫آره هست 477 00:28:48,975 --> 00:28:50,390 ‫بچه که بودم، ‫ داداشم همش بهم می‌گفت 478 00:28:50,430 --> 00:28:53,060 ‫که چطور قبل سقوط، 479 00:28:53,100 --> 00:28:57,860 ‫مردم تو شهر‌هایی زندگی می‌کردن که ‫دیوار نداشتند، توش ترسی نبود 480 00:28:57,900 --> 00:29:00,360 ‫می‌خواستیم به همچین جایی برسیم 481 00:29:00,400 --> 00:29:02,320 ‫خب ببخشید که همچین خبری میدم بهت خواهر 482 00:29:02,360 --> 00:29:04,280 ‫ولی همه اون شهر‌ها نابود شدن 483 00:29:04,320 --> 00:29:06,490 ‫نه، همشون نابود نشدن 484 00:29:08,410 --> 00:29:11,710 ‫یک شهر مقدس در غرب میانه هست 485 00:29:11,750 --> 00:29:13,000 ‫همونجایی که داشتیم می‌رفتیم 486 00:29:16,080 --> 00:29:18,000 ‫اوضاع بهم ریخت 487 00:29:20,960 --> 00:29:24,010 ‫خب این شهر مقدس اسمی هم داره؟ 488 00:29:24,035 --> 00:29:29,115 ‫«ترجمه از امیرعلی_پی‌ام» ‫ .:: Amirali_Pm ::. 489 00:29:29,140 --> 00:29:36,150 ‫مقر اصلی، توپیکا 490 00:29:36,190 --> 00:29:46,190 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 491 00:29:46,215 --> 00:29:56,215 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجت ماعی دنبال کنید ‫@DigiMoviez