1 00:01:05,610 --> 00:01:10,106 # Svoje tuge i brige ostavljam kraj mora 2 00:01:14,669 --> 00:01:20,474 # Svi moji prošli životi i moje najmračnije laži, ti i ja 3 00:01:23,706 --> 00:01:25,247 # Osećam teške oblake 4 00:01:25,560 --> 00:01:29,245 # Kako će mi sipati kišu 5 00:01:32,937 --> 00:01:38,920 # Jer moja koža je suva pa sam pustio da me talasi operu 6 00:01:41,035 --> 00:01:43,330 # da me operu 7 00:01:50,150 --> 00:01:52,548 # da me operu 8 00:02:00,337 --> 00:02:05,958 # Svoje tuge i brige ostavljam kraj mora 9 00:02:09,627 --> 00:02:12,823 ZASNOVANO NA ISTINITOJ PRIČI # Svi moji prošli životi i moje najmračnije laži 10 00:02:13,172 --> 00:02:15,753 # ti i ja 11 00:02:27,296 --> 00:02:30,348 BOG JE METAK 12 00:02:32,092 --> 00:02:34,729 ZASNOVANO NA BOSTONSKOM TERANOVOM "BOG JE METAK" 13 00:02:41,122 --> 00:02:43,959 Bobe, šta to radiš? 22:00 je. 14 00:02:44,247 --> 00:02:46,764 Samo završavam neke stvari. - Gubi se odavde. 15 00:02:47,407 --> 00:02:50,484 Idi kući. - Hoću. Za par minuta. 16 00:02:50,697 --> 00:02:52,513 Bobe, ne molim te. Kažem ti. Ok? 17 00:02:52,815 --> 00:02:55,293 Idi popij malo likera od jaja ili tako nešto. Božić je, za Boga miloga. 18 00:02:57,269 --> 00:02:59,291 Srećan Božić. - Jebi se! 19 00:03:03,492 --> 00:03:05,285 Tebe nije briga! 20 00:03:05,320 --> 00:03:08,680 Prestani da mi govoriš da se smirim! 21 00:03:08,715 --> 00:03:11,065 Neko će pozvati policiju. - Dobro, neka zovu policiju! 22 00:03:11,100 --> 00:03:13,206 Razgovaraću sa pandurima. Uhapsiće te. 23 00:03:13,241 --> 00:03:15,852 Da, želiš da se to desi? Znaš šta se dešava sa pandurima? 24 00:03:15,887 --> 00:03:18,899 Znaš šta se još dogodilo? - Šta? 25 00:03:21,162 --> 00:03:23,695 Želim jebeni razvod. 26 00:03:23,730 --> 00:03:25,523 Nisam jebeno zadovoljna sa tobom. 27 00:03:25,558 --> 00:03:28,125 Oh, ne govori sranje sa kojim se ne mogu vratiti. 28 00:03:28,160 --> 00:03:30,215 Mrzim te, drkadžijo. Mrzim te. 29 00:03:30,250 --> 00:03:32,269 Boli te kurac za sve. 30 00:03:32,304 --> 00:03:34,262 Samo još jedan muž, a? - Da, samo još jedan muž, 31 00:03:34,297 --> 00:03:36,960 samo još jedna lažljiva vreća govana, kao ti. 32 00:03:46,056 --> 00:03:49,304 Hej. - Ho, Ho, Ho. Pogledaj kroz prozor. 33 00:04:02,421 --> 00:04:05,389 Zdravo. - Hej, mala. 34 00:04:05,424 --> 00:04:09,014 Kako ide? - Da, dobro sam. 35 00:04:09,049 --> 00:04:12,700 Šta je to? - Ništa. 36 00:04:12,735 --> 00:04:16,195 Samo sam video ovu porodicu danas na pijaci. 37 00:04:16,230 --> 00:04:18,271 Majka i otac i dete 38 00:04:18,306 --> 00:04:20,961 vozio se nekim glupim avionom. 39 00:04:21,527 --> 00:04:24,878 A onda kada se završilo, majka je pitala dečaka: 40 00:04:24,913 --> 00:04:26,793 "Šta želiš da uradim sada?" 41 00:04:27,924 --> 00:04:30,065 Baš kao, u tom trenutku, 42 00:04:30,100 --> 00:04:33,887 mogli su da rade šta hoće, znaš? Kao porodica. 43 00:04:36,237 --> 00:04:37,282 Da. 44 00:04:39,196 --> 00:04:40,894 Rekla sam ti da je glupo. 45 00:04:42,939 --> 00:04:44,550 Ne, nije glupo. 46 00:04:47,292 --> 00:04:48,597 Kako je tvoja majka? 47 00:04:49,772 --> 00:04:51,383 Uh... ona je dobro. 48 00:04:52,166 --> 00:04:54,777 Pa, čestitaj joj Božić za mene, Ok? 49 00:04:55,430 --> 00:04:58,877 Da, hoću. Laku noć. 50 00:04:58,912 --> 00:05:00,566 Laku noć dušo. 51 00:05:15,189 --> 00:05:16,495 Mama? 52 00:05:20,803 --> 00:05:22,152 Halo? 53 00:05:28,649 --> 00:05:29,669 # Čujte kako zvona 54 00:05:30,151 --> 00:05:31,353 # Slatka srebrna zvona 55 00:05:32,026 --> 00:05:34,732 # Čini se da svi kažu, odbaci brige 56 00:05:34,767 --> 00:05:36,001 Sajrus! 57 00:05:36,036 --> 00:05:38,560 Vidi šta sam našao! 58 00:05:39,866 --> 00:05:43,304 Ne! Ne! - Pogledaj ih. Pogledaj ih sada! 59 00:05:45,828 --> 00:05:49,702 Ne! Ne! Silazi sa mene! 60 00:05:49,737 --> 00:05:51,834 Ne, ne! 61 00:05:52,235 --> 00:05:53,874 # Pevanje pesama dobrog raspoloženja 62 00:05:54,804 --> 00:05:56,059 # Božić je ovde 63 00:05:57,249 --> 00:05:59,090 # Pevanje pesama dobrog raspoloženja 64 00:05:59,793 --> 00:06:00,898 # Božić je ovde 65 00:06:00,933 --> 00:06:03,514 # Veselo, veselo, veselo, veselo 66 00:06:04,003 --> 00:06:05,282 # Srećan Božić 67 00:06:05,466 --> 00:06:06,550 # Veselo, veselo, veselo 68 00:06:07,142 --> 00:06:08,307 # Srećan, srećan Božić 69 00:06:08,384 --> 00:06:09,163 # Čujte kako zvona 70 00:06:09,468 --> 00:06:11,399 # Čini se da svi kažu, Božić je stigao 71 00:06:23,296 --> 00:06:24,200 # Donošenje dobrog raspoloženja 72 00:06:25,482 --> 00:06:26,457 # Čujte kako zvona 73 00:06:26,786 --> 00:06:27,344 # Čini se da svi kažu 74 00:06:37,671 --> 00:06:43,315 # Dugo ležao svet u grehu i greškama 75 00:06:43,350 --> 00:06:45,680 # Dok se nije pojavio 76 00:06:45,715 --> 00:06:46,941 Jedan za tebe, jedan za tebe. 77 00:06:46,976 --> 00:06:49,239 U redu. Evo jednog za tebe. 78 00:06:59,075 --> 00:07:01,826 Arture? Art... Deda Mraz! 79 00:07:01,861 --> 00:07:03,340 Jesi li video Gabi? 80 00:07:05,125 --> 00:07:06,996 Jesi li video Gabi? Trebalo je da se nađe sa mnom ovde. 81 00:07:07,031 --> 00:07:10,217 Njen telefon je bio zauzet celo jutro. - Jesi li zvao kući? - Da, fiksni telefon, 82 00:07:10,252 --> 00:07:12,077 mobilni, ništa. Hoćeš li se odvesti tamo sa mnom? 83 00:07:12,654 --> 00:07:16,005 Znaš kako je, ja ne mogu tek tako da banem. - Da. Jebeni razvodi. 84 00:07:31,934 --> 00:07:34,023 Ho, Ho, Ho. 85 00:07:44,730 --> 00:07:48,393 Sara! Gabi! Deda. 86 00:07:52,607 --> 00:07:55,633 Zar ne misliš da su ih mogli savladati isparenja ili tako nešto? - Arture. 87 00:07:57,656 --> 00:07:58,773 Sačekaj ovde. 88 00:08:05,141 --> 00:08:06,621 Halo? 89 00:08:11,017 --> 00:08:12,409 Sara? 90 00:08:21,984 --> 00:08:23,420 Gabi? 91 00:08:47,836 --> 00:08:49,272 Bob! 92 00:08:54,582 --> 00:08:58,064 Gospod je moj pastir. 93 00:08:58,673 --> 00:09:00,370 Drugog neću želeti. 94 00:09:01,807 --> 00:09:04,364 On me tera da legnem na zelene pašnjake. 95 00:09:05,462 --> 00:09:08,335 On me vodi pored tihih voda. 96 00:09:08,901 --> 00:09:11,303 On obnavlja moju dušu. 97 00:09:11,338 --> 00:09:15,081 On me vodi stazama pravednosti u svoju slavu. 98 00:09:16,822 --> 00:09:19,476 Da, iako hodam dolinom senke smrti, 99 00:09:19,511 --> 00:09:21,304 ja se ne bojim zla. 100 00:09:23,263 --> 00:09:24,830 Jer Ti si sa mnom. 101 00:09:30,444 --> 00:09:31,619 Šta se događa? 102 00:09:33,490 --> 00:09:34,970 Samo razmišljam. 103 00:09:50,290 --> 00:09:51,596 Šta čitaš? 104 00:09:53,336 --> 00:09:56,644 Oh, da, čitaola sam o tome. 105 00:10:00,692 --> 00:10:03,825 Ali šta radiš sedeći sam u mraku? Ha? 106 00:10:07,960 --> 00:10:09,962 U mraku bolje dišem. 107 00:10:11,703 --> 00:10:13,574 Ne znam zašto. Prosto je tako. 108 00:10:21,930 --> 00:10:23,628 Tako mlada devojka. 109 00:10:25,238 --> 00:10:27,196 Da, mlada. 110 00:10:27,231 --> 00:10:29,555 Isuse. 111 00:10:29,590 --> 00:10:31,244 Misliš li da je još uvek živa? 112 00:10:32,854 --> 00:10:34,421 Mogla bi biti. 113 00:10:39,818 --> 00:10:42,168 Ali ako je ona... 114 00:10:44,387 --> 00:10:46,694 ono kroz šta ona prolazi nije ništa što 115 00:10:46,729 --> 00:10:48,869 bi one ovce u Kleju mogle ni da zamisle. 116 00:10:52,657 --> 00:10:54,441 Hoćeš li da dođeš dole? 117 00:10:55,224 --> 00:10:58,140 Imamo neke od onih cirkuskih kolačića sa mrvicama. 118 00:10:58,175 --> 00:11:01,100 Mogle bismo samo... da ih pojedemo milion. 119 00:11:04,843 --> 00:11:08,020 Razmišljam o pisanju Šerifskom odeljenju u Mintu. 120 00:12:07,557 --> 00:12:11,257 Kejs Hardin? Bob Hajtauer. - Uđite? 121 00:12:13,128 --> 00:12:15,174 Ona je profesionalni lažov, Bobe. 122 00:12:15,870 --> 00:12:18,329 Bila je u kultu, zaboga. 123 00:12:18,364 --> 00:12:20,788 Napad nožem, prostitucija, 124 00:12:20,823 --> 00:12:23,060 zavera za prodaju heroina. 125 00:12:23,095 --> 00:12:26,803 Misliš li zaista da je ova osoba vredna poverenja? - Kaže da ima informacije. 126 00:12:26,838 --> 00:12:28,840 U redu. Privedi je. Posadi njeno narkomansko dupe preko puta mene. 127 00:12:28,875 --> 00:12:30,284 Ja ću platiti jebeni Uber. - Hajde, Džon. 128 00:12:30,319 --> 00:12:32,278 Ovakvim ljudima nije prijatno da dolaze ovde. 129 00:12:32,313 --> 00:12:35,520 Ne seri, nije joj udobno. - Molim te, prošlo je 6 nedelja. - Bob. 130 00:12:35,555 --> 00:12:38,771 6 nedelja. Nismo stigli nigde. - Bob! Činimo sve što možemo. 131 00:12:38,806 --> 00:12:40,677 Dozvolio sam ti da uzmeš sve dosijee i proveravamo svaki 132 00:12:40,712 --> 00:12:42,549 trag, bez obzira na sve. zar nisam? To je prava stvar, 133 00:12:42,584 --> 00:12:44,333 i ne bih drugačije da sam na tvom mestu. 134 00:12:44,368 --> 00:12:48,033 Ali ovo je trag. - Ali ova vrsta kučke zna sve trikove. 135 00:12:48,068 --> 00:12:51,044 A ti si van svoje lige. Gledaj, bilo bi 136 00:12:51,079 --> 00:12:53,299 nešto drugo da si iskusan islednik, ali... 137 00:12:53,995 --> 00:12:55,083 Ali šta? 138 00:12:56,868 --> 00:12:57,912 Hajde, reci. 139 00:13:00,175 --> 00:13:03,788 Ti si kancelarijski kauboj, Bob. Grejač stolice. 140 00:13:04,701 --> 00:13:06,878 Žao mi je. Hoćeš istinu, tu je. 141 00:13:09,532 --> 00:13:10,751 Da, ser. 142 00:13:18,803 --> 00:13:20,108 Hoćeš li kafu? 143 00:13:20,892 --> 00:13:22,850 Da, hvala. Crnu. 144 00:13:24,852 --> 00:13:26,558 Ponudila bih te pivom, ali ja ću biti 145 00:13:26,593 --> 00:13:29,378 na vodi narednih 40 ili 50 godina. 