1 00:01:58,409 --> 00:01:59,409 Te preguntarán algún día 2 00:01:59,536 --> 00:02:01,121 para contarles la historia 3 00:02:02,704 --> 00:02:05,041 de como el mundo fue salvo. 4 00:02:07,751 --> 00:02:11,088 Ellos querrán saber cómo encontramos a nuestros héroes 5 00:02:11,214 --> 00:02:14,216 y juntos contraatacaron. 6 00:02:16,386 --> 00:02:18,721 Pero para contar esa historia, 7 00:02:18,846 --> 00:02:21,474 tendrás que decirles como era antes. 8 00:02:26,019 --> 00:02:29,649 Eres demasiado joven para recordar que verde era el mundo, 9 00:02:29,774 --> 00:02:32,693 que luz, que llena de esperanza, 10 00:02:35,363 --> 00:02:36,864 y cómo estábamos demasiado cegados 11 00:02:36,989 --> 00:02:38,449 por la luz de nuestra propia felicidad 12 00:02:38,574 --> 00:02:39,993 para ver la oscuridad 13 00:02:40,118 --> 00:02:42,871 enterrado a la derecha bajo nuestros propios pies. 14 00:02:45,914 --> 00:02:47,791 Y cuando finalmente llegó, 15 00:02:47,918 --> 00:02:49,919 tenía un solo propósito: 16 00:02:50,044 --> 00:02:53,214 para destruir todo lo que era bueno. 17 00:02:55,758 --> 00:03:00,263 Fueron los hombres los que lucharon primero, porque eso es lo que hacen los hombres. 18 00:03:00,388 --> 00:03:04,474 Luchamos, sangramos, perdimos. 19 00:03:13,276 --> 00:03:18,031 Entonces nuestras madres, nuestras esposas, nuestras hijas, nuestras hermanas, 20 00:03:18,156 --> 00:03:20,616 Recogieron la espada. 21 00:03:20,741 --> 00:03:24,036 Se ponen los colores de Kodiak, 22 00:03:24,161 --> 00:03:29,166 y se aseguró de que esto fuera una guerra no podíamos perder. 23 00:03:32,586 --> 00:03:33,754 -Comandante. 24 00:03:40,594 --> 00:03:41,471 Déjalos ir. 25 00:03:41,596 --> 00:03:42,931 Comandante. 26 00:03:45,724 --> 00:03:47,101 Comandante. 27 00:03:52,606 --> 00:03:55,443 este mundo se ha roto muchas veces. 28 00:03:55,568 --> 00:03:56,736 y tu no Escuche las instrucciones. 29 00:04:00,906 --> 00:04:03,076 Comandante. - - Mantenlo bajo. 30 00:04:08,664 --> 00:04:09,581 Comandante. 31 00:04:09,708 --> 00:04:10,708 Estoy contigo. 32 00:04:15,754 --> 00:04:17,966 No dejes Kodiak. 33 00:04:18,091 --> 00:04:19,341 Estamos con usted, comandante. 34 00:04:24,596 --> 00:04:25,723 Estamos con usted, comandante. 35 00:04:30,769 --> 00:04:32,438 Preparad vuestras posiciones. 36 00:04:35,941 --> 00:04:36,984 ¡Fuego! 37 00:05:04,511 --> 00:05:05,471 ¡Fuego! 38 00:06:18,128 --> 00:06:20,463 Este mundo ha sido roto muchas veces, 39 00:06:22,048 --> 00:06:23,924 y los rompedores son siempre diferentes. 40 00:06:25,676 --> 00:06:29,346 A veces vienen del espacio, a veces desde el subsuelo. 41 00:06:29,471 --> 00:06:31,306 A veces son humanos. 42 00:06:31,433 --> 00:06:33,226 A veces animales. 43 00:06:33,351 --> 00:06:35,894 Otras veces no hay forma alguna. 44 00:06:36,019 --> 00:06:37,063 Un germen. 45 00:06:37,188 --> 00:06:39,689 Una enfermedad. Una energía. 46 00:06:39,816 --> 00:06:41,233 Pero traen la muerte. 47 00:06:41,358 --> 00:06:42,693 Siempre muerte. 48 00:06:44,403 --> 00:06:49,533 Pero la muerte siempre es seguida por renacimiento. 49 00:06:49,658 --> 00:06:51,661 Destrucción por renovación. 50 00:06:53,829 --> 00:06:56,999 Cuando esa primera puntada inaugurado hace 15 años, 51 00:06:57,124 --> 00:07:00,711 este viejo ciclo comenzó de nuevo. 52 00:07:00,836 --> 00:07:03,339 Ya ves, la puntada siempre estuvo ahí. 53 00:07:03,464 --> 00:07:05,341 La Madre Tierra tenia simplemente lo enterré profundamente, 54 00:07:05,466 --> 00:07:07,759 en el fondo para protegernos, 55 00:07:07,884 --> 00:07:10,429 para protegerla creaciones más preciadas. 56 00:07:12,473 --> 00:07:13,849 Y luego nosotros-- 57 00:07:13,974 --> 00:07:16,309 talar el bosque, derritió el hielo, 58 00:07:16,434 --> 00:07:18,396 abrió la puntada y dejar salir a todos los Breakers. 59 00:07:18,521 --> 00:07:20,064 Bla, bla, bla. 60 00:07:20,189 --> 00:07:22,233 señorita, 61 00:07:22,358 --> 00:07:24,068 ¿Quién está diciendo? la historia aquí? 62 00:07:24,193 --> 00:07:27,196 -Está bien, ya lo has dicho. Esta historia un millón de veces, papá. 63 00:07:27,321 --> 00:07:29,656 Quiero una historia de Kodiak. 64 00:07:29,783 --> 00:07:32,284 Bueno, escuchaste uno esta mañana, entonces sshh. 65 00:07:32,409 --> 00:07:34,119 Como decía. 66 00:07:34,244 --> 00:07:35,954 la destruccion de los bosques boreales-- 67 00:07:36,079 --> 00:07:36,998 -Kodiak. 68 00:07:37,123 --> 00:07:38,166 -O podemos hacer matemáticas. 69 00:07:38,291 --> 00:07:39,708 Kodiak. - - ¿Qué tal álgebra? 70 00:07:39,834 --> 00:07:40,959 -Kodiak. -Hagamos un poco de álgebra. 71 00:07:41,084 --> 00:07:42,461 Kodiak. - - ¿Qué tal la física? 72 00:07:42,586 --> 00:07:43,879 Kodiak. - Bueno. 73 00:07:44,004 --> 00:07:45,381 Silencio, silencio. 74 00:07:50,178 --> 00:07:51,888 Willa vuelve a ganar. 75 00:07:58,269 --> 00:08:03,899 esta es la historia de cómo Kodiak 76 00:08:04,024 --> 00:08:05,484 sacó cien Breakers 77 00:08:05,609 --> 00:08:09,196 con un golpe de su poderosa hacha. 78 00:08:10,989 --> 00:08:14,368 fue solo un año después de que la puntada se había abierto 79 00:08:14,493 --> 00:08:16,913 y nuestras valientes fuerzas se reunieron en Glasgow 80 00:08:17,038 --> 00:08:18,789 para su primer asalto. 81 00:08:18,914 --> 00:08:22,043 las noches eran largas y húmedo y ventoso. 82 00:08:22,168 --> 00:08:24,586 Lo único que los mantuvo iban estas historias. 83 00:08:24,711 --> 00:08:27,464 Mi papá es un narrador nato. 84 00:08:27,589 --> 00:08:30,718 -...dientes como dagas. 85 00:08:30,843 --> 00:08:32,594 Él dice nuestras historias. son tan importantes 86 00:08:32,719 --> 00:08:36,014 como nuestras armas y nuestras espadas. 87 00:08:36,139 --> 00:08:37,558 Especialmente ahora. 88 00:08:37,683 --> 00:08:39,809 Podrían pelear. 89 00:08:39,936 --> 00:08:40,936 Las historias nos dan a aquellos de nosotros 90 00:08:41,061 --> 00:08:43,939 que aún quedan, esperanza. 91 00:08:44,064 --> 00:08:45,899 Inspiran a nuestros guerreros, 92 00:08:47,984 --> 00:08:51,739 como mi mamá, para seguir luchando. 93 00:08:51,864 --> 00:08:54,951 Fuera en la oscuridad, en mojado. 94 00:09:00,873 --> 00:09:04,334 el me dice estas cosas para no asustarme, 95 00:09:04,459 --> 00:09:06,253 pero para recordarme que un día, 96 00:09:06,378 --> 00:09:09,006 me necesitarán para contar la historia. 97 00:09:09,131 --> 00:09:10,841 La historia de cómo nos tiramos nosotros mismos 98 00:09:10,966 --> 00:09:15,263 lejos de toda esta oscuridad y muerte y destrucción... 99 00:09:15,388 --> 00:09:17,514 Y esa mañana... - y encontró la luz. 100 00:09:17,639 --> 00:09:19,558 estaban listos para pelear. 101 00:09:19,683 --> 00:09:21,644 -¿Había flores? en la isla? 102 00:09:21,769 --> 00:09:24,313 Sí, había flores. 103 00:09:24,438 --> 00:09:29,484 Miles de rojos y morados 104 00:09:29,609 --> 00:09:30,694 y amarillos... 105 00:09:31,946 --> 00:09:33,573 colores como tu No lo creería. 106 00:09:35,074 --> 00:09:36,784 La isla era tan brillante... 107 00:09:38,953 --> 00:09:40,996 Fue tan hermoso, 108 00:09:42,748 --> 00:09:43,708 como el cielo. 109 00:09:43,833 --> 00:09:45,126 -¿Cielo? 110 00:09:49,296 --> 00:09:51,089 No te preocupes. 111 00:09:51,214 --> 00:09:53,133 Suena más cerca de lo que realmente es. 112 00:09:55,886 --> 00:09:57,679 ¿Había animales? en la isla? 113 00:09:58,848 --> 00:10:01,433 -¿En aquel entonces? Tantos. 114 00:10:03,184 --> 00:10:05,813 Quizás... quizás todavía los haya. 115 00:10:05,938 --> 00:10:07,439 ¿Conejitos? 116 00:10:07,564 --> 00:10:10,401 -Conejitos y pájaros 117 00:10:10,526 --> 00:10:12,986 y tejones. 118 00:10:18,493 --> 00:10:20,786 Muy bien, cumpleañera. 119 00:10:22,454 --> 00:10:24,039 -Voy a ir a agarrar algunos regalos. 120 00:10:29,169 --> 00:10:30,338 -¿Mamá? 121 00:10:30,463 --> 00:10:31,629 -¿Sí, cariño? 122 00:10:32,839 --> 00:10:34,549 -¿Tendrás que volver a irte? 123 00:10:57,156 --> 00:10:59,449 ¡Atención! ¡Atención! 124 00:10:59,574 --> 00:11:02,536 Regresa a tus bloques y aguardar nuevas instrucciones. 125 00:11:02,661 --> 00:11:04,204 Esto no es un simulacro. 126 00:11:04,329 --> 00:11:05,248 Repetir: 127 00:11:05,373 --> 00:11:07,333 esto no es un simulacro. 128 00:11:07,458 --> 00:11:09,918 Regresa a tus bloques. inmediatamente. 129 00:11:13,923 --> 00:11:16,299 ¡Atención! ¡Atención! 130 00:11:17,551 --> 00:11:20,388 Bien, pide un deseo. 131 00:11:24,433 --> 00:11:26,601 ¡Vaya! 132 00:11:26,728 --> 00:11:28,438 Feliz cumpleaños, cariño. 133 00:11:28,563 --> 00:11:30,689 -Gracias. -Aquí tienes. 134 00:11:35,444 --> 00:11:37,238 -Mamá, es hermoso. 135 00:11:37,363 --> 00:11:38,739 Y hace calor. 136 00:11:38,864 --> 00:11:40,908 -Bueno, allí hará frío. Ella lo necesitará. 137 00:11:42,159 --> 00:11:43,326 -¿Allá? 138 00:11:44,911 --> 00:11:46,663 ¿A dónde vamos? - - Está bien, mi turno. 139 00:11:48,039 --> 00:11:50,293 Está bien. Ahora. 140 00:11:50,418 --> 00:11:52,294 se que no lo eres mi pequeño Willa Gorilla nunca más... 141 00:11:52,419 --> 00:11:53,629 -Papá, tengo 15. 142 00:11:53,754 --> 00:11:57,966 -Sí, pero viendo eso. nunca has tenido uno real, 143 00:11:58,091 --> 00:11:59,884 Pensé que tal vez... 144 00:12:07,059 --> 00:12:09,561 Eres tan lindo. - Me encanta. 145 00:12:11,063 --> 00:12:12,064 ¿Qué es? 146 00:12:13,189 --> 00:12:14,733 -Ese es un perro. 147 00:12:16,193 --> 00:12:18,361 Helena Travis en el Bloque 9 los hace. 148 00:12:18,488 --> 00:12:20,698 Las ganancias se destinan a los veteranos. 