1 00:00:13,305 --> 00:00:15,265 Čo tu robíš, Carlos? 2 00:00:15,265 --> 00:00:18,977 Prišiel som si po teba. Celú, Joanna. 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,562 Musíš odísť. 4 00:00:20,562 --> 00:00:23,106 Môj manžel, starosta, čochvíľa príde. 5 00:00:23,106 --> 00:00:26,318 Je mi jedno, či ma vyhodia zo železničného projektu. 6 00:00:26,318 --> 00:00:30,405 Stále myslím na včerajšiu noc, cítim v ústach tvoju chuť. 7 00:00:30,405 --> 00:00:34,576 Myslíš, že ja to nechcem? Prahnem po tvojej mužnosti. 8 00:00:34,576 --> 00:00:36,578 Tak si vyzleč šaty. 9 00:00:36,578 --> 00:00:39,915 Chcem vidieť krivky tvojich pŕs v mesačnom svite 10 00:00:39,915 --> 00:00:42,376 a cítiť teplo tvojho tela na svojom. 11 00:00:42,376 --> 00:00:45,629 Doriti, nezamiluj sa do mňa! 12 00:00:46,880 --> 00:00:48,048 Príliš neskoro. 13 00:00:51,093 --> 00:00:52,427 A koniec. 14 00:00:52,427 --> 00:00:55,180 - Panebože, to bolo fakt dobré! - Ďakujem. 15 00:00:56,056 --> 00:00:58,433 Ten scenár? No teda. 16 00:00:58,433 --> 00:01:01,937 Ale čo je dôležitejšie, ty si úžasný. 17 00:01:01,937 --> 00:01:06,066 Naozaj som verila, že si bývalý gigolo, ktorý teraz robí mestské plánovanie. 18 00:01:06,066 --> 00:01:07,734 Je to taká komplexná rola, že? 19 00:01:07,734 --> 00:01:10,237 Ja... Vždy, keď čítam scenár, vynoria sa ďalšie otázky. 20 00:01:10,237 --> 00:01:12,656 - To je dobrý znak, nie? - Ach, áno. 21 00:01:12,656 --> 00:01:15,117 Neviem sa dočkať, až ťa v tej hre uvidím. 22 00:01:15,117 --> 00:01:16,994 No, pozval som každého zo svojho života. 23 00:01:16,994 --> 00:01:19,955 Kamošov z posilky, nepriateľov z jogy, lesbickú zubárku, 24 00:01:19,955 --> 00:01:22,082 svojich fanatikov aj tých, čo fanaticky uctievam. 25 00:01:22,082 --> 00:01:23,667 To je také super. 26 00:01:23,667 --> 00:01:25,711 A čo tvoja rodina? Prídu rodičia? 27 00:01:26,587 --> 00:01:30,382 Nie. Sú až v Indiane. Je to asi pre nich príliš. 28 00:01:30,382 --> 00:01:33,594 Ale to mi pripomína, že by som mal asi pozvať svojho sponzora. 29 00:01:33,594 --> 00:01:36,513 Ktovie, či má divadlo bezbariérový prístup. 30 00:01:37,306 --> 00:01:40,017 Môžeme aj ďalšiu scénu? Je fakt dobrá. 31 00:01:40,017 --> 00:01:44,313 Áno. Ty nemáš vrch, ja spodok a sme v opustenom železničnom depe. 32 00:01:44,313 --> 00:01:47,107 - Pokojne mi daj naozaj facku. - Dám. 33 00:01:50,861 --> 00:01:53,488 Carlos! Mám novinky. 34 00:01:53,488 --> 00:01:54,823 Som tehotná. 35 00:01:55,365 --> 00:01:58,702 - A je to dieťa tvojho dvojčaťa! - Nie! 36 00:01:58,702 --> 00:02:01,622 PRACHY 37 00:02:45,749 --> 00:02:47,334 Howard, povieš nám o novinkách 38 00:02:47,334 --> 00:02:49,461 ohľadom internetu v Mieste pre všetkých? 39 00:02:50,254 --> 00:02:51,129 Iste. 40 00:02:51,880 --> 00:02:52,881 Rád. 41 00:02:56,718 --> 00:02:57,719 NADÁCIA WELLS 42 00:02:57,719 --> 00:03:00,180 HOWARDOVA PREZENTÁCI AUTOR A DÁTUM 43 00:03:00,180 --> 00:03:01,181 Čo to je? 44 00:03:01,181 --> 00:03:02,516 No, úprimne, 45 00:03:02,516 --> 00:03:04,768 - ešte nie je hotová. - Vôbec. 46 00:03:04,768 --> 00:03:07,145 Nedokončil si ani slovo „prezentácia“. 47 00:03:07,145 --> 00:03:10,274 Chcel som dopísať A, no začínala sa porada 48 00:03:10,274 --> 00:03:11,775 a vravela si, že nemáme meškať. 49 00:03:11,775 --> 00:03:14,111 Takže do veľkej miery je to tvoja vina. 50 00:03:14,111 --> 00:03:16,238 Howard, musíš to brať vážne. 51 00:03:16,238 --> 00:03:18,824 Miesto pre všetkých je obrovský projekt. 52 00:03:18,824 --> 00:03:22,452 Všetci musíme robiť maximum. Musíš to dotiahnuť. 53 00:03:22,452 --> 00:03:23,453 Áno, madam. 54 00:03:29,251 --> 00:03:31,128 FANÚŠIKOVIA TAYLOR SWIFT LÍSTKY 2023! 55 00:03:32,171 --> 00:03:33,547 {\an8}LEN OVERENÍ FANÚŠIKOVIA. 