1 00:00:13,305 --> 00:00:15,265 卡洛斯 你在这里做什么? 2 00:00:15,265 --> 00:00:18,977 我要征服你 征服你的全部 乔安娜 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,562 请你离开 4 00:00:20,562 --> 00:00:23,106 我任职市长的丈夫随时会回来 5 00:00:23,106 --> 00:00:26,318 就算我失去铁路项目的工作也不在乎 6 00:00:26,318 --> 00:00:30,405 我无法忘记昨晚的事 忘不了你在我口中留下的味道 7 00:00:30,405 --> 00:00:34,576 你以为我不想要吗?我渴望得到你的巨龙 8 00:00:34,576 --> 00:00:36,578 那就把裙子脱下 9 00:00:36,578 --> 00:00:39,915 我要在月光下看清你双峰的曲线 10 00:00:39,915 --> 00:00:42,376 用肌肤感受你胴体的热力 11 00:00:42,376 --> 00:00:45,629 该死的 不准你爱上我 12 00:00:46,880 --> 00:00:48,048 太迟了 13 00:00:51,093 --> 00:00:52,427 完结 14 00:00:52,427 --> 00:00:55,180 - 天啊 演得真好 - 多谢 15 00:00:56,056 --> 00:00:58,433 故事简直妙不可言 16 00:00:58,433 --> 00:01:01,937 但更重要是你演技了得 17 00:01:01,937 --> 00:01:06,066 我真心相信你投身城市规划前 是一个彻头彻尾的牛郎 18 00:01:06,066 --> 00:01:07,734 角色非常复杂 对吧? 19 00:01:07,734 --> 00:01:10,237 我...每次读剧本都会产生更多疑问 20 00:01:10,237 --> 00:01:12,656 - 那是好事 对吧? - 当然 21 00:01:12,656 --> 00:01:15,117 我好期待看你出演 22 00:01:15,117 --> 00:01:16,994 我邀请了所有亲朋好友 23 00:01:16,994 --> 00:01:19,955 健身房的朋友、瑜珈的敌友、女同志牙医 24 00:01:19,955 --> 00:01:22,082 我的跟踪狂 还有我跟踪的人 25 00:01:22,082 --> 00:01:23,667 实在太好了 26 00:01:23,667 --> 00:01:25,711 你的家人呢?你父母会去吗? 27 00:01:26,587 --> 00:01:30,382 不会 他们远在印第安纳州 可能有些过于麻烦了 28 00:01:30,382 --> 00:01:33,594 这倒是提醒了我 应该邀请我的“干爹”出席 29 00:01:33,594 --> 00:01:36,513 不知道剧院能否让轮椅无障碍出入 30 00:01:37,306 --> 00:01:40,017 可以演下一场戏吗?太精彩了 31 00:01:40,017 --> 00:01:44,313 好 你上身赤裸 我下身赤裸 置身废弃的火车站 32 00:01:44,313 --> 00:01:47,107 - 你可以用力打我耳光 - 一定会 33 00:01:50,861 --> 00:01:53,488 卡洛斯 我有事要告诉你 34 00:01:53,488 --> 00:01:54,823 我怀孕了 35 00:01:55,365 --> 00:01:58,702 - 是你双胞胎兄弟的孩子 - 不 36 00:02:13,717 --> 00:02:15,052 (余额不足) 37 00:02:20,599 --> 00:02:21,475 (美国股票交易所) 38 00:02:28,482 --> 00:02:29,816 (逾期 最后通知) 39 00:02:45,749 --> 00:02:47,334 好 霍华德 你跟大家说说 40 00:02:47,334 --> 00:02:49,461 “人人之家”房产的宽带网开支? 41 00:02:50,254 --> 00:02:51,129 没问题 42 00:02:51,880 --> 00:02:52,881 我很愿意 43 00:02:56,718 --> 00:02:57,719 (威尔斯基金会) 44 00:02:57,719 --> 00:03:00,180 (霍华德的简 作者和日期) 45 00:03:00,180 --> 00:03:01,181 这是什么? 46 00:03:01,181 --> 00:03:02,516 事先声明 47 00:03:02,516 --> 00:03:04,768 - 我还没做完 - 你是还没开始做 48 00:03:04,768 --> 00:03:07,145 你连“简报”都只是打到一半 49 00:03:07,145 --> 00:03:10,274 我正准备打完 结果会议开始了 50 00:03:10,274 --> 00:03:11,775 你又吩咐过不要迟到 51 00:03:11,775 --> 00:03:14,111 所以怎么说这都是你错 52 00:03:14,111 --> 00:03:16,238 霍华德 你要认真一点 53 00:03:16,238 --> 00:03:18,824 “人人之家”是重大项目 54 00:03:18,824 --> 00:03:22,452 我们必须拿出最佳表现 尽快搞定 55 00:03:22,452 --> 00:03:23,453 是 女士 56 00:03:29,251 --> 00:03:31,128 (TS粉丝 泰勒斯威夫特2023演唱会门票开售) 57 00:03:32,171 --> 00:03:33,547 {\an8}(只限已认证粉丝购买) 58 00:03:37,176 --> 00:03:40,220 索菲亚 你收到什么通知? 