1 00:01:42,500 --> 00:01:45,458 Un giorno ti chiederanno di raccontare la storia 2 00:01:46,780 --> 00:01:48,657 di come il mondo è stato salvato. 3 00:01:51,420 --> 00:01:54,014 Vorranno sapere come abbiamo trovato i nostri eroi 4 00:01:55,060 --> 00:01:57,620 e combattuto, fianco a fianco. 5 00:01:59,860 --> 00:02:01,612 Ma per poterla raccontare, 6 00:02:02,340 --> 00:02:04,934 dovrai spiegare com'era il mondo prima. 7 00:02:09,020 --> 00:02:10,693 Sei troppo giovane per ricordare 8 00:02:11,060 --> 00:02:15,736 quanto era verde il mondo, quanto era luminoso. Era pieno di speranza. 9 00:02:18,140 --> 00:02:22,532 Eravamo troppo accecati dalla luce della nostra felicità per vedere l'oscurità 10 00:02:22,740 --> 00:02:25,380 sepolta proprio sotto i nostri piedi. 11 00:02:28,260 --> 00:02:32,174 E, quando alla fine colpì, lo fece con un unico scopo: 12 00:02:32,380 --> 00:02:35,133 distruggere tutto ciò che c'era di buono. 13 00:02:37,580 --> 00:02:39,253 Gli uomini risposero per primi, 14 00:02:39,420 --> 00:02:41,616 perché è nella loro natura. 15 00:02:42,140 --> 00:02:46,054 Lottammo. Sanguinammo. Perdemmo. 16 00:02:54,260 --> 00:02:58,493 Così le nostre madri, le nostre mogli, le nostre figlie, le nostre sorelle, 17 00:02:59,260 --> 00:03:00,933 impugnarono le spade. 18 00:03:01,740 --> 00:03:03,936 Indossarono i colori di Kodiak 19 00:03:04,860 --> 00:03:09,411 e fecero in modo che da quella guerra ne uscissimo vincitori. 20 00:03:13,100 --> 00:03:14,374 Comandante. 21 00:03:20,740 --> 00:03:22,253 Comandante. 22 00:03:25,500 --> 00:03:26,456 Comandante. 23 00:03:31,500 --> 00:03:33,571 Dobbiamo essere pronte a ogni attacco. 24 00:03:34,300 --> 00:03:36,132 Manca poco. 25 00:03:47,740 --> 00:03:49,378 - Comandante. - Siamo con lei. 26 00:03:54,460 --> 00:03:56,258 Viva Kodiak. 27 00:03:56,620 --> 00:03:58,019 Siamo con lei, comandante. 28 00:03:59,420 --> 00:04:00,899 La tengo io. 29 00:04:02,220 --> 00:04:03,733 Comandante. 30 00:04:03,860 --> 00:04:05,453 Siamo con lei, comandante. 31 00:04:09,020 --> 00:04:10,931 Tutte in posizione! 32 00:04:14,060 --> 00:04:15,050 Fuocooo! 33 00:04:41,260 --> 00:04:42,170 Fuoco! 34 00:04:49,300 --> 00:04:50,370 Fuoco! 35 00:05:51,620 --> 00:05:54,180 Questo mondo è stato distrutto molte volte 36 00:05:55,540 --> 00:05:57,656 e i distruttori sono sempre diversi. 37 00:05:58,980 --> 00:06:01,051 A volte vengono dallo spazio, 38 00:06:01,300 --> 00:06:04,292 altre invece dal sottosuolo. A volte sono umani. 39 00:06:04,580 --> 00:06:06,218 E altre animali. 40 00:06:06,420 --> 00:06:08,934 Altre ancora, non hanno nessuna forma: 41 00:06:09,100 --> 00:06:11,819 un germe, una malattia, un'energia. 42 00:06:12,660 --> 00:06:15,459 Ma portano morte. Sempre morte. 43 00:06:17,140 --> 00:06:24,058 Ma la morte è sempre seguita dalla rinascita, la distruzione dal rinnovamento. 44 00:06:25,980 --> 00:06:28,620 Quando la breccia si è aperta, 15 anni fa, 45 00:06:29,260 --> 00:06:31,649 questo antico ciclo si è rimesso in moto. 46 00:06:32,580 --> 00:06:34,730 Sai, la breccia c'è sempre stata. 47 00:06:35,340 --> 00:06:37,013 Madre Terra l'aveva solo sepolta, 48 00:06:37,300 --> 00:06:39,132 in profondità, per proteggerci. 49 00:06:39,580 --> 00:06:42,333 Per proteggere le sue creature più preziose. 50 00:06:44,140 --> 00:06:45,210 E noi abbiamo... 51 00:06:45,340 --> 00:06:49,777 Distrutto le foreste, sciolto i ghiacciai, aperto la breccia e liberato i breaker. 52 00:06:49,940 --> 00:06:50,975 Bla, bla bla. 53 00:06:51,100 --> 00:06:52,579 Ehi, signorina, 54 00:06:53,500 --> 00:06:54,899 scusa, chi è il narratore, qui? 55 00:06:55,020 --> 00:06:57,580 Ma me l'hai già raccontata un milione di volte, papà. 56 00:06:58,220 --> 00:06:59,893 Raccontamene una su Kodiak. 57 00:07:00,420 --> 00:07:01,649 L'ho fatto stamattina, 58 00:07:01,940 --> 00:07:04,329 perciò shh. Dov'ero rimasto? 59 00:07:04,700 --> 00:07:06,498 La distruzione delle foreste boreali... 60 00:07:06,620 --> 00:07:07,496 Kodiak. 61 00:07:07,620 --> 00:07:08,610 Preferisci matematica? 62 00:07:08,740 --> 00:07:09,377 Kodiak. 63 00:07:09,500 --> 00:07:10,171 O magari algebra... 64 00:07:10,300 --> 00:07:10,812 Kodiak. 65 00:07:10,980 --> 00:07:11,492 D'accordo, algebra. 66 00:07:11,620 --> 00:07:12,098 Kodiak! 67 00:07:12,220 --> 00:07:13,938 - Che ne dici di fisica? - Kodiak! 68 00:07:14,060 --> 00:07:16,574 Okay! Silenzio, silenzio. Ssh... 69 00:07:20,340 --> 00:07:21,614 Willa vince sempre. 70 00:07:27,780 --> 00:07:32,695 Questa è la storia di come Kodiak 71 00:07:33,420 --> 00:07:37,971 uccise cento invasori con un solo colpo della sua possente ascia. 72 00:07:40,020 --> 00:07:42,489 Era passato un anno dall'apertura della Breccia 73 00:07:43,340 --> 00:07:47,174 e i nostri impavidi soldati erano a Glasgow per il loro primo assalto. 74 00:07:47,620 --> 00:07:50,373 Le notti erano lunghe, umide e ventose. 75 00:07:50,660 --> 00:07:52,970 L'unica cosa che li spronava erano quelle storie. 76 00:07:53,100 --> 00:07:55,057 Mio padre è un narratore nato. 77 00:07:56,060 --> 00:07:58,370 Storie di mostri coi loro denti affilati. 78 00:07:58,980 --> 00:08:02,974 Dice che le storie sono importanti tanto quanto le pistole e le spade. 79 00:08:04,260 --> 00:08:05,694 Soprattutto ora. 80 00:08:07,820 --> 00:08:10,573 Le storie danno speranza alle persone che restano. 81 00:08:11,780 --> 00:08:13,771 Ispirano i grandi guerrieri 82 00:08:15,580 --> 00:08:18,413 come mia madre, a lottare ancora. 83 00:08:19,260 --> 00:08:21,012 Non avevano paura, per niente. 84 00:08:27,820 --> 00:08:30,539 Io so che non lo fa per spaventarmi... 85 00:08:31,300 --> 00:08:35,214 Ma per ricordarmi che, un giorno spetterà a me raccontare la storia. 86 00:08:35,660 --> 00:08:39,051 La storia di come siamo riusciti a liberarci da questa oscurità 87 00:08:39,260 --> 00:08:41,137 e dalla morte e dalla distruzione. 88 00:08:42,260 --> 00:08:43,659 E trovare la luce. 89 00:08:43,780 --> 00:08:45,418 Erano pronti a combattere. 90 00:08:45,820 --> 00:08:47,493 C'erano i fiori sull'isola? 91 00:08:48,060 --> 00:08:49,778 Certo che c'erano i fiori. 92 00:08:50,460 --> 00:08:57,014 Tantissimi. Rossi e viole, altri gialli... 93 00:08:57,620 --> 00:08:59,531 Colori che non puoi neanche immaginare. 94 00:09:00,660 --> 00:09:02,298 L'isola era scintillante. 95 00:09:04,340 --> 00:09:06,138 Era un posto stupendo. 96 00:09:07,700 --> 00:09:08,735 Un vero paradiso. 97 00:09:09,220 --> 00:09:10,176 Paradiso? 98 00:09:14,620 --> 00:09:18,295 Tranquilla. Non è così vicino, a dire il vero. 99 00:09:20,620 --> 00:09:22,372 C'erano anche degli animali? 100 00:09:23,540 --> 00:09:25,975 Intendi prima? Moltissimi. 101 00:09:27,820 --> 00:09:30,016 Magari ci sono ancora. 102 00:09:30,340 --> 00:09:31,375 Conigli? 103 00:09:31,940 --> 00:09:36,252 Conigli e uccelli e persino tassi. 104 00:09:42,260 --> 00:09:44,137 Allora, festeggiata.. 105 00:09:46,100 --> 00:09:48,137 Vado a recuperare un po' di regali. 106 00:09:52,380 --> 00:09:53,336 Mamma? 107 00:09:53,820 --> 00:09:55,015 Sì, piccola? 108 00:09:56,100 --> 00:09:57,499 Dovrai andartene di nuovo? 109 00:10:20,740 --> 00:10:24,449 Attenzione! Attenzione! Tornate ai blocchi e attendete ulteriori istruzioni. 110 00:10:24,660 --> 00:10:26,173 Questa non è un'esercitazione. 111 00:10:26,300 --> 00:10:28,940 Ripeto: Questa non è un'esercitazione. 112 00:10:29,300 --> 00:10:31,814 Tornate ai blocchi, immediatamente. 113 00:10:35,460 --> 00:10:38,771 Attenzione! Attenzione! Tornate ai vostri blocchi e attendete ulteriori istruzioni. 114 00:10:38,940 --> 00:10:40,931 Forza, esprimi un desiderio. 115 00:10:48,540 --> 00:10:51,214 - Buon compleanno, tesoro. - Grazie mille. 116 00:10:56,260 --> 00:10:57,933 Mamma, è bellissimo! 117 00:10:58,060 --> 00:10:59,050 E tiene caldo. 118 00:10:59,380 --> 00:11:01,690 Beh, farà freddo là. Le sarà utile. 119 00:11:02,620 --> 00:11:03,735 Là? 120 00:11:05,180 --> 00:11:07,057 Ma dove andiamo? Okay, tocca a me. 121 00:11:08,260 --> 00:11:09,614 Allora, 122 00:11:10,340 --> 00:11:12,331 ecco... so che non sei più la mia piccola Willa Gorilla... 123 00:11:12,460 --> 00:11:13,450 No, papà, ho 15 anni. 124 00:11:13,580 --> 00:11:17,096 Certo, ma visto che non ne hai mai avuto uno vero, 125 00:11:17,980 --> 00:11:19,618 ho pensato che magari... 126 00:11:26,500 --> 00:11:29,333 Oh, ma è tenerissimo! Mi piace un sacco. 127 00:11:30,380 --> 00:11:31,450 Ma che cos'è? 128 00:11:32,340 --> 00:11:33,569 È un cane. 129 00:11:34,980 --> 00:11:37,130 Helen Travis del nono, l'ha fatto lei. 130 00:11:37,420 --> 00:11:39,172 Il ricavato va ai veterani. 131 00:11:39,620 --> 00:11:42,612 Chissà, magari un giorno ne prenderemo uno vero. 132 00:11:43,380 --> 00:11:44,415 Come si chiama? 133 00:11:45,260 --> 00:11:47,456 Beh, è tuo adesso. Dagli un nome. 134 00:11:50,460 --> 00:11:51,780 È ora, comandante. 135 00:11:59,060 --> 00:12:00,573 - Tra cinque minuti. - Sì, signore. 136 00:12:01,140 --> 00:12:02,096 Willa. 