1 00:00:18,974 --> 00:00:21,306 POKER FACE S01E01 | Dead Man's Hand 2 00:00:21,644 --> 00:00:23,448 LaisRosas | Helo Mr.Henderson | Sossa 3 00:00:23,528 --> 00:00:25,660 Noirgof | DX404 LisLara | Amand@ | Mikae 4 00:01:05,229 --> 00:01:06,229 Camareira. 5 00:02:34,863 --> 00:02:35,864 Estou fora. 6 00:02:38,769 --> 00:02:40,777 - Esse é o serviço. Sacou? - Sim, senhor. 7 00:02:41,915 --> 00:02:43,615 - Sr. LeGrand... - Natalie, que é? 8 00:02:43,617 --> 00:02:45,641 - Ele voltou? - Não, não. Eu estou bem. 9 00:02:46,123 --> 00:02:47,126 Eu estava... 10 00:02:47,684 --> 00:02:49,584 Não é ele. Eu estava limpando o quarto 11 00:02:49,586 --> 00:02:50,879 do grande apostador. 12 00:02:55,612 --> 00:02:57,854 Não, eu sei, mas você precisa pará-lo. 13 00:02:58,500 --> 00:02:59,944 Vai ficar tudo bem. 14 00:03:05,778 --> 00:03:06,784 Oi, Cliff, 15 00:03:06,836 --> 00:03:08,757 - ele ainda está lá... - Está tudo bem. 16 00:03:08,759 --> 00:03:12,234 Ginger, traga água ou algo mais forte para Natalie. 17 00:03:12,655 --> 00:03:13,660 Só água. 18 00:03:14,641 --> 00:03:15,643 É o Cliff. 19 00:03:15,897 --> 00:03:17,197 Temos um código vermelho. 20 00:03:19,785 --> 00:03:21,312 Cliff, o que houve? 21 00:03:30,125 --> 00:03:31,227 Eu não acredito. 22 00:03:33,282 --> 00:03:34,835 Estava na suíte presidencial. 23 00:03:34,977 --> 00:03:36,480 Não, eu acredito, 24 00:03:36,948 --> 00:03:38,548 eu acredito em você. É que... 25 00:03:41,151 --> 00:03:42,662 É a suíte do Caine. 26 00:03:43,637 --> 00:03:45,044 Tem total certeza disso? 27 00:03:45,046 --> 00:03:46,350 Quarto 1848. 28 00:03:47,028 --> 00:03:48,529 Sei quem é o Sr. Caine. 29 00:03:49,582 --> 00:03:51,667 - Sei que isso é importante. - Natalie, 30 00:03:52,025 --> 00:03:53,871 não importa quem 31 00:03:54,342 --> 00:03:56,342 ou o que ele é, quanta grana ele tem, 32 00:03:56,842 --> 00:03:58,519 o que ele quer com esse cassino. 33 00:03:59,115 --> 00:04:00,115 Isso é... 34 00:04:01,950 --> 00:04:03,053 mais que... 35 00:04:03,520 --> 00:04:05,629 um ato moral repugnante. Isso é ilegal. 36 00:04:06,815 --> 00:04:08,006 Você fez a coisa certa. 37 00:04:09,142 --> 00:04:11,371 Agora tomaremos as medidas necessárias. 38 00:04:11,373 --> 00:04:12,377 Está bem? 39 00:04:13,295 --> 00:04:15,531 Preciso... Deixei meu carrinho no corredor. 40 00:04:15,533 --> 00:04:17,847 - Deixe. Esqueça isso. - Preciso bater ponto... 41 00:04:17,849 --> 00:04:20,283 Não bata o ponto. Cuidaremos de tudo, 42 00:04:20,285 --> 00:04:22,135 está bem? Já sofreu o bastante hoje. 43 00:04:22,137 --> 00:04:24,017 Precisaremos contatar o... 44 00:04:24,054 --> 00:04:25,054 FBI. 45 00:04:25,056 --> 00:04:27,560 Provavelmente terá que dar um depoimento. 46 00:04:27,826 --> 00:04:29,703 Não sei como funciona. 47 00:04:30,946 --> 00:04:32,314 Mas estaremos ao seu lado. 48 00:04:33,222 --> 00:04:34,431 Seu marido está em casa? 49 00:04:35,401 --> 00:04:36,401 Sim, ele está. 50 00:04:37,360 --> 00:04:38,361 APAGAR FOTO? SIM 51 00:04:38,487 --> 00:04:40,655 Se sente segura indo para casa com ele? 52 00:04:41,155 --> 00:04:42,331 Ele é bom. Sim. 53 00:04:43,408 --> 00:04:44,701 Certo, bem... 54 00:04:45,921 --> 00:04:47,047 Se troque. 55 00:04:48,071 --> 00:04:49,114 Vá direto para casa. 56 00:04:50,787 --> 00:04:53,199 Não queremos que o Caine suspeite de algo 57 00:04:53,201 --> 00:04:55,982 e fuja antes que o FBI possa chegar aqui. 58 00:04:56,689 --> 00:04:58,114 Então, por hoje, 59 00:04:58,215 --> 00:05:00,115 não conte disso para ninguém, está bem? 60 00:05:00,133 --> 00:05:01,301 Sim. 61 00:05:02,887 --> 00:05:04,246 Está fazendo a coisa certa. 62 00:05:22,270 --> 00:05:23,571 Melhor ligar para seu pai? 63 00:05:23,573 --> 00:05:25,533 Não vamos ligar para a porra do meu pai. 64 00:05:25,535 --> 00:05:26,669 Eu vou resolver isso. 65 00:05:28,648 --> 00:05:29,699 Eu consigo resolver. 66 00:05:32,050 --> 00:05:33,394 Então me diga o que fazer. 67 00:05:59,353 --> 00:06:00,905 - Chefe. - Boa noite, Ben. 68 00:06:10,746 --> 00:06:11,746 Oi, Nat. 69 00:06:40,670 --> 00:06:41,763 Não vamos votar. 70 00:06:50,107 --> 00:06:52,255 Que droga. Já disse que não votamos! 71 00:07:21,318 --> 00:07:23,318 BULLHEAD CITY - NEEDLES 72 00:07:57,436 --> 00:07:58,436 Jerry. 73 00:08:37,100 --> 00:08:38,102 Tudo bem. 74 00:08:38,610 --> 00:08:39,610 Está feito. 75 00:08:49,567 --> 00:08:51,485 - Você está bem? - Sim. 76 00:08:54,552 --> 00:08:55,557 Onde estávamos? 77 00:09:21,112 --> 00:09:23,030 Isso. Deus. 78 00:09:37,407 --> 00:09:38,892 Qual é a boa, John-O? 79 00:09:38,968 --> 00:09:40,272 Fala aí. 80 00:09:40,765 --> 00:09:43,636 Quer me ajudar a vender no eBay umas Playboys antigas? 81 00:09:43,948 --> 00:09:45,178 Te dou uma parte. 82 00:09:45,420 --> 00:09:46,460 Elas são novinhas. 83 00:09:47,437 --> 00:09:49,210 John-O. Não, cara. 84 00:09:49,686 --> 00:09:51,858 - Vou trabalhar daqui a pouco. - Trabalhar? 85 00:09:52,382 --> 00:09:53,508 Elas são novinhas. 86 00:09:53,510 --> 00:09:54,928 Impecáveis. 87 00:09:56,727 --> 00:09:58,277 John-O, como você as conseguiu? 88 00:09:58,279 --> 00:09:59,488 Chega de invasões. 89 00:09:59,490 --> 00:10:01,377 Não quero te tirar da cadeia de novo. 90 00:10:01,619 --> 00:10:02,836 Não é nada disso. 91 00:10:03,195 --> 00:10:04,771 John-O está bonzinho. 92 00:10:05,437 --> 00:10:07,965 Tudo bonitinho, a merda no seu lugar, 93 00:10:08,075 --> 00:10:10,670 e o mundo é um belo lugar. 94 00:10:12,165 --> 00:10:13,165 Está certo, cara. 95 00:10:19,322 --> 00:10:20,348 Maldição. 96 00:10:20,856 --> 00:10:21,865 Caramba. 97 00:10:26,395 --> 00:10:27,397 Você já saiu? 98 00:10:30,664 --> 00:10:32,809 Soube do circulo de pornografia infantil? 99 00:10:33,779 --> 00:10:34,779 Quê? 100 00:10:34,971 --> 00:10:36,573 É, apareceu nas minhas noticias. 101 00:10:37,096 --> 00:10:40,269 Pornografia infantil, dark web, tipo, as coisas mais horríveis. 102 00:10:40,980 --> 00:10:42,880 Esses putos fodidos tem esses círculos. 103 00:10:42,882 --> 00:10:44,804 É tudo saído da Rússia na dark web. 104 00:10:44,806 --> 00:10:45,811 Meu Deus. 105 00:10:46,483 --> 00:10:48,861 Charlie, estou tendo uma péssima manhã. 106 00:10:49,226 --> 00:10:50,326 Não quero saber disso. 107 00:10:50,811 --> 00:10:52,379 Por que escuta essas coisas? 108 00:10:52,613 --> 00:10:54,332 Por que escuto as noticias? 109 00:10:54,729 --> 00:10:56,098 Sim, para quê, afinal? 110 00:10:56,408 --> 00:10:58,044 Não pode fazer nada a respeito. 111 00:10:58,895 --> 00:11:01,451 Você sempre se irrita com algo fora de seu controle. 112 00:11:01,695 --> 00:11:03,605 É melhor só ouvirmos música, não acha? 113 00:11:03,607 --> 00:11:05,107 Estou fazendo algo a respeito. 114 00:11:05,500 --> 00:11:06,676 Eu não me importo. 115 00:11:07,137 --> 00:11:08,830 Venham, seus Russos pervertidos. 116 00:11:08,934 --> 00:11:11,269 Chega dessa merda. Pronto. 117 00:11:13,481 --> 00:11:15,425 Viu? Cuidei disso. 118 00:11:27,395 --> 00:11:29,064 E como está? Está bem? 119 00:11:29,105 --> 00:11:30,273 Sim, estou bem. 120 00:11:30,315 --> 00:11:32,295 - Mentira. - O quê? 121 00:11:32,611 --> 00:11:34,238 Ouço mentira, digo "mentira". 122 00:11:34,240 --> 00:11:36,150 - É algo que faço. - Esvazie os bolsos. 123 00:11:36,152 --> 00:11:38,071 Você não está bem. O que foi? 124 00:11:38,466 --> 00:11:40,185 - Nada. - Sei. 125 00:11:40,998 --> 00:11:42,364 Você quer me deixar? 126 00:11:42,366 --> 00:11:43,951 Não vamos conversar, estou bem. 127 00:11:44,265 --> 00:11:45,825 Bem, mentira, mas tudo bem. 128 00:11:45,827 --> 00:11:47,036 De novo, por favor. 129 00:11:47,038 --> 00:11:49,040 São essas coisas que disparam o alarme. 130 00:11:49,042 --> 00:11:50,710 Está com meio quilo de cromo. 131 00:11:52,754 --> 00:11:54,249 Desgraçado! 132 00:11:54,593 --> 00:11:55,624 Natalie! 133 00:11:58,093 --> 00:11:59,678 - Desgraçado! - Charlie, volte. 134 00:12:00,020 --> 00:12:01,020 Tudo bem. 135 00:12:01,457 --> 00:12:03,255 Você me pegou. 136 00:12:03,257 --> 00:12:04,634 Eu vou quebrar a cara dele. 137 00:12:04,636 --> 00:12:06,267 Não entendi. Olhou seu celular? 138 00:12:06,269 --> 00:12:08,479 Não, nem olhei. Ele é tão idiota. 139 00:12:08,481 --> 00:12:09,589 Eu tricotava no sofá. 140 00:12:09,590 --> 00:12:11,542 A Apple TV estava com o protetor de tela 141 00:12:11,544 --> 00:12:13,012 quando mostra suas fotos. 142 00:12:13,014 --> 00:12:16,439 Saíram os meus sobrinhos e a nossa viagem a Tahoe, 143 00:12:16,441 --> 00:12:17,820 e então o pinto dele. 144 00:12:17,822 --> 00:12:20,138 Do nada! Seu pinto na TV. 145 00:12:20,180 --> 00:12:21,693 Ele nem sabia porque... 146 00:12:21,695 --> 00:12:23,892 - Como é as fotos do celular? - A nuvem. 147 00:12:23,934 --> 00:12:25,977 - A nuvem! - A nuvem de ereções. 148 00:12:25,979 --> 00:12:27,391 Quando ele chega, eu digo: 149 00:12:27,393 --> 00:12:29,244 "Pra quem está enviando seu pinto?" 150 00:12:29,246 --> 00:12:30,799 Ele se faz de bobo e então... 151 00:12:30,801 --> 00:12:32,400 É o melhor que posso fazer. 152 00:12:32,402 --> 00:12:33,693 Obrigada, Chelle. 153 00:12:36,882 --> 00:12:37,882 Nat. 154 00:12:38,752 --> 00:12:40,408 Por favor, me diga que o expulsou. 