1 00:02:08,963 --> 00:02:12,856 BASERET PÅ EN SAND HISTORIE 2 00:02:24,751 --> 00:02:29,836 GOD IS A BULLET CUSTOM DK SUBS BY IMPACT 3 00:02:41,096 --> 00:02:43,835 Bob hvad laver du? Klokken er 10. 4 00:02:44,275 --> 00:02:46,775 Jeg ordner lige nogle ting her. Kom så ud herfra. 5 00:02:47,319 --> 00:02:49,185 Gå så hjem. Det skal jeg nok. 6 00:02:49,386 --> 00:02:51,986 Lige et par minutter mere. Bob jeg spørger ikke jeg befaler dig. 7 00:02:52,010 --> 00:02:53,406 Gå ud og drik noget æggesnaps. 8 00:02:54,036 --> 00:02:55,716 Det er jul for fanden. 9 00:02:57,109 --> 00:02:58,789 Glædelig Jul Fuck dig. 10 00:03:03,066 --> 00:03:08,212 Du er ligeglad. Rolig? Stop med at sige jeg skal være rolig 11 00:03:08,414 --> 00:03:10,682 Godt, lad dem ringe til politiet. 12 00:03:10,709 --> 00:03:12,948 Jeg skal gerne snakke med politiet. De anholder din røv. 13 00:03:12,973 --> 00:03:15,537 Ja det vil du gerne have ikke? Ved du hvad der sker med politiet? 14 00:03:15,557 --> 00:03:18,227 Du ved sgu ikke engang hvad der skete. Hvad? 15 00:03:20,757 --> 00:03:25,112 Jeg vil sgu have en skilsmisse, jeg er ikke lykkelig med dig. 16 00:03:25,972 --> 00:03:29,031 Du skal ikke sige en skid jeg ikke kan komme tilbage med jeg hader dig. 17 00:03:29,128 --> 00:03:32,634 Jeg hader dig. Du er sgu ligeglad. Bare endnu en ægtemand? 18 00:03:32,730 --> 00:03:37,271 Ja bare en anden ægtemand. En løgnagtig lorte ægtemand som dig. 19 00:03:45,905 --> 00:03:49,118 Hey... Ho Ho Ho, se ud af vinduet. 20 00:04:02,495 --> 00:04:04,547 Hej. Hej tøs. 21 00:04:05,574 --> 00:04:08,107 Hvordan går det? Jeg har det okay. 22 00:04:09,188 --> 00:04:10,548 Hvad er der galt? 23 00:04:11,439 --> 00:04:12,439 Ingenting. 24 00:04:12,778 --> 00:04:15,138 Jeg så denne familie på markedet idag. 25 00:04:15,412 --> 00:04:17,451 En mor og en far. 26 00:04:17,795 --> 00:04:20,148 Og en unge der var på en flyvetur i en forlystelse. 27 00:04:21,454 --> 00:04:24,293 Da den var forbi spurgte moren drengen 28 00:04:25,047 --> 00:04:26,167 Hvad vil du lave nu? 29 00:04:27,285 --> 00:04:30,938 Bare...At lige i det øjeblik kunne de gøre hvad de ville 30 00:04:32,324 --> 00:04:33,524 Som en familie. 31 00:04:35,794 --> 00:04:36,794 Ja. 32 00:04:39,013 --> 00:04:40,746 Jeg sagde jo det var dumt. 33 00:04:42,665 --> 00:04:44,345 Nej det er ikke dumt. 34 00:04:47,009 --> 00:04:48,689 Hvordan har din mor det? 35 00:04:49,674 --> 00:04:50,674 Hun er okay. 36 00:04:52,489 --> 00:04:54,755 Ønsk hende glæde jul fra mig okay? 37 00:04:55,466 --> 00:04:56,826 Det skal jeg nok. 38 00:04:57,419 --> 00:04:58,419 Godnat. 39 00:04:59,198 --> 00:05:00,198 Godnat skat. 40 00:05:14,967 --> 00:05:15,967 Mor!! 41 00:05:20,594 --> 00:05:21,594 Hallo? 42 00:05:27,439 --> 00:05:28,439 Nej. 43 00:05:34,332 --> 00:05:38,218 Cyrus, se hvad jeg fandt. 44 00:05:38,913 --> 00:05:42,392 Se her. Se her sagde jeg. 45 00:05:47,051 --> 00:05:49,630 Slip mig, slip mig. 46 00:05:49,701 --> 00:05:51,720 Nej nej. 47 00:06:44,802 --> 00:06:49,145 En til dig og en til dig. Her der er en til dig. 48 00:06:58,922 --> 00:07:00,708 Arthur!! Arthur!! 49 00:07:00,835 --> 00:07:02,781 Julemand. Har du set Gabby? 50 00:07:04,828 --> 00:07:07,847 Har du set Gabby? Vi skulle mødes her og hendes mobil har været optaget. 51 00:07:07,898 --> 00:07:10,411 Har du ringet til huset? Ja fastlinie og mobil ingenting. 52 00:07:10,681 --> 00:07:13,661 Kører du med derud? Du ved hvordan hun bliver hvis jeg bare dukker op. 53 00:07:13,686 --> 00:07:15,535 Ja. Skide skilsmisser. 54 00:07:31,647 --> 00:07:32,647 Ho Ho Ho... 55 00:07:45,846 --> 00:07:48,339 Sara! Gabi! Bedstefar. 56 00:07:52,316 --> 00:07:54,922 Du tror da ikke at de er blevet slået ud af dampe eller noget? 57 00:07:54,950 --> 00:07:55,950 Arthur!! 58 00:07:57,513 --> 00:07:58,513 Vent herude. 59 00:08:05,192 --> 00:08:06,192 Hallo? 60 00:08:11,072 --> 00:08:12,072 Sara? 61 00:08:21,897 --> 00:08:22,897 Gabi? 62 00:08:56,249 --> 00:08:59,683 -Herren er min hyrde- -Jeg skal ikke have- 63 00:09:01,701 --> 00:09:03,768 -Han ligger mig på grønne enge- 64 00:09:05,398 --> 00:09:07,318 -Han ligger mig ved siden af roligt vand- 65 00:09:08,482 --> 00:09:10,135 -Han genopliver min sjæl- 66 00:09:11,294 --> 00:09:14,394 -Han fører mig af stien mod retfærdighed i hans navn- 67 00:09:16,397 --> 00:09:18,950 -Yea, selvom jeg går igennem skyggerne i dødens dal- 68 00:09:19,281 --> 00:09:21,481 -Vil jeg ikke frygte noget ondt- 69 00:09:22,933 --> 00:09:24,613 -Fordi du er med mig- 70 00:09:30,135 --> 00:09:31,255 Hvad Sker der? 71 00:09:33,217 --> 00:09:34,217 Tænker. 72 00:09:50,134 --> 00:09:51,254 Hvad læser du? 73 00:09:54,406 --> 00:09:56,006 Ja jeg læste om det. 74 00:10:00,707 --> 00:10:03,173 Men hvorfor sidder du alene i mørket? 75 00:10:07,849 --> 00:10:10,115 Jeg trækker vejret bedre i mørket. 76 00:10:11,465 --> 00:10:13,618 Jeg ved ikke hvorfor men det gør jeg bare. 77 00:10:22,075 --> 00:10:23,572 En pige så ung. 78 00:10:25,086 --> 00:10:27,843 Ja, ung. Jesus! 79 00:10:29,330 --> 00:10:31,263 Tror du stadig hun er i live? 80 00:10:32,914 --> 00:10:33,914 Måske. 81 00:10:39,954 --> 00:10:41,381 Men hvis hun er... 82 00:10:44,285 --> 00:10:47,777 Hvad hun gennemgår er ikke noget de får i ler ville kunne forestille sig. 83 00:10:52,387 --> 00:10:53,826 Vil du med nedenunder? 84 00:10:55,197 --> 00:10:57,742 Vi har nogle af de der Cirkus kager med krymmel. 85 00:10:57,756 --> 00:10:58,876 Vi kunne bare, 86 00:11:00,129 --> 00:11:01,809 spise en million af dem. 87 00:11:04,727 --> 00:11:07,207 Jeg tænkte på at skrive til sheriffen lige om lidt. 88 00:12:07,048 --> 00:12:08,048 Case Hardin? 89 00:12:08,496 --> 00:12:09,616 Bob Hightower. 90 00:12:10,425 --> 00:12:11,425 Vil du? 91 00:12:13,431 --> 00:12:15,277 Hun er en professionel løgner Bob. 92 00:12:15,838 --> 00:12:17,705 Hun var i en kult for Satan. 93 00:12:18,291 --> 00:12:22,404 Overfald med kniv, prostitution heroin med salg for øje. 94 00:12:23,103 --> 00:12:26,508 Tror du at hun er troværdig? Hun siger hun har information. 95 00:12:26,612 --> 00:12:29,657 Fint, kom ind med hende sæt junkien foran mig jeg betaler for uber. 96 00:12:29,682 --> 00:12:31,468 Kom nu John. Personer som dem er ikke komfortable med at komme herind. 97 00:12:31,493 --> 00:12:34,707 Det siger du ikke er hun ikke komfortabel? Der er gået seks uger. 98 00:12:35,047 --> 00:12:36,727 Seks uger... Bob, Bob... 99 00:12:36,991 --> 00:12:38,671 Vi gør alt det vi kan. 100 00:12:38,779 --> 00:12:41,583 Du har fået alle mapperne. Og vi tjekker hvert spor uanset hvad ikke? 101 00:12:41,623 --> 00:12:44,287 Det er det rette at gøre og jeg ville ikke gøre det anderledes nu. 102 00:12:44,312 --> 00:12:45,467 Hvad hvis det er et spor? 103 00:12:45,469 --> 00:12:47,422 Den type kælling kender til alle vinklerne. 104 00:12:47,859 --> 00:12:49,379 Du er på dybt vand. 105 00:12:49,682 --> 00:12:52,600 Hør her det ville være anderledes hvis du var erfaren efterforsker men, 106 00:12:53,667 --> 00:12:54,667 Men hvad? 107 00:12:56,059 --> 00:12:57,059 Sig det så. 108 00:13:00,070 --> 00:13:03,068 Du er en kontor jockey Bob en sædevarmer. 109 00:13:04,452 --> 00:13:06,512 Beklager du ville have sandheden og der er den så. 110 00:13:09,504 --> 00:13:10,504 Ja Sir. 111 00:13:18,207 --> 00:13:19,647 Vil du have kaffe? 