59 00:03:40,846 --> 00:03:43,682 新闻通知 有台风即将吹袭缅甸 60 00:03:44,224 --> 00:03:46,643 有台风吹袭缅甸会令你挥拳? 61 00:03:47,227 --> 00:03:49,688 对 为表达与缅甸民众团结一心 62 00:03:58,280 --> 00:04:02,242 嘿 我们得谈谈 发生了一件很有趣的事 63 00:04:02,242 --> 00:04:04,119 索菲亚应该是霉粉 64 00:04:04,119 --> 00:04:07,247 - 天啊 - 我知道那是什么 65 00:04:07,247 --> 00:04:08,999 我女儿是泰勒斯威夫特的忠实粉丝 66 00:04:08,999 --> 00:04:13,921 我很喜欢那些不要被键盘侠击垮的歌 67 00:04:13,921 --> 00:04:15,506 一知半解的你 68 00:04:15,506 --> 00:04:18,466 比起平时一无所知的你 更加令人心烦 69 00:04:18,466 --> 00:04:21,512 好 你为什么觉得她是霉粉? 70 00:04:21,512 --> 00:04:24,014 之前我和安斯莉收到的通知 71 00:04:24,014 --> 00:04:26,934 是泰勒斯威夫特认证粉丝的预售码 72 00:04:26,934 --> 00:04:29,978 索菲亚的手机刚好在同一时间响了 73 00:04:29,978 --> 00:04:34,566 接着就突然给大家发电邮 说7月12日全员放假一天 74 00:04:34,566 --> 00:04:38,570 也就是泰勒斯威夫特 在索菲体育场演出的日子 75 00:04:38,570 --> 00:04:40,948 索菲亚肯定会去 76 00:04:42,241 --> 00:04:45,494 好 证据很充足 但有什么大不了? 77 00:04:45,494 --> 00:04:48,413 - 她喜欢泰勒斯威夫特? - 对 她为什么要撒谎? 78 00:04:48,413 --> 00:04:50,999 她究竟有什么目的? 79 00:04:51,583 --> 00:04:53,627 索菲亚向来注重私隐 80 00:04:53,627 --> 00:04:55,587 你不是有简报要做吗? 81 00:04:56,171 --> 00:04:57,798 她当然想我做 82 00:05:00,384 --> 00:05:01,385 是不是? 83 00:05:07,140 --> 00:05:10,185 不如用我手上的匕首杀了他 84 00:05:10,185 --> 00:05:13,021 之后疯狂做一辈子爱? 85 00:05:15,148 --> 00:05:18,777 敲敲门 我的天才未来演艺圈大满贯得主 86 00:05:18,777 --> 00:05:21,697 天啊 多谢你 花好美 87 00:05:21,697 --> 00:05:23,824 简直比我的公寓还大 88 00:05:23,824 --> 00:05:25,659 我还带了两个人来见你 89 00:05:26,577 --> 00:05:28,745 - 什么? - 你的父母 90 00:05:28,745 --> 00:05:29,997 惊喜吧 91 00:05:29,997 --> 00:05:33,876 天啊 爸爸、妈妈 92 00:05:34,376 --> 00:05:38,005 那次谈完我就联络他们 提出用私人飞机接送 93 00:05:38,005 --> 00:05:39,923 然后他们拒绝了我 说要自己开车 94 00:05:39,923 --> 00:05:41,425 从印第安纳州开过来? 95 00:05:41,425 --> 00:05:47,097 对 我们先从70号公路到44号 之后由40号经15号到10号 96 00:05:47,097 --> 00:05:48,682 然后基本上直走就到了 97 00:05:49,808 --> 00:05:51,810 看来他们没有给你安排太多空间 98 00:05:51,810 --> 00:05:54,730 是 妈 毕竟只是一部小型戏剧 99 00:05:54,730 --> 00:05:56,940 你的父母会在城里逗留几天 100 00:05:56,940 --> 00:06:01,111 我有提出让他们住在我家 但他们坚持要住酒店 而且在... 101 00:06:01,111 --> 00:06:02,070 全景城市 102 00:06:02,654 --> 00:06:07,868 从这里去只要走101到170公路 在罗斯科大道西出 103 00:06:07,868 --> 00:06:09,578 之后直走就到 104 00:06:16,877 --> 00:06:18,212 亲爱的 我们先去坐下 105 00:06:18,212 --> 00:06:19,880 好 之后见 106 00:06:23,759 --> 00:06:25,511 我知道这出乎意料 107 00:06:25,511 --> 00:06:28,639 但你令我非常骄傲 你太厉害了 108 00:06:28,639 --> 00:06:31,308 莫莉 我父母超级保守 109 00:06:31,308 --> 00:06:32,976 这出戏剧不适合他们 110 00:06:32,976 --> 00:06:35,437 剧本里只有三幕没有性爱场面 111 00:06:35,437 --> 00:06:37,147 不适合他们又如何? 