1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:07,024 --> 00:00:14,024 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:00:14,514 --> 00:00:17,017 می‌دونی، خوب میشد اگه بهم اخطار می‌دادی 4 00:00:17,058 --> 00:00:18,393 قبل از اینکه اونجور حرکتی بزنی 5 00:00:18,435 --> 00:00:20,353 کله کوفتیم رو کوبیدم به شیشه 6 00:00:20,395 --> 00:00:23,940 گفتم وایسا - همیشه اونو میگی - 7 00:00:23,982 --> 00:00:25,900 وایسا دارم کنترلش می‌کنم 8 00:00:25,942 --> 00:00:27,235 وایسا یه سرعتگیره 9 00:00:27,277 --> 00:00:28,862 دیگه بی‌معنی شده 10 00:00:28,903 --> 00:00:31,364 باید از دستت عصبانی باشم دلیل اینکه ازمون دزدی شد 11 00:00:31,406 --> 00:00:33,491 این بود که تو بازم باید می‌شاشیدی 12 00:00:33,533 --> 00:00:36,161 !اوه، بی‌خیال - تو هم باید می‌شاشیدی - 13 00:00:36,202 --> 00:00:37,662 شبیه یه شیر آتش‌نشانی شکسته بودی اونجا 14 00:00:37,704 --> 00:00:39,205 ها! پس داشتی گوش می‌کردی 15 00:00:39,247 --> 00:00:40,790 خیلی بلند بود 16 00:00:40,832 --> 00:00:43,501 شرط می‌بندم اون لاشخور صدات رو از سه ایالت اونطرف‌تر شنیده بود 17 00:00:43,543 --> 00:00:46,921 چی برده اصلاً؟ - اووه، پیداش کردم - 18 00:00:46,963 --> 00:00:49,674 جدی میگی؟ 19 00:00:49,716 --> 00:00:52,469 داشتی ما رو به خاطر چندتا سی‌دی مسخره به کشتن می‌دادی؟ 20 00:00:52,510 --> 00:00:55,638 سی‌دی مسخره؟ یه دهه هست که دارم این کلکسیون رو جمع می‌کنم 21 00:00:55,680 --> 00:00:57,932 اینجا خاطرات بیشتری نسبت به اینجا دارم 22 00:00:57,974 --> 00:00:59,517 و بهت بگم که 23 00:00:59,559 --> 00:01:02,604 موزیک خوب امروز به اندازۀ وزنش طلا می‌ارزه 24 00:01:02,645 --> 00:01:05,148 ببینیم دیگه چه سی‌دی‌هایی داره 25 00:01:05,190 --> 00:01:07,984 دی‌ام‌ایکس اونو دارم 26 00:01:08,026 --> 00:01:10,487 بند دیو متیوز ولش کن 27 00:01:10,528 --> 00:01:12,947 همم، این رو قبلاً ندیده بودم 28 00:01:12,989 --> 00:01:15,200 اه، چیز خوبیه 29 00:01:15,241 --> 00:01:18,078 اول ازش متنفر میشی ولی یواش یواش خوشت میاد ازش 30 00:01:18,119 --> 00:01:19,245 مخصوصاً آهنگ شمارۀ دو 31 00:01:19,287 --> 00:01:22,040 ..آهنگ شم آهنگه رو می‌شناسی؟ 32 00:01:22,082 --> 00:01:23,958 چی؟ نه خفه شو 33 00:01:24,000 --> 00:01:26,211 بندازمش دور؟ - نه! نه - 34 00:01:26,252 --> 00:01:30,090 می‌خوای نگهش دار می‌خوای نگه ندار برام مهم نیست، حالا هرچی 35 00:01:33,134 --> 00:01:34,886 می‌دونی ما خیلی دور از توپیکا نیستیم 36 00:01:34,928 --> 00:01:36,513 می‌تونم بقیۀ راه رو پیاده برم 37 00:01:36,554 --> 00:01:38,098 اگه الآن بری، احتمالاً موقع غروب 38 00:01:38,139 --> 00:01:39,432 می‌رسی به نیوشیکاگو 39 00:01:39,474 --> 00:01:41,184 کار یه شیرفروش تموم نمیشه 40 00:01:41,226 --> 00:01:43,019 مگه اینکه بسته سلامت تحویل داده بشه 41 00:01:43,061 --> 00:01:46,189 به مقصد نهاییش 42 00:01:46,231 --> 00:01:50,360 و مطمئنم که برادرت اون رو می‌خواد 43 00:01:50,402 --> 00:01:52,737 و اینکه، تو فکر می‌کنی من تا اینجا اومدم 44 00:01:52,779 --> 00:01:56,449 و خودم توپیکای معروف رو نمی‌بینم؟ 45 00:01:56,491 --> 00:01:58,493 باشه 46 00:01:58,535 --> 00:02:00,995 اگه انقدر مشتاقی 47 00:02:01,037 --> 00:02:03,957 چطوره یکی قبل از حرکت بزنیم؟ 