1
00:00:13,305 --> 00:00:18,977
Wat doe je hier, Carlos?
- Ik kom je nemen. Jou helemaal, Joanna.
2
00:00:18,977 --> 00:00:23,106
Je moet weg. M'n man, de burgemeester,
kan elk moment binnenkomen.
3
00:00:23,106 --> 00:00:26,318
Al verlies ik m'n baan
bij het spoorwegenproject.
4
00:00:26,318 --> 00:00:30,405
Ik denk sinds gisteravond steeds aan je
en proef je nog steeds in m'n mond.
5
00:00:30,405 --> 00:00:34,576
Denk je soms dat ik het niet wil?
Ik snak naar je mannelijkheid.
6
00:00:34,576 --> 00:00:36,578
Doe je jurk dan uit.
7
00:00:36,578 --> 00:00:39,915
Ik wil de golving van je boezem
in het maanlicht zien...
8
00:00:39,915 --> 00:00:42,376
...en je warme lichaam voelen.
9
00:00:42,376 --> 00:00:45,629
Word verdomme niet verliefd op me.
10
00:00:46,880 --> 00:00:48,048
Te laat.
11
00:00:51,093 --> 00:00:52,427
Dat is de scène.
12
00:00:52,427 --> 00:00:55,180
Wat was dat goed.
- Dank je.
13
00:00:56,056 --> 00:01:01,937
Hoe het geschreven is? Wauw.
Maar jij vooral bent ongelooflijk.
14
00:01:01,937 --> 00:01:06,066
Ik dacht echt dat je een gigolo was
die stadsplanning ging doen.
15
00:01:06,066 --> 00:01:10,237
Het is zo'n complexe rol.
Ik heb telkens weer nieuwe vragen.
16
00:01:10,237 --> 00:01:12,656
Dat is vast een goed teken.
17
00:01:12,656 --> 00:01:15,117
Ik kan niet wachten
om je 't te zien spelen.
18
00:01:15,117 --> 00:01:16,994
Ik heb echt iedereen uitgenodigd.
19
00:01:16,994 --> 00:01:19,955
M'n fitnessvrienden, yoga-frenemies,
lesbische tandarts...
20
00:01:19,955 --> 00:01:23,667
...m'n stalkers en hen die ik stalk.
- Wat geweldig.
21
00:01:23,667 --> 00:01:25,711
En je familie? Komen je ouders?
22
00:01:26,587 --> 00:01:30,382
Nee. Die wonen helemaal in Indiana.
Dat is vast te veel moeite.
23
00:01:30,382 --> 00:01:33,594
Maar ik moet wel
m'n suikeroompje uitnodigen.
24
00:01:33,594 --> 00:01:36,513
Als het theater rolstoeltoegankelijk is.
25
00:01:37,306 --> 00:01:40,017
Zullen we de volgende scène doen?
Die is zo goed.
26
00:01:40,017 --> 00:01:44,313
Ja. Jij topless, ik naakt van onderen,
in een verlaten treindepot.
27
00:01:44,313 --> 00:01:47,107
Je mag echt slaan.
- Doe ik.
28
00:01:50,861 --> 00:01:54,823
Carlos. Ik moet je iets vertellen.
Ik ben zwanger.
29
00:01:55,365 --> 00:01:58,702
Van je tweelingbroer.
30
00:02:13,717 --> 00:02:15,052
ONVOLDOENDE SALDO
31
00:02:20,599 --> 00:02:21,475
AMERIKAANSE BEURS
32
00:02:28,482 --> 00:02:29,816
LAATSTE AANMANING
33
00:02:45,749 --> 00:02:49,461
Howard, hoeveel kost de breedband
voor de Plaats voor iedereen?
34
00:02:50,254 --> 00:02:51,129
Laat ik nu zien.
35
00:02:51,880 --> 00:02:52,881
Nu meteen.
36
00:02:57,803 --> 00:03:00,180
HOWARDS PRESENTATI
AUTEUR EN DATUM
37
00:03:00,180 --> 00:03:01,181
Wat is dit?
38
00:03:01,181 --> 00:03:04,768
Het is nog niet helemaal af.
- Helemaal niet.
39
00:03:04,768 --> 00:03:07,145
Niet eens 'presentatie'.
40
00:03:07,145 --> 00:03:11,775
Ik wilde de e typen toen de meeting begon
en we mogen niet te laat komen van jou.
41
00:03:11,775 --> 00:03:16,238
Dus dit is gewoon jouw schuld.
- Howard, neem dit nou serieus.
42
00:03:16,238 --> 00:03:18,824
Plaats voor iedereen is een enorm project.
43
00:03:18,824 --> 00:03:22,452
We moeten ons beste beentje voor zetten.