112 00:06:37,147 --> 00:06:39,316 这是你的兴趣 这才是最重要的 113 00:06:40,692 --> 00:06:45,197 - 是 好 我要背台词了 - 当然 好兴奋 114 00:06:45,197 --> 00:06:47,658 我不妨碍你了 115 00:06:48,492 --> 00:06:49,660 演出加油 116 00:06:50,160 --> 00:06:53,455 你也参演吗?你负责服装 好 117 00:06:53,455 --> 00:06:55,874 (复仇降临) 118 00:06:57,125 --> 00:06:59,503 你这阳痿的杂种说什么? 119 00:07:01,171 --> 00:07:04,883 你最好小心点 贱货 否则会有人来收拾你 120 00:07:05,467 --> 00:07:06,885 让复仇降临 121 00:07:06,885 --> 00:07:08,720 那是戏剧的名字 122 00:07:11,723 --> 00:07:13,267 卡洛斯 你在这里做什么? 123 00:07:14,101 --> 00:07:15,686 我要征服你 124 00:07:15,686 --> 00:07:16,979 征服你的全部 乔安娜 125 00:07:17,604 --> 00:07:21,441 带你进城吃圆筒冰淇淋 126 00:07:23,235 --> 00:07:24,403 请你离开 127 00:07:24,403 --> 00:07:27,739 我任职市长的丈夫随时会回来 128 00:07:27,739 --> 00:07:31,535 就算我失去铁路项目的工作也不在乎 129 00:07:31,535 --> 00:07:33,453 我无法忘记你 130 00:07:33,453 --> 00:07:37,291 我和你一起在沙发上 看《人人都爱雷蒙德》 131 00:07:37,291 --> 00:07:39,168 之后我就独自回家 132 00:07:39,168 --> 00:07:41,003 你搞什么?台词不对啊 133 00:07:41,003 --> 00:07:42,296 让我看清楚你 134 00:07:42,296 --> 00:07:48,510 我要在月光下看清你灿烂笑容的曲线 135 00:07:48,510 --> 00:07:52,848 在远处感受笑容产生的热力 136 00:07:54,558 --> 00:07:56,476 该死的 不准你爱上我 137 00:07:56,476 --> 00:07:59,354 你不该总说脏话 138 00:08:02,357 --> 00:08:03,192 天啊 139 00:08:17,122 --> 00:08:18,415 还有菜? 140 00:08:18,957 --> 00:08:22,419 张锡镐要为我们提供精致的印第安纳美食 141 00:08:22,419 --> 00:08:27,674 因为你们是正宗的“印第安纳安纳人” 142 00:08:27,674 --> 00:08:31,595 各位眼前的是经解构的砂锅金枪鱼 143 00:08:31,595 --> 00:08:32,971 经解构? 144 00:08:32,971 --> 00:08:36,892 所以你把它拆开了 现在我要把它重新拼凑? 145 00:08:36,892 --> 00:08:39,436 又是零分 张锡镐 恭喜你 146 00:08:39,436 --> 00:08:41,813 帮我们买些快餐店外卖吧 147 00:08:43,023 --> 00:08:45,108 尼古拉斯 你的表演 148 00:08:45,692 --> 00:08:49,154 天啊 简直令人眼前一亮 149 00:08:49,154 --> 00:08:53,158 卡洛斯吴这个角色极具层次 150 00:08:53,158 --> 00:08:54,868 我认为你演得非常出色 151 00:08:54,868 --> 00:08:57,079 那是角色的名字? 152 00:08:57,955 --> 00:09:00,374 我们在外面找到极好的停车位 153 00:09:01,333 --> 00:09:03,460 应该离门口6至8米 154 00:09:04,253 --> 00:09:08,215 说到停车 最近很多人去Krogers超市 155 00:09:08,966 --> 00:09:11,760 - 是吗? - 他们又提供免费试吃 156 00:09:11,760 --> 00:09:13,887 我们前几天去吃了一些香肠 157 00:09:14,888 --> 00:09:17,599 你知道我们在那里看到谁吗?苏珊里德 158 00:09:18,600 --> 00:09:20,894 你和她侄女凯拉读同一所中学的 159 00:09:21,395 --> 00:09:23,397 凯拉是姓什么? 160 00:09:23,397 --> 00:09:25,440 老公 凯拉是姓什么? 161 00:09:25,440 --> 00:09:28,068 - 姓里德 - 对了 跟姑姑一样 162 00:09:28,068 --> 00:09:29,444 也合理 163 00:09:31,405 --> 00:09:32,489 尼古拉斯 164 00:09:32,489 --> 00:09:36,451 你有跟父母提过他们找你拍广告吗? 