48 00:02:09,295 --> 00:02:12,507 نزدیک بود 49 00:02:12,549 --> 00:02:15,135 باید مچت رو بچرخونی 50 00:02:15,176 --> 00:02:17,053 اینجوری 51 00:02:17,095 --> 00:02:18,930 منم داشتم همون کارو می‌کردم 52 00:02:18,972 --> 00:02:20,515 اینجوری 53 00:02:35,613 --> 00:02:36,489 بیا 54 00:02:40,535 --> 00:02:41,911 تا آخر مسیرمون با هم 55 00:02:46,833 --> 00:02:48,543 مممم 56 00:02:48,585 --> 00:02:52,380 الآن فقط داری خودنمایی می‌کنی 57 00:03:08,688 --> 00:03:10,231 ببخشید، جان 58 00:03:10,273 --> 00:03:12,108 نمیشه با من بیای 59 00:03:15,362 --> 00:03:17,322 خواب‌های خوب ببینی 60 00:03:17,346 --> 00:03:24,346 مترجم: سعید Theo_S 61 00:03:37,940 --> 00:03:39,940 [توپیکا] 62 00:03:39,964 --> 00:03:41,155 پرحرف 63 00:03:41,179 --> 00:03:43,348 پرحرف 64 00:03:43,390 --> 00:03:47,018 پسر تو خیلی پرحرفی، مگه نه؟ 65 00:03:50,605 --> 00:03:51,648 !بیا تو 66 00:03:51,690 --> 00:03:55,652 جیمی، کارل، جستجو چطور پیش رفته؟ 67 00:03:55,694 --> 00:03:57,404 فعلاً باید مپ‌میکر رو پیدا کنیم 68 00:03:57,445 --> 00:03:58,863 ولی فکر می‌کنیم نزدیک شدیم 69 00:03:58,905 --> 00:04:00,115 منظورم شیرفروش و اون 70 00:04:00,156 --> 00:04:03,451 دختر چهار انگشتیه اونها کجا هستن؟ 71 00:04:03,493 --> 00:04:05,453 اثری ازشون نبوده 72 00:04:05,495 --> 00:04:07,288 از بعد از اینکه سد رو ترک کردن 73 00:04:07,330 --> 00:04:09,541 اگه پیداشون بشه، ما آماده‌ایم 74 00:04:09,582 --> 00:04:12,877 پیداشون بشه؟ هممم 75 00:04:12,919 --> 00:04:16,673 پیداشون بشه 76 00:04:16,715 --> 00:04:20,593 پیداشون بشه 77 00:04:20,635 --> 00:04:22,387 این دو قانون‌شکن 78 00:04:22,429 --> 00:04:25,390 از بزرگترین دیده‌بانی من رد شدن 79 00:04:25,432 --> 00:04:27,767 فرماندۀ دوم من رو کشتن 80 00:04:27,809 --> 00:04:29,561 مغزش رو داغون کردن 81 00:04:29,602 --> 00:04:34,315 و شما منتظرید که اونها پیداشون بشه؟ 82 00:04:34,357 --> 00:04:38,069 اونها تکه‌های نون هستن، رابرترز؟ 83 00:04:38,111 --> 00:04:40,488 داریم نون تست درست می‌کنیم اینجا؟ 84 00:04:40,530 --> 00:04:41,614 قربان، منظور کارل این بود که 85 00:04:41,656 --> 00:04:42,782 خفه شو 86 00:04:42,824 --> 00:04:46,161 اونها قانون رو شکستن و به من بی‌احترامی کردن 87 00:04:46,202 --> 00:04:49,456 برید و جدی‌تر از اینکه بدن عشقتون رو برای 88 00:04:49,497 --> 00:04:52,167 شپش می‌گردید دنبال اونها بگردید 89 00:04:52,208 --> 00:04:54,377 راستش اون خواهر منه قربان 90 00:04:54,419 --> 00:04:57,589 ...ما یه - می‌دونم که خواهر چیه - 91 00:04:57,630 --> 00:05:01,885 ببین، می‌خوام از ساختمون گنبدی آویزون بشن 92 00:05:01,926 --> 00:05:03,470 تا آخر این هفته 93 00:05:03,511 --> 00:05:04,721 به مردم توپیکا 94 00:05:04,763 --> 00:05:07,307 یه سرگرمی جمعه شب بدید 95 00:05:07,349 --> 00:05:09,851 شما چی میگید؟ - بله قربان - 96 00:05:09,893 --> 00:05:11,311 اوکی 97 00:05:13,938 --> 00:05:14,939 گم شید 98 00:05:26,326 --> 00:05:29,454 سویت‌توث میاد سویت‌توث میاد 99 00:05:29,496 --> 00:05:32,499 فرار نکن فرار نکن 100 00:05:32,540 --> 00:05:35,460 اگه فرار کنی پیدات می‌کنم و حالت رو جا میارم 101 00:05:35,502 --> 00:05:39,214 دینگ دنگ دانگ دینگ دنگ دانگ 102 00:05:39,255 --> 00:05:41,132 خب، شبیه کسی به نظر میایی 103 00:05:41,174 --> 00:05:43,343 که به سرگرمی خوب اهمیت میده 104 00:05:43,385 --> 00:05:45,178 می‌خوای یه نمایش ببینی؟ 105 00:05:45,220 --> 00:05:46,429 نمایشت اهمیتی برام نداره 106 00:05:46,471 --> 00:05:48,890 باید همین حالا مجوز ترددت رو ببینم 107 00:05:51,685 --> 00:05:55,563 مجوز تردد من 108 00:05:55,605 --> 00:05:57,440 مجوز تردد چی؟ 109 00:05:57,482 --> 00:05:59,234 اسمت رو ثبت می‌کنم 110 00:06:01,861 --> 00:06:03,446 ...