146 00:13:39,736 --> 00:13:42,130 Verujem da je ovo bilo kultno ubistvo. 147 00:13:43,131 --> 00:13:46,134 Nije pljačka ili bilo šta od sranja koje ste pročitali u novinama. 148 00:13:47,309 --> 00:13:49,233 Imam fotografije od te noći. 149 00:13:49,268 --> 00:13:51,650 Možete ih pogledati i reći mi šta mislite. 150 00:13:54,360 --> 00:13:55,665 Ok. 151 00:14:14,510 --> 00:14:17,827 Je li se Gabi drogirala? - Ne. 152 00:14:17,862 --> 00:14:21,517 Jeste li sigurni? - Siguran sam. Poznajem svoju ćerku. 153 00:14:22,736 --> 00:14:26,000 Jesu li njeni prijatelji u satanističkim sranjima bilo koje vrste? 154 00:14:26,035 --> 00:14:29,490 Satanističkim? Ona ima 14 godina. 155 00:14:29,525 --> 00:14:32,180 Izgleda li kao da se druži sa takvom gomilom? 156 00:14:32,215 --> 00:14:34,756 Živimo u maloj hrišćanskoj zajednici. 157 00:14:34,791 --> 00:14:37,272 Nemamo ovde baš mnogo devijantnog ponašanja. 158 00:14:41,755 --> 00:14:45,063 Svi smo potekli iz zajednica orijentisanih na porodicu. 159 00:14:45,802 --> 00:14:47,456 Čak i ja. 160 00:15:04,952 --> 00:15:07,172 Je li ovaj čovek bio narkoman? 161 00:15:09,043 --> 00:15:12,960 Ovo je trag šprica. - Je li? 162 00:15:13,613 --> 00:15:15,397 Šta je ovo? 163 00:15:17,269 --> 00:15:19,314 Presuda. Šta ti znaš o tome? 164 00:15:19,349 --> 00:15:21,551 Je li mu ubrizgan paralitik? 165 00:15:21,586 --> 00:15:25,503 Šta ti znaš o tome? Kejs? - Ne, ne. - Ne? - Izvini, moram da razmislim. 166 00:15:25,538 --> 00:15:28,454 Moraš mi reći šta znaš. - Ne, ne mogu. 167 00:15:29,020 --> 00:15:31,683 Kejs. - Ne. - Kejs. Kejs, čekaj. 168 00:15:31,718 --> 00:15:34,816 Ne molim te. Samo treba da odeš. - Moraš mi reći šta znaš. 169 00:15:34,851 --> 00:15:38,176 Šta se događa? - Moraš da odeš! Izgubio sam ženu. Izgubio sam ćerku. 170 00:15:38,211 --> 00:15:41,380 Moraš mi reći šta znaš! - Dosta je, gdine Hajtauer. 171 00:15:43,904 --> 00:15:47,821 Odlazim. - Šta si rekla? 172 00:15:49,257 --> 00:15:50,911 Nisam te čuo. 173 00:15:52,608 --> 00:15:53,958 Ti šta? 174 00:15:56,743 --> 00:16:00,494 Rekla sam, odlazim. - Oh da. To je ono što... 175 00:16:00,529 --> 00:16:03,576 sam mislio da si rekla. - Ah! 176 00:16:05,752 --> 00:16:08,363 Ne! Sajrus, Sajrus, ona ne... 177 00:16:08,398 --> 00:16:10,104 Gledaj svoja posla. 178 00:16:12,454 --> 00:16:16,328 Želi li još neko da ode? A? 179 00:16:19,548 --> 00:16:22,073 Šta je sa tobom, kučko? Hoćeš da me probaš ponovo? 180 00:16:22,108 --> 00:16:23,770 Imam još jednu čizmu ovde. 181 00:16:39,525 --> 00:16:40,700 Jebi se. 182 00:17:16,127 --> 00:17:17,563 Neka motor radi. 183 00:17:39,846 --> 00:17:41,065 Hej, ja sam. 184 00:17:43,110 --> 00:17:45,199 Nećeš me upucati, zar ne? 185 00:17:46,766 --> 00:17:50,726 Nisam očekivao nikoga. Šta hoćeš? 186 00:17:52,337 --> 00:17:56,621 Mislim da znam ko je oteo tvoju ćerku. I kladim se da je živa. 187 00:17:57,342 --> 00:17:59,605 Da? - Da. 188 00:18:00,867 --> 00:18:02,390 Paralitičar, karta. 189 00:18:03,217 --> 00:18:05,763 Znam rad ove ekipe. 190 00:18:05,798 --> 00:18:08,309 Kako? - Lično iskustvo. 191 00:18:11,007 --> 00:18:12,661 Nekada sam bila 1. 192 00:18:14,489 --> 00:18:16,535 I misliš da je Gabi živa? 193 00:18:17,144 --> 00:18:20,104 Mislim. - U redu. 194 00:18:21,801 --> 00:18:25,248 Pa, trebaće mi izjava pod zakletvom, a to znači imena, 195 00:18:25,283 --> 00:18:28,286 opisi svih uključenih. - Uspori Bobe. 196 00:18:29,156 --> 00:18:30,992 Ako misliš da ćeš im ući u trag sa policijom 197 00:18:31,027 --> 00:18:33,378 ili čak sa FBI, možete zaboraviti na to. 198 00:18:33,413 --> 00:18:35,127 Zaboravi na to? - Da. 199 00:18:35,162 --> 00:18:38,296 Ovo su sledbenici Puta leve ruke. 200 00:18:38,331 --> 00:18:42,038 Reči đavola. Šta? Misliš da možeš samo da zapišeš adresu 201 00:18:42,073 --> 00:18:43,875 i opkoliš ih? 202 00:18:43,910 --> 00:18:46,095 Nećete se ni približiti. 203 00:18:46,130 --> 00:18:48,349 I čim vide gomilu glupih policajaca kako 204 00:18:48,384 --> 00:18:50,534 njuškaju okolo, prva stvar koju će Sajrus učiniti 205 00:18:50,569 --> 00:18:52,527 je da prereže grkljan tvojoj ćerki i popije njenu krv. 206 00:18:52,562 --> 00:18:55,787 Ne govori to jebeno. - Znam da je teško. Znam to. 207 00:18:56,792 --> 00:18:58,751 Ali moraš me poslušati oko ovoga, Ok? 208 00:19:00,579 --> 00:19:03,551 Zaboravi na vlasti koje traže tvoju ćerku. To se neće desiti. 209 00:19:04,539 --> 00:19:07,499 Ako je želiš nazad, moraš je sam izvući. 210 00:19:08,239 --> 00:19:12,121 I iskinuti uniformu izviđača. - U redu, da. Šta još? 211 00:19:12,156 --> 00:19:15,298 Uzmite što više novca i kamion koji možeš da voziš. - Imam 1. - Ok dobro, 212 00:19:15,333 --> 00:19:16,986 jer ti i ja idemo na put. 213 00:19:18,988 --> 00:19:21,295 Mi idemo? - Da, ti i ja, Bob. 214 00:19:21,330 --> 00:19:23,567 Vratiću se, vedra i poraniću. 215 00:19:23,602 --> 00:19:25,414 Ne razumem. Gde se ti uklapaš? 216 00:19:27,780 --> 00:19:29,786 Misliš da ovo možeš uraditi sam? 217 00:19:30,957 --> 00:19:33,864 Bez uvrede, ali ne šalješ ovce u lov na vukove. 218 00:19:44,927 --> 00:19:46,886 Trebalo bi da preispitamo. 219 00:19:48,627 --> 00:19:50,333 Ovo je nepromišljeno, sine. I opasno. 220 00:19:50,368 --> 00:19:52,239 Samo ostavi to na miru, Arture. Ja sam doneo svoju odluku. 221 00:19:52,274 --> 00:19:55,634 Živeću sa posledicama. - Ona je tako napušten izgovor. 222 00:19:55,669 --> 00:19:57,122 Ne bih verovao u to. 223 00:19:57,157 --> 00:19:59,768 Oh, ja verujem u Boga. Sa njom putujem. 224 00:19:59,803 --> 00:20:03,041 Kako znaš da te neće prodati? - Ne znam. - Kako znaš 225 00:20:03,076 --> 00:20:06,697 da te neće opljačkati? - Umirem iznutra, Arture. Razumeš li? 226 00:20:06,732 --> 00:20:09,430 Svaki dan pomalo, ali umirem. 227 00:20:09,465 --> 00:20:11,867 Možda sam glup, ali idem. 228 00:20:15,828 --> 00:20:17,309 Daj mi ključeve, ja ću voziti. 229 00:20:35,369 --> 00:20:37,597 Želim da znate nešto, gđice... 230 00:20:37,632 --> 00:20:40,339 ako se išta desi ovom čoveku tamo, ne možete ništa 231 00:20:40,374 --> 00:20:44,291 reći ili učiniti da spasite svoje dupe od mene. 232 00:20:44,987 --> 00:20:47,729 Razumemo se? - Apsolutno. 233 00:20:47,764 --> 00:20:50,863 I znaš šta? Oduševljena sam. 234 00:20:51,429 --> 00:20:55,520 U stvari, malo sam mokra između nogu. 235 00:21:02,440 --> 00:21:03,919 Budi pažljiv! 236 00:21:13,451 --> 00:21:16,462 Šta? - Ništa. 237 00:21:16,497 --> 00:21:20,240 Samo mislim, možda da si kao dete imala jači moralni 238 00:21:20,275 --> 00:21:24,165 kompas, poput religiozne osnove, možda bi bila 239 00:21:24,200 --> 00:21:26,202 bolje opremljena da se nosiš sa onim što ti se dogodilo. 240 00:21:26,237 --> 00:21:29,157 Ti me jebeno zezaš? - Pa, razmisli o tome. 241 00:21:29,192 --> 00:21:32,043 Oteta sam, seronjo, baš kao i tvoja devojčica. 242 00:21:32,078 --> 00:21:35,255 Ispred maminog nosa kad sam imala 11 godina. 243 00:21:35,290 --> 00:21:37,309 Nema nikakve veze sa religijom. 244 00:21:37,344 --> 00:21:39,999 Žao mi je. Kao što sam rekao, ne mislim da osuđujem. 245 00:21:40,034 --> 00:21:41,479 Da, pa, prekasno. 246 00:22:13,685 --> 00:22:17,297 Zdravo, dođi ovamo! 247 00:22:17,332 --> 00:22:20,822 Zdravo, zdravo. O moj Bože. 248 00:22:21,954 --> 00:22:23,651 Da, pamte te. 249 00:22:25,305 --> 00:22:28,221 Feriman. - Daćeš im svu ljubav? 250 00:22:28,256 --> 00:22:29,970 Hajde sad. 251 00:22:30,005 --> 00:22:32,530 Hajde sad. Hajde sad. 252 00:22:35,924 --> 00:22:39,145 Pogledaj se. Drago mi je da si među živima. 253 00:22:39,180 --> 00:22:42,712 To sam ja, mala gđica sunce. - Pa, ko je to tamo? 254 00:22:43,140 --> 00:22:44,463 Oh, to je Bob. 255 00:22:44,498 --> 00:22:47,283 Njegovo prezime je ono što ćeš da staviš na njegovu novu ličnu kartu. 256 00:22:47,318 --> 00:22:50,417 U redu, gdin Bob Kako god. - Imaš taj jebeni oklop za mene, ili šta? 257 00:22:50,452 --> 00:22:53,773 Imam celu radnju tamo za tebe. - Hej. - Hej, kako si, Roberte? 258 00:22:55,335 --> 00:22:56,380 Da. 259 00:22:58,469 --> 00:23:01,087 Da započnemo ovaj ID? - Ne. 260 00:23:01,776 --> 00:23:04,788 Prvo uradi tetovaže. Hoću sranje sa pripadnošću. 261 00:23:04,823 --> 00:23:08,130 Pa, na toj bledoj beloj koži, ovo mastilo će izgledati stvarno lepo. 262 00:23:08,696 --> 00:23:11,808 Mislio sam da smo ovde zbog oružja. Nisi rekla ništa o tetovažama. 263 00:23:11,843 --> 00:23:15,233 Da, pa... - Da, pa, šta? - Bob, zamisli da se pojavim 264 00:23:15,268 --> 00:23:18,683 u tvojoj crkvi izgledajući ovako. Misliš da bih dobila par pogleda? 265 00:23:18,828 --> 00:23:22,405 Pa, uskoro ćeš se pojaviti u potpuno drugačijem tipu crkve, mojoj crkvi. 266 00:23:22,440 --> 00:23:25,852 I verujte mi, u njoj je isto toliko fanatika kao i u tvojoj. - Zašto mi nisi rekla ranije? 267 00:23:25,887 --> 00:23:29,160 Ne volim da raspravljam o stvarima više od jednom. - Ne volim iznenađenja. 268 00:23:29,195 --> 00:23:33,112 Onda se ne iznenađuj ničemu. - Pa, izvini. Nije mi prijatno to. 269 00:23:33,147 --> 00:23:35,157 Ok, onda. 270 00:23:35,593 --> 00:23:38,378 Možete odmah da isključiš utikač, da idemo odvojeno. 