56 00:03:37,176 --> 00:03:40,220 Sofia, aké ti prišlo upozornenie? 57 00:03:40,846 --> 00:03:43,682 Správy. Tajfún, čo sa rúti na Barmu. 58 00:03:44,224 --> 00:03:46,643 Potešila si sa rútiacemu sa tajfúnu? 59 00:03:47,227 --> 00:03:49,688 Áno, solidárne s obyvateľmi. 60 00:03:58,280 --> 00:04:02,242 Hej. Musíme sa porozprávať. Deje sa tu niečo veľmi pútavé. 61 00:04:02,242 --> 00:04:04,119 Myslím, že Sofia je Swiftie. 62 00:04:04,119 --> 00:04:07,247 - Panebože. - Toto aj poznám. 63 00:04:07,247 --> 00:04:08,999 Dcéra je obrovská fanúšička. 64 00:04:08,999 --> 00:04:13,921 Musím povedať, že sa mi páčia piesne o boji proti hejterom. 65 00:04:13,921 --> 00:04:15,506 Je frustrujúcejšie, 66 00:04:15,506 --> 00:04:18,466 keď vieš o niečom trochu namiesto typického nič. 67 00:04:18,466 --> 00:04:21,512 Dobre. A prečo myslíš, že je Swiftie? 68 00:04:21,512 --> 00:04:24,014 No, to upozornenie, čo prišlo mne a Ainsley, 69 00:04:24,014 --> 00:04:26,934 bol kód na predpredaj pre overených fanúšikov. 70 00:04:26,934 --> 00:04:29,978 A Sofiin mobil zazvonil presne v tú istú chvíľu. 71 00:04:29,978 --> 00:04:34,566 Potom zrazu z ničoho nič pošle email, že 12. júla máme voľno. 72 00:04:34,566 --> 00:04:38,570 A to je dátum, keď Taylor Swift hrá v SoFi Stadium. 73 00:04:38,570 --> 00:04:40,948 Sofia ide na ten koncert. 74 00:04:42,241 --> 00:04:45,494 Dobre, to sú dosť dobré dôkazy, ale prečo je to taká novina? 75 00:04:45,494 --> 00:04:48,413 - Tak má rada Taylor Swift, a? - Presne. Prečo by o tom klamala? 76 00:04:48,413 --> 00:04:50,999 Teda, čo za hru tu rozpútala? 77 00:04:51,583 --> 00:04:53,627 No, Sofia si veľmi stráži súkromie. 78 00:04:53,627 --> 00:04:55,587 Nemal by si pracovať na prezentácii? 79 00:04:56,171 --> 00:04:57,798 To by sa jej páčilo... 80 00:05:00,384 --> 00:05:01,385 všakže? 81 00:05:07,140 --> 00:05:10,185 Čo keby sme ho zabili touto dýkou, ktorú držím 82 00:05:10,185 --> 00:05:13,021 a potom po zvyšok života trtkali? 83 00:05:15,148 --> 00:05:18,777 Klop, klop. Kde je môj geniálny budúci držiteľ ocenení? 84 00:05:18,777 --> 00:05:21,697 Panebože. Ďakujem pekne. Sú krásne. 85 00:05:21,697 --> 00:05:23,824 Sú väčšie ako celý môj byt. 86 00:05:23,824 --> 00:05:25,659 Je tu ešte niekto. 87 00:05:26,577 --> 00:05:28,745 - Čože? - Tvoji rodičia! 88 00:05:28,745 --> 00:05:29,997 Prekvapenie! 89 00:05:29,997 --> 00:05:33,876 Panebože. Mami. Oci. 90 00:05:34,376 --> 00:05:38,005 Zavolala som im hneď po našom rozhovore a ponúkla, že po nich pošlem lietadlo, 91 00:05:38,005 --> 00:05:39,923 no odmietli a povedali, že prídu autom. 92 00:05:39,923 --> 00:05:41,425 Až z Indiany? 93 00:05:41,425 --> 00:05:47,097 Hej, no. Išli sme po I-70 na I-44, potom po I-40 na I-15 a na I-10. 94 00:05:47,097 --> 00:05:48,682 Odtiaľ je to prakticky rovno. 95 00:05:49,808 --> 00:05:51,810 Veľa miesta tu teda nemáš. 96 00:05:51,810 --> 00:05:54,730 Hej, no, mami, je to len malá hra. 97 00:05:54,730 --> 00:05:56,940 Nuž, tvoji rodičia tu pár dní ostanú. 98 00:05:56,940 --> 00:06:01,111 Ponúkla som im svoj dom, ale vraveli, že ostanú v hoteli v... 99 00:06:01,111 --> 00:06:02,070 Panorama City. 100 00:06:02,654 --> 00:06:07,868 Odtiaľto pôjdete len I-101 na I-170 a vyjdete pri Roscoe Boulevard West. 101 00:06:07,868 --> 00:06:09,578 Odtiaľ je to prakticky rovno. 102 00:06:16,877 --> 00:06:18,212 Ideme si sadnúť, zlatko. 103 00:06:18,212 --> 00:06:19,880 Áno. Uvidíme sa neskôr. 104 00:06:23,759 --> 00:06:25,511 Viem, je to nečakané, 105 00:06:25,511 --> 00:06:28,639 ale som na teba taká hrdá. Si fakt dobrý. 106 00:06:28,639 --> 00:06:31,308 Molly, moji rodičia sú super konzervatívni. 