فکر می‌کنم 111 00:06:03,488 --> 00:06:07,325 خودم این کارو بکنم 112 00:06:07,367 --> 00:06:09,744 ششش، ششش، ششش، ششش، ششش 113 00:06:11,538 --> 00:06:13,790 من واقعاً از این مکالمه لذت بردم 114 00:06:13,832 --> 00:06:17,877 ولی بیا تمومش کنیم، باشه؟ 115 00:06:22,382 --> 00:06:24,009 به اون نارنجک دست نزن 116 00:06:24,050 --> 00:06:25,593 خیلی حساسه 117 00:06:25,635 --> 00:06:27,262 امیدوارم چندتا رفیق اون تو داشته باشی 118 00:06:27,303 --> 00:06:29,139 که برای هنر ارزش قائل باشن 119 00:07:02,922 --> 00:07:04,174 شنیدی اونها چطوری شپرد رو پیدا کردن؟ 120 00:07:04,966 --> 00:07:07,260 خودش رو کشت، درسته؟ 121 00:07:07,302 --> 00:07:09,429 اوضاع ناجوری بود، رفیق - نه - 122 00:07:09,471 --> 00:07:12,849 شنیدم یه تازه وارد اون رو نیمه لخت پیدا کرد 123 00:07:12,891 --> 00:07:16,061 دستش رو شومبولش بود کله‌اش داغون شده بود 124 00:07:16,102 --> 00:07:19,022 و یه کمیک بوک سکسی دخترهای مدرسه‌ای کنارش بوده 125 00:07:19,064 --> 00:07:22,025 این خفن‌ترین چیزیه که تا حالا شنیدم 126 00:07:22,067 --> 00:07:23,193 مگه نه؟ 127 00:07:23,234 --> 00:07:25,111 پس شپرد یه منحرف جنسی بوده؟ 128 00:07:25,153 --> 00:07:27,822 یه جورایی من متوجه شده بودم 129 00:07:30,784 --> 00:07:33,244 ،اوه لعنت به من بازم همبرگر 130 00:07:33,286 --> 00:07:34,537 اون رو می‌خورم 131 00:07:34,579 --> 00:07:36,373 مخلفات چی داری؟ 132 00:07:36,414 --> 00:07:37,874 چیپس یا پفک داری؟ 133 00:07:37,916 --> 00:07:39,292 هی، نگران مخلفات من نباش 134 00:07:39,334 --> 00:07:40,543 هستم، باهات معامله می‌کنم 135 00:07:40,585 --> 00:07:41,961 من اون بادوم‌زمینی‌ها رو نمی‌خورم 136 00:07:42,003 --> 00:07:42,921 اونها خوب نیستن 137 00:07:45,799 --> 00:07:47,634 گشت سواره به دروازۀ بیرونی نزدیک میشه 138 00:07:52,597 --> 00:07:54,140 ماشین بیست‌ودو تأیید شد 139 00:08:33,972 --> 00:08:35,765 پی‌پی حیوونت رو جمع کن؟ 140 00:08:35,807 --> 00:08:38,435 خدایا 141 00:08:38,476 --> 00:08:41,730 لعنت رفیق، اینجا خیلی داغونه 142 00:08:41,771 --> 00:08:43,732 کی همچین کاری با یه سگ می‌کنه؟ 143 00:08:43,773 --> 00:08:46,359 جدا کردن یه سگ از بهترین دوستش 144 00:08:46,401 --> 00:08:47,777 شبیه من و توئه 145 00:08:47,819 --> 00:08:49,487 تو بهترین دوست من بودی 146 00:08:49,529 --> 00:08:50,947 نه اینکه سگ یا همچین چیزی بهت بگم 147 00:08:50,989 --> 00:08:52,449 می‌دونی، تو می‌تونی خیلی عوضی باشی 148 00:08:52,490 --> 00:08:53,450 وقتی که بخوای 149 00:08:53,491 --> 00:08:56,745 با گلو و اینا 150 00:08:56,786 --> 00:08:58,788 به همین دلیل اینجائیم، خرگوش کوچولو؟ 151 00:08:58,830 --> 00:09:00,957 می‌خوای گلو پاره کنی؟ 152 00:09:00,999 --> 00:09:04,169 نه فکر می‌کنم آخرش 153 00:09:04,210 --> 00:09:06,880 مثل من بشی 154 00:09:15,513 --> 00:09:20,894 حالا نوبت سی42ئه 155 00:09:20,935 --> 00:09:23,938 داره نوبتت میشه خائن 156 00:09:23,980 --> 00:09:25,815 نگران نباش 157 00:09:25,857 --> 00:09:28,943 یه چیزی بهم میگه سریع سقوط می‌کنی 158 00:09:36,785 --> 00:09:39,496 اول اینکه، وزن برابر با سلامتی نیست 159 00:09:39,537 --> 00:09:42,040 دوم اینکه، اشیا با سرعت برابر سقوط می‌کنن 160 00:09:42,082 --> 00:09:44,125 صرفنظر از جرم 161 00:09:44,167 --> 00:09:47,462 همه این رو می‌دونن غیر از شما اسکلا 162 00:09:50,048 --> 00:09:51,758 تو در واقع داری دربارۀ سرعت کشنده حرف می‌زنی 163 00:09:51,800 --> 00:09:53,218 که اینجا صدق نمی‌کنه 164 00:09:53,259 --> 00:09:55,720 ...و اگه سایش هوا رو در نظر بگیری 165 00:09:56,971 --> 00:09:59,182 کلوین؟ مشکل چیه؟ 166 00:09:59,224 --> 00:10:00,725 قداره 167 00:10:06,731 --> 00:10:08,525 !