1
00:01:05,610 --> 00:01:10,106
# Svoje tuge i brige
ostavljam kraj mora
2
00:01:14,669 --> 00:01:20,474
# Svi moji prošli životi i
moje najmračnije laži, ti i ja
3
00:01:23,706 --> 00:01:25,247
# Osećam teške oblake
4
00:01:25,560 --> 00:01:29,245
# Kako će mi sipati kišu
5
00:01:32,937 --> 00:01:38,920
# Jer moja koža je suva pa
sam pustio da me talasi operu
6
00:01:41,035 --> 00:01:43,330
# da me operu
7
00:01:50,150 --> 00:01:52,548
# da me operu
8
00:02:00,337 --> 00:02:05,958
# Svoje tuge i brige
ostavljam kraj mora
9
00:02:09,627 --> 00:02:12,823
ZASNOVANO NA ISTINITOJ PRIČI
# Svi moji prošli životi i moje najmračnije laži
10
00:02:13,172 --> 00:02:15,753
# ti i ja
11
00:02:27,296 --> 00:02:30,348
BOG JE METAK
12
00:02:32,092 --> 00:02:34,729
ZASNOVANO NA BOSTONSKOM
TERANOVOM "BOG JE METAK"
13
00:02:41,122 --> 00:02:43,959
Bobe, šta to radiš?
22:00 je.
14
00:02:44,247 --> 00:02:46,764
Samo završavam neke stvari.
- Gubi se odavde.
15
00:02:47,407 --> 00:02:50,484
Idi kući. - Hoću.
Za par minuta.
16
00:02:50,697 --> 00:02:52,513
Bobe, ne molim te.
Kažem ti. Ok?
17
00:02:52,815 --> 00:02:55,293
Idi popij malo likera od jaja ili
tako nešto. Božić je, za Boga miloga.
18
00:02:57,269 --> 00:02:59,291
Srećan Božić.
- Jebi se!
19
00:03:03,492 --> 00:03:05,285
Tebe nije briga!
20
00:03:05,320 --> 00:03:08,680
Prestani da mi
govoriš da se smirim!
21
00:03:08,715 --> 00:03:11,065
Neko će pozvati policiju.
- Dobro, neka zovu policiju!
22
00:03:11,100 --> 00:03:13,206
Razgovaraću sa pandurima.
Uhapsiće te.
23
00:03:13,241 --> 00:03:15,852
Da, želiš da se to desi?
Znaš šta se dešava sa pandurima?
24
00:03:15,887 --> 00:03:18,899
Znaš šta se još
dogodilo? - Šta?
25
00:03:21,162 --> 00:03:23,695
Želim jebeni razvod.
26
00:03:23,730 --> 00:03:25,523
Nisam jebeno zadovoljna sa tobom.
27
00:03:25,558 --> 00:03:28,125
Oh, ne govori sranje sa
kojim se ne mogu vratiti.
28
00:03:28,160 --> 00:03:30,215
Mrzim te, drkadžijo. Mrzim te.
29
00:03:30,250 --> 00:03:32,269
Boli te kurac za sve.
30
00:03:32,304 --> 00:03:34,262
Samo još jedan muž, a?
- Da, samo još jedan muž,
31
00:03:34,297 --> 00:03:36,960
samo još jedna lažljiva
vreća govana, kao ti.
32
00:03:46,056 --> 00:03:49,304
Hej. - Ho, Ho, Ho.
Pogledaj kroz prozor.
33
00:04:02,421 --> 00:04:05,389
Zdravo.
- Hej, mala.
34
00:04:05,424 --> 00:04:09,014
Kako ide?
- Da, dobro sam.
35
00:04:09,049 --> 00:04:12,700
Šta je to?
- Ništa.
36
00:04:12,735 --> 00:04:16,195
Samo sam video ovu
porodicu danas na pijaci.
37
00:04:16,230 --> 00:04:18,271
Majka i otac i dete
38
00:04:18,306 --> 00:04:20,961
vozio se nekim glupim avionom.
39
00:04:21,527 --> 00:04:24,878
A onda kada se završilo,
majka je pitala dečaka:
40
00:04:24,913 --> 00:04:26,793
"Šta želiš da uradim sada?"
41
00:04:27,924 --> 00:04:30,065
Baš kao, u tom trenutku,
42
00:04:30,100 --> 00:04:33,887
mogli su da rade šta
hoće, znaš? Kao porodica.
43
00:04:36,237 --> 00:04:37,282
Da.
44
00:04:39,196 --> 00:04:40,894
Rekla sam ti da je glupo.
45
00:04:42,939 --> 00:04:44,550
Ne, nije glupo.
46
00:04:47,292 --> 00:04:48,597
Kako je tvoja majka?
47
00:04:49,772 --> 00:04:51,383
Uh... ona je dobro.
48
00:04:52,166 --> 00:04:54,777
Pa, čestitaj joj
Božić za mene, Ok?
49
00:04:55,430 --> 00:04:58,877
Da, hoću. Laku noć.
50
00:04:58,912 --> 00:05:00,566
Laku noć dušo.
51
00:05:15,189 --> 00:05:16,495
Mama?
52
00:05:20,803 --> 00:05:22,152
Halo?
53
00:05:28,649 --> 00:05:29,669
# Čujte kako zvona
54
00:05:30,151 --> 00:05:31,353
# Slatka srebrna zvona
55
00:05:32,026 --> 00:05:34,732
# Čini se da svi
kažu, odbaci brige
56
00:05:34,767 --> 00:05:36,001
Sajrus!
57
00:05:36,036 --> 00:05:38,560
Vidi šta sam našao!
58
00:05:39,866 --> 00:05:43,304
Ne! Ne!
- Pogledaj ih. Pogledaj ih sada!
59
00:05:45,828 --> 00:05:49,702
Ne! Ne! Silazi sa mene!
60
00:05:49,737 --> 00:05:51,834
Ne, ne!
61
00:05:52,235 --> 00:05:53,874
# Pevanje pesama dobrog raspoloženja
62
00:05:54,804 --> 00:05:56,059
# Božić je ovde
63
00:05:57,249 --> 00:05:59,090
# Pevanje pesama dobrog raspoloženja
64
00:05:59,793 --> 00:06:00,898
# Božić je ovde
65
00:06:00,933 --> 00:06:03,514
# Veselo, veselo, veselo, veselo
66
00:06:04,003 --> 00:06:05,282
# Srećan Božić
67
00:06:05,466 --> 00:06:06,550
# Veselo, veselo, veselo
68
00:06:07,142 --> 00:06:08,307
# Srećan, srećan Božić
69
00:06:08,384 --> 00:06:09,163
# Čujte kako zvona
70
00:06:09,468 --> 00:06:11,399
# Čini se da svi
kažu, Božić je stigao
71
00:06:23,296 --> 00:06:24,200
# Donošenje dobrog raspoloženja
72
00:06:25,482 --> 00:06:26,457
# Čujte kako zvona
73
00:06:26,786 --> 00:06:27,344
# Čini se da svi kažu
74
00:06:37,671 --> 00:06:43,315
# Dugo ležao svet
u grehu i greškama
75
00:06:43,350 --> 00:06:45,680
# Dok se nije pojavio
76
00:06:45,715 --> 00:06:46,941
Jedan za tebe, jedan za tebe.
77
00:06:46,976 --> 00:06:49,239
U redu. Evo jednog za tebe.
78
00:06:59,075 --> 00:07:01,826
Arture? Art... Deda Mraz!
79
00:07:01,861 --> 00:07:03,340
Jesi li video Gabi?
80
00:07:05,125 --> 00:07:06,996
Jesi li video Gabi? Trebalo
je da se nađe sa mnom ovde.
81
00:07:07,031 --> 00:07:10,217
Njen telefon je bio zauzet celo jutro.
- Jesi li zvao kući? - Da, fiksni telefon,
82
00:07:10,252 --> 00:07:12,077
mobilni, ništa. Hoćeš li
se odvesti tamo sa mnom?
83
00:07:12,654 --> 00:07:16,005
Znaš kako je, ja ne mogu tek
tako da banem. - Da. Jebeni razvodi.
84
00:07:31,934 --> 00:07:34,023
Ho, Ho, Ho.
85
00:07:44,730 --> 00:07:48,393
Sara! Gabi!
Deda.
86
00:07:52,607 --> 00:07:55,633
Zar ne misliš da su ih mogli savladati
isparenja ili tako nešto? - Arture.
87
00:07:57,656 --> 00:07:58,773
Sačekaj ovde.
88
00:08:05,141 --> 00:08:06,621
Halo?
89
00:08:11,017 --> 00:08:12,409
Sara?
90
00:08:21,984 --> 00:08:23,420
Gabi?
91
00:08:47,836 --> 00:08:49,272
Bob!
92
00:08:54,582 --> 00:08:58,064
Gospod je moj pastir.
93
00:08:58,673 --> 00:09:00,370
Drugog neću želeti.
94
00:09:01,807 --> 00:09:04,364
On me tera da legnem
na zelene pašnjake.
95
00:09:05,462 --> 00:09:08,335
On me vodi
pored tihih voda.
96
00:09:08,901 --> 00:09:11,303
On obnavlja moju dušu.
97
00:09:11,338 --> 00:09:15,081
On me vodi stazama
pravednosti u svoju slavu.
98
00:09:16,822 --> 00:09:19,476
Da, iako hodam
dolinom senke smrti,
99
00:09:19,511 --> 00:09:21,304
ja se ne bojim zla.
100
00:09:23,263 --> 00:09:24,830
Jer Ti si sa mnom.
101
00:09:30,444 --> 00:09:31,619
Šta se događa?
102
00:09:33,490 --> 00:09:34,970
Samo razmišljam.
103
00:09:50,290 --> 00:09:51,596
Šta čitaš?
104
00:09:53,336 --> 00:09:56,644
Oh, da, čitaola sam o tome.
105
00:10:00,692 --> 00:10:03,825
Ali šta radiš sedeći
sam u mraku? Ha?
106
00:10:07,960 --> 00:10:09,962
U mraku bolje dišem.
107
00:10:11,703 --> 00:10:13,574
Ne znam zašto.
Prosto je tako.
108
00:10:21,930 --> 00:10:23,628
Tako mlada devojka.
109
00:10:25,238 --> 00:10:27,196
Da, mlada.
110
00:10:27,231 --> 00:10:29,555
Isuse.
111
00:10:29,590 --> 00:10:31,244
Misliš li da je još uvek živa?
112
00:10:32,854 --> 00:10:34,421
Mogla bi biti.
113
00:10:39,818 --> 00:10:42,168
Ali ako je ona...
114
00:10:44,387 --> 00:10:46,694
ono kroz šta ona
prolazi nije ništa što
115
00:10:46,729 --> 00:10:48,869
bi one ovce u Kleju
mogle ni da zamisle.
116
00:10:52,657 --> 00:10:54,441
Hoćeš li da dođeš dole?
117
00:10:55,224 --> 00:10:58,140
Imamo neke od onih cirkuskih
kolačića sa mrvicama.
118
00:10:58,175 --> 00:11:01,100
Mogle bismo samo...
da ih pojedemo milion.
119
00:11:04,843 --> 00:11:08,020
Razmišljam o pisanju
Šerifskom odeljenju u Mintu.
120
00:12:07,557 --> 00:12:11,257
Kejs Hardin? Bob
Hajtauer. - Uđite?
121
00:12:13,128 --> 00:12:15,174
Ona je profesionalni
lažov, Bobe.
122
00:12:15,870 --> 00:12:18,329
Bila je u kultu, zaboga.
123
00:12:18,364 --> 00:12:20,788
Napad nožem, prostitucija,
124
00:12:20,823 --> 00:12:23,060
zavera za prodaju heroina.
125
00:12:23,095 --> 00:12:26,803
Misliš li zaista da je ova osoba vredna
poverenja? - Kaže da ima informacije.
126
00:12:26,838 --> 00:12:28,840
U redu. Privedi je. Posadi njeno
narkomansko dupe preko puta mene.
127
00:12:28,875 --> 00:12:30,284
Ja ću platiti jebeni Uber.
- Hajde, Džon.
128
00:12:30,319 --> 00:12:32,278
Ovakvim ljudima nije
prijatno da dolaze ovde.
129
00:12:32,313 --> 00:12:35,520
Ne seri, nije joj udobno.
- Molim te, prošlo je 6 nedelja. - Bob.
130
00:12:35,555 --> 00:12:38,771
6 nedelja. Nismo stigli nigde.
- Bob! Činimo sve što možemo.
131
00:12:38,806 --> 00:12:40,677
Dozvolio sam ti da uzmeš
sve dosijee i proveravamo svaki
132
00:12:40,712 --> 00:12:42,549
trag, bez obzira na sve.
zar nisam? To je prava stvar,
133
00:12:42,584 --> 00:12:44,333
i ne bih drugačije
da sam na tvom mestu.
134
00:12:44,368 --> 00:12:48,033
Ali ovo je trag. - Ali ova
vrsta kučke zna sve trikove.
135
00:12:48,068 --> 00:12:51,044
A ti si van svoje
lige. Gledaj, bilo bi
136
00:12:51,079 --> 00:12:53,299
nešto drugo da si
iskusan islednik, ali...
137
00:12:53,995 --> 00:12:55,083
Ali šta?
138
00:12:56,868 --> 00:12:57,912
Hajde, reci.
139
00:13:00,175 --> 00:13:03,788
Ti si kancelarijski kauboj,
Bob. Grejač stolice.
140
00:13:04,701 --> 00:13:06,878
Žao mi je.
Hoćeš istinu, tu je.
141
00:13:09,532 --> 00:13:10,751
Da, ser.
