1 00:00:13,305 --> 00:00:15,265 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు, కార్లోస్? 2 00:00:15,265 --> 00:00:18,977 నేను నీకోసమే వచ్చాను. నిన్ను పూర్తిగా నా దానిని చేసుకోవడానికి, జోయన. 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,562 నువ్వు ఇక్కడి నుండి వెళ్ళిపోవాలి. 4 00:00:20,562 --> 00:00:23,106 నా భర్త, ఈ నగర మేయర్ ఇక్కడికి ఏ క్షణమైనా రావచ్చు. 5 00:00:23,106 --> 00:00:26,318 ఆ రైల్ రోడ్ ప్రాజెక్టులో నా ఉద్యోగం ఊడినా నేను లెక్క చేయను. 6 00:00:26,318 --> 00:00:30,405 నిన్న రాత్రి జ్ఞాపకాలను నేను మర్చిపోలేకపోతున్నాను, నీ పెదాల రుచి ఇంకా నా నోటికి తెలుస్తూనే ఉంది. 7 00:00:30,405 --> 00:00:34,576 నాకు మాత్రం నీ స్పర్శ కావాలని లేదు అనుకుంటున్నావా? నీ మగతనాన్ని అనుభవించాలని నా శరీరం ఆశపడుతోంది. 8 00:00:34,576 --> 00:00:36,578 అయితే నీ బట్టలు విప్పు. 9 00:00:36,578 --> 00:00:39,915 ఈ చంద్రుని కాంతిలో నాకు నీ ఎద సంపదను చూసి తరించాలని ఉంది 10 00:00:39,915 --> 00:00:42,376 నీ శరీర వెచ్చదనాన్ని స్పర్శించాలని ఉంది. 11 00:00:42,376 --> 00:00:45,629 నాతో ప్రేమలో పడే ధైర్యం చేయకు! 12 00:00:46,880 --> 00:00:48,048 అది జరిగి చాలా కాలం అయింది. 13 00:00:51,093 --> 00:00:52,427 దాంతో సీన్ ముగుస్తుంది. 14 00:00:52,427 --> 00:00:55,180 - ఓరి, దేవుడా, అది భలే ఉంది! - థాంక్స్. 15 00:00:56,056 --> 00:00:58,433 నా ఉద్దేశం, రైటింగ్ భలే ఉంది కదా? వావ్. 16 00:00:58,433 --> 00:01:01,937 కానీ అంతకంటే ముఖ్యంగా నువ్వు దుమ్ము దులుపుతున్నావు. 17 00:01:01,937 --> 00:01:06,066 నిజంగానే ఒకప్పుడు పురుష వేశ్యగా పనిచేసి తర్వాత సిటీ ప్లానింగ్ ఉద్యోగం తీసుకున్న కుర్రాడివి అన్నట్టే నటించావు. 18 00:01:06,066 --> 00:01:07,734 ఆ పాత్రకు ఎన్నో కోణాలు ఉన్నాయి, కదా? 19 00:01:07,734 --> 00:01:10,237 నేను... స్క్రిప్ట్ ని చదివిన ప్రతీసారి నాకు మరిన్ని కొత్త ప్రశ్నలు తడుతున్నాయి. 20 00:01:10,237 --> 00:01:12,656 - అది మంచి విషయమే అయ్యుండాలి, కదా? - ఓహ్, అంతే. 21 00:01:12,656 --> 00:01:15,117 ఈ నాటకంలో నిన్ను ఎప్పుడు చూస్తానా అని ఉంది. 22 00:01:15,117 --> 00:01:16,994 అంటే, నేను నాకు తెలిసిన అందరినీ ఆహ్వానించాను. 