1 00:00:13,305 --> 00:00:18,977 Wat doe je hier, Carlos? - Ik kom je nemen. Jou helemaal, Joanna. 2 00:00:18,977 --> 00:00:23,106 Je moet weg. M'n man, de burgemeester, kan elk moment binnenkomen. 3 00:00:23,106 --> 00:00:26,318 Al verlies ik m'n baan bij het spoorwegenproject. 4 00:00:26,318 --> 00:00:30,405 Ik denk sinds gisteravond steeds aan je en proef je nog steeds in m'n mond. 5 00:00:30,405 --> 00:00:34,576 Denk je soms dat ik het niet wil? Ik snak naar je mannelijkheid. 6 00:00:34,576 --> 00:00:36,578 Doe je jurk dan uit. 7 00:00:36,578 --> 00:00:39,915 Ik wil de golving van je boezem in het maanlicht zien... 8 00:00:39,915 --> 00:00:42,376 ...en je warme lichaam voelen. 9 00:00:42,376 --> 00:00:45,629 Word verdomme niet verliefd op me. 10 00:00:46,880 --> 00:00:48,048 Te laat. 11 00:00:51,093 --> 00:00:52,427 Dat is de scène. 12 00:00:52,427 --> 00:00:55,180 Wat was dat goed. - Dank je. 13 00:00:56,056 --> 00:01:01,937 Hoe het geschreven is? Wauw. Maar jij vooral bent ongelooflijk. 14 00:01:01,937 --> 00:01:06,066 Ik dacht echt dat je een gigolo was die stadsplanning ging doen. 15 00:01:06,066 --> 00:01:10,237 Het is zo'n complexe rol. Ik heb telkens weer nieuwe vragen. 16 00:01:10,237 --> 00:01:12,656 Dat is vast een goed teken. 17 00:01:12,656 --> 00:01:15,117 Ik kan niet wachten om je 't te zien spelen. 18 00:01:15,117 --> 00:01:16,994 Ik heb echt iedereen uitgenodigd. 19 00:01:16,994 --> 00:01:19,955 M'n fitnessvrienden, yoga-frenemies, lesbische tandarts... 20 00:01:19,955 --> 00:01:23,667 ...m'n stalkers en hen die ik stalk. - Wat geweldig. 21 00:01:23,667 --> 00:01:25,711 En je familie? Komen je ouders? 22 00:01:26,587 --> 00:01:30,382 Nee. Die wonen helemaal in Indiana. Dat is vast te veel moeite. 23 00:01:30,382 --> 00:01:33,594 Maar ik moet wel m'n suikeroompje uitnodigen. 24 00:01:33,594 --> 00:01:36,513 Als het theater rolstoeltoegankelijk is. 25 00:01:37,306 --> 00:01:40,017 Zullen we de volgende scène doen? Die is zo goed. 26 00:01:40,017 --> 00:01:44,313 Ja. Jij topless, ik naakt van onderen, in een verlaten treindepot. 27 00:01:44,313 --> 00:01:47,107 Je mag echt slaan. - Doe ik. 28 00:01:50,861 --> 00:01:54,823 Carlos. Ik moet je iets vertellen. Ik ben zwanger. 29 00:01:55,365 --> 00:01:58,702 Van je tweelingbroer. 30 00:02:13,717 --> 00:02:15,052 ONVOLDOENDE SALDO 31 00:02:20,599 --> 00:02:21,475 AMERIKAANSE BEURS 32 00:02:28,482 --> 00:02:29,816 LAATSTE AANMANING 33 00:02:45,749 --> 00:02:49,461 Howard, hoeveel kost de breedband voor de Plaats voor iedereen? 34 00:02:50,254 --> 00:02:51,129 Laat ik nu zien. 35 00:02:51,880 --> 00:02:52,881 Nu meteen. 36 00:02:57,803 --> 00:03:00,180 HOWARDS PRESENTATI AUTEUR EN DATUM 37 00:03:00,180 --> 00:03:01,181 Wat is dit? 38 00:03:01,181 --> 00:03:04,768 Het is nog niet helemaal af. - Helemaal niet. 39 00:03:04,768 --> 00:03:07,145 Niet eens 'presentatie'. 40 00:03:07,145 --> 00:03:11,775 Ik wilde de e typen toen de meeting begon en we mogen niet te laat komen van jou. 41 00:03:11,775 --> 00:03:16,238 Dus dit is gewoon jouw schuld. - Howard, neem dit nou serieus. 42 00:03:16,238 --> 00:03:18,824 Plaats voor iedereen is een enorm project. 43 00:03:18,824 --> 00:03:22,452 We moeten ons beste beentje voor zetten. Maak dit af. 44 00:03:22,452 --> 00:03:23,453 Ja, mevrouw. 