Maak dit af.
44
00:03:22,452 --> 00:03:23,453
Ja, mevrouw.
45
00:03:29,251 --> 00:03:33,547
{\an8}Taylor Swift 2023 concertkaartjes te koop!
Alleen fanclubleden.
46
00:03:37,176 --> 00:03:40,220
Sofia, wat kreeg jij net binnen?
47
00:03:40,846 --> 00:03:43,682
Nieuws over een tyfoon
die zo over Birma raast.
48
00:03:44,224 --> 00:03:49,688
Balde je daarom je vuist?
- Ja, in solidariteit met het volk.
49
00:03:58,280 --> 00:04:02,242
We moeten praten.
Er is iets heel vreemds aan de hand.
50
00:04:02,242 --> 00:04:04,119
Volgens mij is Sofia 'n Swiftie.
51
00:04:04,119 --> 00:04:07,247
O, mijn god.
- Ik weet wat dat betekent.
52
00:04:07,247 --> 00:04:13,921
M'n dochter is dol op Taylor Swift.
Prima, die liedjes over 'haters negeren'.
53
00:04:13,921 --> 00:04:18,466
Het is nog erger als je ergens
íéts van afweet in plaats van niets.
54
00:04:18,466 --> 00:04:21,512
Oké. Waarom denk je dat ze een Swiftie is?
55
00:04:21,512 --> 00:04:26,934
Ainsley en ik kregen een voorverkoopcode
die alleen fans van Taylor Swift krijgen.
56
00:04:26,934 --> 00:04:29,978
Sofia kreeg precies toen ook een bericht.
57
00:04:29,978 --> 00:04:34,566
En opeens mailt ze
dat we op 12 juli een dag vrij hebben.
58
00:04:34,566 --> 00:04:38,570
Dat is de dag dat Taylor Swift
speelt in het SoFi Stadium.
59
00:04:38,570 --> 00:04:40,948
Sofia gaat naar dat concert.
60
00:04:42,241 --> 00:04:45,494
Dat is vrij duidelijk, maar is dat erg?
61
00:04:45,494 --> 00:04:48,413
Ze houdt van Taylor Swift.
- Precies. Maar ze liegt erover.
62
00:04:48,413 --> 00:04:50,999
Wat voor spelletje speelt ze?
63
00:04:51,583 --> 00:04:55,587
Sofia is nogal gesloten.
Werk jij liever aan je presentatie.
64
00:04:56,171 --> 00:04:57,798
Dat zou ze wel willen...
65
00:05:00,384 --> 00:05:01,385
...of niet soms?
66
00:05:07,140 --> 00:05:13,021
Laten we hem met deze dolk vermoorden
en alleen nog maar neuken met elkaar.
67
00:05:15,148 --> 00:05:18,777
Klop, klop. Waar is m'n toekomstige
Emmy-, Grammy-, Oscar- en Tonywinnaar?
68
00:05:18,777 --> 00:05:21,697
O, mijn god.
Bedankt, zeg. Wat mooi.
69
00:05:21,697 --> 00:05:25,659
Ze zijn groter dan m'n hele flat.
- Ik heb iemand bij me.
70
00:05:26,577 --> 00:05:29,997
Wat?
- Je ouders. Verrassing.
71
00:05:29,997 --> 00:05:33,876
O, mijn god. Mama. Papa.
72
00:05:34,376 --> 00:05:39,923
Ik belde dat ik een vliegtuig zou sturen,
maar ze wilden met de auto komen.
73
00:05:39,923 --> 00:05:41,425
Helemaal vanuit Indiana?
74
00:05:41,425 --> 00:05:47,097
Nee, ja. Eerst de I-70 naar de I-44,
toen de I-40 naar de I-15 naar de I-10.
75
00:05:47,097 --> 00:05:48,682
Dan is het alleen rechtdoor.
76
00:05:49,808 --> 00:05:54,730
Je hebt niet veel ruimte.
- Het is maar een klein stuk.
77
00:05:54,730 --> 00:05:56,940
Je ouders blijven een paar dagen.
78
00:05:56,940 --> 00:06:01,111
Ze mochten bij mij komen,
maar ze wilden naar een hotel in...
79
00:06:01,111 --> 00:06:02,070
Panorama City.
80
00:06:02,654 --> 00:06:07,868
Je neemt de I-101 naar de I-170 en dan
de afslag bij Roscoe Boulevard West.
81
00:06:07,868 --> 00:06:09,578
Dan is het rechtdoor.
82
00:06:16,877 --> 00:06:19,880
We gaan zitten, schat.
- Tot straks.
83
00:06:23,759 --> 00:06:28,639
Het komt onverwacht, maar ik ben
zo trots op je. Je bent zo goed.
