1 00:00:13,305 --> 00:00:15,265 מה אתה עושה כאן, קרלוס? 2 00:00:15,265 --> 00:00:18,977 באתי לקחת אותך. את כל כולך, ג'ואנה. 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,562 אתה חייב להסתלק מכאן. 4 00:00:20,562 --> 00:00:23,106 בעלי, ראש העיר, עלול להגיע בכל רגע. 5 00:00:23,106 --> 00:00:26,318 לא אכפת לי אם אפוטר מעבודתי בפרויקט הרכבת. 6 00:00:26,318 --> 00:00:30,405 אני לא מסוגל להפסיק לחשוב על אתמול ולהרגיש את הטעם שלך בפה שלי. 7 00:00:30,405 --> 00:00:34,576 אתה חושב שאני לא רוצה את זה? אני משתוקקת לגבריות שלך. 8 00:00:34,576 --> 00:00:36,578 אז תיפטרי מהשמלה. 9 00:00:36,578 --> 00:00:39,915 אני רוצה לראות את קימור השדיים שלך לאור הירח... 10 00:00:39,915 --> 00:00:42,376 ולחוש בחום גופך כנגד גופי. 11 00:00:42,376 --> 00:00:45,629 אל פאקינג תתאהב בי! 12 00:00:46,880 --> 00:00:48,048 מאוחר מדי. 13 00:00:51,093 --> 00:00:52,427 נגמרה הסצנה. 14 00:00:52,427 --> 00:00:55,180 אלוהים אדירים, זה היה מעולה. - תודה. 15 00:00:56,056 --> 00:00:58,433 כלומר, הכתיבה? וואו. 16 00:00:58,433 --> 00:01:01,937 אבל חשוב יותר, אתה אדיר. 17 00:01:01,937 --> 00:01:06,066 ממש האמנתי שהיית ג'יגולו שנכנס לתחום התכנון עירוני. 18 00:01:06,066 --> 00:01:07,734 התפקיד מורכב מאוד, נכון? 19 00:01:07,734 --> 00:01:10,237 בכל פעם שאני קורא את התסריט יש לי עוד שאלות. 20 00:01:10,237 --> 00:01:12,656 כן. - זה סימן טוב, נכון? 21 00:01:12,656 --> 00:01:15,117 אני כבר מתה לראות אותך בהצגה הזו. 22 00:01:15,117 --> 00:01:16,994 הזמנתי את כל מי שקשור לחיים שלי. 23 00:01:16,994 --> 00:01:19,955 את החברים שלי מחדר הכושר, את האויבים שלי מהיוגה, את רופאת השיניים הלסבית שלי, 24 00:01:19,955 --> 00:01:22,082 את המטרידנים שלי ואת האנשים שאני מטריד. 25 00:01:22,082 --> 00:01:23,667 זה מעולה. 26 00:01:23,667 --> 00:01:25,711 ומה עם המשפחה שלך? ההורים שלך יבואו? 27 00:01:26,587 --> 00:01:30,382 לא. הם באינדיאנה הרחוקה. זו בטח טרחה גדולה מדי. 28 00:01:30,382 --> 00:01:33,594 אבל זה מזכיר לי שכדאי שאזמין את השוגר דדי שלי. 29 00:01:33,594 --> 00:01:36,513 מעניין אם יש גישה לכיסא גלגלים בתיאטרון. 30 00:01:37,306 --> 00:01:40,017 אפשר לעשות את הסצנה הבאה? היא מעולה. 31 00:01:40,017 --> 00:01:44,313 כן. את בלי חולצה, אני בלי מכנסיים ואנחנו בתחנת רכבת נטושה. 32 00:01:44,313 --> 00:01:47,107 תרגישי חופשיה לסתור לי באמת. - אעשה זאת. 33 00:01:50,861 --> 00:01:53,488 קרלוס! יש לי חדשות. 34 00:01:53,488 --> 00:01:54,823 אני בהריון. 35 00:01:55,365 --> 00:01:58,702 והתינוק הוא של אחיך התינוק! - לא! 36 00:02:13,717 --> 00:02:15,052 יתרתך אינה מאפשרת משיכה - 37 00:02:20,599 --> 00:02:21,475 הבורסה האמריקנית - 38 00:02:28,482 --> 00:02:29,816 מועד התשלום חלף אזהרה אחרונה - 39 00:02:45,749 --> 00:02:47,334 בסדר, הווארד, למה שלא תעדכן אותנו 40 00:02:47,334 --> 00:02:49,461 בעלות הפס הרחב בנכס של "מרחב לכולם"? 41 00:02:50,254 --> 00:02:51,129 בהחלט. 42 00:02:51,880 --> 00:02:52,881 בשמחה. 43 00:02:56,718 --> 00:02:57,719 קרן וולס - 44 00:02:57,719 --> 00:03:00,180 המצג של הווארד מחבר ותאריך - 45 00:03:00,180 --> 00:03:01,181 מה זה? 46 00:03:01,181 --> 00:03:02,516 בכנות, 47 00:03:02,516 --> 00:03:04,768 זה עוד לא לגמרי מוכן. - לא עשית שום דבר. 48 00:03:04,768 --> 00:03:07,145 לא סיימת אפילו את המילה "מצגת". 49 00:03:07,145 --> 00:03:10,274 התכוונתי להקליד את ה-ת' ואז החלה הפגישה 50 00:03:10,274 --> 00:03:11,775 ואמרת לנו לא לאחר אף פעם. 51 00:03:11,775 --> 00:03:14,111 אז במובנים רבים זה באשמתך. 52 00:03:14,111 --> 00:03:16,238 הווארד, אתה חייב להתייחס לזה ברצינות. 53 00:03:16,238 --> 00:03:18,824 "מרחב לכולם" הוא פרויקט עצום. 54 00:03:18,824 --> 00:03:22,452 כולנו צריכים להיות מאופסים. אתה חייב לעשות את זה. 55 00:03:22,452 --> 00:03:23,453 כן, גברתי. 