149 00:12:20,823 --> 00:12:22,324 -Bueno, tal vez algún día te encontraremos 150 00:12:22,449 --> 00:12:24,576 uno de verdad. 151 00:12:24,701 --> 00:12:26,494 -¿Cómo se llama? 152 00:12:26,619 --> 00:12:27,829 -Bueno, ahora es tuyo. 153 00:12:27,954 --> 00:12:29,164 Tú nombralo. 154 00:12:32,001 --> 00:12:33,418 Ya es hora, señora. 155 00:12:40,884 --> 00:12:41,759 -Cinco minutos. 156 00:12:41,886 --> 00:12:43,178 -Sí, señor. 157 00:12:43,303 --> 00:12:46,306 -Willa. Llénalo. Sólo lo esencial. 158 00:12:46,431 --> 00:12:48,391 solo ropa, bota, termo, ¿vale? 159 00:12:49,976 --> 00:12:51,311 Sí, él también. 160 00:12:52,688 --> 00:12:54,523 -¿Cuánto tiempo estaremos fuera? 161 00:12:54,648 --> 00:12:55,566 -Solo llénalo, Willa. 162 00:12:55,691 --> 00:12:56,733 Pero papá... 163 00:13:00,821 --> 00:13:01,906 Sólo lo esencial. 164 00:13:04,991 --> 00:13:06,659 Sólo lo esencial. 165 00:13:12,958 --> 00:13:13,876 Bebé. 166 00:13:14,001 --> 00:13:15,586 -Bueno. Estoy bien. Estoy bien. 167 00:13:15,711 --> 00:13:17,254 Estoy bien. Estoy bien. 168 00:13:18,839 --> 00:13:20,006 -Te amo. 169 00:13:22,343 --> 00:13:23,426 -Cerraste ese Stitch. 170 00:13:23,553 --> 00:13:25,136 No entiendo. 171 00:13:25,263 --> 00:13:27,056 -Se cierra, se abre otro. 172 00:13:28,891 --> 00:13:31,393 no podemos aguantar la línea más. 173 00:13:31,518 --> 00:13:33,186 Perdimos el octavo batallón. Hace dos horas, 174 00:13:33,311 --> 00:13:35,231 cerca de Coventry. 175 00:13:35,356 --> 00:13:36,983 Cristo. 176 00:13:37,108 --> 00:13:39,859 Ya sabes, tenemos 15 veteranos sólo en este bloque. 177 00:13:39,984 --> 00:13:41,611 Todavía podríamos luchar. 178 00:13:41,736 --> 00:13:43,781 -Lo hiciste. Luchaste. 179 00:13:43,906 --> 00:13:45,114 -Puedo pelear de nuevo. 180 00:13:46,699 --> 00:13:48,159 Escúchame. 181 00:13:48,284 --> 00:13:50,413 Obtienes un bocado incluso un solo rasguño- 182 00:13:50,538 --> 00:13:51,873 - Mira quién habla. 183 00:13:51,998 --> 00:13:53,498 -Han pasado 72 horas. 184 00:13:53,624 --> 00:13:55,124 Lo tengo claro. 185 00:13:55,251 --> 00:13:57,378 -No lo eres Totalmente inmune, ya sabes. 186 00:13:57,503 --> 00:14:00,339 No importa como rudo puedes ser. 187 00:14:00,464 --> 00:14:02,049 -S o ahora piensas ¿Soy un rudo? 188 00:14:02,174 --> 00:14:03,593 -Sí. 189 00:14:12,893 --> 00:14:15,854 está muerto. Bueno, entonces eso es todo. 190 00:14:17,398 --> 00:14:19,649 Oye, oye. 191 00:14:19,774 --> 00:14:20,901 Oye, oye, oye, oye. 192 00:14:21,026 --> 00:14:22,111 Está bien. 193 00:14:23,738 --> 00:14:24,904 Todo estará bien. 194 00:14:25,029 --> 00:14:26,698 Shh. 195 00:14:28,826 --> 00:14:29,826 Está bien. 196 00:14:32,704 --> 00:14:33,998 Por aquí. ¡Date prisa, date prisa, date prisa! 197 00:14:38,209 --> 00:14:39,753 Haz tu camino al último camión ahora. 198 00:14:39,878 --> 00:14:41,213 -¡Ve! Ve! Ve! 199 00:14:41,338 --> 00:14:43,048 ¿Qué tan cerca están? - Ocho clics al norte. 200 00:14:43,173 --> 00:14:44,716 -¿Hay híbridos? -Por supuesto que hay híbridos. 201 00:14:44,841 --> 00:14:45,884 Y si no lo consigues tu trasero allí rápido, 202 00:14:46,009 --> 00:14:47,053 te convertirás en uno. ¡Seguir! 203 00:14:47,178 --> 00:14:48,971 ¡Ir! ¡Vamos! ¡Ve! Ve! Ve! 204 00:14:49,096 --> 00:14:50,723 Este va a Mercy Bay, ¿verdad? 205 00:14:50,848 --> 00:14:52,141 Sí, señora. 206 00:14:52,266 --> 00:14:53,643 Entra. 207 00:14:53,768 --> 00:14:56,894 Necesito ir delante liderar el convoy. 208 00:14:57,021 --> 00:14:59,106 te veré cuando llegues allí. ¿Bueno? 209 00:14:59,231 --> 00:15:00,483 -Mamá, ¿dónde? 210 00:15:00,608 --> 00:15:02,401 Mamá--Mamá, ¿adónde vamos? 211 00:15:02,526 --> 00:15:04,236 -Papá, ¿dónde estamos-- -Un lugar seguro. Vamos. 212 00:15:06,654 --> 00:15:09,116 -Escucha. No me importa quién sea tu esposa. 213 00:15:09,241 --> 00:15:11,994 Incluso estornudas siquiera toses... 214 00:15:12,119 --> 00:15:13,871 -Lo he visto suceder. Si me pasa a mi, 215 00:15:13,996 --> 00:15:15,246 voy a tirar el gatillo yo mismo. 216 00:15:20,294 --> 00:15:21,503 Apurarse. 217 00:16:08,549 --> 00:16:10,218 Cierra los ojos ahora. 218 00:16:11,969 --> 00:16:14,806 -¿Sabes por qué los tipos pueden volverse? y nosotros no? 219 00:16:14,931 --> 00:16:16,891 ADN, ¿verdad? 220 00:16:17,018 --> 00:16:18,559 -Porque no tenemos tiempo por esa mierda? 221 00:16:20,938 --> 00:16:22,481 -Sabes, no lo eres totalmente inmune. 222 00:16:22,606 --> 00:16:24,608 No importa lo rudo crees que lo eres. 223 00:16:26,151 --> 00:16:28,611 Ella tiene razón. Nadie lo es. 224 00:16:28,738 --> 00:16:30,196 Podemos girar. Estoy seguro de que. 225 00:16:30,321 --> 00:16:32,533 Cualquiera puede. 226 00:16:32,658 --> 00:16:35,243 El cerebro masculino es simple. 227 00:16:35,369 --> 00:16:37,579 Sinapsis en línea recta. 228 00:16:37,704 --> 00:16:39,331 Carreteras de un solo carril. 229 00:16:39,456 --> 00:16:41,749 La infección los quema salir rápido. 230 00:16:41,874 --> 00:16:44,836 Nuestras sinapsis son como redes ese tramo claro 231 00:16:44,961 --> 00:16:46,629 a través de nuestros cerebros 232 00:16:46,754 --> 00:16:48,924 y cruzarnos varias veces. 233 00:16:49,049 --> 00:16:50,551 -Somos más complicados. 234 00:16:50,676 --> 00:16:52,178 Así es. 235 00:16:53,763 --> 00:16:56,139 -¿Mi cerebro es más complicado? 236 00:16:56,264 --> 00:16:58,266 Señora, usted es una mujer adolescente. 237 00:16:58,391 --> 00:16:59,893 Eres maldita casi indestructible. 238 00:17:02,854 --> 00:17:04,814 Listo para luchar. 239 00:17:04,939 --> 00:17:07,443 Como Kodiak. 240 00:17:07,568 --> 00:17:09,736 -¿Qué pasa con Kodiak? 241 00:17:09,861 --> 00:17:11,196 Él no es una mujer. 242 00:17:11,321 --> 00:17:12,823 lo mataron cien rompedores. 243 00:17:12,948 --> 00:17:14,408 Estoy seguro de que se ha arañado. 244 00:17:14,533 --> 00:17:16,534 Kodiak nunca puede girar. 245 00:17:16,659 --> 00:17:18,161 escuché que él es parte del propio Breaker. 246 00:17:18,286 --> 00:17:20,789 -¿Cien Breakers? Escuché que eran 300. 247 00:17:20,914 --> 00:17:21,998 -¿Qué importa el número? 248 00:17:22,124 --> 00:17:23,374 El punto es que él lo hizo. 249 00:17:23,499 --> 00:17:24,959 Su oso mascota fue asesinado al menos 50. 250 00:17:25,084 --> 00:17:27,129 Oso mascota. Kodiak es un oso. 251 00:17:27,254 --> 00:17:28,713 Mira la maldita heráldica. - Estás equivocado. 252 00:17:28,839 --> 00:17:30,799 el oso es cómo obtuvo el nombre. 253 00:17:30,924 --> 00:17:33,093 Lo crió desde un cachorro. encontró en Anchorage. 254 00:17:33,218 --> 00:17:34,719 -Mi papá se peleó con él. 255 00:17:37,639 --> 00:17:38,849 -Si tuviera una libra por cada hombre 256 00:17:38,974 --> 00:17:40,684 ¿Quién dijo que habían peleado? con Kodiak. 257 00:17:42,144 --> 00:17:44,479 -Díselo. -No. No importa. 258 00:17:44,604 --> 00:17:46,023 -Fue en el bombardeo escocés. 259 00:17:47,858 --> 00:17:50,276 -Escuché que nadie salió de aquel ileso. 260 00:17:50,401 --> 00:17:51,653 -Nadie lo hizo. 261 00:17:56,741 --> 00:17:58,534 -¿Kodiak tiene un oso? 262 00:17:58,659 --> 00:18:00,286 Nunca me dijiste eso. 263 00:18:00,411 --> 00:18:01,538 -No importa. 264 00:18:02,664 --> 00:18:04,416 Son historias, eso es todo. 265 00:18:04,541 --> 00:18:07,001 Oso o no oso, todavía lucha como tal. 266 00:18:07,128 --> 00:18:08,796 Como si tuviéramos que luchar. 267 00:18:08,921 --> 00:18:10,379 Diente y garra. 268 00:18:13,341 --> 00:18:15,093 -Creo que voy a llámalo "oso" 269 00:18:15,218 --> 00:18:16,761 porque pelea con Kodiak. 270 00:18:18,848 --> 00:18:20,223 -Bienvenido a la familia, Oso. 271 00:18:23,476 --> 00:18:25,019 Estaremos allí pronto, mi amor. 272 00:18:25,144 --> 00:18:27,398 Intenta dormir un poco. 273 00:18:46,208 --> 00:18:47,626 ¿Por qué hemos ¿interrumpido? ¿Lo que está sucediendo? 274 00:18:47,751 --> 00:18:48,878 ¡Rompedores! ¡Rompedores! 275 00:18:54,758 --> 00:18:56,343 ¡Retroceder! ¡Retroceder! 276 00:18:58,803 --> 00:19:00,848 ¡A la izquierda! ¡A la izquierda! ¡Ir! 277 00:19:00,973 --> 00:19:02,391 Quédate en el camión. 278 00:19:06,019 --> 00:19:07,896 ¡Cuidado! 279 00:19:28,583 --> 00:19:31,086 ¡Ir! ¡Ve! Ve! Ve! 280 00:19:37,884 --> 00:19:39,386 Por aquí. - Papá. 281 00:19:42,264 --> 00:19:44,433 Venga conmigo. - Bájate, bájate. 282 00:19:51,731 --> 00:19:52,649 ¡Ey! 283 00:19:56,528 --> 00:19:58,779 -¡Ve! Ve! Ve! 284 00:20:03,284 --> 00:20:04,661 Levantarse. Levantarse. Levantarse. 285 00:20:06,246 --> 00:20:08,081 Bajo. Pasar por debajo. Ir. 286 00:20:22,971 --> 00:20:25,599 ¡Nooooo! 287 00:20:51,666 --> 00:20:52,876 ¡Sí! 288 00:21:03,678 --> 00:21:05,513 -¡Mamá! -Vamos. 289 00:21:05,639 --> 00:21:07,264 -Mamá. Mamá. 290 00:21:08,808 --> 00:21:10,769 Vamos. Te entendí. 291 00:21:10,894 --> 00:21:12,438 Estás bien ahora. 292 00:21:15,816 --> 00:21:17,651 Ese fue el último de ellos. 293 00:21:17,776 --> 00:21:18,693 Vamos. 294 00:21:18,818 --> 00:21:20,236 ¿Qué pasó? 295 00:21:20,361 --> 00:21:23,281 -Estaban sobre nosotros antes de que pudiéramos reaccionar. 296 00:21:23,406 --> 00:21:24,866 Tres de ellos. 297 00:21:24,991 --> 00:21:27,536 Saquen a todos el camino hacia el bosque. 298 00:21:27,661 --> 00:21:29,079 Es más seguro. 299 00:21:29,204 --> 00:21:30,496 La escuchaste. Sal del camino. 300 00:21:30,621 --> 00:21:32,458 salir del camino hacia el bosque. 301 00:21:32,583 --> 00:21:34,459 Rápidamente. 