155 00:12:40,937 --> 00:12:42,063 Sim, expulsei. 156 00:12:43,778 --> 00:12:44,986 Mentira. 157 00:12:46,766 --> 00:12:48,993 Olá, tudo bem por aqui? 158 00:12:48,995 --> 00:12:50,127 Olá, como está? 159 00:12:50,129 --> 00:12:51,709 - É pra você, certo? - Obrigada. 160 00:12:51,711 --> 00:12:53,398 - Um uísque com gelo. - Obrigada. 161 00:12:53,902 --> 00:12:55,775 Estampa de tigre e tie-dye. 162 00:12:56,442 --> 00:12:58,236 Tudo bem, façam suas apostas. 163 00:12:59,719 --> 00:13:01,096 Onde vai cair? 164 00:13:01,098 --> 00:13:02,365 Ninguém sabe ao certo. 165 00:13:02,826 --> 00:13:05,537 Sem mais apostas. Repito, sem mais apostas. 166 00:13:09,424 --> 00:13:10,676 Ei, Charlie. 167 00:13:10,678 --> 00:13:12,680 Antes de você ir, o chefão quer te ver. 168 00:13:13,806 --> 00:13:15,056 Que chefão? 169 00:13:16,949 --> 00:13:18,213 Ah, porra. 170 00:13:23,886 --> 00:13:24,886 Duas mesas? 171 00:13:25,609 --> 00:13:27,631 Está bem. O que mais quer para a reunião? 172 00:13:28,557 --> 00:13:29,684 E café? 173 00:13:29,752 --> 00:13:31,671 VOU FICAR ATÉ TARDE, VOU SER DEMITIDA, 174 00:13:31,673 --> 00:13:33,174 EU VOU PARA CASA DE UBER. 175 00:13:33,980 --> 00:13:35,231 Ótimo, até logo. 176 00:13:38,484 --> 00:13:40,916 Charlie Cale, vim para ser demitida. 177 00:13:45,682 --> 00:13:47,218 Olá, senhorita Cale. 178 00:13:47,368 --> 00:13:49,250 Estou feliz por finalmente conhecê-la. 179 00:13:50,657 --> 00:13:52,680 Olá. Sim, bem, tudo bem. 180 00:13:56,735 --> 00:13:58,153 Sente-se. 181 00:14:01,865 --> 00:14:03,116 Algo para beber? 182 00:14:05,946 --> 00:14:06,953 Não. 183 00:14:08,209 --> 00:14:09,223 O que você tem? 184 00:14:10,665 --> 00:14:11,684 De tudo. 185 00:14:13,687 --> 00:14:14,687 Não. 186 00:14:16,171 --> 00:14:18,507 Acho que sei do que se trata e... 187 00:14:18,509 --> 00:14:19,594 apenas faça. 188 00:14:20,467 --> 00:14:21,802 O que acha que é isso? 189 00:14:21,843 --> 00:14:24,985 Bem, seu pai te deu este cassino há três meses. 190 00:14:25,347 --> 00:14:27,883 Ele não me deu. Eu tomo conta. 191 00:14:28,950 --> 00:14:31,560 Muito bem. E acho que provavelmente tem a ver 192 00:14:31,967 --> 00:14:35,522 com a transferência e a papelada e tals, e... 193 00:14:35,631 --> 00:14:38,607 por algum motivo, ele não te contou sobre mim até agora. 194 00:14:39,395 --> 00:14:40,552 Sim. 195 00:14:41,089 --> 00:14:42,295 Assim que... 196 00:14:43,073 --> 00:14:45,627 Agora que ele sabe o lance todo, 197 00:14:45,909 --> 00:14:48,888 vai me demitir, porque é provável o melhor que fazer. 198 00:14:49,291 --> 00:14:51,602 E eu nunca entendi porque ele me manteve aqui. 199 00:14:52,001 --> 00:14:53,369 Acho que ele gosta de você. 200 00:14:55,296 --> 00:14:56,422 Não acredito. 201 00:14:56,424 --> 00:14:58,731 Não sei qual versão da história ele te contou. 202 00:14:58,839 --> 00:15:00,358 Bem, vamos começar por aí. 203 00:15:01,734 --> 00:15:03,897 Era uma vez em Denver, 204 00:15:04,845 --> 00:15:07,671 uma bela coleção dos melhores jogadores de pôquer 205 00:15:07,673 --> 00:15:08,950 no centro do Colorado. 206 00:15:09,374 --> 00:15:12,530 Eles estavam em uma suíte no Fairfield Inn na I-25. 207 00:15:13,228 --> 00:15:15,452 Nada extravagante, apenas... 208 00:15:15,454 --> 00:15:18,707 um joguinho de apostas médias numa noite de quinta-feira. 209 00:15:19,215 --> 00:15:20,419 Uma jovem 210 00:15:20,421 --> 00:15:22,353 de fora estava à mesa. 211 00:15:23,029 --> 00:15:25,344 Ela era bonita, iluminava o ambiente. 212 00:15:26,074 --> 00:15:29,161 Ela tinha muito dinheiro, então eles a aceitaram. 213 00:15:31,079 --> 00:15:34,207 Três horas depois, ela limpou todos ali. 214 00:15:35,031 --> 00:15:36,313 Acontece frequentemente. 215 00:15:37,002 --> 00:15:38,907 Mas isso já havia acontecido. 216 00:15:39,446 --> 00:15:41,506 Semana passada em Cheyenne, 217 00:15:41,548 --> 00:15:43,274 semana passada em Rapid City. 218 00:15:43,884 --> 00:15:45,343 A mesma jovem, 219 00:15:45,385 --> 00:15:48,719 cruzando aleatoriamente o meio do país. 220 00:15:49,097 --> 00:15:51,141 Nunca em nenhum grande jogo, 221 00:15:51,183 --> 00:15:53,101 nunca em cassinos corporativos, 222 00:15:53,494 --> 00:15:55,071 mas sempre o mesmo resultado. 223 00:15:56,354 --> 00:15:57,823 Ela nunca perdia. 224 00:15:59,941 --> 00:16:02,027 A notícia se espalhou rapidamente. 225 00:16:02,069 --> 00:16:04,612 Porque, como você sabe, os jogadores falam. 226 00:16:05,405 --> 00:16:07,324 A questão é... 227 00:16:08,366 --> 00:16:10,077 Parece que... 228 00:16:11,126 --> 00:16:12,503 ela jogou limpo. 229 00:16:12,788 --> 00:16:16,178 Sem escutas ou informantes. 230 00:16:16,458 --> 00:16:17,567 E, no entanto, 231 00:16:17,959 --> 00:16:22,161 ela jogou com uma espécie de infalibilidade sobrenatural. 232 00:16:23,131 --> 00:16:25,958 Como se ela pudesse ver as cartas. 233 00:16:27,612 --> 00:16:30,042 Então, quando ela apareceu aqui, 234 00:16:30,364 --> 00:16:33,000 entrou sorrateiramente em um torneio 235 00:16:33,502 --> 00:16:35,580 a qual meu pai estava interessado. 236 00:16:37,150 --> 00:16:38,498 E ele a observou. 237 00:16:41,078 --> 00:16:42,420 Secretamente. 238 00:16:43,061 --> 00:16:45,435 Observou ela jogar por dois dias, 239 00:16:45,437 --> 00:16:47,255 sentou-se no posto de vigia... 240 00:16:47,257 --> 00:16:49,569 dez horas por dia... sozinho. 241 00:16:49,571 --> 00:16:50,720 Ele a estudou. 242 00:16:52,484 --> 00:16:55,056 E meu pai descobriu o que ela estava fazendo. 243 00:16:57,096 --> 00:16:59,649 Mesmo quando descobriu, ele não conseguia acreditar. 244 00:17:00,502 --> 00:17:02,442 Era impossível. 245 00:17:03,237 --> 00:17:04,520 Era uma loucura. 246 00:17:05,838 --> 00:17:08,831 Mas não havia outra explicação. 247 00:17:11,980 --> 00:17:13,164 Então... 248 00:17:14,615 --> 00:17:15,998 então é verdade. 249 00:17:21,041 --> 00:17:22,330 Isso é... 250 00:17:25,365 --> 00:17:26,434 Isso é... 251 00:17:26,460 --> 00:17:27,942 O bar ainda está aberto? 252 00:17:28,255 --> 00:17:29,895 Você não jogou desde então. 253 00:17:31,556 --> 00:17:33,798 - É verdade? - Bem... 254 00:17:34,135 --> 00:17:36,625 seu pai disse que eu trapaceava. 255 00:17:37,646 --> 00:17:40,020 Você mesmo disse, os jogadores comentam. 256 00:17:40,264 --> 00:17:41,371 Até hoje... 257 00:17:41,378 --> 00:17:44,300 não há um mísero jogo neste país que me aceite em sua mesa. 258 00:17:44,610 --> 00:17:45,693 Estou banida. 259 00:17:48,781 --> 00:17:51,495 Mas, bem, ele não quebrou meus dedos. 260 00:17:51,809 --> 00:17:52,979 E sabe como tive medo 261 00:17:52,981 --> 00:17:54,739 quando me levou pra sala dos fundos. 262 00:17:55,181 --> 00:17:57,582 Seu pai consegue ser um cara assustador. 263 00:17:59,493 --> 00:18:00,495 Eu sei. 264 00:18:00,497 --> 00:18:02,309 Ele me chamava de criança. Ele disse: 265 00:18:02,311 --> 00:18:04,220 "Que criança complicada." 266 00:18:04,222 --> 00:18:06,136 Então ele me deu um emprego, 267 00:18:06,138 --> 00:18:07,637 me deixou trabalhar aqui. 268 00:18:08,215 --> 00:18:10,546 Então, talvez ele goste de mim. 269 00:18:10,548 --> 00:18:12,800 Ele te deu um emprego para mantê-la presa. 270 00:18:14,808 --> 00:18:17,136 É estranho parecer que você não liga. 271 00:18:18,003 --> 00:18:19,347 Você tem esse dom. 272 00:18:19,964 --> 00:18:22,706 E meu pai se certificou que nunca mais o usaria. 273 00:18:25,100 --> 00:18:26,650 Você não está brava? 274 00:18:26,652 --> 00:18:28,819 Bem, Sterling... 275 00:18:28,821 --> 00:18:31,025 Não, não estou brava. 276 00:18:31,027 --> 00:18:34,242 E ouvir você contar como se eu fosse Cincinnati Kid, 277 00:18:34,244 --> 00:18:36,738 extorquindo todos que cruzassem meu caminho 278 00:18:36,740 --> 00:18:38,771 até que meu grande plano deu errado. 279 00:18:39,186 --> 00:18:40,196 Cara... 280 00:18:40,292 --> 00:18:42,059 eu era uma idiota. 281 00:18:42,061 --> 00:18:43,357 Eu... 282 00:18:43,359 --> 00:18:45,327 eu não tinha um grande plano, 283 00:18:45,328 --> 00:18:47,726 nenhum mapa mental e tal. 284 00:18:48,003 --> 00:18:50,280 Descobri que conseguia fazer isso e funcionou. 285 00:18:50,282 --> 00:18:51,713 Então eu fiz por um tempo. 286 00:18:51,937 --> 00:18:53,697 Eu tinha dinheiro para gastar à toa. 287 00:18:53,699 --> 00:18:55,684 Eu fiquei em alguns bons hotéis, 288 00:18:55,686 --> 00:18:57,593 mas era meio chato. 289 00:18:57,595 --> 00:19:00,299 Achei que não iria durar, e não durou. 290 00:19:01,042 --> 00:19:02,070 Então... 291 00:19:02,808 --> 00:19:04,794 E agora, quer saber? 292 00:19:04,796 --> 00:19:06,600 Eu estou bem. 293 00:19:06,602 --> 00:19:08,398 Eu... eu gosto da minha vida. 294 00:19:08,400 --> 00:19:10,163 Eu gosto do meu trabalho. 295 00:19:10,165 --> 00:19:12,108 Estou chateada que está me demitindo. 296 00:19:12,110 --> 00:19:14,044 Mas... encontrarei outro emprego. 297 00:19:14,650 --> 00:19:16,841 E provavelmente gostarei dele também. 298 00:19:17,740 --> 00:19:20,091 Eu ainda sou uma idiota... 299 00:19:20,708 --> 00:19:22,458 estou muito bem. 300 00:19:23,677 --> 00:19:25,290 Estou segurando um ás de espadas. 301 00:19:25,747 --> 00:19:26,779 Mentira. 