137 00:12:02,740 --> 00:12:06,415 Riempilo. Solo il necessario. Vestiti, stivali, thermos, okay? 138 00:12:07,660 --> 00:12:09,059 Sì, anche lui. 139 00:12:10,180 --> 00:12:11,500 Quanto staremo via? 140 00:12:12,020 --> 00:12:14,296 - Tu riempilo e basta. - Ma papà... 141 00:12:17,820 --> 00:12:19,254 Solo il necessario. 142 00:12:21,820 --> 00:12:23,458 Solo il necessario. 143 00:12:30,700 --> 00:12:32,896 Non è niente. Tranquilla, sto bene. 144 00:12:33,020 --> 00:12:35,250 Sto bene. 145 00:12:35,380 --> 00:12:36,450 Amore, appoggiati a me. 146 00:12:38,700 --> 00:12:40,930 Credevo che l'aveste chiusa, non riesco a capire. 147 00:12:41,060 --> 00:12:43,415 Una si chiude e se ne apre un'altra. 148 00:12:44,860 --> 00:12:46,737 Non possiamo più resistere ormai. 149 00:12:47,380 --> 00:12:50,054 Abbiamo perso l'ottavo battaglione poco fa, a Coventry. 150 00:12:51,180 --> 00:12:52,136 Cristo. 151 00:12:52,260 --> 00:12:55,093 Sai che ci sono 15 veterani solo in questo blocco. 152 00:12:55,820 --> 00:12:57,015 Possiamo ancora lottare. 153 00:12:57,340 --> 00:12:59,297 L'hai fatto. Hai già lottato. 154 00:12:59,420 --> 00:13:01,013 E posso farlo di nuovo. 155 00:13:02,020 --> 00:13:03,010 Ascoltami. 156 00:13:03,620 --> 00:13:05,531 Basta un morso, 0 anche soltanto un graffio... 157 00:13:05,660 --> 00:13:06,980 Oh, senti chi parla. 158 00:13:07,140 --> 00:13:09,450 Sono passate 72 ore. Sono a posto. 159 00:13:10,020 --> 00:13:11,977 Non sei completamente immune e lo sai. 160 00:13:12,340 --> 00:13:14,377 Non importa se sei un osso duro. 161 00:13:15,140 --> 00:13:16,574 Pensi che io sia un osso duro? 162 00:13:16,860 --> 00:13:17,816 Certo. 163 00:13:26,820 --> 00:13:29,460 Lo sapevamo, no? E ora eccoci qua. 164 00:13:33,660 --> 00:13:35,298 Ehi, ehi, ehi. Tranquilla, tesoro. 165 00:13:37,420 --> 00:13:38,615 Va tutto bene. 166 00:13:38,860 --> 00:13:40,737 Shh... Andrà tutto bene. 167 00:13:42,020 --> 00:13:42,976 Tranquilla. 168 00:13:48,940 --> 00:13:50,578 Da questa parte! Veloci, tutti in fila, muoversi. 169 00:13:50,700 --> 00:13:52,293 Raggiungete l'ultima camionetta. Tutte in fila! Muoversi! 170 00:13:52,420 --> 00:13:54,252 Presto, presto, da questa parte. Venite, di qua. 171 00:13:54,380 --> 00:13:55,396 Quanto sono vicini? 172 00:13:55,420 --> 00:13:56,251 8 chilometri a nord. 173 00:13:56,380 --> 00:13:57,415 Ci sono anche gli ibridi? 174 00:13:57,540 --> 00:13:59,611 Certo che ci sono. Se non muovete il culo, lo diventerete anche voi. 175 00:13:59,740 --> 00:14:00,935 Avanti, veloci! Forza! Via, via, via! 176 00:14:01,060 --> 00:14:03,574 - Datevi una mossa! - Questa è diretta a Mercy Bay, giusto? 177 00:14:03,700 --> 00:14:04,815 Sì, signora. 178 00:14:04,980 --> 00:14:08,814 Salite. Io devo andare avanti per guidare il convoglio. 179 00:14:09,460 --> 00:14:11,178 Ci vediamo a destinazione, okay? 180 00:14:11,540 --> 00:14:14,293 Mamma, dove? Mamma, dove stiamo andando? 181 00:14:14,660 --> 00:14:16,936 - Papà, dove a... - In un posto sicuro. Sali. 182 00:14:18,540 --> 00:14:20,975 Ascolti, non m'importa chi è sua moglie. 183 00:14:21,180 --> 00:14:23,615 Mi basta uno starnuto, o un colpo di tosse... 184 00:14:23,980 --> 00:14:27,575 se dovesse succedermi, sarò il primo a sparare. 185 00:14:31,780 --> 00:14:32,736 Forza! 186 00:15:21,380 --> 00:15:23,815 Sai perché loro si trasformano e noi no? 187 00:15:24,260 --> 00:15:25,409 Per via del DNA. 188 00:15:26,300 --> 00:15:27,973 Non abbiamo tempo da perdere? 189 00:15:29,860 --> 00:15:31,339 Non siete del tutto immuni. 190 00:15:31,500 --> 00:15:33,537 Non importa quanto siete cazzute. 191 00:15:34,940 --> 00:15:37,250 Ha ragione. Nessuno lo è. 192 00:15:37,500 --> 00:15:40,492 Ci trasformiamo anche noi. Può capitare a tutti. 193 00:15:41,060 --> 00:15:42,937 Il cervello maschile è semplice. 194 00:15:43,780 --> 00:15:45,737 Le sinapsi sono delle linee rette. 195 00:15:46,060 --> 00:15:47,573 Strade a una corsia. 196 00:15:47,700 --> 00:15:49,691 L'infezione le brucia in fretta. 197 00:15:49,980 --> 00:15:52,051 Le nostre, invece, creano delle reti 198 00:15:52,180 --> 00:15:54,410 che si estendono in tutto il nostro cervello, 199 00:15:54,540 --> 00:15:56,656 intrecciandosi più e più volte. 200 00:15:56,860 --> 00:15:58,373 Siamo più complicate. 201 00:16:01,420 --> 00:16:03,331 Il mio cervello è complicato? 202 00:16:03,700 --> 00:16:05,691 Tesoro, sei femmina e adolescente. 203 00:16:05,820 --> 00:16:07,379 In pratica, sei indistruttibile. 204 00:16:10,100 --> 00:16:11,420 Pronta a combattere. 205 00:16:12,220 --> 00:16:13,255 Proprio come Kodiak. 206 00:16:14,780 --> 00:16:15,815 Che mi dite di Kodiak? 207 00:16:16,980 --> 00:16:19,733 Non è una donna. Ha ucciso centinaia di breaker. 208 00:16:19,860 --> 00:16:21,214 Di sicuro, l'hanno ferito. 209 00:16:21,340 --> 00:16:24,556 Kodiak non può trasformarsi. 210 00:16:24,580 --> 00:16:25,979 Centinaia di breaker? 211 00:16:26,100 --> 00:16:27,295 O ho sentito trecento. 212 00:16:27,420 --> 00:16:29,457 Chi se ne frega del numero. Li ha uccisi e basta. 213 00:16:29,580 --> 00:16:31,457 Il suo orso ne ha uccisi almeno cinquanta. 214 00:16:31,580 --> 00:16:33,412 I suo orso? Ma se è Kodiak l'orso. 215 00:16:33,540 --> 00:16:34,575 Non hai visto la bandiera? 216 00:16:34,700 --> 00:16:36,816 Ti sbagli. Ha preso solo il nome da quell'orso. 217 00:16:36,980 --> 00:16:39,130 L'ha allevato dopo averlo trovato a Anchorage. 218 00:16:39,260 --> 00:16:40,739 Mio padre ha lottato con lui. 219 00:16:43,460 --> 00:16:46,612 Se prendessi una sterlina per ogni uomo che dice di averlo fatto. 220 00:16:47,820 --> 00:16:49,333 - Diglielo. - No. Non importa. 221 00:16:50,180 --> 00:16:52,057 Durante il blitz scozzese. 222 00:16:53,220 --> 00:16:55,336 Ho sentito che nessuno ne è uscito indenne. 223 00:16:55,780 --> 00:16:56,975 Esatto, è così. 224 00:17:01,780 --> 00:17:05,136 Kodiak ha un orso? Non me l'hai mai detto. 225 00:17:05,260 --> 00:17:08,935 Beh, non importa. Sono soltanto storie. 226 00:17:09,180 --> 00:17:11,296 Che sia così o no, lui combatte come un orso. 227 00:17:11,620 --> 00:17:15,056 E dobbiamo farlo anche noi. Con le unghie e coi denti. 228 00:17:17,700 --> 00:17:19,293 Credo che lo chiamerò "Orso", 229 00:17:19,580 --> 00:17:21,139 perché lotta con Kodiak. 230 00:17:23,060 --> 00:17:24,459 Benvenuto in famiglia, Orso. 231 00:17:27,380 --> 00:17:28,973 Non manca molto, tesoro. 232 00:17:29,180 --> 00:17:30,375 Prova a dormire un po'. 233 00:17:49,300 --> 00:17:52,019 Perché ci siamo fermati? Che succede? Breaker! Breaker! 234 00:17:54,700 --> 00:17:56,213 Shh. Shh... 235 00:17:57,300 --> 00:17:58,495 Ritirata! Ritirata! 236 00:18:00,460 --> 00:18:03,293 Via! A sinistra! Andate! Veloci! 237 00:18:03,420 --> 00:18:04,376 Non vi muovete! 238 00:18:29,860 --> 00:18:31,134 Fuori! Via, via, via, via! 239 00:18:35,020 --> 00:18:36,249 Vieni, ti prendo. 240 00:18:38,740 --> 00:18:39,491 Di qua. 241 00:18:39,620 --> 00:18:40,576 Papà. 242 00:18:42,980 --> 00:18:44,050 Calma, stammi vicino. 243 00:18:44,180 --> 00:18:45,136 A terra! A terra! 244 00:18:56,060 --> 00:18:57,459 Andiamo. 245 00:19:03,260 --> 00:19:04,739 In piedi, alzati! Veloce! 246 00:19:06,180 --> 00:19:07,356 Sotto, qui sotto. 247 00:19:07,380 --> 00:19:08,700 Forza. 248 00:19:16,140 --> 00:19:17,733 Ne arrivano altri! Nascondetevi! 249 00:20:01,220 --> 00:20:02,176 Mamma. 250 00:20:02,460 --> 00:20:03,416 Andiamo. 251 00:20:06,060 --> 00:20:07,619 Andiamo. Tranquilla, ci sono io. 252 00:20:07,860 --> 00:20:09,134 Sei al sicuro adesso. 253 00:20:12,660 --> 00:20:14,139 Andiamo. Quello era l'ultimo. 254 00:20:14,940 --> 00:20:16,533 Andiamo. 255 00:20:17,100 --> 00:20:19,740 Ci hanno attaccati prima che potessimo reagire. 256 00:20:20,140 --> 00:20:21,175 Erano in tre. 257 00:20:21,340 --> 00:20:25,459 Allontanatevi tutti dalla strada. Andate nel bosco, è più sicuro. 258 00:20:26,220 --> 00:20:29,929 Avete sentito? Via dalla strada! 259 00:20:30,540 --> 00:20:32,690 Non guardare. 260 00:20:33,460 --> 00:20:35,656 Portate tutti via dalla strada! 261 00:20:36,340 --> 00:20:38,490 Cristo. Quanto mi rimane? 262 00:20:38,820 --> 00:20:40,731 5, 10 minuti? 263 00:20:41,060 --> 00:20:42,095 È diverso per ognuno. 264 00:20:42,660 --> 00:20:44,458 Resterò con lei fino alla fine. 265 00:20:53,740 --> 00:20:56,812 Okay. Qui siamo al sicuro. 266 00:20:56,980 --> 00:20:58,618 La tua faccia... 267 00:21:02,420 --> 00:21:03,535 Non è niente. 268 00:21:03,660 --> 00:21:05,537 È umano, non di breaker. 269 00:21:07,380 --> 00:21:09,371 Non è così lontano. Mercy Bay è... 270 00:21:09,500 --> 00:21:11,013 A ovest. Quattro chilometri, forse cinque. 271 00:21:11,140 --> 00:21:12,289 Saremo Îì all'alba. 272 00:21:12,740 --> 00:21:13,810 - Riesci a correre? - Perché? 273 00:21:13,980 --> 00:21:15,095 Vuoi fare a gara? 274 00:21:16,260 --> 00:21:17,250 Ti do la pistola. 275 00:21:17,340 --> 00:21:18,296 No, non mi serve. 276 00:21:18,420 --> 00:21:19,899 Al massimo li rallenterebbe. 