45 00:03:29,251 --> 00:03:33,547 {\an8}Taylor Swift 2023 concertkaartjes te koop! Alleen fanclubleden. 46 00:03:37,176 --> 00:03:40,220 Sofia, wat kreeg jij net binnen? 47 00:03:40,846 --> 00:03:43,682 Nieuws over een tyfoon die zo over Birma raast. 48 00:03:44,224 --> 00:03:49,688 Balde je daarom je vuist? - Ja, in solidariteit met het volk. 49 00:03:58,280 --> 00:04:02,242 We moeten praten. Er is iets heel vreemds aan de hand. 50 00:04:02,242 --> 00:04:04,119 Volgens mij is Sofia 'n Swiftie. 51 00:04:04,119 --> 00:04:07,247 O, mijn god. - Ik weet wat dat betekent. 52 00:04:07,247 --> 00:04:13,921 M'n dochter is dol op Taylor Swift. Prima, die liedjes over 'haters negeren'. 53 00:04:13,921 --> 00:04:18,466 Het is nog erger als je ergens íéts van afweet in plaats van niets. 54 00:04:18,466 --> 00:04:21,512 Oké. Waarom denk je dat ze een Swiftie is? 55 00:04:21,512 --> 00:04:26,934 Ainsley en ik kregen een voorverkoopcode die alleen fans van Taylor Swift krijgen. 56 00:04:26,934 --> 00:04:29,978 Sofia kreeg precies toen ook een bericht. 57 00:04:29,978 --> 00:04:34,566 En opeens mailt ze dat we op 12 juli een dag vrij hebben. 58 00:04:34,566 --> 00:04:38,570 Dat is de dag dat Taylor Swift speelt in het SoFi Stadium. 59 00:04:38,570 --> 00:04:40,948 Sofia gaat naar dat concert. 60 00:04:42,241 --> 00:04:45,494 Dat is vrij duidelijk, maar is dat erg? 61 00:04:45,494 --> 00:04:48,413 Ze houdt van Taylor Swift. - Precies. Maar ze liegt erover. 62 00:04:48,413 --> 00:04:50,999 Wat voor spelletje speelt ze? 63 00:04:51,583 --> 00:04:55,587 Sofia is nogal gesloten. Werk jij liever aan je presentatie. 64 00:04:56,171 --> 00:04:57,798 Dat zou ze wel willen... 65 00:05:00,384 --> 00:05:01,385 ...of niet soms? 66 00:05:07,140 --> 00:05:13,021 Laten we hem met deze dolk vermoorden en alleen nog maar neuken met elkaar. 67 00:05:15,148 --> 00:05:18,777 Klop, klop. Waar is m'n toekomstige Emmy-, Grammy-, Oscar- en Tonywinnaar? 68 00:05:18,777 --> 00:05:21,697 O, mijn god. Bedankt, zeg. Wat mooi. 69 00:05:21,697 --> 00:05:25,659 Ze zijn groter dan m'n hele flat. - Ik heb iemand bij me. 70 00:05:26,577 --> 00:05:29,997 Wat? - Je ouders. Verrassing. 71 00:05:29,997 --> 00:05:33,876 O, mijn god. Mama. Papa. 72 00:05:34,376 --> 00:05:39,923 Ik belde dat ik een vliegtuig zou sturen, maar ze wilden met de auto komen. 73 00:05:39,923 --> 00:05:41,425 Helemaal vanuit Indiana? 74 00:05:41,425 --> 00:05:47,097 Nee, ja. Eerst de I-70 naar de I-44, toen de I-40 naar de I-15 naar de I-10. 75 00:05:47,097 --> 00:05:48,682 Dan is het alleen rechtdoor. 76 00:05:49,808 --> 00:05:54,730 Je hebt niet veel ruimte. - Het is maar een klein stuk. 77 00:05:54,730 --> 00:05:56,940 Je ouders blijven een paar dagen. 78 00:05:56,940 --> 00:06:01,111 Ze mochten bij mij komen, maar ze wilden naar een hotel in... 79 00:06:01,111 --> 00:06:02,070 Panorama City. 80 00:06:02,654 --> 00:06:07,868 Je neemt de I-101 naar de I-170 en dan de afslag bij Roscoe Boulevard West. 81 00:06:07,868 --> 00:06:09,578 Dan is het rechtdoor. 82 00:06:16,877 --> 00:06:19,880 We gaan zitten, schat. - Tot straks. 