1
00:00:13,305 --> 00:00:15,265
Čo tu robíš, Carlos?
2
00:00:15,265 --> 00:00:18,977
Prišiel som si po teba. Celú, Joanna.
3
00:00:18,977 --> 00:00:20,562
Musíš odísť.
4
00:00:20,562 --> 00:00:23,106
Môj manžel, starosta, čochvíľa príde.
5
00:00:23,106 --> 00:00:26,318
Je mi jedno, či ma vyhodia
zo železničného projektu.
6
00:00:26,318 --> 00:00:30,405
Stále myslím na včerajšiu noc,
cítim v ústach tvoju chuť.
7
00:00:30,405 --> 00:00:34,576
Myslíš, že ja to nechcem?
Prahnem po tvojej mužnosti.
8
00:00:34,576 --> 00:00:36,578
Tak si vyzleč šaty.
9
00:00:36,578 --> 00:00:39,915
Chcem vidieť krivky tvojich pŕs
v mesačnom svite
10
00:00:39,915 --> 00:00:42,376
a cítiť teplo tvojho tela na svojom.
11
00:00:42,376 --> 00:00:45,629
Doriti, nezamiluj sa do mňa!
12
00:00:46,880 --> 00:00:48,048
Príliš neskoro.
13
00:00:51,093 --> 00:00:52,427
A koniec.
14
00:00:52,427 --> 00:00:55,180
- Panebože, to bolo fakt dobré!
- Ďakujem.
15
00:00:56,056 --> 00:00:58,433
Ten scenár? No teda.
16
00:00:58,433 --> 00:01:01,937
Ale čo je dôležitejšie, ty si úžasný.
17
00:01:01,937 --> 00:01:06,066
Naozaj som verila, že si bývalý gigolo,
ktorý teraz robí mestské plánovanie.
18
00:01:06,066 --> 00:01:07,734
Je to taká komplexná rola, že?
19
00:01:07,734 --> 00:01:10,237
Ja... Vždy, keď čítam scenár,
vynoria sa ďalšie otázky.
20
00:01:10,237 --> 00:01:12,656
- To je dobrý znak, nie?
- Ach, áno.
21
00:01:12,656 --> 00:01:15,117
Neviem sa dočkať, až ťa v tej hre uvidím.
22
00:01:15,117 --> 00:01:16,994
No, pozval som každého
zo svojho života.
23
00:01:16,994 --> 00:01:19,955
Kamošov z posilky, nepriateľov z jogy,
lesbickú zubárku,
24
00:01:19,955 --> 00:01:22,082
svojich fanatikov aj tých,
čo fanaticky uctievam.
25
00:01:22,082 --> 00:01:23,667
To je také super.
26
00:01:23,667 --> 00:01:25,711
A čo tvoja rodina? Prídu rodičia?
27
00:01:26,587 --> 00:01:30,382
Nie. Sú až v Indiane.
Je to asi pre nich príliš.
28
00:01:30,382 --> 00:01:33,594
Ale to mi pripomína,
že by som mal asi pozvať svojho sponzora.
29
00:01:33,594 --> 00:01:36,513
Ktovie, či má divadlo
bezbariérový prístup.
30
00:01:37,306 --> 00:01:40,017
Môžeme aj ďalšiu scénu?
Je fakt dobrá.
31
00:01:40,017 --> 00:01:44,313
Áno. Ty nemáš vrch, ja spodok
a sme v opustenom železničnom depe.
32
00:01:44,313 --> 00:01:47,107
- Pokojne mi daj naozaj facku.
- Dám.
33
00:01:50,861 --> 00:01:53,488
Carlos! Mám novinky.
34
00:01:53,488 --> 00:01:54,823
Som tehotná.
35
00:01:55,365 --> 00:01:58,702
- A je to dieťa tvojho dvojčaťa!
- Nie!
36
00:01:58,702 --> 00:02:01,622
PRACHY
37
00:02:45,749 --> 00:02:47,334
Howard, povieš nám o novinkách
38
00:02:47,334 --> 00:02:49,461
ohľadom internetu v Mieste pre všetkých?
39
00:02:50,254 --> 00:02:51,129
Iste.
40
00:02:51,880 --> 00:02:52,881
Rád.
41
00:02:56,718 --> 00:02:57,719
NADÁCIA WELLS
42
00:02:57,719 --> 00:03:00,180
HOWARDOVA PREZENTÁCI
AUTOR A DÁTUM
43
00:03:00,180 --> 00:03:01,181
Čo to je?
44
00:03:01,181 --> 00:03:02,516
No, úprimne,
45
00:03:02,516 --> 00:03:04,768
- ešte nie je hotová.
- Vôbec.
46
00:03:04,768 --> 00:03:07,145
Nedokončil si ani slovo „prezentácia“.
47
00:03:07,145 --> 00:03:10,274
Chcel som dopísať A, no začínala sa porada
48
00:03:10,274 --> 00:03:11,775
a vravela si, že nemáme meškať.
49
00:03:11,775 --> 00:03:14,111
Takže do veľkej miery je to tvoja vina.
50
00:03:14,111 --> 00:03:16,238
Howard, musíš to brať vážne.
51
00:03:16,238 --> 00:03:18,824
Miesto pre všetkých je obrovský projekt.
52
00:03:18,824 --> 00:03:22,452
Všetci musíme robiť maximum.
Musíš to dotiahnuť.
53
00:03:22,452 --> 00:03:23,453
Áno, madam.
54
00:03:29,251 --> 00:03:31,128
FANÚŠIKOVIA TAYLOR SWIFT
LÍSTKY 2023!