107 00:06:31,308 --> 00:06:32,976 Táto hra nie je pre nich. 108 00:06:32,976 --> 00:06:35,437 Sú tam tak tri scény, ktoré nie sú sexuálne. 109 00:06:35,437 --> 00:06:37,147 Koho trápi, či je to pre nich? 110 00:06:37,147 --> 00:06:39,316 Je to pre teba a len na tom by malo záležať. 111 00:06:40,692 --> 00:06:45,197 - Hej, dobre, musím si prejsť repliky. - Iste. Panebože. 112 00:06:45,197 --> 00:06:47,658 Nenechaj ma narúšať ti proces. 113 00:06:48,492 --> 00:06:49,660 Buď dokonalý. 114 00:06:50,160 --> 00:06:53,455 Aj vy ste v hre? Šijete kostýmy. Dobre. 115 00:06:53,455 --> 00:06:55,874 VODOPÁDY POMSTY 116 00:06:57,125 --> 00:06:59,503 Čo si mi to povedal, ty pokrivený buzík? 117 00:07:01,171 --> 00:07:04,883 Radšej si dávaj bacha, debil, inak ťa raz niekto vezme 118 00:07:05,467 --> 00:07:06,885 na Vodopády pomsty. 119 00:07:06,885 --> 00:07:08,720 Tak sa volá hra. 120 00:07:11,723 --> 00:07:13,267 Čo tu robíš, Carlos? 121 00:07:14,101 --> 00:07:15,686 Prišiel som si po teba. 122 00:07:15,686 --> 00:07:16,979 Celú, Joanna. 123 00:07:17,604 --> 00:07:21,441 Aby som ťa zobral do mesta na zmrzlinu. 124 00:07:23,235 --> 00:07:24,403 Musíš odísť. 125 00:07:24,403 --> 00:07:27,739 Môj manžel, starosta, čochvíľa príde. 126 00:07:27,739 --> 00:07:31,535 Je mi jedno, či ma vyhodia zo železničného projektu. 127 00:07:31,535 --> 00:07:33,453 Stále myslím na teba. 128 00:07:33,453 --> 00:07:37,291 Ako sme spolu na gauči pozerali Raymonda má každý rád. 129 00:07:37,291 --> 00:07:39,168 A potom som išiel domov, sám. 130 00:07:39,168 --> 00:07:41,003 Čo to robíš? To sú zlé repliky. 131 00:07:41,003 --> 00:07:42,296 Ukáž sa. 132 00:07:42,296 --> 00:07:48,510 Chcem vidieť krivky pozdvihnutého úsmevu v mesačnom svite 133 00:07:48,510 --> 00:07:52,848 a cítiť teplo tvojho úsmevu odtiaľto. 134 00:07:54,558 --> 00:07:56,476 Doriti, nezamiluj sa do mňa! 135 00:07:56,476 --> 00:07:59,354 Nemala by si toľko nadávať. 136 00:08:02,357 --> 00:08:03,192 Preboha. 137 00:08:17,122 --> 00:08:18,415 Ďalšie taniere? 138 00:08:18,957 --> 00:08:22,419 David Chang servíruje vysokú indianskú kuchyňu, 139 00:08:22,419 --> 00:08:27,674 pretože ste vysokí „Indiaňaňania“. 140 00:08:27,674 --> 00:08:31,595 Máme tu rozobratého zapečeného tuniaka. 141 00:08:31,595 --> 00:08:32,971 Rozobratého? 142 00:08:32,971 --> 00:08:36,892 Takže vy ste ho rozobrali a teraz to musím zložiť? 143 00:08:36,892 --> 00:08:39,436 A ďalšia päťka, David Chang. Gratulujem. 144 00:08:39,436 --> 00:08:41,813 Choď nám po nejaký McDonald alebo tak. 145 00:08:43,023 --> 00:08:45,108 Tá hra, Nicholas. 146 00:08:45,692 --> 00:08:49,154 Teda, panebože, to bola sila. 147 00:08:49,154 --> 00:08:53,158 A postava Carlosa Wua má toľko vrstiev. 148 00:08:53,158 --> 00:08:54,868 Podľa mňa si bol úžasný. 149 00:08:54,868 --> 00:08:57,079 Tak sa volala? 150 00:08:57,955 --> 00:09:00,374 Máme skvelé miesto na parkovanie, 151 00:09:01,333 --> 00:09:03,460 asi tak 6 – 7 metrov od dverí. 152 00:09:04,253 --> 00:09:08,215 Keď je reč o parkovaní, kopa ľudí chodí do supermarketu. 153 00:09:08,966 --> 00:09:11,760 - Naozaj? - Znova majú ochutnávky. 154 00:09:11,760 --> 00:09:13,887 Minule sme si tam dali klobásu. 155 00:09:14,888 --> 00:09:17,599 Vieš, koho som tam videla? Susan Reedovú. 156 00:09:18,600 --> 00:09:20,894 S jej neterou Kaylou si chodil na strednú. 157 00:09:21,395 --> 00:09:23,397 Ako sa volala priezviskom? 158 00:09:23,397 --> 00:09:25,440 Zlatko, aké mala Kayla priezvisko? 159 00:09:25,440 --> 00:09:28,068 - Reedová. - Áno. Ako jej teta. 160 00:09:28,068 --> 00:09:29,444 To dáva zmysel. 161 00:09:31,405 --> 00:09:32,489 Nicholas, 162 00:09:32,489 --> 00:09:36,451 povedal si rodičom o konkurze na reklamu? 