112 00:13:20,709 --> 00:13:22,135 Ja tak sort. 113 00:13:25,124 --> 00:13:28,774 Jeg ville tilbyde øl men jeg er på vandvognen de næste 40-50 år. 114 00:13:39,182 --> 00:13:41,428 Jeg mener at dette var et kult mord. 115 00:13:42,773 --> 00:13:46,101 Ikke røveri og alt det andet lort du læser i avisen. 116 00:13:47,097 --> 00:13:51,523 Jeg har fotos fra den aften tag et kig på dem og sig din mening. 117 00:13:54,381 --> 00:13:55,381 Okay. 118 00:14:14,493 --> 00:14:16,986 Var Gabi på stoffer? Nej. 119 00:14:17,860 --> 00:14:20,966 Er du sikker? Ja det er jeg jeg kender min datter. 120 00:14:22,648 --> 00:14:26,228 Var hendes venner Satanister? Satan...? 121 00:14:27,887 --> 00:14:31,053 Hun er fjorten år gammel ser hun ud til at være Satanist? 122 00:14:32,291 --> 00:14:36,464 Vi er et lille kristent samfund og har ikke meget afvigende adfærd. 123 00:14:41,569 --> 00:14:44,229 Vi kom alle fra familie orienteret samfund 124 00:14:45,705 --> 00:14:46,705 Selv mig. 125 00:15:05,049 --> 00:15:07,182 Var denne mand en stofmisbruger? 126 00:15:09,125 --> 00:15:10,992 Dette er et nåle mærke. 127 00:15:11,784 --> 00:15:14,551 Er det det? Hvad med det? 128 00:15:17,252 --> 00:15:19,205 Dommen. Hvad ved du om dette? 129 00:15:19,531 --> 00:15:22,215 Fik han noget der lammede ham? Hvad ved du om det? 130 00:15:22,279 --> 00:15:23,279 Case!! 131 00:15:23,699 --> 00:15:27,332 Nej, nej...Jeg har brug for at tænke. Du må fortælle hvad du ved. 132 00:15:27,345 --> 00:15:28,705 Det kan jeg ikke. 133 00:15:29,205 --> 00:15:30,205 Case!! Nej. 134 00:15:30,837 --> 00:15:33,903 Case! Case! Vent. Nej jeg vil bare have det til at gå væk. 135 00:15:33,921 --> 00:15:35,985 Du må fortælle mig hvad du ved. Hvad foregår der? 136 00:15:36,005 --> 00:15:39,771 Jeg mistede min kone og datter. Fortæl mig hvad du ved. 137 00:15:39,784 --> 00:15:41,851 Det er nok Hr. Hightower. 138 00:15:43,949 --> 00:15:44,949 Jeg skrider. 139 00:15:46,221 --> 00:15:47,341 Hvad sagde du? 140 00:15:49,225 --> 00:15:50,745 Jeg hørte dig ikke. 141 00:15:52,457 --> 00:15:53,457 Hvad gør du? 142 00:15:56,513 --> 00:15:58,193 Jeg sagde jeg skrider. 143 00:15:58,273 --> 00:16:01,287 Ja det var det jeg troede du sagde. 144 00:16:06,818 --> 00:16:10,838 Cyrus, Cyrus Hun gør ikke... Hold dig væk, hvad fanden hun taler om. 145 00:16:12,331 --> 00:16:13,963 Andre der har lyst til at skride? 146 00:16:19,154 --> 00:16:21,621 Hvad med dig kælling? Vil du prøve mig igen? 147 00:16:21,881 --> 00:16:22,881 Jeg har en anden støvle. 148 00:16:39,247 --> 00:16:40,247 Fuck dig. 149 00:17:15,960 --> 00:17:17,253 Lad motoren køre. 150 00:17:39,619 --> 00:17:40,819 Hej det er mig. 151 00:17:42,813 --> 00:17:44,746 Vil du skyde mig? 152 00:17:46,667 --> 00:17:48,347 Jeg ventede ikke gæster. 153 00:17:49,321 --> 00:17:50,321 Hvad vil du? 154 00:17:52,424 --> 00:17:54,210 Jeg tror jeg ved hvem der tog din datter. 155 00:17:54,899 --> 00:17:56,632 Og jeg tror hun er i live. 156 00:17:57,369 --> 00:17:59,255 Ja? Ja. 157 00:18:00,593 --> 00:18:02,259 Den Lamme, kortet. 158 00:18:02,897 --> 00:18:06,097 Jeg ved hvem der har lavet dette. Hvordan det? 159 00:18:06,205 --> 00:18:07,725 Personlig erfaring. 160 00:18:10,858 --> 00:18:12,298 Jeg var en af dem. 161 00:18:14,404 --> 00:18:16,137 Og du tror Gabi er i live? 162 00:18:17,037 --> 00:18:19,090 Ja. Allright. 163 00:18:21,453 --> 00:18:23,132 Jeg skal bruge en edsvoren udtalelse. 164 00:18:23,366 --> 00:18:26,192 Det betyder navne, beskrivelser af alle som var med... 165 00:18:26,212 --> 00:18:27,671 Rolig nu Bob. 166 00:18:28,922 --> 00:18:32,261 Hvis du tror du kan spore dem sammen med politiet og selv FBI... 167 00:18:32,286 --> 00:18:33,749 kan du godt glemme det. Glemme det? 168 00:18:33,829 --> 00:18:37,449 Ja. De her kalder sig Følgerne Af Den Venstrehåndede Sti. 169 00:18:38,252 --> 00:18:39,372 Djævelens ord. 170 00:18:40,189 --> 00:18:43,016 Tror du bare du kan skrive en adresse og så hente dem ind? 171 00:18:43,948 --> 00:18:45,882 Du kommer ikke engang tæt på. 172 00:18:46,227 --> 00:18:49,013 Så snart de ser en bunke politifolk i området, 173 00:18:49,038 --> 00:18:51,653 så skærer Cyrus halsen over på din datter. og drikker hendes blod. 174 00:18:51,673 --> 00:18:52,463 Det skal du ikke sige. 175 00:18:52,488 --> 00:18:55,587 Jeg ved det er hårdt. Det ved jeg godt. 176 00:18:56,218 --> 00:18:58,558 Du er nødt til at høre efter hvad jeg siger. 177 00:19:00,439 --> 00:19:03,352 Glem alt om at myndighederne finder din datter det sker bare ikke. 178 00:19:04,229 --> 00:19:06,749 Hvis du vil have hende tilbage så skal du selv hente hende. 179 00:19:08,301 --> 00:19:11,027 Og drop spejder uniformen. Ja allright og hvad mere? 180 00:19:11,064 --> 00:19:13,384 Få fat i så mange kontanter du kan og en bil der kan køre. 181 00:19:13,391 --> 00:19:16,477 Jeg har en. Godt for vi to skal på flugt. 182 00:19:18,936 --> 00:19:21,475 Er Vi det? Ja dig og mig Bob. 183 00:19:21,915 --> 00:19:25,101 Jeg kommer igen i morgen tidlig. Hvor passer du ind i det her? 184 00:19:27,707 --> 00:19:30,307 Du tror da ikke du kan klare det alene? 185 00:19:30,870 --> 00:19:33,656 Ikke for at fornærme dig. Men man sætter ikke får til at fange ulve. 186 00:19:44,820 --> 00:19:46,239 Vi burde genoverveje det. 187 00:19:48,285 --> 00:19:51,639 Det er skødesløst sønnike og farligt. Glem det Arthur det er min beslutning, 188 00:19:51,664 --> 00:19:55,287 så jeg lever med konsekvenserne. Hun er et totalt vrag. 189 00:19:55,312 --> 00:19:58,444 Jeg ville ikke have tiltro til det. Jeg sætter min tiltro til Gud. 190 00:19:58,469 --> 00:19:59,671 Hende rejser jeg bare sammen med. 191 00:19:59,724 --> 00:20:02,056 Hvordan ved du at hun ikke røvrender dig? Det gør jeg ikke. 192 00:20:02,090 --> 00:20:04,937 Hvordan ved du at hun ikke vil røve dig? Jeg er ved at dø indeni Arthur. 193 00:20:05,638 --> 00:20:06,838 Forstår du det? 194 00:20:06,957 --> 00:20:09,691 En lille bid ad gangen men jeg er døende. 195 00:20:09,767 --> 00:20:11,380 Jeg er måske dum men jeg tager afsted. 196 00:20:15,648 --> 00:20:17,448 Giv mig nøglerne jeg kører. 197 00:20:35,520 --> 00:20:39,779 Du skal lige forstå noget frøken. Hvis der sker noget med den mand derovre... 198 00:20:40,203 --> 00:20:43,849 Der er intet som du kan sige eller gøre for at redde din røv fra mig. 199 00:20:44,535 --> 00:20:48,575 Forstår vi hinanden? Absolut. Og ved du hvad... 200 00:20:49,467 --> 00:20:54,845 Jeg er blæst bagover, faktisk.. Så er jeg våd imellem benene. 201 00:21:02,282 --> 00:21:03,282 Pas nu på! 202 00:21:13,441 --> 00:21:15,354 Hvad nu? Ingenting. 203 00:21:16,474 --> 00:21:19,700 Jeg tænkte bare at hvis du havde et stærkere moralsk kompas som barn 204 00:21:20,093 --> 00:21:21,799 som et religiøst fundament. 205 00:21:22,199 --> 00:21:25,238 Så kunne du måske håndtere det der er sket med dig på en bedre måde. 206 00:21:25,263 --> 00:21:27,218 Er det din spøg? Tænk over det. 207 00:21:28,099 --> 00:21:31,519 Jeg blev sgu snuppet som din egen datter. 208 00:21:31,802 --> 00:21:34,535 Lige foran min mor da jeg var elleve år gammel. 