1
00:02:08,963 --> 00:02:12,856
BASERET PÅ EN SAND HISTORIE
2
00:02:24,751 --> 00:02:29,836
GOD IS A BULLET
CUSTOM DK SUBS BY IMPACT
3
00:02:41,096 --> 00:02:43,835
Bob hvad laver du?
Klokken er 10.
4
00:02:44,275 --> 00:02:46,775
Jeg ordner lige nogle ting her.
Kom så ud herfra.
5
00:02:47,319 --> 00:02:49,185
Gå så hjem.
Det skal jeg nok.
6
00:02:49,386 --> 00:02:51,986
Lige et par minutter mere.
Bob jeg spørger ikke jeg befaler dig.
7
00:02:52,010 --> 00:02:53,406
Gå ud og drik noget æggesnaps.
8
00:02:54,036 --> 00:02:55,716
Det er jul for fanden.
9
00:02:57,109 --> 00:02:58,789
Glædelig Jul
Fuck dig.
10
00:03:03,066 --> 00:03:08,212
Du er ligeglad.
Rolig? Stop med at sige jeg skal være rolig
11
00:03:08,414 --> 00:03:10,682
Godt, lad dem ringe til politiet.
12
00:03:10,709 --> 00:03:12,948
Jeg skal gerne snakke med politiet.
De anholder din røv.
13
00:03:12,973 --> 00:03:15,537
Ja det vil du gerne have ikke?
Ved du hvad der sker med politiet?
14
00:03:15,557 --> 00:03:18,227
Du ved sgu ikke engang hvad der skete.
Hvad?
15
00:03:20,757 --> 00:03:25,112
Jeg vil sgu have en skilsmisse,
jeg er ikke lykkelig med dig.
16
00:03:25,972 --> 00:03:29,031
Du skal ikke sige en skid jeg ikke
kan komme tilbage med jeg hader dig.
17
00:03:29,128 --> 00:03:32,634
Jeg hader dig. Du er sgu ligeglad.
Bare endnu en ægtemand?
18
00:03:32,730 --> 00:03:37,271
Ja bare en anden ægtemand.
En løgnagtig lorte ægtemand som dig.
19
00:03:45,905 --> 00:03:49,118
Hey...
Ho Ho Ho, se ud af vinduet.
20
00:04:02,495 --> 00:04:04,547
Hej.
Hej tøs.
21
00:04:05,574 --> 00:04:08,107
Hvordan går det?
Jeg har det okay.
22
00:04:09,188 --> 00:04:10,548
Hvad er der galt?
23
00:04:11,439 --> 00:04:12,439
Ingenting.
24
00:04:12,778 --> 00:04:15,138
Jeg så denne familie på markedet idag.
25
00:04:15,412 --> 00:04:17,451
En mor og en far.
26
00:04:17,795 --> 00:04:20,148
Og en unge der var på en
flyvetur i en forlystelse.
27
00:04:21,454 --> 00:04:24,293
Da den var forbi spurgte moren drengen
28
00:04:25,047 --> 00:04:26,167
Hvad vil du lave nu?
29
00:04:27,285 --> 00:04:30,938
Bare...At lige i det øjeblik kunne
de gøre hvad de ville
30
00:04:32,324 --> 00:04:33,524
Som en familie.
31
00:04:35,794 --> 00:04:36,794
Ja.
32
00:04:39,013 --> 00:04:40,746
Jeg sagde jo det var dumt.
33
00:04:42,665 --> 00:04:44,345
Nej det er ikke dumt.
34
00:04:47,009 --> 00:04:48,689
Hvordan har din mor det?
35
00:04:49,674 --> 00:04:50,674
Hun er okay.
36
00:04:52,489 --> 00:04:54,755
Ønsk hende glæde jul fra mig okay?
37
00:04:55,466 --> 00:04:56,826
Det skal jeg nok.
38
00:04:57,419 --> 00:04:58,419
Godnat.
39
00:04:59,198 --> 00:05:00,198
Godnat skat.
40
00:05:14,967 --> 00:05:15,967
Mor!!
41
00:05:20,594 --> 00:05:21,594
Hallo?
42
00:05:27,439 --> 00:05:28,439
Nej.
43
00:05:34,332 --> 00:05:38,218
Cyrus, se hvad jeg fandt.
44
00:05:38,913 --> 00:05:42,392
Se her. Se her sagde jeg.
45
00:05:47,051 --> 00:05:49,630
Slip mig, slip mig.
46
00:05:49,701 --> 00:05:51,720
Nej nej.
47
00:06:44,802 --> 00:06:49,145
En til dig og en til dig.
Her der er en til dig.
48
00:06:58,922 --> 00:07:00,708
Arthur!! Arthur!!
49
00:07:00,835 --> 00:07:02,781
Julemand.
Har du set Gabby?
50
00:07:04,828 --> 00:07:07,847
Har du set Gabby? Vi skulle mødes
her og hendes mobil har været optaget.
51
00:07:07,898 --> 00:07:10,411
Har du ringet til huset?
Ja fastlinie og mobil ingenting.
52
00:07:10,681 --> 00:07:13,661
Kører du med derud? Du ved hvordan
hun bliver hvis jeg bare dukker op.
53
00:07:13,686 --> 00:07:15,535
Ja. Skide skilsmisser.
54
00:07:31,647 --> 00:07:32,647
Ho Ho Ho...
55
00:07:45,846 --> 00:07:48,339
Sara! Gabi! Bedstefar.
56
00:07:52,316 --> 00:07:54,922
Du tror da ikke at de er blevet
slået ud af dampe eller noget?
57
00:07:54,950 --> 00:07:55,950
Arthur!!
58
00:07:57,513 --> 00:07:58,513
Vent herude.
59
00:08:05,192 --> 00:08:06,192
Hallo?
60
00:08:11,072 --> 00:08:12,072
Sara?
61
00:08:21,897 --> 00:08:22,897
Gabi?
62
00:08:56,249 --> 00:08:59,683
-Herren er min hyrde-
-Jeg skal ikke have-
63
00:09:01,701 --> 00:09:03,768
-Han ligger mig på grønne enge-
64
00:09:05,398 --> 00:09:07,318
-Han ligger mig ved siden af roligt vand-
65
00:09:08,482 --> 00:09:10,135
-Han genopliver min sjæl-
66
00:09:11,294 --> 00:09:14,394
-Han fører mig af stien mod retfærdighed
i hans navn-
67
00:09:16,397 --> 00:09:18,950
-Yea, selvom jeg går igennem
skyggerne i dødens dal-
68
00:09:19,281 --> 00:09:21,481
-Vil jeg ikke frygte noget ondt-
69
00:09:22,933 --> 00:09:24,613
-Fordi du er med mig-
70
00:09:30,135 --> 00:09:31,255
Hvad Sker der?
71
00:09:33,217 --> 00:09:34,217
Tænker.
72
00:09:50,134 --> 00:09:51,254
Hvad læser du?
73
00:09:54,406 --> 00:09:56,006
Ja jeg læste om det.
74
00:10:00,707 --> 00:10:03,173
Men hvorfor sidder du alene i mørket?
75
00:10:07,849 --> 00:10:10,115
Jeg trækker vejret bedre i mørket.
76
00:10:11,465 --> 00:10:13,618
Jeg ved ikke hvorfor men det gør jeg bare.
77
00:10:22,075 --> 00:10:23,572
En pige så ung.
78
00:10:25,086 --> 00:10:27,843
Ja, ung.
Jesus!
79
00:10:29,330 --> 00:10:31,263
Tror du stadig hun er i live?
80
00:10:32,914 --> 00:10:33,914
Måske.
81
00:10:39,954 --> 00:10:41,381
Men hvis hun er...
82
00:10:44,285 --> 00:10:47,777
Hvad hun gennemgår er ikke noget
de får i ler ville kunne forestille sig.
83
00:10:52,387 --> 00:10:53,826
Vil du med nedenunder?
84
00:10:55,197 --> 00:10:57,742
Vi har nogle af de der
Cirkus kager med krymmel.
85
00:10:57,756 --> 00:10:58,876
Vi kunne bare,
86
00:11:00,129 --> 00:11:01,809
spise en million af dem.
87
00:11:04,727 --> 00:11:07,207
Jeg tænkte på at skrive
til sheriffen lige om lidt.
88
00:12:07,048 --> 00:12:08,048
Case Hardin?
89
00:12:08,496 --> 00:12:09,616
Bob Hightower.
90
00:12:10,425 --> 00:12:11,425
Vil du?
91
00:12:13,431 --> 00:12:15,277
Hun er en professionel løgner Bob.
92
00:12:15,838 --> 00:12:17,705
Hun var i en kult for Satan.
93
00:12:18,291 --> 00:12:22,404
Overfald med kniv, prostitution
heroin med salg for øje.
94
00:12:23,103 --> 00:12:26,508
Tror du at hun er troværdig?
Hun siger hun har information.
95
00:12:26,612 --> 00:12:29,657
Fint, kom ind med hende sæt
junkien foran mig jeg betaler for uber.
96
00:12:29,682 --> 00:12:31,468
Kom nu John. Personer som dem er
ikke komfortable med at komme herind.
97
00:12:31,493 --> 00:12:34,707
Det siger du ikke er hun ikke komfortabel?
Der er gået seks uger.
98
00:12:35,047 --> 00:12:36,727
Seks uger...
Bob, Bob...
99
00:12:36,991 --> 00:12:38,671
Vi gør alt det vi kan.
100
00:12:38,779 --> 00:12:41,583
Du har fået alle mapperne. Og vi tjekker
hvert spor uanset hvad ikke?
101
00:12:41,623 --> 00:12:44,287
Det er det rette at gøre og jeg
ville ikke gøre det anderledes nu.
102
00:12:44,312 --> 00:12:45,467
Hvad hvis det er et spor?
103
00:12:45,469 --> 00:12:47,422
Den type kælling kender til alle vinklerne.
104
00:12:47,859 --> 00:12:49,379
Du er på dybt vand.
105
00:12:49,682 --> 00:12:52,600
Hør her det ville være anderledes
hvis du var erfaren efterforsker men,
106
00:12:53,667 --> 00:12:54,667
Men hvad?
107
00:12:56,059 --> 00:12:57,059
Sig det så.
108
00:13:00,070 --> 00:13:03,068
Du er en kontor jockey Bob en sædevarmer.