163 00:09:36,451 --> 00:09:39,246 No, nie, nespomenul som im to. 164 00:09:39,246 --> 00:09:41,206 - Čože? - O nič nejde, viete? 165 00:09:41,707 --> 00:09:43,876 Bolo to z celých štátov, ale to je jedno. 166 00:09:43,876 --> 00:09:47,004 A vravel som ja tebe, že sme kúpili nový traktor? 167 00:09:48,380 --> 00:09:50,632 Krásavec. Pradie ako kocúr. 168 00:09:50,632 --> 00:09:53,010 Viete, kto vie vyorať Hádesa z podzemia? 169 00:09:53,010 --> 00:09:55,179 - Nicholas. - Jasné, že som dobre oral. 170 00:09:55,179 --> 00:09:56,555 Všetko mi ide. 171 00:09:56,555 --> 00:10:00,309 Malý Nicky. Prišiel na božiu zem, aby farmárčil. 172 00:10:00,309 --> 00:10:03,937 Ak budeš chcieť skúsiť nový traktor, zišiel by sa mi ďalší pár rúk. 173 00:10:03,937 --> 00:10:05,022 Nie, to sa nestane. 174 00:10:05,022 --> 00:10:09,401 Dobre, vždy, keď sa rozprávame, hovoríme o tomto. Už som dooral. 175 00:10:09,401 --> 00:10:11,403 Už nikdy sa nevrátim. Jasné? Nikdy. 176 00:10:21,663 --> 00:10:23,665 Kayla je späť v banke. 177 00:10:23,665 --> 00:10:25,834 Dobre, vieš čo? Myslím, že rodičia sú unavení. 178 00:10:25,834 --> 00:10:28,754 Bol to dlhý deň. Asi by som ich mal vziať do hotela. 179 00:10:29,254 --> 00:10:30,255 Hej. 180 00:10:32,799 --> 00:10:34,801 - Ďakujeme pekne. - Iste. Kedykoľvek. 181 00:10:34,801 --> 00:10:38,138 A mimochodom, neprišla som na to, ako spláchnuť. 182 00:10:42,059 --> 00:10:43,060 Dobre. 183 00:10:52,945 --> 00:10:54,905 Potrebuješ niečo, Howard? 184 00:10:54,905 --> 00:10:57,282 Nie, len som sa chcel ospravedlniť za minule. 185 00:10:57,282 --> 00:11:01,370 Vieš, cítim sa hrozne a fakt dúfam, že to obaja môžeme 186 00:11:01,912 --> 00:11:02,913 striasť. 187 00:11:03,872 --> 00:11:05,165 Dobre, fajn. 188 00:11:05,165 --> 00:11:06,625 Dobre. 189 00:11:06,625 --> 00:11:11,129 Lebo nechcem, aby bola medzi nami zlá krv, zlatko. 190 00:11:12,214 --> 00:11:13,715 Už si začal robiť na prezentácii? 191 00:11:15,551 --> 00:11:16,802 Viem, že fandíš Taylor, 192 00:11:16,802 --> 00:11:19,221 viem, že 12. júla ideš na ten koncert 193 00:11:19,221 --> 00:11:22,015 a teraz už len potrebujem vedieť, prečo to skrývaš. 194 00:11:22,015 --> 00:11:24,059 Čože? Preto si sa správal tak čudne? 195 00:11:24,059 --> 00:11:26,061 Ja som sa správal čudne? 196 00:11:26,061 --> 00:11:29,606 Neviem, o čom to hovoríš. Nepočúvam Taylor Swift. 197 00:11:29,606 --> 00:11:32,734 Počúvam podcasty o systémovom rasizme a mestskom úpadku. 198 00:11:32,734 --> 00:11:36,071 Nie, pozri, to nič. Aj ja som Swiftie. Pustíme si Red 199 00:11:36,071 --> 00:11:38,490 a uvidíme pri koľkých piesňach nebudeme plakať. 200 00:11:38,490 --> 00:11:40,033 Môj rekord je dve a štvrť. 201 00:11:40,033 --> 00:11:42,494 Howard, stačilo. Vráť sa do práce. 202 00:11:42,494 --> 00:11:44,204 A ty sa upokoj. 203 00:11:44,204 --> 00:11:46,290 Určite si teraz nepovedal, nech sa upokojím. 204 00:11:46,290 --> 00:11:48,333 Nie... To je pesnička od Taylor Swift. 205 00:11:48,333 --> 00:11:50,794 Pokračoval som v pesničkách. Myslel som, že vieš. 206 00:11:50,794 --> 00:11:54,047 Stále som to milý ja. Máš krásne vlasy. 207 00:11:54,047 --> 00:11:55,924 - Ďakujem. Späť do práce. - Áno, madam. 208 00:12:09,521 --> 00:12:13,692 Hej. Ten včerajšok ma mrzí. Viem, že to bolo trochu nepríjemné. 209 00:12:14,776 --> 00:12:17,738 - Nemusíme o tom hovoriť. - No, áno, ale mohli by sme. 210 00:12:17,738 --> 00:12:20,782 Teda, som tu pre teba, ak to chceš prebrať. 211 00:12:21,617 --> 00:12:22,618 Dobre, 212 00:12:23,452 --> 00:12:25,787 tak si preberme fakt, že si pozvala mojich rodičov 213 00:12:25,787 --> 00:12:29,291 na extrémne sexuálne predstavenie bez opýtania. 214 00:12:29,291 --> 00:12:31,460 Myslela som, že to bude milé prekvapenie. 