سلام به همه 168 00:10:08,566 --> 00:10:10,944 وایسا، وایسا، وایسا، وایسا منو تنها نزار 169 00:10:14,364 --> 00:10:16,700 !جسد زن 170 00:10:17,409 --> 00:10:19,244 از پلیس‌ها بدم میاد 171 00:10:23,331 --> 00:10:25,125 اوه، چی شد؟ 172 00:10:25,166 --> 00:10:28,378 و تمام 173 00:10:28,420 --> 00:10:31,089 خوشتون اومد یا چی؟ 174 00:10:32,340 --> 00:10:34,509 اوه، واو، تشویق، ممنون 175 00:10:34,551 --> 00:10:37,178 شماها خیلی مهربونید واقعاً حس خوبی داد 176 00:10:37,220 --> 00:10:39,806 تا حالا ندیدم کسی به این خوبی سر یه آدم رو ببره 177 00:10:39,848 --> 00:10:42,392 و اون رو به این خوبی بگیره 178 00:10:42,434 --> 00:10:43,893 اوه، آره 179 00:10:43,935 --> 00:10:45,311 اوه، آره 180 00:10:49,441 --> 00:10:55,030 اوه، آره، اوه 181 00:10:55,071 --> 00:10:57,907 اوه، آره، اوه 182 00:10:57,949 --> 00:11:00,285 چی باعث شد بیای اینجا مرد جوون؟ 183 00:11:00,326 --> 00:11:03,997 اوه فقط می‌خواستم بزنم بیرون 184 00:11:04,039 --> 00:11:08,293 آره، توپیکا اوضاعش خرابه 185 00:11:10,503 --> 00:11:12,297 ای عوضی لعنتی 186 00:11:33,109 --> 00:11:37,113 ...زیپت رو باز می‌کنم 187 00:11:42,327 --> 00:11:45,455 اوووه 188 00:11:45,497 --> 00:11:48,833 می‌تونم تو رو نگه دارم؟ 189 00:11:48,875 --> 00:11:51,920 !اوه، لعنتی !زنده‌اس، اوه 190 00:11:51,961 --> 00:11:54,756 دختره کجاست؟ - من دختری ندیدم - 191 00:11:54,798 --> 00:11:58,677 دیدم شماها مثل مرده‌ها افتادین 192 00:11:58,718 --> 00:12:01,638 و عملاً دلتون می‌خواست 193 00:12:01,680 --> 00:12:05,266 شاید دوباره به خواب برتون گردونم 194 00:12:05,308 --> 00:12:06,601 اوه 195 00:12:06,643 --> 00:12:07,602 دنبال این می‌گردی؟ 196 00:12:07,644 --> 00:12:08,937 !اوه، لعنت 197 00:12:08,978 --> 00:12:10,980 !اه 198 00:12:11,022 --> 00:12:13,149 !خطا رفت 199 00:12:13,191 --> 00:12:15,902 لعنت 200 00:12:15,944 --> 00:12:18,196 !نه، نه، نه، نه، نه، نه 201 00:12:25,704 --> 00:12:27,247 جواب داد انگار 202 00:12:30,583 --> 00:12:31,876 !کوایت؟ 203 00:12:54,733 --> 00:12:56,109 ...جان عزیز 204 00:12:56,151 --> 00:12:59,029 کدوم دیوونه‌ای جان رو اونجوری می‌نویسه؟ 205 00:12:59,070 --> 00:13:00,321 ببخشید مسمومت کردم 206 00:13:00,363 --> 00:13:02,574 اوه، امیدوارم اتفاقی نکشته باشمت 207 00:13:02,615 --> 00:13:04,159 ولی من این کارو انجام دادم تا جونت رو نجات بدم 208 00:13:04,200 --> 00:13:07,078 حقیقت اینه که توپیکا اونی نیست که قبلاً گفتم 209 00:13:07,120 --> 00:13:08,872 مرکز فرماندهیه استونزه 210 00:13:08,913 --> 00:13:11,332 کشتن شپرد کافی نبود 211 00:13:11,374 --> 00:13:13,793 اوه، من شپرد رو کشتم 212 00:13:13,835 --> 00:13:15,420 داشتم خودارضایی می‌کرد چیز عجیبی بود 213 00:13:15,462 --> 00:13:17,047 به اون جزئیات نیازی نداشتم 214 00:13:17,088 --> 00:13:18,340 حداقل مجبور نبودی ببینیش 215 00:13:18,381 --> 00:13:19,632 حالا که اینجائیم 216 00:13:19,674 --> 00:13:22,344 باید مطمئن بشم استونز بهای کاری که کرده رو بپردازه 217 00:13:22,385 --> 00:13:25,013 اگه بهم می‌گفتی خودم بهت کمک می‌کردم 218 00:13:25,055 --> 00:13:27,557 می‌تونستم بهت بگم ولی این مبارزۀ تو نیست 219 00:13:27,599 --> 00:13:28,850 دنبال من نیا 220 00:13:28,892 --> 00:13:31,394 محموله‌ات رو برسون و از زندگی جدیدت لذت ببر 221 00:13:31,436 --> 00:13:34,397 اولین شیرفروش بدون تاریخ انقضا باش 222 00:13:34,439 --> 00:13:35,607 موفق باشی 223 00:13:35,648 --> 00:13:37,776 چیز دلنشینی گفت 224 00:13:37,817 --> 00:13:39,194 و برو درتو بزار 225 00:13:39,235 --> 00:13:41,571 حتماً 226 00:13:41,613 --> 00:13:43,740 پس دیگه آخرشه انگار 227 00:13:43,782 --> 00:13:46,534 ژله، کوایت 228 00:13:46,576 --> 00:13:48,620 یا هر چیزی که اسمت بود 229 00:13:52,624 --> 00:13:54,376 رفیق، فکر می‌کنی اونها باهات چکار می‌کنن 230 00:13:54,417 --> 00:13:55,877 وقتی گیرت بیارن؟ 