56 00:03:29,251 --> 00:03:31,128 מעריצי טיילור סוויפט כרטיסים להופעות 2023 זמינים! - 57 00:03:32,171 --> 00:03:33,547 {\an8}לחברי מועדון מאושרים בלבד. - 58 00:03:37,176 --> 00:03:40,220 סופיה, איזו הודעה קיבלת הרגע? 59 00:03:40,846 --> 00:03:43,682 זו התראה חדשותית על סופת טייפון שעומדת להגיע לבורמה. 60 00:03:44,224 --> 00:03:46,643 התלהבת מסופת טייפון שעומדת להגיע לבורמה? 61 00:03:47,227 --> 00:03:49,688 כן, לאות סולידריות עם הבורמזים. 62 00:03:58,280 --> 00:04:02,242 היי. אנחנו חייבים לדבר. דבר מסקרן ביותר קורה. 63 00:04:02,242 --> 00:04:04,119 אני חושב שסופיה היא סוויפטית. 64 00:04:04,119 --> 00:04:07,247 אלוהים אדירים. - אני דווקא יודע מה זה. 65 00:04:07,247 --> 00:04:08,999 הבת שלי היא מעריצה שרופה של טיילור סוויפט. 66 00:04:08,999 --> 00:04:13,921 אני חייב להודות שאני אוהב את השירים על כך שאסור לתת לשונאים לבאס אותך. 67 00:04:13,921 --> 00:04:15,506 מתסכל יותר 68 00:04:15,506 --> 00:04:18,466 כשאתה יודע קצת על משהו לעומת שום דבר כמו תמיד. 69 00:04:18,466 --> 00:04:21,512 בסדר. אז למה אתה חושב שהיא סוויפטית? 70 00:04:21,512 --> 00:04:24,014 כי ההודעה שאיינסלי ואני קיבלנו קודם 71 00:04:24,014 --> 00:04:26,934 הייתה קוד מכירת כרטיסים מוקדמת למעריצים מאושרים של טיילור סוויפט. 72 00:04:26,934 --> 00:04:29,978 והטלפון של סופיה צפצף באותו הרגע בדיוק. 73 00:04:29,978 --> 00:04:34,566 ופתאום היא שלחה לנו מייל שאומר שיש לנו חופש ב-12 ביולי. 74 00:04:34,566 --> 00:04:38,570 וזה בדיוק היום שבו טיילור סוויפט תופיע באצטדיון סופיי. 75 00:04:38,570 --> 00:04:40,948 סופיה הולכת להופעה הזו. 76 00:04:42,241 --> 00:04:45,494 בסדר, זו ראיה לא רעה, אבל אז מה? 77 00:04:45,494 --> 00:04:48,413 אז מה אם היא אוהבת את טיילור סוויפט? - בדיוק. למה היא משקרת על זה? 78 00:04:48,413 --> 00:04:50,999 כלומר, באיזה משחק היא משחקת? 79 00:04:51,583 --> 00:04:53,627 סופיה נוהגת לשמור על הפרטיות שלה. 80 00:04:53,627 --> 00:04:55,587 אתה לא אמור לעבוד על המצגת שלך? 81 00:04:56,171 --> 00:04:57,798 זה היה משמח אותה מאוד... 82 00:05:00,384 --> 00:05:01,385 נכון? 83 00:05:07,140 --> 00:05:10,185 מה דעתך שנהרוג אותו בסכין שאני מחזיק 84 00:05:10,185 --> 00:05:13,021 ואז נזדיין עד סוף החיים שלנו? 85 00:05:15,148 --> 00:05:18,777 תוק-תוק. איפה הזוכה העתידי בכל פרסי השחקנים שלי? 86 00:05:18,777 --> 00:05:21,697 אלוהים אדירים! תודה רבה. הם יפהפיים. 87 00:05:21,697 --> 00:05:23,824 הם גדולים מכל הדירה שלי. 88 00:05:23,824 --> 00:05:25,659 יש כאן עוד מישהו. 89 00:05:26,577 --> 00:05:28,745 מה? - ההורים שלך! 90 00:05:28,745 --> 00:05:29,997 הפתעה! 91 00:05:29,997 --> 00:05:33,876 אלוהים אדירים אימא. אבא. 92 00:05:34,376 --> 00:05:38,005 התקשרתי אליהם אחרי השיחה שלנו והצעתי לשלוח להם מטוס פרטי 93 00:05:38,005 --> 00:05:39,923 והם סירבו ואמרו שינהגו לכאן. 94 00:05:39,923 --> 00:05:41,425 כל הדרך מאינדיאנה? 95 00:05:41,425 --> 00:05:47,097 לא, כן. נסענו באיי-70 עד איי-44 ואז באיי-40 לאיי-15 ומשם באיי-10. 96 00:05:47,097 --> 00:05:48,682 משם זו נסיעה ישירה. 97 00:05:49,808 --> 00:05:51,810 לא נתנו לך חדר גדול כאן. 98 00:05:51,810 --> 00:05:54,730 כן, אימא, זו הצגה קטנה. 99 00:05:54,730 --> 00:05:56,940 ההורים שלך יישארו כמה ימים. 100 00:05:56,940 --> 00:06:01,111 הצעתי את הבית שלי, אבל הם אמרו שהם רוצים ללון במלון ב... 101 00:06:01,111 --> 00:06:02,070 פנורמה סיטי. 102 00:06:02,654 --> 00:06:07,868 מכאן נוסעים באיי-101 לאיי-170 ויוצאים בשדרות רוסקו מערב. 103 00:06:07,868 --> 00:06:09,578 משם זו נסיעה ישירה. 104 00:06:16,877 --> 00:06:18,212 אנחנו נלך למקומות שלנו, מותק. 105 00:06:18,212 --> 00:06:19,880 כן. נתראה אחר כך. 106 00:06:23,759 --> 00:06:25,511 אני יודעת שזה היה הימור מטורף, 107 00:06:25,511 --> 00:06:28,639 אבל אני גאה בך מאוד. אתה מעולה. 108 00:06:28,639 --> 00:06:31,308 מולי, ההורים שלי שמרניים ביותר. 