302 00:21:34,584 --> 00:21:35,878 Vamos. 303 00:21:37,588 --> 00:21:39,423 conseguir a todos fuera del camino! 304 00:21:40,589 --> 00:21:42,801 -Cristo. ¿Cuánto tiempo me queda? 305 00:21:42,926 --> 00:21:45,094 ¿Cinco, diez minutos? 306 00:21:45,219 --> 00:21:46,929 -Todos somos diferentes. 307 00:21:47,054 --> 00:21:48,598 me quedaré contigo hasta que se acabe. 308 00:22:00,484 --> 00:22:01,694 Estamos a salvo aquí. 309 00:22:01,819 --> 00:22:02,696 -Tu cara. 310 00:22:07,784 --> 00:22:10,494 Está bien. Es humano, no Breaker. 311 00:22:12,706 --> 00:22:13,914 No está muy lejos. 312 00:22:14,041 --> 00:22:15,124 -Mersey Bay's-- -Es el oeste. 313 00:22:15,249 --> 00:22:16,584 Son cuatro kilómetros tal vez cinco. 314 00:22:16,709 --> 00:22:18,169 Llegaremos allí al amanecer. 315 00:22:18,294 --> 00:22:19,421 ¿Puedes correr? - ¿Por qué? 316 00:22:19,546 --> 00:22:20,714 ¿Quieres correr? 317 00:22:22,131 --> 00:22:23,716 -Toma mi arma. 318 00:22:23,841 --> 00:22:25,676 No, no tiene sentido. En el mejor de los casos, los ralentizará. 319 00:22:31,683 --> 00:22:33,101 -Escúchame. 320 00:22:33,226 --> 00:22:34,478 vamos a lograrlo a través de esto. 321 00:22:34,603 --> 00:22:36,104 Pero no puedes parar. 322 00:22:36,229 --> 00:22:39,524 puedes tener miedo pero no puedes dejar que eso te detenga. 323 00:22:39,649 --> 00:22:41,359 Deja lo que te asusta hacerte avanzar. 324 00:22:41,484 --> 00:22:42,903 ¿Tú entiendes? 325 00:22:45,696 --> 00:22:47,574 Te amo, Willa. 326 00:22:50,659 --> 00:22:51,911 Tengo que quedarme. 327 00:22:53,413 --> 00:22:55,373 -Mamá…no. 328 00:22:55,498 --> 00:22:57,501 -Tengo que quedarme. Tengo que luchar. 329 00:22:57,626 --> 00:23:00,419 -Dijiste que íbamos. Dijiste que teníamos que irnos. 330 00:23:00,544 --> 00:23:01,838 -Me necesitan. 331 00:23:01,963 --> 00:23:02,964 dijiste nosotros.. 332 00:23:03,089 --> 00:23:04,966 dijiste nosotros.. 333 00:23:05,091 --> 00:23:07,384 -Me necesitan. 334 00:23:07,511 --> 00:23:08,719 -Te necesito. 335 00:23:12,056 --> 00:23:12,974 Te necesito. 336 00:23:13,099 --> 00:23:15,894 Por favor. Por favor. 337 00:23:18,896 --> 00:23:21,316 Híbridos. Es un híbrido. 338 00:23:21,441 --> 00:23:23,151 Ya vienen. 339 00:23:25,694 --> 00:23:28,281 -Los detendremos. ¡Anda tu! 340 00:23:28,406 --> 00:23:29,491 -Vamos. -Ir. 341 00:23:29,616 --> 00:23:32,661 -¡Todos váyanse! ¡Ir! -¡No! ¡Mamá, no! 342 00:23:35,121 --> 00:23:36,581 ¡Conmigo! 343 00:23:44,131 --> 00:23:45,673 -No de esa manera. Por aquí. 344 00:23:45,799 --> 00:23:47,008 -¿Qué? -Vamos. 345 00:23:47,133 --> 00:23:48,009 -Pero papá, tenemos que irnos. 346 00:23:48,134 --> 00:23:48,968 -con ellos. -No. ¡Mover! 347 00:23:56,351 --> 00:23:57,811 -Haz lo que tengas que hacer. 348 00:24:08,654 --> 00:24:10,323 Sigue moviéndote. Ya casi llegamos. 349 00:24:10,448 --> 00:24:11,241 cuanto más lejos ¿lo es? 350 00:24:11,366 --> 00:24:12,283 No muy lejos. 351 00:24:37,768 --> 00:24:39,353 recuerda las historias ¿Te lo dije? 352 00:24:39,478 --> 00:24:40,769 En el pasado antes de que nacieras, 353 00:24:40,896 --> 00:24:42,648 cuando mamá y yo iria a pescar? 354 00:24:42,773 --> 00:24:44,064 quieres decir cuando habia peces? 355 00:24:44,191 --> 00:24:45,399 Pensé que eso lo habías inventado. 356 00:24:51,323 --> 00:24:52,574 Entiende eso. 357 00:24:55,368 --> 00:24:57,704 es pequeño pero está en condiciones de navegar. 358 00:25:07,421 --> 00:25:08,923 -No es tan pequeño. 359 00:25:09,048 --> 00:25:10,841 Todavía podríamos tomar un par de esas personas con nosotros. 360 00:25:10,968 --> 00:25:13,136 -Este es nuestro camino, no el de ellos. 361 00:25:13,261 --> 00:25:14,513 -Pero podríamos ayudar. 362 00:25:15,804 --> 00:25:18,349 -Willa, este es nuestro camino. Tú y yo. 363 00:25:18,474 --> 00:25:21,186 No podemos pensar en alguien más ahora mismo, ¿vale? 364 00:25:21,311 --> 00:25:22,353 Vamos. 365 00:25:23,771 --> 00:25:25,523 -¿No es así? ¿El mundo se rompe? 366 00:25:28,901 --> 00:25:30,569 -Por favor. Deshaz la cuerda. 367 00:25:36,909 --> 00:25:38,286 Ey. 368 00:25:46,711 --> 00:25:47,671 ¿Tuyo? 369 00:25:47,796 --> 00:25:49,506 No. No. 370 00:25:49,631 --> 00:25:51,549 Sólo lo estamos comprobando buscando comida. 371 00:25:57,263 --> 00:25:58,639 -Es tu barco. 372 00:25:59,808 --> 00:26:03,144 -Bueno. Bueno. Es nuestro barco. 373 00:26:03,269 --> 00:26:04,813 y te vas para sacarme de aquí. 374 00:26:12,278 --> 00:26:13,904 Esas cosas vienen. 375 00:26:14,029 --> 00:26:17,449 Vamos. Mételo en el agua. 376 00:26:17,574 --> 00:26:19,953 -Está bien, simplemente no vamos a ir. muy lejos sin gasolina. 377 00:26:20,078 --> 00:26:21,163 No crees que me iría Está aquí con un tanque. 378 00:26:21,288 --> 00:26:23,998 lleno de gasolina, ¿verdad? ¿Para que alguien robe? 379 00:26:24,123 --> 00:26:26,584 No. El motor está seco. 380 00:26:29,128 --> 00:26:30,796 -¿Y dónde está la puta gasolina? 381 00:26:34,509 --> 00:26:36,636 -Está en el maletero de uno. de los autos a la vuelta de la esquina. 382 00:26:43,476 --> 00:26:45,769 -Bueno. Vamos. 383 00:26:45,894 --> 00:26:46,938 Vamos. 384 00:26:48,189 --> 00:26:51,109 -Willa, quédate aquí. Quédate aquí. ¿Bueno? 385 00:26:51,234 --> 00:26:52,736 Vamos. - Bueno. 386 00:27:03,038 --> 00:27:04,373 ¿Eres solo tú? 387 00:27:04,498 --> 00:27:05,748 -Lo es ahora. 388 00:27:07,709 --> 00:27:09,461 ¿Alguna vez te preguntaste qué significa? 389 00:27:09,586 --> 00:27:11,004 -¿Qué? 390 00:27:11,129 --> 00:27:13,881 -Lo que significa es ¿Solo nosotros somos golpeados? 391 00:27:14,006 --> 00:27:18,553 Ni nuestras esposas, ni nuestras madres, no nuestras hijas. 392 00:27:18,678 --> 00:27:22,348 -Pues las mujeres se han vuelto. Es biología masculina. 393 00:27:22,473 --> 00:27:24,518 -Ataca al cromosoma Y-- -Somos malvados. 394 00:27:24,643 --> 00:27:26,894 Eso es lo que significa. 395 00:27:27,019 --> 00:27:30,689 El mundo quería venganza, y sabía a quién culpar. 396 00:27:32,984 --> 00:27:34,819 Algunas cosas simplemente No se puede lavar. 397 00:27:37,071 --> 00:27:39,783 Ábrelo. 398 00:27:39,908 --> 00:27:41,534 Ábrelo. 399 00:27:41,659 --> 00:27:42,828 -Acabo de recibir mi llave. 400 00:28:18,071 --> 00:28:19,406 -Vamos, vamos. Vamos. 401 00:28:19,531 --> 00:28:20,489 -¿Qué pasa con el hombre? 402 00:28:20,614 --> 00:28:21,616 Se asustó. - Salió corriendo. 403 00:28:21,741 --> 00:28:22,909 Vamos, ayúdame. 404 00:28:26,871 --> 00:28:27,914 A mi cuenta. 405 00:28:28,039 --> 00:28:29,791 Uno, dos, tres. 406 00:29:56,461 --> 00:29:57,963 -¿Qué dices, Oso? 407 00:29:58,088 --> 00:29:59,506 quieres para desayunar? 408 00:30:03,884 --> 00:30:06,011 Agárrate fuerte, oso. 409 00:30:06,136 --> 00:30:07,388 Ya casi llegamos. 410 00:30:17,023 --> 00:30:18,399 Lo siento, señora Tern. 411 00:30:18,524 --> 00:30:20,859 Sólo tomaré tres. 412 00:30:20,984 --> 00:30:22,069 Ya verás. 413 00:30:22,194 --> 00:30:23,863 no es tan malo tener solo uno. 414 00:30:50,889 --> 00:30:52,724 -¿Nada en las trampas? 415 00:30:54,853 --> 00:30:55,853 ¿Qué? 416 00:30:55,978 --> 00:30:57,479 Vamos. - Siempre estás feliz 417 00:30:57,604 --> 00:30:59,023 cuando esas trampas estén vacías. 418 00:30:59,148 --> 00:31:00,608 -Eso no es cierto. 419 00:31:00,733 --> 00:31:02,693 Necesito comer, Willa. 420 00:31:02,818 --> 00:31:06,281 No sólo frijoles enlatados y restos del jardín. 421 00:31:06,406 --> 00:31:08,324 Y necesitas proteínas. 422 00:31:08,449 --> 00:31:10,993 -¡Tú también, flaca! 423 00:31:11,118 --> 00:31:12,494 Mirar. 424 00:31:15,914 --> 00:31:18,793 -Te dije Esa subida es demasiado arriesgada. 425 00:31:18,918 --> 00:31:19,919 -Es fácil, papá. 426 00:31:20,044 --> 00:31:21,169 Ahora, no seas arrogante, señorita. 427 00:31:21,296 --> 00:31:23,006 Cualquier cosa te pasa... 428 00:31:25,508 --> 00:31:27,801 Muy bien, llévalos adentro. 429 00:31:27,928 --> 00:31:29,219 Nos los comeremos cuando termine. 430 00:31:30,679 --> 00:31:32,473 Pon un poco de leña al fuego. 431 00:31:32,598 --> 00:31:34,391 Lo seco: lo húmedo tiene demasiado humo. 432 00:31:34,516 --> 00:31:36,728 -¿Por qué no me dejas? ¿Partir la madera a veces? 433 00:31:39,856 --> 00:31:42,108 Quiero decir, puedo blandir un hacha como kodiak 434 00:31:42,233 --> 00:31:45,069 quitarle la cabeza a un Breaker, a diferencia de ti. 435 00:31:45,194 --> 00:31:47,154 ¿Sí? - ¿Eso crees? 436 00:31:47,279 --> 00:31:48,781 ¿Me estás probando? 437 00:31:50,908 --> 00:31:52,576 Muy bien, muéstramelo. 438 00:31:52,701 --> 00:31:53,911 Bueno. 439 00:31:55,538 --> 00:31:57,664 -Vamos. 440 00:31:57,789 --> 00:31:59,083 Muéstrame cómo te balanceas esa espada. 441 00:31:59,208 --> 00:32:00,959 tu ganas, Te dejaré dividir el resto. 442 00:32:03,963 --> 00:32:05,256 Vamos. 443 00:32:13,764 --> 00:32:14,974 ¡Ja! 444 00:32:22,439 --> 00:32:25,234 -No estás lista, Willa. 445 00:32:25,359 --> 00:32:26,944 Necesitas más entrenamiento. 446 00:32:35,619 --> 00:32:37,204 Bien. Astillas. 447 00:32:39,456 --> 00:32:40,666 ¿Viste lo que pasó? 448 00:32:40,791 --> 00:32:42,793 cuando te acercaste a mí por primera vez ¿De frente así? 449 00:32:42,918 --> 00:32:45,629 hice una finta, pasaste y entré por detrás 450 00:32:45,754 --> 00:32:47,548 y me di la ventaja. ¿Entender? 451 00:32:49,008 --> 00:32:53,638 -Bien. No te preocupes, Te tallaré otro. 452 00:32:53,763 --> 00:32:55,264 Trae un poco de esta leña, ¿vale? 453 00:32:59,769 --> 00:33:01,729 Especial solo esta noche: 454 00:33:01,854 --> 00:33:04,023 charrán tortillas de huevo, 455 00:33:06,316 --> 00:33:08,694 Judías verdes francesas. 