84
00:06:28,639 --> 00:06:32,976
M'n ouders zijn superconservatief.
Dit stuk is niets voor ze.
85
00:06:32,976 --> 00:06:35,437
Slechts drie scènes zijn geen seksscènes.
86
00:06:35,437 --> 00:06:39,316
Wat maakt dat nou uit?
Jij doet het graag, daar gaat het om.
87
00:06:40,692 --> 00:06:45,197
Ja, oké. Ik moet m'n tekst doornemen.
- Natuurlijk. O, hemeltje.
88
00:06:45,197 --> 00:06:47,658
Laat me je proces niet verstoren.
89
00:06:48,492 --> 00:06:49,660
Wees briljant.
90
00:06:50,160 --> 00:06:53,455
Zit jij ook in het stuk?
Je doet kostuums. Goed.
91
00:06:53,455 --> 00:06:55,874
WATERVAL VAN DE WRAAK
92
00:06:57,125 --> 00:06:59,503
Wat zei je, slappe lul?
93
00:07:01,171 --> 00:07:06,885
Pas maar op, eikel, anders brengt iemand
je naar de Waterval van de Wraak.
94
00:07:06,885 --> 00:07:08,720
Zo heet het stuk.
95
00:07:11,723 --> 00:07:13,267
Wat doe je hier, Carlos?
96
00:07:14,101 --> 00:07:15,686
Ik kom je nemen.
97
00:07:15,686 --> 00:07:16,979
Jou helemaal, Joanna.
98
00:07:17,604 --> 00:07:21,441
Ik neem je mee, de stad in voor een ijsje.
99
00:07:23,235 --> 00:07:27,739
Je moet weg. M'n man, de burgemeester,
kan elk moment binnenkomen.
100
00:07:27,739 --> 00:07:31,535
Al verlies ik m'n baan
bij het spoorwegenproject.
101
00:07:31,535 --> 00:07:33,453
Ik denk steeds aan je.
102
00:07:33,453 --> 00:07:37,291
Dat jij en ik, samen op je bank
naar Everybody Loves Raymond keken.
103
00:07:37,291 --> 00:07:41,003
Toen ging ik naar huis, alleen.
- Zo gaat het niet.
104
00:07:41,003 --> 00:07:42,296
Ik zie je.
105
00:07:42,296 --> 00:07:48,510
Ik zie de golving van je deinende glimlach
in het maanlicht...
106
00:07:48,510 --> 00:07:52,848
...en ik voel de warmte van je glimlach
helemaal hiervandaan.
107
00:07:54,558 --> 00:07:59,354
Word verdomme niet verliefd op me.
- Je moet niet zoveel vloeken.
108
00:08:02,357 --> 00:08:03,192
O, god.
109
00:08:17,122 --> 00:08:18,415
Nog meer borden?
110
00:08:18,957 --> 00:08:22,419
David Chang serveert
verheven Indianase cuisine...
111
00:08:22,419 --> 00:08:27,674
...omdat jullie verheven
'Indianianianiananen' zijn.
112
00:08:27,674 --> 00:08:31,595
Dit is een schotel met ontlede tonijn.
113
00:08:31,595 --> 00:08:36,892
Ontleed? Dus hij is uit elkaar gehaald
en ik moet hem weer in elkaar zetten?
114
00:08:36,892 --> 00:08:41,813
Weer een dikke onvoldoende, David Chang.
Fijn. Haal even wat gewoon eten.
115
00:08:43,023 --> 00:08:45,108
Dat stuk, Nicholas.
116
00:08:45,692 --> 00:08:49,154
Ik bedoel, o, mijn god,
wat een tour de force.
117
00:08:49,154 --> 00:08:54,868
Carlos Wu is zo'n diepgaand personage.
Je hebt hem perfect gespeeld.
118
00:08:54,868 --> 00:08:57,079
Heette dat personage zo?
119
00:08:57,955 --> 00:09:03,460
Ik heb de auto, zo'n zes,
zeven meter van de deur geparkeerd.
120
00:09:04,253 --> 00:09:08,215
En heel veel mensen gaan
de laatste tijd naar supermarkt Krogers.
121
00:09:08,966 --> 00:09:11,760
O, echt?
- Om al die gratis monsters.
122
00:09:11,760 --> 00:09:17,599
We kregen onlangs worstjes.
- Weet je wie ik daar zag? Susan Reed.
123
00:09:18,600 --> 00:09:23,397
Je zat op school met haar nichtje Kayla.
Wat was Kayla's achternaam?
124
00:09:23,397 --> 00:09:25,440
Schat, wat was Kayla's achternaam?
125
00:09:25,440 --> 00:09:29,444
Reed.
