1
00:00:08,860 --> 00:00:16,860
OVERSATT AV
LEOGATE1968
2
00:00:28,183 --> 00:00:31,792
Vi har ikke tid til dette.
Du er såret. Jeg forstår.
3
00:00:31,817 --> 00:00:34,675
Nå er det en vei ut av dette.
Greit?
4
00:00:42,978 --> 00:00:46,813
Dette har aldri skjedd meg før.
Det er helt sant. Pokker.
5
00:00:48,530 --> 00:00:50,073
Å, pokker.
6
00:00:52,285 --> 00:00:53,589
Faen.
7
00:00:53,956 --> 00:00:57,190
Du får aldri en ny sjanse til å
gjøre et førsteinntrykk.
8
00:00:58,994 --> 00:01:02,237
Hei!
Å, nei, nei, nei, nei! Nei!
9
00:01:05,042 --> 00:01:06,567
Denne gangen er den ladet.
10
00:01:06,592 --> 00:01:10,370
Seks kuler, hver med navnet ditt på
hvis du ikke går ut av bilen min akkurat nå!
11
00:01:12,460 --> 00:01:14,556
Når det er sagt, er
jeg villig til å forhandle.
12
00:01:16,434 --> 00:01:19,870
Å, jeg antar at Evelyn
ikke liker deg så godt.
13
00:01:19,895 --> 00:01:23,659
Jeg vil tilby deg en avtale. Om du sklir
over, så skal jeg få deg ut av dette i live.
14
00:01:23,684 --> 00:01:27,503
Men du bør tenke raskt, for
det der er ikke en bursdagsklovn.
15
00:01:31,718 --> 00:01:33,456
Ok, kom igjen!
16
00:01:37,056 --> 00:01:39,175
Å, faen.
17
00:01:41,791 --> 00:01:46,589
Ok, Venstre 1, Høyre 1, opp, ned,
venstre, høyre, høyre, ned, opp.
18
00:01:50,206 --> 00:01:53,368
Greit, Evelyn, vi har ni dager på å
å komme oss unna denne klovnen.
19
00:01:53,393 --> 00:01:57,128
Droppe denne psykopatiske
haikeren og kom oss til New Chicago.
20
00:01:57,447 --> 00:01:59,518
Hei, se her!
Du glemte sikkerhetsbeltet.
21
00:02:24,778 --> 00:02:29,407
- Er du her for showet?
- Jeg er definitivt her for showet!
22
00:02:46,876 --> 00:02:48,786
Dæven døtte!
23
00:03:01,614 --> 00:03:08,075
Vil du ikke komme til showet
mitt? Vel, da kommer showet til deg!
24
00:03:35,818 --> 00:03:38,060
Kveldsmat!
25
00:03:38,292 --> 00:03:43,169
Stu, jeg elsker deg,
men alt dette er din feil.
26
00:03:43,233 --> 00:03:47,286
- Hvordan kunne jeg vite at skogen vrimlet av slaktere.
- De snakker om å få oss utvist.
27
00:03:47,325 --> 00:03:51,481
- Du måtte bli tatt i å sove på vakt!
- Hei! Du sov også!
28
00:03:51,513 --> 00:03:56,311
- Jeg snorket iaalefall ikke som ei geit i brunst!
- Det er søvnapné. Det er en medisinsk tilstand.
29
00:03:56,538 --> 00:04:00,513
Og det ville vært mye mer håndterbart om du
ikke hadde byttet inn CPAP-maskinen min for porno.
30
00:04:00,538 --> 00:04:03,661
Vel, unnskyld meg for at jeg prøvde å
skaffe deg noe supert til bursdagen din!
31
00:04:03,686 --> 00:04:07,902
Vet du hva som er supert? Hele
åtte timers søvn. Å drømme er supert!
32
00:04:07,927 --> 00:04:09,691
- Francis!
- Hva?
33
00:04:09,716 --> 00:04:14,849
Hvorfor krydret du begge kjøttbadene i teriyakisaus?
Francis, vi snakket om å bruke ulike krydder.
34
00:04:14,874 --> 00:04:18,426
Greit! Øh... jeg skal dekke
den tykke med sitronpepper.
35
00:04:18,608 --> 00:04:20,116
Nei nei!
36
00:04:21,975 --> 00:04:25,998
- Å herregud, den lukter så skarpt, kompis!
- Jeg tinger på mannepuppene hans.
37
00:04:30,332 --> 00:04:32,293
Dæven døtte!
38
00:04:33,792 --> 00:04:35,106
Klart!