215 00:12:31,460 --> 00:12:35,255 Vždy si vravel, že máš s rodičmi dobré vzťahy. 216 00:12:35,255 --> 00:12:36,173 Máme. 217 00:12:36,173 --> 00:12:39,176 Rozumieme si, ak sa držíme bezpečných tém ako supermarket, 218 00:12:39,176 --> 00:12:40,802 Kayla, či kto má rakovinu. 219 00:12:40,802 --> 00:12:43,555 Nechcú, aby som bol herec, jasné? 220 00:12:43,555 --> 00:12:45,307 Mnohokrát som im to skúšal vysvetliť 221 00:12:45,307 --> 00:12:48,477 a nestojí to za to, tak som skrátka prestal. 222 00:12:49,061 --> 00:12:52,356 No, mrzí ma to, Nicholas, ale nemyslím, že je to zdraviu prospešné. 223 00:12:52,356 --> 00:12:53,774 Zdraviu prospešné. A čo je? 224 00:12:53,774 --> 00:12:55,567 Dobre, trénujem ako Avenger 225 00:12:55,567 --> 00:12:59,154 ale som funkčne závislý od ketamínu, takže slovo „zdravie“ je bezvýznamné. 226 00:12:59,154 --> 00:13:02,908 Pozri, na svojej DS, duševnej ceste, som sa naučila jedno, 227 00:13:02,908 --> 00:13:09,456 musíš sa otvoriť komplikovaným emóciám. S rodičmi. 228 00:13:09,456 --> 00:13:10,999 Len tak budeš rásť. 229 00:13:10,999 --> 00:13:16,797 Nie je to ľahké, ale ak na tom každé ráno popracuješ, tak ako ja, 230 00:13:16,797 --> 00:13:19,716 - uvidíš prínos. - Dobre. 231 00:13:21,009 --> 00:13:22,010 Čo to odfrknutie? 232 00:13:23,971 --> 00:13:26,849 Doslova tam budeš stáť a poučovať ma o práci na sebe, 233 00:13:26,849 --> 00:13:30,727 keď všetko, čo si spravila za teba v skutočnosti robí 25 ľudí 234 00:13:30,727 --> 00:13:34,064 - vrátane mňa? - Čože? To nie je pravda. 235 00:13:34,064 --> 00:13:35,524 Kedy si bola naposledy sama? 236 00:13:35,524 --> 00:13:37,985 Keď som pred hodinou išla na toaletu. 237 00:13:37,985 --> 00:13:40,654 Počkať, nie. Marisol mi tam sušila ruky. 238 00:13:40,654 --> 00:13:43,407 Presne. Prečo skrátka nepriznáš, že keby si bola sama, 239 00:13:43,407 --> 00:13:45,075 do pár minút by si sa zrútila? 240 00:13:45,659 --> 00:13:47,077 To je smiešne. 241 00:13:47,077 --> 00:13:48,996 Nepotrebujem žiadnu pomoc. 242 00:13:48,996 --> 00:13:52,082 Vlastne, prečo si nezoberieš na zvyšok dňa voľno? 243 00:13:52,082 --> 00:13:54,751 A požiadam o to aj celý personál domu. 244 00:13:54,751 --> 00:13:56,003 A personál kuchyne 245 00:13:56,003 --> 00:13:57,796 a personál akvária. 246 00:13:58,589 --> 00:14:01,425 - Dobre, fakt to urobíš? - Fakt to urobím. 247 00:14:01,425 --> 00:14:06,471 - Dobre. - Dobre. 248 00:14:06,471 --> 00:14:07,514 Dobre. 249 00:14:07,514 --> 00:14:09,057 - Super. - Pekne. 250 00:14:09,057 --> 00:14:10,726 - Výborne. - Dokonalé. 251 00:14:10,726 --> 00:14:12,019 Fakt super. 252 00:14:12,019 --> 00:14:14,354 - Fajne! - Áno, zlatko! 253 00:14:16,023 --> 00:14:17,399 Dobre, pôjdem. 254 00:14:21,904 --> 00:14:23,530 Dobre, začnime. 255 00:14:23,530 --> 00:14:25,574 Howard, prezentácia o internete, prosím. 256 00:14:25,574 --> 00:14:26,825 Iste. 257 00:14:33,832 --> 00:14:36,126 DÔKAZ, ŽE SOFIA JE: SWIFTIE 258 00:14:36,126 --> 00:14:38,128 - Ach, nie. - Doriti, to žartuješ. 259 00:14:38,128 --> 00:14:42,883 Pozeráte sa na päť osobných dní voľna Sofie Salinasovej, 260 00:14:42,883 --> 00:14:46,470 ktoré si vybrala za osem rokov, čo tu pracuje. 261 00:14:47,387 --> 00:14:48,347 A ako vidíte, 262 00:14:48,347 --> 00:14:54,520 každá z jej neprítomností sa presne zhoduje s podujatím Tay. 263 00:14:54,520 --> 00:14:56,647 29. august 2015, 264 00:14:56,647 --> 00:15:00,108 Taylor hrá v Petco Parku v San Diegu. 265 00:15:00,108 --> 00:15:05,781 Vidíme, že Sofia tu nebola 18. a 19. augusta 2017, 266 00:15:05,781 --> 00:15:08,909 obdobie, ktoré v komunite poznáme ako „veľká panika“, 267 00:15:08,909 --> 00:15:12,496 keď Taylor vymazala svoje účty na sociálnych médiách 268 00:15:12,496 --> 00:15:14,081 a pripravila sa na nový začiatok. 