1
00:00:05,922 --> 00:00:08,174
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:08,174 --> 00:00:10,552
Seriffi, uhkailitteko asiakastani?
3
00:00:10,677 --> 00:00:13,596
Herra tuomari, seriffi ei ole syytettynä.
4
00:00:13,722 --> 00:00:15,849
- Antakaa minulle hetki ja hän on.
- Olen jo päättänyt.
5
00:00:16,016 --> 00:00:18,768
Kaikista Floridassa nostetuista
syytteistä luovutaan.
6
00:00:21,688 --> 00:00:25,316
Raylan, tässä on etsivä Wendell Robinson.
Alatte tehdä töitä yhdessä.
7
00:00:25,442 --> 00:00:27,110
Tutkitte tuomari Guyn tapon yritystä.
8
00:00:27,485 --> 00:00:28,528
Lupasin tyttärelleni.
9
00:00:28,528 --> 00:00:30,780
Suunnittelimme automatkan
takaisin Miamiin.
10
00:00:30,947 --> 00:00:32,782
Tiedämme jo,
ketkä voivat olla tämän takana.
11
00:00:32,949 --> 00:00:35,076
Olet kotimatkalla vuorokauden kuluttua.
12
00:00:35,368 --> 00:00:38,246
Pysy mukana, seriffi. Näytän,
miten hommat hoidetaan Detroitissa.
13
00:00:38,371 --> 00:00:39,289
Olen nähnyt monenlaista.
14
00:00:39,456 --> 00:00:42,125
Asioita, joita sinä ja pomosi
ette haluaisi päivänvaloon.
15
00:00:42,459 --> 00:00:43,668
Mistä sait tämän?
16
00:00:43,835 --> 00:00:46,004
Sieltä, minne jätin sen.
Piilotin sen vessan kattoon.
17
00:00:46,504 --> 00:00:49,132
Okei. Haluat pelata. Pelataan sitten.
18
00:00:50,050 --> 00:00:51,009
Varo!
19
00:00:55,096 --> 00:00:57,057
- Sweety's.
- Miten menee, Sweety?
20
00:01:16,868 --> 00:01:19,412
- Selvästi Isiah.
- Ei. Yritä uudestaan.
21
00:01:20,163 --> 00:01:23,666
Enpäs. Isiah Thomas on
Pistonsin kaikkien aikojen paras pelaaja.
22
00:01:23,666 --> 00:01:25,168
- Isiah on Juudas.
- Mitä?
23
00:01:25,168 --> 00:01:27,796
Suukotti Magicia poskelle
ja sitten käänsi tälle selkänsä,
24
00:01:27,796 --> 00:01:29,255
kun Magic olisi tarvinnut häntä.
25
00:01:29,255 --> 00:01:31,091
Ei ihme,
ettei häntä valittu Dream Teamiin.
26
00:01:31,257 --> 00:01:33,176
Ei sen haluaisi panevan siskoaan,
27
00:01:33,301 --> 00:01:35,345
mutta kuka on tehnyt enemmän
liigalle kuin Isiah?
28
00:01:35,762 --> 00:01:36,805
Joe Dumars.
29
00:01:37,639 --> 00:01:43,853
Kaksi sormusta, vuoden -89 finaalin MVP
ja siitä suoraan johtoportaaseen,
30
00:01:43,978 --> 00:01:45,980
jossa hän rakensi
2000-luvun puolivälin joukkueet.
31
00:01:46,106 --> 00:01:49,609
Nyt hän on operatiivinen johtaja.
Kyllä Sweety tietää, mistä puhuu.
32
00:01:55,406 --> 00:01:57,617
Tämän takia en välitä ruohosta.
33
00:01:58,535 --> 00:02:00,120
Silloin on liian pilvessä ajattelemaan.
34
00:02:02,455 --> 00:02:03,873
Mikset lukinnut ovea?
35
00:02:03,873 --> 00:02:05,875
- Lukitsinpas.
- Selvästikään et.
36
00:02:05,875 --> 00:02:07,669
Mitä väliä sillä enää on?
37
00:02:08,378 --> 00:02:10,922
Vain sillä on väliä,
että annatte meille rahat ja ruohon.
38
00:02:19,597 --> 00:02:20,849
Ruoho on ylälaatikossa.
39
00:02:28,982 --> 00:02:32,944
Tiedättekö, miksi ryöstämme diilereitä
emmekä Palmer Woodsin rikkaita?
40
00:02:33,444 --> 00:02:38,992
Koska diilerit kantavat mukanaan
käteistä ja huumeita.
41
00:02:39,242 --> 00:02:42,287
On tietysti mahdollista,
että olette historian surkeimmat diilerit,
42
00:02:42,287 --> 00:02:46,833
mutta kuulemani perusteella asia
ei ole niin, joten pimitätte minulta.
43
00:02:47,041 --> 00:02:50,378
Ei meillä ole muuta. Voit etsiä täältä.
44
00:02:51,004 --> 00:02:54,757
En halua etsiä.
Haluan, että te teette sen puolestani.
45
00:02:55,091 --> 00:02:58,511
Hän sanoo, ettei muuta ole.
46
00:02:58,970 --> 00:03:02,223
Mitä jos otat mitä sait ja lähdet?
47
00:03:03,766 --> 00:03:05,143
Ennen kuin jotakuta sattuu.
48
00:03:09,480 --> 00:03:11,065
Tiedättekö, mistä muusta en välitä?
49
00:03:12,066 --> 00:03:13,276
Reggaesta.
50
00:03:14,152 --> 00:03:15,862
Se kuulostaa aina samalta.
51
00:03:16,487 --> 00:03:17,697
Kerron hauskan faktan.
52
00:03:18,072 --> 00:03:23,745
Tiesittekö, että jos reggaeta nopeuttaa,
siitä tulee polkkaa?
53
00:03:32,003 --> 00:03:32,962
Hei, Sweety.
54
00:03:36,841 --> 00:03:39,510
Tekisitkö palveluksen
ja laittaisit jotain muuta soimaan?
55
00:03:43,640 --> 00:03:45,058
Helvetin Juudas.
56
00:04:06,120 --> 00:04:08,790
Sweety, laita se kovalle.
57
00:04:22,887 --> 00:04:23,805
Helvetti.
58
00:04:33,648 --> 00:04:35,149
Haluatko nyt hakea rahat minulle?
59
00:04:44,117 --> 00:04:45,243
Mennään.
60
00:04:49,038 --> 00:04:50,832
Tule nyt.
61
00:05:01,259 --> 00:05:02,135
Helvetti.
62
00:05:08,641 --> 00:05:10,685
Ja sinä halusit lähteä
pikkurahojen kanssa.
63
00:05:11,060 --> 00:05:14,355
Sweety, ikä on pehmentänyt sinua.
64
00:05:16,024 --> 00:05:18,568
Mike ja Finn olisivat halunneet,
että tapan sinut.
65
00:05:19,819 --> 00:05:22,947
Olisimme jakaneet kaiken
kolmeen osaan neljän sijaan.
66
00:05:24,782 --> 00:05:27,827
Tappaisinko miehen, joka jammaili
Tommy Fingersin ja Red Widowin kanssa?
67
00:05:28,953 --> 00:05:30,705
Tiedät, että pidän puoliasi.
68
00:05:35,293 --> 00:05:38,338
Mennäänkö luoksesi juhlimaan?
69
00:05:41,966 --> 00:05:43,051
Okei.
70
00:05:48,139 --> 00:05:49,307
Sweety.
71
00:05:50,767 --> 00:05:52,018
Etkö tullut tänne autolla?
72
00:05:54,812 --> 00:05:58,274
Autoa ei varmaan kannata jättää tänne.