39
00:04:47,568 --> 00:04:51,037
Vi finner vanligvis ikke
grisene i live før festen.
40
00:04:51,349 --> 00:04:52,920
Du kan klippe dem løs.
41
00:04:53,482 --> 00:04:54,842
Slaktere!
42
00:04:55,209 --> 00:04:59,310
De vil heller spise kjøtt
av sitt eget slag enn å sulte.
43
00:05:02,279 --> 00:05:08,176
- Er dere vakter?
- Vi, vi pleide å være. Mike og jeg var...
44
00:05:08,201 --> 00:05:10,937
På et speideroppdrag fra
Seattle på jakt etter handelsruter.
45
00:05:10,974 --> 00:05:14,708
Bilen vår gikk i stykker og deretter
ble vi tatt av disse rasshøla.
46
00:05:16,810 --> 00:05:20,154
Vi er alltid på utkikk
etter oppegående borgere.
47
00:05:20,224 --> 00:05:23,783
Jeg vil gi dere et valg. Dere kan
prøve å ta deg tilbake nordover,
48
00:05:24,037 --> 00:05:28,115
hvor det kan være ganske
vanskelig, eller om dere takler det,
49
00:05:28,193 --> 00:05:32,888
bli med oss for å bringe lov og orden
tilbake til de delte statene i Amerika.
50
00:05:34,264 --> 00:05:36,141
Hva sier dere?
51
00:05:40,927 --> 00:05:42,506
Kom igjen.
52
00:05:45,388 --> 00:05:47,490
- Søt.
- Greit.
53
00:05:47,819 --> 00:05:51,303
- Velkommen til loven, ikke sant?
- Ja!
54
00:05:51,367 --> 00:05:53,935
- Dere gutta altså.
- Ikke dø for oss nå da.
55
00:05:55,857 --> 00:05:59,599
Jeg kan ikke tro det, jeg
har allerede fått et flatt dekk.
56
00:05:59,624 --> 00:06:02,045
Bra jobba, John.
Bra jobba.
57
00:06:03,959 --> 00:06:07,513
Hei, stummen, men ikke så veldig dødelig,
kommer du hit og hjelper meg med dette?
58
00:06:07,538 --> 00:06:10,021
Ikke hysj på meg! Kom her
og hjelp meg med dekket.
59
00:06:10,079 --> 00:06:13,092
Lekeland, lekeland,
60
00:06:13,615 --> 00:06:17,602
Lita jente og gutte land.
61
00:06:17,935 --> 00:06:20,247
Jeg skal håndtere denne dritten.
Dekk meg.
62
00:06:22,329 --> 00:06:23,680
Faen!
63
00:06:23,705 --> 00:06:29,756
Når du bor i det
så er du alltid glad.
64
00:06:32,351 --> 00:06:39,428
Dere kan gjemme dere, men
jeg har måter å finne dere på.
65
00:06:42,127 --> 00:06:45,887
Marco! Marco!
66
00:06:45,912 --> 00:06:49,010
Jeg kommer straks tilbake, Evelyn.
Jeg skal få oss ut herfra.
67
00:06:49,410 --> 00:06:52,572
Marco!
68
00:06:54,068 --> 00:06:57,158
Faen steike!
Det pleier jo å fungere.
69
00:07:10,540 --> 00:07:11,931
Å, faen.
70
00:07:17,613 --> 00:07:19,931
Marco.
71
00:07:21,541 --> 00:07:22,767
Paulo?
72
00:07:35,214 --> 00:07:37,197
Vel, hei på deg!
73
00:07:40,712 --> 00:07:42,500
Å, det kilte.
74
00:07:42,525 --> 00:07:46,698
Du vet, faren min ønsket alltid å spille
"ta ballen", men han kunne aldri fange en ball.
75
00:07:46,723 --> 00:07:49,119
Han kunne fange en kule.
76
00:07:50,368 --> 00:07:52,829
Hvorfor kravler du
vekk, lille ekorn?
77
00:07:53,013 --> 00:07:55,517
Leter du etter en nøtt?
78
00:07:57,689 --> 00:08:01,447
Dette blir gøy! Machete!
79
00:08:02,131 --> 00:08:04,486
He he, svingte litt bredt der.
80
00:08:06,189 --> 00:08:09,150
Vel, er ikke vi et
høyt glass vann!
81
00:08:09,175 --> 00:08:12,556
Jeg, jeg er mer
en hawaiisk punch!
82
00:08:13,595 --> 00:08:16,414
Jeg tipper du ikke slåss mye
utenfor bilen din nå, gjør du?