109
00:13:04,452 --> 00:13:06,512
Beklager du ville have sandheden
og der er den så.
110
00:13:09,504 --> 00:13:10,504
Ja Sir.
111
00:13:18,207 --> 00:13:19,647
Vil du have kaffe?
112
00:13:20,709 --> 00:13:22,135
Ja tak sort.
113
00:13:25,124 --> 00:13:28,774
Jeg ville tilbyde øl men jeg er på
vandvognen de næste 40-50 år.
114
00:13:39,182 --> 00:13:41,428
Jeg mener at dette var et kult mord.
115
00:13:42,773 --> 00:13:46,101
Ikke røveri og alt det andet lort
du læser i avisen.
116
00:13:47,097 --> 00:13:51,523
Jeg har fotos fra den aften tag et kig
på dem og sig din mening.
117
00:13:54,381 --> 00:13:55,381
Okay.
118
00:14:14,493 --> 00:14:16,986
Var Gabi på stoffer?
Nej.
119
00:14:17,860 --> 00:14:20,966
Er du sikker?
Ja det er jeg jeg kender min datter.
120
00:14:22,648 --> 00:14:26,228
Var hendes venner Satanister?
Satan...?
121
00:14:27,887 --> 00:14:31,053
Hun er fjorten år gammel ser hun
ud til at være Satanist?
122
00:14:32,291 --> 00:14:36,464
Vi er et lille kristent samfund og
har ikke meget afvigende adfærd.
123
00:14:41,569 --> 00:14:44,229
Vi kom alle fra familie orienteret samfund
124
00:14:45,705 --> 00:14:46,705
Selv mig.
125
00:15:05,049 --> 00:15:07,182
Var denne mand en stofmisbruger?
126
00:15:09,125 --> 00:15:10,992
Dette er et nåle mærke.
127
00:15:11,784 --> 00:15:14,551
Er det det?
Hvad med det?
128
00:15:17,252 --> 00:15:19,205
Dommen. Hvad ved du om dette?
129
00:15:19,531 --> 00:15:22,215
Fik han noget der lammede ham?
Hvad ved du om det?
130
00:15:22,279 --> 00:15:23,279
Case!!
131
00:15:23,699 --> 00:15:27,332
Nej, nej...Jeg har brug for at tænke.
Du må fortælle hvad du ved.
132
00:15:27,345 --> 00:15:28,705
Det kan jeg ikke.
133
00:15:29,205 --> 00:15:30,205
Case!!
Nej.
134
00:15:30,837 --> 00:15:33,903
Case! Case! Vent.
Nej jeg vil bare have det til at gå væk.
135
00:15:33,921 --> 00:15:35,985
Du må fortælle mig hvad du ved.
Hvad foregår der?
136
00:15:36,005 --> 00:15:39,771
Jeg mistede min kone og datter.
Fortæl mig hvad du ved.
137
00:15:39,784 --> 00:15:41,851
Det er nok Hr. Hightower.
138
00:15:43,949 --> 00:15:44,949
Jeg skrider.
139
00:15:46,221 --> 00:15:47,341
Hvad sagde du?
140
00:15:49,225 --> 00:15:50,745
Jeg hørte dig ikke.
141
00:15:52,457 --> 00:15:53,457
Hvad gør du?
142
00:15:56,513 --> 00:15:58,193
Jeg sagde jeg skrider.
143
00:15:58,273 --> 00:16:01,287
Ja det var det jeg troede du sagde.
144
00:16:06,818 --> 00:16:10,838
Cyrus, Cyrus Hun gør ikke...
Hold dig væk, hvad fanden hun taler om.
145
00:16:12,331 --> 00:16:13,963
Andre der har lyst til at skride?
146
00:16:19,154 --> 00:16:21,621
Hvad med dig kælling?
Vil du prøve mig igen?
147
00:16:21,881 --> 00:16:22,881
Jeg har en anden støvle.
148
00:16:39,247 --> 00:16:40,247
Fuck dig.
149
00:17:15,960 --> 00:17:17,253
Lad motoren køre.
150
00:17:39,619 --> 00:17:40,819
Hej det er mig.
151
00:17:42,813 --> 00:17:44,746
Vil du skyde mig?
152
00:17:46,667 --> 00:17:48,347
Jeg ventede ikke gæster.
153
00:17:49,321 --> 00:17:50,321
Hvad vil du?
154
00:17:52,424 --> 00:17:54,210
Jeg tror jeg ved hvem
der tog din datter.
155
00:17:54,899 --> 00:17:56,632
Og jeg tror hun er i live.
156
00:17:57,369 --> 00:17:59,255
Ja?
Ja.
157
00:18:00,593 --> 00:18:02,259
Den Lamme, kortet.
158
00:18:02,897 --> 00:18:06,097
Jeg ved hvem der har lavet dette.
Hvordan det?
159
00:18:06,205 --> 00:18:07,725
Personlig erfaring.
160
00:18:10,858 --> 00:18:12,298
Jeg var en af dem.
161
00:18:14,404 --> 00:18:16,137
Og du tror Gabi er i live?
162
00:18:17,037 --> 00:18:19,090
Ja.
Allright.
163
00:18:21,453 --> 00:18:23,132
Jeg skal bruge en edsvoren udtalelse.
164
00:18:23,366 --> 00:18:26,192
Det betyder navne,
beskrivelser af alle som var med...
165
00:18:26,212 --> 00:18:27,671
Rolig nu Bob.
166
00:18:28,922 --> 00:18:32,261
Hvis du tror du kan spore dem
sammen med politiet og selv FBI...
167
00:18:32,286 --> 00:18:33,749
kan du godt glemme det.
Glemme det?
168
00:18:33,829 --> 00:18:37,449
Ja. De her kalder sig
Følgerne Af Den Venstrehåndede Sti.
169
00:18:38,252 --> 00:18:39,372
Djævelens ord.
170
00:18:40,189 --> 00:18:43,016
Tror du bare du kan skrive en
adresse og så hente dem ind?
171
00:18:43,948 --> 00:18:45,882
Du kommer ikke engang tæt på.
172
00:18:46,227 --> 00:18:49,013
Så snart de ser en bunke
politifolk i området,
173
00:18:49,038 --> 00:18:51,653
så skærer Cyrus halsen over på din datter.
og drikker hendes blod.
174
00:18:51,673 --> 00:18:52,463
Det skal du ikke sige.
175
00:18:52,488 --> 00:18:55,587
Jeg ved det er hårdt.
Det ved jeg godt.
176
00:18:56,218 --> 00:18:58,558
Du er nødt til at høre
efter hvad jeg siger.
177
00:19:00,439 --> 00:19:03,352
Glem alt om at myndighederne finder
din datter det sker bare ikke.
178
00:19:04,229 --> 00:19:06,749
Hvis du vil have hende tilbage så
skal du selv hente hende.
179
00:19:08,301 --> 00:19:11,027
Og drop spejder uniformen.
Ja allright og hvad mere?
180
00:19:11,064 --> 00:19:13,384
Få fat i så mange kontanter du kan
og en bil der kan køre.
181
00:19:13,391 --> 00:19:16,477
Jeg har en.
Godt for vi to skal på flugt.
182
00:19:18,936 --> 00:19:21,475
Er Vi det?
Ja dig og mig Bob.
183
00:19:21,915 --> 00:19:25,101
Jeg kommer igen i morgen tidlig.
Hvor passer du ind i det her?
184
00:19:27,707 --> 00:19:30,307
Du tror da ikke du kan klare det alene?
185
00:19:30,870 --> 00:19:33,656
Ikke for at fornærme dig.
Men man sætter ikke får til at fange ulve.
186
00:19:44,820 --> 00:19:46,239
Vi burde genoverveje det.
187
00:19:48,285 --> 00:19:51,639
Det er skødesløst sønnike og farligt.
Glem det Arthur det er min beslutning,
188
00:19:51,664 --> 00:19:55,287
så jeg lever med konsekvenserne.
Hun er et totalt vrag.
189
00:19:55,312 --> 00:19:58,444
Jeg ville ikke have tiltro til det.
Jeg sætter min tiltro til Gud.
190
00:19:58,469 --> 00:19:59,671
Hende rejser jeg bare sammen med.
191
00:19:59,724 --> 00:20:02,056
Hvordan ved du at hun ikke røvrender dig?
Det gør jeg ikke.
192
00:20:02,090 --> 00:20:04,937
Hvordan ved du at hun ikke vil røve dig?
Jeg er ved at dø indeni Arthur.
193
00:20:05,638 --> 00:20:06,838
Forstår du det?
194
00:20:06,957 --> 00:20:09,691
En lille bid ad gangen men jeg er døende.
195
00:20:09,767 --> 00:20:11,380
Jeg er måske dum men jeg tager afsted.
196
00:20:15,648 --> 00:20:17,448
Giv mig nøglerne jeg kører.
197
00:20:35,520 --> 00:20:39,779
Du skal lige forstå noget frøken.
Hvis der sker noget med den mand derovre...
198
00:20:40,203 --> 00:20:43,849
Der er intet som du kan sige eller
gøre for at redde din røv fra mig.
199
00:20:44,535 --> 00:20:48,575
Forstår vi hinanden?
Absolut. Og ved du hvad...
200
00:20:49,467 --> 00:20:54,845
Jeg er blæst bagover, faktisk..
Så er jeg våd imellem benene.
201
00:21:02,282 --> 00:21:03,282
Pas nu på!
202
00:21:13,441 --> 00:21:15,354
Hvad nu?
Ingenting.
203
00:21:16,474 --> 00:21:19,700
Jeg tænkte bare at hvis du havde
et stærkere moralsk kompas som barn
204
00:21:20,093 --> 00:21:21,799
som et religiøst fundament.
205
00:21:22,199 --> 00:21:25,238
Så kunne du måske håndtere det der er
sket med dig på en bedre måde.
206
00:21:25,263 --> 00:21:27,218
Er det din spøg?
Tænk over det.
207
00:21:28,099 --> 00:21:31,519
Jeg blev sgu snuppet som din egen datter.
208
00:21:31,802 --> 00:21:34,535
Lige foran min mor da
jeg var elleve år gammel.
209
00:21:35,275 --> 00:21:39,611
Det har intet at gøre med religion.
Beklager som jeg sagde jeg dømmer ikke.