83 00:06:23,759 --> 00:06:28,639 Het komt onverwacht, maar ik ben zo trots op je. Je bent zo goed. 84 00:06:28,639 --> 00:06:32,976 M'n ouders zijn superconservatief. Dit stuk is niets voor ze. 85 00:06:32,976 --> 00:06:35,437 Slechts drie scènes zijn geen seksscènes. 86 00:06:35,437 --> 00:06:39,316 Wat maakt dat nou uit? Jij doet het graag, daar gaat het om. 87 00:06:40,692 --> 00:06:45,197 Ja, oké. Ik moet m'n tekst doornemen. - Natuurlijk. O, hemeltje. 88 00:06:45,197 --> 00:06:47,658 Laat me je proces niet verstoren. 89 00:06:48,492 --> 00:06:49,660 Wees briljant. 90 00:06:50,160 --> 00:06:53,455 Zit jij ook in het stuk? Je doet kostuums. Goed. 91 00:06:53,455 --> 00:06:55,874 WATERVAL VAN DE WRAAK 92 00:06:57,125 --> 00:06:59,503 Wat zei je, slappe lul? 93 00:07:01,171 --> 00:07:06,885 Pas maar op, eikel, anders brengt iemand je naar de Waterval van de Wraak. 94 00:07:06,885 --> 00:07:08,720 Zo heet het stuk. 95 00:07:11,723 --> 00:07:13,267 Wat doe je hier, Carlos? 96 00:07:14,101 --> 00:07:15,686 Ik kom je nemen. 97 00:07:15,686 --> 00:07:16,979 Jou helemaal, Joanna. 98 00:07:17,604 --> 00:07:21,441 Ik neem je mee, de stad in voor een ijsje. 99 00:07:23,235 --> 00:07:27,739 Je moet weg. M'n man, de burgemeester, kan elk moment binnenkomen. 100 00:07:27,739 --> 00:07:31,535 Al verlies ik m'n baan bij het spoorwegenproject. 101 00:07:31,535 --> 00:07:33,453 Ik denk steeds aan je. 102 00:07:33,453 --> 00:07:37,291 Dat jij en ik, samen op je bank naar Everybody Loves Raymond keken. 103 00:07:37,291 --> 00:07:41,003 Toen ging ik naar huis, alleen. - Zo gaat het niet. 104 00:07:41,003 --> 00:07:42,296 Ik zie je. 105 00:07:42,296 --> 00:07:48,510 Ik zie de golving van je deinende glimlach in het maanlicht... 106 00:07:48,510 --> 00:07:52,848 ...en ik voel de warmte van je glimlach helemaal hiervandaan. 107 00:07:54,558 --> 00:07:59,354 Word verdomme niet verliefd op me. - Je moet niet zoveel vloeken. 108 00:08:02,357 --> 00:08:03,192 O, god. 109 00:08:17,122 --> 00:08:18,415 Nog meer borden? 110 00:08:18,957 --> 00:08:22,419 David Chang serveert verheven Indianase cuisine... 111 00:08:22,419 --> 00:08:27,674 ...omdat jullie verheven 'Indianianianiananen' zijn. 112 00:08:27,674 --> 00:08:31,595 Dit is een schotel met ontlede tonijn. 113 00:08:31,595 --> 00:08:36,892 Ontleed? Dus hij is uit elkaar gehaald en ik moet hem weer in elkaar zetten? 114 00:08:36,892 --> 00:08:41,813 Weer een dikke onvoldoende, David Chang. Fijn. Haal even wat gewoon eten. 115 00:08:43,023 --> 00:08:45,108 Dat stuk, Nicholas. 116 00:08:45,692 --> 00:08:49,154 Ik bedoel, o, mijn god, wat een tour de force. 117 00:08:49,154 --> 00:08:54,868 Carlos Wu is zo'n diepgaand personage. Je hebt hem perfect gespeeld. 118 00:08:54,868 --> 00:08:57,079 Heette dat personage zo? 119 00:08:57,955 --> 00:09:03,460 Ik heb de auto, zo'n zes, zeven meter van de deur geparkeerd. 120 00:09:04,253 --> 00:09:08,215 En heel veel mensen gaan de laatste tijd naar supermarkt Krogers. 121 00:09:08,966 --> 00:09:11,760 O, echt? - Om al die gratis monsters. 122 00:09:11,760 --> 00:09:17,599 We kregen onlangs worstjes. - Weet je wie ik daar zag? Susan Reed. 123 00:09:18,600 --> 00:09:23,397 Je zat op school met haar nichtje Kayla. Wat was Kayla's achternaam? 124 00:09:23,397 --> 00:09:25,440 Schat, wat was Kayla's achternaam? 125 00:09:25,440 --> 00:09:29,444 Reed. - O, ja. Net als haar tante. Logisch. 