1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,708 --> 00:00:56,166 Captain! 4 00:01:01,958 --> 00:01:03,416 Captain! 5 00:01:04,333 --> 00:01:05,666 Can we talk? 6 00:01:09,375 --> 00:01:10,500 Hmm. 7 00:01:13,083 --> 00:01:14,291 We must break through the ice. 8 00:01:15,208 --> 00:01:17,416 The men are hungry and exhausted. 9 00:01:18,125 --> 00:01:20,750 We cannot keep up this pace without consequence. 10 00:01:25,291 --> 00:01:26,875 Listen up, men! 11 00:01:28,000 --> 00:01:30,249 The more we delay the labor, 12 00:01:30,250 --> 00:01:32,708 the firmer the grasp of the ice will become. 13 00:01:33,458 --> 00:01:34,708 The work continues. 14 00:01:35,458 --> 00:01:36,665 Rotate each group. 15 00:01:36,666 --> 00:01:37,875 Sir, with respect... 16 00:01:38,500 --> 00:01:40,082 The men need assurances. 17 00:01:40,083 --> 00:01:40,999 Assurances? 18 00:01:41,000 --> 00:01:44,832 Yes, that we will head back to St. Petersburg once we free the ship. 19 00:01:44,833 --> 00:01:47,624 They don't think we'll be seaworthy for long and they want to know-- 20 00:01:47,625 --> 00:01:49,083 Listen up! 21 00:01:50,916 --> 00:01:55,874 It is neither your place, nor the officer here, to think anything... 22 00:01:55,875 --> 00:01:59,250 We signed up for a mission and we will see it to completion. 23 00:01:59,833 --> 00:02:01,749 We will reach the North Pole. 24 00:02:01,750 --> 00:02:03,458 Is it understood? 25 00:02:39,166 --> 00:02:40,791 An explosion, Captain. 26 00:02:43,541 --> 00:02:45,083 About two miles away. 27 00:02:51,583 --> 00:02:53,083 Get the men. 28 00:03:10,791 --> 00:03:12,916 The sled dogs are unharmed. 29 00:03:13,458 --> 00:03:15,124 Then where does all this blood come from? 30 00:03:15,125 --> 00:03:17,790 Over here, Captain! 31 00:03:17,791 --> 00:03:20,250 A wounded man, he's lost a lot of blood. 32 00:03:23,000 --> 00:03:25,916 Wound to the shoulder, his leg is broken. 33 00:03:27,208 --> 00:03:28,291 Bear attack? 34 00:03:28,833 --> 00:03:29,874 I don't think so, Captain. 35 00:03:29,875 --> 00:03:31,708 Larsen, help me with his boot. 36 00:03:42,583 --> 00:03:43,958 A prosthetic leg. 37 00:03:52,166 --> 00:03:53,333 Put him on the board. 38 00:03:56,041 --> 00:03:57,458 Hurry! To the ship! Now! 39 00:04:02,875 --> 00:04:04,625 Larsen, that thing is coming. 40 00:04:07,958 --> 00:04:09,541 Ready the rifles! 41 00:04:14,625 --> 00:04:16,000 On my command. 42 00:04:20,750 --> 00:04:22,125 Aim! 43 00:04:22,750 --> 00:04:23,875 Fire! 44 00:04:35,791 --> 00:04:36,916 Next group! 45 00:04:40,208 --> 00:04:41,916 Fire! 46 00:04:55,500 --> 00:04:56,458 All to the ship!! 47 00:05:17,500 --> 00:05:19,374 Where is that man we brought onboard? 48 00:05:19,375 --> 00:05:20,416 Where? 49 00:05:20,916 --> 00:05:22,583 What is that thing? What does it want? 50 00:05:31,125 --> 00:05:34,666 Bring him to me! 51 00:05:48,125 --> 00:05:50,750 The blunderbuss. Larsen, get the blunderbuss! 52 00:06:01,916 --> 00:06:03,416 Victor. 53 00:06:05,000 --> 00:06:06,166 Victor! 54 00:06:19,791 --> 00:06:20,791 I killed it. 55 00:06:21,416 --> 00:06:22,708 I killed it. 56 00:06:35,916 --> 00:06:36,999 It's still alive! 57 00:06:37,000 --> 00:06:38,207 Ladder! 58 00:06:38,208 --> 00:06:39,625 Pull up the ladder! 59 00:06:54,166 --> 00:06:58,583 Bring him to me! 60 00:07:16,791 --> 00:07:18,540 How many shots are left? 61 00:07:18,541 --> 00:07:20,582 One, but it can't kill it. 62 00:07:20,583 --> 00:07:21,666 I know. 63 00:07:22,541 --> 00:07:23,875 I'm not aiming for him. 64 00:08:15,541 --> 00:08:18,791 Laudanum, to ease the pain. Drink it. Drink it. 65 00:08:24,125 --> 00:08:25,540 Where am I? 66 00:08:25,541 --> 00:08:27,332 You are on the Royal Danish ship, Horisont. 67 00:08:27,333 --> 00:08:29,249 I'm Captain Anderson. This is Dr. Udsen. 68 00:08:29,250 --> 00:08:31,250 How many of your men did it kill? 69 00:08:33,916 --> 00:08:34,749 Six. 70 00:08:34,750 --> 00:08:37,208 It will come back and kill many more. 71 00:08:37,916 --> 00:08:41,749 All of you, if necessary, unless you deliver me to it. 72 00:08:41,750 --> 00:08:43,457 No, no. It's gone. 73 00:08:43,458 --> 00:08:45,415 It sank in the freezing waters. It's dead. 74 00:08:45,416 --> 00:08:47,125 No, it is not! 75 00:08:47,666 --> 00:08:48,833 It cannot die. 76 00:08:49,458 --> 00:08:51,166 I have tried to destroy it. 77 00:08:53,750 --> 00:08:55,416 Whether you believe me or not, 78 00:08:57,458 --> 00:09:00,208 it will come back... for me. 79 00:09:01,041 --> 00:09:02,125 And when it does, 80 00:09:03,041 --> 00:09:06,665 you must promise that you will put me out on the ice 81 00:09:06,666 --> 00:09:07,916 and let it take me. 82 00:09:09,291 --> 00:09:10,125 Please. 83 00:09:10,708 --> 00:09:12,625 What manner of creature is that? 84 00:09:14,083 --> 00:09:16,875 What manner of devil made him? 85 00:09:19,041 --> 00:09:20,000 I did. 86 00:09:22,000 --> 00:09:22,958 I did. 87 00:09:24,291 --> 00:09:25,500 I made him. 88 00:09:27,875 --> 00:09:32,375 I had determined that the memory of my evils should die with me. 89 00:09:33,208 --> 00:09:34,166 It's ready. 90 00:09:35,166 --> 00:09:37,583 Some of what I will tell you is fact. 91 00:09:39,666 --> 00:09:42,582 Some is not, but it is all true. 92 00:09:42,583 --> 00:09:44,791 My name is Victor. 93 00:09:45,375 --> 00:09:46,791 Victor Frankenstein. 94 00:09:48,083 --> 00:09:51,000 It was my father who gave me that name. 95 00:09:51,833 --> 00:09:53,332 Do you know what it means? 96 00:09:53,333 --> 00:09:55,791 I believe I do, yes. Conqueror. 97 00:09:56,583 --> 00:09:57,749 One that wins it all. 98 00:09:57,750 --> 00:09:59,875 Yes. It all started with him. 99 00:10:00,458 --> 00:10:01,375 My father. 100 00:10:04,291 --> 00:10:05,333 And my mother. 101 00:10:10,083 --> 00:10:11,166 Victor! 102 00:10:12,666 --> 00:10:13,541 Victor! 103 00:10:16,083 --> 00:10:17,250 Victor! 104 00:10:20,708 --> 00:10:24,041 Come down, your father is arriving. 105 00:10:24,791 --> 00:10:27,750 Maman? Maman? 106 00:10:28,958 --> 00:10:30,333 I'm here, Mother. 107 00:10:34,000 --> 00:10:35,083 I'm here. 108 00:10:38,125 --> 00:10:41,458 My father was a baron and a preeminent surgeon. 109 00:10:42,083 --> 00:10:44,665 He had married my mother largely out of convenience, 110 00:10:44,666 --> 00:10:47,749 as her dowry was considerable and her lineage noble. 111 00:10:47,750 --> 00:10:53,208 It furnished my father with the means to preserve his rank and family estate. 112 00:11:05,125 --> 00:11:07,915 He was absent from our lives, 113 00:11:07,916 --> 00:11:11,000 but when he came home, the entire household bent to his will. 114 00:11:11,541 --> 00:11:12,666 Claire, dear. 115 00:11:13,166 --> 00:11:14,375 The rest of the time... 116 00:11:15,250 --> 00:11:16,165 Victor. 117 00:11:16,166 --> 00:11:17,249 Father. 118 00:11:17,250 --> 00:11:19,666 The rest of the time, Mother was mine. 119 00:11:27,291 --> 00:11:29,541 No, bring that here. 120 00:11:37,041 --> 00:11:39,165 The salts in the meat will enrich your blood, 121 00:11:39,166 --> 00:11:40,541 as well as the baby's. 122 00:11:41,250 --> 00:11:42,791 You eat for two, remember? 123 00:11:53,958 --> 00:11:54,958 Go on. 124 00:11:56,125 --> 00:11:57,125 It's nutritious. 125 00:12:03,375 --> 00:12:05,124 Guardian angel. 126 00:12:05,125 --> 00:12:06,500 Sweet companion. 127 00:12:07,166 --> 00:12:09,416 Stand by my side and do not leave me. 128 00:12:10,125 --> 00:12:11,457 Under your mantle, 129 00:12:11,458 --> 00:12:14,583 shelter me, and... 130 00:12:15,500 --> 00:12:18,707 I would hear them through the wall, arguing incessantly, 131 00:12:18,708 --> 00:12:22,625 yelling at each other about wealth, estate... and me. 132 00:12:23,791 --> 00:12:26,541 Their voices filled me with fear. 133 00:12:30,958 --> 00:12:32,083 Maman? 134 00:12:34,041 --> 00:12:35,208 Maman? 135 00:12:45,750 --> 00:12:48,207 The man despised us both. 136 00:12:48,208 --> 00:12:52,125 Our raven black hair, our deep, dark eyes. 137 00:12:52,708 --> 00:12:56,790 Even our quiet, at times nervous disposition 138 00:12:56,791 --> 00:12:59,583 seemed to exasperate him to no end. 139 00:13:00,250 --> 00:13:04,999 List as accurately as you can the ancient classification 140 00:13:05,000 --> 00:13:07,374 of the humors in the human body. 141 00:13:07,375 --> 00:13:11,708 Blood, black bile, yellow bile, and phlegm. 142 00:13:13,041 --> 00:13:15,208 Average male heart. Weight? 143 00:13:17,125 --> 00:13:18,833 Nine to eleven ounces, Father. 144 00:13:19,541 --> 00:13:21,833 Average female heart. Weight? 145 00:13:23,166 --> 00:13:24,416 Eight to ten ounces. 146 00:13:25,500 --> 00:13:26,875 Why do you suppose that is? 147 00:13:27,541 --> 00:13:29,750 Difference in mass in female heart? 148 00:13:30,416 --> 00:13:31,666 Depth of emotion? 149 00:13:32,166 --> 00:13:33,958 Tendency to the melancholic? 150 00:13:35,250 --> 00:13:39,500 Mass. Volume of blood, Father. Muscular irrigation. 151 00:13:40,041 --> 00:13:43,332 Quite. There is no spiritual content in tissue, 152 00:13:43,333 --> 00:13:45,290 and no emotion in a muscle. 153 00:13:45,291 --> 00:13:48,791 Now, describe the main function of the tricuspid valve, please. 154 00:13:51,583 --> 00:13:54,749 I cannot recall, Father, but I'm sure I will remember. 155 00:13:54,750 --> 00:13:56,250 Yeah, I'm sure you will. 156 00:13:56,958 --> 00:13:58,999 Ivory does not bleed, Victor. 157 00:13:59,000 --> 00:14:00,333 Flesh does. 158 00:14:01,333 --> 00:14:04,332 By the time you remember a fact, your patient could be dead. 159 00:14:04,333 --> 00:14:05,791 You understand? 160 00:14:10,291 --> 00:14:13,333 The main function of the tricuspid valve 161 00:14:13,833 --> 00:14:16,916 is to prevent the reflux of blood into the vena cava. 162 00:14:19,708 --> 00:14:22,916 No, not your hands. Not anymore. 163 00:14:23,958 --> 00:14:26,583 They are now the instruments of your craft and will, 164 00:14:27,625 --> 00:14:29,041 and we must care for them. 165 00:14:31,875 --> 00:14:34,666 Your face, however, is vanity. 166 00:14:41,208 --> 00:14:46,833 You bear my name, Victor, and with it my reputation. 167 00:14:50,750 --> 00:14:52,500 I pray you remember that. 168 00:14:58,250 --> 00:15:01,250 I feel you have something very good, parce que... 169 00:15:01,833 --> 00:15:03,040 Three... 170 00:15:03,041 --> 00:15:03,958 Two... 171 00:15:04,541 --> 00:15:05,375 One... 172 00:15:06,625 --> 00:15:08,708 That's impossible. 173 00:15:10,458 --> 00:15:12,500 I'll shuffle. 174 00:15:17,333 --> 00:15:18,458 Mother? 175 00:15:19,625 --> 00:15:21,000 Maman? 176 00:15:26,625 --> 00:15:27,957 Father! 177 00:15:27,958 --> 00:15:29,458 Father. It's Mother. 178 00:15:36,000 --> 00:15:37,707 Maman. 179 00:15:37,708 --> 00:15:40,415 I need hot water and clean linen. A lot of it. 180 00:15:40,416 --> 00:15:41,332 - Now. - Sir. 181 00:15:41,333 --> 00:15:42,833 - No, Victor! - Mother? 182 00:15:44,125 --> 00:15:45,500 - Maman! - Victor! 183 00:15:49,333 --> 00:15:51,457 Father! Father! 184 00:15:51,458 --> 00:15:53,541 - Victor! - Save her, please! 185 00:16:35,916 --> 00:16:41,125 My mother, whom I had come to consider a part of my very self, 186 00:16:42,208 --> 00:16:44,500 she who I thought would never leave, 187 00:16:45,375 --> 00:16:49,333 she who was life... was now death. 188 00:16:50,750 --> 00:16:52,833 Her eyes extinguished, 189 00:16:53,833 --> 00:16:57,041 her smile feeding the cold earth. 190 00:17:04,500 --> 00:17:05,500 Leave! 191 00:17:06,041 --> 00:17:07,208 All of you, leave! 192 00:17:15,000 --> 00:17:17,958 A part of the universe had been hollowed out 193 00:17:19,125 --> 00:17:22,833 and the firmament was now permanently dark. 194 00:17:24,541 --> 00:17:26,041 Now, cover your eyes. 195 00:17:28,375 --> 00:17:30,791 Don't look until I tell you to. 196 00:17:32,625 --> 00:17:33,624 Now. 197 00:17:33,625 --> 00:17:36,790 William grew full of sunshine and smiles. 198 00:17:36,791 --> 00:17:41,541 He was of a calmer, gentler disposition, clearly favored by my father. 199 00:17:42,208 --> 00:17:43,665 Thank you, Father. 200 00:17:43,666 --> 00:17:45,416 Oh, it's a pleasure, my boy. 201 00:17:46,708 --> 00:17:49,583 He was the breeze, I was the storm cloud. 202 00:17:50,083 --> 00:17:53,874 He was all laughter, I was all frowns. 203 00:17:53,875 --> 00:17:55,415 Pick up the reins. 