73
00:06:09,369 --> 00:06:12,163
KOLME PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN
74
00:06:19,379 --> 00:06:20,338
Sweety's.
75
00:06:21,005 --> 00:06:23,966
Ovatko poliisit käyneet tänään luonasi?
76
00:06:24,342 --> 00:06:25,259
Ei. Miksi niin?
77
00:06:25,843 --> 00:06:28,429
Kulta, kenelle puhut?
Soititko ravintolaan?
78
00:06:28,596 --> 00:06:30,932
Varmistatko,
että siellä tehdään espressotinejä?
79
00:06:30,932 --> 00:06:32,141
Joo.
80
00:06:33,017 --> 00:06:37,021
Hommaa minulle asianajaja,
koska jos olen liian kauan kiven sisässä,
81
00:06:37,522 --> 00:06:39,148
kuka tietää, mitä alan puhua.
82
00:07:09,679 --> 00:07:10,638
Mitä pidät?
83
00:07:11,514 --> 00:07:12,473
Näytät kauniilta.
84
00:07:14,892 --> 00:07:17,145
Älkää liikkuko!
85
00:07:17,270 --> 00:07:19,230
Ei. Voi luoja.
86
00:07:19,897 --> 00:07:21,566
Hei. Missä te viivyitte?
87
00:07:37,623 --> 00:07:39,417
Olisitte voineet vain koputtaa.
88
00:07:41,627 --> 00:07:42,962
Noin minä koputan.
89
00:07:52,180 --> 00:07:55,808
Mansell, nimeni on Carolyn Wilder.
90
00:07:56,017 --> 00:07:59,437
Olen Marcus Sweetonin ystävä
ja sinun asianajajasi.
91
00:07:59,937 --> 00:08:04,317
Kutsu minua Clementiksi.
Tänään taitaa olla onnenpäiväni.
92
00:08:08,613 --> 00:08:11,324
NYKYHETKI
93
00:08:15,161 --> 00:08:16,037
Minä avaan.
94
00:08:17,371 --> 00:08:19,165
- Minne haluatte tämän?
- Tuohon, kiitos.
95
00:08:21,834 --> 00:08:23,252
Miten voitte tänä aamuna?
96
00:08:23,586 --> 00:08:25,004
Tähän mennessä oikein hyvin.
97
00:08:26,339 --> 00:08:30,092
Toivottavasti olette nälkäisiä.
Te taidatte hoitaa tämän.
98
00:08:31,719 --> 00:08:33,638
20 prosentin palvelumaksu
on lisätty laskulle,
99
00:08:33,638 --> 00:08:36,224
mutta lisätipit ovat aina tervetulleita.
100
00:08:43,231 --> 00:08:45,066
- Nauttikaa aamiaisestanne.
- Kiitos.
101
00:08:46,275 --> 00:08:48,528
En tiennyt, mitä haluat, joten otin...
102
00:08:48,528 --> 00:08:49,820
Kaiken ruokalistalta?
103
00:08:50,154 --> 00:08:51,405
Enkö olisi saanut?
104
00:08:53,282 --> 00:08:56,619
Ei se haittaa. Olemmehan lomalla.
105
00:08:56,619 --> 00:08:57,620
Jos niin sanot.
106
00:08:58,246 --> 00:09:00,831
Willa, lupaan,
että tämä on vain väliaikaista.
107
00:09:01,624 --> 00:09:03,459
Olemme tien päällä ennen kuin huomaatkaan.
108
00:09:05,044 --> 00:09:06,587
Ehkä he unohtivat jotain.
109
00:09:07,004 --> 00:09:08,714
Enpä tiedä, mitä se voisi olla.
110
00:09:09,966 --> 00:09:12,593
Kahvipannullinen maksaa 34 dollaria.
111
00:09:13,803 --> 00:09:17,431
Niin? Okei. Sano, että olen kohta siellä.
112
00:09:18,099 --> 00:09:19,058
Kiitos.
113
00:09:20,184 --> 00:09:24,021
Selvä, niin kuin puhuimme,
tässä pitäisi mennä vain pari tuntia.
114
00:09:24,397 --> 00:09:26,607
Pysy täällä.
115
00:09:27,066 --> 00:09:28,317
Entä jos haluan mennä ulos?
116
00:09:29,694 --> 00:09:31,862
Kun ehdotan,
että laita puhelin pois ja mene ulos,
117
00:09:32,029 --> 00:09:34,031
pyörittelet silmiäsi,
mutta nytkö haluat mennä?
118
00:09:34,240 --> 00:09:35,575
Teinitytöt ovat monimutkaisia.
119
00:09:38,536 --> 00:09:42,456
Voit mennä minne vain hotellissa,
mutta pysy hotellin alueella.
120
00:09:44,458 --> 00:09:46,210
- Kuulitko?
- Kuulin kyllä.
121
00:09:58,347 --> 00:10:01,726
Yksityiskohtia alkaa selvitä
eilisistä tuomari Alvin Guyn -
122
00:10:01,851 --> 00:10:05,396
ja tuntemattoman tuomioistuimen
työntekijän murhista.
123
00:10:05,521 --> 00:10:07,940
Tämä mysteeri pitää ihmisiä jännityksessä.
124
00:10:20,536 --> 00:10:23,706
Ruumiit löydettiin aamuyöllä Palmer Parkin
golfkentältä ja sen lähistöltä.
125
00:10:23,956 --> 00:10:26,375
Poliisin mukaan tuomari Guyn tunnettuus -
126
00:10:26,500 --> 00:10:28,294
ja vahvistamaton raportti...
127
00:10:28,294 --> 00:10:29,712
Mitä sinulle tapahtui eilen?
128
00:10:32,506 --> 00:10:35,551
Menimme klubille ja sieltä hänen luokseen.
129
00:10:35,676 --> 00:10:38,346
Odotin, että ilmestyisit,
jotta voisimme ryöstää hänet.
130
00:10:39,680 --> 00:10:41,682
Vietin yön hänen kanssaan.
Oletko mustasukkainen?
131
00:10:42,141 --> 00:10:43,184
Kuulitko tästä?
132
00:10:43,726 --> 00:10:45,811
Haluatko kertoa jotakin
vai onko parempi, etten tiedä?
133
00:10:46,020 --> 00:10:48,564
Luulisi, että joku maksaisi
tuon paskan taposta.
134
00:10:49,357 --> 00:10:50,816
Palkkio, jonka saisi.
135
00:10:53,361 --> 00:10:54,528
Kuka saisi?
136
00:10:54,528 --> 00:10:56,447
Tiedätkö, kuinka moni maksaisi -
137
00:10:57,156 --> 00:10:58,949
kunnon rahat tuon hoitamisesta?
138
00:10:59,325 --> 00:11:00,493
Ehkä joku maksoikin.
139
00:11:02,453 --> 00:11:04,914
Ei. Tuo tehtiin ilmaiseksi.
140
00:11:08,167 --> 00:11:09,919
Älä kerro enempää, jooko?
141
00:11:12,046 --> 00:11:14,882
- Mikä tuo on?
- Älä vastaa siihen.
142
00:11:16,634 --> 00:11:17,718
Älä vastaa.
143
00:11:21,305 --> 00:11:23,724
- Weemsin huoneistossa.
- Kyllä, rouva.
144
00:11:24,266 --> 00:11:27,561
Kaksi miestä kysyy herra Weemsiä. Poliisista.
145
00:11:31,899 --> 00:11:33,192
Siellä on poliisi.
146
00:11:37,113 --> 00:11:38,322
Haluatko olla hyvä poliisi?
147
00:11:39,073 --> 00:11:41,325
Olen valmiiksi väsynyt ja äreä
käymään vahvasti päälle,
148
00:11:41,450 --> 00:11:42,702
jos sellainen paska on tarpeen.