165 00:09:36,451 --> 00:09:39,246 没有 我没向他们提过 166 00:09:39,246 --> 00:09:41,206 - 什么? - 没什么大不了 167 00:09:41,707 --> 00:09:43,876 虽然那是个全国广告 168 00:09:43,876 --> 00:09:47,004 我有没有提过我们买了新拖拉机? 169 00:09:48,380 --> 00:09:50,632 可漂亮了 引擎声非常好听 170 00:09:50,632 --> 00:09:53,010 你知道谁很擅长耕地吗? 171 00:09:53,010 --> 00:09:55,179 - 尼古拉斯 - 我当然擅长耕地 172 00:09:55,179 --> 00:09:56,555 我对任何事都擅长 173 00:09:56,555 --> 00:10:00,309 小尼克是天生的耕地好手 174 00:10:00,309 --> 00:10:03,937 你想试新拖拉机的话 我不介意你回来帮忙 175 00:10:03,937 --> 00:10:05,022 不 我不会回去 176 00:10:05,022 --> 00:10:09,401 我们每次聊天都是同样的话题 我已经受够耕地了 177 00:10:09,401 --> 00:10:11,403 我永远不会回去 明白吗?永远不会 178 00:10:21,663 --> 00:10:23,665 凯拉回银行工作了 179 00:10:23,665 --> 00:10:25,834 好 知道吗?我的父母应该累了 180 00:10:25,834 --> 00:10:28,754 大家都累了 我送他们回酒店吧 181 00:10:29,254 --> 00:10:30,255 好 182 00:10:32,799 --> 00:10:34,801 - 谢谢招待 - 不客气 183 00:10:34,801 --> 00:10:38,138 对了 我不知道你的厕所要怎么冲 184 00:10:42,059 --> 00:10:43,060 好 185 00:10:48,565 --> 00:10:51,818 (霉粉 自1989年) 186 00:10:52,945 --> 00:10:54,905 霍华德 你有事找我? 187 00:10:54,905 --> 00:10:57,282 没有 我想为那天的事道歉 188 00:10:57,282 --> 00:11:01,370 我觉得很不该 希望我们能... 189 00:11:01,912 --> 00:11:02,913 《通通甩掉》 190 00:11:03,872 --> 00:11:05,165 好 没问题 191 00:11:05,165 --> 00:11:06,625 好 192 00:11:06,625 --> 00:11:11,129 因为我不希望 我们之间是《敌对》关系 宝贝 193 00:11:12,214 --> 00:11:13,715 你开始做简报了吗? 194 00:11:15,551 --> 00:11:16,802 我知道你喜欢泰勒斯威夫特 195 00:11:16,802 --> 00:11:19,221 我知道你7月12号要去看演唱会 196 00:11:19,221 --> 00:11:22,015 我只想知道你为什么要遮遮掩掩 197 00:11:22,015 --> 00:11:24,059 什么?这就是你表现古怪的原因? 198 00:11:24,059 --> 00:11:26,061 我表现古怪? 199 00:11:26,061 --> 00:11:29,606 我不知道你说什么 我不听泰勒斯威夫特 200 00:11:29,606 --> 00:11:32,734 我只会听一些 讲制度性种族主义和城市衰退的播客 201 00:11:32,734 --> 00:11:36,071 没关系 我也是霉粉 我们可以播放《红色》 202 00:11:36,071 --> 00:11:38,490 看对方要听几首歌才开始哭 203 00:11:38,490 --> 00:11:40,033 我的纪录是二又四分之一首 204 00:11:40,033 --> 00:11:42,494 霍华德 够了 你该回去工作了 205 00:11:42,494 --> 00:11:44,204 你该冷静点 206 00:11:44,204 --> 00:11:46,290 你居然叫一位女士冷静? 207 00:11:46,290 --> 00:11:48,333 不 《你该冷静点》是霉霉的歌 208 00:11:48,333 --> 00:11:50,794 我以为你知道我在用歌名造句 209 00:11:50,794 --> 00:11:54,047 我依然没变 你的发型很好看 210 00:11:54,047 --> 00:11:55,924 - 谢谢 回去工作 - 是 女士 211 00:12:09,521 --> 00:12:13,692 嘿 昨晚的事很抱歉 我知道气氛有点尴尬 212 00:12:14,776 --> 00:12:17,738 - 不必再提 - 是 但不妨一提 213 00:12:17,738 --> 00:12:20,782 假如你有心事 可以随时找我倾诉 214 00:12:21,617 --> 00:12:22,618 好 215 00:12:23,452 --> 00:12:25,787 不如就说说你没有经我同意 216 00:12:25,787 --> 00:12:29,291 就邀请我父母来看一出极度色情的戏剧 217 00:12:29,291 --> 00:12:31,460 我以为会给你惊喜 218 00:12:31,460 --> 00:12:35,255 你总是说跟父母关系很好 219 00:12:35,255 --> 00:12:36,173 是很好 220 00:12:36,173 --> 00:12:39,176 我和父母相处得很好 只要我们聊的是Krogers超市 221 00:12:39,176 --> 00:12:40,802 和患癌症的凯拉这些安全话题 222 00:12:40,802 --> 00:12:43,555 他们不希望我成为演员 好吗? 223 00:12:43,555 --> 00:12:45,307 我已经向他们解释过很多次了 224 00:12:45,307 --> 00:12:48,477 他们都听不进去 于是我就放弃了 225 00:12:49,061 --> 00:12:52,356 对不起 尼古拉斯 我觉得这种关系不太健康 226 00:12:52,356 --> 00:12:53,774 健康?