277 00:21:25,500 --> 00:21:28,458 Ascoltami. Noi ce la faremo, okay? 278 00:21:28,580 --> 00:21:31,015 Ma non devi fermarti. Puoi avere paura, 279 00:21:31,140 --> 00:21:33,017 ma non puoi lasciare che ti blocchi. 280 00:21:33,140 --> 00:21:35,051 Quello che ti fa paura deve darti la forza. 281 00:21:35,180 --> 00:21:36,454 Sono stata chiara? 282 00:21:39,060 --> 00:21:40,653 Ti voglio bene, Willa. 283 00:21:43,660 --> 00:21:45,253 O devo restare. 284 00:21:46,420 --> 00:21:48,172 Mamma, no. 285 00:21:48,300 --> 00:21:50,132 Devo restare e devo combattere. 286 00:21:50,260 --> 00:21:52,774 Dicevi che saremmo scappati. Che dovevamo farlo. 287 00:21:53,140 --> 00:21:54,414 Contano su di me. 288 00:21:54,540 --> 00:21:56,975 Hai detto “noi". Noi tre insieme. 289 00:21:57,500 --> 00:21:58,649 Hanno bisogno di me. 290 00:21:59,860 --> 00:22:02,420 E anche io. 291 00:22:04,140 --> 00:22:05,050 Anche io. 292 00:22:05,180 --> 00:22:07,137 Ti prego. Ti prego. 293 00:22:08,500 --> 00:22:09,615 Che cos'è? 294 00:22:09,740 --> 00:22:10,730 Hai sentito? 295 00:22:10,860 --> 00:22:13,249 Oh, no, sono gli Ibridi. 296 00:22:13,380 --> 00:22:14,529 Calmatevi. 297 00:22:17,180 --> 00:22:19,615 Ce ne occupiamo noi. Via, ora! 298 00:22:19,740 --> 00:22:21,936 Forza. Tutti via, forza! Andate! 299 00:22:22,060 --> 00:22:25,212 Andiamo. Forza, tesoro. Andiamo. Coraggio, dobbiamo andare. 300 00:22:26,620 --> 00:22:27,690 Seguitemi. 301 00:22:34,980 --> 00:22:36,573 No, non da quella parte. Di qua. 302 00:22:36,740 --> 00:22:38,890 Cosa? Ma papà, dobbiamo andare con gli altri. 303 00:22:39,020 --> 00:22:40,135 Forza, sbrigati. 304 00:22:46,660 --> 00:22:47,889 Cosa aspetti? Fallo. 305 00:22:58,540 --> 00:22:59,610 Non fermarti, ci siamo quasi. 306 00:22:59,740 --> 00:23:02,016 - Quanto manca ancora? - Non molto. 307 00:23:26,340 --> 00:23:27,978 Sai le storie che raccontavo? 308 00:23:28,100 --> 00:23:31,058 Di quando, prima che nascessi, io e mamma andavamo a pescare? 309 00:23:31,300 --> 00:23:34,053 Quando c'erano ancora i pesci? Pensavo che le inventassi. 310 00:23:39,540 --> 00:23:40,655 Slegala. 311 00:23:43,340 --> 00:23:45,058 È piccola, ma naviga ancora. 312 00:23:54,940 --> 00:23:56,089 Non è così piccola. 313 00:23:56,220 --> 00:23:58,211 Potremmo portare un paio di persone con noi. 314 00:23:58,340 --> 00:23:59,933 È il nostro viaggio, non il loro. 315 00:24:00,500 --> 00:24:01,649 Ma possiamo aiutarli. 316 00:24:03,020 --> 00:24:05,375 Willa, è il nostro viaggio. Tuo e mio. 317 00:24:05,500 --> 00:24:07,776 Non possiamo occuparci di nessun altro, chiaro? 318 00:24:08,260 --> 00:24:09,409 Coraggio. 319 00:24:10,580 --> 00:24:12,253 Non è così che il mondo si spezza? 320 00:24:15,460 --> 00:24:17,292 Ti prego, slega la barca. 321 00:24:23,140 --> 00:24:24,175 Ehi. 322 00:24:32,780 --> 00:24:34,214 È vostra? 323 00:24:34,980 --> 00:24:37,130 No. No, stiamo solo cercando del cibo. 324 00:24:42,740 --> 00:24:44,094 La barca è vostra. 325 00:24:45,180 --> 00:24:48,093 Okay. Okay. È la nostra barca. 326 00:24:48,420 --> 00:24:50,138 Allora mi porterete con voi. 327 00:24:57,180 --> 00:24:59,569 Loro stanno arrivando. Muovetevi. 328 00:25:00,420 --> 00:25:01,774 Mettetela in acqua. 329 00:25:02,020 --> 00:25:04,296 Ma non andremo lontano senza benzina. 330 00:25:04,500 --> 00:25:07,094 Non penserai che l'abbia lasciata qui con il pieno! 331 00:25:07,220 --> 00:25:08,369 Per farmela rubare? 332 00:25:08,500 --> 00:25:10,616 No. Siamo a secco. 333 00:25:13,260 --> 00:25:14,898 E dove cazzo è la benzina? 334 00:25:18,380 --> 00:25:20,576 Nel bagagliaio di una delle auto là dietro. 335 00:25:27,020 --> 00:25:30,092 Okay. Andiamo. Muoviti! 336 00:25:30,940 --> 00:25:31,418 Papà... 337 00:25:31,540 --> 00:25:33,178 Willa, resta qui. 338 00:25:33,300 --> 00:25:34,335 Non ti muovere, okay? Arrivo. 339 00:25:34,460 --> 00:25:35,416 Forza! 340 00:25:45,940 --> 00:25:47,089 Sei da solo? 341 00:25:47,220 --> 00:25:48,176 Adesso sì. 342 00:25:50,260 --> 00:25:51,773 Ti sei mai chiesto perché? 343 00:25:52,100 --> 00:25:53,135 Cosa? 344 00:25:53,580 --> 00:25:55,457 Siamo sempre noi a essere infettati. 345 00:25:56,340 --> 00:25:57,455 Non le nostre mogli. 346 00:25:57,660 --> 00:25:59,537 Non le nostre madri o le nostre figlie. 347 00:26:00,460 --> 00:26:02,690 Beh, le donne non si trasformano. 348 00:26:03,420 --> 00:26:05,218 Questione di biologia, colpisce il cromosoma Y. 349 00:26:05,340 --> 00:26:07,900 Siamo cattivi. Ecco il perché. 350 00:26:08,660 --> 00:26:12,369 Il mondo voleva vendetta e sapeva chi incolpare. 351 00:26:14,500 --> 00:26:16,650 Ci sono colpe che non puoi lavare via. 352 00:26:18,500 --> 00:26:19,695 Aprila. 353 00:26:21,220 --> 00:26:22,290 Apri l'auto! 354 00:26:22,780 --> 00:26:23,929 Calma. Prendo la chiave. 355 00:26:57,700 --> 00:26:59,134 Andiamo. Andiamo, forza. 356 00:26:59,260 --> 00:27:00,136 Dov'è quell'uomo? 357 00:27:00,260 --> 00:27:02,331 Si è spaventato, è scappato. Vieni, aiutami. 358 00:27:06,180 --> 00:27:09,093 Al mio tre. Uno, due, tre. 359 00:28:32,100 --> 00:28:34,899 Che dici, Orso? Vuoi fare colazione? 360 00:28:39,140 --> 00:28:40,619 Tieniti forte, Orso. 361 00:28:41,260 --> 00:28:42,409 Ci siamo quasi. 362 00:28:51,860 --> 00:28:53,055 Scusa, signora sterna. 363 00:28:53,580 --> 00:28:55,059 Mi prendo questi tre. 364 00:28:55,660 --> 00:28:58,334 Vedrai, non è male averne uno solo. 365 00:29:24,300 --> 00:29:25,574 Niente nelle trappole? 366 00:29:28,140 --> 00:29:29,175 Che c'è? 367 00:29:29,300 --> 00:29:32,213 Oh, smettila. Sei sempre felice se le trappole sono vuote. 368 00:29:32,340 --> 00:29:33,375 Non è vero. 369 00:29:33,780 --> 00:29:35,054 Ci serve cibo, Willa. 370 00:29:35,660 --> 00:29:38,573 Non bastano i fagioli in scatola e gli avanzi dell'orto. 371 00:29:39,220 --> 00:29:40,574 Ti servono proteine. 372 00:29:41,260 --> 00:29:42,534 Lo dici tu, stecchino. 373 00:29:43,740 --> 00:29:44,889 Guarda. 374 00:29:48,300 --> 00:29:51,179 Ti ho detto che arrampicarsi è troppo rischioso. 375 00:29:51,300 --> 00:29:52,176 Ma è stato facile. 376 00:29:52,300 --> 00:29:55,099 Non fare la spavalda, signorina. Se ti succede qualcosa... 377 00:29:57,500 --> 00:29:59,138 Fa niente, portale dentro. 378 00:29:59,780 --> 00:30:01,100 Finisco e le mangiamo. 379 00:30:02,780 --> 00:30:04,100 Metti legna nel fuoco. 380 00:30:04,220 --> 00:30:05,972 Quella secca, se è bagnata fa troppo fumo. 381 00:30:06,100 --> 00:30:08,091 La potrei spaccare anche io ogni tanto? 382 00:30:08,380 --> 00:30:09,370 Eh? 383 00:30:10,100 --> 00:30:11,056 Hum? 384 00:30:11,180 --> 00:30:14,935 Insomma, maneggio l'ascia come Kodiak quando decapita i breaker, 385 00:30:15,260 --> 00:30:16,250 a differenza tua. 386 00:30:16,460 --> 00:30:18,258 Davvero? Ne sei sicura? 387 00:30:18,380 --> 00:30:19,415 Mi stai sfidando? 388 00:30:21,820 --> 00:30:23,219 Okay. Fa' vedere. 389 00:30:26,340 --> 00:30:27,375 Coraggio. 390 00:30:28,380 --> 00:30:31,418 Vediamo come usi la spada. Se vinci, puoi spaccare la legna. 391 00:30:34,460 --> 00:30:35,495 Avanti. 392 00:30:52,140 --> 00:30:54,017 Non sei pronta, Willa. 393 00:30:55,020 --> 00:30:56,533 Devi allenarti di più. 394 00:31:04,660 --> 00:31:06,731 Oh, bene. Per il fuoco. 395 00:31:08,260 --> 00:31:09,250 Hai visto cos'è successo 396 00:31:09,380 --> 00:31:11,291 quando mi hai attaccato in modo diretto? 397 00:31:11,660 --> 00:31:13,253 Ho schivato, tu sei passata, 398 00:31:13,580 --> 00:31:15,696 e ti ho attaccata alle spalle. Mi hai dato un vantaggio, capisci? 399 00:31:15,820 --> 00:31:16,776 Bene. 400 00:31:17,460 --> 00:31:18,416 Tranquilla, 401 00:31:18,940 --> 00:31:20,977 te ne intaglio un'altra. 402 00:31:22,060 --> 00:31:24,051 Porta dentro un po' di legna ora. 403 00:31:27,860 --> 00:31:29,817 Stasera, c'è un piatto speciale. 404 00:31:29,980 --> 00:31:32,210 Un'omelette con uova di sterna 405 00:31:34,300 --> 00:31:36,416 e fagiolini verdi francesi. 406 00:31:36,580 --> 00:31:37,934 Approfittane, finché puoi. 407 00:31:43,860 --> 00:31:45,009 Che stai facendo? 408 00:31:45,820 --> 00:31:47,652 Le voglio come le faceva lei. 409 00:31:49,300 --> 00:31:50,495 Mi dai una mano? 410 00:31:51,940 --> 00:31:52,975 Certo. 411 00:31:54,140 --> 00:31:55,255 Arrivo. 412 00:32:07,020 --> 00:32:08,294 Ti ha insegnato lei? 413 00:32:08,700 --> 00:32:11,294 No. Ho imparato da solo. 414 00:32:12,220 --> 00:32:13,699 Guardando mentre lo faceva. 415 00:32:15,420 --> 00:32:17,297 Come ora tu stai imparando da me 416 00:32:18,700 --> 00:32:23,012 a cacciare, a correre, a scalare, a combattere. A sopravvivere. 417 00:32:24,060 --> 00:32:25,778 E quando la guerra finirà, 418 00:32:26,820 --> 00:32:28,379 imparerai anche il resto. 419 00:32:29,140 --> 00:32:30,335 In che senso? 420 00:32:31,140 --> 00:32:32,210 A vivere. 421 00:32:37,060 --> 00:32:38,812 Come saprà che aspetto ho ora? 422 00:32:39,260 --> 00:32:41,649 Oh, Willa. È passato solo un anno. 423 00:32:42,180 --> 00:32:45,332 Solo. Potrebbe passarmi accanto senza riconoscermi. 424 00:32:45,460 --> 00:32:47,212 Credo che tu stia un po' esagerando. 