23 00:01:16,994 --> 00:01:19,955 నా జిమ్ ఫ్రెండ్స్, నా తోటి పొగరుబోతు యోగా మిత్రులు, నా లెస్బియన్ డెంటిస్ట్, 24 00:01:19,955 --> 00:01:22,082 నన్ను వెంబడించేవారిని అలాగే నేను వెంబడించేవారిని కూడా. 25 00:01:22,082 --> 00:01:23,667 అది భలే విషయం. 26 00:01:23,667 --> 00:01:25,711 మరి నీ కుటుంబం సంగతి? మీ అమ్మా నాన్నలు వస్తున్నారా? 27 00:01:26,587 --> 00:01:30,382 లేదు. వాళ్ళు ఇండియానాలో చాలా దూరంలో ఉన్నారు. అంత దూరం ప్రయాణం ఇబ్బంది కావచ్చు. 28 00:01:30,382 --> 00:01:33,594 కానీ ఆ మాట అంటే గుర్తుకొచ్చింది, నేను నా షుగర్ డాడీని కూడా పిలిస్తే మంచిది. 29 00:01:33,594 --> 00:01:36,513 ఆ థియేటర్ లోకి వీల్ చైర్ ని లాగొచ్చో లేదో. 30 00:01:37,306 --> 00:01:40,017 మనం తర్వాత సీన్ ని కూడా చేద్దామా? ఇది భలే ఉంది. 31 00:01:40,017 --> 00:01:44,313 అలాగే. నీకు పైన ఏం లేదు, నాకు కింద ఏం లేదు, అలాగే మనం ఒక వదిలేసిన ట్రైన్ యార్డ్ లో ఉన్నాం. 32 00:01:44,313 --> 00:01:47,107 - కావాలంటే నిజంగానే నా చెంప మీద కొట్టు. - తప్పకుండా కొడతాను. 33 00:01:50,861 --> 00:01:53,488 కార్లోస్! నేను నీకు ఒకటి చెప్పాలి. 34 00:01:53,488 --> 00:01:54,823 నేను గర్భవతిని. 35 00:01:55,365 --> 00:01:58,702 - అది నీ కవల సోదరుడి బిడ్డ! - లేదు! 36 00:02:13,717 --> 00:02:15,052 తగినంత నగదు లేదు 37 00:02:20,599 --> 00:02:21,475 అమెరికన్ స్టాక్ ఎక్స్చేంజి 38 00:02:28,482 --> 00:02:29,816 బకాయిలు పెండింగ్ చివరి నోటీసు 39 00:02:45,749 --> 00:02:47,334 సరే, హోవార్డ్, స్పేస్ ఫర్ ఎవ్రీవన్ లో 40 00:02:47,334 --> 00:02:49,461 అందరికీ బ్రాడ్ బ్యాండ్ ని ఏర్పాటు చేయడానికి అయ్యే ఖర్చు గురించి చెప్తావా? 41 00:02:50,254 --> 00:02:51,129 తప్పకుండా. 42 00:02:51,880 --> 00:02:52,881 సంతోషంగా చెప్తాను. 43 00:02:56,718 --> 00:02:57,719 వెల్స్ ఫౌండేషన్ 44 00:02:57,719 --> 00:03:00,180 హోవార్డ్ ప్రెసెంటేష రచయిత మరియు తేదీ 45 00:03:00,180 --> 00:03:01,181 ఇది ఏంటి? 46 00:03:01,181 --> 00:03:02,516 ఓహ్, అంటే, ముందుగానే చెప్తున్నాను, 47 00:03:02,516 --> 00:03:04,768 - ఇది ఇంకా మొత్తం పూర్తి కాలేదు. - ఇది అస్సలు పూర్తి కాలేదు. 48 00:03:04,768 --> 00:03:07,145 నువ్వు కనీసం "ప్రెజెంటేషన్" పదాన్ని కూడా పూర్తిగా రాయలేదు. 