- O, ja. Net als haar tante. Logisch.
126
00:09:31,405 --> 00:09:36,451
Nicholas, heb je verteld
dat je bent gevraagd voor een reclamespot?
127
00:09:36,451 --> 00:09:39,246
Ja, nee. Dat heb ik niet verteld.
128
00:09:39,246 --> 00:09:41,206
Wat?
- Het stelt niets voor.
129
00:09:41,707 --> 00:09:43,876
Al was het op de nationale tv.
130
00:09:43,876 --> 00:09:47,004
Heb ik je verteld
dat we een nieuwe tractor hebben?
131
00:09:48,380 --> 00:09:50,632
Ze is zo mooi. Ze spint als een katje.
132
00:09:50,632 --> 00:09:53,010
Weet je wie er heel goed
grond kan bewerken?
133
00:09:53,010 --> 00:09:56,555
Nicholas.
- Ja, natuurlijk. Ik ben overal goed in.
134
00:09:56,555 --> 00:10:00,309
Kleine Nicky.
Hij is voor de boerderij geboren.
135
00:10:00,309 --> 00:10:03,937
Als je de nieuwe tractor wilt uitproberen,
komt dat heel goed uit.
136
00:10:03,937 --> 00:10:09,401
Nee, dat gebeurt niet. Dat zeg ik altijd.
Ik bewerk het land niet meer.
137
00:10:09,401 --> 00:10:11,403
Ik kom nooit meer terug. Goed? Nooit.
138
00:10:21,663 --> 00:10:23,665
Kayla werkt weer op de bank.
139
00:10:23,665 --> 00:10:28,754
M'n ouders zijn vast moe.
Ik breng ze maar eens terug naar 't hotel.
140
00:10:32,799 --> 00:10:34,801
Hartelijk bedankt.
- Graag gedaan.
141
00:10:34,801 --> 00:10:38,138
Ik wist niet
hoe ik je wc moest doortrekken.
142
00:10:52,945 --> 00:10:57,282
Kom je ergens voor, Howard?
- Nee, ik wilde me verontschuldigen.
143
00:10:57,282 --> 00:11:02,913
Ik vind het heel rot en ik hoop dat we
allebei kunnen zeggen: 'Shake it off'.
144
00:11:03,872 --> 00:11:06,625
Oké, goed.
- Fijn.
145
00:11:06,625 --> 00:11:11,129
Want ik wil geen 'Bad Blood'
tussen ons, baby.
146
00:11:12,214 --> 00:11:13,715
En je presentatie?
147
00:11:15,551 --> 00:11:19,221
Je bent fan van Taylor Swift
en je gaat haar zien op 12 juli...
148
00:11:19,221 --> 00:11:22,015
...en ik wil weten waarom je dat verbergt.
149
00:11:22,015 --> 00:11:26,061
Wat? Doe je daarom zo vreemd?
- O, doe ík vreemd?
150
00:11:26,061 --> 00:11:29,606
Ik luister helemaal niet
naar Taylor Swift.
151
00:11:29,606 --> 00:11:32,734
Maar naar podcasts over
systemisch racisme en stedelijk verval.
152
00:11:32,734 --> 00:11:36,071
Ik ben ook een Swiftie, hoor.
We kunnen Red opzetten...
153
00:11:36,071 --> 00:11:40,033
...en kijken hoelang we het drooghouden.
Ik sta op twee en een kwart.
154
00:11:40,033 --> 00:11:44,204
Ophouden. Ga aan het werk.
- Doe even rustig.
155
00:11:44,204 --> 00:11:48,333
Dat zeg je niet tegen een vrouw.
- 'You Need To Calm Down' is 'n Swift-lied.
156
00:11:48,333 --> 00:11:50,794
Nog een songtitel.
Ik dacht dat je dat wist.
157
00:11:50,794 --> 00:11:54,047
Ik ben nog even lief als altijd.
Je haar zit heel mooi.
158
00:11:54,047 --> 00:11:55,924
Bedankt. Aan het werk.
- Jawel.
159
00:12:09,521 --> 00:12:13,692
Hé. Sorry van gisteravond.
Het verliep niet echt lekker.
160
00:12:14,776 --> 00:12:17,738
Dat hoeven we niet te bespreken.
- Maar dat kan toch best?
161
00:12:17,738 --> 00:12:20,782
Ik ben er voor je
als je het erover wilt hebben.
162
00:12:21,617 --> 00:12:25,787
Oké, laten we bespreken
dat je m'n ouders hebt uitgenodigd...
163
00:12:25,787 --> 00:12:29,291
...voor een heel seksueel stuk
zonder het me te vragen.
164
00:12:29,291 --> 00:12:35,255
Het leek me een leuke verrassing. Je zei
dat je een goede band had met je ouders.