425 00:32:49,460 --> 00:32:50,939 Credi abbia incontrato Kodiak? 426 00:32:53,180 --> 00:32:56,332 Forse, può darsi. Perché no? 427 00:32:57,180 --> 00:32:59,057 Se è con Kodiak, è al sicuro. 428 00:33:00,540 --> 00:33:01,689 Finito. 429 00:33:03,140 --> 00:33:04,255 Come sono? 430 00:33:05,980 --> 00:33:07,379 Belle come le faceva lei. 431 00:33:10,420 --> 00:33:11,376 Grazie. 432 00:33:13,820 --> 00:33:14,935 Vuoi mangiare? 433 00:33:23,820 --> 00:33:27,370 D'accordo. Solo una. E poi a tavola. Intesi? 434 00:33:27,500 --> 00:33:29,810 Solo una storia e poi mangiamo. 435 00:33:34,540 --> 00:33:39,455 Questa storia risale a quando Kodiak si trovava molto più a nord. 436 00:33:40,780 --> 00:33:44,489 Faceva legna per il lungo, gelido inverno che l'attendeva. 437 00:33:44,620 --> 00:33:46,019 Tieni presente che Kodiak 438 00:33:46,140 --> 00:33:48,609 non raccoglie la legna come facciamo noi, che 439 00:33:48,740 --> 00:33:51,175 prendiamo rami e legni sulla spiaggia. No. 440 00:33:51,580 --> 00:33:54,220 Lui è in grado di abbattere un intero 441 00:33:54,340 --> 00:33:57,571 albero con la sua ascia. Un'intera foresta. 442 00:34:01,740 --> 00:34:04,732 E ad ogni colpo della sua potente ascia, 443 00:34:08,700 --> 00:34:11,772 un tuono rimbombava forte nel cielo. 444 00:34:17,100 --> 00:34:18,738 Aveva costruito lui l'ascia. 445 00:34:19,700 --> 00:34:23,375 Ricavando il manico da una quercia inglese colpita da un fulmine. 446 00:34:24,340 --> 00:34:27,492 Aveva forgiato la testa con l'acciaio di una miniera gallese. 447 00:34:28,140 --> 00:34:30,495 Era dura come il diamante. Indistruttibile. 448 00:34:32,700 --> 00:34:35,579 Un giorno, stava tornando al suo accampamento. 449 00:34:38,460 --> 00:34:39,575 Senti qualcosa, 450 00:34:39,940 --> 00:34:43,820 qualcosa che nessuno aveva mai sentito prima. 451 00:34:47,020 --> 00:34:48,533 Fu il primo a vederla. 452 00:34:49,580 --> 00:34:50,615 La Breccia. 453 00:34:52,500 --> 00:34:54,491 Da cui brulicavano fuori... 454 00:34:54,620 --> 00:34:55,690 I breaker. 455 00:34:56,180 --> 00:34:57,250 Ma non aveva paura? 456 00:34:57,380 --> 00:34:58,609 No che non ne aveva. 457 00:34:59,700 --> 00:35:00,610 Era pronto a combattere. 458 00:35:00,740 --> 00:35:02,890 Sì. Ed è quello che fece. 459 00:35:05,340 --> 00:35:09,299 Annientò cento breaker con un solo colpo della sua potente ascia. 460 00:35:09,420 --> 00:35:12,014 Ecco, era un solo breaker, a dire il vero. 461 00:35:12,140 --> 00:35:13,619 Però fu il primo. 462 00:35:14,300 --> 00:35:16,416 Dopo ne arrivarono molti altri, lo sappiamo. 463 00:35:16,540 --> 00:35:21,774 Ma quello fu il primo, ed è così che abbiamo imparato che per ucciderli devi... 464 00:35:21,940 --> 00:35:23,374 Staccargli la testa. 465 00:35:23,660 --> 00:35:25,059 Decapitarli. Sì, è l'unico modo. 466 00:35:25,180 --> 00:35:26,454 Non proprio l'unico. 467 00:35:27,060 --> 00:35:29,336 Il più veloce. I proiettili funzionano, ma non sono così efficaci. 468 00:35:29,460 --> 00:35:31,815 Li rallentano, ma non li uccidono. 469 00:35:32,020 --> 00:35:33,931 Fine della storia. Ora si cena. 470 00:35:36,380 --> 00:35:37,575 Queste storie... 471 00:35:38,100 --> 00:35:39,090 sì? 472 00:35:39,340 --> 00:35:41,172 Che parlano di Kodiak.. 473 00:35:42,100 --> 00:35:43,773 Beh, le conosci molto bene. 474 00:35:44,340 --> 00:35:45,899 Come ogni genitore. 475 00:35:46,980 --> 00:35:48,050 Sei sicuro...? 476 00:35:48,620 --> 00:35:49,655 Cosa? 477 00:35:50,420 --> 00:35:51,615 Che non sei tu? 478 00:35:53,420 --> 00:35:54,396 Willa... 479 00:35:54,420 --> 00:35:58,459 Dai, sembri proprio tu. Forte, potente. 480 00:35:59,780 --> 00:36:00,770 Bravo con l'ascia. 481 00:36:00,940 --> 00:36:03,739 Oh, ti prego, continua. Continua. 482 00:36:06,100 --> 00:36:07,374 Quando combattevo, 483 00:36:07,860 --> 00:36:10,659 scendevarno in campo sapendo che c'era un gigante là fuori 484 00:36:11,340 --> 00:36:13,490 con un'ascia fatta di fulmini 485 00:36:13,860 --> 00:36:16,773 che affondava nei breaker come un coltello caldo nel burro. 486 00:36:18,380 --> 00:36:19,814 Kodiak ci dava speranza. 487 00:36:20,180 --> 00:36:23,730 Se poteva resistere, se poteva salvare questo mondo dal collasso... 488 00:36:23,860 --> 00:36:25,055 Potevi farlo anche tu. 489 00:36:27,180 --> 00:36:28,500 Perché Kodiak sei tu. 490 00:36:32,580 --> 00:36:33,729 Willa, 491 00:36:34,860 --> 00:36:36,533 queste storie sono importanti. 492 00:36:37,060 --> 00:36:40,052 Dobbiamo continuare a raccontare come si è aperta la Breccia, 493 00:36:40,420 --> 00:36:42,756 come sono arrivati i primi breaker e poi gli ibridi. 494 00:36:42,780 --> 00:36:44,259 Come siamo rimasti in piedi. 495 00:36:45,380 --> 00:36:48,611 E come li abbiamo respinti. Proprio grazie ai nostri eroi. 496 00:36:49,860 --> 00:36:50,975 E, un giorno, 497 00:36:52,460 --> 00:36:56,658 quando il mondo tornerà luminoso e verde e vivo, allora 498 00:36:58,620 --> 00:36:59,769 torneremo indietro. 499 00:37:02,340 --> 00:37:03,330 Ci credi davvero? 500 00:37:03,500 --> 00:37:04,456 Certo che ci credo. 501 00:37:06,020 --> 00:37:06,976 Perché? 502 00:37:10,060 --> 00:37:11,573 Perché quando io ti guardo, 503 00:37:12,420 --> 00:37:13,569 riesco a sentirla. 504 00:37:15,660 --> 00:37:16,616 Che cosa? 505 00:37:18,260 --> 00:37:19,455 La speranza. 506 00:37:23,300 --> 00:37:24,256 Sì. 507 00:37:25,100 --> 00:37:26,579 E adesso mangia. 508 00:37:35,820 --> 00:37:39,097 Hai detto che una volta c'erano i conigli. È vero o no? 509 00:37:39,220 --> 00:37:40,494 Oh sì. Era pieno. 510 00:37:40,620 --> 00:37:42,577 E c'erano anche tanti altri animali. 511 00:38:03,140 --> 00:38:04,369 Fa freddissimo qui. 512 00:38:07,660 --> 00:38:08,980 Dici che lei è al caldo? 513 00:38:10,060 --> 00:38:11,812 No, non ha la pelliccia come te. 514 00:38:17,300 --> 00:38:21,498 Sta combattendo, però ovunque sia... 515 00:38:24,020 --> 00:38:25,340 Spero sia al caldo. 516 00:38:45,140 --> 00:38:46,699 Non possono vederci, vero? 517 00:38:47,460 --> 00:38:50,020 No. Vedono in modo diverso. 518 00:38:50,460 --> 00:38:51,939 E non so se hanno gli occhi. 519 00:38:52,980 --> 00:38:55,620 Ma hanno sensi di cui noi non siamo dotati. 520 00:38:56,340 --> 00:39:00,413 E gli Ibridi... I breaker li usano come occhi e orecchie, 521 00:39:00,540 --> 00:39:02,577 come se fossero collegati in qualche modo. 522 00:39:03,020 --> 00:39:05,057 Ecco, mente a mente. 523 00:39:06,580 --> 00:39:10,813 Ma non sanno che siamo qui, vero? Sull'isola. 524 00:39:11,220 --> 00:39:14,372 Se lo sapessero, non saremmo più su quest'isola. 525 00:39:18,300 --> 00:39:19,654 Che mi dici delle mine? 526 00:39:21,260 --> 00:39:22,455 Una precauzione. 527 00:39:22,740 --> 00:39:23,775 Per fermare i breaker? 528 00:39:23,940 --> 00:39:25,135 Per fermare chiunque. 529 00:39:27,060 --> 00:39:29,210 Tieni. Mangia, ti servono più energie. 530 00:39:33,220 --> 00:39:35,689 Perché vogliono attaccarci se non gli abbiamo fatto niente? 531 00:39:37,300 --> 00:39:39,610 Ricordi la lezione sugli insetti e le formiche? 532 00:39:41,780 --> 00:39:44,693 Come uccidono una vespa, che cerca di invadere il formicaio? 533 00:39:44,820 --> 00:39:45,776 Sì. 534 00:39:45,940 --> 00:39:47,214 È un po' la stessa cosa. 535 00:39:47,580 --> 00:39:48,900 Per loro siamo le vespe, 536 00:39:49,140 --> 00:39:50,699 che vogliono invadere casa loro. 537 00:39:51,420 --> 00:39:52,819 Così eliminano la minaccia. 538 00:39:53,100 --> 00:39:54,090 Noi. 539 00:39:56,140 --> 00:39:57,414 È anche casa nostra. 540 00:39:59,220 --> 00:40:02,338 Sì, hai ragione. Puoi-dirlo-forte. 541 00:40:03,740 --> 00:40:05,697 E dobbiamo essere pronti a difenderla. 542 00:40:08,260 --> 00:40:10,934 Sei pronta a combattere, scricciolo? 543 00:40:13,380 --> 00:40:14,575 33 secondi. 544 00:40:15,740 --> 00:40:17,970 Non li senti? I breaker stanno arrivando. 545 00:40:18,740 --> 00:40:20,299 Che fai se senti il mio corno? 546 00:40:20,420 --> 00:40:21,376 Corro al rifugio. 547 00:40:21,500 --> 00:40:22,695 48 secondi. 548 00:40:22,820 --> 00:40:24,936 In che direzione è rispetto alla scogliera bianca? 549 00:40:25,060 --> 00:40:25,970 A nord. 550 00:40:26,100 --> 00:40:27,010 A che distanza? 551 00:40:27,140 --> 00:40:28,255 Mezzo chilometro. 552 00:40:28,460 --> 00:40:29,939 Più veloce, dai, corri! 553 00:40:30,180 --> 00:40:31,693 Semina i breaker. 554 00:40:32,060 --> 00:40:33,414 Gli ibridi stanno arrivando. 555 00:40:33,980 --> 00:40:35,971 Vogliono prendere il tuo cagnolino. 556 00:40:39,220 --> 00:40:42,099 Salvami, Willa. Salvami. 557 00:40:45,100 --> 00:40:46,135 Cinquantanove. 558 00:40:46,420 --> 00:40:49,299 Che direzione rispetto alla barca? Est... no, sud! 559 00:40:49,420 --> 00:40:50,694 Ce li hai dietro. 560 00:40:50,820 --> 00:40:51,890 Muoviti. 561 00:40:52,580 --> 00:40:54,617 Forza, scricciolo. Ti stanno raggiungendo. 562 00:40:55,140 --> 00:40:56,972 Coraggio, ci sei quasi. 563 00:41:00,220 --> 00:41:01,369 Un minuto e dieci. 564 00:41:01,540 --> 00:41:02,939 Come uccidi un breaker? 