209 00:21:35,275 --> 00:21:39,611 Det har intet at gøre med religion. Beklager som jeg sagde jeg dømmer ikke. 210 00:21:39,651 --> 00:21:40,844 Ja men det er for sent nu. 211 00:22:14,139 --> 00:22:17,186 Hej kom her... Hej hej. 212 00:22:17,408 --> 00:22:20,254 Hej hej...Oh gosh. 213 00:22:22,019 --> 00:22:23,699 Ja de husker dig stadig. 214 00:22:25,549 --> 00:22:27,849 Ferryman... Er det kun dem der får din kærlighed? 215 00:22:28,040 --> 00:22:29,593 Kom så her. 216 00:22:29,826 --> 00:22:31,819 Rolig nu, rolig nu. 217 00:22:35,843 --> 00:22:36,843 Se på dig... 218 00:22:37,486 --> 00:22:41,006 Jeg er glad for at se du er i live. Det er mig lille frøken solskin. 219 00:22:41,791 --> 00:22:44,211 Hvem er han så? Det er Bob. 220 00:22:44,401 --> 00:22:46,988 Efternavn er hvad du end kalder ham på hans nye ID. 221 00:22:47,245 --> 00:22:49,771 Okay Hr Bob ingenting. Har du våben til mig? 222 00:22:49,796 --> 00:22:51,638 Nej jeg har hele butikken derovre til dig. 223 00:22:52,495 --> 00:22:54,175 Hvordan går det Robert? 224 00:22:58,513 --> 00:23:00,779 Skal vi begynde med det ID? Nej. 225 00:23:01,757 --> 00:23:04,090 Tusser først jeg vil have noget med bid i. 226 00:23:04,736 --> 00:23:07,242 Med den meget hvide hud så bliver tusserne gode. 227 00:23:08,621 --> 00:23:11,207 Jeg troede vi skulle hente våben du sagde intet om tatoveringer. 228 00:23:11,400 --> 00:23:13,060 Ja men, Ja men hvad? 229 00:23:13,656 --> 00:23:16,455 Bob forestil dig jeg kommer til din kirke sådan som jeg ser ud? 230 00:23:17,205 --> 00:23:18,938 Hvor mange ville ikke glo på mig. 231 00:23:19,117 --> 00:23:21,884 Du skal til at være del af en helt anden kirke nemlig min. 232 00:23:21,918 --> 00:23:24,268 Og tror mig den er lige så snæversynet som din. 233 00:23:24,298 --> 00:23:27,311 Hvorfor sagde du ikke det før? Jeg gider ikke diskutere det samme igen. 234 00:23:27,325 --> 00:23:29,951 Jeg hader overraskelser. Så lad være med at blive overrasket. 235 00:23:29,998 --> 00:23:32,637 Beklager...Jeg er bare ikke komfortabel med dem. 236 00:23:33,943 --> 00:23:34,943 Okay. 237 00:23:35,543 --> 00:23:38,156 Vi kan bare stoppe nu og gå hvert til sit. 238 00:23:38,181 --> 00:23:40,281 Sidste gang jeg tjekkede gjorde jeg dig en tjeneste. 239 00:23:41,041 --> 00:23:42,081 Hey Bee-Dub!! 240 00:23:43,818 --> 00:23:44,818 Din tur. 241 00:23:48,752 --> 00:23:49,752 Den er god. 242 00:23:50,327 --> 00:23:51,687 Hvad vil du have? 243 00:23:52,073 --> 00:23:54,681 Vil du have Kursiv? Hiroglyffer? 244 00:23:54,706 --> 00:23:56,274 Bare lad være med at gå amok. Allright. 245 00:24:03,966 --> 00:24:05,406 Hvad synes du Bob Ingenting? 246 00:24:06,971 --> 00:24:08,857 Den er god. God? 247 00:24:09,510 --> 00:24:14,406 Det er ægte iskold venstrehåndet sort magi lige der. Perfekt! 248 00:24:15,415 --> 00:24:16,615 Du må forstå... 249 00:24:18,742 --> 00:24:23,268 Stor tatoveringskunst kommer ikke fra skod skabeloner i butiks vinduer. 250 00:24:23,770 --> 00:24:25,050 Det skal være... 251 00:24:25,484 --> 00:24:27,683 tegnet så det passer til huden. 252 00:24:27,914 --> 00:24:30,326 Så bliver huden til kødet og kødet bliver huden. 253 00:24:30,373 --> 00:24:32,053 Det er som et ægteskab. 254 00:24:32,290 --> 00:24:35,616 Keder steneren dig til døde? Han er igang med det. 255 00:24:36,447 --> 00:24:38,804 Skal bruge lokummet må jeg gå indenfor? Du ved hvor det er. 256 00:24:39,753 --> 00:24:40,753 Hvad arbejder jeg på? 257 00:25:21,586 --> 00:25:22,946 Ying, yang, yang. 258 00:25:25,837 --> 00:25:27,917 Okay. Yang er helt ude. 259 00:25:29,123 --> 00:25:31,849 Jeg plyndrede dit køleskab. Kast dem igen. 260 00:25:33,664 --> 00:25:36,250 Åh nej du får da ikke den stakkels gut til at kaste mønterne? 261 00:25:36,614 --> 00:25:38,026 Jo vi må få det korrekt. 262 00:25:39,647 --> 00:25:42,393 Du og dit sandsiger BS. Det er ikke mit BS. 263 00:25:42,998 --> 00:25:44,928 Det er ham som kaster mønterne. 264 00:25:45,042 --> 00:25:47,890 Han beslutter sin egen skæbne jeg er bare her for at fortælle fakta. 265 00:25:47,915 --> 00:25:51,316 Det er jo bare en gang Mumbo Jumbo pladder. Det er ikke Mumbo Jumbo men synkronicitet. 266 00:25:51,603 --> 00:25:53,629 Jeg stiller ikke spørgsmålene Jeg svarer dem ikke. 267 00:25:54,220 --> 00:25:56,706 Tiden vil fortælle os det hele. Mønterne lyver ikke. 268 00:25:57,961 --> 00:26:02,487 Lad os nu bare blive færdig. Nej giv mig den tingest. 269 00:26:05,157 --> 00:26:07,543 Hvad laver du? Nej. Det sidste touch. 270 00:26:07,898 --> 00:26:10,091 Kom nu! Nej ikke i ansigtet. 271 00:26:10,217 --> 00:26:12,084 Kom nu. Nej fandme nej. 272 00:26:12,122 --> 00:26:15,314 Hvad er der galt Bee-Dub? Vil du ikke ødelægge hans flotte udseende. 273 00:26:15,702 --> 00:26:18,661 Kom nu far. Alle mine elskere har en. 274 00:26:20,292 --> 00:26:21,292 Fuck. 275 00:26:33,577 --> 00:26:36,316 Det er tid for pengene. 3.000. 276 00:26:38,756 --> 00:26:40,455 Det er 5000. Nej. 277 00:26:40,642 --> 00:26:43,156 To haglgeværer, 4 pistoler ammunition og ID 278 00:26:43,310 --> 00:26:44,990 3000 det var aftalen. 279 00:26:46,013 --> 00:26:47,013 Han ved det. 280 00:26:49,014 --> 00:26:51,541 Det er okay. Jeg ordner det. Giv mig pengene. 281 00:26:51,564 --> 00:26:54,497 Hvad hvis aftalen ryger i vasken? Så tager jeg hans arm og dræber hundene. 282 00:26:54,538 --> 00:26:56,517 en ad gangen bare giv mig pengene. 283 00:27:00,192 --> 00:27:01,312 Vent her okay. 284 00:27:17,026 --> 00:27:19,492 Lad os putte denne snak i perspektiv. 285 00:27:21,311 --> 00:27:22,991 Hvad er der med -fåret-? 286 00:27:24,146 --> 00:27:26,366 Lad os se om det passer. 287 00:27:28,428 --> 00:27:32,062 En plus En giver Cyrus. 288 00:27:32,292 --> 00:27:33,292 Fuck. 289 00:27:34,056 --> 00:27:36,809 12-24-20, lige der er dit håndværk. 290 00:27:36,955 --> 00:27:39,221 Hør her jeg sværger at jeg er ligeglad hvad du laver. 291 00:27:39,483 --> 00:27:42,523 Du var på vej til at rydde op i dit liv. Hvorfor dette? Har du et døds ønske? 292 00:27:43,120 --> 00:27:45,346 Er det det som du har? Fordi det vil de give dig. 293 00:27:45,684 --> 00:27:47,964 Du er ude, lad det være. skråt op med -fårene-. 294 00:27:49,416 --> 00:27:53,153 Cyrus er også et får, en anden art men stadig et -får-. 295 00:27:53,209 --> 00:27:54,249 Lad det være. 296 00:27:54,462 --> 00:27:57,960 Jeg troede du gav den slemme dreng attitude op da du skred. Men nu dette. 297 00:27:58,209 --> 00:28:01,686 Lad mig sige dig noget Case. De vil efterlade dig. 298 00:28:02,087 --> 00:28:03,087 Hvor er han? 299 00:28:09,324 --> 00:28:11,004 De er på rotte patrulje. 300 00:28:12,004 --> 00:28:15,191 Og pigen? Er hun med ham? Ja det er hun. 301 00:28:20,671 --> 00:28:23,657 Hvem er -fåret-? Interesseret 3 part. 302 00:28:23,862 --> 00:28:24,908 Hvor interesseret? 303 00:28:24,928 --> 00:28:26,681 Blod og knogler Baby Doll. 304 00:28:26,972 --> 00:28:28,738 Det krydser altsammen over nu. 305 00:28:29,924 --> 00:28:34,287 Bob jeg er glad for at du er kommet. Vi diskuterede lige filosofier. 306 00:28:35,024 --> 00:28:38,277 Mit syn på tingene er...Selvoptagethed, 307 00:28:39,710 --> 00:28:41,444 er nøglen til overlevelse. 308 00:28:42,723 --> 00:28:44,789 Hvad synes du så Bob Ingenting? 309 00:28:45,368 --> 00:28:48,381 Jeg tror sgu du er ligeglad med hvad jeg synes. Er vi færdige her? 310 00:28:51,640 --> 00:28:52,640 Så? 311 00:28:57,143 --> 00:28:59,276 Hun var i live for 2 uger siden. 