126 00:09:31,405 --> 00:09:36,451 Nicholas, heb je verteld dat je bent gevraagd voor een reclamespot? 127 00:09:36,451 --> 00:09:39,246 Ja, nee. Dat heb ik niet verteld. 128 00:09:39,246 --> 00:09:41,206 Wat? - Het stelt niets voor. 129 00:09:41,707 --> 00:09:43,876 Al was het op de nationale tv. 130 00:09:43,876 --> 00:09:47,004 Heb ik je verteld dat we een nieuwe tractor hebben? 131 00:09:48,380 --> 00:09:50,632 Ze is zo mooi. Ze spint als een katje. 132 00:09:50,632 --> 00:09:53,010 Weet je wie er heel goed grond kan bewerken? 133 00:09:53,010 --> 00:09:56,555 Nicholas. - Ja, natuurlijk. Ik ben overal goed in. 134 00:09:56,555 --> 00:10:00,309 Kleine Nicky. Hij is voor de boerderij geboren. 135 00:10:00,309 --> 00:10:03,937 Als je de nieuwe tractor wilt uitproberen, komt dat heel goed uit. 136 00:10:03,937 --> 00:10:09,401 Nee, dat gebeurt niet. Dat zeg ik altijd. Ik bewerk het land niet meer. 137 00:10:09,401 --> 00:10:11,403 Ik kom nooit meer terug. Goed? Nooit. 138 00:10:21,663 --> 00:10:23,665 Kayla werkt weer op de bank. 139 00:10:23,665 --> 00:10:28,754 M'n ouders zijn vast moe. Ik breng ze maar eens terug naar 't hotel. 140 00:10:32,799 --> 00:10:34,801 Hartelijk bedankt. - Graag gedaan. 141 00:10:34,801 --> 00:10:38,138 Ik wist niet hoe ik je wc moest doortrekken. 142 00:10:52,945 --> 00:10:57,282 Kom je ergens voor, Howard? - Nee, ik wilde me verontschuldigen. 143 00:10:57,282 --> 00:11:02,913 Ik vind het heel rot en ik hoop dat we allebei kunnen zeggen: 'Shake it off'. 144 00:11:03,872 --> 00:11:06,625 Oké, goed. - Fijn. 145 00:11:06,625 --> 00:11:11,129 Want ik wil geen 'Bad Blood' tussen ons, baby. 146 00:11:12,214 --> 00:11:13,715 En je presentatie? 147 00:11:15,551 --> 00:11:19,221 Je bent fan van Taylor Swift en je gaat haar zien op 12 juli... 148 00:11:19,221 --> 00:11:22,015 ...en ik wil weten waarom je dat verbergt. 149 00:11:22,015 --> 00:11:26,061 Wat? Doe je daarom zo vreemd? - O, doe ík vreemd? 150 00:11:26,061 --> 00:11:29,606 Ik luister helemaal niet naar Taylor Swift. 151 00:11:29,606 --> 00:11:32,734 Maar naar podcasts over systemisch racisme en stedelijk verval. 152 00:11:32,734 --> 00:11:36,071 Ik ben ook een Swiftie, hoor. We kunnen Red opzetten... 153 00:11:36,071 --> 00:11:40,033 ...en kijken hoelang we het drooghouden. Ik sta op twee en een kwart. 154 00:11:40,033 --> 00:11:44,204 Ophouden. Ga aan het werk. - Doe even rustig. 155 00:11:44,204 --> 00:11:48,333 Dat zeg je niet tegen een vrouw. - 'You Need To Calm Down' is 'n Swift-lied. 156 00:11:48,333 --> 00:11:50,794 Nog een songtitel. Ik dacht dat je dat wist. 157 00:11:50,794 --> 00:11:54,047 Ik ben nog even lief als altijd. Je haar zit heel mooi. 158 00:11:54,047 --> 00:11:55,924 Bedankt. Aan het werk. - Jawel. 159 00:12:09,521 --> 00:12:13,692 Hé. Sorry van gisteravond. Het verliep niet echt lekker. 160 00:12:14,776 --> 00:12:17,738 Dat hoeven we niet te bespreken. - Maar dat kan toch best? 161 00:12:17,738 --> 00:12:20,782 Ik ben er voor je als je het erover wilt hebben. 162 00:12:21,617 --> 00:12:25,787 Oké, laten we bespreken dat je m'n ouders hebt uitgenodigd... 163 00:12:25,787 --> 00:12:29,291 ...voor een heel seksueel stuk zonder het me te vragen. 