55
00:03:32,171 --> 00:03:33,547
{\an8}LEN OVERENÍ FANÚŠIKOVIA.
56
00:03:37,176 --> 00:03:40,220
Sofia, aké ti prišlo upozornenie?
57
00:03:40,846 --> 00:03:43,682
Správy. Tajfún, čo sa rúti na Barmu.
58
00:03:44,224 --> 00:03:46,643
Potešila si sa rútiacemu sa tajfúnu?
59
00:03:47,227 --> 00:03:49,688
Áno, solidárne s obyvateľmi.
60
00:03:58,280 --> 00:04:02,242
Hej. Musíme sa porozprávať.
Deje sa tu niečo veľmi pútavé.
61
00:04:02,242 --> 00:04:04,119
Myslím, že Sofia je Swiftie.
62
00:04:04,119 --> 00:04:07,247
- Panebože.
- Toto aj poznám.
63
00:04:07,247 --> 00:04:08,999
Dcéra je obrovská fanúšička.
64
00:04:08,999 --> 00:04:13,921
Musím povedať, že sa mi páčia piesne
o boji proti hejterom.
65
00:04:13,921 --> 00:04:15,506
Je frustrujúcejšie,
66
00:04:15,506 --> 00:04:18,466
keď vieš o niečom trochu
namiesto typického nič.
67
00:04:18,466 --> 00:04:21,512
Dobre. A prečo myslíš, že je Swiftie?
68
00:04:21,512 --> 00:04:24,014
No, to upozornenie,
čo prišlo mne a Ainsley,
69
00:04:24,014 --> 00:04:26,934
bol kód na predpredaj
pre overených fanúšikov.
70
00:04:26,934 --> 00:04:29,978
A Sofiin mobil zazvonil
presne v tú istú chvíľu.
71
00:04:29,978 --> 00:04:34,566
Potom zrazu z ničoho nič pošle email,
že 12. júla máme voľno.
72
00:04:34,566 --> 00:04:38,570
A to je dátum, keď Taylor Swift
hrá v SoFi Stadium.
73
00:04:38,570 --> 00:04:40,948
Sofia ide na ten koncert.
74
00:04:42,241 --> 00:04:45,494
Dobre, to sú dosť dobré dôkazy,
ale prečo je to taká novina?
75
00:04:45,494 --> 00:04:48,413
- Tak má rada Taylor Swift, a?
- Presne. Prečo by o tom klamala?
76
00:04:48,413 --> 00:04:50,999
Teda, čo za hru tu rozpútala?
77
00:04:51,583 --> 00:04:53,627
No, Sofia si veľmi stráži súkromie.
78
00:04:53,627 --> 00:04:55,587
Nemal by si pracovať na prezentácii?
79
00:04:56,171 --> 00:04:57,798
To by sa jej páčilo...
80
00:05:00,384 --> 00:05:01,385
všakže?
81
00:05:07,140 --> 00:05:10,185
Čo keby sme ho zabili
touto dýkou, ktorú držím
82
00:05:10,185 --> 00:05:13,021
a potom po zvyšok života trtkali?
83
00:05:15,148 --> 00:05:18,777
Klop, klop. Kde je môj
geniálny budúci držiteľ ocenení?
84
00:05:18,777 --> 00:05:21,697
Panebože.
Ďakujem pekne. Sú krásne.
85
00:05:21,697 --> 00:05:23,824
Sú väčšie ako celý môj byt.
86
00:05:23,824 --> 00:05:25,659
Je tu ešte niekto.
87
00:05:26,577 --> 00:05:28,745
- Čože?
- Tvoji rodičia!
88
00:05:28,745 --> 00:05:29,997
Prekvapenie!
89
00:05:29,997 --> 00:05:33,876
Panebože. Mami. Oci.
90
00:05:34,376 --> 00:05:38,005
Zavolala som im hneď po našom rozhovore
a ponúkla, že po nich pošlem lietadlo,
91
00:05:38,005 --> 00:05:39,923
no odmietli a povedali, že prídu autom.
92
00:05:39,923 --> 00:05:41,425
Až z Indiany?
93
00:05:41,425 --> 00:05:47,097
Hej, no. Išli sme po I-70 na I-44,
potom po I-40 na I-15 a na I-10.
94
00:05:47,097 --> 00:05:48,682
Odtiaľ je to prakticky rovno.
95
00:05:49,808 --> 00:05:51,810
Veľa miesta tu teda nemáš.
96
00:05:51,810 --> 00:05:54,730
Hej, no, mami, je to len malá hra.
97
00:05:54,730 --> 00:05:56,940
Nuž, tvoji rodičia tu pár dní ostanú.
98
00:05:56,940 --> 00:06:01,111
Ponúkla som im svoj dom,
ale vraveli, že ostanú v hoteli v...
99
00:06:01,111 --> 00:06:02,070
Panorama City.
100
00:06:02,654 --> 00:06:07,868
Odtiaľto pôjdete len I-101 na I-170
a vyjdete pri Roscoe Boulevard West.
101
00:06:07,868 --> 00:06:09,578
Odtiaľ je to prakticky rovno.
102
00:06:16,877 --> 00:06:18,212
Ideme si sadnúť, zlatko.
103
00:06:18,212 --> 00:06:19,880
Áno. Uvidíme sa neskôr.
104
00:06:23,759 --> 00:06:25,511
Viem, je to nečakané,
105
00:06:25,511 --> 00:06:28,639
ale som na teba taká hrdá.
Si fakt dobrý.
106
00:06:28,639 --> 00:06:31,308
Molly, moji rodičia
sú super konzervatívni.