312 00:29:33,064 --> 00:29:36,284 Fortæl mig om Cyrus så jeg kan lære ham at kende. Hvad er hans historie? 313 00:29:37,172 --> 00:29:38,292 Hans historie? 314 00:29:38,983 --> 00:29:42,116 Skal du være et andet sted? Vi er sgu strandet i denne bil i timevis. 315 00:29:47,020 --> 00:29:51,727 Han var rigtig Fucket op som knægt, Junkie, tyv og luder 316 00:29:52,816 --> 00:29:55,982 Han solgte sig selv for at betale for hans dårlige vane. 317 00:29:57,197 --> 00:29:59,029 Men så? Så hvad? 318 00:30:00,116 --> 00:30:03,510 Så ændrede han sig pludseligt. Jeg kender ikke grunden. 319 00:30:04,230 --> 00:30:07,550 Uanset hvad det var så fand han Den Venstrehåndede Sti, det var det. 320 00:30:08,344 --> 00:30:09,864 Det låste ham fast. 321 00:30:10,262 --> 00:30:14,209 Ligesom de tosser der fandt Jesus. Undskyld mig. 322 00:30:14,795 --> 00:30:16,749 Min eks kone blev slagtet af den psykopat 323 00:30:16,789 --> 00:30:20,886 så venligst lad være med at sammenligne hans sataniske BS Til Jesus. 324 00:30:20,893 --> 00:30:23,069 Det var dig der spurgte. Vælg selv din egen gift. 325 00:30:23,090 --> 00:30:27,272 Nej religion er ikke sekulært det er rent. Det er den ubevæget sandhed. 326 00:30:27,306 --> 00:30:31,456 Som alle principper stammer fra. Du er sgu da en rigtig tørknepper Bob. 327 00:30:31,562 --> 00:30:33,676 Han kogte sgu da dit smukke hovede ret godt ikke? 328 00:30:33,707 --> 00:30:35,703 Jeg ville ikke bruge ordet smuk og ordet godt 329 00:30:35,724 --> 00:30:37,843 Jeg er sgu da ligeglad med dig! 330 00:30:37,869 --> 00:30:40,529 Han tog sig sammen og blev clean og beholdt sine junkie tropper. 331 00:30:40,580 --> 00:30:43,186 Nej sandheden er meget værre. 332 00:30:43,690 --> 00:30:47,563 Der var engang hvor jeg bare var en sygdom som ventede på at ske. 333 00:30:48,028 --> 00:30:50,912 Jeg fandt en ringmester og hans magiske nål. 334 00:30:50,972 --> 00:30:55,419 Og jeg bukkede mig for den nål når jeg røg langt nok ned. 335 00:30:56,106 --> 00:30:57,646 Det blev til en Gud for mig. 336 00:30:58,883 --> 00:31:02,040 Djævelen er bare en ide Bob. En undskyldning for det onde. 337 00:31:02,502 --> 00:31:04,595 Som din gud er en undskyldning for det gode. 338 00:31:04,729 --> 00:31:07,895 De er begge koncepter. Det er nålen der venter på mennesker 339 00:31:07,965 --> 00:31:10,165 som dig og mig stikker os med dem. 340 00:31:10,611 --> 00:31:13,117 Det er virkeligt dybt jeg mener Wow. 341 00:31:13,225 --> 00:31:16,578 Ved du hvad jeg siger dig, at jeg beholder min tro 342 00:31:16,752 --> 00:31:20,950 også kan du sgu beholde resten som du ævler om. 343 00:31:43,716 --> 00:31:46,183 Hvad fik dig til at forlade det hele? 344 00:31:46,735 --> 00:31:49,527 Cyrus? Gruppen? Hvad fik dig til at skride? 345 00:33:17,193 --> 00:33:22,325 Mor? Stop hvorfor følger du efter mig? 346 00:33:22,529 --> 00:33:24,369 Hey, Hey. 347 00:33:24,564 --> 00:33:28,867 Pas dig selv din fede fucking møgfisse. Jeg skærer fandme din hals over. 348 00:33:38,285 --> 00:33:41,165 En kvinde i butikken. 349 00:33:43,708 --> 00:33:46,508 Skide dumt, hun lignede hende ikke engang. 350 00:33:47,636 --> 00:33:50,648 Jeg ved ikke hvad jeg ville have gjort hvis det havde været hende. 351 00:33:50,835 --> 00:33:52,568 Eller hvad jeg ville sige. 352 00:33:53,992 --> 00:33:56,598 Hey mor hvordan går det? 353 00:33:56,944 --> 00:33:59,517 Hvordan har de sidste mange år været? 354 00:34:00,447 --> 00:34:02,933 Måske ville jeg spørge om hvordan jeg var da jeg var yngre. 355 00:34:02,954 --> 00:34:05,447 For jeg kan sgu ikke huske det. 356 00:34:05,691 --> 00:34:06,691 Eller... 357 00:34:07,657 --> 00:34:10,783 Da hun stod og gloede og tænkte hvad fanden skete der lige. 358 00:34:14,008 --> 00:34:17,094 Fandt du ud af hvad der skete med hende? Ved hun at du er i live? 359 00:34:17,267 --> 00:34:20,624 Nej det ved jeg ikke. Jeg ved ikke om hun skal vide det. 360 00:34:21,062 --> 00:34:23,908 Hvorfor ikke? Fordi jeg ikke vil have det allright. 361 00:34:24,056 --> 00:34:26,109 Der er sgu gået så mange år. 362 00:34:26,256 --> 00:34:28,795 Og hvad er det med alle de spørgsmål? Pas du bare dig selv. 363 00:34:29,735 --> 00:34:31,415 Kan vi få regningen tak. 364 00:34:50,465 --> 00:34:53,098 Whoa, whoa, whoa. 365 00:34:53,369 --> 00:34:57,855 Den fortabte datter vender tilbage. Og hvem er det et nyt medlem i familien? 366 00:34:58,083 --> 00:35:00,776 Dette er Bob. Bob dette er Errol. 367 00:35:01,071 --> 00:35:04,338 Hvad laver du her? Headcase. 368 00:35:04,746 --> 00:35:09,433 Nå men vi spiste middag i Nogales. Og jeg huskede din bar. 369 00:35:09,458 --> 00:35:13,252 Så jeg tænkte hvorfor ikke kigge forbi og sige Hallo? 370 00:35:15,945 --> 00:35:18,251 Uh had da da da... 371 00:35:19,084 --> 00:35:21,623 Jeg er glad for at du ikke kunne klare det. 372 00:35:24,502 --> 00:35:29,921 Jeg skrider.. Korrekt? 373 00:35:31,355 --> 00:35:34,715 Hey, Hey Bob! 374 00:35:35,338 --> 00:35:37,970 Bob stop så. Du er sgu speciel. 375 00:35:38,262 --> 00:35:40,235 Det kan du fandme tro. Totalt afvænnet! 376 00:35:40,655 --> 00:35:43,961 Hvornår blev du misbruger? Hvornår rullede jeg ærmerne op? 377 00:35:44,009 --> 00:35:46,417 Jeg er sgu da ligeglad. Du ved det ikke. 378 00:35:46,433 --> 00:35:49,533 Lad mig være. Hold din kæft. 40 grader i restauranten 379 00:35:49,580 --> 00:35:53,298 Jeg har mine ærmer i mine hænder. Fucking Lakaj. 380 00:35:55,537 --> 00:35:57,470 Vil du vide hvad der foregår? 381 00:35:59,918 --> 00:36:02,871 Så må du sgu lytte og lære. Kontor jockey. 382 00:36:05,943 --> 00:36:07,942 Pulver, vitamin C 383 00:36:09,598 --> 00:36:11,278 Flydende rensemiddel. 384 00:36:18,010 --> 00:36:19,744 Ser skidt og og laver sår. 385 00:36:20,594 --> 00:36:24,207 Ingen anden end en komplet idiot ville tro at jeg er junkie uden at tjekke først. 386 00:36:24,720 --> 00:36:27,779 Specielt med en albatros som dig hængende om halsen. 387 00:36:29,816 --> 00:36:30,816 Tilfreds? 388 00:36:32,635 --> 00:36:34,801 Du stoler ikke på mig vi skulle være et team. 389 00:36:34,838 --> 00:36:38,044 Vi er ikke et team det er mig som finder din datter. Du skal sgu intet vide. 390 00:36:38,713 --> 00:36:41,219 Det er bedre at du forbliver dum. Perfekt. 391 00:36:57,605 --> 00:37:01,991 Hør her!! Glem det Bob. Du er kun til Missionæren. 392 00:37:02,308 --> 00:37:04,441 Du lyver for mig for at få en bestemt reaktion. 393 00:37:04,758 --> 00:37:08,560 Missionæren er ikke et trick mere. Er det et slogan eller ren gift? 394 00:37:08,682 --> 00:37:12,899 Sidste gang jeg kiggede... Sidste gang du kiggede var det sidste gang. 395 00:37:12,959 --> 00:37:17,987 Jeg ser på dig. Banaliteten af dine billige ludertricks. Løgnene 396 00:37:18,086 --> 00:37:20,680 Fuck dig. Du narrer ikke mig. Tror du at du gør det? 397 00:37:20,705 --> 00:37:23,246 Jeg ved hvorfor du er her. Jeg hjælper med at få hende tilbage 398 00:37:23,267 --> 00:37:26,687 Ellers hvis vi kommer for tæt på Myrder Cyrus hende. 399 00:37:26,876 --> 00:37:29,036 Hvad? Tror du ikke at din terapeut ville fortælle det? 400 00:37:30,084 --> 00:37:31,444 Ja det sagde jeg. 401 00:37:33,222 --> 00:37:34,662 Jeg troede bare... 402 00:37:35,987 --> 00:37:38,555 Hvis hun skulle gå igennem det jeg gjorde. Glem det. 403 00:37:40,159 --> 00:37:41,680 Jeg kan forestille mig det hele. 404 00:37:49,810 --> 00:37:52,170 Errol sagde at Cyrus var på vej. 405 00:37:55,151 --> 00:37:56,151 Hvornår? 