142
00:13:18,803 --> 00:13:20,108
Hoćeš li kafu?
143
00:13:20,892 --> 00:13:22,850
Da, hvala. Crnu.
144
00:13:24,852 --> 00:13:26,558
Ponudila bih te
pivom, ali ja ću biti
145
00:13:26,593 --> 00:13:29,378
na vodi narednih
40 ili 50 godina.
146
00:13:39,736 --> 00:13:42,130
Verujem da je ovo
bilo kultno ubistvo.
147
00:13:43,131 --> 00:13:46,134
Nije pljačka ili bilo šta od sranja
koje ste pročitali u novinama.
148
00:13:47,309 --> 00:13:49,233
Imam fotografije od te noći.
149
00:13:49,268 --> 00:13:51,650
Možete ih pogledati
i reći mi šta mislite.
150
00:13:54,360 --> 00:13:55,665
Ok.
151
00:14:14,510 --> 00:14:17,827
Je li se Gabi
drogirala? - Ne.
152
00:14:17,862 --> 00:14:21,517
Jeste li sigurni? - Siguran
sam. Poznajem svoju ćerku.
153
00:14:22,736 --> 00:14:26,000
Jesu li njeni prijatelji u
satanističkim sranjima bilo koje vrste?
154
00:14:26,035 --> 00:14:29,490
Satanističkim? Ona ima 14 godina.
155
00:14:29,525 --> 00:14:32,180
Izgleda li kao da se
druži sa takvom gomilom?
156
00:14:32,215 --> 00:14:34,756
Živimo u maloj
hrišćanskoj zajednici.
157
00:14:34,791 --> 00:14:37,272
Nemamo ovde baš mnogo
devijantnog ponašanja.
158
00:14:41,755 --> 00:14:45,063
Svi smo potekli iz zajednica
orijentisanih na porodicu.
159
00:14:45,802 --> 00:14:47,456
Čak i ja.
160
00:15:04,952 --> 00:15:07,172
Je li ovaj čovek bio narkoman?
161
00:15:09,043 --> 00:15:12,960
Ovo je trag šprica.
- Je li?
162
00:15:13,613 --> 00:15:15,397
Šta je ovo?
163
00:15:17,269 --> 00:15:19,314
Presuda. Šta ti znaš o tome?
164
00:15:19,349 --> 00:15:21,551
Je li mu ubrizgan paralitik?
165
00:15:21,586 --> 00:15:25,503
Šta ti znaš o tome? Kejs? - Ne, ne.
- Ne? - Izvini, moram da razmislim.
166
00:15:25,538 --> 00:15:28,454
Moraš mi reći šta znaš.
- Ne, ne mogu.
167
00:15:29,020 --> 00:15:31,683
Kejs. - Ne.
- Kejs. Kejs, čekaj.
168
00:15:31,718 --> 00:15:34,816
Ne molim te. Samo treba da
odeš. - Moraš mi reći šta znaš.
169
00:15:34,851 --> 00:15:38,176
Šta se događa? - Moraš da odeš!
Izgubio sam ženu. Izgubio sam ćerku.
170
00:15:38,211 --> 00:15:41,380
Moraš mi reći šta znaš!
- Dosta je, gdine Hajtauer.
171
00:15:43,904 --> 00:15:47,821
Odlazim.
- Šta si rekla?
172
00:15:49,257 --> 00:15:50,911
Nisam te čuo.
173
00:15:52,608 --> 00:15:53,958
Ti šta?
174
00:15:56,743 --> 00:16:00,494
Rekla sam, odlazim.
- Oh da. To je ono što...
175
00:16:00,529 --> 00:16:03,576
sam mislio da
si rekla. - Ah!
176
00:16:05,752 --> 00:16:08,363
Ne! Sajrus, Sajrus, ona ne...
177
00:16:08,398 --> 00:16:10,104
Gledaj svoja posla.
178
00:16:12,454 --> 00:16:16,328
Želi li još neko
da ode? A?
179
00:16:19,548 --> 00:16:22,073
Šta je sa tobom, kučko?
Hoćeš da me probaš ponovo?
180
00:16:22,108 --> 00:16:23,770
Imam još jednu čizmu ovde.
181
00:16:39,525 --> 00:16:40,700
Jebi se.
182
00:17:16,127 --> 00:17:17,563
Neka motor radi.
183
00:17:39,846 --> 00:17:41,065
Hej, ja sam.
184
00:17:43,110 --> 00:17:45,199
Nećeš me upucati, zar ne?
185
00:17:46,766 --> 00:17:50,726
Nisam očekivao nikoga.
Šta hoćeš?
186
00:17:52,337 --> 00:17:56,621
Mislim da znam ko je oteo
tvoju ćerku. I kladim se da je živa.
187
00:17:57,342 --> 00:17:59,605
Da?
- Da.
188
00:18:00,867 --> 00:18:02,390
Paralitičar, karta.
189
00:18:03,217 --> 00:18:05,763
Znam rad ove ekipe.
190
00:18:05,798 --> 00:18:08,309
Kako?
- Lično iskustvo.
191
00:18:11,007 --> 00:18:12,661
Nekada sam bila 1.
192
00:18:14,489 --> 00:18:16,535
I misliš da je Gabi živa?
193
00:18:17,144 --> 00:18:20,104
Mislim.
- U redu.
194
00:18:21,801 --> 00:18:25,248
Pa, trebaće mi izjava pod
zakletvom, a to znači imena,
195
00:18:25,283 --> 00:18:28,286
opisi svih uključenih.
- Uspori Bobe.
196
00:18:29,156 --> 00:18:30,992
Ako misliš da ćeš im
ući u trag sa policijom
197
00:18:31,027 --> 00:18:33,378
ili čak sa FBI,
možete zaboraviti na to.
198
00:18:33,413 --> 00:18:35,127
Zaboravi na to?
- Da.
199
00:18:35,162 --> 00:18:38,296
Ovo su sledbenici
Puta leve ruke.
200
00:18:38,331 --> 00:18:42,038
Reči đavola. Šta? Misliš da
možeš samo da zapišeš adresu
201
00:18:42,073 --> 00:18:43,875
i opkoliš ih?
202
00:18:43,910 --> 00:18:46,095
Nećete se ni približiti.
203
00:18:46,130 --> 00:18:48,349
I čim vide gomilu
glupih policajaca kako
204
00:18:48,384 --> 00:18:50,534
njuškaju okolo, prva
stvar koju će Sajrus učiniti
205
00:18:50,569 --> 00:18:52,527
je da prereže grkljan
tvojoj ćerki i popije njenu krv.
206
00:18:52,562 --> 00:18:55,787
Ne govori to jebeno.
- Znam da je teško. Znam to.
207
00:18:56,792 --> 00:18:58,751
Ali moraš me
poslušati oko ovoga, Ok?
208
00:19:00,579 --> 00:19:03,551
Zaboravi na vlasti koje traže
tvoju ćerku. To se neće desiti.
209
00:19:04,539 --> 00:19:07,499
Ako je želiš nazad,
moraš je sam izvući.
210
00:19:08,239 --> 00:19:12,121
I iskinuti uniformu izviđača.
- U redu, da. Šta još?
211
00:19:12,156 --> 00:19:15,298
Uzmite što više novca i kamion koji
možeš da voziš. - Imam 1. - Ok dobro,
212
00:19:15,333 --> 00:19:16,986
jer ti i ja idemo na put.
213
00:19:18,988 --> 00:19:21,295
Mi idemo?
- Da, ti i ja, Bob.
214
00:19:21,330 --> 00:19:23,567
Vratiću se, vedra i poraniću.
215
00:19:23,602 --> 00:19:25,414
Ne razumem.
Gde se ti uklapaš?
216
00:19:27,780 --> 00:19:29,786
Misliš da ovo
možeš uraditi sam?
217
00:19:30,957 --> 00:19:33,864
Bez uvrede, ali ne
šalješ ovce u lov na vukove.
218
00:19:44,927 --> 00:19:46,886
Trebalo bi da preispitamo.
219
00:19:48,627 --> 00:19:50,333
Ovo je nepromišljeno, sine.
I opasno.
220
00:19:50,368 --> 00:19:52,239
Samo ostavi to na miru, Arture.
Ja sam doneo svoju odluku.
221
00:19:52,274 --> 00:19:55,634
Živeću sa posledicama.
- Ona je tako napušten izgovor.
222
00:19:55,669 --> 00:19:57,122
Ne bih verovao u to.
223
00:19:57,157 --> 00:19:59,768
Oh, ja verujem u Boga.
Sa njom putujem.
224
00:19:59,803 --> 00:20:03,041
Kako znaš da te neće prodati?
- Ne znam. - Kako znaš
225
00:20:03,076 --> 00:20:06,697
da te neće opljačkati? - Umirem
iznutra, Arture. Razumeš li?
226
00:20:06,732 --> 00:20:09,430
Svaki dan pomalo, ali umirem.
227
00:20:09,465 --> 00:20:11,867
Možda sam glup, ali idem.
228
00:20:15,828 --> 00:20:17,309
Daj mi ključeve, ja ću voziti.
229
00:20:35,369 --> 00:20:37,597
Želim da znate
nešto, gđice...
230
00:20:37,632 --> 00:20:40,339
ako se išta desi ovom
čoveku tamo, ne možete ništa
231
00:20:40,374 --> 00:20:44,291
reći ili učiniti da
spasite svoje dupe od mene.
232
00:20:44,987 --> 00:20:47,729
Razumemo se?
- Apsolutno.
233
00:20:47,764 --> 00:20:50,863
I znaš šta? Oduševljena sam.
234
00:20:51,429 --> 00:20:55,520
U stvari, malo sam
mokra između nogu.
235
00:21:02,440 --> 00:21:03,919
Budi pažljiv!
236
00:21:13,451 --> 00:21:16,462
Šta?
- Ništa.
237
00:21:16,497 --> 00:21:20,240
Samo mislim, možda da
si kao dete imala jači moralni
238
00:21:20,275 --> 00:21:24,165
kompas, poput religiozne
osnove, možda bi bila
239
00:21:24,200 --> 00:21:26,202
bolje opremljena da se nosiš
sa onim što ti se dogodilo.
240
00:21:26,237 --> 00:21:29,157
Ti me jebeno zezaš?
- Pa, razmisli o tome.
241
00:21:29,192 --> 00:21:32,043
Oteta sam, seronjo,
baš kao i tvoja devojčica.
242
00:21:32,078 --> 00:21:35,255
Ispred maminog nosa
kad sam imala 11 godina.
243
00:21:35,290 --> 00:21:37,309
Nema nikakve veze sa religijom.
244
00:21:37,344 --> 00:21:39,999
Žao mi je. Kao što sam
rekao, ne mislim da osuđujem.
245
00:21:40,034 --> 00:21:41,479
Da, pa, prekasno.
246
00:22:13,685 --> 00:22:17,297
Zdravo, dođi ovamo!
247
00:22:17,332 --> 00:22:20,822
Zdravo, zdravo. O moj Bože.
248
00:22:21,954 --> 00:22:23,651
Da, pamte te.
249
00:22:25,305 --> 00:22:28,221
Feriman. - Daćeš
im svu ljubav?
250
00:22:28,256 --> 00:22:29,970
Hajde sad.
251
00:22:30,005 --> 00:22:32,530
Hajde sad. Hajde sad.
252
00:22:35,924 --> 00:22:39,145
Pogledaj se. Drago mi
je da si među živima.
253
00:22:39,180 --> 00:22:42,712
To sam ja, mala gđica sunce.
- Pa, ko je to tamo?
254
00:22:43,140 --> 00:22:44,463
Oh, to je Bob.
255
00:22:44,498 --> 00:22:47,283
Njegovo prezime je ono što ćeš da
staviš na njegovu novu ličnu kartu.
256
00:22:47,318 --> 00:22:50,417
U redu, gdin Bob Kako god.
- Imaš taj jebeni oklop za mene, ili šta?
257
00:22:50,452 --> 00:22:53,773
Imam celu radnju tamo za tebe.
- Hej. - Hej, kako si, Roberte?
258
00:22:55,335 --> 00:22:56,380
Da.
259
00:22:58,469 --> 00:23:01,087
Da započnemo
ovaj ID? - Ne.
260
00:23:01,776 --> 00:23:04,788
Prvo uradi tetovaže.
Hoću sranje sa pripadnošću.
261
00:23:04,823 --> 00:23:08,130
Pa, na toj bledoj beloj koži,
ovo mastilo će izgledati stvarno lepo.
262
00:23:08,696 --> 00:23:11,808
Mislio sam da smo ovde zbog oružja.
Nisi rekla ništa o tetovažama.
263
00:23:11,843 --> 00:23:15,233
Da, pa... - Da, pa, šta?
- Bob, zamisli da se pojavim
264
00:23:15,268 --> 00:23:18,683
u tvojoj crkvi izgledajući ovako.
Misliš da bih dobila par pogleda?
265
00:23:18,828 --> 00:23:22,405
Pa, uskoro ćeš se pojaviti u potpuno
drugačijem tipu crkve, mojoj crkvi.
266
00:23:22,440 --> 00:23:25,852
I verujte mi, u njoj je isto toliko fanatika
kao i u tvojoj. - Zašto mi nisi rekla ranije?
267
00:23:25,887 --> 00:23:29,160
Ne volim da raspravljam o stvarima
više od jednom. - Ne volim iznenađenja.
268
00:23:29,195 --> 00:23:33,112
Onda se ne iznenađuj ničemu.
- Pa, izvini. Nije mi prijatno to.
269
00:23:33,147 --> 00:23:35,157
Ok, onda.