210
00:21:39,651 --> 00:21:40,844
Ja men det er for sent nu.
211
00:22:14,139 --> 00:22:17,186
Hej kom her...
Hej hej.
212
00:22:17,408 --> 00:22:20,254
Hej hej...Oh gosh.
213
00:22:22,019 --> 00:22:23,699
Ja de husker dig stadig.
214
00:22:25,549 --> 00:22:27,849
Ferryman...
Er det kun dem der får din kærlighed?
215
00:22:28,040 --> 00:22:29,593
Kom så her.
216
00:22:29,826 --> 00:22:31,819
Rolig nu,
rolig nu.
217
00:22:35,843 --> 00:22:36,843
Se på dig...
218
00:22:37,486 --> 00:22:41,006
Jeg er glad for at se du er i live.
Det er mig lille frøken solskin.
219
00:22:41,791 --> 00:22:44,211
Hvem er han så?
Det er Bob.
220
00:22:44,401 --> 00:22:46,988
Efternavn er hvad du end
kalder ham på hans nye ID.
221
00:22:47,245 --> 00:22:49,771
Okay Hr Bob ingenting.
Har du våben til mig?
222
00:22:49,796 --> 00:22:51,638
Nej jeg har hele butikken derovre til dig.
223
00:22:52,495 --> 00:22:54,175
Hvordan går det Robert?
224
00:22:58,513 --> 00:23:00,779
Skal vi begynde med det ID?
Nej.
225
00:23:01,757 --> 00:23:04,090
Tusser først jeg vil have noget med bid i.
226
00:23:04,736 --> 00:23:07,242
Med den meget hvide hud
så bliver tusserne gode.
227
00:23:08,621 --> 00:23:11,207
Jeg troede vi skulle hente våben
du sagde intet om tatoveringer.
228
00:23:11,400 --> 00:23:13,060
Ja men,
Ja men hvad?
229
00:23:13,656 --> 00:23:16,455
Bob forestil dig jeg kommer
til din kirke sådan som jeg ser ud?
230
00:23:17,205 --> 00:23:18,938
Hvor mange ville ikke glo på mig.
231
00:23:19,117 --> 00:23:21,884
Du skal til at være del af en helt
anden kirke nemlig min.
232
00:23:21,918 --> 00:23:24,268
Og tror mig den er lige
så snæversynet som din.
233
00:23:24,298 --> 00:23:27,311
Hvorfor sagde du ikke det før?
Jeg gider ikke diskutere det samme igen.
234
00:23:27,325 --> 00:23:29,951
Jeg hader overraskelser.
Så lad være med at blive overrasket.
235
00:23:29,998 --> 00:23:32,637
Beklager...Jeg er bare ikke
komfortabel med dem.
236
00:23:33,943 --> 00:23:34,943
Okay.
237
00:23:35,543 --> 00:23:38,156
Vi kan bare stoppe nu og gå hvert til sit.
238
00:23:38,181 --> 00:23:40,281
Sidste gang jeg tjekkede
gjorde jeg dig en tjeneste.
239
00:23:41,041 --> 00:23:42,081
Hey Bee-Dub!!
240
00:23:43,818 --> 00:23:44,818
Din tur.
241
00:23:48,752 --> 00:23:49,752
Den er god.
242
00:23:50,327 --> 00:23:51,687
Hvad vil du have?
243
00:23:52,073 --> 00:23:54,681
Vil du have Kursiv?
Hiroglyffer?
244
00:23:54,706 --> 00:23:56,274
Bare lad være med at gå amok.
Allright.
245
00:24:03,966 --> 00:24:05,406
Hvad synes du Bob Ingenting?
246
00:24:06,971 --> 00:24:08,857
Den er god.
God?
247
00:24:09,510 --> 00:24:14,406
Det er ægte iskold venstrehåndet
sort magi lige der. Perfekt!
248
00:24:15,415 --> 00:24:16,615
Du må forstå...
249
00:24:18,742 --> 00:24:23,268
Stor tatoveringskunst kommer
ikke fra skod skabeloner i butiks vinduer.
250
00:24:23,770 --> 00:24:25,050
Det skal være...
251
00:24:25,484 --> 00:24:27,683
tegnet så det passer til huden.
252
00:24:27,914 --> 00:24:30,326
Så bliver huden til kødet og
kødet bliver huden.
253
00:24:30,373 --> 00:24:32,053
Det er som et ægteskab.
254
00:24:32,290 --> 00:24:35,616
Keder steneren dig til døde?
Han er igang med det.
255
00:24:36,447 --> 00:24:38,804
Skal bruge lokummet må jeg gå indenfor?
Du ved hvor det er.
256
00:24:39,753 --> 00:24:40,753
Hvad arbejder jeg på?
257
00:25:21,586 --> 00:25:22,946
Ying, yang, yang.
258
00:25:25,837 --> 00:25:27,917
Okay. Yang er helt ude.
259
00:25:29,123 --> 00:25:31,849
Jeg plyndrede dit køleskab.
Kast dem igen.
260
00:25:33,664 --> 00:25:36,250
Åh nej du får da ikke den
stakkels gut til at kaste mønterne?
261
00:25:36,614 --> 00:25:38,026
Jo vi må få det korrekt.
262
00:25:39,647 --> 00:25:42,393
Du og dit sandsiger BS.
Det er ikke mit BS.
263
00:25:42,998 --> 00:25:44,928
Det er ham som kaster mønterne.
264
00:25:45,042 --> 00:25:47,890
Han beslutter sin egen skæbne
jeg er bare her for at fortælle fakta.
265
00:25:47,915 --> 00:25:51,316
Det er jo bare en gang Mumbo Jumbo pladder.
Det er ikke Mumbo Jumbo men synkronicitet.
266
00:25:51,603 --> 00:25:53,629
Jeg stiller ikke spørgsmålene
Jeg svarer dem ikke.
267
00:25:54,220 --> 00:25:56,706
Tiden vil fortælle os det hele.
Mønterne lyver ikke.
268
00:25:57,961 --> 00:26:02,487
Lad os nu bare blive færdig.
Nej giv mig den tingest.
269
00:26:05,157 --> 00:26:07,543
Hvad laver du? Nej.
Det sidste touch.
270
00:26:07,898 --> 00:26:10,091
Kom nu!
Nej ikke i ansigtet.
271
00:26:10,217 --> 00:26:12,084
Kom nu.
Nej fandme nej.
272
00:26:12,122 --> 00:26:15,314
Hvad er der galt Bee-Dub?
Vil du ikke ødelægge hans flotte udseende.
273
00:26:15,702 --> 00:26:18,661
Kom nu far.
Alle mine elskere har en.
274
00:26:20,292 --> 00:26:21,292
Fuck.
275
00:26:33,577 --> 00:26:36,316
Det er tid for pengene.
3.000.
276
00:26:38,756 --> 00:26:40,455
Det er 5000.
Nej.
277
00:26:40,642 --> 00:26:43,156
To haglgeværer,
4 pistoler ammunition og ID
278
00:26:43,310 --> 00:26:44,990
3000 det var aftalen.
279
00:26:46,013 --> 00:26:47,013
Han ved det.
280
00:26:49,014 --> 00:26:51,541
Det er okay. Jeg ordner det.
Giv mig pengene.
281
00:26:51,564 --> 00:26:54,497
Hvad hvis aftalen ryger i vasken?
Så tager jeg hans arm og dræber hundene.
282
00:26:54,538 --> 00:26:56,517
en ad gangen bare giv mig pengene.
283
00:27:00,192 --> 00:27:01,312
Vent her okay.
284
00:27:17,026 --> 00:27:19,492
Lad os putte denne snak i perspektiv.
285
00:27:21,311 --> 00:27:22,991
Hvad er der med -fåret-?
286
00:27:24,146 --> 00:27:26,366
Lad os se om det passer.
287
00:27:28,428 --> 00:27:32,062
En plus En giver Cyrus.
288
00:27:32,292 --> 00:27:33,292
Fuck.
289
00:27:34,056 --> 00:27:36,809
12-24-20, lige der er dit håndværk.
290
00:27:36,955 --> 00:27:39,221
Hør her jeg sværger at
jeg er ligeglad hvad du laver.
291
00:27:39,483 --> 00:27:42,523
Du var på vej til at rydde op i dit liv.
Hvorfor dette? Har du et døds ønske?
292
00:27:43,120 --> 00:27:45,346
Er det det som du har?
Fordi det vil de give dig.
293
00:27:45,684 --> 00:27:47,964
Du er ude, lad det være.
skråt op med -fårene-.
294
00:27:49,416 --> 00:27:53,153
Cyrus er også et får,
en anden art men stadig et -får-.
295
00:27:53,209 --> 00:27:54,249
Lad det være.
296
00:27:54,462 --> 00:27:57,960
Jeg troede du gav den slemme dreng
attitude op da du skred. Men nu dette.
297
00:27:58,209 --> 00:28:01,686
Lad mig sige dig noget Case.
De vil efterlade dig.
298
00:28:02,087 --> 00:28:03,087
Hvor er han?
299
00:28:09,324 --> 00:28:11,004
De er på rotte patrulje.
300
00:28:12,004 --> 00:28:15,191
Og pigen? Er hun med ham?
Ja det er hun.
301
00:28:20,671 --> 00:28:23,657
Hvem er -fåret-?
Interesseret 3 part.
302
00:28:23,862 --> 00:28:24,908
Hvor interesseret?
303
00:28:24,928 --> 00:28:26,681
Blod og knogler Baby Doll.
304
00:28:26,972 --> 00:28:28,738
Det krydser altsammen over nu.
305
00:28:29,924 --> 00:28:34,287
Bob jeg er glad for at du er kommet.
Vi diskuterede lige filosofier.
306
00:28:35,024 --> 00:28:38,277
Mit syn på tingene er...Selvoptagethed,
307
00:28:39,710 --> 00:28:41,444
er nøglen til overlevelse.
308
00:28:42,723 --> 00:28:44,789
Hvad synes du så Bob Ingenting?
309
00:28:45,368 --> 00:28:48,381
Jeg tror sgu du er ligeglad
med hvad jeg synes. Er vi færdige her?
310
00:28:51,640 --> 00:28:52,640
Så?
311
00:28:57,143 --> 00:28:59,276
Hun var i live for 2 uger siden.
