1
00:00:18,974 --> 00:00:21,306
POKER FACE
S01E01 | Dead Man's Hand
2
00:00:21,644 --> 00:00:23,448
LaisRosas | Helo
Mr.Henderson | Sossa
3
00:00:23,528 --> 00:00:25,660
Noirgof | DX404
LisLara | Amand@ | Mikae
4
00:01:05,229 --> 00:01:06,229
Camareira.
5
00:02:34,863 --> 00:02:35,864
Estou fora.
6
00:02:38,769 --> 00:02:40,777
- Esse é o serviço. Sacou?
- Sim, senhor.
7
00:02:41,915 --> 00:02:43,615
- Sr. LeGrand...
- Natalie, que é?
8
00:02:43,617 --> 00:02:45,641
- Ele voltou?
- Não, não. Eu estou bem.
9
00:02:46,123 --> 00:02:47,126
Eu estava...
10
00:02:47,684 --> 00:02:49,584
Não é ele.
Eu estava limpando o quarto
11
00:02:49,586 --> 00:02:50,879
do grande apostador.
12
00:02:55,612 --> 00:02:57,854
Não, eu sei,
mas você precisa pará-lo.
13
00:02:58,500 --> 00:02:59,944
Vai ficar tudo bem.
14
00:03:05,778 --> 00:03:06,784
Oi, Cliff,
15
00:03:06,836 --> 00:03:08,757
- ele ainda está lá...
- Está tudo bem.
16
00:03:08,759 --> 00:03:12,234
Ginger, traga água ou algo
mais forte para Natalie.
17
00:03:12,655 --> 00:03:13,660
Só água.
18
00:03:14,641 --> 00:03:15,643
É o Cliff.
19
00:03:15,897 --> 00:03:17,197
Temos um código vermelho.
20
00:03:19,785 --> 00:03:21,312
Cliff, o que houve?
21
00:03:30,125 --> 00:03:31,227
Eu não acredito.
22
00:03:33,282 --> 00:03:34,835
Estava na suíte presidencial.
23
00:03:34,977 --> 00:03:36,480
Não, eu acredito,
24
00:03:36,948 --> 00:03:38,548
eu acredito em você. É que...
25
00:03:41,151 --> 00:03:42,662
É a suíte do Caine.
26
00:03:43,637 --> 00:03:45,044
Tem total certeza disso?
27
00:03:45,046 --> 00:03:46,350
Quarto 1848.
28
00:03:47,028 --> 00:03:48,529
Sei quem é o Sr. Caine.
29
00:03:49,582 --> 00:03:51,667
- Sei que isso é importante.
- Natalie,
30
00:03:52,025 --> 00:03:53,871
não importa quem
31
00:03:54,342 --> 00:03:56,342
ou o que ele é,
quanta grana ele tem,
32
00:03:56,842 --> 00:03:58,519
o que ele quer com esse cassino.
33
00:03:59,115 --> 00:04:00,115
Isso é...
34
00:04:01,950 --> 00:04:03,053
mais que...
35
00:04:03,520 --> 00:04:05,629
um ato moral repugnante.
Isso é ilegal.
36
00:04:06,815 --> 00:04:08,006
Você fez a coisa certa.
37
00:04:09,142 --> 00:04:11,371
Agora tomaremos
as medidas necessárias.
38
00:04:11,373 --> 00:04:12,377
Está bem?
39
00:04:13,295 --> 00:04:15,531
Preciso... Deixei meu carrinho
no corredor.
40
00:04:15,533 --> 00:04:17,847
- Deixe. Esqueça isso.
- Preciso bater ponto...
41
00:04:17,849 --> 00:04:20,283
Não bata o ponto.
Cuidaremos de tudo,
42
00:04:20,285 --> 00:04:22,135
está bem?
Já sofreu o bastante hoje.
43
00:04:22,137 --> 00:04:24,017
Precisaremos contatar o...
44
00:04:24,054 --> 00:04:25,054
FBI.
45
00:04:25,056 --> 00:04:27,560
Provavelmente terá que dar
um depoimento.
46
00:04:27,826 --> 00:04:29,703
Não sei como funciona.
47
00:04:30,946 --> 00:04:32,314
Mas estaremos ao seu lado.
48
00:04:33,222 --> 00:04:34,431
Seu marido está em casa?
49
00:04:35,401 --> 00:04:36,401
Sim, ele está.
50
00:04:37,360 --> 00:04:38,361
APAGAR FOTO? SIM
51
00:04:38,487 --> 00:04:40,655
Se sente segura
indo para casa com ele?
52
00:04:41,155 --> 00:04:42,331
Ele é bom. Sim.
53
00:04:43,408 --> 00:04:44,701
Certo, bem...
54
00:04:45,921 --> 00:04:47,047
Se troque.
55
00:04:48,071 --> 00:04:49,114
Vá direto para casa.
56
00:04:50,787 --> 00:04:53,199
Não queremos que o Caine
suspeite de algo
57
00:04:53,201 --> 00:04:55,982
e fuja antes
que o FBI possa chegar aqui.
58
00:04:56,689 --> 00:04:58,114
Então, por hoje,
59
00:04:58,215 --> 00:05:00,115
não conte disso para ninguém,
está bem?
60
00:05:00,133 --> 00:05:01,301
Sim.
61
00:05:02,887 --> 00:05:04,246
Está fazendo a coisa certa.
62
00:05:22,270 --> 00:05:23,571
Melhor ligar para seu pai?
63
00:05:23,573 --> 00:05:25,533
Não vamos ligar
para a porra do meu pai.
64
00:05:25,535 --> 00:05:26,669
Eu vou resolver isso.
65
00:05:28,648 --> 00:05:29,699
Eu consigo resolver.
66
00:05:32,050 --> 00:05:33,394
Então me diga o que fazer.
67
00:05:59,353 --> 00:06:00,905
- Chefe.
- Boa noite, Ben.
68
00:06:10,746 --> 00:06:11,746
Oi, Nat.
69
00:06:40,670 --> 00:06:41,763
Não vamos votar.
70
00:06:50,107 --> 00:06:52,255
Que droga.
Já disse que não votamos!
71
00:07:21,318 --> 00:07:23,318
BULLHEAD CITY - NEEDLES
72
00:07:57,436 --> 00:07:58,436
Jerry.
73
00:08:37,100 --> 00:08:38,102
Tudo bem.
74
00:08:38,610 --> 00:08:39,610
Está feito.
75
00:08:49,567 --> 00:08:51,485
- Você está bem?
- Sim.
76
00:08:54,552 --> 00:08:55,557
Onde estávamos?
77
00:09:21,112 --> 00:09:23,030
Isso. Deus.
78
00:09:37,407 --> 00:09:38,892
Qual é a boa, John-O?
79
00:09:38,968 --> 00:09:40,272
Fala aí.
80
00:09:40,765 --> 00:09:43,636
Quer me ajudar a vender no eBay
umas Playboys antigas?
81
00:09:43,948 --> 00:09:45,178
Te dou uma parte.
82
00:09:45,420 --> 00:09:46,460
Elas são novinhas.
83
00:09:47,437 --> 00:09:49,210
John-O. Não, cara.
84
00:09:49,686 --> 00:09:51,858
- Vou trabalhar daqui a pouco.
- Trabalhar?
85
00:09:52,382 --> 00:09:53,508
Elas são novinhas.
86
00:09:53,510 --> 00:09:54,928
Impecáveis.
87
00:09:56,727 --> 00:09:58,277
John-O, como você as conseguiu?
88
00:09:58,279 --> 00:09:59,488
Chega de invasões.
89
00:09:59,490 --> 00:10:01,377
Não quero te tirar da cadeia
de novo.
90
00:10:01,619 --> 00:10:02,836
Não é nada disso.
91
00:10:03,195 --> 00:10:04,771
John-O está bonzinho.
92
00:10:05,437 --> 00:10:07,965
Tudo bonitinho,
a merda no seu lugar,
93
00:10:08,075 --> 00:10:10,670
e o mundo é um belo lugar.
94
00:10:12,165 --> 00:10:13,165
Está certo, cara.
95
00:10:19,322 --> 00:10:20,348
Maldição.
96
00:10:20,856 --> 00:10:21,865
Caramba.
97
00:10:26,395 --> 00:10:27,397
Você já saiu?
98
00:10:30,664 --> 00:10:32,809
Soube do circulo
de pornografia infantil?
99
00:10:33,779 --> 00:10:34,779
Quê?
100
00:10:34,971 --> 00:10:36,573
É, apareceu nas minhas noticias.
101
00:10:37,096 --> 00:10:40,269
Pornografia infantil, dark web,
tipo, as coisas mais horríveis.
102
00:10:40,980 --> 00:10:42,880
Esses putos fodidos
tem esses círculos.
103
00:10:42,882 --> 00:10:44,804
É tudo saído da Rússia
na dark web.
104
00:10:44,806 --> 00:10:45,811
Meu Deus.
105
00:10:46,483 --> 00:10:48,861
Charlie, estou tendo
uma péssima manhã.
106
00:10:49,226 --> 00:10:50,326
Não quero saber disso.
107
00:10:50,811 --> 00:10:52,379
Por que escuta essas coisas?
108
00:10:52,613 --> 00:10:54,332
Por que escuto as noticias?
109
00:10:54,729 --> 00:10:56,098
Sim, para quê, afinal?
110
00:10:56,408 --> 00:10:58,044
Não pode fazer nada a respeito.
111
00:10:58,895 --> 00:11:01,451
Você sempre se irrita
com algo fora de seu controle.
112
00:11:01,695 --> 00:11:03,605
É melhor só ouvirmos música,
não acha?
113
00:11:03,607 --> 00:11:05,107
Estou fazendo algo a respeito.
114
00:11:05,500 --> 00:11:06,676
Eu não me importo.
115
00:11:07,137 --> 00:11:08,830
Venham, seus Russos pervertidos.
116
00:11:08,934 --> 00:11:11,269
Chega dessa merda.
Pronto.
117
00:11:13,481 --> 00:11:15,425
Viu? Cuidei disso.
118
00:11:27,395 --> 00:11:29,064
E como está? Está bem?
119
00:11:29,105 --> 00:11:30,273
Sim, estou bem.
120
00:11:30,315 --> 00:11:32,295
- Mentira.
- O quê?
121
00:11:32,611 --> 00:11:34,238
Ouço mentira,
digo "mentira".
122
00:11:34,240 --> 00:11:36,150
- É algo que faço.
- Esvazie os bolsos.
123
00:11:36,152 --> 00:11:38,071
Você não está bem.
O que foi?
124
00:11:38,466 --> 00:11:40,185
- Nada.
- Sei.
125
00:11:40,998 --> 00:11:42,364
Você quer me deixar?
126
00:11:42,366 --> 00:11:43,951
Não vamos conversar, estou bem.
127
00:11:44,265 --> 00:11:45,825
Bem, mentira, mas tudo bem.
128
00:11:45,827 --> 00:11:47,036
De novo, por favor.
129
00:11:47,038 --> 00:11:49,040
São essas coisas
que disparam o alarme.
130
00:11:49,042 --> 00:11:50,710
Está com meio quilo de cromo.
131
00:11:52,754 --> 00:11:54,249
Desgraçado!
132
00:11:54,593 --> 00:11:55,624
Natalie!
133
00:11:58,093 --> 00:11:59,678
- Desgraçado!
- Charlie, volte.
134
00:12:00,020 --> 00:12:01,020
Tudo bem.
135
00:12:01,457 --> 00:12:03,255
Você me pegou.
136
00:12:03,257 --> 00:12:04,634
Eu vou quebrar a cara dele.
137
00:12:04,636 --> 00:12:06,267
Não entendi. Olhou seu celular?
138
00:12:06,269 --> 00:12:08,479
Não, nem olhei.
Ele é tão idiota.
139
00:12:08,481 --> 00:12:09,589
Eu tricotava no sofá.
140
00:12:09,590 --> 00:12:11,542
A Apple TV estava
com o protetor de tela
141
00:12:11,544 --> 00:12:13,012
quando mostra suas fotos.
142
00:12:13,014 --> 00:12:16,439
Saíram os meus sobrinhos
e a nossa viagem a Tahoe,
143
00:12:16,441 --> 00:12:17,820
e então o pinto dele.
144
00:12:17,822 --> 00:12:20,138
Do nada! Seu pinto na TV.
145
00:12:20,180 --> 00:12:21,693
Ele nem sabia porque...
146
00:12:21,695 --> 00:12:23,892
- Como é as fotos do celular?
- A nuvem.
147
00:12:23,934 --> 00:12:25,977
- A nuvem!
- A nuvem de ereções.
148
00:12:25,979 --> 00:12:27,391
Quando ele chega, eu digo:
149
00:12:27,393 --> 00:12:29,244
"Pra quem
está enviando seu pinto?"