302 00:19:29,712 --> 00:19:31,750 - Seis de copas. - Mentira. 303 00:19:33,269 --> 00:19:34,520 Dez de espadas. 304 00:19:40,624 --> 00:19:42,175 Você não está lendo as cartas. 305 00:19:42,177 --> 00:19:43,677 Como eu poderia ler as cartas? 306 00:19:43,930 --> 00:19:45,020 Você está me lendo. 307 00:19:45,894 --> 00:19:49,308 Não é como se meus olhos tremessem ou algo assim. 308 00:19:49,310 --> 00:19:51,360 - Não. - Só é... 309 00:19:51,362 --> 00:19:53,114 Dá pra perceber. 310 00:19:53,116 --> 00:19:54,600 A melhor forma de explicar é: 311 00:19:54,602 --> 00:19:56,569 Se algo está errado, consigo perceber. 312 00:19:56,570 --> 00:19:58,185 Tipo quando alguém está mentindo? 313 00:19:58,620 --> 00:19:59,918 Todo o tempo? 314 00:20:02,373 --> 00:20:04,200 Eu vou tocar meu nariz. 315 00:20:05,482 --> 00:20:07,078 Não, não funciona assim. 316 00:20:07,080 --> 00:20:09,893 Eu não sou adivinha. Não posso prever o futuro. 317 00:20:09,895 --> 00:20:11,958 Não há nada místico nisso. 318 00:20:11,960 --> 00:20:15,010 Só sei se alguém estiver mentindo intencionalmente. 319 00:20:17,730 --> 00:20:19,050 Você não vai me demitir. 320 00:20:19,637 --> 00:20:20,659 Charlie. 321 00:20:22,640 --> 00:20:23,791 Charlie. 322 00:20:27,904 --> 00:20:30,271 Como você não percebe que isso é um... 323 00:20:31,152 --> 00:20:32,707 é um dom? 324 00:20:32,709 --> 00:20:34,986 Você foi agraciada com um dom. 325 00:20:35,584 --> 00:20:37,610 Fico feliz que goste da sua vida mundana. 326 00:20:39,116 --> 00:20:41,162 Mas para você ser uma ninguém, 327 00:20:41,629 --> 00:20:43,380 uma garçonete. 328 00:20:44,417 --> 00:20:46,114 Você não usar isso, 329 00:20:46,605 --> 00:20:47,910 é criminoso. 330 00:20:48,441 --> 00:20:49,600 Não vou te demitir, 331 00:20:49,602 --> 00:20:52,040 estou te dando a oportunidade de trabalhar comigo 332 00:20:52,042 --> 00:20:53,463 e usar seu dom. 333 00:20:54,605 --> 00:20:57,245 Para ficar muito, muito rica. 334 00:20:59,638 --> 00:21:00,931 Eu fui rica. 335 00:21:00,933 --> 00:21:02,510 É? Como foi? 336 00:21:02,512 --> 00:21:05,794 Mais fácil que ser pobre, mais difícil que estar bem. 337 00:21:10,708 --> 00:21:11,875 Com todo respeito, 338 00:21:11,877 --> 00:21:14,060 você tinha dinheiro, mas nunca foi rica. 339 00:21:15,980 --> 00:21:18,736 Preciso saber se topa antes de contar o que quero. 340 00:21:18,738 --> 00:21:21,321 Preciso de uma resposta até amanhã ao final do dia. 341 00:21:21,323 --> 00:21:23,450 É urgente. Sim? 342 00:21:28,277 --> 00:21:30,290 E se eu disser não, estou demitida? 343 00:21:31,160 --> 00:21:32,168 Certo. 344 00:21:32,170 --> 00:21:34,297 É Cliff. Ele está lá fora. 345 00:21:34,299 --> 00:21:36,750 Certo, leve o Cliff pra lá. Ele saberá. 346 00:21:37,501 --> 00:21:38,504 Certo. 347 00:21:38,842 --> 00:21:39,861 Tchau. 348 00:21:41,033 --> 00:21:42,050 Desculpa. 349 00:21:42,052 --> 00:21:44,138 - Surgiu algo? - Não. 350 00:21:44,140 --> 00:21:47,600 Alguns bêbados no chão do cassino chamando as esposas. 351 00:21:48,070 --> 00:21:49,470 Cliff cuidará disso. 352 00:21:49,472 --> 00:21:51,557 Então se eu quiser apenas... 353 00:21:52,373 --> 00:21:54,268 Espera, quem ele está procurando? 354 00:21:54,270 --> 00:21:55,679 Natalie? 355 00:21:56,475 --> 00:21:57,884 Natalie! 356 00:21:58,772 --> 00:22:00,304 O que você tá olhando, porra? 357 00:22:00,306 --> 00:22:01,716 Natalie! 358 00:22:01,718 --> 00:22:04,028 - Cadê você, sua puta burra? - Merda. 359 00:22:04,030 --> 00:22:05,700 Estou procurando minha mulher! 360 00:22:05,986 --> 00:22:07,396 Natalie. 361 00:22:07,398 --> 00:22:09,748 Você trabalha com ela. Qual é o seu nome? 362 00:22:09,750 --> 00:22:13,145 Natalie, amor, apareça. Não faça isso comigo de novo. 363 00:22:13,147 --> 00:22:15,328 Você sabe que eu odeio vir aqui. 364 00:22:15,330 --> 00:22:16,876 O que você está olhando? 365 00:22:16,878 --> 00:22:19,090 Vocês ganhando dinheiro... 366 00:22:19,466 --> 00:22:21,010 Jerry! Ei, babacão. 367 00:22:21,575 --> 00:22:23,279 - Cara. Sou eu. - Charlie. Charlie. 368 00:22:23,281 --> 00:22:25,428 - Sei que ela está... - Ela não está aqui. 369 00:22:25,430 --> 00:22:27,830 - Jerry, ela não está aqui. - Nunca a machucaria. 370 00:22:28,165 --> 00:22:29,310 Nossa, cara. 371 00:22:29,572 --> 00:22:31,808 Vai ser assim, é? 372 00:22:31,810 --> 00:22:32,810 Me soltem. 373 00:22:34,068 --> 00:22:35,228 Tirem as mãos de mim! 374 00:22:35,230 --> 00:22:36,690 Cliff, ele está armado. 375 00:22:38,070 --> 00:22:39,613 Fodam-se. Me larguem. 376 00:22:39,615 --> 00:22:42,610 - Sei meus direitos. Caralho! - Vamos! 377 00:22:42,612 --> 00:22:44,119 Sei meus direitos! 378 00:22:44,378 --> 00:22:45,490 Vou matar você! 379 00:22:45,699 --> 00:22:49,657 Seu merda! Eu te mato! Eu te mato! 380 00:22:49,659 --> 00:22:51,084 Me solta, porra! 381 00:22:51,671 --> 00:22:54,309 Pegaram ele. Cliff o pegou. Você está segura. 382 00:22:54,311 --> 00:22:56,149 Ele me mandou mensagem o dia inteiro, 383 00:22:56,151 --> 00:22:58,752 desligo o celular pra trabalhar. Não tinha visto. 384 00:22:59,808 --> 00:23:01,206 Eu estou bem. 385 00:23:01,207 --> 00:23:02,434 Eu só preciso respirar. 386 00:23:02,436 --> 00:23:04,078 Tire o resto do dia de folga. 387 00:23:04,080 --> 00:23:06,822 - Tem para onde ir? - Sim. Ela ficará comigo hoje. 388 00:23:06,824 --> 00:23:08,743 - Não. - Você vai ficar comigo. 389 00:23:12,770 --> 00:23:14,180 O que é um milagre, Vincent? 390 00:23:16,336 --> 00:23:17,480 Um ato de Deus. 391 00:23:17,482 --> 00:23:18,761 E o que é um ato de Deus? 392 00:23:20,066 --> 00:23:21,470 Deus. 393 00:23:22,613 --> 00:23:26,450 É muito louco o que as pessoas enfiam no cu. 394 00:23:26,452 --> 00:23:27,861 É. 395 00:23:28,994 --> 00:23:30,410 O que está lendo? 396 00:23:31,076 --> 00:23:34,503 "As dez coisas mais loucas que já enfiaram no cu." 397 00:23:37,058 --> 00:23:38,727 Jerry vai pra casa hoje à noite. 398 00:23:40,610 --> 00:23:44,270 Ele virá, e vai se desculpar e ser meigo. 399 00:23:44,272 --> 00:23:45,685 E vai ficar sóbrio... 400 00:23:46,067 --> 00:23:47,470 por um momento. 401 00:23:47,813 --> 00:23:49,565 Consiga uma medida cautelar. 402 00:23:49,567 --> 00:23:50,968 A casa é dele. 403 00:23:50,970 --> 00:23:52,889 Era dele antes de nos juntarmos. 404 00:23:52,891 --> 00:23:55,540 Divorcie-se, você fica com a casa. 405 00:23:56,020 --> 00:23:57,427 Não. 406 00:23:58,296 --> 00:24:01,269 Eu assinei um negócio. Não sei como fui tão burra. 407 00:24:02,036 --> 00:24:04,110 Não posso me manter sozinha agora. 408 00:24:04,872 --> 00:24:07,469 Talvez seja uma razão idiota para continuar com ele, 409 00:24:07,740 --> 00:24:08,746 mas é a verdade. 410 00:24:08,748 --> 00:24:10,740 Com a minha mãe e o resto, não consigo. 411 00:24:10,969 --> 00:24:12,620 Você pode ficar aqui. 412 00:24:13,510 --> 00:24:15,173 Cara, é só que... 413 00:24:15,888 --> 00:24:16,910 Fico puta. 414 00:24:17,248 --> 00:24:18,328 Eu sei. 415 00:24:18,330 --> 00:24:21,821 Acho que noutra vida, você era um cavaleiro. 416 00:24:24,032 --> 00:24:25,452 Cavaleira Galahad. 417 00:24:27,165 --> 00:24:29,202 O que quer dizer com andar a Terra? 418 00:24:29,204 --> 00:24:31,289 Sabe, como Caine em "Kung Fu." 419 00:24:45,496 --> 00:24:46,908 Sabe quem é esse? 420 00:24:47,090 --> 00:24:49,092 Sim, é o Sr. Caine. 421 00:24:49,094 --> 00:24:51,766 Sim, Kazimir Caine. Cara do petróleo. Certo. 422 00:24:51,768 --> 00:24:53,220 Sabe como sei quem ele é? 423 00:24:53,463 --> 00:24:54,784 Ele é um grande apostador. 424 00:24:54,786 --> 00:24:58,578 O que ele pedir, mandamos pro alto escalão e avisamos o chefe. 425 00:24:58,580 --> 00:24:59,998 Caine é uma baleia. 426 00:25:00,000 --> 00:25:03,428 Ele é uma das quatro ou cinco baleias que vêm aqui todo ano. 427 00:25:04,098 --> 00:25:05,537 Nós os trazemos aqui, 428 00:25:05,538 --> 00:25:07,896 eles gastam o que a ilha vale num fim de semana. 429 00:25:07,898 --> 00:25:09,759 Para eles isso não é nada 430 00:25:09,761 --> 00:25:11,178 São baleias. 431 00:25:12,052 --> 00:25:14,890 Mas Caine é nossa Moby Dick. 432 00:25:16,189 --> 00:25:18,327 Quando meu pai me deu as chaves desse lugar 433 00:25:18,329 --> 00:25:19,737 ele me disse três coisas. 434 00:25:19,739 --> 00:25:22,350 Ele disse: "Mantenha os carpetes limpos, 435 00:25:22,352 --> 00:25:23,760 mantenha Caine feliz." 436 00:25:24,393 --> 00:25:25,796 Qual foi a terceira coisa? 437 00:25:26,059 --> 00:25:28,620 Não importa. Agora, ele está ganhando tudo. 438 00:25:29,433 --> 00:25:30,838 Ele está blefando? 439 00:25:34,700 --> 00:25:35,700 Não. 440 00:25:38,818 --> 00:25:40,232 Bela jogada, Sr. Caine. 441 00:25:50,621 --> 00:25:52,811 Meu pai vem trazendo esse cara, 442 00:25:52,812 --> 00:25:55,000 sem analisar seus gastos. 443 00:25:55,174 --> 00:25:56,180 Eu analiso. 444 00:25:57,086 --> 00:26:00,270 Nos últimos anos, ele tem gasto cada vez menos nas nossas mesas. 445 00:26:00,625 --> 00:26:03,480 Acontece que ele vem fazendo jogos nas nossas suítes. 446 00:26:04,160 --> 00:26:06,066 Trazemos ele e toda sua equipe. 