49 00:03:07,145 --> 00:03:10,274 అంటే, నేను "న్" ని రాద్దాం అనే అనుకున్నాను, కానీ ఇంతలో మీటింగ్ మొదలైంది, 50 00:03:10,274 --> 00:03:11,775 అలాగే మాతో నువ్వు మేము లేట్ గా రాకూడదు అన్నావు. 51 00:03:11,775 --> 00:03:14,111 కాబట్టి చెప్పాలంటే, ఇదంతా నీ తప్పే. 52 00:03:14,111 --> 00:03:16,238 హోవార్డ్, నువ్వు దీనిని సీరియస్ గా తీసుకోవాలి. 53 00:03:16,238 --> 00:03:18,824 స్పేస్ ఫర్ ఎవ్రీవన్ చాలా పెద్ద ప్రాజెక్టు. 54 00:03:18,824 --> 00:03:22,452 మనం అందరం పూర్తి శ్రద్ధతో పనిచేయాలి. ఇది నువ్వు వెంటనే పూర్తి చేయాలి. 55 00:03:22,452 --> 00:03:23,453 అలాగే, మేడం. 56 00:03:29,251 --> 00:03:31,128 టీఎస్ ఫాన్స్ టైలర్ స్విఫ్ట్ 2023 కాన్సర్ట్ టిక్స్ అందుబాటులో ఉన్నాయి! 57 00:03:32,171 --> 00:03:33,547 {\an8}వెరిఫై చేయబడ్డ ఫ్యాన్ క్లబ్ సభ్యులకు మాత్రమే. 58 00:03:37,176 --> 00:03:40,220 సోఫియా, నీకు ఏం నోటిఫికేషన్ వచ్చింది? 59 00:03:40,846 --> 00:03:43,682 అదొక న్యూస్ అలెర్ట్. బర్మా దేశాన్ని తాకనున్న ఒక తుఫాను గురించి. 60 00:03:44,224 --> 00:03:46,643 బర్మా దేశాన్ని తుఫాను తాకుతుందని తెలిసి సంతోషపడ్డావా? 61 00:03:47,227 --> 00:03:49,688 అవును, బర్మా ప్రజలకు సంఘీభావం తెలపడానికి. 62 00:03:58,280 --> 00:04:02,242 హేయ్, హేయ్. మనం ఒక విషయం మాట్లాడుకోవాలి. చాలా ఆసక్తికరమైన ఒక విషయం నడుస్తోంది. 63 00:04:02,242 --> 00:04:04,119 నాకు ఎందుకో సోఫియా ఒక స్విఫ్టీ అనిపిస్తోంది. 64 00:04:04,119 --> 00:04:07,247 - ఓరి, దేవుడా. - ఆ పదానికి అర్థం ఏంటో నాకు తెలుసు. 65 00:04:07,247 --> 00:04:08,999 నా కూతురు కూడా టైలర్ స్విఫ్ట్ కి చాలా పెద్ద ఫ్యాన్. 66 00:04:08,999 --> 00:04:13,921 నేను కూడా ఒప్పుకుంటాను, మనల్ని ద్వేషించేవారి మాటలను పట్టించుకోకూడదు అని చెప్పే పాటలు అంటే నాకు చాలా ఇష్టం. 67 00:04:13,921 --> 00:04:15,506 నువ్వు ఎప్పటిలా కాకుండా 68 00:04:15,506 --> 00:04:18,466 ఏదైనా ఒక విషయం గురించి కొంచెం తెలుసుకొని మాట్లాడుతుంటే ఇంకా చిరాకుగా ఉంటుంది. 69 00:04:18,466 --> 00:04:21,512 సరే. ఆమె స్విఫ్టీ అయ్యుంటుందని నీకెందుకు అనిపించింది? 70 00:04:21,512 --> 00:04:24,014 అంటే, నాకు ఇంకా ఏన్స్లీకి ఇందాక వచ్చిన నోటిఫికేషన్ 71 00:04:24,014 --> 00:04:26,934 వెరిఫై చేయబడిన టైలర్ స్విఫ్ట్ ఫ్యాన్ ప్రీసేల్ కోడ్ గురించి వచ్చింది. 