271 00:23:38,413 --> 00:23:42,295 Poslednji put kad sam proverila, činila sam ti uslugu. - Hej, Divlji bufalo. 272 00:23:43,252 --> 00:23:44,970 Jesi li spreman? 273 00:23:47,735 --> 00:23:50,346 Mm-hmm! Sad 1. dobru. 274 00:23:50,381 --> 00:23:53,872 Šta hoćeš? Hoćeš... kurziv? 275 00:23:53,907 --> 00:23:56,744 Hijeroglifi? - Samo nemoj da se izluđuješ. - U redu. 276 00:24:04,404 --> 00:24:06,058 Pa, šta misliš, Bob Šta god? 277 00:24:07,189 --> 00:24:09,592 Dobro je. - Dobro? 278 00:24:09,627 --> 00:24:12,107 To je neko pravo, hladno, crno magijsko sranje, 279 00:24:12,142 --> 00:24:15,336 Puta leve ruke. Savršeno je. 280 00:24:15,371 --> 00:24:17,243 Vidiš, moraš da razumeš... 281 00:24:18,636 --> 00:24:21,769 Velika umetnost tetovaža ne dolazi od usranih šablona 282 00:24:21,804 --> 00:24:24,032 kakve vidiš u onim izlozima. 283 00:24:24,067 --> 00:24:27,729 Mora biti nacrtana tako da odgovara koži. 284 00:24:27,819 --> 00:24:30,561 U stvari, koža postaje meso, a meso to. 285 00:24:30,596 --> 00:24:31,786 To je kao brak. 286 00:24:32,345 --> 00:24:34,695 Drogirani drkadžija ti smrtno dosađuje? 287 00:24:34,730 --> 00:24:38,351 Radi na tome. - Moram da koristim glavu. Mogu li da uđem unutra? 288 00:24:38,386 --> 00:24:41,485 Znaš gde je. Na čemu radim? 289 00:25:21,176 --> 00:25:24,876 Jing, Jang, Jang. Mm-hmm. 290 00:25:26,138 --> 00:25:28,888 Dobro. Jang je završen. 291 00:25:28,923 --> 00:25:32,623 Opljačkala sam ti frižider. - Baci ih ponovo. 292 00:25:33,841 --> 00:25:36,766 Oh, ne teraš tog jadnog drkadžiju da baca novčiće, zar ne? 293 00:25:36,801 --> 00:25:38,629 Da, moraš to dobro uraditi. Hajde. 294 00:25:39,804 --> 00:25:42,612 Ti i tvoja gatačka sranja. - To nije moje sranje. 295 00:25:43,198 --> 00:25:46,712 On je taj koji baca novčiće. On sam odlučuje o svojoj sudbini. 296 00:25:46,854 --> 00:25:50,301 Ovde sam samo da iznesem činjenice. - Mambo džambo jebeni ča ča. 297 00:25:50,336 --> 00:25:51,868 To nije mambo džambo. Sinhronizitet je. 298 00:25:51,903 --> 00:25:53,784 Ja ne postavljam pitanja. Ne odgovaram na njih. 299 00:25:54,579 --> 00:25:55,786 Vreme će nam sve to reći. 300 00:25:55,821 --> 00:25:57,430 Novčići ne lažu. 301 00:25:58,083 --> 00:26:01,486 Hajde samo da završimo sa ovim. - Ne. 302 00:26:01,521 --> 00:26:03,349 Jebeš to. Daj mi jebenu stvar. 303 00:26:04,785 --> 00:26:08,101 Šta to radiš? - 1 poslednji dodir. - Ne. 304 00:26:08,136 --> 00:26:12,206 Hajde. - Hej, ne. Ne moje lice. - Molim te. - Nema jebene šanse. 305 00:26:12,241 --> 00:26:15,840 Šta je bilo, Divlji bufalo? Želiš li da ih iritiraš finim školskim izgledom? 306 00:26:15,875 --> 00:26:19,321 Hajde, tata. Svi moji ljubavnici ga imaju. 307 00:26:20,540 --> 00:26:21,628 Do kurca. 308 00:26:33,771 --> 00:26:36,861 Vreme je za novac. - 3.000. 309 00:26:38,732 --> 00:26:40,786 5 je. - Ne. 310 00:26:40,821 --> 00:26:43,345 2 puške, 4 pištolja, municija, ID. 311 00:26:43,380 --> 00:26:45,086 3.000, tu je dogovor. 312 00:26:46,044 --> 00:26:47,654 Zna. 313 00:26:48,612 --> 00:26:50,622 U redu je, jebeno ću se pozabaviti time. 314 00:26:50,657 --> 00:26:52,450 Samo mi daj novac. - Šta ako ne prihvati dogovori? 315 00:26:52,485 --> 00:26:55,140 Onda ću ga uzeti za ruku, početi da ubijam pse 316 00:26:55,175 --> 00:26:57,540 jednog po jednog, samo mi daj jebeni novac. 317 00:27:00,232 --> 00:27:01,712 Sačekaj ovde, Ok? 318 00:27:17,031 --> 00:27:19,512 Hajde da stavimo ovo čavrljanje u perspektivu. 319 00:27:21,340 --> 00:27:22,465 Šta je sa ovcom? 320 00:27:24,038 --> 00:27:26,319 Da vidimo slaže li se ta matematika. 321 00:27:28,303 --> 00:27:32,699 1 + 1 = je Sajrus. 322 00:27:32,734 --> 00:27:36,551 Oh, jebote. - 12-24-20, tu u tvojim rukama. 323 00:27:36,586 --> 00:27:38,690 Vidi, kunem se Bogom, nije me briga. 324 00:27:38,725 --> 00:27:40,759 Ali šta radiš? Bila si na putu da raščistiš svoja 325 00:27:40,794 --> 00:27:43,187 sranja. Zašto je ovo? Imaš li želju za smrću? 326 00:27:43,222 --> 00:27:45,581 Ha? Je li to ono što imaš? Jer će ti ga dati. 327 00:27:45,616 --> 00:27:48,131 Izašla si. Ostavi ga na miru. Jebeš ovcu. 328 00:27:49,498 --> 00:27:50,820 Sajrusa takođe. On je ovca. 329 00:27:51,109 --> 00:27:54,171 Drugačija rasa, ali on je jebena ovca. Ostavi to. 330 00:27:54,451 --> 00:27:57,036 Mislio sam da si završila sa tim lošim stvarima kad si raskinula, 331 00:27:57,071 --> 00:27:59,577 ali sad ovo? Da ti kažem nešto, Kejs. 332 00:28:00,066 --> 00:28:03,107 Oni će ostaviti tvoje dupe iza sebe. - Gde je on? 333 00:28:09,431 --> 00:28:10,824 Oni su u patroli. 334 00:28:11,825 --> 00:28:14,725 A devojka? Ona je sa njim? 335 00:28:14,760 --> 00:28:16,177 Ona je sa njima. 336 00:28:20,878 --> 00:28:24,150 Ko je ovca? - Zainteresovana 3. strana. 337 00:28:24,185 --> 00:28:27,014 Koliko zainteresovan? - Krv i kosti, lutko. 338 00:28:27,049 --> 00:28:29,469 Sada sve radi prekovremeno. 339 00:28:29,504 --> 00:28:31,854 Bobe, drago mi je da si nam se mogao pridružiti. 340 00:28:31,889 --> 00:28:34,979 Upravo smo raspravljali o... filozofiji. 341 00:28:35,014 --> 00:28:38,130 Vidiš, moj pogled na stvari je da... 342 00:28:38,165 --> 00:28:41,246 sebičnost je ključ opstanka. 343 00:28:42,726 --> 00:28:44,553 Šta misliš, Bob? Šta god? 344 00:28:45,380 --> 00:28:48,993 Mislim da te boli kurac šta ja mislim. Jesmo li završili? 345 00:28:51,647 --> 00:28:52,779 Dakle? 346 00:28:57,436 --> 00:28:59,220 Bila je živa pre 2. nedelje. 347 00:29:03,790 --> 00:29:05,096 Da. 348 00:29:15,067 --> 00:29:17,602 # Moraš nastaviti da se krećeš, da, 349 00:29:17,637 --> 00:29:20,091 # nemoj nikad da staneš 350 00:29:22,307 --> 00:29:23,581 # ako usporiš 351 00:29:25,126 --> 00:29:26,413 # nikad neće doseći vrh 352 00:29:27,673 --> 00:29:29,761 # Vau, ako se popneš previsoko.... 353 00:29:33,124 --> 00:29:37,041 Pričaj mi o Sajrusu. Želim da saznam nešto o njemu. Pa, koja je njegova priča? 354 00:29:37,076 --> 00:29:40,836 Njegova priča? - Da. Šta? Imaš li negde drugo da radiš? 355 00:29:40,871 --> 00:29:43,264 Mislim, zaglavljeni smo u ovom jebenom autu satima. 356 00:29:46,833 --> 00:29:52,233 Zaista sjeban kao klinac, loš narkoman, lopov, prostitutka. 357 00:29:52,268 --> 00:29:56,209 Prodao je svoje dupe da plati za svoju lošu naviku, takva sranja. 358 00:29:57,096 --> 00:29:59,411 Ali onda... - Ali šta? 359 00:30:00,281 --> 00:30:02,512 Negde na liniji nešto se promenilo... 360 00:30:02,547 --> 00:30:03,942 ne znam razlog. 361 00:30:04,590 --> 00:30:07,673 Ali šta god da je bilo, pronašao je Put leve ruke, i to je bilo to. 362 00:30:08,624 --> 00:30:12,364 To ga je usidrilo, kao one nakaze koje pronađu Isusa. 363 00:30:13,294 --> 00:30:17,037 Izvini. Moju bivšu ženu je iskasapilo ovo govno. 364 00:30:17,072 --> 00:30:18,830 Dakle, ako ti ne smeta nemoj da upoređuješ njegovo 365 00:30:18,865 --> 00:30:21,737 satansko sranje sa nekim ko veruje u Isusa Hrista. 366 00:30:21,772 --> 00:30:23,865 Hej, pitao si. Izaberi svoj jebeni otrov. 367 00:30:23,900 --> 00:30:27,652 Ne. Religija nije sekularna. Čista je. - Vau! - To je nepokolebljiva istina 368 00:30:27,687 --> 00:30:31,147 iz kojih proizlaze svi principi. - Ti si pravi fen za klitoris, Bob. Znaš li to? 369 00:30:31,182 --> 00:30:34,324 Vau, taj drkadžija ti je prilično dobro skuvao glavu, zar ne? 370 00:30:34,359 --> 00:30:36,883 Ne bih koristila reč „lepo" i ne bih koristila reč „dobro“.. 371 00:30:36,918 --> 00:30:38,393 Boli njega kurac za tebe. 372 00:30:38,493 --> 00:30:41,322 Počistio je dvorište, i zadržao sve svoje trupe narkomana. 373 00:30:41,357 --> 00:30:43,420 Ne, istina je mnogo gora. - Da? 374 00:30:43,455 --> 00:30:47,459 Nekada sam bio bolest koja je samo čekala da se desi. 375 00:30:48,286 --> 00:30:50,737 Našao sam majstora ringa sa magičnom iglom. 376 00:30:50,976 --> 00:30:53,247 I poklonila sam se pred tom iglom. 377 00:30:54,118 --> 00:30:57,573 Kad sam se dovoljno spustila, napravila sam Boga od toga. 378 00:30:59,123 --> 00:31:02,561 Đavo je samo ideja, Bob, izgovor za zlo, kao što 379 00:31:02,596 --> 00:31:06,148 je tvoj Bog izgovor za dobro. Oni su koncepti. 380 00:31:06,478 --> 00:31:09,951 Oni su igle koje samo čekaju da ih ljudi poput tebe i mene zabodu. 381 00:31:11,013 --> 00:31:12,928 To je stvarno duboko. Mislim, vau. 382 00:31:13,441 --> 00:31:16,316 Znaš šta? Reći ću ti šta. Ja ću sačuvati svoju veru. 383 00:31:16,967 --> 00:31:20,535 Ti možeš zadržati to ostalo o čemu god jebeno da pričaš. 384 00:31:24,348 --> 00:31:26,097 # Vreme zahteva cigaretu 385 00:31:28,063 --> 00:31:29,400 # Stavlja u usta 386 00:31:31,889 --> 00:31:33,311 # Povucite prst 387 00:31:34,214 --> 00:31:36,863 # Zatim drugi prst, pa cigareta 388 00:31:38,465 --> 00:31:40,494 # Oh, ne, ne, ne 389 00:31:41,107 --> 00:31:43,263 # Ti si rokenrol samoubica 390 00:31:43,907 --> 00:31:45,637 Šta vas je navelo da konačno odlučite da odete? 391 00:31:46,042 --> 00:31:47,879 Sajrus, grupa? 392 00:31:47,914 --> 00:31:49,849 # Čevove kočnice režu Mislim, šta te je nateralo da poletiš? 