164 00:12:29,291 --> 00:12:35,255 Het leek me een leuke verrassing. Je zei dat je een goede band had met je ouders. 165 00:12:35,255 --> 00:12:40,802 Dat is ook zo. Zolang het maar gaat over de supermarkt, Kayla, wie er kanker heeft. 166 00:12:40,802 --> 00:12:43,555 Ze willen niet dat ik acteer. 167 00:12:43,555 --> 00:12:48,477 Ik heb het heel vaak uitgelegd, maar nu begin ik er gewoon niet meer over. 168 00:12:49,061 --> 00:12:52,356 Nou, sorry, Nicholas, maar dat lijkt me niet gezond. 169 00:12:52,356 --> 00:12:53,774 Gezond. Wat is gezond? 170 00:12:53,774 --> 00:12:59,154 Ik train als 'n Avenger maar ben verslaafd aan ketamine, dus 'gezond' betekent niets. 171 00:12:59,154 --> 00:13:02,908 Wat ik heb geleerd op m'n SR, spirituele reis... 172 00:13:02,908 --> 00:13:09,456 ...is dat je je moet openstellen voor moeilijke gevoelens. Met je ouders. 173 00:13:09,456 --> 00:13:10,999 Alleen dan groei je. 174 00:13:10,999 --> 00:13:16,797 Het is niet makkelijk, maar als je er elke dag aan werkt, zoals ik... 175 00:13:16,797 --> 00:13:19,716 ...zie je vooruitgang. 176 00:13:21,009 --> 00:13:22,010 Wat schamper je nou? 177 00:13:23,971 --> 00:13:26,849 Vertel je me nu echt dat ik eraan moet werken... 178 00:13:26,849 --> 00:13:30,727 ...terwijl al jouw werk door 25 anderen gedaan wordt... 179 00:13:30,727 --> 00:13:34,064 ...waaronder ik? - Wat? Dat is niet waar. 180 00:13:34,064 --> 00:13:37,985 Wanneer was je voor het laatst alleen? - Op de wc, een uur geleden. 181 00:13:37,985 --> 00:13:40,654 O nee, toch niet. Marisol droogde m'n handen. 182 00:13:40,654 --> 00:13:45,075 Precies. Als wij je alleen zouden laten, zou je meteen instorten. 183 00:13:45,659 --> 00:13:48,996 Dat is belachelijk. Ik heb geen hulp nodig. 184 00:13:48,996 --> 00:13:52,082 Sterker nog, neem de rest van de dag maar vrij. 185 00:13:52,082 --> 00:13:54,751 En de rest van de hele huishouding ook. 186 00:13:54,751 --> 00:13:57,796 En het keukenpersoneel en het aquariumpersoneel. 187 00:13:58,589 --> 00:14:01,425 Oké, ga je dat echt doen? - Nou en of. 188 00:14:07,598 --> 00:14:09,057 Fijn. - Mooi. 189 00:14:09,057 --> 00:14:10,726 Geweldig. - Ongelooflijk. 190 00:14:10,726 --> 00:14:14,354 Heel cool. - Leuk. 191 00:14:16,023 --> 00:14:17,399 Dan ga ik. 192 00:14:21,904 --> 00:14:23,530 Oké. We beginnen. 193 00:14:23,530 --> 00:14:26,825 Howard, de breedbandpresentatie. - Zeker. 194 00:14:33,832 --> 00:14:36,126 BEWIJS DAT SOFIA EEN SWIFTIE IS 195 00:14:36,126 --> 00:14:38,128 O, nee. - Dat meen je niet. 196 00:14:38,128 --> 00:14:42,883 Dit zijn de vijf vrije dagen die Sofia Salinas... 197 00:14:42,883 --> 00:14:46,470 ...heeft opgenomen in de acht jaar dat ze hier werkt. 198 00:14:47,387 --> 00:14:48,347 Zoals je ziet... 199 00:14:48,347 --> 00:14:54,520 ...valt elke vrije dag precies samen met een Tay-specifiek evenement. 200 00:14:54,520 --> 00:15:00,108 29 augustus 2015, de dag dat Taylor optreedt in Petco Park in San Diego. 201 00:15:00,108 --> 00:15:05,781 Sofia is er zowel op 18 als 19 augustus 2017 niet... 202 00:15:05,781 --> 00:15:08,909 ...twee dagen die onze gemeenschap 'De Grote Paniek' noemt... 203 00:15:08,909 --> 00:15:14,081 ...toen Taylor alles op haar social media verwijderde, voor een nieuw begin. 