269 00:15:14,081 --> 00:15:16,750 Stačilo. Prečo to robíš? 270 00:15:16,750 --> 00:15:18,710 Aby som ti pomohol byť k sebe úprimná. 271 00:15:18,710 --> 00:15:22,798 Viem, že si nám 12. júla dala voľno, lebo ideš na ten koncert. 272 00:15:22,798 --> 00:15:24,716 Ďakujem. Už nemám ďalšie otázky. 273 00:15:24,716 --> 00:15:27,386 Chceš vedieť, čo robím 12. júla? 274 00:15:28,470 --> 00:15:31,098 Moja prateta Lucia ide na operáciu srdca. 275 00:15:31,098 --> 00:15:33,141 Mi tía, je úžasná. 276 00:15:33,141 --> 00:15:35,769 Pomohla ma vychovať, takže idem za ňou do New Jersey. 277 00:15:35,769 --> 00:15:39,398 Nechcela som o tom hovoriť, lebo ma to rozrušilo. 278 00:15:39,398 --> 00:15:40,649 Ale taká je pravda. 279 00:15:40,649 --> 00:15:42,067 To ma mrzí, Sofia. 280 00:15:42,067 --> 00:15:43,861 Áno aj mňa. 281 00:15:48,574 --> 00:15:50,784 Dobre. Gracias, Ainsley. 282 00:15:51,368 --> 00:15:53,787 Howard, je nejaká šanca, že máš skutočnú prezentáciu? 283 00:15:53,787 --> 00:15:58,375 Popravde, celé som si to predstavoval dosť inak, takže nie. 284 00:16:06,341 --> 00:16:09,386 Chcem vám niečo oznámiť. 285 00:16:09,386 --> 00:16:11,430 Dnes večer máte všetci voľno. 286 00:16:12,097 --> 00:16:15,017 - Deje sa niečo? - Nie, všetko je v poriadku. 287 00:16:15,017 --> 00:16:17,477 Dnes mám chuť letieť sólo. 288 00:16:17,477 --> 00:16:22,024 Takže choďte všetci domov, žite svoje životy. 289 00:16:22,024 --> 00:16:27,112 S priateľmi a rodinou, choďte na burger. 290 00:16:27,112 --> 00:16:28,238 Užite si to. 291 00:16:28,238 --> 00:16:30,324 Pani Molly, to Rusi? 292 00:16:30,324 --> 00:16:32,534 Nútia vás byť osamote, aby vás uniesli? 293 00:16:32,534 --> 00:16:34,995 Nie, Marisol. Nie sú za tým Rusi. 294 00:16:34,995 --> 00:16:36,163 Keby to boli Rusi, 295 00:16:36,163 --> 00:16:39,583 povedala by som naše tajné bezpečnostné slovo, ktoré si nepamätám. 296 00:16:40,375 --> 00:16:41,210 Ananás. 297 00:16:42,044 --> 00:16:44,630 - Nie, ale je to jedlo. - „Saxofón“. 298 00:16:44,630 --> 00:16:47,257 Super. Nuž, tak ďakujem. 299 00:16:47,257 --> 00:16:49,301 A teraz sa rozíďte. 300 00:16:49,301 --> 00:16:52,554 Preč. Choďte. No tak. Domov. 301 00:16:53,096 --> 00:16:56,391 Vy beťári. Ale vy. 302 00:17:01,230 --> 00:17:03,565 Dobre, pozrime sa. 303 00:17:09,320 --> 00:17:10,155 Doriti, áno. 304 00:17:13,116 --> 00:17:15,117 Nočný režim aktivovaný. 305 00:17:21,500 --> 00:17:22,501 Doriti, áno. 306 00:17:30,676 --> 00:17:31,677 Doriti, áno. 307 00:17:37,099 --> 00:17:40,978 Doriti, áno. Doriti, áno. Doriti, áno. 308 00:17:40,978 --> 00:17:42,271 Doriti, áno. Doriti, áno. 309 00:17:55,492 --> 00:17:56,493 Doriti, áno. 310 00:18:06,253 --> 00:18:09,339 - Howard, čo tu robíš? - Prišiel som sa ospravedlniť. 311 00:18:12,843 --> 00:18:16,430 Cítil som sa fakt zle, že si kvôli mne hovorila o tete, 312 00:18:16,430 --> 00:18:19,850 tak som ostal dlhšie v práci a dokončil prezentáciu. 313 00:18:20,934 --> 00:18:23,812 Super. No, cením si, že si ju konečne dokončil. 314 00:18:23,812 --> 00:18:26,148 A chcel som ti doniesť ovocný kôš, 315 00:18:26,148 --> 00:18:30,360 ale nestihli ho urobiť. Tak som to skúsil ja. 316 00:18:33,030 --> 00:18:33,989 Ďakujem. 317 00:18:33,989 --> 00:18:36,325 Mýlil som sa, že si Swiftie. 318 00:18:36,325 --> 00:18:39,077 Len som sa nadchol, že možno máme niečo spoločné. 319 00:18:39,661 --> 00:18:43,665 Už nejaký čas spolu pracujeme a stále ťa ledva poznám. 320 00:18:43,665 --> 00:18:47,044 A myslel som si, že by bolo super, keby sme mali radi to isté, lebo, 321 00:18:48,170 --> 00:18:50,172 moja, vzhliadam k tebe. 322 00:18:50,964 --> 00:18:54,676 Ale poriadne som to prehnal. Prepáč. 323 00:18:57,429 --> 00:18:58,347 Prijímam. 