456 00:33:08,819 --> 00:33:10,863 Consíguelo mientras puedas. 457 00:33:16,494 --> 00:33:18,329 ¿Qué estás haciendo? 458 00:33:18,454 --> 00:33:20,081 -Me gusta el camino que ella lo hizo. 459 00:33:22,083 --> 00:33:24,668 ¿Me puedes ayudar? 460 00:33:24,794 --> 00:33:26,796 -Bueno. Próximo. 461 00:33:40,768 --> 00:33:42,353 -¿Ella te enseñó? 462 00:33:42,478 --> 00:33:47,024 No, tuve que aprender al verla hacerlo. 463 00:33:49,276 --> 00:33:52,654 Justo como estás aprendiendo mirándome... 464 00:33:52,779 --> 00:33:55,908 cazar, correr, escalar, luchar. 465 00:33:56,033 --> 00:33:58,411 Para sobrevivir. 466 00:33:58,536 --> 00:34:03,499 Y cuando esta guerra termine, podrás aprender el resto. 467 00:34:03,624 --> 00:34:05,584 -¿Qué es el resto? 468 00:34:05,709 --> 00:34:07,086 -Para vivir. 469 00:34:11,883 --> 00:34:14,093 -¿Cómo lo sabrá? ¿Cómo me veo ahora? 470 00:34:14,218 --> 00:34:16,971 Willa, sólo ha pasado un año. 471 00:34:17,096 --> 00:34:18,598 -¿Solo? 472 00:34:18,723 --> 00:34:20,599 Ella podría cruzarme en la calle. y ella no me reconocería. 473 00:34:20,724 --> 00:34:22,393 creo que estás sobreestimando. 474 00:34:24,686 --> 00:34:26,354 -¿Crees que ¿Ha conocido a Kodiak? 475 00:34:28,608 --> 00:34:30,943 -Seguro. Por supuesto. 476 00:34:31,068 --> 00:34:32,819 ¿Por qué no? 477 00:34:32,944 --> 00:34:34,279 -Si ella está con Kodiak, ella está a salvo. 478 00:34:36,281 --> 00:34:37,491 Bueno. 479 00:34:38,951 --> 00:34:40,369 ¿Cómo es? 480 00:34:42,038 --> 00:34:43,456 -Se parece a cómo lo hizo. 481 00:34:46,584 --> 00:34:48,169 Gracias. 482 00:34:50,129 --> 00:34:51,964 -¿Podemos comer? 483 00:35:00,639 --> 00:35:02,058 Bueno. solo uno 484 00:35:02,183 --> 00:35:04,518 y luego comes, ¿vale? 485 00:35:04,643 --> 00:35:07,146 Sólo una historia, y luego comemos. 486 00:35:09,689 --> 00:35:14,694 Esta es la historia de cuando 487 00:35:14,821 --> 00:35:18,199 Kodiak estaba muy al norte. 488 00:35:18,324 --> 00:35:19,741 Estaba recogiendo leña 489 00:35:19,868 --> 00:35:22,328 por mucho tiempo, invierno frío por delante. 490 00:35:22,453 --> 00:35:25,164 Ahora recuerda, para Kodiak, recogiendo leña 491 00:35:25,289 --> 00:35:28,124 no es como lo que hacemos, recogiendo palos y madera flotante. 492 00:35:28,251 --> 00:35:29,459 No, no. 493 00:35:29,584 --> 00:35:33,589 Él podría derribar un árbol entero con su hacha, 494 00:35:33,714 --> 00:35:35,799 un bosque entero... 495 00:35:40,596 --> 00:35:43,683 Y con cada golpe de esa poderosa hacha, 496 00:35:47,811 --> 00:35:50,523 el trueno retumbaría a través del cielo. 497 00:35:56,278 --> 00:35:58,823 Ya sabes, él mismo hizo ese hacha. 498 00:35:58,948 --> 00:36:01,241 Él talló el mango de un roble inglés 499 00:36:01,366 --> 00:36:03,744 que había sido alcanzado por un rayo, 500 00:36:03,869 --> 00:36:07,539 lo forjó de acero de un antiguo terreno minero galés. 501 00:36:07,664 --> 00:36:09,041 Diamante duro. 502 00:36:09,166 --> 00:36:10,543 Indestructible. 503 00:36:12,669 --> 00:36:15,464 El día que regresaba a su campamento... 504 00:36:18,676 --> 00:36:20,303 escuchó algo, 505 00:36:20,428 --> 00:36:24,056 algo que nadie había escuchado antes. 506 00:36:27,393 --> 00:36:31,479 Él fue el primero en verlo. La puntada. 507 00:36:33,023 --> 00:36:35,276 Y saliendo de allí... 508 00:36:35,401 --> 00:36:36,778 Rompedores. 509 00:36:36,903 --> 00:36:38,111 -¿Pero no estaba asustado? 510 00:36:38,238 --> 00:36:39,363 -Por supuesto no estaba asustado. 511 00:36:40,823 --> 00:36:41,824 Estaba listo para pelear. 512 00:36:41,949 --> 00:36:43,743 Sí. Y luchó lo hizo. 513 00:36:46,788 --> 00:36:48,331 y el saco cien rompedores 514 00:36:48,456 --> 00:36:50,541 con un golpe de su poderosa hacha. 515 00:36:50,666 --> 00:36:52,418 -Bueno, fue un Breaker, 516 00:36:52,543 --> 00:36:53,461 -en realidad. -Oooh. 517 00:36:53,586 --> 00:36:55,838 Pero fue el primero. 518 00:36:55,963 --> 00:36:58,089 Muchos más vinieron después, eso lo sabemos. 519 00:36:58,214 --> 00:36:59,591 Pero esta fue la primera, 520 00:36:59,716 --> 00:37:04,013 y así aprendimos que para matarlos, tienes... 521 00:37:04,138 --> 00:37:05,431 -...para cortarle la cabeza. 522 00:37:05,556 --> 00:37:06,933 Decap. Única forma de hacerlo. 523 00:37:07,058 --> 00:37:08,893 -No es la única manera. 524 00:37:09,018 --> 00:37:10,394 El más rápido. Las balas funcionan 525 00:37:10,519 --> 00:37:11,646 pero no son tan efectivos. 526 00:37:11,771 --> 00:37:14,148 Los frena, pero no los mata. 527 00:37:14,273 --> 00:37:16,066 El fin. Hora de cenar. 528 00:37:18,819 --> 00:37:20,446 -Estas historias... 529 00:37:20,571 --> 00:37:21,739 ¿Sí? 530 00:37:21,864 --> 00:37:22,781 -Acerca de Kodiak... 531 00:37:24,824 --> 00:37:26,994 -Los conoces muy bien. 532 00:37:27,119 --> 00:37:28,496 -Todos los padres lo hacen. 533 00:37:29,913 --> 00:37:31,414 -Está seguro...? 534 00:37:31,539 --> 00:37:33,208 -¿Qué? 535 00:37:33,334 --> 00:37:35,503 -...¿Él no eres tú? 536 00:37:35,628 --> 00:37:37,588 Willa. 537 00:37:37,713 --> 00:37:38,964 Bueno, suena como tú. 538 00:37:39,089 --> 00:37:41,508 Fuerte. Poderoso. 539 00:37:43,303 --> 00:37:44,261 Bueno con un hacha. 540 00:37:44,386 --> 00:37:46,639 Por favor. - Sigue, sigue. 541 00:37:49,933 --> 00:37:52,769 -Cuando peleé, iríamos a la batalla 542 00:37:52,894 --> 00:37:56,231 sabiendo que habia un gigante por ahí con un hacha 543 00:37:56,356 --> 00:37:59,234 hecho de relámpago cortando a través de Breakers 544 00:37:59,359 --> 00:38:01,278 como un cuchillo caliente a través de mantequilla. 545 00:38:02,613 --> 00:38:04,364 Kodiak nos da esperanza. 546 00:38:04,489 --> 00:38:05,616 Si pudiera mantenerse erguido, 547 00:38:05,741 --> 00:38:08,284 si pudiera salvar este mundo de romper-- 548 00:38:08,411 --> 00:38:09,661 -Tal vez puedas. 549 00:38:11,789 --> 00:38:13,333 Porque él es totalmente tú. 550 00:38:17,544 --> 00:38:22,049 -Willa, estas historias. son importantes. 551 00:38:22,174 --> 00:38:25,511 Necesitamos seguir diciéndoles cómo se abrió el Stitch, 552 00:38:25,636 --> 00:38:28,054 cómo llegaron los primeros Breakers, luego los híbridos, 553 00:38:28,179 --> 00:38:32,643 y cómo nos mantuvimos erguidos, cómo luchamos, 554 00:38:32,768 --> 00:38:35,521 Encontré a nuestros héroes. 555 00:38:35,646 --> 00:38:40,068 Y un día, cuando este mundo es brillante 556 00:38:40,193 --> 00:38:44,238 y verde y vivo de nuevo, 557 00:38:44,363 --> 00:38:45,698 volveremos. 558 00:38:48,409 --> 00:38:49,534 -¿Crees eso? 559 00:38:49,659 --> 00:38:50,578 Sí. 560 00:38:52,246 --> 00:38:53,748 -¿Por qué? 561 00:38:56,709 --> 00:39:00,213 -Porque cuando te miro, Lo recuerdo. 562 00:39:02,256 --> 00:39:03,758 -¿De qué? 563 00:39:04,924 --> 00:39:06,509 -Esperanza. 564 00:39:10,348 --> 00:39:13,058 Sí. Ahora cena. 565 00:39:23,736 --> 00:39:25,779 Dijiste que se usaba ser conejitos aquí. 566 00:39:25,904 --> 00:39:27,281 ¿Es eso cierto? 567 00:39:27,406 --> 00:39:28,741 Sí. Cientos. 568 00:39:51,889 --> 00:39:54,183 Hace mucho frío aquí. 569 00:39:56,684 --> 00:39:57,894 ¿Crees que es cálida, Bear? 570 00:39:59,188 --> 00:40:01,314 No, ella no tiene pelo. como tu! 571 00:40:06,946 --> 00:40:09,489 Sé que está peleando, pero... 572 00:40:09,614 --> 00:40:10,699 dondequiera que esté... 573 00:40:13,744 --> 00:40:15,163 Sólo espero que esté cálida. 574 00:40:35,766 --> 00:40:38,143 No pueden vernos ¿pueden? 575 00:40:38,268 --> 00:40:41,146 No, ellos no ven como lo hacemos nosotros. 576 00:40:41,271 --> 00:40:43,691 Ni siquiera pienses tienen ojos. 577 00:40:43,816 --> 00:40:47,028 Pero tienen otros sentidos, los que no tenemos. 578 00:40:47,153 --> 00:40:49,154 Y los híbridos... 579 00:40:49,279 --> 00:40:51,656 Bueno, los Breakers los usan. como sus ojos y oídos, 580 00:40:51,781 --> 00:40:55,034 algo así como son conectado de alguna manera, ¿sabes? 581 00:40:55,161 --> 00:40:56,494 Cerebro a cerebro. 582 00:40:58,121 --> 00:41:00,833 -Pero ellos no lo saben. Estamos aquí, ¿verdad? 583 00:41:00,958 --> 00:41:02,876 ¿En esta isla? 584 00:41:03,001 --> 00:41:06,338 -Si lo hicieran, mi amor, No estaríamos en esta isla. 585 00:41:10,259 --> 00:41:13,178 -¿Qué pasa con las minas terrestres? 586 00:41:13,303 --> 00:41:14,846 -Solo por precaución. 587 00:41:14,971 --> 00:41:15,889 -¿Para detener a los Breakers? 588 00:41:16,014 --> 00:41:17,474 -Para detener a cualquiera. 589 00:41:19,268 --> 00:41:20,311 Toma, come. 590 00:41:20,436 --> 00:41:21,686 Necesitarás tu energía. 591 00:41:25,816 --> 00:41:26,943 -¿Por qué quieren hacernos daño? 592 00:41:27,068 --> 00:41:28,611 si no lo hiciéramos algo para ellos? 593 00:41:30,153 --> 00:41:32,656 -Recuerda nuestras lecciones ¿Sobre insectos, hormigas? 594 00:41:34,991 --> 00:41:36,243 Cómo matarían a la avispa. 595 00:41:36,368 --> 00:41:37,828 tratando de invadir ¿Su hormiguero? 596 00:41:37,953 --> 00:41:38,913 -Sí. 597 00:41:39,038 --> 00:41:40,748 -Bueno, tal vez sea así. 598 00:41:40,873 --> 00:41:44,584 Creen que somos como la avispa tratando de invadir su casa 599 00:41:44,709 --> 00:41:46,378 así eliminan la amenaza. 600 00:41:46,503 --> 00:41:47,671 A nosotros. 601 00:41:49,589 --> 00:41:50,674 -Es nuestra casa también. 