109 00:06:31,308 --> 00:06:32,976 ההצגה הזו היא לא בשבילם. 110 00:06:32,976 --> 00:06:35,437 יש בה רק שלוש סצנות שהן לא סצנות סקס. 111 00:06:35,437 --> 00:06:37,147 למי אכפת אם היא בשבילם? 112 00:06:37,147 --> 00:06:39,316 היא בשבילך וזה העיקר. 113 00:06:40,692 --> 00:06:45,197 כן, בסדר. אני צריך להתאמן על התפקיד. - ברור. אלוהים. 114 00:06:45,197 --> 00:06:47,658 אל תיתן לי להפריע לתהליך שלך. 115 00:06:48,492 --> 00:06:49,660 תבריק. 116 00:06:50,160 --> 00:06:53,455 גם את משתתפת בהצגה? את אחראית התלבושות. בסדר. 117 00:06:53,455 --> 00:06:55,874 מפלי הנקמה - 118 00:06:57,125 --> 00:06:59,503 מה אמרת לי, חתיכת מוצץ רפוס זין? 119 00:07:01,171 --> 00:07:04,883 כדאי לך להיזהר, חתיכת חרא, או שיום אחד מישהו ייקח אותך 120 00:07:05,467 --> 00:07:06,885 למפלי הנקמה. 121 00:07:06,885 --> 00:07:08,720 זה שם ההצגה. 122 00:07:11,723 --> 00:07:13,267 מה אתה עושה כאן, קרלוס? 123 00:07:14,101 --> 00:07:15,686 באתי לקחת אותך. 124 00:07:15,686 --> 00:07:16,979 את כל כולך, ג'ואנה. 125 00:07:17,604 --> 00:07:21,441 לקחת אותך לעיר כדי לקנות גלידה. 126 00:07:23,235 --> 00:07:24,403 אתה חייב להסתלק מכאן. 127 00:07:24,403 --> 00:07:27,739 בעלי, ראש העיר, אמור להגיע בכל רגע. 128 00:07:27,739 --> 00:07:31,535 לא אכפת לי אם אפוטר מעבודתי בפרויקט הרכבת. 129 00:07:31,535 --> 00:07:33,453 אני לא מסוגל להפסיק לחשוב עלייך. 130 00:07:33,453 --> 00:07:37,291 עלייך ועליי, צופים ב"כולם אוהבים את ריימונד" בספה שלך. 131 00:07:37,291 --> 00:07:39,168 ואז הלכתי הביתה, לבד. 132 00:07:39,168 --> 00:07:41,003 מה אתה עושה? זה לא התפקיד שלך. 133 00:07:41,003 --> 00:07:42,296 תני לי לראות אותך. 134 00:07:42,296 --> 00:07:48,510 תני לי לראות את הקימור של החיוך שלך לאור הירח, 135 00:07:48,510 --> 00:07:52,848 ולהרגיש את חום החיוך הזה מכאן. 136 00:07:54,558 --> 00:07:56,476 אל פאקינג תתאהב בי! 137 00:07:56,476 --> 00:07:59,354 לא כדאי שתקללי הרבה כל כך. 138 00:08:02,357 --> 00:08:03,192 אלוהים אדירים. 139 00:08:17,122 --> 00:08:18,415 צלחות נוספות? 140 00:08:18,957 --> 00:08:22,419 דיוויד צ'אנג מגיש מזון איכותי בסגנון אינדיאנה 141 00:08:22,419 --> 00:08:27,674 כי אתם אינדיאניאניאנים איכותיים. 142 00:08:27,674 --> 00:08:31,595 אז יש לנו כאן קדרת טונה מפורקת. 143 00:08:31,595 --> 00:08:32,971 מפורקת? 144 00:08:32,971 --> 00:08:36,892 אז אתה פירקת אותה ואני צריך להרכיב אותה מחדש עכשיו? 145 00:08:36,892 --> 00:08:39,436 ציון נכשל, דיוויד צ'אנג, ברכותיי. 146 00:08:39,436 --> 00:08:41,813 לך תביא לנו משלוח מאפלבי'ס או משהו. 147 00:08:43,023 --> 00:08:45,108 ההצגה הזו, ניקולס... 148 00:08:45,692 --> 00:08:49,154 כלומר, בחיי, איזו תצוגה של עוצמה. 149 00:08:49,154 --> 00:08:53,158 וקרלוס וו הוא דמות מורכבת מאוד. 150 00:08:53,158 --> 00:08:54,868 אני חושבת שהיית פשוט מעולה. 151 00:08:54,868 --> 00:08:57,079 זה היה שם הדמות? 152 00:08:57,955 --> 00:09:00,374 מצאנו מקום חנייה מעולה ממש מול המסעדה, 153 00:09:01,333 --> 00:09:03,460 במרחק שישה עד שמונה מטרים מהכניסה. 154 00:09:04,253 --> 00:09:08,215 אם מדברים על חנייה, אנשים רבים הולכים לקרוגרס לאחרונה. 155 00:09:08,966 --> 00:09:11,760 באמת? - הם מחלקים דוגמיות בחינם שוב. 156 00:09:11,760 --> 00:09:13,887 קיבלנו נקניקיות שם לא מזמן. 157 00:09:14,888 --> 00:09:17,599 אתה יודע את מי פגשתי שם? את סוזן ריד. 158 00:09:18,600 --> 00:09:20,894 למדת בחטיבה עם האחיינית שלה, קיילה. 159 00:09:21,395 --> 00:09:23,397 מה היה שם המשפחה של קיילה? 160 00:09:23,397 --> 00:09:25,440 מותק, מה היה שם המשפחה של קיילה? 161 00:09:25,440 --> 00:09:28,068 ריד. - נכון. כמו דודה שלה. 162 00:09:28,068 --> 00:09:29,444 זה הגיוני. 163 00:09:31,405 --> 00:09:32,489 ניקולס, 164 00:09:32,489 --> 00:09:36,451 סיפרת להורים שלך שהזמינו אותך לאודישן נוסף לפרסומת? 