447 00:26:06,068 --> 00:26:07,470 Oferecemos tudo. 448 00:26:08,033 --> 00:26:10,197 Fazemos isso, e esse filho da puta mesquinho 449 00:26:10,199 --> 00:26:12,030 faz seu próprio jogo na nossa casa. 450 00:26:13,277 --> 00:26:14,988 Então eu proponho o seguinte. 451 00:26:14,990 --> 00:26:17,140 Nós vamos arruinar esse filho da puta. 452 00:26:17,338 --> 00:26:18,424 Você e eu. 453 00:26:19,465 --> 00:26:21,685 Certo, vamos ver se eu entendi. 454 00:26:21,791 --> 00:26:24,311 Você me coloca no jogo particular dele, 455 00:26:24,332 --> 00:26:25,405 e eu ganho dele. 456 00:26:25,718 --> 00:26:27,803 Nós dois ganhamos uma nota. 457 00:26:27,892 --> 00:26:29,551 Ele leva um tapinha na mão. 458 00:26:29,671 --> 00:26:33,284 Descobre que jogos privados não são tão bons para ele. 459 00:26:33,971 --> 00:26:35,230 Fica só nas mesas. 460 00:26:35,340 --> 00:26:36,838 Você não. É muito arriscado. 461 00:26:36,840 --> 00:26:38,133 Ele já te viu no cassino. 462 00:26:38,293 --> 00:26:40,811 Vou olhar nas câmeras, plantar uma pessoa no jogo. 463 00:26:40,813 --> 00:26:43,159 Você sinaliza para ele. Vamos bolar algo. 464 00:26:43,327 --> 00:26:45,100 Dá para fazer seu negócio por vídeo? 465 00:26:45,178 --> 00:26:46,514 Acho que sim. 466 00:26:46,517 --> 00:26:47,728 Quando é o jogo? 467 00:26:47,730 --> 00:26:49,980 Depois de amanhã. Temos 48 horas. 468 00:26:52,205 --> 00:26:53,917 Seu pai concorda com isso? 469 00:26:53,923 --> 00:26:55,660 Em depenarmos o ganso de ouro dele? 470 00:26:55,818 --> 00:26:56,819 Meu pai? 471 00:26:58,874 --> 00:27:00,290 Avisei eles. Espera um pouco. 472 00:27:01,392 --> 00:27:03,500 Seu pai concordou com isso? 473 00:27:04,207 --> 00:27:06,250 É o meu nome naquela porta. 474 00:27:06,973 --> 00:27:08,962 Ginger, eu já te disse, eu... 475 00:27:08,964 --> 00:27:11,918 Se não tiverem colocando as letras "J" e "R" na fachada, 476 00:27:11,920 --> 00:27:13,602 o cassino ainda está no nome dele. 477 00:27:13,622 --> 00:27:15,299 Não importa se ele se aposentou, 478 00:27:15,301 --> 00:27:16,955 Se eu irritar seu pai de novo, 479 00:27:16,957 --> 00:27:18,557 ele quebrará mais que meus dedos. 480 00:27:20,703 --> 00:27:22,156 Me dá 20 minutos. 481 00:27:22,749 --> 00:27:24,882 Te encontro no posto de vigia. 482 00:27:26,271 --> 00:27:27,924 O quê? Vai trabalhar de verdade? 483 00:27:27,957 --> 00:27:30,061 Aqui, use o elevador privado. 484 00:27:34,106 --> 00:27:35,447 Aquilo é um bar? 485 00:27:47,459 --> 00:27:49,237 Cliff, o que houve? 486 00:28:17,447 --> 00:28:18,656 Merda. 487 00:28:21,449 --> 00:28:23,433 É a Natalie, você sabe o que fazer. 488 00:28:24,375 --> 00:28:26,388 Oi Natalie, acabei de ver sua ligação. 489 00:28:26,395 --> 00:28:28,049 Não sei como não vi. 490 00:28:28,204 --> 00:28:29,662 Me liga de volta, está bem? 491 00:28:29,664 --> 00:28:31,409 Estou aqui. Desculpa. 492 00:28:39,504 --> 00:28:41,254 Foram mais de 20 minutos. Desculpe. 493 00:28:43,056 --> 00:28:45,635 Então... como é? 494 00:28:47,013 --> 00:28:48,630 Saber sempre a verdade? 495 00:28:49,869 --> 00:28:53,692 Não, eu só sei quando algo é mentira. 496 00:28:53,924 --> 00:28:57,650 E, tirando o pôquer, é menos útil do que imagina. 497 00:28:58,192 --> 00:28:59,613 Porque as pessoas 498 00:28:59,780 --> 00:29:01,266 mentem constantemente. 499 00:29:01,669 --> 00:29:04,047 É como pássaros cantarem, as pessoas mentirem. 500 00:29:04,152 --> 00:29:07,330 Quando você conhece o som, percebe que está em todo lugar. 501 00:29:08,040 --> 00:29:10,804 E elas não costumam mentir sobre algum segredo obscuro 502 00:29:10,824 --> 00:29:13,121 mas sobre as merdas mais sem sentido, sabe? 503 00:29:13,681 --> 00:29:16,894 Então, o verdadeiro truque, é descobrir o porquê. 504 00:29:17,181 --> 00:29:18,734 Por que a pessoa está mentindo. 505 00:29:20,260 --> 00:29:21,367 Com licença. 506 00:29:24,435 --> 00:29:26,604 Certo, está feito. 507 00:29:31,135 --> 00:29:33,179 - Tudo bem? - Sim. 508 00:29:35,976 --> 00:29:37,092 Onde estávamos? 509 00:29:40,614 --> 00:29:43,110 Se eu caísse fora disso, você me mataria? 510 00:29:47,661 --> 00:29:49,070 Está preocupada com meu pai? 511 00:29:50,341 --> 00:29:52,748 Meu pai me deu esse emprego porque confia em mim. 512 00:29:52,750 --> 00:29:53,787 Mentira. 513 00:29:54,878 --> 00:29:57,374 Meu pai me deu esse emprego porque... 514 00:29:58,356 --> 00:29:59,858 ele acha que sou fodido... 515 00:30:01,262 --> 00:30:04,540 e deixou isso claro para mim e para todos aqui. 516 00:30:05,581 --> 00:30:07,121 Para todos que trabalham aqui, 517 00:30:07,161 --> 00:30:10,101 sou o menino andando por ai com os sapatos do pai. 518 00:30:10,350 --> 00:30:11,642 É humilhante. 519 00:30:11,830 --> 00:30:14,306 Sabe, cometi erros. Não fui... 520 00:30:15,398 --> 00:30:17,251 Se me colocar no Google, verá que... 521 00:30:17,260 --> 00:30:19,960 estive em situações ruins, anteriormente. 522 00:30:20,818 --> 00:30:24,655 Não posso viver como fracassado, na sombra dele o resto da vida. 523 00:30:24,877 --> 00:30:26,771 Juro por Deus, prefiro morrer. 524 00:30:27,358 --> 00:30:30,923 É minha última chance de provar a ele que não sou o que acha. 525 00:30:31,623 --> 00:30:34,021 Ele acha que esse lugar se toca sozinho. 526 00:30:34,023 --> 00:30:36,230 Que não tem como eu estragar tudo. 527 00:30:36,569 --> 00:30:38,617 Mas vai provar que ele está errado, não? 528 00:30:42,252 --> 00:30:45,679 Não, vou mostrar a ele que posso fazer as coisas do meu jeito. 529 00:30:46,050 --> 00:30:47,783 Um milhão e meio. 530 00:30:47,971 --> 00:30:49,559 Limpo. Em dinheiro. 531 00:30:50,060 --> 00:30:52,102 Não importa o que façamos. 532 00:30:52,399 --> 00:30:55,400 Não importa se dará certo ou aconteça. 533 00:30:55,813 --> 00:30:59,066 E pode desaparecer depois, sem nenhuma obrigação comigo. 534 00:31:00,032 --> 00:31:01,442 Um milhão e meio. 535 00:31:02,255 --> 00:31:03,995 Para dizer "sim" agora. 536 00:31:07,708 --> 00:31:10,660 Está bem, Sterls, vamos fazer isso. 537 00:31:12,910 --> 00:31:16,696 MORTA 538 00:31:19,590 --> 00:31:22,470 MULHER LOCAL MORTA 539 00:31:49,534 --> 00:31:50,870 Filho da puta. 540 00:31:51,378 --> 00:31:53,421 Sim, filho da puta. 541 00:31:53,423 --> 00:31:56,521 Vi quando saiu ontem à noite. Ela parecia chateada. 542 00:31:56,541 --> 00:31:58,460 Aconteceu quando ela chegou em casa. 543 00:31:58,717 --> 00:32:00,170 Acabei de vê-la. 544 00:32:00,207 --> 00:32:01,589 Tipo, vi ela agora. 545 00:32:01,880 --> 00:32:03,079 Ela disse alguma coisa? 546 00:32:03,086 --> 00:32:05,208 Não, ela me viu mas continuou andando. 547 00:32:06,558 --> 00:32:07,586 Isso é... 548 00:32:10,095 --> 00:32:12,258 - Que horas? - Logo depois das 20h. 549 00:32:12,260 --> 00:32:13,848 Geralmente saio antes dela. 550 00:32:13,850 --> 00:32:14,969 É estranho. 551 00:32:14,971 --> 00:32:16,813 O turno dela termina mais tarde, não? 552 00:32:17,520 --> 00:32:18,520 Isso mesmo. 553 00:32:23,392 --> 00:32:24,643 Espera um pouco. 554 00:32:24,645 --> 00:32:26,480 Ela me disse a combinação uma vez. 555 00:32:42,290 --> 00:32:44,080 VAMOS AO TRABALHO. 556 00:32:55,100 --> 00:32:57,313 Não sabia que eram amigas. 557 00:32:57,844 --> 00:33:00,270 - Sinto muito. - Sim, ela... 558 00:33:00,893 --> 00:33:02,680 Tentou me ligar ontem à noite. 559 00:33:03,551 --> 00:33:05,511 Não sei como não vi. 560 00:33:05,513 --> 00:33:06,671 Deve ter sido 561 00:33:06,980 --> 00:33:08,038 quando conversávamos. 562 00:33:09,548 --> 00:33:11,775 Ela devia estar querendo ficar na minha casa. 563 00:33:11,777 --> 00:33:13,410 Se, ao menos, eu tivesse atendido 564 00:33:13,412 --> 00:33:14,865 Não pode ficar assim. 565 00:33:15,434 --> 00:33:17,120 Ninguém sabe porque ela te ligou. 566 00:33:17,490 --> 00:33:19,034 Pode ser por diversos motivos. 567 00:33:19,036 --> 00:33:21,080 - Sim. - Não pode se culpar. 568 00:33:21,110 --> 00:33:23,513 Não vai dar em nada. Certo? 569 00:33:26,065 --> 00:33:28,016 Esta suíte é idêntica a do Caine, 570 00:33:28,041 --> 00:33:30,041 com exceção da altura do teto. 571 00:33:30,704 --> 00:33:32,807 Esta é a mesa que usarão para jogar. 572 00:33:33,206 --> 00:33:35,807 É grande e pesada. É improvável que ele a mova. 573 00:33:35,866 --> 00:33:38,887 O informante contou que a última vez, ele se sentou de costas 574 00:33:38,912 --> 00:33:41,769 pra janela virada pro quarto, o que faz sentido. 575 00:33:42,470 --> 00:33:43,872 É bom para nós. 576 00:33:44,577 --> 00:33:46,412 Por isso pensei em câmeras no sofá. 577 00:33:46,462 --> 00:33:48,150 Por que ela iria para casa cedo? 578 00:33:48,712 --> 00:33:51,360 - Por que faria o quê? - O turno dela acaba às 21h. 579 00:33:51,723 --> 00:33:54,009 Não vi uma ligação dela antes das 20h. 580 00:33:54,187 --> 00:33:56,200 E a Michelle a viu sair depois das 20h. 581 00:33:56,703 --> 00:33:58,105 Talvez tenha ficado doente. 582 00:33:58,200 --> 00:34:00,559 Ela teria batido o ponto ou me enviado mensagem. 583 00:34:00,864 --> 00:34:01,871 Espere, o quê? 584 00:34:01,873 --> 00:34:03,708 - Ela não bateu o ponto? - Não. 585 00:34:03,710 --> 00:34:04,723 Espere, 586 00:34:04,725 --> 00:34:06,191 falou com o gerente dela? 587 00:34:06,210 --> 00:34:07,380 Louis, sim. 588 00:34:07,797 --> 00:34:09,129 Porque fez isso? 589 00:34:09,154 --> 00:34:10,982 Queria saber o motivo dela sair cedo, 590 00:34:11,651 --> 00:34:13,028 por que ela me ligou. 