270
00:23:35,593 --> 00:23:38,378
Možete odmah da isključiš
utikač, da idemo odvojeno.
271
00:23:38,413 --> 00:23:42,295
Poslednji put kad sam proverila,
činila sam ti uslugu. - Hej, Divlji bufalo.
272
00:23:43,252 --> 00:23:44,970
Jesi li spreman?
273
00:23:47,735 --> 00:23:50,346
Mm-hmm! Sad 1. dobru.
274
00:23:50,381 --> 00:23:53,872
Šta hoćeš? Hoćeš... kurziv?
275
00:23:53,907 --> 00:23:56,744
Hijeroglifi? - Samo nemoj
da se izluđuješ. - U redu.
276
00:24:04,404 --> 00:24:06,058
Pa, šta misliš, Bob Šta god?
277
00:24:07,189 --> 00:24:09,592
Dobro je.
- Dobro?
278
00:24:09,627 --> 00:24:12,107
To je neko pravo, hladno,
crno magijsko sranje,
279
00:24:12,142 --> 00:24:15,336
Puta leve ruke. Savršeno je.
280
00:24:15,371 --> 00:24:17,243
Vidiš, moraš da razumeš...
281
00:24:18,636 --> 00:24:21,769
Velika umetnost tetovaža
ne dolazi od usranih šablona
282
00:24:21,804 --> 00:24:24,032
kakve vidiš u onim izlozima.
283
00:24:24,067 --> 00:24:27,729
Mora biti nacrtana
tako da odgovara koži.
284
00:24:27,819 --> 00:24:30,561
U stvari, koža
postaje meso, a meso to.
285
00:24:30,596 --> 00:24:31,786
To je kao brak.
286
00:24:32,345 --> 00:24:34,695
Drogirani drkadžija
ti smrtno dosađuje?
287
00:24:34,730 --> 00:24:38,351
Radi na tome. - Moram da koristim
glavu. Mogu li da uđem unutra?
288
00:24:38,386 --> 00:24:41,485
Znaš gde je.
Na čemu radim?
289
00:25:21,176 --> 00:25:24,876
Jing, Jang, Jang. Mm-hmm.
290
00:25:26,138 --> 00:25:28,888
Dobro. Jang je završen.
291
00:25:28,923 --> 00:25:32,623
Opljačkala sam ti frižider.
- Baci ih ponovo.
292
00:25:33,841 --> 00:25:36,766
Oh, ne teraš tog jadnog
drkadžiju da baca novčiće, zar ne?
293
00:25:36,801 --> 00:25:38,629
Da, moraš to dobro
uraditi. Hajde.
294
00:25:39,804 --> 00:25:42,612
Ti i tvoja gatačka sranja.
- To nije moje sranje.
295
00:25:43,198 --> 00:25:46,712
On je taj koji baca novčiće.
On sam odlučuje o svojoj sudbini.
296
00:25:46,854 --> 00:25:50,301
Ovde sam samo da iznesem
činjenice. - Mambo džambo jebeni ča ča.
297
00:25:50,336 --> 00:25:51,868
To nije mambo džambo.
Sinhronizitet je.
298
00:25:51,903 --> 00:25:53,784
Ja ne postavljam pitanja.
Ne odgovaram na njih.
299
00:25:54,579 --> 00:25:55,786
Vreme će nam sve to reći.
300
00:25:55,821 --> 00:25:57,430
Novčići ne lažu.
301
00:25:58,083 --> 00:26:01,486
Hajde samo da
završimo sa ovim. - Ne.
302
00:26:01,521 --> 00:26:03,349
Jebeš to. Daj mi jebenu stvar.
303
00:26:04,785 --> 00:26:08,101
Šta to radiš?
- 1 poslednji dodir. - Ne.
304
00:26:08,136 --> 00:26:12,206
Hajde. - Hej, ne. Ne moje lice.
- Molim te. - Nema jebene šanse.
305
00:26:12,241 --> 00:26:15,840
Šta je bilo, Divlji bufalo? Želiš li
da ih iritiraš finim školskim izgledom?
306
00:26:15,875 --> 00:26:19,321
Hajde, tata.
Svi moji ljubavnici ga imaju.
307
00:26:20,540 --> 00:26:21,628
Do kurca.
308
00:26:33,771 --> 00:26:36,861
Vreme je za
novac. - 3.000.
309
00:26:38,732 --> 00:26:40,786
5 je.
- Ne.
310
00:26:40,821 --> 00:26:43,345
2 puške, 4
pištolja, municija, ID.
311
00:26:43,380 --> 00:26:45,086
3.000, tu je dogovor.
312
00:26:46,044 --> 00:26:47,654
Zna.
313
00:26:48,612 --> 00:26:50,622
U redu je, jebeno
ću se pozabaviti time.
314
00:26:50,657 --> 00:26:52,450
Samo mi daj novac.
- Šta ako ne prihvati dogovori?
315
00:26:52,485 --> 00:26:55,140
Onda ću ga uzeti za
ruku, početi da ubijam pse
316
00:26:55,175 --> 00:26:57,540
jednog po jednog,
samo mi daj jebeni novac.
317
00:27:00,232 --> 00:27:01,712
Sačekaj ovde, Ok?
318
00:27:17,031 --> 00:27:19,512
Hajde da stavimo ovo
čavrljanje u perspektivu.
319
00:27:21,340 --> 00:27:22,465
Šta je sa ovcom?
320
00:27:24,038 --> 00:27:26,319
Da vidimo slaže li
se ta matematika.
321
00:27:28,303 --> 00:27:32,699
1 + 1 = je Sajrus.
322
00:27:32,734 --> 00:27:36,551
Oh, jebote.
- 12-24-20, tu u tvojim rukama.
323
00:27:36,586 --> 00:27:38,690
Vidi, kunem se
Bogom, nije me briga.
324
00:27:38,725 --> 00:27:40,759
Ali šta radiš? Bila si
na putu da raščistiš svoja
325
00:27:40,794 --> 00:27:43,187
sranja. Zašto je ovo?
Imaš li želju za smrću?
326
00:27:43,222 --> 00:27:45,581
Ha? Je li to ono što
imaš? Jer će ti ga dati.
327
00:27:45,616 --> 00:27:48,131
Izašla si. Ostavi
ga na miru. Jebeš ovcu.
328
00:27:49,498 --> 00:27:50,820
Sajrusa takođe. On je ovca.
329
00:27:51,109 --> 00:27:54,171
Drugačija rasa, ali on
je jebena ovca. Ostavi to.
330
00:27:54,451 --> 00:27:57,036
Mislio sam da si završila sa
tim lošim stvarima kad si raskinula,
331
00:27:57,071 --> 00:27:59,577
ali sad ovo? Da ti
kažem nešto, Kejs.
332
00:28:00,066 --> 00:28:03,107
Oni će ostaviti tvoje
dupe iza sebe. - Gde je on?
333
00:28:09,431 --> 00:28:10,824
Oni su u patroli.
334
00:28:11,825 --> 00:28:14,725
A devojka?
Ona je sa njim?
335
00:28:14,760 --> 00:28:16,177
Ona je sa njima.
336
00:28:20,878 --> 00:28:24,150
Ko je ovca?
- Zainteresovana 3. strana.
337
00:28:24,185 --> 00:28:27,014
Koliko zainteresovan?
- Krv i kosti, lutko.
338
00:28:27,049 --> 00:28:29,469
Sada sve radi prekovremeno.
339
00:28:29,504 --> 00:28:31,854
Bobe, drago mi je da si
nam se mogao pridružiti.
340
00:28:31,889 --> 00:28:34,979
Upravo smo raspravljali
o... filozofiji.
341
00:28:35,014 --> 00:28:38,130
Vidiš, moj pogled
na stvari je da...
342
00:28:38,165 --> 00:28:41,246
sebičnost je ključ opstanka.
343
00:28:42,726 --> 00:28:44,553
Šta misliš, Bob? Šta god?
344
00:28:45,380 --> 00:28:48,993
Mislim da te boli kurac šta
ja mislim. Jesmo li završili?
345
00:28:51,647 --> 00:28:52,779
Dakle?
346
00:28:57,436 --> 00:28:59,220
Bila je živa pre 2. nedelje.
347
00:29:03,790 --> 00:29:05,096
Da.
348
00:29:15,067 --> 00:29:17,602
# Moraš nastaviti
da se krećeš, da,
349
00:29:17,637 --> 00:29:20,091
# nemoj nikad da staneš
350
00:29:22,307 --> 00:29:23,581
# ako usporiš
351
00:29:25,126 --> 00:29:26,413
# nikad neće doseći vrh
352
00:29:27,673 --> 00:29:29,761
# Vau, ako se popneš previsoko....
353
00:29:33,124 --> 00:29:37,041
Pričaj mi o Sajrusu. Želim da saznam
nešto o njemu. Pa, koja je njegova priča?
354
00:29:37,076 --> 00:29:40,836
Njegova priča? - Da. Šta?
Imaš li negde drugo da radiš?
355
00:29:40,871 --> 00:29:43,264
Mislim, zaglavljeni smo
u ovom jebenom autu satima.
356
00:29:46,833 --> 00:29:52,233
Zaista sjeban kao klinac, loš
narkoman, lopov, prostitutka.
357
00:29:52,268 --> 00:29:56,209
Prodao je svoje dupe da plati
za svoju lošu naviku, takva sranja.
358
00:29:57,096 --> 00:29:59,411
Ali onda...
- Ali šta?
359
00:30:00,281 --> 00:30:02,512
Negde na liniji
nešto se promenilo...
360
00:30:02,547 --> 00:30:03,942
ne znam razlog.
361
00:30:04,590 --> 00:30:07,673
Ali šta god da je bilo, pronašao
je Put leve ruke, i to je bilo to.
362
00:30:08,624 --> 00:30:12,364
To ga je usidrilo, kao one
nakaze koje pronađu Isusa.
363
00:30:13,294 --> 00:30:17,037
Izvini. Moju bivšu
ženu je iskasapilo ovo govno.
364
00:30:17,072 --> 00:30:18,830
Dakle, ako ti ne smeta
nemoj da upoređuješ njegovo
365
00:30:18,865 --> 00:30:21,737
satansko sranje sa nekim
ko veruje u Isusa Hrista.
366
00:30:21,772 --> 00:30:23,865
Hej, pitao si.
Izaberi svoj jebeni otrov.
367
00:30:23,900 --> 00:30:27,652
Ne. Religija nije sekularna. Čista je.
- Vau! - To je nepokolebljiva istina
368
00:30:27,687 --> 00:30:31,147
iz kojih proizlaze svi principi.
- Ti si pravi fen za klitoris, Bob. Znaš li to?
369
00:30:31,182 --> 00:30:34,324
Vau, taj drkadžija ti je prilično
dobro skuvao glavu, zar ne?
370
00:30:34,359 --> 00:30:36,883
Ne bih koristila reč „lepo" i
ne bih koristila reč „dobro“..
371
00:30:36,918 --> 00:30:38,393
Boli njega kurac za tebe.
372
00:30:38,493 --> 00:30:41,322
Počistio je dvorište, i zadržao
sve svoje trupe narkomana.
373
00:30:41,357 --> 00:30:43,420
Ne, istina je mnogo
gora. - Da?
374
00:30:43,455 --> 00:30:47,459
Nekada sam bio bolest koja
je samo čekala da se desi.
375
00:30:48,286 --> 00:30:50,737
Našao sam majstora
ringa sa magičnom iglom.
376
00:30:50,976 --> 00:30:53,247
I poklonila sam
se pred tom iglom.
377
00:30:54,118 --> 00:30:57,573
Kad sam se dovoljno spustila,
napravila sam Boga od toga.
378
00:30:59,123 --> 00:31:02,561
Đavo je samo ideja, Bob,
izgovor za zlo, kao što
379
00:31:02,596 --> 00:31:06,148
je tvoj Bog izgovor za
dobro. Oni su koncepti.
380
00:31:06,478 --> 00:31:09,951
Oni su igle koje samo čekaju da
ih ljudi poput tebe i mene zabodu.
381
00:31:11,013 --> 00:31:12,928
To je stvarno
duboko. Mislim, vau.
382
00:31:13,441 --> 00:31:16,316
Znaš šta? Reći ću ti šta.
Ja ću sačuvati svoju veru.
383
00:31:16,967 --> 00:31:20,535
Ti možeš zadržati to ostalo
o čemu god jebeno da pričaš.
384
00:31:24,348 --> 00:31:26,097
# Vreme zahteva cigaretu
385
00:31:28,063 --> 00:31:29,400
# Stavlja u usta
386
00:31:31,889 --> 00:31:33,311
# Povucite prst
387
00:31:34,214 --> 00:31:36,863
# Zatim drugi prst, pa cigareta
388
00:31:38,465 --> 00:31:40,494
# Oh, ne, ne, ne
389
00:31:41,107 --> 00:31:43,263
# Ti si rokenrol samoubica
390
00:31:43,907 --> 00:31:45,637
Šta vas je navelo da
konačno odlučite da odete?
391
00:31:46,042 --> 00:31:47,879
Sajrus, grupa?
392
00:31:47,914 --> 00:31:49,849
# Čevove kočnice režu
Mislim, šta te je nateralo da poletiš?