602 00:41:52,884 --> 00:41:55,804 -Así es, así es. 603 00:41:57,764 --> 00:41:59,766 Así que será mejor que estemos preparados luchar por ello. 604 00:42:02,394 --> 00:42:04,604 ¿Estás listo para pelear, gusano? 605 00:42:07,899 --> 00:42:09,818 Treinta y tres segundos. 606 00:42:09,943 --> 00:42:10,944 ¿No puedes oírlos? 607 00:42:11,069 --> 00:42:13,321 Los Breakers están llegando. 608 00:42:13,446 --> 00:42:14,989 ¿Qué haces? cuando escuchas mi bocina? 609 00:42:15,114 --> 00:42:16,116 Llega a la cabaña. 610 00:42:16,241 --> 00:42:17,784 Cuarenta y ocho segundos. 611 00:42:17,909 --> 00:42:19,786 ¿En qué dirección está la cabaña? de los Acantilados Blancos? 612 00:42:19,911 --> 00:42:20,788 ¡Norte! 613 00:42:20,913 --> 00:42:21,914 ¿Hasta dónde? 614 00:42:22,039 --> 00:42:23,331 Punto cuatro millas. 615 00:42:23,456 --> 00:42:25,124 Más rápido, gusano. Vamos. 616 00:42:25,251 --> 00:42:27,086 Esquiva esos Breakers. 617 00:42:27,211 --> 00:42:29,004 Los híbridos están por llegar. 618 00:42:29,129 --> 00:42:30,798 ellos estan viniendo para tu perrito. 619 00:42:34,634 --> 00:42:36,761 -“Sálvame, Willa. Sálvame”. 620 00:42:40,891 --> 00:42:42,226 -Cincuenta y nueve. 621 00:42:42,351 --> 00:42:43,728 ¿En qué dirección? a la cala del barco!? 622 00:42:43,853 --> 00:42:45,271 ¡¡Este...no, sur!! 623 00:42:45,396 --> 00:42:46,813 Están detrás de ti. 624 00:42:46,939 --> 00:42:49,649 Vamos. Muévete, gusano. 625 00:42:49,774 --> 00:42:51,193 Se acercan los rompedores. 626 00:42:51,318 --> 00:42:53,236 Vamos. Casi llegamos. 627 00:42:56,531 --> 00:42:57,824 -Un minuto 10. 628 00:42:57,949 --> 00:43:00,243 -¿Cómo matas a un Breaker? -¿Qué? 629 00:43:00,369 --> 00:43:01,494 ¿Cómo matas a un Breaker? 630 00:43:01,619 --> 00:43:03,371 Decap. - Muéstrame. 631 00:43:07,459 --> 00:43:08,459 -¿Y un híbrido? 632 00:43:08,584 --> 00:43:09,503 -Decap. 633 00:43:09,628 --> 00:43:11,338 No, no es suficiente. 634 00:43:11,463 --> 00:43:13,298 -Sesos. 635 00:43:13,423 --> 00:43:16,509 ¡Aplasta el cerebro! ¡Aahh! 636 00:43:20,054 --> 00:43:25,226 -Minuto 22. Eso no está mal. 637 00:43:25,353 --> 00:43:26,894 Pero puedes hacerlo mejor. 638 00:43:27,021 --> 00:43:28,521 ¿Sientes eso, gusano? 639 00:43:28,648 --> 00:43:29,939 Quemadura de guerrero. 640 00:43:32,151 --> 00:43:35,194 -Bueno. ¿Y ahora qué? 641 00:43:35,321 --> 00:43:37,406 -¡A tu marca! 642 00:43:37,531 --> 00:43:38,949 Prepárate-- 643 00:43:40,743 --> 00:43:42,536 ¡Vamos, gusano! 644 00:44:12,066 --> 00:44:13,316 Sí, lo sé, oso. 645 00:44:13,441 --> 00:44:14,859 Es un monstruo. 646 00:44:28,791 --> 00:44:29,791 -Tu recompensa. 647 00:44:30,959 --> 00:44:32,086 -¿Por no morir? 648 00:44:32,211 --> 00:44:33,419 -Por no rendirse. 649 00:44:33,544 --> 00:44:34,546 -No es un error, ¿verdad? 650 00:44:34,671 --> 00:44:36,048 Ojalá lo fuera. 651 00:44:36,173 --> 00:44:37,466 Más proteínas. 652 00:44:44,973 --> 00:44:45,974 -¿Cuáles son? 653 00:44:46,099 --> 00:44:48,811 -Fresas. Pruebe uno. 654 00:44:51,438 --> 00:44:52,939 Aquí siempre se han vuelto salvajes. 655 00:44:53,064 --> 00:44:54,608 Simplemente asumí que murieron fuera con todo lo demás. 656 00:44:54,733 --> 00:44:57,528 Pero esta isla es especial. 657 00:44:58,779 --> 00:45:00,573 de alguna manera son todavía aguantando. 658 00:45:00,698 --> 00:45:01,698 -¿Dividirlos? 659 00:45:01,823 --> 00:45:03,784 No, los tienes todos. 660 00:45:03,909 --> 00:45:06,203 -Los he probado antes. -Bueno. 661 00:45:06,328 --> 00:45:07,288 -No, no. -Urgh. 662 00:45:07,413 --> 00:45:08,246 -Sólo la parte roja. 663 00:45:13,836 --> 00:45:15,086 Sí. 664 00:45:26,431 --> 00:45:27,974 Los pequeños placeres de la vida. 665 00:45:29,559 --> 00:45:31,561 Solía ser mucho más de ellos, en los viejos tiempos. 666 00:45:31,686 --> 00:45:32,604 -¿Fresas? 667 00:45:32,729 --> 00:45:34,981 -Placeres. 668 00:45:35,106 --> 00:45:36,774 Tu mamá... 669 00:45:38,526 --> 00:45:39,903 cuando nos casamos justo antes de que nacieras, 670 00:45:40,028 --> 00:45:42,364 antes de la puntada, 671 00:45:42,489 --> 00:45:45,451 todo lo que ella quería para la fiesta de bodas 672 00:45:45,576 --> 00:45:48,871 Era tarta de fresas. 673 00:45:48,996 --> 00:45:50,623 ¿Qué es la tarta de fresas? 674 00:45:50,748 --> 00:45:53,834 Es un pastel amarillo crema batida dulce, 675 00:45:53,959 --> 00:45:55,836 y docenas de esos. 676 00:45:55,961 --> 00:45:57,421 -¿Docenas? 677 00:46:02,926 --> 00:46:04,969 ¿Le gustaron? 678 00:46:05,094 --> 00:46:06,054 -¡¿Te gustan?! 679 00:46:06,179 --> 00:46:07,514 Se comió todo el maldito pastel. 680 00:46:07,639 --> 00:46:09,224 No dejo ni una migaja para cualquier otra persona. 681 00:46:12,311 --> 00:46:13,561 Ella era la... 682 00:46:17,733 --> 00:46:20,151 Ella es el alma de la fiesta. 683 00:46:20,276 --> 00:46:21,861 Siempre lo ha sido. 684 00:46:21,986 --> 00:46:23,738 Y a ella le encantan las fresas. 685 00:46:25,699 --> 00:46:27,993 Al igual que tú, aparentemente. 686 00:46:42,466 --> 00:46:43,843 ¡Muere, Breaker, muere! 687 00:46:46,178 --> 00:46:47,804 ¿Cómo se mata a un Breaker? ¿Oso? 688 00:46:47,929 --> 00:46:49,514 Está bien... 689 00:46:49,639 --> 00:46:52,058 te lo dije, hay que cortarle la cabeza. 690 00:46:52,184 --> 00:46:53,853 Ya casi llegamos. 691 00:46:53,978 --> 00:46:55,646 Deja de quejarte, Oso. 692 00:46:55,771 --> 00:46:59,858 No creo que lo haga. 693 00:47:17,668 --> 00:47:19,211 no puedo creer Él no cree que esté listo todavía. 694 00:47:21,088 --> 00:47:25,593 "No lo suficientemente fuerte, Willa, luchar”. 695 00:47:25,718 --> 00:47:27,134 Para pelear como pelea mamá. 696 00:47:31,723 --> 00:47:34,059 ¿Sabes que? No... 697 00:47:34,184 --> 00:47:37,438 el solo piensa que no puedo haz lo que le hizo a ese hombre, 698 00:47:37,563 --> 00:47:41,149 pero podría pelear si fuera necesario... 699 00:47:51,201 --> 00:47:53,203 ¡Oye! 700 00:48:07,926 --> 00:48:09,094 No, no, no, no. 701 00:48:09,219 --> 00:48:10,553 ¡Detener! ¡Detener! 702 00:48:10,679 --> 00:48:13,639 ¡No te muevas! ¡Detener! 703 00:48:13,764 --> 00:48:15,474 ¡Deja de moverte ahora! 704 00:48:15,601 --> 00:48:19,354 ¡Detener! ¡Detener! ¡Detener! 705 00:48:19,479 --> 00:48:21,648 ¡Detente! 706 00:48:21,773 --> 00:48:24,318 Bueno. Está bien. 707 00:48:24,443 --> 00:48:27,321 Sólo... 708 00:48:27,446 --> 00:48:28,948 Vale, no, estás bien. 709 00:48:29,073 --> 00:48:33,409 Está bien, simplemente no te muevas y da un paso atrás, ¿vale? 710 00:48:33,534 --> 00:48:34,578 Sólo... 711 00:48:34,703 --> 00:48:36,454 Sólo mira mis piernas, ¿vale? 712 00:48:36,579 --> 00:48:37,748 Tú haces uno. 713 00:48:39,374 --> 00:48:42,043 Bueno. Ahora dos. 714 00:48:45,088 --> 00:48:47,089 Está bien, está bien. No te muevas. 715 00:48:50,343 --> 00:48:51,553 Volvamos de esto. 716 00:48:51,678 --> 00:48:52,554 Bueno. 717 00:48:54,431 --> 00:48:55,683 Bueno. 718 00:48:55,808 --> 00:48:58,476 Um... Estás bien. 719 00:48:58,601 --> 00:49:00,394 Estás bien. 720 00:49:06,443 --> 00:49:07,903 -quieres decirme ¿Qué pasó? 721 00:49:09,821 --> 00:49:11,114 ¿Estás sola? 722 00:49:14,201 --> 00:49:15,493 ¿Hay alguien ahí fuera? 723 00:49:17,244 --> 00:49:18,538 Todos. 724 00:49:20,498 --> 00:49:22,418 Están todos ahí fuera. 725 00:49:22,543 --> 00:49:24,253 -No. Todos están bien. 726 00:49:24,378 --> 00:49:25,671 No, no, no, no, no. Está bien. 727 00:49:25,796 --> 00:49:27,798 No, está bien, ¿vale? 728 00:49:27,923 --> 00:49:31,843 Mmm......No. Vale, ¿sabes qué? 729 00:49:31,968 --> 00:49:33,511 Voy a... 730 00:49:33,636 --> 00:49:35,931 te voy a llevar un lugar cálido, ¿vale? 731 00:49:36,056 --> 00:49:39,393 Vamos...vamos algún lugar cálido. 732 00:49:47,609 --> 00:49:49,986 Bueno. Este es mi. 733 00:49:51,446 --> 00:49:52,531 Está bien. 734 00:49:52,656 --> 00:49:55,743 Sólo toma mi mano, y te llevaremos adentro. 735 00:49:57,453 --> 00:49:59,871 Está bien, sólo un poco más lejos. 736 00:50:13,884 --> 00:50:15,053 Quédate ahí. 737 00:50:18,348 --> 00:50:19,724 Iniciaré un incendio, ¿vale? 738 00:50:28,233 --> 00:50:29,401 Vamos a calentarte. 739 00:50:51,048 --> 00:50:52,048 -Aquí tienes. 740 00:50:53,758 --> 00:50:55,426 Bebe algo. 741 00:50:55,551 --> 00:50:56,428 Debes tener sed. 742 00:51:06,271 --> 00:51:07,354 Estás sangrando. 743 00:51:11,234 --> 00:51:14,279 -Debí haberme golpeado la cabeza. en el barco. 744 00:51:14,404 --> 00:51:16,906 -¿Qué barco? 745 00:51:17,031 --> 00:51:20,869 -Nos dirigimos hacia la costa. a la casa de mi abuela. 746 00:51:20,994 --> 00:51:23,704 Dijo que sería más seguro allí. 747 00:51:23,829 --> 00:51:25,414 Algo surgió desde abajo. 748 00:51:28,709 --> 00:51:30,086 Nos derribó. 749 00:51:31,879 --> 00:51:35,884 Mi papá, hermano, todos nos metimos al agua. 750 00:51:40,138 --> 00:51:41,848 No sabíamos que sabían nadar. 751 00:51:41,973 --> 00:51:44,809 -y era grande. -No, está bien. 752 00:51:44,934 --> 00:51:46,186 Estás bien ahora. 753 00:51:53,401 --> 00:51:54,778 Soy Willa. 754 00:51:57,029 --> 00:51:58,156 ¿Cómo te llamas? 755 00:52:00,658 --> 00:52:02,118 -Rosa. 756 00:52:06,164 --> 00:52:09,668 Pero todo el mundo me llama Rosie. 757 00:52:09,793 --> 00:52:11,253 -¿Cuándo fue la última vez? ¿Comiste, Rosie? 758 00:52:14,506 --> 00:52:19,219 Está bien, um... esto es lo que me queda. 759 00:52:28,394 --> 00:52:30,563 Voy a ir a buscarte algo de comida de verdad, ¿vale? 760 00:52:30,688 --> 00:52:31,731 -No. -Está bien. 761 00:52:31,856 --> 00:52:33,358 Necesitas comer. 