150
00:12:29,246 --> 00:12:30,799
Ele se faz de bobo e então...
151
00:12:30,801 --> 00:12:32,400
É o melhor que posso fazer.
152
00:12:32,402 --> 00:12:33,693
Obrigada, Chelle.
153
00:12:36,882 --> 00:12:37,882
Nat.
154
00:12:38,752 --> 00:12:40,408
Por favor,
me diga que o expulsou.
155
00:12:40,937 --> 00:12:42,063
Sim, expulsei.
156
00:12:43,778 --> 00:12:44,986
Mentira.
157
00:12:46,766 --> 00:12:48,993
Olá, tudo bem por aqui?
158
00:12:48,995 --> 00:12:50,127
Olá, como está?
159
00:12:50,129 --> 00:12:51,709
- É pra você, certo?
- Obrigada.
160
00:12:51,711 --> 00:12:53,398
- Um uísque com gelo.
- Obrigada.
161
00:12:53,902 --> 00:12:55,775
Estampa de tigre e tie-dye.
162
00:12:56,442 --> 00:12:58,236
Tudo bem,
façam suas apostas.
163
00:12:59,719 --> 00:13:01,096
Onde vai cair?
164
00:13:01,098 --> 00:13:02,365
Ninguém sabe ao certo.
165
00:13:02,826 --> 00:13:05,537
Sem mais apostas.
Repito, sem mais apostas.
166
00:13:09,424 --> 00:13:10,676
Ei, Charlie.
167
00:13:10,678 --> 00:13:12,680
Antes de você ir,
o chefão quer te ver.
168
00:13:13,806 --> 00:13:15,056
Que chefão?
169
00:13:16,949 --> 00:13:18,213
Ah, porra.
170
00:13:23,886 --> 00:13:24,886
Duas mesas?
171
00:13:25,609 --> 00:13:27,631
Está bem. O que mais
quer para a reunião?
172
00:13:28,557 --> 00:13:29,684
E café?
173
00:13:29,752 --> 00:13:31,671
VOU FICAR ATÉ TARDE,
VOU SER DEMITIDA,
174
00:13:31,673 --> 00:13:33,174
EU VOU PARA CASA DE UBER.
175
00:13:33,980 --> 00:13:35,231
Ótimo, até logo.
176
00:13:38,484 --> 00:13:40,916
Charlie Cale,
vim para ser demitida.
177
00:13:45,682 --> 00:13:47,218
Olá, senhorita Cale.
178
00:13:47,368 --> 00:13:49,250
Estou feliz
por finalmente conhecê-la.
179
00:13:50,657 --> 00:13:52,680
Olá. Sim, bem, tudo bem.
180
00:13:56,735 --> 00:13:58,153
Sente-se.
181
00:14:01,865 --> 00:14:03,116
Algo para beber?
182
00:14:05,946 --> 00:14:06,953
Não.
183
00:14:08,209 --> 00:14:09,223
O que você tem?
184
00:14:10,665 --> 00:14:11,684
De tudo.
185
00:14:13,687 --> 00:14:14,687
Não.
186
00:14:16,171 --> 00:14:18,507
Acho que sei
do que se trata e...
187
00:14:18,509 --> 00:14:19,594
apenas faça.
188
00:14:20,467 --> 00:14:21,802
O que acha que é isso?
189
00:14:21,843 --> 00:14:24,985
Bem, seu pai te deu
este cassino há três meses.
190
00:14:25,347 --> 00:14:27,883
Ele não me deu.
Eu tomo conta.
191
00:14:28,950 --> 00:14:31,560
Muito bem. E acho
que provavelmente tem a ver
192
00:14:31,967 --> 00:14:35,522
com a transferência
e a papelada e tals, e...
193
00:14:35,631 --> 00:14:38,607
por algum motivo, ele não
te contou sobre mim até agora.
194
00:14:39,395 --> 00:14:40,552
Sim.
195
00:14:41,089 --> 00:14:42,295
Assim que...
196
00:14:43,073 --> 00:14:45,627
Agora que ele sabe
o lance todo,
197
00:14:45,909 --> 00:14:48,888
vai me demitir, porque
é provável o melhor que fazer.
198
00:14:49,291 --> 00:14:51,602
E eu nunca entendi
porque ele me manteve aqui.
199
00:14:52,001 --> 00:14:53,369
Acho que ele gosta de você.
200
00:14:55,296 --> 00:14:56,422
Não acredito.
201
00:14:56,424 --> 00:14:58,731
Não sei qual versão
da história ele te contou.
202
00:14:58,839 --> 00:15:00,358
Bem, vamos começar por aí.
203
00:15:01,734 --> 00:15:03,897
Era uma vez em Denver,
204
00:15:04,845 --> 00:15:07,671
uma bela coleção
dos melhores jogadores de pôquer
205
00:15:07,673 --> 00:15:08,950
no centro do Colorado.
206
00:15:09,374 --> 00:15:12,530
Eles estavam em uma suíte
no Fairfield Inn na I-25.
207
00:15:13,228 --> 00:15:15,452
Nada extravagante,
apenas...
208
00:15:15,454 --> 00:15:18,707
um joguinho de apostas médias
numa noite de quinta-feira.
209
00:15:19,215 --> 00:15:20,419
Uma jovem
210
00:15:20,421 --> 00:15:22,353
de fora estava à mesa.
211
00:15:23,029 --> 00:15:25,344
Ela era bonita,
iluminava o ambiente.
212
00:15:26,074 --> 00:15:29,161
Ela tinha muito dinheiro,
então eles a aceitaram.
213
00:15:31,079 --> 00:15:34,207
Três horas depois,
ela limpou todos ali.
214
00:15:35,031 --> 00:15:36,313
Acontece frequentemente.
215
00:15:37,002 --> 00:15:38,907
Mas isso já havia acontecido.
216
00:15:39,446 --> 00:15:41,506
Semana passada em Cheyenne,
217
00:15:41,548 --> 00:15:43,274
semana passada em Rapid City.
218
00:15:43,884 --> 00:15:45,343
A mesma jovem,
219
00:15:45,385 --> 00:15:48,719
cruzando aleatoriamente
o meio do país.
220
00:15:49,097 --> 00:15:51,141
Nunca em nenhum grande jogo,
221
00:15:51,183 --> 00:15:53,101
nunca em cassinos corporativos,
222
00:15:53,494 --> 00:15:55,071
mas sempre o mesmo resultado.
223
00:15:56,354 --> 00:15:57,823
Ela nunca perdia.
224
00:15:59,941 --> 00:16:02,027
A notícia
se espalhou rapidamente.
225
00:16:02,069 --> 00:16:04,612
Porque, como você sabe,
os jogadores falam.
226
00:16:05,405 --> 00:16:07,324
A questão é...
227
00:16:08,366 --> 00:16:10,077
Parece que...
228
00:16:11,126 --> 00:16:12,503
ela jogou limpo.
229
00:16:12,788 --> 00:16:16,178
Sem escutas ou informantes.
230
00:16:16,458 --> 00:16:17,567
E, no entanto,
231
00:16:17,959 --> 00:16:22,161
ela jogou com uma espécie
de infalibilidade sobrenatural.
232
00:16:23,131 --> 00:16:25,958
Como se ela
pudesse ver as cartas.
233
00:16:27,612 --> 00:16:30,042
Então, quando ela apareceu aqui,
234
00:16:30,364 --> 00:16:33,000
entrou sorrateiramente
em um torneio
235
00:16:33,502 --> 00:16:35,580
a qual meu pai
estava interessado.
236
00:16:37,150 --> 00:16:38,498
E ele a observou.
237
00:16:41,078 --> 00:16:42,420
Secretamente.
238
00:16:43,061 --> 00:16:45,435
Observou ela jogar
por dois dias,
239
00:16:45,437 --> 00:16:47,255
sentou-se no posto de vigia...
240
00:16:47,257 --> 00:16:49,569
dez horas por dia... sozinho.
241
00:16:49,571 --> 00:16:50,720
Ele a estudou.
242
00:16:52,484 --> 00:16:55,056
E meu pai descobriu
o que ela estava fazendo.
243
00:16:57,096 --> 00:16:59,649
Mesmo quando descobriu,
ele não conseguia acreditar.
244
00:17:00,502 --> 00:17:02,442
Era impossível.
245
00:17:03,237 --> 00:17:04,520
Era uma loucura.
246
00:17:05,838 --> 00:17:08,831
Mas não havia outra explicação.
247
00:17:11,980 --> 00:17:13,164
Então...
248
00:17:14,615 --> 00:17:15,998
então é verdade.
249
00:17:21,041 --> 00:17:22,330
Isso é...
250
00:17:25,365 --> 00:17:26,434
Isso é...
251
00:17:26,460 --> 00:17:27,942
O bar ainda está aberto?
252
00:17:28,255 --> 00:17:29,895
Você não jogou desde então.
253
00:17:31,556 --> 00:17:33,798
- É verdade?
- Bem...
254
00:17:34,135 --> 00:17:36,625
seu pai disse que eu trapaceava.
255
00:17:37,646 --> 00:17:40,020
Você mesmo disse,
os jogadores comentam.
256
00:17:40,264 --> 00:17:41,371
Até hoje...
257
00:17:41,378 --> 00:17:44,300
não há um mísero jogo neste país
que me aceite em sua mesa.
258
00:17:44,610 --> 00:17:45,693
Estou banida.
259
00:17:48,781 --> 00:17:51,495
Mas, bem,
ele não quebrou meus dedos.
260
00:17:51,809 --> 00:17:52,979
E sabe como tive medo
261
00:17:52,981 --> 00:17:54,739
quando me levou
pra sala dos fundos.
262
00:17:55,181 --> 00:17:57,582
Seu pai consegue
ser um cara assustador.
263
00:17:59,493 --> 00:18:00,495
Eu sei.
264
00:18:00,497 --> 00:18:02,309
Ele me chamava de criança.
Ele disse:
265
00:18:02,311 --> 00:18:04,220
"Que criança complicada."
266
00:18:04,222 --> 00:18:06,136
Então ele me deu um emprego,
267
00:18:06,138 --> 00:18:07,637
me deixou trabalhar aqui.
268
00:18:08,215 --> 00:18:10,546
Então, talvez ele goste de mim.
269
00:18:10,548 --> 00:18:12,800
Ele te deu um emprego
para mantê-la presa.
270
00:18:14,808 --> 00:18:17,136
É estranho parecer
que você não liga.
271
00:18:18,003 --> 00:18:19,347
Você tem esse dom.
272
00:18:19,964 --> 00:18:22,706
E meu pai se certificou
que nunca mais o usaria.
273
00:18:25,100 --> 00:18:26,650
Você não está brava?
274
00:18:26,652 --> 00:18:28,819
Bem, Sterling...
275
00:18:28,821 --> 00:18:31,025
Não, não estou brava.
276
00:18:31,027 --> 00:18:34,242
E ouvir você contar
como se eu fosse Cincinnati Kid,
277
00:18:34,244 --> 00:18:36,738
extorquindo todos
que cruzassem meu caminho
278
00:18:36,740 --> 00:18:38,771
até que meu grande plano
deu errado.
279
00:18:39,186 --> 00:18:40,196
Cara...
280
00:18:40,292 --> 00:18:42,059
eu era uma idiota.
281
00:18:42,061 --> 00:18:43,357
Eu...
282
00:18:43,359 --> 00:18:45,327
eu não tinha um grande plano,
283
00:18:45,328 --> 00:18:47,726
nenhum mapa mental e tal.
284
00:18:48,003 --> 00:18:50,280
Descobri que conseguia
fazer isso e funcionou.
285
00:18:50,282 --> 00:18:51,713
Então eu fiz por um tempo.
286
00:18:51,937 --> 00:18:53,697
Eu tinha dinheiro
para gastar à toa.
287
00:18:53,699 --> 00:18:55,684
Eu fiquei em alguns bons hotéis,
288
00:18:55,686 --> 00:18:57,593
mas era meio chato.
289
00:18:57,595 --> 00:19:00,299
Achei que não iria durar,
e não durou.
290
00:19:01,042 --> 00:19:02,070
Então...
291
00:19:02,808 --> 00:19:04,794
E agora, quer saber?
292
00:19:04,796 --> 00:19:06,600
Eu estou bem.
293
00:19:06,602 --> 00:19:08,398
Eu... eu gosto da minha vida.
294
00:19:08,400 --> 00:19:10,163
Eu gosto do meu trabalho.
295
00:19:10,165 --> 00:19:12,108
Estou chateada
que está me demitindo.
296
00:19:12,110 --> 00:19:14,044
Mas...
encontrarei outro emprego.
297
00:19:14,650 --> 00:19:16,841
E provavelmente
gostarei dele também.
298
00:19:17,740 --> 00:19:20,091
Eu ainda sou uma idiota...