何谓健康? 227 00:12:53,774 --> 00:12:55,567 好 我像复仇者般健身 228 00:12:55,567 --> 00:12:59,154 但我有可控的毒瘾 所以“健康”对我毫无意义 229 00:12:59,154 --> 00:13:02,908 我在心灵之旅中学到一件事 230 00:13:02,908 --> 00:13:09,456 你要学会向父母卸下心防 表达情绪 231 00:13:09,456 --> 00:13:10,999 只有这样才能成长 232 00:13:10,999 --> 00:13:16,797 虽然不容易 但你只要每天像我一样努力 233 00:13:16,797 --> 00:13:19,716 - 必定会有收获 - 好 234 00:13:21,009 --> 00:13:22,010 你那是什么意思? 235 00:13:23,971 --> 00:13:26,849 你认真要站在我面前讲如何努力? 236 00:13:26,849 --> 00:13:30,727 你一直以来的努力都由25个人帮你分担 237 00:13:30,727 --> 00:13:34,064 - 包括我 - 什么?才不是 238 00:13:34,064 --> 00:13:35,524 你上次独处是什么时候? 239 00:13:35,524 --> 00:13:37,985 一个小时前去厕所的时候 240 00:13:37,985 --> 00:13:40,654 等等 不对 玛丽索尔有在里面帮我擦干手 241 00:13:40,654 --> 00:13:43,407 没错 你为何不能承认若没人陪 242 00:13:43,407 --> 00:13:45,075 你就会瞬间崩溃? 243 00:13:45,659 --> 00:13:47,077 简直荒谬 244 00:13:47,077 --> 00:13:48,996 我不需要任何人帮 245 00:13:48,996 --> 00:13:52,082 这样 不如你今天放假休息吧? 246 00:13:52,082 --> 00:13:54,751 我也会叫全家的员工放假休息 247 00:13:54,751 --> 00:13:56,003 连同厨房职员 248 00:13:56,003 --> 00:13:57,796 和水族箱职员 249 00:13:58,589 --> 00:14:01,425 - 好 你是认真的? - 十分认真 250 00:14:01,425 --> 00:14:06,471 - 好呀 - 好呀 251 00:14:06,471 --> 00:14:07,514 好呀 252 00:14:07,514 --> 00:14:09,057 - 很好 - 真好 253 00:14:09,057 --> 00:14:10,726 - 好极了 - 满分 254 00:14:10,726 --> 00:14:12,019 酷毙了 255 00:14:12,019 --> 00:14:14,354 - 真好 - 是呀 宝贝 256 00:14:16,023 --> 00:14:17,399 好 我走了 257 00:14:21,904 --> 00:14:23,530 好 开始会议 258 00:14:23,530 --> 00:14:25,574 霍华德 宽带简报 259 00:14:25,574 --> 00:14:26,825 没问题 260 00:14:33,832 --> 00:14:36,126 (索菲亚是霉粉的证据) 261 00:14:36,126 --> 00:14:38,128 - 不 - 你开什么玩笑? 262 00:14:38,128 --> 00:14:42,883 大家眼前看到的是索菲亚萨利纳斯 263 00:14:42,883 --> 00:14:46,470 工作八年来的五次私人假 264 00:14:47,387 --> 00:14:48,347 如大家所见 265 00:14:48,347 --> 00:14:54,520 每次请假都恰好 与泰勒斯威夫特的活动日子吻合 266 00:14:54,520 --> 00:14:56,647 2015年8月29日 267 00:14:56,647 --> 00:15:00,108 泰勒在圣迭戈的佩特科公园开演唱会 268 00:15:00,108 --> 00:15:05,781 2017年8月18至19日 索菲亚连续两天请假 269 00:15:05,781 --> 00:15:08,909 在我们的社群里被称为“大动荡”期 270 00:15:08,909 --> 00:15:12,496 即泰勒把所有社交媒体帖文删除 271 00:15:12,496 --> 00:15:14,081 准备迎接新开始 272 00:15:14,081 --> 00:15:16,750 够了 你为什么做这个? 