591 00:34:13,240 --> 00:34:14,926 Quero dizer, algo aconteceu 592 00:34:14,927 --> 00:34:16,340 pouco antes das oito horas. 593 00:34:16,365 --> 00:34:17,680 Foi assustador o bastante 594 00:34:17,682 --> 00:34:19,156 para que ela me pedisse ajuda 595 00:34:19,347 --> 00:34:20,872 e em seguida, fugisse. 596 00:34:20,909 --> 00:34:23,204 Então o que aconteceu? 597 00:34:23,622 --> 00:34:24,808 Considerando que ela 598 00:34:24,810 --> 00:34:28,369 foi direto para casa, o óbvio é que o marido ligou para ela. 599 00:34:28,690 --> 00:34:30,362 Isso é o que você supõe. 600 00:34:30,387 --> 00:34:33,064 Isso é o que todos vão supor lendo as notícias aqui. 601 00:34:33,092 --> 00:34:35,995 Mas eu conhecia a Nat. Então sei que não faz sentido. 602 00:34:36,171 --> 00:34:38,021 Sei que acha que conhece as pessoas, 603 00:34:38,046 --> 00:34:40,120 mas na verdade isso faz todo o sentido. 604 00:34:40,602 --> 00:34:43,290 Nat manteve o telefone desligado durante o turno. 605 00:34:44,176 --> 00:34:45,998 Então, seja lá o que a assustou, 606 00:34:46,192 --> 00:34:48,163 não foi uma ligação, e não foi o Jerry. 607 00:34:48,380 --> 00:34:51,304 Foi algo que houve aqui enquanto ela estava trabalhando. 608 00:34:51,800 --> 00:34:53,202 O que foi? 609 00:34:54,203 --> 00:34:55,218 Olha, 610 00:34:55,601 --> 00:34:58,097 o marido dela era um canalha abusivo. 611 00:34:58,264 --> 00:35:00,577 É trágico e triste, 612 00:35:00,909 --> 00:35:02,180 mas não é complicado. 613 00:35:03,193 --> 00:35:05,730 Sinto muito. Não quero ser insensível, mas... 614 00:35:05,906 --> 00:35:09,109 estamos no meio de uma operação muito dependente do tempo. 615 00:35:09,197 --> 00:35:12,220 E até amanhã à noite, preciso que esteja focada. 616 00:35:13,468 --> 00:35:15,833 Uma câmera no sofá não funcionará. 617 00:35:16,966 --> 00:35:18,134 Por que não? 618 00:35:18,285 --> 00:35:19,914 É um campo de visão claro. 619 00:35:19,939 --> 00:35:21,613 Trocar o sofá é difícil. 620 00:35:21,638 --> 00:35:23,274 Isso pode ser notado. 621 00:35:23,330 --> 00:35:25,401 Além disso, precisará de vários campos. 622 00:35:25,403 --> 00:35:26,737 Várias câmeras? 623 00:35:26,917 --> 00:35:27,920 Sim, 624 00:35:28,506 --> 00:35:30,710 porque não sabe onde os outros sentarão, 625 00:35:30,941 --> 00:35:32,120 bloqueando sua visão. 626 00:35:33,412 --> 00:35:34,470 No que está pensando? 627 00:35:35,311 --> 00:35:36,495 Abajures. 628 00:35:40,309 --> 00:35:41,309 Isso. 629 00:35:42,976 --> 00:35:44,144 Sim. 630 00:35:44,185 --> 00:35:45,737 Posso fazer com que meus homens 631 00:35:45,761 --> 00:35:47,712 coloquem câmaras nessas bases fácil. 632 00:35:48,192 --> 00:35:49,295 Isso é bom. 633 00:35:49,702 --> 00:35:51,371 Pensando nos ângulos. 634 00:35:52,102 --> 00:35:53,509 Você é boa nisso. 635 00:36:11,171 --> 00:36:13,113 Que porra, cara? 636 00:36:15,703 --> 00:36:17,908 Ainda não sei como posso ajudá-la. 637 00:36:17,933 --> 00:36:19,683 Tudo bem, então ela era minha amiga. 638 00:36:20,198 --> 00:36:22,148 Olha, você pode ver aqui, 639 00:36:22,260 --> 00:36:25,104 ela me ligou na noite em que morreu, e não sei por quê. 640 00:36:25,160 --> 00:36:26,230 E então pensei, 641 00:36:26,399 --> 00:36:27,810 seus pertences pessoais. 642 00:36:27,903 --> 00:36:29,988 - Pertences pessoais? - O telefone dela. 643 00:36:30,013 --> 00:36:33,270 Se eu puder ver o telefone dela, talvez ela, 644 00:36:33,295 --> 00:36:35,323 ligou para alguém ou mandou uma mensagem, 645 00:36:35,360 --> 00:36:37,063 ou enviado um e-mail ou algo que... 646 00:36:37,110 --> 00:36:38,712 Sim, não posso ajudá-la com isso. 647 00:36:38,715 --> 00:36:40,158 Mas é aqui, certo? 648 00:36:40,183 --> 00:36:43,029 Na coisa com a cela, com as grades. 649 00:36:44,086 --> 00:36:45,958 Na cadeia? Por que estaria na prisão? 650 00:36:46,040 --> 00:36:47,544 Barras menores. 651 00:36:47,580 --> 00:36:49,875 - Não sei, qual é a palavra? - Pequena prisão? 652 00:36:49,876 --> 00:36:51,542 Não. Onde você, onde você... 653 00:36:51,566 --> 00:36:54,223 construímos uma pequena prisão para o telefone dela? 654 00:36:54,248 --> 00:36:57,420 Onde guarda as evidências, o armário de evidências. 655 00:36:57,445 --> 00:37:00,130 - Jesus! - Sabe por que está lá? 656 00:37:00,326 --> 00:37:02,010 Porque é uma evidência. 657 00:37:03,880 --> 00:37:04,929 Vai em frente. 658 00:37:05,587 --> 00:37:07,220 Posso? 659 00:37:08,495 --> 00:37:10,350 Quando o parecer do legista é oficial, 660 00:37:10,352 --> 00:37:12,230 tudo se envia ao parente mais próximo, 661 00:37:12,518 --> 00:37:13,674 certamente a mãe. 662 00:37:13,699 --> 00:37:15,900 Sei que na TV é diferente, mas se é policial, 663 00:37:15,925 --> 00:37:17,360 não joga fora as evidências. 664 00:37:22,379 --> 00:37:25,543 Olha, trabalhando neste condado, vejo isso mais do que gostaria. 665 00:37:25,660 --> 00:37:28,175 Abuso doméstico se transformando em algo assim, 666 00:37:28,200 --> 00:37:30,054 geralmente é o resultado de um padrão. 667 00:37:30,220 --> 00:37:33,330 Você não foi responsável por esse padrão. 668 00:37:33,332 --> 00:37:35,362 É, não é isso. 669 00:37:36,310 --> 00:37:38,717 Jerry era um filho da puta, mas 670 00:37:38,951 --> 00:37:40,069 tem algo errado. 671 00:37:40,093 --> 00:37:43,409 Tem uma mentira. Eu só preciso encontrá-la. 672 00:37:43,903 --> 00:37:46,010 A investigação ainda não terminou. 673 00:37:46,201 --> 00:37:48,985 Vou verificar com o legista. Vou repassar tudo de novo. 674 00:37:49,010 --> 00:37:51,350 E se puder pensar em algo específico 675 00:37:51,352 --> 00:37:52,702 que possa ajudar, me ligue. 676 00:37:53,975 --> 00:37:56,270 Eu prometo, se me der algo que eu possa usar, 677 00:37:56,774 --> 00:37:57,944 eu vou usar. 678 00:37:58,301 --> 00:37:59,407 Mas me faça um favor, 679 00:38:00,013 --> 00:38:02,323 confie no nosso trabalho. Você não é policial. 680 00:38:09,120 --> 00:38:11,849 XERIFE DO CONDADO DE FROST 681 00:38:22,528 --> 00:38:23,539 Sim? 682 00:38:24,256 --> 00:38:25,301 É o Sterling. 683 00:38:25,500 --> 00:38:27,400 Sim. Como os abajures estão indo? 684 00:38:27,402 --> 00:38:29,502 Bem. Devemos fazer um teste de manhã. 685 00:38:29,504 --> 00:38:31,104 Você falou com a polícia 686 00:38:31,106 --> 00:38:32,356 sobre a morte da Natalie? 687 00:38:32,604 --> 00:38:33,604 Sim. 688 00:38:33,606 --> 00:38:34,906 O Xerife Parker me ligou. 689 00:38:34,908 --> 00:38:36,758 E disse que vai fazer uma nova rodada 690 00:38:36,760 --> 00:38:38,160 de questionamento, com tudo. 691 00:38:38,162 --> 00:38:39,162 Bom. 692 00:38:39,164 --> 00:38:40,364 Não, não é bom. 693 00:38:40,606 --> 00:38:41,606 Charlie, 694 00:38:41,608 --> 00:38:42,958 nós conversamos sobre isso. 695 00:38:42,960 --> 00:38:45,010 Sabe no que estamos no meio aqui, amanhã? 696 00:38:45,012 --> 00:38:46,112 Bem, sim, mas... 697 00:38:46,114 --> 00:38:47,214 Tá, então 698 00:38:47,216 --> 00:38:48,216 escute isso. 699 00:38:48,915 --> 00:38:49,915 A arma 700 00:38:49,917 --> 00:38:52,017 estava na mão direita do Jerry 701 00:38:52,019 --> 00:38:53,419 quando o encontraram, certo. 702 00:38:53,421 --> 00:38:55,121 Na mão direita dele. 703 00:38:55,123 --> 00:38:56,823 Mas ele, ele manteve 704 00:38:56,825 --> 00:39:00,225 no tornozelo um coldre interno na perna direita, então... 705 00:39:00,806 --> 00:39:02,206 E daí? Então ele é canhoto. 706 00:39:02,208 --> 00:39:03,608 Um canhoto. 707 00:39:03,610 --> 00:39:07,410 Então se ele atirou nela e ela está morta, certo? 708 00:39:07,412 --> 00:39:08,412 Ele tem 709 00:39:08,414 --> 00:39:10,514 todo o tempo do mundo para apenas 710 00:39:10,516 --> 00:39:11,516 colocar a arma 711 00:39:11,518 --> 00:39:13,118 na cabeça dele e puxar o gatilho. 712 00:39:13,120 --> 00:39:14,870 Agora por que, nessa circunstância, 713 00:39:14,872 --> 00:39:17,822 faz um homem canhoto usar a mão direita? 714 00:39:17,824 --> 00:39:18,824 Por quê? 715 00:39:18,826 --> 00:39:21,576 Há uma dúzia de razões pra ele ter feito isso, Charlie. 716 00:39:21,578 --> 00:39:22,578 Bem, claro. 717 00:39:22,580 --> 00:39:24,380 Quando você junta com todo o resto, 718 00:39:24,382 --> 00:39:26,582 quero dizer, começa a feder. 719 00:39:26,584 --> 00:39:28,584 Disse ao Parker que você está perturbada. 720 00:39:28,586 --> 00:39:30,086 Está emocionalmente perturbada 721 00:39:30,088 --> 00:39:32,088 e eu falaria com você, ele não vai gastar 722 00:39:32,090 --> 00:39:34,140 mais nenhum recurso do departamento nisso. 723 00:39:34,142 --> 00:39:35,592 Este sou eu falando com você. 724 00:39:35,594 --> 00:39:38,894 Deixe para lá e se concentrar na tarefa em mãos. Certo? 725 00:39:38,896 --> 00:39:39,896 Sim, 726 00:39:39,898 --> 00:39:41,198 eu, apenas, 727 00:39:41,508 --> 00:39:43,108 você diz aos policiais 728 00:39:43,110 --> 00:39:44,910 o que fazer e, 729 00:39:45,414 --> 00:39:46,614 eles simplesmente fazem? 730 00:39:46,616 --> 00:39:47,816 Como isso funciona? 731 00:39:48,811 --> 00:39:50,011 Eu te vejo de manhã. 732 00:39:55,904 --> 00:39:57,204 Bem, eu não sou policial. 