565 00:41:03,780 --> 00:41:04,895 Come uccidi un breaker? 566 00:41:05,020 --> 00:41:05,771 Lo decapito. 567 00:41:05,940 --> 00:41:06,896 Fa' vedere. 568 00:41:10,660 --> 00:41:11,730 E un ibrido? 569 00:41:12,020 --> 00:41:12,691 Lo decapito. 570 00:41:12,820 --> 00:41:14,458 No, non è sufficiente. 571 00:41:14,580 --> 00:41:15,570 Il cervello. 572 00:41:16,300 --> 00:41:18,018 Gli spappolo il cervello. 573 00:41:22,700 --> 00:41:24,418 Un minuto e 22. 574 00:41:25,260 --> 00:41:27,410 Beh, non è male. 575 00:41:27,780 --> 00:41:29,100 Ma puoi fare di meglio. 576 00:41:29,460 --> 00:41:30,814 Li senti, scricciolo? 577 00:41:31,140 --> 00:41:32,289 Muscoli da guerriera. 578 00:41:34,460 --> 00:41:35,370 Okay. 579 00:41:35,500 --> 00:41:36,615 Che si fa ora? 580 00:41:37,460 --> 00:41:38,575 Ai posti, 581 00:41:39,580 --> 00:41:40,650 partenza... 582 00:41:42,660 --> 00:41:44,617 Coraggio, scricciolo! 583 00:42:12,540 --> 00:42:15,259 SÌ, lo so, orso. È un mostro. 584 00:42:28,700 --> 00:42:29,895 Una ricompensa. 585 00:42:30,980 --> 00:42:31,936 Per essere viva? 586 00:42:32,060 --> 00:42:33,130 Per non esserti arresa. 587 00:42:33,380 --> 00:42:34,290 Non è una blatta, vero? 588 00:42:34,420 --> 00:42:35,569 Sarebbe bello. 589 00:42:35,700 --> 00:42:36,770 Più proteine. 590 00:42:44,340 --> 00:42:45,216 Che cosa sono? 591 00:42:45,340 --> 00:42:46,489 Sono fragole. 592 00:42:47,300 --> 00:42:48,256 Assaggiale. 593 00:42:50,260 --> 00:42:51,739 Sono selvatiche e credevo 594 00:42:51,860 --> 00:42:53,692 che fossero morte insieme al resto, ma 595 00:42:54,460 --> 00:42:56,098 quest'isola è speciale. 596 00:42:57,460 --> 00:42:59,178 Hanno resistito in qualche modo. 597 00:42:59,420 --> 00:43:00,376 Le dividiamo? 598 00:43:00,500 --> 00:43:02,332 No. Puoi mangiarle tutte, 599 00:43:02,460 --> 00:43:03,450 io le ho già assaggiate. 600 00:43:03,580 --> 00:43:04,251 Okay. 601 00:43:04,700 --> 00:43:05,610 No, no. 602 00:43:05,700 --> 00:43:06,974 Solo la parte rossa. 603 00:43:10,100 --> 00:43:10,976 Ecco. 604 00:43:11,980 --> 00:43:12,936 Sì. 605 00:43:22,060 --> 00:43:23,050 Uh. 606 00:43:24,100 --> 00:43:25,454 I piccoli piaceri della vita. 607 00:43:26,820 --> 00:43:28,936 Ce n'erano decisamente di più in passato. 608 00:43:29,060 --> 00:43:30,016 Di fragole? 609 00:43:30,140 --> 00:43:31,130 Di piaceri. 610 00:43:32,380 --> 00:43:33,495 Tua mamma, 611 00:43:35,380 --> 00:43:38,418 al matrimonio, prima che nascessi e della breccia... 612 00:43:39,300 --> 00:43:44,500 L'unica cosa che voleva per le nozze era il pan di spagna con le fragole. 613 00:43:45,500 --> 00:43:47,059 Che cosa sarebbe, scusa? 614 00:43:47,260 --> 00:43:52,016 È una torta gialla, ricoperta di panna e una montagna di quelle. 615 00:43:52,380 --> 00:43:53,450 Davvero? 616 00:43:59,060 --> 00:44:00,289 E le piacevano? 617 00:44:01,180 --> 00:44:02,090 Tu che dici? 618 00:44:02,220 --> 00:44:03,335 Si è mangiata tutta la torta. 619 00:44:03,460 --> 00:44:05,053 Non l'ha avanzata a nessun altro. 620 00:44:08,100 --> 00:44:09,170 Lei era... 621 00:44:13,220 --> 00:44:14,813 Lei è l'anima della festa. 622 00:44:15,620 --> 00:44:16,735 Lo è da sempre. 623 00:44:17,220 --> 00:44:18,893 E impazzisce per le fragole. 624 00:44:20,860 --> 00:44:22,259 Come te, a quanto pare. 625 00:44:36,940 --> 00:44:38,339 Muori, maledetto! 626 00:44:40,260 --> 00:44:41,933 Vuoi sapere come ucciderlo? 627 00:44:42,100 --> 00:44:45,297 Te lo dico io, orso. In pratica, devi staccargli la testa. 628 00:44:46,100 --> 00:44:47,090 Siamo quasi arrivati. 629 00:44:47,860 --> 00:44:54,937 Smettila di lamentarti, orso. Ti ho detto che siamo quasi arrivati, ancora un ultimo sforzo, dai. 630 00:45:10,460 --> 00:45:12,656 È assurdo che non mi ritenga pronta. 631 00:45:13,700 --> 00:45:15,418 “"Non sei abbastanza forte, Willa 632 00:45:16,460 --> 00:45:17,689 per lottare". 633 00:45:18,540 --> 00:45:19,596 “Per combattere come mamma". 634 00:45:19,620 --> 00:45:20,132 “Per combattere come mamma". 635 00:45:24,180 --> 00:45:25,295 Ha ragione? No! 636 00:45:26,420 --> 00:45:29,572 Crede che non sia in grado di fare quello che ha fatto a quell'uomo, ma sbaglia. 637 00:45:29,700 --> 00:45:31,099 Lo farei, 638 00:45:32,020 --> 00:45:32,976 se costretta. 639 00:45:42,940 --> 00:45:44,578 Ehi! 640 00:45:59,140 --> 00:46:00,733 No, no, no, no, no, no, no, ferma! 641 00:46:01,180 --> 00:46:02,579 Ferma, non muoverti. 642 00:46:02,820 --> 00:46:03,810 Ferma! 643 00:46:04,540 --> 00:46:04,716 Ferma, non ti muovere! 644 00:46:04,740 --> 00:46:06,060 Ferma, non ti muovere! 645 00:46:06,180 --> 00:46:11,414 No! Ferma! Nooo! Nooo000! 646 00:46:12,820 --> 00:46:13,776 Okay. 647 00:46:14,100 --> 00:46:15,295 Tutto okay, ora... 648 00:46:17,540 --> 00:46:18,814 Tranquilla, tutto a posto. 649 00:46:18,980 --> 00:46:20,493 Devi solo... 650 00:46:20,620 --> 00:46:22,133 Non muoverti. 651 00:46:22,260 --> 00:46:24,456 Ora fa' un passo indietro, così... 652 00:46:24,580 --> 00:46:26,412 Guarda come faccio io, d'accordo? 653 00:46:26,540 --> 00:46:27,276 Un passo indietro... 654 00:46:27,300 --> 00:46:27,493 Un passo indietro... 655 00:46:29,100 --> 00:46:30,090 Così. 656 00:46:31,020 --> 00:46:33,170 E poi l'altro. 657 00:46:34,540 --> 00:46:36,451 Okay, ferma, non muoverti. 658 00:46:39,540 --> 00:46:40,939 Allontaniamoci un po'. 659 00:46:41,060 --> 00:46:41,618 Okay. 660 00:46:43,700 --> 00:46:45,418 Okay, tranquilla. 661 00:46:46,300 --> 00:46:48,371 Euh, ti senti bene? Stai bene? 662 00:46:51,940 --> 00:46:53,499 Ehi, ehm, 663 00:46:55,100 --> 00:46:56,329 vuoi dirmi cos'è successo? 664 00:46:58,300 --> 00:46:59,574 Sei qui da sola? 665 00:47:02,500 --> 00:47:03,456 C'è qualcuno laggiù? 666 00:47:05,380 --> 00:47:06,814 Quelle persone... 667 00:47:06,980 --> 00:47:09,699 Sì? Sono rimaste tutte là. 668 00:47:10,380 --> 00:47:12,337 No, euh, sono certa che stanno bene. 669 00:47:12,460 --> 00:47:13,416 No, no, tranquilla, 670 00:47:13,540 --> 00:47:17,295 sono tutti al sicuro. Non agitarti. Ehm, ecco, 671 00:47:17,660 --> 00:47:20,015 euh, no, facciamo così. Andiamo... 672 00:47:20,980 --> 00:47:22,653 Andiamo in un posto caldo, okay? 673 00:47:23,380 --> 00:47:23,436 Vieni... 674 00:47:23,460 --> 00:47:24,256 Vieni... 675 00:47:25,300 --> 00:47:26,699 Cerchiamo un posto più caldo. 676 00:47:34,340 --> 00:47:34,956 Ecco, Siamo quasi arrivate. 677 00:47:34,980 --> 00:47:37,051 Ecco, Siamo quasi arrivate. 678 00:47:38,140 --> 00:47:42,099 Ormai ci siamo. Tienimi la mano, okay? Ti tengo io, tranquilla. 679 00:47:43,780 --> 00:47:45,996 Brava. Manca poco, vedrai. 680 00:47:46,020 --> 00:47:46,418 Brava. Manca poco, vedrai. 681 00:47:47,780 --> 00:47:48,656 Così. 682 00:47:48,780 --> 00:47:49,736 Ci siamo. 683 00:47:59,300 --> 00:48:00,893 Aspettami qui. 684 00:48:03,660 --> 00:48:05,253 Accendiamo un fuoco. 685 00:48:13,260 --> 00:48:15,137 Così ti scaldi un po'. 686 00:48:35,340 --> 00:48:36,489 Oh, se vuoi 687 00:48:37,820 --> 00:48:39,094 ho dell'acqua. 688 00:48:39,580 --> 00:48:40,979 Avrai molta sete. 689 00:48:50,020 --> 00:48:51,419 Oh, perdi sangue. 690 00:48:54,460 --> 00:48:56,258 Forse ho battuto la testa in barca. 691 00:48:57,700 --> 00:48:58,929 Quale barca? 692 00:49:00,060 --> 00:49:02,620 Andavamo verso la costa, a casa di mia nonna. 693 00:49:04,100 --> 00:49:05,196 Dicevano che era più sicuro. 694 00:49:05,220 --> 00:49:05,493 Dicevano che era più sicuro. 695 00:49:06,820 --> 00:49:08,538 Ma qualcosa è uscito da sott'acqua. 696 00:49:11,420 --> 00:49:12,569 Ha colpito la barca. 697 00:49:14,380 --> 00:49:16,236 Mio padre, mio fratello... 698 00:49:16,260 --> 00:49:16,676 Mio padre, mio fratello... 699 00:49:16,700 --> 00:49:18,179 Siamo caduti tutti in acqua. 700 00:49:22,260 --> 00:49:23,933 Non sapevamo che nuotassero. 701 00:49:24,100 --> 00:49:25,056 Ed erano enormi. 702 00:49:25,180 --> 00:49:26,295 Sta' tranquilla. 703 00:49:26,860 --> 00:49:27,756 Sei al sicuro. 704 00:49:27,780 --> 00:49:27,939 Sei al sicuro. 705 00:49:35,180 --> 00:49:36,409 Sono Willa. 706 00:49:38,580 --> 00:49:38,796 Tu come ti chiami? 707 00:49:38,820 --> 00:49:39,651 Tu come ti chiami? 708 00:49:42,100 --> 00:49:43,090 Rose. 709 00:49:47,300 --> 00:49:48,938 Però tutti mi chiamano Rosie. 710 00:49:50,700 --> 00:49:52,338 Da quanto non mangi, Rosie? 711 00:49:55,220 --> 00:49:56,210 Okay. 712 00:49:58,540 --> 00:50:00,213 Euh... Tieni, tutto quello che ho. 713 00:50:08,540 --> 00:50:10,736 Vado a prenderti del cibo vero, d'accordo? 714 00:50:10,860 --> 00:50:12,396 No. Ascolta, hai bisogno di mangiare. 715 00:50:12,420 --> 00:50:13,091 No. Ascolta, hai bisogno di mangiare. 716 00:50:13,540 --> 00:50:14,655 Ti servono proteine. 717 00:50:14,980 --> 00:50:16,937 Devi soltanto tenere il fuoco acceso. 718 00:50:17,060 --> 00:50:17,697 Non posso. 719 00:50:17,820 --> 00:50:21,017 Certo che puoi. Basta aggiungere la legna per non farla spegnere. 720 00:50:21,300 --> 00:50:22,495 Ti prego, non andartene. 721 00:50:25,500 --> 00:50:26,535 Okay. 722 00:50:29,180 --> 00:50:30,250 Resto qui. 723 00:50:31,260 --> 00:50:32,534 Ancora per un po'. 