231 00:13:55,919 --> 00:13:58,213 تو رو می‌کشن 232 00:13:58,254 --> 00:14:00,590 همیشه می‌گفتن باهوشه تویی 233 00:14:00,632 --> 00:14:02,384 ولی، رفیق، نمی‌دونم 234 00:14:02,425 --> 00:14:03,760 اگه این فکر من می‌بود 235 00:14:03,802 --> 00:14:07,931 بهم می‌گفتی احمق بی‌شعور 236 00:14:07,972 --> 00:14:09,349 اوه، خدای من، میشه خفه شی؟ 237 00:14:09,391 --> 00:14:12,227 ها! انگار که فایده‌ای داره گفتنش 238 00:14:12,268 --> 00:14:13,853 فکر می‌کردم برادرت رو بهتر از اینها بشناسی 239 00:14:13,895 --> 00:14:16,356 تو برادر من نیستی تو فقط تو تصورات من هستی 240 00:14:16,398 --> 00:14:19,025 تصورات خیلی داغونی داری 241 00:14:19,067 --> 00:14:21,111 جای زخم شلیک به من دادی و اینها 242 00:14:21,152 --> 00:14:23,655 واقعاً من رو اینجوری به یاد میاری؟ 243 00:14:26,950 --> 00:14:29,452 اه، باحاله، مگه نه؟ 244 00:14:29,494 --> 00:14:32,706 ولی من رو دو فوت بلندتر و عضلانی تصور کن 245 00:14:32,747 --> 00:14:35,208 ولی نه خیلی عضلانی فقط در حد اینکه منظور رو برسونه 246 00:14:35,250 --> 00:14:37,502 !خفه شو - دلت برای این تنگ شده - 247 00:14:39,921 --> 00:14:41,631 آره 248 00:14:41,673 --> 00:14:43,091 منم 249 00:14:43,133 --> 00:14:45,927 مردن خیلی رو مخه 250 00:14:45,969 --> 00:14:47,762 حداقل تو شیرفروش رو داری 251 00:14:47,804 --> 00:14:50,765 اوه، جان خیلی رو مخم بود 252 00:14:50,807 --> 00:14:53,852 رفیق، من تو ذهنتم 253 00:14:53,893 --> 00:14:56,646 و می‌دونم واقعاً اینجوری فکر نمی‌کنی 254 00:14:56,688 --> 00:14:59,607 می‌دونم اون رو بدون پیراهنش دیدی 255 00:14:59,649 --> 00:15:02,485 پشت خوبی داره، هان؟ 256 00:15:02,527 --> 00:15:03,695 چی؟ 257 00:15:03,737 --> 00:15:06,114 خدا نکنه تو چیزی غیر از 258 00:15:06,156 --> 00:15:08,491 خشم زیاد رو تجربه کنی 259 00:15:08,533 --> 00:15:10,493 تو پنج روز پیش مردی 260 00:15:10,535 --> 00:15:14,497 نادیده گرفتن اون خشم سخته 261 00:15:14,539 --> 00:15:16,207 امکان نداره 262 00:15:22,100 --> 00:15:24,100 [مأمور استون، یه مرد قانون که نظم جدید دنیا رو برقرار کرد] 263 00:15:28,261 --> 00:15:30,889 یه مجسمۀ مسخره‌اس، فراموشش کن 264 00:15:30,930 --> 00:15:33,850 فراموشش کنم؟ اونها فکر می‌کنن اون یه قهرمانه 265 00:15:33,892 --> 00:15:35,977 کی اهمیت میده اونها چه فکری می‌کنن؟ 266 00:15:36,019 --> 00:15:38,146 افسر 267 00:15:38,188 --> 00:15:41,066 ماشین شما برای گشت‌زنی انتخاب شده 268 00:15:41,107 --> 00:15:43,276 چرا داری وقت تلف می‌کنی؟ 269 00:15:43,318 --> 00:15:44,569 باید یه چیزی بگی 270 00:15:44,611 --> 00:15:46,446 سکوت اینجا تو رو به کشتن میده خرگوش کوچولو 271 00:15:46,488 --> 00:15:49,074 اوه، فقط داشتم رئیسمون رو ستایش می‌کردم خانم 272 00:15:50,867 --> 00:15:51,618 آره 273 00:15:58,583 --> 00:16:03,588 قیافت رو، اه، تشخیص ندادم سرکار 274 00:16:03,630 --> 00:16:04,881 تو جدیدی؟ 275 00:16:04,923 --> 00:16:09,719 تازه منتقل شدم 276 00:16:09,761 --> 00:16:12,430 هممم 277 00:16:12,472 --> 00:16:14,724 اون بهت مشکوکه باید همین الآن بری 278 00:16:18,770 --> 00:16:20,563 !لعنت 279 00:16:30,587 --> 00:16:40,587 دیـــجی‌مـــوویز 280 00:16:46,506 --> 00:16:47,716 لعنتی 281 00:16:50,135 --> 00:16:51,553 زنده اینجا رو ترک نمی‌کنی 282 00:16:51,594 --> 00:16:53,888 !