149
00:11:43,202 --> 00:11:44,245
Miksi olet väsynyt?
150
00:11:50,126 --> 00:11:51,043
Huomenta.
151
00:11:51,043 --> 00:11:54,422
Olen etsivä Robinson Detroitin poliisista.
Tässä on seriffi Raylan Givens.
152
00:11:54,797 --> 00:11:56,549
Ovimies sanoi,
että nimesi on Sandy Stanton.
153
00:11:57,633 --> 00:11:58,843
Niin on.
154
00:11:59,176 --> 00:12:00,636
Herra Weems on kuulemma matkoilla.
155
00:12:01,721 --> 00:12:03,305
Ai, etsitte Deliä.
156
00:12:03,764 --> 00:12:06,642
Hän lähti johonkin meditaatiojuttuun.
157
00:12:07,393 --> 00:12:08,519
Voimmeko tulla sisään?
158
00:12:09,645 --> 00:12:14,066
Tiedän, että tämä on vähän kornia,
mutta onko teillä etsintälupaa?
159
00:12:14,734 --> 00:12:17,403
Etsintälupaa mihin?
Haluamme vain kysellä vähän Weemsistä.
160
00:12:21,574 --> 00:12:22,533
Okei.
161
00:12:25,953 --> 00:12:27,455
Veitkö hänet lentokentälle?
162
00:12:28,831 --> 00:12:33,586
Vein toissapäivänä. Mitä haluatte hänestä?
163
00:12:34,003 --> 00:12:36,881
Veitkö hänet hänen Range Roverillaan?
164
00:12:37,298 --> 00:12:38,758
Kyllä. Miksi niin?
165
00:12:40,468 --> 00:12:41,802
Etkö voi hyvin?
166
00:12:42,219 --> 00:12:44,138
Olen kipeä.
167
00:12:44,680 --> 00:12:46,348
Mitä teet työksesi, Sandy?
168
00:12:48,225 --> 00:12:49,977
Olen töissä kasinolla.
169
00:12:50,811 --> 00:12:52,062
Olitko täällä eilen illalla?
170
00:12:52,062 --> 00:12:56,525
Olin kasinolla.
En kylläkään töissä vaan...
171
00:12:56,859 --> 00:12:57,735
Voititko?
172
00:12:58,861 --> 00:13:01,238
Oletko tosissasi?
En ole koskaan voittanut mitään.
173
00:13:01,822 --> 00:13:03,741
Meillä taitaa olla yhtä hyvä tuuri.
174
00:13:05,409 --> 00:13:06,660
Ajoitko kasinolle Roverilla?
175
00:13:07,119 --> 00:13:10,414
En. Ystäväni vei minut sinne. Anteeksi.
176
00:13:12,750 --> 00:13:19,173
Skender Lulgjaraj. Hän on albanialainen.
Olin hänen kanssaan koko yön.
177
00:13:19,465 --> 00:13:21,467
Kuka ajoi Delin autoa viime yönä?
178
00:13:22,301 --> 00:13:23,219
Ei kukaan.
179
00:13:24,845 --> 00:13:26,180
Etkö lainannut autoa kenellekään?
180
00:13:31,310 --> 00:13:33,896
Ehkä se varastettiin.
181
00:13:35,022 --> 00:13:37,441
Mitä jos vilkaisemme sitä?
Sinullahan on avaimet.
182
00:13:37,858 --> 00:13:40,361
En koskaan muista,
mihin olen laittanut avaimet.
183
00:13:41,612 --> 00:13:42,530
Ehkä voimme auttaa.
184
00:13:42,530 --> 00:13:45,741
Ei tarvitse.
Taidan tietää, missä ne ovat.
185
00:13:45,950 --> 00:13:49,703
Istukaa vain alas. Tulen kohta takaisin.
186
00:13:53,165 --> 00:13:54,250
Anteeksi. Olen niin kipeä.
187
00:14:12,226 --> 00:14:13,894
- Hei.
- Lähtivätkö he?
188
00:14:14,061 --> 00:14:16,272
Eivät. He haluavat avaimet.
189
00:14:16,564 --> 00:14:17,606
Mitkä avaimet?
190
00:14:17,898 --> 00:14:19,942
Auton avaimet. Mitkä muutkaan?
191
00:14:20,276 --> 00:14:22,486
Onko heillä etsintälupa? Ei heillä ole.
192
00:14:22,611 --> 00:14:25,781
- Ei sinun tarvitse antaa avaimia.
- Menetkö sanomaan heille sen?
193
00:14:29,076 --> 00:14:34,623
Sinä päätät. Jos haluat antaa avaimet,
mene antamaan ne.
194
00:14:34,874 --> 00:14:35,916
Okei.
195
00:14:37,126 --> 00:14:40,379
Kulta, minulle kävi pieni vahinko,
kun parkkeerasin autoa.
196
00:14:44,216 --> 00:14:45,467
Sandy Stanton.
197
00:14:46,635 --> 00:14:47,678
Söpö nainen.
198
00:14:48,637 --> 00:14:49,638
Mistä nimi on tuttu?
199
00:14:50,347 --> 00:14:52,683
En tiedä, mutta se on sointuva nimi.
200
00:14:53,183 --> 00:14:57,688
Kuin leffatähdellä.
Nimi, jota näkee lehdissä.
201
00:14:59,440 --> 00:15:00,649
Tai tutkinta-asiakirjoissa.
202
00:15:02,735 --> 00:15:06,780
Mitä te oikein minusta puhutte? Löysin ne.
203
00:15:13,162 --> 00:15:14,747
Milloin ajoit sillä viimeksi?
204
00:15:16,498 --> 00:15:18,292
Viedessäni Delin lentokentälle.
205
00:15:20,377 --> 00:15:21,295
Onko auto kunnossa?
206
00:15:22,713 --> 00:15:24,381
- On kai.
- Ei kolhuja tai mitään?
207
00:15:25,674 --> 00:15:29,053
Voi paska. Joo. Minä...
208
00:15:29,845 --> 00:15:33,015
Lokasuoja naarmuttui,
kun osuin kivetykseen parkkeeratessani.
209
00:15:33,140 --> 00:15:34,099
Del tappaa minut.
210
00:15:34,934 --> 00:15:35,851
Ahdas parkkipaikka.
211
00:15:38,938 --> 00:15:40,272
Parkkihallissa.
212
00:15:41,899 --> 00:15:43,692
Minkä lokasuojan naarmutit?
213
00:15:48,781 --> 00:15:51,325
Se oli... Se oli tämän puoleinen.
Vasemman puoleinen.
214
00:15:51,492 --> 00:15:52,409
Oletko varma?
215
00:15:52,785 --> 00:15:54,119
Aika varma.
216
00:15:54,745 --> 00:15:57,081
Mutta aika usein sekoitan
vasemman ja oikean.
217
00:15:57,456 --> 00:15:58,791
Asuuko täällä muita?
218
00:15:59,208 --> 00:16:01,085
Ei. Vain minä.
219
00:16:02,086 --> 00:16:03,295
Onko täällä muita nyt?
220
00:16:05,130 --> 00:16:07,174
Onko tämä ihan reilua?
221
00:16:07,299 --> 00:16:10,844
Eikö teidän pitäisi kertoa,
mihin tämä liittyy tai jotain?
222
00:16:11,845 --> 00:16:15,015
Muutaman silminnäkijän mukaan auto,
jonka kuvaus sopii Delin autoon,
223
00:16:15,224 --> 00:16:18,143
oli osallisena eilisessä liikenneonnettomuudessa.