393 00:31:50,072 --> 00:31:51,698 # Dok se spotičeš preko puta 394 00:31:54,057 --> 00:31:58,276 # Ali umesto toga svane dan, pa požuriš kući 395 00:32:00,439 --> 00:32:03,329 # Ne dozvoli da sunce raznese tvoju senku 396 00:32:04,118 --> 00:32:06,892 # Ne dozvoli da ti mleko pluta u umu 397 00:32:07,557 --> 00:32:11,814 # Oni su tako prirodni, religiozno neljubazni 398 00:32:12,852 --> 00:32:15,580 # O ne, ljubavi, nisi sama 399 00:32:17,291 --> 00:32:19,994 # Gledate sebe, ali ste previše nepravedni 400 00:32:21,023 --> 00:32:23,460 # Imaš zapetljanu glavu 401 00:32:23,971 --> 00:32:26,385 # Ali kad bih samo mogao da te nateram da brineš 402 00:32:27,736 --> 00:32:30,317 # O ne, ljubavi, nisi sama 403 00:32:31,173 --> 00:32:33,728 # Bez obzira šta ili ko ste bili 404 00:32:34,180 --> 00:32:37,105 # Bez obzira kada ili gde ste videli 405 00:32:37,764 --> 00:32:40,507 # Čini se da ti svi noževi razdiru mozak 406 00:32:40,870 --> 00:32:44,707 # Imao sam svoj deo, pomoći ću ti sa bolom 407 00:32:45,446 --> 00:32:46,512 # Nisi sama 408 00:32:50,628 --> 00:32:52,230 # Samo se uključi sa mnom 409 00:32:53,027 --> 00:32:54,823 # I nisi sama 410 00:32:57,196 --> 00:33:00,959 # Hajde da se uključimo i ne budimo sami 411 00:33:01,324 --> 00:33:02,351 # Predivna 412 00:33:03,846 --> 00:33:08,396 # Daj mi ruke, jer si divna - Divna 413 00:33:10,379 --> 00:33:14,513 # Daj mi ruke, jer si divan - Divno 414 00:33:17,087 --> 00:33:19,837 Mama? - Prestani! 415 00:33:19,872 --> 00:33:22,788 Šta? Zašto me pratiš? 416 00:33:22,823 --> 00:33:24,624 Hej! Hej! 417 00:33:24,659 --> 00:33:27,053 Gledaj svoja jebena posla, jebena debela pizdo! 418 00:33:27,088 --> 00:33:29,229 Prerezaću ti jebeni vrat! 419 00:33:38,412 --> 00:33:41,633 Uh... žena u prodavnici. 420 00:33:43,722 --> 00:33:47,204 Tako glupo. Nije ni ličila na nju. 421 00:33:47,769 --> 00:33:49,388 Nisam ni znala šta bih uradila da 422 00:33:49,423 --> 00:33:52,557 je to zapravo bila ona ili šta bih rekla. 423 00:33:54,124 --> 00:33:57,048 Hej mama. Kako ide? 424 00:33:57,083 --> 00:34:00,233 Kako je bilo poslednjih desetak jebenih godina? 425 00:34:00,869 --> 00:34:03,394 Možda bih je pitala kakva sam bila kad sam 426 00:34:03,429 --> 00:34:06,551 bila mlađa jer se jebeno ne sećam. Ili... 427 00:34:06,586 --> 00:34:09,530 znaš, kad je prestala da 428 00:34:09,565 --> 00:34:11,393 gleda, šta se jebote dešava? 429 00:34:14,013 --> 00:34:17,408 Jesi li ikada saznala šta joj se dogodilo? Zna li ona uopšte da si živa? 430 00:34:17,443 --> 00:34:19,070 Ne. Ja... ne znam. 431 00:34:19,105 --> 00:34:21,455 Ne znam ni da li bih to želela. 432 00:34:21,490 --> 00:34:23,770 Pa, zašto ne? - Zato što ne želim. 433 00:34:23,805 --> 00:34:27,244 U redu? Prošlo je desetak jebenih godina. A šta je sa svim pitanjima? 434 00:34:27,279 --> 00:34:29,907 Gledaj svoja jebena posla. 435 00:34:29,942 --> 00:34:31,987 U redu. - Možemo li dobiti račun, molim? 436 00:34:51,006 --> 00:34:53,452 Vau, Vau, Vau. 437 00:34:53,487 --> 00:34:55,837 Razmetna ćerka se vraća. 438 00:34:56,490 --> 00:34:58,536 A ko je ovo? Novi član porodice? 439 00:34:58,571 --> 00:35:01,687 Ovo je Bob. Bobe, ovo je Erol. 440 00:35:01,722 --> 00:35:04,872 Šta radiš ovde, Ćaknuta? 441 00:35:04,907 --> 00:35:08,023 Pa, večerali smo u Nogalesu 442 00:35:08,058 --> 00:35:09,729 i setila sam se tvog bara. 443 00:35:09,764 --> 00:35:12,985 Pa sam pomislila, zašto ne dođem i pozdravim se? 444 00:35:16,380 --> 00:35:18,860 Oh, draga, draga, draga. 445 00:35:19,470 --> 00:35:21,776 Drago mi je da vidim da nisi uspela. 446 00:35:24,736 --> 00:35:28,174 Odlazim. - Jel tako? 447 00:35:31,221 --> 00:35:34,189 Hej! Hej! 448 00:35:34,224 --> 00:35:36,887 Bob! Bobe, stani! 449 00:35:36,922 --> 00:35:40,708 Jebeni posao, znaš to? - Kladi se u svoje dupe. - Čista i trezna, a? 450 00:35:40,743 --> 00:35:44,233 Kad si počela da koristiš? - Kad sam počeo da spuštam rukave, a? 451 00:35:44,268 --> 00:35:46,366 Boli me kurac. - Ti jebeno ne znaš. 452 00:35:46,401 --> 00:35:48,491 Zar ne? - Ostavi me na miru. Umukni! 453 00:35:48,526 --> 00:35:50,009 100 jebenih stepeni u tom usranom restoranu sa ormarićima, 454 00:35:50,187 --> 00:35:53,895 Imam rukave zataknute u jebene ruke. Jebeni kreten. 455 00:35:55,462 --> 00:35:57,682 Želiš da znaš šta se dešava, a? 456 00:35:59,640 --> 00:36:03,514 Oh. - Jebi se, slušaj i uči, dečko. - Ne zajebavaj me... 457 00:36:06,299 --> 00:36:08,780 Puder? Vitamin C. 458 00:36:09,694 --> 00:36:11,130 Tečno sredstvo za čišćenje. 459 00:36:18,093 --> 00:36:20,800 Izgleda loše, kraste se lepo. 460 00:36:20,835 --> 00:36:22,628 Niko osim jebenog morona ne bi verovao 461 00:36:22,663 --> 00:36:24,978 da se fiksam a da me prvo ne proveri, 462 00:36:25,013 --> 00:36:27,755 posebno sa albatrosom poput tebe koji mi visi oko vrata. 463 00:36:29,844 --> 00:36:31,150 Srećan? 464 00:36:33,326 --> 00:36:35,350 Ti mi ne veruješ? Trebalo bi da budemo jebeni tim. 465 00:36:35,385 --> 00:36:38,958 Nismo tim. Ja sam ta koji pronalazi tvoju ćerku. Ne moraš da znaš sranje. 466 00:36:38,993 --> 00:36:41,943 Bolje da ostaneš glup. - Savršeno. 467 00:36:58,046 --> 00:36:59,491 Slušaj... - Zaboravi Bob. 468 00:36:59,526 --> 00:37:02,233 Ti si strogo misionarski položaj. 469 00:37:02,268 --> 00:37:04,775 Lažeš me da bi me naterala da reagujem na određeni način, 470 00:37:04,810 --> 00:37:07,338 onda držite... - Misionarski položaj i nije trik više. 471 00:37:07,373 --> 00:37:08,954 Je li to slogan ili samo čist otrov? 472 00:37:09,249 --> 00:37:11,353 Jer kad sam poslednji put pogledao... - Poslednji put kad si pogledao 473 00:37:11,355 --> 00:37:14,596 bilo bi to, poslednji put kad si jebeno pogledao! - Gledam u tebe! 474 00:37:14,976 --> 00:37:18,103 Banalnost tvojih jeftinih kurvinih trikova, laži. 475 00:37:18,463 --> 00:37:21,339 Jebi se! - Ne, ne, nisi me prevarila. Misliš da si me prevarila? 476 00:37:21,374 --> 00:37:24,290 Znam zašto si ovde. Pomoći ću mu da je vrati, inače, 477 00:37:24,325 --> 00:37:27,008 ako se previše približimo, Sajrus će je brzo ubiti. 478 00:37:27,241 --> 00:37:28,927 Šta? Misliš da mi tvoj terapeut ne bi rekao? 479 00:37:30,209 --> 00:37:31,490 Ja sam to rekao. 480 00:37:33,343 --> 00:37:34,692 Mislio sam da... 481 00:37:35,997 --> 00:37:39,523 Ako je morala da prođe kroz ono što sam ja uradio. - Nemoj. Poštedi me. 482 00:37:40,088 --> 00:37:41,786 Mogu da zamislim sve. 483 00:37:49,968 --> 00:37:53,101 Erol je rekao da Sajrus dolazi. 484 00:37:55,452 --> 00:37:56,540 Kada? 485 00:37:58,237 --> 00:38:00,195 Nekoliko dana, nedelju dana. 486 00:38:01,414 --> 00:38:03,286 Ne zna, ali dolazi. 487 00:38:04,939 --> 00:38:08,203 A Erol će mi organizovati mali dolazak kući. 488 00:38:27,527 --> 00:38:31,139 Idem. Ne mogu više da podnesem ovu sobu. 489 00:38:41,541 --> 00:38:43,108 Gde je Erol? 490 00:38:44,283 --> 00:38:46,633 Možda još uvek u Makili. 491 00:38:46,668 --> 00:38:48,983 Oh. Tekilu, molim. 492 00:39:03,346 --> 00:39:05,435 Lepo jebeno umetničko delo, čoveče. 493 00:39:07,393 --> 00:39:09,229 Zaista to mislim. 494 00:39:09,264 --> 00:39:11,658 Jebeno luksuzno sranje imaš tamo. 495 00:39:12,572 --> 00:39:14,357 Hvala. 496 00:39:20,798 --> 00:39:24,628 Šta koji kurac, čoveče? Guter čeka. Vreme je za kretanje. 497 00:40:06,365 --> 00:40:07,584 Hej! 498 00:40:24,427 --> 00:40:26,603 On je blizu, zar ne? 499 00:40:26,638 --> 00:40:28,779 Jebena crna magija. 500 00:40:31,651 --> 00:40:35,054 Oh, jebote. Ako pređu ovamo, sjebani smo. 501 00:40:35,089 --> 00:40:36,787 Sjebani smo, ali prelazimo. 502 00:40:42,227 --> 00:40:45,448 Šta je sa oružjem? - Ne brini o tome. Idi. 503 00:41:37,761 --> 00:41:39,719 Zdravo, ovce. 504 00:42:45,176 --> 00:42:46,438 Ah! 505 00:43:44,409 --> 00:43:47,455 Dobro dobro. #Zdravo. 506 00:43:50,328 --> 00:43:53,461 Želim da dođem kući. - Ah! 507 00:43:58,205 --> 00:44:01,948 Šta? Rekao si da želiš malo krvi. 508 00:44:26,973 --> 00:44:28,627 Dobro. 509 00:45:03,314 --> 00:45:04,445 To je u redu. 510 00:45:24,248 --> 00:45:26,729 Svi želimo da se vratimo kući na kraju, zar ne? 511 00:45:31,777 --> 00:45:33,953 Ali koliko ti to vredi? 512 00:45:36,564 --> 00:45:38,610 Vredi svega. 513 00:45:40,873 --> 00:45:42,440 Dobar odgovor. 514 00:45:47,184 --> 00:45:49,142 Ok, napuni je. 515 00:46:14,167 --> 00:46:16,300 To je moja devojka. 516 00:46:23,829 --> 00:46:26,963 Znaš li šta su pravi ekvilajzeri u životu? 517 00:46:29,095 --> 00:46:30,880 Patnja i smrt. 518 00:46:32,142 --> 00:46:36,043 Sve ostalo je obdanište. Ali patnja i smrt? 519 00:46:36,078 --> 00:46:39,976 Oni to dosta brzo iznose kad je reč o tome ko si zaista. 520 00:46:43,980 --> 00:46:46,939 Kako da znam da mogu da verujem da ćeš doći kući? 521 00:46:49,072 --> 00:46:51,639 Kako da znam da ne pokušavaš da me jebeš? 522 00:46:56,862 --> 00:46:58,995 Možda me više ne voliš. 523 00:47:00,039 --> 00:47:02,093 Ponela si pištolj? 524 00:47:02,128 --> 00:47:05,001 Možda želiš da probušiš nekoliko rupa u glasniku. 525 00:47:06,132 --> 00:47:07,699 Ne. 526 00:47:09,440 --> 00:47:10,928 Ne znam. 527 00:47:10,963 --> 00:47:13,487 Ljudi igraju razne igre. 528 00:47:14,880 --> 00:47:17,448 Znaš na šta mislim, Erol? - Šta? 529 00:47:17,483 --> 00:47:21,060 Volite igre. Zar ne, šefe? 530 00:47:21,095 --> 00:47:24,202 Uh... 531 00:47:24,237 --> 00:47:25,856 Da, ne znam. 532 00:47:25,891 --> 00:47:28,372 Ne znam ni o čemu, jebote, pričaš. 