204 00:15:14,081 --> 00:15:18,710 Genoeg. Waarom doe je dit? - Om jou trouw aan jezelf te laten zijn. 205 00:15:18,710 --> 00:15:22,798 Je hebt ons 12 juli vrijgegeven omdat je naar dat concert gaat. 206 00:15:22,798 --> 00:15:24,716 Dank u. Geen vragen verder. 207 00:15:24,716 --> 00:15:27,386 Weet je wat ik op 12 juli doe? 208 00:15:28,470 --> 00:15:31,098 M'n oudtante Lucia wordt geopereerd aan haar hart. 209 00:15:31,098 --> 00:15:35,769 Ze is geweldig, mi tía. Ze heeft me opgevoed, daarom ga ik naar New Jersey. 210 00:15:35,769 --> 00:15:39,398 Ik praat er niet over omdat het me te veel doet. 211 00:15:39,398 --> 00:15:42,067 Maar zo zit het. - Wat rot, Sofia. 212 00:15:42,067 --> 00:15:43,861 Ja, nou. 213 00:15:48,574 --> 00:15:50,784 Oké. Gracias, Ainsley. 214 00:15:51,368 --> 00:15:53,787 Howard, heb je de echte presentatie? 215 00:15:53,787 --> 00:15:58,375 Ik dacht eigenlijk dat het heel anders zou verlopen, dus nee. 216 00:16:06,341 --> 00:16:11,430 Jongens, ik moet jullie iets mededelen. Jullie hebben allemaal vanavond vrij. 217 00:16:12,097 --> 00:16:15,017 Is alles in orde? - Ja hoor, prima. 218 00:16:15,017 --> 00:16:17,477 Ik ben vanavond gewoon liever alleen. 219 00:16:17,477 --> 00:16:22,024 Dus ga allemaal lekker naar huis, naar je eigen leven. 220 00:16:22,024 --> 00:16:27,112 Vrienden, familie, ga naar een hamburgerrestaurant. 221 00:16:27,112 --> 00:16:28,238 Geniet ervan. 222 00:16:28,238 --> 00:16:32,534 Miss Molly, zijn het de Russen? Willen ze u soms ontvoeren? 223 00:16:32,534 --> 00:16:34,995 Nee. Nee, Marisol. Het zijn de Russen niet. 224 00:16:34,995 --> 00:16:39,583 Want dan zou ik het geheime wachtwoord zeggen, dat ik vergeten ben. 225 00:16:40,375 --> 00:16:41,210 Ananas. 226 00:16:42,044 --> 00:16:44,630 Wel iets dat je eet. - Het is saxofoon. 227 00:16:44,630 --> 00:16:49,301 Mooi. Nou, bedankt dan. En nu wegwezen, allemaal. 228 00:16:49,301 --> 00:16:52,554 Opgehoepeld. Weg. Weg. Ga naar huis. 229 00:16:53,096 --> 00:16:56,391 Deugnieten. Ach, wat lief. 230 00:17:01,230 --> 00:17:03,565 Oké, eens even kijken. 231 00:17:09,320 --> 00:17:10,155 Fuck yeah. 232 00:17:13,116 --> 00:17:15,117 Avondmodus geactiveerd. 233 00:17:21,500 --> 00:17:22,501 Fuck yeah. 234 00:17:30,676 --> 00:17:31,677 Fuck yeah. 235 00:17:37,099 --> 00:17:40,978 Fuck yeah. Fuck yeah. Fuck yeah. Fuck yeah. 236 00:17:40,978 --> 00:17:42,271 Fuck yeah. Fuck yeah. 237 00:17:55,492 --> 00:17:56,493 Fuck yeah. 238 00:18:06,253 --> 00:18:09,339 Howard, wat doe je hier? - Zeggen dat het me spijt. 239 00:18:12,843 --> 00:18:16,430 Ik vond het rot dat je door mij over je tante moest beginnen... 240 00:18:16,430 --> 00:18:19,850 ...daarom heb ik vanavond de presentatie afgemaakt. 241 00:18:20,934 --> 00:18:23,812 Goed. Fijn dat hij nu eindelijk af is. 242 00:18:23,812 --> 00:18:26,148 En ik wilde je een fruitmand geven... 243 00:18:26,148 --> 00:18:30,360 ...maar die kregen ze niet op tijd af. Dus ik heb dit zelf gemaakt. 244 00:18:33,030 --> 00:18:36,325 Dank je. - Ik had je geen Swiftie moeten noemen. 245 00:18:36,325 --> 00:18:39,077 Het leek me leuk als we iets gemeen hadden. 246 00:18:39,661 --> 00:18:43,665 We werken al lang samen, maar ik ken je nauwelijks. 247 00:18:43,665 --> 00:18:47,044 Het leek me cool als we iets allebei leuk vonden... 