1
00:00:13,305 --> 00:00:15,265
Kaj delaš tukaj, Carlos?
2
00:00:15,265 --> 00:00:18,977
Prišel sem te vzet. Celo, Joanna.
3
00:00:18,977 --> 00:00:20,562
Stran moraš.
4
00:00:20,562 --> 00:00:23,106
Moj mož, župan, bo vsak hip tukaj.
5
00:00:23,106 --> 00:00:26,318
Vseeno mi je,
če izgubim službo na železnici.
6
00:00:26,318 --> 00:00:30,405
Ne morem pozabiti včerajšnje noči
in tvojega okusa iz mojih ust.
7
00:00:30,405 --> 00:00:34,576
Misliš, da si tega ne želim?
Hrepenim po tvoji moškosti.
8
00:00:34,576 --> 00:00:36,578
Potem pa sleci obleko.
9
00:00:36,578 --> 00:00:39,915
V mesečini hočem videti
obris tvojih prsi
10
00:00:39,915 --> 00:00:42,376
in začutiti vročino
tvojega telesa ob mojem.
11
00:00:42,376 --> 00:00:45,629
Ne drzni si zaljubiti vame!
12
00:00:46,880 --> 00:00:48,048
Prepozno.
13
00:00:51,093 --> 00:00:52,427
To je ta prizor.
14
00:00:52,427 --> 00:00:55,180
- O bog, super je bilo!
- Hvala.
15
00:00:56,056 --> 00:00:58,433
Besedilo je vau.
16
00:00:58,433 --> 00:01:01,937
Še pomembnejše pa je,
da si ti izjemen.
17
00:01:01,937 --> 00:01:06,066
Začela sem verjeti, da si bivši žigolo,
ki se je lotil urbanizma.
18
00:01:06,066 --> 00:01:07,734
Vloga je kompleksna, kajne?
19
00:01:07,734 --> 00:01:10,237
Po vsakem branju scenarija
imam več vprašanj.
20
00:01:10,237 --> 00:01:12,656
To je gotovo dober znak.
21
00:01:12,656 --> 00:01:15,117
Komaj čakam,
da te vidim na odru.
22
00:01:15,117 --> 00:01:16,994
Povabil sem vse,
ki jih poznam.
23
00:01:16,994 --> 00:01:19,955
Iz fitnesa, joge, lezbično zobozdravnico,
24
00:01:19,955 --> 00:01:22,082
zalezovalce in tiste,
ki jih jaz zalezujem.
25
00:01:22,082 --> 00:01:23,667
Odlično.
26
00:01:23,667 --> 00:01:25,711
Pridejo tudi tvoji starši?
27
00:01:26,587 --> 00:01:30,382
Ne. Daleč stran v Indiani so.
Najbrž bi bilo preveč sitnosti.
28
00:01:30,382 --> 00:01:33,594
Moral pa bi povabiti
svojega bogatega ljubimca.
29
00:01:33,594 --> 00:01:36,513
Bogve, če imajo dostop
za invalidske vozičke.
30
00:01:37,306 --> 00:01:40,017
Zaigrava naslednji prizor?
Zelo dobro je.
31
00:01:40,017 --> 00:01:44,313
Ja. Na zapuščeni železniški postaji
si ti zgoraj brez, jaz pa spodaj brez.
32
00:01:44,313 --> 00:01:47,107
- Lahko me zares klofneš.
- Saj te bom.
33
00:01:50,861 --> 00:01:53,488
Carlos! Novico imam.
34
00:01:53,488 --> 00:01:54,823
Noseča sem.
35
00:01:55,365 --> 00:01:58,702
- S tvojim bratom dvojčkom!
- Ne!
36
00:02:13,717 --> 00:02:15,052
NEZADOSTNA SREDSTVA
37
00:02:20,599 --> 00:02:21,475
AMERIŠKA BORZA
38
00:02:28,482 --> 00:02:29,816
ZAPADLO
ZADNJI OPOMIN
39
00:02:45,749 --> 00:02:49,461
Howard, poročaj o stroških širokopasovnih
povezav za naš projekt.
40
00:02:50,254 --> 00:02:51,129
Vsekakor.
41
00:02:51,880 --> 00:02:52,881
Z veseljem.
42
00:02:57,803 --> 00:03:00,180
HOWARDOVA PREDSTAVITE
43
00:03:00,180 --> 00:03:01,181
Kaj je to?
44
00:03:01,181 --> 00:03:04,768
- Ni še čisto končano.
- Sploh ni narejeno.
45
00:03:04,768 --> 00:03:07,145
Niti naslov ni napisan do konca.
46
00:03:07,145 --> 00:03:10,274
Hotel sem dokončati,
pa se je sestanek že začel,
47
00:03:10,274 --> 00:03:11,775
zamujati pa ne smemo.
48
00:03:11,775 --> 00:03:14,111
Zato je precejšen del krivde na tebi.
49
00:03:14,111 --> 00:03:16,238
Howard, resno se tega loti.
50
00:03:16,238 --> 00:03:18,824
Prostor za vsakogar je velik projekt.
51
00:03:18,824 --> 00:03:22,452
Dati moramo vse od sebe
in delo opraviti.