299
00:19:20,708 --> 00:19:22,458
estou muito bem.
300
00:19:23,677 --> 00:19:25,290
Estou segurando
um ás de espadas.
301
00:19:25,747 --> 00:19:26,779
Mentira.
302
00:19:29,712 --> 00:19:31,750
- Seis de copas.
- Mentira.
303
00:19:33,269 --> 00:19:34,520
Dez de espadas.
304
00:19:40,624 --> 00:19:42,175
Você não está lendo as cartas.
305
00:19:42,177 --> 00:19:43,677
Como eu poderia ler as cartas?
306
00:19:43,930 --> 00:19:45,020
Você está me lendo.
307
00:19:45,894 --> 00:19:49,308
Não é como se meus olhos
tremessem ou algo assim.
308
00:19:49,310 --> 00:19:51,360
- Não.
- Só é...
309
00:19:51,362 --> 00:19:53,114
Dá pra perceber.
310
00:19:53,116 --> 00:19:54,600
A melhor forma de explicar é:
311
00:19:54,602 --> 00:19:56,569
Se algo está errado,
consigo perceber.
312
00:19:56,570 --> 00:19:58,185
Tipo quando
alguém está mentindo?
313
00:19:58,620 --> 00:19:59,918
Todo o tempo?
314
00:20:02,373 --> 00:20:04,200
Eu vou tocar meu nariz.
315
00:20:05,482 --> 00:20:07,078
Não, não funciona assim.
316
00:20:07,080 --> 00:20:09,893
Eu não sou adivinha.
Não posso prever o futuro.
317
00:20:09,895 --> 00:20:11,958
Não há nada místico nisso.
318
00:20:11,960 --> 00:20:15,010
Só sei se alguém estiver
mentindo intencionalmente.
319
00:20:17,730 --> 00:20:19,050
Você não vai me demitir.
320
00:20:19,637 --> 00:20:20,659
Charlie.
321
00:20:22,640 --> 00:20:23,791
Charlie.
322
00:20:27,904 --> 00:20:30,271
Como você não percebe
que isso é um...
323
00:20:31,152 --> 00:20:32,707
é um dom?
324
00:20:32,709 --> 00:20:34,986
Você foi agraciada
com um dom.
325
00:20:35,584 --> 00:20:37,610
Fico feliz que goste
da sua vida mundana.
326
00:20:39,116 --> 00:20:41,162
Mas para você ser uma ninguém,
327
00:20:41,629 --> 00:20:43,380
uma garçonete.
328
00:20:44,417 --> 00:20:46,114
Você não usar isso,
329
00:20:46,605 --> 00:20:47,910
é criminoso.
330
00:20:48,441 --> 00:20:49,600
Não vou te demitir,
331
00:20:49,602 --> 00:20:52,040
estou te dando a oportunidade
de trabalhar comigo
332
00:20:52,042 --> 00:20:53,463
e usar seu dom.
333
00:20:54,605 --> 00:20:57,245
Para ficar muito, muito rica.
334
00:20:59,638 --> 00:21:00,931
Eu fui rica.
335
00:21:00,933 --> 00:21:02,510
É? Como foi?
336
00:21:02,512 --> 00:21:05,794
Mais fácil que ser pobre,
mais difícil que estar bem.
337
00:21:10,708 --> 00:21:11,875
Com todo respeito,
338
00:21:11,877 --> 00:21:14,060
você tinha dinheiro,
mas nunca foi rica.
339
00:21:15,980 --> 00:21:18,736
Preciso saber se topa
antes de contar o que quero.
340
00:21:18,738 --> 00:21:21,321
Preciso de uma resposta
até amanhã ao final do dia.
341
00:21:21,323 --> 00:21:23,450
É urgente. Sim?
342
00:21:28,277 --> 00:21:30,290
E se eu disser não,
estou demitida?
343
00:21:31,160 --> 00:21:32,168
Certo.
344
00:21:32,170 --> 00:21:34,297
É Cliff. Ele está lá fora.
345
00:21:34,299 --> 00:21:36,750
Certo, leve o Cliff pra lá.
Ele saberá.
346
00:21:37,501 --> 00:21:38,504
Certo.
347
00:21:38,842 --> 00:21:39,861
Tchau.
348
00:21:41,033 --> 00:21:42,050
Desculpa.
349
00:21:42,052 --> 00:21:44,138
- Surgiu algo?
- Não.
350
00:21:44,140 --> 00:21:47,600
Alguns bêbados no chão
do cassino chamando as esposas.
351
00:21:48,070 --> 00:21:49,470
Cliff cuidará disso.
352
00:21:49,472 --> 00:21:51,557
Então se eu quiser apenas...
353
00:21:52,373 --> 00:21:54,268
Espera,
quem ele está procurando?
354
00:21:54,270 --> 00:21:55,679
Natalie?
355
00:21:56,475 --> 00:21:57,884
Natalie!
356
00:21:58,772 --> 00:22:00,304
O que você tá olhando, porra?
357
00:22:00,306 --> 00:22:01,716
Natalie!
358
00:22:01,718 --> 00:22:04,028
- Cadê você, sua puta burra?
- Merda.
359
00:22:04,030 --> 00:22:05,700
Estou procurando minha mulher!
360
00:22:05,986 --> 00:22:07,396
Natalie.
361
00:22:07,398 --> 00:22:09,748
Você trabalha com ela.
Qual é o seu nome?
362
00:22:09,750 --> 00:22:13,145
Natalie, amor, apareça.
Não faça isso comigo de novo.
363
00:22:13,147 --> 00:22:15,328
Você sabe que eu odeio vir aqui.
364
00:22:15,330 --> 00:22:16,876
O que você está olhando?
365
00:22:16,878 --> 00:22:19,090
Vocês ganhando dinheiro...
366
00:22:19,466 --> 00:22:21,010
Jerry! Ei, babacão.
367
00:22:21,575 --> 00:22:23,279
- Cara. Sou eu.
- Charlie. Charlie.
368
00:22:23,281 --> 00:22:25,428
- Sei que ela está...
- Ela não está aqui.
369
00:22:25,430 --> 00:22:27,830
- Jerry, ela não está aqui.
- Nunca a machucaria.
370
00:22:28,165 --> 00:22:29,310
Nossa, cara.
371
00:22:29,572 --> 00:22:31,808
Vai ser assim, é?
372
00:22:31,810 --> 00:22:32,810
Me soltem.
373
00:22:34,068 --> 00:22:35,228
Tirem as mãos de mim!
374
00:22:35,230 --> 00:22:36,690
Cliff, ele está armado.
375
00:22:38,070 --> 00:22:39,613
Fodam-se. Me larguem.
376
00:22:39,615 --> 00:22:42,610
- Sei meus direitos. Caralho!
- Vamos!
377
00:22:42,612 --> 00:22:44,119
Sei meus direitos!
378
00:22:44,378 --> 00:22:45,490
Vou matar você!
379
00:22:45,699 --> 00:22:49,657
Seu merda!
Eu te mato! Eu te mato!
380
00:22:49,659 --> 00:22:51,084
Me solta, porra!
381
00:22:51,671 --> 00:22:54,309
Pegaram ele.
Cliff o pegou. Você está segura.
382
00:22:54,311 --> 00:22:56,149
Ele me mandou mensagem
o dia inteiro,
383
00:22:56,151 --> 00:22:58,752
desligo o celular pra trabalhar.
Não tinha visto.
384
00:22:59,808 --> 00:23:01,206
Eu estou bem.
385
00:23:01,207 --> 00:23:02,434
Eu só preciso respirar.
386
00:23:02,436 --> 00:23:04,078
Tire o resto do dia de folga.
387
00:23:04,080 --> 00:23:06,822
- Tem para onde ir?
- Sim. Ela ficará comigo hoje.
388
00:23:06,824 --> 00:23:08,743
- Não.
- Você vai ficar comigo.
389
00:23:12,770 --> 00:23:14,180
O que é um milagre, Vincent?
390
00:23:16,336 --> 00:23:17,480
Um ato de Deus.
391
00:23:17,482 --> 00:23:18,761
E o que é um ato de Deus?
392
00:23:20,066 --> 00:23:21,470
Deus.
393
00:23:22,613 --> 00:23:26,450
É muito louco o que
as pessoas enfiam no cu.
394
00:23:26,452 --> 00:23:27,861
É.
395
00:23:28,994 --> 00:23:30,410
O que está lendo?
396
00:23:31,076 --> 00:23:34,503
"As dez coisas mais loucas
que já enfiaram no cu."
397
00:23:37,058 --> 00:23:38,727
Jerry vai pra casa hoje à noite.
398
00:23:40,610 --> 00:23:44,270
Ele virá,
e vai se desculpar e ser meigo.
399
00:23:44,272 --> 00:23:45,685
E vai ficar sóbrio...
400
00:23:46,067 --> 00:23:47,470
por um momento.
401
00:23:47,813 --> 00:23:49,565
Consiga uma medida cautelar.
402
00:23:49,567 --> 00:23:50,968
A casa é dele.
403
00:23:50,970 --> 00:23:52,889
Era dele antes de nos juntarmos.
404
00:23:52,891 --> 00:23:55,540
Divorcie-se,
você fica com a casa.
405
00:23:56,020 --> 00:23:57,427
Não.
406
00:23:58,296 --> 00:24:01,269
Eu assinei um negócio.
Não sei como fui tão burra.
407
00:24:02,036 --> 00:24:04,110
Não posso
me manter sozinha agora.
408
00:24:04,872 --> 00:24:07,469
Talvez seja uma razão idiota
para continuar com ele,
409
00:24:07,740 --> 00:24:08,746
mas é a verdade.
410
00:24:08,748 --> 00:24:10,740
Com a minha mãe e o resto,
não consigo.
411
00:24:10,969 --> 00:24:12,620
Você pode ficar aqui.
412
00:24:13,510 --> 00:24:15,173
Cara, é só que...
413
00:24:15,888 --> 00:24:16,910
Fico puta.
414
00:24:17,248 --> 00:24:18,328
Eu sei.
415
00:24:18,330 --> 00:24:21,821
Acho que noutra vida,
você era um cavaleiro.
416
00:24:24,032 --> 00:24:25,452
Cavaleira Galahad.
417
00:24:27,165 --> 00:24:29,202
O que quer dizer
com andar a Terra?
418
00:24:29,204 --> 00:24:31,289
Sabe, como Caine em "Kung Fu."
419
00:24:45,496 --> 00:24:46,908
Sabe quem é esse?
420
00:24:47,090 --> 00:24:49,092
Sim, é o Sr. Caine.
421
00:24:49,094 --> 00:24:51,766
Sim, Kazimir Caine.
Cara do petróleo. Certo.
422
00:24:51,768 --> 00:24:53,220
Sabe como sei quem ele é?
423
00:24:53,463 --> 00:24:54,784
Ele é um grande apostador.
424
00:24:54,786 --> 00:24:58,578
O que ele pedir, mandamos pro
alto escalão e avisamos o chefe.
425
00:24:58,580 --> 00:24:59,998
Caine é uma baleia.
426
00:25:00,000 --> 00:25:03,428
Ele é uma das quatro ou cinco
baleias que vêm aqui todo ano.
427
00:25:04,098 --> 00:25:05,537
Nós os trazemos aqui,
428
00:25:05,538 --> 00:25:07,896
eles gastam o que a ilha vale
num fim de semana.
429
00:25:07,898 --> 00:25:09,759
Para eles isso não é nada
430
00:25:09,761 --> 00:25:11,178
São baleias.
431
00:25:12,052 --> 00:25:14,890
Mas Caine é nossa Moby Dick.
432
00:25:16,189 --> 00:25:18,327
Quando meu pai
me deu as chaves desse lugar
433
00:25:18,329 --> 00:25:19,737
ele me disse três coisas.
434
00:25:19,739 --> 00:25:22,350
Ele disse:
"Mantenha os carpetes limpos,
435
00:25:22,352 --> 00:25:23,760
mantenha Caine feliz."
436
00:25:24,393 --> 00:25:25,796
Qual foi a terceira coisa?
437
00:25:26,059 --> 00:25:28,620
Não importa.
Agora, ele está ganhando tudo.
438
00:25:29,433 --> 00:25:30,838
Ele está blefando?
439
00:25:34,700 --> 00:25:35,700
Não.
440
00:25:38,818 --> 00:25:40,232
Bela jogada, Sr. Caine.
441
00:25:50,621 --> 00:25:52,811
Meu pai vem trazendo esse cara,
442
00:25:52,812 --> 00:25:55,000
sem analisar seus gastos.
443
00:25:55,174 --> 00:25:56,180
Eu analiso.
444
00:25:57,086 --> 00:26:00,270
Nos últimos anos, ele tem gasto
cada vez menos nas nossas mesas.