83
00:08:16,448 --> 00:08:19,884
Hør her, klovn, jeg trenger
ikke fire hjul for å slå gørra ut av deg.
84
00:08:26,547 --> 00:08:29,142
Er det noen sjanse for at vi
kan få komme tilbake til bilene?
85
00:08:33,142 --> 00:08:36,744
Hva med litt drepemusikk?
86
00:09:03,564 --> 00:09:06,087
Elsker du den
sølvhårede guden?
87
00:09:06,112 --> 00:09:08,954
- Og ikke lyv for meg.
- Javisst mann.
88
00:09:08,979 --> 00:09:12,236
Hør her, jeg hørte på «Unleash the
Dragon» så mange ganger at plata gikk istykker.
89
00:09:12,261 --> 00:09:13,429
Jeg er ikke en løgner.
90
00:09:13,471 --> 00:09:16,890
Vel, du sa at du skulle komme til
showet mitt, og så skjøt du på meg!
91
00:09:16,922 --> 00:09:21,486
Det var en misforståelse. Jeg har
blitt skutt på helt siden jeg kan huske.
92
00:09:21,572 --> 00:09:25,525
- Det er vanens makt, antar jeg.
- Det høres ut som du har tillitsproblemer.
93
00:09:25,550 --> 00:09:30,994
Ja, du tar ikke feil. Fine rør, dude, må jeg
si. Den høye tonen, wow! Den var perfekt.
94
00:09:31,040 --> 00:09:34,525
- Å, virkelig?
- Ja, kan jeg gå? Jeg har et sted å være.
95
00:09:34,550 --> 00:09:38,798
- Jeg trodde du skulle komme på forestillingen!
- Selvfølgelig skal jeg det.
96
00:09:39,220 --> 00:09:42,876
Kan jeg bare dra etter showet?
97
00:09:46,298 --> 00:09:50,939
Vel, i så fall så er det
åpningskveld i kveld!
98
00:09:54,204 --> 00:09:56,048
Hvordan var dusjene deres?
99
00:09:56,611 --> 00:10:00,079
Jeg vet ikke sist gang jeg kjente
varmt vann som ikke var mitt eget piss.
100
00:10:00,251 --> 00:10:01,486
Øh, sir.
101
00:10:01,533 --> 00:10:05,356
Betrakt det som deres lønn
for å opprettholde lov og orden.
102
00:10:05,494 --> 00:10:10,197
Varme dusjer, varme
tepper, varme måltider.
103
00:10:11,244 --> 00:10:14,431
- Åh.
- Å, faen, potetmos?
104
00:10:14,462 --> 00:10:16,853
Dæven døtte,
se på all den sausen!
105
00:10:16,954 --> 00:10:19,954
Jeg lurer på hvordan vi
kan få et av disse hullkortene.
106
00:10:19,996 --> 00:10:23,783
La oss nå gå videre
til innvielsen deres.
107
00:10:27,064 --> 00:10:28,931
Denne veien, mine herrer.
108
00:10:30,572 --> 00:10:33,783
Det du ser der nede
er forsyningsbilen vår.
109
00:10:33,845 --> 00:10:38,689
Det gir oss viktige forsyninger.
Som dere kan se, er den kaputt.
110
00:10:39,057 --> 00:10:40,720
Det er derfor den
ikke beveger seg.
111
00:10:40,745 --> 00:10:44,845
Det jeg trenger for dere å gjøre
er å beskytte den lastebilen.
112
00:10:45,111 --> 00:10:48,048
- Fra hva?
- Måker.
113
00:10:55,421 --> 00:10:57,900
- Skittles?
- Nei, det går bra.
114
00:10:59,181 --> 00:11:03,790
Litt nerver før showet. Hør her, jeg
setter stor pris på at du kommer villig med.
115
00:11:03,815 --> 00:11:07,001
Normalt må jeg dra folk
sparkende og skrikende inn i teateret.
116
00:11:07,043 --> 00:11:11,255
Men et råd, du vil ikke like
hva som skjer hvis du løper.
117
00:11:13,540 --> 00:11:16,062
Hva? Å, ham?
Nei, han var her før.
118
00:11:16,087 --> 00:11:18,634
Hei, Donald. Ikke bekymre
deg, han kan ikke høre oss.
119
00:11:18,829 --> 00:11:21,531
Jeg elsker navn.
Jeg er en slags navnemann.
120
00:11:21,564 --> 00:11:25,017
Du vet, det rette kan sende
et gys nedover ryggen din.