52
00:03:22,452 --> 00:03:23,453
Ja, gospa.
53
00:03:37,176 --> 00:03:40,220
Sofia, kakšno sporočilo si dobila?
54
00:03:40,846 --> 00:03:43,682
Opozorilo pred orkanom v Burmi.
55
00:03:44,224 --> 00:03:46,643
Pest si stisnila zaradi orkana v Burmi?
56
00:03:47,227 --> 00:03:49,688
Iz solidarnosti do Burmancev.
57
00:03:58,280 --> 00:04:02,242
Moramo se pogovoriti.
Dogaja se nekaj zelo zanimivega.
58
00:04:02,242 --> 00:04:04,119
Sofia je oboževalka Swiftove.
59
00:04:04,119 --> 00:04:07,247
- O bog.
- Razumem.
60
00:04:07,247 --> 00:04:08,999
Tudi moja hčerka obožuje T. Swift.
61
00:04:08,999 --> 00:04:13,921
Všeč so mi pesmi o tem,
da te ustrahovalci ne smejo potolči.
62
00:04:13,921 --> 00:04:15,506
Še bolj zoprno je,
63
00:04:15,506 --> 00:04:18,466
če o nečem veš malo,
kot pa tipično ničesar.
64
00:04:18,466 --> 00:04:21,512
Zakaj misliš,
da je oboževalka Swiftove?
65
00:04:21,512 --> 00:04:24,014
Z Ainsley sva dobila sporočilo
66
00:04:24,014 --> 00:04:26,934
o predprodaji vstopnic.
67
00:04:26,934 --> 00:04:29,978
Istočasno je zacingljal
tudi Sofijin telefon.
68
00:04:29,978 --> 00:04:34,566
Potem pa je poslala e-mail,
da smo 12. julija prosti.
69
00:04:34,566 --> 00:04:38,570
Takrat, ko ima Taylor Swift koncert.
70
00:04:38,570 --> 00:04:40,948
Sofia gre na koncert.
71
00:04:42,241 --> 00:04:45,494
To je dober dokaz,
ampak, v čem je težava?
72
00:04:45,494 --> 00:04:48,413
- Swiftova ji je všeč.
- Ja. Zakaj bi o tem lagala?
73
00:04:48,413 --> 00:04:50,999
Kakšno igrico se gre?
74
00:04:51,583 --> 00:04:53,627
Sofia ima rada zasebnost.
75
00:04:53,627 --> 00:04:57,798
- Ne bi vidva morala delati predstavitve?
- To bi ji bilo všeč...
76
00:05:00,384 --> 00:05:01,385
kajne?
77
00:05:07,140 --> 00:05:10,185
Kaj, če ga ubijem z bodalom,
78
00:05:10,185 --> 00:05:13,021
potem pa do konca življenja fukava?
79
00:05:15,148 --> 00:05:18,777
Tok, tok. Kje je moj genialni,
bodoči nagrajenec?
80
00:05:18,777 --> 00:05:21,697
Mojbog.
Hvala, zelo so lepe.
81
00:05:21,697 --> 00:05:23,824
Večje so od mojega stanovanja.
82
00:05:23,824 --> 00:05:25,659
Še nekdo je tukaj.
83
00:05:26,577 --> 00:05:28,745
- Kaj?
- Tvoji starši!
84
00:05:28,745 --> 00:05:29,997
Presenečenje!
85
00:05:29,997 --> 00:05:33,876
O bog. Mama, oče.
86
00:05:34,376 --> 00:05:38,005
Poklicala sem ju
in ponudila prevoz z letalom,
87
00:05:38,005 --> 00:05:39,923
a sta šla raje z avtom.
88
00:05:39,923 --> 00:05:41,425
Vso pot iz Indiane?
89
00:05:41,425 --> 00:05:47,097
Šla sva po I-70 do I-44,
potem pa na I-40 do I-15 in na I-10.
90
00:05:47,097 --> 00:05:48,682
Potem greš samo še naravnost.
91
00:05:49,808 --> 00:05:51,810
Tu nimaš veliko prostora.
92
00:05:51,810 --> 00:05:54,730
Ja, predstava je neznatna.
93
00:05:54,730 --> 00:05:56,940
Starša bosta ostala nekaj dni.
94
00:05:56,940 --> 00:06:01,111
Ponudila sem jima svojo hišo,
a sta raje v hotelu v...
95
00:06:01,111 --> 00:06:02,070
Panorama Cityju.
96
00:06:02,654 --> 00:06:07,868
Od tu greš na I-101 in na I-170
ter na izhod pri Roscoe Boulevard West.
97
00:06:07,868 --> 00:06:09,578
Potem pa samo še naravnost.
98
00:06:16,877 --> 00:06:18,212
Na svoja sedeža greva.
99
00:06:18,212 --> 00:06:19,880
Se vidimo kasneje.
100
00:06:23,759 --> 00:06:25,511
Vem, da je nepričakovano,
101
00:06:25,511 --> 00:06:28,639
ampak ponosna sem nate.
Odličen si.
102
00:06:28,639 --> 00:06:31,308
Molly, moja starša sta
izrazito konzervativna.
