1 00:00:13,305 --> 00:00:15,265 तुम यहाँ क्या कर रहे हो, कार्लोस? 2 00:00:15,265 --> 00:00:18,977 मैं यहाँ तुम्हें अपना बनाने आया हूँ। पूरी तरह से, जोऐना। 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,562 तुम्हें यहाँ से जाना होगा। 4 00:00:20,562 --> 00:00:23,106 मेरा पति, जो मेयर है, किसी भी पल यहाँ आ जाएगा। 5 00:00:23,106 --> 00:00:26,318 मुझे परवाह नहीं है अगर रेल प्रॉजेक्ट में मेरी नौकरी चली जाए। 6 00:00:26,318 --> 00:00:30,405 मैं कल रात को, या अपने मुँह में तुम्हारे तन के स्वाद को भुला नहीं पा रहा हूँ। 7 00:00:30,405 --> 00:00:34,576 तुम्हें लगता है मैं भी यही नहीं चाहती हूँ? मैं तुम्हारी मर्दानगी के लिए तरसती हूँ। 8 00:00:34,576 --> 00:00:36,578 फिर ये कपड़े उतार फेंको। 9 00:00:36,578 --> 00:00:39,915 मैं चाँद की रोशनी में तुम्हारे स्तन का आकार देखना चाहता हूँ 10 00:00:39,915 --> 00:00:42,376 और तुम्हारे तन की गर्मी अपने तन पर महसूस करना चाहता हूँ। 11 00:00:42,376 --> 00:00:45,629 तुम कमबख़्त मुझसे प्यार मत कर बैठना! 12 00:00:46,880 --> 00:00:48,048 बहुत देर हो गई। 13 00:00:51,093 --> 00:00:52,427 और यही सीन है। 14 00:00:52,427 --> 00:00:55,180 - हे भगवान, वह बहुत बढ़िया था! - शुक्रिया। 15 00:00:56,056 --> 00:00:58,433 मतलब, इसका लेखन? गज़ब। 16 00:00:58,433 --> 00:01:01,937 लेकिन उससे भी ज़्यादा ज़रूरी, तुम कमाल के थे। 17 00:01:01,937 --> 00:01:06,066 मुझे वाक़ई लगा था कि तुम शहर नियोजन में आए एक पूर्व नर वेश्य हो। 18 00:01:06,066 --> 00:01:07,734 यह किरदार बहुत जटिल है, है ना? 19 00:01:07,734 --> 00:01:10,237 मैं... हर बार जब मैं स्क्रिप्ट पढ़ता हूँ, मेरे मन में सवाल बढ़ते जाते हैं। 20 00:01:10,237 --> 00:01:12,656 - यह एक अच्छा संकेत है, है ना? - ओह, हाँ। 21 00:01:12,656 --> 00:01:15,117 मैं तुम्हें इस नाटक में देखने के लिए बेताब हूँ। 22 00:01:15,117 --> 00:01:16,994 मतलब, मैंने अपनी ज़िंदगी में मौजूद सब लोगों को बुलाया है। 23 00:01:16,994 --> 00:01:19,955 मेरे जिम के दोस्त, मेरे योग वाले नक़ली दोस्त, मेरी समलैंगिक डेंटिस्ट, 24 00:01:19,955 --> 00:01:22,082 मेरा पीछा करने वाले लोग और वे लोग जिनका मैं पीछा कर रहा हूँ। 25 00:01:22,082 --> 00:01:23,667 यह बहुत बढ़िया है। 26 00:01:23,667 --> 00:01:25,711 और तुम्हारे परिवार का क्या? क्या तुम्हारे माता-पिता आ रहे हैं? 27 00:01:26,587 --> 00:01:30,382 नहीं। वे दूर इंडिआना में हैं। वह बहुत ज़्यादा तामझाम होगा। 28 00:01:30,382 --> 00:01:33,594 लेकिन उससे मुझे याद आता है, मुझे शायद अपने शुगर डैडी को बुला लेना चाहिए। 29 00:01:33,594 --> 00:01:36,513 पता नहीं थिएटर में व्हीलचेयर आ सकती है या नहीं। 30 00:01:37,306 --> 00:01:40,017 क्या हम अगला सीन कर सकते हैं? वह बहुत बढ़िया है। 31 00:01:40,017 --> 00:01:44,313 हाँ। तुमने ऊपर कपड़े नहीं पहने हैं और मैंने नीचे, और हम एक सुनसान ट्रेन यार्ड में हैं। 32 00:01:44,313 --> 00:01:47,107 - मुझे सच में थप्पड़ मार सकती हो। - मारूँगी। 33 00:01:50,861 --> 00:01:53,488 कार्लोस! मेरे पास एक ख़बर है। 34 00:01:53,488 --> 00:01:54,823 मैं गर्भवती हूँ। 35 00:01:55,365 --> 00:01:58,702 - और यह तुम्हारे जुड़वाँ भाई का बच्चा है! - नहीं! 36 00:01:58,702 --> 00:02:01,622 लूट 37 00:02:13,717 --> 00:02:15,052 अपर्याप्त राशि 38 00:02:20,599 --> 00:02:21,475 अमेरिकी स्टॉक एक्सचेंज 39 00:02:28,482 --> 00:02:29,816 बकाया अंतिम सूचना 40 00:02:45,749 --> 00:02:47,334 ठीक है, हावर्ड, क्यों ना तुम हमें बताओ 41 00:02:47,334 --> 00:02:49,461 कि "सबके लिए जगह" वाली संपत्ति में ब्रॉडबैंड का कितना खर्च होगा? 42 00:02:50,254 --> 00:02:51,129 बिल्कुल। 43 00:02:51,880 --> 00:02:52,881 ख़ुशी होगी। 44 00:02:56,718 --> 00:02:57,719 वैल्स संस्था 45 00:02:57,719 --> 00:03:00,180 हावर्ड की प्रस्तु लेखक और तिथि 46 00:03:00,180 --> 00:03:01,181 यह क्या है? 47 00:03:01,181 --> 00:03:02,516 ओह, ख़ैर, पूरा सच बता दूँ, 48 00:03:02,516 --> 00:03:04,768 - यह काम पूरा नहीं हुआ है। - यह हुआ ही नहीं है। 49 00:03:04,768 --> 00:03:07,145 तुमने "प्रस्तुति" शब्द भी ख़त्म नहीं किया है। 50 00:03:07,145 --> 00:03:10,274 ख़ैर, मैं "ति" लिखने ही वाला था और फिर बैठक शुरू हो गई और तुमने हमसे 51 00:03:10,274 --> 00:03:11,775 कभी देर नहीं करने के लिए कहा है। 52 00:03:11,775 --> 00:03:14,111 तो बहुत मायनों में, यह तुम्हारी ग़लती है। 53 00:03:14,111 --> 00:03:16,238 हावर्ड, तुम्हें इसे गंभीरता से लेना होगा। 54 00:03:16,238 --> 00:03:18,824 "सबके लिए जगह" एक बहुत बड़ा प्रॉजेक्ट है। 55 00:03:18,824 --> 00:03:22,452 हम सबको अपना सबसे बेहतरीन प्रदर्शन करना होगा। यह काम पूरा करना है। 56 00:03:22,452 --> 00:03:23,453 जी, मैडम। 