121
00:11:25,048 --> 00:11:27,033
Vil du vite hva jeg går etter?
122
00:11:27,079 --> 00:11:31,322
Det er ikke en person på vestkysten
som ikke har hørt om Sweet Tooth.
123
00:11:31,376 --> 00:11:36,298
Ser du hva jeg mener? Jeg mener,
du føler virkelig det i knoklene dine!
124
00:11:36,556 --> 00:11:40,087
- Hva heter du, venn?
- John Doe.
125
00:11:41,142 --> 00:11:43,994
- Nei, jeg gir det en sjuer.
- Hei, jeg valgte det ikke.
126
00:11:44,079 --> 00:11:48,962
Jeg vet ikke hvilket navn jeg ble
født med eller... hvem jeg egentlig er.
127
00:11:49,032 --> 00:11:54,540
Å, hukommelsestap. Hva er merket ditt?
Posttraumatisk, forbigående, dissosiativ?
128
00:11:54,589 --> 00:11:57,704
Alt jeg vet er mitt første minne
er jeg å våkne opp i bilen min...
129
00:11:58,072 --> 00:12:00,869
- ...med blod som kommer ut av hodet mitt.
- Vent, det er mitt første minne også!
130
00:12:00,894 --> 00:12:02,962
Hodet mitt dekket av blod.
131
00:12:03,001 --> 00:12:05,883
Selvfølgelig ble det jo presset ut av
min mors dryppende skinnfell.
132
00:12:05,908 --> 00:12:10,306
- Huff! Husker du det?
- Å, ja. Jeg husker alt.
133
00:12:10,353 --> 00:12:14,777
Du bør anse deg selv som heldig. Det er
noen ting jeg skulle ønske jeg kunne glemme.
134
00:12:15,126 --> 00:12:20,377
Som den gangen jeg dreit i buksene under
barneskoleproduksjonen min av «Oklahoma».
135
00:12:20,415 --> 00:12:27,079
Jeg kan fortsatt se publikums
ansikter som ler og håner.
136
00:12:29,283 --> 00:12:31,821
Visste du at Sisqos
virkelige navn var Mark?
137
00:12:40,991 --> 00:12:42,822
Å, en stein.
138
00:12:44,625 --> 00:12:47,969
Kompis, hva er galt med deg?
Holder du på en fis eller noe?
139
00:12:48,416 --> 00:12:51,135
Hvis lastebilen er så viktig,
hvorfor flytter de den ikke bare?
140
00:12:51,283 --> 00:12:55,135
- Noe lukter feil, mann.
- Lukter godt for meg.
141
00:12:55,502 --> 00:13:00,088
I Seattle behandlet de oss som idioter.
Se nå på oss; vi holder 0,30-kalibere, kompis!
142
00:13:00,837 --> 00:13:04,931
Kom igjen, baby, få hodet med
i spillet. Kom igjen. Kom igjen.
143
00:13:05,555 --> 00:13:07,406
- Sånn ja.
- Faen ta deg!
144
00:13:07,431 --> 00:13:09,415
Øynene opp, gutter.
145
00:13:10,891 --> 00:13:15,047
Om de måkene legger en fingernegl på
forsyningene våre, så er det fritt frem.
146
00:13:15,211 --> 00:13:18,790
Hva i helvete? Hei, hvorfor
kaller du dem måker?
147
00:13:18,815 --> 00:13:21,040
Disse ser ut som normale
overlevende for meg.
148
00:13:21,095 --> 00:13:24,070
Hva annet vil du kalle en
gjeng med jævla søppelspisere?
149
00:13:33,897 --> 00:13:37,157
Kompis, skal vi virkelig
knerte disse gutta?
150
00:13:39,643 --> 00:13:42,688
Det er en igjen, Stu.
Han er din.
151
00:13:52,627 --> 00:13:54,570
Rydd opp!
152
00:14:08,001 --> 00:14:09,540
Melon nede.
153
00:14:09,565 --> 00:14:11,133
Jeg reddet ræva din.
154
00:14:11,158 --> 00:14:16,946
Måker, slaktere, eksilere.
De ser verden i gråtoner.
155
00:14:17,501 --> 00:14:20,055
Det jeg trenger fra dere to lovhevere,
156
00:14:20,165 --> 00:14:23,102
er å bare vise dem
at det bare er to farger i verden,
157
00:14:23,516 --> 00:14:26,704
svart og blått.
158
00:14:27,063 --> 00:14:31,165
Nå bommet du, Stu.