103
00:06:31,308 --> 00:06:32,976
Tole jima ne bo všeč.
104
00:06:32,976 --> 00:06:35,437
Samo v treh prizorih ni seksa.
105
00:06:35,437 --> 00:06:39,316
Koga briga, če ni po njunem okusu?
Važno je, da je po tvojem okusu.
106
00:06:40,692 --> 00:06:45,197
- Prav. Ponoviti moram besedilo.
- Seveda.
107
00:06:45,197 --> 00:06:47,658
Ne bom motila tvojega procesa.
108
00:06:48,492 --> 00:06:49,660
Razturaj.
109
00:06:50,160 --> 00:06:53,455
Tudi vi igrate?
Kostumograf ste. Prav.
110
00:06:57,125 --> 00:06:59,503
Kaj si mi rekel,
mlahavi kurcolizec?
111
00:07:01,171 --> 00:07:04,883
Ti pazi, kreten,
da ne bo nekega dne tebe nekdo poslal
112
00:07:05,467 --> 00:07:06,885
v Vengeance Falls.
113
00:07:06,885 --> 00:07:08,720
To je naslov igre.
114
00:07:11,723 --> 00:07:13,267
Kaj delaš tu, Carlos?
115
00:07:14,101 --> 00:07:15,686
Vzel te bom.
116
00:07:15,686 --> 00:07:16,979
Vso, Joanna.
117
00:07:17,604 --> 00:07:21,441
V mesto bova šla
po sladoledni kornet.
118
00:07:23,235 --> 00:07:24,403
Stran moraš.
119
00:07:24,403 --> 00:07:27,739
Moj mož, župan,
bo vsak hip tukaj.
120
00:07:27,739 --> 00:07:31,535
Vseeno mi je,
če izgubim službo na železnici.
121
00:07:31,535 --> 00:07:33,453
Ves čas mislim nate.
122
00:07:33,453 --> 00:07:37,291
Ko na tvojem kavču gledava
Raymonda imajo vsi radi.
123
00:07:37,291 --> 00:07:39,168
Potem pa grem sam domov.
124
00:07:39,168 --> 00:07:41,003
Kaj delaš z besedilom?
125
00:07:41,003 --> 00:07:42,296
Poglej se.
126
00:07:42,296 --> 00:07:48,510
Naj v mesečini vidim tvoj nasmeh
127
00:07:48,510 --> 00:07:52,848
in od tam začutim vročino tega nasmeha.
128
00:07:54,558 --> 00:07:56,476
Ne drzni si zaljubiti vame!
129
00:07:56,476 --> 00:07:59,354
Ne bi smela toliko preklinjati.
130
00:08:02,357 --> 00:08:03,192
O bog.
131
00:08:17,122 --> 00:08:18,415
Še več krožnikov?
132
00:08:18,957 --> 00:08:22,419
David Chang nam servira
vrhunsko hrano iz Indiane,
133
00:08:22,419 --> 00:08:27,674
ker sta vrhunska "Indianančana".
134
00:08:27,674 --> 00:08:31,595
Tole je razgrajena enolončnica s tuno.
135
00:08:31,595 --> 00:08:32,971
Razgrajena?
136
00:08:32,971 --> 00:08:36,892
Vi ste jo razgradili,
jaz pa naj jo spet sestavim?
137
00:08:36,892 --> 00:08:39,436
Še ena polomija, David Chang.
Čestitam.
138
00:08:39,436 --> 00:08:41,813
Prinesi nam nekaj iz Applebee'sa.
139
00:08:43,023 --> 00:08:45,108
Ta igra, Nicholas.
140
00:08:45,692 --> 00:08:49,154
To je bil prikaz moči
in iznajdljivosti.
141
00:08:49,154 --> 00:08:53,158
Carlos Wu je zelo kompleksen lik.
142
00:08:53,158 --> 00:08:54,868
Odličen si bil.
143
00:08:54,868 --> 00:08:57,079
Je bilo liku tako ime?
144
00:08:57,955 --> 00:09:00,374
Dobila sva odlično parkirno mesto,
145
00:09:01,333 --> 00:09:03,460
samo par metrov od vhoda.
146
00:09:04,253 --> 00:09:08,215
Ko smo že pri tem,
veliko ljudi zahaja v Krogers.
147
00:09:08,966 --> 00:09:11,760
- Res?
- Spet delijo zastonj vzorce.
148
00:09:11,760 --> 00:09:13,887
Zadnjič sva dobila salamo.
149
00:09:14,888 --> 00:09:17,599
Veš, koga sem tam videla?
Susan Reed.
150
00:09:18,600 --> 00:09:20,894
Z njeno nečakinjo Kaylo
si hodil v osnovno šolo.
151
00:09:21,395 --> 00:09:23,397
Kako se že piše Kayla?
152
00:09:23,397 --> 00:09:25,440
Kako se piše Kayla?
153
00:09:25,440 --> 00:09:28,068
- Reed.
- Ja, enako kot teta.
154
00:09:28,068 --> 00:09:29,444
Logično.