762 00:52:33,483 --> 00:52:35,026 Necesitas proteínas. 763 00:52:35,151 --> 00:52:36,986 Bien, todo lo que tienes que hacer es Asegúrate de que el fuego continúe. 764 00:52:37,111 --> 00:52:38,904 No puedo. - - Claro que puedes. 765 00:52:39,029 --> 00:52:39,948 Todo lo que tienes que hacer se inicia sesión, 766 00:52:40,073 --> 00:52:41,283 Asegúrate de que no muera. 767 00:52:41,408 --> 00:52:43,201 -Por favor no te vayas. 768 00:52:45,913 --> 00:52:47,163 -Bueno. 769 00:52:49,916 --> 00:52:53,169 Me quedaré... por un poco más. 770 00:53:24,909 --> 00:53:26,078 ¡Willa! 771 00:53:27,996 --> 00:53:29,248 ¡Willa! 772 00:53:34,294 --> 00:53:35,336 ¡Willa! 773 00:53:38,589 --> 00:53:41,926 ¡Willa! ¡Willa Gorila! 774 00:53:42,051 --> 00:53:43,761 -Mamá... 775 00:53:43,886 --> 00:53:45,931 viniste. 776 00:53:46,056 --> 00:53:47,223 Tú viniste. 777 00:53:52,103 --> 00:53:53,729 -No tenemos mucho tiempo. Vamos. 778 00:53:53,854 --> 00:53:55,398 Están esperando en los barcos. 779 00:53:55,523 --> 00:53:56,566 -Pero mamá-- 780 00:53:56,691 --> 00:53:57,943 Tenemos que irnos ahora. - No hay tiempo. 781 00:53:58,068 --> 00:53:59,193 ¿Pero qué pasa con papá? 782 00:53:59,319 --> 00:54:00,778 No podemos simplemente dejar a papá. 783 00:54:00,903 --> 00:54:01,863 Necesitamos atraparlo. 784 00:54:01,988 --> 00:54:03,656 Necesitamos soldados, Willa. 785 00:54:03,781 --> 00:54:05,658 Guerreros como tú. 786 00:54:05,783 --> 00:54:07,409 Ya no puede pelear. 787 00:54:07,534 --> 00:54:08,744 Pero puedes. 788 00:54:08,869 --> 00:54:10,913 -¿A mí? Pero mamá-- 789 00:54:11,039 --> 00:54:12,666 ¿Qué pasa? - ¿No estás listo? 790 00:54:12,791 --> 00:54:13,749 -Yo soy-- 791 00:54:13,874 --> 00:54:15,584 ¡¿No estás preparado?! 792 00:54:18,921 --> 00:54:20,339 Yo-lo siento. 793 00:54:23,926 --> 00:54:26,263 -No somos totalmente inmunes, ¿sabes? 794 00:54:28,556 --> 00:54:30,976 No importa lo rudos que podemos ser. 795 00:55:00,379 --> 00:55:01,673 ¡Punto cuatro millas al este! 796 00:55:10,389 --> 00:55:11,724 ¡Papá! 797 00:55:13,184 --> 00:55:14,353 Dios. 798 00:55:14,478 --> 00:55:16,854 Willa. ¿Estás bien? 799 00:55:16,979 --> 00:55:18,439 -Estoy bien. 800 00:55:18,564 --> 00:55:20,108 -Has estado fuera todo el día. 801 00:55:20,233 --> 00:55:21,359 Yo—yo recorrí la isla. 802 00:55:21,484 --> 00:55:22,694 Toqué la bocina. ¿No lo escuchaste? 803 00:55:22,819 --> 00:55:24,779 -Estaba…me quedé dormido. en el pinar 804 00:55:24,904 --> 00:55:26,489 por todo el entrenamiento. 805 00:55:26,614 --> 00:55:28,408 Lo lamento. 806 00:55:35,414 --> 00:55:37,249 -Sentarse. Te prepararé algo de comida. 807 00:55:41,213 --> 00:55:43,173 Quizás lo hayas notado 808 00:55:43,298 --> 00:55:44,674 no es fácil sobreviviendo aquí. 809 00:55:47,593 --> 00:55:49,929 La comida enlatada se acabó. 810 00:55:50,054 --> 00:55:52,974 El jardín está gastado. 811 00:55:53,099 --> 00:55:56,644 Vivimos de humo, Willa. 812 00:55:56,769 --> 00:55:59,188 Tenemos que tener cuidado. Tenemos que ser inteligentes. 813 00:56:11,868 --> 00:56:14,454 -Esa arma... 814 00:56:14,579 --> 00:56:16,123 Era de ese hombre, ¿no? 815 00:56:20,584 --> 00:56:23,213 Dejamos a todos atrás Esa noche vinimos aquí. 816 00:56:23,338 --> 00:56:26,299 -No tuve elección. No esa noche. 817 00:56:26,424 --> 00:56:28,593 -Mamá lo hizo. 818 00:56:28,718 --> 00:56:29,761 -¿Qué? 819 00:56:29,886 --> 00:56:31,263 -Tenía una opción. 820 00:56:32,889 --> 00:56:35,433 Pero ella decidió dejarnos. 821 00:56:35,558 --> 00:56:38,103 -mamá tuvo que irse para salvar el mundo, 822 00:56:38,228 --> 00:56:39,479 y tuve que salvarte. 823 00:56:43,649 --> 00:56:45,651 -¿Estáis todos malos? 824 00:56:45,776 --> 00:56:46,986 ¿Qué? 825 00:56:48,113 --> 00:56:52,033 -Hombres. ¿Están todos...? 826 00:56:52,158 --> 00:56:55,994 malo porque puedes girar y no podemos? 827 00:56:56,121 --> 00:56:59,791 -No, Willa. Por supuesto que no. 828 00:57:03,086 --> 00:57:04,546 No todos los hombres son malos. 829 00:57:06,631 --> 00:57:09,509 Y las chicas también pueden girar ¿recuerdas? 830 00:57:09,634 --> 00:57:12,094 Simplemente es menos probable. 831 00:57:12,219 --> 00:57:14,388 -¿Has matado a Breakers? 832 00:57:14,514 --> 00:57:17,141 Por supuesto, Te he contado las historias. 833 00:57:17,266 --> 00:57:18,434 Cuando se trata de eso, 834 00:57:18,559 --> 00:57:21,729 si llega el momento, tú también lo harás. 835 00:57:21,854 --> 00:57:23,648 ¿Híbridos? 836 00:57:23,773 --> 00:57:28,528 -Sí, pero no es tan fácil. 837 00:57:28,653 --> 00:57:30,529 Una vez fueron nosotros. 838 00:57:32,031 --> 00:57:33,408 -¿Matarías a una persona? 839 00:57:37,661 --> 00:57:42,416 -Si te amenazaron o mamá de alguna manera? 840 00:57:44,293 --> 00:57:46,671 Sí, lo haría. 841 00:57:48,964 --> 00:57:50,341 Está bien. 842 00:57:51,509 --> 00:57:53,469 Necesitas comer un poco de sopa. 843 00:58:35,761 --> 00:58:37,638 Punto cuatro millas hacia el sur. 844 00:58:44,729 --> 00:58:45,729 Bien, más despacio. 845 00:58:45,854 --> 00:58:47,231 No tengo muchos de esos. 846 00:58:47,356 --> 00:58:48,524 Es mejor saborearlo. 847 00:58:54,614 --> 00:58:55,614 -¿Vives aquí? 848 00:58:55,739 --> 00:58:57,408 No. Yo... 849 00:58:57,533 --> 00:58:59,828 solo vengo aqui a veces para escapar. 850 00:58:59,953 --> 00:59:01,829 Es como una cueva de chicas. 851 00:59:05,541 --> 00:59:08,503 -¿Estás sola? ¿Como yo? 852 00:59:08,628 --> 00:59:09,754 -Sí. 853 00:59:14,843 --> 00:59:16,009 -¿Dónde vives realmente? 854 00:59:18,388 --> 00:59:21,766 -Um...Oye, ¿quieres? para ver algo? 855 00:59:21,891 --> 00:59:23,434 -Seguro. 856 00:59:30,024 --> 00:59:31,818 -Esto es lo que el mundo solía parecerse 857 00:59:31,943 --> 00:59:33,403 antes de que se abriera Stitch. 858 00:59:49,043 --> 00:59:52,004 Todos miraron tan feliz. 859 00:59:52,129 --> 00:59:53,673 -Sí, lo hicieron. 860 00:59:57,426 --> 01:00:00,013 mi papa dijo estas fueron llamados peces. 861 01:00:00,138 --> 01:00:01,681 -¿Pez? -Sí. 862 01:00:06,936 --> 01:00:08,521 ¿Qué son éstos? 863 01:00:08,646 --> 01:00:09,773 No sé. 864 01:00:09,898 --> 01:00:11,441 Ellos parecen como rompedores. 865 01:00:16,446 --> 01:00:18,781 mi mamá dijo En aquel entonces había flores. 866 01:00:18,906 --> 01:00:21,701 Miles. Colores que nunca has visto. 867 01:00:23,661 --> 01:00:24,704 Todo estaba vivo. 868 01:00:27,206 --> 01:00:30,376 El mundo era brillante y hermosa. 869 01:00:37,424 --> 01:00:42,429 -Extraño a mi papá... y mi hermano. 870 01:00:42,554 --> 01:00:44,683 -Está bien. Estoy seguro de que están bien. 871 01:00:46,643 --> 01:00:48,561 Probablemente estén ahí afuera ahora mismo, buscándote. 872 01:00:56,486 --> 01:00:57,778 ¿Cómo se llama? 873 01:00:57,903 --> 01:00:58,904 -Oso. 874 01:01:00,698 --> 01:01:03,701 -¿Oso? ¿No es un perro? 875 01:01:03,826 --> 01:01:04,953 -Es un perro, pero yo lo llamo oso 876 01:01:05,078 --> 01:01:07,829 porque pelea con Kodiak. 877 01:01:07,954 --> 01:01:09,331 -Kodiak está muerto. 878 01:01:12,043 --> 01:01:13,794 -¿Qué? 879 01:01:13,919 --> 01:01:15,963 -Bueno, si estuviera vivo. 880 01:01:16,088 --> 01:01:18,424 y él podría hacer todas las cosas que dicen, 881 01:01:20,718 --> 01:01:21,969 ya habríamos ganado. 882 01:01:27,058 --> 01:01:28,809 -No puede hacerlo solo. 883 01:01:30,561 --> 01:01:31,729 Él también necesita nuestra ayuda. 884 01:01:40,779 --> 01:01:41,864 ¿Te gustan las historias? 885 01:01:49,329 --> 01:01:52,374 esta es la historia sobre Kodiak 886 01:01:52,499 --> 01:01:55,169 y la primera batalla con rompedores. 887 01:01:55,294 --> 01:01:57,588 fue después se abrió la primera puntada, 888 01:01:57,713 --> 01:02:01,426 y ya kodiak era un líder entre los hombres. 889 01:02:07,639 --> 01:02:12,103 Kodiak y los hombres mató a todos y cada uno de los Breaker 890 01:02:12,228 --> 01:02:13,646 que vino hacia ellos. 891 01:02:19,819 --> 01:02:21,446 Pensamos Habíamos ganado la batalla. 892 01:02:25,074 --> 01:02:27,076 Fue entonces cuando se dieron cuenta 893 01:02:27,201 --> 01:02:29,661 que los Breakers no eran su único enemigo. 894 01:02:33,541 --> 01:02:36,251 Nosotros también estábamos peleando con nosotros mismos. 895 01:02:59,691 --> 01:03:01,903 -Entonces Kodiak mató ¿El primer híbrido? 896 01:03:02,028 --> 01:03:04,154 -Sí, y nos dijo. cómo hacerlo. 897 01:03:06,824 --> 01:03:08,576 Tengo que triturar los sesos. 898 01:03:08,701 --> 01:03:09,869 -Nada más los detiene. 899 01:03:09,994 --> 01:03:11,078 Así es. 900 01:03:13,914 --> 01:03:16,668 Kodiak no está muerto. 901 01:03:16,793 --> 01:03:19,838 Él está ahí afuera. luchando por nosotros y con nosotros. 902 01:03:21,881 --> 01:03:24,174 Y juntos, vamos a cerrar ese Stitch 903 01:03:24,299 --> 01:03:27,303 y el mundo ya no se romperá. 904 01:03:27,428 --> 01:03:31,766 Ya verás. Bueno. Voy a ir. 905 01:03:31,891 --> 01:03:33,309 volveré pronto con algo más de comida. 906 01:03:33,434 --> 01:03:34,809 ¿Estarás bien? 907 01:03:37,771 --> 01:03:40,899 Um... esto es para ti, para mantenerte caliente. 908 01:03:45,196 --> 01:03:46,781 ¿Cuándo puedo salir? 909 01:03:49,408 --> 01:03:50,868 -Pronto. 910 01:04:08,134 --> 01:04:09,636 ¡Vamos! 911 01:04:09,761 --> 01:04:10,638 Treinta y tres segundos. 912 01:04:10,763 --> 01:04:13,014 Más rápido. El mejor hasta ahora. 913 01:04:15,851 --> 01:04:17,228 Vamos, gusano. Golpéalo. 914 01:04:19,104 --> 01:04:21,189 Quédate en ese registro. Enfocar. 