445
00:26:00,625 --> 00:26:03,480
Acontece que ele vem
fazendo jogos nas nossas suítes.
446
00:26:04,160 --> 00:26:06,066
Trazemos ele e toda sua equipe.
447
00:26:06,068 --> 00:26:07,470
Oferecemos tudo.
448
00:26:08,033 --> 00:26:10,197
Fazemos isso,
e esse filho da puta mesquinho
449
00:26:10,199 --> 00:26:12,030
faz seu próprio jogo
na nossa casa.
450
00:26:13,277 --> 00:26:14,988
Então eu proponho o seguinte.
451
00:26:14,990 --> 00:26:17,140
Nós vamos arruinar
esse filho da puta.
452
00:26:17,338 --> 00:26:18,424
Você e eu.
453
00:26:19,465 --> 00:26:21,685
Certo, vamos ver se eu entendi.
454
00:26:21,791 --> 00:26:24,311
Você me coloca
no jogo particular dele,
455
00:26:24,332 --> 00:26:25,405
e eu ganho dele.
456
00:26:25,718 --> 00:26:27,803
Nós dois ganhamos uma nota.
457
00:26:27,892 --> 00:26:29,551
Ele leva um tapinha na mão.
458
00:26:29,671 --> 00:26:33,284
Descobre que jogos privados
não são tão bons para ele.
459
00:26:33,971 --> 00:26:35,230
Fica só nas mesas.
460
00:26:35,340 --> 00:26:36,838
Você não. É muito arriscado.
461
00:26:36,840 --> 00:26:38,133
Ele já te viu no cassino.
462
00:26:38,293 --> 00:26:40,811
Vou olhar nas câmeras,
plantar uma pessoa no jogo.
463
00:26:40,813 --> 00:26:43,159
Você sinaliza para ele.
Vamos bolar algo.
464
00:26:43,327 --> 00:26:45,100
Dá para fazer seu negócio
por vídeo?
465
00:26:45,178 --> 00:26:46,514
Acho que sim.
466
00:26:46,517 --> 00:26:47,728
Quando é o jogo?
467
00:26:47,730 --> 00:26:49,980
Depois de amanhã.
Temos 48 horas.
468
00:26:52,205 --> 00:26:53,917
Seu pai concorda com isso?
469
00:26:53,923 --> 00:26:55,660
Em depenarmos
o ganso de ouro dele?
470
00:26:55,818 --> 00:26:56,819
Meu pai?
471
00:26:58,874 --> 00:27:00,290
Avisei eles.
Espera um pouco.
472
00:27:01,392 --> 00:27:03,500
Seu pai concordou com isso?
473
00:27:04,207 --> 00:27:06,250
É o meu nome naquela porta.
474
00:27:06,973 --> 00:27:08,962
Ginger, eu já te disse, eu...
475
00:27:08,964 --> 00:27:11,918
Se não tiverem colocando as
letras "J" e "R" na fachada,
476
00:27:11,920 --> 00:27:13,602
o cassino ainda está
no nome dele.
477
00:27:13,622 --> 00:27:15,299
Não importa se ele se aposentou,
478
00:27:15,301 --> 00:27:16,955
Se eu irritar seu pai de novo,
479
00:27:16,957 --> 00:27:18,557
ele quebrará mais
que meus dedos.
480
00:27:20,703 --> 00:27:22,156
Me dá 20 minutos.
481
00:27:22,749 --> 00:27:24,882
Te encontro no posto de vigia.
482
00:27:26,271 --> 00:27:27,924
O quê? Vai trabalhar de verdade?
483
00:27:27,957 --> 00:27:30,061
Aqui, use o elevador privado.
484
00:27:34,106 --> 00:27:35,447
Aquilo é um bar?
485
00:27:47,459 --> 00:27:49,237
Cliff, o que houve?
486
00:28:17,447 --> 00:28:18,656
Merda.
487
00:28:21,449 --> 00:28:23,433
É a Natalie,
você sabe o que fazer.
488
00:28:24,375 --> 00:28:26,388
Oi Natalie,
acabei de ver sua ligação.
489
00:28:26,395 --> 00:28:28,049
Não sei como não vi.
490
00:28:28,204 --> 00:28:29,662
Me liga de volta, está bem?
491
00:28:29,664 --> 00:28:31,409
Estou aqui. Desculpa.
492
00:28:39,504 --> 00:28:41,254
Foram mais de 20 minutos.
Desculpe.
493
00:28:43,056 --> 00:28:45,635
Então... como é?
494
00:28:47,013 --> 00:28:48,630
Saber sempre a verdade?
495
00:28:49,869 --> 00:28:53,692
Não, eu só sei quando algo
é mentira.
496
00:28:53,924 --> 00:28:57,650
E, tirando o pôquer,
é menos útil do que imagina.
497
00:28:58,192 --> 00:28:59,613
Porque as pessoas
498
00:28:59,780 --> 00:29:01,266
mentem constantemente.
499
00:29:01,669 --> 00:29:04,047
É como pássaros cantarem,
as pessoas mentirem.
500
00:29:04,152 --> 00:29:07,330
Quando você conhece o som,
percebe que está em todo lugar.
501
00:29:08,040 --> 00:29:10,804
E elas não costumam mentir
sobre algum segredo obscuro
502
00:29:10,824 --> 00:29:13,121
mas sobre as merdas
mais sem sentido, sabe?
503
00:29:13,681 --> 00:29:16,894
Então, o verdadeiro truque,
é descobrir o porquê.
504
00:29:17,181 --> 00:29:18,734
Por que a pessoa está mentindo.
505
00:29:20,260 --> 00:29:21,367
Com licença.
506
00:29:24,435 --> 00:29:26,604
Certo, está feito.
507
00:29:31,135 --> 00:29:33,179
- Tudo bem?
- Sim.
508
00:29:35,976 --> 00:29:37,092
Onde estávamos?
509
00:29:40,614 --> 00:29:43,110
Se eu caísse fora disso,
você me mataria?
510
00:29:47,661 --> 00:29:49,070
Está preocupada com meu pai?
511
00:29:50,341 --> 00:29:52,748
Meu pai me deu esse emprego
porque confia em mim.
512
00:29:52,750 --> 00:29:53,787
Mentira.
513
00:29:54,878 --> 00:29:57,374
Meu pai me deu esse emprego
porque...
514
00:29:58,356 --> 00:29:59,858
ele acha que sou fodido...
515
00:30:01,262 --> 00:30:04,540
e deixou isso claro para mim
e para todos aqui.
516
00:30:05,581 --> 00:30:07,121
Para todos que trabalham aqui,
517
00:30:07,161 --> 00:30:10,101
sou o menino andando por ai
com os sapatos do pai.
518
00:30:10,350 --> 00:30:11,642
É humilhante.
519
00:30:11,830 --> 00:30:14,306
Sabe, cometi erros. Não fui...
520
00:30:15,398 --> 00:30:17,251
Se me colocar no Google,
verá que...
521
00:30:17,260 --> 00:30:19,960
estive em situações ruins,
anteriormente.
522
00:30:20,818 --> 00:30:24,655
Não posso viver como fracassado,
na sombra dele o resto da vida.
523
00:30:24,877 --> 00:30:26,771
Juro por Deus, prefiro morrer.
524
00:30:27,358 --> 00:30:30,923
É minha última chance de provar
a ele que não sou o que acha.
525
00:30:31,623 --> 00:30:34,021
Ele acha que esse lugar
se toca sozinho.
526
00:30:34,023 --> 00:30:36,230
Que não tem como
eu estragar tudo.
527
00:30:36,569 --> 00:30:38,617
Mas vai provar
que ele está errado, não?
528
00:30:42,252 --> 00:30:45,679
Não, vou mostrar a ele que posso
fazer as coisas do meu jeito.
529
00:30:46,050 --> 00:30:47,783
Um milhão e meio.
530
00:30:47,971 --> 00:30:49,559
Limpo. Em dinheiro.
531
00:30:50,060 --> 00:30:52,102
Não importa o que façamos.
532
00:30:52,399 --> 00:30:55,400
Não importa se dará certo
ou aconteça.
533
00:30:55,813 --> 00:30:59,066
E pode desaparecer depois,
sem nenhuma obrigação comigo.
534
00:31:00,032 --> 00:31:01,442
Um milhão e meio.
535
00:31:02,255 --> 00:31:03,995
Para dizer "sim" agora.
536
00:31:07,708 --> 00:31:10,660
Está bem, Sterls,
vamos fazer isso.
537
00:31:12,910 --> 00:31:16,696
MORTA
538
00:31:19,590 --> 00:31:22,470
MULHER LOCAL MORTA
539
00:31:49,534 --> 00:31:50,870
Filho da puta.
540
00:31:51,378 --> 00:31:53,421
Sim, filho da puta.
541
00:31:53,423 --> 00:31:56,521
Vi quando saiu ontem à noite.
Ela parecia chateada.
542
00:31:56,541 --> 00:31:58,460
Aconteceu quando ela
chegou em casa.
543
00:31:58,717 --> 00:32:00,170
Acabei de vê-la.
544
00:32:00,207 --> 00:32:01,589
Tipo, vi ela agora.
545
00:32:01,880 --> 00:32:03,079
Ela disse alguma coisa?
546
00:32:03,086 --> 00:32:05,208
Não, ela me viu
mas continuou andando.
547
00:32:06,558 --> 00:32:07,586
Isso é...
548
00:32:10,095 --> 00:32:12,258
- Que horas?
- Logo depois das 20h.
549
00:32:12,260 --> 00:32:13,848
Geralmente saio antes dela.
550
00:32:13,850 --> 00:32:14,969
É estranho.
551
00:32:14,971 --> 00:32:16,813
O turno dela termina
mais tarde, não?
552
00:32:17,520 --> 00:32:18,520
Isso mesmo.
553
00:32:23,392 --> 00:32:24,643
Espera um pouco.
554
00:32:24,645 --> 00:32:26,480
Ela me disse a combinação
uma vez.
555
00:32:42,290 --> 00:32:44,080
VAMOS AO TRABALHO.
556
00:32:55,100 --> 00:32:57,313
Não sabia que eram amigas.
557
00:32:57,844 --> 00:33:00,270
- Sinto muito.
- Sim, ela...
558
00:33:00,893 --> 00:33:02,680
Tentou me ligar ontem à noite.
559
00:33:03,551 --> 00:33:05,511
Não sei como não vi.
560
00:33:05,513 --> 00:33:06,671
Deve ter sido
561
00:33:06,980 --> 00:33:08,038
quando conversávamos.
562
00:33:09,548 --> 00:33:11,775
Ela devia estar querendo ficar
na minha casa.
563
00:33:11,777 --> 00:33:13,410
Se, ao menos,
eu tivesse atendido
564
00:33:13,412 --> 00:33:14,865
Não pode ficar assim.
565
00:33:15,434 --> 00:33:17,120
Ninguém sabe porque
ela te ligou.
566
00:33:17,490 --> 00:33:19,034
Pode ser por diversos motivos.
567
00:33:19,036 --> 00:33:21,080
- Sim.
- Não pode se culpar.
568
00:33:21,110 --> 00:33:23,513
Não vai dar em nada. Certo?
569
00:33:26,065 --> 00:33:28,016
Esta suíte é idêntica
a do Caine,
570
00:33:28,041 --> 00:33:30,041
com exceção da altura do teto.
571
00:33:30,704 --> 00:33:32,807
Esta é a mesa
que usarão para jogar.
572
00:33:33,206 --> 00:33:35,807
É grande e pesada.
É improvável que ele a mova.
573
00:33:35,866 --> 00:33:38,887
O informante contou que a última
vez, ele se sentou de costas
574
00:33:38,912 --> 00:33:41,769
pra janela virada pro quarto,
o que faz sentido.
575
00:33:42,470 --> 00:33:43,872
É bom para nós.
576
00:33:44,577 --> 00:33:46,412
Por isso pensei em câmeras
no sofá.
577
00:33:46,462 --> 00:33:48,150
Por que ela iria para casa cedo?
578
00:33:48,712 --> 00:33:51,360
- Por que faria o quê?
- O turno dela acaba às 21h.
579
00:33:51,723 --> 00:33:54,009
Não vi uma ligação dela
antes das 20h.
580
00:33:54,187 --> 00:33:56,200
E a Michelle a viu sair
depois das 20h.
581
00:33:56,703 --> 00:33:58,105
Talvez tenha ficado doente.
582
00:33:58,200 --> 00:34:00,559
Ela teria batido o ponto
ou me enviado mensagem.
583
00:34:00,864 --> 00:34:01,871
Espere, o quê?
584
00:34:01,873 --> 00:34:03,708
- Ela não bateu o ponto?
- Não.
585
00:34:03,710 --> 00:34:04,723
Espere,
586
00:34:04,725 --> 00:34:06,191
falou com o gerente dela?