165 00:09:36,451 --> 00:09:39,246 כן, לא, אני... לא סיפרתי להם. 166 00:09:39,246 --> 00:09:41,206 מה? - זה לא רציני, אתם יודעים. 167 00:09:41,707 --> 00:09:43,876 למרות שהיא תשודר בכל הארץ או משהו. 168 00:09:43,876 --> 00:09:47,004 אמרתי לך שקנינו טרקטור חדש? 169 00:09:48,380 --> 00:09:50,632 הוא יפהפה. מגרגר כמו חתלתול. 170 00:09:50,632 --> 00:09:53,010 אתם יודעים מי מעולה בחריש? 171 00:09:53,010 --> 00:09:55,179 ניקולס. - כן, ברור שאני חורש היטב. 172 00:09:55,179 --> 00:09:56,555 אני טוב בכל דבר. 173 00:09:56,555 --> 00:10:00,309 ניקי הקטן. אלוהים ברא אותו כדי להיות חקלאי. 174 00:10:00,309 --> 00:10:03,937 אם תרצה לנסות את הטרקטור החדש, אשמח לזוג ידיים נוספות. 175 00:10:03,937 --> 00:10:05,022 לא, זה לא יקרה. 176 00:10:05,022 --> 00:10:09,401 בסדר, בכל פעם כשאנחנו מדברים אנחנו מנהלים את אותה השיחה. לא אחרוש עוד. 177 00:10:09,401 --> 00:10:11,403 לא אחזור לעולם. בסדר? לעולם לא. 178 00:10:21,663 --> 00:10:23,665 קיילה חזרה לעבוד בבנק. 179 00:10:23,665 --> 00:10:25,834 בסדר, את יודעת מה? אני חושב שההורים שלי עייפים. 180 00:10:25,834 --> 00:10:28,754 עבר עליהם יום ארוך. כדאי שאחזיר אותם למלון. 181 00:10:29,254 --> 00:10:30,255 כן. 182 00:10:32,799 --> 00:10:34,801 תודה רבה. - בשמחה. מתי שתרצו. 183 00:10:34,801 --> 00:10:38,138 ודרך אגב, לא הבנתי איך מדיחים את המים באסלה שלך. 184 00:10:42,059 --> 00:10:43,060 בסדר. 185 00:10:48,565 --> 00:10:51,818 סוויפטי הוקם ב-1989 - 186 00:10:52,945 --> 00:10:54,905 אתה צריך משהו, הווארד? 187 00:10:54,905 --> 00:10:57,282 לא, רק רציתי להתנצל על אותו היום. 188 00:10:57,282 --> 00:11:01,370 ממש לא נעים לי ואני מקווה מאוד ששנינו נוכל... 189 00:11:01,912 --> 00:11:02,913 להתנער מזה. 190 00:11:03,872 --> 00:11:05,165 בסדר, בטח. 191 00:11:05,165 --> 00:11:06,625 טוב. 192 00:11:06,625 --> 00:11:11,129 כי אני לא רוצה שיהיו בינינו רגשות טינה, בייבי. 193 00:11:12,214 --> 00:11:13,715 התחלת כבר לעבוד על המצגת שלך? 194 00:11:15,551 --> 00:11:16,802 אני יודע שאת מעריצה של טיילור סוויפט, 195 00:11:16,802 --> 00:11:19,221 אני יודע שאת הולכת להופעה ב-12 ביולי 196 00:11:19,221 --> 00:11:22,015 ועכשיו אני רק צריך לדעת למה את מסתירה את זה. 197 00:11:22,015 --> 00:11:24,059 מה? זו הסיבה שאתה מתנהג מוזר? 198 00:11:24,059 --> 00:11:26,061 אני מתנהג מוזר? 199 00:11:26,061 --> 00:11:29,606 אין לי מושג על מה אתה מדבר. אני לא מאזינה לטיילור סוויפט. 200 00:11:29,606 --> 00:11:32,734 אני מאזינה לפודקאסטים על גזענות שיטתית ועל ריקבון אורבני. 201 00:11:32,734 --> 00:11:36,071 לא, זה בסדר, גם אני סוויפטי. נוכל להשמיע את האלבום "רד" 202 00:11:36,071 --> 00:11:38,490 ולבדוק כמה שירים נוכל לשמוע בלי לבכות. 203 00:11:38,490 --> 00:11:40,033 השיא שלי הוא שניים ורבע. 204 00:11:40,033 --> 00:11:42,494 הווארד, מספיק. אתה צריך לחזור לעבודה. 205 00:11:42,494 --> 00:11:44,204 ואת צריכה להירגע. 206 00:11:44,204 --> 00:11:46,290 אני יודעת שלא אמרת לאישה להירגע הרגע. 207 00:11:46,290 --> 00:11:48,333 לא, "את צריכה להירגע" זה שיר של סוויפט. 208 00:11:48,333 --> 00:11:50,794 אני עדיין בקטע של שמות השירים. חשבתי שאת יודעת את זה. 209 00:11:50,794 --> 00:11:54,047 אני עדיין אני עצמי. השיער שלך נראה מעולה. 210 00:11:54,047 --> 00:11:55,924 תודה. תחזור לעבודה. - כן, גברתי. 211 00:12:09,521 --> 00:12:13,692 היי. אני מצטערת על אמש. אני יודעת שזה היה מביך קצת. 212 00:12:14,776 --> 00:12:17,738 אנחנו לא צריכים לדבר על זה. - כן, אבל אנחנו יכולים. 213 00:12:17,738 --> 00:12:20,782 כלומר, אני עומדת לרשותך אם אתה רוצה לפרוק את זה מולי. 214 00:12:21,617 --> 00:12:22,618 בסדר, 215 00:12:23,452 --> 00:12:25,787 בואי נפרוק את העובדה שהזמנת לכאן את ההורים שלי 216 00:12:25,787 --> 00:12:29,291 כדי לראות הצגה מינית ביותר בלי לשאול אותי. 217 00:12:29,291 --> 00:12:31,460 חשבתי שזו תהיה הפתעה נחמדה. 