915 01:04:21,314 --> 01:04:22,191 Sigue adelante. 916 01:04:22,316 --> 01:04:24,776 ¡Vamos! Sí. 917 01:04:24,903 --> 01:04:26,904 Esa es mi chica. 918 01:04:28,281 --> 01:04:29,406 Puedes hacer esto. 919 01:04:29,531 --> 01:04:31,241 Vamos, Willa. 920 01:04:31,366 --> 01:04:32,993 Es menos de un minuto. 921 01:04:33,118 --> 01:04:34,954 Esto es lo mejor que puedes hacer, Willa. 922 01:04:35,079 --> 01:04:36,581 Sigue adelante. 923 01:04:39,918 --> 01:04:41,376 Es tu mejor momento hasta ahora. 924 01:04:43,546 --> 01:04:45,048 ¿En qué estás pensando? 925 01:04:45,173 --> 01:04:46,089 ¿Son rompedores? o híbridos? 926 01:04:46,214 --> 01:04:48,133 ¡Solo mátalos! 927 01:04:55,433 --> 01:04:57,559 -Bien. 928 01:04:57,684 --> 01:04:59,436 Acabas de decapitar cuatro disyuntores. 929 01:05:00,979 --> 01:05:03,733 Pero ahora... ahora... 930 01:05:05,943 --> 01:05:08,488 Viene un híbrido. 931 01:05:08,613 --> 01:05:10,448 Te etiqueto. Te etiquetan. 932 01:05:10,573 --> 01:05:13,576 Te marcan, no es barro. 933 01:05:13,701 --> 01:05:16,244 ¡Sí! 934 01:05:18,121 --> 01:05:19,498 -Vamos, papá. 935 01:05:19,623 --> 01:05:20,833 -Vamos. 936 01:05:20,958 --> 01:05:23,084 Vamos entonces. 937 01:05:30,801 --> 01:05:31,678 Papá, ¿estás bien? 938 01:05:31,803 --> 01:05:33,971 -No soy tu papá. 939 01:05:34,096 --> 01:05:35,181 ¡Ay! 940 01:05:43,146 --> 01:05:46,066 -¡¿Te rindes, Híbrido?! 941 01:05:46,191 --> 01:05:49,194 -¡Los híbridos no rinden! 942 01:05:52,989 --> 01:05:55,159 Esconderse no te salvará cerdito. 943 01:05:58,244 --> 01:06:00,789 Sal, sal, donde quiera que-- 944 01:06:08,756 --> 01:06:09,673 -¡¿Papá?! 945 01:06:09,798 --> 01:06:11,968 No. 946 01:06:13,636 --> 01:06:14,678 ¿Papá? 947 01:06:14,803 --> 01:06:16,096 ¿Papá? 948 01:06:21,769 --> 01:06:23,061 Está bien, está bien. 949 01:06:34,198 --> 01:06:35,241 ¿Estás bien? 950 01:06:39,453 --> 01:06:41,621 Bueno. Bueno. 951 01:06:41,748 --> 01:06:42,831 Intenta volver a levantarte. 952 01:06:46,334 --> 01:06:48,504 -Ya estoy bien. 953 01:06:48,629 --> 01:06:49,879 Dame mi bastón, ¿quieres? 954 01:06:50,004 --> 01:06:51,298 -Bueno. 955 01:07:04,228 --> 01:07:05,313 -Yo encenderé el fuego. 956 01:07:15,448 --> 01:07:16,824 te calentaré un poco de sopa, ¿vale? 957 01:07:16,949 --> 01:07:18,033 -No. 958 01:07:19,784 --> 01:07:20,786 -Papá... 959 01:07:20,911 --> 01:07:22,038 -Estoy bien. 960 01:07:24,123 --> 01:07:24,998 -No estás comiendo. 961 01:07:25,124 --> 01:07:26,583 -Por supuesto que estoy comiendo. 962 01:07:26,708 --> 01:07:27,626 -No. 963 01:07:29,419 --> 01:07:32,256 no estas comiendo para que pueda comer. 964 01:07:32,381 --> 01:07:34,591 -Willa, tenemos seguir racionando 965 01:07:34,716 --> 01:07:36,009 hasta que ella venga. 966 01:07:37,886 --> 01:07:39,013 -¿Y si no lo hace? 967 01:07:40,764 --> 01:07:42,433 -No digas eso. 968 01:07:42,558 --> 01:07:44,476 ¿Qué pasa si pierden? la guerra? 969 01:07:44,601 --> 01:07:46,478 Entonces me hubieras mantenido aquí ¿para qué? 970 01:07:46,603 --> 01:07:48,648 -En vano. -No nada. 971 01:07:48,773 --> 01:07:50,649 -¿Se supone que debo quedarme aquí? 972 01:07:50,774 --> 01:07:51,901 ¿Llevar piedras? 973 01:07:52,026 --> 01:07:54,028 balanceando un bate y espada de madera? 974 01:07:54,153 --> 01:07:55,446 ¿Entrenarme para una guerra? 975 01:07:55,571 --> 01:07:56,696 Ni siquiera me dejarás pelear. 976 01:07:56,823 --> 01:08:00,534 -No solo te estoy entrenando A luchar, Willa. 977 01:08:00,659 --> 01:08:01,911 Te estoy entrenando para vivir. 978 01:08:02,036 --> 01:08:03,788 ¿Cómo es esto de vivir? 979 01:08:03,913 --> 01:08:06,164 Esto es como una prisión. 980 01:08:06,289 --> 01:08:08,709 Nos quedamos aquí y no hacemos nada. 981 01:08:08,834 --> 01:08:10,169 mientras está ahí Mamá hace todo... 982 01:08:15,383 --> 01:08:16,716 -¡Cinco años! 983 01:08:18,928 --> 01:08:21,721 Cinco años luché. 984 01:08:21,848 --> 01:08:24,974 Y tu madre todavía está ahí afuera peleando. 985 01:08:27,311 --> 01:08:29,688 Lo perdimos todo, Willa. 986 01:08:29,813 --> 01:08:31,148 ¡Todo! 987 01:08:35,194 --> 01:08:38,489 Nunca digas que no hicimos nada. 988 01:08:54,171 --> 01:08:55,339 Lo lamento. 989 01:08:58,174 --> 01:08:59,509 Ella te quiere mucho. 990 01:09:03,471 --> 01:09:05,139 -¿Entonces por qué no está ella aquí? 991 01:09:36,421 --> 01:09:38,758 Le prometí a tu mamá 992 01:09:38,883 --> 01:09:42,969 Yo no te daría esto hasta que estuviste listo. 993 01:09:43,094 --> 01:09:46,306 Bueno, hoy... lo demostraste. 994 01:09:51,353 --> 01:09:53,814 Este era el mio... 995 01:09:56,691 --> 01:09:58,151 y ahora es tuyo. 996 01:10:19,214 --> 01:10:22,259 Mañana te lo mostraré cómo pelear como ella lo hace. 997 01:10:47,493 --> 01:10:49,578 voy a ir a comprobar las trampas para conejos. 998 01:10:49,703 --> 01:10:52,498 -Excelente. Guiso de conejo para almorzar entonces. 999 01:11:20,984 --> 01:11:22,278 -Ya estoy de vuelta. 1000 01:11:25,656 --> 01:11:27,241 Espero que te gusten las sardinas. 1001 01:11:40,963 --> 01:11:42,298 ¿Por qué ella...? 1002 01:11:44,258 --> 01:11:45,468 No. 1003 01:11:47,011 --> 01:11:48,344 Oso. 1004 01:11:57,021 --> 01:11:58,563 ¿Rosie? 1005 01:12:03,026 --> 01:12:05,069 Rosie, ¿por qué harías esto? soportar? 1006 01:12:09,074 --> 01:12:10,368 ¿Rosie? 1007 01:12:15,456 --> 01:12:16,623 ¿Estás bien? 1008 01:12:53,534 --> 01:12:55,621 ¡Ey! 1009 01:13:20,521 --> 01:13:22,814 -Vamos. 1010 01:13:22,939 --> 01:13:24,774 Vamos. Vamos. Vamos. 1011 01:13:30,113 --> 01:13:31,323 Detengámonos aquí por la noche. 1012 01:13:31,448 --> 01:13:32,699 Déjame mirarte. 1013 01:13:32,824 --> 01:13:34,409 -¿Lo hizo...Estás herido? -No. 1014 01:13:34,534 --> 01:13:36,036 -¿Estás cortado? ¿Estás rayado? 1015 01:13:36,161 --> 01:13:39,248 -¿Qué hice? ¿Qué hice? 1016 01:13:39,373 --> 01:13:41,374 Willa... - Ella era sólo una niña. 1017 01:13:41,499 --> 01:13:42,668 No pensé... 1018 01:13:42,793 --> 01:13:43,626 -Escúchame. -Lo lamento. 1019 01:13:43,751 --> 01:13:44,836 -¡Escúchame! 1020 01:13:44,961 --> 01:13:47,088 Nada de eso importa ahora. 1021 01:13:47,214 --> 01:13:49,716 Les llamó. Les hizo una señal. 1022 01:13:49,841 --> 01:13:51,634 ¿Recuerdas lo que te dije? los Breakers y los Híbridos, 1023 01:13:51,759 --> 01:13:52,928 están conectados. 1024 01:13:53,053 --> 01:13:55,013 Saben que estamos aquí ahora entonces nos vamos. 1025 01:13:56,473 --> 01:13:58,016 -¿Adónde vamos? 1026 01:13:58,141 --> 01:13:59,476 -Cala del Barco. 1027 01:14:03,396 --> 01:14:06,358 Ey. Esto es lo que tu entrenado para, Willa. 1028 01:14:06,483 --> 01:14:07,443 Los Breakers están llegando, 1029 01:14:07,568 --> 01:14:08,693 y ellos destruirán todo aquí 1030 01:14:08,819 --> 01:14:10,988 hasta que parece ahí. 1031 01:14:11,113 --> 01:14:12,656 -¿Volvemos? 1032 01:14:12,781 --> 01:14:13,824 Nos vamos... ¿a casa? 1033 01:14:13,949 --> 01:14:16,368 -No, vamos a algún lado. 1034 01:14:16,493 --> 01:14:17,703 Simplemente no aquí. 1035 01:14:20,246 --> 01:14:21,581 -Papá, tengo miedo. 1036 01:14:23,499 --> 01:14:26,044 -Dejas lo que te asusta. 1037 01:14:26,169 --> 01:14:29,381 avanzar, ¿recuerdas? 1038 01:14:34,886 --> 01:14:35,971 Vamos. 1039 01:14:36,096 --> 01:14:37,223 Estamos en el lado equivocado de la isla. 1040 01:14:37,348 --> 01:14:39,974 Tenemos una larga caminata y hacia el otro lado. 1041 01:14:40,099 --> 01:14:41,226 nunca me dijiste sabían nadar. 1042 01:14:41,351 --> 01:14:42,853 Son depredadores, Willa. 1043 01:14:42,978 --> 01:14:45,354 Cuando sienten una presa, nada los detendrá. 1044 01:14:53,989 --> 01:14:54,906 ellos tendrán desembarcar en la playa 1045 01:14:55,031 --> 01:14:56,324 porque es menos rocoso. 1046 01:14:56,449 --> 01:14:58,118 Las minas pueden frenarlos. bajar un poco. 1047 01:14:58,243 --> 01:15:00,453 danos tiempo para llegar a la cala. 1048 01:15:00,579 --> 01:15:02,289 Si todavía nos estamos moviendo cuando escuchamos esas explosiones, 1049 01:15:02,414 --> 01:15:03,748 significa que no tenemos mucho tiempo. 1050 01:15:03,874 --> 01:15:05,668 Diez, 15 minutos como mucho. 1051 01:15:05,793 --> 01:15:08,211 -Cuando lleguemos al barco, ¿Adónde vamos a ir? 1052 01:15:08,336 --> 01:15:09,504 -Sur. 1053 01:15:09,629 --> 01:15:11,339 Mantenga el continente a la izquierda, 1054 01:15:11,464 --> 01:15:12,716 y seguimos adelante. 1055 01:15:12,841 --> 01:15:15,384 El Sur es nuestra apuesta más segura. 1056 01:15:24,353 --> 01:15:25,604 -Bueno. 1057 01:15:27,856 --> 01:15:28,983 Mi pierna. 1058 01:15:29,108 --> 01:15:30,233 Descansemos aquí. 1059 01:15:30,358 --> 01:15:31,693 Sólo por un rato. 1060 01:15:37,031 --> 01:15:38,699 Estamos bien. 1061 01:15:38,824 --> 01:15:39,909 Una vez que hayamos terminado el bosque de pinos, 1062 01:15:40,034 --> 01:15:41,994 son otros cinco minutos cuesta abajo hasta la cala. 1063 01:15:45,289 --> 01:15:46,541 ¿Dónde está tu sombrero? 1064 01:15:48,084 --> 01:15:49,503 -Se lo di. 1065 01:15:52,088 --> 01:15:53,298 Sólo estaba tratando de ayudar. 1066 01:15:56,134 --> 01:15:58,678 Dios, todo esto es mi culpa. 1067 01:15:58,803 --> 01:16:00,304 -No. 1068 01:16:00,429 --> 01:16:02,433 Este mundo, ¿qué ha pasado...? 1069 01:16:02,558 --> 01:16:04,434 nada de esto es tu culpa, ¿entiendes? 1070 01:16:04,559 --> 01:16:06,061 -Sí. 1071 01:16:06,186 --> 01:16:09,064 -¿Y qué pasó con esa chica? Tampoco fue su culpa. 1072 01:16:09,189 --> 01:16:12,359 Simplemente sucedió. 