72 00:04:26,934 --> 00:04:29,978 అలాగే సోఫియా ఫోన్ కూడా సరిగ్గా ఆ సమయానికే మోగింది. 73 00:04:29,978 --> 00:04:34,566 ఆ తర్వాత ఆమె ఉన్నట్టుండి జులై 12న మనకు సెలవు ఇస్తున్నాను అని ఈమెయిల్ పంపింది. 74 00:04:34,566 --> 00:04:38,570 సరిగ్గా ఆ రోజునే సోఫై స్టేడియంలో టైలర్ స్విఫ్ట్ ఈవెంట్ జరుగుతుంది. 75 00:04:38,570 --> 00:04:40,948 సోఫియా కూడా ఆ కాన్సర్ట్ కి వెళ్తోంది. 76 00:04:42,241 --> 00:04:45,494 సరే, అది బలమైన ఆధారమే, కానీ అందులో అంత పెద్ద విషయం ఏముంది? 77 00:04:45,494 --> 00:04:48,413 - ఆమెకు టైలర్ స్విఫ్ట్ నచ్చితే ఏంటి? - అదే కదా. ఆమె ఆ విషయమై ఎందుకు అబద్ధం చెప్తుంది? 78 00:04:48,413 --> 00:04:50,999 అంటే, అసలు ఆమె ఉద్దేశం ఏమై ఉంటుంది? 79 00:04:51,583 --> 00:04:53,627 నా ఉద్దేశం, సోఫియాకి ప్రైవేటుగా ఉండడమే ఇష్టం. 80 00:04:53,627 --> 00:04:55,587 నువ్వు నీ ప్రెజెంటేషన్ మీద పనిచేయాలి కదా? 81 00:04:56,171 --> 00:04:57,798 ఆమెకు కూడా నేను... 82 00:05:00,384 --> 00:05:01,385 అది చేయడమే కావాలి కదా? 83 00:05:07,140 --> 00:05:10,185 నా చేతిలో ఉన్న ఈ కత్తితో నేను వాడిని పొడిచిన తర్వాత 84 00:05:10,185 --> 00:05:13,021 మనం జీవితాంతం రతి జరుపుకుందాం అంటే ఏమంటావు? 85 00:05:15,148 --> 00:05:18,777 హలో, హలో. భవిష్యత్తులో అవార్డులన్నీ గెలుచుకోబోయే నటుడు ఎక్కడ? 86 00:05:18,777 --> 00:05:21,697 ఓరి, దేవుడా. చాలా థాంక్స్. ఇవి భలే అందంగా ఉన్నాయి. 87 00:05:21,697 --> 00:05:23,824 నా మొత్తం అపార్ట్మెంట్ కంటే ఇవే పెద్దగా ఉన్నాయి. 88 00:05:23,824 --> 00:05:25,659 నువ్వు కలవాల్సిన మరికొందరు కూడా ఉన్నారు. 89 00:05:26,577 --> 00:05:28,745 - ఏంటి? - మీ అమ్మానాన్నలు! 90 00:05:28,745 --> 00:05:29,997 సర్ప్రైజ్! 91 00:05:29,997 --> 00:05:33,876 ఓరి, దేవుడా. అమ్మా. నాన్నా. 92 00:05:34,376 --> 00:05:38,005 మనం మాట్లాడుకున్న వెంటనే నేను వీళ్లకు ఫోన్ చేసి జెట్ పంపుతాను అన్నాను, 93 00:05:38,005 --> 00:05:39,923 కానీ వాళ్ళు వద్దని చెప్పి ఇక్కడి వరకు డ్రైవ్ చేసుకుని వచ్చారు. 94 00:05:39,923 --> 00:05:41,425 ఇండియానా నుండా? 95 00:05:41,425 --> 00:05:47,097 అవును. మేము ఐ-70 నుండి ఐ-44 తీసుకుని, ఆ తర్వాత ఐ-40 మీదుగా ఐ-15 నుండి ఐ-10 మీదకు ఎక్కాము. 