587
00:34:06,210 --> 00:34:07,380
Louis, sim.
588
00:34:07,797 --> 00:34:09,129
Porque fez isso?
589
00:34:09,154 --> 00:34:10,982
Queria saber o motivo
dela sair cedo,
590
00:34:11,651 --> 00:34:13,028
por que ela me ligou.
591
00:34:13,240 --> 00:34:14,926
Quero dizer, algo aconteceu
592
00:34:14,927 --> 00:34:16,340
pouco antes das oito horas.
593
00:34:16,365 --> 00:34:17,680
Foi assustador o bastante
594
00:34:17,682 --> 00:34:19,156
para que ela me pedisse ajuda
595
00:34:19,347 --> 00:34:20,872
e em seguida, fugisse.
596
00:34:20,909 --> 00:34:23,204
Então o que aconteceu?
597
00:34:23,622 --> 00:34:24,808
Considerando que ela
598
00:34:24,810 --> 00:34:28,369
foi direto para casa, o óbvio
é que o marido ligou para ela.
599
00:34:28,690 --> 00:34:30,362
Isso é o que você supõe.
600
00:34:30,387 --> 00:34:33,064
Isso é o que todos vão supor
lendo as notícias aqui.
601
00:34:33,092 --> 00:34:35,995
Mas eu conhecia a Nat.
Então sei que não faz sentido.
602
00:34:36,171 --> 00:34:38,021
Sei que acha que conhece
as pessoas,
603
00:34:38,046 --> 00:34:40,120
mas na verdade
isso faz todo o sentido.
604
00:34:40,602 --> 00:34:43,290
Nat manteve o telefone desligado
durante o turno.
605
00:34:44,176 --> 00:34:45,998
Então, seja lá o que a assustou,
606
00:34:46,192 --> 00:34:48,163
não foi uma ligação,
e não foi o Jerry.
607
00:34:48,380 --> 00:34:51,304
Foi algo que houve aqui
enquanto ela estava trabalhando.
608
00:34:51,800 --> 00:34:53,202
O que foi?
609
00:34:54,203 --> 00:34:55,218
Olha,
610
00:34:55,601 --> 00:34:58,097
o marido dela
era um canalha abusivo.
611
00:34:58,264 --> 00:35:00,577
É trágico e triste,
612
00:35:00,909 --> 00:35:02,180
mas não é complicado.
613
00:35:03,193 --> 00:35:05,730
Sinto muito.
Não quero ser insensível, mas...
614
00:35:05,906 --> 00:35:09,109
estamos no meio de uma operação
muito dependente do tempo.
615
00:35:09,197 --> 00:35:12,220
E até amanhã à noite,
preciso que esteja focada.
616
00:35:13,468 --> 00:35:15,833
Uma câmera no sofá
não funcionará.
617
00:35:16,966 --> 00:35:18,134
Por que não?
618
00:35:18,285 --> 00:35:19,914
É um campo de visão claro.
619
00:35:19,939 --> 00:35:21,613
Trocar o sofá é difícil.
620
00:35:21,638 --> 00:35:23,274
Isso pode ser notado.
621
00:35:23,330 --> 00:35:25,401
Além disso,
precisará de vários campos.
622
00:35:25,403 --> 00:35:26,737
Várias câmeras?
623
00:35:26,917 --> 00:35:27,920
Sim,
624
00:35:28,506 --> 00:35:30,710
porque não sabe
onde os outros sentarão,
625
00:35:30,941 --> 00:35:32,120
bloqueando sua visão.
626
00:35:33,412 --> 00:35:34,470
No que está pensando?
627
00:35:35,311 --> 00:35:36,495
Abajures.
628
00:35:40,309 --> 00:35:41,309
Isso.
629
00:35:42,976 --> 00:35:44,144
Sim.
630
00:35:44,185 --> 00:35:45,737
Posso fazer com que meus homens
631
00:35:45,761 --> 00:35:47,712
coloquem câmaras
nessas bases fácil.
632
00:35:48,192 --> 00:35:49,295
Isso é bom.
633
00:35:49,702 --> 00:35:51,371
Pensando nos ângulos.
634
00:35:52,102 --> 00:35:53,509
Você é boa nisso.
635
00:36:11,171 --> 00:36:13,113
Que porra, cara?
636
00:36:15,703 --> 00:36:17,908
Ainda não sei
como posso ajudá-la.
637
00:36:17,933 --> 00:36:19,683
Tudo bem,
então ela era minha amiga.
638
00:36:20,198 --> 00:36:22,148
Olha, você pode ver aqui,
639
00:36:22,260 --> 00:36:25,104
ela me ligou na noite em que
morreu, e não sei por quê.
640
00:36:25,160 --> 00:36:26,230
E então pensei,
641
00:36:26,399 --> 00:36:27,810
seus pertences pessoais.
642
00:36:27,903 --> 00:36:29,988
- Pertences pessoais?
- O telefone dela.
643
00:36:30,013 --> 00:36:33,270
Se eu puder ver o telefone dela,
talvez ela,
644
00:36:33,295 --> 00:36:35,323
ligou para alguém
ou mandou uma mensagem,
645
00:36:35,360 --> 00:36:37,063
ou enviado um e-mail
ou algo que...
646
00:36:37,110 --> 00:36:38,712
Sim, não posso ajudá-la
com isso.
647
00:36:38,715 --> 00:36:40,158
Mas é aqui, certo?
648
00:36:40,183 --> 00:36:43,029
Na coisa com a cela,
com as grades.
649
00:36:44,086 --> 00:36:45,958
Na cadeia?
Por que estaria na prisão?
650
00:36:46,040 --> 00:36:47,544
Barras menores.
651
00:36:47,580 --> 00:36:49,875
- Não sei, qual é a palavra?
- Pequena prisão?
652
00:36:49,876 --> 00:36:51,542
Não. Onde você, onde você...
653
00:36:51,566 --> 00:36:54,223
construímos uma pequena prisão
para o telefone dela?
654
00:36:54,248 --> 00:36:57,420
Onde guarda as evidências,
o armário de evidências.
655
00:36:57,445 --> 00:37:00,130
- Jesus!
- Sabe por que está lá?
656
00:37:00,326 --> 00:37:02,010
Porque é uma evidência.
657
00:37:03,880 --> 00:37:04,929
Vai em frente.
658
00:37:05,587 --> 00:37:07,220
Posso?
659
00:37:08,495 --> 00:37:10,350
Quando o parecer
do legista é oficial,
660
00:37:10,352 --> 00:37:12,230
tudo se envia
ao parente mais próximo,
661
00:37:12,518 --> 00:37:13,674
certamente a mãe.
662
00:37:13,699 --> 00:37:15,900
Sei que na TV é diferente,
mas se é policial,
663
00:37:15,925 --> 00:37:17,360
não joga fora as evidências.
664
00:37:22,379 --> 00:37:25,543
Olha, trabalhando neste condado,
vejo isso mais do que gostaria.
665
00:37:25,660 --> 00:37:28,175
Abuso doméstico se transformando
em algo assim,
666
00:37:28,200 --> 00:37:30,054
geralmente é o resultado
de um padrão.
667
00:37:30,220 --> 00:37:33,330
Você não foi responsável
por esse padrão.
668
00:37:33,332 --> 00:37:35,362
É, não é isso.
669
00:37:36,310 --> 00:37:38,717
Jerry era um filho da puta, mas
670
00:37:38,951 --> 00:37:40,069
tem algo errado.
671
00:37:40,093 --> 00:37:43,409
Tem uma mentira.
Eu só preciso encontrá-la.
672
00:37:43,903 --> 00:37:46,010
A investigação
ainda não terminou.
673
00:37:46,201 --> 00:37:48,985
Vou verificar com o legista.
Vou repassar tudo de novo.
674
00:37:49,010 --> 00:37:51,350
E se puder pensar
em algo específico
675
00:37:51,352 --> 00:37:52,702
que possa ajudar, me ligue.
676
00:37:53,975 --> 00:37:56,270
Eu prometo, se me der algo
que eu possa usar,
677
00:37:56,774 --> 00:37:57,944
eu vou usar.
678
00:37:58,301 --> 00:37:59,407
Mas me faça um favor,
679
00:38:00,013 --> 00:38:02,323
confie no nosso trabalho.
Você não é policial.
680
00:38:09,120 --> 00:38:11,849
XERIFE DO CONDADO DE FROST
681
00:38:22,528 --> 00:38:23,539
Sim?
682
00:38:24,256 --> 00:38:25,301
É o Sterling.
683
00:38:25,500 --> 00:38:27,400
Sim. Como os abajures
estão indo?
684
00:38:27,402 --> 00:38:29,502
Bem. Devemos fazer
um teste de manhã.
685
00:38:29,504 --> 00:38:31,104
Você falou com a polícia
686
00:38:31,106 --> 00:38:32,356
sobre a morte da Natalie?
687
00:38:32,604 --> 00:38:33,604
Sim.
688
00:38:33,606 --> 00:38:34,906
O Xerife Parker me ligou.
689
00:38:34,908 --> 00:38:36,758
E disse que vai fazer
uma nova rodada
690
00:38:36,760 --> 00:38:38,160
de questionamento, com tudo.
691
00:38:38,162 --> 00:38:39,162
Bom.
692
00:38:39,164 --> 00:38:40,364
Não, não é bom.
693
00:38:40,606 --> 00:38:41,606
Charlie,
694
00:38:41,608 --> 00:38:42,958
nós conversamos sobre isso.
695
00:38:42,960 --> 00:38:45,010
Sabe no que estamos
no meio aqui, amanhã?
696
00:38:45,012 --> 00:38:46,112
Bem, sim, mas...
697
00:38:46,114 --> 00:38:47,214
Tá, então
698
00:38:47,216 --> 00:38:48,216
escute isso.
699
00:38:48,915 --> 00:38:49,915
A arma
700
00:38:49,917 --> 00:38:52,017
estava na mão direita do Jerry
701
00:38:52,019 --> 00:38:53,419
quando o encontraram, certo.
702
00:38:53,421 --> 00:38:55,121
Na mão direita dele.
703
00:38:55,123 --> 00:38:56,823
Mas ele, ele manteve
704
00:38:56,825 --> 00:39:00,225
no tornozelo um coldre interno
na perna direita, então...
705
00:39:00,806 --> 00:39:02,206
E daí? Então ele é canhoto.
706
00:39:02,208 --> 00:39:03,608
Um canhoto.
707
00:39:03,610 --> 00:39:07,410
Então se ele atirou nela
e ela está morta, certo?
708
00:39:07,412 --> 00:39:08,412
Ele tem
709
00:39:08,414 --> 00:39:10,514
todo o tempo do mundo
para apenas
710
00:39:10,516 --> 00:39:11,516
colocar a arma
711
00:39:11,518 --> 00:39:13,118
na cabeça dele
e puxar o gatilho.
712
00:39:13,120 --> 00:39:14,870
Agora por que,
nessa circunstância,
713
00:39:14,872 --> 00:39:17,822
faz um homem canhoto
usar a mão direita?
714
00:39:17,824 --> 00:39:18,824
Por quê?
715
00:39:18,826 --> 00:39:21,576
Há uma dúzia de razões
pra ele ter feito isso, Charlie.
716
00:39:21,578 --> 00:39:22,578
Bem, claro.
717
00:39:22,580 --> 00:39:24,380
Quando você junta
com todo o resto,
718
00:39:24,382 --> 00:39:26,582
quero dizer, começa a feder.
719
00:39:26,584 --> 00:39:28,584
Disse ao Parker
que você está perturbada.
720
00:39:28,586 --> 00:39:30,086
Está emocionalmente perturbada
721
00:39:30,088 --> 00:39:32,088
e eu falaria com você,
ele não vai gastar
722
00:39:32,090 --> 00:39:34,140
mais nenhum recurso
do departamento nisso.
723
00:39:34,142 --> 00:39:35,592
Este sou eu falando com você.
724
00:39:35,594 --> 00:39:38,894
Deixe para lá e se concentrar
na tarefa em mãos. Certo?
725
00:39:38,896 --> 00:39:39,896
Sim,
726
00:39:39,898 --> 00:39:41,198
eu, apenas,
727
00:39:41,508 --> 00:39:43,108
você diz aos policiais
728
00:39:43,110 --> 00:39:44,910
o que fazer e,
729
00:39:45,414 --> 00:39:46,614
eles simplesmente fazem?
730
00:39:46,616 --> 00:39:47,816
Como isso funciona?
731
00:39:48,811 --> 00:39:50,011
Eu te vejo de manhã.
732
00:39:55,904 --> 00:39:57,204
Bem, eu não sou policial.
733
00:39:58,304 --> 00:39:59,304
Viado.
734
00:40:04,001 --> 00:40:05,601
Quando você quiser, amigo.