57 00:03:29,251 --> 00:03:31,128 टीएस फ़ैन्स टेलर स्विफ़्ट 2023 के कॉन्सर्ट की टिकटें उपलब्ध हैं! 58 00:03:32,171 --> 00:03:33,547 {\an8}केवल सत्यापित फैन क्लब सदस्य। 59 00:03:37,176 --> 00:03:40,220 सोफ़िया, तुम्हें अभी क्या संदेश आया है? 60 00:03:40,846 --> 00:03:43,682 एक समाचार चेतावनी है। बर्मा में प्रचंड तूफ़ान आने वाला है। 61 00:03:44,224 --> 00:03:46,643 तुमने बर्मा में तूफ़ान आने के लिए ख़ुशी जताई? 62 00:03:47,227 --> 00:03:49,688 हाँ, बर्मा के लोगों के साथ भाईचारे के लिए। 63 00:03:58,280 --> 00:04:02,242 अरे। हमें बात करनी होगी। कुछ बहुत ही दिलचस्प हो रहा है। 64 00:04:02,242 --> 00:04:04,119 मुझे लगता है सोफ़िया एक स्विफ़्टी है। 65 00:04:04,119 --> 00:04:07,247 - हे भगवान। - मुझे वाक़ई उसका मतलब मालूम है। 66 00:04:07,247 --> 00:04:08,999 मेरी बेटी टेलर स्विफ़्ट की बहुत बड़ी फ़ैन है। 67 00:04:08,999 --> 00:04:13,921 मुझे मानना पड़ेगा, नफ़रत करने वालों को ख़ुद को निराश ना करने देने के बारे में वे सारे गाने। 68 00:04:13,921 --> 00:04:15,506 दरअसल यह ज़्यादा खिजाऊ होता है 69 00:04:15,506 --> 00:04:18,466 जब तुम सामान्य रूप से कुछ ना जानने की बजाय किसी चीज़ के बारे में थोड़ा बहुत जानते हो। 70 00:04:18,466 --> 00:04:21,512 ठीक है। तो तुम्हें ऐसा क्यों लगता है कि वह एक स्विफ़्टी है? 71 00:04:21,512 --> 00:04:24,014 ख़ैर, वह संदेश जो उस समय ऐंज़ली और मुझे आया था, 72 00:04:24,014 --> 00:04:26,934 वह टेलर स्विफ़्ट सत्यापित फ़ैन के लिए बिक्री से पहले का कोड था। 73 00:04:26,934 --> 00:04:29,978 और सोफ़िया के फ़ोन में ठीक उसी समय झंकार हुई थी। 74 00:04:29,978 --> 00:04:34,566 फिर अचानक उसने हमें ईमेल भेजी कि 12 जुलाई को छुट्टी दी जाती है। 75 00:04:34,566 --> 00:04:38,570 जो कि वही तिथि है जिस दिन टेलर स्विफ़्ट सोफ़ाई स्टेडियम में प्रदर्शन करने वाली है। 76 00:04:38,570 --> 00:04:40,948 सोफ़िया उस कॉन्सर्ट में जाने वाली है। 77 00:04:42,241 --> 00:04:45,494 ठीक है, ये काफ़ी तगड़े सबूत हैं, लेकिन इसमें इतनी बड़ी बात क्या है? 78 00:04:45,494 --> 00:04:48,413 - तो उसे टेलर स्विफ़्ट पसंद है? - एकदम। वह उसके बारे में झूठ क्यों बोल रही है? 79 00:04:48,413 --> 00:04:50,999 मतलब, वह किस तरह का खेल खेल रही है? 80 00:04:51,583 --> 00:04:53,627 मतलब, सोफ़िया अपनी निजी बातें साझा नहीं करती है। 81 00:04:53,627 --> 00:04:55,587 तुम्हें अपनी प्रस्तुति पर काम नहीं करना चाहिए? 82 00:04:56,171 --> 00:04:57,798 उसे बहुत अच्छा लगेगा... 83 00:05:00,384 --> 00:05:01,385 है ना? 84 00:05:07,140 --> 00:05:10,185 अगर हम उसे मेरे हाथ में पकड़े ख़ंजर से मार दें 85 00:05:10,185 --> 00:05:13,021 और फिर अपनी बाकी की ज़िंदगी सेक्स करते रहें? 86 00:05:15,148 --> 00:05:18,777 खटखट। मेरा जीनियस भविष्य का "ईगॉट" कहाँ है? 87 00:05:18,777 --> 00:05:21,697 हे भगवान। बहुत-बहुत शुक्रिया। ये ख़ूबसूरत हैं। 88 00:05:21,697 --> 00:05:23,824 ये मेरे पूरे फ़्लैट से ज़्यादा बड़े हैं। 89 00:05:23,824 --> 00:05:25,659 यहाँ कोई और भी आया है। 90 00:05:26,577 --> 00:05:28,745 - क्या? - तुम्हारे माता-पिता! 91 00:05:28,745 --> 00:05:29,997 सरप्राइज़! 92 00:05:29,997 --> 00:05:33,876 हे भगवान। मॉम। डैड। 93 00:05:34,376 --> 00:05:38,005 हमारी बातचीत के तुरंत बाद मैंने इन्हें फ़ोन किया और इनके लिए जेट भेजने की पेशकश रखी 94 00:05:38,005 --> 00:05:39,923 और फिर इन्होंने मना कर दिया, कहा वे गाड़ी चलाकर यहाँ आएँगे। 95 00:05:39,923 --> 00:05:41,425 दूर इंडिआना से? 96 00:05:41,425 --> 00:05:47,097 नहीं, हाँ। हम हाईवे आई-70 से आई-44 तक आए, फिर आई-40 से आई-15 से आई-10 तक आए। 97 00:05:47,097 --> 00:05:48,682 वहाँ से एकदम सीधा रास्ता है। 98 00:05:49,808 --> 00:05:51,810 तुम्हारे पास यहाँ ज़्यादा जगह नहीं है। 99 00:05:51,810 --> 00:05:54,730 हाँ, ख़ैर, मॉम, यह बस एक छोटा सा नाटक है। 100 00:05:54,730 --> 00:05:56,940 ख़ैर, तुम्हारे माता-पिता कुछ दिनों के लिए रुकेंगे। 101 00:05:56,940 --> 00:06:01,111 मैंने उन्हें अपने घर में ठहराने की पेशकश दी थी, लेकिन इन्होंने कहा कि ये एक होटल में रुकना चाहते हैं... 102 00:06:01,111 --> 00:06:02,070 पैनोरमा सिटी में। 103 00:06:02,654 --> 00:06:07,868 यहाँ से बस हाईवे आई-101 से होते हुए आई-170 तक जाओ, और फिर रॉस्को बूलेवार्ड पश्चिम से बाहर चले जाओ। 104 00:06:07,868 --> 00:06:09,578 वहाँ से लगभग एकदम सीधा रास्ता है। 105 00:06:16,877 --> 00:06:18,212 हम अपनी सीटों में बैठने जा रहे हैं, बेटा। 106 00:06:18,212 --> 00:06:19,880 हाँ। बाद में मिलते हैं। 107 00:06:23,759 --> 00:06:25,511 मैं जानती हूँ यह बहुत अप्रत्याशित था, 108 00:06:25,511 --> 00:06:28,639 लेकिन मुझे तुम पर गर्व है। तुम बहुत अच्छे हो। 109 00:06:28,639 --> 00:06:31,308 मॉली, मेरे माता-पिता बेहद रूढ़िवादी है। 