324 00:18:59,389 --> 00:19:01,767 Dám to do chladničky a zajtra vyhodím. 325 00:19:01,767 --> 00:19:03,477 To je dobrý nápad. 326 00:19:04,811 --> 00:19:07,856 Ak chceš cenu, na spodku je žuvačka. 327 00:19:34,883 --> 00:19:36,552 Dokázali sme to, Mary-Kate a Ashley. 328 00:19:44,685 --> 00:19:45,811 Čo, dopekla? 329 00:19:54,361 --> 00:19:56,029 Hneď som späť. Ostaňte. 330 00:20:37,654 --> 00:20:38,655 Doriti, nie. 331 00:20:48,373 --> 00:20:51,210 {\an8}- Vysvetlíš mi to? - A čo? 332 00:20:51,210 --> 00:20:53,670 Prečo máš zberateľskú zelenú platňu 333 00:20:53,670 --> 00:20:56,632 Evermore od Taylor Swift skrytú v obale Marvina Gayea? 334 00:20:56,632 --> 00:20:58,842 Nie je moja. Má to tu uložené kamoška. 335 00:20:58,842 --> 00:20:59,927 Volá sa Dakota. 336 00:21:00,928 --> 00:21:03,388 - Je beloška. - Takže platňa belošky Dakoty? 337 00:21:04,264 --> 00:21:07,267 No, tak ti potom nebude vadiť, keď si prejdem Kendricka Lamara 338 00:21:07,267 --> 00:21:09,311 - a zistím, čo sa deje. - Dobre. Fajn. 339 00:21:09,311 --> 00:21:12,648 Vieš čo? Máš pravdu. Som Swiftie. 340 00:21:13,440 --> 00:21:16,527 Vedel som to. Vedel som, že si vlastných poznám. 341 00:21:16,527 --> 00:21:18,320 Ale čo tvoja prateta Lucia? 342 00:21:18,320 --> 00:21:20,864 Ach, Howard. Nebuď naivný. Nikto nemá pratetu. 343 00:21:20,864 --> 00:21:23,492 Existujú, len keď sa snažíš vyvliecť z práce alebo testu. 344 00:21:23,492 --> 00:21:24,660 Ale prečo klamať? 345 00:21:24,660 --> 00:21:28,038 Teda, nemusíš sa hanbiť za to, že máš rada najvizionárskejšiu textárku 346 00:21:28,038 --> 00:21:30,541 - našej generácie. - Tebe sa to povie. 347 00:21:30,541 --> 00:21:31,834 Ale ľudia by ma súdili. 348 00:21:31,834 --> 00:21:35,712 Som 32-ročná afro-latina, čo sa snaží o serióznosť. 349 00:21:35,712 --> 00:21:38,006 Ľudia vždy hľadajú niečo, čím by ma spochybnili. 350 00:21:38,006 --> 00:21:40,926 Kiežby to nebola pravda, ale obaja vieme, že to tak je. 351 00:21:41,593 --> 00:21:43,053 Nikdy som to tak nevnímal. 352 00:21:43,053 --> 00:21:44,596 No, myslíš, že ich rada skrývam? 353 00:21:44,596 --> 00:21:48,183 Myslíš, že rada vytváram falošný koncoročný playlist 354 00:21:48,684 --> 00:21:49,935 a prihadzujem tam jazz? 355 00:21:49,935 --> 00:21:52,479 Už to nemusíš robiť, pretože teraz to viem. 356 00:21:52,479 --> 00:21:54,439 A vieš, že to nikomu nepoviem. 357 00:21:54,439 --> 00:21:56,233 Sľubujem. Swiftie sľub. 358 00:21:57,150 --> 00:21:58,151 To existuje? 359 00:21:58,944 --> 00:21:59,945 Už áno. 360 00:22:04,408 --> 00:22:06,869 Vieš, keď už som tu, môžeme si pustiť Midnights 361 00:22:06,869 --> 00:22:08,829 - a prebrať teóriu „Karmy“. - Bože. 362 00:22:08,829 --> 00:22:10,789 Ani nezačínaj s tými hodinami. 363 00:22:10,789 --> 00:22:14,209 Dobre, Midnights. To bude v sekcii Coltrane. 364 00:22:14,209 --> 00:22:16,336 Ach, ale nie. 365 00:22:16,336 --> 00:22:18,672 - Ale áno. - Moja, si divná. 366 00:22:46,241 --> 00:22:48,577 Áno. Án... 367 00:22:49,745 --> 00:22:51,872 Stojíš za hovno! 368 00:23:26,448 --> 00:23:27,991 Prestaň pípať. 369 00:23:28,700 --> 00:23:30,077 Prečo? 370 00:23:31,245 --> 00:23:34,122 Prosím, prestaň pípať. 371 00:23:59,481 --> 00:24:03,485 Čo, doriti? 372 00:24:25,132 --> 00:24:26,216 Porazila som ťa! 373 00:24:27,050 --> 00:24:29,428 Porazila som ťa, detektor dymu! 374 00:24:32,347 --> 00:24:34,266 Nie. 375 00:24:39,354 --> 00:24:41,148 „Zadajte kód na prístup k dverám.“ 376 00:24:41,148 --> 00:24:44,610 Neviem kód. Neviem kód! 377 00:24:44,610 --> 00:24:46,445 Neviem kód. 378 00:24:54,161 --> 00:24:57,164 Doriti, to si robíš srandu. 379 00:25:08,634 --> 00:25:10,469 Molly, v pohode? 