224
00:16:18,978 --> 00:16:22,606
Voi paska. Siihenkö tämä liittyy?
Luulin, että kyse oli jostain tärkeästä.
225
00:16:22,773 --> 00:16:24,858
Oletko nähnyt Clement Mansellia
viime aikoina?
226
00:16:27,194 --> 00:16:28,070
Ketä?
227
00:16:28,904 --> 00:16:32,741
Clement Mansellia.
Eikö hän ole vanha ystäväsi?
228
00:16:33,617 --> 00:16:35,494
Nimi on tuttu. Kyllä.
229
00:16:36,829 --> 00:16:39,498
Haimme Mansellin kerran motellihuoneesta -
230
00:16:40,374 --> 00:16:43,752
ja olen aika varma,
että olit siellä hänen kanssaan.
231
00:16:46,255 --> 00:16:49,299
Tämä oli mukavaa,
mutta jos teillä ei ole mitään muuta,
232
00:16:49,425 --> 00:16:51,343
teidän olisi aika lähteä.
233
00:16:51,802 --> 00:16:53,804
Voitte jättää avaimet ovimiehelle.
234
00:16:56,682 --> 00:16:59,643
Sandy, jos mieleesi muistuu mitään,
235
00:17:01,603 --> 00:17:04,690
mitä vain, voit soittaa tähän numeroon.
236
00:17:06,191 --> 00:17:07,192
Okei.
237
00:17:12,406 --> 00:17:13,282
Mitä luulet?
238
00:17:14,783 --> 00:17:18,746
APULAISSERIFFI RAYLAN GIVENS
239
00:17:30,758 --> 00:17:34,511
Liittovaltion apulaisseriffi
Raylan Givens.
240
00:17:35,387 --> 00:17:38,724
- Etkö sanonut niiden olleen kyttiä?
- Toinen oli.
241
00:17:39,433 --> 00:17:42,269
Se musta mies. Sanoi nähneensä meidät
sinä päivänä motellissa.
242
00:17:43,020 --> 00:17:44,563
Mitä helvettiä seriffi täällä tekee?
243
00:17:45,939 --> 00:17:48,067
En tiedä, kulta. En tajunnut kysyä.
244
00:17:49,026 --> 00:17:52,571
Miltä hän näytti?
Perus kaljamahainen mulkkuko?
245
00:17:54,198 --> 00:17:59,286
Ei. Enemmänkin hoikka. Kuulas iho.
246
00:18:00,537 --> 00:18:01,705
Mikä?
247
00:18:02,498 --> 00:18:04,625
Mitä se tarkoittaa? Hikoiliko hän?
248
00:18:05,584 --> 00:18:09,171
Ei. Hän oli hiljainen. Jopa kohtelias.
249
00:18:10,881 --> 00:18:13,383
Hänestä sai kuvan,
että hän osaa myös olla ilkeä.
250
00:18:14,885 --> 00:18:16,428
Muuten hän oli aika söpö.
251
00:18:17,137 --> 00:18:20,599
Söpö vai? Se täytyykin nähdä.
252
00:18:20,891 --> 00:18:22,434
Otan sen yhdeksi tavoitteistani.
253
00:18:24,770 --> 00:18:28,941
Sinun pitää ajaa Rouge-joelle
ja tehdä minulle palvelus.
254
00:18:31,235 --> 00:18:32,528
En voi.
255
00:18:33,403 --> 00:18:36,490
- Onko pakko?
- Kulta, en voi mennä nyt itse.
256
00:18:38,075 --> 00:18:40,828
Poltan ensin vähän, että rentoudun.
257
00:18:41,286 --> 00:18:48,043
Luulenpa, että tarvitset
tohtori Mansellin erikoishoitoa.
258
00:18:48,210 --> 00:18:49,253
Niin.
259
00:18:50,045 --> 00:18:56,135
Tunnetko sen? Aina luotettava
eikä koskaan petä tai pehmene.
260
00:18:56,343 --> 00:18:58,262
- Kulta.
- Niin.
261
00:19:01,557 --> 00:19:03,892
Kulta, ei. Mitä...?
262
00:19:04,143 --> 00:19:06,353
Kun palaat, saat lääkkeesi.
263
00:19:06,478 --> 00:19:07,813
Miltä se kuulostaa?
264
00:19:30,961 --> 00:19:32,004
Vain naarmu.
265
00:19:33,046 --> 00:19:35,841
Joskus hän sekoittaa oikean ja vasemman.
266
00:19:43,223 --> 00:19:46,810
Mielenkiintoista nähdä,
oliko tarina albanialaisesta totta.
267
00:19:47,186 --> 00:19:50,522
Kuinka todennäköisesti nämä maalijäljet
täsmäävät tuomarin Cadillaciin?
268
00:19:50,856 --> 00:19:53,483
Pitäisikö meidän jäädä katsomaan,
pakeneeko Sandy?
269
00:19:55,402 --> 00:19:56,445
Sopii.
270
00:19:57,321 --> 00:20:00,282
Ja odotellessamme
voit kertoa Clement Mansellista.
271
00:20:01,658 --> 00:20:02,534
Se sopii myös.
272
00:20:11,543 --> 00:20:14,671
Kaverihan jätti paskavanan jälkeensä
Oklahomasta Detroitiin.
273
00:20:14,671 --> 00:20:16,173
Häntä ei saatu tuomittua mistään.
274
00:20:16,465 --> 00:20:17,591
Ei.
275
00:20:20,010 --> 00:20:23,513
Matchaa. Vaimoni sai minut juomaan sitä.
Rauhoittaa hermoja.
276
00:20:24,348 --> 00:20:25,265
Aivan.
277
00:20:25,682 --> 00:20:28,810
Eihän tämä mitään 34 dollarin kahvia ole,
mutta ajaa asiansa.
278
00:20:29,519 --> 00:20:31,396
Onko Mansell taitava vai vain onnekas?
279
00:20:31,521 --> 00:20:33,607
Onni ei taida liittyä asiaan.
280
00:20:34,233 --> 00:20:36,151
Miten häntä ei tuomittu
"Wrecking Crew" -tapoista?
281
00:20:36,401 --> 00:20:37,569
Juttu oli jo selvä.
282
00:20:38,028 --> 00:20:41,448
Meillä oli silminnäkijä neljälle tapolle.
Kuolleita olisi ollut viisi,
283
00:20:41,448 --> 00:20:43,825
mutta yhtä ammuttiin kahdesti läheltä -
284
00:20:44,159 --> 00:20:46,995
ja hän selvisi ja pystyi kertomaan,
että ampuja oli Mansell.
285
00:20:47,287 --> 00:20:48,288
Mitä tapahtui?
286
00:20:48,413 --> 00:20:50,999
Juristi vetosi liittovaltion
pidätysmääräystä koskevaan asetukseen,
287
00:20:50,999 --> 00:20:52,584
- ja hän pääsi vapaaksi.
- Fiksua.
288
00:20:54,086 --> 00:20:55,420
Kuka teki pidätyksen?
289
00:20:56,129 --> 00:20:57,547
Raymond Cruz.
290
00:20:58,507 --> 00:21:00,217
Missä hän on nyt?
291
00:21:00,384 --> 00:21:03,679
32 vuotta hommissa.
Maailma muuttui. Ray ei.
292
00:21:04,638 --> 00:21:07,015
Helvetinmoinen etsivä,
joka sai vain tarpeekseen.
293
00:21:07,724 --> 00:21:10,310
En tiedä.
Varmaan kalastelee ja juopottelee.
294
00:21:30,205 --> 00:21:32,833
Onkohan Sandy liian syvissä vesissä
vai missä hän haluaakin olla?
295
00:21:33,542 --> 00:21:37,045
Ehkä hän viihtyy syvissä vesissä.