96 00:05:47,097 --> 00:05:48,682 అక్కడి నుండి నేరుగా ఒక్కటే రోడ్డు. 97 00:05:49,808 --> 00:05:51,810 ఈ ప్రదేశం కొంచెం చిన్నగానే ఉంది కదా. 98 00:05:51,810 --> 00:05:54,730 అంటే, అవును, అమ్మా, ఇది చిన్న నాటకమే కదా. 99 00:05:54,730 --> 00:05:56,940 సరే, మీ అమ్మా నాన్నలు ఇక్కడే ఒక రెండు రోజులు ఉంటారు. 100 00:05:56,940 --> 00:06:01,111 నేను నా ఇంట్లోని ఉండమన్నాను, కానీ వాళ్ళు హోటల్ లో ఉంటాం అన్నారు... 101 00:06:01,111 --> 00:06:02,070 పనరోమా సిటీలో. 102 00:06:02,654 --> 00:06:07,868 ఇక్కడి నుండి ఐ-101 తీసుకుని ఐ-170 ఎక్కి రోస్కో బులెవర్డ్ వేస్ట్ దగ్గర హైవే దిగితే చాలు. 103 00:06:07,868 --> 00:06:09,578 అక్కడి నుండి నేరుగా వెళ్తే వచ్చేస్తుంది. 104 00:06:16,877 --> 00:06:18,212 మేము ఇక మా సీట్స్ దగ్గరకు వెళదాం, బాబు. 105 00:06:18,212 --> 00:06:19,880 అలాగే. మిమ్మల్ని తర్వాత కలుస్తాను. 106 00:06:23,759 --> 00:06:25,511 ఉన్నట్టుండి చెప్తున్నాను అనుకోకు, 107 00:06:25,511 --> 00:06:28,639 కానీ నిన్ను చూస్తుంటే చాలా గర్వంగా ఉంది. నువ్వు భలే నటిస్తావు. 108 00:06:28,639 --> 00:06:31,308 మోలి, మా అమ్మా నాన్నలు చాలా పెద్ద సంప్రదాయవాదులు. 109 00:06:31,308 --> 00:06:32,976 ఈ నాటకం వాళ్లకు నచ్చదు. 110 00:06:32,976 --> 00:06:35,437 ఈ నాటకం నిండా సెక్స్ సీన్లే ఉన్నాయి కదా. 111 00:06:35,437 --> 00:06:37,147 కావచ్చు, కానీ వాళ్లకు నచ్చకపోతే మనకేంటి? 112 00:06:37,147 --> 00:06:39,316 ఇది నీకు ఇష్టమైన పని, అదొక్కటే ముఖ్యం. 113 00:06:40,692 --> 00:06:45,197 - సరే, అలాగే, నేను లైన్లు ప్రాక్టీసు చేయాలి. - అలాగే. ఓరి, నాయనో. 114 00:06:45,197 --> 00:06:47,658 నీ ప్రాక్టీసుకు నేను అడ్డం రాను. 115 00:06:48,492 --> 00:06:49,660 అదరగొట్టు. 116 00:06:50,160 --> 00:06:53,455 నువ్వు కూడా నాటకంలో ఉన్నావా? కాస్ట్యూమ్లు సిద్ధం చేస్తున్నావ్. సరే. 117 00:06:53,455 --> 00:06:55,874 వెంజెన్స్ ఫాల్స్ 118 00:06:57,125 --> 00:06:59,503 నువ్వు నాతో ఏమన్నావు, పనికిమాలిన పోరంబోకా? 119 00:07:01,171 --> 00:07:04,883 అడుగులు చూసి వెయ్యి, దరిద్రుడా, లేదంటే ఏదొక రోజు ఎవరొకరు నిన్ను 120 00:07:05,467 --> 00:07:06,885 వెంజెన్స్ ఫాల్స్ కి తీసుకెళతారు. 