1073 01:16:12,484 --> 01:16:17,406 Aquí. Come esto. Te mantendrá caliente. 1074 01:16:19,158 --> 01:16:20,701 Cinco minutos y nos vamos. 1075 01:16:25,956 --> 01:16:28,249 ¿Quieres una historia? 1076 01:16:28,374 --> 01:16:29,668 -No. 1077 01:16:29,793 --> 01:16:33,171 -¿No? ¿Quién eres? 1078 01:16:33,296 --> 01:16:34,839 ¿Qué has hecho? con mi hija? 1079 01:16:36,633 --> 01:16:38,343 -No como los demás. 1080 01:16:38,468 --> 01:16:39,678 No es una historia de Kodiak. 1081 01:16:42,263 --> 01:16:43,556 Quiero uno de antes. 1082 01:16:45,141 --> 01:16:47,101 -¿Antes? 1083 01:16:47,226 --> 01:16:48,561 -Una historia con ella. 1084 01:16:50,856 --> 01:16:53,816 -Esos duelen al contarlo. 1085 01:16:53,941 --> 01:16:55,484 -Por eso necesitas para decirles. 1086 01:17:09,749 --> 01:17:12,378 -Ya había rumores sobre las cosas horribles 1087 01:17:12,503 --> 01:17:15,046 pasando en el norte... 1088 01:17:15,171 --> 01:17:17,591 Pueblos enteros, arrasados. 1089 01:17:17,716 --> 01:17:19,093 personas masacradas 1090 01:17:19,218 --> 01:17:21,178 por un enemigo todavía no lo entendíamos. 1091 01:17:23,721 --> 01:17:26,641 Pero no nos importó sobre nada de eso. 1092 01:17:31,188 --> 01:17:32,689 Éramos felices. 1093 01:17:37,486 --> 01:17:40,113 nunca había conocido a nadie con tanta luz. 1094 01:17:42,574 --> 01:17:43,908 Tanto amor. 1095 01:17:48,788 --> 01:17:51,166 Sabíamos que no importa que debe venir... 1096 01:17:53,251 --> 01:17:55,294 nos teníamos el uno al otro 1097 01:17:57,381 --> 01:17:59,258 y no podíamos esperar para traerte a este mundo. 1098 01:18:05,304 --> 01:18:07,683 Y cuando finalmente llegaste, 1099 01:18:07,808 --> 01:18:13,563 este corderito tan lleno de confianza y asombro, 1100 01:18:13,688 --> 01:18:15,733 no lloraste. 1101 01:18:15,858 --> 01:18:17,943 No gritaste. 1102 01:18:18,068 --> 01:18:19,486 No tenías miedo. 1103 01:18:22,321 --> 01:18:24,491 Y el mundo, 1104 01:18:24,616 --> 01:18:27,034 solo por eso el más pequeño de los momentos... 1105 01:18:31,748 --> 01:18:33,166 Era irrompible. 1106 01:18:40,714 --> 01:18:42,843 Irrompible. 1107 01:18:50,683 --> 01:18:54,188 Me dijiste que iba ser duro. 1108 01:18:54,313 --> 01:18:56,981 hubiera sido bueno si me hubieras dicho lo difícil que es. 1109 01:18:59,066 --> 01:19:01,111 Sé que estás ahí fuera 1110 01:19:01,236 --> 01:19:03,904 y lo sé que vas a volver. 1111 01:19:04,029 --> 01:19:08,743 Por favor. Si puedes, hazlo pronto. 1112 01:19:10,578 --> 01:19:15,499 No para mí. Para ella. 1113 01:19:15,624 --> 01:19:20,463 Ayúdame... sálvala. 1114 01:19:28,096 --> 01:19:31,183 Están aquí. Vamos. 1115 01:19:36,146 --> 01:19:37,689 Más rápido. - ¿A qué distancia? 1116 01:19:37,814 --> 01:19:39,816 -No está lejos. Sigue así. 1117 01:19:39,941 --> 01:19:40,901 Estaremos allí pronto. 1118 01:19:43,278 --> 01:19:44,696 Ir. Ve, ve. 1119 01:19:44,821 --> 01:19:45,738 Por ahí. 1120 01:19:50,953 --> 01:19:52,829 -¿Tú hiciste esto? -¿Qué? 1121 01:19:52,954 --> 01:19:54,748 ¿Crees que Kodiak es el único? ¿Quién puede talar un árbol? 1122 01:19:54,873 --> 01:19:56,499 con un solo golpe? 1123 01:19:56,624 --> 01:19:58,084 Los Breakers no son lo suficientemente grandes para superar esto. 1124 01:19:58,209 --> 01:20:00,253 Tendrán que dar vueltas, lo cual debería darnos unos minutos, 1125 01:20:00,378 --> 01:20:02,421 a menos que no podamos superarlo. 1126 01:20:02,548 --> 01:20:03,714 Así que vamos, gusano. 1127 01:20:03,839 --> 01:20:05,133 Tú primero. Camina por la tabla. 1128 01:20:08,844 --> 01:20:09,846 tu has hecho esto un millón de veces. 1129 01:20:09,971 --> 01:20:11,556 Vamos. 1130 01:20:11,681 --> 01:20:12,808 Ojos en el árbol. 1131 01:20:14,893 --> 01:20:16,978 Mantente firme. Centrarse en el frente. 1132 01:20:17,103 --> 01:20:20,481 Enfocar. Bien. 1133 01:20:20,606 --> 01:20:23,026 Está bien, pan comido. 1134 01:20:23,151 --> 01:20:24,151 ¡Mira, papá! 1135 01:20:27,864 --> 01:20:29,324 ¡No! ¡Quédate ahí! 1136 01:20:42,671 --> 01:20:44,171 -¡Aaahh! 1137 01:20:51,138 --> 01:20:52,723 ¡Aaah! 1138 01:21:08,529 --> 01:21:11,741 Triture los sesos. ¿Recordar? 1139 01:21:11,866 --> 01:21:13,326 -Ese era su hermano. 1140 01:21:13,451 --> 01:21:16,788 -¿Algún bocado? ¿Arañazos? ¿Alguna sangre? 1141 01:21:16,913 --> 01:21:19,206 Bien. Ir. Ir. 1142 01:21:23,794 --> 01:21:25,296 -¿Puedes hacerlo? 1143 01:21:25,421 --> 01:21:26,506 ¿Podrás superarlo? 1144 01:21:26,631 --> 01:21:28,883 -Oye, ¿quién entrenó a quién? 1145 01:21:34,639 --> 01:21:35,974 Sólo un poquito más. 1146 01:21:41,771 --> 01:21:42,773 ¿Estás bien? 1147 01:21:42,898 --> 01:21:43,731 Vamos. Levantarse. - No puedo. 1148 01:21:43,856 --> 01:21:45,024 Levantarse. - No puedo. 1149 01:21:45,149 --> 01:21:46,193 -Solo inténtalo. -No puedo. 1150 01:21:46,318 --> 01:21:47,986 -Sólo déjame un segundo. 1151 01:22:13,469 --> 01:22:15,304 -Es su padre. Realmente tienes que levantarte ahora. 1152 01:22:15,429 --> 01:22:17,389 Él está aquí. 1153 01:22:17,514 --> 01:22:19,768 Intenta levantarte. - ¡Willa, no puedo! 1154 01:22:19,893 --> 01:22:21,353 No puedo. 1155 01:22:21,478 --> 01:22:23,979 Podrías hacer esto. 1156 01:22:24,104 --> 01:22:25,398 Podrías hacer esto. 1157 01:22:25,523 --> 01:22:27,024 Esto es para lo que entrenaste. 1158 01:22:29,486 --> 01:22:30,988 Puedes hacer esto. 1159 01:22:50,173 --> 01:22:52,299 -¡Sí! ¡Ay! 1160 01:23:00,308 --> 01:23:02,143 Bueno. 1161 01:23:06,064 --> 01:23:07,356 Puedo ayudarle. 1162 01:23:24,958 --> 01:23:26,293 Vamos. 1163 01:23:31,714 --> 01:23:33,174 Lo logramos. 1164 01:23:40,056 --> 01:23:42,099 Ella todavía está ahí. 1165 01:23:46,146 --> 01:23:47,939 Bueno. 1166 01:23:48,064 --> 01:23:50,566 Puedo ayudarte a bajar. 1167 01:23:50,691 --> 01:23:52,401 -¿Recuerdas cómo cebar? y arrancar el motor 1168 01:23:52,526 --> 01:23:53,694 como te mostré? 1169 01:23:53,819 --> 01:23:55,154 -Supongo. 1170 01:23:55,279 --> 01:23:57,281 ¿Lo adivinas? - ¿Lo haces o no? 1171 01:23:57,406 --> 01:23:59,493 -Yo--yo--sí, lo hago. 1172 01:23:59,618 --> 01:24:02,244 Cortas la cuerda de amarre. - Sólo hay un golpe. 1173 01:24:02,369 --> 01:24:03,288 debe deslizarse hacia abajo por sí solo. 1174 01:24:03,413 --> 01:24:05,456 Ni siquiera necesitarás para empujarlo. 1175 01:24:05,581 --> 01:24:07,458 -Pero papá, vas a... 1176 01:24:15,174 --> 01:24:18,428 No, no. 1177 01:24:18,553 --> 01:24:19,429 -Escúchame. 1178 01:24:19,554 --> 01:24:21,514 No. 1179 01:24:21,639 --> 01:24:23,141 -te daré tanto tiempo como puedo 1180 01:24:23,266 --> 01:24:24,809 para que puedas conseguir al barco y vete. 1181 01:24:24,934 --> 01:24:26,394 Los detendré. 1182 01:24:26,519 --> 01:24:28,604 -No, puedo quedarme. y voy a pelear contigo. 1183 01:24:28,729 --> 01:24:30,689 Sé que puedes luchar. 1184 01:24:30,814 --> 01:24:32,191 ya lo has demostrado eso para mi. 1185 01:24:32,316 --> 01:24:34,736 No hoy, no ahora. 1186 01:24:34,861 --> 01:24:39,239 Por favor. Déjame quedarme. 1187 01:24:39,364 --> 01:24:42,159 -Déjame hacer esto por ti. por favor. 1188 01:24:44,913 --> 01:24:47,581 Eres una guerrera, Willa. 1189 01:24:47,706 --> 01:24:51,043 Entonces peleas, pero no olvides amar. 1190 01:24:51,169 --> 01:24:54,296 Te encanta todo, incluso la oscuridad. 1191 01:24:56,174 --> 01:24:57,341 -Este mundo está tan roto, papá. 1192 01:24:57,466 --> 01:24:59,051 No puedo hacerlo. 1193 01:24:59,176 --> 01:25:01,596 El mundo no está roto Willa. 1194 01:25:01,721 --> 01:25:04,474 Te tiene en él. 1195 01:25:05,641 --> 01:25:06,976 Sí. 1196 01:25:12,648 --> 01:25:15,651 -Ir. Por favor, Willa. Ir. Ir. 1197 01:25:15,776 --> 01:25:17,361 Willa, vete. - Bueno. 1198 01:25:21,241 --> 01:25:23,326 ¡Un golpe de espada! 1199 01:25:46,974 --> 01:25:48,393 -Bueno. 1200 01:25:50,519 --> 01:25:51,979 Está bien, oso. Tenemos esto. 1201 01:25:55,774 --> 01:25:57,734 No. 1202 01:26:32,519 --> 01:26:34,648 ¡No, no! 1203 01:26:45,533 --> 01:26:47,868 No, no. 1204 01:26:50,121 --> 01:26:52,706 No. 1205 01:26:56,628 --> 01:26:57,921 Lo siento, oso. 1206 01:26:58,046 --> 01:27:00,381 Lo intenté. 1207 01:27:11,351 --> 01:27:12,518 Te preguntarán algún día 1208 01:27:12,643 --> 01:27:15,063 para contarles la historia 1209 01:27:15,188 --> 01:27:18,483 de cómo se salvó el mundo. 1210 01:27:18,608 --> 01:27:20,568 Y les dirás 1211 01:27:20,693 --> 01:27:22,903 Había una niña llamada Willa. 1212 01:27:23,029 --> 01:27:26,574 quien era fuerte, lleno de esperanza y miedo. 1213 01:27:28,826 --> 01:27:31,663 willa estaba asustada de lo que estaba por venir, 1214 01:27:31,788 --> 01:27:33,539 pero ella estaba lista. 1215 01:27:36,876 --> 01:27:39,294 Porque, como en todas buenas historias, 1216 01:27:41,088 --> 01:27:43,049 Willa tenía un héroe. 1217 01:27:47,678 --> 01:27:51,349 Y cuando quieren saber si Kodiak es sólo una historia, 1218 01:27:51,474 --> 01:27:52,599 les dirás... 1219 01:27:54,518 --> 01:27:56,354 Kodiak es real. 1220 01:27:58,356 --> 01:28:02,151 El héroe que le dio esperanza a Willa. 1221 01:28:02,276 --> 01:28:05,863 El héroe que da todos esperamos. 1222 01:28:10,743 --> 01:28:12,536 -¡Ir! 1223 01:28:25,424 --> 01:28:28,094 ¡Aaah! 1224 01:28:33,516 --> 01:28:35,268 ¡Vamos! 1225 01:28:36,561 --> 01:28:38,813 -Vamos. 1226 01:28:38,938 --> 01:28:40,731 -Aaggh! 1227 01:28:42,983 --> 01:28:44,443 -Vamos entonces. 1228 01:28:53,744 --> 01:28:54,996 esta sera la historia 1229 01:28:55,121 --> 01:28:57,581 de cómo el mundo no se rompió.