296
00:21:42,634 --> 00:21:43,593
Okei.
297
00:22:39,066 --> 00:22:40,233
Aikooko hän hypätä?
298
00:22:41,193 --> 00:22:42,527
Ei hän vaikuttanut sellaiselta.
299
00:22:44,488 --> 00:22:47,532
Ehkä hän vain kiertelee nähtävyyksiä.
300
00:22:50,243 --> 00:22:52,871
Vaikka tämä paikka
ei ole kovin kuvauksellinen.
301
00:22:53,413 --> 00:22:54,456
Ei oikeastaan.
302
00:22:54,748 --> 00:22:56,458
Aina on kolmaskin vaihtoehto.
303
00:22:56,875 --> 00:22:58,377
Yrittääkö hän hankkiutua eroon jostain?
304
00:23:01,088 --> 00:23:02,297
Neljäs vaihtoehto unohtui.
305
00:23:03,548 --> 00:23:05,467
- Joka on?
- Hänen piti päästä pissalle.
306
00:23:12,182 --> 00:23:13,100
Givens.
307
00:23:13,517 --> 00:23:17,562
Seriffi, olen Carolyn Wilder.
Asianajaja, jonka tapasit oikeudessa.
308
00:23:17,562 --> 00:23:18,605
Muistan kyllä.
309
00:23:18,772 --> 00:23:22,275
Haluaisin puhua kanssasi yhdestä asiasta.
Toivon, että voisimme puhua kasvokkain.
310
00:23:22,943 --> 00:23:24,694
Minulla on nyt yksi juttu vähän kesken.
311
00:23:24,861 --> 00:23:26,613
Milloin haluaisit tavata?
312
00:23:27,072 --> 00:23:29,241
Toimistossani heti, kun ehdit.
313
00:23:29,408 --> 00:23:31,701
- Miksi asialla on kiire?
- Miksi odottaa?
314
00:23:32,786 --> 00:23:35,705
Lähetän sinulle osoitteen.
Nähdään pian, seriffi.
315
00:23:39,376 --> 00:23:40,460
Mitä se koski?
316
00:23:41,211 --> 00:23:42,629
En ole aivan varma.
317
00:23:57,686 --> 00:23:58,645
Nyt mennään.
318
00:24:45,484 --> 00:24:46,359
Ehkä hän näki meidät.
319
00:24:48,153 --> 00:24:50,489
Ehkä hän vain tajusi asian.
320
00:24:51,406 --> 00:24:53,074
Mihinköhän hän menee seuraavaksi?
321
00:24:53,658 --> 00:24:55,577
Tuletko mukaan
vai pitääkö sinun mennä muualle?
322
00:25:03,877 --> 00:25:07,422
Detroitin poliisi sanoi,
että se tapahtui takanani parkkipaikalla.
323
00:25:07,547 --> 00:25:09,049
Aivan huoneistoni lähellä...
324
00:25:09,174 --> 00:25:11,259
Meillä on sinulle kerrottavaa.
325
00:25:11,468 --> 00:25:14,054
Livvy. Kuuntele minua. Voin hoitaa tämän.
326
00:25:14,262 --> 00:25:16,431
- Aiotko kertoa hänelle?
- Sanoin, että hoidan asian.
327
00:25:16,556 --> 00:25:18,975
Pidän suolan ja voin yhdistelmästä.
328
00:25:19,226 --> 00:25:21,019
Ei. Sanoin ei!
329
00:25:22,729 --> 00:25:24,606
Kyse ei ole siitä, mitä he eivät lupaa.
330
00:25:24,773 --> 00:25:27,192
En ole kuullut sinun sanovan
mitään rasistista.
331
00:26:16,866 --> 00:26:19,786
Hei, neiti. Miten menee?
332
00:26:20,036 --> 00:26:21,871
Näytät siltä,
että voisit tarvita hienoa kelloa.
333
00:26:22,247 --> 00:26:23,498
Tule juttelemaan.
334
00:26:24,332 --> 00:26:26,459
Katsopa näitä. Tänään on onnenpäiväsi.
335
00:26:26,459 --> 00:26:29,754
Minulla on poistomyynti käynnissä.
Aito Rolex.
336
00:26:30,380 --> 00:26:34,676
Pidätkö siitä? Osta se poikaystävällesi,
iskällesi tai itsellesi.
337
00:26:34,884 --> 00:26:37,220
Älä laiminlyö itseäsi,
kun voit hemmotella itseäsi.
338
00:26:38,013 --> 00:26:38,972
Paljonko?
339
00:26:39,347 --> 00:26:40,640
Sinulle. Neljäkymppiä.
340
00:26:41,057 --> 00:26:43,393
- Rolexistako?
- Mitä voin sanoa? Ostan isoja eriä.
341
00:26:44,436 --> 00:26:46,730
- Varastitko ne?
- Älä viitsi.
342
00:26:49,441 --> 00:26:52,068
- Mitä metallia tämä on?
- Ruostumatonta terästä.
343
00:26:52,235 --> 00:26:54,779
- Ei tunnu siltä.
- Se on Ranskasta.
344
00:26:54,946 --> 00:26:57,616
- Pidän niistä, jotka ovat Sveitsistä.
- Blaa blaa blaa.
345
00:26:57,616 --> 00:27:01,119
Haluatko kellon vai et?
Sinulle 20 dollaria.
346
00:27:01,411 --> 00:27:04,664
Miksi käyttäisin kaksikymppiä
halpaan kopioon?
347
00:27:05,040 --> 00:27:08,793
Tiedätkö mitä? Anna se takaisin.
Tämä oli tässä.
348
00:27:09,210 --> 00:27:12,172
- Jatka matkaasi.
- Minulla on 7 dollaria. Käykö se?
349
00:27:44,663 --> 00:27:45,622
Hei, Sweety.
350
00:27:46,498 --> 00:27:47,374
Kaikki kunnossa?
351
00:27:47,791 --> 00:27:51,878
Joo. Ei. En tiedä. On ollut rankka päivä.
352
00:27:53,672 --> 00:27:54,673
Otatko juotavaa?
353
00:27:55,090 --> 00:27:58,134
Käyn vain vessassa.
Tiedätkö mitä? Voisin ottaa kympillä.
354
00:27:58,301 --> 00:27:59,260
Se olisi hienoa.
355
00:27:59,928 --> 00:28:01,137
Polttelitko jo edelliset?
356
00:28:02,263 --> 00:28:04,140
Kuten sanoin, on ollut rankka päivä.
357
00:29:01,906 --> 00:29:03,533
Helvetti.
358
00:29:27,140 --> 00:29:29,476
Kiitos, Sweety.
359
00:29:32,896 --> 00:29:33,938
Etkö tahdo juotavaa?
360
00:29:34,898 --> 00:29:37,609
Ehkä ensi kerralla.
Pitää mennä vaihtamaan työvaatteet.
361
00:30:06,471 --> 00:30:08,181
Homma vain paranee koko ajan.
362
00:30:12,143 --> 00:30:13,061
Oletteko muuttamassa?
363
00:30:13,186 --> 00:30:16,523
Ne ovat entisen kumppanin jäljiltä.
Niiden piti olla poissa kauan sitten.
364
00:30:19,943 --> 00:30:21,027
Seriffi.
365
00:30:23,404 --> 00:30:24,739
Käy istumaan.
366
00:30:27,283 --> 00:30:29,327
Minä kun luulin,
että halusit kiittää drinkistä.
367
00:30:32,288 --> 00:30:34,958
Näin kuvasi tänään tutkinta-asiakirjoissa.
368
00:30:35,083 --> 00:30:37,377
Se oli otettu juuri ennen,
kun sinut lukittiin Milaniin.