273 00:15:16,750 --> 00:15:18,710 帮你面对自我 274 00:15:18,710 --> 00:15:22,798 我知道你要去演唱会 所以让全公司7月12号放假一天 275 00:15:22,798 --> 00:15:24,716 谢谢 我没有其他疑问了 276 00:15:24,716 --> 00:15:27,386 你想知道我7月12号有什么安排? 277 00:15:28,470 --> 00:15:31,098 我的姨婆露西娅要做心脏手术 278 00:15:31,098 --> 00:15:33,141 我的姨婆是个好人 279 00:15:33,141 --> 00:15:35,769 她帮忙养大我 所以我要到新泽西州陪她做手术 280 00:15:35,769 --> 00:15:39,398 我不想谈起 因为想到就心痛 281 00:15:39,398 --> 00:15:40,649 但这是事实 282 00:15:40,649 --> 00:15:42,067 真的很遗憾 索菲亚 283 00:15:42,067 --> 00:15:43,861 对 很遗憾 284 00:15:48,574 --> 00:15:50,784 好 谢谢你 安斯莉 285 00:15:51,368 --> 00:15:53,787 霍华德 你有准备真正的简报吗? 286 00:15:53,787 --> 00:15:58,375 老实说 结局出乎意料 所以并没有 287 00:16:06,341 --> 00:16:09,386 各位 我有事要宣布 288 00:16:09,386 --> 00:16:11,430 我要让大家今晚放假一天 289 00:16:12,097 --> 00:16:15,017 - 一切还好吗? - 都非常好 290 00:16:15,017 --> 00:16:17,477 我只是今晚想自己静静 291 00:16:17,477 --> 00:16:22,024 大家回家过自己的生活 292 00:16:22,024 --> 00:16:27,112 陪朋友和家人 去汉堡餐厅 293 00:16:27,112 --> 00:16:28,238 好好享受 294 00:16:28,238 --> 00:16:30,324 莫莉女士 是俄罗斯人搞鬼吗? 295 00:16:30,324 --> 00:16:32,534 他们强迫你独自在家 方便绑架你吗? 296 00:16:32,534 --> 00:16:34,995 不 玛丽索尔 不是俄罗斯人搞鬼 297 00:16:34,995 --> 00:16:36,163 假如是俄罗斯人搞鬼 298 00:16:36,163 --> 00:16:39,583 我会说出我已经不记得的秘密安全暗号 299 00:16:40,375 --> 00:16:41,210 黄梨 300 00:16:42,044 --> 00:16:44,630 - 不 但肯定是吃的东西 - 是“萨克斯管” 301 00:16:44,630 --> 00:16:47,257 很好 那谢谢各位 302 00:16:47,257 --> 00:16:49,301 大家都走吧 303 00:16:49,301 --> 00:16:52,554 走 快点...回家 304 00:16:53,096 --> 00:16:56,391 你们这些人 真是的 305 00:17:01,230 --> 00:17:03,565 好 我看看 306 00:17:09,320 --> 00:17:10,155 好耶 307 00:17:13,116 --> 00:17:15,117 开启夜间模式 308 00:17:21,500 --> 00:17:22,501 好耶 309 00:17:30,676 --> 00:17:31,677 好耶 310 00:17:37,099 --> 00:17:42,271 好耶... 311 00:17:55,492 --> 00:17:56,493 好耶 312 00:18:06,253 --> 00:18:09,339 - 霍华德 你来做什么? - 我想向你道歉 313 00:18:12,843 --> 00:18:16,430 我不应该逼你提起姨婆的惨况 314 00:18:16,430 --> 00:18:19,850 于是我加班把简报做完了 315 00:18:20,934 --> 00:18:23,812 好 我很高兴你终于把它完成了 316 00:18:23,812 --> 00:18:26,148 我本来想买爱蒂宝作为赔罪 317 00:18:26,148 --> 00:18:30,360 但他们无法按时做好 我只好自己做一份 318 00:18:33,030 --> 00:18:33,989 多谢 319 00:18:33,989 --> 00:18:36,325 我不应该说你是霉粉 320 00:18:36,325 --> 00:18:39,077 我只是很高兴我们能有些共同点 321 00:18:39,661 --> 00:18:43,665 你我共事多年 我对你还是一点也不了解 322 00:18:43,665 --> 00:18:47,044 我只是希望我们能有共同喜好 因为... 323 00:18:48,170 --> 00:18:50,172 你应该知道我很崇拜你 324 00:18:50,964 --> 00:18:54,676 但我太过分了 对不起 325 00:18:57,429 --> 00:18:58,347 我接受你的道歉 326 00:18:59,389 --> 00:19:01,767 我会把它放进冰箱 明天再丢进垃圾桶 327 00:19:01,767 --> 00:19:03,477 好主意 328 00:19:04,811 --> 00:19:07,856 想中奖的话 底部有泡泡糖 329 00:19:19,535 --> 00:19:20,869 {\an8}(马文盖伊 《午夜爱情》) 330 00:19:20,869 --> 00:19:22,371 {\an8}(永远) 331 00:19:34,883 --> 00:19:36,552 我们成功了 玛丽凯特和艾什丽 332 00:19:44,685 --> 00:19:45,811 搞什么? 333 00:19:54,361 --> 00:19:56,029 我去去就回 不要走开 334 00:20:14,798 --> 00:20:17,050 (尼古拉斯) 335 00:20:37,654 --> 00:20:38,655 见鬼 336 00:20:48,373 --> 00:20:51,210 {\an8}- 请你解释 - 解释什么? 337 00:20:51,210 --> 00:20:53,670 你为什么用马文盖伊的封面套 338 00:20:53,670 --> 00:20:56,632 来藏泰勒斯威夫特《永远》 收藏版的绿胶唱片? 339 00:20:56,632 --> 00:20:58,842 那不是我的 我帮朋友保管而已 340 00:20:58,842 --> 00:20:59,927 她叫达科塔 341 00:21:00,928 --> 00:21:03,388 - 是白人 - 这是白人达科塔的《永远》? 342 00:21:04,264 --> 00:21:07,267 那你应该不会介意我 看一下那些肯德里克拉马尔的唱片 343 00:21:07,267 --> 00:21:09,311 - 好 行了 - 看看里面藏着什么 344 00:21:09,311 --> 00:21:12,648 你是对的 我是霉粉 345 00:21:13,440 --> 00:21:16,527 我就知道 我们能看出你是同路人 346 00:21:16,527 --> 00:21:18,320 但你姨婆露西娅呢? 347 00:21:18,320 --> 00:21:20,864 霍华德 别那么天真 谁会有姨婆? 348 00:21:20,864 --> 00:21:23,492 姨婆只是不想工作或写论文时用的借口 349 00:21:23,492 --> 00:21:24,660 你为什么要说谎? 350 00:21:24,660 --> 00:21:28,038 喜欢本世代最具远见的歌词作者 351 00:21:28,038 --> 00:21:30,541 - 没什么值得羞耻的 - 你说得轻松 352 00:21:30,541 --> 00:21:31,834 但其他人会对我指指点点 353 00:21:31,834 --> 00:21:35,712 我是想被认真看待的32岁非裔拉丁美洲人 354 00:21:35,712 --> 00:21:38,006 人们总是在想办法质疑我的威信 355 00:21:38,006 --> 00:21:40,926 我也希望不是事实 但你我都知道 这就是现实 356 00:21:41,593 --> 00:21:43,053 我从来没这样想过 357 00:21:43,053 --> 00:21:44,596 你以为我想把它藏起来吗? 358 00:21:44,596 --> 00:21:48,183 你以为我想制作假的年底播单 359 00:21:48,684 --> 00:21:49,935 加一堆爵士乐进去? 360 00:21:49,935 --> 00:21:52,479 现在我知道真相 你就不必再这样做了 361 00:21:52,479 --> 00:21:54,439 你也知道我会守口如瓶 362 00:21:54,439 --> 00:21:56,233 我保证不会 我以霉粉之名起誓 363 00:21:57,150 --> 00:21:58,151 有这种说法? 364 00:21:58,944 --> 00:21:59,945 现在有了 365 00:22:04,408 --> 00:22:06,869 我来都来了 不如播《午夜》 366 00:22:06,869 --> 00:22:08,829 - 一起讨论“因果报应”的理论? - 天啊 367 00:22:08,829 --> 00:22:10,789 更别说该死的时钟理论了 368 00:22:10,789 --> 00:22:14,209 好 《午夜》 在克特兰区 369 00:22:14,209 --> 00:22:16,336 不是吧?你不是吧? 370 00:22:16,336 --> 00:22:18,672 - 是的 - 姐妹 你真怪 371 00:22:46,241 --> 00:22:48,577 对... 372 00:22:49,745 --> 00:22:51,872 破烂货 373 00:23:26,448 --> 00:23:27,991 别再哔了 374 00:23:28,700 --> 00:23:30,077 为什么呀? 375 00:23:31,245 --> 00:23:34,122 别再哔了 376 00:23:59,481 --> 00:24:03,485 搞什么鬼? 377 00:24:25,132 --> 00:24:26,216 我赢了 378 00:24:27,050 --> 00:24:29,428 我赢了 烟雾探测器 379 00:24:32,347 --> 00:24:34,266 不 380 00:24:39,354 --> 00:24:41,148 “输入密码开门” 381 00:24:41,148 --> 00:24:44,610 我不知道密码... 