Det kan skje hvem som helst.
159
00:14:31,330 --> 00:14:33,032
Nybegynner feil.
160
00:14:33,593 --> 00:14:37,235
Hei, ikke la det skje igjen.
161
00:14:39,176 --> 00:14:40,672
Greit.
162
00:14:41,549 --> 00:14:43,360
Vil dere ha burgere?
163
00:14:44,133 --> 00:14:46,471
Bubby-baby, bubby-baby.
164
00:14:46,528 --> 00:14:49,594
Tuppen på spenen, tuppen
på spenen. Tuppen på spenen.
165
00:14:49,619 --> 00:14:53,844
Min fantastiske mumler
gjør meg urolig på mandag.
166
00:14:54,056 --> 00:14:57,813
Sover du her? Hva, var
toppleiligheten opptatt?
167
00:14:57,876 --> 00:15:03,657
Nei, altfor mye plass der oppe. Men grei
bidet da. Som å ta et hagleskudd opp i ræva.
168
00:15:03,719 --> 00:15:08,243
Nei, jeg sover her fordi det minner
meg om hvor jeg var før Vegas.
169
00:15:08,268 --> 00:15:11,187
Den gang levde jeg med en
skikkelig solid gruppe karer.
170
00:15:11,212 --> 00:15:14,586
Men så gikk verden i
dass og jeg kom til Sin City.
171
00:15:14,711 --> 00:15:17,610
Nå var det en fest.
172
00:15:18,399 --> 00:15:23,989
- Har du vært her alene i over to tiår?
- Å, faen, har det gått så lang tid?
173
00:15:24,047 --> 00:15:27,821
Se på denne fyren. Har ikke
eldet en dag. For en skjønnhet.
174
00:15:27,846 --> 00:15:31,307
Nei, jeg er ikke alene.
Jeg har Harold, som... har du...
175
00:15:31,349 --> 00:15:34,219
du har ikke møtt Harold ennå.
Jeg skal introdusere deg.
176
00:15:35,563 --> 00:15:40,454
Dette er Harold. Har vært min
beste venn siden jeg var liten.
177
00:15:40,508 --> 00:15:45,180
Du vet, hele livet mitt har folk løyet
for meg. Til og med mine jævla foreldre!
178
00:15:45,305 --> 00:15:47,290
Men aldri Harold.
179
00:15:47,315 --> 00:15:50,930
Nei, han kan ikke lyve for meg.
Han kan ikke lyve for noen.
180
00:15:51,035 --> 00:15:52,578
Jeg kan se det.
181
00:15:53,602 --> 00:15:56,860
Jeg vet ikke hva jeg skulle
gjort uten ham. Se på det smilet.
182
00:15:57,422 --> 00:16:01,500
- Så, har du en Harold?
- Nei. Jeg har en Evelyn.
183
00:16:01,525 --> 00:16:03,339
- Å, det er søtt.
184
00:16:03,381 --> 00:16:07,008
Før jeg møtte henne var
det å være alene alt jeg visste.
185
00:16:07,383 --> 00:16:10,012
Du vet, hun gjør
alt enklere, vet du?
186
00:16:10,188 --> 00:16:13,415
Noen ganger skulle jeg ønske jeg
kunne få henne til å le. Ikke sant?
187
00:16:13,821 --> 00:16:17,821
Jeg må si etter all denne tiden
så er det lyden jeg savner mest.
188
00:16:17,875 --> 00:16:22,946
Vet du hvilken lyd jeg savner mest?
Lyden av håndkjøtt som klapper sammen.
189
00:16:22,971 --> 00:16:25,477
Ingenting som den
strålende applausen.
190
00:16:25,502 --> 00:16:29,449
Jeg mener, det er nesten bedre enn.. jeg
vet ikke, å høre noen kveles av sitt eget blod.
191
00:16:29,474 --> 00:16:33,532
Men se på meg bli revet med. Bra
at Evelynen din har hender, ikke sant?
192
00:16:33,557 --> 00:16:37,688
- Hun må klappe for deg hele tiden.
- Nei, det gjør hun ikke. Hun er bilen min.
193
00:16:37,713 --> 00:16:41,383
- Snakker du med bilen din?
Det er rart, mann.
194
00:16:44,946 --> 00:16:46,876
Der er du.
195
00:16:47,390 --> 00:16:51,766
Så hvis Evelyn ikke
er jenta, hvem er hun?
196
00:16:53,508 --> 00:16:56,538
Jeg fanget dette lille skadedyret
som kravlet gjennom ventilene mine.