110 00:06:31,308 --> 00:06:32,976 यह नाटक उनकी पसंद का नहीं है। 111 00:06:32,976 --> 00:06:35,437 इसमें बस तीन सीन हैं जो सेक्स सीन नहीं हैं। 112 00:06:35,437 --> 00:06:37,147 ख़ैर, किसे परवाह है कि उनकी पसंद का है या नहीं? 113 00:06:37,147 --> 00:06:39,316 यह तुम्हारी पसंद का है और बस वही मायने रखना चाहिए। 114 00:06:40,692 --> 00:06:45,197 - हाँ, ठीक है, मुझे अभ्यास करना है। - बिल्कुल। हे भगवान। 115 00:06:45,197 --> 00:06:47,658 मैं तुम्हारी सधी प्रक्रिया के बीच में नहीं आऊँगी। 116 00:06:48,492 --> 00:06:49,660 होश उड़ा देना। 117 00:06:50,160 --> 00:06:53,455 तुम भी नाटक में हो? तुम पोशाकों के प्रभारी हो। ठीक है। 118 00:06:53,455 --> 00:06:55,874 वेंजेंस फ़ॉल्स 119 00:06:57,125 --> 00:06:59,503 तुमने मुझसे क्या कहा, तुम शीघ्र पतन वाले घटिया आदमी? 120 00:07:01,171 --> 00:07:04,883 बेहतर होगा तुम संभलकर चलो, कमीने, वरना एक दिन कोई तुम्हारा काम तमाम कर देगा, 121 00:07:05,467 --> 00:07:06,885 वेंजेंस फ़ॉल्स में। 122 00:07:06,885 --> 00:07:08,720 यह नाटक का नाम है। 123 00:07:11,723 --> 00:07:13,267 तुम यहाँ क्या कर रहे हो, कार्लोस? 124 00:07:14,101 --> 00:07:15,686 मैं यहाँ तुम्हें अपना बनाने आया हूँ। 125 00:07:15,686 --> 00:07:16,979 पूरी तरह से, जोऐना। 126 00:07:17,604 --> 00:07:21,441 पूरी तरह से शहर ले जाकर आइसक्रीम खिलाने आया हूँ। 127 00:07:23,235 --> 00:07:24,403 तुम्हें यहाँ से जाना होगा। 128 00:07:24,403 --> 00:07:27,739 मेरा पति, जो मेयर है, किसी भी पल यहाँ आ जाएगा। 129 00:07:27,739 --> 00:07:31,535 मुझे परवाह नहीं है अगर रेल प्रॉजेक्ट में मेरी नौकरी चली जाए। 130 00:07:31,535 --> 00:07:33,453 मैं तुम्हें भुला नहीं पा रहा हूँ। 131 00:07:33,453 --> 00:07:37,291 तुम और मैं, तुम्हारे सोफ़े पर बैठे "एवरीबडी लव्स रेमंड" देख रहे थे। 132 00:07:37,291 --> 00:07:39,168 और फिर मैं घर चला गया, अकेले। 133 00:07:39,168 --> 00:07:41,003 तुम क्या कर रहे हो? ये संवाद नहीं हैं। 134 00:07:41,003 --> 00:07:42,296 मुझे तुम्हें देखने दो। 135 00:07:42,296 --> 00:07:48,510 मुझे चाँद की रोशनी में तुम्हारी भारी मुस्कुराहट देखने दो 136 00:07:48,510 --> 00:07:52,848 और यहाँ से तुम्हारी मुस्कुराहट की गर्मी महसूस करने दो। 137 00:07:54,558 --> 00:07:56,476 तुम कमबख़्त मुझसे प्यार मत कर बैठना! 138 00:07:56,476 --> 00:07:59,354 तुम्हें इतनी गालियाँ नहीं देनी चाहिए। 139 00:08:02,357 --> 00:08:03,192 हे भगवान। 140 00:08:17,122 --> 00:08:18,415 और प्लेटें? 141 00:08:18,957 --> 00:08:22,419 डेविड चैंग उच्च स्तर का इंडिआना खाना पेश कर रहा है 142 00:08:22,419 --> 00:08:27,674 क्योंकि आप लोग उच्च स्तर के "इंडियननियाईयाईयाईयाई" हैं। 143 00:08:27,674 --> 00:08:31,595 तो यह एक डीकंस्ट्रक्टेड टूना कैसेरोल है। 144 00:08:31,595 --> 00:08:32,971 डीकंस्ट्रक्टेड? 145 00:08:32,971 --> 00:08:36,892 तो, तुमने इसे बिखरा दिया और अब मुझे इसे वापस जोड़ना है? 146 00:08:36,892 --> 00:08:39,436 और एक बार फिर से फेल, डेविड चैंग। बधाई हो। 147 00:08:39,436 --> 00:08:41,813 हमारे लिए एप्पलबीज़ से खाना पार्सल वगैरह करवा दो। 148 00:08:43,023 --> 00:08:45,108 वह नाटक, निकोलस। 149 00:08:45,692 --> 00:08:49,154 मतलब, हे भगवान, कितना लाजवाब था। 150 00:08:49,154 --> 00:08:53,158 और कार्लोस वू बेहद जटिल किरदार है। 151 00:08:53,158 --> 00:08:54,868 मेरे ख़्याल से तुमने कमाल कर दिया। 152 00:08:54,868 --> 00:08:57,079 क्या वह किरदार का नाम था? 153 00:08:57,955 --> 00:09:00,374 हमें पार्किंग की बहुत बढ़िया जगह मिल गई, 154 00:09:01,333 --> 00:09:03,460 दरवाज़े से शायद बस 20-25 फ़ीट दूर। 155 00:09:04,253 --> 00:09:08,215 पार्किंग की बात पर, हाल में बहुत सारे लोग क्रोगर्स जा रहे हैं। 156 00:09:08,966 --> 00:09:11,760 - ओह, सच में? - वे दोबारा मुफ़्त सैंपल बाँट रहे हैं। 157 00:09:11,760 --> 00:09:13,887 एक दिन हमें मुफ़्त सॉसेज मिले थे। 158 00:09:14,888 --> 00:09:17,599 पता है मैंने वहाँ किसको देखा? सूज़न रीड को। 159 00:09:18,600 --> 00:09:20,894 तुम उसकी भतीजी केला के साथ माध्यमिक स्कूल में पढ़ते थे। 160 00:09:21,395 --> 00:09:23,397 केला का उपनाम क्या था? 161 00:09:23,397 --> 00:09:25,440 जान, केला का उपनाम क्या था? 162 00:09:25,440 --> 00:09:28,068 - रीड। - सही कहा। उसकी आंटी जैसा ही। 163 00:09:28,068 --> 00:09:29,444 तुक की बात है। 164 00:09:31,405 --> 00:09:32,489 निकोलस, 165 00:09:32,489 --> 00:09:36,451 तुमने अपने माता-पिता को तुम्हारे विज्ञापन के कॉल-बैक के बारे में बताया? 166 00:09:36,451 --> 00:09:39,246 हाँ, नहीं, मैंने इनसे ज़िक्र नहीं किया था। 167 00:09:39,246 --> 00:09:41,206 - क्या? - कोई बड़ी बात नहीं है, पता है? 