107
00:06:31,308 --> 00:06:32,976
Táto hra nie je pre nich.
108
00:06:32,976 --> 00:06:35,437
Sú tam tak tri scény,
ktoré nie sú sexuálne.
109
00:06:35,437 --> 00:06:37,147
Koho trápi, či je to pre nich?
110
00:06:37,147 --> 00:06:39,316
Je to pre teba
a len na tom by malo záležať.
111
00:06:40,692 --> 00:06:45,197
- Hej, dobre, musím si prejsť repliky.
- Iste. Panebože.
112
00:06:45,197 --> 00:06:47,658
Nenechaj ma narúšať ti proces.
113
00:06:48,492 --> 00:06:49,660
Buď dokonalý.
114
00:06:50,160 --> 00:06:53,455
Aj vy ste v hre? Šijete kostýmy. Dobre.
115
00:06:53,455 --> 00:06:55,874
VODOPÁDY POMSTY
116
00:06:57,125 --> 00:06:59,503
Čo si mi to povedal, ty pokrivený buzík?
117
00:07:01,171 --> 00:07:04,883
Radšej si dávaj bacha, debil,
inak ťa raz niekto vezme
118
00:07:05,467 --> 00:07:06,885
na Vodopády pomsty.
119
00:07:06,885 --> 00:07:08,720
Tak sa volá hra.
120
00:07:11,723 --> 00:07:13,267
Čo tu robíš, Carlos?
121
00:07:14,101 --> 00:07:15,686
Prišiel som si po teba.
122
00:07:15,686 --> 00:07:16,979
Celú, Joanna.
123
00:07:17,604 --> 00:07:21,441
Aby som ťa zobral do mesta na zmrzlinu.
124
00:07:23,235 --> 00:07:24,403
Musíš odísť.
125
00:07:24,403 --> 00:07:27,739
Môj manžel, starosta, čochvíľa príde.
126
00:07:27,739 --> 00:07:31,535
Je mi jedno, či ma vyhodia
zo železničného projektu.
127
00:07:31,535 --> 00:07:33,453
Stále myslím na teba.
128
00:07:33,453 --> 00:07:37,291
Ako sme spolu na gauči pozerali
Raymonda má každý rád.
129
00:07:37,291 --> 00:07:39,168
A potom som išiel domov, sám.
130
00:07:39,168 --> 00:07:41,003
Čo to robíš?
To sú zlé repliky.
131
00:07:41,003 --> 00:07:42,296
Ukáž sa.
132
00:07:42,296 --> 00:07:48,510
Chcem vidieť krivky pozdvihnutého úsmevu
v mesačnom svite
133
00:07:48,510 --> 00:07:52,848
a cítiť teplo tvojho úsmevu odtiaľto.
134
00:07:54,558 --> 00:07:56,476
Doriti, nezamiluj sa do mňa!
135
00:07:56,476 --> 00:07:59,354
Nemala by si toľko nadávať.
136
00:08:02,357 --> 00:08:03,192
Preboha.
137
00:08:17,122 --> 00:08:18,415
Ďalšie taniere?
138
00:08:18,957 --> 00:08:22,419
David Chang servíruje
vysokú indianskú kuchyňu,
139
00:08:22,419 --> 00:08:27,674
pretože ste vysokí „Indiaňaňania“.
140
00:08:27,674 --> 00:08:31,595
Máme tu rozobratého zapečeného tuniaka.
141
00:08:31,595 --> 00:08:32,971
Rozobratého?
142
00:08:32,971 --> 00:08:36,892
Takže vy ste ho rozobrali
a teraz to musím zložiť?
143
00:08:36,892 --> 00:08:39,436
A ďalšia päťka, David Chang. Gratulujem.
144
00:08:39,436 --> 00:08:41,813
Choď nám po nejaký McDonald alebo tak.
145
00:08:43,023 --> 00:08:45,108
Tá hra, Nicholas.
146
00:08:45,692 --> 00:08:49,154
Teda, panebože, to bola sila.
147
00:08:49,154 --> 00:08:53,158
A postava Carlosa Wua má toľko vrstiev.
148
00:08:53,158 --> 00:08:54,868
Podľa mňa si bol úžasný.
149
00:08:54,868 --> 00:08:57,079
Tak sa volala?
150
00:08:57,955 --> 00:09:00,374
Máme skvelé miesto na parkovanie,
151
00:09:01,333 --> 00:09:03,460
asi tak 6 – 7 metrov od dverí.
152
00:09:04,253 --> 00:09:08,215
Keď je reč o parkovaní,
kopa ľudí chodí do supermarketu.
153
00:09:08,966 --> 00:09:11,760
- Naozaj?
- Znova majú ochutnávky.
154
00:09:11,760 --> 00:09:13,887
Minule sme si tam dali klobásu.
155
00:09:14,888 --> 00:09:17,599
Vieš, koho som tam videla? Susan Reedovú.
156
00:09:18,600 --> 00:09:20,894
S jej neterou Kaylou si chodil na strednú.
157
00:09:21,395 --> 00:09:23,397
Ako sa volala priezviskom?
158
00:09:23,397 --> 00:09:25,440
Zlatko, aké mala Kayla priezvisko?
159
00:09:25,440 --> 00:09:28,068
- Reedová.
- Áno. Ako jej teta.
160
00:09:28,068 --> 00:09:29,444
To dáva zmysel.
161
00:09:31,405 --> 00:09:32,489
Nicholas,
162
00:09:32,489 --> 00:09:36,451
povedal si rodičom o konkurze na reklamu?