204 00:17:55,416 --> 00:17:58,375 Look at me, Father. Look at me. 205 00:17:59,791 --> 00:18:02,000 There was something more. 206 00:18:02,541 --> 00:18:05,291 Or rather, something was missing. 207 00:18:07,208 --> 00:18:09,082 My mother had died 208 00:18:09,083 --> 00:18:12,624 at the hands of the most distinguished doctor of his day: 209 00:18:12,625 --> 00:18:13,875 My father. 210 00:18:14,916 --> 00:18:18,708 An idea... took shape in my mind. 211 00:18:19,333 --> 00:18:21,457 Define the circulatory system, if you will... 212 00:18:21,458 --> 00:18:24,625 Inevitable, unavoidable... 213 00:18:25,125 --> 00:18:28,207 ...as enunciated in De Motu Cordis. 214 00:18:28,208 --> 00:18:30,041 ...until it became truth. 215 00:18:30,541 --> 00:18:31,458 Father? 216 00:18:35,458 --> 00:18:36,957 You let her die, did you not? 217 00:18:36,958 --> 00:18:41,124 I did everything in my power to save her. You must know that. 218 00:18:41,125 --> 00:18:42,416 So you failed. 219 00:18:43,375 --> 00:18:46,333 - No one can conquer death. - Mm-hmm. 220 00:18:50,250 --> 00:18:52,541 I will. I will conquer it. 221 00:18:54,291 --> 00:18:57,333 Everything you know, I will know. And more. 222 00:18:59,208 --> 00:19:01,333 I think we've done quite enough for today. 223 00:19:03,958 --> 00:19:06,166 I was born anew that night. 224 00:19:06,833 --> 00:19:08,291 I had a vision. 225 00:19:09,375 --> 00:19:12,541 I saw, for the first time... 226 00:19:13,125 --> 00:19:14,833 the Dark Angel. 227 00:19:28,833 --> 00:19:30,416 And it made me a promise. 228 00:19:32,166 --> 00:19:35,791 I would have command over the forces of life and death. 229 00:19:37,500 --> 00:19:40,249 I would become every ounce the surgeon my father was. 230 00:19:40,250 --> 00:19:43,500 I would surpass him in ambition and in reach. 231 00:19:45,625 --> 00:19:47,000 The vision was so clear. 232 00:19:47,750 --> 00:19:51,291 Clearer than anything I'd ever seen in my waking hours or dreams. 233 00:19:54,916 --> 00:19:55,875 But how? 234 00:20:19,000 --> 00:20:21,208 My downfall was swift. 235 00:20:22,750 --> 00:20:25,957 Two revolts and a fire on my mother's plantations 236 00:20:25,958 --> 00:20:27,625 dwindled the family fortune. 237 00:20:28,375 --> 00:20:31,208 We kept the estate, but lost everything else. 238 00:20:46,000 --> 00:20:49,582 William went to one side of the family in Vienna 239 00:20:49,583 --> 00:20:51,916 and I to London, then Edinburgh. 240 00:20:52,833 --> 00:20:56,625 And there, for decades, I tried to... 241 00:20:58,875 --> 00:21:02,125 expand the narrow limits of academia. 242 00:21:04,083 --> 00:21:05,291 Life. 243 00:21:06,541 --> 00:21:10,833 {\an8}This... is life, gentlemen. 244 00:21:12,791 --> 00:21:13,958 We are born. 245 00:21:14,625 --> 00:21:15,499 Hmm? 246 00:21:15,500 --> 00:21:18,416 And no sooner do we rise, we fall. 247 00:21:19,416 --> 00:21:20,500 Death. 248 00:21:22,458 --> 00:21:25,915 And in the space between that rise and fall, 249 00:21:25,916 --> 00:21:27,833 our humble little purview. 250 00:21:29,166 --> 00:21:31,875 Now, birth is not in our hands. 251 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Is it? 252 00:21:35,458 --> 00:21:40,000 Conception, that spark, the animation of thought and soul. 253 00:21:41,208 --> 00:21:42,375 That is in God's hands. 254 00:21:43,333 --> 00:21:45,249 God. 255 00:21:45,250 --> 00:21:46,416 But death. 256 00:21:47,458 --> 00:21:49,666 Ah, now there lies the challenge. 257 00:21:50,166 --> 00:21:51,958 That should be our concern. 258 00:21:53,291 --> 00:21:54,375 It should be. 259 00:21:55,583 --> 00:21:58,791 Who are we to do so? We are not gods, are we? 260 00:21:59,416 --> 00:22:02,665 But if we are to behave as immodestly as gods, 261 00:22:02,666 --> 00:22:05,625 we must, at the very least, deliver miracles. 262 00:22:06,125 --> 00:22:07,250 Wouldn't you say? 263 00:22:08,250 --> 00:22:10,374 Ignite a divine spark... 264 00:22:10,375 --> 00:22:12,457 ...in these young students' minds. 265 00:22:12,458 --> 00:22:15,707 Teach them defiance rather than obedience. 266 00:22:15,708 --> 00:22:21,457 Show that man may pursue nature to her hiding places and stop death. 267 00:22:21,458 --> 00:22:24,458 Not slow it down, but stop it entirely! 268 00:22:30,583 --> 00:22:33,375 Silence. Silence! 269 00:22:36,916 --> 00:22:42,333 How exactly do you propose to teach what is impossible? 270 00:22:46,666 --> 00:22:48,165 Composite subject, the body. 271 00:22:48,166 --> 00:22:51,375 That of a shopkeeper, delivered mere moments after expiration. 272 00:22:51,958 --> 00:22:53,540 The brain laid bare but functional, 273 00:22:53,541 --> 00:22:56,166 the spinal branches and vagal nerves intact. 274 00:22:56,708 --> 00:22:59,040 You may observe the hair-thin scars. 275 00:22:59,041 --> 00:23:01,749 No coarse stitching needed by my own technique. 276 00:23:01,750 --> 00:23:02,999 The arm, you see, 277 00:23:03,000 --> 00:23:05,624 comes from another specimen, that of a carpenter. 278 00:23:05,625 --> 00:23:08,833 The muscles, ligaments, nerves, all connected now. 279 00:23:30,083 --> 00:23:32,040 Now, the spasmodic movement of the body 280 00:23:32,041 --> 00:23:34,624 caused from the electric current, this is not new. 281 00:23:34,625 --> 00:23:37,707 It's not new. However, the flow of energy through the body 282 00:23:37,708 --> 00:23:39,374 follows a different notion entirely. 283 00:23:39,375 --> 00:23:41,832 An Eastern notion called qi. 284 00:23:41,833 --> 00:23:45,124 Now, it considers the vital flow of energy both within and without. 285 00:23:45,125 --> 00:23:46,874 I'm utilizing needles in six-- 286 00:23:46,875 --> 00:23:48,790 Quiet! 287 00:23:48,791 --> 00:23:51,041 Sit down! 288 00:23:52,750 --> 00:23:56,040 This is a hearing, Doctor, not a carnival act. 289 00:23:56,041 --> 00:23:58,082 You're not helping your cause, Victor. 290 00:23:58,083 --> 00:24:00,749 This galvanic trickery will simply not do. 291 00:24:00,750 --> 00:24:01,833 Trickery. 292 00:24:03,750 --> 00:24:04,750 Trickery? 293 00:24:07,041 --> 00:24:08,166 Are you sure? 294 00:24:13,208 --> 00:24:15,749 That is not trickery. That is a decision. 295 00:24:15,750 --> 00:24:20,165 Motor coordination between the eye of one dead man and the arm of another, 296 00:24:20,166 --> 00:24:23,790 infused with a new will and the rudiments of understanding. 297 00:24:23,791 --> 00:24:27,500 Understanding in a brain that already died? 298 00:24:28,541 --> 00:24:29,666 Release now. 299 00:24:30,333 --> 00:24:31,875 Please. 300 00:24:33,458 --> 00:24:35,416 "Please" always helps. 301 00:24:36,000 --> 00:24:39,165 Turn that off at once. At once, you charlatan. 302 00:24:39,166 --> 00:24:42,124 This is the future. This is possible. 303 00:24:42,125 --> 00:24:44,290 Why not study it? Why not quantify it? 304 00:24:44,291 --> 00:24:46,957 This is unholy. 305 00:24:46,958 --> 00:24:49,040 An abomination. 306 00:24:49,041 --> 00:24:50,291 An obscenity! 307 00:24:51,333 --> 00:24:55,915 God gives life, and God takes it, Victor. 308 00:24:55,916 --> 00:24:58,500 Perhaps God is inept! 309 00:24:59,916 --> 00:25:02,332 And it is we that must amend his mistakes! 310 00:25:02,333 --> 00:25:04,957 Do not let these old fools extinguish your voice! 311 00:25:04,958 --> 00:25:08,415 The answers only come when coaxed by disobedience, 312 00:25:08,416 --> 00:25:11,416 free of fear and cowardly dogma! 313 00:25:25,875 --> 00:25:27,166 Professor Krempe. 314 00:26:02,041 --> 00:26:05,874 Baron Frankenstein, my name is Heinrich Harlander, 315 00:26:05,875 --> 00:26:08,707 and I carry with me a letter of introduction 316 00:26:08,708 --> 00:26:10,165 from your brother, William. 317 00:26:10,166 --> 00:26:11,207 From my brother? 318 00:26:11,208 --> 00:26:13,665 I asked for the privilege of your acquaintance. 319 00:26:13,666 --> 00:26:15,624 It won't take but a minute of your time. 320 00:26:15,625 --> 00:26:16,875 - Please. - Very well. 321 00:26:19,583 --> 00:26:21,708 So William is coming to see me, is that it? 322 00:26:22,458 --> 00:26:24,166 Yeah, in a matter of days. 323 00:26:24,875 --> 00:26:29,125 He wants to introduce you to his fiancée. My niece, as it happens. 324 00:26:33,416 --> 00:26:36,207 Elizabeth Harlander, a very nice young lady, 325 00:26:36,208 --> 00:26:37,541 fresh from convent life. 326 00:26:38,416 --> 00:26:39,416 The photographs are mine. 327 00:26:39,916 --> 00:26:43,040 William has become quite successful in the world of finance. 328 00:26:43,041 --> 00:26:44,832 He's making a name for himself. 329 00:26:44,833 --> 00:26:47,000 Ha! A name? For himself? 330 00:26:47,500 --> 00:26:52,541 Well, I'm afraid we both share that name, whether we like it or not. 331 00:26:53,125 --> 00:26:54,833 I read your article in The Lancet. 332 00:26:55,375 --> 00:26:57,166 You really believe you can do it? 333 00:26:58,291 --> 00:26:59,375 Assemble a man? 334 00:27:00,583 --> 00:27:03,458 A full new body? And give it life? 335 00:27:04,791 --> 00:27:06,207 You saw it today, didn't you? 336 00:27:06,208 --> 00:27:08,624 What I saw was a crucifixion, really. 337 00:27:08,625 --> 00:27:11,332 You were done for before you uttered a word. 338 00:27:11,333 --> 00:27:12,750 I still showed them. 339 00:27:13,875 --> 00:27:14,707 What? 340 00:27:14,708 --> 00:27:15,625 The truth. 341 00:27:16,416 --> 00:27:18,083 They will forget by suppertime. 342 00:27:19,500 --> 00:27:22,583 Yes, yes, yes. But what did you think? Hmm? 343 00:27:24,041 --> 00:27:25,625 I thought it was brilliant. 344 00:27:27,083 --> 00:27:28,165 It was. I know. 345 00:27:28,166 --> 00:27:31,040 But you are like a child, so excited, 346 00:27:31,041 --> 00:27:34,208 clutching your new pet so tightly that you're strangling it. 347 00:27:35,500 --> 00:27:37,458 That is why I worry about you. 348 00:27:38,708 --> 00:27:41,165 Can you contain your fire, Prometheus? 349 00:27:41,166 --> 00:27:44,125 Or are you going to burn your hands before delivering it? 350 00:27:46,541 --> 00:27:47,416 Quite. 351 00:27:48,416 --> 00:27:51,874 Please do not think me rude, but my day has proven long enough, 352 00:27:51,875 --> 00:27:55,124 and I believe myself totally unfit for the company of strangers. 353 00:27:55,125 --> 00:27:56,624 So if there's nothing more-- 354 00:27:56,625 --> 00:27:58,625 Oh, but there is. Much more. 355 00:28:00,416 --> 00:28:03,665 I've taken quarters in Edinburgh. 356 00:28:03,666 --> 00:28:07,165 Three days from now, we are to meet with William and Elizabeth. 357 00:28:07,166 --> 00:28:10,375 And that evening, I will change your destiny. 358 00:28:11,708 --> 00:28:14,000 I will show you something extraordinary. 359 00:28:31,416 --> 00:28:35,166 The peach. The peach. Turn the peach. Turn it. 360 00:28:36,708 --> 00:28:38,333 You bit it again. 361 00:28:39,333 --> 00:28:40,833 You're eating the peaches. 362 00:28:41,500 --> 00:28:43,333 This is a memento mori. 363 00:28:44,041 --> 00:28:49,415 The peach, symbol of life and youth, and you bite into it? 364 00:28:49,416 --> 00:28:51,707 - I was hungry, Kiki. - Don't call me Kiki. 365 00:28:51,708 --> 00:28:53,833 Baron Victor Frankenstein, sir. 366 00:28:55,958 --> 00:28:57,000 You can leave. 367 00:28:57,666 --> 00:28:58,750 Forgive me. 368 00:29:00,333 --> 00:29:01,165 Welcome. 369 00:29:01,166 --> 00:29:02,250 Herr Harlander. 370 00:29:03,208 --> 00:29:05,874 A young art, photography. 371 00:29:05,875 --> 00:29:07,165 Goodbye, Kiki. 372 00:29:07,166 --> 00:29:09,166 Already a passion of mine. 373 00:29:09,750 --> 00:29:11,083 Did you bring the papers? 374 00:29:12,541 --> 00:29:13,583 Oh, thank you. 375 00:29:17,208 --> 00:29:19,375 - You're extraordinary. - Thank you. 376 00:29:20,583 --> 00:29:21,541 Hmm. 377 00:29:23,375 --> 00:29:27,625 You're using the nervous system to deliver the surge of energy. 378 00:29:28,708 --> 00:29:29,665 Are you not? 379 00:29:29,666 --> 00:29:30,915 Correct. 380 00:29:30,916 --> 00:29:34,999 And thus the sustainability of the life force you command 381 00:29:35,000 --> 00:29:38,375 is very brief, wanes, evaporates. 382 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 How so? 383 00:29:45,000 --> 00:29:48,625 At the lecture, you ended your demonstration out of pride. 