533 00:47:28,407 --> 00:47:30,905 Naravno, gdine Vatrena vodo, 534 00:47:30,940 --> 00:47:34,299 Gdin Jebeni urbani crvenokožac, lažnjak koji je promenio 535 00:47:34,334 --> 00:47:37,250 ime da niko ne bi znao da je govno iz rezervata. 536 00:47:38,686 --> 00:47:42,873 Mislim, ja jesam pola Čiroki, ali jebote? 537 00:47:42,908 --> 00:47:46,259 Kako da znam da ti i mrtvak niste u ovome zajedno? 538 00:47:46,294 --> 00:47:49,001 Hajde. - Kako da znam?! 539 00:47:52,526 --> 00:47:56,269 Ne... ne padam na ovo sranje. 540 00:47:57,357 --> 00:48:00,673 Nuh-uh. Prokletstvo. 541 00:48:00,708 --> 00:48:04,451 Ti čak ni jebeno ne veruješ šta govoriš. 542 00:48:04,486 --> 00:48:05,626 Ha? 543 00:48:07,454 --> 00:48:11,554 Ne putujem sa zaštitom. 544 00:48:11,589 --> 00:48:14,635 Ne treba mi jebeno oružje. Jel tako? 545 00:48:14,670 --> 00:48:17,090 Ne varam nikoga. 546 00:48:17,125 --> 00:48:19,475 Ne sjebavam nikoga. 547 00:48:19,510 --> 00:48:25,168 I da to radim, zar bih koristio jebenu Ćaknutu? 548 00:48:25,203 --> 00:48:27,213 Jebote ne! 549 00:48:28,911 --> 00:48:30,921 Isuse Hriste! 550 00:48:30,956 --> 00:48:33,306 Ovo nije jebeno smešno, čoveče. 551 00:48:33,341 --> 00:48:37,223 Oh, jebote. - Vreme je da nosiš masku smrti. 552 00:48:37,258 --> 00:48:39,697 Šta jebote to radiš? Sranje! 553 00:48:39,913 --> 00:48:41,575 Koji kurac! 554 00:48:43,012 --> 00:48:45,101 Isuse Hriste! 555 00:48:45,840 --> 00:48:48,286 Pusti neku muziku. - Muziku? 556 00:48:48,321 --> 00:48:51,672 Sajruse, ja sam tvoj jebeni partner! Ne razumeš to. 557 00:48:51,707 --> 00:48:55,293 Glasnije! - Sajruse, ja sam tvoj jebeni dečko! - Da! 558 00:48:55,328 --> 00:48:57,374 Šta je ovo do kurca? - Da, to je to. 559 00:48:58,070 --> 00:49:02,640 Potrebna nam je krv da sačuvamo mladost Amerike. 560 00:49:04,381 --> 00:49:05,582 Idi na to, sestro. 561 00:49:05,916 --> 00:49:09,386 # Zar nije zabavno kad si uvek u bekstvu 562 00:49:13,178 --> 00:49:14,462 # Zar nije zabavno 563 00:49:14,928 --> 00:49:17,347 # kad tvoji prijatelji preziru ono što si postao 564 00:49:21,052 --> 00:49:24,280 # Zar nije zabavno kad se toliko uzdigneš 565 00:49:24,943 --> 00:49:26,672 # Pa, jednostavno ne možeš da dođeš 566 00:49:28,903 --> 00:49:32,542 # Zar nije zabavno kad znaš da ćeš umreti mlad 567 00:49:33,664 --> 00:49:34,812 # Tako je zabavno 568 00:49:37,370 --> 00:49:40,325 Ovo nije smešno! Ovo nije jebena šala! 569 00:49:40,737 --> 00:49:42,098 # A ja to nisam ni osetila 570 00:49:42,633 --> 00:49:44,085 # Bila je to takva sramota 571 00:49:44,589 --> 00:49:47,194 Imam jebenu anksioznost! # Probila sam pesnicom pravo kroz staklo 572 00:49:47,229 --> 00:49:49,545 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne! 573 00:49:50,070 --> 00:49:52,043 O Bože! 574 00:49:52,078 --> 00:49:54,162 Jebem ti! Koji kurac! 575 00:49:54,517 --> 00:49:56,868 # Tako zabavno, tako zabavno, tako zabavno 576 00:49:57,588 --> 00:50:00,990 # Tako zabavno, tako zabavno, tako zabavno 577 00:50:07,792 --> 00:50:11,622 Upucaj ga! Upucaj ga! 578 00:50:12,144 --> 00:50:14,625 Ne, ne, ne, ne, ne! 579 00:50:52,358 --> 00:50:55,639 Jeste li videli plavu devojku? Ne? 580 00:50:55,674 --> 00:50:58,712 Hej! Plavuša? 581 00:50:59,626 --> 00:51:02,281 Hej! Plavuša? 582 00:51:09,680 --> 00:51:11,299 Plavuša? 583 00:51:11,334 --> 00:51:13,814 Ne? Nosiš njenu jebenu jaknu. 584 00:51:13,849 --> 00:51:16,817 Gde je ona? Gde? Ok, idemo. 585 00:51:18,689 --> 00:51:19,907 Gde? 586 00:52:25,973 --> 00:52:28,193 Skini se s nje. Sedi. Sedi jebote! 587 00:52:29,499 --> 00:52:31,240 Šta hoćeš? 588 00:52:36,070 --> 00:52:38,247 Kejs? Kejs, možeš li da ustaneš? 589 00:52:39,509 --> 00:52:42,555 Moramo da odemo odavde. Zagrli me. 590 00:53:05,926 --> 00:53:07,101 Ne, ja ne... 591 00:53:09,974 --> 00:53:11,541 Hajde, čoveče. 592 00:54:01,547 --> 00:54:03,462 Moraš da staneš. 593 00:54:05,072 --> 00:54:07,292 Moram da posetim neke stare veštice. 594 00:54:29,096 --> 00:54:31,925 Da, jebi me ako nije pravo. 595 00:54:35,973 --> 00:54:37,409 Jesi li dobro? 596 00:54:46,984 --> 00:54:48,594 Imala sam ga. 597 00:54:50,030 --> 00:54:51,728 Jebeno sam ga imala. 598 00:54:53,556 --> 00:54:56,341 Trebalo je da ga ubijem kad sam imala priliku. 599 00:54:56,776 --> 00:54:58,300 Ne brini o tome. 600 00:54:59,518 --> 00:55:01,303 Ne bi nas dovelo tamo gde treba da idemo. 601 00:55:04,306 --> 00:55:05,350 Hajde. 602 00:55:27,198 --> 00:55:29,243 Nećemo ga naći ovde, zar ne? 603 00:55:30,636 --> 00:55:31,811 Ne. 604 00:55:34,118 --> 00:55:36,338 Ali sledeće gde ide je Mohave. 605 00:55:41,125 --> 00:55:45,738 Sinoć, kada sam te tražio, niko nije govorio engleski. 606 00:55:45,773 --> 00:55:46,783 Nikoga nisam razumeo. 607 00:55:50,221 --> 00:55:54,878 Iz nekog razloga, Sem mi je pao na pamet. 608 00:55:56,009 --> 00:55:59,578 Ko? - Muž moje bivše žene. 609 00:56:02,320 --> 00:56:06,193 Uvek sam mislio da se delimično udala za njega zato što je bio Crni. 610 00:56:07,238 --> 00:56:10,197 Da ukaže na razlike među nama. 611 00:56:17,379 --> 00:56:20,512 Razmišljanje o tome govori mnogo o tome ko sam. 612 00:56:25,517 --> 00:56:28,390 Nisam siguran da je to čovek kakav sam nameravao da budem. 613 00:56:32,394 --> 00:56:35,701 Mislio sam da sam sve shvatio, zaista jesam. 614 00:56:36,615 --> 00:56:39,104 Da je univerzum bio povezan svim 615 00:56:39,139 --> 00:56:42,055 lepim stvarima u koje sam verovao. 616 00:56:44,710 --> 00:56:46,103 Dođi. 617 00:56:47,191 --> 00:56:49,323 Lezi. 618 00:56:52,501 --> 00:56:54,067 Ali, pogrešio sam. 619 00:56:59,551 --> 00:57:00,683 Hajde. 620 00:57:01,988 --> 00:57:04,513 Morate da odmoriš mozak. 621 00:57:50,167 --> 00:57:52,343 Nemoj se mučiti. 622 00:57:55,041 --> 00:57:57,304 Radiš ono što treba da uradiš. 623 00:58:03,963 --> 00:58:10,883 Stvar je u tome da smo svi sjebani i grešimo... 624 00:58:14,974 --> 00:58:17,586 pokušavajući da sakrijemo sva sranja koja su pokvarena. 625 00:58:37,736 --> 00:58:40,434 Kad bih bila iskren sa tobom... 626 00:58:48,965 --> 00:58:51,707 Kada sam prvi put izašla, znaš... 627 00:58:54,971 --> 00:58:57,451 Nije se radilo samo o osveti... 628 00:58:59,976 --> 00:59:01,673 pomažući tebi. 629 00:59:20,518 --> 00:59:22,476 Ali bio si u pravu. 630 00:59:29,048 --> 00:59:31,660 Sajrusa boli kurac za mene. 631 00:59:38,318 --> 00:59:40,494 Nisam mu bila ništa. 632 00:59:53,072 --> 00:59:55,031 Ne ide kući, pretpostavljam. 633 01:00:07,609 --> 01:00:10,089 Žao mi je što si morao nekoga da ubiješ. 634 01:00:13,266 --> 01:00:15,094 Žao mi je što je to bilo zbog mene. 635 01:00:20,578 --> 01:00:22,362 Smešne su stvari koje... 636 01:00:25,627 --> 01:00:28,151 govorimo sami sebi ne govoreći ništa. 637 01:00:29,500 --> 01:00:31,633 Sporazumi koje sklapamo. 638 01:00:32,590 --> 01:00:34,026 Da. 639 01:00:37,639 --> 01:00:39,728 Žao mi je što si morala da patiš. 640 01:00:41,599 --> 01:00:43,035 U redu je. 641 01:00:46,038 --> 01:00:47,997 Imali su moje telo. 642 01:00:50,086 --> 01:00:51,676 Ostalo nikada neće naći. 643 01:01:14,615 --> 01:01:16,779 # Svet se menja 644 01:01:18,699 --> 01:01:20,732 # Ovi dani postaju čudni 645 01:01:24,680 --> 01:01:27,029 # Naš svet se okreće 646 01:01:29,021 --> 01:01:30,873 # Ovi dani postaju čudni 647 01:01:34,834 --> 01:01:36,340 # Imao sam te 648 01:01:39,439 --> 01:01:40,923 # Kad sam imao svoj put 649 01:01:45,153 --> 01:01:47,036 # I izgubio sam te 650 01:01:49,904 --> 01:01:51,910 # Onda sam se izgubio 651 01:02:01,493 --> 01:02:03,986 # Video sam anđele 652 01:02:05,320 --> 01:02:07,295 # Anđeli su me videli 653 01:02:11,434 --> 01:02:14,120 # Oh, video sam anđele 654 01:02:15,750 --> 01:02:17,672 # Anđeli su me videli 655 01:02:21,482 --> 01:02:23,564 # Video sam te 656 01:02:26,076 --> 01:02:27,624 # paziš na mene 657 01:02:56,778 --> 01:02:58,344 Razmišljao sam. 658 01:03:03,001 --> 01:03:06,396 Možda će morati da prihvatim činjenicu da je Gabi već mrtva. 659 01:03:11,705 --> 01:03:14,143 U svakom slučaju, moramo saznati. 660 01:03:14,178 --> 01:03:15,718 Ne možeš odustati. 661 01:03:15,753 --> 01:03:19,104 Ne, ne, ona je moja devojčica. Znaš? 662 01:03:29,071 --> 01:03:31,603 Nekada sam verovao da me vera štiti, da je 663 01:03:31,638 --> 01:03:34,903 svaki postupak duše smislen. stvarno jesam. 664 01:03:35,904 --> 01:03:41,148 Da smo više od mesa, kostiju, molekula. 665 01:03:41,183 --> 01:03:46,392 Da je Bog dobar i da će sve biti u redu. 666 01:03:50,135 --> 01:03:51,920 O čemu ja to pričam? 667 01:03:55,010 --> 01:03:57,229 Ne veruješ ni u šta od toga, zar ne? 668 01:03:59,144 --> 01:04:01,364 Ne, Kojote, ne verujem. 669 01:04:02,713 --> 01:04:06,369 Mislim da svi znamo šta je život u stvari. 670 01:04:07,152 --> 01:04:10,503 Jednostavno nismo spremni da prihvatimo loše vesti. 671 01:04:12,505 --> 01:04:14,681 Zato se borimo sa Bogom i Đavolom 672 01:04:14,716 --> 01:04:16,727 i svim ovim sranjima Novog doba. 673 01:04:17,902 --> 01:04:20,296 Svima je potreban klub, zar ne? 674 01:04:20,331 --> 01:04:22,820 Klub Bog ili Klub Vrištećih. 675 01:04:22,855 --> 01:04:24,474 Biraj. 676 01:04:27,042 --> 01:04:28,878 Kada dođe do toga, svi znamo 677 01:04:28,913 --> 01:04:31,916 da je to X godina, a zatim tlo. 678 01:04:46,757 --> 01:04:48,411 Pogledaj. 679 01:04:50,848 --> 01:04:55,496 Ovo je krajnji oblik života, veliki ekvilajzer. 