163
00:09:36,451 --> 00:09:39,246
No, nie, nespomenul som im to.
164
00:09:39,246 --> 00:09:41,206
- Čože?
- O nič nejde, viete?
165
00:09:41,707 --> 00:09:43,876
Bolo to z celých štátov, ale to je jedno.
166
00:09:43,876 --> 00:09:47,004
A vravel som ja tebe,
že sme kúpili nový traktor?
167
00:09:48,380 --> 00:09:50,632
Krásavec. Pradie ako kocúr.
168
00:09:50,632 --> 00:09:53,010
Viete, kto vie vyorať Hádesa z podzemia?
169
00:09:53,010 --> 00:09:55,179
- Nicholas.
- Jasné, že som dobre oral.
170
00:09:55,179 --> 00:09:56,555
Všetko mi ide.
171
00:09:56,555 --> 00:10:00,309
Malý Nicky. Prišiel na božiu zem,
aby farmárčil.
172
00:10:00,309 --> 00:10:03,937
Ak budeš chcieť skúsiť nový traktor,
zišiel by sa mi ďalší pár rúk.
173
00:10:03,937 --> 00:10:05,022
Nie, to sa nestane.
174
00:10:05,022 --> 00:10:09,401
Dobre, vždy, keď sa rozprávame,
hovoríme o tomto. Už som dooral.
175
00:10:09,401 --> 00:10:11,403
Už nikdy sa nevrátim. Jasné? Nikdy.
176
00:10:21,663 --> 00:10:23,665
Kayla je späť v banke.
177
00:10:23,665 --> 00:10:25,834
Dobre, vieš čo?
Myslím, že rodičia sú unavení.
178
00:10:25,834 --> 00:10:28,754
Bol to dlhý deň.
Asi by som ich mal vziať do hotela.
179
00:10:29,254 --> 00:10:30,255
Hej.
180
00:10:32,799 --> 00:10:34,801
- Ďakujeme pekne.
- Iste. Kedykoľvek.
181
00:10:34,801 --> 00:10:38,138
A mimochodom,
neprišla som na to, ako spláchnuť.
182
00:10:42,059 --> 00:10:43,060
Dobre.
183
00:10:52,945 --> 00:10:54,905
Potrebuješ niečo, Howard?
184
00:10:54,905 --> 00:10:57,282
Nie, len som sa
chcel ospravedlniť za minule.
185
00:10:57,282 --> 00:11:01,370
Vieš, cítim sa hrozne
a fakt dúfam, že to obaja môžeme
186
00:11:01,912 --> 00:11:02,913
striasť.
187
00:11:03,872 --> 00:11:05,165
Dobre, fajn.
188
00:11:05,165 --> 00:11:06,625
Dobre.
189
00:11:06,625 --> 00:11:11,129
Lebo nechcem,
aby bola medzi nami zlá krv, zlatko.
190
00:11:12,214 --> 00:11:13,715
Už si začal robiť na prezentácii?
191
00:11:15,551 --> 00:11:16,802
Viem, že fandíš Taylor,
192
00:11:16,802 --> 00:11:19,221
viem, že 12. júla ideš na ten koncert
193
00:11:19,221 --> 00:11:22,015
a teraz už len potrebujem vedieť,
prečo to skrývaš.
194
00:11:22,015 --> 00:11:24,059
Čože? Preto si sa správal tak čudne?
195
00:11:24,059 --> 00:11:26,061
Ja som sa správal čudne?
196
00:11:26,061 --> 00:11:29,606
Neviem, o čom to hovoríš.
Nepočúvam Taylor Swift.
197
00:11:29,606 --> 00:11:32,734
Počúvam podcasty o systémovom rasizme
a mestskom úpadku.
198
00:11:32,734 --> 00:11:36,071
Nie, pozri, to nič.
Aj ja som Swiftie. Pustíme si Red
199
00:11:36,071 --> 00:11:38,490
a uvidíme pri koľkých piesňach
nebudeme plakať.
200
00:11:38,490 --> 00:11:40,033
Môj rekord je dve a štvrť.
201
00:11:40,033 --> 00:11:42,494
Howard, stačilo. Vráť sa do práce.
202
00:11:42,494 --> 00:11:44,204
A ty sa upokoj.
203
00:11:44,204 --> 00:11:46,290
Určite si teraz nepovedal,
nech sa upokojím.
204
00:11:46,290 --> 00:11:48,333
Nie... To je pesnička od Taylor Swift.
205
00:11:48,333 --> 00:11:50,794
Pokračoval som v pesničkách.
Myslel som, že vieš.
206
00:11:50,794 --> 00:11:54,047
Stále som to milý ja. Máš krásne vlasy.
207
00:11:54,047 --> 00:11:55,924
- Ďakujem. Späť do práce.
- Áno, madam.
208
00:12:09,521 --> 00:12:13,692
Hej. Ten včerajšok ma mrzí.
Viem, že to bolo trochu nepríjemné.
209
00:12:14,776 --> 00:12:17,738
- Nemusíme o tom hovoriť.
- No, áno, ale mohli by sme.
210
00:12:17,738 --> 00:12:20,782
Teda, som tu pre teba,
ak to chceš prebrať.
211
00:12:21,617 --> 00:12:22,618
Dobre,
212
00:12:23,452 --> 00:12:25,787
tak si preberme fakt,
že si pozvala mojich rodičov
213
00:12:25,787 --> 00:12:29,291
na extrémne sexuálne predstavenie
bez opýtania.
214
00:12:29,291 --> 00:12:31,460
Myslela som, že to bude milé prekvapenie.