384 00:29:51,416 --> 00:29:53,665 But really, because the galvanic life force 385 00:29:53,666 --> 00:29:55,415 was already fading, was it not? 386 00:29:55,416 --> 00:29:57,124 Are you yourself a surgeon, sir? 387 00:29:57,125 --> 00:30:00,040 Yeah, once upon a time. An army surgeon. 388 00:30:00,041 --> 00:30:02,707 Not a particularly skilled one, either. 389 00:30:02,708 --> 00:30:05,957 But it allowed me to secure the rudiments of my fortune. 390 00:30:05,958 --> 00:30:07,957 I own a few ammunition factories. 391 00:30:07,958 --> 00:30:10,875 - An arms merchant. - A realist. 392 00:30:11,458 --> 00:30:13,332 Are you familiar with the Evelyn Tables? 393 00:30:13,333 --> 00:30:15,957 Of course. Acquired by Sir John Evelyn, 394 00:30:15,958 --> 00:30:17,999 there are four planks, meticulous dissection, 395 00:30:18,000 --> 00:30:20,124 some of the oldest in Europe, presenting the nerves, 396 00:30:20,125 --> 00:30:22,082 veins and arteries of cadavers. What? 397 00:30:22,083 --> 00:30:24,000 Yes. But there's a fifth one. 398 00:30:24,916 --> 00:30:26,291 The most compelling one. 399 00:30:30,333 --> 00:30:33,000 Exquisite, is it not? 400 00:30:34,500 --> 00:30:36,708 Flesh rendered onto wood. 401 00:30:38,291 --> 00:30:41,582 The cadaver lies on the plank, is peeled away layer by layer, 402 00:30:41,583 --> 00:30:45,374 and the remaining tissue is lacquered with resin onto the wood. 403 00:30:45,375 --> 00:30:48,582 - It showcases the lymphatic system. - Yes. 404 00:30:48,583 --> 00:30:52,624 Muslim medics called it the secret circulatory system. 405 00:30:52,625 --> 00:30:58,207 It moves a mere three liters of fluid, but it's a vast network. 406 00:30:58,208 --> 00:31:00,000 - Oh, it's remarkable. - Yes. 407 00:31:01,166 --> 00:31:05,166 Now for us, for you, the important variation is here. 408 00:31:06,625 --> 00:31:10,290 The ninth configuration. A very delicate, 409 00:31:10,291 --> 00:31:13,749 almost ethereal structure surrounding the heart. 410 00:31:13,750 --> 00:31:17,125 It can distribute, but also store energy. 411 00:31:20,791 --> 00:31:23,249 Yes, if you can access that without destroying 412 00:31:23,250 --> 00:31:26,040 - the surrounding tissue-- - No. Not through the front. 413 00:31:26,041 --> 00:31:29,250 The back, spinal column, thoracic curvature. 414 00:31:29,958 --> 00:31:30,832 Of course. 415 00:31:30,833 --> 00:31:36,332 Flow of energy, scarring and regeneration beyond anyone's imagination. 416 00:31:36,333 --> 00:31:37,708 Life eternal. 417 00:31:39,708 --> 00:31:43,041 I will endow your pursuit with unlimited resources. 418 00:31:45,791 --> 00:31:47,250 And in exchange? 419 00:31:48,750 --> 00:31:50,208 No need to become indelicate. 420 00:31:51,250 --> 00:31:54,750 We're searchers for truth and transcendence, kindred spirits. 421 00:31:56,416 --> 00:31:58,374 I may in time ask you for a favor in return, 422 00:31:58,375 --> 00:32:02,457 but it's mostly the privilege to record your process for posterity. 423 00:32:02,458 --> 00:32:03,666 I work alone. 424 00:32:05,000 --> 00:32:06,165 I'm very quiet. 425 00:32:06,166 --> 00:32:09,250 William Frankenstein and your niece, Herr Harlander. 426 00:32:13,083 --> 00:32:14,208 I shall consider it. 427 00:32:15,541 --> 00:32:16,625 I'll consider it. 428 00:32:17,958 --> 00:32:18,916 Baron. 429 00:32:20,125 --> 00:32:23,208 Don't pretend to be reasonable now. It would be such a shame. 430 00:32:33,625 --> 00:32:34,790 Victor. 431 00:32:34,791 --> 00:32:36,165 William! 432 00:32:36,166 --> 00:32:38,707 - Victor. - Look at you. 433 00:32:38,708 --> 00:32:41,624 My, you've grown. 434 00:32:41,625 --> 00:32:43,208 Through no merit of my own. 435 00:32:44,041 --> 00:32:46,041 May I introduce the woman I'm to marry. 436 00:32:46,708 --> 00:32:48,250 Lady Elizabeth Harlander. 437 00:33:09,708 --> 00:33:11,458 Absolutely delighted. 438 00:33:16,958 --> 00:33:19,832 Can't say I was shocked when you were expelled, 439 00:33:19,833 --> 00:33:22,457 but the manner and virulence of your expulsion, 440 00:33:22,458 --> 00:33:23,707 uncalled for, I'm sure. 441 00:33:23,708 --> 00:33:25,708 No, it was called for. I earned it. 442 00:33:26,500 --> 00:33:29,165 I made it a point to earn it, wouldn't you say, Herr Harlander? 443 00:33:29,166 --> 00:33:30,666 It was quite an exit, I assure you. 444 00:33:32,125 --> 00:33:33,415 Why provoke them? 445 00:33:33,416 --> 00:33:37,416 Why not just carry on without calling attention to yourself in such a manner? 446 00:33:37,958 --> 00:33:41,125 How safe, even by your standards, William. 447 00:33:41,708 --> 00:33:43,250 You almost sound like Father. 448 00:33:44,666 --> 00:33:47,124 He was a most tactful man, our father. 449 00:33:47,125 --> 00:33:50,832 He was precise, discreet, measured. 450 00:33:50,833 --> 00:33:55,374 I, on the other hand, fail to see why modesty is considered a virtue at all. 451 00:33:55,375 --> 00:33:57,750 Victor's always been one to harvest attention. 452 00:33:58,333 --> 00:34:01,624 Even as children, I mitigated his voice by staying silent. 453 00:34:01,625 --> 00:34:04,582 Perhaps too much and far too many times, wouldn't you say, Victor? 454 00:34:04,583 --> 00:34:06,416 If life can be regenerated, 455 00:34:06,958 --> 00:34:08,207 not as a mere simulation, 456 00:34:08,208 --> 00:34:11,165 but as a divine act by physical, chemical means, 457 00:34:11,166 --> 00:34:13,000 why whisper it? 458 00:34:16,000 --> 00:34:16,875 You laugh? 459 00:34:17,375 --> 00:34:19,707 - You're amused? - I must be, yes. 460 00:34:19,708 --> 00:34:21,124 Are my ideas not clear? 461 00:34:21,125 --> 00:34:23,665 You certainly expressed them loudly enough. 462 00:34:23,666 --> 00:34:25,082 Are they not worthwhile? 463 00:34:25,083 --> 00:34:27,833 Ideas are not worthwhile by themselves, I don't believe. 464 00:34:30,250 --> 00:34:31,666 Enlighten me, please. 465 00:34:32,166 --> 00:34:34,374 Take the war, for example. 466 00:34:34,375 --> 00:34:37,083 William, cigar and brandy in my study? 467 00:34:37,583 --> 00:34:41,208 Surely you've heard my niece expound on the matter before. 468 00:34:42,416 --> 00:34:43,458 You'll excuse us. 469 00:34:48,291 --> 00:34:50,333 Pray, carry on. Ideas. 470 00:34:51,458 --> 00:34:57,333 Well... honor, country, valor. 471 00:34:58,625 --> 00:35:01,707 These surely are worthwhile, elevated ideas by themselves, 472 00:35:01,708 --> 00:35:02,750 wouldn't you agree? 473 00:35:03,666 --> 00:35:06,375 - Mm-hmm. - And nevertheless, men are dying for them. 474 00:35:07,041 --> 00:35:08,957 In a decidedly un-elevated way, 475 00:35:08,958 --> 00:35:11,915 face down in the mud, choking on blood, 476 00:35:11,916 --> 00:35:13,208 screaming in pain. 477 00:35:14,041 --> 00:35:17,374 Men that were fathers, brothers or sons to someone out there. 478 00:35:17,375 --> 00:35:19,374 Men that were fed, cleaned and nursed 479 00:35:19,375 --> 00:35:21,333 and schooled into this world by their mothers, 480 00:35:21,916 --> 00:35:23,874 only to fall on a battlefield far away, 481 00:35:23,875 --> 00:35:26,166 far from those that provoke these tragedies. 482 00:35:27,208 --> 00:35:31,291 Those men remain at home, untouched by blood or bayonet, 483 00:35:32,416 --> 00:35:35,458 their skin unpierced, their blankets warm and clean. 484 00:35:38,125 --> 00:35:40,874 That is what happens when ideas are pursued by fools. 485 00:35:40,875 --> 00:35:42,708 And you think me a fool? 486 00:35:43,541 --> 00:35:44,375 Hmm? 487 00:35:46,333 --> 00:35:47,916 Run to your brandy and cigars. 488 00:35:48,583 --> 00:35:49,916 The boys are waiting. 489 00:35:56,333 --> 00:36:01,166 How often a man believes he's met an angel or a devil, 490 00:36:02,666 --> 00:36:04,916 only to find it is all an illusion. 491 00:36:07,958 --> 00:36:10,041 The game of chess we play... 492 00:36:10,916 --> 00:36:12,750 we play only against ourselves. 493 00:36:15,166 --> 00:36:16,166 Help him. 494 00:36:16,750 --> 00:36:17,583 Help him! 495 00:36:18,625 --> 00:36:20,500 Here you go. Drink some. 496 00:36:43,208 --> 00:36:45,291 You better come with me. 497 00:36:45,875 --> 00:36:47,332 Nothing. 498 00:36:47,333 --> 00:36:48,916 Sir, the watchman saw him. 499 00:36:49,791 --> 00:36:51,457 Circling the ship. In the mist. 500 00:36:51,458 --> 00:36:53,207 We all saw him drown. 501 00:36:53,208 --> 00:36:54,415 Sir. 502 00:36:54,416 --> 00:36:56,040 The men are terrified. 503 00:36:56,041 --> 00:36:58,457 They think that man should be surrendered to the ice 504 00:36:58,458 --> 00:36:59,708 and be done with this. 505 00:37:02,541 --> 00:37:04,416 He is under my protection... 506 00:37:06,458 --> 00:37:08,375 and the protection of the Crown! 507 00:37:21,833 --> 00:37:24,790 A few weeks later, I rode with William and Harlander 508 00:37:24,791 --> 00:37:27,457 to a lake near Vaduz across the channel. 509 00:37:27,458 --> 00:37:30,957 The tower was built as a water filtration plant to irrigate the fields. 510 00:37:30,958 --> 00:37:33,916 Public works, so construction was abandoned at the start of the war. 511 00:37:35,083 --> 00:37:36,875 Not this war, the one before. 512 00:37:37,541 --> 00:37:39,666 Or the one before that, I cannot quite remember. 513 00:37:44,500 --> 00:37:46,500 The moment I laid eyes on it... 514 00:37:47,666 --> 00:37:48,625 The tower. 515 00:37:49,375 --> 00:37:52,875 I could feel destiny calling. 516 00:38:03,791 --> 00:38:05,582 The structure's basically intact. 517 00:38:05,583 --> 00:38:08,750 And there's a chute going from top, right to the bottom. 518 00:38:09,416 --> 00:38:11,207 I can arrange for your belongings. 519 00:38:11,208 --> 00:38:13,166 We'll bring them from Edinburgh. 520 00:38:26,958 --> 00:38:29,666 Anything you need or want shall be granted. 521 00:38:30,541 --> 00:38:32,208 - Anything? - Anything. 522 00:38:41,833 --> 00:38:45,374 I have secured William's service for the duration of the project. 523 00:38:45,375 --> 00:38:47,082 I'll need a holding cell. 524 00:38:47,083 --> 00:38:49,500 - And an ice chamber close to the lab. - William. 525 00:38:50,416 --> 00:38:52,790 There are two pump reservoirs at the base of the tower. 526 00:38:52,791 --> 00:38:53,999 We'll repurpose those. 527 00:38:54,000 --> 00:38:56,290 We shall need to recondition the steam engines. 528 00:38:56,291 --> 00:38:58,166 We'll need enough fuel to make sure they run. 529 00:38:58,750 --> 00:39:02,415 There and there, four high-capacity voltaic batteries, 530 00:39:02,416 --> 00:39:04,165 positive and negative polarity, 531 00:39:04,166 --> 00:39:08,457 and a lightning rod system of pure silver telescoping down into the lab. 532 00:39:08,458 --> 00:39:13,541 Yes. My contractors can manufacture any and all equipment you may require. 533 00:39:15,500 --> 00:39:18,000 I take it then that we have an understanding? 534 00:39:25,208 --> 00:39:26,750 A bargain has been struck. 535 00:39:37,375 --> 00:39:38,375 Bastard! 536 00:39:40,083 --> 00:39:41,416 No. No. Not this one. 537 00:39:44,875 --> 00:39:46,458 Aah. Open your mouth. 538 00:39:48,416 --> 00:39:51,540 You, you're lucky to be hanged. You would have died within the year. 539 00:39:51,541 --> 00:39:54,124 Herr Harlander promised me access to optimal specimens. 540 00:39:54,125 --> 00:39:55,874 Yeah, that he may have, your lordship, 541 00:39:55,875 --> 00:39:57,125 but as you well know, 542 00:39:58,208 --> 00:40:00,874 crime doesn't pay, and it's a poor showing of it we have here. 543 00:40:00,875 --> 00:40:02,790 They're wretches every one of them. 544 00:40:02,791 --> 00:40:04,124 I'm sorry about that. 545 00:40:04,125 --> 00:40:06,125 That's a strong back. This one will do. 546 00:40:42,250 --> 00:40:43,290 Come back later. 547 00:40:43,291 --> 00:40:44,458 Confession? 548 00:40:46,125 --> 00:40:48,208 I was intrigued. 549 00:40:50,458 --> 00:40:54,750 What would such a delicate, pious creature have to confess to? 550 00:40:57,125 --> 00:41:00,540 As luck would have it, an opportunity presented itself, 551 00:41:00,541 --> 00:41:01,625 and I... 552 00:41:03,958 --> 00:41:05,666 I was about to find out. 553 00:41:26,875 --> 00:41:29,415 Bless me, Father, for I have sinned. 554 00:41:29,416 --> 00:41:31,207 How long has it been 555 00:41:31,208 --> 00:41:33,290 since your last confession, my daughter? 556 00:41:33,291 --> 00:41:35,541 Barely a week, Father. I was in a convent. 