197
00:16:56,587 --> 00:17:00,852
Jeg tenkte jeg skulle sulte henne. Å
se livet sakte renne ut av øynene deres.
198
00:17:00,914 --> 00:17:03,524
Litt av min
kunstneriske prosess.
199
00:17:04,774 --> 00:17:07,883
Du vet, den siste fyren
varte i nesten fire uker.
200
00:17:08,305 --> 00:17:12,133
Hei, Wilbur! Jeg tror hun kommer til
å gi deg en sjanse for pengene dine.
201
00:17:12,158 --> 00:17:13,576
Hun vil ikke.
202
00:17:15,532 --> 00:17:17,413
Bubby-baby, bubby-baby.
203
00:17:17,455 --> 00:17:21,766
Hei, du prøvde å drepe meg hver sjanse
du får. Hvorfor skulle jeg vise deg nåde?
204
00:17:24,741 --> 00:17:26,516
Faen steike!
205
00:17:30,235 --> 00:17:32,860
Hei, mann, hvorfor
slipper du henne ikke ut?
206
00:17:32,885 --> 00:17:35,305
- Og hvorfor skulle jeg gjøre det?
- Nei, nei, nei, hør her.
207
00:17:35,330 --> 00:17:42,016
Hva hjelper et publikum med én? Tenk på
all kjøttsmellingen du vil høre med fire hender.
208
00:17:43,235 --> 00:17:49,477
Det er sant. Jeg får ikke ofte tilbakemeldinger
fra 18 til 35 kvinnelige demografiske grupper.
209
00:17:50,196 --> 00:17:51,532
Greit!
210
00:17:53,071 --> 00:17:59,532
Du fisker henne ut og setter deg. Ikke
bekymre deg, jeg har et bord kun for deg.
211
00:18:00,336 --> 00:18:04,555
- Og hva skjer etter forestillingen?
- Vel, du fortsetter på din lystige vei.
212
00:18:04,781 --> 00:18:06,157
Virkelig?
213
00:18:06,305 --> 00:18:10,320
Vel, hvis jeg skal være ærlig,
ingen har overlevd alle tre aktene.
214
00:18:10,598 --> 00:18:15,297
Stålsett deg!
Teppet går opp om 10 minutter.
215
00:18:24,163 --> 00:18:27,938
I kveld skal du få nyte
hvit tiger forberedt på tre måter.
216
00:18:28,211 --> 00:18:31,988
Det er en hel flokk med de melkehvite
rasshøla som lever oppe i fjerde etasje.
217
00:18:32,046 --> 00:18:35,575
Uansett, nyt.
Benete pupp!
218
00:18:39,251 --> 00:18:44,485
Gi meg tilbake de nøklene! Om det ikke var
for meg, ville du vært et utsultet lik akkurat nå.
219
00:18:54,087 --> 00:18:57,829
Hør her, ingen av oss kom
så langt på egen hånd.
220
00:18:57,874 --> 00:19:01,907
Så, i stedet for at vi prøver å...
dæven steike, denne biffen er god.
221
00:19:01,932 --> 00:19:04,077
I stedet for at vi prøver
å stikke hverandre i ryggen,
222
00:19:04,102 --> 00:19:07,634
bør vi få hodene sammen og finne ut hvordan
i helvete vi skal klare oss gjennom showet.
223
00:19:09,390 --> 00:19:11,501
Kommer noe av dette
inn til deg?
224
00:19:15,704 --> 00:19:17,766
Blink to ganger for ja.
225
00:19:20,360 --> 00:19:22,462
Kult, vi er rævkjørte.
226
00:19:30,649 --> 00:19:34,595
I kveld skal jeg presentere
et enmannsstykke med tittelen
227
00:19:34,634 --> 00:19:37,204
"Det er underholdning
på rommet",
228
00:19:37,360 --> 00:19:40,501
basert på hotellets
underholdning på rommet.
229
00:19:46,274 --> 00:19:51,359
Hei, jeg er Debra fra gjestetjenester.
Og velkommen til Nevada!
230
00:19:51,462 --> 00:19:58,509
Dypt i hjertet av Vegas ligger Monte
Cristo, en veritabel oase i sanden.
231
00:20:01,610 --> 00:20:04,423
Og ikke glem promenaden vår.
232
00:20:04,448 --> 00:20:09,836
Den har alle de nyeste merkene og
ligger bare et steinkast fra salongen.
233
00:20:09,978 --> 00:20:13,266
Jente, kanskje på tide å ta
vare på de flisete tuppene!