215
00:12:31,460 --> 00:12:35,255
Vždy si vravel, že máš s rodičmi
dobré vzťahy.
216
00:12:35,255 --> 00:12:36,173
Máme.
217
00:12:36,173 --> 00:12:39,176
Rozumieme si, ak sa držíme
bezpečných tém ako supermarket,
218
00:12:39,176 --> 00:12:40,802
Kayla, či kto má rakovinu.
219
00:12:40,802 --> 00:12:43,555
Nechcú, aby som bol herec, jasné?
220
00:12:43,555 --> 00:12:45,307
Mnohokrát som im to skúšal vysvetliť
221
00:12:45,307 --> 00:12:48,477
a nestojí to za to,
tak som skrátka prestal.
222
00:12:49,061 --> 00:12:52,356
No, mrzí ma to, Nicholas,
ale nemyslím, že je to zdraviu prospešné.
223
00:12:52,356 --> 00:12:53,774
Zdraviu prospešné. A čo je?
224
00:12:53,774 --> 00:12:55,567
Dobre, trénujem ako Avenger
225
00:12:55,567 --> 00:12:59,154
ale som funkčne závislý od ketamínu,
takže slovo „zdravie“ je bezvýznamné.
226
00:12:59,154 --> 00:13:02,908
Pozri, na svojej DS, duševnej ceste,
som sa naučila jedno,
227
00:13:02,908 --> 00:13:09,456
musíš sa otvoriť komplikovaným emóciám.
S rodičmi.
228
00:13:09,456 --> 00:13:10,999
Len tak budeš rásť.
229
00:13:10,999 --> 00:13:16,797
Nie je to ľahké, ale ak na tom každé ráno
popracuješ, tak ako ja,
230
00:13:16,797 --> 00:13:19,716
- uvidíš prínos.
- Dobre.
231
00:13:21,009 --> 00:13:22,010
Čo to odfrknutie?
232
00:13:23,971 --> 00:13:26,849
Doslova tam budeš stáť
a poučovať ma o práci na sebe,
233
00:13:26,849 --> 00:13:30,727
keď všetko, čo si spravila
za teba v skutočnosti robí 25 ľudí
234
00:13:30,727 --> 00:13:34,064
- vrátane mňa?
- Čože? To nie je pravda.
235
00:13:34,064 --> 00:13:35,524
Kedy si bola naposledy sama?
236
00:13:35,524 --> 00:13:37,985
Keď som pred hodinou išla na toaletu.
237
00:13:37,985 --> 00:13:40,654
Počkať, nie.
Marisol mi tam sušila ruky.
238
00:13:40,654 --> 00:13:43,407
Presne. Prečo skrátka nepriznáš,
že keby si bola sama,
239
00:13:43,407 --> 00:13:45,075
do pár minút by si sa zrútila?
240
00:13:45,659 --> 00:13:47,077
To je smiešne.
241
00:13:47,077 --> 00:13:48,996
Nepotrebujem žiadnu pomoc.
242
00:13:48,996 --> 00:13:52,082
Vlastne, prečo si nezoberieš
na zvyšok dňa voľno?
243
00:13:52,082 --> 00:13:54,751
A požiadam o to aj celý personál domu.
244
00:13:54,751 --> 00:13:56,003
A personál kuchyne
245
00:13:56,003 --> 00:13:57,796
a personál akvária.
246
00:13:58,589 --> 00:14:01,425
- Dobre, fakt to urobíš?
- Fakt to urobím.
247
00:14:01,425 --> 00:14:06,471
- Dobre.
- Dobre.
248
00:14:06,471 --> 00:14:07,514
Dobre.
249
00:14:07,514 --> 00:14:09,057
- Super.
- Pekne.
250
00:14:09,057 --> 00:14:10,726
- Výborne.
- Dokonalé.
251
00:14:10,726 --> 00:14:12,019
Fakt super.
252
00:14:12,019 --> 00:14:14,354
- Fajne!
- Áno, zlatko!
253
00:14:16,023 --> 00:14:17,399
Dobre, pôjdem.
254
00:14:21,904 --> 00:14:23,530
Dobre, začnime.
255
00:14:23,530 --> 00:14:25,574
Howard, prezentácia o internete, prosím.
256
00:14:25,574 --> 00:14:26,825
Iste.
257
00:14:33,832 --> 00:14:36,126
DÔKAZ, ŽE SOFIA JE: SWIFTIE
258
00:14:36,126 --> 00:14:38,128
- Ach, nie.
- Doriti, to žartuješ.
259
00:14:38,128 --> 00:14:42,883
Pozeráte sa na päť osobných dní voľna
Sofie Salinasovej,
260
00:14:42,883 --> 00:14:46,470
ktoré si vybrala za osem rokov,
čo tu pracuje.
261
00:14:47,387 --> 00:14:48,347
A ako vidíte,
262
00:14:48,347 --> 00:14:54,520
každá z jej neprítomností sa presne
zhoduje s podujatím Tay.
263
00:14:54,520 --> 00:14:56,647
29. august 2015,
264
00:14:56,647 --> 00:15:00,108
Taylor hrá v Petco Parku v San Diegu.
265
00:15:00,108 --> 00:15:05,781
Vidíme, že Sofia tu nebola
18. a 19. augusta 2017,
266
00:15:05,781 --> 00:15:08,909
obdobie, ktoré v komunite poznáme
ako „veľká panika“,
267
00:15:08,909 --> 00:15:12,496
keď Taylor vymazala svoje účty
na sociálnych médiách
268
00:15:12,496 --> 00:15:14,081
a pripravila sa na nový začiatok.