557 00:41:36,041 --> 00:41:37,125 A week? 558 00:41:37,875 --> 00:41:40,582 Tsk-tsk. Have you so hastily committed sin? 559 00:41:40,583 --> 00:41:41,999 I have. 560 00:41:42,000 --> 00:41:43,916 Sin of intent, not deed. 561 00:41:44,625 --> 00:41:46,624 - A man, is it? - Yes. 562 00:41:46,625 --> 00:41:47,958 My fiancé's brother. 563 00:41:49,500 --> 00:41:50,665 Lust? 564 00:41:50,666 --> 00:41:53,374 Hatred... 565 00:41:53,375 --> 00:41:56,749 - Hatred? - The man is appalling, grotesque. 566 00:41:56,750 --> 00:41:59,290 Harsh words. 567 00:41:59,291 --> 00:42:00,999 Rather uncharitable, wouldn't you say? 568 00:42:01,000 --> 00:42:03,540 Respectfully, Father, you do not know this man. 569 00:42:03,541 --> 00:42:07,082 He tries to control and manipulate everything and everyone around him. 570 00:42:07,083 --> 00:42:09,790 Like every tyrant, he delights in playing the victim. 571 00:42:09,791 --> 00:42:11,290 His only advantage, I would say, 572 00:42:11,291 --> 00:42:14,000 is he's far cruder than he believes himself to be. 573 00:42:14,875 --> 00:42:15,957 Cruder? 574 00:42:15,958 --> 00:42:18,332 Uh, pray explain yourself, my child. 575 00:42:18,333 --> 00:42:21,083 For one, he's easy to spot. 576 00:42:22,000 --> 00:42:26,291 You can see him... even on a busy street on market day. 577 00:42:32,333 --> 00:42:34,040 Tell me, how soon did you spot me? 578 00:42:34,041 --> 00:42:36,999 I saw you well before you saw me, I can say that much. 579 00:42:37,000 --> 00:42:38,249 Have you had supper? 580 00:42:38,250 --> 00:42:40,082 I'm not that hungry, Baron. Thank you. 581 00:42:40,083 --> 00:42:41,791 Well, I for one am famished. 582 00:42:44,458 --> 00:42:46,540 - Thank you, my good man. - Thank you, sir. 583 00:42:46,541 --> 00:42:48,916 What books did you buy, hmm? May I? 584 00:42:50,125 --> 00:42:51,125 Guess. 585 00:42:51,791 --> 00:42:53,415 - Guess? - Mm-hmm. I'd rather that you did. 586 00:42:53,416 --> 00:42:54,333 Very well. 587 00:42:58,000 --> 00:42:59,832 A romance... 588 00:42:59,833 --> 00:43:04,165 drenched in Mediterranean sun and silk and the skirmishes of love. 589 00:43:04,166 --> 00:43:06,708 Insulting, but unsurprising. 590 00:43:07,791 --> 00:43:08,791 Really? 591 00:43:15,041 --> 00:43:16,166 - Insects? - Mm. 592 00:43:17,666 --> 00:43:20,541 My interest in science leans towards the smallest things. 593 00:43:21,208 --> 00:43:23,958 Moving with nature, perhaps the rhythms of God. 594 00:43:25,208 --> 00:43:29,416 I've always searched for something more pure, marvelous. 595 00:43:33,000 --> 00:43:35,208 Is that what you were seeking in the convent? 596 00:43:37,916 --> 00:43:38,958 In a way. 597 00:43:41,125 --> 00:43:42,125 Was it worth it? 598 00:43:43,958 --> 00:43:45,375 Is anything? 599 00:43:54,125 --> 00:43:55,708 Permit me, sister. 600 00:44:00,041 --> 00:44:01,625 This hardly seems appropriate. 601 00:44:02,208 --> 00:44:03,250 Is anything? 602 00:44:07,833 --> 00:44:08,875 Very well. 603 00:44:19,375 --> 00:44:21,250 Laughter! 604 00:44:23,000 --> 00:44:24,875 And for the very first time, 605 00:44:25,500 --> 00:44:27,625 I became more interested in life 606 00:44:28,208 --> 00:44:32,166 and somewhat less interested in death. 607 00:44:50,875 --> 00:44:55,291 The main rod has a fast bolting system. 608 00:44:56,000 --> 00:44:57,333 Did you use an alloy? 609 00:44:58,333 --> 00:44:59,874 Copper and zinc. 610 00:44:59,875 --> 00:45:02,750 This is... This simply will not do. Start over. 611 00:45:03,458 --> 00:45:05,208 Pure silver is a perfect conductor. 612 00:45:06,916 --> 00:45:09,124 William, you must stay behind. Please. 613 00:45:09,125 --> 00:45:11,124 I trust you above anyone else. 614 00:45:11,125 --> 00:45:12,416 Only for a few more days. 615 00:45:20,250 --> 00:45:22,916 You're not going to catch her. 616 00:45:27,833 --> 00:45:30,499 Beautiful. Beautiful. 617 00:45:30,500 --> 00:45:32,833 - Should we trap her or let her go? - Mm... 618 00:45:33,416 --> 00:45:34,750 Trap her. 619 00:45:36,375 --> 00:45:38,083 Now we have something in common. 620 00:45:39,791 --> 00:45:40,791 A prisoner. 621 00:45:41,291 --> 00:45:46,208 As promised, William took dutiful charge of the laboratory build and needs. 622 00:45:48,375 --> 00:45:50,415 Can you fix that over there, please? 623 00:45:50,416 --> 00:45:51,500 Go, help. 624 00:45:52,458 --> 00:45:55,125 He followed my instructions to the letter. 625 00:45:57,750 --> 00:45:58,958 The battery. 626 00:46:07,541 --> 00:46:09,624 It's all pure silver now. 627 00:46:09,625 --> 00:46:13,125 Conduction points corresponding to the lymphatic system, 628 00:46:14,250 --> 00:46:17,249 which was quite complex. 629 00:46:17,250 --> 00:46:19,250 - But I managed. - Mm-hmm. 630 00:46:59,875 --> 00:47:02,999 Herr Harlander, thank you. The party's delightful. 631 00:47:03,000 --> 00:47:06,125 I hope we're not distracting you from your research 632 00:47:07,625 --> 00:47:09,791 to tend to me and Elizabeth. 633 00:47:11,541 --> 00:47:12,540 Not at all. 634 00:47:12,541 --> 00:47:16,000 She's young. She can count on us to guard her. 635 00:47:19,750 --> 00:47:21,457 I shall leave you your privacy. 636 00:47:21,458 --> 00:47:23,833 No need for subterfuge between us. 637 00:47:26,291 --> 00:47:29,666 French porcelain, chimes to a man's stream. 638 00:47:31,125 --> 00:47:35,374 I am very near a solution, an access point to the lymphatic system. 639 00:47:35,375 --> 00:47:37,166 Ah, yeah, that. 640 00:47:38,000 --> 00:47:39,166 It's been so long. 641 00:47:41,416 --> 00:47:43,125 The war is waning. 642 00:47:45,041 --> 00:47:47,165 And my funding will end with it. 643 00:47:47,166 --> 00:47:49,707 You said your funds were unlimited. 644 00:47:49,708 --> 00:47:51,125 My patience is not. 645 00:47:52,041 --> 00:47:55,750 I have it on good authority that a battle is to take place within a week. 646 00:47:57,625 --> 00:48:00,957 The tide of war will deliver its bounty to our shore. 647 00:48:00,958 --> 00:48:03,207 A battlefield? The bodies will be mangled. 648 00:48:03,208 --> 00:48:04,208 One week. 649 00:48:05,125 --> 00:48:07,958 - One week? - After that, history will pass us by. 650 00:48:10,666 --> 00:48:12,958 Flush that for me, will you, Baron? 651 00:48:15,583 --> 00:48:19,207 A week to determine how to deliver the current. 652 00:48:19,208 --> 00:48:20,416 Impossible. 653 00:48:21,583 --> 00:48:22,832 What would I do? 654 00:48:22,833 --> 00:48:24,832 I was close. I could feel it. 655 00:48:24,833 --> 00:48:26,291 And then... 656 00:48:27,375 --> 00:48:29,499 life got in the way. 657 00:48:29,500 --> 00:48:30,583 Oh. 658 00:48:32,458 --> 00:48:33,875 I believe she missed you. 659 00:48:35,250 --> 00:48:36,665 I must warn you, Elizabeth, 660 00:48:36,666 --> 00:48:39,041 - I've been working on a dissection. - It's beautiful. 661 00:48:41,833 --> 00:48:42,916 Does it shock you? 662 00:48:43,875 --> 00:48:46,250 Reminds me of martyrdom paintings. 663 00:48:49,708 --> 00:48:52,124 Pain is gone. 664 00:48:52,125 --> 00:48:55,375 You can see God's design in the symmetry and the shapes. 665 00:48:57,791 --> 00:48:59,125 Elizabeth. 666 00:49:00,791 --> 00:49:02,583 I must confess something to you. 667 00:49:04,500 --> 00:49:07,583 I have a belief in the marvelous and so do you. 668 00:49:09,625 --> 00:49:12,040 There is a bond between us. Can you feel it? 669 00:49:12,041 --> 00:49:15,750 An almost physical one. I truly believe it to be something else. 670 00:49:24,041 --> 00:49:26,958 Believing something does not make it true. 671 00:49:30,375 --> 00:49:31,583 Then why are you here? 672 00:49:39,166 --> 00:49:41,250 Beautiful creature, is she not? 673 00:49:43,083 --> 00:49:47,333 Remote. Entirely bewitching, but so odd. 674 00:49:53,083 --> 00:49:54,166 Three hearts. 675 00:49:55,125 --> 00:49:56,916 Multiple eyes. White blood. 676 00:49:59,000 --> 00:50:01,375 And a fascinating lack of choice. 677 00:50:01,958 --> 00:50:03,083 I don't understand. 678 00:50:04,458 --> 00:50:06,333 Choice is the seat of the soul. 679 00:50:09,041 --> 00:50:10,958 The one gift God granted us. 680 00:50:16,125 --> 00:50:17,208 Elizabeth... 681 00:50:20,750 --> 00:50:22,458 I have chosen. 682 00:50:23,041 --> 00:50:24,125 Good night. 683 00:50:30,791 --> 00:50:31,750 Elizabeth! 684 00:50:35,041 --> 00:50:35,875 Elizabeth! 685 00:50:40,416 --> 00:50:42,041 I thought I had failed. 686 00:50:43,250 --> 00:50:45,500 I thought it was entirely over. I thought... 687 00:50:46,958 --> 00:50:48,000 And I thought... 688 00:50:49,166 --> 00:50:50,208 And I... 689 00:50:50,958 --> 00:50:52,250 The symmetry. 690 00:50:58,625 --> 00:51:00,750 God's symmetry. Yes, yes. 691 00:51:14,125 --> 00:51:15,250 Yes. 692 00:51:29,208 --> 00:51:31,541 Placing the battery above the lymphatic system. 693 00:51:32,166 --> 00:51:33,957 I had found the key. 694 00:51:33,958 --> 00:51:36,416 Nothing could stop me now. 695 00:51:38,333 --> 00:51:39,541 Nothing. 696 00:51:42,416 --> 00:51:44,540 No! No, do not take any bodies 697 00:51:44,541 --> 00:51:47,665 from the top or the bottom of the pile unless I mark them. 698 00:51:47,666 --> 00:51:49,833 Ice or rot may have destroyed the tissue. 699 00:51:50,958 --> 00:51:52,166 Look only in the middle. 700 00:51:58,750 --> 00:52:02,624 Abundance can be disorienting unless one hones one's aim. 701 00:52:02,625 --> 00:52:05,415 I'm favoring tall specimens, long limbs. 702 00:52:05,416 --> 00:52:07,124 Scale will make the work easier. 703 00:52:07,125 --> 00:52:08,333 I like that. 704 00:52:10,333 --> 00:52:11,333 Perfection. 705 00:52:12,375 --> 00:52:14,208 And why not, dear Baron? 706 00:52:15,791 --> 00:52:17,125 Indeed, why not? 707 00:52:17,833 --> 00:52:19,458 Look for a head that's intact. 708 00:52:20,791 --> 00:52:21,833 Put that one in the cart. 709 00:52:27,166 --> 00:52:28,375 Set that one over there. 710 00:52:28,875 --> 00:52:29,916 Bring the others. 711 00:52:35,958 --> 00:52:36,875 Oh, good God. 712 00:53:50,791 --> 00:53:51,916 Do you mind? 713 00:55:19,250 --> 00:55:20,791 It is finished. 714 00:56:05,625 --> 00:56:06,833 Herr Harlander! 715 00:56:07,916 --> 00:56:09,208 A storm is coming! 716 00:56:11,875 --> 00:56:12,875 My cane. 717 00:56:14,375 --> 00:56:15,208 My cane! 718 00:56:15,791 --> 00:56:17,125 My cane, in the handle. 719 00:56:26,791 --> 00:56:27,707 Mercury. 720 00:56:27,708 --> 00:56:29,625 - Are you ill? - Thank you. 721 00:56:40,541 --> 00:56:42,583 Is it... syphilis? 722 00:56:45,375 --> 00:56:46,541 Yeah, I'm dying. 723 00:56:48,708 --> 00:56:51,707 One night with Venus, a lifetime with Mercury. 724 00:56:51,708 --> 00:56:52,916 Isn't that the phrase? 725 00:56:53,666 --> 00:56:54,707 What stage? 726 00:56:54,708 --> 00:56:55,624 Secondary? 727 00:56:55,625 --> 00:56:58,249 We both know the precise schedule. 728 00:56:58,250 --> 00:57:00,624 It starts to eat away my bones, 729 00:57:00,625 --> 00:57:06,332 orbital, cheek, teeth, jaw, skull, exposing my brain. 730 00:57:06,333 --> 00:57:10,166 Tumors, madness, excruciating pain. 731 00:57:10,958 --> 00:57:12,874 One fine morning, 732 00:57:12,875 --> 00:57:15,833 I will start to scream and I will never stop. 733 00:57:16,833 --> 00:57:19,750 I cannot face such a vulgar demise. 734 00:57:20,458 --> 00:57:23,165 Which brings me to my one condition. 735 00:57:23,166 --> 00:57:27,207 Our deal. As agreed, in exchange 736 00:57:27,208 --> 00:57:30,375 for my generous intervention on your behalf. 737 00:57:31,458 --> 00:57:34,791 And as we give life to our new Adam, 738 00:57:35,375 --> 00:57:37,833 I want to be placed in this new perfect body. 739 00:57:40,375 --> 00:57:41,500 No. 740 00:57:43,416 --> 00:57:44,957 - No, no. - Yes. 741 00:57:44,958 --> 00:57:46,915 Not now. Not now! 742 00:57:46,916 --> 00:57:49,915 - Precisely now. - We'll talk about this after, not now. 743 00:57:49,916 --> 00:57:51,041 There is no after! 744 00:57:52,833 --> 00:57:54,208 There is no after. 745 00:58:40,041 --> 00:58:42,040 I gave you everything you wanted! 746 00:58:42,041 --> 00:58:44,290 I give you everything you ask for. 747 00:58:44,291 --> 00:58:45,625 Name it, it's yours. 748 00:58:46,875 --> 00:58:48,000 Even Elizabeth. 749 00:58:50,041 --> 00:58:51,041 Please. 750 00:58:52,208 --> 00:58:53,625 "Please" always helps. 751 00:58:54,750 --> 00:58:57,457 The disease has spread all inside of you. 752 00:58:57,458 --> 00:58:59,665 It's systemic, and you know it. 753 00:58:59,666 --> 00:59:01,665 Every organ in you is polluted. 