155
00:09:31,405 --> 00:09:32,489
Nicholas,
156
00:09:32,489 --> 00:09:36,451
si staršem povedal za reklamo?
157
00:09:36,451 --> 00:09:39,246
Tega jima nisem omenil.
158
00:09:39,246 --> 00:09:41,206
- Kaj?
- Nič takega ni.
159
00:09:41,707 --> 00:09:43,876
Čeprav so jo predvajali po vsej državi.
160
00:09:43,876 --> 00:09:47,004
Sem ti povedal,
da imamo nov traktor?
161
00:09:48,380 --> 00:09:50,632
Pravi lepotec. Prede kot mačka.
162
00:09:50,632 --> 00:09:53,010
Veš, kdo zna hudičevo dobro
preorati zemljo?
163
00:09:53,010 --> 00:09:55,179
- Nicholas.
- Dober orač sem bil.
164
00:09:55,179 --> 00:09:56,555
Vse mi gre od rok.
165
00:09:56,555 --> 00:10:00,309
Mali Nicky. Kmetovanje
mu je bilo pisano na kožo.
166
00:10:00,309 --> 00:10:03,937
Če ga boš hotel preizkusiti,
mi bo pomoč prav prišla.
167
00:10:03,937 --> 00:10:05,022
Ne bo šlo.
168
00:10:05,022 --> 00:10:09,401
Vsakič ista pesem.
Ne bom več oral.
169
00:10:09,401 --> 00:10:11,403
Nikoli se ne bom vrnil.
170
00:10:21,663 --> 00:10:23,665
Kayla spet dela na banki.
171
00:10:23,665 --> 00:10:25,834
Mislim, da sta moja starša utrujena.
172
00:10:25,834 --> 00:10:28,754
Naporen dan je bil.
Odpeljal ju bom v hotel.
173
00:10:29,254 --> 00:10:30,255
Ja.
174
00:10:32,799 --> 00:10:34,801
- Najlepša hvala.
- Seveda. Še kdaj.
175
00:10:34,801 --> 00:10:38,138
Nisem znala splakniti vaše vece školjke.
176
00:10:42,059 --> 00:10:43,060
Dobro.
177
00:10:52,945 --> 00:10:54,905
Potrebuješ kaj, Howard?
178
00:10:54,905 --> 00:10:57,282
Ne, samo opravičiti sem se hotel.
179
00:10:57,282 --> 00:11:02,913
Grozno se počutim in upam,
da bova oba pozabila na to.
180
00:11:03,872 --> 00:11:05,165
Seveda.
181
00:11:05,165 --> 00:11:06,625
Dobro.
182
00:11:06,625 --> 00:11:11,129
Nočem, da kuhava zamero.
183
00:11:12,214 --> 00:11:13,715
Že pišeš predstavitev?
184
00:11:15,551 --> 00:11:19,221
Vem, da si fenica Swiftove
in da greš na njen koncert.
185
00:11:19,221 --> 00:11:22,015
Zanima me samo,
zakaj to skrivaš.
186
00:11:22,015 --> 00:11:24,059
Se zato tako čudno obnašaš?
187
00:11:24,059 --> 00:11:26,061
Jaz se čudno obnašam?
188
00:11:26,061 --> 00:11:29,606
Ne vem, o čem govoriš.
Ne poslušam Taylor Swift.
189
00:11:29,606 --> 00:11:32,734
Poslušam podkaste o sistemskem
rasizmu in propadanju mest.
190
00:11:32,734 --> 00:11:36,071
V redu je, tudi jaz sem njen fen.
Lahko poslušava Red
191
00:11:36,071 --> 00:11:38,490
in vidiva, koliko pesmi
bova zdržala brez solz.
192
00:11:38,490 --> 00:11:40,033
Moj rekord je dve in četrt.
193
00:11:40,033 --> 00:11:42,494
Howard, dovolj. Vrni se na delo.
194
00:11:42,494 --> 00:11:44,204
Ti pa se pomiri.
195
00:11:44,204 --> 00:11:46,290
Saj nisi ženski ravnokar rekel,
naj se pomiri?
196
00:11:46,290 --> 00:11:48,333
Ne. "Pomiri se",
je naslov njene pesmi.
197
00:11:48,333 --> 00:11:50,794
Naslove pesmi rad vpletam
v pogovor.
198
00:11:50,794 --> 00:11:54,047
Še vedno sem normalen.
Lepo pričesko imaš.
199
00:11:54,047 --> 00:11:55,924
- Hvala. Loti se dela.
- Ja.
200
00:12:09,521 --> 00:12:13,692
Oprosti za sinoči.
Vem, da je bilo neprijetno.
201
00:12:14,776 --> 00:12:17,738
- Ni nama treba govoriti o tem.
- Lahko pa bi.
202
00:12:17,738 --> 00:12:20,782
Poslušam,
če se hočeš izkašljati.
203
00:12:21,617 --> 00:12:22,618
Prav.
204
00:12:23,452 --> 00:12:25,787
Izkašljajva,
da si moje starše povabila
205
00:12:25,787 --> 00:12:29,291
na zelo seksualno igro,
ne da bi me vprašala.
206
00:12:29,291 --> 00:12:31,460
Hotela sem te prijetno presenetiti.