165
00:12:35,255 --> 00:12:40,802
Dat is ook zo. Zolang het maar gaat over
de supermarkt, Kayla, wie er kanker heeft.
166
00:12:40,802 --> 00:12:43,555
Ze willen niet dat ik acteer.
167
00:12:43,555 --> 00:12:48,477
Ik heb het heel vaak uitgelegd,
maar nu begin ik er gewoon niet meer over.
168
00:12:49,061 --> 00:12:52,356
Nou, sorry, Nicholas,
maar dat lijkt me niet gezond.
169
00:12:52,356 --> 00:12:53,774
Gezond. Wat is gezond?
170
00:12:53,774 --> 00:12:59,154
Ik train als 'n Avenger maar ben verslaafd
aan ketamine, dus 'gezond' betekent niets.
171
00:12:59,154 --> 00:13:02,908
Wat ik heb geleerd op m'n SR,
spirituele reis...
172
00:13:02,908 --> 00:13:09,456
...is dat je je moet openstellen
voor moeilijke gevoelens. Met je ouders.
173
00:13:09,456 --> 00:13:10,999
Alleen dan groei je.
174
00:13:10,999 --> 00:13:16,797
Het is niet makkelijk, maar als je er
elke dag aan werkt, zoals ik...
175
00:13:16,797 --> 00:13:19,716
...zie je vooruitgang.
176
00:13:21,009 --> 00:13:22,010
Wat schamper je nou?
177
00:13:23,971 --> 00:13:26,849
Vertel je me nu echt
dat ik eraan moet werken...
178
00:13:26,849 --> 00:13:30,727
...terwijl al jouw werk
door 25 anderen gedaan wordt...
179
00:13:30,727 --> 00:13:34,064
...waaronder ik?
- Wat? Dat is niet waar.
180
00:13:34,064 --> 00:13:37,985
Wanneer was je voor het laatst alleen?
- Op de wc, een uur geleden.
181
00:13:37,985 --> 00:13:40,654
O nee, toch niet.
Marisol droogde m'n handen.
182
00:13:40,654 --> 00:13:45,075
Precies. Als wij je alleen zouden laten,
zou je meteen instorten.
183
00:13:45,659 --> 00:13:48,996
Dat is belachelijk.
Ik heb geen hulp nodig.
184
00:13:48,996 --> 00:13:52,082
Sterker nog,
neem de rest van de dag maar vrij.
185
00:13:52,082 --> 00:13:54,751
En de rest van de hele huishouding ook.
186
00:13:54,751 --> 00:13:57,796
En het keukenpersoneel
en het aquariumpersoneel.
187
00:13:58,589 --> 00:14:01,425
Oké, ga je dat echt doen?
- Nou en of.
188
00:14:07,598 --> 00:14:09,057
Fijn.
- Mooi.
189
00:14:09,057 --> 00:14:10,726
Geweldig.
- Ongelooflijk.
190
00:14:10,726 --> 00:14:14,354
Heel cool.
- Leuk.
191
00:14:16,023 --> 00:14:17,399
Dan ga ik.
192
00:14:21,904 --> 00:14:23,530
Oké. We beginnen.
193
00:14:23,530 --> 00:14:26,825
Howard, de breedbandpresentatie.
- Zeker.
194
00:14:33,832 --> 00:14:36,126
BEWIJS DAT SOFIA EEN SWIFTIE IS
195
00:14:36,126 --> 00:14:38,128
O, nee.
- Dat meen je niet.
196
00:14:38,128 --> 00:14:42,883
Dit zijn de vijf vrije dagen
die Sofia Salinas...
197
00:14:42,883 --> 00:14:46,470
...heeft opgenomen in de acht jaar
dat ze hier werkt.
198
00:14:47,387 --> 00:14:48,347
Zoals je ziet...
199
00:14:48,347 --> 00:14:54,520
...valt elke vrije dag precies samen
met een Tay-specifiek evenement.
200
00:14:54,520 --> 00:15:00,108
29 augustus 2015, de dag dat Taylor
optreedt in Petco Park in San Diego.
201
00:15:00,108 --> 00:15:05,781
Sofia is er zowel
op 18 als 19 augustus 2017 niet...
202
00:15:05,781 --> 00:15:08,909
...twee dagen die onze gemeenschap
'De Grote Paniek' noemt...
203
00:15:08,909 --> 00:15:14,081
...toen Taylor alles op haar social media
verwijderde, voor een nieuw begin.
204
00:15:14,081 --> 00:15:18,710
Genoeg. Waarom doe je dit?
- Om jou trouw aan jezelf te laten zijn.
205
00:15:18,710 --> 00:15:22,798
Je hebt ons 12 juli vrijgegeven
omdat je naar dat concert gaat.