406 00:37:57,938 --> 00:37:59,538 Et par dage, en uge. 407 00:38:01,233 --> 00:38:03,566 Han ved det ikke men han er på vej. 408 00:38:04,801 --> 00:38:07,107 Og errol arrangerer en lille velkommen hjem fest for mig. 409 00:38:27,333 --> 00:38:30,725 Jeg smutter, Kan ikke klare dette lille værelse mere. 410 00:38:41,400 --> 00:38:42,520 Hvor er Errol? 411 00:38:44,619 --> 00:38:46,392 Måske stadig ved Maquila. 412 00:38:47,507 --> 00:38:48,547 Tequila, Tak. 413 00:39:03,334 --> 00:39:04,973 Flot kunstværk mand. 414 00:39:07,537 --> 00:39:11,097 Jeg mener det. Det er sgu luksus det du har. 415 00:39:12,542 --> 00:39:13,542 Tak. 416 00:39:20,761 --> 00:39:25,392 Hvad fanden mand? Gutter venter, vi skal afsted. 417 00:40:06,167 --> 00:40:07,167 Hey!! 418 00:40:24,457 --> 00:40:27,794 Han er tæt på ikke? Fucking sort magi. 419 00:40:31,455 --> 00:40:34,561 Fuck. Hvis de krydser er vi på røven. 420 00:40:34,639 --> 00:40:36,639 Vi er på røven men vi krydser. 421 00:40:42,223 --> 00:40:45,182 Hvad med våbene? Glem dem for nu, kom afsted. 422 00:41:37,621 --> 00:41:38,621 Hallo -Får-!! 423 00:43:44,302 --> 00:43:46,615 Nå da, hallo! 424 00:43:50,267 --> 00:43:52,340 Jeg vil gerne komme hjem. 425 00:43:58,312 --> 00:44:01,338 Hvad du sagde du ville have lidt blod. 426 00:45:23,989 --> 00:45:26,589 Vi vil gerne allesammen hjem til sidst. 427 00:45:31,559 --> 00:45:33,626 Hvor meget er det værd for dig? 428 00:45:36,402 --> 00:45:37,922 Det er alting værd. 429 00:45:40,821 --> 00:45:41,821 Godt svar. 430 00:45:47,020 --> 00:45:48,140 Fyld hende op. 431 00:46:14,177 --> 00:46:15,976 Sådan min pige. 432 00:46:23,966 --> 00:46:26,679 Ved du hvad livets rigtige udlignere er? 433 00:46:29,081 --> 00:46:30,281 Lidelse og død. 434 00:46:31,917 --> 00:46:35,397 Alt andet er bare børnehave. Men lidelse og død, 435 00:46:36,168 --> 00:46:39,274 De bliver hurtigt lagt ud når det kommer til hvem vi er. 436 00:46:43,961 --> 00:46:46,598 Hvordan kan jeg stole på dig når du er kommet hjem? 437 00:46:48,992 --> 00:46:51,147 Hvordan ved jeg at du ikke prøver at røvrende mig? 438 00:46:56,884 --> 00:46:58,884 Måske elsker du mig ikke mere. 439 00:47:00,347 --> 00:47:04,353 Du medbringer en pistol, du vil måske skyde budbringeren? 440 00:47:06,101 --> 00:47:07,101 Nej. 441 00:47:09,497 --> 00:47:12,883 Jeg ved det ikke, alle spiller jo et spil. 442 00:47:14,579 --> 00:47:16,925 Ved du hvad jeg mener Errol? Hvad? 443 00:47:17,474 --> 00:47:20,026 Du kan lide spil, kan du ikke chief? 444 00:47:24,598 --> 00:47:28,484 Øh jeg aner ikke hvad fanden du taler om. Jo du gør da. 445 00:47:29,247 --> 00:47:30,247 Hr. Ildvand. 446 00:47:30,991 --> 00:47:34,142 Hr. Yuppie rødhud bedrager som ændrede sit navn 447 00:47:34,182 --> 00:47:37,262 så man ikke viste han kom fra reservatet. 448 00:47:38,549 --> 00:47:42,661 Jeg er da halv Cherokee men fuck det. 449 00:47:42,826 --> 00:47:45,632 Hvordan ved jeg at du og den døde ikke er sammen om det? 450 00:47:45,783 --> 00:47:46,783 Kom nu. 451 00:47:47,063 --> 00:47:48,663 Hvordan ved jeg det? 452 00:47:53,028 --> 00:47:56,274 Jeg køber sgu ikke det her lort. 453 00:47:58,908 --> 00:48:00,028 For fanden da. 454 00:48:00,963 --> 00:48:03,709 Du tror jo ikke engang på hvad du siger. 455 00:48:07,534 --> 00:48:10,807 Jeg rejser ikke med beskyttelse. 456 00:48:11,650 --> 00:48:14,083 Jeg behøver ikke et våben. 457 00:48:14,663 --> 00:48:16,343 Jeg snyder ikke nogen. 458 00:48:16,809 --> 00:48:20,775 Jeg røvrender ikke nogen og hvis jeg gjorde det 459 00:48:21,811 --> 00:48:25,144 Ville jeg så bruge fucking Headcase? 460 00:48:25,466 --> 00:48:28,239 Fuck nej...Fuck. 461 00:48:28,506 --> 00:48:30,386 Jesus!! 462 00:48:30,780 --> 00:48:34,563 Det er sgu ikke sjovt mand. Oh Fuck!! 463 00:48:35,267 --> 00:48:41,027 Det er på tide at du bærer din dødsmaske. Hvad fanden laver du? For fanden!! 464 00:48:42,587 --> 00:48:44,407 Jesus!! 465 00:48:45,938 --> 00:48:47,618 Tænd for noget musik. Musik. 466 00:48:48,299 --> 00:48:51,627 Cyrus jeg er din fucking partner. Du fatter det ikke. 467 00:48:51,672 --> 00:48:54,898 Højere... Jesus!!! Jeg er sgu da din dreng. 468 00:48:54,922 --> 00:48:57,015 Hvad fanden foregår der? 469 00:48:58,030 --> 00:49:02,456 Vi skal bruge blod til at bevare Amerikas ungdom. 470 00:49:04,408 --> 00:49:06,894 Kom så søster. 471 00:49:36,825 --> 00:49:40,477 Det er sgu ikke sjovt, Det er sgu ikke en joke. 472 00:49:41,170 --> 00:49:46,344 Jeg har sgu angst. Jeg har sgu angst. 473 00:49:46,909 --> 00:49:52,142 Nej, nej nej nej nej Åh min Gud. 474 00:49:52,164 --> 00:49:55,770 Fuck!!! Hvad fanden... 475 00:50:07,573 --> 00:50:10,973 Skyd ham, skyd ham. 476 00:50:11,903 --> 00:50:14,690 Nej, nej nej nej nej 477 00:50:15,738 --> 00:50:16,858 Hvad fanden... 478 00:50:20,974 --> 00:50:23,787 Nej, nej stop stop... 479 00:50:28,032 --> 00:50:30,458 Nej, nej nej nej nej 480 00:50:30,946 --> 00:50:32,839 Fuck fuck... 481 00:50:50,053 --> 00:50:51,733 Har du set mujer blanco? 482 00:50:52,295 --> 00:50:54,452 Har du set mujer blanco? Nej? 483 00:50:55,418 --> 00:50:56,418 Hey!! 484 00:50:57,138 --> 00:50:59,115 mujer blanco? 485 00:50:59,309 --> 00:51:02,026 Hey, mujer blanco? 486 00:51:09,287 --> 00:51:10,715 mujer blanco? 487 00:51:11,762 --> 00:51:14,115 Du har hendes jakke på hvor er hun henne? 488 00:51:14,506 --> 00:51:16,399 Hvorhenne? Afsted. 489 00:51:18,222 --> 00:51:19,222 Hvorhenne? 490 00:52:25,369 --> 00:52:29,292 Fjern dig, sæt dig, sæt dig. 491 00:52:29,560 --> 00:52:31,007 Hvad vil du? 492 00:52:36,033 --> 00:52:38,206 Case! Kan du stå op? 493 00:52:39,292 --> 00:52:42,445 Vi må ud herfra. Put armene rundt om mig. 494 00:53:05,674 --> 00:53:07,114 Nej det gør jeg... 495 00:53:09,443 --> 00:53:10,969 Kom nu mand! 496 00:54:01,733 --> 00:54:03,173 Kør ind til siden! 497 00:54:04,954 --> 00:54:07,221 Jeg skal besøge nogle gamle hekse. 498 00:54:29,162 --> 00:54:31,075 Ja fuck mig er rigtigt. 499 00:54:35,694 --> 00:54:36,894 Er du allright? 500 00:54:46,736 --> 00:54:47,856 Jeg havde ham. 501 00:54:49,926 --> 00:54:51,366 Jeg havde ham sgu. 502 00:54:53,511 --> 00:54:55,812 Jeg skulle have dræbt ham da jeg fik chancen. 503 00:54:56,719 --> 00:54:58,205 Det skal du ikke bekymre dig om. 504 00:54:59,287 --> 00:55:01,353 Det ville ikke få os der hvor vi skal hen. 505 00:55:04,255 --> 00:55:05,255 Kom så. 506 00:55:26,978 --> 00:55:29,085 Vi finder ham ikke her vel? 507 00:55:30,112 --> 00:55:31,112 Nej. 508 00:55:34,037 --> 00:55:36,283 Men han tager til Mojave næste gang. 509 00:55:40,905 --> 00:55:46,390 I går aftes da jeg ledte efter dig. Var der ingen som snakkede Engelsk. 510 00:55:50,041 --> 00:55:54,160 Af en eller anden grund kom Sam i tankerne på mig. 511 00:55:55,715 --> 00:55:56,715 Hvem? 512 00:55:57,606 --> 00:55:59,126 Min ekskones mand. 513 00:56:02,313 --> 00:56:05,173 Jeg troede hun giftede sig med ham fordi han var sort. 514 00:56:07,120 --> 00:56:09,486 For at vise os forskellen imellem os. 515 00:56:17,400 --> 00:56:19,966 Tænker man over det så siger det en masse om mig. 516 00:56:25,488 --> 00:56:28,474 Jeg er ikke sikker på at jeg er manden jeg gerne ville være. 517 00:56:32,406 --> 00:56:35,159 Jeg troede jeg havde regnet det hele ud. 518 00:56:36,509 --> 00:56:41,375 At universet var bundet sammen af alle de smukke ting jeg troede på. 519 00:56:44,424 --> 00:56:45,424 Kom. 520 00:56:47,738 --> 00:56:48,738 Læg dig ned. 521 00:56:52,502 --> 00:56:53,542 Jeg tog fejl. 522 00:56:59,198 --> 00:57:00,198 Kom så. 523 00:57:02,044 --> 00:57:03,724 Du skal hvile din hjerne. 