393
00:31:50,072 --> 00:31:51,698
# Dok se spotičeš preko puta
394
00:31:54,057 --> 00:31:58,276
# Ali umesto toga svane
dan, pa požuriš kući
395
00:32:00,439 --> 00:32:03,329
# Ne dozvoli da sunce
raznese tvoju senku
396
00:32:04,118 --> 00:32:06,892
# Ne dozvoli da ti
mleko pluta u umu
397
00:32:07,557 --> 00:32:11,814
# Oni su tako prirodni,
religiozno neljubazni
398
00:32:12,852 --> 00:32:15,580
# O ne, ljubavi, nisi sama
399
00:32:17,291 --> 00:32:19,994
# Gledate sebe, ali
ste previše nepravedni
400
00:32:21,023 --> 00:32:23,460
# Imaš zapetljanu glavu
401
00:32:23,971 --> 00:32:26,385
# Ali kad bih samo mogao
da te nateram da brineš
402
00:32:27,736 --> 00:32:30,317
# O ne, ljubavi, nisi sama
403
00:32:31,173 --> 00:32:33,728
# Bez obzira šta ili ko ste bili
404
00:32:34,180 --> 00:32:37,105
# Bez obzira kada
ili gde ste videli
405
00:32:37,764 --> 00:32:40,507
# Čini se da ti svi
noževi razdiru mozak
406
00:32:40,870 --> 00:32:44,707
# Imao sam svoj deo,
pomoći ću ti sa bolom
407
00:32:45,446 --> 00:32:46,512
# Nisi sama
408
00:32:50,628 --> 00:32:52,230
# Samo se uključi sa mnom
409
00:32:53,027 --> 00:32:54,823
# I nisi sama
410
00:32:57,196 --> 00:33:00,959
# Hajde da se uključimo
i ne budimo sami
411
00:33:01,324 --> 00:33:02,351
# Predivna
412
00:33:03,846 --> 00:33:08,396
# Daj mi ruke, jer
si divna - Divna
413
00:33:10,379 --> 00:33:14,513
# Daj mi ruke, jer
si divan - Divno
414
00:33:17,087 --> 00:33:19,837
Mama?
- Prestani!
415
00:33:19,872 --> 00:33:22,788
Šta? Zašto me pratiš?
416
00:33:22,823 --> 00:33:24,624
Hej! Hej!
417
00:33:24,659 --> 00:33:27,053
Gledaj svoja jebena
posla, jebena debela pizdo!
418
00:33:27,088 --> 00:33:29,229
Prerezaću ti jebeni vrat!
419
00:33:38,412 --> 00:33:41,633
Uh... žena u prodavnici.
420
00:33:43,722 --> 00:33:47,204
Tako glupo.
Nije ni ličila na nju.
421
00:33:47,769 --> 00:33:49,388
Nisam ni znala šta bih uradila da
422
00:33:49,423 --> 00:33:52,557
je to zapravo bila
ona ili šta bih rekla.
423
00:33:54,124 --> 00:33:57,048
Hej mama. Kako ide?
424
00:33:57,083 --> 00:34:00,233
Kako je bilo poslednjih
desetak jebenih godina?
425
00:34:00,869 --> 00:34:03,394
Možda bih je pitala
kakva sam bila kad sam
426
00:34:03,429 --> 00:34:06,551
bila mlađa jer se
jebeno ne sećam. Ili...
427
00:34:06,586 --> 00:34:09,530
znaš, kad je prestala da
428
00:34:09,565 --> 00:34:11,393
gleda, šta se jebote dešava?
429
00:34:14,013 --> 00:34:17,408
Jesi li ikada saznala šta joj se
dogodilo? Zna li ona uopšte da si živa?
430
00:34:17,443 --> 00:34:19,070
Ne. Ja... ne znam.
431
00:34:19,105 --> 00:34:21,455
Ne znam ni da li bih to želela.
432
00:34:21,490 --> 00:34:23,770
Pa, zašto ne?
- Zato što ne želim.
433
00:34:23,805 --> 00:34:27,244
U redu? Prošlo je desetak jebenih
godina. A šta je sa svim pitanjima?
434
00:34:27,279 --> 00:34:29,907
Gledaj svoja jebena posla.
435
00:34:29,942 --> 00:34:31,987
U redu. - Možemo li
dobiti račun, molim?
436
00:34:51,006 --> 00:34:53,452
Vau, Vau, Vau.
437
00:34:53,487 --> 00:34:55,837
Razmetna ćerka se vraća.
438
00:34:56,490 --> 00:34:58,536
A ko je ovo?
Novi član porodice?
439
00:34:58,571 --> 00:35:01,687
Ovo je Bob.
Bobe, ovo je Erol.
440
00:35:01,722 --> 00:35:04,872
Šta radiš ovde, Ćaknuta?
441
00:35:04,907 --> 00:35:08,023
Pa, večerali smo u Nogalesu
442
00:35:08,058 --> 00:35:09,729
i setila sam se tvog bara.
443
00:35:09,764 --> 00:35:12,985
Pa sam pomislila, zašto
ne dođem i pozdravim se?
444
00:35:16,380 --> 00:35:18,860
Oh, draga, draga, draga.
445
00:35:19,470 --> 00:35:21,776
Drago mi je da
vidim da nisi uspela.
446
00:35:24,736 --> 00:35:28,174
Odlazim.
- Jel tako?
447
00:35:31,221 --> 00:35:34,189
Hej! Hej!
448
00:35:34,224 --> 00:35:36,887
Bob! Bobe, stani!
449
00:35:36,922 --> 00:35:40,708
Jebeni posao, znaš to? - Kladi
se u svoje dupe. - Čista i trezna, a?
450
00:35:40,743 --> 00:35:44,233
Kad si počela da koristiš?
- Kad sam počeo da spuštam rukave, a?
451
00:35:44,268 --> 00:35:46,366
Boli me kurac.
- Ti jebeno ne znaš.
452
00:35:46,401 --> 00:35:48,491
Zar ne?
- Ostavi me na miru. Umukni!
453
00:35:48,526 --> 00:35:50,009
100 jebenih stepeni u tom
usranom restoranu sa ormarićima,
454
00:35:50,187 --> 00:35:53,895
Imam rukave zataknute u
jebene ruke. Jebeni kreten.
455
00:35:55,462 --> 00:35:57,682
Želiš da znaš šta se dešava, a?
456
00:35:59,640 --> 00:36:03,514
Oh. - Jebi se, slušaj i uči,
dečko. - Ne zajebavaj me...
457
00:36:06,299 --> 00:36:08,780
Puder? Vitamin C.
458
00:36:09,694 --> 00:36:11,130
Tečno sredstvo za čišćenje.
459
00:36:18,093 --> 00:36:20,800
Izgleda loše, kraste se lepo.
460
00:36:20,835 --> 00:36:22,628
Niko osim jebenog
morona ne bi verovao
461
00:36:22,663 --> 00:36:24,978
da se fiksam a
da me prvo ne proveri,
462
00:36:25,013 --> 00:36:27,755
posebno sa albatrosom poput
tebe koji mi visi oko vrata.
463
00:36:29,844 --> 00:36:31,150
Srećan?
464
00:36:33,326 --> 00:36:35,350
Ti mi ne veruješ? Trebalo
bi da budemo jebeni tim.
465
00:36:35,385 --> 00:36:38,958
Nismo tim. Ja sam ta koji pronalazi
tvoju ćerku. Ne moraš da znaš sranje.
466
00:36:38,993 --> 00:36:41,943
Bolje da ostaneš glup.
- Savršeno.
467
00:36:58,046 --> 00:36:59,491
Slušaj...
- Zaboravi Bob.
468
00:36:59,526 --> 00:37:02,233
Ti si strogo
misionarski položaj.
469
00:37:02,268 --> 00:37:04,775
Lažeš me da bi me naterala
da reagujem na određeni način,
470
00:37:04,810 --> 00:37:07,338
onda držite...
- Misionarski položaj i nije trik više.
471
00:37:07,373 --> 00:37:08,954
Je li to slogan
ili samo čist otrov?
472
00:37:09,249 --> 00:37:11,353
Jer kad sam poslednji put pogledao...
- Poslednji put kad si pogledao
473
00:37:11,355 --> 00:37:14,596
bilo bi to, poslednji put kad si
jebeno pogledao! - Gledam u tebe!
474
00:37:14,976 --> 00:37:18,103
Banalnost tvojih jeftinih
kurvinih trikova, laži.
475
00:37:18,463 --> 00:37:21,339
Jebi se! - Ne, ne, nisi me prevarila.
Misliš da si me prevarila?
476
00:37:21,374 --> 00:37:24,290
Znam zašto si ovde.
Pomoći ću mu da je vrati, inače,
477
00:37:24,325 --> 00:37:27,008
ako se previše približimo,
Sajrus će je brzo ubiti.
478
00:37:27,241 --> 00:37:28,927
Šta? Misliš da mi
tvoj terapeut ne bi rekao?
479
00:37:30,209 --> 00:37:31,490
Ja sam to rekao.
480
00:37:33,343 --> 00:37:34,692
Mislio sam da...
481
00:37:35,997 --> 00:37:39,523
Ako je morala da prođe kroz ono
što sam ja uradio. - Nemoj. Poštedi me.
482
00:37:40,088 --> 00:37:41,786
Mogu da zamislim sve.
483
00:37:49,968 --> 00:37:53,101
Erol je rekao da Sajrus dolazi.
484
00:37:55,452 --> 00:37:56,540
Kada?
485
00:37:58,237 --> 00:38:00,195
Nekoliko dana, nedelju dana.
486
00:38:01,414 --> 00:38:03,286
Ne zna, ali dolazi.
487
00:38:04,939 --> 00:38:08,203
A Erol će mi organizovati
mali dolazak kući.
488
00:38:27,527 --> 00:38:31,139
Idem. Ne mogu više
da podnesem ovu sobu.
489
00:38:41,541 --> 00:38:43,108
Gde je Erol?
490
00:38:44,283 --> 00:38:46,633
Možda još uvek u Makili.
491
00:38:46,668 --> 00:38:48,983
Oh. Tekilu, molim.
492
00:39:03,346 --> 00:39:05,435
Lepo jebeno
umetničko delo, čoveče.
493
00:39:07,393 --> 00:39:09,229
Zaista to mislim.
494
00:39:09,264 --> 00:39:11,658
Jebeno luksuzno sranje imaš tamo.
495
00:39:12,572 --> 00:39:14,357
Hvala.
496
00:39:20,798 --> 00:39:24,628
Šta koji kurac, čoveče?
Guter čeka. Vreme je za kretanje.
497
00:40:06,365 --> 00:40:07,584
Hej!
498
00:40:24,427 --> 00:40:26,603
On je blizu, zar ne?
499
00:40:26,638 --> 00:40:28,779
Jebena crna magija.
500
00:40:31,651 --> 00:40:35,054
Oh, jebote. Ako pređu
ovamo, sjebani smo.
501
00:40:35,089 --> 00:40:36,787
Sjebani smo, ali prelazimo.
502
00:40:42,227 --> 00:40:45,448
Šta je sa oružjem?
- Ne brini o tome. Idi.
503
00:41:37,761 --> 00:41:39,719
Zdravo, ovce.
504
00:42:45,176 --> 00:42:46,438
Ah!
505
00:43:44,409 --> 00:43:47,455
Dobro dobro. #Zdravo.
506
00:43:50,328 --> 00:43:53,461
Želim da dođem kući. - Ah!
507
00:43:58,205 --> 00:44:01,948
Šta? Rekao si da
želiš malo krvi.
508
00:44:26,973 --> 00:44:28,627
Dobro.
509
00:45:03,314 --> 00:45:04,445
To je u redu.
510
00:45:24,248 --> 00:45:26,729
Svi želimo da se vratimo
kući na kraju, zar ne?
511
00:45:31,777 --> 00:45:33,953
Ali koliko ti to vredi?
512
00:45:36,564 --> 00:45:38,610
Vredi svega.
513
00:45:40,873 --> 00:45:42,440
Dobar odgovor.
514
00:45:47,184 --> 00:45:49,142
Ok, napuni je.
515
00:46:14,167 --> 00:46:16,300
To je moja devojka.
516
00:46:23,829 --> 00:46:26,963
Znaš li šta su pravi
ekvilajzeri u životu?
517
00:46:29,095 --> 00:46:30,880
Patnja i smrt.
518
00:46:32,142 --> 00:46:36,043
Sve ostalo je obdanište.
Ali patnja i smrt?
519
00:46:36,078 --> 00:46:39,976
Oni to dosta brzo iznose
kad je reč o tome ko si zaista.
520
00:46:43,980 --> 00:46:46,939
Kako da znam da mogu da
verujem da ćeš doći kući?
521
00:46:49,072 --> 00:46:51,639
Kako da znam da ne
pokušavaš da me jebeš?
522
00:46:56,862 --> 00:46:58,995
Možda me više ne voliš.
523
00:47:00,039 --> 00:47:02,093
Ponela si pištolj?
524
00:47:02,128 --> 00:47:05,001
Možda želiš da probušiš
nekoliko rupa u glasniku.
525
00:47:06,132 --> 00:47:07,699
Ne.
526
00:47:09,440 --> 00:47:10,928
Ne znam.
527
00:47:10,963 --> 00:47:13,487
Ljudi igraju razne igre.
528
00:47:14,880 --> 00:47:17,448
Znaš na šta mislim, Erol?
- Šta?
529
00:47:17,483 --> 00:47:21,060
Volite igre. Zar ne, šefe?
530
00:47:21,095 --> 00:47:24,202
Uh...
531
00:47:24,237 --> 00:47:25,856
Da, ne znam.
532
00:47:25,891 --> 00:47:28,372
Ne znam ni o čemu,
jebote, pričaš.
533
00:47:28,407 --> 00:47:30,905
Naravno, gdine Vatrena vodo,
534
00:47:30,940 --> 00:47:34,299
Gdin Jebeni urbani crvenokožac,
lažnjak koji je promenio
535
00:47:34,334 --> 00:47:37,250
ime da niko ne bi znao
da je govno iz rezervata.