312
00:29:33,064 --> 00:29:36,284
Fortæl mig om Cyrus så jeg kan
lære ham at kende. Hvad er hans historie?
313
00:29:37,172 --> 00:29:38,292
Hans historie?
314
00:29:38,983 --> 00:29:42,116
Skal du være et andet sted? Vi er sgu
strandet i denne bil i timevis.
315
00:29:47,020 --> 00:29:51,727
Han var rigtig Fucket op som knægt,
Junkie, tyv og luder
316
00:29:52,816 --> 00:29:55,982
Han solgte sig selv for at
betale for hans dårlige vane.
317
00:29:57,197 --> 00:29:59,029
Men så?
Så hvad?
318
00:30:00,116 --> 00:30:03,510
Så ændrede han sig pludseligt.
Jeg kender ikke grunden.
319
00:30:04,230 --> 00:30:07,550
Uanset hvad det var så fand han
Den Venstrehåndede Sti, det var det.
320
00:30:08,344 --> 00:30:09,864
Det låste ham fast.
321
00:30:10,262 --> 00:30:14,209
Ligesom de tosser der fandt Jesus.
Undskyld mig.
322
00:30:14,795 --> 00:30:16,749
Min eks kone blev slagtet af den psykopat
323
00:30:16,789 --> 00:30:20,886
så venligst lad være med at
sammenligne hans sataniske BS Til Jesus.
324
00:30:20,893 --> 00:30:23,069
Det var dig der spurgte.
Vælg selv din egen gift.
325
00:30:23,090 --> 00:30:27,272
Nej religion er ikke sekulært det er rent.
Det er den ubevæget sandhed.
326
00:30:27,306 --> 00:30:31,456
Som alle principper stammer fra.
Du er sgu da en rigtig tørknepper Bob.
327
00:30:31,562 --> 00:30:33,676
Han kogte sgu da dit smukke hovede
ret godt ikke?
328
00:30:33,707 --> 00:30:35,703
Jeg ville ikke bruge ordet smuk
og ordet godt
329
00:30:35,724 --> 00:30:37,843
Jeg er sgu da ligeglad med dig!
330
00:30:37,869 --> 00:30:40,529
Han tog sig sammen og blev clean
og beholdt sine junkie tropper.
331
00:30:40,580 --> 00:30:43,186
Nej sandheden er meget værre.
332
00:30:43,690 --> 00:30:47,563
Der var engang hvor jeg bare
var en sygdom som ventede på at ske.
333
00:30:48,028 --> 00:30:50,912
Jeg fandt en ringmester
og hans magiske nål.
334
00:30:50,972 --> 00:30:55,419
Og jeg bukkede mig for den nål
når jeg røg langt nok ned.
335
00:30:56,106 --> 00:30:57,646
Det blev til en Gud for mig.
336
00:30:58,883 --> 00:31:02,040
Djævelen er bare en ide Bob.
En undskyldning for det onde.
337
00:31:02,502 --> 00:31:04,595
Som din gud er en
undskyldning for det gode.
338
00:31:04,729 --> 00:31:07,895
De er begge koncepter.
Det er nålen der venter på mennesker
339
00:31:07,965 --> 00:31:10,165
som dig og mig stikker os med dem.
340
00:31:10,611 --> 00:31:13,117
Det er virkeligt dybt jeg mener Wow.
341
00:31:13,225 --> 00:31:16,578
Ved du hvad jeg siger dig,
at jeg beholder min tro
342
00:31:16,752 --> 00:31:20,950
også kan du sgu beholde
resten som du ævler om.
343
00:31:43,716 --> 00:31:46,183
Hvad fik dig til at forlade det hele?
344
00:31:46,735 --> 00:31:49,527
Cyrus? Gruppen?
Hvad fik dig til at skride?
345
00:33:17,193 --> 00:33:22,325
Mor?
Stop hvorfor følger du efter mig?
346
00:33:22,529 --> 00:33:24,369
Hey, Hey.
347
00:33:24,564 --> 00:33:28,867
Pas dig selv din fede fucking møgfisse.
Jeg skærer fandme din hals over.
348
00:33:38,285 --> 00:33:41,165
En kvinde i butikken.
349
00:33:43,708 --> 00:33:46,508
Skide dumt, hun lignede hende ikke engang.
350
00:33:47,636 --> 00:33:50,648
Jeg ved ikke hvad jeg ville have gjort
hvis det havde været hende.
351
00:33:50,835 --> 00:33:52,568
Eller hvad jeg ville sige.
352
00:33:53,992 --> 00:33:56,598
Hey mor hvordan går det?
353
00:33:56,944 --> 00:33:59,517
Hvordan har de sidste mange år været?
354
00:34:00,447 --> 00:34:02,933
Måske ville jeg spørge om hvordan
jeg var da jeg var yngre.
355
00:34:02,954 --> 00:34:05,447
For jeg kan sgu ikke huske det.
356
00:34:05,691 --> 00:34:06,691
Eller...
357
00:34:07,657 --> 00:34:10,783
Da hun stod og gloede og tænkte
hvad fanden skete der lige.
358
00:34:14,008 --> 00:34:17,094
Fandt du ud af hvad der skete med hende?
Ved hun at du er i live?
359
00:34:17,267 --> 00:34:20,624
Nej det ved jeg ikke. Jeg ved ikke
om hun skal vide det.
360
00:34:21,062 --> 00:34:23,908
Hvorfor ikke?
Fordi jeg ikke vil have det allright.
361
00:34:24,056 --> 00:34:26,109
Der er sgu gået så mange år.
362
00:34:26,256 --> 00:34:28,795
Og hvad er det med alle de spørgsmål?
Pas du bare dig selv.
363
00:34:29,735 --> 00:34:31,415
Kan vi få regningen tak.
364
00:34:50,465 --> 00:34:53,098
Whoa, whoa, whoa.
365
00:34:53,369 --> 00:34:57,855
Den fortabte datter vender tilbage.
Og hvem er det et nyt medlem i familien?
366
00:34:58,083 --> 00:35:00,776
Dette er Bob.
Bob dette er Errol.
367
00:35:01,071 --> 00:35:04,338
Hvad laver du her? Headcase.
368
00:35:04,746 --> 00:35:09,433
Nå men vi spiste middag i Nogales.
Og jeg huskede din bar.
369
00:35:09,458 --> 00:35:13,252
Så jeg tænkte hvorfor ikke
kigge forbi og sige Hallo?
370
00:35:15,945 --> 00:35:18,251
Uh had da da da...
371
00:35:19,084 --> 00:35:21,623
Jeg er glad for at du ikke kunne klare det.
372
00:35:24,502 --> 00:35:29,921
Jeg skrider..
Korrekt?
373
00:35:31,355 --> 00:35:34,715
Hey, Hey Bob!
374
00:35:35,338 --> 00:35:37,970
Bob stop så.
Du er sgu speciel.
375
00:35:38,262 --> 00:35:40,235
Det kan du fandme tro.
Totalt afvænnet!
376
00:35:40,655 --> 00:35:43,961
Hvornår blev du misbruger?
Hvornår rullede jeg ærmerne op?
377
00:35:44,009 --> 00:35:46,417
Jeg er sgu da ligeglad.
Du ved det ikke.
378
00:35:46,433 --> 00:35:49,533
Lad mig være. Hold din kæft.
40 grader i restauranten
379
00:35:49,580 --> 00:35:53,298
Jeg har mine ærmer i mine hænder.
Fucking Lakaj.
380
00:35:55,537 --> 00:35:57,470
Vil du vide hvad der foregår?
381
00:35:59,918 --> 00:36:02,871
Så må du sgu lytte og lære.
Kontor jockey.
382
00:36:05,943 --> 00:36:07,942
Pulver, vitamin C
383
00:36:09,598 --> 00:36:11,278
Flydende rensemiddel.
384
00:36:18,010 --> 00:36:19,744
Ser skidt og og laver sår.
385
00:36:20,594 --> 00:36:24,207
Ingen anden end en komplet idiot ville
tro at jeg er junkie uden at tjekke først.
386
00:36:24,720 --> 00:36:27,779
Specielt med en albatros
som dig hængende om halsen.
387
00:36:29,816 --> 00:36:30,816
Tilfreds?
388
00:36:32,635 --> 00:36:34,801
Du stoler ikke på mig
vi skulle være et team.
389
00:36:34,838 --> 00:36:38,044
Vi er ikke et team det er mig som
finder din datter. Du skal sgu intet vide.
390
00:36:38,713 --> 00:36:41,219
Det er bedre at du forbliver dum.
Perfekt.
391
00:36:57,605 --> 00:37:01,991
Hør her!!
Glem det Bob. Du er kun til Missionæren.
392
00:37:02,308 --> 00:37:04,441
Du lyver for mig for at
få en bestemt reaktion.
393
00:37:04,758 --> 00:37:08,560
Missionæren er ikke et trick mere.
Er det et slogan eller ren gift?
394
00:37:08,682 --> 00:37:12,899
Sidste gang jeg kiggede...
Sidste gang du kiggede var det sidste gang.
395
00:37:12,959 --> 00:37:17,987
Jeg ser på dig. Banaliteten af
dine billige ludertricks. Løgnene
396
00:37:18,086 --> 00:37:20,680
Fuck dig.
Du narrer ikke mig. Tror du at du gør det?
397
00:37:20,705 --> 00:37:23,246
Jeg ved hvorfor du er her.
Jeg hjælper med at få hende tilbage
398
00:37:23,267 --> 00:37:26,687
Ellers hvis vi kommer for tæt på
Myrder Cyrus hende.
399
00:37:26,876 --> 00:37:29,036
Hvad? Tror du ikke at din
terapeut ville fortælle det?
400
00:37:30,084 --> 00:37:31,444
Ja det sagde jeg.
401
00:37:33,222 --> 00:37:34,662
Jeg troede bare...
402
00:37:35,987 --> 00:37:38,555
Hvis hun skulle gå igennem det jeg gjorde.
Glem det.
403
00:37:40,159 --> 00:37:41,680
Jeg kan forestille mig det hele.
404
00:37:49,810 --> 00:37:52,170
Errol sagde at Cyrus var på vej.
405
00:37:55,151 --> 00:37:56,151
Hvornår?
406
00:37:57,938 --> 00:37:59,538
Et par dage, en uge.
407
00:38:01,233 --> 00:38:03,566
Han ved det ikke men han er på vej.