206
00:15:22,798 --> 00:15:24,716
Dank u. Geen vragen verder.
207
00:15:24,716 --> 00:15:27,386
Weet je wat ik op 12 juli doe?
208
00:15:28,470 --> 00:15:31,098
M'n oudtante Lucia
wordt geopereerd aan haar hart.
209
00:15:31,098 --> 00:15:35,769
Ze is geweldig, mi tía. Ze heeft me
opgevoed, daarom ga ik naar New Jersey.
210
00:15:35,769 --> 00:15:39,398
Ik praat er niet over
omdat het me te veel doet.
211
00:15:39,398 --> 00:15:42,067
Maar zo zit het.
- Wat rot, Sofia.
212
00:15:42,067 --> 00:15:43,861
Ja, nou.
213
00:15:48,574 --> 00:15:50,784
Oké. Gracias, Ainsley.
214
00:15:51,368 --> 00:15:53,787
Howard, heb je de echte presentatie?
215
00:15:53,787 --> 00:15:58,375
Ik dacht eigenlijk dat het
heel anders zou verlopen, dus nee.
216
00:16:06,341 --> 00:16:11,430
Jongens, ik moet jullie iets mededelen.
Jullie hebben allemaal vanavond vrij.
217
00:16:12,097 --> 00:16:15,017
Is alles in orde?
- Ja hoor, prima.
218
00:16:15,017 --> 00:16:17,477
Ik ben vanavond gewoon liever alleen.
219
00:16:17,477 --> 00:16:22,024
Dus ga allemaal lekker naar huis,
naar je eigen leven.
220
00:16:22,024 --> 00:16:27,112
Vrienden, familie,
ga naar een hamburgerrestaurant.
221
00:16:27,112 --> 00:16:28,238
Geniet ervan.
222
00:16:28,238 --> 00:16:32,534
Miss Molly, zijn het de Russen?
Willen ze u soms ontvoeren?
223
00:16:32,534 --> 00:16:34,995
Nee. Nee, Marisol.
Het zijn de Russen niet.
224
00:16:34,995 --> 00:16:39,583
Want dan zou ik het geheime
wachtwoord zeggen, dat ik vergeten ben.
225
00:16:40,375 --> 00:16:41,210
Ananas.
226
00:16:42,044 --> 00:16:44,630
Wel iets dat je eet.
- Het is saxofoon.
227
00:16:44,630 --> 00:16:49,301
Mooi. Nou, bedankt dan.
En nu wegwezen, allemaal.
228
00:16:49,301 --> 00:16:52,554
Opgehoepeld. Weg. Weg. Ga naar huis.
229
00:16:53,096 --> 00:16:56,391
Deugnieten. Ach, wat lief.
230
00:17:01,230 --> 00:17:03,565
Oké, eens even kijken.
231
00:17:09,320 --> 00:17:10,155
Fuck yeah.
232
00:17:13,116 --> 00:17:15,117
Avondmodus geactiveerd.
233
00:17:21,500 --> 00:17:22,501
Fuck yeah.
234
00:17:30,676 --> 00:17:31,677
Fuck yeah.
235
00:17:37,099 --> 00:17:40,978
Fuck yeah. Fuck yeah.
Fuck yeah. Fuck yeah.
236
00:17:40,978 --> 00:17:42,271
Fuck yeah. Fuck yeah.
237
00:17:55,492 --> 00:17:56,493
Fuck yeah.
238
00:18:06,253 --> 00:18:09,339
Howard, wat doe je hier?
- Zeggen dat het me spijt.
239
00:18:12,843 --> 00:18:16,430
Ik vond het rot dat je door mij
over je tante moest beginnen...
240
00:18:16,430 --> 00:18:19,850
...daarom heb ik vanavond
de presentatie afgemaakt.
241
00:18:20,934 --> 00:18:23,812
Goed. Fijn dat hij nu eindelijk af is.
242
00:18:23,812 --> 00:18:26,148
En ik wilde je een fruitmand geven...
243
00:18:26,148 --> 00:18:30,360
...maar die kregen ze niet op tijd af.
Dus ik heb dit zelf gemaakt.
244
00:18:33,030 --> 00:18:36,325
Dank je.
- Ik had je geen Swiftie moeten noemen.
245
00:18:36,325 --> 00:18:39,077
Het leek me leuk
als we iets gemeen hadden.
246
00:18:39,661 --> 00:18:43,665
We werken al lang samen,
maar ik ken je nauwelijks.
247
00:18:43,665 --> 00:18:47,044
Het leek me cool
als we iets allebei leuk vonden...
248
00:18:48,170 --> 00:18:50,172
...omdat ik naar je opkijk.