218 00:12:31,460 --> 00:12:35,255 תמיד אמרת לי שהקשר שלך עם ההורים שלך טוב. 219 00:12:35,255 --> 00:12:36,173 הוא טוב. 220 00:12:36,173 --> 00:12:39,176 ההורים שלי ואני בסדר כל עוד אנחנו מדברים רק על נושאים בטוחים כמו קרוגרס, 221 00:12:39,176 --> 00:12:40,802 או כמו קיילה שיש לה סרטן. 222 00:12:40,802 --> 00:12:43,555 הם לא רוצים שאהיה שחקן, בסדר? 223 00:12:43,555 --> 00:12:45,307 ניסיתי להסביר להם את עצמי פעמים רבות, 224 00:12:45,307 --> 00:12:48,477 וזה לא שווה את זה, אז פשוט הפסקתי. 225 00:12:49,061 --> 00:12:52,356 אני מצטערת, ניקולס, אבל זה לא בריא במיוחד בעיניי. 226 00:12:52,356 --> 00:12:53,774 בריא. מה בריא? 227 00:12:53,774 --> 00:12:55,567 אני... מתעמל כמו אחד מהאוונג'רס, 228 00:12:55,567 --> 00:12:59,154 אבל אני מכור מתפקד לקטמין, אז המילה "בריא" חסרת משמעות. 229 00:12:59,154 --> 00:13:02,908 שמע, דבר אחד שגיליתי במ"ר שלי, מסע רוחני, 230 00:13:02,908 --> 00:13:09,456 הוא שעליך לפתוח את עצמך בפני רגשות קשים. עם ההורים שלך. 231 00:13:09,456 --> 00:13:10,999 זו הדרך היחידה לצמוח. 232 00:13:10,999 --> 00:13:16,797 זה לא קל, אבל אם תקום בכל יום ותשקיע בזה עבודה כמוני, 233 00:13:16,797 --> 00:13:19,716 אתה תבין את היתרונות שבזה. - בסדר. 234 00:13:21,009 --> 00:13:22,010 מה הייתה הנחירה הזו? 235 00:13:23,971 --> 00:13:26,849 את באמת מתכוונת לעמוד שם ולדבר איתי על השקעת עבודה 236 00:13:26,849 --> 00:13:30,727 כשכל עבודה שהשקעת אי פעם נעשתה בעצם על ידי 25 אנשים אחרים 237 00:13:30,727 --> 00:13:34,064 שאני אחד מהם? - מה? זה לא נכון. 238 00:13:34,064 --> 00:13:35,524 מתי בפעם האחרונה היית לבד? 239 00:13:35,524 --> 00:13:37,985 כשהייתי בשירותים, לפני שעה. 240 00:13:37,985 --> 00:13:40,654 רגע, זה לא נכון. מריסול הייתה שם כדי לייבש את הידיים שלי. 241 00:13:40,654 --> 00:13:43,407 בדיוק. למה את לא מודה שאם נעזוב אותך לבד, 242 00:13:43,407 --> 00:13:45,075 את תתפרקי ברגעים ספורים? 243 00:13:45,659 --> 00:13:47,077 זה מגוחך. 244 00:13:47,077 --> 00:13:48,996 אני לא זקוקה לעזרה. 245 00:13:48,996 --> 00:13:52,082 למעשה, למה שלא תיקח חופש היום? 246 00:13:52,082 --> 00:13:54,751 אתן לכל צוות הבית יום חופש. 247 00:13:54,751 --> 00:13:56,003 גם לצוות המטבח 248 00:13:56,003 --> 00:13:57,796 וגם לצוות האקווריום. 249 00:13:58,589 --> 00:14:01,425 בסדר, באמת תעשי את זה? - באמת אעשה את זה. 250 00:14:01,425 --> 00:14:06,471 בסדר. - בסדר. 251 00:14:06,471 --> 00:14:07,514 בסדר. 252 00:14:07,514 --> 00:14:09,057 מעולה. - יופי. 253 00:14:09,057 --> 00:14:10,726 נפלא. - לפנים. 254 00:14:10,726 --> 00:14:12,019 מגניב מאוד. 255 00:14:12,019 --> 00:14:14,354 נחמד מאוד! - כן, בייבי! 256 00:14:16,023 --> 00:14:17,399 בסדר, אני הולך. 257 00:14:21,904 --> 00:14:23,530 בסדר, בואו נתחיל. 258 00:14:23,530 --> 00:14:25,574 הווארד, מצגת הפס הרחב בבקשה. 259 00:14:25,574 --> 00:14:26,825 בהחלט. 260 00:14:33,832 --> 00:14:36,126 הוכחה שסופיה היא סוויפטית - 261 00:14:36,126 --> 00:14:38,128 אוי, לא. - אתה פאקינג עובד עליי. 262 00:14:38,128 --> 00:14:42,883 התאריכים שאתם רואים לנגד עיניכם הם חמשת ימי החופש שסופיה סלינס 263 00:14:42,883 --> 00:14:46,470 לקחה בשמונה השנים שעבדה כאן. 264 00:14:47,387 --> 00:14:48,347 כפי שאתם רואים, 265 00:14:48,347 --> 00:14:54,520 כל ימי ההיעדרות שלה תואמים בדיוק לאירוע מסוים של טיי. 266 00:14:54,520 --> 00:14:56,647 עשרים ותשעה באוגוסט 2015, 267 00:14:56,647 --> 00:15:00,108 היום שבו טיילור הופיעה בפטקו פארק בסן דייגו. 268 00:15:00,108 --> 00:15:05,781 אפשר לראות שסופיה נעדרה גם ב-18 וב-19 באוגוסט 2017, 269 00:15:05,781 --> 00:15:08,909 תקופה שידועה בקהילה שלנו כ"בהלה הגדולה", 270 00:15:08,909 --> 00:15:12,496 כשטיילור מחקה את כל הנוכחות שלה ברשתות החברתיות 271 00:15:12,496 --> 00:15:14,081 לקראת התחלה חדשה. 272 00:15:14,081 --> 00:15:16,750 מספיק. למה אתה עושה את זה? 273 00:15:16,750 --> 00:15:18,710 כדי לעזור לך להיות נאמנה לעצמך. 