754 00:59:01,666 --> 00:59:03,874 Your brain, your blood, it's all polluted. 755 00:59:03,875 --> 00:59:05,499 But my money's not, is that it? 756 00:59:05,500 --> 00:59:06,583 It's impossible. 757 00:59:09,416 --> 00:59:12,250 Now, all you need to say is one simple word. 758 00:59:12,791 --> 00:59:14,540 "Yes," no more and no less. 759 00:59:14,541 --> 00:59:16,458 No! Do you understand? No! 760 00:59:28,208 --> 00:59:29,333 What are you doing? 761 00:59:29,833 --> 00:59:30,708 Stop! 762 00:59:31,500 --> 00:59:32,499 Stop. 763 00:59:32,500 --> 00:59:34,957 If we lose that, we have nothing. We both lose. 764 00:59:34,958 --> 00:59:37,749 I will be the eagle that feasts on your liver! 765 00:59:37,750 --> 00:59:38,916 Please, stop! 766 00:59:39,416 --> 00:59:41,166 Herr Harlander. Herr Harlander! 767 00:59:49,583 --> 00:59:51,291 Hold on, look at me! 768 00:59:54,208 --> 00:59:56,375 No! Herr Harlander! 769 01:00:33,291 --> 01:00:34,458 No, no. No! 770 01:02:06,708 --> 01:02:08,083 No, no, no! 771 01:02:08,708 --> 01:02:09,541 No! 772 01:02:24,375 --> 01:02:28,291 No! No! No! 773 01:02:38,583 --> 01:02:40,125 You lied to me. 774 01:02:42,333 --> 01:02:43,375 You lied. 775 01:02:51,333 --> 01:02:52,250 Victor! 776 01:02:53,750 --> 01:02:54,583 Victor! 777 01:03:33,416 --> 01:03:34,791 No, please. 778 01:04:01,125 --> 01:04:03,250 Look. Same. 779 01:04:14,083 --> 01:04:15,041 Sun. 780 01:04:16,083 --> 01:04:17,375 Sun. Light. 781 01:04:20,333 --> 01:04:21,375 Face it. 782 01:04:22,041 --> 01:04:24,249 Sunlight. The sun is... 783 01:04:24,250 --> 01:04:25,833 The sun is life. 784 01:04:27,500 --> 01:04:30,165 Ah, the warmth. Huh? 785 01:04:30,166 --> 01:04:32,291 Yes! Yes. 786 01:04:41,708 --> 01:04:43,083 Victor. 787 01:04:44,875 --> 01:04:46,250 Victor. 788 01:04:49,708 --> 01:04:51,291 - Victor. - Yes. 789 01:04:52,083 --> 01:04:54,666 Yes, yes, yes. Of course you are. 790 01:04:55,375 --> 01:04:56,458 Of course you are. 791 01:05:02,000 --> 01:05:03,625 Victor. 792 01:05:10,375 --> 01:05:11,915 The mail, sir. 793 01:05:11,916 --> 01:05:13,915 Letters from the old estate. 794 01:05:13,916 --> 01:05:15,000 Geneva. 795 01:05:15,833 --> 01:05:17,916 - Is there anything from my uncle? - No. 796 01:05:23,166 --> 01:05:25,083 Perhaps we should pay them a visit. 797 01:05:28,375 --> 01:05:30,291 Careful. Look. Look down. 798 01:05:32,333 --> 01:05:34,500 Water. Water. 799 01:05:35,750 --> 01:05:37,874 Water. 800 01:05:37,875 --> 01:05:39,665 Yes, water. 801 01:05:39,666 --> 01:05:41,082 - Victor. - No, I'm Victor. 802 01:05:41,083 --> 01:05:42,499 That's water. Come here. 803 01:05:42,500 --> 01:05:44,332 - Victor. - Come now, come. All right, good. 804 01:05:44,333 --> 01:05:46,082 We're going to take a big step. 805 01:05:46,083 --> 01:05:47,415 We'll do it together. Ready? 806 01:05:47,416 --> 01:05:49,207 This way, like this. 807 01:05:49,208 --> 01:05:52,083 No, not like that. This way. 808 01:05:52,666 --> 01:05:54,665 Oh, no, no, no. Hot, hot. 809 01:05:54,666 --> 01:05:56,249 No, don't touch. Don't touch that. 810 01:05:56,250 --> 01:05:57,708 It's hot. 811 01:06:04,166 --> 01:06:06,833 Sit. Very good. Very good. Yes. 812 01:06:08,666 --> 01:06:10,915 Yes. Now, look what I have here. 813 01:06:10,916 --> 01:06:12,749 Look at this. What is this thing? 814 01:06:12,750 --> 01:06:14,750 What is this strange thing? Careful. 815 01:06:15,625 --> 01:06:17,290 You're very strong. 816 01:06:17,291 --> 01:06:20,415 Yes. And like this. Huh? 817 01:06:20,416 --> 01:06:24,207 Yes, you want another? Yes, this one goes right here. 818 01:06:24,208 --> 01:06:25,166 Key. 819 01:06:26,291 --> 01:06:27,750 Victor. 820 01:06:30,333 --> 01:06:32,207 This will keep you nice and warm. 821 01:06:32,208 --> 01:06:34,457 Nice blanket to keep you warm. 822 01:06:34,458 --> 01:06:36,791 - Victor. - All right. 823 01:06:38,541 --> 01:06:39,458 You stay. 824 01:06:40,375 --> 01:06:41,916 You stay here now. 825 01:06:43,125 --> 01:06:45,291 Stay here now. 826 01:06:46,750 --> 01:06:48,458 I'll be back. All right. Stay there. 827 01:06:51,333 --> 01:06:53,374 Victor. 828 01:06:53,375 --> 01:06:56,416 No, no, no, no, no. It's all right. 829 01:06:57,083 --> 01:06:58,083 I'll come back. 830 01:07:05,000 --> 01:07:08,500 Victor. 831 01:07:09,375 --> 01:07:11,500 Everything was new to him. 832 01:07:12,500 --> 01:07:16,750 Warmth, cold, light, darkness. 833 01:07:17,541 --> 01:07:19,541 And I was there to mold him. 834 01:07:21,083 --> 01:07:23,625 I never considered what would come after creation. 835 01:07:24,708 --> 01:07:26,958 And having reached the edge of the earth, 836 01:07:28,125 --> 01:07:30,375 there was no horizon left. 837 01:07:33,458 --> 01:07:35,875 The achievement felt unnatural. 838 01:07:39,791 --> 01:07:41,958 Void of meaning. 839 01:07:44,583 --> 01:07:46,375 And this troubled me so. 840 01:07:47,666 --> 01:07:49,915 Your men, they wish to go back. 841 01:07:49,916 --> 01:07:51,374 Yes? 842 01:07:51,375 --> 01:07:52,666 Probably. 843 01:07:54,708 --> 01:07:57,082 But the moment we're free, we're setting sails forwards. 844 01:07:57,083 --> 01:07:58,457 No matter the cost. 845 01:07:58,458 --> 01:08:00,041 You share my madness. 846 01:08:02,916 --> 01:08:06,165 Perhaps there is a finer point in me telling you my story. 847 01:08:06,166 --> 01:08:08,291 Whether there is or isn't, Baron... 848 01:08:11,125 --> 01:08:12,458 I'd like to hear it. 849 01:08:14,458 --> 01:08:16,290 Weeks passed, 850 01:08:16,291 --> 01:08:20,083 and as his strength increased rapidly, mine waned. 851 01:08:20,708 --> 01:08:24,166 Alas, no further language or development occurred. 852 01:08:25,125 --> 01:08:26,833 No, no, no, no, no, no. 853 01:08:27,833 --> 01:08:30,083 Down, down, down, down. 854 01:08:30,625 --> 01:08:31,541 Yes, there we are. 855 01:08:32,041 --> 01:08:33,833 There we are. Stay there. Stay. 856 01:08:37,208 --> 01:08:38,208 Yes, that's you. 857 01:08:38,916 --> 01:08:40,583 That's you. All right? 858 01:08:46,708 --> 01:08:48,666 Oh, yes, this is healing rather nicely. 859 01:08:50,666 --> 01:08:51,750 I'm tired. 860 01:08:53,875 --> 01:08:55,333 I have not slept. 861 01:08:56,833 --> 01:09:00,958 Not a winky-dinky-doo of sleep for me. 862 01:09:01,500 --> 01:09:02,958 Tending to you. 863 01:09:03,916 --> 01:09:05,333 I've finished shaving you. 864 01:09:10,666 --> 01:09:12,499 No, no, stop, stop. 865 01:09:12,500 --> 01:09:14,915 Let go. No, no, no, no, no, no. Open. 866 01:09:14,916 --> 01:09:17,083 Open your hand. Open. Open it. 867 01:09:21,125 --> 01:09:22,333 What are you doing? 868 01:09:23,166 --> 01:09:24,665 Look. Look what you've done. 869 01:09:24,666 --> 01:09:27,791 You have to listen to me. You have to listen. I said drop it. 870 01:09:28,500 --> 01:09:31,291 Stupidity! No. Stop. 871 01:09:32,250 --> 01:09:33,082 Come here. 872 01:09:33,083 --> 01:09:35,582 - Victor. - No, don't touch me! 873 01:09:35,583 --> 01:09:37,083 Don't ever touch me! 874 01:09:44,125 --> 01:09:44,958 Come here. 875 01:09:46,166 --> 01:09:47,833 I didn't do this. You did this. 876 01:09:53,208 --> 01:09:54,291 The wound. 877 01:09:55,541 --> 01:09:56,541 It's closed. 878 01:09:57,250 --> 01:09:58,500 But how? 879 01:10:00,958 --> 01:10:02,791 All right. 880 01:10:05,583 --> 01:10:07,291 No, no, no. 881 01:10:08,666 --> 01:10:09,666 No. 882 01:10:11,625 --> 01:10:12,791 No. 883 01:10:14,208 --> 01:10:16,833 All right. All right. 884 01:10:23,666 --> 01:10:25,291 I'm sure everything's all right. 885 01:10:28,083 --> 01:10:29,583 We'll be there soon enough. 886 01:10:31,875 --> 01:10:33,790 I know you have thoughts. I know. 887 01:10:33,791 --> 01:10:35,040 I know you do. 888 01:10:35,041 --> 01:10:37,749 Somewhere in there. Somewhere in there you have thoughts. 889 01:10:37,750 --> 01:10:39,791 Hmm? Don't you? 890 01:10:40,458 --> 01:10:41,790 Something you might want to say? 891 01:10:41,791 --> 01:10:43,875 However jumbled, however confused? 892 01:10:44,458 --> 01:10:45,625 Hmm? Something? 893 01:10:46,416 --> 01:10:47,540 Am I presuming too much? 894 01:10:47,541 --> 01:10:48,665 Victor. 895 01:10:48,666 --> 01:10:51,790 Yes, yes, yes, yes, yes! 896 01:10:51,791 --> 01:10:53,749 This much we have established. 897 01:10:53,750 --> 01:10:56,040 That is my name. My name is Victor. 898 01:10:56,041 --> 01:10:59,208 Is there anything else that you can say? Anything at all? Hmm? 899 01:11:00,708 --> 01:11:01,999 Anything? Anything? 900 01:11:02,000 --> 01:11:03,958 Um, sun, hmm? 901 01:11:04,791 --> 01:11:08,915 Cold. Rain. Blood. Anything. 902 01:11:08,916 --> 01:11:10,875 Boot. Can you say "boot"? 903 01:11:11,708 --> 01:11:12,583 Victor. 904 01:11:14,250 --> 01:11:17,165 No, yes, no, yes! How about... 905 01:11:17,166 --> 01:11:18,957 How about "hand"? Can you say "hand"? 906 01:11:18,958 --> 01:11:21,750 Hand. Hand. 907 01:11:24,666 --> 01:11:27,333 Oh. Oh, oh. You are afraid of me? 908 01:11:28,625 --> 01:11:30,249 You're afraid of me? 909 01:11:30,250 --> 01:11:32,582 Why? Why would you be afraid of me? 910 01:11:32,583 --> 01:11:34,041 I'm not going to hurt you. 911 01:11:34,708 --> 01:11:36,416 I'm not going to hurt you. I made you. 912 01:11:37,000 --> 01:11:38,291 I'm your maker! Stop it! 913 01:11:54,208 --> 01:11:55,041 Oh. 914 01:11:56,458 --> 01:11:58,291 You're here. You're really here. 915 01:11:59,166 --> 01:12:00,875 Come on, then. Come, come. 916 01:12:02,416 --> 01:12:04,915 I have to tell you. I have so much to show you, Elizabeth. 917 01:12:04,916 --> 01:12:06,915 You won't believe it. It's absolutely marvelous. 918 01:12:06,916 --> 01:12:08,624 Come, come, I'll show you my notes first. 919 01:12:08,625 --> 01:12:10,208 Is my uncle here? 920 01:12:11,000 --> 01:12:11,875 What? 921 01:12:12,666 --> 01:12:13,874 My uncle, is he here? 922 01:12:13,875 --> 01:12:14,833 No, no. 923 01:12:15,375 --> 01:12:17,082 No, I'm alone. He's not here. 924 01:12:17,083 --> 01:12:19,957 - He's... He'll be back in a few days. - You don't look very well, Victor. 925 01:12:19,958 --> 01:12:22,833 Oh, I've never felt better! I've never had a clearer mind! Come, come! 926 01:12:23,333 --> 01:12:24,541 Are you running a fever? 927 01:12:25,250 --> 01:12:27,540 I am just very excited to see you. 928 01:12:27,541 --> 01:12:29,999 I'm exalted. The spirits have lifted me so much. 929 01:12:30,000 --> 01:12:32,250 Absolutely marvelous... 930 01:12:32,791 --> 01:12:34,416 Victor... 931 01:12:36,333 --> 01:12:39,458 Victor. Victor. 932 01:14:53,500 --> 01:14:54,875 Who hurt you? 933 01:14:55,750 --> 01:14:57,500 I have to show you this, William. 934 01:14:58,541 --> 01:15:00,040 Let me organize it for you. 935 01:15:00,041 --> 01:15:02,333 And I have something to show to you. 936 01:15:04,041 --> 01:15:06,000 I've spoken to the Royal Medical Society. 937 01:15:06,708 --> 01:15:09,166 - They're interested in seeing you. - No, no, no, not yet. 938 01:15:09,833 --> 01:15:11,083 I'm not quite ready yet. 939 01:15:12,333 --> 01:15:14,416 I thought that's what you always wanted. 940 01:15:18,416 --> 01:15:19,541 The man. 941 01:15:20,500 --> 01:15:22,208 - The man downstairs. - You saw him? 942 01:15:22,916 --> 01:15:25,166 Is he a patient? A victim? 943 01:15:27,083 --> 01:15:29,207 His wounds. You wounded him like that. 944 01:15:29,208 --> 01:15:31,999 No, no, no. It was the world that hurt him, Elizabeth. 945 01:15:32,000 --> 01:15:33,791 I... I gave him life. 946 01:15:35,416 --> 01:15:37,291 I gave him life. 947 01:15:39,000 --> 01:15:40,041 Up, up, up. 948 01:15:40,875 --> 01:15:41,875 Come on. 949 01:15:44,125 --> 01:15:45,249 There, there, there... 950 01:15:45,250 --> 01:15:47,541 He's still getting used to his surroundings. 951 01:15:51,125 --> 01:15:53,165 It is strong, William. 952 01:15:53,166 --> 01:15:55,125 - You did it. - It's so strong. 953 01:15:55,791 --> 01:15:56,750 You did it. 954 01:15:57,333 --> 01:15:59,124 All its systems are functional. 955 01:15:59,125 --> 01:16:00,333 All healing. 956 01:16:01,791 --> 01:16:04,583 And the healing is erratic, yes. 957 01:16:05,083 --> 01:16:06,916 But exceptional. 958 01:16:14,416 --> 01:16:16,124 Why is he chained here? 959 01:16:16,125 --> 01:16:17,874 For his own safety and for mine, 960 01:16:17,875 --> 01:16:21,624 and it's easy to clean and, uh, maintain it. 961 01:16:21,625 --> 01:16:23,291 And it doesn't know any better. 