234
00:20:18,829 --> 00:20:21,485
Og for alle dere
dvergpapegøyer der ute,
235
00:20:21,510 --> 00:20:26,016
Las Vegas er fortsatt
ekteskapshovedstaden i verden.
236
00:20:26,081 --> 00:20:28,458
Tid for kyss!
237
00:20:30,539 --> 00:20:36,571
Og du har valgt
hurtigutsjekking.
238
00:20:36,860 --> 00:20:42,048
Vennligst legg igjen nøkkelen i
utleveringsboksen i resepsjonen.
239
00:20:42,542 --> 00:20:46,313
Og takk for at du bor hos oss.
240
00:20:54,290 --> 00:21:00,055
Vel, vi har kommet til S&R hvor jeg
stiller spørsmålene eller jeg sparker R.
241
00:21:00,204 --> 00:21:04,899
Så nå er sannhetens øyeblikk her.
Hva synes dere?
242
00:21:07,392 --> 00:21:11,446
Åh, øh, jeg elsket det.
243
00:21:12,305 --> 00:21:14,618
Løgner!
244
00:21:15,016 --> 00:21:19,954
- Hva likte du egentlig med den?
- Øh, prestasjonen din! Jeg ble rørt!
245
00:21:23,212 --> 00:21:25,845
Hva? Det var
fantastisk fremført!
246
00:21:25,870 --> 00:21:29,484
Jeg skal tvinge denne
macheten ned i halsen på deg!
247
00:21:29,517 --> 00:21:34,079
Hvis du ikke vil fortelle sannheten,
så skal jeg få deg til å holde kjeft og blø.
248
00:21:34,104 --> 00:21:38,360
- Det var en jævla kjedsomhets-fest.
- Så nå snakker du?
249
00:21:38,641 --> 00:21:41,243
- Hva i helvete sa du?
- Det sugde.
250
00:21:41,649 --> 00:21:45,516
Opptredenen din var kjedelig
som vann og ærlig talt under deg.
251
00:21:46,257 --> 00:21:49,807
Og du?
Er du enig med henne?
252
00:21:57,172 --> 00:22:00,141
Ja. Jeg er enig med henne.
253
00:22:02,009 --> 00:22:03,930
Kom igjen, det var kjedelig.
254
00:22:03,955 --> 00:22:07,204
Jeg skjønner, du har vært her for evig,
men du laget et teaterstykke om et hotell!
255
00:22:10,673 --> 00:22:13,305
Men sa ikke Mark Twain
at du skulle skrive det du vet?
256
00:22:13,330 --> 00:22:15,852
Vel, Mark Twain er en idiot.
Du må ut i verden, mann.
257
00:22:15,877 --> 00:22:19,813
Ja. Hør her, stol på meg, du ønsker
ikke å tilbringe resten av livet alene.
258
00:22:20,110 --> 00:22:23,173
- Du ender opp med å snakke med en bil.
- Ja, som denne fyren.
259
00:22:23,391 --> 00:22:27,009
Vet dere hva? Dere har rett. Jeg kan
ikke vente her på publikummet mitt.
260
00:22:27,049 --> 00:22:30,907
Jeg må ut og jage
publikummet mitt.
261
00:22:30,932 --> 00:22:33,860
- Nei, nei, ikke hva jeg mente.
- Nei, det var akkurat det du mente.
262
00:22:33,885 --> 00:22:36,983
Jeg skal komme meg ut dit,
og jeg skal omfavne kaoset.
263
00:22:37,118 --> 00:22:40,610
Hvem vet, kanskje jeg
til og med blir forelsket!
264
00:22:41,134 --> 00:22:44,626
Showet drar ut på veien!
265
00:22:53,618 --> 00:22:55,860
Det var vakkert, mann!
266
00:23:17,220 --> 00:23:19,759
Vel, en kveld med de første.
267
00:23:19,798 --> 00:23:23,860
Mine første ærlige kritikere, og de første
menneskene jeg noen gang lot gå herfra i live,
268
00:23:23,907 --> 00:23:27,485
men viktigst av alt,
mine to første fans.
269
00:23:27,556 --> 00:23:31,235
Dere to.
Jeg har et hodebilde til deg.
270
00:23:31,754 --> 00:23:33,589
Det er en inskripsjon i det.
271
00:23:33,678 --> 00:23:36,514
- "Vi sees snart."
- Jeg håper ikke det.
272
00:23:36,571 --> 00:23:39,329
Hei, takk for at du er ærlig.