733 00:39:58,304 --> 00:39:59,304 Viado. 734 00:40:04,001 --> 00:40:05,601 Quando você quiser, amigo. 735 00:40:05,603 --> 00:40:08,903 John-O não faz mas essa merda, eu te disse. 736 00:40:08,905 --> 00:40:10,905 Tudo bem, cara eu pago a sua fiança, tá? 737 00:40:10,907 --> 00:40:13,607 Paciência é uma grande virtude. 738 00:40:13,620 --> 00:40:14,620 Sim. 739 00:40:18,605 --> 00:40:20,005 Lugar legal. 740 00:40:20,309 --> 00:40:21,509 Sim. 741 00:40:22,114 --> 00:40:23,814 Não toque em nada, está bem. 742 00:40:23,816 --> 00:40:25,316 Em tocar, quero dizer roubar. 743 00:40:26,805 --> 00:40:29,805 Esta é aquela garota legal que às vezes te busca. 744 00:40:30,011 --> 00:40:31,211 Sabe, que ela vai ficar 745 00:40:31,213 --> 00:40:33,613 irritada por você estar invadindo a casa dela. 746 00:40:34,906 --> 00:40:36,706 Apenas espere no carro, está bem. 747 00:40:36,708 --> 00:40:37,908 Estarei lá em um minuto. 748 00:40:58,138 --> 00:41:00,538 ROSTO NÃO RECONHECIDO 749 00:41:00,540 --> 00:41:01,540 Merda. 750 00:41:30,310 --> 00:41:31,710 Porra. 751 00:42:28,800 --> 00:42:29,800 CARTÃO. 752 00:42:30,970 --> 00:42:31,985 DIGITE SEU PIN 753 00:42:42,390 --> 00:42:44,480 Charlie, diga de novo. A Natalie o quê? 754 00:42:44,482 --> 00:42:46,482 A coisa dela, quando iam despedi-lá, 755 00:42:46,484 --> 00:42:48,205 mas fico doente, tinha a combinação 756 00:42:48,207 --> 00:42:49,507 pra coisa que faz clique, 757 00:42:49,509 --> 00:42:51,859 onde ela põe as roupas... Porra, qual é o nome? 758 00:42:51,861 --> 00:42:53,861 - O armário dela? - O armário dela. 759 00:42:53,863 --> 00:42:56,063 Droga. O que há comigo e essa palavra? Sim. 760 00:42:56,070 --> 00:42:57,376 O código do armário dela. 761 00:42:57,378 --> 00:42:58,578 Nove-dois-quatro-oito. 762 00:42:58,580 --> 00:42:59,580 Obrigada, Chelle. 763 00:43:02,485 --> 00:43:03,485 Nove 764 00:43:03,487 --> 00:43:04,487 dois 765 00:43:04,489 --> 00:43:05,489 quatro 766 00:43:05,491 --> 00:43:06,491 oito. 767 00:43:06,493 --> 00:43:07,493 Tudo bem. 768 00:43:08,313 --> 00:43:09,313 Isso! 769 00:43:10,670 --> 00:43:12,802 PRA ABRIR AS MENSAGENS COLOQUE SUA SENHA 770 00:43:12,804 --> 00:43:13,804 Porra. 771 00:43:26,187 --> 00:43:27,810 Estou deixando passar algo, Nat. 772 00:43:28,710 --> 00:43:30,310 Me diz o que eu estou perdendo. 773 00:43:57,630 --> 00:43:59,050 APAGADAS RECENTEMENTE 774 00:43:59,970 --> 00:44:01,370 Nuvem de pintos. 775 00:44:15,702 --> 00:44:17,202 Santo Deus. 776 00:44:29,790 --> 00:44:31,453 E é isso. Olhem pra hora. 777 00:44:31,455 --> 00:44:33,460 Ela estava limpando a suíte do Sr. Caine. 778 00:44:33,462 --> 00:44:35,362 O laptop estava aberto, e ela viu isso. 779 00:44:35,380 --> 00:44:37,390 Como sabe que esta é a suíte de Caine? 780 00:44:38,506 --> 00:44:39,606 O teto. 781 00:44:41,239 --> 00:44:42,430 Veja lá no fundo. 782 00:44:42,607 --> 00:44:45,007 A suíte presidencial é a única com tetos altos. 783 00:44:45,180 --> 00:44:48,211 Ela poderia ter deixado pra lá, mas ela fez algo a respeito. 784 00:44:48,213 --> 00:44:49,963 Ela tirou uma foto como evidencia. 785 00:44:49,965 --> 00:44:51,915 Então acho que ele a pegou fazendo isso, 786 00:44:51,917 --> 00:44:53,817 seus guarda-costas a levaram para casa, 787 00:44:53,819 --> 00:44:55,820 matou ela e o Jerry, e armaram tudo. 788 00:44:55,822 --> 00:44:56,922 Isso é uma suposição. 789 00:44:56,973 --> 00:44:58,873 Não há razão para isso estar ligado... 790 00:44:58,875 --> 00:45:01,075 Acha que é coincidência ela ter sido morta. 791 00:45:01,077 --> 00:45:03,177 Estou dizendo que talvez. Não há conexão... 792 00:45:03,179 --> 00:45:05,079 Podemos apenas ligar para o FBI 793 00:45:05,081 --> 00:45:07,781 e arrebentar o rabo doentio daquele merda doente? 794 00:45:08,608 --> 00:45:09,908 Vamos pegá-lo primeiro. 795 00:45:10,809 --> 00:45:12,459 Pegar o dinheiro dele essa noite. 796 00:45:13,811 --> 00:45:15,311 E então ligamos para o FBI. 797 00:45:17,903 --> 00:45:19,503 Foda-se isso! 798 00:45:19,590 --> 00:45:21,190 Meu pai sempre dizia: 799 00:45:21,707 --> 00:45:23,107 "Bata neles onde dói." 800 00:45:23,960 --> 00:45:25,060 Para caras como este, 801 00:45:25,062 --> 00:45:26,191 é o dinheiro é dele. 802 00:45:27,719 --> 00:45:29,219 Isso não vai a lugar nenhum. 803 00:45:30,190 --> 00:45:31,290 Mais uma noite, 804 00:45:31,499 --> 00:45:32,799 e então nós faremos isso. 805 00:45:33,303 --> 00:45:34,903 Nós o acertaremos onde dói. 806 00:45:35,860 --> 00:45:36,860 Sim? 807 00:45:37,407 --> 00:45:38,407 Tudo bem. 808 00:45:39,270 --> 00:45:41,070 Certo. Vamos montar as câmeras. 809 00:45:41,072 --> 00:45:42,972 A suíte deve estar pronta ao meio-dia. 810 00:45:44,308 --> 00:45:45,508 Vá tomar café da manhã. 811 00:45:57,550 --> 00:45:59,450 Charlie. 812 00:46:01,407 --> 00:46:02,407 O de sempre, certo? 813 00:46:07,469 --> 00:46:08,893 Não, café. 814 00:46:10,480 --> 00:46:12,590 Dois uísques e um suco de tomate. 815 00:46:12,992 --> 00:46:14,358 Querida, senti sua falta. 816 00:46:14,360 --> 00:46:16,066 Debbie, estou de folga essa semana. 817 00:46:18,530 --> 00:46:19,530 Meu Deus. 818 00:46:21,867 --> 00:46:23,714 Nick, pode aumentar o volume? 819 00:46:25,284 --> 00:46:26,286 Violência e abuso. 820 00:46:26,677 --> 00:46:28,830 O Cassino Frost divulgou um vídeo 821 00:46:28,832 --> 00:46:30,803 de um incidente, antes do assassinato, 822 00:46:30,805 --> 00:46:34,732 com o Sr.Hill indo embriagado ao trabalho de sua esposa. 823 00:46:34,750 --> 00:46:37,518 Natalie, onde você está, sua idiota? 824 00:46:38,272 --> 00:46:39,322 Aquela sou eu. 825 00:46:39,324 --> 00:46:41,476 Sr. Hill foi detido pela segurança do hotel, 826 00:46:41,478 --> 00:46:43,369 e mais tarde, a pedido de sua esposa, 827 00:46:43,371 --> 00:46:44,551 liberado sem acusações. 828 00:46:50,763 --> 00:46:52,350 Cliff, espera. Está subindo? 829 00:46:52,370 --> 00:46:54,330 Poderíamos ir juntos se estiver subindo. 830 00:46:55,150 --> 00:46:57,254 Eu vi ao noticiário e falavam sobre isso. 831 00:46:57,256 --> 00:46:58,668 E pensei tem algo errado. 832 00:46:58,670 --> 00:47:00,354 Alguma coisa não se encaixa. 833 00:47:00,362 --> 00:47:01,362 E aí lembrei, 834 00:47:01,364 --> 00:47:03,517 você levou o Jerry pros fundos aquela noite. 835 00:47:03,519 --> 00:47:05,283 E liberou ele pra polícia, então, 836 00:47:05,285 --> 00:47:06,734 como ele estava em casa? 837 00:47:06,736 --> 00:47:09,619 Mas não. Você o deixou ir por um motivo, e eu quero saber. 838 00:47:09,621 --> 00:47:11,745 Porque falaram que foi pedido da Natalie, 839 00:47:11,750 --> 00:47:14,217 mas eu estava com a Natalie e ela não pediu nada. 840 00:47:16,363 --> 00:47:17,370 Você usou cocaína? 841 00:47:18,063 --> 00:47:19,217 Não. Café. 842 00:47:19,450 --> 00:47:21,255 Pensei que isso seria uma coisa boa. 843 00:47:21,257 --> 00:47:23,310 Não vou tomar cerveja e ser uma idiota. 844 00:47:23,316 --> 00:47:24,901 Vou tomar café para pensar. 845 00:47:24,903 --> 00:47:26,928 Mas nunca bebi café e agora tô surtando. 846 00:47:26,930 --> 00:47:28,683 Desculpa, mas isso é importante. 847 00:47:29,836 --> 00:47:32,009 Está perguntando o motivo de tê-lo liberado? 848 00:47:32,895 --> 00:47:34,630 Nós decidimos não prestar queixa. 849 00:47:34,710 --> 00:47:35,728 Dar um aviso a ele. 850 00:47:35,730 --> 00:47:37,883 E Natalie se separou. Ela foi com você, né? 851 00:47:37,897 --> 00:47:39,937 Então, ela não estava mais por perto. 852 00:47:40,540 --> 00:47:41,820 O que mais iríamos fazer? 853 00:47:42,808 --> 00:47:45,811 Ele nunca tentou voltar quando você o liberou? 854 00:47:45,813 --> 00:47:47,413 Ele nunca voltou para o cassino? 855 00:47:47,452 --> 00:47:48,459 Não. 856 00:47:51,767 --> 00:47:52,767 Estou mentindo? 857 00:47:55,627 --> 00:47:57,254 Não. Você está dizendo a verdade. 858 00:48:01,975 --> 00:48:02,975 Dois de copas. 859 00:48:05,423 --> 00:48:06,429 Ás de ouros. 860 00:48:08,438 --> 00:48:09,438 Oito de ouros. 861 00:48:10,640 --> 00:48:12,851 Tudo bem. Vamos ver como fomos. 862 00:48:19,520 --> 00:48:21,846 Tudo bem. Mentira, verdade, mentira. 863 00:48:21,900 --> 00:48:22,906 Certo. 864 00:48:23,816 --> 00:48:24,817 Isso vai funcionar. 865 00:48:24,856 --> 00:48:26,760 Onde está essa câmera? 866 00:48:26,762 --> 00:48:28,262 - Nem posso... - Está bem aqui. 867 00:48:28,354 --> 00:48:29,354 Bem aqui. 868 00:48:31,244 --> 00:48:32,996 Ele vai jantar hoje às 18H. 869 00:48:33,045 --> 00:48:35,444 Trocaremos esses abajures pelas do quarto dele. 870 00:48:35,736 --> 00:48:37,216 Você vai ficar no escritório. 871 00:48:38,118 --> 00:48:40,171 Certo, e como isso funciona? 872 00:48:40,831 --> 00:48:42,047 Este é o nosso cúmplice. 873 00:48:42,365 --> 00:48:44,924 Você não vai encontrá-lo antes. É mais seguro assim. 874 00:48:45,250 --> 00:48:46,880 Ele vai se apresentar pro Caine 875 00:48:46,882 --> 00:48:48,099 como Dale McClintock. 876 00:48:48,331 --> 00:48:50,597 Ele já fez isso algumas vezes antes. 877 00:48:50,970 --> 00:48:52,823 Ele usará um dispositivo no tornozelo. 878 00:48:53,677 --> 00:48:54,887 Você vai ficar com isso. 879 00:48:55,698 --> 00:48:56,703 Certo? 