536
00:47:38,686 --> 00:47:42,873
Mislim, ja jesam
pola Čiroki, ali jebote?
537
00:47:42,908 --> 00:47:46,259
Kako da znam da ti i
mrtvak niste u ovome zajedno?
538
00:47:46,294 --> 00:47:49,001
Hajde.
- Kako da znam?!
539
00:47:52,526 --> 00:47:56,269
Ne... ne padam na ovo sranje.
540
00:47:57,357 --> 00:48:00,673
Nuh-uh. Prokletstvo.
541
00:48:00,708 --> 00:48:04,451
Ti čak ni jebeno ne
veruješ šta govoriš.
542
00:48:04,486 --> 00:48:05,626
Ha?
543
00:48:07,454 --> 00:48:11,554
Ne putujem sa zaštitom.
544
00:48:11,589 --> 00:48:14,635
Ne treba mi jebeno
oružje. Jel tako?
545
00:48:14,670 --> 00:48:17,090
Ne varam nikoga.
546
00:48:17,125 --> 00:48:19,475
Ne sjebavam nikoga.
547
00:48:19,510 --> 00:48:25,168
I da to radim, zar bih
koristio jebenu Ćaknutu?
548
00:48:25,203 --> 00:48:27,213
Jebote ne!
549
00:48:28,911 --> 00:48:30,921
Isuse Hriste!
550
00:48:30,956 --> 00:48:33,306
Ovo nije jebeno smešno, čoveče.
551
00:48:33,341 --> 00:48:37,223
Oh, jebote. - Vreme je
da nosiš masku smrti.
552
00:48:37,258 --> 00:48:39,697
Šta jebote to radiš? Sranje!
553
00:48:39,913 --> 00:48:41,575
Koji kurac!
554
00:48:43,012 --> 00:48:45,101
Isuse Hriste!
555
00:48:45,840 --> 00:48:48,286
Pusti neku muziku.
- Muziku?
556
00:48:48,321 --> 00:48:51,672
Sajruse, ja sam tvoj jebeni
partner! Ne razumeš to.
557
00:48:51,707 --> 00:48:55,293
Glasnije! - Sajruse, ja
sam tvoj jebeni dečko! - Da!
558
00:48:55,328 --> 00:48:57,374
Šta je ovo do kurca?
- Da, to je to.
559
00:48:58,070 --> 00:49:02,640
Potrebna nam je krv da
sačuvamo mladost Amerike.
560
00:49:04,381 --> 00:49:05,582
Idi na to, sestro.
561
00:49:05,916 --> 00:49:09,386
# Zar nije zabavno
kad si uvek u bekstvu
562
00:49:13,178 --> 00:49:14,462
# Zar nije zabavno
563
00:49:14,928 --> 00:49:17,347
# kad tvoji prijatelji
preziru ono što si postao
564
00:49:21,052 --> 00:49:24,280
# Zar nije zabavno
kad se toliko uzdigneš
565
00:49:24,943 --> 00:49:26,672
# Pa, jednostavno ne možeš da dođeš
566
00:49:28,903 --> 00:49:32,542
# Zar nije zabavno kad
znaš da ćeš umreti mlad
567
00:49:33,664 --> 00:49:34,812
# Tako je zabavno
568
00:49:37,370 --> 00:49:40,325
Ovo nije smešno!
Ovo nije jebena šala!
569
00:49:40,737 --> 00:49:42,098
# A ja to nisam ni osetila
570
00:49:42,633 --> 00:49:44,085
# Bila je to takva sramota
571
00:49:44,589 --> 00:49:47,194
Imam jebenu anksioznost!
# Probila sam pesnicom pravo kroz staklo
572
00:49:47,229 --> 00:49:49,545
Ne, ne, ne, ne,
ne, ne, ne, ne!
573
00:49:50,070 --> 00:49:52,043
O Bože!
574
00:49:52,078 --> 00:49:54,162
Jebem ti! Koji kurac!
575
00:49:54,517 --> 00:49:56,868
# Tako zabavno, tako
zabavno, tako zabavno
576
00:49:57,588 --> 00:50:00,990
# Tako zabavno, tako
zabavno, tako zabavno
577
00:50:07,792 --> 00:50:11,622
Upucaj ga! Upucaj ga!
578
00:50:12,144 --> 00:50:14,625
Ne, ne, ne, ne, ne!
579
00:50:52,358 --> 00:50:55,639
Jeste li videli
plavu devojku? Ne?
580
00:50:55,674 --> 00:50:58,712
Hej! Plavuša?
581
00:50:59,626 --> 00:51:02,281
Hej! Plavuša?
582
00:51:09,680 --> 00:51:11,299
Plavuša?
583
00:51:11,334 --> 00:51:13,814
Ne? Nosiš njenu jebenu jaknu.
584
00:51:13,849 --> 00:51:16,817
Gde je ona?
Gde? Ok, idemo.
585
00:51:18,689 --> 00:51:19,907
Gde?
586
00:52:25,973 --> 00:52:28,193
Skini se s nje.
Sedi. Sedi jebote!
587
00:52:29,499 --> 00:52:31,240
Šta hoćeš?
588
00:52:36,070 --> 00:52:38,247
Kejs? Kejs, možeš li da ustaneš?
589
00:52:39,509 --> 00:52:42,555
Moramo da odemo
odavde. Zagrli me.
590
00:53:05,926 --> 00:53:07,101
Ne, ja ne...
591
00:53:09,974 --> 00:53:11,541
Hajde, čoveče.
592
00:54:01,547 --> 00:54:03,462
Moraš da staneš.
593
00:54:05,072 --> 00:54:07,292
Moram da posetim
neke stare veštice.
594
00:54:29,096 --> 00:54:31,925
Da, jebi me ako nije pravo.
595
00:54:35,973 --> 00:54:37,409
Jesi li dobro?
596
00:54:46,984 --> 00:54:48,594
Imala sam ga.
597
00:54:50,030 --> 00:54:51,728
Jebeno sam ga imala.
598
00:54:53,556 --> 00:54:56,341
Trebalo je da ga ubijem
kad sam imala priliku.
599
00:54:56,776 --> 00:54:58,300
Ne brini o tome.
600
00:54:59,518 --> 00:55:01,303
Ne bi nas dovelo tamo
gde treba da idemo.
601
00:55:04,306 --> 00:55:05,350
Hajde.
602
00:55:27,198 --> 00:55:29,243
Nećemo ga naći ovde, zar ne?
603
00:55:30,636 --> 00:55:31,811
Ne.
604
00:55:34,118 --> 00:55:36,338
Ali sledeće gde ide je Mohave.
605
00:55:41,125 --> 00:55:45,738
Sinoć, kada sam te tražio,
niko nije govorio engleski.
606
00:55:45,773 --> 00:55:46,783
Nikoga nisam razumeo.
607
00:55:50,221 --> 00:55:54,878
Iz nekog razloga,
Sem mi je pao na pamet.
608
00:55:56,009 --> 00:55:59,578
Ko? - Muž
moje bivše žene.
609
00:56:02,320 --> 00:56:06,193
Uvek sam mislio da se delimično
udala za njega zato što je bio Crni.
610
00:56:07,238 --> 00:56:10,197
Da ukaže na razlike među nama.
611
00:56:17,379 --> 00:56:20,512
Razmišljanje o tome
govori mnogo o tome ko sam.
612
00:56:25,517 --> 00:56:28,390
Nisam siguran da je to čovek
kakav sam nameravao da budem.
613
00:56:32,394 --> 00:56:35,701
Mislio sam da sam sve
shvatio, zaista jesam.
614
00:56:36,615 --> 00:56:39,104
Da je univerzum bio povezan svim
615
00:56:39,139 --> 00:56:42,055
lepim stvarima u
koje sam verovao.
616
00:56:44,710 --> 00:56:46,103
Dođi.
617
00:56:47,191 --> 00:56:49,323
Lezi.
618
00:56:52,501 --> 00:56:54,067
Ali, pogrešio sam.
619
00:56:59,551 --> 00:57:00,683
Hajde.
620
00:57:01,988 --> 00:57:04,513
Morate da odmoriš mozak.
621
00:57:50,167 --> 00:57:52,343
Nemoj se mučiti.
622
00:57:55,041 --> 00:57:57,304
Radiš ono što treba da uradiš.
623
00:58:03,963 --> 00:58:10,883
Stvar je u tome da smo
svi sjebani i grešimo...
624
00:58:14,974 --> 00:58:17,586
pokušavajući da sakrijemo
sva sranja koja su pokvarena.
625
00:58:37,736 --> 00:58:40,434
Kad bih bila iskren sa tobom...
626
00:58:48,965 --> 00:58:51,707
Kada sam prvi
put izašla, znaš...
627
00:58:54,971 --> 00:58:57,451
Nije se radilo samo o osveti...
628
00:58:59,976 --> 00:59:01,673
pomažući tebi.
629
00:59:20,518 --> 00:59:22,476
Ali bio si u pravu.
630
00:59:29,048 --> 00:59:31,660
Sajrusa boli kurac za mene.
631
00:59:38,318 --> 00:59:40,494
Nisam mu bila ništa.
632
00:59:53,072 --> 00:59:55,031
Ne ide kući, pretpostavljam.
633
01:00:07,609 --> 01:00:10,089
Žao mi je što si
morao nekoga da ubiješ.
634
01:00:13,266 --> 01:00:15,094
Žao mi je što je
to bilo zbog mene.
635
01:00:20,578 --> 01:00:22,362
Smešne su stvari koje...
636
01:00:25,627 --> 01:00:28,151
govorimo sami sebi
ne govoreći ništa.
637
01:00:29,500 --> 01:00:31,633
Sporazumi koje sklapamo.
638
01:00:32,590 --> 01:00:34,026
Da.
639
01:00:37,639 --> 01:00:39,728
Žao mi je što
si morala da patiš.
640
01:00:41,599 --> 01:00:43,035
U redu je.
641
01:00:46,038 --> 01:00:47,997
Imali su moje telo.
642
01:00:50,086 --> 01:00:51,676
Ostalo nikada neće naći.
643
01:01:14,615 --> 01:01:16,779
# Svet se menja
644
01:01:18,699 --> 01:01:20,732
# Ovi dani postaju čudni
645
01:01:24,680 --> 01:01:27,029
# Naš svet se okreće
646
01:01:29,021 --> 01:01:30,873
# Ovi dani postaju čudni
647
01:01:34,834 --> 01:01:36,340
# Imao sam te
648
01:01:39,439 --> 01:01:40,923
# Kad sam imao svoj put
649
01:01:45,153 --> 01:01:47,036
# I izgubio sam te
650
01:01:49,904 --> 01:01:51,910
# Onda sam se izgubio
651
01:02:01,493 --> 01:02:03,986
# Video sam anđele
652
01:02:05,320 --> 01:02:07,295
# Anđeli su me videli
653
01:02:11,434 --> 01:02:14,120
# Oh, video sam anđele
654
01:02:15,750 --> 01:02:17,672
# Anđeli su me videli
655
01:02:21,482 --> 01:02:23,564
# Video sam te
656
01:02:26,076 --> 01:02:27,624
# paziš na mene
657
01:02:56,778 --> 01:02:58,344
Razmišljao sam.
658
01:03:03,001 --> 01:03:06,396
Možda će morati da prihvatim
činjenicu da je Gabi već mrtva.
659
01:03:11,705 --> 01:03:14,143
U svakom slučaju, moramo saznati.
660
01:03:14,178 --> 01:03:15,718
Ne možeš odustati.
661
01:03:15,753 --> 01:03:19,104
Ne, ne, ona je
moja devojčica. Znaš?
662
01:03:29,071 --> 01:03:31,603
Nekada sam verovao
da me vera štiti, da je
663
01:03:31,638 --> 01:03:34,903
svaki postupak duše
smislen. stvarno jesam.
664
01:03:35,904 --> 01:03:41,148
Da smo više od mesa,
kostiju, molekula.
665
01:03:41,183 --> 01:03:46,392
Da je Bog dobar i
da će sve biti u redu.
666
01:03:50,135 --> 01:03:51,920
O čemu ja to pričam?
667
01:03:55,010 --> 01:03:57,229
Ne veruješ ni u
šta od toga, zar ne?
668
01:03:59,144 --> 01:04:01,364
Ne, Kojote, ne verujem.
669
01:04:02,713 --> 01:04:06,369
Mislim da svi znamo
šta je život u stvari.
670
01:04:07,152 --> 01:04:10,503
Jednostavno nismo spremni
da prihvatimo loše vesti.
671
01:04:12,505 --> 01:04:14,681
Zato se borimo sa
Bogom i Đavolom
672
01:04:14,716 --> 01:04:16,727
i svim ovim sranjima Novog doba.
673
01:04:17,902 --> 01:04:20,296
Svima je potreban klub, zar ne?
674
01:04:20,331 --> 01:04:22,820
Klub Bog ili Klub Vrištećih.
675
01:04:22,855 --> 01:04:24,474
Biraj.
676
01:04:27,042 --> 01:04:28,878
Kada dođe do toga, svi znamo
677
01:04:28,913 --> 01:04:31,916
da je to X godina, a zatim tlo.
678
01:04:46,757 --> 01:04:48,411
Pogledaj.
679
01:04:50,848 --> 01:04:55,496
Ovo je krajnji oblik
života, veliki ekvilajzer.
680
01:04:56,506 --> 01:05:01,424
Nema veza, nema favorita.
681
01:05:02,425 --> 01:05:04,906
Sav život pada pred njim.