524 00:57:50,157 --> 00:57:52,757 Du skal ikke skyde skylden på dig selv. 525 00:57:54,855 --> 00:57:56,655 Du gør hvad der skal gøres. 526 00:58:04,098 --> 00:58:10,038 Det er således at vi alle er på røven og forkert på den. 527 00:58:14,781 --> 00:58:16,967 Vi prøver at gemme alt det lort som er ødelagt. 528 00:58:37,643 --> 00:58:40,642 Hvis jeg skal være ærlig.. 529 00:58:48,939 --> 00:58:50,978 da jeg først tog ud, 530 00:58:54,853 --> 00:58:56,533 var det ikke kun om hævn. 531 00:59:00,060 --> 00:59:01,180 at hjælpe dig. 532 00:59:20,330 --> 00:59:21,690 Men du havde ret. 533 00:59:29,034 --> 00:59:30,660 Cyrus var sgu ligeglad med mig. 534 00:59:38,222 --> 00:59:39,902 Jeg var intet for ham. 535 00:59:52,982 --> 00:59:54,928 Ingen mulighed for at tage hjem. 536 01:00:07,431 --> 01:00:09,204 Jeg er ked af at du måtte dræbe nogen... 537 01:00:13,088 --> 01:00:14,368 På grund af mig. 538 01:00:20,449 --> 01:00:23,563 Det er sjovt de ting vi siger til os selv uden at sige noget. 539 01:00:25,437 --> 01:00:27,904 siger til os selv uden at sige noget. 540 01:00:29,598 --> 01:00:31,198 De aftaler vi laver. 541 01:00:32,616 --> 01:00:33,616 Ja. 542 01:00:37,611 --> 01:00:39,338 Jeg beklager at du måtte lide. 543 01:00:41,419 --> 01:00:42,699 Det er allright. 544 01:00:45,953 --> 01:00:48,006 De havde min krop 545 01:00:50,108 --> 01:00:51,788 Resten finder de aldrig. 546 01:02:56,291 --> 01:02:57,571 Jeg har tænkt... 547 01:03:03,031 --> 01:03:06,167 Jeg skal måske acceptere at Gabi allerede er død. 548 01:03:11,748 --> 01:03:14,960 Det finder vi ud af uanset hvad. Vi kan ikke give op. 549 01:03:15,894 --> 01:03:18,555 Nej, nej det er jo min lille pige. 550 01:03:29,151 --> 01:03:32,058 Jeg plejede at tro på at min egen tro beskyttede mig, 551 01:03:32,109 --> 01:03:34,568 at enhver handling som sjælen tog var meningsfuld. 552 01:03:35,967 --> 01:03:39,980 At vi er mere end bare kød, knogler og molekyler. 553 01:03:41,450 --> 01:03:45,343 Gud var god og alt ville blive okay. 554 01:03:50,001 --> 01:03:51,601 Hvad snakker jeg om? 555 01:03:54,971 --> 01:03:57,171 Du tror ikke på noget af det vel? 556 01:03:58,807 --> 01:04:00,740 Nej Coyote, det gør jeg ikke. 557 01:04:02,955 --> 01:04:05,261 Jeg tror at vi alle ved hvad livet drejer sig om. 558 01:04:07,025 --> 01:04:09,925 Vi er bare ikke klar til de dårlige nyheder. 559 01:04:11,861 --> 01:04:15,760 Så vi bekæmper det med Gud og djævelen og New Age. 560 01:04:17,753 --> 01:04:19,433 Alle behøver en klub. 561 01:04:20,561 --> 01:04:23,627 Klub Gud eller klub Skrig. Det er dit valg. 562 01:04:27,117 --> 01:04:31,416 Vi alle ved det er x antal år og så i jorden. 563 01:04:46,758 --> 01:04:47,758 Kig på den. 564 01:04:50,564 --> 01:04:52,537 Dette er den ultimative livsform 565 01:04:53,656 --> 01:04:55,136 Den store udligner. 566 01:04:56,480 --> 01:05:00,619 Den er ikke bundet af noget og favoriserer ingen. 567 01:05:02,522 --> 01:05:04,202 Alt liv falder for den. 568 01:05:06,632 --> 01:05:10,125 Det er såre simpelt som det er dybt end nogen parabel bibelen har. 569 01:05:16,987 --> 01:05:18,587 Dette er Gud Coyote. 570 01:05:20,559 --> 01:05:22,159 Grin og tag det med. 571 01:05:39,989 --> 01:05:41,669 Jeg tager mig en smøg. 572 01:06:44,515 --> 01:06:45,515 Bob!! 573 01:07:34,420 --> 01:07:38,233 Du kommer til at fortælle os det. Hvor er min datter, hvor er min datter? 574 01:07:43,625 --> 01:07:44,625 Bob!! 575 01:07:49,421 --> 01:07:50,421 Bob!! 576 01:07:54,082 --> 01:07:55,082 Fuck. 577 01:07:58,732 --> 01:08:01,839 Granny du må fortælle os det. 578 01:08:01,954 --> 01:08:03,634 Er hun stadig i live? 579 01:08:05,083 --> 01:08:06,763 Kom og tag mig møgluder. 580 01:08:08,073 --> 01:08:09,353 Du krydser over. 581 01:08:37,358 --> 01:08:38,558 Hvad skete der? 582 01:08:56,286 --> 01:08:57,806 Okay Bob Ingenting. 583 01:08:58,361 --> 01:09:00,871 Jeg kommer til at lege læge. Jeg laver lidt hukommelsestrip 584 01:09:00,932 --> 01:09:02,284 på den mørke flod om natten. 585 01:09:05,137 --> 01:09:08,689 Alt det løberi fik nervetrådene til at futte af, 586 01:09:09,253 --> 01:09:11,973 Hjertet pumper derud af og du går snart i chok. 587 01:09:13,046 --> 01:09:15,840 Ellers kan du dø af det heste protein jeg giver dig. 588 01:09:16,789 --> 01:09:18,856 Kan du høre mig? Jeg er tørstig. 589 01:09:19,468 --> 01:09:21,654 Hvad? Jeg er tørstig. 590 01:09:23,094 --> 01:09:25,827 Du skulle lade mig kaste mønterne færdig. 591 01:09:26,212 --> 01:09:28,765 Du er måske død allerede og vi spilder bare tiden. 592 01:09:40,444 --> 01:09:42,930 Du får lige en booster. 593 01:09:44,131 --> 01:09:48,544 Uanset hvilken trip du tager så bliver det mere behageligt. 594 01:10:05,941 --> 01:10:07,141 Klarer han den? 595 01:10:08,683 --> 01:10:09,683 Måske. 596 01:10:11,144 --> 01:10:12,644 Men hvis jeg skulle spille på det... 597 01:10:14,441 --> 01:10:16,121 Så ser vi på en død mand. 598 01:10:23,867 --> 01:10:25,467 Hvordan har du det? 599 01:10:25,647 --> 01:10:26,767 Du ved godt... 600 01:10:27,880 --> 01:10:29,080 Jeg elsker dig. 601 01:10:29,484 --> 01:10:31,164 Jeg elsker dig, Gabi. 602 01:10:31,203 --> 01:10:32,856 Du skal nok klare dig skat. 603 01:10:34,404 --> 01:10:35,524 Du klarer den. 604 01:10:37,486 --> 01:10:41,778 Er det bedre? Kan du mærke det? Ja. Det er godt. 605 01:10:44,548 --> 01:10:45,548 Nu!!! 606 01:10:48,938 --> 01:10:50,804 Det bliver okay. Det er okay? 607 01:10:51,566 --> 01:10:52,566 Det er okay. 608 01:10:52,919 --> 01:10:56,112 Træk vejret.. Du skal trække vejret, 609 01:10:58,834 --> 01:11:00,289 Du må tage hende!! 610 01:11:00,326 --> 01:11:02,561 Du må love det. Hvis hun er i live. Okay.. 611 01:11:04,195 --> 01:11:08,140 Jeg skal nok. Du er den eneste jeg stoler på. 612 01:11:08,612 --> 01:11:12,291 Du skal tage hende..Lov mig det. Lov mig det. 613 01:11:14,741 --> 01:11:16,101 Ja jeg lover det. 614 01:12:00,066 --> 01:12:01,186 Du er i live!! 615 01:12:03,586 --> 01:12:05,186 Ja det ser sådan ud. 616 01:12:12,879 --> 01:12:13,999 Er du tørstig? 617 01:12:15,353 --> 01:12:16,353 Ja. 618 01:13:21,061 --> 01:13:23,181 Jeg er glad for at du klarede det Coyote. 619 01:14:05,074 --> 01:14:07,553 Hvad sker der? Cyrus ringede. 620 01:14:08,671 --> 01:14:11,157 Vi lod dig sove. Hvad er dette? 621 01:14:12,414 --> 01:14:14,214 Det er Bon Voyage. Bee-Dub. 622 01:14:14,303 --> 01:14:16,169 Det betyder se at komme væk. 623 01:14:24,417 --> 01:14:25,417 Er du klar? 624 01:14:28,360 --> 01:14:29,360 Jeg er klar. 625 01:15:20,738 --> 01:15:22,471 Ikke engang et goddag kys? 626 01:15:34,951 --> 01:15:37,824 Beklager Mexico. Jeg prøvede at stoppe ham. 627 01:15:37,978 --> 01:15:38,978 Glem det. 628 01:15:43,052 --> 01:15:44,052 Okay!! 629 01:15:51,105 --> 01:15:52,625 Er det dit Boy Toy? 630 01:16:00,049 --> 01:16:02,602 Har du det med? Det ligger bag i. 631 01:16:03,562 --> 01:16:05,162 Hvor skal vi så hen? 632 01:16:06,705 --> 01:16:08,778 Tag 14 sydpå. Hvor til? 633 01:16:11,784 --> 01:16:14,417 Vi behøver ikke at ikke blive overens. 