168 00:09:41,707 --> 00:09:43,876 चाहे वह राष्ट्रीय विज्ञापन वगैरह हो। 169 00:09:43,876 --> 00:09:47,004 क्या मैंने तुम्हें बताया कि हमने नया ट्रैक्टर ख़रीदा है? 170 00:09:48,380 --> 00:09:50,632 वह बहुत सुंदर है। उसका इंजन बहुत शांत है। 171 00:09:50,632 --> 00:09:53,010 पता है कौन यमराज को पाताल से निकालने लायक़ जोत सकता है? 172 00:09:53,010 --> 00:09:55,179 - निकोलस। - हाँ, ज़ाहिर है मैं खेत जोतने में अच्छा था। 173 00:09:55,179 --> 00:09:56,555 मैं हर चीज़ में अच्छा हूँ। 174 00:09:56,555 --> 00:10:00,309 छोटा निकी। उसे धरती पर खेती-बाड़ी करने के लिए ही भेजा गया था। 175 00:10:00,309 --> 00:10:03,937 जब भी तुम नया ट्रैक्टर आज़माना चाहो, मुझे हमेशा मदद की ज़रूरत रहती है। 176 00:10:03,937 --> 00:10:05,022 नहीं, ऐसा नहीं होगा। 177 00:10:05,022 --> 00:10:09,401 ठीक है, जब भी हम बात करते हैं, हम एक ही बात करते हैं। मैं और जुताई नहीं करना चाहता। 178 00:10:09,401 --> 00:10:11,403 मैं कभी वापस नहीं आऊँगा। ठीक है? कभी भी। 179 00:10:21,663 --> 00:10:23,665 केला वापस बैंक में काम कर रही है। 180 00:10:23,665 --> 00:10:25,834 ठीक है, पता है क्या? मेरे ख़्याल से मेरे माता-पिता थक गए हैं। 181 00:10:25,834 --> 00:10:28,754 बहुत थकान भरा दिन था। मुझे शायद इन्हें वापस होटल पहुँचा देना चाहिए। 182 00:10:29,254 --> 00:10:30,255 हाँ। 183 00:10:32,799 --> 00:10:34,801 - बहुत-बहुत शुक्रिया। - बिल्कुल। कभी भी। 184 00:10:34,801 --> 00:10:38,138 और वैसे, मुझे तुम्हारे टॉयलेट को फ़्लश करने का तरीका समझ में नहीं आया। 185 00:10:42,059 --> 00:10:43,060 ठीक है। 186 00:10:48,565 --> 00:10:51,818 स्विफ़्टी स्थापना 1989 187 00:10:52,945 --> 00:10:54,905 तुम्हें कुछ चाहिए, हावर्ड? 188 00:10:54,905 --> 00:10:57,282 नहीं, मैं बस उस दिन के लिए माफ़ी माँगना चाहता था। 189 00:10:57,282 --> 00:11:01,370 देखो, मुझे उसके बारे में बुरा लग रहा है और मैं वाक़ई आशा कर रहा हूँ कि हम दोनों इससे आगे बढ़ जाएँगे, 190 00:11:01,912 --> 00:11:02,913 शेक इट ऑफ़ अंदाज़ में। 191 00:11:03,872 --> 00:11:05,165 ठीक है, ज़रूर। 192 00:11:05,165 --> 00:11:06,625 बढ़िया। 193 00:11:06,625 --> 00:11:11,129 क्योंकि मैं नहीं चाहता हम दोनों के बीच कोई "बैड ब्लड" रहे, जान। 194 00:11:12,214 --> 00:11:13,715 क्या तुमने अपनी प्रस्तुति पर काम शुरू कर लिया है? 195 00:11:15,551 --> 00:11:16,802 मैं जानता हूँ तुम टेलर स्विफ़्ट की फ़ैन हो, 196 00:11:16,802 --> 00:11:19,221 मैं जानता हूँ तुम 12 जुलाई को उस कॉन्सर्ट में जाने वाली हो 197 00:11:19,221 --> 00:11:22,015 और अब मैं बस यह जानना चाहता हूँ कि तुम यह छुपा क्यों रही हो। 198 00:11:22,015 --> 00:11:24,059 क्या? क्या तुम इसीलिए इतना अजीब बर्ताव कर रहे थे? 199 00:11:24,059 --> 00:11:26,061 मैं अजीब बर्ताव कर रहा था? 200 00:11:26,061 --> 00:11:29,606 मुझे पता नहीं तुम क्या बात कर रहे हो। मैं टेलर स्विफ़्ट का संगीत नहीं सुनती। 201 00:11:29,606 --> 00:11:32,734 मैं प्रणालीगत नस्लवाद और शहरी नाश के बारे में पॉडकास्ट सुनती हूँ। 202 00:11:32,734 --> 00:11:36,071 नहीं, देखो, सब ठीक है। मैं भी एक स्विफ़्टी हूँ। हम "रेड" एल्बम चालू करके 203 00:11:36,071 --> 00:11:38,490 देख सकते हैं कि हम बिना रोए कितने गाने सुन पाते हैं। 204 00:11:38,490 --> 00:11:40,033 मेरा रिकॉर्ड सवा दो का है। 205 00:11:40,033 --> 00:11:42,494 हावर्ड, बस हो गया। तुम्हें काम पर वापस जाना चाहिए। 206 00:11:42,494 --> 00:11:44,204 और तुम्हें काम डाउन, यानि शांत हो जाना चाहिए। 207 00:11:44,204 --> 00:11:46,290 मुझे पता है तुमने अभी एक औरत को शांत होने को नहीं कहा। 208 00:11:46,290 --> 00:11:48,333 नहीं, तुम... "यू नीड टू काम डाउन" एक स्विफ़्ट गाना है। 209 00:11:48,333 --> 00:11:50,794 मैं अभी भी गानों के शीर्षकों में बात कर रहा हूँ। मुझे मुझे लगा तुम्हें पता था। 210 00:11:50,794 --> 00:11:54,047 मैं अभी भी सामान्य हूँ। तुम्हारे बाल बहुत अच्छे लग रहे हैं। 211 00:11:54,047 --> 00:11:55,924 - शुक्रिया। वापस काम पर जाओ। - जी, मैडम। 212 00:12:09,521 --> 00:12:13,692 अरे। कल रात के लिए मैं माफ़ी चाहती हूँ। मैं जानती हूँ हालात थोड़े अजीब हो गए थे। 213 00:12:14,776 --> 00:12:17,738 - हमें उसके बारे में बात करने की ज़रूरत नहीं है। - ख़ैर, हाँ, लेकिन हम कर सकते हैं। 214 00:12:17,738 --> 00:12:20,782 मतलब, मैं तुम्हारे साथ हूँ, अगर तुम इस बारे में बात करना चाहो। 215 00:12:21,617 --> 00:12:22,618 ठीक है, 216 00:12:23,452 --> 00:12:25,787 चलो बात करते हैं कि तुमने मुझसे बिना पूछे 217 00:12:25,787 --> 00:12:29,291 मेरे माता-पिता को एक बेहद कामुक नाटक देखने के लिए आमंत्रित कर लिया। 218 00:12:29,291 --> 00:12:31,460 मुझे लगा वह एक अच्छा सरप्राइज़ होगा। 