962 01:16:24,500 --> 01:16:25,500 But you do. 963 01:16:28,708 --> 01:16:29,916 Does Harlander know? 964 01:16:32,375 --> 01:16:34,999 We have to prepare everything for the moment he returns. 965 01:16:35,000 --> 01:16:37,875 - Of course. - And have everything presentable. 966 01:16:40,750 --> 01:16:42,500 Is it intelligent? 967 01:16:46,375 --> 01:16:48,125 Victor, is it intelligent? 968 01:17:02,625 --> 01:17:05,250 I can't fathom how exactly you did what you did, 969 01:17:05,833 --> 01:17:07,750 but its dimension does not escape me. 970 01:17:10,291 --> 01:17:14,000 Victor, did you ever ask yourself, 971 01:17:15,041 --> 01:17:16,916 of all the parts that make that man, 972 01:17:17,833 --> 01:17:20,500 which one holds the soul? 973 01:17:26,458 --> 01:17:27,958 No, I didn't. 974 01:17:28,583 --> 01:17:32,541 There's something so disquieting about that creature down there. 975 01:17:33,208 --> 01:17:36,500 Askew, like a figure peeking around a funhouse mirror. 976 01:17:37,208 --> 01:17:38,458 But animated. 977 01:17:39,291 --> 01:17:40,458 Animated by what? 978 01:18:45,333 --> 01:18:46,375 Does it hurt? 979 01:18:54,500 --> 01:18:55,458 A leaf? 980 01:18:55,958 --> 01:18:56,958 For me? 981 01:18:57,833 --> 01:18:58,958 Thank you. 982 01:19:03,041 --> 01:19:04,375 Isn't it beautiful? 983 01:19:05,875 --> 01:19:06,833 This is for me? 984 01:19:08,583 --> 01:19:09,958 I'm Elizabeth. 985 01:19:11,625 --> 01:19:13,583 Can you say "Elizabeth"? 986 01:19:14,291 --> 01:19:15,250 Elizabeth. 987 01:19:16,625 --> 01:19:19,166 My throat makes sounds. 988 01:19:19,750 --> 01:19:20,833 Elizabeth. 989 01:19:37,750 --> 01:19:38,916 I'm going to go now. 990 01:19:53,750 --> 01:19:56,958 Eliza... beth. 991 01:19:58,833 --> 01:20:00,583 You should not go near it. 992 01:20:02,666 --> 01:20:03,541 "It"? 993 01:20:05,666 --> 01:20:07,666 It. Yes. 994 01:20:08,250 --> 01:20:09,874 I believe there is life in it, 995 01:20:09,875 --> 01:20:13,457 but not the spark of intelligence that I had intended. 996 01:20:13,458 --> 01:20:15,165 Perhaps not as you understand it. 997 01:20:15,166 --> 01:20:16,874 Something went wrong. 998 01:20:16,875 --> 01:20:19,374 A blockage, a suture, a connection. 999 01:20:19,375 --> 01:20:21,957 You, the great Victor Frankenstein, you made a mistake? 1000 01:20:21,958 --> 01:20:24,249 The Creature knows but one word, and one word alone. 1001 01:20:24,250 --> 01:20:26,290 "Victor, Victor, Victor, Victor." 1002 01:20:26,291 --> 01:20:28,874 It just parrots it without rhyme or reason. 1003 01:20:28,875 --> 01:20:31,957 Perhaps for the time being that word means everything to him. 1004 01:20:31,958 --> 01:20:35,374 What if in being anew, the spirit that animates him is simpler, 1005 01:20:35,375 --> 01:20:36,624 - purer-- - Purer? 1006 01:20:36,625 --> 01:20:39,291 Purer than that of the common man? 1007 01:20:43,291 --> 01:20:44,915 What if, unrestrained by sin, 1008 01:20:44,916 --> 01:20:47,874 our creator's breath came into its wounded flesh directly? 1009 01:20:47,875 --> 01:20:50,083 Good God, Elizabeth. 1010 01:20:51,916 --> 01:20:54,040 If I could force myself to believe it, 1011 01:20:54,041 --> 01:20:58,165 it would be my inclination to see attraction in you for that thing. 1012 01:20:58,166 --> 01:20:59,625 Understanding. 1013 01:21:00,625 --> 01:21:01,915 In those eyes I saw pain, 1014 01:21:01,916 --> 01:21:04,040 and what is pain if not evidence of intelligence? 1015 01:21:04,041 --> 01:21:05,832 What about my pain? 1016 01:21:05,833 --> 01:21:07,458 What about what you have denied me? 1017 01:21:08,916 --> 01:21:10,500 What my heart wants... 1018 01:21:11,875 --> 01:21:13,625 Your heart? 1019 01:21:16,333 --> 01:21:17,665 Of all the human anatomy, 1020 01:21:17,666 --> 01:21:20,333 that is the organ furthest from your understanding. 1021 01:21:21,333 --> 01:21:23,708 Only monsters play God, Baron. 1022 01:21:29,250 --> 01:21:32,000 Purer than the common man, hmm? 1023 01:21:36,541 --> 01:21:39,500 And I, somehow, the villain. Mm-hmm. 1024 01:21:40,875 --> 01:21:42,625 Your heart is pure? 1025 01:21:43,375 --> 01:21:44,916 I assure you it isn't. 1026 01:21:45,416 --> 01:21:47,125 I should know. I put it there. 1027 01:21:47,625 --> 01:21:48,458 Up. 1028 01:21:59,791 --> 01:22:00,958 Let us try again. 1029 01:22:04,208 --> 01:22:05,291 Now give me your leg. 1030 01:22:06,166 --> 01:22:07,000 Leg! 1031 01:22:07,666 --> 01:22:09,416 Give me your leg! 1032 01:22:10,375 --> 01:22:12,750 Pain is evidence of intelligence, is it not? 1033 01:22:13,333 --> 01:22:15,540 Well, let's test the theory. 1034 01:22:15,541 --> 01:22:17,458 Give me your leg! 1035 01:22:18,208 --> 01:22:19,125 Leg! 1036 01:22:20,083 --> 01:22:20,999 Leg! 1037 01:22:21,000 --> 01:22:22,874 Come on! 1038 01:22:22,875 --> 01:22:24,166 Give it to me, you beast! 1039 01:22:25,208 --> 01:22:28,041 Give me your leg! 1040 01:22:30,041 --> 01:22:31,041 Leg! 1041 01:22:34,125 --> 01:22:35,708 Victor! 1042 01:22:37,250 --> 01:22:38,916 Victor! 1043 01:22:41,375 --> 01:22:46,291 Victor! Victor! 1044 01:22:46,916 --> 01:22:47,958 What is it, Victor? 1045 01:22:49,291 --> 01:22:51,457 Come. Come. 1046 01:22:51,458 --> 01:22:53,916 I failed. I made a mistake. 1047 01:22:54,666 --> 01:22:56,665 - No, you didn't fail. I saw your papers. - I did. 1048 01:22:56,666 --> 01:22:58,790 - It's perfect. - The Creature is extremely dangerous. 1049 01:22:58,791 --> 01:23:00,625 There's not... Victor. 1050 01:23:01,125 --> 01:23:03,124 Let's wait for Harlander and discuss together. 1051 01:23:03,125 --> 01:23:05,541 William, there is something you should know. 1052 01:23:06,333 --> 01:23:07,625 Something I have to show you. 1053 01:23:13,541 --> 01:23:16,375 - Ha-- Harlander... - In a fit of rage, he killed him. 1054 01:23:22,708 --> 01:23:25,875 Do you understand now why I was hesitant to share this with you? 1055 01:23:26,500 --> 01:23:28,208 And certainly not with Elizabeth. 1056 01:23:31,083 --> 01:23:33,500 S... So what's to be done now? 1057 01:23:34,125 --> 01:23:34,957 What? 1058 01:23:34,958 --> 01:23:36,665 - What's to be done? - "What's to be done"? 1059 01:23:36,666 --> 01:23:38,457 You must take Elizabeth back to Vienna. 1060 01:23:38,458 --> 01:23:41,790 Tell her something urgent came up and you have to leave immediately. 1061 01:23:41,791 --> 01:23:43,250 Keep her in the dark. 1062 01:23:44,541 --> 01:23:46,082 For her own safety. 1063 01:23:46,083 --> 01:23:47,582 You have to do as I say. 1064 01:23:47,583 --> 01:23:50,458 We'll be back in no time. But for now, this is for the best. 1065 01:23:51,708 --> 01:23:53,750 Now get in the carriage, please. 1066 01:24:06,791 --> 01:24:08,916 The Creature, what's its lifespan, you think? 1067 01:24:09,916 --> 01:24:12,666 Brief. Very brief, I'm sure. 1068 01:24:59,375 --> 01:25:01,125 I have the most terrible feeling. 1069 01:25:05,166 --> 01:25:06,375 What is it? 1070 01:25:07,666 --> 01:25:08,958 Turn the carriage around. 1071 01:25:10,083 --> 01:25:11,500 You go to Vienna. 1072 01:25:12,833 --> 01:25:15,916 Turn the carriage around or I will jump. He's going to kill him. 1073 01:25:25,500 --> 01:25:27,040 Say one word. 1074 01:25:27,041 --> 01:25:28,583 One word more. Anything. 1075 01:25:29,583 --> 01:25:30,583 Make me save you. 1076 01:25:35,916 --> 01:25:37,791 - Victor. - Mm-hmm. 1077 01:25:44,875 --> 01:25:46,958 Elizabeth. 1078 01:26:27,500 --> 01:26:30,916 Victor! Victor! 1079 01:26:36,708 --> 01:26:38,625 Victor! 1080 01:26:39,333 --> 01:26:41,750 Victor! 1081 01:27:31,458 --> 01:27:33,707 But that was not the end of it. 1082 01:27:33,708 --> 01:27:37,083 In seeking life, I created death. 1083 01:27:43,333 --> 01:27:45,958 It would seem I need to address my men again. 1084 01:27:50,291 --> 01:27:51,125 Don't worry. 1085 01:27:52,000 --> 01:27:52,958 They'll listen to me. 1086 01:27:57,208 --> 01:27:58,499 No, no, stop! 1087 01:27:58,500 --> 01:28:00,375 Do not harm him! I'm here. 1088 01:28:00,958 --> 01:28:02,749 Take me. 1089 01:28:02,750 --> 01:28:04,040 Go on, beast. 1090 01:28:04,041 --> 01:28:07,583 Kill us both. Confirm your maker's tale. 1091 01:28:13,500 --> 01:28:18,041 My maker... told his tale. 1092 01:28:23,875 --> 01:28:26,666 Then I will tell you mine. 1093 01:28:42,791 --> 01:28:48,415 Victor! Victor! Victor! 1094 01:28:48,416 --> 01:28:52,708 I called your name and understood I was alone. 1095 01:32:52,875 --> 01:32:54,207 - What is that? - Shoot at it! 1096 01:32:54,208 --> 01:32:55,875 Shoot it! 1097 01:33:00,958 --> 01:33:02,333 Did you get it? 1098 01:33:05,625 --> 01:33:06,708 Where is it? 1099 01:33:27,083 --> 01:33:29,000 My wounds had healed. 1100 01:33:31,916 --> 01:33:35,708 But I felt cold, so cold. 1101 01:35:08,541 --> 01:35:10,540 - Can you start the fire? - All right. 1102 01:35:10,541 --> 01:35:12,625 And I'll repair the corral as soon as I can. 1103 01:35:19,333 --> 01:35:20,790 You all right, then? Did you get it? 1104 01:35:20,791 --> 01:35:23,374 Nah, we looked everywhere. Couldn't find that thing. 1105 01:35:23,375 --> 01:35:25,082 Though we shot at it two times. 1106 01:35:25,083 --> 01:35:27,332 Blood trail died about a mile from here. 1107 01:35:27,333 --> 01:35:29,250 All right. Come in. Come in. 1108 01:35:29,833 --> 01:35:34,040 We followed it for a while and then it disappeared. Gone. 1109 01:35:34,041 --> 01:35:36,124 What was it? Was it a bear? 1110 01:35:36,125 --> 01:35:39,499 That was no bear or human. I've never seen anything like it. 1111 01:35:39,500 --> 01:35:40,957 Was it a ghost, then? 1112 01:35:40,958 --> 01:35:44,290 It was no ghost. We drew blood. It was flesh and bone. 1113 01:35:44,291 --> 01:35:45,624 Come, come. Over here. 1114 01:35:45,625 --> 01:35:47,124 Tell me more about what you saw. 1115 01:35:47,125 --> 01:35:50,124 Anna-Maria, take your grandfather over by the fireplace. 1116 01:35:50,125 --> 01:35:51,708 Make sure he's comfortable. 1117 01:35:52,791 --> 01:35:54,291 Over here, Grandfather. 1118 01:35:56,375 --> 01:35:58,666 We went deep into the forest. Couldn't find it. 1119 01:36:04,625 --> 01:36:05,999 We will get it. 1120 01:36:06,000 --> 01:36:07,666 - It'll take time. - Yeah. 1121 01:36:08,666 --> 01:36:10,832 Anna-Maria, come. 1122 01:36:10,833 --> 01:36:12,750 Come, love. Help me outside. 1123 01:36:23,375 --> 01:36:25,375 The old man moved me. 1124 01:36:29,750 --> 01:36:32,708 And his unseeing eyes were full of wisdom. 1125 01:36:45,541 --> 01:36:47,625 These people possessed a sound. 1126 01:36:49,083 --> 01:36:50,915 Used it to tell each other 1127 01:36:50,916 --> 01:36:54,500 about feelings and ideas. 1128 01:36:56,166 --> 01:36:58,375 They called them words. 1129 01:37:01,708 --> 01:37:02,791 Pay attention. 1130 01:37:03,666 --> 01:37:04,583 What is this? 1131 01:37:05,166 --> 01:37:06,166 A boy. 1132 01:37:07,416 --> 01:37:09,208 - And again. - A boy. 1133 01:37:10,208 --> 01:37:11,416 Very good, my child. 1134 01:37:12,916 --> 01:37:13,874 And this? 1135 01:37:13,875 --> 01:37:16,000 An... An eye. 1136 01:37:16,791 --> 01:37:18,624 - And again. - An eye. 1137 01:37:18,625 --> 01:37:21,540 Yeah. Well done. Well done, my girl. 1138 01:37:21,541 --> 01:37:23,790 - Eye. - And this one? 1139 01:37:23,791 --> 01:37:24,832 The hand. 1140 01:37:24,833 --> 01:37:26,875 - Very good. - Hand. 1141 01:37:27,791 --> 01:37:28,707 Give us a hand. 1142 01:37:28,708 --> 01:37:31,165 Tie a rope around the biggest one back there. 1143 01:37:31,166 --> 01:37:33,708 I longed to be part of this family. 1144 01:37:34,333 --> 01:37:36,374 We'll need more kindling before the winter. 1145 01:37:36,375 --> 01:37:38,000 We'll take a few trips. 1146 01:37:38,625 --> 01:37:40,832 To be their benefactor. 1147 01:37:40,833 --> 01:37:42,874 We'll need larger trunks for the structure. 1148 01:37:42,875 --> 01:37:43,832 All right. 1149 01:37:43,833 --> 01:37:46,750 What could I possibly do for them? 1150 01:37:52,291 --> 01:37:55,249 Anna-Maria! Father! 1151 01:37:55,250 --> 01:37:57,458 Come! Come and see! 1152 01:37:58,458 --> 01:38:01,082 Look, Anna-Maria! 1153 01:38:01,083 --> 01:38:02,875 Look, there's more! Look! 1154 01:38:05,083 --> 01:38:06,625 Who could have done this? 1155 01:38:09,875 --> 01:38:11,666 The Spirit of the Forest. 