369
00:30:37,919 --> 00:30:41,297
Kuka kuvittelet olevasi tuossa hatussa?
Travis Trittkö?
370
00:30:41,673 --> 00:30:44,592
Clement, jos halusit vain nähdä hattuni,
371
00:30:44,592 --> 00:30:47,971
olisit voinut tulla Del Weemsin
makuuhuoneesta ja katsoa hattua silloin.
372
00:30:48,263 --> 00:30:51,891
Epäiletkö, että asiakkaani liittyy
tuomari Guyn murhaan?
373
00:30:52,350 --> 00:30:54,727
- Ja Rose Doylen. Kyllä.
- Mistä se johtuu?
374
00:30:55,019 --> 00:30:55,895
Silminnäkijöistä.
375
00:30:56,020 --> 00:30:58,314
Paskat. Ei ole mitään silminnäkijöitä.
Hän huijaa.
376
00:30:58,481 --> 00:31:00,775
Ei sanaakaan enää
paitsi jos kysyn sinulta jotain.
377
00:31:00,984 --> 00:31:02,151
Voinko kysyä häneltä jotain?
378
00:31:03,987 --> 00:31:04,904
Mitä?
379
00:31:05,613 --> 00:31:08,157
Ajoiko hän viime yönä Range Roverilla?
380
00:31:08,491 --> 00:31:10,368
- Rekisterinumero 8...
- Ei hän vastaa.
381
00:31:10,368 --> 00:31:12,579
Jatka vain. Haluan kuulla,
miksi syytätte minua tästä.
382
00:31:12,704 --> 00:31:13,705
Ei enää sanaakaan.
383
00:31:13,705 --> 00:31:14,873
Hän on tuskissaan.
384
00:31:15,039 --> 00:31:17,208
Sinulla on ajatus siitä,
mitä tuomarille tapahtui.
385
00:31:17,208 --> 00:31:20,295
Et vain saa ketään... Mikä se sana on?
386
00:31:20,753 --> 00:31:22,005
Vahvistuttamaan sitä.
387
00:31:22,338 --> 00:31:23,339
Vahvistamaan.
388
00:31:24,215 --> 00:31:27,594
Oikeussaleissa ja vankiloissa
oppii sanoja.
389
00:31:27,594 --> 00:31:30,221
Sitä oppii myös
kaikenlaista lainvalvojista.
390
00:31:30,847 --> 00:31:32,056
Odotan jo innolla.
391
00:31:32,473 --> 00:31:35,560
On vain kahdenlaisia tyyppejä,
jotka jahtaavat pahiksia sinun iässäsi.
392
00:31:36,227 --> 00:31:40,607
Niitä, jotka eivät edenneet urallaan
ja niitä, jotka rakastavat sitä niin,
393
00:31:40,773 --> 00:31:42,525
että heidät pitää pakottaa lopettamaan.
394
00:31:44,944 --> 00:31:47,697
Kysymys on vain siitä,
ovatko he hengissä, kun se tapahtuu.
395
00:31:51,242 --> 00:31:52,869
Teen tämän nyt selväksi.
396
00:31:53,745 --> 00:31:57,457
Kutsuin sinut tänne sanoakseni,
että jos sinulla ei ole todisteita -
397
00:31:57,624 --> 00:32:01,669
ja jos et aio pidättää asiakastani,
jätät hänet rauhaan.
398
00:32:02,503 --> 00:32:06,966
Et häiritse häntä etkä puhu hänelle.
Onko selvä?
399
00:32:10,178 --> 00:32:11,262
Haittaako jos vastaan?
400
00:32:14,557 --> 00:32:18,770
Hei. Pian. Miksi? Onko kaikki kunnossa?
401
00:32:21,481 --> 00:32:22,941
Et taida olla hotellilla.
402
00:32:23,775 --> 00:32:25,443
En tee tätä paskaa enää ilmaiseksi.
403
00:32:31,366 --> 00:32:32,450
Ulos toimistostani.
404
00:32:33,660 --> 00:32:35,078
Willa, soitan kohta takaisin.
405
00:32:54,806 --> 00:32:56,099
Onko kaikki kunnossa?
406
00:33:00,561 --> 00:33:01,604
Hän on melkoinen.
407
00:33:02,480 --> 00:33:03,606
Hän tappaa ihmisiä.
408
00:33:06,275 --> 00:33:10,488
Tiedät työni, seriffi.
Ja minä tiedän sinun.
409
00:33:11,531 --> 00:33:12,657
Ja hyväksyt sen?
410
00:33:14,200 --> 00:33:15,702
Uskon, että tarkoitat hyvää.
411
00:33:17,578 --> 00:33:19,247
Mutta asia ei kuitenkaan kuulu minulle?
412
00:33:22,166 --> 00:33:23,459
Hyvää päivänjatkoa, seriffi.
413
00:33:25,169 --> 00:33:26,421
Samoin, Carolyn.
414
00:33:58,077 --> 00:33:59,037
Hei.
415
00:33:59,370 --> 00:34:01,914
Emmekö sopineet, että pysyt hotellilla?
416
00:34:02,248 --> 00:34:03,583
Missä olet?
417
00:34:05,543 --> 00:34:06,627
Hotellin lähellä.
418
00:34:06,961 --> 00:34:09,672
Willa, missä oletkaan
ja mitä oletkaan tekemässä,
419
00:34:09,797 --> 00:34:13,176
käänny ympäri
ja raahaa takamuksesi takaisin hotellille.
420
00:34:13,468 --> 00:34:15,053
Ole siellä, kun palaan.
421
00:34:15,845 --> 00:34:17,930
Teen sinusta etsintäkuulutuksen
ja tulet pidätetyksi.
422
00:34:18,681 --> 00:34:20,308
En tiedä, vitsailetko vai et.
423
00:34:24,353 --> 00:34:25,772
Okei. Hyvä on.
424
00:34:29,317 --> 00:34:30,485
Onko kaikki kunnossa?
425
00:34:32,028 --> 00:34:35,239
Minun pitää palata hotellille,
mutta jututetaan tuota tyttöä ensin.
426
00:35:03,893 --> 00:35:07,480
Vuorosi alkaa tasalta. Ei viisi yli.
427
00:35:07,855 --> 00:35:09,774
- Ei kymmenen yli.
- Selvä.
428
00:35:10,066 --> 00:35:11,984
En pelleile, Sandy.
Tämä on viimeinen varoitus.
429
00:35:15,738 --> 00:35:17,782
- Voi paska.
- Mitä?
430
00:35:18,699 --> 00:35:19,659
Anteeksi.
431
00:35:28,960 --> 00:35:32,713
Kerroin jo kaiken, minkä tiedän.
Enkä ole kuullut Delistä,
432
00:35:32,839 --> 00:35:34,048
jos sitä mietitte.
433
00:35:34,298 --> 00:35:36,717
Mitä teit sillalla tänään?
434
00:35:38,344 --> 00:35:39,804
Onko tämä pakko hoitaa täällä?
435
00:35:39,971 --> 00:35:42,306
Joko täällä
tai etsivä Robinsonin lempipaikassa,
436
00:35:42,473 --> 00:35:43,474
poliisiasemalla.
437
00:35:44,350 --> 00:35:46,561
Voinko viedä nämä juomat ensin?
438
00:35:49,063 --> 00:35:53,109
Hän taitaa olla sitä tyyppiä. Miten sitä
sanotaankaan? "Itsensä pahin vihollinen."
439
00:35:53,860 --> 00:35:57,238
Enpä tiedä. Näen hänessä potentiaalia.
440
00:35:58,781 --> 00:35:59,949
Menen baaritiskille.