274 00:15:18,710 --> 00:15:22,798 אני יודעת שנתת לנו יום חופש ב-12 ביולי כדי ללכת להופעה הזו. 275 00:15:22,798 --> 00:15:24,716 תודה. אין לי שאלות נוספות. 276 00:15:24,716 --> 00:15:27,386 אתה רוצה לדעת מה אעשה ב-12 ביולי? 277 00:15:28,470 --> 00:15:31,098 דודה רבתא שלי לוסיה עוברת ניתוח לב. 278 00:15:31,098 --> 00:15:33,141 היא נפלאה, דודה שלי, 279 00:15:33,141 --> 00:15:35,769 היא עזרה לגדל אותי, אז אני נוסעת לניו ג'רזי כדי להיות איתה. 280 00:15:35,769 --> 00:15:39,398 לא רציתי לדבר על זה כי זה מטריד קצת. 281 00:15:39,398 --> 00:15:40,649 אבל זו האמת. 282 00:15:40,649 --> 00:15:42,067 אני מצטער לשמוע, סופיה. 283 00:15:42,067 --> 00:15:43,861 כן, גם אני. 284 00:15:48,574 --> 00:15:50,784 בסדר. גרסיאס, איינסלי. 285 00:15:51,368 --> 00:15:53,787 הווארד, יש סיכוי שהכנת את המצגת האמיתית? 286 00:15:53,787 --> 00:15:58,375 האמת היא שחשבתי שזה ילך אחרת, אז לא. 287 00:16:06,341 --> 00:16:09,386 כולם, יש לי הודעה. 288 00:16:09,386 --> 00:16:11,430 אני נותנת לכולכם ערב חופשי. 289 00:16:12,097 --> 00:16:15,017 הכול בסדר? - כן, הכול בסדר גמור. 290 00:16:15,017 --> 00:16:17,477 פשוט מתחשק לי להיות לבד הערב. 291 00:16:17,477 --> 00:16:22,024 אז כולם, לכו הביתה, תחיו את החיים שלכם. 292 00:16:22,024 --> 00:16:27,112 חברים, משפחה, לכו למסעדת המבורגרים. 293 00:16:27,112 --> 00:16:28,238 תיהנו. 294 00:16:28,238 --> 00:16:30,324 גברת מולי, זה הרוסים? 295 00:16:30,324 --> 00:16:32,534 הם מאלצים אותך להיות לבד כדי לחטוף אותך? 296 00:16:32,534 --> 00:16:34,995 לא. לא, מריסול, זה לא הרוסים. 297 00:16:34,995 --> 00:16:36,163 אם זה היה הרוסים, 298 00:16:36,163 --> 00:16:39,583 הייתי אומרת את מילת האבטחה הסודית שלנו, שאני לא זוכרת. 299 00:16:40,375 --> 00:16:41,210 אננס. 300 00:16:42,044 --> 00:16:44,630 לא, אבל זה משהו שאוכלים. - המילה היא "סקסופון". 301 00:16:44,630 --> 00:16:47,257 מעולה. אם כך, תודה, 302 00:16:47,257 --> 00:16:49,301 ועכשיו כולם, תתחפפו. 303 00:16:49,301 --> 00:16:52,554 תסתלקו. לכו. לכו הביתה. 304 00:16:53,096 --> 00:16:56,391 שובבים שכמוכם. אוי, חברים... 305 00:17:01,230 --> 00:17:03,565 בסדר, בואו נראה. 306 00:17:09,320 --> 00:17:10,155 פאק, כן. 307 00:17:13,116 --> 00:17:15,117 מצב לילה הופעל. 308 00:17:21,500 --> 00:17:22,501 פאק, כן. 309 00:17:30,676 --> 00:17:31,677 פאק, כן. 310 00:17:37,099 --> 00:17:40,978 פאק, כן. פאק, כן. פאק, כן. פאק, כן. 311 00:17:40,978 --> 00:17:42,271 פאק, כן. פאק, כן. 312 00:17:55,492 --> 00:17:56,493 פאק, כן. 313 00:18:06,253 --> 00:18:09,339 הווארד, מה אתה עושה כאן? - רק באתי להתנצל. 314 00:18:12,843 --> 00:18:16,430 היה לי לא נעים שאילצתי אותך לדבר על דודה שלך, 315 00:18:16,430 --> 00:18:19,850 אז נשארתי עד מאוחר בעבודה כדי לסיים את המצגת. 316 00:18:20,934 --> 00:18:23,812 בסדר. אני מעריכה את העובדה שסיימת סוף כל סוף. 317 00:18:23,812 --> 00:18:26,148 ורציתי להביא לך משהו מ"אדיבל אריינג'מנט", 318 00:18:26,148 --> 00:18:30,360 אבל הם לא יכלו לסיים את זה בזמן, אז ניסיתי להכין לך משהו בעצמי. 319 00:18:33,030 --> 00:18:33,989 תודה. 320 00:18:33,989 --> 00:18:36,325 טעיתי כשקראתי לך סוויפטי. 321 00:18:36,325 --> 00:18:39,077 פשוט שמחתי כשחשבתי שגיליתי שיש לנו משהו במשותף. 322 00:18:39,661 --> 00:18:43,665 אני עובד איתך כבר זמן מה ואני עדיין מרגיש שאני כמעט לא מכיר אותך. 323 00:18:43,665 --> 00:18:47,044 פשוט חשבתי שיהיה מגניב אם נאהב את אותו הדבר כי... 324 00:18:48,170 --> 00:18:50,172 אחותי, את יודעת שאני מעריץ אותך. 325 00:18:50,964 --> 00:18:54,676 אבל הגזמתי לגמרי. אני מצטער. 326 00:18:57,429 --> 00:18:58,347 ההתנצלות התקבלה. 