680 01:04:56,506 --> 01:05:01,424 Nema veza, nema favorita. 681 01:05:02,425 --> 01:05:04,906 Sav život pada pred njim. 682 01:05:06,559 --> 01:05:08,570 Jednostavan je i dubok kao i svaka 683 01:05:08,605 --> 01:05:11,216 parabola koju bi Biblija mogla da ponudi. 684 01:05:16,961 --> 01:05:19,311 Ovo je Bog, Kojote. 685 01:05:20,704 --> 01:05:22,401 Pomiri se sa tim. 686 01:05:40,506 --> 01:05:42,334 Idem po cigarete. 687 01:06:44,788 --> 01:06:46,007 Bob! 688 01:07:34,751 --> 01:07:36,861 Ti ćeš nam reći. 689 01:07:36,896 --> 01:07:38,972 Gde je moja ćerka? 690 01:07:43,934 --> 01:07:45,022 Bob? 691 01:07:49,374 --> 01:07:51,072 Bob. 692 01:07:54,379 --> 01:07:55,902 Jebem ti. 693 01:07:58,905 --> 01:08:01,082 Bako, moraš nam reći. 694 01:08:02,083 --> 01:08:03,910 Je li devojka još uvek živa? 695 01:08:05,390 --> 01:08:07,218 Dođi po mene, pičko. 696 01:08:08,350 --> 01:08:09,873 Prelaziš preko. 697 01:08:37,683 --> 01:08:39,120 Šta se desilo? 698 01:08:56,180 --> 01:09:00,149 Ok, Bob Kako god. Igraću malog medicinara, Ok? 699 01:09:00,184 --> 01:09:02,839 Malo ću se prisetiti vremena na reci kasno uveče. 700 01:09:05,450 --> 01:09:09,193 Svi ti nervni završeci su prilično izgoreli. 701 01:09:09,228 --> 01:09:12,762 Svi vode do srca. Uskoro ćeš doživeti šok. 702 01:09:13,415 --> 01:09:16,374 Ili bi mogao da umreš od konjskog proteina koji ću ti dati. 703 01:09:17,114 --> 01:09:19,638 Čuješ li me? - Žedan sam. 704 01:09:19,673 --> 01:09:22,128 Šta? - Stvarno sam žedan. 705 01:09:22,163 --> 01:09:25,427 Dobro. Trebalo je da me pustiš da završim sa bacanjem novčića. 706 01:09:26,297 --> 01:09:29,213 Možda si već mrtav, a mi samo gubimo vreme. 707 01:09:40,572 --> 01:09:42,487 Daću ti malo zabavnog soka. 708 01:09:44,228 --> 01:09:46,674 Dakle, na koje god putovanje da odeš, 709 01:09:46,709 --> 01:09:49,407 učiniću ti to malo ugodnijim sada. 710 01:10:05,902 --> 01:10:09,645 Misliš li da će preživeti? - Možda. 711 01:10:11,299 --> 01:10:13,257 Ali da sam kladioničar... 712 01:10:14,389 --> 01:10:16,565 rekao bih da gledamo mrtvog čoveka. 713 01:10:23,963 --> 01:10:27,184 Kako se osećaš? Znaš... 714 01:10:27,880 --> 01:10:31,109 Volim te. Volim te, Gabi. 715 01:10:31,144 --> 01:10:33,408 Bićeš dobro, dušo. 716 01:10:34,800 --> 01:10:37,063 Bićeš dobro. 717 01:10:37,760 --> 01:10:39,892 Je li bolje? Osećaš li to? 718 01:10:39,927 --> 01:10:42,123 Da, to je dobro. 719 01:10:44,897 --> 01:10:46,029 Sada... 720 01:10:49,075 --> 01:10:51,521 Biće sve u redu. - U redu je. 721 01:10:51,556 --> 01:10:53,915 U redu je. Diši. 722 01:10:53,950 --> 01:10:56,605 Moraš da dišeš. Molim te. 723 01:10:58,694 --> 01:11:02,140 Ti je uzmi. Obećavaš mi, zar ne? - Ok. 724 01:11:02,175 --> 01:11:05,962 Ako je ona živa, ti, ti... - Naravno. Naravno da mogu. 725 01:11:05,997 --> 01:11:09,748 Ti si jedina kome verujem. Ti je uzmi. 726 01:11:09,783 --> 01:11:13,012 Obećavaš li mi? Obećaj mi! 727 01:11:14,927 --> 01:11:16,842 Da, obećavam. - Hmm! 728 01:12:00,233 --> 01:12:01,626 Živ si, a? 729 01:12:03,628 --> 01:12:05,326 Da, izgleda tako. 730 01:12:13,116 --> 01:12:17,076 Jesi li žedan? - Da. 731 01:13:21,097 --> 01:13:23,534 Drago mi je da si preživeo, Kojote. 732 01:14:05,315 --> 01:14:08,596 Šta se događa? - Zvao je Sajrus. 733 01:14:08,631 --> 01:14:11,756 Pustili smo te da spavaš. - Šta je ovo? 734 01:14:12,148 --> 01:14:15,847 To je bon vojaž, Divlji bufalo. Znači odjebi. 735 01:14:24,595 --> 01:14:25,814 Jesi li spreman? 736 01:14:28,512 --> 01:14:29,557 Spreman sam. 737 01:15:20,608 --> 01:15:22,566 Čak ni poljubac za pozdrav? 738 01:15:34,926 --> 01:15:38,277 Žao mi je zbog Meksika. - U redu je. - Pokušao sam da ga zaustavim, Kejs. 739 01:15:38,312 --> 01:15:39,801 Zaboravi na to. 740 01:15:39,802 --> 01:15:42,975 # Prodaješ se i gubiš razum 741 01:15:43,152 --> 01:15:44,545 Ok. 742 01:15:47,180 --> 01:15:50,406 # Dalje niz put 743 01:15:51,290 --> 01:15:52,446 Je li to igračkica? 744 01:16:00,169 --> 01:16:02,991 Imaš li sranje sa tobom? - Pozadi je. 745 01:16:03,564 --> 01:16:05,087 Pa gde idemo? 746 01:16:06,610 --> 01:16:09,265 Kreni 14. Jug. - Kuda? 747 01:16:11,615 --> 01:16:14,662 Znaš, ti i ja ne moramo da se ne slažemo, znaš? 748 01:16:14,697 --> 01:16:18,013 Nećemo biti dovoljno dugo jedno oko drugog na ovaj ili onaj način, ovco. 749 01:16:18,048 --> 01:16:19,797 Samo kreni jebenim 14. Jug. 750 01:16:36,074 --> 01:16:38,272 Hej, daj mi moj telefon. Kejs, daj mi moj telefon. 751 01:16:38,307 --> 01:16:40,470 Sedi jebote. - Jel' me ti zajebavaš? 752 01:16:40,505 --> 01:16:42,576 Rekao sam da sedneš dole! 753 01:16:42,611 --> 01:16:44,648 Daj mi moj jebeni telefon! 754 01:16:45,518 --> 01:16:47,921 To sam ja. - Oh. - Začepi jebote. 755 01:16:47,956 --> 01:16:51,481 Zdravo, beskućnice. Jesi li došao kući da budeš progutana? 756 01:16:51,516 --> 01:16:54,873 Da. - Pa onda idi kod Erola. Uzmi moj novac. 757 01:16:55,441 --> 01:16:57,990 Hajde, Sajrus. Znamo da nas tražiš. 758 01:16:59,968 --> 01:17:02,622 Lena nam je sve rekla. - Ne, jebeno nisam! 759 01:17:02,657 --> 01:17:05,277 Ne, jebeno nisam! Oni jebeno lažu! 760 01:17:06,670 --> 01:17:09,281 Sajruse, nisam jebeno ništa rekla! 761 01:17:09,316 --> 01:17:11,762 Nisam ništa rekao! Pomoć! 762 01:17:11,797 --> 01:17:13,329 Jebi se! 763 01:17:16,462 --> 01:17:19,708 Ne zanima me. Uzmi moj novac od Erola. 764 01:17:20,371 --> 01:17:24,209 Koji novac? - Rekao sam Erolu da će proizvod biti isporučen večeras 765 01:17:24,244 --> 01:17:27,614 i da ima spreman novac. 100.000 $. 766 01:17:27,996 --> 01:17:30,520 Ali nemamo tvoje stvari. Nemamo ništa. 767 01:17:30,555 --> 01:17:32,429 Onda bih rekao da imaš veliki jebeni problem. 768 01:17:33,253 --> 01:17:36,744 Zalazak sunca, put Energije. Vidimo se tamo. 769 01:17:37,266 --> 01:17:38,890 Ali kako? Čime trgujemo? 770 01:17:39,007 --> 01:17:41,313 Ne znam. Vašim životima, pretpostavljam. 771 01:17:51,715 --> 01:17:54,500 Želi da ubijemo Erola. - Šta? 772 01:17:55,153 --> 01:17:58,493 Da uzmemo novac. Erol čeka da obavi trgovinu. 773 01:17:58,679 --> 01:18:00,947 Donosimo Sajrusu novac, on nam daje devojku. 774 01:18:00,977 --> 01:18:02,914 Jebeno si me ubila, Kejsi. 775 01:18:03,118 --> 01:18:05,986 Jebeno si me ubio. Sad se nikada ne mogu vratiti. 776 01:18:06,077 --> 01:18:09,777 Zar zato nisi dozvolila ovoj jebenoj ovci da mi to uradi? 777 01:18:09,812 --> 01:18:12,991 Jebeno si mogla. - Lena... - Ne, jebi se! Jebeno sam mrtav! 778 01:18:13,026 --> 01:18:16,566 Nemam jebeno gde da idem. - To nije naš problem. - Jebi se, ovco! 779 01:18:16,601 --> 01:18:18,968 Hej. - Jebi se! - Hej, mogla bi nam pomoći. 780 01:18:19,003 --> 01:18:22,885 Jebi se i ti onda! Neću to da radim! - Nemaš jebenog izbora! 781 01:18:22,920 --> 01:18:25,183 Na ulici si sa jabukom na leđima! 782 01:18:25,218 --> 01:18:26,933 Ko si ti jebote, Kejs? 783 01:18:26,968 --> 01:18:29,361 To je to. Dovoljno. Izađi. - Ko si ti jebote? 784 01:18:29,396 --> 01:18:31,772 Ti jebeno odjebi odavde. 785 01:18:31,807 --> 01:18:34,114 Ne! Kejsi, reci mu. 786 01:18:34,149 --> 01:18:37,974 Hej! Hajde. - Znaš da neću! - Ne! Ne! 787 01:18:38,009 --> 01:18:41,417 Ne, Kejsi! Ti mu reci! 788 01:18:41,452 --> 01:18:44,768 Ne! Kejsi! Ne! 789 01:18:46,988 --> 01:18:49,599 Koji kurac. - Ostavi to. 790 01:18:50,034 --> 01:18:52,654 Jebi se! 791 01:18:52,689 --> 01:18:54,821 Ti jebena izdajice! 792 01:18:54,856 --> 01:18:58,651 Jebena ovco! Ti si jebena ovca! 793 01:19:03,352 --> 01:19:07,356 Jebi se! 794 01:19:12,100 --> 01:19:14,406 Koji kurac gledaš, perverznjače? 795 01:19:40,650 --> 01:19:44,088 Hej. - Hej. 796 01:19:50,312 --> 01:19:52,140 Devojko, šta to radiš? 797 01:19:53,663 --> 01:19:56,426 Izađeš do kraja, a onda se vratiš sa ovim 798 01:19:56,461 --> 01:19:59,479 velikim starim neonskim natpisom oko vrata. 799 01:19:59,514 --> 01:20:02,498 Ufiksavaš se, mašeš oružjem, zašto? 800 01:20:03,847 --> 01:20:06,902 Mogla i sama sebi da prerežeš vrat. - Znam. 801 01:20:06,937 --> 01:20:09,331 Misliš da nismo znali za tvoju malu rehabilitaciju? 802 01:20:09,366 --> 01:20:12,595 Dali smo ti propusnicu. - Znam. 803 01:20:13,378 --> 01:20:16,033 Ne misliš da sam znala? Jebeno sam znala. 804 01:20:17,600 --> 01:20:19,863 Moraš da mu kažeš nešto za mene, Vud. 805 01:20:21,343 --> 01:20:22,732 Reci mu da me može imati. 806 01:20:23,606 --> 01:20:25,211 Doneću novac, doneću sve. 807 01:20:26,870 --> 01:20:29,220 Može da radi šta god hoće sa mnom, 808 01:20:29,255 --> 01:20:32,006 da provede dan u polju sa mojim mrtvim telom. 809 01:20:32,745 --> 01:20:34,524 Samo neka pusti devojku da ode. 810 01:20:36,662 --> 01:20:39,622 To je dogovor. Ja za nju. 811 01:20:40,231 --> 01:20:41,624 Reci mu. 812 01:20:42,581 --> 01:20:44,322 Šta želiš da kažem, Kejsi? 813 01:20:45,497 --> 01:20:47,499 Oboje znamo kako će se ovo završiti. 814 01:20:48,718 --> 01:20:50,859 Moram da imam ovo, Vud. 815 01:20:50,894 --> 01:20:53,462 Ne želi devojku. On želi mene. 816 01:20:53,941 --> 01:20:55,681 Reci mu to. 817 01:20:57,596 --> 01:21:00,730 U redu. Reći ću mu. 818 01:21:17,355 --> 01:21:20,184 Uradimo to. - Vreme je da budemo progutani. 819 01:21:26,190 --> 01:21:29,498 Stani tu. Spusti torbe. 820 01:21:32,544 --> 01:21:34,540 Sada mi pokaži ruke i odjebi nazad. 