248 00:18:48,170 --> 00:18:50,172 ...omdat ik naar je opkijk. 249 00:18:50,964 --> 00:18:54,676 Maar ik ging er te ver in door. Sorry. 250 00:18:57,429 --> 00:18:58,347 Excuses aanvaard. 251 00:18:59,389 --> 00:19:03,477 De ijskast in, dan gooi ik 't morgen weg. - Dat is een goed idee. 252 00:19:04,811 --> 00:19:07,856 Er zit kauwgum onderin als je een prijs wilt. 253 00:19:34,883 --> 00:19:36,552 Gelukt, Mary-Kate en Ashley. 254 00:19:44,685 --> 00:19:45,811 Wat was dat nou? 255 00:19:54,361 --> 00:19:56,029 Ik ben zo terug. Blijf daar. 256 00:20:37,654 --> 00:20:38,655 Fuck nee. 257 00:20:48,373 --> 00:20:51,210 {\an8}Leg dit eens uit? - Wat? 258 00:20:51,210 --> 00:20:56,632 Dat je 'n groene plaat van Taylor Swifts Evermore in 'n hoes van Marvin Gaye hebt? 259 00:20:56,632 --> 00:20:59,927 Hij is niet van mij, maar van een vriendin. Ze heet Dakota. 260 00:21:00,928 --> 00:21:03,388 Ze is wit. - Is het witte Dakota's Evermore? 261 00:21:04,264 --> 00:21:09,311 Dan mag ik vast wel in de platen van Kendrick Lamar rondneuzen. 262 00:21:09,311 --> 00:21:12,648 Je hebt gelijk. Ik ben een Swiftie. 263 00:21:13,440 --> 00:21:18,320 Ik wist het. Dat roken we gewoon. Maar je oudtante Lucia dan? 264 00:21:18,320 --> 00:21:20,864 Niet zo naïef. Die heeft niemand. 265 00:21:20,864 --> 00:21:23,492 Alleen als je onder een opdracht of essay uit wilt. 266 00:21:23,492 --> 00:21:24,660 Waarom lieg je dan? 267 00:21:24,660 --> 00:21:28,038 Je mag best houden van de meest visionaire tekstschrijver... 268 00:21:28,038 --> 00:21:30,541 ...van onze generatie. - Jij hebt makkelijk praten. 269 00:21:30,541 --> 00:21:31,834 Ik word erop aangekeken. 270 00:21:31,834 --> 00:21:35,712 Ik ben een Afro-Latina van 32 die serieus genomen wil worden. 271 00:21:35,712 --> 00:21:38,006 Iedereen wil m'n gezag ondermijnen. 272 00:21:38,006 --> 00:21:43,053 We weten allebei helaas dat dat waar is. - Zo heb ik het nooit bekeken. 273 00:21:43,053 --> 00:21:44,596 Ik verberg ze niet graag. 274 00:21:44,596 --> 00:21:48,183 Ik verzin niet graag een playlist voor het jaareinde. 275 00:21:48,684 --> 00:21:52,479 Met jazz erop. - Dat hoeft niet meer, want ik weet 't nu. 276 00:21:52,479 --> 00:21:56,233 En ik hou het heus wel voor me. Beloofd. Ik Swiftie-zweer het. 277 00:21:57,150 --> 00:21:58,151 Bestaat dat? 278 00:21:58,944 --> 00:21:59,945 Nu wel. 279 00:22:04,408 --> 00:22:06,869 Nu ik toch er ben, kun je Midnights opzetten... 280 00:22:06,869 --> 00:22:10,789 ...en bespreken we 'Karma'. - O, mijn god. Begin nu niet over die klok. 281 00:22:10,789 --> 00:22:16,336 Oké, Midnights. Die staat onder Coltrane. - Nee, hè? Dat meen je niet. 282 00:22:16,336 --> 00:22:18,672 Jawel. - Jij bent echt gek. 283 00:22:49,745 --> 00:22:51,872 Kutding. 284 00:23:26,448 --> 00:23:27,991 Hou op met piepen. 285 00:23:28,700 --> 00:23:30,077 Waarom nou? 286 00:23:31,245 --> 00:23:34,122 Hou alsjeblieft op met piepen. 287 00:23:59,481 --> 00:24:03,485 Godsamme. 288 00:24:25,132 --> 00:24:26,216 Gelukt. 289 00:24:27,050 --> 00:24:29,428 Het is me gelukt, rookdetector. 290 00:24:39,354 --> 00:24:41,148 'Voer code in.' 291 00:24:41,148 --> 00:24:44,610 Ik weet de code niet. Ik weet de code niet. 292 00:24:44,610 --> 00:24:46,445 Ik weet de code niet. 293 00:24:54,161 --> 00:24:57,164 Dit meen je toch verdomme niet. 294 00:25:08,634 --> 00:25:14,264 Molly, gaat het? - Nicholas, ben jij dat? 295 00:25:14,264 --> 00:25:16,683 Ik sta buiten. Ik krijg bericht... 