1156 01:38:13,291 --> 01:38:14,541 We should thank him. 1157 01:38:16,291 --> 01:38:17,332 Thank you. 1158 01:38:17,333 --> 01:38:20,124 Say, "Thank you, Spirit of the Forest." 1159 01:38:20,125 --> 01:38:22,999 Thank you. Thank you, Spirit of the Forest. 1160 01:38:23,000 --> 01:38:24,666 Thank you. 1161 01:38:25,375 --> 01:38:26,833 Come. Look over here. 1162 01:38:33,500 --> 01:38:34,541 Thank you. 1163 01:38:36,625 --> 01:38:40,125 From then on, I became their invisible guardian. 1164 01:38:40,666 --> 01:38:43,125 The Spirit of the Forest. 1165 01:38:44,041 --> 01:38:49,166 And on occasion, they too extended a small kindness towards me. 1166 01:38:50,333 --> 01:38:52,541 Clothes, bread. 1167 01:38:54,750 --> 01:38:56,791 And for a moment, 1168 01:38:57,375 --> 01:39:00,416 a brief, brief moment, 1169 01:39:01,208 --> 01:39:03,541 the world and I were at peace. 1170 01:39:11,208 --> 01:39:13,249 Come along. Come along. 1171 01:39:13,250 --> 01:39:14,165 In you go. Yeah. 1172 01:39:14,166 --> 01:39:15,915 Make sure you close that gate. 1173 01:39:15,916 --> 01:39:17,665 Who could have done this? 1174 01:39:17,666 --> 01:39:19,791 The Spirit of the Forest, eh? 1175 01:39:20,916 --> 01:39:21,916 I got it. 1176 01:39:24,083 --> 01:39:28,790 "And in the end, the proud young man 1177 01:39:28,791 --> 01:39:32,082 could never find his missing hand." 1178 01:39:32,083 --> 01:39:36,332 "It turned to stone, his fortune gone, 1179 01:39:36,333 --> 01:39:40,000 and he lost his pride and lost his land." 1180 01:39:46,083 --> 01:39:48,207 Very good, my dear. 1181 01:39:48,208 --> 01:39:51,208 Beautifully read. Now try this one. 1182 01:40:01,208 --> 01:40:02,333 Wolves. 1183 01:40:47,708 --> 01:40:48,875 An idea, 1184 01:40:49,833 --> 01:40:52,125 a feeling became clear to me. 1185 01:40:54,916 --> 01:40:57,333 The hunter did not hate the wolf. 1186 01:40:58,333 --> 01:41:00,708 The wolf did not hate the sheep. 1187 01:41:06,416 --> 01:41:09,416 But violence felt inevitable between them. 1188 01:41:10,333 --> 01:41:15,541 Perhaps, I thought, this was the way of the world. 1189 01:41:16,666 --> 01:41:19,916 It would hunt you and kill you 1190 01:41:21,125 --> 01:41:23,291 just for being who you are. 1191 01:41:26,083 --> 01:41:28,416 The sheep will be sold by the end of the month, Father. 1192 01:41:29,250 --> 01:41:31,916 Then I'll take you, Alma and Anna-Maria into town. 1193 01:41:32,708 --> 01:41:33,874 We'll go into the mountains, 1194 01:41:33,875 --> 01:41:35,999 hunt the wolves and be back at the end of winter. 1195 01:41:36,000 --> 01:41:41,040 I pray here alone every winter and this year will be no different. 1196 01:41:41,041 --> 01:41:43,749 Please, Father, listen to reason. 1197 01:41:43,750 --> 01:41:47,333 You do what you must and so will I. 1198 01:41:51,166 --> 01:41:52,625 You stubborn old goat. 1199 01:41:55,250 --> 01:41:57,625 It's just you and I now, Spirit. 1200 01:41:58,500 --> 01:42:00,000 Just you and I. 1201 01:42:00,583 --> 01:42:05,207 And I had formed in my imagination many ways 1202 01:42:05,208 --> 01:42:07,958 I would present myself to the old man. 1203 01:42:09,625 --> 01:42:11,500 Would he fear me? 1204 01:42:12,416 --> 01:42:13,583 Welcome me? 1205 01:42:15,041 --> 01:42:16,250 Turn me away? 1206 01:42:23,750 --> 01:42:24,583 Who goes there? 1207 01:42:30,916 --> 01:42:35,041 With a single step, I entered a different world. 1208 01:42:36,375 --> 01:42:38,916 One I had only seen from afar. 1209 01:42:41,208 --> 01:42:42,916 Please, who is it? 1210 01:42:43,541 --> 01:42:44,541 Answer me. 1211 01:42:45,916 --> 01:42:46,791 Tell me. 1212 01:42:47,416 --> 01:42:48,916 Why are you here? 1213 01:42:51,250 --> 01:42:52,375 Travel. 1214 01:42:52,875 --> 01:42:54,583 Welcome, dear traveler. 1215 01:42:55,125 --> 01:43:01,415 Do not think me ungrateful for the company if I ask you to procure a chair. 1216 01:43:01,416 --> 01:43:06,249 I... I find it difficult being a good host. 1217 01:43:06,250 --> 01:43:07,165 Yes. 1218 01:43:07,166 --> 01:43:10,833 My... My sight has failed me. 1219 01:43:11,791 --> 01:43:16,665 But there is bread and brandy on the table. 1220 01:43:16,666 --> 01:43:17,875 Pray help yourself. 1221 01:43:20,083 --> 01:43:21,541 Bran... dy? 1222 01:43:22,875 --> 01:43:24,333 Your language. 1223 01:43:25,000 --> 01:43:28,333 You have a hard time speaking it. 1224 01:43:28,916 --> 01:43:31,000 Are you not from these parts? 1225 01:43:36,791 --> 01:43:37,666 Are you afraid? 1226 01:43:39,625 --> 01:43:40,875 No need to be. 1227 01:43:45,875 --> 01:43:47,500 What are you afraid of? 1228 01:43:48,250 --> 01:43:50,208 - Everything. - Your... 1229 01:43:50,791 --> 01:43:53,250 Your hands are frozen 1230 01:43:53,791 --> 01:43:57,457 and you've been hurt, have you not? 1231 01:43:57,458 --> 01:43:58,540 Hurt? 1232 01:43:58,541 --> 01:44:05,415 Yes. Your hands and face have scars 1233 01:44:05,416 --> 01:44:06,957 and you are wearing uniform. 1234 01:44:06,958 --> 01:44:08,875 Were you injured in battle? 1235 01:44:12,125 --> 01:44:13,208 You were hiding 1236 01:44:14,083 --> 01:44:16,500 in the mill gears, were you not? 1237 01:44:18,375 --> 01:44:19,750 Ah! 1238 01:44:21,083 --> 01:44:24,249 Yeah. Yeah. The Spirit of the Forest. 1239 01:44:24,250 --> 01:44:25,957 Yes. 1240 01:44:25,958 --> 01:44:28,500 I cannot judge of your countenance, 1241 01:44:29,333 --> 01:44:31,665 but there is something in your voice 1242 01:44:31,666 --> 01:44:35,625 which persuades me of your goodwill and kindness. 1243 01:44:36,250 --> 01:44:38,041 - Kindness? - Mm. 1244 01:44:39,625 --> 01:44:41,708 Stay with me. 1245 01:44:43,041 --> 01:44:45,625 Share my food and fire. 1246 01:44:46,125 --> 01:44:49,999 I would be delighted to share what little I have with you 1247 01:44:50,000 --> 01:44:53,666 and would be greatly helped by your companionship. 1248 01:44:54,333 --> 01:44:57,458 And you... you could read to me. 1249 01:44:57,958 --> 01:44:59,375 - Read? - Mm. 1250 01:45:00,125 --> 01:45:05,875 Make this your home and I your friend. 1251 01:45:07,500 --> 01:45:08,791 Friend. 1252 01:45:13,750 --> 01:45:14,958 Friend. 1253 01:45:23,333 --> 01:45:24,541 Friends. 1254 01:45:25,583 --> 01:45:29,625 And it was then that I read my first story, 1255 01:45:30,625 --> 01:45:33,166 and it was the first story. 1256 01:45:34,375 --> 01:45:39,333 I read about a man named Adam and a woman named Eve, 1257 01:45:40,208 --> 01:45:43,583 about their time in the first garden. 1258 01:45:44,458 --> 01:45:47,666 I read about the rise of rival cities 1259 01:45:48,166 --> 01:45:49,916 and the collapse of a tower 1260 01:45:50,416 --> 01:45:52,749 and the wrath of a God. 1261 01:45:52,750 --> 01:45:57,749 And I read about men that fought dragons 1262 01:45:57,750 --> 01:46:00,500 and men who lost everything. 1263 01:46:01,375 --> 01:46:03,041 And time passed 1264 01:46:03,625 --> 01:46:06,875 and fell away with the leaves of autumn. 1265 01:46:18,541 --> 01:46:21,666 Have you never seen the snow, my dear friend? 1266 01:46:23,333 --> 01:46:27,083 It makes the world clean... and new. 1267 01:46:33,000 --> 01:46:37,833 "My name is Ozymandias, King of Kings." 1268 01:46:38,333 --> 01:46:41,666 "Look on my works, ye Mighty, and despair." 1269 01:46:42,958 --> 01:46:45,208 "No thing beside remains." 1270 01:46:45,750 --> 01:46:50,082 "Round the decay of that colossal wreck, boundless and bare." 1271 01:46:50,083 --> 01:46:53,875 "The lone and level sands stretch far away." 1272 01:46:55,375 --> 01:46:58,458 "My name is Ozymandias..." 1273 01:47:05,208 --> 01:47:07,541 Are there more books than this in the world? 1274 01:47:09,750 --> 01:47:11,625 A few more, I'm sure. 1275 01:47:12,375 --> 01:47:13,791 Not here. 1276 01:47:15,833 --> 01:47:19,249 Last book on the left. Take it. 1277 01:47:19,250 --> 01:47:21,374 We haven't got to it. 1278 01:47:21,375 --> 01:47:24,207 Paradise Lost, Milton. 1279 01:47:24,208 --> 01:47:27,208 Man has questions for God. 1280 01:47:27,958 --> 01:47:30,333 Even God has questions. 1281 01:47:31,041 --> 01:47:35,750 I think he wanted answers and that is why he sent us his son. 1282 01:47:36,333 --> 01:47:38,791 Death probably intrigued him. 1283 01:47:39,416 --> 01:47:40,291 Suffering. 1284 01:47:41,458 --> 01:47:44,416 I want to know who I am. 1285 01:47:45,166 --> 01:47:46,916 Where do I come from? 1286 01:47:47,458 --> 01:47:52,750 God took your memory just as I wish he would take mine away. 1287 01:47:54,208 --> 01:47:57,500 Many years ago, I took a man's life. 1288 01:47:58,166 --> 01:47:59,083 A good man. 1289 01:47:59,625 --> 01:48:02,041 And I have been atoning for it since. 1290 01:48:04,333 --> 01:48:05,208 Forgive. 1291 01:48:06,125 --> 01:48:06,958 Forget. 1292 01:48:07,666 --> 01:48:09,583 The true measure of wisdom. 1293 01:48:10,791 --> 01:48:12,915 To know you have been harmed, 1294 01:48:12,916 --> 01:48:15,165 by whom you have been harmed, 1295 01:48:15,166 --> 01:48:18,125 and choose to let it all fade. 1296 01:48:19,208 --> 01:48:23,165 But I cannot forget what I cannot remember. 1297 01:48:23,166 --> 01:48:24,666 Do you recall nothing? 1298 01:48:30,125 --> 01:48:32,833 In my dreams... 1299 01:48:35,625 --> 01:48:38,875 ...I... see memories. 1300 01:48:42,208 --> 01:48:43,750 Different men. 1301 01:48:46,208 --> 01:48:48,791 All... pieces. 1302 01:48:56,000 --> 01:48:57,000 I... 1303 01:48:59,333 --> 01:49:03,083 I remember f... fire and water. 1304 01:49:06,250 --> 01:49:08,166 And sand under my feet. 1305 01:49:15,333 --> 01:49:16,583 And a word. 1306 01:49:19,250 --> 01:49:20,750 A single word. 1307 01:49:23,208 --> 01:49:24,500 What is it? 1308 01:49:27,291 --> 01:49:28,291 Victor. 1309 01:49:29,583 --> 01:49:30,750 Go to it. 1310 01:49:31,791 --> 01:49:32,916 The word. 1311 01:50:09,750 --> 01:50:11,791 And then I learned it. 1312 01:50:12,708 --> 01:50:14,916 The horror of the truth. 1313 01:50:20,708 --> 01:50:23,875 I understood that I was nothing. 1314 01:50:25,166 --> 01:50:26,375 A wretch. 1315 01:50:27,083 --> 01:50:28,375 A blot. 1316 01:50:28,916 --> 01:50:32,041 Not even of the same nature as man. 1317 01:50:35,250 --> 01:50:37,041 This hurt clung to my mind. 1318 01:50:39,750 --> 01:50:41,458 It never let go. 1319 01:51:24,875 --> 01:51:26,458 Then I saw it. 1320 01:51:28,083 --> 01:51:29,458 Your name. 1321 01:51:30,208 --> 01:51:33,707 "Victor Frankenstein." 1322 01:51:33,708 --> 01:51:35,750 And where to find you. 1323 01:51:57,000 --> 01:51:58,250 No! 1324 01:51:59,500 --> 01:52:01,250 No! 1325 01:53:10,291 --> 01:53:11,707 You came back. 1326 01:53:11,708 --> 01:53:14,083 I found what I am. 1327 01:53:18,291 --> 01:53:20,708 What I am made from. 1328 01:53:23,416 --> 01:53:28,041 I am... the child of a charnel house. 1329 01:53:31,333 --> 01:53:32,666 A wreckage. 1330 01:53:33,916 --> 01:53:37,208 Assembled from refuse and the discarded dead. 1331 01:53:43,916 --> 01:53:45,125 A monster. 1332 01:53:46,708 --> 01:53:49,000 I know what you are. 1333 01:53:51,208 --> 01:53:52,333 A good man. 1334 01:53:53,208 --> 01:53:57,708 And... you are my friend. 1335 01:54:07,458 --> 01:54:08,625 Friend? 1336 01:54:10,583 --> 01:54:11,750 Friend. 1337 01:54:14,833 --> 01:54:16,125 What is that thing? 1338 01:54:17,791 --> 01:54:19,666 The-- The thing from the woods? 1339 01:54:20,916 --> 01:54:22,208 What have you done to him? 1340 01:54:24,333 --> 01:54:25,291 Don't move. 1341 01:54:36,583 --> 01:54:38,916 Quick! Reload! Kill it! 1342 01:55:53,000 --> 01:55:55,041 There was silence again, 1343 01:55:56,333 --> 01:56:01,458 and then... merciless life. 1344 01:56:16,875 --> 01:56:18,791 How long did I die for? 1345 01:56:19,375 --> 01:56:20,666 I do not know. 1346 01:56:21,375 --> 01:56:23,666 But I saw my injuries healed. 1347 01:56:24,750 --> 01:56:28,375 The cold winter air stung in my lungs. 1348 01:56:36,500 --> 01:56:39,625 I felt lonelier than ever, 1349 01:56:40,625 --> 01:56:45,458 because for every man there was but one remedy to all pain: 1350 01:56:46,541 --> 01:56:51,166 Death, a gift you too had denied me. 1351 01:56:52,041 --> 01:56:54,166 Envy rose within me 1352 01:56:55,083 --> 01:56:58,083 and decided to demand a single grace from you. 1353 01:56:59,333 --> 01:57:01,041 My creator. 1354 01:57:02,375 --> 01:57:06,833 I would demand... a companion. 