219 00:12:31,460 --> 00:12:35,255 तुमने हमेशा मुझसे कहा है कि तुम्हारा तुम्हारे माता-पिता के साथ अच्छा रिश्ता है। 220 00:12:35,255 --> 00:12:36,173 हाँ, है। 221 00:12:36,173 --> 00:12:39,176 मेरे माता-पिता और मैं ठीक हैं, जब तक हम सुरक्षित विषयों पर बात करते रहें, जैसे क्रोगर्स, 222 00:12:39,176 --> 00:12:40,802 केला, जिसे कैंसर है। 223 00:12:40,802 --> 00:12:43,555 वे नहीं चाहते कि मैं एक अभिनेता बनूँ, ठीक है? 224 00:12:43,555 --> 00:12:45,307 मैं उन्हें कई बार समझाने की कोशिश की है 225 00:12:45,307 --> 00:12:48,477 और वह इतनी मेहनत लायक़ नहीं है, तो मैंने बंद कर दिया। 226 00:12:49,061 --> 00:12:52,356 ख़ैर, मैं माफ़ी चाहती हूँ, निकोलस, लेकिन मुझे नहीं लगता यह स्वस्थ है। 227 00:12:52,356 --> 00:12:53,774 स्वस्थ। क्या स्वस्थ है? 228 00:12:53,774 --> 00:12:55,567 ठीक है, मैं एक अवेंजर की तरह ट्रेन करता हूँ, 229 00:12:55,567 --> 00:12:59,154 लेकिन छुपे रूप से मुझे केटामीन की लत है, तो "स्वस्थ" शब्द के कोई मायने नहीं हैं। 230 00:12:59,154 --> 00:13:02,908 देखो, मेरे एसजे, आध्यात्मिक सफ़र पर एक चीज़ जो मैंने सीखी है, 231 00:13:02,908 --> 00:13:09,456 वह यह कि तुम्हें ख़ुद को मुश्किल भावनाओं को महसूस करने देना होगा। अपने माता-पिता के साथ। 232 00:13:09,456 --> 00:13:10,999 तभी तुम भावनात्मक रूप से विकसित हो पाओगे। 233 00:13:10,999 --> 00:13:16,797 यह आसान नहीं है, लेकिन अगर तुम हर दिन उठकर मेरी तरह इसमें मेहनत करो, 234 00:13:16,797 --> 00:13:19,716 - तुम्हें फ़ायदे दिखाई देंगे। - ठीक है। 235 00:13:21,009 --> 00:13:22,010 वह नाक से हवा कैसी छोड़ी? 236 00:13:23,971 --> 00:13:26,849 क्या तुम सच में यहाँ खड़े होकर मुझे मेहनत करने के बारे में भाषण दोगी, 237 00:13:26,849 --> 00:13:30,727 जब तुम्हारे द्वारा किया गया कोई भी काम दरअसल 25 और लोगों द्वारा किया जाता है, 238 00:13:30,727 --> 00:13:34,064 - जिसमें मैं शामिल हूँ? - क्या? यह सच नहीं है। 239 00:13:34,064 --> 00:13:35,524 तुम आख़िरी बार अकेली कब थी? 240 00:13:35,524 --> 00:13:37,985 जब मैं बाथरूम गई थी, एक घंटे पहले। 241 00:13:37,985 --> 00:13:40,654 रुको, यह सच नहीं है। मेरे हाथ सुखाने के लिए मैरिसोल वहाँ थी। 242 00:13:40,654 --> 00:13:43,407 बिल्कुल। तुम यह क्यों नहीं मान सकती कि अगर हम तुम्हें अकेला छोड़ दें, 243 00:13:43,407 --> 00:13:45,075 तुम मिनटों में तनाव से घिर जाओगी? 244 00:13:45,659 --> 00:13:47,077 यह बकवास है। 245 00:13:47,077 --> 00:13:48,996 मुझे कोई मदद नहीं चाहिए। 246 00:13:48,996 --> 00:13:52,082 बल्कि, क्यों ना तुम बाकी के दिन छुट्टी ले लो? 247 00:13:52,082 --> 00:13:54,751 मैं घर के पूरे स्टाफ़ को ही छुट्टी लेने को कहती हूँ। 248 00:13:54,751 --> 00:13:56,003 और किचन स्टाफ़ को 249 00:13:56,003 --> 00:13:57,796 और एक्वेरियम स्टाफ़ को भी। 250 00:13:58,589 --> 00:14:01,425 - ठीक है, तुम वाक़ई ऐसा करोगी? - मैं वाक़ई ऐसा करूँगी। 251 00:14:01,425 --> 00:14:06,471 - ठीक है। - ठीक है। 252 00:14:06,471 --> 00:14:07,514 ठीक है। 253 00:14:07,514 --> 00:14:09,057 - बढ़िया। - अच्छा है। 254 00:14:09,057 --> 00:14:10,726 - शानदार। - प्रभावशाली। 255 00:14:10,726 --> 00:14:12,019 बहुत कूल। 256 00:14:12,019 --> 00:14:14,354 - बहुत अच्छे! - हाँ, जान! 257 00:14:16,023 --> 00:14:17,399 ठीक है, मैं चलता हूँ। 258 00:14:21,904 --> 00:14:23,530 ठीक है, चलो शुरू करें। 259 00:14:23,530 --> 00:14:25,574 हावर्ड, वह ब्रॉडबैंड वाली प्रस्तुति, प्लीज़। 260 00:14:25,574 --> 00:14:26,825 बिल्कुल। 261 00:14:33,832 --> 00:14:36,126 सबूत कि सोफ़िया एक : स्विफ़्टी है 262 00:14:36,126 --> 00:14:38,128 - अरे, नहीं। - तुम ज़रूर मज़ाक कर रहे हो। 263 00:14:38,128 --> 00:14:42,883 आपके सामने हैं सोफ़िया सालिनास की पाँच निजी छुट्टियाँ 264 00:14:42,883 --> 00:14:46,470 जो उसने यहाँ काम करने के पिछले आठ सालों में ली हैं। 265 00:14:47,387 --> 00:14:48,347 जैसा कि आप देख सकते हैं, 266 00:14:48,347 --> 00:14:54,520 उसकी हर एक छुट्टी, एक टे-विशिष्ट कार्यक्रम से एकदम ठीक मेल खाती है। 267 00:14:54,520 --> 00:14:56,647 उनतीस अगस्त, 2015, 268 00:14:56,647 --> 00:15:00,108 वही दिन जब टेलर ने सैन डिएगो के पेटको पार्क में प्रदर्शन किया था। 269 00:15:00,108 --> 00:15:05,781 हम देख रहे हैं कि 2017 में, सोफ़िया 18 और 19 अगस्त, दोनों दिन अनुपस्थित थी, 270 00:15:05,781 --> 00:15:08,909 वह समय जिसे हमारे समुदाय में "महान घबराहट" के नाम से जाना जाता है, 271 00:15:08,909 --> 00:15:12,496 जब टेलर ने अपने सारे सोशल मीडिया पोस्ट मिटा दिए थे, 272 00:15:12,496 --> 00:15:14,081 एक नई शुरुआत की तैयारी में। 273 00:15:14,081 --> 00:15:16,750 बस हुआ। तुम यह क्यों कर रहे हो? 