296 00:25:16,683 --> 00:25:21,104 ...als de paniekkamer op slot gaat. Misschien had je me nodig. 297 00:25:23,065 --> 00:25:28,195 Ik schaam me zo. Ik kan niets in m'n eentje. 298 00:25:28,195 --> 00:25:32,616 Dat is niet waar. Je hebt de keuken in je eentje verwoest. 299 00:25:34,826 --> 00:25:38,997 Ik ben toch zo'n ramp. - Nou, je probeert het tenminste. 300 00:25:38,997 --> 00:25:42,459 Als je verstandig en evenwichtig was, zou je saai zijn. 301 00:25:43,627 --> 00:25:48,507 'Ik heet Julia Miller en ik eet een salade met de dressing apart... 302 00:25:48,507 --> 00:25:50,259 ...en ga dan fitnessen.' 303 00:25:52,010 --> 00:25:56,181 'En dan ga ik naar m'n lange man en m'n tweeling, Audrey en Michael.' 304 00:25:56,765 --> 00:26:00,060 Fok dat. Fok Julia Miller. - Fok Julia Miller. 305 00:26:00,060 --> 00:26:03,355 Ik zou meteen ontslag nemen. Jij bent veel leuker. 306 00:26:10,863 --> 00:26:14,491 Ik wil nooit meer ruzie. - Hé. Gebeurt nooit meer. 307 00:26:17,536 --> 00:26:21,248 Sorry dat ik je raad wilde geven over je ouders. 308 00:26:21,248 --> 00:26:23,417 God. Wat weet ik er nou van? 309 00:26:23,417 --> 00:26:26,837 Je had het niet mis. Je hebt gezien hoe het ging. 310 00:26:27,671 --> 00:26:30,048 We praten niet over onze gevoelens. 311 00:26:30,048 --> 00:26:33,010 Ze komen uit het middenwesten, ik ook, en ik ben Aziaat... 312 00:26:33,010 --> 00:26:35,679 ...dus ik onderdruk gevoelens dubbel. 313 00:26:38,098 --> 00:26:39,099 Het spijt me zo. 314 00:26:40,309 --> 00:26:46,356 Ik doe alsof het niet uitmaakt wat ze van me denken, maar... 315 00:26:49,151 --> 00:26:50,819 Ik geef geen raad meer. 316 00:26:51,403 --> 00:26:56,116 Als je maar weet dat ik er altijd voor je ben. 317 00:26:58,118 --> 00:26:58,952 Dank je. 318 00:27:00,204 --> 00:27:04,458 Ik zou graag blijven knuffelen, maar ik moet ontzettend naar de wc. 319 00:27:04,458 --> 00:27:07,544 Er is wijn in de paniekkamer, maar geen wc. 320 00:27:12,758 --> 00:27:15,886 Weet je nog waar hij is? - Deze kant op? 321 00:27:15,886 --> 00:27:16,970 Nee. 322 00:27:36,949 --> 00:27:38,951 Hé, papa. Luister. 323 00:27:38,951 --> 00:27:45,666 Jullie gaan morgen weg, maar we hebben geen tijd gehad om echt bij te praten. 324 00:27:45,666 --> 00:27:48,418 Ik wil jullie graag mee uit eten nemen. 325 00:27:49,878 --> 00:27:50,879 Tuurlijk. 326 00:27:51,880 --> 00:27:52,881 Fijn. 327 00:27:53,382 --> 00:27:56,051 Ik wil ook over de reclamespot vertellen. 328 00:27:56,051 --> 00:27:58,929 Het is voor Lipitor. Ik speel een begripvolle ober. 329 00:28:02,850 --> 00:28:06,520 Ik heb over Lipitor gehoord. Je oom Terry zit aan Lipitor. 330 00:28:06,520 --> 00:28:10,732 Margs. Zit Terry aan Lipitor? - Die zit overal aan. 331 00:28:11,525 --> 00:28:13,527 Nicholas wil ons mee uit eten nemen. 332 00:28:14,319 --> 00:28:15,571 Ja, leuk. 333 00:28:18,615 --> 00:28:22,202 Ik reed net langs een heel leuke diner op weg hierheen. 334 00:28:22,202 --> 00:28:27,040 Je rijdt Victory op, slaat rechtsaf bij Moorpark en dan is het rechtdoor. 335 00:29:23,680 --> 00:29:25,682 Vertaling: Marc de Jongh