682
01:05:06,559 --> 01:05:08,570
Jednostavan je i
dubok kao i svaka
683
01:05:08,605 --> 01:05:11,216
parabola koju bi Biblija
mogla da ponudi.
684
01:05:16,961 --> 01:05:19,311
Ovo je Bog, Kojote.
685
01:05:20,704 --> 01:05:22,401
Pomiri se sa tim.
686
01:05:40,506 --> 01:05:42,334
Idem po cigarete.
687
01:06:44,788 --> 01:06:46,007
Bob!
688
01:07:34,751 --> 01:07:36,861
Ti ćeš nam reći.
689
01:07:36,896 --> 01:07:38,972
Gde je moja ćerka?
690
01:07:43,934 --> 01:07:45,022
Bob?
691
01:07:49,374 --> 01:07:51,072
Bob.
692
01:07:54,379 --> 01:07:55,902
Jebem ti.
693
01:07:58,905 --> 01:08:01,082
Bako, moraš nam reći.
694
01:08:02,083 --> 01:08:03,910
Je li devojka još uvek živa?
695
01:08:05,390 --> 01:08:07,218
Dođi po mene, pičko.
696
01:08:08,350 --> 01:08:09,873
Prelaziš preko.
697
01:08:37,683 --> 01:08:39,120
Šta se desilo?
698
01:08:56,180 --> 01:09:00,149
Ok, Bob Kako god.
Igraću malog medicinara, Ok?
699
01:09:00,184 --> 01:09:02,839
Malo ću se prisetiti
vremena na reci kasno uveče.
700
01:09:05,450 --> 01:09:09,193
Svi ti nervni završeci
su prilično izgoreli.
701
01:09:09,228 --> 01:09:12,762
Svi vode do srca.
Uskoro ćeš doživeti šok.
702
01:09:13,415 --> 01:09:16,374
Ili bi mogao da umreš od
konjskog proteina koji ću ti dati.
703
01:09:17,114 --> 01:09:19,638
Čuješ li me?
- Žedan sam.
704
01:09:19,673 --> 01:09:22,128
Šta?
- Stvarno sam žedan.
705
01:09:22,163 --> 01:09:25,427
Dobro. Trebalo je da me pustiš
da završim sa bacanjem novčića.
706
01:09:26,297 --> 01:09:29,213
Možda si već mrtav, a
mi samo gubimo vreme.
707
01:09:40,572 --> 01:09:42,487
Daću ti malo zabavnog soka.
708
01:09:44,228 --> 01:09:46,674
Dakle, na koje god
putovanje da odeš,
709
01:09:46,709 --> 01:09:49,407
učiniću ti to malo
ugodnijim sada.
710
01:10:05,902 --> 01:10:09,645
Misliš li da će
preživeti? - Možda.
711
01:10:11,299 --> 01:10:13,257
Ali da sam kladioničar...
712
01:10:14,389 --> 01:10:16,565
rekao bih da
gledamo mrtvog čoveka.
713
01:10:23,963 --> 01:10:27,184
Kako se osećaš? Znaš...
714
01:10:27,880 --> 01:10:31,109
Volim te. Volim te, Gabi.
715
01:10:31,144 --> 01:10:33,408
Bićeš dobro, dušo.
716
01:10:34,800 --> 01:10:37,063
Bićeš dobro.
717
01:10:37,760 --> 01:10:39,892
Je li bolje? Osećaš li to?
718
01:10:39,927 --> 01:10:42,123
Da, to je dobro.
719
01:10:44,897 --> 01:10:46,029
Sada...
720
01:10:49,075 --> 01:10:51,521
Biće sve u redu.
- U redu je.
721
01:10:51,556 --> 01:10:53,915
U redu je. Diši.
722
01:10:53,950 --> 01:10:56,605
Moraš da dišeš. Molim te.
723
01:10:58,694 --> 01:11:02,140
Ti je uzmi. Obećavaš mi,
zar ne? - Ok.
724
01:11:02,175 --> 01:11:05,962
Ako je ona živa, ti, ti...
- Naravno. Naravno da mogu.
725
01:11:05,997 --> 01:11:09,748
Ti si jedina kome
verujem. Ti je uzmi.
726
01:11:09,783 --> 01:11:13,012
Obećavaš li mi? Obećaj mi!
727
01:11:14,927 --> 01:11:16,842
Da, obećavam.
- Hmm!
728
01:12:00,233 --> 01:12:01,626
Živ si, a?
729
01:12:03,628 --> 01:12:05,326
Da, izgleda tako.
730
01:12:13,116 --> 01:12:17,076
Jesi li žedan?
- Da.
731
01:13:21,097 --> 01:13:23,534
Drago mi je da
si preživeo, Kojote.
732
01:14:05,315 --> 01:14:08,596
Šta se događa?
- Zvao je Sajrus.
733
01:14:08,631 --> 01:14:11,756
Pustili smo te da
spavaš. - Šta je ovo?
734
01:14:12,148 --> 01:14:15,847
To je bon vojaž,
Divlji bufalo. Znači odjebi.
735
01:14:24,595 --> 01:14:25,814
Jesi li spreman?
736
01:14:28,512 --> 01:14:29,557
Spreman sam.
737
01:15:20,608 --> 01:15:22,566
Čak ni poljubac za pozdrav?
738
01:15:34,926 --> 01:15:38,277
Žao mi je zbog Meksika. - U redu je.
- Pokušao sam da ga zaustavim, Kejs.
739
01:15:38,312 --> 01:15:39,801
Zaboravi na to.
740
01:15:39,802 --> 01:15:42,975
# Prodaješ se i gubiš razum
741
01:15:43,152 --> 01:15:44,545
Ok.
742
01:15:47,180 --> 01:15:50,406
# Dalje niz put
743
01:15:51,290 --> 01:15:52,446
Je li to igračkica?
744
01:16:00,169 --> 01:16:02,991
Imaš li sranje sa tobom?
- Pozadi je.
745
01:16:03,564 --> 01:16:05,087
Pa gde idemo?
746
01:16:06,610 --> 01:16:09,265
Kreni 14. Jug.
- Kuda?
747
01:16:11,615 --> 01:16:14,662
Znaš, ti i ja ne moramo
da se ne slažemo, znaš?
748
01:16:14,697 --> 01:16:18,013
Nećemo biti dovoljno dugo jedno
oko drugog na ovaj ili onaj način, ovco.
749
01:16:18,048 --> 01:16:19,797
Samo kreni jebenim 14. Jug.
750
01:16:36,074 --> 01:16:38,272
Hej, daj mi moj telefon.
Kejs, daj mi moj telefon.
751
01:16:38,307 --> 01:16:40,470
Sedi jebote.
- Jel' me ti zajebavaš?
752
01:16:40,505 --> 01:16:42,576
Rekao sam da sedneš dole!
753
01:16:42,611 --> 01:16:44,648
Daj mi moj jebeni telefon!
754
01:16:45,518 --> 01:16:47,921
To sam ja.
- Oh. - Začepi jebote.
755
01:16:47,956 --> 01:16:51,481
Zdravo, beskućnice. Jesi
li došao kući da budeš progutana?
756
01:16:51,516 --> 01:16:54,873
Da. - Pa onda idi kod
Erola. Uzmi moj novac.
757
01:16:55,441 --> 01:16:57,990
Hajde, Sajrus.
Znamo da nas tražiš.
758
01:16:59,968 --> 01:17:02,622
Lena nam je sve rekla.
- Ne, jebeno nisam!
759
01:17:02,657 --> 01:17:05,277
Ne, jebeno nisam!
Oni jebeno lažu!
760
01:17:06,670 --> 01:17:09,281
Sajruse, nisam
jebeno ništa rekla!
761
01:17:09,316 --> 01:17:11,762
Nisam ništa rekao! Pomoć!
762
01:17:11,797 --> 01:17:13,329
Jebi se!
763
01:17:16,462 --> 01:17:19,708
Ne zanima me.
Uzmi moj novac od Erola.
764
01:17:20,371 --> 01:17:24,209
Koji novac? - Rekao sam Erolu
da će proizvod biti isporučen večeras
765
01:17:24,244 --> 01:17:27,614
i da ima spreman
novac. 100.000 $.
766
01:17:27,996 --> 01:17:30,520
Ali nemamo tvoje
stvari. Nemamo ništa.
767
01:17:30,555 --> 01:17:32,429
Onda bih rekao da
imaš veliki jebeni problem.
768
01:17:33,253 --> 01:17:36,744
Zalazak sunca, put
Energije. Vidimo se tamo.
769
01:17:37,266 --> 01:17:38,890
Ali kako? Čime trgujemo?
770
01:17:39,007 --> 01:17:41,313
Ne znam. Vašim
životima, pretpostavljam.
771
01:17:51,715 --> 01:17:54,500
Želi da ubijemo
Erola. - Šta?
772
01:17:55,153 --> 01:17:58,493
Da uzmemo novac.
Erol čeka da obavi trgovinu.
773
01:17:58,679 --> 01:18:00,947
Donosimo Sajrusu
novac, on nam daje devojku.
774
01:18:00,977 --> 01:18:02,914
Jebeno si me ubila, Kejsi.
775
01:18:03,118 --> 01:18:05,986
Jebeno si me ubio. Sad
se nikada ne mogu vratiti.
776
01:18:06,077 --> 01:18:09,777
Zar zato nisi dozvolila ovoj
jebenoj ovci da mi to uradi?
777
01:18:09,812 --> 01:18:12,991
Jebeno si mogla. - Lena...
- Ne, jebi se! Jebeno sam mrtav!
778
01:18:13,026 --> 01:18:16,566
Nemam jebeno gde da idem.
- To nije naš problem. - Jebi se, ovco!
779
01:18:16,601 --> 01:18:18,968
Hej. - Jebi se!
- Hej, mogla bi nam pomoći.
780
01:18:19,003 --> 01:18:22,885
Jebi se i ti onda! Neću to da
radim! - Nemaš jebenog izbora!
781
01:18:22,920 --> 01:18:25,183
Na ulici si sa
jabukom na leđima!
782
01:18:25,218 --> 01:18:26,933
Ko si ti jebote, Kejs?
783
01:18:26,968 --> 01:18:29,361
To je to. Dovoljno.
Izađi. - Ko si ti jebote?
784
01:18:29,396 --> 01:18:31,772
Ti jebeno odjebi odavde.
785
01:18:31,807 --> 01:18:34,114
Ne! Kejsi, reci mu.
786
01:18:34,149 --> 01:18:37,974
Hej! Hajde.
- Znaš da neću! - Ne! Ne!
787
01:18:38,009 --> 01:18:41,417
Ne, Kejsi! Ti mu reci!
788
01:18:41,452 --> 01:18:44,768
Ne! Kejsi! Ne!
789
01:18:46,988 --> 01:18:49,599
Koji kurac.
- Ostavi to.
790
01:18:50,034 --> 01:18:52,654
Jebi se!
791
01:18:52,689 --> 01:18:54,821
Ti jebena izdajice!
792
01:18:54,856 --> 01:18:58,651
Jebena ovco!
Ti si jebena ovca!
793
01:19:03,352 --> 01:19:07,356
Jebi se!
794
01:19:12,100 --> 01:19:14,406
Koji kurac gledaš, perverznjače?
795
01:19:40,650 --> 01:19:44,088
Hej.
- Hej.
796
01:19:50,312 --> 01:19:52,140
Devojko, šta to radiš?
797
01:19:53,663 --> 01:19:56,426
Izađeš do kraja, a
onda se vratiš sa ovim
798
01:19:56,461 --> 01:19:59,479
velikim starim neonskim
natpisom oko vrata.
799
01:19:59,514 --> 01:20:02,498
Ufiksavaš se,
mašeš oružjem, zašto?
800
01:20:03,847 --> 01:20:06,902
Mogla i sama sebi
da prerežeš vrat. - Znam.
801
01:20:06,937 --> 01:20:09,331
Misliš da nismo znali za
tvoju malu rehabilitaciju?
802
01:20:09,366 --> 01:20:12,595
Dali smo ti
propusnicu. - Znam.
803
01:20:13,378 --> 01:20:16,033
Ne misliš da sam
znala? Jebeno sam znala.
804
01:20:17,600 --> 01:20:19,863
Moraš da mu kažeš
nešto za mene, Vud.
805
01:20:21,343 --> 01:20:22,732
Reci mu da me može imati.
806
01:20:23,606 --> 01:20:25,211
Doneću novac, doneću sve.
807
01:20:26,870 --> 01:20:29,220
Može da radi šta
god hoće sa mnom,
808
01:20:29,255 --> 01:20:32,006
da provede dan u polju
sa mojim mrtvim telom.
809
01:20:32,745 --> 01:20:34,524
Samo neka pusti
devojku da ode.
810
01:20:36,662 --> 01:20:39,622
To je dogovor. Ja za nju.
811
01:20:40,231 --> 01:20:41,624
Reci mu.
812
01:20:42,581 --> 01:20:44,322
Šta želiš da kažem, Kejsi?
813
01:20:45,497 --> 01:20:47,499
Oboje znamo kako
će se ovo završiti.
814
01:20:48,718 --> 01:20:50,859
Moram da imam ovo, Vud.
815
01:20:50,894 --> 01:20:53,462
Ne želi devojku.
On želi mene.
816
01:20:53,941 --> 01:20:55,681
Reci mu to.
817
01:20:57,596 --> 01:21:00,730
U redu. Reći ću mu.
818
01:21:17,355 --> 01:21:20,184
Uradimo to. - Vreme
je da budemo progutani.
819
01:21:26,190 --> 01:21:29,498
Stani tu. Spusti torbe.
820
01:21:32,544 --> 01:21:34,540
Sada mi pokaži
ruke i odjebi nazad.