273
00:24:52,407 --> 00:24:55,993
Jeg må innrømme at jeg ikke
trodde vi skulle komme oss ut derfra i live.
274
00:24:56,337 --> 00:24:59,384
Det ville vært enklere om du
hadde lyttet i stedet for bare å prøve å...
275
00:24:59,409 --> 00:25:01,430
kom igjen!
Har du ikke lært noe?
276
00:25:04,470 --> 00:25:07,227
- Hva er egentlig problemet?
- Jeg prøver å finne noen.
277
00:25:07,252 --> 00:25:11,462
Vel, jeg prøver å komme meg et sted, og jeg
mistet mye tid med å se på det forferdelige skuespillet.
278
00:25:12,852 --> 00:25:17,643
Hvis du legger fra deg pistolen, vil jeg slippe
deg av så nært jeg kan dit du skal. Avtale?
279
00:25:17,743 --> 00:25:22,946
- Greit. Men jeg beholder pistolen.
- Nei, kom igjen, den er ny. Greit, ok, ta den.
280
00:25:27,614 --> 00:25:29,696
Hva heter du forresten?
281
00:25:32,196 --> 00:25:35,602
Ok, jeg begynner. Hei,
jeg er John. Og du er...?
282
00:25:36,162 --> 00:25:37,696
Bridget?
283
00:25:38,239 --> 00:25:40,203
Yolanda? Jennifer?
284
00:25:41,267 --> 00:25:45,272
Greit. Så siden du liker å være
stille, er det det jeg skal kalle deg: Stille.
285
00:25:45,375 --> 00:25:47,813
- Er det greit, Stille?
- Jepp.
286
00:25:47,938 --> 00:25:50,852
- Så du vil ikke si meg navnet ditt?
- Nei.
287
00:25:52,513 --> 00:25:58,563
Greit. Gjør det lettere når jeg slipper
ræva di av midt i ingensteds, Stille.
288
00:26:04,812 --> 00:26:07,797
Skjerpings, nybegynnere.
Har en levende på vei.
289
00:26:09,278 --> 00:26:12,954
Jeg vil stoppe kjøretøyet og
kreve å få se deres frie veilisens.
290
00:26:12,979 --> 00:26:15,165
Hvis de ikke har
det, får de ikke passere.
291
00:26:19,282 --> 00:26:22,352
- Hva?
- Hei, beklager, bare ett spørsmål.
292
00:26:22,589 --> 00:26:24,727
Hvor skal vi bringe dem?
293
00:26:24,820 --> 00:26:27,821
Åh, og hvorfor stopper vi dem?
294
00:26:28,504 --> 00:26:31,215
Og hva er en åpen veilisens?
295
00:26:31,399 --> 00:26:33,751
- Er det vanlig på...
- Bare kom deg avgårde.
296
00:26:33,776 --> 00:26:35,945
– Vi lærer på jobben.
Jeg respekterer det.
297
00:26:36,578 --> 00:26:39,743
Jeg har aldri sett et sjekkpunkt
som ikke var utenfor en bosettelse.
298
00:26:39,768 --> 00:26:43,688
Og disse gutta er ikke på
kartet. Så flere forsinkelser.
299
00:26:43,812 --> 00:26:47,898
La meg snakke alt. Jeg har med disse gutta
å gjøre hele tiden. Jeg snakker deres språk.
300
00:26:48,962 --> 00:26:51,814
Hei, ORL, vær så snill.
301
00:26:52,188 --> 00:26:57,626
- Har du nettopp spurt meg om oral?
- Nei, sir. ORL.
302
00:26:58,009 --> 00:27:02,110
- Åpen veilisens.
- Det er et forferdelig akronym.
303
00:27:02,501 --> 00:27:06,509
Hei, se, jeg er bare en melkemann.
Jeg passerer bare gjennom, mann. Kom igjen.
304
00:27:07,165 --> 00:27:11,923
Og dere ser bra ut, forresten. Jeg elsker skjortene
deres, mann. Er dere en klubb eller et lag eller noe?
305
00:27:11,948 --> 00:27:14,659
Vi er offiserer. Av loven.
306
00:27:14,691 --> 00:27:17,531
Ah, sint svart venn. Ok.
307
00:27:26,852 --> 00:27:29,108
Hei, hvor...
Sett deg tilbake i bilen!
308
00:27:29,150 --> 00:27:32,485
- Hør på vennen din!
- Spis ræva mi, din jævel!
309
00:27:44,118 --> 00:27:52,118
OVERSATT AV
LEOGATE1968