408
00:38:04,801 --> 00:38:07,107
Og errol arrangerer en
lille velkommen hjem fest for mig.
409
00:38:27,333 --> 00:38:30,725
Jeg smutter, Kan ikke klare dette
lille værelse mere.
410
00:38:41,400 --> 00:38:42,520
Hvor er Errol?
411
00:38:44,619 --> 00:38:46,392
Måske stadig ved Maquila.
412
00:38:47,507 --> 00:38:48,547
Tequila, Tak.
413
00:39:03,334 --> 00:39:04,973
Flot kunstværk mand.
414
00:39:07,537 --> 00:39:11,097
Jeg mener det.
Det er sgu luksus det du har.
415
00:39:12,542 --> 00:39:13,542
Tak.
416
00:39:20,761 --> 00:39:25,392
Hvad fanden mand? Gutter venter,
vi skal afsted.
417
00:40:06,167 --> 00:40:07,167
Hey!!
418
00:40:24,457 --> 00:40:27,794
Han er tæt på ikke?
Fucking sort magi.
419
00:40:31,455 --> 00:40:34,561
Fuck. Hvis de krydser er vi på røven.
420
00:40:34,639 --> 00:40:36,639
Vi er på røven men vi krydser.
421
00:40:42,223 --> 00:40:45,182
Hvad med våbene?
Glem dem for nu, kom afsted.
422
00:41:37,621 --> 00:41:38,621
Hallo -Får-!!
423
00:43:44,302 --> 00:43:46,615
Nå da, hallo!
424
00:43:50,267 --> 00:43:52,340
Jeg vil gerne komme hjem.
425
00:43:58,312 --> 00:44:01,338
Hvad du sagde du ville have lidt blod.
426
00:45:23,989 --> 00:45:26,589
Vi vil gerne allesammen hjem til sidst.
427
00:45:31,559 --> 00:45:33,626
Hvor meget er det værd for dig?
428
00:45:36,402 --> 00:45:37,922
Det er alting værd.
429
00:45:40,821 --> 00:45:41,821
Godt svar.
430
00:45:47,020 --> 00:45:48,140
Fyld hende op.
431
00:46:14,177 --> 00:46:15,976
Sådan min pige.
432
00:46:23,966 --> 00:46:26,679
Ved du hvad livets rigtige udlignere er?
433
00:46:29,081 --> 00:46:30,281
Lidelse og død.
434
00:46:31,917 --> 00:46:35,397
Alt andet er bare børnehave.
Men lidelse og død,
435
00:46:36,168 --> 00:46:39,274
De bliver hurtigt lagt ud når
det kommer til hvem vi er.
436
00:46:43,961 --> 00:46:46,598
Hvordan kan jeg stole på dig
når du er kommet hjem?
437
00:46:48,992 --> 00:46:51,147
Hvordan ved jeg at du
ikke prøver at røvrende mig?
438
00:46:56,884 --> 00:46:58,884
Måske elsker du mig ikke mere.
439
00:47:00,347 --> 00:47:04,353
Du medbringer en pistol,
du vil måske skyde budbringeren?
440
00:47:06,101 --> 00:47:07,101
Nej.
441
00:47:09,497 --> 00:47:12,883
Jeg ved det ikke, alle spiller jo et spil.
442
00:47:14,579 --> 00:47:16,925
Ved du hvad jeg mener Errol?
Hvad?
443
00:47:17,474 --> 00:47:20,026
Du kan lide spil, kan du ikke chief?
444
00:47:24,598 --> 00:47:28,484
Øh jeg aner ikke hvad fanden du taler om.
Jo du gør da.
445
00:47:29,247 --> 00:47:30,247
Hr. Ildvand.
446
00:47:30,991 --> 00:47:34,142
Hr. Yuppie rødhud bedrager
som ændrede sit navn
447
00:47:34,182 --> 00:47:37,262
så man ikke viste han kom fra reservatet.
448
00:47:38,549 --> 00:47:42,661
Jeg er da halv Cherokee men fuck det.
449
00:47:42,826 --> 00:47:45,632
Hvordan ved jeg at du og
den døde ikke er sammen om det?
450
00:47:45,783 --> 00:47:46,783
Kom nu.
451
00:47:47,063 --> 00:47:48,663
Hvordan ved jeg det?
452
00:47:53,028 --> 00:47:56,274
Jeg køber sgu ikke det her lort.
453
00:47:58,908 --> 00:48:00,028
For fanden da.
454
00:48:00,963 --> 00:48:03,709
Du tror jo ikke engang på hvad du siger.
455
00:48:07,534 --> 00:48:10,807
Jeg rejser ikke med beskyttelse.
456
00:48:11,650 --> 00:48:14,083
Jeg behøver ikke et våben.
457
00:48:14,663 --> 00:48:16,343
Jeg snyder ikke nogen.
458
00:48:16,809 --> 00:48:20,775
Jeg røvrender ikke nogen og
hvis jeg gjorde det
459
00:48:21,811 --> 00:48:25,144
Ville jeg så bruge fucking Headcase?
460
00:48:25,466 --> 00:48:28,239
Fuck nej...Fuck.
461
00:48:28,506 --> 00:48:30,386
Jesus!!
462
00:48:30,780 --> 00:48:34,563
Det er sgu ikke sjovt mand.
Oh Fuck!!
463
00:48:35,267 --> 00:48:41,027
Det er på tide at du bærer din dødsmaske.
Hvad fanden laver du? For fanden!!
464
00:48:42,587 --> 00:48:44,407
Jesus!!
465
00:48:45,938 --> 00:48:47,618
Tænd for noget musik.
Musik.
466
00:48:48,299 --> 00:48:51,627
Cyrus jeg er din fucking partner.
Du fatter det ikke.
467
00:48:51,672 --> 00:48:54,898
Højere...
Jesus!!! Jeg er sgu da din dreng.
468
00:48:54,922 --> 00:48:57,015
Hvad fanden foregår der?
469
00:48:58,030 --> 00:49:02,456
Vi skal bruge blod til at
bevare Amerikas ungdom.
470
00:49:04,408 --> 00:49:06,894
Kom så søster.
471
00:49:36,825 --> 00:49:40,477
Det er sgu ikke sjovt,
Det er sgu ikke en joke.
472
00:49:41,170 --> 00:49:46,344
Jeg har sgu angst.
Jeg har sgu angst.
473
00:49:46,909 --> 00:49:52,142
Nej, nej nej nej nej
Åh min Gud.
474
00:49:52,164 --> 00:49:55,770
Fuck!!! Hvad fanden...
475
00:50:07,573 --> 00:50:10,973
Skyd ham, skyd ham.
476
00:50:11,903 --> 00:50:14,690
Nej, nej nej nej nej
477
00:50:15,738 --> 00:50:16,858
Hvad fanden...
478
00:50:20,974 --> 00:50:23,787
Nej, nej stop stop...
479
00:50:28,032 --> 00:50:30,458
Nej, nej nej nej nej
480
00:50:30,946 --> 00:50:32,839
Fuck fuck...
481
00:50:50,053 --> 00:50:51,733
Har du set mujer blanco?
482
00:50:52,295 --> 00:50:54,452
Har du set mujer blanco?
Nej?
483
00:50:55,418 --> 00:50:56,418
Hey!!
484
00:50:57,138 --> 00:50:59,115
mujer blanco?
485
00:50:59,309 --> 00:51:02,026
Hey, mujer blanco?
486
00:51:09,287 --> 00:51:10,715
mujer blanco?
487
00:51:11,762 --> 00:51:14,115
Du har hendes jakke på hvor er hun henne?
488
00:51:14,506 --> 00:51:16,399
Hvorhenne?
Afsted.
489
00:51:18,222 --> 00:51:19,222
Hvorhenne?
490
00:52:25,369 --> 00:52:29,292
Fjern dig, sæt dig, sæt dig.
491
00:52:29,560 --> 00:52:31,007
Hvad vil du?
492
00:52:36,033 --> 00:52:38,206
Case! Kan du stå op?
493
00:52:39,292 --> 00:52:42,445
Vi må ud herfra.
Put armene rundt om mig.
494
00:53:05,674 --> 00:53:07,114
Nej det gør jeg...
495
00:53:09,443 --> 00:53:10,969
Kom nu mand!
496
00:54:01,733 --> 00:54:03,173
Kør ind til siden!
497
00:54:04,954 --> 00:54:07,221
Jeg skal besøge nogle gamle hekse.
498
00:54:29,162 --> 00:54:31,075
Ja fuck mig er rigtigt.
499
00:54:35,694 --> 00:54:36,894
Er du allright?
500
00:54:46,736 --> 00:54:47,856
Jeg havde ham.
501
00:54:49,926 --> 00:54:51,366
Jeg havde ham sgu.
502
00:54:53,511 --> 00:54:55,812
Jeg skulle have dræbt ham
da jeg fik chancen.
503
00:54:56,719 --> 00:54:58,205
Det skal du ikke bekymre dig om.
504
00:54:59,287 --> 00:55:01,353
Det ville ikke få os der hvor vi skal hen.
505
00:55:04,255 --> 00:55:05,255
Kom så.
506
00:55:26,978 --> 00:55:29,085
Vi finder ham ikke her vel?
507
00:55:30,112 --> 00:55:31,112
Nej.
508
00:55:34,037 --> 00:55:36,283
Men han tager til Mojave næste gang.
509
00:55:40,905 --> 00:55:46,390
I går aftes da jeg ledte efter dig.
Var der ingen som snakkede Engelsk.
510
00:55:50,041 --> 00:55:54,160
Af en eller anden grund kom
Sam i tankerne på mig.
511
00:55:55,715 --> 00:55:56,715
Hvem?
512
00:55:57,606 --> 00:55:59,126
Min ekskones mand.
513
00:56:02,313 --> 00:56:05,173
Jeg troede hun giftede sig med
ham fordi han var sort.
514
00:56:07,120 --> 00:56:09,486
For at vise os forskellen imellem os.
515
00:56:17,400 --> 00:56:19,966
Tænker man over det så siger
det en masse om mig.
516
00:56:25,488 --> 00:56:28,474
Jeg er ikke sikker på at jeg er
manden jeg gerne ville være.
517
00:56:32,406 --> 00:56:35,159
Jeg troede jeg havde regnet det hele ud.