249
00:18:50,964 --> 00:18:54,676
Maar ik ging er te ver in door. Sorry.
250
00:18:57,429 --> 00:18:58,347
Excuses aanvaard.
251
00:18:59,389 --> 00:19:03,477
De ijskast in, dan gooi ik 't morgen weg.
- Dat is een goed idee.
252
00:19:04,811 --> 00:19:07,856
Er zit kauwgum onderin
als je een prijs wilt.
253
00:19:34,883 --> 00:19:36,552
Gelukt, Mary-Kate en Ashley.
254
00:19:44,685 --> 00:19:45,811
Wat was dat nou?
255
00:19:54,361 --> 00:19:56,029
Ik ben zo terug. Blijf daar.
256
00:20:37,654 --> 00:20:38,655
Fuck nee.
257
00:20:48,373 --> 00:20:51,210
{\an8}Leg dit eens uit?
- Wat?
258
00:20:51,210 --> 00:20:56,632
Dat je 'n groene plaat van Taylor Swifts
Evermore in 'n hoes van Marvin Gaye hebt?
259
00:20:56,632 --> 00:20:59,927
Hij is niet van mij,
maar van een vriendin. Ze heet Dakota.
260
00:21:00,928 --> 00:21:03,388
Ze is wit.
- Is het witte Dakota's Evermore?
261
00:21:04,264 --> 00:21:09,311
Dan mag ik vast wel in de platen
van Kendrick Lamar rondneuzen.
262
00:21:09,311 --> 00:21:12,648
Je hebt gelijk. Ik ben een Swiftie.
263
00:21:13,440 --> 00:21:18,320
Ik wist het. Dat roken we gewoon.
Maar je oudtante Lucia dan?
264
00:21:18,320 --> 00:21:20,864
Niet zo naïef. Die heeft niemand.
265
00:21:20,864 --> 00:21:23,492
Alleen als je
onder een opdracht of essay uit wilt.
266
00:21:23,492 --> 00:21:24,660
Waarom lieg je dan?
267
00:21:24,660 --> 00:21:28,038
Je mag best houden
van de meest visionaire tekstschrijver...
268
00:21:28,038 --> 00:21:30,541
...van onze generatie.
- Jij hebt makkelijk praten.
269
00:21:30,541 --> 00:21:31,834
Ik word erop aangekeken.
270
00:21:31,834 --> 00:21:35,712
Ik ben een Afro-Latina van 32
die serieus genomen wil worden.
271
00:21:35,712 --> 00:21:38,006
Iedereen wil m'n gezag ondermijnen.
272
00:21:38,006 --> 00:21:43,053
We weten allebei helaas dat dat waar is.
- Zo heb ik het nooit bekeken.
273
00:21:43,053 --> 00:21:44,596
Ik verberg ze niet graag.
274
00:21:44,596 --> 00:21:48,183
Ik verzin niet graag een playlist
voor het jaareinde.
275
00:21:48,684 --> 00:21:52,479
Met jazz erop.
- Dat hoeft niet meer, want ik weet 't nu.
276
00:21:52,479 --> 00:21:56,233
En ik hou het heus wel voor me.
Beloofd. Ik Swiftie-zweer het.
277
00:21:57,150 --> 00:21:58,151
Bestaat dat?
278
00:21:58,944 --> 00:21:59,945
Nu wel.
279
00:22:04,408 --> 00:22:06,869
Nu ik toch er ben,
kun je Midnights opzetten...
280
00:22:06,869 --> 00:22:10,789
...en bespreken we 'Karma'.
- O, mijn god. Begin nu niet over die klok.
281
00:22:10,789 --> 00:22:16,336
Oké, Midnights. Die staat onder Coltrane.
- Nee, hè? Dat meen je niet.
282
00:22:16,336 --> 00:22:18,672
Jawel.
- Jij bent echt gek.
283
00:22:49,745 --> 00:22:51,872
Kutding.
284
00:23:26,448 --> 00:23:27,991
Hou op met piepen.
285
00:23:28,700 --> 00:23:30,077
Waarom nou?
286
00:23:31,245 --> 00:23:34,122
Hou alsjeblieft op met piepen.
287
00:23:59,481 --> 00:24:03,485
Godsamme.
288
00:24:25,132 --> 00:24:26,216
Gelukt.
289
00:24:27,050 --> 00:24:29,428
Het is me gelukt, rookdetector.
290
00:24:39,354 --> 00:24:41,148
'Voer code in.'
291
00:24:41,148 --> 00:24:44,610
Ik weet de code niet.
Ik weet de code niet.
292
00:24:44,610 --> 00:24:46,445
Ik weet de code niet.
293
00:24:54,161 --> 00:24:57,164
Dit meen je toch verdomme niet.