441
00:36:12,837 --> 00:36:15,006
Lähettikö Mansell sinut sillalle
vai oliko se oma ideasi?
442
00:36:15,423 --> 00:36:16,799
Ei hän lähettänyt minua mihinkään.
443
00:36:17,341 --> 00:36:20,136
Entä Sweety's?
Kävitkö sielläkin Mansellin puolesta?
444
00:36:21,137 --> 00:36:23,097
Ei hän lähettänyt minua mihinkään.
Juurihan sanoin.
445
00:36:23,222 --> 00:36:26,726
Ostan sieltä pilveä. Minne kaverisi meni?
Pidän hänestä enemmän.
446
00:36:26,893 --> 00:36:29,645
Viime yönä tuomari ammuttiin autoonsa.
447
00:36:30,271 --> 00:36:32,064
Ehkä hän oli hyvä mies. Ehkä ei.
448
00:36:32,481 --> 00:36:37,028
Sama tyyppi, joka ampui tuomarin,
tappoi myös tämän ystävän golfkentälle.
449
00:36:37,153 --> 00:36:40,364
Hän ampui naista suoraan kasvoihin.
450
00:36:42,491 --> 00:36:44,035
Minun pitää palata töihin.
451
00:36:44,535 --> 00:36:46,162
Ostit siis Sweetyltä ruohoa?
452
00:36:46,537 --> 00:36:48,414
Se rentouttaa minua, kun on stressiä.
453
00:36:49,165 --> 00:36:54,629
Siinä tapauksessa tapahtumat huomioiden
kannattaa hommata laatukamaa.
454
00:37:04,096 --> 00:37:05,431
Näetkö vieläkin potentiaalia?
455
00:37:21,197 --> 00:37:23,866
Et usko, kuka juuri ilmestyi työpaikalleni
kyselemään sinusta.
456
00:37:25,868 --> 00:37:27,536
Haluatko, että vien sinut hotellille?
457
00:37:32,625 --> 00:37:35,378
Olen varma,
että Mansell antoi Sandylle aseen.
458
00:37:36,879 --> 00:37:40,466
Hänellä oli se sillalla.
Hänellä täytyi olla se mukana baarissa.
459
00:37:41,509 --> 00:37:43,636
Eikö ole jo aikakin,
että tarjoat minulle juoman?
460
00:37:54,313 --> 00:37:55,439
Auto on jo täällä.
461
00:37:58,901 --> 00:38:00,653
Hei, iltapäivää.
462
00:38:01,153 --> 00:38:03,781
Saanko yhteyden
ystäväni Raylan Givensin huoneeseen.
463
00:38:34,437 --> 00:38:37,940
Hei. Kuka siellä?
464
00:38:44,947 --> 00:38:46,907
Isäni sijaan olenkin jumissa kanssasi.
465
00:38:48,868 --> 00:38:51,537
Kyllä. Juuri niin. Olet jumissa kanssani.
466
00:39:11,349 --> 00:39:12,600
Onko Sweety täällä?
467
00:39:16,771 --> 00:39:17,772
Marcus!
468
00:39:26,614 --> 00:39:29,617
Lähde vain kotiin. Puhutaan myöhemmin.
469
00:39:33,829 --> 00:39:34,914
Kaikki on hyvin.
470
00:39:41,504 --> 00:39:44,882
Raylan Givens. Marcus Sweeton.
471
00:39:46,342 --> 00:39:47,510
Pidän baaristasi.
472
00:39:49,595 --> 00:39:51,013
Tiedätkö, kuka hän oli?
473
00:39:51,389 --> 00:39:55,267
Sweety oli ennen loistava basisti.
474
00:39:55,643 --> 00:39:58,604
Tarinan mukaan hän oli matkalla
soittamaan George Clintonin kanssa,
475
00:39:58,771 --> 00:40:00,731
kun jäi kiinni pillereitä taskuissaan.
476
00:40:01,065 --> 00:40:03,984
Tuo mies olisi ollut mukana
"Atomic Dog" -biisissä.
477
00:40:05,111 --> 00:40:06,070
En tunne sitä.
478
00:40:06,362 --> 00:40:10,199
Se on yksi parhaista P-Funkin biiseistä.
479
00:40:10,658 --> 00:40:14,954
Funky dogs
Nasty dogs
480
00:40:15,996 --> 00:40:17,498
Kuulostaa paremmalta Georgen laulamana.
481
00:40:18,207 --> 00:40:22,294
Totta. Olin paikalla toisella kerralla,
kun Sweety jäi kiinni. Muistatko?
482
00:40:22,920 --> 00:40:24,422
Muistan kenkäsi perseessäni.
483
00:40:25,089 --> 00:40:26,757
Hänen onnekseen tämä on Motown.
484
00:40:26,882 --> 00:40:29,009
Anniskeluluvan voi ottaa
vaikka kuolleen äitinsä nimiin.
485
00:40:29,135 --> 00:40:30,511
Voinko auttaa teitä jotenkin?
486
00:40:30,511 --> 00:40:32,972
Vai kiertelettekö vain syrjäseudulla?
487
00:40:34,390 --> 00:40:35,391
Sandy Stanton.
488
00:40:37,101 --> 00:40:38,185
Onko se juoma?
489
00:40:38,686 --> 00:40:42,022
Hän kävi täällä juuri.
490
00:40:42,398 --> 00:40:45,401
Hän hengaili ennen
Clement Mansellin kanssa, joka aikanaan -
491
00:40:45,568 --> 00:40:47,445
oli virallinen jäsen...
492
00:40:47,987 --> 00:40:49,738
Wrecking Crew’ssa.
493
00:40:51,157 --> 00:40:53,659
Wrecking Crew. Se on vanha juttu.
494
00:40:53,826 --> 00:40:56,537
Mansell ei ole.
Hän on palannut kaupunkiin.
495
00:40:56,662 --> 00:40:58,914
Sattumoisin juuri kun tuomari -
496
00:40:59,039 --> 00:41:03,169
ja nuori tyttö murhattiin.
Ehkä tiedätkin siitä. Ehkä et.
497
00:41:03,502 --> 00:41:05,921
Matkalla baariisi -
498
00:41:06,422 --> 00:41:09,925
Sandy Stanton pysähtyi
Rouge-joen ylittävällä sillalla.
499
00:41:10,718 --> 00:41:12,011
Huolettiko, että hän hyppää?
500
00:41:12,344 --> 00:41:14,763
- Se oli yksi huolistamme.
- Mutta hän ei hypännyt.
501
00:41:15,723 --> 00:41:18,100
Hyppäsi autoonsa ja tuli tänne.
502
00:41:21,061 --> 00:41:23,522
Luuletteko,
että hän aikoi heittää aseen jokeen?
503
00:41:25,024 --> 00:41:27,902
Sitten muutti mielensä ja toi sen tänne.
504
00:41:28,402 --> 00:41:30,070
Jos asetta etsitte, niin se on helppoa.
505
00:41:35,034 --> 00:41:35,951
Etsittekö tätä?
506
00:41:38,120 --> 00:41:39,163
Vai...
507
00:41:42,625 --> 00:41:43,584
tätä?
508
00:41:44,668 --> 00:41:48,047
Vai kiinnostaisiko herrasmiehiä...
509
00:41:50,299 --> 00:41:54,220
tämä nätti pieni .22-kaliiperinen?
510
00:41:55,846 --> 00:41:57,431
Onko teillä luvat kunnossa?
511
00:41:59,767 --> 00:42:04,271
Jos etsimänne ase
ei ole mikään näistä luvallisista aseista,
512
00:42:06,023 --> 00:42:07,650
minun pitää kutsua eräs paikalle.