518
00:56:36,509 --> 00:56:41,375
At universet var bundet sammen
af alle de smukke ting jeg troede på.
519
00:56:44,424 --> 00:56:45,424
Kom.
520
00:56:47,738 --> 00:56:48,738
Læg dig ned.
521
00:56:52,502 --> 00:56:53,542
Jeg tog fejl.
522
00:56:59,198 --> 00:57:00,198
Kom så.
523
00:57:02,044 --> 00:57:03,724
Du skal hvile din hjerne.
524
00:57:50,157 --> 00:57:52,757
Du skal ikke skyde skylden på dig selv.
525
00:57:54,855 --> 00:57:56,655
Du gør hvad der skal gøres.
526
00:58:04,098 --> 00:58:10,038
Det er således at vi alle er på
røven og forkert på den.
527
00:58:14,781 --> 00:58:16,967
Vi prøver at gemme alt
det lort som er ødelagt.
528
00:58:37,643 --> 00:58:40,642
Hvis jeg skal være ærlig..
529
00:58:48,939 --> 00:58:50,978
da jeg først tog ud,
530
00:58:54,853 --> 00:58:56,533
var det ikke kun om hævn.
531
00:59:00,060 --> 00:59:01,180
at hjælpe dig.
532
00:59:20,330 --> 00:59:21,690
Men du havde ret.
533
00:59:29,034 --> 00:59:30,660
Cyrus var sgu ligeglad med mig.
534
00:59:38,222 --> 00:59:39,902
Jeg var intet for ham.
535
00:59:52,982 --> 00:59:54,928
Ingen mulighed for at tage hjem.
536
01:00:07,431 --> 01:00:09,204
Jeg er ked af at du måtte dræbe nogen...
537
01:00:13,088 --> 01:00:14,368
På grund af mig.
538
01:00:20,449 --> 01:00:23,563
Det er sjovt de ting vi siger til
os selv uden at sige noget.
539
01:00:25,437 --> 01:00:27,904
siger til os selv uden at sige noget.
540
01:00:29,598 --> 01:00:31,198
De aftaler vi laver.
541
01:00:32,616 --> 01:00:33,616
Ja.
542
01:00:37,611 --> 01:00:39,338
Jeg beklager at du måtte lide.
543
01:00:41,419 --> 01:00:42,699
Det er allright.
544
01:00:45,953 --> 01:00:48,006
De havde min krop
545
01:00:50,108 --> 01:00:51,788
Resten finder de aldrig.
546
01:02:56,291 --> 01:02:57,571
Jeg har tænkt...
547
01:03:03,031 --> 01:03:06,167
Jeg skal måske acceptere
at Gabi allerede er død.
548
01:03:11,748 --> 01:03:14,960
Det finder vi ud af uanset hvad.
Vi kan ikke give op.
549
01:03:15,894 --> 01:03:18,555
Nej, nej det er jo min lille pige.
550
01:03:29,151 --> 01:03:32,058
Jeg plejede at tro på at min
egen tro beskyttede mig,
551
01:03:32,109 --> 01:03:34,568
at enhver handling som
sjælen tog var meningsfuld.
552
01:03:35,967 --> 01:03:39,980
At vi er mere end bare kød,
knogler og molekyler.
553
01:03:41,450 --> 01:03:45,343
Gud var god og alt ville blive okay.
554
01:03:50,001 --> 01:03:51,601
Hvad snakker jeg om?
555
01:03:54,971 --> 01:03:57,171
Du tror ikke på noget af det vel?
556
01:03:58,807 --> 01:04:00,740
Nej Coyote, det gør jeg ikke.
557
01:04:02,955 --> 01:04:05,261
Jeg tror at vi alle ved hvad
livet drejer sig om.
558
01:04:07,025 --> 01:04:09,925
Vi er bare ikke klar til
de dårlige nyheder.
559
01:04:11,861 --> 01:04:15,760
Så vi bekæmper det med
Gud og djævelen og New Age.
560
01:04:17,753 --> 01:04:19,433
Alle behøver en klub.
561
01:04:20,561 --> 01:04:23,627
Klub Gud eller klub Skrig.
Det er dit valg.
562
01:04:27,117 --> 01:04:31,416
Vi alle ved det er x antal år
og så i jorden.
563
01:04:46,758 --> 01:04:47,758
Kig på den.
564
01:04:50,564 --> 01:04:52,537
Dette er den ultimative livsform
565
01:04:53,656 --> 01:04:55,136
Den store udligner.
566
01:04:56,480 --> 01:05:00,619
Den er ikke bundet af noget
og favoriserer ingen.
567
01:05:02,522 --> 01:05:04,202
Alt liv falder for den.
568
01:05:06,632 --> 01:05:10,125
Det er såre simpelt som det
er dybt end nogen parabel bibelen har.
569
01:05:16,987 --> 01:05:18,587
Dette er Gud Coyote.
570
01:05:20,559 --> 01:05:22,159
Grin og tag det med.
571
01:05:39,989 --> 01:05:41,669
Jeg tager mig en smøg.
572
01:06:44,515 --> 01:06:45,515
Bob!!
573
01:07:34,420 --> 01:07:38,233
Du kommer til at fortælle os det.
Hvor er min datter, hvor er min datter?
574
01:07:43,625 --> 01:07:44,625
Bob!!
575
01:07:49,421 --> 01:07:50,421
Bob!!
576
01:07:54,082 --> 01:07:55,082
Fuck.
577
01:07:58,732 --> 01:08:01,839
Granny du må fortælle os det.
578
01:08:01,954 --> 01:08:03,634
Er hun stadig i live?
579
01:08:05,083 --> 01:08:06,763
Kom og tag mig møgluder.
580
01:08:08,073 --> 01:08:09,353
Du krydser over.
581
01:08:37,358 --> 01:08:38,558
Hvad skete der?
582
01:08:56,286 --> 01:08:57,806
Okay Bob Ingenting.
583
01:08:58,361 --> 01:09:00,871
Jeg kommer til at lege læge.
Jeg laver lidt hukommelsestrip
584
01:09:00,932 --> 01:09:02,284
på den mørke flod om natten.
585
01:09:05,137 --> 01:09:08,689
Alt det løberi fik nervetrådene
til at futte af,
586
01:09:09,253 --> 01:09:11,973
Hjertet pumper derud af
og du går snart i chok.
587
01:09:13,046 --> 01:09:15,840
Ellers kan du dø af det
heste protein jeg giver dig.
588
01:09:16,789 --> 01:09:18,856
Kan du høre mig?
Jeg er tørstig.
589
01:09:19,468 --> 01:09:21,654
Hvad?
Jeg er tørstig.
590
01:09:23,094 --> 01:09:25,827
Du skulle lade mig kaste mønterne færdig.
591
01:09:26,212 --> 01:09:28,765
Du er måske død allerede
og vi spilder bare tiden.
592
01:09:40,444 --> 01:09:42,930
Du får lige en booster.
593
01:09:44,131 --> 01:09:48,544
Uanset hvilken trip du tager
så bliver det mere behageligt.
594
01:10:05,941 --> 01:10:07,141
Klarer han den?
595
01:10:08,683 --> 01:10:09,683
Måske.
596
01:10:11,144 --> 01:10:12,644
Men hvis jeg skulle spille på det...
597
01:10:14,441 --> 01:10:16,121
Så ser vi på en død mand.
598
01:10:23,867 --> 01:10:25,467
Hvordan har du det?
599
01:10:25,647 --> 01:10:26,767
Du ved godt...
600
01:10:27,880 --> 01:10:29,080
Jeg elsker dig.
601
01:10:29,484 --> 01:10:31,164
Jeg elsker dig, Gabi.
602
01:10:31,203 --> 01:10:32,856
Du skal nok klare dig skat.
603
01:10:34,404 --> 01:10:35,524
Du klarer den.
604
01:10:37,486 --> 01:10:41,778
Er det bedre? Kan du mærke det?
Ja. Det er godt.
605
01:10:44,548 --> 01:10:45,548
Nu!!!
606
01:10:48,938 --> 01:10:50,804
Det bliver okay.
Det er okay?
607
01:10:51,566 --> 01:10:52,566
Det er okay.
608
01:10:52,919 --> 01:10:56,112
Træk vejret..
Du skal trække vejret,
609
01:10:58,834 --> 01:11:00,289
Du må tage hende!!
610
01:11:00,326 --> 01:11:02,561
Du må love det. Hvis hun er i live.
Okay..
611
01:11:04,195 --> 01:11:08,140
Jeg skal nok. Du er den eneste
jeg stoler på.
612
01:11:08,612 --> 01:11:12,291
Du skal tage hende..Lov mig det.
Lov mig det.
613
01:11:14,741 --> 01:11:16,101
Ja jeg lover det.
614
01:12:00,066 --> 01:12:01,186
Du er i live!!
615
01:12:03,586 --> 01:12:05,186
Ja det ser sådan ud.
616
01:12:12,879 --> 01:12:13,999
Er du tørstig?
617
01:12:15,353 --> 01:12:16,353
Ja.
618
01:13:21,061 --> 01:13:23,181
Jeg er glad for at du klarede det Coyote.
619
01:14:05,074 --> 01:14:07,553
Hvad sker der?
Cyrus ringede.
620
01:14:08,671 --> 01:14:11,157
Vi lod dig sove.
Hvad er dette?
621
01:14:12,414 --> 01:14:14,214
Det er Bon Voyage. Bee-Dub.
622
01:14:14,303 --> 01:14:16,169
Det betyder se at komme væk.
623
01:14:24,417 --> 01:14:25,417
Er du klar?
624
01:14:28,360 --> 01:14:29,360
Jeg er klar.
625
01:15:20,738 --> 01:15:22,471
Ikke engang et goddag kys?
626
01:15:34,951 --> 01:15:37,824
Beklager Mexico.
Jeg prøvede at stoppe ham.
627
01:15:37,978 --> 01:15:38,978
Glem det.
628
01:15:43,052 --> 01:15:44,052
Okay!!
629
01:15:51,105 --> 01:15:52,625
Er det dit Boy Toy?
630
01:16:00,049 --> 01:16:02,602
Har du det med?
Det ligger bag i.
631
01:16:03,562 --> 01:16:05,162
Hvor skal vi så hen?
632
01:16:06,705 --> 01:16:08,778
Tag 14 sydpå.
Hvor til?