821
01:22:30,907 --> 01:22:35,522
U redu, uzeću svoju torbu nazad.
- Oh da? - Nisi platio za to još, Slik.
822
01:22:35,557 --> 01:22:37,950
Kako bi bilo da sada platim?
823
01:22:58,152 --> 01:23:00,241
Ne, ne, ne!
824
01:23:00,276 --> 01:23:02,295
Jebote ne!
825
01:23:02,330 --> 01:23:04,645
Ne! Odjebi napolje.
826
01:23:04,680 --> 01:23:07,422
Hej! Polako. Polako.
Polako. Hajde!
827
01:23:07,457 --> 01:23:10,512
Šta to radiš, a? Ovo je
moja jebena kuća. Šta hoćeš?
828
01:23:10,547 --> 01:23:14,124
Jebi se!
Pun mi je kurac ovoga!
829
01:23:14,733 --> 01:23:16,613
Šta? Hoćeš novac?
Jel' to ono što želiš?
830
01:23:16,648 --> 01:23:18,824
Imaš jebeni novac.
U stvari, u stvari, uzmi ga.
831
01:23:18,859 --> 01:23:22,132
Bob. - To nije moj jebeni
novac. - Umukni, jebo te.
832
01:23:24,221 --> 01:23:26,354
Bob!
- Šta?!
833
01:23:32,273 --> 01:23:33,911
Jebeno ga uzmi!
834
01:23:35,841 --> 01:23:42,997
Prelaziš preko.
- Ne, ne, neeee!!!
835
01:24:13,488 --> 01:24:15,185
Pa, šta radimo?
836
01:24:16,230 --> 01:24:19,537
Mi dobijamo Ćaknutu, a...
ti dobijaš devojku, zar ne?
837
01:24:19,572 --> 01:24:21,376
To je aranžman?
- Ne.
838
01:24:21,974 --> 01:24:25,595
Ne. Ne. Ne. Odjebi od nje.
- Sklanjaj mi taj pištolj od lica,
839
01:24:25,630 --> 01:24:27,567
zabiću ti ga u
jebeno dupe, kučko!
840
01:24:27,602 --> 01:24:29,358
Iseći ću te kao
kučku, jebem ti mater!
841
01:24:29,393 --> 01:24:31,037
Sve je u redu.
- Šta... kako to misliš
842
01:24:31,072 --> 01:24:34,300
da je sve u redu? Nije sve u redu.
- Dogovorio sam se, Ok? - Ti si šta?
843
01:24:34,335 --> 01:24:36,641
Poješću tvoje jebeno lice!
- Napravio sam jebeni dogovor, ok?
844
01:24:36,676 --> 01:24:38,687
Umireš večeras, kučko!
Jebeno umireš!
845
01:25:23,732 --> 01:25:25,572
Ja sam zbunjen.
846
01:25:25,607 --> 01:25:27,494
To je ono što je
ona predložila, zar ne?
847
01:25:29,781 --> 01:25:32,464
Ali, sada nije dobro?
- Nije dobro.
848
01:25:34,090 --> 01:25:36,136
Ne menjam je. Ne
menjam je ni za šta.
849
01:25:36,171 --> 01:25:38,812
Oh, hajde, Bob. Ne budi glup!
- Ućuti. Začepi jebote!
850
01:25:42,490 --> 01:25:45,282
Dakle, šta je to
što nudiš, Bob?
851
01:25:52,456 --> 01:25:54,729
Gde je ostatak?
- Gde je moja jebena ćerka?
852
01:25:56,286 --> 01:25:59,494
Ostatak ćeš dobiti kada
dobijemo Gabi i budemo bezbedni.
853
01:25:59,933 --> 01:26:01,526
Da mi platiš kasnije?
854
01:26:03,467 --> 01:26:05,739
Ne mislim tako, Bob.
855
01:26:05,774 --> 01:26:08,242
Nije da ti vraćam
pola tvoje ćerke.
856
01:26:10,300 --> 01:26:12,941
Tvoje nasleđe te
čeka preko tog brda.
857
01:26:14,130 --> 01:26:17,240
Kad je vidiš, samo
baci novac i uzmi je.
858
01:26:18,125 --> 01:26:19,835
Ali sve to, Bob.
859
01:26:19,870 --> 01:26:22,147
Svaki peni.
860
01:26:22,182 --> 01:26:23,772
I ti i ja smo završili.
861
01:26:25,968 --> 01:26:27,361
Ok.
862
01:26:29,493 --> 01:26:30,886
Idemo.
863
01:26:31,930 --> 01:26:33,168
Sad ti, Ćaknuta.
864
01:26:34,890 --> 01:26:36,718
Želim da popričam sa tobom.
865
01:26:54,126 --> 01:26:58,073
Samo želim da znaš da...
šta god da se desi večeras...
866
01:26:59,210 --> 01:27:00,869
ti prelaziš preko.
867
01:27:03,005 --> 01:27:05,451
Oh da. Pročulo se, dušo.
868
01:27:05,486 --> 01:27:08,184
Pun nam je kurac tebe.
869
01:27:08,219 --> 01:27:14,131
A kad te nađemo, samo znaj da
ću biti tu da gledam kako moliš.
870
01:27:33,775 --> 01:27:36,525
Neverovatno.
- Šta?
871
01:27:36,560 --> 01:27:39,876
Trebao si prihvatiti jebeni dogovor.
- Čuvaćeš mi leđa. To je super.
872
01:27:39,911 --> 01:27:41,935
Sve sam sredila, jebeni idiote!
873
01:27:41,970 --> 01:27:45,608
Urađeno je, vratio si ćerku!
- Ne menjamo ljude za...
874
01:27:45,643 --> 01:27:48,624
Oni će doći po nas, znaš
to, zar ne? Neće nas pustiti.
875
01:27:48,659 --> 01:27:50,313
Nateraće nas u jebenu crnu rupu,
876
01:27:50,348 --> 01:27:52,006
a onda će doći.
- Znam! Znam!
877
01:27:52,041 --> 01:27:54,935
Ako znaš, kakav je tvoj jebeni
plan?! - Nemam plan, u redu?!
878
01:27:54,970 --> 01:27:57,187
Tako jebeno glupo! - Idemo
po Gabi pa ćemo smisliti nešto.
879
01:28:35,053 --> 01:28:36,664
Baci jebeni novac.
880
01:29:09,827 --> 01:29:11,438
Gabi?
881
01:29:20,142 --> 01:29:22,710
Kako ćeš da odeš kući, a?
882
01:29:22,745 --> 01:29:25,756
Kako ćeš izaći?
883
01:29:33,808 --> 01:29:35,070
Hvala Bogu.
884
01:30:15,153 --> 01:30:16,328
Bob.
885
01:30:20,768 --> 01:30:22,778
Bobe, moramo da idemo.
886
01:30:22,813 --> 01:30:26,251
Dolaze po nas, Ok? Bob!
887
01:30:27,775 --> 01:30:29,472
Moramo da odemo odavde.
888
01:30:39,439 --> 01:30:42,006
Bob. Bob!
889
01:30:42,920 --> 01:30:44,444
Kuda, jebote, ideš?
890
01:30:52,016 --> 01:30:53,191
Jebem ti.
891
01:31:07,292 --> 01:31:09,651
Ovuda. Ovde.
892
01:31:09,686 --> 01:31:11,427
Idi do kraja. Ok?
893
01:31:15,083 --> 01:31:16,388
Dobro!
894
01:31:20,523 --> 01:31:23,178
U redu. Neki ljudi dolaze.
895
01:31:23,700 --> 01:31:25,169
Neki veoma loši ljudi.
896
01:31:26,136 --> 01:31:29,532
I ako te vide, uperiš ovo
u njih i povučeš obarač.
897
01:31:30,133 --> 01:31:33,870
Ako ti ponestane metaka,
samo baci pištolj, i uzmi sledeći.
898
01:31:34,537 --> 01:31:38,052
I šta god da radiš, ne
izlaziš dok ja ne dođem po tebe.
899
01:31:39,803 --> 01:31:41,631
Gabi, idem sada.
900
01:31:45,679 --> 01:31:47,463
Tata?
901
01:31:49,421 --> 01:31:50,597
Ubij ih.
902
01:31:53,295 --> 01:31:55,180
Pobij ih sve.
903
01:31:56,065 --> 01:31:57,474
# 3, 4
904
01:32:08,858 --> 01:32:12,769
# Voleo bih da sam veličine okeana
905
01:32:13,935 --> 01:32:16,556
# Ne mogu te pomeriti
906
01:32:17,017 --> 01:32:20,332
# I niko ne pokušava
907
01:32:20,619 --> 01:32:22,762
# Niko te ne
izvlači iz tvoje kuće
908
01:32:24,348 --> 01:32:28,575
# Kao zubobolja u viličnoj kosti
909
01:32:49,655 --> 01:32:53,376
# Neki ljudi mi
kažu, dom je na nebu
910
01:32:55,351 --> 01:32:57,343
# Na nebu živi špijun
911
01:32:59,966 --> 01:33:04,787
# Želim da budem više kao okean
912
01:33:20,604 --> 01:33:21,822
# Nema priče
913
01:33:22,467 --> 01:33:24,056
# I sve akcije
914
01:33:24,366 --> 01:33:25,548
# Bez razgovora i sve akcije
915
01:34:03,120 --> 01:34:04,565
Šta dođavola to radiš?!
916
01:34:04,600 --> 01:34:07,647
Daj jebena auta.
Svi niz brdo!
917
01:35:52,926 --> 01:35:54,188
Kejs!
918
01:36:06,200 --> 01:36:09,725
Zdravo draga.
Ne izgledaš tako vruće.
919
01:36:09,760 --> 01:36:13,120
Jebi se. - Da,
doći ćemo do toga.
920
01:36:45,761 --> 01:36:47,589
Ostala si bez metaka, dušo.
921
01:38:02,185 --> 01:38:03,209
Tata.
922
01:38:17,265 --> 01:38:19,720
# Zbogom sunce
923
01:38:21,179 --> 01:38:23,290
# Već sam otišao
924
01:38:27,586 --> 01:38:34,054
# Ja sam miljama daleko
od svega što sam znao
925
01:39:46,986 --> 01:39:48,813
Ljut si, zar ne?
926
01:39:49,640 --> 01:39:53,296
Nikad više neće biti isto i ne
možeš ništa da uradiš povodom toga.
927
01:39:57,126 --> 01:40:00,825
Ali budi oprezan. Sajrus želi
da postaneš zavisnik od rata.
928
01:40:00,860 --> 01:40:04,351
Zato se nomoj previše opuštati.
Moraš da razmišljaš o Gabi.
929
01:40:07,832 --> 01:40:10,792
Gde si ti u svemu
ovome? - Odlazim.
930
01:40:12,359 --> 01:40:13,664
To sam htela da ti kažem.
931
01:40:15,101 --> 01:40:16,711
Idem, večeras.
932
01:40:18,321 --> 01:40:20,019
Gde ideš?
933
01:40:22,978 --> 01:40:24,501
Samo idem.
934
01:40:28,331 --> 01:40:30,420
Ne želim da to uradiš.
935
01:40:32,074 --> 01:40:33,423
Znam.
936
01:40:41,083 --> 01:40:42,432
Ja...
937
01:40:43,607 --> 01:40:45,052
malo sam kopao.
938
01:40:45,087 --> 01:40:47,698
Znam da nisi tražila,
ali sam mislio...
939
01:40:47,733 --> 01:40:50,397
mislio sam, šta dođavola.
Nikad se ne zna.
940
01:40:51,572 --> 01:40:52,764
Ti nikada nećeš.
941
01:40:56,082 --> 01:40:57,705
833 Njuberi Lin
(310) 555-6663
942
01:40:59,362 --> 01:41:01,514
Usput, tražila te je.
943
01:41:03,497 --> 01:41:04,959
Uporno.
944
01:41:06,152 --> 01:41:10,246
Znaš, privatni detektivii,
APB, letci, društveni rad.
945
01:41:10,608 --> 01:41:12,968
Lokalni policajac je
rekao da ga je izludela.
946
01:41:15,117 --> 01:41:17,859
Posle 5 godina, i
947
01:41:17,894 --> 01:41:19,295
kad se slučaj ohladio, odselila se.
948
01:41:25,997 --> 01:41:27,042
Da.
949
01:41:30,872 --> 01:41:32,961
Hvala ti.
950
01:41:34,136 --> 01:41:35,678
Stvarno.
951
01:42:07,561 --> 01:42:09,998
lako ne verujem ni
u jedno tvoje sranje...
952
01:42:11,347 --> 01:42:14,176
igrala bih Mariju
Magdalenu samo da te uzbudim.
953
01:42:14,211 --> 01:42:15,873
I uspela bih.
954
01:42:18,224 --> 01:42:20,400
Možda bi čak bilo i malo krvi.
955
01:42:26,754 --> 01:42:28,930
Ali potrudila bih se
da ti bude dobro, čoveče.
956
01:42:30,149 --> 01:42:31,759
Stvarno bih.
957
01:42:40,333 --> 01:42:42,465
Sada mi učini uslugu, Kojote.
958
01:42:44,859 --> 01:42:49,425
I pusti me da odem.
959
01:42:58,699 --> 01:42:59,987
Čuvaj se, Ok?