821 01:22:30,907 --> 01:22:35,522 U redu, uzeću svoju torbu nazad. - Oh da? - Nisi platio za to još, Slik. 822 01:22:35,557 --> 01:22:37,950 Kako bi bilo da sada platim? 823 01:22:58,152 --> 01:23:00,241 Ne, ne, ne! 824 01:23:00,276 --> 01:23:02,295 Jebote ne! 825 01:23:02,330 --> 01:23:04,645 Ne! Odjebi napolje. 826 01:23:04,680 --> 01:23:07,422 Hej! Polako. Polako. Polako. Hajde! 827 01:23:07,457 --> 01:23:10,512 Šta to radiš, a? Ovo je moja jebena kuća. Šta hoćeš? 828 01:23:10,547 --> 01:23:14,124 Jebi se! Pun mi je kurac ovoga! 829 01:23:14,733 --> 01:23:16,613 Šta? Hoćeš novac? Jel' to ono što želiš? 830 01:23:16,648 --> 01:23:18,824 Imaš jebeni novac. U stvari, u stvari, uzmi ga. 831 01:23:18,859 --> 01:23:22,132 Bob. - To nije moj jebeni novac. - Umukni, jebo te. 832 01:23:24,221 --> 01:23:26,354 Bob! - Šta?! 833 01:23:32,273 --> 01:23:33,911 Jebeno ga uzmi! 834 01:23:35,841 --> 01:23:42,997 Prelaziš preko. - Ne, ne, neeee!!! 835 01:24:13,488 --> 01:24:15,185 Pa, šta radimo? 836 01:24:16,230 --> 01:24:19,537 Mi dobijamo Ćaknutu, a... ti dobijaš devojku, zar ne? 837 01:24:19,572 --> 01:24:21,376 To je aranžman? - Ne. 838 01:24:21,974 --> 01:24:25,595 Ne. Ne. Ne. Odjebi od nje. - Sklanjaj mi taj pištolj od lica, 839 01:24:25,630 --> 01:24:27,567 zabiću ti ga u jebeno dupe, kučko! 840 01:24:27,602 --> 01:24:29,358 Iseći ću te kao kučku, jebem ti mater! 841 01:24:29,393 --> 01:24:31,037 Sve je u redu. - Šta... kako to misliš 842 01:24:31,072 --> 01:24:34,300 da je sve u redu? Nije sve u redu. - Dogovorio sam se, Ok? - Ti si šta? 843 01:24:34,335 --> 01:24:36,641 Poješću tvoje jebeno lice! - Napravio sam jebeni dogovor, ok? 844 01:24:36,676 --> 01:24:38,687 Umireš večeras, kučko! Jebeno umireš! 845 01:25:23,732 --> 01:25:25,572 Ja sam zbunjen. 846 01:25:25,607 --> 01:25:27,494 To je ono što je ona predložila, zar ne? 847 01:25:29,781 --> 01:25:32,464 Ali, sada nije dobro? - Nije dobro. 848 01:25:34,090 --> 01:25:36,136 Ne menjam je. Ne menjam je ni za šta. 849 01:25:36,171 --> 01:25:38,812 Oh, hajde, Bob. Ne budi glup! - Ućuti. Začepi jebote! 850 01:25:42,490 --> 01:25:45,282 Dakle, šta je to što nudiš, Bob? 851 01:25:52,456 --> 01:25:54,729 Gde je ostatak? - Gde je moja jebena ćerka? 852 01:25:56,286 --> 01:25:59,494 Ostatak ćeš dobiti kada dobijemo Gabi i budemo bezbedni. 853 01:25:59,933 --> 01:26:01,526 Da mi platiš kasnije? 854 01:26:03,467 --> 01:26:05,739 Ne mislim tako, Bob. 855 01:26:05,774 --> 01:26:08,242 Nije da ti vraćam pola tvoje ćerke. 856 01:26:10,300 --> 01:26:12,941 Tvoje nasleđe te čeka preko tog brda. 857 01:26:14,130 --> 01:26:17,240 Kad je vidiš, samo baci novac i uzmi je. 858 01:26:18,125 --> 01:26:19,835 Ali sve to, Bob. 859 01:26:19,870 --> 01:26:22,147 Svaki peni. 860 01:26:22,182 --> 01:26:23,772 I ti i ja smo završili. 861 01:26:25,968 --> 01:26:27,361 Ok. 862 01:26:29,493 --> 01:26:30,886 Idemo. 863 01:26:31,930 --> 01:26:33,168 Sad ti, Ćaknuta. 864 01:26:34,890 --> 01:26:36,718 Želim da popričam sa tobom. 865 01:26:54,126 --> 01:26:58,073 Samo želim da znaš da... šta god da se desi večeras... 866 01:26:59,210 --> 01:27:00,869 ti prelaziš preko. 867 01:27:03,005 --> 01:27:05,451 Oh da. Pročulo se, dušo. 868 01:27:05,486 --> 01:27:08,184 Pun nam je kurac tebe. 869 01:27:08,219 --> 01:27:14,131 A kad te nađemo, samo znaj da ću biti tu da gledam kako moliš. 870 01:27:33,775 --> 01:27:36,525 Neverovatno. - Šta? 871 01:27:36,560 --> 01:27:39,876 Trebao si prihvatiti jebeni dogovor. - Čuvaćeš mi leđa. To je super. 872 01:27:39,911 --> 01:27:41,935 Sve sam sredila, jebeni idiote! 873 01:27:41,970 --> 01:27:45,608 Urađeno je, vratio si ćerku! - Ne menjamo ljude za... 874 01:27:45,643 --> 01:27:48,624 Oni će doći po nas, znaš to, zar ne? Neće nas pustiti. 875 01:27:48,659 --> 01:27:50,313 Nateraće nas u jebenu crnu rupu, 876 01:27:50,348 --> 01:27:52,006 a onda će doći. - Znam! Znam! 877 01:27:52,041 --> 01:27:54,935 Ako znaš, kakav je tvoj jebeni plan?! - Nemam plan, u redu?! 878 01:27:54,970 --> 01:27:57,187 Tako jebeno glupo! - Idemo po Gabi pa ćemo smisliti nešto. 879 01:28:35,053 --> 01:28:36,664 Baci jebeni novac. 880 01:29:09,827 --> 01:29:11,438 Gabi? 881 01:29:20,142 --> 01:29:22,710 Kako ćeš da odeš kući, a? 882 01:29:22,745 --> 01:29:25,756 Kako ćeš izaći? 883 01:29:33,808 --> 01:29:35,070 Hvala Bogu. 884 01:30:15,153 --> 01:30:16,328 Bob. 885 01:30:20,768 --> 01:30:22,778 Bobe, moramo da idemo. 886 01:30:22,813 --> 01:30:26,251 Dolaze po nas, Ok? Bob! 887 01:30:27,775 --> 01:30:29,472 Moramo da odemo odavde. 888 01:30:39,439 --> 01:30:42,006 Bob. Bob! 889 01:30:42,920 --> 01:30:44,444 Kuda, jebote, ideš? 890 01:30:52,016 --> 01:30:53,191 Jebem ti. 891 01:31:07,292 --> 01:31:09,651 Ovuda. Ovde. 892 01:31:09,686 --> 01:31:11,427 Idi do kraja. Ok? 893 01:31:15,083 --> 01:31:16,388 Dobro! 894 01:31:20,523 --> 01:31:23,178 U redu. Neki ljudi dolaze. 895 01:31:23,700 --> 01:31:25,169 Neki veoma loši ljudi. 896 01:31:26,136 --> 01:31:29,532 I ako te vide, uperiš ovo u njih i povučeš obarač. 897 01:31:30,133 --> 01:31:33,870 Ako ti ponestane metaka, samo baci pištolj, i uzmi sledeći. 898 01:31:34,537 --> 01:31:38,052 I šta god da radiš, ne izlaziš dok ja ne dođem po tebe. 899 01:31:39,803 --> 01:31:41,631 Gabi, idem sada. 900 01:31:45,679 --> 01:31:47,463 Tata? 901 01:31:49,421 --> 01:31:50,597 Ubij ih. 902 01:31:53,295 --> 01:31:55,180 Pobij ih sve. 903 01:31:56,065 --> 01:31:57,474 # 3, 4 904 01:32:08,858 --> 01:32:12,769 # Voleo bih da sam veličine okeana 905 01:32:13,935 --> 01:32:16,556 # Ne mogu te pomeriti 906 01:32:17,017 --> 01:32:20,332 # I niko ne pokušava 907 01:32:20,619 --> 01:32:22,762 # Niko te ne izvlači iz tvoje kuće 908 01:32:24,348 --> 01:32:28,575 # Kao zubobolja u viličnoj kosti 909 01:32:49,655 --> 01:32:53,376 # Neki ljudi mi kažu, dom je na nebu 910 01:32:55,351 --> 01:32:57,343 # Na nebu živi špijun 911 01:32:59,966 --> 01:33:04,787 # Želim da budem više kao okean 912 01:33:20,604 --> 01:33:21,822 # Nema priče 913 01:33:22,467 --> 01:33:24,056 # I sve akcije 914 01:33:24,366 --> 01:33:25,548 # Bez razgovora i sve akcije 915 01:34:03,120 --> 01:34:04,565 Šta dođavola to radiš?! 916 01:34:04,600 --> 01:34:07,647 Daj jebena auta. Svi niz brdo! 917 01:35:52,926 --> 01:35:54,188 Kejs! 918 01:36:06,200 --> 01:36:09,725 Zdravo draga. Ne izgledaš tako vruće. 919 01:36:09,760 --> 01:36:13,120 Jebi se. - Da, doći ćemo do toga. 920 01:36:45,761 --> 01:36:47,589 Ostala si bez metaka, dušo. 921 01:38:02,185 --> 01:38:03,209 Tata. 922 01:38:17,265 --> 01:38:19,720 # Zbogom sunce 923 01:38:21,179 --> 01:38:23,290 # Već sam otišao 924 01:38:27,586 --> 01:38:34,054 # Ja sam miljama daleko od svega što sam znao 925 01:39:46,986 --> 01:39:48,813 Ljut si, zar ne? 926 01:39:49,640 --> 01:39:53,296 Nikad više neće biti isto i ne možeš ništa da uradiš povodom toga. 927 01:39:57,126 --> 01:40:00,825 Ali budi oprezan. Sajrus želi da postaneš zavisnik od rata. 928 01:40:00,860 --> 01:40:04,351 Zato se nomoj previše opuštati. Moraš da razmišljaš o Gabi. 929 01:40:07,832 --> 01:40:10,792 Gde si ti u svemu ovome? - Odlazim. 930 01:40:12,359 --> 01:40:13,664 To sam htela da ti kažem. 931 01:40:15,101 --> 01:40:16,711 Idem, večeras. 932 01:40:18,321 --> 01:40:20,019 Gde ideš? 933 01:40:22,978 --> 01:40:24,501 Samo idem. 934 01:40:28,331 --> 01:40:30,420 Ne želim da to uradiš. 935 01:40:32,074 --> 01:40:33,423 Znam. 936 01:40:41,083 --> 01:40:42,432 Ja... 937 01:40:43,607 --> 01:40:45,052 malo sam kopao. 938 01:40:45,087 --> 01:40:47,698 Znam da nisi tražila, ali sam mislio... 939 01:40:47,733 --> 01:40:50,397 mislio sam, šta dođavola. Nikad se ne zna. 940 01:40:51,572 --> 01:40:52,764 Ti nikada nećeš. 941 01:40:56,082 --> 01:40:57,705 833 Njuberi Lin (310) 555-6663 942 01:40:59,362 --> 01:41:01,514 Usput, tražila te je. 943 01:41:03,497 --> 01:41:04,959 Uporno. 944 01:41:06,152 --> 01:41:10,246 Znaš, privatni detektivii, APB, letci, društveni rad. 945 01:41:10,608 --> 01:41:12,968 Lokalni policajac je rekao da ga je izludela. 946 01:41:15,117 --> 01:41:17,859 Posle 5 godina, i 947 01:41:17,894 --> 01:41:19,295 kad se slučaj ohladio, odselila se. 948 01:41:25,997 --> 01:41:27,042 Da. 949 01:41:30,872 --> 01:41:32,961 Hvala ti. 950 01:41:34,136 --> 01:41:35,678 Stvarno. 951 01:42:07,561 --> 01:42:09,998 lako ne verujem ni u jedno tvoje sranje... 952 01:42:11,347 --> 01:42:14,176 igrala bih Mariju Magdalenu samo da te uzbudim. 953 01:42:14,211 --> 01:42:15,873 I uspela bih. 954 01:42:18,224 --> 01:42:20,400 Možda bi čak bilo i malo krvi. 955 01:42:26,754 --> 01:42:28,930 Ali potrudila bih se da ti bude dobro, čoveče. 956 01:42:30,149 --> 01:42:31,759 Stvarno bih. 957 01:42:40,333 --> 01:42:42,465 Sada mi učini uslugu, Kojote. 