735
00:40:05,603 --> 00:40:08,903
John-O não faz mas essa merda,
eu te disse.
736
00:40:08,905 --> 00:40:10,905
Tudo bem, cara
eu pago a sua fiança, tá?
737
00:40:10,907 --> 00:40:13,607
Paciência é uma grande virtude.
738
00:40:13,620 --> 00:40:14,620
Sim.
739
00:40:18,605 --> 00:40:20,005
Lugar legal.
740
00:40:20,309 --> 00:40:21,509
Sim.
741
00:40:22,114 --> 00:40:23,814
Não toque em nada, está bem.
742
00:40:23,816 --> 00:40:25,316
Em tocar, quero dizer roubar.
743
00:40:26,805 --> 00:40:29,805
Esta é aquela garota legal
que às vezes te busca.
744
00:40:30,011 --> 00:40:31,211
Sabe, que ela vai ficar
745
00:40:31,213 --> 00:40:33,613
irritada por você
estar invadindo a casa dela.
746
00:40:34,906 --> 00:40:36,706
Apenas espere no carro,
está bem.
747
00:40:36,708 --> 00:40:37,908
Estarei lá em um minuto.
748
00:40:58,138 --> 00:41:00,538
ROSTO NÃO RECONHECIDO
749
00:41:00,540 --> 00:41:01,540
Merda.
750
00:41:30,310 --> 00:41:31,710
Porra.
751
00:42:28,800 --> 00:42:29,800
CARTÃO.
752
00:42:30,970 --> 00:42:31,985
DIGITE SEU PIN
753
00:42:42,390 --> 00:42:44,480
Charlie, diga de novo.
A Natalie o quê?
754
00:42:44,482 --> 00:42:46,482
A coisa dela,
quando iam despedi-lá,
755
00:42:46,484 --> 00:42:48,205
mas fico doente,
tinha a combinação
756
00:42:48,207 --> 00:42:49,507
pra coisa que faz clique,
757
00:42:49,509 --> 00:42:51,859
onde ela põe as roupas...
Porra, qual é o nome?
758
00:42:51,861 --> 00:42:53,861
- O armário dela?
- O armário dela.
759
00:42:53,863 --> 00:42:56,063
Droga. O que há comigo
e essa palavra? Sim.
760
00:42:56,070 --> 00:42:57,376
O código do armário dela.
761
00:42:57,378 --> 00:42:58,578
Nove-dois-quatro-oito.
762
00:42:58,580 --> 00:42:59,580
Obrigada, Chelle.
763
00:43:02,485 --> 00:43:03,485
Nove
764
00:43:03,487 --> 00:43:04,487
dois
765
00:43:04,489 --> 00:43:05,489
quatro
766
00:43:05,491 --> 00:43:06,491
oito.
767
00:43:06,493 --> 00:43:07,493
Tudo bem.
768
00:43:08,313 --> 00:43:09,313
Isso!
769
00:43:10,670 --> 00:43:12,802
PRA ABRIR AS MENSAGENS
COLOQUE SUA SENHA
770
00:43:12,804 --> 00:43:13,804
Porra.
771
00:43:26,187 --> 00:43:27,810
Estou deixando passar algo, Nat.
772
00:43:28,710 --> 00:43:30,310
Me diz o que eu estou perdendo.
773
00:43:57,630 --> 00:43:59,050
APAGADAS RECENTEMENTE
774
00:43:59,970 --> 00:44:01,370
Nuvem de pintos.
775
00:44:15,702 --> 00:44:17,202
Santo Deus.
776
00:44:29,790 --> 00:44:31,453
E é isso. Olhem pra hora.
777
00:44:31,455 --> 00:44:33,460
Ela estava limpando
a suíte do Sr. Caine.
778
00:44:33,462 --> 00:44:35,362
O laptop estava aberto,
e ela viu isso.
779
00:44:35,380 --> 00:44:37,390
Como sabe que esta
é a suíte de Caine?
780
00:44:38,506 --> 00:44:39,606
O teto.
781
00:44:41,239 --> 00:44:42,430
Veja lá no fundo.
782
00:44:42,607 --> 00:44:45,007
A suíte presidencial é a única
com tetos altos.
783
00:44:45,180 --> 00:44:48,211
Ela poderia ter deixado pra lá,
mas ela fez algo a respeito.
784
00:44:48,213 --> 00:44:49,963
Ela tirou uma foto
como evidencia.
785
00:44:49,965 --> 00:44:51,915
Então acho que ele
a pegou fazendo isso,
786
00:44:51,917 --> 00:44:53,817
seus guarda-costas
a levaram para casa,
787
00:44:53,819 --> 00:44:55,820
matou ela e o Jerry,
e armaram tudo.
788
00:44:55,822 --> 00:44:56,922
Isso é uma suposição.
789
00:44:56,973 --> 00:44:58,873
Não há razão para isso
estar ligado...
790
00:44:58,875 --> 00:45:01,075
Acha que é coincidência
ela ter sido morta.
791
00:45:01,077 --> 00:45:03,177
Estou dizendo que talvez.
Não há conexão...
792
00:45:03,179 --> 00:45:05,079
Podemos apenas ligar para o FBI
793
00:45:05,081 --> 00:45:07,781
e arrebentar o rabo doentio
daquele merda doente?
794
00:45:08,608 --> 00:45:09,908
Vamos pegá-lo primeiro.
795
00:45:10,809 --> 00:45:12,459
Pegar o dinheiro dele
essa noite.
796
00:45:13,811 --> 00:45:15,311
E então ligamos para o FBI.
797
00:45:17,903 --> 00:45:19,503
Foda-se isso!
798
00:45:19,590 --> 00:45:21,190
Meu pai sempre dizia:
799
00:45:21,707 --> 00:45:23,107
"Bata neles onde dói."
800
00:45:23,960 --> 00:45:25,060
Para caras como este,
801
00:45:25,062 --> 00:45:26,191
é o dinheiro é dele.
802
00:45:27,719 --> 00:45:29,219
Isso não vai a lugar nenhum.
803
00:45:30,190 --> 00:45:31,290
Mais uma noite,
804
00:45:31,499 --> 00:45:32,799
e então nós faremos isso.
805
00:45:33,303 --> 00:45:34,903
Nós o acertaremos onde dói.
806
00:45:35,860 --> 00:45:36,860
Sim?
807
00:45:37,407 --> 00:45:38,407
Tudo bem.
808
00:45:39,270 --> 00:45:41,070
Certo. Vamos montar as câmeras.
809
00:45:41,072 --> 00:45:42,972
A suíte deve estar pronta
ao meio-dia.
810
00:45:44,308 --> 00:45:45,508
Vá tomar café da manhã.
811
00:45:57,550 --> 00:45:59,450
Charlie.
812
00:46:01,407 --> 00:46:02,407
O de sempre, certo?
813
00:46:07,469 --> 00:46:08,893
Não, café.
814
00:46:10,480 --> 00:46:12,590
Dois uísques
e um suco de tomate.
815
00:46:12,992 --> 00:46:14,358
Querida, senti sua falta.
816
00:46:14,360 --> 00:46:16,066
Debbie, estou de folga
essa semana.
817
00:46:18,530 --> 00:46:19,530
Meu Deus.
818
00:46:21,867 --> 00:46:23,714
Nick, pode aumentar o volume?
819
00:46:25,284 --> 00:46:26,286
Violência e abuso.
820
00:46:26,677 --> 00:46:28,830
O Cassino Frost
divulgou um vídeo
821
00:46:28,832 --> 00:46:30,803
de um incidente,
antes do assassinato,
822
00:46:30,805 --> 00:46:34,732
com o Sr.Hill indo embriagado
ao trabalho de sua esposa.
823
00:46:34,750 --> 00:46:37,518
Natalie, onde você está,
sua idiota?
824
00:46:38,272 --> 00:46:39,322
Aquela sou eu.
825
00:46:39,324 --> 00:46:41,476
Sr. Hill foi detido
pela segurança do hotel,
826
00:46:41,478 --> 00:46:43,369
e mais tarde,
a pedido de sua esposa,
827
00:46:43,371 --> 00:46:44,551
liberado sem acusações.
828
00:46:50,763 --> 00:46:52,350
Cliff, espera. Está subindo?
829
00:46:52,370 --> 00:46:54,330
Poderíamos ir juntos
se estiver subindo.
830
00:46:55,150 --> 00:46:57,254
Eu vi ao noticiário
e falavam sobre isso.
831
00:46:57,256 --> 00:46:58,668
E pensei tem algo errado.
832
00:46:58,670 --> 00:47:00,354
Alguma coisa não se encaixa.
833
00:47:00,362 --> 00:47:01,362
E aí lembrei,
834
00:47:01,364 --> 00:47:03,517
você levou o Jerry
pros fundos aquela noite.
835
00:47:03,519 --> 00:47:05,283
E liberou ele pra polícia,
então,
836
00:47:05,285 --> 00:47:06,734
como ele estava em casa?
837
00:47:06,736 --> 00:47:09,619
Mas não. Você o deixou ir por
um motivo, e eu quero saber.
838
00:47:09,621 --> 00:47:11,745
Porque falaram
que foi pedido da Natalie,
839
00:47:11,750 --> 00:47:14,217
mas eu estava com a Natalie
e ela não pediu nada.
840
00:47:16,363 --> 00:47:17,370
Você usou cocaína?
841
00:47:18,063 --> 00:47:19,217
Não. Café.
842
00:47:19,450 --> 00:47:21,255
Pensei que isso
seria uma coisa boa.
843
00:47:21,257 --> 00:47:23,310
Não vou tomar cerveja
e ser uma idiota.
844
00:47:23,316 --> 00:47:24,901
Vou tomar café para pensar.
845
00:47:24,903 --> 00:47:26,928
Mas nunca bebi café
e agora tô surtando.
846
00:47:26,930 --> 00:47:28,683
Desculpa, mas isso é importante.
847
00:47:29,836 --> 00:47:32,009
Está perguntando o motivo de
tê-lo liberado?
848
00:47:32,895 --> 00:47:34,630
Nós decidimos não
prestar queixa.
849
00:47:34,710 --> 00:47:35,728
Dar um aviso a ele.
850
00:47:35,730 --> 00:47:37,883
E Natalie se separou.
Ela foi com você, né?
851
00:47:37,897 --> 00:47:39,937
Então, ela não estava
mais por perto.
852
00:47:40,540 --> 00:47:41,820
O que mais iríamos fazer?
853
00:47:42,808 --> 00:47:45,811
Ele nunca tentou voltar
quando você o liberou?
854
00:47:45,813 --> 00:47:47,413
Ele nunca voltou para o cassino?
855
00:47:47,452 --> 00:47:48,459
Não.
856
00:47:51,767 --> 00:47:52,767
Estou mentindo?
857
00:47:55,627 --> 00:47:57,254
Não. Você está dizendo
a verdade.
858
00:48:01,975 --> 00:48:02,975
Dois de copas.
859
00:48:05,423 --> 00:48:06,429
Ás de ouros.
860
00:48:08,438 --> 00:48:09,438
Oito de ouros.
861
00:48:10,640 --> 00:48:12,851
Tudo bem.
Vamos ver como fomos.
862
00:48:19,520 --> 00:48:21,846
Tudo bem.
Mentira, verdade, mentira.
863
00:48:21,900 --> 00:48:22,906
Certo.
864
00:48:23,816 --> 00:48:24,817
Isso vai funcionar.
865
00:48:24,856 --> 00:48:26,760
Onde está essa câmera?
866
00:48:26,762 --> 00:48:28,262
- Nem posso...
- Está bem aqui.
867
00:48:28,354 --> 00:48:29,354
Bem aqui.
868
00:48:31,244 --> 00:48:32,996
Ele vai jantar hoje às 18H.
869
00:48:33,045 --> 00:48:35,444
Trocaremos esses abajures
pelas do quarto dele.
870
00:48:35,736 --> 00:48:37,216
Você vai ficar no escritório.
871
00:48:38,118 --> 00:48:40,171
Certo, e como isso funciona?
872
00:48:40,831 --> 00:48:42,047
Este é o nosso cúmplice.
873
00:48:42,365 --> 00:48:44,924
Você não vai encontrá-lo antes.
É mais seguro assim.
874
00:48:45,250 --> 00:48:46,880
Ele vai se apresentar pro Caine
875
00:48:46,882 --> 00:48:48,099
como Dale McClintock.
876
00:48:48,331 --> 00:48:50,597
Ele já fez isso
algumas vezes antes.
877
00:48:50,970 --> 00:48:52,823
Ele usará um dispositivo
no tornozelo.
878
00:48:53,677 --> 00:48:54,887
Você vai ficar com isso.
879
00:48:55,698 --> 00:48:56,703
Certo?