380 00:25:11,178 --> 00:25:14,264 Nicholas, si to ty? 381 00:25:14,264 --> 00:25:16,683 Hej, som vonku. Príde mi správa, 382 00:25:16,683 --> 00:25:21,104 keď sa uzamkne úkryt. Myslel som, že ma možno potrebuješ. 383 00:25:23,065 --> 00:25:28,195 Veľmi sa hanbím. Nič nedokážem urobiť sama. 384 00:25:28,195 --> 00:25:29,947 Hej, to nie je pravda. 385 00:25:29,947 --> 00:25:32,616 Sama si úplne zničila kuchyňu. 386 00:25:34,826 --> 00:25:36,370 Som fakt mimo. 387 00:25:36,370 --> 00:25:38,997 No, aspoň sa snažíš. 388 00:25:38,997 --> 00:25:41,291 Predstav si, že by si bola normálna a vyrovnaná. 389 00:25:41,291 --> 00:25:42,459 Bola by si fakt nudná. 390 00:25:43,627 --> 00:25:45,671 „Volám sa Julia Millerová 391 00:25:45,671 --> 00:25:48,507 a dám si šalát s dresingom 392 00:25:48,507 --> 00:25:50,259 a potom pôjdem do posilňovne.“ 393 00:25:52,010 --> 00:25:53,178 „A pôjdem domov 394 00:25:53,178 --> 00:25:56,181 za vysokým manželom a dvojčatami, Audrey a Michaelom.“ 395 00:25:56,765 --> 00:26:00,060 - Srať na to. Srať Juliu Millerovú! - Srať Juliu Millerovú. 396 00:26:00,060 --> 00:26:03,355 Hneď by som skončil. S tebou je oveľa väčšia zábava. 397 00:26:10,863 --> 00:26:12,406 Už sa nikdy nechcem hádať. 398 00:26:12,406 --> 00:26:14,491 Hej. Už nikdy sa nebudeme hádať. 399 00:26:17,536 --> 00:26:21,248 Prepáč, že som sa ti snažila radiť s rodičmi. 400 00:26:21,248 --> 00:26:23,417 Bože. Dopekla, čo už ja viem? 401 00:26:23,417 --> 00:26:26,837 Nieže by si sa mýlila. Teda, videla si nás. 402 00:26:27,671 --> 00:26:30,048 Nevieme sa rozprávať o pocitoch. 403 00:26:30,048 --> 00:26:33,010 Sú ozaj zo stredozápadu a ja Aziat zo stredozápadu, 404 00:26:33,010 --> 00:26:35,679 čo je v podstate olympiáda v potláčaní pocitov. 405 00:26:38,098 --> 00:26:39,099 Veľmi ma to mrzí. 406 00:26:40,309 --> 00:26:42,644 Ja len rád predstieram, že mi je jedno, 407 00:26:42,644 --> 00:26:46,356 čo si o mne myslia, ale niekedy by som... 408 00:26:49,151 --> 00:26:50,819 Už ti nebudem radiť. 409 00:26:51,403 --> 00:26:56,116 Ale vedz, že som tu pre teba, nech sa deje čokoľvek. 410 00:26:58,118 --> 00:26:58,952 Ďakujem. 411 00:27:00,204 --> 00:27:01,997 Rada by som sa ďalej objímala, 412 00:27:01,997 --> 00:27:04,458 ale naozaj musím ísť na toaletu. 413 00:27:04,458 --> 00:27:07,544 V tom úkryte je toľko vína, ale nikde sa nedá cikať. 414 00:27:09,630 --> 00:27:10,672 - Áno. - Áno. 415 00:27:12,758 --> 00:27:13,926 Pamätáš si, kde je? 416 00:27:13,926 --> 00:27:15,886 Tadiaľto? 417 00:27:15,886 --> 00:27:16,970 Nie. 418 00:27:36,949 --> 00:27:38,951 Ahoj, oci. Počuj. 419 00:27:38,951 --> 00:27:41,036 Viem, že zajtra s mamou odchádzate, 420 00:27:41,036 --> 00:27:45,666 ale mám pocit, že sme sa nerozprávali, kým ste tu boli. 421 00:27:45,666 --> 00:27:48,418 Tak som tak nejako dúfal, že by som vás zobral na večeru. 422 00:27:49,878 --> 00:27:50,879 Iste. 423 00:27:51,880 --> 00:27:52,881 Super. 424 00:27:53,382 --> 00:27:56,051 Vlastne som vám fakt chcel povedať o reklame, kde budem hrať. 425 00:27:56,051 --> 00:27:58,929 Je to pre liek Lipitor. Hrám podporujúceho čašníka. 426 00:28:02,850 --> 00:28:06,520 O Lipitore som počul. Ujo Terry berie Lipitor. 427 00:28:06,520 --> 00:28:09,398 Margs. Berie Terry Lipitor? 428 00:28:09,398 --> 00:28:10,732 On berie všetko. 429 00:28:11,525 --> 00:28:13,527 Hej, Nicholas nás chce pozvať na večeru. 430 00:28:14,319 --> 00:28:15,571 Môže byť. 431 00:28:18,615 --> 00:28:20,868 Cestou sem som išiel 432 00:28:20,868 --> 00:28:22,202 okolo super reštiky. 433 00:28:22,202 --> 00:28:25,038 Ideš po Victory, zabočíš vpravo pri Moorparku, 434 00:28:25,038 --> 00:28:27,040 a odtiaľ je to prakticky rovno. 435 00:29:23,680 --> 00:29:25,682 Preklad titulkov: Jozef Ferencz