634 01:16:14,535 --> 01:16:17,441 Vi kommer ikke til at være længe sammen for den ene eller anden grund. 635 01:16:17,478 --> 01:16:20,024 Bare kør 14 sydpå. 636 01:16:35,550 --> 01:16:37,263 Hey giv mig min mobil Case!! 637 01:16:37,537 --> 01:16:39,470 Giv mig min mobil. Sæt dig ned. 638 01:16:39,497 --> 01:16:42,437 Giv mig min mobil. Sæt dig ned for fanden. 639 01:16:42,465 --> 01:16:43,905 Giv mig min mobil. 640 01:16:44,914 --> 01:16:46,161 Det er mig. 641 01:16:47,074 --> 01:16:49,127 Hold så din kæft. Hej til den forladte. 642 01:16:49,660 --> 01:16:51,873 Er du kommet hjem for at blive slugt? Ja. 643 01:16:52,679 --> 01:16:55,012 Så Gå til Errol og hent mine penge. 644 01:16:55,376 --> 01:16:58,002 Kom nu Cyrus! Vi ved du er på sporet af os. 645 01:16:59,934 --> 01:17:02,501 Lena fortalte os alting. Nej det gjorde jeg fandme ikke. 646 01:17:02,528 --> 01:17:05,020 Nej det gjorde jeg fandme ikke. De lyver. 647 01:17:06,500 --> 01:17:08,748 Cyrus jeg sagde sgu ikke en eneste ting. 648 01:17:08,861 --> 01:17:11,594 Jeg sagde ingenting... 649 01:17:12,245 --> 01:17:13,245 Fuck dig. 650 01:17:16,639 --> 01:17:19,499 Jeg er ligeglad. Få mine penge af Errol. 651 01:17:20,322 --> 01:17:21,362 Hvilke penge? 652 01:17:21,655 --> 01:17:24,008 Jeg fortalte Errol at produktet ville blive leveret i aften 653 01:17:24,145 --> 01:17:27,514 og han skulle have pengene klar. 100.000 dollars. 654 01:17:27,966 --> 01:17:30,072 Men vi har ikke dine ting vi har ikke noget. 655 01:17:30,113 --> 01:17:32,113 Så har i sgu et stort problem. 656 01:17:32,992 --> 01:17:36,078 Solnedgang, Engergy Road vi ses. 657 01:17:36,817 --> 01:17:38,845 Men hvordan? Hvad bytter vi med? 658 01:17:38,912 --> 01:17:41,112 Jeg ved det ikke jeres liv måske? 659 01:17:51,588 --> 01:17:54,048 Han vil have at vi dræber Errol. Hvad? 660 01:17:55,058 --> 01:17:56,058 Tage pengene. 661 01:17:56,589 --> 01:17:58,412 Errol venter på at lave en byttehandel. 662 01:17:58,485 --> 01:18:00,716 Vi kommer med Cyrus´s penge, og han giver os pigen. 663 01:18:00,764 --> 01:18:02,730 Du har sgu lige dræbt mig Casey. 664 01:18:03,207 --> 01:18:05,760 Du har dræbt mig nu kan jeg aldrig gå tilbage. 665 01:18:06,064 --> 01:18:09,242 Var det derfor du ikke lod det får gøre det imod mig? 666 01:18:09,276 --> 01:18:10,562 Det kunne du. 667 01:18:10,743 --> 01:18:14,056 Nej Fuck dig jeg er sgu død og ingen steder at tage hen. 668 01:18:14,230 --> 01:18:16,427 Det er ikke vores problem. Fuck dig dit får. 669 01:18:16,501 --> 01:18:18,514 Fuck dig. Hey du kunne hjælpe os. 670 01:18:18,545 --> 01:18:21,025 Fuck dig...Jeg gør det ikke. 671 01:18:21,110 --> 01:18:24,936 Du har ikke et valg. Du er på gaden med en måltavle på ryggen. 672 01:18:24,954 --> 01:18:28,233 Hvem fanden er du Case? Det er nok Skrid. 673 01:18:28,267 --> 01:18:31,520 Hvem fanden er du? Du kan sgu selv skride. 674 01:18:31,908 --> 01:18:34,227 Nej Casey Fortæl ham det. 675 01:18:34,340 --> 01:18:35,640 Kom nu..Kom nu. 676 01:18:36,306 --> 01:18:41,054 Nej, nej nej. Casey fortæl ham det. 677 01:18:41,225 --> 01:18:43,238 Nej Casey... 678 01:18:43,413 --> 01:18:44,413 Nej. 679 01:18:46,871 --> 01:18:48,854 Hvad fanden...? Lad det bare være. 680 01:18:49,824 --> 01:18:52,370 Fuck dig. 681 01:18:52,658 --> 01:18:54,697 Din forbandede forræder. 682 01:18:54,981 --> 01:18:58,254 Dit fucking -får-. Det er dig der er et -får-. 683 01:19:03,004 --> 01:19:05,014 Fuck dig. 684 01:19:05,867 --> 01:19:06,867 Fuck dig. 685 01:19:12,098 --> 01:19:14,166 Hvad fanden kigger du på din perverse stodder. 686 01:19:40,588 --> 01:19:43,134 Hey! Hey! 687 01:19:50,162 --> 01:19:51,842 Tøs hvad fanden laver du? 688 01:19:53,684 --> 01:19:58,846 Du slipper ud, også kommer du tilbage med et stort skilt om halsen. 689 01:19:58,901 --> 01:20:01,880 Skyder stedet i smadder, bevæbnet til tænderne hvorfor? 690 01:20:03,439 --> 01:20:05,625 Du kan jo lige så godt skære halsen over på dig selv 691 01:20:05,659 --> 01:20:08,279 Jeg ved det. Tror du ikke at vi vidste om din afvænning? 692 01:20:09,233 --> 01:20:11,839 Vi lod dig slippe. Jeg ved det. 693 01:20:13,096 --> 01:20:15,249 Tror du ikke jeg ved det? Jeg ved det godt. 694 01:20:17,211 --> 01:20:19,877 Du skal fortælle ham noget for mig Wood. 695 01:20:21,205 --> 01:20:24,984 Sig at han kan få mig. Jeg kommer med pengene det hele er hans. 696 01:20:26,510 --> 01:20:28,777 Han kan gøre hvad han vil med mig. 697 01:20:29,254 --> 01:20:30,800 En fest dag med mit lig. 698 01:20:32,593 --> 01:20:34,393 Lad pigen gå. 699 01:20:36,658 --> 01:20:39,098 Det er aftalen. Mig for hende. 700 01:20:39,987 --> 01:20:41,187 Fortæl ham det. 701 01:20:42,530 --> 01:20:44,210 Hvad skal jeg sige Casey? 702 01:20:45,327 --> 01:20:46,973 Vi begge ved hvordan det her ender. 703 01:20:48,746 --> 01:20:50,125 Jeg må have den her Wood. 704 01:20:51,083 --> 01:20:52,949 Han vil ikke have pigen han vil have mig. 705 01:20:53,807 --> 01:20:55,087 Sig det til ham. 706 01:20:57,692 --> 01:21:00,005 Allright jeg fortæller ham det. 707 01:21:17,491 --> 01:21:20,990 Lad os gøre det. Tid til at blive slugt. 708 01:21:26,037 --> 01:21:27,037 Stop der. 709 01:21:27,624 --> 01:21:28,984 Sæt taskerne ned. 710 01:21:32,337 --> 01:21:34,404 Vis mig hænderne og gå tilbage. 711 01:22:30,882 --> 01:22:33,349 Så vil jeg gerne have min taske igen. Ja? 712 01:22:33,569 --> 01:22:35,408 Du har ikke betalt for det endnu smarte. 713 01:22:35,593 --> 01:22:37,732 Hvad med at jeg betaler for det nu? 714 01:22:58,353 --> 01:23:04,312 Nej,nej nej nej...Fuck nej skrid med jer. 715 01:23:04,398 --> 01:23:08,222 Hey rolig rolig rolig nu. Kom nu. 716 01:23:08,236 --> 01:23:10,188 Det er mit hus hvad fanden vil i? 717 01:23:10,279 --> 01:23:14,032 Fuck jer. Jeg er så over det her lort. 718 01:23:14,689 --> 01:23:18,480 Er det pengene i vil have? I har pengene, tag dem bare. 719 01:23:18,552 --> 01:23:20,905 Bob! Hold så kæft. 720 01:23:24,015 --> 01:23:25,927 Bob! Hvad? 721 01:23:26,154 --> 01:23:27,154 Hvad? 722 01:23:27,814 --> 01:23:28,814 Hvad? 723 01:23:32,253 --> 01:23:35,699 Tag dem, tag dem. 724 01:23:36,098 --> 01:23:37,378 Du krydser over. 725 01:24:13,412 --> 01:24:14,772 Så hvad laver vi? 726 01:24:16,229 --> 01:24:18,502 Vi får Headcase og i får pigen. 727 01:24:19,368 --> 01:24:21,560 Er det aftalen? Nej. 728 01:24:21,960 --> 01:24:25,266 Nej,nej nej nej Fjern dig fra hende. Du stikker den pistol op i mit ansigt. 729 01:24:25,313 --> 01:24:27,246 Jeg stikker den op i din røv kælling. 730 01:24:27,335 --> 01:24:29,935 Jeg skærer dig op som en lille kælling. 731 01:24:29,943 --> 01:24:32,714 Hvad pokker mener du med allright nej. Jeg lavede en aftale. 732 01:24:32,739 --> 01:24:35,994 Jeg lavede en fucking aftale okay. Jeg skærer dig i dit fjæs. 733 01:24:36,114 --> 01:24:39,613 Du dør i nat kælling du er død. Ingen får nogen... 734 01:25:23,801 --> 01:25:27,234 Jeg er forvirret, det var det hun foreslog ikke? 735 01:25:29,552 --> 01:25:30,552 Men ikke nu. 736 01:25:31,446 --> 01:25:32,446 Nej. 737 01:25:33,755 --> 01:25:36,188 Jeg bytter hende ikke. Jeg bytter ikke hende for noget. 