274 00:15:16,750 --> 00:15:18,710 ताकि तुम ख़ुद के प्रति सच्ची रहो। 275 00:15:18,710 --> 00:15:22,798 मैं जानता हूँ तुमने हमें 12 जुलाई की छुट्टी इसलिए दी क्योंकि तुम उस कॉन्सर्ट में जाने वाली हो। 276 00:15:22,798 --> 00:15:24,716 शुक्रिया। मुझे और कोई सवाल नहीं पूछने हैं। 277 00:15:24,716 --> 00:15:27,386 तुम जानना चाहते हो मैं 12 जुलाई को क्या कर रही हूँ? 278 00:15:28,470 --> 00:15:31,098 मेरी बड़ी चाची लूसिया के हृदय का ऑपरेशन है। 279 00:15:31,098 --> 00:15:33,141 वह बहुत अच्छी हैं, मेरी चाची। 280 00:15:33,141 --> 00:15:35,769 उन्होंने मुझे बड़ा करने में मदद की, तो मैं उनके साथ समय बिताने न्यू जर्सी जा रही हूँ। 281 00:15:35,769 --> 00:15:39,398 मैं इस बारे में बात नहीं करना चाहती थी क्योंकि यह थोड़ा दुखद है। 282 00:15:39,398 --> 00:15:40,649 लेकिन यही सच है। 283 00:15:40,649 --> 00:15:42,067 सुनकर अफ़सोस हुआ, सोफ़िया। 284 00:15:42,067 --> 00:15:43,861 हाँ, मुझे भी। 285 00:15:48,574 --> 00:15:50,784 ठीक है। शुक्रिया, ऐंज़ली। 286 00:15:51,368 --> 00:15:53,787 हावर्ड, क्या तुमने असली प्रस्तुति पर काम किया है? 287 00:15:53,787 --> 00:15:58,375 सच कहूँ तो, मैंने इसका नतीजा कुछ बहुत अलग निकलते देखा था, तो नहीं। 288 00:16:06,341 --> 00:16:09,386 सब लोगों, मैं एक घोषणा कर रही हूँ। 289 00:16:09,386 --> 00:16:11,430 मैं तुम सबको आज रात के लिए छुट्टी दे रही हूँ। 290 00:16:12,097 --> 00:16:15,017 - क्या सब ठीक है? - हाँ, सब ठीक है। 291 00:16:15,017 --> 00:16:17,477 मैं बस आज रात अकेली रहना चाहती हूँ। 292 00:16:17,477 --> 00:16:22,024 तो, सब लोगों, घर जाओ, अपनी ज़िंदगियाँ जीयो। 293 00:16:22,024 --> 00:16:27,112 दोस्तों, परिवार जनों, जाओ किसी बर्गर रेस्तराँ में जाओ। 294 00:16:27,112 --> 00:16:28,238 मज़े करो। 295 00:16:28,238 --> 00:16:30,324 मिस मॉली, क्या यह रूसी लोगों का काम है? 296 00:16:30,324 --> 00:16:32,534 क्या वे आपको अकेले रहने पर मजबूर कर रहे हैं ताकि आपको अगवा कर सकें? 297 00:16:32,534 --> 00:16:34,995 नहीं, मैरिसोल। रूसी लोग नहीं हैं। 298 00:16:34,995 --> 00:16:36,163 अगर रूसी होते, 299 00:16:36,163 --> 00:16:39,583 मैं अपने गुप्त सिक्योरिटी शब्द का इस्तेमाल करती, जो मुझे याद नहीं आ रहा है। 300 00:16:40,375 --> 00:16:41,210 अनानास। 301 00:16:42,044 --> 00:16:44,630 - नहीं, लेकिन वह कुछ है जो खाया जाता है। - वह "सैक्सोफ़ोन" है। 302 00:16:44,630 --> 00:16:47,257 बढ़िया। ख़ैर, फिर शुक्रिया। 303 00:16:47,257 --> 00:16:49,301 और अब, सब लोगों, दफ़ा हो जाओ। 304 00:16:49,301 --> 00:16:52,554 निकलो। जाओ। चलो, जाओ। घर जाओ। 305 00:16:53,096 --> 00:16:56,391 बदमाश लोगों। तुम लोग भी। 306 00:17:01,230 --> 00:17:03,565 ठीक है, चलो देखते हैं। 307 00:17:09,320 --> 00:17:10,155 यह हुई ना बात। 308 00:17:13,116 --> 00:17:15,117 नाइट मोड सक्रिय। 309 00:17:21,500 --> 00:17:22,501 यह हुई ना बात। 310 00:17:30,676 --> 00:17:31,677 यह हुई ना बात। 311 00:17:37,099 --> 00:17:40,978 यह हुई ना बात। यह हुई ना बात। यह हुई ना बात। यह हुई ना बात। 312 00:17:40,978 --> 00:17:42,271 यह हुई ना बात। यह हुई ना बात। 313 00:17:55,492 --> 00:17:56,493 यह हुई ना बात। 314 00:18:06,253 --> 00:18:09,339 - हावर्ड, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? - मैं बस माफ़ी माँगने आया था। 315 00:18:12,843 --> 00:18:16,430 तुम्हारी चाची के बारे में वे दुखद चीज़ें बुलवाने के लिए मुझे दुःख हो रहा है, 316 00:18:16,430 --> 00:18:19,850 तो मैं प्रस्तुति ख़त्म करने के लिए देर तक काम पर रुका रहा। 317 00:18:20,934 --> 00:18:23,812 ठीक है। ख़ैर, मुझे ख़ुशी है कि तुमने आख़िरकार ख़त्म कर लिया। 318 00:18:23,812 --> 00:18:26,148 और मैं तुम्हारे लिए एडिबल अर्रेंजमेंट से कुछ लाना चाहता था, 319 00:18:26,148 --> 00:18:30,360 लेकिन वे उसे समय में ख़त्म नहीं कर पाए। तो मैंने ख़ुद तुम्हारे लिए एक बनाने की कोशिश की। 320 00:18:33,030 --> 00:18:33,989 शुक्रिया। 321 00:18:33,989 --> 00:18:36,325 मेरा तुम्हें स्विफ़्टी बुलाना ग़लत था। 322 00:18:36,325 --> 00:18:39,077 मैं बस उत्साहित हो गया था कि शायद हमारे बीच कोई समानता होगी। 323 00:18:39,661 --> 00:18:43,665 मैं काफ़ी समय से तुम्हारे साथ काम कर रहा हूँ और मुझे अभी भी लगता है मैं तुम्हे बहुत कम जानता हूँ। 324 00:18:43,665 --> 00:18:47,044 और मैंने बस सोचा कि हम दोनों का एक ही चीज़ को पसंद करना अच्छा रहेगा, क्योंकि, 325 00:18:48,170 --> 00:18:50,172 यार, मैं तुम्हारी इज़्ज़त करता हूँ। 326 00:18:50,964 --> 00:18:54,676 लेकिन मैंने सीमा पार कर दी। मुझे माफ़ कर दो। 327 00:18:57,429 --> 00:18:58,347 माफ़ किया। 328 00:18:59,389 --> 00:19:01,767 मैं इसे फ़्रिज में रख देती हूँ और कल फेंक दूँगी। 