724 00:51:15,780 --> 00:51:16,770 Willa! 725 00:51:17,020 --> 00:51:18,169 Willa Gorilla! 726 00:51:19,140 --> 00:51:20,076 Mamma? 727 00:51:20,100 --> 00:51:20,180 Mamma? 728 00:51:21,180 --> 00:51:22,011 Sei venuta? 729 00:51:23,180 --> 00:51:24,375 Sei venuta. 730 00:51:28,820 --> 00:51:30,458 Non c'è molto tempo, andiamo. 731 00:51:30,580 --> 00:51:31,596 Ci aspettano alle barche. 732 00:51:31,620 --> 00:51:31,893 Ci aspettano alle barche. 733 00:51:32,260 --> 00:51:34,979 - Ma mamma... - Dobbiamo sbrigarci, non c'è tempo. 734 00:51:35,100 --> 00:51:36,898 Ma... E papà, scusa? Non può rimanere qui, 735 00:51:37,020 --> 00:51:38,249 dobbiamo andarlo a prendere. 736 00:51:38,380 --> 00:51:41,452 Servono soldati Willa. Guerriere come te. 737 00:51:42,020 --> 00:51:42,636 Lui non può più combattere. 738 00:51:42,660 --> 00:51:43,456 Lui non può più combattere. 739 00:51:43,820 --> 00:51:44,810 Ma tu sì. 740 00:51:45,340 --> 00:51:46,774 Io? Ma... Mamma! 741 00:51:46,940 --> 00:51:48,533 Che ti prende? Non sei pronta? 742 00:51:48,660 --> 00:51:51,413 - Io... - Non ti sei preparata? 743 00:51:55,140 --> 00:51:56,255 Mi... Mi dispiace. 744 00:51:59,220 --> 00:52:01,894 Non siamo del tutto immuni. Lo sai, no? 745 00:52:03,700 --> 00:52:05,196 Non ha importanza se siamo degli ossi duri... 746 00:52:05,220 --> 00:52:06,096 Non ha importanza se siamo degli ossi duri... 747 00:52:34,380 --> 00:52:36,212 Mezzo chilometro a est. 748 00:52:43,980 --> 00:52:44,936 Papà! 749 00:52:46,620 --> 00:52:48,577 Oddio. Willa. 750 00:52:49,700 --> 00:52:50,316 Che è successo? 751 00:52:50,340 --> 00:52:51,250 Che è successo? 752 00:52:51,740 --> 00:52:53,094 Sei sparita tutto il giorno. 753 00:52:53,500 --> 00:52:56,014 Ho setacciato l'isola, suonato il corno. Non l'hai sentito? 754 00:52:56,420 --> 00:52:58,116 Sto bene. Scusa, 755 00:52:58,140 --> 00:52:59,539 mi sono addormentata nella pineta perché ero troppo stanca. 756 00:52:59,660 --> 00:53:00,695 Scusami. 757 00:53:01,100 --> 00:53:01,356 Oddio. 758 00:53:01,380 --> 00:53:02,290 Oddio. 759 00:53:07,860 --> 00:53:09,931 Siediti. Preparo qualcosa. 760 00:53:13,420 --> 00:53:17,379 L'avrai notato ormai. Non è facile sopravvivere qui. 761 00:53:19,700 --> 00:53:21,134 II cibo in scatola è finito. 762 00:53:22,020 --> 00:53:23,533 E l'orto è a secco. 763 00:53:24,980 --> 00:53:26,732 Non abbiamo più scorte, Willa. 764 00:53:28,340 --> 00:53:30,490 Dobbiamo stare attenti e agire con astuzia. 765 00:53:42,980 --> 00:53:43,970 La pistola 766 00:53:45,500 --> 00:53:46,476 era di quell'uomo, non è vero? 767 00:53:46,500 --> 00:53:47,331 Era di quell'uomo, non è vero? 768 00:53:51,180 --> 00:53:53,330 Abbiamo abbandonato tutti scappando via. 769 00:53:53,820 --> 00:53:55,731 Non avevamo scelta, non quella notte. 770 00:53:56,980 --> 00:53:57,936 Mamma sì. 771 00:53:59,100 --> 00:54:00,090 Cosa? 772 00:54:00,220 --> 00:54:01,335 Lei ha scelto. 773 00:54:03,220 --> 00:54:04,574 Ma ha scelto di lasciarci. 774 00:54:05,580 --> 00:54:06,775 Perché è stata costretta. 775 00:54:07,380 --> 00:54:09,036 Per salvare il mondo come io ho salvato te. 776 00:54:09,060 --> 00:54:09,970 Per salvare il mondo come io ho salvato te. 777 00:54:13,500 --> 00:54:14,649 Siete tutti cattivi? 778 00:54:15,460 --> 00:54:16,450 Cosa? 779 00:54:17,740 --> 00:54:20,556 I maschi, siete tutti cattivi perché vi trasformate e noi no? 780 00:54:20,580 --> 00:54:24,369 I maschi, siete tutti cattivi perché vi trasformate e noi no? 781 00:54:25,340 --> 00:54:26,614 No, Willa. 782 00:54:28,180 --> 00:54:29,295 Certo che no. 783 00:54:32,020 --> 00:54:33,419 Non siamo tutti cattivi. 784 00:54:35,380 --> 00:54:37,451 E le donne si trasformano, ricordi? 785 00:54:38,380 --> 00:54:39,575 È solo meno frequente. 786 00:54:40,740 --> 00:54:42,014 Hai ucciso dei breaker? 787 00:54:42,980 --> 00:54:43,116 Certamente. Te l'ho già raccontato. 788 00:54:43,140 --> 00:54:45,290 Certamente. Te l'ho già raccontato. 789 00:54:45,620 --> 00:54:48,692 E quando sarà il caso, se sarà il caso, lo farai anche tu. 790 00:54:50,100 --> 00:54:51,215 Gli ibridi? 791 00:54:51,980 --> 00:54:55,336 Anche, ma... è... Non è così facile. 792 00:54:56,620 --> 00:54:58,019 Prima erano come noi. 793 00:54:59,780 --> 00:55:01,100 Uccideresti una persona? 794 00:55:05,140 --> 00:55:09,816 Se minacciasse te o mamma, in qualunque modo... 795 00:55:11,620 --> 00:55:14,260 Sì. Lo farei. 796 00:55:16,100 --> 00:55:17,090 Forza. 797 00:55:18,500 --> 00:55:20,059 Adesso mangia un po' di zuppa. 798 00:56:00,780 --> 00:56:02,691 Mezzo chilometro a sud. 799 00:56:10,100 --> 00:56:11,898 Ehi, vacci piano. Non me ne restano molte. 800 00:56:12,020 --> 00:56:13,419 Meglio tenerne un po'. 801 00:56:19,060 --> 00:56:20,095 Tu vivi qui? 802 00:56:20,220 --> 00:56:21,540 Oh, no. lo... 803 00:56:21,780 --> 00:56:23,930 Vengo qui ogni tanto per svagarmi. 804 00:56:24,220 --> 00:56:25,335 È il mio posto segreto. 805 00:56:28,740 --> 00:56:30,890 E sei da sola? Come me? 806 00:56:32,580 --> 00:56:33,695 Sì. 807 00:56:38,460 --> 00:56:39,894 Dove vivi davvero? 808 00:56:41,780 --> 00:56:42,770 Ehm... 809 00:56:43,260 --> 00:56:44,580 Ti va di vedere una cosa? 810 00:56:45,180 --> 00:56:46,136 Certo. 811 00:56:46,260 --> 00:56:47,216 Bene. 812 00:56:52,860 --> 00:56:54,612 Il mondo aveva questo aspetto 813 00:56:54,940 --> 00:56:56,453 prima che la breccia si aprisse. 814 00:57:11,220 --> 00:57:13,530 Sembrano tutti molto felici. 815 00:57:14,020 --> 00:57:15,977 Già. È vero. 816 00:57:19,260 --> 00:57:21,217 Mio padre dice che si chiamavano pesci. 817 00:57:21,820 --> 00:57:22,537 Pesci? 818 00:57:22,660 --> 00:57:24,139 Sì. 819 00:57:28,420 --> 00:57:29,535 Questi cosa sono? 820 00:57:30,140 --> 00:57:31,175 Non ne ho idea. 821 00:57:31,300 --> 00:57:32,699 Somigliano un po' ai breaker. 822 00:57:37,260 --> 00:57:39,251 Mamma diceva che c'erano anche i fiori. 823 00:57:39,780 --> 00:57:40,895 Migliaia. 824 00:57:41,580 --> 00:57:43,332 Di colori mai visti. 825 00:57:44,380 --> 00:57:45,495 Era tutto così vivo. 826 00:57:47,780 --> 00:57:51,011 Il mondo era scintillante, e bellissimo. 827 00:57:57,580 --> 00:58:00,891 Mi manca mio padre. Anche mio fratello. 828 00:58:02,220 --> 00:58:04,939 No, sta' tranquilla. Vedrai che stanno bene. 829 00:58:06,340 --> 00:58:08,570 Sono sicura che ti stanno cercando. Vedrai. 830 00:58:16,140 --> 00:58:17,130 Come si chiama? 831 00:58:17,340 --> 00:58:18,296 Orso. 832 00:58:19,980 --> 00:58:20,936 Orso? 833 00:58:21,540 --> 00:58:22,689 Ma se è un cane. 834 00:58:22,820 --> 00:58:25,733 È un cane ma lo chiamo orso perché combatte con Kodiak. 835 00:58:26,740 --> 00:58:27,889 Kodiak è morto. 836 00:58:30,820 --> 00:58:31,890 Cosa? 837 00:58:32,540 --> 00:58:37,171 Beh, se lui fosse ancora vivo, farebbe le cose che raccontano tutti. 838 00:58:39,100 --> 00:58:40,420 Avremmo vinto ormai. 839 00:58:45,700 --> 00:58:47,657 Sì, ma non può farcela da solo. 840 00:58:48,660 --> 00:58:50,173 Gli serve il nostro aiuto. 841 00:58:58,380 --> 00:58:59,893 Ti piacciono le storie? 842 00:59:06,540 --> 00:59:09,453 Bene. Questa è la storia di quando Kodiak 843 00:59:09,580 --> 00:59:11,730 ha combattuto i primi breaker. 844 00:59:12,220 --> 00:59:15,531 La breccia si era aperta per la prima volta, e a quel tempo, 845 00:59:15,780 --> 00:59:18,135 Kodiak era già un leader per il popolo. 846 00:59:23,980 --> 00:59:25,493 Kodiak e i suoi uomini 847 00:59:25,620 --> 00:59:29,614 annientarono ogni singolo breaker sul loro passaggio. 848 00:59:35,700 --> 00:59:37,691 Credevamo di aver vinto la battaglia. 849 00:59:40,860 --> 00:59:42,692 Prima di renderci conto 850 00:59:42,820 --> 00:59:45,892 che i breaker non erano gli unici nemici. 851 00:59:48,780 --> 00:59:50,578 Combattevamo anche 852 00:59:50,820 --> 00:59:52,219 contro noi stessi. 853 01:00:14,140 --> 01:00:16,051 Quindi Kodiak uccise il primo ibrido... 854 01:00:16,220 --> 01:00:18,131 Sì. E disse a tutti come farlo. 855 01:00:20,780 --> 01:00:22,418 Spappolando il cervello. 856 01:00:22,580 --> 01:00:24,014 Nient'altro può fermarli. 857 01:00:24,140 --> 01:00:25,175 Esatto. 858 01:00:27,940 --> 01:00:29,419 E Kodiak non è morto. 859 01:00:30,500 --> 01:00:33,731 È là fuori a combattere per noi. Con noi. 860 01:00:35,380 --> 01:00:36,939 E insieme chiuderemo la breccia. 861 01:00:37,700 --> 01:00:39,577 Questo mondo non si spaccherà mai più. 862 01:00:40,540 --> 01:00:41,575 È così. Vedrai. 863 01:00:42,700 --> 01:00:43,576 Okay. 864 01:00:43,700 --> 01:00:47,136 Io devo andare, ma tornerò presto con altro cibo. Te la caverai? 865 01:00:50,460 --> 01:00:52,098 Euh, questo è per te. 866 01:00:52,820 --> 01:00:53,776 Ti terrà caldo. 867 01:00:57,780 --> 01:00:59,134 Quando potrò uscire? 868 01:01:01,940 --> 01:01:02,896 Presto. 869 01:01:19,700 --> 01:01:20,656 Forza! 870 01:01:21,300 --> 01:01:23,132 33 secondi, accelera! 871 01:01:23,620 --> 01:01:24,655 È il tempo migliore. 