269
00:15:14,081 --> 00:15:16,750
Stačilo. Prečo to robíš?
270
00:15:16,750 --> 00:15:18,710
Aby som ti pomohol byť k sebe úprimná.
271
00:15:18,710 --> 00:15:22,798
Viem, že si nám 12. júla dala voľno,
lebo ideš na ten koncert.
272
00:15:22,798 --> 00:15:24,716
Ďakujem. Už nemám ďalšie otázky.
273
00:15:24,716 --> 00:15:27,386
Chceš vedieť, čo robím 12. júla?
274
00:15:28,470 --> 00:15:31,098
Moja prateta Lucia ide na operáciu srdca.
275
00:15:31,098 --> 00:15:33,141
Mi tía, je úžasná.
276
00:15:33,141 --> 00:15:35,769
Pomohla ma vychovať,
takže idem za ňou do New Jersey.
277
00:15:35,769 --> 00:15:39,398
Nechcela som o tom hovoriť,
lebo ma to rozrušilo.
278
00:15:39,398 --> 00:15:40,649
Ale taká je pravda.
279
00:15:40,649 --> 00:15:42,067
To ma mrzí, Sofia.
280
00:15:42,067 --> 00:15:43,861
Áno aj mňa.
281
00:15:48,574 --> 00:15:50,784
Dobre. Gracias, Ainsley.
282
00:15:51,368 --> 00:15:53,787
Howard, je nejaká šanca,
že máš skutočnú prezentáciu?
283
00:15:53,787 --> 00:15:58,375
Popravde, celé som si to
predstavoval dosť inak, takže nie.
284
00:16:06,341 --> 00:16:09,386
Chcem vám niečo oznámiť.
285
00:16:09,386 --> 00:16:11,430
Dnes večer máte všetci voľno.
286
00:16:12,097 --> 00:16:15,017
- Deje sa niečo?
- Nie, všetko je v poriadku.
287
00:16:15,017 --> 00:16:17,477
Dnes mám chuť letieť sólo.
288
00:16:17,477 --> 00:16:22,024
Takže choďte všetci domov,
žite svoje životy.
289
00:16:22,024 --> 00:16:27,112
S priateľmi a rodinou, choďte na burger.
290
00:16:27,112 --> 00:16:28,238
Užite si to.
291
00:16:28,238 --> 00:16:30,324
Pani Molly, to Rusi?
292
00:16:30,324 --> 00:16:32,534
Nútia vás byť osamote, aby vás uniesli?
293
00:16:32,534 --> 00:16:34,995
Nie, Marisol. Nie sú za tým Rusi.
294
00:16:34,995 --> 00:16:36,163
Keby to boli Rusi,
295
00:16:36,163 --> 00:16:39,583
povedala by som naše tajné
bezpečnostné slovo, ktoré si nepamätám.
296
00:16:40,375 --> 00:16:41,210
Ananás.
297
00:16:42,044 --> 00:16:44,630
- Nie, ale je to jedlo.
- „Saxofón“.
298
00:16:44,630 --> 00:16:47,257
Super. Nuž, tak ďakujem.
299
00:16:47,257 --> 00:16:49,301
A teraz sa rozíďte.
300
00:16:49,301 --> 00:16:52,554
Preč. Choďte. No tak. Domov.
301
00:16:53,096 --> 00:16:56,391
Vy beťári. Ale vy.
302
00:17:01,230 --> 00:17:03,565
Dobre, pozrime sa.
303
00:17:09,320 --> 00:17:10,155
Doriti, áno.
304
00:17:13,116 --> 00:17:15,117
Nočný režim aktivovaný.
305
00:17:21,500 --> 00:17:22,501
Doriti, áno.
306
00:17:30,676 --> 00:17:31,677
Doriti, áno.
307
00:17:37,099 --> 00:17:40,978
Doriti, áno. Doriti, áno. Doriti, áno.
308
00:17:40,978 --> 00:17:42,271
Doriti, áno. Doriti, áno.
309
00:17:55,492 --> 00:17:56,493
Doriti, áno.
310
00:18:06,253 --> 00:18:09,339
- Howard, čo tu robíš?
- Prišiel som sa ospravedlniť.
311
00:18:12,843 --> 00:18:16,430
Cítil som sa fakt zle,
že si kvôli mne hovorila o tete,
312
00:18:16,430 --> 00:18:19,850
tak som ostal dlhšie v práci
a dokončil prezentáciu.
313
00:18:20,934 --> 00:18:23,812
Super. No, cením si,
že si ju konečne dokončil.
314
00:18:23,812 --> 00:18:26,148
A chcel som ti doniesť ovocný kôš,
315
00:18:26,148 --> 00:18:30,360
ale nestihli ho urobiť.
Tak som to skúsil ja.
316
00:18:33,030 --> 00:18:33,989
Ďakujem.
317
00:18:33,989 --> 00:18:36,325
Mýlil som sa, že si Swiftie.
318
00:18:36,325 --> 00:18:39,077
Len som sa nadchol,
že možno máme niečo spoločné.
319
00:18:39,661 --> 00:18:43,665
Už nejaký čas spolu pracujeme
a stále ťa ledva poznám.
320
00:18:43,665 --> 00:18:47,044
A myslel som si, že by bolo super,
keby sme mali radi to isté, lebo,
321
00:18:48,170 --> 00:18:50,172
moja, vzhliadam k tebe.
322
00:18:50,964 --> 00:18:54,676
Ale poriadne som to prehnal. Prepáč.
323
00:18:57,429 --> 00:18:58,347
Prijímam.