327 00:18:59,389 --> 00:19:01,767 אשים את זה במקרר ואזרוק את זה מחר. 328 00:19:01,767 --> 00:19:03,477 רעיון טוב. 329 00:19:04,811 --> 00:19:07,856 יש מסטיק למטה אם את רוצה פרס. 330 00:19:19,535 --> 00:19:20,869 {\an8}מרווין גיי מידנייט לאב - 331 00:19:20,869 --> 00:19:22,371 {\an8}אברמור - 332 00:19:34,883 --> 00:19:36,552 עשינו את זה, מרי-קייט ואשלי. 333 00:19:44,685 --> 00:19:45,811 מה נסגר? 334 00:19:54,361 --> 00:19:56,029 אני כבר חוזרת. תישארו כאן. 335 00:20:14,798 --> 00:20:17,050 ניקולס - 336 00:20:37,654 --> 00:20:38,655 פאק, לא. 337 00:20:48,373 --> 00:20:51,210 {\an8}את רוצה להסביר את זה? - להסביר את מה? 338 00:20:51,210 --> 00:20:53,670 את זה שיש לך תקליט בגרסת אספנות 339 00:20:53,670 --> 00:20:56,632 של האלבום "אברמור" של טיילור סוויפט בתוך עטיפה של מרווין גיי. 340 00:20:56,632 --> 00:20:58,842 זה לא שלי. אני שומרת את זה לחברה. 341 00:20:58,842 --> 00:20:59,927 שמה דקוטה. 342 00:21:00,928 --> 00:21:03,388 היא לבנה. - זה ה"אברמור" של דקוטה הלבנה? 343 00:21:04,264 --> 00:21:07,267 אז לא יפריע לך אם אתחיל לבדוק את התקליטים של קנדריק למאר... 344 00:21:07,267 --> 00:21:09,311 ואגלה מה באמת קורה כאן. - בסדר. 345 00:21:09,311 --> 00:21:12,648 אתה יודע מה? אתה צודק. אני סוויפטית. 346 00:21:13,440 --> 00:21:16,527 ידעתי. ידעתי שאנחנו מזהים זה את זה. 347 00:21:16,527 --> 00:21:18,320 אבל מה עם דודה רבתא שלך לוסיה? 348 00:21:18,320 --> 00:21:20,864 אוי, הווארד, אל תהיה תמים כל כך. לאף אחד אין דודה רבתא. 349 00:21:20,864 --> 00:21:23,492 הן קיימות רק כשאתה מנסה להתחמק מעבודה או מהגשת עבודה בלימודים. 350 00:21:23,492 --> 00:21:24,660 אבל למה שיקרת? 351 00:21:24,660 --> 00:21:28,038 אין סיבה להתבייש בכך שאת אוהבת את הפזמונאית אשת החזון הגדולה ביותר 352 00:21:28,038 --> 00:21:30,541 בדור שלנו. - קל לך להגיד. 353 00:21:30,541 --> 00:21:31,834 אבל אנשים ישפטו אותי. 354 00:21:31,834 --> 00:21:35,712 אני אפרו-לטינית בת 32 שמנסה לזכות ליחס רציני. 355 00:21:35,712 --> 00:21:38,006 אנשים מנסים תמיד לפקפק בסמכות שלי. 356 00:21:38,006 --> 00:21:40,926 הלוואי שזה לא היה נכון, אבל שנינו יודעים שזו האמת. 357 00:21:41,593 --> 00:21:43,053 לא חשבתי על זה כך. 358 00:21:43,053 --> 00:21:44,596 אתה חושב שאני אוהבת להסתיר אותם? 359 00:21:44,596 --> 00:21:48,183 אתה חושב שאני אוהבת ליצור פלייליסט מזויף בסוף השנה 360 00:21:48,684 --> 00:21:49,935 ולהוסיף לה ג'ז? 361 00:21:49,935 --> 00:21:52,479 את לא צריכה להמשיך לעשות את זה כי עכשיו אני יודע. 362 00:21:52,479 --> 00:21:54,439 ואת יודעת שלא אגלה לאף אחד. 363 00:21:54,439 --> 00:21:56,233 אני מבטיח. שבועת סוויפטי. 364 00:21:57,150 --> 00:21:58,151 יש דבר כזה? 365 00:21:58,944 --> 00:21:59,945 עכשיו יש. 366 00:22:04,408 --> 00:22:06,869 אם אני כבר כאן, את רוצה אולי לשמוע את "מידנייטס" 367 00:22:06,869 --> 00:22:08,829 ולדבר על תיאוריית "קארמה"? - אלוהים אדירים. 368 00:22:08,829 --> 00:22:10,789 אל תגרום לי להתחיל לדבר על השעון הדפוק. 369 00:22:10,789 --> 00:22:14,209 בסדר. "מידנייטס". - הוא אמור להיות באזור של קולטריין. 370 00:22:14,209 --> 00:22:16,336 לא נכון. לא עשית את זה. 371 00:22:16,336 --> 00:22:18,672 כן, זה מה שעשיתי. - אחותי, את פרועה. 372 00:22:46,241 --> 00:22:48,577 כן, כ... 373 00:22:49,745 --> 00:22:51,872 אתה מבאס! 374 00:23:26,448 --> 00:23:27,991 תפסיק לצפצף. 375 00:23:28,700 --> 00:23:30,077 למה? 376 00:23:31,245 --> 00:23:34,122 תפסיק לצפצף. 377 00:23:59,481 --> 00:24:03,485 מה נסגר? 378 00:24:25,132 --> 00:24:26,216 ניצחתי אותך! 379 00:24:27,050 --> 00:24:29,428 ניצחתי אותך, גלאי עשן! 380 00:24:32,347 --> 00:24:34,266 לא. 381 00:24:39,354 --> 00:24:41,148 "הקש קוד גישה לדלת". 382 00:24:41,148 --> 00:24:44,610 אני לא יודעת את הקוד. אני לא יודעת את הקוד. 383 00:24:44,610 --> 00:24:46,445 אני לא יודעת את הקוד. 384 00:24:54,161 --> 00:24:57,164 זו חייבת להיות פאקינג בדיחה. 