872 01:01:27,140 --> 01:01:28,938 Forza, scricciolo, ci sei! 873 01:01:30,300 --> 01:01:31,436 Tieni l'equilibrio. 874 01:01:31,460 --> 01:01:33,019 Concentrati. Continua. 875 01:01:33,340 --> 01:01:34,296 Brava! 876 01:01:34,540 --> 01:01:35,496 Sì! 877 01:01:35,780 --> 01:01:37,418 Ecco la mia ragazza. 878 01:01:39,100 --> 01:01:41,455 Ce la puoi fare! Forza, Willa! 879 01:01:41,940 --> 01:01:43,214 Sei sotto il minuto. 880 01:01:43,700 --> 01:01:45,338 Dai, ci sei quasi! 881 01:01:45,620 --> 01:01:46,690 Continua! 882 01:01:50,020 --> 01:01:51,738 Bene. Il tempo migliore finora. 883 01:01:53,700 --> 01:01:54,770 A che stavi pensando? 884 01:01:55,060 --> 01:01:56,130 Sono breaker o ibridi? 885 01:01:56,260 --> 01:01:57,489 Uccidili e basta! 886 01:02:05,220 --> 01:02:06,415 Ottimo. 887 01:02:07,260 --> 01:02:09,490 Hai decapitato quattro breaker. 888 01:02:10,500 --> 01:02:11,535 E adesso... 889 01:02:12,140 --> 01:02:13,096 Adesso... 890 01:02:14,780 --> 01:02:17,010 Sta arrivando un ibrido. 891 01:02:17,780 --> 01:02:20,818 Se ti tocca, diventi come lui. E questo 892 01:02:21,020 --> 01:02:22,135 non è mica fango. 893 01:02:28,300 --> 01:02:29,335 Coraggio. 894 01:02:29,460 --> 01:02:30,530 Attacca, allora. 895 01:02:39,020 --> 01:02:39,956 Papà, stai bene? 896 01:02:39,980 --> 01:02:42,176 O non sono tuo padre. 897 01:02:50,860 --> 01:02:53,056 Ora arrenditi, ibrido! 898 01:02:53,660 --> 01:02:56,618 Un ibrido non si arrende! 899 01:03:00,180 --> 01:03:02,820 Nasconderti non ti salverà, cricetino. 900 01:03:05,180 --> 01:03:08,696 Avanti, scricciolo, vieni fuori se... 901 01:03:11,860 --> 01:03:13,771 Papà. Papà. 902 01:03:20,140 --> 01:03:21,938 Papà? 903 01:03:27,780 --> 01:03:28,736 Okay. Okay. 904 01:03:28,940 --> 01:03:30,294 Ci sono. 905 01:03:39,260 --> 01:03:40,170 Oh, ti senti bene? 906 01:03:44,820 --> 01:03:46,891 Okay, sono qui. 907 01:03:47,020 --> 01:03:47,976 Prova ad alzarti. 908 01:03:51,420 --> 01:03:52,410 Sto bene adesso. 909 01:03:53,580 --> 01:03:54,979 Dammi il bastone, per favore. 910 01:03:55,100 --> 01:03:56,056 Certo. 911 01:04:08,300 --> 01:04:09,529 Aggiungo della legna. 912 01:04:19,340 --> 01:04:20,569 Ti scaldo un po' di zuppa. 913 01:04:20,940 --> 01:04:21,691 No. 914 01:04:23,540 --> 01:04:24,450 Papà... 915 01:04:24,580 --> 01:04:25,650 Sto bene. 916 01:04:27,620 --> 01:04:28,576 Tu non mangi. 917 01:04:28,700 --> 01:04:29,735 Certo che mangio. 918 01:04:30,260 --> 01:04:31,250 No. 919 01:04:32,660 --> 01:04:34,617 Non mangi per lasciare tutto a me. 920 01:04:35,340 --> 01:04:39,129 Willa, dobbiamo razionare finché non ci sarà anche lei. 921 01:04:40,780 --> 01:04:41,975 E se non arrivasse? 922 01:04:43,660 --> 01:04:44,695 Non dire così. 923 01:04:45,380 --> 01:04:46,700 Se perdessero la guerra? 924 01:04:47,260 --> 01:04:48,978 Per cosa mi avresti tenuta qui? 925 01:04:49,180 --> 01:04:49,976 Per niente. 926 01:04:50,100 --> 01:04:51,135 No, non è vero. 927 01:04:51,260 --> 01:04:54,571 Devo solamente stare qui, saltare tra le rocce, 928 01:04:54,700 --> 01:04:56,418 e sventolare in aria una spada di legno? 929 01:04:56,540 --> 01:04:58,929 Vuoi prepararmi alla guerra ma non vuoi farmi combattere? 930 01:04:59,060 --> 01:05:01,574 Non ti sto solo preparando alla guerra, Willa. 931 01:05:02,780 --> 01:05:04,418 Ti sto preparando a vivere. 932 01:05:04,540 --> 01:05:05,735 Questo sarebbe vivere? 933 01:05:05,860 --> 01:05:07,771 Quest'isola è una prigione. 934 01:05:08,260 --> 01:05:10,410 Noi restiamo qui senza fare niente, 935 01:05:10,540 --> 01:05:12,656 mentre là fuori mamma sta comba... 936 01:05:16,780 --> 01:05:18,009 Cinque anni. 937 01:05:20,260 --> 01:05:21,773 Ho combattuto cinque anni. 938 01:05:22,820 --> 01:05:26,211 E tua madre sta ancora combattendo quei mostri. 939 01:05:28,180 --> 01:05:29,693 Abbiamo perso tutto, Willa. 940 01:05:30,700 --> 01:05:31,815 Tutto quanto. 941 01:05:36,340 --> 01:05:39,059 Non osare dire che non ho fatto niente. 942 01:05:53,940 --> 01:05:55,055 Mi dispiace. 943 01:05:57,820 --> 01:05:59,458 Lei ti vuole molto bene. 944 01:06:02,860 --> 01:06:04,419 Allora perché non è qui? 945 01:06:34,340 --> 01:06:35,774 Ho promesso a mamma 946 01:06:36,780 --> 01:06:39,533 che te l'avrei data solo quando saresti stata pronta. 947 01:06:40,860 --> 01:06:44,330 Ecco, oggi ho capito che lo sei. 948 01:06:48,780 --> 01:06:51,010 Questa era mia. 949 01:06:54,020 --> 01:06:55,340 E adesso è tua. 950 01:07:15,260 --> 01:07:18,730 Domani ti insegnerò a combattere 'proprio come lei. 951 01:07:18,860 --> 01:07:19,816 Grazie. 952 01:07:42,620 --> 01:07:44,452 Controllo le trappole per conigli. 953 01:07:44,700 --> 01:07:45,735 Bene. 954 01:07:46,060 --> 01:07:47,414 Stufato di coniglio stasera. 955 01:08:14,820 --> 01:08:15,935 Eccomi. 956 01:08:19,220 --> 01:08:20,415 Ti piacciono le sardine? 957 01:08:33,700 --> 01:08:35,054 Cosa... Che cosa le è preso? 958 01:08:37,100 --> 01:08:40,616 No. No, orso. 959 01:08:49,500 --> 01:08:50,535 Rosie? 960 01:08:55,020 --> 01:08:56,818 Rosie, perché hai rovinato orso? 961 01:09:00,980 --> 01:09:01,970 Rosie? 962 01:09:07,060 --> 01:09:08,130 Va tutto bene? 963 01:09:43,580 --> 01:09:44,615 Ehi! 964 01:10:06,780 --> 01:10:08,453 Papà... 965 01:10:09,460 --> 01:10:10,655 Sono qui. 966 01:10:11,820 --> 01:10:13,049 Andiamo. Veloce! Usciamo. 967 01:10:18,500 --> 01:10:19,695 Siediti, restiamo qui stanotte. 968 01:10:19,820 --> 01:10:21,140 Fatti controllare. 969 01:10:21,260 --> 01:10:22,011 Stai bene? 970 01:10:22,140 --> 01:10:24,256 Ti ha ferita? Sei ferita? Neanche un graffio? 971 01:10:24,380 --> 01:10:25,336 Che cosa ho fatto? 972 01:10:26,620 --> 01:10:27,576 Che cosa ho fatto? 973 01:10:27,700 --> 01:10:31,739 Era solo una ragazzina. Non credevo che... Mi dispiace. Non volevo... Era sola e... 974 01:10:31,860 --> 01:10:32,770 Ascoltami. 975 01:10:32,940 --> 01:10:34,817 Non ha più importanza adesso. 976 01:10:35,060 --> 01:10:37,415 Ha lanciato il richiamo. Riceveranno il segnale. 977 01:10:37,540 --> 01:10:40,419 Ricordi cos'ho detto? Breaker e ibridi sono collegati. 978 01:10:40,620 --> 01:10:42,896 Sanno che siamo qui ormai. Dobbiamo andarcene. 979 01:10:44,060 --> 01:10:45,095 E dove andiamo? 980 01:10:45,660 --> 01:10:46,695 Verso la barca. 981 01:10:50,460 --> 01:10:53,339 Ehi, ti sei allenata per questo, Willa. 982 01:10:53,460 --> 01:10:57,454 I breaker stanno arrivando e distruggeranno 'ogni cosa come hanno fatto laggiù. 983 01:10:58,020 --> 01:10:59,499 Torniamo indietro? 984 01:10:59,620 --> 01:11:00,610 Torniamo a casa? 985 01:11:00,740 --> 01:11:01,536 No. 986 01:11:01,660 --> 01:11:04,334 In qualunque posto, lontano da qui. 987 01:11:06,740 --> 01:11:07,810 Papà, ho paura. 988 01:11:09,860 --> 01:11:12,090 Quello che ti fa più paura 989 01:11:12,460 --> 01:11:13,814 deve darti la forza. 990 01:11:14,220 --> 01:11:15,415 Ricordi? 991 01:11:20,780 --> 01:11:23,249 Andiamo. Siamo dalla parte sbagliata dell'isola, 992 01:11:23,380 --> 01:11:24,973 ci aspetta una lunga scalata. 993 01:11:25,460 --> 01:11:26,939 Non mi hai detto che sanno nuotare. 994 01:11:27,060 --> 01:11:30,610 Sono dei predatori. Quando fiutano la preda, niente può fermarli. 995 01:11:38,780 --> 01:11:41,249 Passeranno dalla spiaggia dov'è meno roccioso. 996 01:11:41,420 --> 01:11:42,899 Le mine li rallenteranno. 997 01:11:43,140 --> 01:11:44,619 Arriveremo alla barca in tempo. 998 01:11:45,260 --> 01:11:47,058 L'esplosione ci avviserà che resta poco tempo 999 01:11:47,180 --> 01:11:48,534 prima che ci raggiungano. 1000 01:11:48,660 --> 01:11:49,934 10, 15 minuti massimo. 1001 01:11:50,180 --> 01:11:51,250 E raggiunta la barca, 1002 01:11:51,700 --> 01:11:52,929 dove andiamo? 1003 01:11:53,060 --> 01:11:53,970 A sud. 1004 01:11:54,180 --> 01:11:55,579 Con l'isola sulla destra, 1005 01:11:55,940 --> 01:11:57,169 continuiamo a navigare. 1006 01:11:57,300 --> 01:11:58,813 È l'ipotesi più sicura. 1007 01:12:07,540 --> 01:12:08,496 Ahhh! 1008 01:12:11,500 --> 01:12:13,696 Mi fa male. Riposiamoci qui. 1009 01:12:14,020 --> 01:12:15,294 Soltanto un attimo. 1010 01:12:20,420 --> 01:12:21,455 Siamo a buon punto. 1011 01:12:22,180 --> 01:12:23,596 Una volta superata la pineta, 1012 01:12:23,620 --> 01:12:25,418 in 5 minuti saremo alla barca. 1013 01:12:28,380 --> 01:12:29,495 Il tuo cappotto? 1014 01:12:31,020 --> 01:12:32,215 L'ho dato alla ragazza. 1015 01:12:34,780 --> 01:12:35,975 Volevo solo aiutarla. 1016 01:12:39,100 --> 01:12:41,057 So che è tutta colpa mia. 1017 01:12:41,420 --> 01:12:42,410 No. 1018 01:12:42,820 --> 01:12:43,810 Nel mondo, 1019 01:12:44,220 --> 01:12:46,780 sta accadendo di tutto e la colpa non è tua. Capito? 1020 01:12:47,660 --> 01:12:48,934 Quella povera ragazza, 1021 01:12:49,060 --> 01:12:50,619 nemmeno lei ha colpe. 1022 01:12:51,220 --> 01:12:52,779 È solo capitato. 1023 01:12:54,420 --> 01:12:55,455 Tieni. 1024 01:12:56,540 --> 01:12:57,530 Mangiali. 1025 01:12:57,660 --> 01:12:58,980 Ti scalderanno. 1026 01:13:01,060 --> 01:13:02,289 Cinque minuti e andiamo. 