121 00:07:06,885 --> 00:07:08,720 అది ఈ నాటకం పేరు. 122 00:07:11,723 --> 00:07:13,267 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు, కార్లోస్? 123 00:07:14,101 --> 00:07:15,686 నేను నీకోసమే వచ్చాను. 124 00:07:15,686 --> 00:07:16,979 పూర్తిగా నా దానిని చేసుకోవడానికి, జోయన. 125 00:07:17,604 --> 00:07:21,441 నిన్ను టౌన్ లోనికి తీసుకెళ్లి ఐస్ క్రీమ్ కోన్ కొని ఇవ్వడానికి. 126 00:07:23,235 --> 00:07:24,403 నువ్వు ఇక్కడి నుండి వెళ్ళిపోవాలి. 127 00:07:24,403 --> 00:07:27,739 నా భర్త, ఈ నగర మేయర్ ఇక్కడికి ఏ క్షణమైనా రావచ్చు. 128 00:07:27,739 --> 00:07:31,535 ఆ రైల్ రోడ్ ప్రాజెక్టులో నా ఉద్యోగం ఊడినా నేను లెక్క చేయను. 129 00:07:31,535 --> 00:07:33,453 నిన్న రాత్రి జ్ఞాపకాలను నేను మర్చిపోలేకపోతన్నాను. 130 00:07:33,453 --> 00:07:37,291 నువ్వు నేను కలిసి "ఎవ్రీబడి లవ్స్ రేమండ్" సినిమాని నీ సోఫాలో చూసిన జ్ఞాపకాన్ని మర్చిపోలేకపోతున్నా. 131 00:07:37,291 --> 00:07:39,168 ఆ తర్వాత నేను ఇంటికి ఒంటరిగా వెళ్ళాను. 132 00:07:39,168 --> 00:07:41,003 ఏం చేస్తున్నావు? లైన్స్ అవి కాదు. 133 00:07:41,003 --> 00:07:42,296 ఒకసారి నిన్ను చూడనివ్వు. 134 00:07:42,296 --> 00:07:48,510 ఒకసారి ఈ చంద్రుని కాంతిలో నీ అందమైన చిరునవ్వు వంపును చూడనివ్వు, 135 00:07:48,510 --> 00:07:52,848 అలాగే అక్కడి నుండి నీ నవ్వుకు ఉన్న వేడిని నన్ను ఫీల్ అవ్వనివ్వు. 136 00:07:54,558 --> 00:07:56,476 నాతో ప్రేమలో పడే ధైర్యం చేయకు! 137 00:07:56,476 --> 00:07:59,354 నువ్వు మరీ ఇంతగా బూతులు మాట్లాడకూడదు. 138 00:08:02,357 --> 00:08:03,192 ఓహ్, దేవుడా. 139 00:08:17,122 --> 00:08:18,415 మరిన్ని ప్లేటులా? 140 00:08:18,957 --> 00:08:22,419 డేవిడ్ చాంగ్ ఇవాళ మనకు మెరుగుపరచబడిన ఇండియానా ఆహారాన్ని వండాడు, 141 00:08:22,419 --> 00:08:27,674 ఎందుకంటే మీరు కూడా మెరుగైన "ఇండియానయన్స్" కదా. 142 00:08:27,674 --> 00:08:31,595 ఇక్కడున్నది ట్యూనా క్యాసరోల్ ను విడదీసి చేసిన వంటకం. 143 00:08:31,595 --> 00:08:32,971 విడదీశారా? 144 00:08:32,971 --> 00:08:36,892 అంటే నువ్వు దానిని విడదీసావు కాబట్టి నేను దాన్ని కలుపుకుని తినాలా? 145 00:08:36,892 --> 00:08:39,436 ఈ వంట కూడా చెత్తగా ఉంది, డేవిడ్ చాంగ్. సూపర్. 