385 00:25:08,634 --> 00:25:10,469 מולי, את בסדר? 386 00:25:11,178 --> 00:25:14,264 ניקולס, זה אתה? 387 00:25:14,264 --> 00:25:16,683 כן, אני בחוץ. אני מקבל התראה 388 00:25:16,683 --> 00:25:21,104 בכל פעם שחדר החירום ננעל. חשבתי שאולי את צריכה אותי. 389 00:25:23,065 --> 00:25:28,195 אני נבוכה מאוד. אני לא יכולה לעשות שום דבר לבד. 390 00:25:28,195 --> 00:25:29,947 היי, זה לא נכון. 391 00:25:29,947 --> 00:25:32,616 השמדת את המטבח לגמרי בעצמך. 392 00:25:34,826 --> 00:25:36,370 אני דפוקה לגמרי. 393 00:25:36,370 --> 00:25:38,997 טוב, לפחות את מנסה. 394 00:25:38,997 --> 00:25:41,291 תארי לעצמך שהיית אדם שפוי וסתגלני. 395 00:25:41,291 --> 00:25:42,459 היית משעממת מאוד. 396 00:25:43,627 --> 00:25:45,671 "שמי ג'וליה מילר 397 00:25:45,671 --> 00:25:48,507 ואוכל סלט עם רוטב בצד 398 00:25:48,507 --> 00:25:50,259 ואז אלך לחדר הכושר." 399 00:25:52,010 --> 00:25:53,178 "ואז אלך הביתה 400 00:25:53,178 --> 00:25:56,181 ואפגוש את בעלי הגבוה ואת התאומים שלי, אודרי ומייקל." 401 00:25:56,765 --> 00:26:00,060 אין מצב. פאק ג'וליה מילר. - פאק ג'וליה מילר. 402 00:26:00,060 --> 00:26:03,355 הייתי מתפטר מיד. את הרבה יותר כיפית. 403 00:26:10,863 --> 00:26:12,406 אני לא רוצה שנריב שוב לעולם. 404 00:26:12,406 --> 00:26:14,491 היי. לעולם לא נריב. 405 00:26:17,536 --> 00:26:21,248 אני מצטערת שניסיתי לייעץ לך לגבי ההורים שלך. 406 00:26:21,248 --> 00:26:23,417 אלוהים. מה אני כבר מבינה? 407 00:26:23,417 --> 00:26:26,837 זה לא שטעית. כלומר, ראית אותנו. 408 00:26:27,671 --> 00:26:30,048 אנחנו לא טובים בדיבור על הרגשות שלנו. 409 00:26:30,048 --> 00:26:33,010 הם מערב תיכוניים ביותר, ואני מערב תיכוני ואסיאתי, 410 00:26:33,010 --> 00:26:35,679 זה בעצם אומר שזה כמו אולימפיאדת הדחקה. 411 00:26:38,098 --> 00:26:39,099 אני מצטערת מאוד. 412 00:26:40,309 --> 00:26:42,644 אני פשוט אוהב להעמיד פנים שלא אכפת לי 413 00:26:42,644 --> 00:26:46,356 מה הם חושבים עליי, אבל... לפעמים אני... 414 00:26:49,151 --> 00:26:50,819 לא אתן לך עצות נוספות. 415 00:26:51,403 --> 00:26:56,116 אבל דע שאני לצדך בכל מצב. 416 00:26:58,118 --> 00:26:58,952 תודה. 417 00:27:00,204 --> 00:27:01,997 הייתי שמחה להמשיך בחיבוק, 418 00:27:01,997 --> 00:27:04,458 אבל אני חייבת ללכת לשירותים. 419 00:27:04,458 --> 00:27:07,544 יש המון יין בחדר החירום ואין בו מקום להשתין. 420 00:27:09,630 --> 00:27:10,672 כן. - כן. 421 00:27:12,758 --> 00:27:13,926 את זוכרת איפה הם? 422 00:27:13,926 --> 00:27:15,886 בכיוון הזה? 423 00:27:15,886 --> 00:27:16,970 לא. 424 00:27:23,602 --> 00:27:26,980 אכסניית קולוני - 425 00:27:36,949 --> 00:27:38,951 היי, אבא. שמע. 426 00:27:38,951 --> 00:27:41,036 אני יודע שאימא ואתה עוזבים מחר, 427 00:27:41,036 --> 00:27:45,666 אבל אני מרגיש שלא היה לנו די זמן לדבר כשהייתם כאן, 428 00:27:45,666 --> 00:27:48,418 אז קיוויתי שאוכל להזמין אתכם לארוחת ערב. 429 00:27:49,878 --> 00:27:50,879 בטח. 430 00:27:51,880 --> 00:27:52,881 מעולה. 431 00:27:53,382 --> 00:27:56,051 רציתי לספר לכם על פרסומת שאופיע בה. 432 00:27:56,051 --> 00:27:58,929 היא לליפיטור. אני מגלם מלצר תומך. 433 00:28:02,850 --> 00:28:06,520 שמעתי על ליפיטור. דוד שלך טרי לוקח ליפיטור. 434 00:28:06,520 --> 00:28:09,398 מרגס, טרי לוקח ליפיטור? 435 00:28:09,398 --> 00:28:10,732 הוא לוקח הכול. 436 00:28:11,525 --> 00:28:13,527 היי, ניקולס רוצה להזמין אותנו לארוחת ערב. 437 00:28:14,319 --> 00:28:15,571 מתאים לי. 438 00:28:18,615 --> 00:28:20,868 האמת היא שחלפתי על פני מזנון שנראה מעולה 439 00:28:20,868 --> 00:28:22,202 כשהייתי בדרך לכאן. 440 00:28:22,202 --> 00:28:25,038 נוסעים ברחוב ויקטורי, פונים ימינה במורפארק, 441 00:28:25,038 --> 00:28:27,040 ומשם זו נסיעה ישרה. 442 00:29:23,680 --> 00:29:25,682 תרגום: אסף ראביד