324
00:18:59,389 --> 00:19:01,767
Dám to do chladničky a zajtra vyhodím.
325
00:19:01,767 --> 00:19:03,477
To je dobrý nápad.
326
00:19:04,811 --> 00:19:07,856
Ak chceš cenu, na spodku je žuvačka.
327
00:19:34,883 --> 00:19:36,552
Dokázali sme to, Mary-Kate a Ashley.
328
00:19:44,685 --> 00:19:45,811
Čo, dopekla?
329
00:19:54,361 --> 00:19:56,029
Hneď som späť. Ostaňte.
330
00:20:37,654 --> 00:20:38,655
Doriti, nie.
331
00:20:48,373 --> 00:20:51,210
{\an8}- Vysvetlíš mi to?
- A čo?
332
00:20:51,210 --> 00:20:53,670
Prečo máš zberateľskú zelenú platňu
333
00:20:53,670 --> 00:20:56,632
Evermore od Taylor Swift
skrytú v obale Marvina Gayea?
334
00:20:56,632 --> 00:20:58,842
Nie je moja. Má to tu uložené kamoška.
335
00:20:58,842 --> 00:20:59,927
Volá sa Dakota.
336
00:21:00,928 --> 00:21:03,388
- Je beloška.
- Takže platňa belošky Dakoty?
337
00:21:04,264 --> 00:21:07,267
No, tak ti potom nebude vadiť,
keď si prejdem Kendricka Lamara
338
00:21:07,267 --> 00:21:09,311
- a zistím, čo sa deje.
- Dobre. Fajn.
339
00:21:09,311 --> 00:21:12,648
Vieš čo? Máš pravdu. Som Swiftie.
340
00:21:13,440 --> 00:21:16,527
Vedel som to.
Vedel som, že si vlastných poznám.
341
00:21:16,527 --> 00:21:18,320
Ale čo tvoja prateta Lucia?
342
00:21:18,320 --> 00:21:20,864
Ach, Howard. Nebuď naivný.
Nikto nemá pratetu.
343
00:21:20,864 --> 00:21:23,492
Existujú, len keď sa snažíš vyvliecť
z práce alebo testu.
344
00:21:23,492 --> 00:21:24,660
Ale prečo klamať?
345
00:21:24,660 --> 00:21:28,038
Teda, nemusíš sa hanbiť za to,
že máš rada najvizionárskejšiu textárku
346
00:21:28,038 --> 00:21:30,541
- našej generácie.
- Tebe sa to povie.
347
00:21:30,541 --> 00:21:31,834
Ale ľudia by ma súdili.
348
00:21:31,834 --> 00:21:35,712
Som 32-ročná afro-latina,
čo sa snaží o serióznosť.
349
00:21:35,712 --> 00:21:38,006
Ľudia vždy hľadajú niečo,
čím by ma spochybnili.
350
00:21:38,006 --> 00:21:40,926
Kiežby to nebola pravda,
ale obaja vieme, že to tak je.
351
00:21:41,593 --> 00:21:43,053
Nikdy som to tak nevnímal.
352
00:21:43,053 --> 00:21:44,596
No, myslíš, že ich rada skrývam?
353
00:21:44,596 --> 00:21:48,183
Myslíš, že rada vytváram falošný
koncoročný playlist
354
00:21:48,684 --> 00:21:49,935
a prihadzujem tam jazz?
355
00:21:49,935 --> 00:21:52,479
Už to nemusíš robiť,
pretože teraz to viem.
356
00:21:52,479 --> 00:21:54,439
A vieš, že to nikomu nepoviem.
357
00:21:54,439 --> 00:21:56,233
Sľubujem. Swiftie sľub.
358
00:21:57,150 --> 00:21:58,151
To existuje?
359
00:21:58,944 --> 00:21:59,945
Už áno.
360
00:22:04,408 --> 00:22:06,869
Vieš, keď už som tu,
môžeme si pustiť Midnights
361
00:22:06,869 --> 00:22:08,829
- a prebrať teóriu „Karmy“.
- Bože.
362
00:22:08,829 --> 00:22:10,789
Ani nezačínaj s tými hodinami.
363
00:22:10,789 --> 00:22:14,209
Dobre, Midnights.
To bude v sekcii Coltrane.
364
00:22:14,209 --> 00:22:16,336
Ach, ale nie.
365
00:22:16,336 --> 00:22:18,672
- Ale áno.
- Moja, si divná.
366
00:22:46,241 --> 00:22:48,577
Áno. Án...
367
00:22:49,745 --> 00:22:51,872
Stojíš za hovno!
368
00:23:26,448 --> 00:23:27,991
Prestaň pípať.
369
00:23:28,700 --> 00:23:30,077
Prečo?
370
00:23:31,245 --> 00:23:34,122
Prosím, prestaň pípať.
371
00:23:59,481 --> 00:24:03,485
Čo, doriti?
372
00:24:25,132 --> 00:24:26,216
Porazila som ťa!
373
00:24:27,050 --> 00:24:29,428
Porazila som ťa, detektor dymu!
374
00:24:32,347 --> 00:24:34,266
Nie.
375
00:24:39,354 --> 00:24:41,148
„Zadajte kód na prístup k dverám.“
376
00:24:41,148 --> 00:24:44,610
Neviem kód. Neviem kód!
377
00:24:44,610 --> 00:24:46,445
Neviem kód.
378
00:24:54,161 --> 00:24:57,164
Doriti, to si robíš srandu.
379
00:25:08,634 --> 00:25:10,469
Molly, v pohode?