382 00:24:44,610 --> 00:24:46,445 我不知道密码 383 00:24:54,161 --> 00:24:57,164 开玩笑吧? 384 00:25:08,634 --> 00:25:10,469 莫莉 你没事吧? 385 00:25:11,178 --> 00:25:14,264 尼古拉斯 是你吗? 386 00:25:14,264 --> 00:25:16,683 对 我就在外面 我收到通知 387 00:25:16,683 --> 00:25:21,104 只要避难室上锁 我就会收到通知 我想你可能需要我 388 00:25:23,065 --> 00:25:28,195 我真是丢人 什么事都做不了 389 00:25:28,195 --> 00:25:29,947 嘿 不是的 390 00:25:29,947 --> 00:25:32,616 你凭一己之力摧毁了整个厨房 391 00:25:34,826 --> 00:25:36,370 我一败涂地 392 00:25:36,370 --> 00:25:38,997 起码你有努力尝试 393 00:25:38,997 --> 00:25:41,291 你能想像自己是个头脑清醒 状态良好的人吗? 394 00:25:41,291 --> 00:25:42,459 肯定会是个无聊的人 395 00:25:43,627 --> 00:25:45,671 “我叫茱莉亚米勒 396 00:25:45,671 --> 00:25:48,507 我要吃沙拉 酱汁另上 397 00:25:48,507 --> 00:25:50,259 然后再去健身房” 398 00:25:52,010 --> 00:25:53,178 “之后回家 399 00:25:53,178 --> 00:25:56,181 见我高大的丈夫 还有双胞胎奥德丽和迈克尔” 400 00:25:56,765 --> 00:26:00,060 - 见鬼 让茱莉亚米勒去死吧 - 茱莉亚米勒去死 401 00:26:00,060 --> 00:26:03,355 我会当场辞职 你有趣得多 402 00:26:10,863 --> 00:26:12,406 我以后也不想跟你吵架了 403 00:26:12,406 --> 00:26:14,491 嘿 不会了 404 00:26:17,536 --> 00:26:21,248 对不起 我尝试教你和父母相处 405 00:26:21,248 --> 00:26:23,417 天啊 我懂什么啊? 406 00:26:23,417 --> 00:26:26,837 你没错 你也见到我们的相处方式了 407 00:26:27,671 --> 00:26:30,048 我们不擅长表达情感 408 00:26:30,048 --> 00:26:33,010 他们是典型的美国中西部人 而我是中西部人兼亚洲人 409 00:26:33,010 --> 00:26:35,679 基本上就是压抑感情的巅峰对决 410 00:26:38,098 --> 00:26:39,099 真对不起 411 00:26:40,309 --> 00:26:42,644 我喜欢假装不在乎 412 00:26:42,644 --> 00:26:46,356 他们对我的看法 但有时我... 413 00:26:49,151 --> 00:26:50,819 我不会再给你忠告 414 00:26:51,403 --> 00:26:56,116 总之 我无论如何都会支持你 415 00:26:58,118 --> 00:26:58,952 谢谢你 416 00:27:00,204 --> 00:27:01,997 我想继续拥抱 417 00:27:01,997 --> 00:27:04,458 但我想去厕所 快憋不住了 418 00:27:04,458 --> 00:27:07,544 避难室有很多红酒 却没有地方撒尿 419 00:27:09,630 --> 00:27:10,672 - 好 - 好 420 00:27:12,758 --> 00:27:13,926 记得厕所在哪里吗? 421 00:27:13,926 --> 00:27:15,886 这边吗? 422 00:27:15,886 --> 00:27:16,970 不是 423 00:27:23,602 --> 00:27:26,980 (殖民地旅馆) 424 00:27:36,949 --> 00:27:38,951 嘿 爸爸 听好 425 00:27:38,951 --> 00:27:41,036 我知道你和妈妈明天就回去 426 00:27:41,036 --> 00:27:45,666 但我们这段时间好像没有谈过什么 427 00:27:45,666 --> 00:27:48,418 所以我想带你们出去一起吃晚餐 428 00:27:49,878 --> 00:27:50,879 好 429 00:27:51,880 --> 00:27:52,881 太好了 430 00:27:53,382 --> 00:27:56,051 我很想跟你们说我演的那个广告 431 00:27:56,051 --> 00:27:58,929 是立普妥的广告 我演一个配角服务员 432 00:28:02,850 --> 00:28:06,520 我听说过立普妥 你特瑞叔叔在吃立普妥 433 00:28:06,520 --> 00:28:09,398 玛格丽特 特瑞是不是在吃立普妥? 434 00:28:09,398 --> 00:28:10,732 他什么药都吃 435 00:28:11,525 --> 00:28:13,527 嘿 尼古拉斯想带我们出去吃晚餐 436 00:28:14,319 --> 00:28:15,571 好呀 437 00:28:18,615 --> 00:28:20,868 我过来的路上看到一家 438 00:28:20,868 --> 00:28:22,202 不错的餐厅 439 00:28:22,202 --> 00:28:25,038 沿胜利路走 在墨尔帕克右转 440 00:28:25,038 --> 00:28:27,040 之后基本上直走就到 441 00:29:23,680 --> 00:29:25,682 字幕翻译:吴梦熊