329 00:19:01,767 --> 00:19:03,477 यह अच्छा विचार है। 330 00:19:04,811 --> 00:19:07,856 अगर तुम्हें इनाम चाहिए तो उसमें नीचे थोड़ी बबलगम है। 331 00:19:19,535 --> 00:19:20,869 {\an8}मर्विन गे मिडनाइट लव 332 00:19:20,869 --> 00:19:22,371 {\an8}एवरमोर 333 00:19:34,883 --> 00:19:36,552 हमने कर दिखाया, मैरी-केट और ऐश्ले। 334 00:19:44,685 --> 00:19:45,811 क्या बकवास है? 335 00:19:54,361 --> 00:19:56,029 मैं अभी वापस आई। यहीं रहना। 336 00:20:14,798 --> 00:20:17,050 निकोलस 337 00:20:37,654 --> 00:20:38,655 धत्, नहीं। 338 00:20:48,373 --> 00:20:51,210 {\an8}- यह समझा सकती हो? - क्या समझाना है? 339 00:20:51,210 --> 00:20:53,670 तुम्हारे पास मर्विन गे के कवर में छुपा हुआ 340 00:20:53,670 --> 00:20:56,632 टेलर स्विफ़्ट के "एवरमोर" एल्बम का कलेक्टिबल हरा रिकॉर्ड क्यों है? 341 00:20:56,632 --> 00:20:58,842 यह मेरा नहीं है। मेरी एक दोस्त के लिए संभालकर रखा हुआ है। 342 00:20:58,842 --> 00:20:59,927 उसका नाम डकोटा है। 343 00:21:00,928 --> 00:21:03,388 - वह श्वेत है। - यह श्वेत डकोटा का "एवरमोर" है? 344 00:21:04,264 --> 00:21:07,267 अच्छा, तो तुम्हें कोई आपत्ति नहीं होगी अगर मैं ये केंड्रिक लमार रिकॉर्ड देखने लगूँ, 345 00:21:07,267 --> 00:21:09,311 - यह देखने के लिए कि असल में क्या हो रहा है। - अच्छा। ठीक है। 346 00:21:09,311 --> 00:21:12,648 पता है क्या? तुम सही हो। मैं एक स्विफ़्टी हूँ। 347 00:21:13,440 --> 00:21:16,527 मुझे पता था। मुझे पता था हम सूँघकर हमारी बिरादरी के लोग पहचान लेते हैं। 348 00:21:16,527 --> 00:21:18,320 लेकिन तुम्हारी बड़ी चाची लूसिया का क्या? 349 00:21:18,320 --> 00:21:20,864 ओह, हावर्ड। इतने भोले मत बनो। कभी किसी की कोई बड़ी चाची नहीं होती है। 350 00:21:20,864 --> 00:21:23,492 उनका अस्तित्व तभी होता है जब तुम काम या परीक्षा से बचने की कोशिश कर रहे होते हो। 351 00:21:23,492 --> 00:21:24,660 लेकिन तुमने झूठ क्यों बोला? 352 00:21:24,660 --> 00:21:28,038 मतलब, हमारी पीढ़ी की सबसे दूरदर्शी गीतकार को पसंद करने में 353 00:21:28,038 --> 00:21:30,541 - कोई शर्म की बात नहीं है। - यह कहना तुम्हारे लिए आसान है। 354 00:21:30,541 --> 00:21:31,834 लेकिन लोग मेरे बारे में राय बनाएँगे। 355 00:21:31,834 --> 00:21:35,712 मैं 32 साल की अफ़्रीकी-लैटिना हूँ जो गंभीरता से लिए जाने की कोशिश कर रही है। 356 00:21:35,712 --> 00:21:38,006 लोग हमेशा मेरी शक्ति पर सवाल उठाने की राह देखते रहते हैं। 357 00:21:38,006 --> 00:21:40,926 काश यह सच नहीं होता, लेकिन तुम और मैं, दोनों जानते हैं कि यह सच है। 358 00:21:41,593 --> 00:21:43,053 मैंने कभी इसके बारे में ऐसे नहीं सोचा था। 359 00:21:43,053 --> 00:21:44,596 मतलब, तुम्हें लगता है मुझे इन्हें छुपाना अच्छा लगता है? 360 00:21:44,596 --> 00:21:48,183 तुम्हें लगता है मुझे एक नक़ली साल-के-अंत वाली प्लेलिस्ट बनाना 361 00:21:48,684 --> 00:21:49,935 और उसमें जैज़ चिपकाना अच्छा लगता है? 362 00:21:49,935 --> 00:21:52,479 अब तुम्हें वह करने की ज़रूरत नहीं है, क्योंकि अब मैं जानता हूँ। 363 00:21:52,479 --> 00:21:54,439 और तुम्हें पता है मैं किसी को नहीं बताऊँगा। 364 00:21:54,439 --> 00:21:56,233 वादा करता हूँ। स्विफ़्टी की क़सम। 365 00:21:57,150 --> 00:21:58,151 क्या इसके कोई मायने भी हैं? 366 00:21:58,944 --> 00:21:59,945 अब हैं। 367 00:22:04,408 --> 00:22:06,869 पता है, अब जब मैं यहाँ हूँ, तुम "मिडनाइट्स" एल्बम लगा सकती हो 368 00:22:06,869 --> 00:22:08,829 - और हम "कर्म" सिद्धांत के बारे में बात कर सकते हैं। - हे भगवान। 369 00:22:08,829 --> 00:22:10,789 प्लीज़, उस घड़ी के बारे में मेरा मुँह मत खुलवाओ। 370 00:22:10,789 --> 00:22:14,209 ठीक है, "मिडनाइट्स।" वह कोलट्रेन वाले सेक्शन में होगा। 371 00:22:14,209 --> 00:22:16,336 अरे, नहीं, तुमने नहीं किया होगा। 372 00:22:16,336 --> 00:22:18,672 - हाँ, मैंने किया। - यार, तुम अजीब हो। 373 00:22:46,241 --> 00:22:48,577 हाँ। हा... 374 00:22:49,745 --> 00:22:51,872 तुम बेकार हो! 375 00:23:26,448 --> 00:23:27,991 बीप करना बंद करो। 376 00:23:28,700 --> 00:23:30,077 क्यों? 377 00:23:31,245 --> 00:23:34,122 प्लीज़ बीप करना बंद करो। 378 00:23:59,481 --> 00:24:03,485 क्या बकवास है? 379 00:24:25,132 --> 00:24:26,216 मैंने तुम्हें हरा दिया! 380 00:24:27,050 --> 00:24:29,428 मैंने तुम्हें हरा दिया, स्मोक डिटेक्टर! 381 00:24:32,347 --> 00:24:34,266 नहीं। 382 00:24:39,354 --> 00:24:41,148 "दरवाज़ा खोलने के लिए कोड दबाएँ।" 383 00:24:41,148 --> 00:24:44,610 मुझे कोड नहीं मालूम। मुझे कोड नहीं मालूम! 384 00:24:44,610 --> 00:24:46,445 मुझे कोड नहीं मालूम। 385 00:24:54,161 --> 00:24:57,164 यह ज़रूर कोई मज़ाक है। 386 00:25:08,634 --> 00:25:10,469 मॉली, तुम ठीक हो? 