207
00:12:31,460 --> 00:12:35,255
Govoril si mi,
da imaš s starši dober odnos.
208
00:12:35,255 --> 00:12:36,173
Saj ga imam.
209
00:12:36,173 --> 00:12:39,176
V redu sta, dokler govorimo
o temah, kot je Krogers,
210
00:12:39,176 --> 00:12:40,802
Kayla in kdo ima raka.
211
00:12:40,802 --> 00:12:43,555
Nočeta, da bi bil igralec.
212
00:12:43,555 --> 00:12:48,477
Velikokrat sem jima poskušal razložiti,
a nima smisla in nehal sem.
213
00:12:49,061 --> 00:12:52,356
Oprosti, ampak mislim, da to ni zdravo.
214
00:12:52,356 --> 00:12:53,774
Kaj pa je zdravo?
215
00:12:53,774 --> 00:12:55,567
Treniram kot Avenger,
216
00:12:55,567 --> 00:12:59,154
toda zasvojen sem s ketaminom,
zato zdravje zame nima pomena.
217
00:12:59,154 --> 00:13:02,908
Na svojem duhovnem potovanju
sem se naučila,
218
00:13:02,908 --> 00:13:09,456
da moraš izraziti težka čustva.
S svojimi starši.
219
00:13:09,456 --> 00:13:10,999
Samo tako boš napredoval.
220
00:13:10,999 --> 00:13:16,797
Ni lahko, a če boš vsak dan delal
na tem, kot to počnem jaz,
221
00:13:16,797 --> 00:13:19,716
- boš videl rezultate.
- Prav.
222
00:13:21,009 --> 00:13:22,010
Zakaj si hrknil?
223
00:13:23,971 --> 00:13:26,849
Mi boš res pridigala,
da se moram potruditi,
224
00:13:26,849 --> 00:13:30,727
medtem ko zate vse delo opravi 25 ljudi,
225
00:13:30,727 --> 00:13:34,064
- vključno z mano?
- Kaj? To ni res.
226
00:13:34,064 --> 00:13:37,985
- Kdaj si bila nazadnje sama?
- Pred eno uro na stranišču.
227
00:13:37,985 --> 00:13:40,654
Ne. Marisol je bila tam,
da mi je obrisala roke.
228
00:13:40,654 --> 00:13:43,407
Raje priznaj,
da če bi te pustili samo,
229
00:13:43,407 --> 00:13:45,075
bi se v nekaj minutah sesula.
230
00:13:45,659 --> 00:13:47,077
Neumnost.
231
00:13:47,077 --> 00:13:48,996
Ne potrebujem pomoči.
232
00:13:48,996 --> 00:13:52,082
Ti pa si zdaj vzemi prosto.
233
00:13:52,082 --> 00:13:54,751
Tudi drugemu osebju
bom dala prosto.
234
00:13:54,751 --> 00:13:56,003
Tistim v kuhinji
235
00:13:56,003 --> 00:13:57,796
in zadolženim za akvarij.
236
00:13:58,589 --> 00:14:01,425
- Boš res to naredila?
- Ja.
237
00:14:01,425 --> 00:14:06,471
- Prav.
- V redu.
238
00:14:06,471 --> 00:14:07,514
Prav.
239
00:14:07,514 --> 00:14:09,057
- Super.
- Fino.
240
00:14:09,057 --> 00:14:10,726
- Čudovito.
- Fantastično.
241
00:14:10,726 --> 00:14:12,019
Zelo kul.
242
00:14:12,019 --> 00:14:14,354
- Zelo lepo!
- Ja, punči!
243
00:14:16,023 --> 00:14:17,399
Grem.
244
00:14:21,904 --> 00:14:23,530
Začnimo.
245
00:14:23,530 --> 00:14:25,574
Howard, tvoja predstavitev.
246
00:14:25,574 --> 00:14:26,825
Seveda.
247
00:14:33,832 --> 00:14:36,126
DOKAZ, DA JE SOFIA FENICA SWIFTOVE
248
00:14:36,126 --> 00:14:38,128
- O ne.
- Saj se šališ.
249
00:14:38,128 --> 00:14:42,883
Tole je pet prostih dni,
ki si jih je Sofia Salinas
250
00:14:42,883 --> 00:14:46,470
vzela v osmih letih v tej službi.
251
00:14:47,387 --> 00:14:48,347
Kot vidite,
252
00:14:48,347 --> 00:14:54,520
se vsaka njena odsotnost ujema z dogodkom,
povezanim s Swiftovo.
253
00:14:54,520 --> 00:14:56,647
29. avgusta 2015,
254
00:14:56,647 --> 00:15:00,108
ko je imela Swiftova koncert
v San Diegu.
255
00:15:00,108 --> 00:15:05,781
Potem 18. in 19. avgusta 2017,
256
00:15:05,781 --> 00:15:08,909
med njenimi oboževalci znana
kot "Velika panika",
257
00:15:08,909 --> 00:15:12,496
ko je Swiftova izbrisala svoje račune
na družbenih omrežjih
258
00:15:12,496 --> 00:15:14,081
in začela znova.