633
01:16:11,784 --> 01:16:14,417
Vi behøver ikke at ikke blive overens.
634
01:16:14,535 --> 01:16:17,441
Vi kommer ikke til at være længe
sammen for den ene eller anden grund.
635
01:16:17,478 --> 01:16:20,024
Bare kør 14 sydpå.
636
01:16:35,550 --> 01:16:37,263
Hey giv mig min mobil Case!!
637
01:16:37,537 --> 01:16:39,470
Giv mig min mobil.
Sæt dig ned.
638
01:16:39,497 --> 01:16:42,437
Giv mig min mobil.
Sæt dig ned for fanden.
639
01:16:42,465 --> 01:16:43,905
Giv mig min mobil.
640
01:16:44,914 --> 01:16:46,161
Det er mig.
641
01:16:47,074 --> 01:16:49,127
Hold så din kæft.
Hej til den forladte.
642
01:16:49,660 --> 01:16:51,873
Er du kommet hjem for at blive slugt?
Ja.
643
01:16:52,679 --> 01:16:55,012
Så Gå til Errol og hent mine penge.
644
01:16:55,376 --> 01:16:58,002
Kom nu Cyrus!
Vi ved du er på sporet af os.
645
01:16:59,934 --> 01:17:02,501
Lena fortalte os alting.
Nej det gjorde jeg fandme ikke.
646
01:17:02,528 --> 01:17:05,020
Nej det gjorde jeg fandme ikke. De lyver.
647
01:17:06,500 --> 01:17:08,748
Cyrus jeg sagde sgu ikke en eneste ting.
648
01:17:08,861 --> 01:17:11,594
Jeg sagde ingenting...
649
01:17:12,245 --> 01:17:13,245
Fuck dig.
650
01:17:16,639 --> 01:17:19,499
Jeg er ligeglad. Få mine penge af Errol.
651
01:17:20,322 --> 01:17:21,362
Hvilke penge?
652
01:17:21,655 --> 01:17:24,008
Jeg fortalte Errol at produktet ville blive
leveret i aften
653
01:17:24,145 --> 01:17:27,514
og han skulle have pengene klar.
100.000 dollars.
654
01:17:27,966 --> 01:17:30,072
Men vi har ikke dine ting
vi har ikke noget.
655
01:17:30,113 --> 01:17:32,113
Så har i sgu et stort problem.
656
01:17:32,992 --> 01:17:36,078
Solnedgang, Engergy Road vi ses.
657
01:17:36,817 --> 01:17:38,845
Men hvordan?
Hvad bytter vi med?
658
01:17:38,912 --> 01:17:41,112
Jeg ved det ikke jeres liv måske?
659
01:17:51,588 --> 01:17:54,048
Han vil have at vi dræber Errol.
Hvad?
660
01:17:55,058 --> 01:17:56,058
Tage pengene.
661
01:17:56,589 --> 01:17:58,412
Errol venter på at lave en byttehandel.
662
01:17:58,485 --> 01:18:00,716
Vi kommer med Cyrus´s penge,
og han giver os pigen.
663
01:18:00,764 --> 01:18:02,730
Du har sgu lige dræbt mig Casey.
664
01:18:03,207 --> 01:18:05,760
Du har dræbt mig nu
kan jeg aldrig gå tilbage.
665
01:18:06,064 --> 01:18:09,242
Var det derfor du ikke lod
det får gøre det imod mig?
666
01:18:09,276 --> 01:18:10,562
Det kunne du.
667
01:18:10,743 --> 01:18:14,056
Nej Fuck dig jeg er sgu død og
ingen steder at tage hen.
668
01:18:14,230 --> 01:18:16,427
Det er ikke vores problem.
Fuck dig dit får.
669
01:18:16,501 --> 01:18:18,514
Fuck dig.
Hey du kunne hjælpe os.
670
01:18:18,545 --> 01:18:21,025
Fuck dig...Jeg gør det ikke.
671
01:18:21,110 --> 01:18:24,936
Du har ikke et valg.
Du er på gaden med en måltavle på ryggen.
672
01:18:24,954 --> 01:18:28,233
Hvem fanden er du Case?
Det er nok Skrid.
673
01:18:28,267 --> 01:18:31,520
Hvem fanden er du?
Du kan sgu selv skride.
674
01:18:31,908 --> 01:18:34,227
Nej Casey Fortæl ham det.
675
01:18:34,340 --> 01:18:35,640
Kom nu..Kom nu.
676
01:18:36,306 --> 01:18:41,054
Nej, nej nej. Casey fortæl ham det.
677
01:18:41,225 --> 01:18:43,238
Nej Casey...
678
01:18:43,413 --> 01:18:44,413
Nej.
679
01:18:46,871 --> 01:18:48,854
Hvad fanden...?
Lad det bare være.
680
01:18:49,824 --> 01:18:52,370
Fuck dig.
681
01:18:52,658 --> 01:18:54,697
Din forbandede forræder.
682
01:18:54,981 --> 01:18:58,254
Dit fucking -får-.
Det er dig der er et -får-.
683
01:19:03,004 --> 01:19:05,014
Fuck dig.
684
01:19:05,867 --> 01:19:06,867
Fuck dig.
685
01:19:12,098 --> 01:19:14,166
Hvad fanden kigger du
på din perverse stodder.
686
01:19:40,588 --> 01:19:43,134
Hey!
Hey!
687
01:19:50,162 --> 01:19:51,842
Tøs hvad fanden laver du?
688
01:19:53,684 --> 01:19:58,846
Du slipper ud, også kommer du tilbage
med et stort skilt om halsen.
689
01:19:58,901 --> 01:20:01,880
Skyder stedet i smadder,
bevæbnet til tænderne hvorfor?
690
01:20:03,439 --> 01:20:05,625
Du kan jo lige så godt skære halsen
over på dig selv
691
01:20:05,659 --> 01:20:08,279
Jeg ved det.
Tror du ikke at vi vidste om din afvænning?
692
01:20:09,233 --> 01:20:11,839
Vi lod dig slippe.
Jeg ved det.
693
01:20:13,096 --> 01:20:15,249
Tror du ikke jeg ved det?
Jeg ved det godt.
694
01:20:17,211 --> 01:20:19,877
Du skal fortælle ham noget for mig Wood.
695
01:20:21,205 --> 01:20:24,984
Sig at han kan få mig. Jeg kommer
med pengene det hele er hans.
696
01:20:26,510 --> 01:20:28,777
Han kan gøre hvad han vil med mig.
697
01:20:29,254 --> 01:20:30,800
En fest dag med mit lig.
698
01:20:32,593 --> 01:20:34,393
Lad pigen gå.
699
01:20:36,658 --> 01:20:39,098
Det er aftalen.
Mig for hende.
700
01:20:39,987 --> 01:20:41,187
Fortæl ham det.
701
01:20:42,530 --> 01:20:44,210
Hvad skal jeg sige Casey?
702
01:20:45,327 --> 01:20:46,973
Vi begge ved hvordan det her ender.
703
01:20:48,746 --> 01:20:50,125
Jeg må have den her Wood.
704
01:20:51,083 --> 01:20:52,949
Han vil ikke have pigen han vil have mig.
705
01:20:53,807 --> 01:20:55,087
Sig det til ham.
706
01:20:57,692 --> 01:21:00,005
Allright jeg fortæller ham det.
707
01:21:17,491 --> 01:21:20,990
Lad os gøre det.
Tid til at blive slugt.
708
01:21:26,037 --> 01:21:27,037
Stop der.
709
01:21:27,624 --> 01:21:28,984
Sæt taskerne ned.
710
01:21:32,337 --> 01:21:34,404
Vis mig hænderne og gå tilbage.
711
01:22:30,882 --> 01:22:33,349
Så vil jeg gerne have min taske igen.
Ja?
712
01:22:33,569 --> 01:22:35,408
Du har ikke betalt for det endnu smarte.
713
01:22:35,593 --> 01:22:37,732
Hvad med at jeg betaler for det nu?
714
01:22:58,353 --> 01:23:04,312
Nej,nej nej nej...Fuck nej skrid med jer.
715
01:23:04,398 --> 01:23:08,222
Hey rolig rolig rolig nu. Kom nu.
716
01:23:08,236 --> 01:23:10,188
Det er mit hus hvad fanden vil i?
717
01:23:10,279 --> 01:23:14,032
Fuck jer. Jeg er så over det her lort.
718
01:23:14,689 --> 01:23:18,480
Er det pengene i vil have?
I har pengene, tag dem bare.
719
01:23:18,552 --> 01:23:20,905
Bob!
Hold så kæft.
720
01:23:24,015 --> 01:23:25,927
Bob!
Hvad?
721
01:23:26,154 --> 01:23:27,154
Hvad?
722
01:23:27,814 --> 01:23:28,814
Hvad?
723
01:23:32,253 --> 01:23:35,699
Tag dem, tag dem.
724
01:23:36,098 --> 01:23:37,378
Du krydser over.
725
01:24:13,412 --> 01:24:14,772
Så hvad laver vi?
726
01:24:16,229 --> 01:24:18,502
Vi får Headcase og i får pigen.
727
01:24:19,368 --> 01:24:21,560
Er det aftalen?
Nej.
728
01:24:21,960 --> 01:24:25,266
Nej,nej nej nej Fjern dig fra hende.
Du stikker den pistol op i mit ansigt.
729
01:24:25,313 --> 01:24:27,246
Jeg stikker den op i din røv kælling.
730
01:24:27,335 --> 01:24:29,935
Jeg skærer dig op som en lille kælling.
731
01:24:29,943 --> 01:24:32,714
Hvad pokker mener du med allright nej.
Jeg lavede en aftale.
732
01:24:32,739 --> 01:24:35,994
Jeg lavede en fucking aftale okay.
Jeg skærer dig i dit fjæs.
733
01:24:36,114 --> 01:24:39,613
Du dør i nat kælling du er død.
Ingen får nogen...
734
01:25:23,801 --> 01:25:27,234
Jeg er forvirret,
det var det hun foreslog ikke?
735
01:25:29,552 --> 01:25:30,552
Men ikke nu.
736
01:25:31,446 --> 01:25:32,446
Nej.
737
01:25:33,755 --> 01:25:36,188
Jeg bytter hende ikke.
Jeg bytter ikke hende for noget.
738
01:25:36,202 --> 01:25:38,175
Kom nu Bob.