1355 01:57:33,541 --> 01:57:35,125 I need you to get up. 1356 01:57:36,291 --> 01:57:37,832 Yes, of course. Of course. 1357 01:57:37,833 --> 01:57:40,708 The wedding will start soon and I want you by my side. 1358 01:57:41,416 --> 01:57:42,708 It's hard to believe, 1359 01:57:43,750 --> 01:57:45,750 if not for your kind nature. 1360 01:58:00,833 --> 01:58:03,208 I've spoken to a few guests about the inquest. 1361 01:58:04,125 --> 01:58:05,208 About the explosion. 1362 01:58:07,000 --> 01:58:09,166 The majority accept it for what it was. 1363 01:58:11,458 --> 01:58:13,458 And what was it, William? 1364 01:58:14,875 --> 01:58:15,958 The past, Victor. 1365 01:58:17,625 --> 01:58:19,333 A terrible accident. 1366 01:58:26,291 --> 01:58:28,083 I intend to sell the estate. 1367 01:58:31,500 --> 01:58:33,541 All we have is each other. 1368 01:58:49,250 --> 01:58:51,165 I want you to throw the petals everywhere. 1369 01:58:51,166 --> 01:58:52,666 Throw them everywhere. 1370 01:58:53,666 --> 01:58:54,583 Mm. 1371 01:58:55,208 --> 01:58:57,083 Go upstairs and do some more of that. 1372 01:59:06,375 --> 01:59:09,833 I know it is bad luck to see the bride before the ceremony. 1373 01:59:10,458 --> 01:59:11,750 Only for the groom. 1374 01:59:13,416 --> 01:59:15,000 Yes, that's right. Not for me. 1375 01:59:17,166 --> 01:59:18,375 Hello, Elizabeth. 1376 01:59:21,291 --> 01:59:24,791 I've rarely felt remorse before and now I feel little else. I... 1377 01:59:25,500 --> 01:59:29,665 A fever gripped me for so long, but it has passed, 1378 01:59:29,666 --> 01:59:31,750 and I see you now as I should. 1379 01:59:33,458 --> 01:59:37,624 For whatever it's worth, I... I wish you and my little brother, 1380 01:59:37,625 --> 01:59:40,416 who I love more than life, the very best. 1381 01:59:43,166 --> 01:59:45,125 You may like to believe you do. 1382 01:59:49,166 --> 01:59:51,041 And I dread to even hear it. 1383 01:59:55,208 --> 01:59:57,916 On my wedding day, I ask you but for a single grace. 1384 01:59:59,166 --> 02:00:00,375 No more lies. 1385 02:00:01,791 --> 02:00:03,999 - I-- I want to tell you-- - Leave my chambers now. 1386 02:00:04,000 --> 02:00:05,875 - Elizabeth. - Leave! 1387 02:01:00,083 --> 02:01:01,875 Come out of the shadows, 1388 02:01:03,166 --> 02:01:04,458 if you are here. 1389 02:01:21,916 --> 02:01:23,166 Are you here to thank me? 1390 02:01:23,750 --> 02:01:27,291 You survived and are intelligent enough to have found me. 1391 02:01:29,291 --> 02:01:30,707 I made you well. 1392 02:01:30,708 --> 02:01:37,458 I need you to make a companion for me. 1393 02:01:38,166 --> 02:01:40,207 One like me. 1394 02:01:40,208 --> 02:01:42,416 A com... A companion? 1395 02:01:46,125 --> 02:01:46,958 Oh. 1396 02:01:48,041 --> 02:01:49,041 I see. 1397 02:01:53,333 --> 02:01:54,666 Another monster. 1398 02:01:55,333 --> 02:01:56,333 Yes. 1399 02:01:57,208 --> 02:01:59,375 We can be monsters together. 1400 02:02:02,583 --> 02:02:07,040 I have found sanity at such a cost, 1401 02:02:07,041 --> 02:02:11,499 and you here... are madness calling me back. 1402 02:02:11,500 --> 02:02:13,625 I cannot die. 1403 02:02:17,250 --> 02:02:19,291 And I cannot live... 1404 02:02:21,916 --> 02:02:22,916 alone. 1405 02:02:24,166 --> 02:02:26,708 In you I have created something truly horrible. 1406 02:02:28,083 --> 02:02:29,958 Not something. 1407 02:02:30,875 --> 02:02:32,666 Someone. 1408 02:02:33,666 --> 02:02:36,833 You made someone. 1409 02:02:37,625 --> 02:02:38,541 Me. 1410 02:02:39,458 --> 02:02:42,250 Whatever puzzle I am, creator, I think. 1411 02:02:43,166 --> 02:02:44,416 I feel. 1412 02:02:45,875 --> 02:02:47,583 I have this sole petition... 1413 02:02:48,458 --> 02:02:52,541 Make one like me. 1414 02:02:54,291 --> 02:02:55,416 And then what? 1415 02:02:56,500 --> 02:02:58,208 Procreation. 1416 02:03:00,000 --> 02:03:01,625 Reproduction. 1417 02:03:02,583 --> 02:03:03,708 Mm... 1418 02:03:06,458 --> 02:03:07,625 A home? 1419 02:03:08,541 --> 02:03:09,958 A grave? 1420 02:03:11,541 --> 02:03:15,249 Death begetting death begetting death. 1421 02:03:15,250 --> 02:03:17,582 A race of devils propagated upon the earth. 1422 02:03:17,583 --> 02:03:19,625 Obscenity perpetuating itself. 1423 02:03:20,416 --> 02:03:23,915 I am obscene to you, but to myself I simply am. 1424 02:03:23,916 --> 02:03:25,166 Begone! 1425 02:03:27,625 --> 02:03:33,833 Never again will I make something like you, wicked and deformed. 1426 02:03:38,291 --> 02:03:44,333 Then it is still all about your will, Victor. 1427 02:03:45,083 --> 02:03:46,083 Hmm? 1428 02:03:47,083 --> 02:03:52,416 That horrible, horrible will that birthed me condemns me now? 1429 02:03:53,708 --> 02:03:58,333 The miracle is not that I should speak, but that you would ever listen! 1430 02:04:02,083 --> 02:04:07,332 If you are not to award me love, then I will indulge in rage. 1431 02:04:07,333 --> 02:04:08,958 And mine is infinite. 1432 02:04:15,208 --> 02:04:16,499 Step aside. 1433 02:04:16,500 --> 02:04:17,500 Victor. 1434 02:04:18,875 --> 02:04:19,916 What's going on? 1435 02:04:38,666 --> 02:04:39,708 You... 1436 02:04:44,625 --> 02:04:45,500 You... 1437 02:04:46,666 --> 02:04:47,958 It's you. 1438 02:04:52,875 --> 02:04:55,000 Elizabeth, move away from it! 1439 02:04:55,708 --> 02:04:56,625 No! 1440 02:05:10,666 --> 02:05:13,500 It attacked her! It attacked her! 1441 02:05:33,291 --> 02:05:34,833 Take me with you. 1442 02:05:48,833 --> 02:05:50,583 Oh, my God! 1443 02:06:16,208 --> 02:06:18,499 No, let me... I can save you. 1444 02:06:18,500 --> 02:06:19,666 I can save you. 1445 02:06:20,333 --> 02:06:21,333 From what? 1446 02:06:22,416 --> 02:06:23,541 From you? 1447 02:06:25,333 --> 02:06:26,707 I fear you, Victor. 1448 02:06:26,708 --> 02:06:27,915 No, no... 1449 02:06:27,916 --> 02:06:29,291 I always have. 1450 02:06:29,958 --> 02:06:32,416 Every ounce of madness and destruction. 1451 02:06:33,583 --> 02:06:37,166 The very conflagration that devoured everything. 1452 02:06:39,083 --> 02:06:40,458 It all came from you. 1453 02:06:46,458 --> 02:06:48,291 You are the monster. 1454 02:07:21,041 --> 02:07:23,250 My place was never in this world. 1455 02:07:25,125 --> 02:07:29,458 I sought and longed for something I could not quite name. 1456 02:07:31,583 --> 02:07:33,458 But in you, I found it. 1457 02:07:36,750 --> 02:07:39,208 To be lost and to be found, 1458 02:07:40,208 --> 02:07:42,208 that is the lifespan of love. 1459 02:07:44,208 --> 02:07:45,625 And in its brevity, 1460 02:07:46,875 --> 02:07:48,125 its tragedy... 1461 02:07:52,208 --> 02:07:53,875 this has been made eternal. 1462 02:07:57,833 --> 02:08:00,875 Better this way... to fade... 1463 02:08:03,291 --> 02:08:05,166 with your eyes gazing upon me. 1464 02:08:48,208 --> 02:08:51,291 She is gone and I long to follow. 1465 02:08:56,125 --> 02:08:58,250 You gave me life unwanted. 1466 02:08:59,583 --> 02:09:01,416 I give that back to you. 1467 02:09:02,208 --> 02:09:04,125 You thought me a monster. 1468 02:09:04,958 --> 02:09:06,583 Now I return the favor. 1469 02:09:12,375 --> 02:09:15,166 Kill me! Kill me now, do it! 1470 02:09:16,166 --> 02:09:18,166 I will make you bleed. 1471 02:09:19,000 --> 02:09:21,125 I will make you humble. 1472 02:09:21,875 --> 02:09:23,541 You may be my creator, 1473 02:09:24,125 --> 02:09:27,708 but from this day forward, I will be your master. 1474 02:10:08,041 --> 02:10:12,125 You hunted me past the forests, 1475 02:10:12,958 --> 02:10:14,833 past the mountains, 1476 02:10:15,541 --> 02:10:17,958 past frozen horizons, 1477 02:10:19,083 --> 02:10:22,000 until there was nothing left. 1478 02:10:22,583 --> 02:10:25,625 Just you... and me. 1479 02:10:45,958 --> 02:10:47,041 I need ammunition. 1480 02:10:50,291 --> 02:10:51,707 Sharpen this. 1481 02:10:51,708 --> 02:10:54,166 Three cans of condensed milk, some firewood. 1482 02:10:56,041 --> 02:10:57,499 And six sticks of dynamite. 1483 02:10:57,500 --> 02:10:58,625 Six? 1484 02:10:59,375 --> 02:11:00,625 What are you hunting? 1485 02:11:02,250 --> 02:11:03,500 Big game. 1486 02:12:11,500 --> 02:12:13,458 No! No! No! 1487 02:12:22,333 --> 02:12:24,040 Victor. 1488 02:12:24,041 --> 02:12:26,583 You only listen when I hurt you. 1489 02:12:41,333 --> 02:12:44,874 This. You put your faith in this. 1490 02:12:44,875 --> 02:12:47,250 You think this will unmake me. 1491 02:12:49,208 --> 02:12:50,041 Hmm. 1492 02:12:51,708 --> 02:12:54,999 Light it then and hope it does, but if it does not, 1493 02:12:55,000 --> 02:12:57,166 I will come for you again. 1494 02:12:57,791 --> 02:12:59,125 Light it! 1495 02:13:06,708 --> 02:13:10,041 Now... run. 1496 02:13:47,125 --> 02:13:52,666 So, there you were, broken and discarded. 1497 02:13:53,750 --> 02:13:55,125 And I, 1498 02:13:56,458 --> 02:13:58,250 alive again. 1499 02:14:03,041 --> 02:14:07,958 I could feel my singed flesh regrowing. 1500 02:14:08,791 --> 02:14:12,666 The crackling of my bones resetting. 1501 02:14:13,916 --> 02:14:20,250 The murmur of my blood pumping through my incessant heart. 1502 02:14:21,375 --> 02:14:24,333 And once more finding no mercy, 1503 02:14:25,833 --> 02:14:28,291 I had but one path. 1504 02:14:40,458 --> 02:14:42,291 And here we are. 1505 02:14:44,625 --> 02:14:46,541 Spent and done. 1506 02:14:49,333 --> 02:14:52,666 No more in us to give or take. 1507 02:14:53,208 --> 02:14:54,625 The blood outside the tent... 1508 02:14:55,125 --> 02:14:56,166 It is mine. 1509 02:14:57,333 --> 02:14:58,791 All mine. 1510 02:15:00,000 --> 02:15:01,291 I will bleed. 1511 02:15:02,833 --> 02:15:04,125 Ache. 1512 02:15:04,875 --> 02:15:06,000 Suffer. 1513 02:15:09,125 --> 02:15:11,958 You see, it will never end. 1514 02:15:31,916 --> 02:15:33,458 I am sorry. 1515 02:15:39,958 --> 02:15:42,000 Regret consumes me. 1516 02:15:44,125 --> 02:15:46,666 And I now regard my life for what it was. 1517 02:15:49,166 --> 02:15:51,583 You will go now, creator. 1518 02:15:54,416 --> 02:15:56,000 Fade away. 1519 02:15:58,708 --> 02:16:01,375 It will all be but a brief moment. 1520 02:16:02,291 --> 02:16:06,000 My birth. My grief. 1521 02:16:06,916 --> 02:16:08,375 Your loss. 1522 02:16:10,958 --> 02:16:13,208 I will not be punished. 1523 02:16:14,666 --> 02:16:16,416 Nor absolved. 1524 02:16:20,833 --> 02:16:22,166 What hope I had, 1525 02:16:23,208 --> 02:16:24,750 what rage... 1526 02:16:26,541 --> 02:16:27,916 It is all nothing. 1527 02:16:31,208 --> 02:16:35,666 The tide that brought me here now comes to take you away. 1528 02:16:38,166 --> 02:16:39,500 Leaving me stranded. 1529 02:16:47,791 --> 02:16:49,250 Forgive me. 1530 02:16:51,250 --> 02:16:52,708 My son. 1531 02:17:00,750 --> 02:17:05,416 And if you have it in your heart, forgive yourself into existence. 1532 02:17:06,041 --> 02:17:10,416 If death is not to be, then consider this, my son. 1533 02:17:11,083 --> 02:17:12,791 While you are alive, 1534 02:17:13,666 --> 02:17:16,458 what recourse do you have but to live? 1535 02:17:23,875 --> 02:17:24,958 Live. 1536 02:17:26,625 --> 02:17:27,875 Say my name. 1537 02:17:29,708 --> 02:17:31,958 My father gave me that name, 1538 02:17:33,125 --> 02:17:34,416 and it meant nothing. 1539 02:17:36,958 --> 02:17:39,250 Now I ask you to give it back to me... 1540 02:17:41,750 --> 02:17:43,125 one last time. 1541 02:17:44,958 --> 02:17:46,708 The way you said it at the beginning. 1542 02:17:48,291 --> 02:17:50,583 When it meant the world to you. 1543 02:17:56,291 --> 02:17:57,500 Victor. 1544 02:18:00,500 --> 02:18:02,000 I forgive you. 1545 02:18:25,083 --> 02:18:27,666 Rest now, Father. 1546 02:18:32,166 --> 02:18:33,541 Perhaps now, 1547 02:18:35,458 --> 02:18:37,541 we can both be human. 1548 02:18:47,250 --> 02:18:48,915 Weapons down. 1549 02:18:48,916 --> 02:18:51,041 - Put the weapons down! - I am responsible for my men. 1550 02:18:52,458 --> 02:18:53,833 He can leave. 1551 02:20:28,666 --> 02:20:31,083 We are free! 1552 02:20:32,708 --> 02:20:33,791 Captain... 1553 02:20:34,833 --> 02:20:36,207 What are your orders? 1554 02:20:36,208 --> 02:20:37,749 Man the sails. 1555 02:20:37,750 --> 02:20:38,790 Turn around. 1556 02:20:38,791 --> 02:20:40,250 Do you want to tell the men? 1557 02:20:40,833 --> 02:20:41,666 Men! 1558 02:20:43,041 --> 02:20:44,125 We're sailing home! 1559 02:20:44,833 --> 02:20:45,916 We're sailing home!