259
00:15:14,081 --> 00:15:16,750
Dovolj. Zakaj to počneš?
260
00:15:16,750 --> 00:15:18,710
Da boš iskrena do sebe.
261
00:15:18,710 --> 00:15:22,798
12. julija si nam dala prosto,
ker greš na njen koncert.
262
00:15:22,798 --> 00:15:24,716
Hvala. Nimam več vprašanj.
263
00:15:24,716 --> 00:15:27,386
Te zanima,
kaj bom počela 12. julija?
264
00:15:28,470 --> 00:15:31,098
Moja prateta Lucia
gre na operacijo srca.
265
00:15:31,098 --> 00:15:33,141
Čudovita teta je.
266
00:15:33,141 --> 00:15:35,769
Vzgajala me je
in v New Jersey grem k njej.
267
00:15:35,769 --> 00:15:39,398
Tega nisem omenjala,
ker sem potrta.
268
00:15:39,398 --> 00:15:40,649
Je pa resnica.
269
00:15:40,649 --> 00:15:42,067
Žal mi je, Sofia.
270
00:15:42,067 --> 00:15:43,861
Tudi meni.
271
00:15:48,574 --> 00:15:50,784
V redu. Gracias, Ainsley.
272
00:15:51,368 --> 00:15:53,787
Howard, si naredil pravo predstavitev?
273
00:15:53,787 --> 00:15:58,375
Ne, ker sem si tole zadevo
predstavljal drugače.
274
00:16:06,341 --> 00:16:09,386
Nekaj bi rada naznanila.
275
00:16:09,386 --> 00:16:11,430
Nocoj imate prosto.
276
00:16:12,097 --> 00:16:15,017
- Je vse v redu?
- Vse je v redu,
277
00:16:15,017 --> 00:16:17,477
ampak nocoj si želim biti sama.
278
00:16:17,477 --> 00:16:22,024
Pojdite domov in se zabavajte.
279
00:16:22,024 --> 00:16:27,112
S prijatelji, družino.
Pojdite v restavracijo z burgerji.
280
00:16:27,112 --> 00:16:28,238
Uživajte.
281
00:16:28,238 --> 00:16:30,324
Je to zaradi Rusov?
282
00:16:30,324 --> 00:16:32,534
Vas silijo biti sami,
da vas ugrabijo?
283
00:16:32,534 --> 00:16:34,995
Ne, Marisol. Ni zaradi Rusov.
284
00:16:34,995 --> 00:16:36,163
Če bi bili Rusi,
285
00:16:36,163 --> 00:16:39,583
bi izrekla varnostno besedo,
ki sem jo pozabila.
286
00:16:40,375 --> 00:16:41,210
Ananas.
287
00:16:42,044 --> 00:16:44,630
- Ne, je pa neka druga jed.
- Saksofon.
288
00:16:44,630 --> 00:16:47,257
Odlično. Hvala.
289
00:16:47,257 --> 00:16:49,301
Zdaj pa vsi izginite.
290
00:16:49,301 --> 00:16:52,554
Poberite se. Pojdite domov.
291
00:16:53,096 --> 00:16:56,391
Nagajivci.
292
00:17:01,230 --> 00:17:03,565
Pa poglejmo.
293
00:17:09,320 --> 00:17:10,155
Mater, to.
294
00:17:13,116 --> 00:17:15,117
Nočni način aktiviran.
295
00:17:21,500 --> 00:17:22,501
Mater, to.
296
00:17:30,676 --> 00:17:31,677
Mater, to.
297
00:17:37,099 --> 00:17:40,978
Mater, to. Mater, to.
298
00:17:40,978 --> 00:17:42,271
Mater, to.
299
00:17:55,492 --> 00:17:56,493
Mater, to.
300
00:18:06,253 --> 00:18:09,339
- Kaj delaš tukaj?
- Prišel sem se opravičit.
301
00:18:12,843 --> 00:18:16,430
Grozno se počutim,
da sem te silil načeti temo o tvoji teti,
302
00:18:16,430 --> 00:18:19,850
zato sem ostal v službi
in končal predstavitev.
303
00:18:20,934 --> 00:18:23,812
V redu. Vesela sem,
da si jo končno dokončal.
304
00:18:23,812 --> 00:18:26,148
Naročil sem še sadno košaro,
305
00:18:26,148 --> 00:18:30,360
a je niso pravočasno pripravili,
zato sem jo naredil sam.
306
00:18:33,030 --> 00:18:33,989
Hvala.
307
00:18:33,989 --> 00:18:36,325
Ne bi ti smel reči fenica Swiftove.
308
00:18:36,325 --> 00:18:39,077
Samo razveselil sem se,
da imava nekaj skupnega.
309
00:18:39,661 --> 00:18:43,665
Že dolgo sva sodelavca,
pa skoraj nič ne vem o tebi.
310
00:18:43,665 --> 00:18:47,044
Kul bi bilo, če bi nama bilo
kaj istega všeč, ker...
311
00:18:48,170 --> 00:18:50,172
občudujem te.
312
00:18:50,964 --> 00:18:54,676
A sem šel predaleč. Oprosti.
313
00:18:57,429 --> 00:18:58,347
Odpuščam ti.
314
00:18:59,389 --> 00:19:01,767
Tole bom dala v hladilnik,
jutri pa v smeti.
315
00:19:01,767 --> 00:19:03,477
Dobra ideja.
316
00:19:04,811 --> 00:19:07,856
Na dnu je žvečilka,
če hočeš nagrado.
317
00:19:34,883 --> 00:19:36,552
Uspelo nam je,
Mary-Kate in Ashley.
318
00:19:44,685 --> 00:19:45,811
Kaj je to?
319
00:19:54,361 --> 00:19:56,029
Takoj pridem. Tu ostanita.
320
00:20:37,654 --> 00:20:38,655
Pizda, ne.
321
00:20:48,373 --> 00:20:51,210
{\an8}- Lahko razložiš tole?
- Kaj pa?
322
00:20:51,210 --> 00:20:53,670
Zakaj imaš zbirateljsko vinilko
323
00:20:53,670 --> 00:20:56,632
albuma Taylor Swift
v ovitku Marvina Gaya?
324
00:20:56,632 --> 00:20:58,842
Ni moje, ampak od prijateljice.
325
00:20:58,842 --> 00:20:59,927
Ime ji je Dakota.
326
00:21:00,928 --> 00:21:03,388
- Belka je.
- Album belke Dakote?
327
00:21:04,264 --> 00:21:07,267
Pobrskal bom med ploščami
Kendricka Lamarja...
328
00:21:07,267 --> 00:21:09,311
- V redu.
- ...da se prepričam.
329
00:21:09,311 --> 00:21:12,648
Prav imaš.
Njena oboževalka sem.
330
00:21:13,440 --> 00:21:16,527
Vedel sem. Zavoham svoje.
331
00:21:16,527 --> 00:21:18,320
Kaj pa prateta Lucia?
332
00:21:18,320 --> 00:21:20,864
Ne bodi tako naiven.
Nihče nima pratete,
333
00:21:20,864 --> 00:21:23,492
razen, ko hočeš prost dan
ali se izogniti seminarski.
334
00:21:23,492 --> 00:21:24,660
Zakaj si lagala?
335
00:21:24,660 --> 00:21:28,038
Ni sramota, če ti je všeč
najbolj vizionarska tekstopiska
336
00:21:28,038 --> 00:21:30,541
- naše generacije.
- Tebi je lahko,
337
00:21:30,541 --> 00:21:31,834
mene pa bi obsojali.
338
00:21:31,834 --> 00:21:35,712
Sem 32-letna afrolatinka,
ki želi, da jo resno jemljejo.
339
00:21:35,712 --> 00:21:38,006
Vedno dvomijo v mojo avtoriteto.
340
00:21:38,006 --> 00:21:40,926
Želim si, da ne bi bilo tako,
a oba veva, da je tako.
341
00:21:41,593 --> 00:21:44,596
- Nisem pomislil na to.
- Misliš, da rada to skrivam
342
00:21:44,596 --> 00:21:48,183
in da ob koncu leta z veseljem
naredim lažen seznam pesmi
343
00:21:48,684 --> 00:21:49,935
s kopico džeza?
344
00:21:49,935 --> 00:21:52,479
Ni ti več treba,
ker jaz zdaj vem
345
00:21:52,479 --> 00:21:54,439
in nikomur ne bom povedal.
346
00:21:54,439 --> 00:21:56,233
Obljubim, fenica.
347
00:21:57,150 --> 00:21:58,151
Resno?
348
00:21:58,944 --> 00:21:59,945
Ja.
349
00:22:04,408 --> 00:22:06,869
Lahko nama zavrtiš
album Midnights
350
00:22:06,869 --> 00:22:08,829
in se pomeniva o teoriji "Karma".
351
00:22:08,829 --> 00:22:10,789
Nikar me ne vleci za jezik.
352
00:22:10,789 --> 00:22:14,209
Prav, Midnights.
353
00:22:14,209 --> 00:22:16,336
- Med Coltranovimi ploščami je.
- Nemogoče.
354
00:22:16,336 --> 00:22:18,672
- Mogoče je.
- Nora si.
355
00:22:46,241 --> 00:22:48,577
Ja, ja, ja, ja.
356
00:22:49,745 --> 00:22:51,872
Beden si!
357
00:23:26,448 --> 00:23:27,991
Nehaj piskati.
358
00:23:28,700 --> 00:23:30,077
Zakaj?
359
00:23:31,245 --> 00:23:34,122
Prosim, nehaj piskati.
360
00:23:59,481 --> 00:24:03,485
Pizda, kaj je to?
361
00:24:25,132 --> 00:24:26,216
Pa sem te!
362
00:24:27,050 --> 00:24:29,428
Pa sem te, detektor dima!
363
00:24:32,347 --> 00:24:34,266
Ne, ne, ne.
364
00:24:39,354 --> 00:24:44,610
"Vnesite šifro za dostop do vrat."
Ne vem šifre!
365
00:24:44,610 --> 00:24:46,445
Ne vem šifre.
366
00:24:54,161 --> 00:24:57,164
Saj to ne more biti res.
367
00:25:08,634 --> 00:25:10,469
Molly, si v redu?
368
00:25:11,178 --> 00:25:14,264
Nicholas, si ti?
369
00:25:14,264 --> 00:25:16,683
Zunaj sem.
Opozorilo dobim,
370
00:25:16,683 --> 00:25:21,104
ko se soba za paniko zapahne.
Pomislil sem, da me rabiš.
371
00:25:23,065 --> 00:25:28,195
Zelo mi je nerodno.
Ničesar ne znam sama.
372
00:25:28,195 --> 00:25:29,947
To ni res.
373
00:25:29,947 --> 00:25:32,616
Čisto sama si uničila kuhinjo.
374
00:25:34,826 --> 00:25:36,370
Kup nesreče sem.
375
00:25:36,370 --> 00:25:38,997
Vsaj trudiš se.
376
00:25:38,997 --> 00:25:42,459
Si misliš, da bi bila razumna,
prilagojena oseba? Dolgčas.
377
00:25:43,627 --> 00:25:45,671
"Sem Julia Miller
378
00:25:45,671 --> 00:25:48,507
in jedla bom solato
s polivko posebej,
379
00:25:48,507 --> 00:25:50,259
potem pa grem v fitnes."
380
00:25:52,010 --> 00:25:53,178
"Nato bom šla domov
381
00:25:53,178 --> 00:25:56,181
k visokemu možu in dvojčkoma
Audrey in Michael."
382
00:25:56,765 --> 00:26:00,060
- Jebeš to. Jebeš Julio Miller!
- Jebeš Julio Miller.
383
00:26:00,060 --> 00:26:03,355
Takoj bi dal odpoved.
Veliko bolj zabavna si.
384
00:26:10,863 --> 00:26:12,406
Nočem se več pričkati.
385
00:26:12,406 --> 00:26:14,491
Ne bova se več.
386
00:26:17,536 --> 00:26:21,248
Oprosti, da sem ti pridigala o starših.
387
00:26:21,248 --> 00:26:23,417
Kaj pa jaz vem?
388
00:26:23,417 --> 00:26:26,837
Nisi se motila. Videla si nas.
389
00:26:27,671 --> 00:26:30,048
Ne znamo govoriti o čustvih.
390
00:26:30,048 --> 00:26:33,010
Zelo staromodna sta,
jaz pa sem to in še Azijec.
391
00:26:33,010 --> 00:26:35,679
Kot bi se šli olimpijske igre zatiranja.
392
00:26:38,098 --> 00:26:39,099
Zelo mi je žal.
393
00:26:40,309 --> 00:26:42,644
Rad se pretvarjam,
da mi ni mar,
394
00:26:42,644 --> 00:26:46,356
kaj si mislita o meni, ampak včasih...
395
00:26:49,151 --> 00:26:56,116
Opravila sem z nasveti,
toda vedi, da ti stojim ob strani.
396
00:26:58,118 --> 00:26:58,952
Hvala.
397
00:27:00,204 --> 00:27:01,997
Rada bi se še objemala,
398
00:27:01,997 --> 00:27:04,458
ampak moram na vece.
399
00:27:04,458 --> 00:27:07,544
Tukaj je veliko vina,
nimaš pa kje odtočiti.
400
00:27:09,630 --> 00:27:10,672
- Ja.
- Ja.
401
00:27:12,758 --> 00:27:13,926
Veš, kje je?
402
00:27:13,926 --> 00:27:15,886
V to smer?
403
00:27:15,886 --> 00:27:16,970
Ne.
404
00:27:36,949 --> 00:27:38,951
Hej, oče. Poslušaj.
405
00:27:38,951 --> 00:27:41,036
Vem, da z mamo jutri odhajata,
406
00:27:41,036 --> 00:27:45,666
ampak nismo imeli časa,
da bi se pogovorili.
407
00:27:45,666 --> 00:27:48,418
Rad bi vaju peljal na večerjo.
408
00:27:49,878 --> 00:27:50,879
Seveda.
409
00:27:51,880 --> 00:27:52,881
Super.
410
00:27:53,382 --> 00:27:56,051
Rad bi ti povedal o reklami,
za katero so me najeli.
411
00:27:56,051 --> 00:27:58,929
Za Lipitor je. Igram natakarja.
412
00:28:02,850 --> 00:28:06,520
Slišal sem za Lipitor.
Tvoj stric Terry ga jemlje.
413
00:28:06,520 --> 00:28:09,398
Margs. Je Terry na Lipitorju?
414
00:28:09,398 --> 00:28:10,732
Na vsem je.
415
00:28:11,525 --> 00:28:13,527
Nicholas naju vabi na večerjo.
416
00:28:14,319 --> 00:28:15,571
Velja.
417
00:28:18,615 --> 00:28:22,202
Na poti sem sem se peljal
mimo prijetne okrepčevalnice.
418
00:28:22,202 --> 00:28:25,038
Greš do Victoryja,
nato do Moorparka,
419
00:28:25,038 --> 00:28:27,040
potem pa praktično naravnost.
420
00:29:23,680 --> 00:29:25,682
Prevedla Lidija P. Černi