ای خائن عوضی 283 00:17:00,854 --> 00:17:02,147 کمک می‌خوای؟ 284 00:17:08,820 --> 00:17:10,405 اوه، این یکی رو پیدا کردم 285 00:17:10,447 --> 00:17:12,115 پس باید مال خودت رو پیدا کنی 286 00:17:15,827 --> 00:17:17,746 ممنون 287 00:17:17,787 --> 00:17:21,708 اه، بی‌خیال، واقعاً از کارم لذت می‌برم 288 00:17:21,750 --> 00:17:25,503 هی، این رو بگیر 289 00:17:25,545 --> 00:17:26,629 باشه 290 00:17:32,010 --> 00:17:33,762 و من برای اون برمی‌گردم 291 00:17:33,803 --> 00:17:35,555 !هممم-بوووپ 292 00:17:40,685 --> 00:17:43,646 خب، اه، اسمت چیه؟ 293 00:17:43,688 --> 00:17:44,898 ...استو 294 00:17:44,939 --> 00:17:47,400 استو، ازش خوشم میاد 295 00:17:47,442 --> 00:17:50,945 استو 296 00:17:50,987 --> 00:17:54,574 من سویت‌توث هستم 297 00:17:54,616 --> 00:17:56,951 !دست یده 298 00:17:56,993 --> 00:17:59,037 از دیدنت خوشوقتم جناب، اه، سویت‌توث 299 00:17:59,079 --> 00:18:00,955 خوب دست میدی استو 300 00:18:00,997 --> 00:18:03,416 حتماً خیلی با دستت خوش می‌گذرونی 301 00:18:03,458 --> 00:18:07,337 می‌دونی استو، یه حسی بهم میگه من و تو مثل همیم 302 00:18:07,379 --> 00:18:09,255 تو فکر می‌کنی ما خیلی شبیه همیم؟ 303 00:18:09,297 --> 00:18:12,676 آره - اه، از چه لحاظ؟ - 304 00:18:12,717 --> 00:18:16,680 تو یه آدم گنده‌ای من یه آدم گنده‌ام 305 00:18:16,721 --> 00:18:20,517 اسمت با س شروع میشه مال منم همینطور 306 00:18:20,558 --> 00:18:24,437 برادران اس، عجیبه ها 307 00:18:24,479 --> 00:18:28,441 اه، چیزی توجهت رو جلب کرده، استوبر؟ 308 00:18:28,483 --> 00:18:29,442 آره 309 00:18:35,407 --> 00:18:39,703 من مایک... و آیک پیدا کردم 310 00:18:39,744 --> 00:18:40,870 تو هم می‌خوایی؟ 311 00:18:40,912 --> 00:18:42,247 اوه، لعنتی 312 00:18:42,288 --> 00:18:43,832 (من اسکیتلز دوست دارم (یه جور شکلات 313 00:19:52,692 --> 00:19:54,611 بیا فرار کنیم اولین 314 00:19:54,652 --> 00:19:55,695 کمی زمان جور کنیم 315 00:20:01,993 --> 00:20:04,704 پنج‌تا طعمه رو یه قلاب؟ 316 00:20:04,746 --> 00:20:06,247 فقط یه چیز عادی بوده 317 00:20:06,289 --> 00:20:07,916 بهترین روز زندگیم بود 318 00:20:07,957 --> 00:20:10,710 اونها اون روز واقعاً طعمه رو می‌گرفتن 319 00:20:10,752 --> 00:20:12,045 بهترین روز زندگی من روزیه که 320 00:20:12,087 --> 00:20:15,340 کلکسیون بیست‌وپنج سنتی‌هام رو تکمیل کنم 321 00:20:15,382 --> 00:20:18,551 قبل از اینکه بتونم آیداهو رو پیدا کنم دنیا به هم ریخت 322 00:20:18,593 --> 00:20:21,846 ولی می‌دونی چیه؟ به اون هم می‌رسم 323 00:20:21,888 --> 00:20:24,557 اتحادیه کامل میشه 324 00:20:24,599 --> 00:20:26,309 تموم شد 325 00:20:26,351 --> 00:20:28,269 فکر می‌کنم لکه هنوز باشه کلیف 326 00:20:28,311 --> 00:20:33,650 اوه، ایناهاش 327 00:20:33,692 --> 00:20:35,568 مأمور استون، بیا تو مأمور استون 328 00:20:35,610 --> 00:20:37,654 ما یه 146ای داریم - الآن بر‌می‌گردم - 329 00:20:37,696 --> 00:20:40,365 یه زن با چهارتا انگشت، قربان 330 00:20:40,407 --> 00:20:42,742 شیرفروش چی؟ 331 00:20:42,784 --> 00:20:43,827 تنهاست 332 00:20:43,868 --> 00:20:45,453 دوتا گشت ماشین دنبالش هستن 333 00:20:45,495 --> 00:20:47,330 نگران نباش دندوناش رو برات میارم 334 00:20:47,372 --> 00:20:50,875 اوه کارل، نه، باهاش درگیر نشید 335 00:20:55,422 --> 00:20:58,758 وقتشه که خودم حالش رو جا بیارم 336 00:20:59,926 --> 00:21:02,220 !