958 01:42:44,859 --> 01:42:49,425 I pusti me da odem. 959 01:42:58,699 --> 01:42:59,987 Čuvaj se, Ok? 960 01:43:17,324 --> 01:43:21,647 # Dakle, ja otplovim, moja prava ljubav 961 01:43:24,670 --> 01:43:28,307 # Otplovim, ujutru 962 01:43:30,752 --> 01:43:34,961 # Ima li nešto što mogu da ti pošaljem sa druge strane mora 963 01:43:37,898 --> 01:43:41,132 # Sa mesta na koje ću sleteti 964 01:43:46,122 --> 01:43:50,358 # Ne, ne možeš ništa da mi pošalješ, moja prava ljubav 965 01:43:53,275 --> 01:43:56,626 # Ne postoji ništa što bih želeo da posedujem 966 01:43:59,221 --> 01:44:03,612 # Samo da se vratiš meni neiskvarenog 967 01:44:06,277 --> 01:44:09,804 # Sa druge strane tog usamljenog okeana 968 01:44:16,977 --> 01:44:21,485 # Ah, ali samo sam mislio da bi možda želeo nešto dobro 969 01:44:24,084 --> 01:44:27,867 # Od srebra ili od zlata 970 01:44:30,613 --> 01:44:34,880 # Ili sa planina ludih snova 971 01:44:36,838 --> 01:44:40,635 # Ili sa obale Barselone 972 01:44:45,374 --> 01:44:49,894 # Ali kad bih imao zvezde najmračnije noći 973 01:44:52,482 --> 01:44:55,948 # I dijamanti iz najdubljeg okeana 974 01:44:58,434 --> 01:45:03,068 # Sve bih ih napustio zbog tvog slatkog poljupca 975 01:45:05,605 --> 01:45:09,072 # Jer to je sve što želim da posedujem 976 01:45:15,058 --> 01:45:19,511 # Oh, dobio sam pismo jednog usamljenog dana 977 01:45:22,128 --> 01:45:25,456 # Bilo je sa njenog broda koji je plovio 978 01:45:28,016 --> 01:45:32,548 # Rekavši da ne znam kada ću se ponovo vratiti 979 01:45:35,185 --> 01:45:38,490 # Zavisi kako se osećam 980 01:45:40,113 --> 01:45:44,542 # I da, postoji nešto što mi možete poslati nazad 981 01:45:46,985 --> 01:45:54,132 # Španske čizme od španske kože 982 01:46:18,638 --> 01:46:19,943 Opusti se. 983 01:46:21,075 --> 01:46:22,772 Završićemo. 984 01:46:32,913 --> 01:46:34,697 Digni ruke u vis. 985 01:46:39,746 --> 01:46:41,138 Izađi kroz vrata. 986 01:46:57,459 --> 01:46:58,895 Zaboravi na to. 987 01:47:11,473 --> 01:47:12,692 Sedi. 988 01:47:31,058 --> 01:47:33,495 Šta je sa tom jebenom dramom, devojko? 989 01:47:34,191 --> 01:47:36,803 Zašto me jednostavno ne središ dok pišam? 990 01:47:37,978 --> 01:47:40,546 Mi smo u srcu prave zemlje, pa hajde. 991 01:47:40,581 --> 01:47:42,286 Pošalji me kući. 992 01:47:43,462 --> 01:47:44,898 Oh, shvatam. 993 01:47:45,464 --> 01:47:49,433 Hoćeš da vidiš jesu li jebačeve noge napravljene od gline. Tačno, farmerko? 994 01:47:49,468 --> 01:47:51,470 Da princ mora da se usere? 995 01:47:52,427 --> 01:47:54,053 Neće se desiti, šljakerko. 996 01:47:54,298 --> 01:47:57,301 Nisam kao one ovce čija si ti kurva. 997 01:47:57,336 --> 01:48:00,661 Ne pretvaram se da jesam. Ja sam moja sloboda. 998 01:48:00,696 --> 01:48:03,708 Ja je nosim! Ti si ništa! 999 01:48:03,743 --> 01:48:07,964 Samo pokušavaš da kupiš sebi povratak 1. metkom! 1000 01:48:10,663 --> 01:48:11,927 Prelaziš preko. 1001 01:48:13,883 --> 01:48:15,573 I deo mene ide sa tobom. 1002 01:48:29,177 --> 01:48:35,267 # Nedostajaćeš mi kad odeš 1003 01:48:39,606 --> 01:48:42,353 # Znam da ne veruješ u to 1004 01:48:46,968 --> 01:48:52,078 # Biće kišne nedelje 1005 01:48:53,236 --> 01:48:57,449 # Želim jedan dan 1006 01:49:00,700 --> 01:49:02,483 # Ja ću te opet videti 1007 01:49:05,779 --> 01:49:11,917 # Možda idem ispred sebe 1008 01:49:14,931 --> 01:49:20,972 # Ali znam da ste negde krenuli 1009 01:49:23,277 --> 01:49:28,910 # A sada će tajne koje čuvaš biti 1010 01:49:30,264 --> 01:49:32,516 # stvari koje nikada neću saznati 1011 01:49:35,056 --> 01:49:37,123 # Nije važno u svakom slučaju 1012 01:49:38,100 --> 01:49:42,592 # Još uvek mi nedostaješ kada te nema 1013 01:49:43,303 --> 01:49:49,784 # Nedostajaćeš mi kad odeš 1014 01:49:53,771 --> 01:49:56,342 # Znam da ne veruješ u to 1015 01:49:58,064 --> 01:50:06,350 # Grešiš, oh 1016 01:50:40,486 --> 01:50:44,692 # Ona baca talas kao nosač na vetar 1017 01:50:45,912 --> 01:50:48,844 # Opet udaren protiv plime 1018 01:50:51,137 --> 01:50:55,043 # Padam, vrtim se, dušo, spotičem se 1019 01:50:56,428 --> 01:51:00,385 # Dole slava, dužni su joj 1020 01:51:02,518 --> 01:51:06,810 # I centre po centre, gorimo previše svetlo 1021 01:51:07,693 --> 01:51:11,120 # Mi smo na reci do plime 1022 01:51:12,868 --> 01:51:15,342 # Iz kanjona, nasip 1023 01:51:15,714 --> 01:51:17,401 # Za meku mirnu liniju 1024 01:51:18,591 --> 01:51:22,662 # Ponovo se okupite i znajte da je svetlije van puta 1025 01:51:42,352 --> 01:51:43,658 Gde je? 1026 01:51:50,578 --> 01:51:51,840 Da! 1027 01:51:54,147 --> 01:51:55,053 Halo? 1028 01:51:58,151 --> 01:51:59,892 Hej, Kojote. 1029 01:52:08,814 --> 01:52:10,584 Kejs, gde si jebote? 1030 01:52:14,254 --> 01:52:15,360 Ovde sam. 1031 01:52:16,161 --> 01:52:19,598 Preveo: suadnovic 1032 01:52:19,798 --> 01:52:24,441 # Ona ocrtava leve ivice koje svetlucaju 1033 01:52:25,106 --> 01:52:28,315 # Ruke koje se dižu i padaju 1034 01:52:29,890 --> 01:52:34,108 # Konačni prenos stanja u kojem se nalazim 1035 01:52:35,088 --> 01:52:40,066 # Nemam pravac, nemam prijatelje 1036 01:52:40,747 --> 01:52:44,860 # Nema početka bez kraja 1037 01:52:45,370 --> 01:52:46,921 # Tako kažu 1038 01:52:50,943 --> 01:52:54,921 # Ali o, magija 1039 01:52:55,962 --> 01:52:59,791 # Ne postoji ništa što ne bih uradio 1040 01:53:01,152 --> 01:53:04,886 # Izgubio sam pojam o velikoj slici 1041 01:53:06,676 --> 01:53:09,835 # Kad sam ti izgubio trag 1042 01:53:11,433 --> 01:53:15,396 # Izgubio sam pojam o velikoj slici 1043 01:53:17,094 --> 01:53:20,392 # Kad sam ti izgubio trag 1044 01:53:45,268 --> 01:53:49,274 # Izgubio sam pojam o velikoj slici 1045 01:53:50,943 --> 01:53:54,120 # Kad sam ti izgubio trag 1046 01:53:55,698 --> 01:53:59,863 # Izgubio sam pojam o velikoj slici 1047 01:54:01,675 --> 01:54:04,998 # Kad sam ti izgubio trag 1048 01:54:25,335 --> 01:54:26,817 # O, Gospode 1049 01:54:28,630 --> 01:54:30,623 # Šta nije u redu sa mnom 1050 01:54:32,302 --> 01:54:38,653 # Čini se da ne mogu biti ono što želim da budem 1051 01:54:39,157 --> 01:54:42,813 # I nije zbog pokušaja 1052 01:54:45,367 --> 01:54:49,409 # Toliko sam se trudio, Bog zna, i osećao sam se kao da umrem 1053 01:54:51,682 --> 01:54:56,800 # I da ste gledali videli biste me kako plačem 1054 01:54:59,820 --> 01:55:02,819 # Dakle, o Gospode, o Gospode 1055 01:55:03,339 --> 01:55:06,573 # Zar mi nećeš dati ruku 1056 01:55:09,885 --> 01:55:13,559 # Zar mi nećeš dati ruku 1057 01:55:26,497 --> 01:55:31,363 # Kažu da možete skoro sve 1058 01:55:33,704 --> 01:55:36,877 # Ako zaista pokušaš 1059 01:55:39,620 --> 01:55:41,844 # Ali ovo ne može biti tačno 1060 01:55:42,455 --> 01:55:45,672 # Jer sam pokušavao i danju i noću 1061 01:55:46,118 --> 01:55:48,741 # Dakle, ako to radim pogrešno 1062 01:55:49,705 --> 01:55:52,481 # Molim te, nećeš li me ispraviti 1063 01:55:53,760 --> 01:55:56,980 # Dakle, o Gospode, o Gospode 1064 01:55:57,015 --> 01:56:00,815 # Zar mi nećeš dati ruku 1065 01:56:04,246 --> 01:56:07,713 # Zar mi nećeš dati ruku 1066 01:56:21,291 --> 01:56:25,624 # Nadam se da ne tražim previše od vas 1067 01:56:27,263 --> 01:56:32,279 # Ne volim baš da pitam, ali šta drugo mogu da uradim 1068 01:56:33,377 --> 01:56:38,110 # Oh, evo me opet, plačem 1069 01:56:40,223 --> 01:56:44,588 # Olovka kojom ovo pišem umire 1070 01:56:47,115 --> 01:56:51,522 # Papir u ovoj knjizi sigurno je zahtevao kupovinu, Gospode 1071 01:56:53,775 --> 01:56:57,507 # Dakle, o Gospode, o Gospode 1072 01:56:57,929 --> 01:57:01,229 # Zar mi nećeš dati ruku 1073 01:57:04,783 --> 01:57:08,051 # Zar mi nećeš dati ruku 1074 01:57:22,233 --> 01:57:26,312 # Mislim da je to sve što imam da kažem 1075 01:57:28,481 --> 01:57:34,337 # Dakle, ako možete učiniti bilo šta da mi pomognete da pronađem svoj put 1076 01:57:34,707 --> 01:57:38,248 # Svakako bih vam bio zahvalan da pokušate 1077 01:57:40,720 --> 01:57:45,160 # Zato što je život prekratak i ne želim da ga provedem plačući 1078 01:57:47,443 --> 01:57:52,103 # Moja mama mi kaže da sam budala, ali ja se trudim, Gospode 1079 01:57:54,846 --> 01:57:57,960 # Dakle, o Gospode, o Gospode 1080 01:57:58,473 --> 01:58:01,901 # Zar mi nećeš dati ruku 1081 01:58:05,136 --> 01:58:08,760 # Zar mi nećeš dati ruku 1082 01:58:11,953 --> 01:58:15,323 # Zar mi nećeš dati ruku 1083 01:58:29,395 --> 01:58:33,541 # Mislim da je to sve što imam da kažem 1084 01:58:35,753 --> 01:58:41,600 # Dakle, ako možete učiniti bilo šta da mi pomognete da pronađem svoj put 1085 01:58:41,898 --> 01:58:45,392 # Svakako bih vam bio zahvalan da pokušate 1086 01:58:48,130 --> 01:58:52,447 # Zato što je život prekratak i ne želim da ga provedem plačući 1087 01:58:52,482 --> 01:58:59,436 # Moja mama mi kaže da sam budala, ali ja se trudim, Gospode 1088 01:59:02,100 --> 01:59:05,217 # Dakle, o Gospode, o Gospode 1089 01:59:05,600 --> 01:59:09,124 # Zar mi nećeš dati ruku 1090 01:59:12,369 --> 01:59:16,128 # Zar mi nećeš dati ruku 1091 01:59:17,064 --> 01:59:18,400 # O, Gospode 1092 01:59:19,187 --> 01:59:21,789 # Zar mi nećeš dati ruku 1093 01:59:22,296 --> 01:59:24,133 # Oh Bože, da 1094 01:59:25,810 --> 01:59:29,135 # Zar mi nećeš dati ruku 1095 01:59:29,469 --> 01:59:30,954 # O, Gospode 1096 01:59:32,562 --> 01:59:35,334 # Zar mi nećeš dati ruku 1097 01:59:35,680 --> 01:59:38,103 # Gospode, Gospode, Gospode, da 1098 01:59:39,321 --> 01:59:42,365 # Zar mi nećeš dati ruku 1099 01:59:42,400 --> 01:59:44,160 # Daj mi ruku 1100 01:59:46,146 --> 01:59:49,044 # Zar mi nećeš dati ruku 1101 01:59:49,371 --> 01:59:51,542 # Oh, Gospode, Gospode, Gospode 1102 01:59:52,830 --> 01:59:55,764 # Zar mi nećeš dati ruku 1103 01:59:56,429 --> 01:59:58,331 # Zar mi nećeš dati ruku 1104 01:59:59,030 --> 02:00:02,844 # Zar mi nećeš dati ruku