146 00:08:39,436 --> 00:08:41,813 వెళ్లి మాకు యాపిల్ బీ కర్బ్ సైడ్ లేదా వేరేది ఏదైనా తీసుకురా. 147 00:08:43,023 --> 00:08:45,108 నీ నాటకం సూపర్, నికోలస్. 148 00:08:45,692 --> 00:08:49,154 అంటే, ఓరి, నాయనో, భలే ఉత్తేజకరంగా ఉంది. 149 00:08:49,154 --> 00:08:53,158 అలాగే కార్లోస్ వు పాత్రలో అనేక కోణాలు ఉన్నాయ్. 150 00:08:53,158 --> 00:08:54,868 నాకైతే నువ్వు అదరగొట్టావు అనిపిస్తోంది. 151 00:08:54,868 --> 00:08:57,079 ఆ పాత్ర పేరు ఏంటి? 152 00:08:57,955 --> 00:09:00,374 మాకు హాల్ ముందే మంచి పార్కింగ్ ప్రదేశం దొరికింది, 153 00:09:01,333 --> 00:09:03,460 బహుశా తలుపుకు 20, 25 అడుగుల దూరంలోనే. 154 00:09:04,253 --> 00:09:08,215 పార్కింగ్ అంటే గుర్తుకొచ్చింది, ఈ మధ్య క్రూగర్స్ కి చాలా మంది వెళ్తున్నారు. 155 00:09:08,966 --> 00:09:11,760 - ఓహ్, అలాగా? - వాళ్ళు మళ్ళీ ఫ్రీ శాంపిల్స్ ఇస్తున్నారు. 156 00:09:11,760 --> 00:09:13,887 మొన్న మేము కూడా కొన్ని సాసేజ్ లు తీసుకున్నాం. 157 00:09:14,888 --> 00:09:17,599 అక్కడ నేను ఎవరిని చూశానో తెలుసా? సుసన్ రీడ్. 158 00:09:18,600 --> 00:09:20,894 నువ్వు ఆమె మేనకోడలు కెయ్లాతో కలిసి స్కూల్ కి వెళ్ళావు. 159 00:09:21,395 --> 00:09:23,397 కెయ్లా చివరి పేరు ఏంటి? 160 00:09:23,397 --> 00:09:25,440 బుజ్జి, కెయ్లా చివరి పేరు ఏంటి? 161 00:09:25,440 --> 00:09:28,068 - రీడ్. - అవును. ఆమె ఆంటీ పేరే. 162 00:09:28,068 --> 00:09:29,444 అర్థమైందిలే. 163 00:09:31,405 --> 00:09:32,489 నికోలస్, 164 00:09:32,489 --> 00:09:36,451 ఒక కమర్షియల్ కి నిన్ను మళ్ళీ పిలిచారు అని మీ అమ్మా నాన్నలకు చెప్పావా? 165 00:09:36,451 --> 00:09:39,246 అంటే, లేదు, నేను వాళ్లకు చెప్పలేదు. 166 00:09:39,246 --> 00:09:41,206 - ఏంటి? - అదేం పెద్ద విషయం కాదు, తెలుసా? 167 00:09:41,707 --> 00:09:43,876 అది దేశం అంతా ప్రసారం అవుతుంది అనుకో. 168 00:09:43,876 --> 00:09:47,004 మేము కొత్త ట్రాక్టర్ కొన్నాం అని నీకు చెప్పానా? 169 00:09:48,380 --> 00:09:50,632 అదొక బియట్. భలే రయ్యిమంటుంది. 170 00:09:50,632 --> 00:09:53,010 ఇప్పటికీ పొలాన్ని అద్భుతంగా దున్నగలవాడు ఎవరో తెలుసా? 171 00:09:53,010 --> 00:09:55,179 - నికోలస్. - అవును, నాకు దున్నడం బాగా రావడంలో ఆశ్చర్యం లేదు. 