Hold nu kæft for helvede.
739
01:25:42,484 --> 01:25:44,430
Hvad er det så du tilbyder Bob?
740
01:25:52,401 --> 01:25:54,701
Hvor er resten?
Hvor er min datter?
741
01:25:56,075 --> 01:25:59,268
Du får resten når jeg har
Gabi og vi er i sikkerhed.
742
01:26:00,266 --> 01:26:01,306
Måske senere,
743
01:26:03,382 --> 01:26:05,062
Det tror jeg ikke Bob.
744
01:26:05,699 --> 01:26:07,972
Jeg giver dig jo ikke halvdelen
af din datter tilbage.
745
01:26:10,556 --> 01:26:12,435
Dit eftermæle venter på dig over den bakke.
746
01:26:14,072 --> 01:26:16,952
Når du ser hende
så drop pengene og tag hende.
747
01:26:18,085 --> 01:26:21,031
Men alle pengene Bob hver en øre.
748
01:26:22,161 --> 01:26:23,761
Så er vi to færdige.
749
01:26:25,954 --> 01:26:26,954
Okay.
750
01:26:29,266 --> 01:26:30,266
Kom så.
751
01:26:31,863 --> 01:26:33,303
Ikke dig Headcase.
752
01:26:34,716 --> 01:26:36,396
Jeg vil tale med dig.
753
01:26:54,023 --> 01:26:57,923
Du skal vide Uanset hvad der sker i aften
754
01:26:59,327 --> 01:27:00,847
Så krydser du over.
755
01:27:02,858 --> 01:27:07,118
Ja rygtet taler sandt
vi kommer ud af kloakken efter dig.
756
01:27:08,597 --> 01:27:10,037
Når vi finder dig.
757
01:27:10,830 --> 01:27:13,337
Skal du vide at jeg vil være der
for at se dig trygle.
758
01:27:34,110 --> 01:27:36,296
Utroligt.
Hvad?
759
01:27:36,330 --> 01:27:38,990
Du skulle have taget aftalen.
Du går bag om min ryg.
760
01:27:39,126 --> 01:27:41,412
Fedt nok.
Jeg havde regnet det hele ud. Idiot.
761
01:27:41,486 --> 01:27:45,744
Det var færdigt. Du havde fået din datter.
Man handler ikke med mennesker.
762
01:27:45,791 --> 01:27:47,564
De kommer efter os nu det ved du godt.
763
01:27:47,832 --> 01:27:50,192
De lader os ikke gå.
De følger os ud i et sort hul
764
01:27:50,233 --> 01:27:51,278
Også kommer de.
765
01:27:51,292 --> 01:27:53,100
Jeg ved det, jeg ved det
Hvad er så din plan?
766
01:27:53,127 --> 01:27:56,913
jeg har ikke nogen plan allright.
Lad os hente Gabi og finde ud af det.
767
01:28:35,005 --> 01:28:36,685
Kast pengene herover.
768
01:29:09,760 --> 01:29:10,760
Gabi.
769
01:29:19,382 --> 01:29:21,622
Hvordan kommer du hjem?
770
01:29:33,368 --> 01:29:34,368
Kom her.
771
01:30:15,092 --> 01:30:16,092
Bob!
772
01:30:20,564 --> 01:30:24,236
Bob vi må afsted. De kommer efter os.
773
01:30:24,917 --> 01:30:25,917
Bob.
774
01:30:27,371 --> 01:30:28,731
Vi må væk herfra.
775
01:30:39,188 --> 01:30:40,188
Bob.
776
01:30:40,934 --> 01:30:41,934
Bob.
777
01:30:42,294 --> 01:30:44,221
Hvor kører du hen?
778
01:30:51,895 --> 01:30:52,895
Fuck.
779
01:31:07,082 --> 01:31:10,930
Denne vej her.
Ned til enden okay.
780
01:31:15,299 --> 01:31:16,299
Her.
781
01:31:20,076 --> 01:31:21,076
Allright.
782
01:31:21,330 --> 01:31:23,130
Der kommer nogle mennesker.
783
01:31:23,942 --> 01:31:25,622
Meget slemme mennesker.
784
01:31:25,759 --> 01:31:29,192
Hvis de ser dig peg på dem
og tryk på aftrykkeren.
785
01:31:30,255 --> 01:31:33,948
Løber du tør for kugler dropper
du den bare og tager den næste.
786
01:31:34,543 --> 01:31:38,869
Uanset hvad kommer du ikke ud
før jeg henter dig.
787
01:31:40,114 --> 01:31:41,154
Jeg må gå nu.
788
01:31:45,633 --> 01:31:46,633
Far.
789
01:31:49,483 --> 01:31:50,483
Dræb dem.
790
01:31:53,155 --> 01:31:54,275
Dræb dem alle.
791
01:34:02,130 --> 01:34:03,730
Hvad fanden laver i?
792
01:34:04,063 --> 01:34:07,375
Hent bilerne også kører vi ned af bakken.
793
01:35:53,133 --> 01:35:54,133
Case...
794
01:36:06,439 --> 01:36:09,820
Hej skat du ser ikke så godt ud.
795
01:36:09,947 --> 01:36:12,513
Fuck dig,
Ja det kommer vi til.
796
01:36:45,508 --> 01:36:47,980
Du er løbet tør skat.
797
01:38:02,389 --> 01:38:03,389
Far!
798
01:39:46,938 --> 01:39:48,618
Du er vred er du ikke?
799
01:39:49,528 --> 01:39:52,623
Det bliver aldrig det samme.
Du kan ikke gøre noget ved det.
800
01:39:56,610 --> 01:39:57,610
Men pas på.
801
01:39:58,569 --> 01:40:00,609
Cyrus vil have dig til at
blive en krigs junkie.
802
01:40:00,782 --> 01:40:03,709
Så du skal ikke tage for meget hjemme.
Du har Gabi at tænke på.
803
01:40:07,874 --> 01:40:10,274
Hvor er du i alt det her?
Jeg rejser.
804
01:40:12,330 --> 01:40:16,003
Det var det jeg ville sige.
Jeg rejser i aften.
805
01:40:18,153 --> 01:40:19,153
Hvorhen?
806
01:40:22,976 --> 01:40:24,256
Jeg rejser bare.
807
01:40:28,212 --> 01:40:29,572
Du må ikke rejse.
808
01:40:32,142 --> 01:40:33,142
Jeg ved det.
809
01:40:40,808 --> 01:40:41,808
Jeg...
810
01:40:43,554 --> 01:40:47,420
gravede lidt du spurgte ikke men jeg tænkte
811
01:40:47,931 --> 01:40:49,550
hvad pokker.
812
01:40:51,598 --> 01:40:53,118
Det ved man aldrig.
813
01:40:59,534 --> 01:41:01,394
Hun ledte efter dig....
814
01:41:03,394 --> 01:41:04,674
Hun søgte længe.
815
01:41:05,876 --> 01:41:08,049
Privat detektiver, efterlysninger.
816
01:41:08,429 --> 01:41:10,062
pamfletter, møder.
817
01:41:10,726 --> 01:41:13,019
De lokale politi folk sagde
hun drev dem til vanvid.
818
01:41:15,054 --> 01:41:18,413
Efter 5 år blev sporet koldt.
Hun flyttede væk.
819
01:41:30,658 --> 01:41:31,658
Tak.
820
01:41:33,894 --> 01:41:35,014
Det mener jeg.
821
01:42:07,318 --> 01:42:09,518
Selvom jeg ikke tror på dit lort.
822
01:42:11,199 --> 01:42:13,771
Ville jeg spille Mary Magdalene
bare for at få dig til at komme.
823
01:42:14,045 --> 01:42:15,405
Og det ville jeg.
824
01:42:18,308 --> 01:42:20,048
Ville måske tage lidt blod.
825
01:42:26,772 --> 01:42:29,372
Men jeg ville give dig det så godt man.
826
01:42:29,827 --> 01:42:31,507
Det ville jeg virkelig.
827
01:42:40,321 --> 01:42:42,455
Nu gør mig en tjeneste Coyote...
828
01:42:44,851 --> 01:42:45,851
Lad mig gå.
829
01:42:58,703 --> 01:42:59,983
Pas på dig selv.
830
01:46:18,491 --> 01:46:19,491
Slap af.
831
01:46:20,677 --> 01:46:21,677
Bliv færdig.
832
01:46:32,709 --> 01:46:33,989
Op med hænderne.
833
01:46:39,469 --> 01:46:40,669
Gå ud af døren.
834
01:46:57,394 --> 01:46:58,394
Glem ham.
835
01:47:11,284 --> 01:47:12,284
Sæt dig ned.
836
01:47:30,935 --> 01:47:33,067
Hvorfor alt det drama tøs?
837
01:47:34,005 --> 01:47:35,798
Hvorfor ikke dræbe mig imens jeg pissede.
838
01:47:37,475 --> 01:47:39,775
Vi er i midten af det sande land.
Kom så.
839
01:47:40,099 --> 01:47:41,219
Send mig hjem.
840
01:47:43,462 --> 01:47:44,822
Jeg ved det godt.
841
01:47:45,497 --> 01:47:48,877
Vil du se om hanens fødder er lavet af ler?
Ikke også mark arbejder.
842
01:47:49,409 --> 01:47:51,342
Prinsen må falde og det lort.
843
01:47:52,221 --> 01:47:53,741
Det sker bare ikke.
844
01:47:54,321 --> 01:47:56,974
Jeg er ikke som de -Får- hvis hore du er.
845
01:47:57,173 --> 01:48:00,413
Jeg lader ikke som om...Jeg er min frihed.
846
01:48:00,553 --> 01:48:03,052
Jeg bærer den. Du er ingenting.
847
01:48:03,742 --> 01:48:07,669
Du prøver bare at købe dig
tilbage med en kugle.
848
01:48:10,412 --> 01:48:11,692
Du krydser over.
849
01:48:13,269 --> 01:48:16,342
Den del af mig tager med dig.
850
01:51:50,108 --> 01:51:51,108
Ja?
851
01:51:54,242 --> 01:51:55,242
Hallo?
852
01:51:58,219 --> 01:51:59,219
Hey Coyote.
853
01:52:08,776 --> 01:52:10,456
Case hvor fanden er du.
854
01:52:14,223 --> 01:52:15,223
Jeg er her.