تو گیر افتادی باید فرار کنی 337 00:21:02,262 --> 00:21:04,431 نه، تا وقتی استون نمرده نمی‌تونم برم 338 00:21:04,472 --> 00:21:05,557 تنها کسی که می‌میره تویی 339 00:21:05,598 --> 00:21:06,766 اگر که این خراب شده رو ترک نکنی 340 00:21:06,808 --> 00:21:09,269 وقتی من مردم، بهت یه شانس دوباره دادم 341 00:21:09,310 --> 00:21:10,895 و تو داری خرابش می‌کنی 342 00:21:14,399 --> 00:21:16,151 حق با توئه 343 00:21:16,192 --> 00:21:17,318 !لعنت به این 344 00:21:17,360 --> 00:21:18,862 !درسته 345 00:21:18,903 --> 00:21:20,530 !منظورم همین بود 346 00:21:20,572 --> 00:21:21,948 !ایول 347 00:21:21,990 --> 00:21:23,366 !نگهبان بیست‌ودو 348 00:21:25,910 --> 00:21:27,954 بیا تو لطفاً 349 00:21:27,996 --> 00:21:30,665 دوست پسر پرحرفت کجاست؟ 350 00:21:32,584 --> 00:21:36,379 به ته خط رسید؟ 351 00:21:36,421 --> 00:21:39,257 افرادی رو دارم که همین الآن می‌تونن تو رو بکشن 352 00:21:39,299 --> 00:21:41,426 ولی فکر می‌کنم یه انتخاب بهت بدم 353 00:21:41,468 --> 00:21:45,597 ولی، یادته دفعۀ پیش چه اتفاقی افتاد؟ 354 00:21:45,638 --> 00:21:48,308 تو می‌تونی فرار کنی که در این مورد 355 00:21:48,350 --> 00:21:50,518 مثل یه سگ شکارت می‌کنیم 356 00:21:50,560 --> 00:21:53,980 یا من و تو می‌تونیم با هم 357 00:21:54,022 --> 00:21:55,940 صحبت کوتاهی داشته باشیم 358 00:21:55,982 --> 00:21:57,233 دور بزن 359 00:21:57,275 --> 00:21:59,903 و ما بالاخره می‌تونیم این رو رودررو حل کنیم 360 00:21:59,944 --> 00:22:02,238 خواهر 361 00:22:02,280 --> 00:22:05,909 مجبور نیستی این کارو بکنی 362 00:22:05,950 --> 00:22:07,452 خفه شو 363 00:22:12,499 --> 00:22:14,542 هاها، خوب بود 364 00:22:14,584 --> 00:22:17,295 افرادم راه رو نشونت میدن 365 00:22:29,599 --> 00:22:30,183 یادت بود 366 00:22:31,851 --> 00:22:34,479 ممنون، استابی 367 00:22:34,521 --> 00:22:39,109 خب حالا که آزاد شدی کجا میری؟ 368 00:22:39,150 --> 00:22:41,986 راستش، مطمئن نیستم 369 00:22:42,028 --> 00:22:43,530 بعد از سیاتل، دوستم و من 370 00:22:43,571 --> 00:22:45,198 دنبال جایی برای خودمون می‌گردیم 371 00:22:45,240 --> 00:22:47,033 یه بهشت روی زمین، می‌دونی؟ 372 00:22:47,075 --> 00:22:48,243 دقیقاً 373 00:22:48,284 --> 00:22:50,161 ولی، اه، پس، وقتی رسیدم اونجا 374 00:22:50,203 --> 00:22:52,455 اون، اه، من رو بنداز زیر اتوبوس 375 00:22:52,497 --> 00:22:55,542 اوه، من قبلاً اون کارو کردم 376 00:22:55,583 --> 00:22:59,504 نه با یه دوست من یه هیولا نیستم 377 00:22:59,546 --> 00:23:02,090 گوش کن، اه، کاری که امروز کردی 378 00:23:02,132 --> 00:23:04,342 نجات دادن من به اون شکل 379 00:23:04,384 --> 00:23:07,345 اولین بار بوده که تو این چند وقته 380 00:23:07,387 --> 00:23:11,349 کسی هوای من رو داشته، خب پس ممنون 381 00:23:11,391 --> 00:23:14,227 خب، منظورم اینه، تو یه طرد شده‌ای من یه طرد شده‌ام 382 00:23:14,269 --> 00:23:15,854 ما باید مراقب همدیگه باشیم 383 00:23:15,895 --> 00:23:18,898 تو داری وارد یه دنیای خطرناک میشی 384 00:23:18,940 --> 00:23:21,443 که دو جور آدم وجود داره 385 00:23:21,484 --> 00:23:26,656 اونهایی که می‌کشن و اونهایی که کشته میشن 386 00:23:26,698 --> 00:23:28,366 می‌دونم تو یه گرگ نیستی 387 00:23:28,408 --> 00:23:30,076 ولی زمانی می‌رسه که 388 00:23:30,118 --> 00:23:33,163 لازمه تو هم گاز بگیری 389 00:23:33,204 --> 00:23:37,292 و حتی سگ‌های کوچولو هم دندون دارن، استو 390 00:23:37,334 --> 00:23:40,378 اینجور چیزها برای من سخت هستن 391 00:23:40,420 --> 00:23:42,047 مطمئنم یه راهی پیدا می‌کنم 392 00:23:42,088 --> 00:23:46,092 اوه، خب، شاید بتونی 393 00:23:46,134 --> 00:23:51,139 نمی‌دونم، ولی با من بیا 394 00:23:51,181 --> 00:23:55,352 و من می‌تونم بهت کمک کنم دندونت رو پیدا کنی 395 00:23:59,731 --> 00:24:01,191 آره 396 00:24:01,232 --> 00:24:02,067 می‌دونی چیه؟ چرا که نه؟ 397 00:24:02,108 --> 00:24:04,069 جدی میگی؟ - آره - 398 00:24:04,110 --> 00:24:06,613 آره! بیا اینجا 399 00:24:06,654 --> 00:24:11,701 برادران اس، شهر رو قرمز می‌کنن 400 00:24:11,743 --> 00:24:14,204 واو، بشین عوضی 401 00:24:14,245 --> 00:24:16,039 هارولد جلو میشینه 402 00:24:16,081 --> 00:24:17,165 ببخشید 403 00:24:20,043 --> 00:24:22,837 خب، بعدش کجا میریم؟ 404 00:24:22,879 --> 00:24:23,880 خب، واقعاً مطمئن نیستم 405 00:24:23,922 --> 00:24:25,924 خیلی احساس آزادی میداد 406 00:24:25,965 --> 00:24:28,009 کشتن اون عوضی‌ها 407 00:24:28,051 --> 00:24:29,344 و اون تشویق 408 00:24:29,386 --> 00:24:31,680 هیچکس تو وگاس من رو اونجوری تشویق نکرده بود 409 00:24:33,848 --> 00:24:38,937 می‌دونی، اگه می‌خوای اون حس رو دنبال کنی 410 00:24:38,978 --> 00:24:40,271 دیده‌بانی‌هایی مثل این بازم وجود دارن 411 00:24:40,313 --> 00:24:41,981 تو این جاده‌ها 412 00:24:42,023 --> 00:24:43,650 و تو کل غرب میانه 413 00:24:43,692 --> 00:24:46,027 و همۀ اونها پر هستن از زندانی‌هایی مثل من 414 00:24:46,069 --> 00:24:48,279 که منتظرن آزاد بشن 415 00:24:48,321 --> 00:24:51,783 تو اونها رو نجات بده و بوووم 416 00:24:51,825 --> 00:24:54,452 طرفداران زیادی پیدا می‌کنی 417 00:24:54,494 --> 00:24:59,582 هممم، طرفداران زیاد 418 00:24:59,624 --> 00:25:01,042 اوه، خوشم اومد 419 00:25:10,593 --> 00:25:13,555 واقعاً جا برای همۀ شماها ندارم 420 00:25:13,596 --> 00:25:15,515 پس شاید باید باهم سوار بشید 421 00:25:21,730 --> 00:25:25,650 بکشید عقب اون مال منه 422 00:25:34,534 --> 00:25:37,203 به تریلز اند اسپیلز پارک خوش آمدید 423 00:25:37,245 --> 00:25:40,248 من بچه بودم هر آخر هفته میومدم اینجا 424 00:25:40,290 --> 00:25:43,626 اولین سکسم رو توی چرخ‌وفلک داشتم 425 00:25:43,668 --> 00:25:46,755 ولی می‌دونی چی رو بیشتر دوست داشتم؟ 426 00:25:46,796 --> 00:25:51,843 میدوی، چون من عاشق بازی‌ها هستم (شرکت بازیسازی) 427 00:25:51,885 --> 00:25:53,970 تو نداری؟ 428 00:25:54,012 --> 00:25:55,430 پیدات کردم 429 00:26:08,360 --> 00:26:09,569 دالی 430 00:26:17,160 --> 00:26:18,620 خداحافظی کن 431 00:26:31,132 --> 00:26:33,760 !لعنت 432 00:26:33,802 --> 00:26:36,346 فکر می‌کنی کجا میری؟ 433 00:26:39,015 --> 00:26:39,808 !لعنت 434 00:26:39,849 --> 00:26:40,892 دلت برام تنگ شده بود؟ 435 00:26:52,362 --> 00:26:53,571 لعنت 436 00:26:55,949 --> 00:26:57,450 به زودی می‌بینمت، رفیق 437 00:26:57,474 --> 00:27:04,474 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 438 00:27:04,498 --> 00:27:11,498 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 439 00:27:11,522 --> 00:27:13,522 مترجم: سعید Theo_S 440 00:27:17,345 --> 00:27:20,015 چی؟ 441 00:27:40,493 --> 00:27:41,745 عصبانی به نظر میای 442 00:27:41,786 --> 00:27:44,372 آره که عصبانیم فقط یکی از اونها داشتم 443 00:27:44,414 --> 00:27:46,249 بهت گفتم نیای 444 00:27:46,291 --> 00:27:48,335 و کی تا حالا به حرفت گوش دادم؟ 445 00:27:50,295 --> 00:27:51,671 بیا، باید بریم 446 00:27:53,256 --> 00:27:56,134 کوایت؟ کوایت 447 00:27:56,176 --> 00:27:57,802 کوایت، یالا 448 00:27:57,844 --> 00:27:59,429 نه 449 00:27:59,471 --> 00:28:01,723 یالا کوایت 450 00:28:01,765 --> 00:28:02,807 کوایت 451 00:28:02,849 --> 00:28:05,769 یالا، یالا 452 00:28:05,810 --> 00:28:08,313 یالا کوایت