880
00:48:56,736 --> 00:48:59,872
Um clique para verdade,
dois para mentira.
881
00:49:00,463 --> 00:49:01,467
Repete.
882
00:49:01,469 --> 00:49:03,735
Um para verdade,
dois para mentira.
883
00:49:04,151 --> 00:49:05,904
E não surte quando aumentar.
884
00:49:06,211 --> 00:49:07,405
Verdade ou mentira.
885
00:49:07,707 --> 00:49:09,027
É só no que tem que focar.
886
00:49:09,651 --> 00:49:10,658
Sempre.
887
00:49:11,098 --> 00:49:13,452
Cliff vai estar pronto
se algo der errado.
888
00:49:13,815 --> 00:49:14,959
Algo mais...
889
00:49:16,352 --> 00:49:17,359
Algo mais?
890
00:49:18,399 --> 00:49:20,204
Acho que é isso.
Tem mais perguntas?
891
00:49:20,492 --> 00:49:22,126
Sim. Sobre o que era a ligação?
892
00:49:23,255 --> 00:49:24,307
Que ligação?
893
00:49:24,840 --> 00:49:27,793
Na noite que me mostrou isso,
você recebeu uma ligação.
894
00:49:27,854 --> 00:49:29,174
Parecia ser más notícias.
895
00:49:29,194 --> 00:49:31,554
Perguntei " Está tudo bem?",
você disse "Sim".
896
00:49:34,334 --> 00:49:35,404
Você estava mentindo.
897
00:49:39,518 --> 00:49:41,968
Bem, isso soou mais intenso
do que eu pretendia.
898
00:49:41,970 --> 00:49:43,950
Queria perguntar
casualmente sobre isso.
899
00:49:44,081 --> 00:49:45,173
Mas eu tomei café.
900
00:49:48,751 --> 00:49:49,776
Do que está falando?
901
00:49:50,452 --> 00:49:52,454
Você não se lembra da ligação?
902
00:49:52,456 --> 00:49:53,732
- Que merda é essa?
- Não.
903
00:49:54,000 --> 00:49:55,251
Está tudo bem, Cliff.
904
00:49:56,219 --> 00:49:57,253
Eu lembro disso.
905
00:49:58,541 --> 00:49:59,541
Então quem era?
906
00:50:00,555 --> 00:50:01,595
Era o Cliff.
907
00:50:02,448 --> 00:50:03,667
Ótimo, e
908
00:50:04,074 --> 00:50:05,790
sobre o que o Cliff
estava ligando?
909
00:50:13,201 --> 00:50:14,715
Sobre o que acha que era?
910
00:50:20,157 --> 00:50:21,575
Coisas aleatórias.
911
00:50:21,577 --> 00:50:22,677
Não sei.
912
00:50:23,377 --> 00:50:24,831
Coisas da segurança.
913
00:50:25,307 --> 00:50:27,876
Fiquei perturbada com tudo isso
914
00:50:27,900 --> 00:50:28,980
e eu tomei café.
915
00:50:29,851 --> 00:50:30,957
- Certo.
- Sim.
916
00:50:32,637 --> 00:50:34,450
Cliff me liga cinquenta vezes
ao dia.
917
00:50:34,786 --> 00:50:35,795
Não é, Cliff?
918
00:50:35,994 --> 00:50:37,203
Umas 50 coisas.
919
00:50:37,739 --> 00:50:39,199
Volte aqui às 19h.
920
00:50:39,251 --> 00:50:41,330
Vai dar tempo
para nos ajeitarmos.
921
00:50:41,332 --> 00:50:42,469
Tudo bem?
922
00:50:52,627 --> 00:50:53,920
Você vai falar?
923
00:50:55,383 --> 00:50:57,483
Ela é esperta,
mas ela não sabe de nada.
924
00:50:57,485 --> 00:50:59,323
Não, não,
ela é mais do que esperta.
925
00:50:59,803 --> 00:51:01,365
É um detector de mentiras vivo.
926
00:51:01,367 --> 00:51:04,100
Fica perguntando, como soubesse
que tem algo errado.
927
00:51:04,776 --> 00:51:07,098
Ela já achou a foto
no notebook do Caine.
928
00:51:07,100 --> 00:51:08,518
Eu não sei como ela achou.
929
00:51:08,520 --> 00:51:10,128
Mas acha que ela vai parar?
930
00:51:10,745 --> 00:51:12,820
Ela é uma pequena
Michael Westen.
931
00:51:13,406 --> 00:51:15,075
- Quem?
- Michael Westen.
932
00:51:15,320 --> 00:51:16,363
O detetive.
933
00:51:17,068 --> 00:51:18,240
De "Queima de Arquivo."
934
00:51:19,980 --> 00:51:21,940
Acabe logo com isso, Sterling.
935
00:51:22,345 --> 00:51:23,689
Com cuidado.
936
00:51:24,419 --> 00:51:27,005
Eu trabalhei para o seu pai
por 25 anos...
937
00:51:27,013 --> 00:51:29,756
Foda-se você, foda-se ele,
foda-se todos vocês.
938
00:51:29,990 --> 00:51:31,138
Eu vou fazer isso.
939
00:51:31,185 --> 00:51:32,693
É minha decisão, vou fazer.
940
00:51:33,466 --> 00:51:36,640
Então, vamos cuidar dela
e a menina e a foto.
941
00:51:36,801 --> 00:51:38,094
Vamos cuidar dela?
942
00:51:41,335 --> 00:51:42,458
Custe o que custar.
943
00:51:44,075 --> 00:51:45,076
Você é o chefe.
944
00:52:00,171 --> 00:52:01,829
Tenha um ótimo jantar,
Sr. Caine.
945
00:52:11,548 --> 00:52:12,799
Serviço de quarto.
946
00:52:41,411 --> 00:52:42,880
Nada do Caine,
947
00:52:43,099 --> 00:52:44,583
temos tempo
para outra rodada?
948
00:53:00,469 --> 00:53:01,680
Aonde caralho, ela está?
949
00:53:01,682 --> 00:53:03,076
Eu não sei. Cadê o Caine?
950
00:53:03,163 --> 00:53:05,265
Todos os jogadores dele
ainda estão no bar.
951
00:53:05,267 --> 00:53:06,867
Caine está tendo
um jantar longo.
952
00:53:06,869 --> 00:53:08,520
Graças a Deus, porquê ela sumiu.
953
00:53:08,602 --> 00:53:09,933
Dê mais dez minutos.
954
00:53:10,082 --> 00:53:11,471
Começarei a fazer ligações.
955
00:53:11,647 --> 00:53:13,092
Tudo bem. Ótimo.
956
00:53:14,600 --> 00:53:16,872
Mas que porra é essa?
Você atrasou 20 minutos.
957
00:53:16,990 --> 00:53:19,530
Se Caine não se atrasasse,
teria sido um problema.
958
00:53:20,533 --> 00:53:21,897
Claro. Pegue uma cerveja.
959
00:53:25,163 --> 00:53:27,457
Mas ótimo. Você está aqui.
960
00:53:27,841 --> 00:53:30,218
- Está tudo bem.
- Irei verificar o Caine.
961
00:53:31,888 --> 00:53:34,292
Quando ele chegar,
ele vai trazer todos os caras.
962
00:53:34,294 --> 00:53:36,404
Eles vão direto ao assunto.
Você fica aqui.
963
00:53:36,406 --> 00:53:38,457
Não vamos a lugar nenhum. Certo?
964
00:53:38,880 --> 00:53:39,880
Ótimo.
965
00:53:40,919 --> 00:53:42,480
Podemos pedir comida se quiser,
966
00:53:42,510 --> 00:53:43,791
se não comeu ainda.
967
00:53:45,809 --> 00:53:47,143
Você comeu?
968
00:53:49,646 --> 00:53:50,770
O quê?
969
00:53:51,598 --> 00:53:53,976
Eu não sei como falar isso
de um jeito elegante.
970
00:53:53,978 --> 00:53:55,798
Então eu só vou falar.
971
00:53:55,900 --> 00:53:57,362
Falar o quê?
972
00:53:57,570 --> 00:53:58,639
Minha amiga, Natalie,
973
00:53:59,371 --> 00:54:01,763
ela fez o que
sempre grito no celular.
974
00:54:02,277 --> 00:54:05,818
Ela fez a coisa certa
quando ela viu algo horrível,
975
00:54:06,198 --> 00:54:08,394
e na verdade,
ela fez algo a respeito.
976
00:54:09,846 --> 00:54:11,710
E você matou ela por isso.
977
00:54:12,264 --> 00:54:14,224
Bom, você mandou Cliff matá-la.
978
00:54:14,823 --> 00:54:15,823
É a mesma coisa.
979
00:54:17,324 --> 00:54:19,576
Fala que é mentira,
se não for verdade.
980
00:54:20,965 --> 00:54:22,800
Olhe no meu olho...
981
00:54:23,596 --> 00:54:24,931
e fale.
982
00:54:29,337 --> 00:54:31,137
Há apenas uma razão
que ela teria
983
00:54:31,139 --> 00:54:33,064
tirado uma foto
do notebook do Caine.
984
00:54:33,391 --> 00:54:35,702
Para denunciá-lo,
para mostrar a alguém,
985
00:54:36,120 --> 00:54:37,320
como a policia.
986
00:54:38,337 --> 00:54:41,529
Mas ela não mostrou
para a policia, obviamente.
987
00:54:42,030 --> 00:54:44,353
Ela tentou me ligar,
mas não vi.
988
00:54:44,820 --> 00:54:46,572
Ela não contou
ao seu supervisor.
989
00:54:47,579 --> 00:54:49,950
Então eu imaginei, Sterling.
990
00:54:50,567 --> 00:54:54,248
Imaginei que ela veio até você
e Cliff naquela noite.
991
00:54:55,712 --> 00:54:57,231
Eu imaginei certo?
992
00:54:57,670 --> 00:54:59,239
Você imaginou.
993
00:54:59,966 --> 00:55:02,590
Esta acusação
é baseada em imaginar?
994
00:55:02,840 --> 00:55:05,153
Eu imaginei. Deus, essa é uma
palavra estranha.
995
00:55:05,184 --> 00:55:07,184
Você diz ela, de novo e de novo.
996
00:55:07,515 --> 00:55:09,977
Eu estava imaginando
até essa manhã.
997
00:55:10,427 --> 00:55:12,268
Quando eu vi algo na TV,
998
00:55:12,481 --> 00:55:14,027
e agora eu cansei de imaginar.
999
00:55:14,294 --> 00:55:15,310
Agora eu sei.
1000
00:55:16,044 --> 00:55:18,870
Jerry tinha uma pequena pistola
com cabo de pérola.
1001
00:55:18,872 --> 00:55:21,526
Ele estava com ela quando
veio ao cassino. Eu vi.
1002
00:55:21,528 --> 00:55:22,945
Contei ao Cliff sobre isso.
1003
00:55:23,110 --> 00:55:25,425
Cliff brigou com ele
no escritório,
1004
00:55:25,427 --> 00:55:27,199
em seguida, o expulsou.
1005
00:55:27,201 --> 00:55:28,214
Então,
1006
00:55:28,761 --> 00:55:30,622
o que você vê aqui?
1007
00:55:30,968 --> 00:55:32,290
Eu te mato!
1008
00:55:33,056 --> 00:55:35,293
Vejo o que todo mundo vê.
1009
00:55:35,772 --> 00:55:39,192
Um bêbado ameaçando
à sua esposa, um merda.
1010
00:55:40,840 --> 00:55:42,342
Isso é tudo o que há para ver.
1011
00:55:43,343 --> 00:55:44,678
Negarete.
1012
00:55:52,477 --> 00:55:53,687
O que está faltando?
1013
00:55:54,604 --> 00:55:56,001
Você consegue acertar essa.
1014
00:55:56,773 --> 00:55:58,274
A arma está faltando.
1015
00:55:58,557 --> 00:56:01,260
E isso significa
que Cliff pegou
1016
00:56:01,618 --> 00:56:02,978
e não a devolveu.
1017
00:56:02,980 --> 00:56:05,233
E Jerry nunca voltou por isso.
1018
00:56:05,240 --> 00:56:07,240
Cliff me contou isso,
e era verdade.
1019
00:56:07,440 --> 00:56:08,974
Então, isso significa
1020
00:56:08,976 --> 00:56:12,022
que na noite do assassinato,
Jerry não poderia ter essa arma,
1021
00:56:12,024 --> 00:56:13,317
porquê estava bem aqui...
1022
00:56:13,540 --> 00:56:14,540
com o Cliff.
1023
00:56:15,830 --> 00:56:17,457
Escutou, Cliff?
1024
00:56:23,259 --> 00:56:24,259
Tá bom.
1025
00:56:24,618 --> 00:56:26,344
"Sherlock Holmes".