294
00:25:08,634 --> 00:25:14,264
Molly, gaat het?
- Nicholas, ben jij dat?
295
00:25:14,264 --> 00:25:16,683
Ik sta buiten. Ik krijg bericht...
296
00:25:16,683 --> 00:25:21,104
...als de paniekkamer op slot gaat.
Misschien had je me nodig.
297
00:25:23,065 --> 00:25:28,195
Ik schaam me zo.
Ik kan niets in m'n eentje.
298
00:25:28,195 --> 00:25:32,616
Dat is niet waar.
Je hebt de keuken in je eentje verwoest.
299
00:25:34,826 --> 00:25:38,997
Ik ben toch zo'n ramp.
- Nou, je probeert het tenminste.
300
00:25:38,997 --> 00:25:42,459
Als je verstandig en evenwichtig was,
zou je saai zijn.
301
00:25:43,627 --> 00:25:48,507
'Ik heet Julia Miller en ik eet
een salade met de dressing apart...
302
00:25:48,507 --> 00:25:50,259
...en ga dan fitnessen.'
303
00:25:52,010 --> 00:25:56,181
'En dan ga ik naar m'n lange man
en m'n tweeling, Audrey en Michael.'
304
00:25:56,765 --> 00:26:00,060
Fok dat. Fok Julia Miller.
- Fok Julia Miller.
305
00:26:00,060 --> 00:26:03,355
Ik zou meteen ontslag nemen.
Jij bent veel leuker.
306
00:26:10,863 --> 00:26:14,491
Ik wil nooit meer ruzie.
- Hé. Gebeurt nooit meer.
307
00:26:17,536 --> 00:26:21,248
Sorry dat ik je
raad wilde geven over je ouders.
308
00:26:21,248 --> 00:26:23,417
God. Wat weet ik er nou van?
309
00:26:23,417 --> 00:26:26,837
Je had het niet mis.
Je hebt gezien hoe het ging.
310
00:26:27,671 --> 00:26:30,048
We praten niet over onze gevoelens.
311
00:26:30,048 --> 00:26:33,010
Ze komen uit het middenwesten,
ik ook, en ik ben Aziaat...
312
00:26:33,010 --> 00:26:35,679
...dus ik onderdruk gevoelens dubbel.
313
00:26:38,098 --> 00:26:39,099
Het spijt me zo.
314
00:26:40,309 --> 00:26:46,356
Ik doe alsof het niet uitmaakt
wat ze van me denken, maar...
315
00:26:49,151 --> 00:26:50,819
Ik geef geen raad meer.
316
00:26:51,403 --> 00:26:56,116
Als je maar weet
dat ik er altijd voor je ben.
317
00:26:58,118 --> 00:26:58,952
Dank je.
318
00:27:00,204 --> 00:27:04,458
Ik zou graag blijven knuffelen,
maar ik moet ontzettend naar de wc.
319
00:27:04,458 --> 00:27:07,544
Er is wijn in de paniekkamer,
maar geen wc.
320
00:27:12,758 --> 00:27:15,886
Weet je nog waar hij is?
- Deze kant op?
321
00:27:15,886 --> 00:27:16,970
Nee.
322
00:27:36,949 --> 00:27:38,951
Hé, papa. Luister.
323
00:27:38,951 --> 00:27:45,666
Jullie gaan morgen weg, maar we hebben
geen tijd gehad om echt bij te praten.
324
00:27:45,666 --> 00:27:48,418
Ik wil jullie graag mee uit eten nemen.
325
00:27:49,878 --> 00:27:50,879
Tuurlijk.
326
00:27:51,880 --> 00:27:52,881
Fijn.
327
00:27:53,382 --> 00:27:56,051
Ik wil ook over de reclamespot vertellen.
328
00:27:56,051 --> 00:27:58,929
Het is voor Lipitor.
Ik speel een begripvolle ober.
329
00:28:02,850 --> 00:28:06,520
Ik heb over Lipitor gehoord.
Je oom Terry zit aan Lipitor.
330
00:28:06,520 --> 00:28:10,732
Margs. Zit Terry aan Lipitor?
- Die zit overal aan.
331
00:28:11,525 --> 00:28:13,527
Nicholas wil ons mee uit eten nemen.
332
00:28:14,319 --> 00:28:15,571
Ja, leuk.
333
00:28:18,615 --> 00:28:22,202
Ik reed net langs een heel leuke diner
op weg hierheen.
334
00:28:22,202 --> 00:28:27,040
Je rijdt Victory op, slaat rechtsaf
bij Moorpark en dan is het rechtdoor.
335
00:29:23,680 --> 00:29:25,682
Vertaling: Marc de Jongh