380
00:25:11,178 --> 00:25:14,264
Nicholas, si to ty?
381
00:25:14,264 --> 00:25:16,683
Hej, som vonku.
Príde mi správa,
382
00:25:16,683 --> 00:25:21,104
keď sa uzamkne úkryt.
Myslel som, že ma možno potrebuješ.
383
00:25:23,065 --> 00:25:28,195
Veľmi sa hanbím.
Nič nedokážem urobiť sama.
384
00:25:28,195 --> 00:25:29,947
Hej, to nie je pravda.
385
00:25:29,947 --> 00:25:32,616
Sama si úplne zničila kuchyňu.
386
00:25:34,826 --> 00:25:36,370
Som fakt mimo.
387
00:25:36,370 --> 00:25:38,997
No, aspoň sa snažíš.
388
00:25:38,997 --> 00:25:41,291
Predstav si, že by si bola
normálna a vyrovnaná.
389
00:25:41,291 --> 00:25:42,459
Bola by si fakt nudná.
390
00:25:43,627 --> 00:25:45,671
„Volám sa Julia Millerová
391
00:25:45,671 --> 00:25:48,507
a dám si šalát s dresingom
392
00:25:48,507 --> 00:25:50,259
a potom pôjdem do posilňovne.“
393
00:25:52,010 --> 00:25:53,178
„A pôjdem domov
394
00:25:53,178 --> 00:25:56,181
za vysokým manželom
a dvojčatami, Audrey a Michaelom.“
395
00:25:56,765 --> 00:26:00,060
- Srať na to. Srať Juliu Millerovú!
- Srať Juliu Millerovú.
396
00:26:00,060 --> 00:26:03,355
Hneď by som skončil.
S tebou je oveľa väčšia zábava.
397
00:26:10,863 --> 00:26:12,406
Už sa nikdy nechcem hádať.
398
00:26:12,406 --> 00:26:14,491
Hej. Už nikdy sa nebudeme hádať.
399
00:26:17,536 --> 00:26:21,248
Prepáč, že som sa ti snažila
radiť s rodičmi.
400
00:26:21,248 --> 00:26:23,417
Bože. Dopekla, čo už ja viem?
401
00:26:23,417 --> 00:26:26,837
Nieže by si sa mýlila.
Teda, videla si nás.
402
00:26:27,671 --> 00:26:30,048
Nevieme sa rozprávať o pocitoch.
403
00:26:30,048 --> 00:26:33,010
Sú ozaj zo stredozápadu
a ja Aziat zo stredozápadu,
404
00:26:33,010 --> 00:26:35,679
čo je v podstate
olympiáda v potláčaní pocitov.
405
00:26:38,098 --> 00:26:39,099
Veľmi ma to mrzí.
406
00:26:40,309 --> 00:26:42,644
Ja len rád predstieram, že mi je jedno,
407
00:26:42,644 --> 00:26:46,356
čo si o mne myslia,
ale niekedy by som...
408
00:26:49,151 --> 00:26:50,819
Už ti nebudem radiť.
409
00:26:51,403 --> 00:26:56,116
Ale vedz, že som tu pre teba,
nech sa deje čokoľvek.
410
00:26:58,118 --> 00:26:58,952
Ďakujem.
411
00:27:00,204 --> 00:27:01,997
Rada by som sa ďalej objímala,
412
00:27:01,997 --> 00:27:04,458
ale naozaj musím ísť na toaletu.
413
00:27:04,458 --> 00:27:07,544
V tom úkryte je toľko vína,
ale nikde sa nedá cikať.
414
00:27:09,630 --> 00:27:10,672
- Áno.
- Áno.
415
00:27:12,758 --> 00:27:13,926
Pamätáš si, kde je?
416
00:27:13,926 --> 00:27:15,886
Tadiaľto?
417
00:27:15,886 --> 00:27:16,970
Nie.
418
00:27:36,949 --> 00:27:38,951
Ahoj, oci. Počuj.
419
00:27:38,951 --> 00:27:41,036
Viem, že zajtra s mamou odchádzate,
420
00:27:41,036 --> 00:27:45,666
ale mám pocit, že sme sa nerozprávali,
kým ste tu boli.
421
00:27:45,666 --> 00:27:48,418
Tak som tak nejako dúfal,
že by som vás zobral na večeru.
422
00:27:49,878 --> 00:27:50,879
Iste.
423
00:27:51,880 --> 00:27:52,881
Super.
424
00:27:53,382 --> 00:27:56,051
Vlastne som vám fakt chcel povedať
o reklame, kde budem hrať.
425
00:27:56,051 --> 00:27:58,929
Je to pre liek Lipitor.
Hrám podporujúceho čašníka.
426
00:28:02,850 --> 00:28:06,520
O Lipitore som počul.
Ujo Terry berie Lipitor.
427
00:28:06,520 --> 00:28:09,398
Margs. Berie Terry Lipitor?
428
00:28:09,398 --> 00:28:10,732
On berie všetko.
429
00:28:11,525 --> 00:28:13,527
Hej, Nicholas nás chce pozvať na večeru.
430
00:28:14,319 --> 00:28:15,571
Môže byť.
431
00:28:18,615 --> 00:28:20,868
Cestou sem som išiel
432
00:28:20,868 --> 00:28:22,202
okolo super reštiky.
433
00:28:22,202 --> 00:28:25,038
Ideš po Victory,
zabočíš vpravo pri Moorparku,
434
00:28:25,038 --> 00:28:27,040
a odtiaľ je to prakticky rovno.
435
00:29:23,680 --> 00:29:25,682
Preklad titulkov: Jozef Ferencz