387 00:25:11,178 --> 00:25:14,264 निकोलस, क्या यह तुम हो? 388 00:25:14,264 --> 00:25:16,683 हाँ, मैं बाहर ही हूँ। मुझे एक अलर्ट आता है 389 00:25:16,683 --> 00:25:21,104 जब भी पैनिक रूम बंद होता है। मुझे लगा शायद तुम्हें मेरी ज़रूरत हो। 390 00:25:23,065 --> 00:25:28,195 मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। मैं कुछ भी ख़ुद से नहीं कर सकती। 391 00:25:28,195 --> 00:25:29,947 अरे, यह सच नहीं है। 392 00:25:29,947 --> 00:25:32,616 तुम पूरा किचन ख़ुद से बर्बाद कर दिया। 393 00:25:34,826 --> 00:25:36,370 मैं किसी लायक़ नहीं हूँ। 394 00:25:36,370 --> 00:25:38,997 ख़ैर, कम से कम तुम कोशिश कर रही हो। 395 00:25:38,997 --> 00:25:41,291 कल्पना कर सकती हो अगर तुम मानसिक रूप से स्वस्थ, समायोजित इंसान होती? 396 00:25:41,291 --> 00:25:42,459 तुम कितनी उबाऊ होती। 397 00:25:43,627 --> 00:25:45,671 "मेरा नाम जूलिया मिलर है 398 00:25:45,671 --> 00:25:48,507 और मैं सलाद खाऊँगी, ड्रेसिंग अलग से, 399 00:25:48,507 --> 00:25:50,259 और फिर जिम जाऊँगी।" 400 00:25:52,010 --> 00:25:53,178 "और मैं घर जाऊँगी 401 00:25:53,178 --> 00:25:56,181 और अपने लंबे पति और अपने जुड़वाँ बच्चों, ऑड्री और माइकल से मिलूँगी।" 402 00:25:56,765 --> 00:26:00,060 - भाड़ में जाए। भाड़ में जाए जूलिया मिलर! - भाड़ में जाए जूलिया मिलर। 403 00:26:00,060 --> 00:26:03,355 मैं तुरंत नौकरी छोड़ देता। तुम कहीं ज़्यादा मज़ेदार हो। 404 00:26:10,863 --> 00:26:12,406 मैं दोबारा कभी लड़ना नहीं चाहती। 405 00:26:12,406 --> 00:26:14,491 अरे। हम दोबारा कभी नहीं लड़ेंगे। 406 00:26:17,536 --> 00:26:21,248 मुझे माफ़ कर दो मैंने तुम्हें तुम्हारे माता-पिता के बारे में सलाह देने की कोशिश की। 407 00:26:21,248 --> 00:26:23,417 भगवान। मुझे क्या पता है? 408 00:26:23,417 --> 00:26:26,837 ऐसा नहीं है कि तुम ग़लत थी। मतलब, तुमने हमें देखा था। 409 00:26:27,671 --> 00:26:30,048 हम अपनी भावनाओं के बारे में बात करने में अच्छे नहीं हैं। 410 00:26:30,048 --> 00:26:33,010 वे बहुत मिडवेस्टर्न हैं, और मैं मिडवेस्टर्न और एशियाई हूँ, 411 00:26:33,010 --> 00:26:35,679 जिसका मतलब है वह दमन के ओलिंपिक जैसा है। 412 00:26:38,098 --> 00:26:39,099 मुझे बहुत अफ़सोस है। 413 00:26:40,309 --> 00:26:42,644 बात बस यह है कि मैं ऐसा दिखाता हूँ कि मुझे परवाह नहीं है 414 00:26:42,644 --> 00:26:46,356 कि वे मेरे बारे में क्या सोचते हैं, लेकिन कभी-कभी मैं न... 415 00:26:49,151 --> 00:26:50,819 अब मैं और सलाह नहीं दूँगी। 416 00:26:51,403 --> 00:26:56,116 लेकिन यह जान लो, चाहे कुछ भी हो, मैं तुम्हारे साथ हूँ। 417 00:26:58,118 --> 00:26:58,952 शुक्रिया। 418 00:27:00,204 --> 00:27:01,997 मैं झप्पी देते रहना पसंद करूँगी, 419 00:27:01,997 --> 00:27:04,458 लेकिन मुझे वाक़ई बाथरूम जाना है। 420 00:27:04,458 --> 00:27:07,544 पैनिक रूम में इतनी सारी वाइन है, लेकिन पेशाब करने की कोई जगह नहीं है। 421 00:27:09,630 --> 00:27:10,672 - हाँ। - हाँ। 422 00:27:12,758 --> 00:27:13,926 तुम्हें याद है वह कहाँ है? 423 00:27:13,926 --> 00:27:15,886 क्या वह इस तरफ़ है? 424 00:27:15,886 --> 00:27:16,970 नहीं। 425 00:27:23,602 --> 00:27:26,980 कॉलोनी इन 426 00:27:36,949 --> 00:27:38,951 हे, डैड। सुनिए। 427 00:27:38,951 --> 00:27:41,036 मैं जानता हूँ आप और मॉम कल जा रहे हैं, 428 00:27:41,036 --> 00:27:45,666 लेकिन मुझे ऐसा लग रहा है जैसे आपके यहाँ होते हुए हमें बात करने का ज़्यादा समय नहीं मिला। 429 00:27:45,666 --> 00:27:48,418 तो मैं सोच रहा था कि आप लोगों को डिनर कराने ले चलूँ। 430 00:27:49,878 --> 00:27:50,879 ज़रूर। 431 00:27:51,880 --> 00:27:52,881 बढ़िया। 432 00:27:53,382 --> 00:27:56,051 दरअसल मैं वाक़ई आपको इस विज्ञापन के बारे में बताना चाहता था जिसमें मुझे काम मिला है। 433 00:27:56,051 --> 00:27:58,929 वह लिपिटोर दवाई के लिए है। मैं एक समर्थक वेटर की भूमिका में हूँ। 434 00:28:02,850 --> 00:28:06,520 मैंने लिपिटोर के बारे में सुना है। तुम्हारे अंकल टेरी लिपिटोर लेते हैं। 435 00:28:06,520 --> 00:28:09,398 मार्ग्स। क्या टेरी लिपिटोर लेता है? 436 00:28:09,398 --> 00:28:10,732 वह सब लेता है। 437 00:28:11,525 --> 00:28:13,527 अरे, निकोलस हमें डिनर पर ले जाना चाहता है। 438 00:28:14,319 --> 00:28:15,571 मुझे मंज़ूर है। 439 00:28:18,615 --> 00:28:20,868 पता है, यहाँ आते समय मैं एक बहुत अच्छे दिखने वाले 440 00:28:20,868 --> 00:28:22,202 रेस्तराँ के पास से गुज़रा था। 441 00:28:22,202 --> 00:28:25,038 आप विक्ट्री सड़क पर जाइए, मूरपार्क से दाएँ मुड़िए, 442 00:28:25,038 --> 00:28:27,040 और फिर वहाँ से एकदम सीधा रास्ता है। 443 00:29:23,680 --> 00:29:25,682 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू