1 00:00:13,305 --> 00:00:15,265 Kaj delaš tukaj, Carlos? 2 00:00:15,265 --> 00:00:18,977 Prišel sem te vzet. Celo, Joanna. 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,562 Stran moraš. 4 00:00:20,562 --> 00:00:23,106 Moj mož, župan, bo vsak hip tukaj. 5 00:00:23,106 --> 00:00:26,318 Vseeno mi je, če izgubim službo na železnici. 6 00:00:26,318 --> 00:00:30,405 Ne morem pozabiti včerajšnje noči in tvojega okusa iz mojih ust. 7 00:00:30,405 --> 00:00:34,576 Misliš, da si tega ne želim? Hrepenim po tvoji moškosti. 8 00:00:34,576 --> 00:00:36,578 Potem pa sleci obleko. 9 00:00:36,578 --> 00:00:39,915 V mesečini hočem videti obris tvojih prsi 10 00:00:39,915 --> 00:00:42,376 in začutiti vročino tvojega telesa ob mojem. 11 00:00:42,376 --> 00:00:45,629 Ne drzni si zaljubiti vame! 12 00:00:46,880 --> 00:00:48,048 Prepozno. 13 00:00:51,093 --> 00:00:52,427 To je ta prizor. 14 00:00:52,427 --> 00:00:55,180 - O bog, super je bilo! - Hvala. 15 00:00:56,056 --> 00:00:58,433 Besedilo je vau. 16 00:00:58,433 --> 00:01:01,937 Še pomembnejše pa je, da si ti izjemen. 17 00:01:01,937 --> 00:01:06,066 Začela sem verjeti, da si bivši žigolo, ki se je lotil urbanizma. 18 00:01:06,066 --> 00:01:07,734 Vloga je kompleksna, kajne? 19 00:01:07,734 --> 00:01:10,237 Po vsakem branju scenarija imam več vprašanj. 20 00:01:10,237 --> 00:01:12,656 To je gotovo dober znak. 21 00:01:12,656 --> 00:01:15,117 Komaj čakam, da te vidim na odru. 22 00:01:15,117 --> 00:01:16,994 Povabil sem vse, ki jih poznam. 23 00:01:16,994 --> 00:01:19,955 Iz fitnesa, joge, lezbično zobozdravnico, 24 00:01:19,955 --> 00:01:22,082 zalezovalce in tiste, ki jih jaz zalezujem. 25 00:01:22,082 --> 00:01:23,667 Odlično. 26 00:01:23,667 --> 00:01:25,711 Pridejo tudi tvoji starši? 27 00:01:26,587 --> 00:01:30,382 Ne. Daleč stran v Indiani so. Najbrž bi bilo preveč sitnosti. 28 00:01:30,382 --> 00:01:33,594 Moral pa bi povabiti svojega bogatega ljubimca. 29 00:01:33,594 --> 00:01:36,513 Bogve, če imajo dostop za invalidske vozičke. 30 00:01:37,306 --> 00:01:40,017 Zaigrava naslednji prizor? Zelo dobro je. 31 00:01:40,017 --> 00:01:44,313 Ja. Na zapuščeni železniški postaji si ti zgoraj brez, jaz pa spodaj brez. 32 00:01:44,313 --> 00:01:47,107 - Lahko me zares klofneš. - Saj te bom. 33 00:01:50,861 --> 00:01:53,488 Carlos! Novico imam. 34 00:01:53,488 --> 00:01:54,823 Noseča sem. 35 00:01:55,365 --> 00:01:58,702 - S tvojim bratom dvojčkom! - Ne! 36 00:02:13,717 --> 00:02:15,052 NEZADOSTNA SREDSTVA 37 00:02:20,599 --> 00:02:21,475 AMERIŠKA BORZA 38 00:02:28,482 --> 00:02:29,816 ZAPADLO ZADNJI OPOMIN 39 00:02:45,749 --> 00:02:49,461 Howard, poročaj o stroških širokopasovnih povezav za naš projekt. 40 00:02:50,254 --> 00:02:51,129 Vsekakor. 41 00:02:51,880 --> 00:02:52,881 Z veseljem. 42 00:02:57,803 --> 00:03:00,180 HOWARDOVA PREDSTAVITE 43 00:03:00,180 --> 00:03:01,181 Kaj je to? 44 00:03:01,181 --> 00:03:04,768 - Ni še čisto končano. - Sploh ni narejeno. 45 00:03:04,768 --> 00:03:07,145 Niti naslov ni napisan do konca. 46 00:03:07,145 --> 00:03:10,274 Hotel sem dokončati, pa se je sestanek že začel, 47 00:03:10,274 --> 00:03:11,775 zamujati pa ne smemo. 48 00:03:11,775 --> 00:03:14,111 Zato je precejšen del krivde na tebi. 49 00:03:14,111 --> 00:03:16,238 Howard, resno se tega loti. 50 00:03:16,238 --> 00:03:18,824 Prostor za vsakogar je velik projekt. 51 00:03:18,824 --> 00:03:22,452 Dati moramo vse od sebe in delo opraviti. 52 00:03:22,452 --> 00:03:23,453 Ja, gospa. 53 00:03:37,176 --> 00:03:40,220 Sofia, kakšno sporočilo si dobila? 54 00:03:40,846 --> 00:03:43,682 Opozorilo pred orkanom v Burmi. 55 00:03:44,224 --> 00:03:46,643 Pest si stisnila zaradi orkana v Burmi? 56 00:03:47,227 --> 00:03:49,688 Iz solidarnosti do Burmancev. 57 00:03:58,280 --> 00:04:02,242 Moramo se pogovoriti. Dogaja se nekaj zelo zanimivega. 58 00:04:02,242 --> 00:04:04,119 Sofia je oboževalka Swiftove. 59 00:04:04,119 --> 00:04:07,247 - O bog. - Razumem. 60 00:04:07,247 --> 00:04:08,999 Tudi moja hčerka obožuje T. Swift. 61 00:04:08,999 --> 00:04:13,921 Všeč so mi pesmi o tem, da te ustrahovalci ne smejo potolči. 62 00:04:13,921 --> 00:04:15,506 Še bolj zoprno je, 63 00:04:15,506 --> 00:04:18,466 če o nečem veš malo, kot pa tipično ničesar. 64 00:04:18,466 --> 00:04:21,512 Zakaj misliš, da je oboževalka Swiftove? 65 00:04:21,512 --> 00:04:24,014 Z Ainsley sva dobila sporočilo 66 00:04:24,014 --> 00:04:26,934 o predprodaji vstopnic. 67 00:04:26,934 --> 00:04:29,978 Istočasno je zacingljal tudi Sofijin telefon. 68 00:04:29,978 --> 00:04:34,566 Potem pa je poslala e-mail, da smo 12. julija prosti. 69 00:04:34,566 --> 00:04:38,570 Takrat, ko ima Taylor Swift koncert. 70 00:04:38,570 --> 00:04:40,948 Sofia gre na koncert. 71 00:04:42,241 --> 00:04:45,494 To je dober dokaz, ampak, v čem je težava? 72 00:04:45,494 --> 00:04:48,413 - Swiftova ji je všeč. - Ja. Zakaj bi o tem lagala? 73 00:04:48,413 --> 00:04:50,999 Kakšno igrico se gre? 74 00:04:51,583 --> 00:04:53,627 Sofia ima rada zasebnost. 75 00:04:53,627 --> 00:04:57,798 - Ne bi vidva morala delati predstavitve? - To bi ji bilo všeč... 76 00:05:00,384 --> 00:05:01,385 kajne? 77 00:05:07,140 --> 00:05:10,185 Kaj, če ga ubijem z bodalom, 78 00:05:10,185 --> 00:05:13,021 potem pa do konca življenja fukava? 79 00:05:15,148 --> 00:05:18,777 Tok, tok. Kje je moj genialni, bodoči nagrajenec? 80 00:05:18,777 --> 00:05:21,697 Mojbog. Hvala, zelo so lepe. 81 00:05:21,697 --> 00:05:23,824 Večje so od mojega stanovanja. 82 00:05:23,824 --> 00:05:25,659 Še nekdo je tukaj. 83 00:05:26,577 --> 00:05:28,745 - Kaj? - Tvoji starši! 84 00:05:28,745 --> 00:05:29,997 Presenečenje! 85 00:05:29,997 --> 00:05:33,876 O bog. Mama, oče. 86 00:05:34,376 --> 00:05:38,005 Poklicala sem ju in ponudila prevoz z letalom, 87 00:05:38,005 --> 00:05:39,923 a sta šla raje z avtom. 88 00:05:39,923 --> 00:05:41,425 Vso pot iz Indiane? 89 00:05:41,425 --> 00:05:47,097 Šla sva po I-70 do I-44, potem pa na I-40 do I-15 in na I-10. 90 00:05:47,097 --> 00:05:48,682 Potem greš samo še naravnost. 91 00:05:49,808 --> 00:05:51,810 Tu nimaš veliko prostora. 92 00:05:51,810 --> 00:05:54,730 Ja, predstava je neznatna. 93 00:05:54,730 --> 00:05:56,940 Starša bosta ostala nekaj dni. 94 00:05:56,940 --> 00:06:01,111 Ponudila sem jima svojo hišo, a sta raje v hotelu v... 95 00:06:01,111 --> 00:06:02,070 Panorama Cityju. 96 00:06:02,654 --> 00:06:07,868 Od tu greš na I-101 in na I-170 ter na izhod pri Roscoe Boulevard West. 97 00:06:07,868 --> 00:06:09,578 Potem pa samo še naravnost. 98 00:06:16,877 --> 00:06:18,212 Na svoja sedeža greva. 99 00:06:18,212 --> 00:06:19,880 Se vidimo kasneje. 100 00:06:23,759 --> 00:06:25,511 Vem, da je nepričakovano, 101 00:06:25,511 --> 00:06:28,639 ampak ponosna sem nate. Odličen si. 102 00:06:28,639 --> 00:06:31,308 Molly, moja starša sta izrazito konzervativna. 103 00:06:31,308 --> 00:06:32,976 Tole jima ne bo všeč. 104 00:06:32,976 --> 00:06:35,437 Samo v treh prizorih ni seksa. 105 00:06:35,437 --> 00:06:39,316 Koga briga, če ni po njunem okusu? Važno je, da je po tvojem okusu. 106 00:06:40,692 --> 00:06:45,197 - Prav. Ponoviti moram besedilo. - Seveda. 107 00:06:45,197 --> 00:06:47,658 Ne bom motila tvojega procesa. 108 00:06:48,492 --> 00:06:49,660 Razturaj. 109 00:06:50,160 --> 00:06:53,455 Tudi vi igrate? Kostumograf ste. Prav. 110 00:06:57,125 --> 00:06:59,503 Kaj si mi rekel, mlahavi kurcolizec? 111 00:07:01,171 --> 00:07:04,883 Ti pazi, kreten, da ne bo nekega dne tebe nekdo poslal 112 00:07:05,467 --> 00:07:06,885 v Vengeance Falls. 113 00:07:06,885 --> 00:07:08,720 To je naslov igre. 114 00:07:11,723 --> 00:07:13,267 Kaj delaš tu, Carlos? 115 00:07:14,101 --> 00:07:15,686 Vzel te bom. 116 00:07:15,686 --> 00:07:16,979 Vso, Joanna. 117 00:07:17,604 --> 00:07:21,441 V mesto bova šla po sladoledni kornet. 118 00:07:23,235 --> 00:07:24,403 Stran moraš. 119 00:07:24,403 --> 00:07:27,739 Moj mož, župan, bo vsak hip tukaj. 120 00:07:27,739 --> 00:07:31,535 Vseeno mi je, če izgubim službo na železnici. 121 00:07:31,535 --> 00:07:33,453 Ves čas mislim nate. 122 00:07:33,453 --> 00:07:37,291 Ko na tvojem kavču gledava Raymonda imajo vsi radi. 123 00:07:37,291 --> 00:07:39,168 Potem pa grem sam domov. 124 00:07:39,168 --> 00:07:41,003 Kaj delaš z besedilom? 125 00:07:41,003 --> 00:07:42,296 Poglej se. 126 00:07:42,296 --> 00:07:48,510 Naj v mesečini vidim tvoj nasmeh 127 00:07:48,510 --> 00:07:52,848 in od tam začutim vročino tega nasmeha. 128 00:07:54,558 --> 00:07:56,476 Ne drzni si zaljubiti vame! 129 00:07:56,476 --> 00:07:59,354 Ne bi smela toliko preklinjati. 130 00:08:02,357 --> 00:08:03,192 O bog. 131 00:08:17,122 --> 00:08:18,415 Še več krožnikov? 132 00:08:18,957 --> 00:08:22,419 David Chang nam servira vrhunsko hrano iz Indiane, 133 00:08:22,419 --> 00:08:27,674 ker sta vrhunska "Indianančana". 134 00:08:27,674 --> 00:08:31,595 Tole je razgrajena enolončnica s tuno. 135 00:08:31,595 --> 00:08:32,971 Razgrajena? 136 00:08:32,971 --> 00:08:36,892 Vi ste jo razgradili, jaz pa naj jo spet sestavim? 137 00:08:36,892 --> 00:08:39,436 Še ena polomija, David Chang. Čestitam. 138 00:08:39,436 --> 00:08:41,813 Prinesi nam nekaj iz Applebee'sa. 139 00:08:43,023 --> 00:08:45,108 Ta igra, Nicholas. 140 00:08:45,692 --> 00:08:49,154 To je bil prikaz moči in iznajdljivosti. 141 00:08:49,154 --> 00:08:53,158 Carlos Wu je zelo kompleksen lik. 142 00:08:53,158 --> 00:08:54,868 Odličen si bil. 143 00:08:54,868 --> 00:08:57,079 Je bilo liku tako ime? 144 00:08:57,955 --> 00:09:00,374 Dobila sva odlično parkirno mesto, 145 00:09:01,333 --> 00:09:03,460 samo par metrov od vhoda. 146 00:09:04,253 --> 00:09:08,215 Ko smo že pri tem, veliko ljudi zahaja v Krogers. 147 00:09:08,966 --> 00:09:11,760 - Res? - Spet delijo zastonj vzorce. 148 00:09:11,760 --> 00:09:13,887 Zadnjič sva dobila salamo. 149 00:09:14,888 --> 00:09:17,599 Veš, koga sem tam videla? Susan Reed. 150 00:09:18,600 --> 00:09:20,894 Z njeno nečakinjo Kaylo si hodil v osnovno šolo. 151 00:09:21,395 --> 00:09:23,397 Kako se že piše Kayla? 152 00:09:23,397 --> 00:09:25,440 Kako se piše Kayla? 153 00:09:25,440 --> 00:09:28,068 - Reed. - Ja, enako kot teta. 154 00:09:28,068 --> 00:09:29,444 Logično. 155 00:09:31,405 --> 00:09:32,489 Nicholas, 156 00:09:32,489 --> 00:09:36,451 si staršem povedal za reklamo? 157 00:09:36,451 --> 00:09:39,246 Tega jima nisem omenil. 158 00:09:39,246 --> 00:09:41,206 - Kaj? - Nič takega ni. 159 00:09:41,707 --> 00:09:43,876 Čeprav so jo predvajali po vsej državi. 160 00:09:43,876 --> 00:09:47,004 Sem ti povedal, da imamo nov traktor? 161 00:09:48,380 --> 00:09:50,632 Pravi lepotec. Prede kot mačka. 162 00:09:50,632 --> 00:09:53,010 Veš, kdo zna hudičevo dobro preorati zemljo? 163 00:09:53,010 --> 00:09:55,179 - Nicholas. - Dober orač sem bil. 164 00:09:55,179 --> 00:09:56,555 Vse mi gre od rok. 165 00:09:56,555 --> 00:10:00,309 Mali Nicky. Kmetovanje mu je bilo pisano na kožo. 166 00:10:00,309 --> 00:10:03,937 Če ga boš hotel preizkusiti, mi bo pomoč prav prišla. 167 00:10:03,937 --> 00:10:05,022 Ne bo šlo. 168 00:10:05,022 --> 00:10:09,401 Vsakič ista pesem. Ne bom več oral. 169 00:10:09,401 --> 00:10:11,403 Nikoli se ne bom vrnil. 170 00:10:21,663 --> 00:10:23,665 Kayla spet dela na banki. 171 00:10:23,665 --> 00:10:25,834 Mislim, da sta moja starša utrujena. 172 00:10:25,834 --> 00:10:28,754 Naporen dan je bil. Odpeljal ju bom v hotel. 173 00:10:29,254 --> 00:10:30,255 Ja. 174 00:10:32,799 --> 00:10:34,801 - Najlepša hvala. - Seveda. Še kdaj. 175 00:10:34,801 --> 00:10:38,138 Nisem znala splakniti vaše vece školjke. 176 00:10:42,059 --> 00:10:43,060 Dobro. 177 00:10:52,945 --> 00:10:54,905 Potrebuješ kaj, Howard? 178 00:10:54,905 --> 00:10:57,282 Ne, samo opravičiti sem se hotel. 179 00:10:57,282 --> 00:11:02,913 Grozno se počutim in upam, da bova oba pozabila na to. 180 00:11:03,872 --> 00:11:05,165 Seveda. 181 00:11:05,165 --> 00:11:06,625 Dobro. 182 00:11:06,625 --> 00:11:11,129 Nočem, da kuhava zamero. 183 00:11:12,214 --> 00:11:13,715 Že pišeš predstavitev? 184 00:11:15,551 --> 00:11:19,221 Vem, da si fenica Swiftove in da greš na njen koncert. 185 00:11:19,221 --> 00:11:22,015 Zanima me samo, zakaj to skrivaš. 186 00:11:22,015 --> 00:11:24,059 Se zato tako čudno obnašaš? 187 00:11:24,059 --> 00:11:26,061 Jaz se čudno obnašam? 188 00:11:26,061 --> 00:11:29,606 Ne vem, o čem govoriš. Ne poslušam Taylor Swift. 189 00:11:29,606 --> 00:11:32,734 Poslušam podkaste o sistemskem rasizmu in propadanju mest. 190 00:11:32,734 --> 00:11:36,071 V redu je, tudi jaz sem njen fen. Lahko poslušava Red 191 00:11:36,071 --> 00:11:38,490 in vidiva, koliko pesmi bova zdržala brez solz. 192 00:11:38,490 --> 00:11:40,033 Moj rekord je dve in četrt. 193 00:11:40,033 --> 00:11:42,494 Howard, dovolj. Vrni se na delo. 194 00:11:42,494 --> 00:11:44,204 Ti pa se pomiri. 195 00:11:44,204 --> 00:11:46,290 Saj nisi ženski ravnokar rekel, naj se pomiri? 196 00:11:46,290 --> 00:11:48,333 Ne. "Pomiri se", je naslov njene pesmi. 197 00:11:48,333 --> 00:11:50,794 Naslove pesmi rad vpletam v pogovor. 198 00:11:50,794 --> 00:11:54,047 Še vedno sem normalen. Lepo pričesko imaš. 199 00:11:54,047 --> 00:11:55,924 - Hvala. Loti se dela. - Ja. 200 00:12:09,521 --> 00:12:13,692 Oprosti za sinoči. Vem, da je bilo neprijetno. 201 00:12:14,776 --> 00:12:17,738 - Ni nama treba govoriti o tem. - Lahko pa bi. 202 00:12:17,738 --> 00:12:20,782 Poslušam, če se hočeš izkašljati. 203 00:12:21,617 --> 00:12:22,618 Prav. 204 00:12:23,452 --> 00:12:25,787 Izkašljajva, da si moje starše povabila 205 00:12:25,787 --> 00:12:29,291 na zelo seksualno igro, ne da bi me vprašala. 206 00:12:29,291 --> 00:12:31,460 Hotela sem te prijetno presenetiti. 207 00:12:31,460 --> 00:12:35,255 Govoril si mi, da imaš s starši dober odnos. 208 00:12:35,255 --> 00:12:36,173 Saj ga imam. 209 00:12:36,173 --> 00:12:39,176 V redu sta, dokler govorimo o temah, kot je Krogers, 210 00:12:39,176 --> 00:12:40,802 Kayla in kdo ima raka. 211 00:12:40,802 --> 00:12:43,555 Nočeta, da bi bil igralec. 212 00:12:43,555 --> 00:12:48,477 Velikokrat sem jima poskušal razložiti, a nima smisla in nehal sem. 213 00:12:49,061 --> 00:12:52,356 Oprosti, ampak mislim, da to ni zdravo. 214 00:12:52,356 --> 00:12:53,774 Kaj pa je zdravo? 215 00:12:53,774 --> 00:12:55,567 Treniram kot Avenger, 216 00:12:55,567 --> 00:12:59,154 toda zasvojen sem s ketaminom, zato zdravje zame nima pomena. 217 00:12:59,154 --> 00:13:02,908 Na svojem duhovnem potovanju sem se naučila, 218 00:13:02,908 --> 00:13:09,456 da moraš izraziti težka čustva. S svojimi starši. 219 00:13:09,456 --> 00:13:10,999 Samo tako boš napredoval. 220 00:13:10,999 --> 00:13:16,797 Ni lahko, a če boš vsak dan delal na tem, kot to počnem jaz, 221 00:13:16,797 --> 00:13:19,716 - boš videl rezultate. - Prav. 222 00:13:21,009 --> 00:13:22,010 Zakaj si hrknil? 223 00:13:23,971 --> 00:13:26,849 Mi boš res pridigala, da se moram potruditi, 224 00:13:26,849 --> 00:13:30,727 medtem ko zate vse delo opravi 25 ljudi, 225 00:13:30,727 --> 00:13:34,064 - vključno z mano? - Kaj? To ni res. 226 00:13:34,064 --> 00:13:37,985 - Kdaj si bila nazadnje sama? - Pred eno uro na stranišču. 227 00:13:37,985 --> 00:13:40,654 Ne. Marisol je bila tam, da mi je obrisala roke. 228 00:13:40,654 --> 00:13:43,407 Raje priznaj, da če bi te pustili samo, 229 00:13:43,407 --> 00:13:45,075 bi se v nekaj minutah sesula. 230 00:13:45,659 --> 00:13:47,077 Neumnost. 231 00:13:47,077 --> 00:13:48,996 Ne potrebujem pomoči. 232 00:13:48,996 --> 00:13:52,082 Ti pa si zdaj vzemi prosto. 233 00:13:52,082 --> 00:13:54,751 Tudi drugemu osebju bom dala prosto. 234 00:13:54,751 --> 00:13:56,003 Tistim v kuhinji 235 00:13:56,003 --> 00:13:57,796 in zadolženim za akvarij. 236 00:13:58,589 --> 00:14:01,425 - Boš res to naredila? - Ja. 237 00:14:01,425 --> 00:14:06,471 - Prav. - V redu. 238 00:14:06,471 --> 00:14:07,514 Prav. 239 00:14:07,514 --> 00:14:09,057 - Super. - Fino. 240 00:14:09,057 --> 00:14:10,726 - Čudovito. - Fantastično. 241 00:14:10,726 --> 00:14:12,019 Zelo kul. 242 00:14:12,019 --> 00:14:14,354 - Zelo lepo! - Ja, punči! 243 00:14:16,023 --> 00:14:17,399 Grem. 244 00:14:21,904 --> 00:14:23,530 Začnimo. 245 00:14:23,530 --> 00:14:25,574 Howard, tvoja predstavitev. 246 00:14:25,574 --> 00:14:26,825 Seveda. 247 00:14:33,832 --> 00:14:36,126 DOKAZ, DA JE SOFIA FENICA SWIFTOVE 248 00:14:36,126 --> 00:14:38,128 - O ne. - Saj se šališ. 249 00:14:38,128 --> 00:14:42,883 Tole je pet prostih dni, ki si jih je Sofia Salinas 250 00:14:42,883 --> 00:14:46,470 vzela v osmih letih v tej službi. 251 00:14:47,387 --> 00:14:48,347 Kot vidite, 252 00:14:48,347 --> 00:14:54,520 se vsaka njena odsotnost ujema z dogodkom, povezanim s Swiftovo. 253 00:14:54,520 --> 00:14:56,647 29. avgusta 2015, 254 00:14:56,647 --> 00:15:00,108 ko je imela Swiftova koncert v San Diegu. 255 00:15:00,108 --> 00:15:05,781 Potem 18. in 19. avgusta 2017, 256 00:15:05,781 --> 00:15:08,909 med njenimi oboževalci znana kot "Velika panika", 257 00:15:08,909 --> 00:15:12,496 ko je Swiftova izbrisala svoje račune na družbenih omrežjih 258 00:15:12,496 --> 00:15:14,081 in začela znova. 259 00:15:14,081 --> 00:15:16,750 Dovolj. Zakaj to počneš? 260 00:15:16,750 --> 00:15:18,710 Da boš iskrena do sebe. 261 00:15:18,710 --> 00:15:22,798 12. julija si nam dala prosto, ker greš na njen koncert. 262 00:15:22,798 --> 00:15:24,716 Hvala. Nimam več vprašanj. 263 00:15:24,716 --> 00:15:27,386 Te zanima, kaj bom počela 12. julija? 264 00:15:28,470 --> 00:15:31,098 Moja prateta Lucia gre na operacijo srca. 265 00:15:31,098 --> 00:15:33,141 Čudovita teta je. 266 00:15:33,141 --> 00:15:35,769 Vzgajala me je in v New Jersey grem k njej. 267 00:15:35,769 --> 00:15:39,398 Tega nisem omenjala, ker sem potrta. 268 00:15:39,398 --> 00:15:40,649 Je pa resnica. 269 00:15:40,649 --> 00:15:42,067 Žal mi je, Sofia. 270 00:15:42,067 --> 00:15:43,861 Tudi meni. 271 00:15:48,574 --> 00:15:50,784 V redu. Gracias, Ainsley. 272 00:15:51,368 --> 00:15:53,787 Howard, si naredil pravo predstavitev? 273 00:15:53,787 --> 00:15:58,375 Ne, ker sem si tole zadevo predstavljal drugače. 274 00:16:06,341 --> 00:16:09,386 Nekaj bi rada naznanila. 275 00:16:09,386 --> 00:16:11,430 Nocoj imate prosto. 276 00:16:12,097 --> 00:16:15,017 - Je vse v redu? - Vse je v redu, 277 00:16:15,017 --> 00:16:17,477 ampak nocoj si želim biti sama. 278 00:16:17,477 --> 00:16:22,024 Pojdite domov in se zabavajte. 279 00:16:22,024 --> 00:16:27,112 S prijatelji, družino. Pojdite v restavracijo z burgerji. 280 00:16:27,112 --> 00:16:28,238 Uživajte. 281 00:16:28,238 --> 00:16:30,324 Je to zaradi Rusov? 282 00:16:30,324 --> 00:16:32,534 Vas silijo biti sami, da vas ugrabijo? 283 00:16:32,534 --> 00:16:34,995 Ne, Marisol. Ni zaradi Rusov. 284 00:16:34,995 --> 00:16:36,163 Če bi bili Rusi, 285 00:16:36,163 --> 00:16:39,583 bi izrekla varnostno besedo, ki sem jo pozabila. 286 00:16:40,375 --> 00:16:41,210 Ananas. 287 00:16:42,044 --> 00:16:44,630 - Ne, je pa neka druga jed. - Saksofon. 288 00:16:44,630 --> 00:16:47,257 Odlično. Hvala. 289 00:16:47,257 --> 00:16:49,301 Zdaj pa vsi izginite. 290 00:16:49,301 --> 00:16:52,554 Poberite se. Pojdite domov. 291 00:16:53,096 --> 00:16:56,391 Nagajivci. 292 00:17:01,230 --> 00:17:03,565 Pa poglejmo. 293 00:17:09,320 --> 00:17:10,155 Mater, to. 294 00:17:13,116 --> 00:17:15,117 Nočni način aktiviran. 295 00:17:21,500 --> 00:17:22,501 Mater, to. 296 00:17:30,676 --> 00:17:31,677 Mater, to. 297 00:17:37,099 --> 00:17:40,978 Mater, to. Mater, to. 298 00:17:40,978 --> 00:17:42,271 Mater, to. 299 00:17:55,492 --> 00:17:56,493 Mater, to. 300 00:18:06,253 --> 00:18:09,339 - Kaj delaš tukaj? - Prišel sem se opravičit. 301 00:18:12,843 --> 00:18:16,430 Grozno se počutim, da sem te silil načeti temo o tvoji teti, 302 00:18:16,430 --> 00:18:19,850 zato sem ostal v službi in končal predstavitev. 303 00:18:20,934 --> 00:18:23,812 V redu. Vesela sem, da si jo končno dokončal. 304 00:18:23,812 --> 00:18:26,148 Naročil sem še sadno košaro, 305 00:18:26,148 --> 00:18:30,360 a je niso pravočasno pripravili, zato sem jo naredil sam. 306 00:18:33,030 --> 00:18:33,989 Hvala. 307 00:18:33,989 --> 00:18:36,325 Ne bi ti smel reči fenica Swiftove. 308 00:18:36,325 --> 00:18:39,077 Samo razveselil sem se, da imava nekaj skupnega. 309 00:18:39,661 --> 00:18:43,665 Že dolgo sva sodelavca, pa skoraj nič ne vem o tebi. 310 00:18:43,665 --> 00:18:47,044 Kul bi bilo, če bi nama bilo kaj istega všeč, ker... 311 00:18:48,170 --> 00:18:50,172 občudujem te. 312 00:18:50,964 --> 00:18:54,676 A sem šel predaleč. Oprosti. 313 00:18:57,429 --> 00:18:58,347 Odpuščam ti. 314 00:18:59,389 --> 00:19:01,767 Tole bom dala v hladilnik, jutri pa v smeti. 315 00:19:01,767 --> 00:19:03,477 Dobra ideja. 316 00:19:04,811 --> 00:19:07,856 Na dnu je žvečilka, če hočeš nagrado. 317 00:19:34,883 --> 00:19:36,552 Uspelo nam je, Mary-Kate in Ashley. 318 00:19:44,685 --> 00:19:45,811 Kaj je to? 319 00:19:54,361 --> 00:19:56,029 Takoj pridem. Tu ostanita. 320 00:20:37,654 --> 00:20:38,655 Pizda, ne. 321 00:20:48,373 --> 00:20:51,210 {\an8}- Lahko razložiš tole? - Kaj pa? 322 00:20:51,210 --> 00:20:53,670 Zakaj imaš zbirateljsko vinilko 323 00:20:53,670 --> 00:20:56,632 albuma Taylor Swift v ovitku Marvina Gaya? 324 00:20:56,632 --> 00:20:58,842 Ni moje, ampak od prijateljice. 325 00:20:58,842 --> 00:20:59,927 Ime ji je Dakota. 326 00:21:00,928 --> 00:21:03,388 - Belka je. - Album belke Dakote? 327 00:21:04,264 --> 00:21:07,267 Pobrskal bom med ploščami Kendricka Lamarja... 328 00:21:07,267 --> 00:21:09,311 - V redu. - ...da se prepričam. 329 00:21:09,311 --> 00:21:12,648 Prav imaš. Njena oboževalka sem. 330 00:21:13,440 --> 00:21:16,527 Vedel sem. Zavoham svoje. 331 00:21:16,527 --> 00:21:18,320 Kaj pa prateta Lucia? 332 00:21:18,320 --> 00:21:20,864 Ne bodi tako naiven. Nihče nima pratete, 333 00:21:20,864 --> 00:21:23,492 razen, ko hočeš prost dan ali se izogniti seminarski. 334 00:21:23,492 --> 00:21:24,660 Zakaj si lagala? 335 00:21:24,660 --> 00:21:28,038 Ni sramota, če ti je všeč najbolj vizionarska tekstopiska 336 00:21:28,038 --> 00:21:30,541 - naše generacije. - Tebi je lahko, 337 00:21:30,541 --> 00:21:31,834 mene pa bi obsojali. 338 00:21:31,834 --> 00:21:35,712 Sem 32-letna afrolatinka, ki želi, da jo resno jemljejo. 339 00:21:35,712 --> 00:21:38,006 Vedno dvomijo v mojo avtoriteto. 340 00:21:38,006 --> 00:21:40,926 Želim si, da ne bi bilo tako, a oba veva, da je tako. 341 00:21:41,593 --> 00:21:44,596 - Nisem pomislil na to. - Misliš, da rada to skrivam 342 00:21:44,596 --> 00:21:48,183 in da ob koncu leta z veseljem naredim lažen seznam pesmi 343 00:21:48,684 --> 00:21:49,935 s kopico džeza? 344 00:21:49,935 --> 00:21:52,479 Ni ti več treba, ker jaz zdaj vem 345 00:21:52,479 --> 00:21:54,439 in nikomur ne bom povedal. 346 00:21:54,439 --> 00:21:56,233 Obljubim, fenica. 347 00:21:57,150 --> 00:21:58,151 Resno? 348 00:21:58,944 --> 00:21:59,945 Ja. 349 00:22:04,408 --> 00:22:06,869 Lahko nama zavrtiš album Midnights 350 00:22:06,869 --> 00:22:08,829 in se pomeniva o teoriji "Karma". 351 00:22:08,829 --> 00:22:10,789 Nikar me ne vleci za jezik. 352 00:22:10,789 --> 00:22:14,209 Prav, Midnights. 353 00:22:14,209 --> 00:22:16,336 - Med Coltranovimi ploščami je. - Nemogoče. 354 00:22:16,336 --> 00:22:18,672 - Mogoče je. - Nora si. 355 00:22:46,241 --> 00:22:48,577 Ja, ja, ja, ja. 356 00:22:49,745 --> 00:22:51,872 Beden si! 357 00:23:26,448 --> 00:23:27,991 Nehaj piskati. 358 00:23:28,700 --> 00:23:30,077 Zakaj? 359 00:23:31,245 --> 00:23:34,122 Prosim, nehaj piskati. 360 00:23:59,481 --> 00:24:03,485 Pizda, kaj je to? 361 00:24:25,132 --> 00:24:26,216 Pa sem te! 362 00:24:27,050 --> 00:24:29,428 Pa sem te, detektor dima! 363 00:24:32,347 --> 00:24:34,266 Ne, ne, ne. 364 00:24:39,354 --> 00:24:44,610 "Vnesite šifro za dostop do vrat." Ne vem šifre! 365 00:24:44,610 --> 00:24:46,445 Ne vem šifre. 366 00:24:54,161 --> 00:24:57,164 Saj to ne more biti res. 367 00:25:08,634 --> 00:25:10,469 Molly, si v redu? 368 00:25:11,178 --> 00:25:14,264 Nicholas, si ti? 369 00:25:14,264 --> 00:25:16,683 Zunaj sem. Opozorilo dobim, 370 00:25:16,683 --> 00:25:21,104 ko se soba za paniko zapahne. Pomislil sem, da me rabiš. 371 00:25:23,065 --> 00:25:28,195 Zelo mi je nerodno. Ničesar ne znam sama. 372 00:25:28,195 --> 00:25:29,947 To ni res. 373 00:25:29,947 --> 00:25:32,616 Čisto sama si uničila kuhinjo. 374 00:25:34,826 --> 00:25:36,370 Kup nesreče sem. 375 00:25:36,370 --> 00:25:38,997 Vsaj trudiš se. 376 00:25:38,997 --> 00:25:42,459 Si misliš, da bi bila razumna, prilagojena oseba? Dolgčas. 377 00:25:43,627 --> 00:25:45,671 "Sem Julia Miller 378 00:25:45,671 --> 00:25:48,507 in jedla bom solato s polivko posebej, 379 00:25:48,507 --> 00:25:50,259 potem pa grem v fitnes." 380 00:25:52,010 --> 00:25:53,178 "Nato bom šla domov 381 00:25:53,178 --> 00:25:56,181 k visokemu možu in dvojčkoma Audrey in Michael." 382 00:25:56,765 --> 00:26:00,060 - Jebeš to. Jebeš Julio Miller! - Jebeš Julio Miller. 383 00:26:00,060 --> 00:26:03,355 Takoj bi dal odpoved. Veliko bolj zabavna si. 384 00:26:10,863 --> 00:26:12,406 Nočem se več pričkati. 385 00:26:12,406 --> 00:26:14,491 Ne bova se več. 386 00:26:17,536 --> 00:26:21,248 Oprosti, da sem ti pridigala o starših. 387 00:26:21,248 --> 00:26:23,417 Kaj pa jaz vem? 388 00:26:23,417 --> 00:26:26,837 Nisi se motila. Videla si nas. 389 00:26:27,671 --> 00:26:30,048 Ne znamo govoriti o čustvih. 390 00:26:30,048 --> 00:26:33,010 Zelo staromodna sta, jaz pa sem to in še Azijec. 391 00:26:33,010 --> 00:26:35,679 Kot bi se šli olimpijske igre zatiranja. 392 00:26:38,098 --> 00:26:39,099 Zelo mi je žal. 393 00:26:40,309 --> 00:26:42,644 Rad se pretvarjam, da mi ni mar, 394 00:26:42,644 --> 00:26:46,356 kaj si mislita o meni, ampak včasih... 395 00:26:49,151 --> 00:26:56,116 Opravila sem z nasveti, toda vedi, da ti stojim ob strani. 396 00:26:58,118 --> 00:26:58,952 Hvala. 397 00:27:00,204 --> 00:27:01,997 Rada bi se še objemala, 398 00:27:01,997 --> 00:27:04,458 ampak moram na vece. 399 00:27:04,458 --> 00:27:07,544 Tukaj je veliko vina, nimaš pa kje odtočiti. 400 00:27:09,630 --> 00:27:10,672 - Ja. - Ja. 401 00:27:12,758 --> 00:27:13,926 Veš, kje je? 402 00:27:13,926 --> 00:27:15,886 V to smer? 403 00:27:15,886 --> 00:27:16,970 Ne. 404 00:27:36,949 --> 00:27:38,951 Hej, oče. Poslušaj. 405 00:27:38,951 --> 00:27:41,036 Vem, da z mamo jutri odhajata, 406 00:27:41,036 --> 00:27:45,666 ampak nismo imeli časa, da bi se pogovorili. 407 00:27:45,666 --> 00:27:48,418 Rad bi vaju peljal na večerjo. 408 00:27:49,878 --> 00:27:50,879 Seveda. 409 00:27:51,880 --> 00:27:52,881 Super. 410 00:27:53,382 --> 00:27:56,051 Rad bi ti povedal o reklami, za katero so me najeli. 411 00:27:56,051 --> 00:27:58,929 Za Lipitor je. Igram natakarja. 412 00:28:02,850 --> 00:28:06,520 Slišal sem za Lipitor. Tvoj stric Terry ga jemlje. 413 00:28:06,520 --> 00:28:09,398 Margs. Je Terry na Lipitorju? 414 00:28:09,398 --> 00:28:10,732 Na vsem je. 415 00:28:11,525 --> 00:28:13,527 Nicholas naju vabi na večerjo. 416 00:28:14,319 --> 00:28:15,571 Velja. 417 00:28:18,615 --> 00:28:22,202 Na poti sem sem se peljal mimo prijetne okrepčevalnice. 418 00:28:22,202 --> 00:28:25,038 Greš do Victoryja, nato do Moorparka, 419 00:28:25,038 --> 00:28:27,040 potem pa praktično naravnost. 420 00:29:23,680 --> 00:29:25,682 Prevedla Lidija P. Černi