513
00:42:15,741 --> 00:42:18,452
Etsivä Robinson, sinun luulisi tietävän,
514
00:42:18,619 --> 00:42:22,248
ettet voi tulla ahdistelemaan asiakastani
soittamatta minulle ensin.
515
00:42:22,373 --> 00:42:24,250
Mitä? Helvetti.
Mehän vain puhuimme menneistä.
516
00:42:24,375 --> 00:42:25,543
Eikö niin, Sweety?
517
00:42:26,210 --> 00:42:27,211
He etsivät asetta.
518
00:42:28,921 --> 00:42:30,631
Onko teillä etsintälupa?
519
00:42:33,968 --> 00:42:35,427
Onko näitä lisää?
520
00:42:40,766 --> 00:42:42,351
Voinko kysyä jotain?
521
00:42:45,980 --> 00:42:47,690
Seuraatko minua?
522
00:42:51,569 --> 00:42:55,281
Hankkikaa etsintälupa. Hyvää illanjatkoa.
523
00:43:05,291 --> 00:43:06,375
Nähdään, Wendell.
524
00:43:07,293 --> 00:43:08,502
Neiti Wilder.
525
00:43:13,674 --> 00:43:14,842
Voin hankkia luvan.
526
00:43:15,050 --> 00:43:17,219
Kun saat sen, ase on jo poissa.
527
00:43:19,179 --> 00:43:22,683
Pitäisikö minun tietää jotain tästä?
528
00:43:26,812 --> 00:43:28,230
Mansell on palannut.
529
00:43:30,899 --> 00:43:32,026
Sen minä tiedän.
530
00:43:34,111 --> 00:43:35,404
Hän tuli tapaamaan minua.
531
00:43:35,946 --> 00:43:38,991
Hän teki selväksi, että jos haluan
pitää sinut pois ongelmista,
532
00:43:39,617 --> 00:43:41,076
minun tulee edustaa häntä.
533
00:43:44,955 --> 00:43:46,290
Tiedätkö jotain siitä?
534
00:43:48,167 --> 00:43:49,209
Apep.
535
00:43:51,629 --> 00:43:52,671
Kuka? Mikä?
536
00:43:54,131 --> 00:43:57,217
Apep oli käärme ja kaaoksen jumala.
537
00:43:59,970 --> 00:44:04,391
Auringon jumala Ra purjehti taivailla.
538
00:44:05,976 --> 00:44:10,439
Kun Ra matkusti yön pimeydessä,
539
00:44:12,358 --> 00:44:14,068
Apep hyökkäsi hänen kimppuunsa.
540
00:44:15,486 --> 00:44:18,614
Apep halusi tappaa Ran,
jotta valoa ei enää olisi.
541
00:44:20,824 --> 00:44:22,826
Aina kun Mansell ilmaantuu,
542
00:44:23,952 --> 00:44:25,454
kamalia asioita alkaa tapahtua.
543
00:44:26,622 --> 00:44:30,793
Tietääkseni aurinko edelleen
nousee ja laskee -
544
00:44:31,460 --> 00:44:35,464
ja Ran kuolemattomin sanoin:
"Paskat hänestä".
545
00:44:37,716 --> 00:44:42,971
{\an8}SERIFFI-ISKÄ
546
00:44:43,180 --> 00:44:44,890
{\an8}Soitit Willalle. Jätä viesti.
547
00:44:46,016 --> 00:44:47,184
Hei, missä olet?
548
00:44:50,729 --> 00:44:51,730
Onko ongelmia?
549
00:44:52,481 --> 00:44:54,566
Joo. Minulla on 15-vuotias,
joka ei kuuntele.
550
00:44:55,734 --> 00:44:58,696
Ei kovin epätavallista.
He luulevat, ettemme tiedä paskaakaan.
551
00:44:59,613 --> 00:45:02,741
Lapseni kaksi ensimmäistä sanaa olivat
"oikeastaan, iskä".
552
00:45:13,544 --> 00:45:14,712
Willa?
553
00:45:40,446 --> 00:45:42,865
Siinähän sinä olet.
554
00:45:44,450 --> 00:45:45,951
Istu alas, cowboy.
555
00:45:47,077 --> 00:45:51,331
Meinasimme jo kutsua ratsuväen apuun
varmistaaksemme, että olet kunnossa.
556
00:45:52,374 --> 00:45:53,417
Söimme jo illallista.
557
00:45:54,251 --> 00:45:57,838
Kanapuikkoja. En ole koskaan ymmärtänyt,
miksi niitä sanotaan puikoiksi.
558
00:45:58,046 --> 00:46:00,549
Ranskiksia ja pirtelöä.
559
00:46:00,674 --> 00:46:03,469
Sanoin Willalle, että maitotuotteet
voivat olla salaisuutemme.
560
00:46:03,594 --> 00:46:06,180
Emme kerro hänen äidilleen,
koska tiedäthän, miten hän reagoi.
561
00:46:08,015 --> 00:46:11,894
En voi uskoa tätä. Etkö ole kertonut
hänelle ystävästäsi Clementistä -
562
00:46:12,019 --> 00:46:14,104
ja siitä ajasta, kun olimme Glyncossa?
563
00:46:14,271 --> 00:46:15,981
Kutsuttiinko sinua ennen "Ihrakanaksi"?
564
00:46:18,525 --> 00:46:20,235
Kultaseni, menisitkö ylös?
565
00:46:20,235 --> 00:46:21,528
- On aikaista.
- Willa.
566
00:46:21,528 --> 00:46:22,780
- Vielä puoli tuntia.
- Nyt.
567
00:46:22,905 --> 00:46:25,199
Entä jos otan jälkkäriä
ja te tilaatte jotain syötävää?
568
00:46:25,324 --> 00:46:26,825
Haluaisin kuulla lisää tarinoita.
569
00:46:27,075 --> 00:46:30,037
Hän on melkoinen neuvottelija.
Parempi kuin isänsä.
570
00:46:30,454 --> 00:46:34,374
Ensimmäistä kertaa elämässäsi
sano vain "kyllä, isä".
571
00:46:35,417 --> 00:46:37,544
Olet onnistunut hyvin. Hän on kultainen.
572
00:46:38,337 --> 00:46:40,672
Ja sinua on vaikea löytää, Raylan.
573
00:46:41,173 --> 00:46:43,258
Löysin oikean hotellin
vasta kolmannella yrityksellä.
574
00:46:45,010 --> 00:46:46,053
Nouse ylös.
575
00:46:50,516 --> 00:46:52,476
Mitä? Aiotko ampua aseettoman miehen?
576
00:46:56,438 --> 00:46:58,273
Tutkin vähän taustojasi, Raylan.
577
00:46:59,358 --> 00:47:03,570
Mielenkiintoinen tarina
sinusta ja miehestä katolla Miamissa.
578
00:47:10,536 --> 00:47:11,620
Mene huoneeseemme.
579
00:47:17,167 --> 00:47:19,670
Tein sinulle palveluksen,
kun huolehdin lapsestasi.
580
00:47:21,004 --> 00:47:22,339
Pahoittelut tuosta.
581
00:47:28,804 --> 00:47:30,806
Hän on vähän nuori makuuni,
582
00:47:30,931 --> 00:47:33,725
mutta jos olisimme Kentuckyssa,
olisin hänen kimpussaan...
583
00:47:37,020 --> 00:47:38,146
Ihrakana.
584
00:47:46,780 --> 00:47:49,867
Jos näen sinut vielä tyttäreni lähellä,
tapan sinut.
585
00:47:52,286 --> 00:47:53,745
Et, jos näen sinut ensin.
586
00:49:41,103 --> 00:49:43,105
{\an8}Tekstitys: Niina Kinnunen