880 00:48:56,736 --> 00:48:59,872 Um clique para verdade, dois para mentira. 881 00:49:00,463 --> 00:49:01,467 Repete. 882 00:49:01,469 --> 00:49:03,735 Um para verdade, dois para mentira. 883 00:49:04,151 --> 00:49:05,904 E não surte quando aumentar. 884 00:49:06,211 --> 00:49:07,405 Verdade ou mentira. 885 00:49:07,707 --> 00:49:09,027 É só no que tem que focar. 886 00:49:09,651 --> 00:49:10,658 Sempre. 887 00:49:11,098 --> 00:49:13,452 Cliff vai estar pronto se algo der errado. 888 00:49:13,815 --> 00:49:14,959 Algo mais... 889 00:49:16,352 --> 00:49:17,359 Algo mais? 890 00:49:18,399 --> 00:49:20,204 Acho que é isso. Tem mais perguntas? 891 00:49:20,492 --> 00:49:22,126 Sim. Sobre o que era a ligação? 892 00:49:23,255 --> 00:49:24,307 Que ligação? 893 00:49:24,840 --> 00:49:27,793 Na noite que me mostrou isso, você recebeu uma ligação. 894 00:49:27,854 --> 00:49:29,174 Parecia ser más notícias. 895 00:49:29,194 --> 00:49:31,554 Perguntei " Está tudo bem?", você disse "Sim". 896 00:49:34,334 --> 00:49:35,404 Você estava mentindo. 897 00:49:39,518 --> 00:49:41,968 Bem, isso soou mais intenso do que eu pretendia. 898 00:49:41,970 --> 00:49:43,950 Queria perguntar casualmente sobre isso. 899 00:49:44,081 --> 00:49:45,173 Mas eu tomei café. 900 00:49:48,751 --> 00:49:49,776 Do que está falando? 901 00:49:50,452 --> 00:49:52,454 Você não se lembra da ligação? 902 00:49:52,456 --> 00:49:53,732 - Que merda é essa? - Não. 903 00:49:54,000 --> 00:49:55,251 Está tudo bem, Cliff. 904 00:49:56,219 --> 00:49:57,253 Eu lembro disso. 905 00:49:58,541 --> 00:49:59,541 Então quem era? 906 00:50:00,555 --> 00:50:01,595 Era o Cliff. 907 00:50:02,448 --> 00:50:03,667 Ótimo, e 908 00:50:04,074 --> 00:50:05,790 sobre o que o Cliff estava ligando? 909 00:50:13,201 --> 00:50:14,715 Sobre o que acha que era? 910 00:50:20,157 --> 00:50:21,575 Coisas aleatórias. 911 00:50:21,577 --> 00:50:22,677 Não sei. 912 00:50:23,377 --> 00:50:24,831 Coisas da segurança. 913 00:50:25,307 --> 00:50:27,876 Fiquei perturbada com tudo isso 914 00:50:27,900 --> 00:50:28,980 e eu tomei café. 915 00:50:29,851 --> 00:50:30,957 - Certo. - Sim. 916 00:50:32,637 --> 00:50:34,450 Cliff me liga cinquenta vezes ao dia. 917 00:50:34,786 --> 00:50:35,795 Não é, Cliff? 918 00:50:35,994 --> 00:50:37,203 Umas 50 coisas. 919 00:50:37,739 --> 00:50:39,199 Volte aqui às 19h. 920 00:50:39,251 --> 00:50:41,330 Vai dar tempo para nos ajeitarmos. 921 00:50:41,332 --> 00:50:42,469 Tudo bem? 922 00:50:52,627 --> 00:50:53,920 Você vai falar? 923 00:50:55,383 --> 00:50:57,483 Ela é esperta, mas ela não sabe de nada. 924 00:50:57,485 --> 00:50:59,323 Não, não, ela é mais do que esperta. 925 00:50:59,803 --> 00:51:01,365 É um detector de mentiras vivo. 926 00:51:01,367 --> 00:51:04,100 Fica perguntando, como soubesse que tem algo errado. 927 00:51:04,776 --> 00:51:07,098 Ela já achou a foto no notebook do Caine. 928 00:51:07,100 --> 00:51:08,518 Eu não sei como ela achou. 929 00:51:08,520 --> 00:51:10,128 Mas acha que ela vai parar? 930 00:51:10,745 --> 00:51:12,820 Ela é uma pequena Michael Westen. 931 00:51:13,406 --> 00:51:15,075 - Quem? - Michael Westen. 932 00:51:15,320 --> 00:51:16,363 O detetive. 933 00:51:17,068 --> 00:51:18,240 De "Queima de Arquivo." 934 00:51:19,980 --> 00:51:21,940 Acabe logo com isso, Sterling. 935 00:51:22,345 --> 00:51:23,689 Com cuidado. 936 00:51:24,419 --> 00:51:27,005 Eu trabalhei para o seu pai por 25 anos... 937 00:51:27,013 --> 00:51:29,756 Foda-se você, foda-se ele, foda-se todos vocês. 938 00:51:29,990 --> 00:51:31,138 Eu vou fazer isso. 939 00:51:31,185 --> 00:51:32,693 É minha decisão, vou fazer. 940 00:51:33,466 --> 00:51:36,640 Então, vamos cuidar dela e a menina e a foto. 941 00:51:36,801 --> 00:51:38,094 Vamos cuidar dela? 942 00:51:41,335 --> 00:51:42,458 Custe o que custar. 943 00:51:44,075 --> 00:51:45,076 Você é o chefe. 944 00:52:00,171 --> 00:52:01,829 Tenha um ótimo jantar, Sr. Caine. 945 00:52:11,548 --> 00:52:12,799 Serviço de quarto. 946 00:52:41,411 --> 00:52:42,880 Nada do Caine, 947 00:52:43,099 --> 00:52:44,583 temos tempo para outra rodada? 948 00:53:00,469 --> 00:53:01,680 Aonde caralho, ela está? 949 00:53:01,682 --> 00:53:03,076 Eu não sei. Cadê o Caine? 950 00:53:03,163 --> 00:53:05,265 Todos os jogadores dele ainda estão no bar. 951 00:53:05,267 --> 00:53:06,867 Caine está tendo um jantar longo. 952 00:53:06,869 --> 00:53:08,520 Graças a Deus, porquê ela sumiu. 953 00:53:08,602 --> 00:53:09,933 Dê mais dez minutos. 954 00:53:10,082 --> 00:53:11,471 Começarei a fazer ligações. 955 00:53:11,647 --> 00:53:13,092 Tudo bem. Ótimo. 956 00:53:14,600 --> 00:53:16,872 Mas que porra é essa? Você atrasou 20 minutos. 957 00:53:16,990 --> 00:53:19,530 Se Caine não se atrasasse, teria sido um problema. 958 00:53:20,533 --> 00:53:21,897 Claro. Pegue uma cerveja. 959 00:53:25,163 --> 00:53:27,457 Mas ótimo. Você está aqui. 960 00:53:27,841 --> 00:53:30,218 - Está tudo bem. - Irei verificar o Caine. 961 00:53:31,888 --> 00:53:34,292 Quando ele chegar, ele vai trazer todos os caras. 962 00:53:34,294 --> 00:53:36,404 Eles vão direto ao assunto. Você fica aqui. 963 00:53:36,406 --> 00:53:38,457 Não vamos a lugar nenhum. Certo? 964 00:53:38,880 --> 00:53:39,880 Ótimo. 965 00:53:40,919 --> 00:53:42,480 Podemos pedir comida se quiser, 966 00:53:42,510 --> 00:53:43,791 se não comeu ainda. 967 00:53:45,809 --> 00:53:47,143 Você comeu? 968 00:53:49,646 --> 00:53:50,770 O quê? 969 00:53:51,598 --> 00:53:53,976 Eu não sei como falar isso de um jeito elegante. 970 00:53:53,978 --> 00:53:55,798 Então eu só vou falar. 971 00:53:55,900 --> 00:53:57,362 Falar o quê? 972 00:53:57,570 --> 00:53:58,639 Minha amiga, Natalie, 973 00:53:59,371 --> 00:54:01,763 ela fez o que sempre grito no celular. 974 00:54:02,277 --> 00:54:05,818 Ela fez a coisa certa quando ela viu algo horrível, 975 00:54:06,198 --> 00:54:08,394 e na verdade, ela fez algo a respeito. 976 00:54:09,846 --> 00:54:11,710 E você matou ela por isso. 977 00:54:12,264 --> 00:54:14,224 Bom, você mandou Cliff matá-la. 978 00:54:14,823 --> 00:54:15,823 É a mesma coisa. 979 00:54:17,324 --> 00:54:19,576 Fala que é mentira, se não for verdade. 980 00:54:20,965 --> 00:54:22,800 Olhe no meu olho... 981 00:54:23,596 --> 00:54:24,931 e fale. 982 00:54:29,337 --> 00:54:31,137 Há apenas uma razão que ela teria 983 00:54:31,139 --> 00:54:33,064 tirado uma foto do notebook do Caine. 984 00:54:33,391 --> 00:54:35,702 Para denunciá-lo, para mostrar a alguém, 985 00:54:36,120 --> 00:54:37,320 como a policia. 986 00:54:38,337 --> 00:54:41,529 Mas ela não mostrou para a policia, obviamente. 987 00:54:42,030 --> 00:54:44,353 Ela tentou me ligar, mas não vi. 988 00:54:44,820 --> 00:54:46,572 Ela não contou ao seu supervisor. 989 00:54:47,579 --> 00:54:49,950 Então eu imaginei, Sterling. 990 00:54:50,567 --> 00:54:54,248 Imaginei que ela veio até você e Cliff naquela noite. 991 00:54:55,712 --> 00:54:57,231 Eu imaginei certo? 992 00:54:57,670 --> 00:54:59,239 Você imaginou. 993 00:54:59,966 --> 00:55:02,590 Esta acusação é baseada em imaginar? 994 00:55:02,840 --> 00:55:05,153 Eu imaginei. Deus, essa é uma palavra estranha. 995 00:55:05,184 --> 00:55:07,184 Você diz ela, de novo e de novo. 996 00:55:07,515 --> 00:55:09,977 Eu estava imaginando até essa manhã. 997 00:55:10,427 --> 00:55:12,268 Quando eu vi algo na TV, 998 00:55:12,481 --> 00:55:14,027 e agora eu cansei de imaginar. 999 00:55:14,294 --> 00:55:15,310 Agora eu sei. 1000 00:55:16,044 --> 00:55:18,870 Jerry tinha uma pequena pistola com cabo de pérola. 1001 00:55:18,872 --> 00:55:21,526 Ele estava com ela quando veio ao cassino. Eu vi. 1002 00:55:21,528 --> 00:55:22,945 Contei ao Cliff sobre isso. 1003 00:55:23,110 --> 00:55:25,425 Cliff brigou com ele no escritório, 1004 00:55:25,427 --> 00:55:27,199 em seguida, o expulsou. 1005 00:55:27,201 --> 00:55:28,214 Então, 1006 00:55:28,761 --> 00:55:30,622 o que você vê aqui? 1007 00:55:30,968 --> 00:55:32,290 Eu te mato! 1008 00:55:33,056 --> 00:55:35,293 Vejo o que todo mundo vê. 1009 00:55:35,772 --> 00:55:39,192 Um bêbado ameaçando à sua esposa, um merda. 1010 00:55:40,840 --> 00:55:42,342 Isso é tudo o que há para ver. 1011 00:55:43,343 --> 00:55:44,678 Negarete. 1012 00:55:52,477 --> 00:55:53,687 O que está faltando? 1013 00:55:54,604 --> 00:55:56,001 Você consegue acertar essa. 1014 00:55:56,773 --> 00:55:58,274 A arma está faltando. 1015 00:55:58,557 --> 00:56:01,260 E isso significa que Cliff pegou 1016 00:56:01,618 --> 00:56:02,978 e não a devolveu. 1017 00:56:02,980 --> 00:56:05,233 E Jerry nunca voltou por isso. 1018 00:56:05,240 --> 00:56:07,240 Cliff me contou isso, e era verdade. 1019 00:56:07,440 --> 00:56:08,974 Então, isso significa 1020 00:56:08,976 --> 00:56:12,022 que na noite do assassinato, Jerry não poderia ter essa arma, 1021 00:56:12,024 --> 00:56:13,317 porquê estava bem aqui... 1022 00:56:13,540 --> 00:56:14,540 com o Cliff. 1023 00:56:15,830 --> 00:56:17,457 Escutou, Cliff? 1024 00:56:23,259 --> 00:56:24,259 Tá bom. 1025 00:56:24,618 --> 00:56:26,344 "Sherlock Holmes". 