1027 01:13:07,340 --> 01:13:08,455 Ti va una storia? 1028 01:13:09,740 --> 01:13:10,730 No. 1029 01:13:11,060 --> 01:13:12,175 No? 1030 01:13:13,220 --> 01:13:14,255 Chi sei tu? 1031 01:13:14,380 --> 01:13:16,132 Che cosa ne hai fatto di mia figlia? 1032 01:13:17,580 --> 01:13:18,650 Non quelle solite. 1033 01:13:19,220 --> 01:13:20,699 Non la voglio su Kodiak. 1034 01:13:23,020 --> 01:13:24,693 Una storia sul prima. 1035 01:13:25,780 --> 01:13:26,929 Sul prima? 1036 01:13:27,780 --> 01:13:29,054 Una storia con lei. 1037 01:13:31,220 --> 01:13:32,540 È dura da raccontare. 1038 01:13:34,220 --> 01:13:35,654 Per questo devi farlo. 1039 01:13:49,220 --> 01:13:50,540 Giravano già delle voci 1040 01:13:50,860 --> 01:13:53,898 su cose orribili che stavano accadendo al nord. 1041 01:13:54,620 --> 01:13:56,452 Intere città saccheggiate. 1042 01:13:57,380 --> 01:14:00,452 Gente massacrata da un nemico che ancora non conoscevamo. 1043 01:14:02,660 --> 01:14:04,571 Ma a noi non importava niente. 1044 01:14:09,860 --> 01:14:11,134 Eravamo felici. 1045 01:14:15,780 --> 01:14:18,818 Non ho mai conosciuto nessuno con tanta luce dentro. 1046 01:14:20,780 --> 01:14:21,929 E tanto amore. 1047 01:14:26,580 --> 01:14:29,220 Sapevamo che in qualunque caso, 1048 01:14:31,020 --> 01:14:32,454 ci saremmo stati. 1049 01:14:34,820 --> 01:14:37,096 E non vedevamo l'ora di metterti al mondo. 1050 01:14:42,540 --> 01:14:44,258 E quando sei arrivata, 1051 01:14:44,860 --> 01:14:49,093 eri un agnellino così pieno di fiducia e meraviglia. 1052 01:14:50,700 --> 01:14:51,929 Non hai neanche pianto. 1053 01:14:52,660 --> 01:14:53,775 Non hai gridato. 1054 01:14:54,820 --> 01:14:56,413 Eri senza paura. 1055 01:14:58,980 --> 01:15:00,015 E il mondo, 1056 01:15:01,140 --> 01:15:03,529 soltanto in quei piccoli momenti 1057 01:15:08,020 --> 01:15:09,249 era indistruttibile. 1058 01:15:16,540 --> 01:15:18,019 Indistruttibile. 1059 01:15:26,060 --> 01:15:27,778 Mi hai detto che sarebbe stata dura. 1060 01:15:29,260 --> 01:15:31,615 Avresti potuto dirmi anche quanto dura. 1061 01:15:34,140 --> 01:15:35,733 So che sei li da qualche parte. 1062 01:15:36,180 --> 01:15:37,659 E so che tornerai da noi. 1063 01:15:38,940 --> 01:15:43,571 Ma ti prego, se ci riesci, fallo in fretta. 1064 01:15:45,180 --> 01:15:46,500 Non per me. 1065 01:15:47,180 --> 01:15:48,250 Per lei. 1066 01:15:49,980 --> 01:15:51,050 Aiutami. 1067 01:15:52,260 --> 01:15:53,330 Salvala. 1068 01:16:02,020 --> 01:16:04,011 Sono loro. Andiamo. 1069 01:16:09,420 --> 01:16:10,410 Forza! 1070 01:16:10,540 --> 01:16:11,257 Quanto manca? 1071 01:16:11,380 --> 01:16:12,176 Non è lontano. 1072 01:16:12,300 --> 01:16:14,735 Manca poco. Continua a camminare. 1073 01:16:16,460 --> 01:16:17,131 Cammina. 1074 01:16:17,260 --> 01:16:18,056 Vai, vai. 1075 01:16:18,180 --> 01:16:19,136 Sul tronco. 1076 01:16:23,860 --> 01:16:25,339 Sei stato tu? 1077 01:16:25,740 --> 01:16:27,253 Beh, credi che Kodiak sia l'unico 1078 01:16:27,380 --> 01:16:29,178 ad abbattere un albero con un colpo solo? 1079 01:16:29,300 --> 01:16:30,938 Non riusciranno a passare, dovranno fare tutto il giro. 1080 01:16:31,060 --> 01:16:33,131 Guadagneremo qualche minuto. Se riusciamo ad attraversare. 1081 01:16:33,260 --> 01:16:34,694 Forza, scricciolo. 1082 01:16:35,180 --> 01:16:37,615 Vai tu, sopra il tronco. 1083 01:16:41,180 --> 01:16:43,057 L'hai fatto un sacco di volte, su. 1084 01:16:43,780 --> 01:16:45,054 Fissa il tronco. 1085 01:16:46,580 --> 01:16:49,891 Rimani sempre concentrata. Continua. 1086 01:16:50,660 --> 01:16:51,650 Bene. 1087 01:16:52,300 --> 01:16:54,769 Okay, una passeggiata. 1088 01:16:54,940 --> 01:16:55,896 Attento! 1089 01:16:59,260 --> 01:17:00,933 No! Resta li! 1090 01:17:38,100 --> 01:17:40,137 Spappola il cervello, ricordi? 1091 01:17:41,500 --> 01:17:42,649 Era suo fratello. 1092 01:17:42,940 --> 01:17:45,739 Ti ha morso? O graffiato? Sanguini? 1093 01:17:46,380 --> 01:17:48,291 Bene. Vai, forza! 1094 01:17:52,980 --> 01:17:55,494 Tu ce la fai? Ad attraversare? 1095 01:17:55,740 --> 01:17:57,777 Ehi. Chi ti ha insegnato? 1096 01:18:02,700 --> 01:18:04,657 Continua, siamo quasi arrivati. 1097 01:18:04,940 --> 01:18:06,533 Sempre dritto. 1098 01:18:07,460 --> 01:18:08,370 Meno male. 1099 01:18:09,820 --> 01:18:10,696 Papà! Stai bene? 1100 01:18:10,940 --> 01:18:11,771 Oh, forza, alzati. 1101 01:18:11,940 --> 01:18:12,691 Non riesco. 1102 01:18:12,820 --> 01:18:13,696 Non riesco. Aspetta. 1103 01:18:13,820 --> 01:18:14,378 Provaci. 1104 01:18:14,500 --> 01:18:15,774 Dammi soltanto un secondo. 1105 01:18:40,500 --> 01:18:42,969 Ecco il padre. Ti devi alzare subito, sta arrivando. 1106 01:18:43,660 --> 01:18:45,094 Provaci! In piedi, subito! 1107 01:18:45,220 --> 01:18:46,369 Willa, non riesco. 1108 01:18:48,340 --> 01:18:50,570 Non riesco. Ce la puoi fare. 1109 01:18:50,780 --> 01:18:52,009 Tu puoi farcela. 1110 01:18:52,140 --> 01:18:53,778 Ti sei allenata tanto. 1111 01:18:56,260 --> 01:18:57,489 So che puoi farlo! 1112 01:19:25,460 --> 01:19:26,416 Okay. 1113 01:19:30,940 --> 01:19:32,169 Vuoi una mano? 1114 01:19:44,100 --> 01:19:45,329 Ci siamo quasi. 1115 01:19:48,060 --> 01:19:49,937 Forza, scricciolo. Ci siamo. 1116 01:19:50,060 --> 01:19:50,936 Ti tengo io. 1117 01:19:52,180 --> 01:19:53,056 Ecco. 1118 01:19:55,780 --> 01:19:57,054 Siamo arrivati. 1119 01:20:03,500 --> 01:20:04,899 Oh, è ancora lì. 1120 01:20:09,460 --> 01:20:10,416 Okay. 1121 01:20:11,380 --> 01:20:12,654 Ti aiuto a scendere. 1122 01:20:13,780 --> 01:20:16,579 Te lo ricordi come si accende il motore? Ti ho fatto vedere. 1123 01:20:16,940 --> 01:20:17,930 Sì, credo. 1124 01:20:18,180 --> 01:20:20,137 Credi? Sì oppure no. 1125 01:20:20,260 --> 01:20:22,058 Euh, sì, me lo ricordo. 1126 01:20:22,780 --> 01:20:24,179 Devi tagliare la cima di ormeggio. 1127 01:20:24,300 --> 01:20:25,779 Basta un colpo secco e dovrebbe scivolare 1128 01:20:25,940 --> 01:20:27,692 senza neanche spingere. 1129 01:20:28,700 --> 01:20:29,895 Ma papà tu non... 1130 01:20:37,460 --> 01:20:38,495 No. 1131 01:20:39,380 --> 01:20:40,370 No. 1132 01:20:40,620 --> 01:20:41,655 Ascoltami. 1133 01:20:43,500 --> 01:20:46,572 Ti darò più tempo possibile per farti raggiungere la barca e partire. 1134 01:20:46,700 --> 01:20:47,770 Posso tenerli occupati. 1135 01:20:48,100 --> 01:20:50,171 No. Posso restare e combattere con te. 1136 01:20:50,300 --> 01:20:51,620 So che lo faresti. 1137 01:20:52,340 --> 01:20:54,570 Perché me l'hai già dimostrato. Ma non oggi. 1138 01:20:54,980 --> 01:20:56,050 Non adesso. 1139 01:20:56,180 --> 01:20:57,978 Papà, ti prego. 1140 01:20:58,420 --> 01:20:59,376 Voglio restare. 1141 01:21:00,180 --> 01:21:01,739 Lascia che io ti aiuti, 1142 01:21:02,380 --> 01:21:03,336 ti prego. 1143 01:21:06,180 --> 01:21:08,137 Sei una guerriera, Willa. 1144 01:21:08,300 --> 01:21:11,452 Perciò combatti, ma ricorda anche di amare. 1145 01:21:11,580 --> 01:21:12,729 Ama tutto quanto, 1146 01:21:13,420 --> 01:21:14,819 persino l'oscurità. 1147 01:21:16,460 --> 01:21:18,053 Nel mondo c'è troppa distruzione, io... 1148 01:21:18,180 --> 01:21:19,409 Io non ce la faccio. 1149 01:21:19,540 --> 01:21:21,099 Il mondo non è distrutto. 1150 01:21:21,980 --> 01:21:23,414 Perché ci sei ancora tu. 1151 01:21:24,820 --> 01:21:25,776 Sì. 1152 01:21:25,940 --> 01:21:26,816 Sì. 1153 01:21:32,420 --> 01:21:33,296 Vail 1154 01:21:33,420 --> 01:21:34,410 Ti prego, Willa. Vai. 1155 01:21:34,740 --> 01:21:35,457 Vai. 1156 01:21:35,580 --> 01:21:36,536 Corri! Vai! 1157 01:21:40,620 --> 01:21:42,611 Un colpo con la spada! 1158 01:22:08,580 --> 01:22:10,218 Okay. Possiamo farcela, orso. 1159 01:22:49,060 --> 01:22:49,970 No. 1160 01:22:50,100 --> 01:22:51,249 No! 1161 01:23:12,220 --> 01:23:13,335 Mi dispiace, papà. 1162 01:23:13,460 --> 01:23:14,530 Ci ho provato. 1163 01:23:26,260 --> 01:23:29,378 Un giorno ti chiederanno di raccontare la storia 1164 01:23:30,060 --> 01:23:32,176 di come il mondo è stato salvato, 1165 01:23:33,380 --> 01:23:34,779 e tu dirai 1166 01:23:35,380 --> 01:23:41,695 che c'era una ragazza di nome Willa, che era forte, piena di speranza e di paure. 1167 01:23:42,940 --> 01:23:45,534 Willa aveva paura di cosa la aspettava, 1168 01:23:45,980 --> 01:23:47,653 ma era anche pronta... 1169 01:23:50,700 --> 01:23:53,169 Perché come in tutte le storie migliori... 1170 01:23:54,500 --> 01:23:56,889 Willa aveva un eroe. 1171 01:24:00,980 --> 01:24:04,371 E quando vorranno sapere se Kodiak è solo una leggenda, 1172 01:24:04,740 --> 01:24:06,378 dirai a tutti 1173 01:24:07,300 --> 01:24:09,940 che Kodiak esiste davvero. 1174 01:24:11,340 --> 01:24:13,934 L'eroe che ha dato a Willa speranza. 1175 01:24:15,020 --> 01:24:18,490 L'eroe che ha dato a tutti noi speranza. 1176 01:24:23,140 --> 01:24:24,494 Veloce! 1177 01:24:45,420 --> 01:24:46,899 Avanti. 1178 01:24:48,140 --> 01:24:49,369 Vai, papà. 1179 01:24:54,100 --> 01:24:55,613 Forza, Willa! 1180 01:25:04,620 --> 01:25:08,170 E questa è la storia di come il mondo non si è spezzato.