738 01:25:36,202 --> 01:25:38,175 Kom nu Bob. Hold nu kæft for helvede. 739 01:25:42,484 --> 01:25:44,430 Hvad er det så du tilbyder Bob? 740 01:25:52,401 --> 01:25:54,701 Hvor er resten? Hvor er min datter? 741 01:25:56,075 --> 01:25:59,268 Du får resten når jeg har Gabi og vi er i sikkerhed. 742 01:26:00,266 --> 01:26:01,306 Måske senere, 743 01:26:03,382 --> 01:26:05,062 Det tror jeg ikke Bob. 744 01:26:05,699 --> 01:26:07,972 Jeg giver dig jo ikke halvdelen af din datter tilbage. 745 01:26:10,556 --> 01:26:12,435 Dit eftermæle venter på dig over den bakke. 746 01:26:14,072 --> 01:26:16,952 Når du ser hende så drop pengene og tag hende. 747 01:26:18,085 --> 01:26:21,031 Men alle pengene Bob hver en øre. 748 01:26:22,161 --> 01:26:23,761 Så er vi to færdige. 749 01:26:25,954 --> 01:26:26,954 Okay. 750 01:26:29,266 --> 01:26:30,266 Kom så. 751 01:26:31,863 --> 01:26:33,303 Ikke dig Headcase. 752 01:26:34,716 --> 01:26:36,396 Jeg vil tale med dig. 753 01:26:54,023 --> 01:26:57,923 Du skal vide Uanset hvad der sker i aften 754 01:26:59,327 --> 01:27:00,847 Så krydser du over. 755 01:27:02,858 --> 01:27:07,118 Ja rygtet taler sandt vi kommer ud af kloakken efter dig. 756 01:27:08,597 --> 01:27:10,037 Når vi finder dig. 757 01:27:10,830 --> 01:27:13,337 Skal du vide at jeg vil være der for at se dig trygle. 758 01:27:34,110 --> 01:27:36,296 Utroligt. Hvad? 759 01:27:36,330 --> 01:27:38,990 Du skulle have taget aftalen. Du går bag om min ryg. 760 01:27:39,126 --> 01:27:41,412 Fedt nok. Jeg havde regnet det hele ud. Idiot. 761 01:27:41,486 --> 01:27:45,744 Det var færdigt. Du havde fået din datter. Man handler ikke med mennesker. 762 01:27:45,791 --> 01:27:47,564 De kommer efter os nu det ved du godt. 763 01:27:47,832 --> 01:27:50,192 De lader os ikke gå. De følger os ud i et sort hul 764 01:27:50,233 --> 01:27:51,278 Også kommer de. 765 01:27:51,292 --> 01:27:53,100 Jeg ved det, jeg ved det Hvad er så din plan? 766 01:27:53,127 --> 01:27:56,913 jeg har ikke nogen plan allright. Lad os hente Gabi og finde ud af det. 767 01:28:35,005 --> 01:28:36,685 Kast pengene herover. 768 01:29:09,760 --> 01:29:10,760 Gabi. 769 01:29:19,382 --> 01:29:21,622 Hvordan kommer du hjem? 770 01:29:33,368 --> 01:29:34,368 Kom her. 771 01:30:15,092 --> 01:30:16,092 Bob! 772 01:30:20,564 --> 01:30:24,236 Bob vi må afsted. De kommer efter os. 773 01:30:24,917 --> 01:30:25,917 Bob. 774 01:30:27,371 --> 01:30:28,731 Vi må væk herfra. 775 01:30:39,188 --> 01:30:40,188 Bob. 776 01:30:40,934 --> 01:30:41,934 Bob. 777 01:30:42,294 --> 01:30:44,221 Hvor kører du hen? 778 01:30:51,895 --> 01:30:52,895 Fuck. 779 01:31:07,082 --> 01:31:10,930 Denne vej her. Ned til enden okay. 780 01:31:15,299 --> 01:31:16,299 Her. 781 01:31:20,076 --> 01:31:21,076 Allright. 782 01:31:21,330 --> 01:31:23,130 Der kommer nogle mennesker. 783 01:31:23,942 --> 01:31:25,622 Meget slemme mennesker. 784 01:31:25,759 --> 01:31:29,192 Hvis de ser dig peg på dem og tryk på aftrykkeren. 785 01:31:30,255 --> 01:31:33,948 Løber du tør for kugler dropper du den bare og tager den næste. 786 01:31:34,543 --> 01:31:38,869 Uanset hvad kommer du ikke ud før jeg henter dig. 787 01:31:40,114 --> 01:31:41,154 Jeg må gå nu. 788 01:31:45,633 --> 01:31:46,633 Far. 789 01:31:49,483 --> 01:31:50,483 Dræb dem. 790 01:31:53,155 --> 01:31:54,275 Dræb dem alle. 791 01:34:02,130 --> 01:34:03,730 Hvad fanden laver i? 792 01:34:04,063 --> 01:34:07,375 Hent bilerne også kører vi ned af bakken. 793 01:35:53,133 --> 01:35:54,133 Case... 794 01:36:06,439 --> 01:36:09,820 Hej skat du ser ikke så godt ud. 795 01:36:09,947 --> 01:36:12,513 Fuck dig, Ja det kommer vi til. 796 01:36:45,508 --> 01:36:47,980 Du er løbet tør skat. 797 01:38:02,389 --> 01:38:03,389 Far! 798 01:39:46,938 --> 01:39:48,618 Du er vred er du ikke? 799 01:39:49,528 --> 01:39:52,623 Det bliver aldrig det samme. Du kan ikke gøre noget ved det. 800 01:39:56,610 --> 01:39:57,610 Men pas på. 801 01:39:58,569 --> 01:40:00,609 Cyrus vil have dig til at blive en krigs junkie. 802 01:40:00,782 --> 01:40:03,709 Så du skal ikke tage for meget hjemme. Du har Gabi at tænke på. 803 01:40:07,874 --> 01:40:10,274 Hvor er du i alt det her? Jeg rejser. 804 01:40:12,330 --> 01:40:16,003 Det var det jeg ville sige. Jeg rejser i aften. 805 01:40:18,153 --> 01:40:19,153 Hvorhen? 806 01:40:22,976 --> 01:40:24,256 Jeg rejser bare. 807 01:40:28,212 --> 01:40:29,572 Du må ikke rejse. 808 01:40:32,142 --> 01:40:33,142 Jeg ved det. 809 01:40:40,808 --> 01:40:41,808 Jeg... 810 01:40:43,554 --> 01:40:47,420 gravede lidt du spurgte ikke men jeg tænkte 811 01:40:47,931 --> 01:40:49,550 hvad pokker. 812 01:40:51,598 --> 01:40:53,118 Det ved man aldrig. 813 01:40:59,534 --> 01:41:01,394 Hun ledte efter dig.... 814 01:41:03,394 --> 01:41:04,674 Hun søgte længe. 815 01:41:05,876 --> 01:41:08,049 Privat detektiver, efterlysninger. 816 01:41:08,429 --> 01:41:10,062 pamfletter, møder. 817 01:41:10,726 --> 01:41:13,019 De lokale politi folk sagde hun drev dem til vanvid. 818 01:41:15,054 --> 01:41:18,413 Efter 5 år blev sporet koldt. Hun flyttede væk. 819 01:41:30,658 --> 01:41:31,658 Tak. 820 01:41:33,894 --> 01:41:35,014 Det mener jeg. 821 01:42:07,318 --> 01:42:09,518 Selvom jeg ikke tror på dit lort. 822 01:42:11,199 --> 01:42:13,771 Ville jeg spille Mary Magdalene bare for at få dig til at komme. 823 01:42:14,045 --> 01:42:15,405 Og det ville jeg. 824 01:42:18,308 --> 01:42:20,048 Ville måske tage lidt blod. 825 01:42:26,772 --> 01:42:29,372 Men jeg ville give dig det så godt man. 826 01:42:29,827 --> 01:42:31,507 Det ville jeg virkelig. 827 01:42:40,321 --> 01:42:42,455 Nu gør mig en tjeneste Coyote... 828 01:42:44,851 --> 01:42:45,851 Lad mig gå. 829 01:42:58,703 --> 01:42:59,983 Pas på dig selv. 830 01:46:18,491 --> 01:46:19,491 Slap af. 831 01:46:20,677 --> 01:46:21,677 Bliv færdig. 832 01:46:32,709 --> 01:46:33,989 Op med hænderne. 833 01:46:39,469 --> 01:46:40,669 Gå ud af døren. 834 01:46:57,394 --> 01:46:58,394 Glem ham. 835 01:47:11,284 --> 01:47:12,284 Sæt dig ned. 836 01:47:30,935 --> 01:47:33,067 Hvorfor alt det drama tøs? 837 01:47:34,005 --> 01:47:35,798 Hvorfor ikke dræbe mig imens jeg pissede. 838 01:47:37,475 --> 01:47:39,775 Vi er i midten af det sande land. Kom så. 839 01:47:40,099 --> 01:47:41,219 Send mig hjem. 840 01:47:43,462 --> 01:47:44,822 Jeg ved det godt. 841 01:47:45,497 --> 01:47:48,877 Vil du se om hanens fødder er lavet af ler? Ikke også mark arbejder. 842 01:47:49,409 --> 01:47:51,342 Prinsen må falde og det lort. 843 01:47:52,221 --> 01:47:53,741 Det sker bare ikke. 844 01:47:54,321 --> 01:47:56,974 Jeg er ikke som de -Får- hvis hore du er. 845 01:47:57,173 --> 01:48:00,413 Jeg lader ikke som om...Jeg er min frihed. 846 01:48:00,553 --> 01:48:03,052 Jeg bærer den. Du er ingenting. 847 01:48:03,742 --> 01:48:07,669 Du prøver bare at købe dig tilbage med en kugle. 848 01:48:10,412 --> 01:48:11,692 Du krydser over. 849 01:48:13,269 --> 01:48:16,342 Den del af mig tager med dig. 850 01:51:50,108 --> 01:51:51,108 Ja? 851 01:51:54,242 --> 01:51:55,242 Hallo? 852 01:51:58,219 --> 01:51:59,219 Hey Coyote. 853 01:52:08,776 --> 01:52:10,456 Case hvor fanden er du. 854 01:52:14,223 --> 01:52:15,223 Jeg er her.