1026 00:56:29,405 --> 00:56:31,258 Quem mais viu que ele tinha uma arma? 1027 00:56:32,539 --> 00:56:34,845 Cliff, que é o chefe de segurança, 1028 00:56:34,847 --> 00:56:36,686 disse que não estava armado. 1029 00:56:36,688 --> 00:56:38,710 Como você vai explicar para os policiais 1030 00:56:38,712 --> 00:56:40,690 que você sabe quando as pessoas mentem? 1031 00:56:40,692 --> 00:56:42,602 Que você imaginou que matamos ela? 1032 00:56:42,931 --> 00:56:45,530 Que canhotos nunca seguram as coisas na mão direita. 1033 00:56:47,305 --> 00:56:49,836 Quando contar aos policiais na minha cidade, 1034 00:56:50,155 --> 00:56:51,609 que tem o meu nome, 1035 00:56:51,610 --> 00:56:52,856 essa sucessão de 1036 00:56:52,858 --> 00:56:55,465 "eu acho isso porque eu acho isso." 1037 00:56:56,115 --> 00:56:57,866 O que acha que vai acontecer? 1038 00:56:58,920 --> 00:57:00,128 A cidade do seu pai. 1039 00:57:02,098 --> 00:57:04,174 Cliff, pegue o telefone dela. 1040 00:57:08,118 --> 00:57:10,040 Se você estiver gravando essa conversa 1041 00:57:10,048 --> 00:57:13,343 achando que vai conseguir uma confissão como nos filmes 1042 00:57:14,185 --> 00:57:15,640 não sei o que te dizer. 1043 00:57:16,358 --> 00:57:17,400 Eu não estava. 1044 00:57:22,481 --> 00:57:23,581 Sabe... 1045 00:57:24,214 --> 00:57:27,112 Você tem estado perturbada nesses últimos dias. 1046 00:57:27,476 --> 00:57:28,484 Tem bebido, 1047 00:57:28,812 --> 00:57:30,155 perdido seus turnos. 1048 00:57:30,891 --> 00:57:32,292 Falei para seus supervisores 1049 00:57:32,293 --> 00:57:33,415 "não se preocupem" 1050 00:57:33,417 --> 00:57:35,769 porque sabia que passava por um momento difícil. 1051 00:57:36,446 --> 00:57:37,454 Mas 1052 00:57:37,456 --> 00:57:39,657 você estava passando por um momento difícil. 1053 00:57:40,285 --> 00:57:42,973 Perdendo sua amiga, se culpando. 1054 00:57:43,684 --> 00:57:45,659 Finalmente, tive que te deixar ir. 1055 00:57:47,223 --> 00:57:48,856 Você apareceu aqui hoje, 1056 00:57:49,318 --> 00:57:51,646 e eu tentei te tratar bem, mas... 1057 00:57:52,052 --> 00:57:54,629 você perdeu o controle e... 1058 00:57:55,519 --> 00:57:56,808 e é trágico. 1059 00:57:56,910 --> 00:57:59,642 Mas antes que pudéssemos te parar, você... 1060 00:58:01,434 --> 00:58:03,770 Deu um salto daquela sacada. 1061 00:58:14,218 --> 00:58:15,483 Quem vai acreditar nisso? 1062 00:58:16,468 --> 00:58:17,569 Olhe pra você. 1063 00:58:19,880 --> 00:58:22,512 Quem vai se importar o suficiente para não acreditar? 1064 00:58:25,090 --> 00:58:26,090 Não. 1065 00:58:27,120 --> 00:58:28,510 Quer ir andando para fora? 1066 00:58:28,894 --> 00:58:29,895 Facilitar? 1067 00:58:29,897 --> 00:58:32,155 Na verdade, não, porque... 1068 00:58:32,852 --> 00:58:35,974 eu não estava gravando nossa conversa agora mas... 1069 00:58:36,974 --> 00:58:38,427 estava hoje de tarde. 1070 00:58:45,302 --> 00:58:48,230 Se apresentando para Caine como Dale McClintock. 1071 00:58:48,232 --> 00:58:50,527 Ele esteve no jogo algumas vezes antes, 1072 00:58:50,739 --> 00:58:52,650 vai usar um dispositivo no tornozelo. 1073 00:58:53,623 --> 00:58:57,387 Não é crime trapacear em um jogo de pôquer privado. 1074 00:58:58,191 --> 00:58:59,496 E mesmo se fosse, 1075 00:58:59,660 --> 00:59:01,229 lembre do que eu disse: 1076 00:59:01,230 --> 00:59:03,080 Meus policiais. 1077 00:59:04,033 --> 00:59:05,369 Sabe, Sterling... 1078 00:59:05,877 --> 00:59:08,601 você continua achando que estou tentando te condenar. 1079 00:59:08,733 --> 00:59:09,960 Não sou um policial. 1080 00:59:10,593 --> 00:59:12,643 E um sábio me disse uma vez: 1081 00:59:13,238 --> 00:59:14,902 "Se quiser machucar alguém 1082 00:59:15,228 --> 00:59:16,874 acerte onde mais dói." 1083 00:59:19,142 --> 00:59:21,693 Eu não mandei a gravação 1084 00:59:21,967 --> 00:59:23,229 para os policiais. 1085 00:59:44,583 --> 00:59:45,607 Ele se foi. 1086 00:59:47,750 --> 00:59:49,000 Que horas você enviou? 1087 00:59:50,072 --> 00:59:51,743 Logo depois que saí do ensaio. 1088 00:59:52,983 --> 00:59:54,327 Talvez ainda possamos... 1089 00:59:54,329 --> 00:59:55,929 Ele está voando agora. 1090 00:59:55,931 --> 00:59:56,931 E... 1091 00:59:57,456 --> 00:59:59,137 cada baleia sua 1092 00:59:59,474 --> 01:00:01,678 cada grande apostador no mundo, 1093 01:00:02,100 --> 01:00:05,332 todas as médias, e a maioria das pequenas... 1094 01:00:05,650 --> 01:00:06,679 todas sabem. 1095 01:00:07,230 --> 01:00:09,230 Todos saberão 1096 01:00:09,347 --> 01:00:11,862 que o Cassino Sterling Frost trapaceia. 1097 01:00:13,156 --> 01:00:14,364 Você está banido. 1098 01:00:15,190 --> 01:00:16,566 Porque os jogadores falam. 1099 01:00:37,180 --> 01:00:39,139 Sua garota burra. 1100 01:00:42,412 --> 01:00:44,623 PAI 1101 01:00:45,060 --> 01:00:46,826 Conte pro papai como cuidou disso. 1102 01:01:09,243 --> 01:01:10,602 Merda. 1103 01:01:15,561 --> 01:01:16,670 Merda. 1104 01:01:21,903 --> 01:01:22,930 O quê? 1105 01:01:23,969 --> 01:01:24,969 Merda! 1106 01:01:31,384 --> 01:01:33,818 Merda. Certo, certo. 1107 01:01:42,490 --> 01:01:43,628 Temos um código azul. 1108 01:01:43,630 --> 01:01:45,325 Temos que fechar todas as saídas. 1109 01:01:45,327 --> 01:01:47,830 Ponha alguém na escada do térreo, estou descendo. 1110 01:02:18,243 --> 01:02:19,246 Charlie? 1111 01:02:19,527 --> 01:02:20,530 Oi, Jen. 1112 01:02:22,115 --> 01:02:23,451 Se cuide, certo? 1113 01:03:07,462 --> 01:03:10,033 MATTHEW PARKER, XERIFE 1114 01:03:12,622 --> 01:03:14,299 TIRADA NO QUARTO DO KAZIMIR CAINE 1115 01:03:14,301 --> 01:03:15,307 POR NATALIE HILL. 1116 01:03:15,309 --> 01:03:17,341 CONFIO QUE FARÁ SEU TRABALHO. 1117 01:03:21,981 --> 01:03:26,270 ASSUNTO: A VERDADE XERIFE, FBI, CIA 1118 01:03:30,986 --> 01:03:32,900 OPRAH@OPRAH.COM 1119 01:03:39,295 --> 01:03:40,299 Tudo certo? 1120 01:03:40,570 --> 01:03:42,940 - Sim. Pode me dar uma cerveja? - Claro. 1121 01:03:43,291 --> 01:03:44,323 Obrigada. 1122 01:03:45,426 --> 01:03:47,263 DONO DE CASSINO SE MATA 1123 01:03:47,370 --> 01:03:48,950 DESCONHECIDO 1124 01:04:01,695 --> 01:04:02,707 Charlie. 1125 01:04:03,346 --> 01:04:04,764 Quanto tempo. 1126 01:04:05,790 --> 01:04:07,104 Sabe quem está falando? 1127 01:04:08,263 --> 01:04:10,708 Sr. Sterling. Sim, já faz um tempo. 1128 01:04:11,654 --> 01:04:12,811 Meu Deus, criança. 1129 01:04:14,034 --> 01:04:15,097 É uma bagunça, não é? 1130 01:04:16,534 --> 01:04:18,533 Acabei de falar com o legista. 1131 01:04:19,586 --> 01:04:21,070 Não tinha muito do meu filho 1132 01:04:21,890 --> 01:04:23,840 para eu poder identificar. 1133 01:04:24,908 --> 01:04:26,116 É uma bagunça, criança. 1134 01:04:27,887 --> 01:04:29,619 Te deixei escapar uma vez, Charlie. 1135 01:04:29,918 --> 01:04:30,988 Te dei uma vida. 1136 01:04:31,700 --> 01:04:33,040 Uma vida muito boa, não é? 1137 01:04:34,098 --> 01:04:36,825 Então, que acontece agora? 1138 01:04:38,493 --> 01:04:39,754 Você me diz onde está, 1139 01:04:40,380 --> 01:04:43,928 digo, é melhor me falar onde está. 1140 01:04:44,977 --> 01:04:46,525 Porque não existe um canto 1141 01:04:46,991 --> 01:04:48,844 pequeno o suficiente para se esconder. 1142 01:04:49,219 --> 01:04:51,078 Não há "fora de alcance" o bastante 1143 01:04:51,539 --> 01:04:53,805 para que se esconda de mim. 1144 01:04:54,740 --> 01:04:57,560 Sou um velho duro na queda. e tenho alguns anos sobrando. 1145 01:04:57,690 --> 01:04:59,456 Vou passar eles te procurando, 1146 01:05:00,120 --> 01:05:02,104 e vou te acertar onde dói. 1147 01:05:02,974 --> 01:05:05,123 E quando eu finalmente te matar, 1148 01:05:06,233 --> 01:05:07,419 poderá me agradecer. 1149 01:05:09,106 --> 01:05:11,161 Agora, me diz, criança... 1150 01:05:12,611 --> 01:05:13,621 estou mentindo? 1151 01:05:15,213 --> 01:05:16,221 Tenho que ir. 1152 01:05:43,417 --> 01:05:45,595 CONTINUA DEPOIS DOS CRÉDITOS 1153 01:05:45,597 --> 01:05:46,986 MAKE A DIFFERENCE! 1154 01:05:46,988 --> 01:05:48,791 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 1155 01:05:48,793 --> 01:05:51,950 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 1156 01:05:51,952 --> 01:05:55,728 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 1157 01:06:07,414 --> 01:06:08,458 A encontrei. 1158 01:06:08,460 --> 01:06:09,510 Seguiu para o Oeste. 1159 01:06:09,512 --> 01:06:10,614 NESTA TEMPORADA 1160 01:06:10,615 --> 01:06:12,624 Nunca fique em um lugar muito tempo. 1161 01:06:12,760 --> 01:06:13,775 Não olhe para trás. 1162 01:06:13,930 --> 01:06:15,383 Como é começar do zero? 1163 01:06:15,510 --> 01:06:16,510 Fácil. 1164 01:06:17,310 --> 01:06:19,777 Você conhece todos os tipos de vida. 1165 01:06:22,313 --> 01:06:23,352 Tipos de vida? 1166 01:06:24,957 --> 01:06:27,231 Acho que presenciei um assassinato. 1167 01:06:27,862 --> 01:06:29,503 Sinto que tudo está se fechando. 1168 01:06:29,530 --> 01:06:30,731 Não sei o que fazer. 1169 01:06:31,390 --> 01:06:33,820 Fizemos o que fizemos, agora temos que seguir. 1170 01:06:35,490 --> 01:06:37,620 Eles podem enlouquecer a qualquer momento. 1171 01:06:41,209 --> 01:06:42,627 Charlie Cale. 1172 01:06:42,920 --> 01:06:44,021 Você vem comigo. 1173 01:06:44,446 --> 01:06:45,852 Na frente ou no porta-malas. 1174 01:06:46,150 --> 01:06:47,184 Você escolhe.