960
01:43:17,324 --> 01:43:21,647
# Dakle, ja otplovim,
moja prava ljubav
961
01:43:24,670 --> 01:43:28,307
# Otplovim, ujutru
962
01:43:30,752 --> 01:43:34,961
# Ima li nešto što mogu da ti
pošaljem sa druge strane mora
963
01:43:37,898 --> 01:43:41,132
# Sa mesta na koje ću sleteti
964
01:43:46,122 --> 01:43:50,358
# Ne, ne možeš ništa da mi
pošalješ, moja prava ljubav
965
01:43:53,275 --> 01:43:56,626
# Ne postoji ništa što
bih želeo da posedujem
966
01:43:59,221 --> 01:44:03,612
# Samo da se vratiš
meni neiskvarenog
967
01:44:06,277 --> 01:44:09,804
# Sa druge strane
tog usamljenog okeana
968
01:44:16,977 --> 01:44:21,485
# Ah, ali samo sam mislio da
bi možda želeo nešto dobro
969
01:44:24,084 --> 01:44:27,867
# Od srebra ili od zlata
970
01:44:30,613 --> 01:44:34,880
# Ili sa planina ludih snova
971
01:44:36,838 --> 01:44:40,635
# Ili sa obale Barselone
972
01:44:45,374 --> 01:44:49,894
# Ali kad bih imao
zvezde najmračnije noći
973
01:44:52,482 --> 01:44:55,948
# I dijamanti iz
najdubljeg okeana
974
01:44:58,434 --> 01:45:03,068
# Sve bih ih napustio
zbog tvog slatkog poljupca
975
01:45:05,605 --> 01:45:09,072
# Jer to je sve što
želim da posedujem
976
01:45:15,058 --> 01:45:19,511
# Oh, dobio sam pismo
jednog usamljenog dana
977
01:45:22,128 --> 01:45:25,456
# Bilo je sa njenog
broda koji je plovio
978
01:45:28,016 --> 01:45:32,548
# Rekavši da ne znam
kada ću se ponovo vratiti
979
01:45:35,185 --> 01:45:38,490
# Zavisi kako se osećam
980
01:45:40,113 --> 01:45:44,542
# I da, postoji nešto što
mi možete poslati nazad
981
01:45:46,985 --> 01:45:54,132
# Španske čizme od španske kože
982
01:46:18,638 --> 01:46:19,943
Opusti se.
983
01:46:21,075 --> 01:46:22,772
Završićemo.
984
01:46:32,913 --> 01:46:34,697
Digni ruke u vis.
985
01:46:39,746 --> 01:46:41,138
Izađi kroz vrata.
986
01:46:57,459 --> 01:46:58,895
Zaboravi na to.
987
01:47:11,473 --> 01:47:12,692
Sedi.
988
01:47:31,058 --> 01:47:33,495
Šta je sa tom jebenom
dramom, devojko?
989
01:47:34,191 --> 01:47:36,803
Zašto me jednostavno
ne središ dok pišam?
990
01:47:37,978 --> 01:47:40,546
Mi smo u srcu prave
zemlje, pa hajde.
991
01:47:40,581 --> 01:47:42,286
Pošalji me kući.
992
01:47:43,462 --> 01:47:44,898
Oh, shvatam.
993
01:47:45,464 --> 01:47:49,433
Hoćeš da vidiš jesu li jebačeve noge
napravljene od gline. Tačno, farmerko?
994
01:47:49,468 --> 01:47:51,470
Da princ mora da se usere?
995
01:47:52,427 --> 01:47:54,053
Neće se desiti, šljakerko.
996
01:47:54,298 --> 01:47:57,301
Nisam kao one
ovce čija si ti kurva.
997
01:47:57,336 --> 01:48:00,661
Ne pretvaram se da jesam.
Ja sam moja sloboda.
998
01:48:00,696 --> 01:48:03,708
Ja je nosim! Ti si ništa!
999
01:48:03,743 --> 01:48:07,964
Samo pokušavaš da kupiš
sebi povratak 1. metkom!
1000
01:48:10,663 --> 01:48:11,927
Prelaziš preko.
1001
01:48:13,883 --> 01:48:15,573
I deo mene ide sa tobom.
1002
01:48:29,177 --> 01:48:35,267
# Nedostajaćeš mi kad odeš
1003
01:48:39,606 --> 01:48:42,353
# Znam da ne veruješ u to
1004
01:48:46,968 --> 01:48:52,078
# Biće kišne nedelje
1005
01:48:53,236 --> 01:48:57,449
# Želim jedan dan
1006
01:49:00,700 --> 01:49:02,483
# Ja ću te opet videti
1007
01:49:05,779 --> 01:49:11,917
# Možda idem ispred sebe
1008
01:49:14,931 --> 01:49:20,972
# Ali znam da ste negde krenuli
1009
01:49:23,277 --> 01:49:28,910
# A sada će tajne
koje čuvaš biti
1010
01:49:30,264 --> 01:49:32,516
# stvari koje nikada neću saznati
1011
01:49:35,056 --> 01:49:37,123
# Nije važno u svakom slučaju
1012
01:49:38,100 --> 01:49:42,592
# Još uvek mi
nedostaješ kada te nema
1013
01:49:43,303 --> 01:49:49,784
# Nedostajaćeš mi kad odeš
1014
01:49:53,771 --> 01:49:56,342
# Znam da ne veruješ u to
1015
01:49:58,064 --> 01:50:06,350
# Grešiš, oh
1016
01:50:40,486 --> 01:50:44,692
# Ona baca talas
kao nosač na vetar
1017
01:50:45,912 --> 01:50:48,844
# Opet udaren protiv plime
1018
01:50:51,137 --> 01:50:55,043
# Padam, vrtim se,
dušo, spotičem se
1019
01:50:56,428 --> 01:51:00,385
# Dole slava, dužni su joj
1020
01:51:02,518 --> 01:51:06,810
# I centre po centre,
gorimo previše svetlo
1021
01:51:07,693 --> 01:51:11,120
# Mi smo na reci do plime
1022
01:51:12,868 --> 01:51:15,342
# Iz kanjona, nasip
1023
01:51:15,714 --> 01:51:17,401
# Za meku mirnu liniju
1024
01:51:18,591 --> 01:51:22,662
# Ponovo se okupite i
znajte da je svetlije van puta
1025
01:51:42,352 --> 01:51:43,658
Gde je?
1026
01:51:50,578 --> 01:51:51,840
Da!
1027
01:51:54,147 --> 01:51:55,053
Halo?
1028
01:51:58,151 --> 01:51:59,892
Hej, Kojote.
1029
01:52:08,814 --> 01:52:10,584
Kejs, gde si jebote?
1030
01:52:14,254 --> 01:52:15,360
Ovde sam.
1031
01:52:16,161 --> 01:52:19,598
Preveo: suadnovic
1032
01:52:19,798 --> 01:52:24,441
# Ona ocrtava leve
ivice koje svetlucaju
1033
01:52:25,106 --> 01:52:28,315
# Ruke koje se dižu i padaju
1034
01:52:29,890 --> 01:52:34,108
# Konačni prenos
stanja u kojem se nalazim
1035
01:52:35,088 --> 01:52:40,066
# Nemam pravac, nemam prijatelje
1036
01:52:40,747 --> 01:52:44,860
# Nema početka bez kraja
1037
01:52:45,370 --> 01:52:46,921
# Tako kažu
1038
01:52:50,943 --> 01:52:54,921
# Ali o, magija
1039
01:52:55,962 --> 01:52:59,791
# Ne postoji ništa
što ne bih uradio
1040
01:53:01,152 --> 01:53:04,886
# Izgubio sam
pojam o velikoj slici
1041
01:53:06,676 --> 01:53:09,835
# Kad sam ti izgubio trag
1042
01:53:11,433 --> 01:53:15,396
# Izgubio sam
pojam o velikoj slici
1043
01:53:17,094 --> 01:53:20,392
# Kad sam ti izgubio trag
1044
01:53:45,268 --> 01:53:49,274
# Izgubio sam
pojam o velikoj slici
1045
01:53:50,943 --> 01:53:54,120
# Kad sam ti izgubio trag
1046
01:53:55,698 --> 01:53:59,863
# Izgubio sam
pojam o velikoj slici
1047
01:54:01,675 --> 01:54:04,998
# Kad sam ti izgubio trag
1048
01:54:25,335 --> 01:54:26,817
# O, Gospode
1049
01:54:28,630 --> 01:54:30,623
# Šta nije u redu sa mnom
1050
01:54:32,302 --> 01:54:38,653
# Čini se da ne mogu biti
ono što želim da budem
1051
01:54:39,157 --> 01:54:42,813
# I nije zbog pokušaja
1052
01:54:45,367 --> 01:54:49,409
# Toliko sam se trudio, Bog
zna, i osećao sam se kao da umrem
1053
01:54:51,682 --> 01:54:56,800
# I da ste gledali videli
biste me kako plačem
1054
01:54:59,820 --> 01:55:02,819
# Dakle, o Gospode, o Gospode
1055
01:55:03,339 --> 01:55:06,573
# Zar mi nećeš dati ruku
1056
01:55:09,885 --> 01:55:13,559
# Zar mi nećeš dati ruku
1057
01:55:26,497 --> 01:55:31,363
# Kažu da možete skoro sve
1058
01:55:33,704 --> 01:55:36,877
# Ako zaista pokušaš
1059
01:55:39,620 --> 01:55:41,844
# Ali ovo ne može biti tačno
1060
01:55:42,455 --> 01:55:45,672
# Jer sam pokušavao
i danju i noću
1061
01:55:46,118 --> 01:55:48,741
# Dakle, ako to radim pogrešno
1062
01:55:49,705 --> 01:55:52,481
# Molim te, nećeš
li me ispraviti
1063
01:55:53,760 --> 01:55:56,980
# Dakle, o Gospode, o Gospode
1064
01:55:57,015 --> 01:56:00,815
# Zar mi nećeš dati ruku
1065
01:56:04,246 --> 01:56:07,713
# Zar mi nećeš dati ruku
1066
01:56:21,291 --> 01:56:25,624
# Nadam se da ne
tražim previše od vas
1067
01:56:27,263 --> 01:56:32,279
# Ne volim baš da pitam,
ali šta drugo mogu da uradim
1068
01:56:33,377 --> 01:56:38,110
# Oh, evo me opet, plačem
1069
01:56:40,223 --> 01:56:44,588
# Olovka kojom ovo pišem umire
1070
01:56:47,115 --> 01:56:51,522
# Papir u ovoj knjizi sigurno
je zahtevao kupovinu, Gospode
1071
01:56:53,775 --> 01:56:57,507
# Dakle, o Gospode, o Gospode
1072
01:56:57,929 --> 01:57:01,229
# Zar mi nećeš dati ruku
1073
01:57:04,783 --> 01:57:08,051
# Zar mi nećeš dati ruku
1074
01:57:22,233 --> 01:57:26,312
# Mislim da je to sve
što imam da kažem
1075
01:57:28,481 --> 01:57:34,337
# Dakle, ako možete učiniti bilo
šta da mi pomognete da pronađem svoj put
1076
01:57:34,707 --> 01:57:38,248
# Svakako bih vam bio
zahvalan da pokušate
1077
01:57:40,720 --> 01:57:45,160
# Zato što je život prekratak i
ne želim da ga provedem plačući
1078
01:57:47,443 --> 01:57:52,103
# Moja mama mi kaže da sam
budala, ali ja se trudim, Gospode
1079
01:57:54,846 --> 01:57:57,960
# Dakle, o Gospode, o Gospode
1080
01:57:58,473 --> 01:58:01,901
# Zar mi nećeš dati ruku
1081
01:58:05,136 --> 01:58:08,760
# Zar mi nećeš dati ruku
1082
01:58:11,953 --> 01:58:15,323
# Zar mi nećeš dati ruku
1083
01:58:29,395 --> 01:58:33,541
# Mislim da je to sve
što imam da kažem
1084
01:58:35,753 --> 01:58:41,600
# Dakle, ako možete učiniti bilo
šta da mi pomognete da pronađem svoj put
1085
01:58:41,898 --> 01:58:45,392
# Svakako bih vam bio
zahvalan da pokušate
1086
01:58:48,130 --> 01:58:52,447
# Zato što je život prekratak i
ne želim da ga provedem plačući
1087
01:58:52,482 --> 01:58:59,436
# Moja mama mi kaže da sam
budala, ali ja se trudim, Gospode
1088
01:59:02,100 --> 01:59:05,217
# Dakle, o Gospode, o Gospode
1089
01:59:05,600 --> 01:59:09,124
# Zar mi nećeš dati ruku
1090
01:59:12,369 --> 01:59:16,128
# Zar mi nećeš dati ruku
1091
01:59:17,064 --> 01:59:18,400
# O, Gospode
1092
01:59:19,187 --> 01:59:21,789
# Zar mi nećeš dati ruku
1093
01:59:22,296 --> 01:59:24,133
# Oh Bože, da
1094
01:59:25,810 --> 01:59:29,135
# Zar mi nećeš dati ruku
1095
01:59:29,469 --> 01:59:30,954
# O, Gospode
1096
01:59:32,562 --> 01:59:35,334
# Zar mi nećeš dati ruku
1097
01:59:35,680 --> 01:59:38,103
# Gospode, Gospode, Gospode, da
1098
01:59:39,321 --> 01:59:42,365
# Zar mi nećeš dati ruku
1099
01:59:42,400 --> 01:59:44,160
# Daj mi ruku
1100
01:59:46,146 --> 01:59:49,044
# Zar mi nećeš dati ruku
1101
01:59:49,371 --> 01:59:51,542
# Oh, Gospode, Gospode, Gospode
1102
01:59:52,830 --> 01:59:55,764
# Zar mi nećeš dati ruku
1103
01:59:56,429 --> 01:59:58,331
# Zar mi nećeš dati ruku
1104
01:59:59,030 --> 02:00:02,844
# Zar mi nećeš dati ruku