1026
00:56:29,405 --> 00:56:31,258
Quem mais viu
que ele tinha uma arma?
1027
00:56:32,539 --> 00:56:34,845
Cliff, que é o
chefe de segurança,
1028
00:56:34,847 --> 00:56:36,686
disse que não estava armado.
1029
00:56:36,688 --> 00:56:38,710
Como você vai explicar
para os policiais
1030
00:56:38,712 --> 00:56:40,690
que você sabe
quando as pessoas mentem?
1031
00:56:40,692 --> 00:56:42,602
Que você imaginou
que matamos ela?
1032
00:56:42,931 --> 00:56:45,530
Que canhotos nunca seguram
as coisas na mão direita.
1033
00:56:47,305 --> 00:56:49,836
Quando contar aos policiais
na minha cidade,
1034
00:56:50,155 --> 00:56:51,609
que tem o meu nome,
1035
00:56:51,610 --> 00:56:52,856
essa sucessão de
1036
00:56:52,858 --> 00:56:55,465
"eu acho isso
porque eu acho isso."
1037
00:56:56,115 --> 00:56:57,866
O que acha que vai acontecer?
1038
00:56:58,920 --> 00:57:00,128
A cidade do seu pai.
1039
00:57:02,098 --> 00:57:04,174
Cliff, pegue o telefone dela.
1040
00:57:08,118 --> 00:57:10,040
Se você estiver gravando
essa conversa
1041
00:57:10,048 --> 00:57:13,343
achando que vai conseguir
uma confissão como nos filmes
1042
00:57:14,185 --> 00:57:15,640
não sei o que te dizer.
1043
00:57:16,358 --> 00:57:17,400
Eu não estava.
1044
00:57:22,481 --> 00:57:23,581
Sabe...
1045
00:57:24,214 --> 00:57:27,112
Você tem estado perturbada
nesses últimos dias.
1046
00:57:27,476 --> 00:57:28,484
Tem bebido,
1047
00:57:28,812 --> 00:57:30,155
perdido seus turnos.
1048
00:57:30,891 --> 00:57:32,292
Falei para seus supervisores
1049
00:57:32,293 --> 00:57:33,415
"não se preocupem"
1050
00:57:33,417 --> 00:57:35,769
porque sabia que passava
por um momento difícil.
1051
00:57:36,446 --> 00:57:37,454
Mas
1052
00:57:37,456 --> 00:57:39,657
você estava passando
por um momento difícil.
1053
00:57:40,285 --> 00:57:42,973
Perdendo sua amiga, se culpando.
1054
00:57:43,684 --> 00:57:45,659
Finalmente,
tive que te deixar ir.
1055
00:57:47,223 --> 00:57:48,856
Você apareceu aqui hoje,
1056
00:57:49,318 --> 00:57:51,646
e eu tentei te tratar bem,
mas...
1057
00:57:52,052 --> 00:57:54,629
você perdeu o controle e...
1058
00:57:55,519 --> 00:57:56,808
e é trágico.
1059
00:57:56,910 --> 00:57:59,642
Mas antes que pudéssemos
te parar, você...
1060
00:58:01,434 --> 00:58:03,770
Deu um salto daquela sacada.
1061
00:58:14,218 --> 00:58:15,483
Quem vai acreditar nisso?
1062
00:58:16,468 --> 00:58:17,569
Olhe pra você.
1063
00:58:19,880 --> 00:58:22,512
Quem vai se importar
o suficiente para não acreditar?
1064
00:58:25,090 --> 00:58:26,090
Não.
1065
00:58:27,120 --> 00:58:28,510
Quer ir andando para fora?
1066
00:58:28,894 --> 00:58:29,895
Facilitar?
1067
00:58:29,897 --> 00:58:32,155
Na verdade, não, porque...
1068
00:58:32,852 --> 00:58:35,974
eu não estava gravando
nossa conversa agora mas...
1069
00:58:36,974 --> 00:58:38,427
estava hoje de tarde.
1070
00:58:45,302 --> 00:58:48,230
Se apresentando para Caine
como Dale McClintock.
1071
00:58:48,232 --> 00:58:50,527
Ele esteve no jogo
algumas vezes antes,
1072
00:58:50,739 --> 00:58:52,650
vai usar um dispositivo
no tornozelo.
1073
00:58:53,623 --> 00:58:57,387
Não é crime trapacear
em um jogo de pôquer privado.
1074
00:58:58,191 --> 00:58:59,496
E mesmo se fosse,
1075
00:58:59,660 --> 00:59:01,229
lembre do que eu disse:
1076
00:59:01,230 --> 00:59:03,080
Meus policiais.
1077
00:59:04,033 --> 00:59:05,369
Sabe, Sterling...
1078
00:59:05,877 --> 00:59:08,601
você continua achando
que estou tentando te condenar.
1079
00:59:08,733 --> 00:59:09,960
Não sou um policial.
1080
00:59:10,593 --> 00:59:12,643
E um sábio me disse uma vez:
1081
00:59:13,238 --> 00:59:14,902
"Se quiser machucar alguém
1082
00:59:15,228 --> 00:59:16,874
acerte onde mais dói."
1083
00:59:19,142 --> 00:59:21,693
Eu não mandei a gravação
1084
00:59:21,967 --> 00:59:23,229
para os policiais.
1085
00:59:44,583 --> 00:59:45,607
Ele se foi.
1086
00:59:47,750 --> 00:59:49,000
Que horas você enviou?
1087
00:59:50,072 --> 00:59:51,743
Logo depois que saí do ensaio.
1088
00:59:52,983 --> 00:59:54,327
Talvez ainda possamos...
1089
00:59:54,329 --> 00:59:55,929
Ele está voando agora.
1090
00:59:55,931 --> 00:59:56,931
E...
1091
00:59:57,456 --> 00:59:59,137
cada baleia sua
1092
00:59:59,474 --> 01:00:01,678
cada grande apostador no mundo,
1093
01:00:02,100 --> 01:00:05,332
todas as médias,
e a maioria das pequenas...
1094
01:00:05,650 --> 01:00:06,679
todas sabem.
1095
01:00:07,230 --> 01:00:09,230
Todos saberão
1096
01:00:09,347 --> 01:00:11,862
que o Cassino Sterling Frost
trapaceia.
1097
01:00:13,156 --> 01:00:14,364
Você está banido.
1098
01:00:15,190 --> 01:00:16,566
Porque os jogadores falam.
1099
01:00:37,180 --> 01:00:39,139
Sua garota burra.
1100
01:00:42,412 --> 01:00:44,623
PAI
1101
01:00:45,060 --> 01:00:46,826
Conte pro papai como
cuidou disso.
1102
01:01:09,243 --> 01:01:10,602
Merda.
1103
01:01:15,561 --> 01:01:16,670
Merda.
1104
01:01:21,903 --> 01:01:22,930
O quê?
1105
01:01:23,969 --> 01:01:24,969
Merda!
1106
01:01:31,384 --> 01:01:33,818
Merda. Certo, certo.
1107
01:01:42,490 --> 01:01:43,628
Temos um código azul.
1108
01:01:43,630 --> 01:01:45,325
Temos que fechar
todas as saídas.
1109
01:01:45,327 --> 01:01:47,830
Ponha alguém na escada
do térreo, estou descendo.
1110
01:02:18,243 --> 01:02:19,246
Charlie?
1111
01:02:19,527 --> 01:02:20,530
Oi, Jen.
1112
01:02:22,115 --> 01:02:23,451
Se cuide, certo?
1113
01:03:07,462 --> 01:03:10,033
MATTHEW PARKER, XERIFE
1114
01:03:12,622 --> 01:03:14,299
TIRADA NO QUARTO
DO KAZIMIR CAINE
1115
01:03:14,301 --> 01:03:15,307
POR NATALIE HILL.
1116
01:03:15,309 --> 01:03:17,341
CONFIO QUE FARÁ
SEU TRABALHO.
1117
01:03:21,981 --> 01:03:26,270
ASSUNTO: A VERDADE
XERIFE, FBI, CIA
1118
01:03:30,986 --> 01:03:32,900
OPRAH@OPRAH.COM
1119
01:03:39,295 --> 01:03:40,299
Tudo certo?
1120
01:03:40,570 --> 01:03:42,940
- Sim. Pode me dar uma cerveja?
- Claro.
1121
01:03:43,291 --> 01:03:44,323
Obrigada.
1122
01:03:45,426 --> 01:03:47,263
DONO DE CASSINO SE MATA
1123
01:03:47,370 --> 01:03:48,950
DESCONHECIDO
1124
01:04:01,695 --> 01:04:02,707
Charlie.
1125
01:04:03,346 --> 01:04:04,764
Quanto tempo.
1126
01:04:05,790 --> 01:04:07,104
Sabe quem está falando?
1127
01:04:08,263 --> 01:04:10,708
Sr. Sterling.
Sim, já faz um tempo.
1128
01:04:11,654 --> 01:04:12,811
Meu Deus, criança.
1129
01:04:14,034 --> 01:04:15,097
É uma bagunça, não é?
1130
01:04:16,534 --> 01:04:18,533
Acabei de falar com o legista.
1131
01:04:19,586 --> 01:04:21,070
Não tinha muito do meu filho
1132
01:04:21,890 --> 01:04:23,840
para eu poder identificar.
1133
01:04:24,908 --> 01:04:26,116
É uma bagunça, criança.
1134
01:04:27,887 --> 01:04:29,619
Te deixei escapar uma vez,
Charlie.
1135
01:04:29,918 --> 01:04:30,988
Te dei uma vida.
1136
01:04:31,700 --> 01:04:33,040
Uma vida muito boa, não é?
1137
01:04:34,098 --> 01:04:36,825
Então, que acontece agora?
1138
01:04:38,493 --> 01:04:39,754
Você me diz onde está,
1139
01:04:40,380 --> 01:04:43,928
digo,
é melhor me falar onde está.
1140
01:04:44,977 --> 01:04:46,525
Porque não existe um canto
1141
01:04:46,991 --> 01:04:48,844
pequeno o suficiente
para se esconder.
1142
01:04:49,219 --> 01:04:51,078
Não há "fora de alcance"
o bastante
1143
01:04:51,539 --> 01:04:53,805
para que se esconda de mim.
1144
01:04:54,740 --> 01:04:57,560
Sou um velho duro na queda.
e tenho alguns anos sobrando.
1145
01:04:57,690 --> 01:04:59,456
Vou passar eles te procurando,
1146
01:05:00,120 --> 01:05:02,104
e vou te acertar onde dói.
1147
01:05:02,974 --> 01:05:05,123
E quando eu finalmente te matar,
1148
01:05:06,233 --> 01:05:07,419
poderá me agradecer.
1149
01:05:09,106 --> 01:05:11,161
Agora, me diz, criança...
1150
01:05:12,611 --> 01:05:13,621
estou mentindo?
1151
01:05:15,213 --> 01:05:16,221
Tenho que ir.
1152
01:05:43,417 --> 01:05:45,595
CONTINUA DEPOIS DOS CRÉDITOS
1153
01:05:45,597 --> 01:05:46,986
MAKE A DIFFERENCE!
1154
01:05:46,988 --> 01:05:48,791
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
1155
01:05:48,793 --> 01:05:51,950
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
1156
01:05:51,952 --> 01:05:55,728
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
1157
01:06:07,414 --> 01:06:08,458
A encontrei.
1158
01:06:08,460 --> 01:06:09,510
Seguiu para o Oeste.
1159
01:06:09,512 --> 01:06:10,614
NESTA TEMPORADA
1160
01:06:10,615 --> 01:06:12,624
Nunca fique em um lugar
muito tempo.
1161
01:06:12,760 --> 01:06:13,775
Não olhe para trás.
1162
01:06:13,930 --> 01:06:15,383
Como é começar do zero?
1163
01:06:15,510 --> 01:06:16,510
Fácil.
1164
01:06:17,310 --> 01:06:19,777
Você conhece
todos os tipos de vida.
1165
01:06:22,313 --> 01:06:23,352
Tipos de vida?
1166
01:06:24,957 --> 01:06:27,231
Acho que presenciei
um assassinato.
1167
01:06:27,862 --> 01:06:29,503
Sinto que tudo está se fechando.
1168
01:06:29,530 --> 01:06:30,731
Não sei o que fazer.
1169
01:06:31,390 --> 01:06:33,820
Fizemos o que fizemos,
agora temos que seguir.
1170
01:06:35,490 --> 01:06:37,620
Eles podem enlouquecer
a qualquer momento.
1171
01:06:41,209 --> 01:06:42,627
Charlie Cale.
1172
01:06:42,920 --> 01:06:44,021
Você vem comigo.
1173
01:06:44,446 --> 01:06:45,852
Na frente ou no porta-malas.
1174
01:06:46,150 --> 01:06:47,184
Você escolhe.