172 00:09:55,179 --> 00:09:56,555 నేను ఏ పనైనా అద్భుతంగా చేయగలను. 173 00:09:56,555 --> 00:10:00,309 చిట్టి నిక్కీ. వీడు పుట్టిందే పొలాన్ని దున్నడానికి. 174 00:10:00,309 --> 00:10:03,937 నీకు ఆ కొత్త ట్రాక్టర్ ని తోలాలి అని ఎప్పుడు అనిపించినా రా, నాకు కూడా ఇంకొకరి తోడు ఉంటే బాగుంటుంది. 175 00:10:03,937 --> 00:10:05,022 లేదు, అది జరిగే సమస్యే లేదు. 176 00:10:05,022 --> 00:10:09,401 మనం మాట్లాడుకున్న ప్రతీసారి ఇదే విషయాన్ని ఎత్తుతారు. నేను ఇక దున్నేది లేదు. 177 00:10:09,401 --> 00:10:11,403 నేను ఎన్నటికీ వెనక్కి తిరిగిరాను. సరేనా? ఎప్పటికీ రాను. 178 00:10:21,663 --> 00:10:23,665 కెయ్లా ఇప్పుడు మళ్ళీ బ్యాంక్ లో పనిచేస్తుంది. 179 00:10:23,665 --> 00:10:25,834 సరే, ఒకటి చెప్పనా? మా అమ్మా నాన్నలు బాగా అలసిపోయినట్టు ఉన్నారు. 180 00:10:25,834 --> 00:10:28,754 అసలే చాలా ప్రయాణం చేసి వచ్చారు. వీళ్ళను నేను హోటల్ లో దించితే మంచిది. 181 00:10:29,254 --> 00:10:30,255 అవును. 182 00:10:32,799 --> 00:10:34,801 - చాలా థాంక్స్. - అదేం పర్లేదు. చాలా సంతోషం. 183 00:10:34,801 --> 00:10:38,138 అలాగే ఇంకొక మాట, మీ టాయిలెట్ ని ఎలా ఫ్లష్ చేయాలో నాకు తెలీలేదు. 184 00:10:42,059 --> 00:10:43,060 సరే. 185 00:10:48,565 --> 00:10:51,818 స్విఫ్టీ స్థాపన. 1989 186 00:10:52,945 --> 00:10:54,905 నీకు ఏమైనా కావాలా, హోవార్డ్? 187 00:10:54,905 --> 00:10:57,282 లేదు, మొన్న జరిగిన దానికి క్షమాపణలు చెప్పాలనుకున్నాను అంతే. 188 00:10:57,282 --> 00:11:01,370 అంటే, నాకు చాలా బాధగా ఉంది, కాబట్టి మనం జరిగిన దానిని మర్చిపోగలమేమో 189 00:11:01,912 --> 00:11:02,913 అడుగుదాం అని వచ్చాను. 190 00:11:03,872 --> 00:11:05,165 సరే, అలాగే. 191 00:11:05,165 --> 00:11:06,625 మంచిది. 192 00:11:06,625 --> 00:11:11,129 ఎందుకంటే మన మధ్య ఎలాంటి మనస్పర్థలు ఉండడం నాకు ఇష్టం లేదు, బేబీ. 193 00:11:12,214 --> 00:11:13,715 నువ్వు నీ ప్రెజెంటేషన్ ని మొదలెట్టావా? 194 00:11:15,551 --> 00:11:16,802 నువ్వు టైలర్ స్విఫ్ట్ ఫ్యాన్ అని నాకు తెలుసు. 195 00:11:16,802 --> 00:11:19,221 నువ్వు జులై 12న ఆ కాన్సర్ట్ కి వెళ్తున్నావు అని నాకు తెలుసు, 196 00:11:19,221 --> 00:11:22,015 కాబట్టి నువ్వు ఆ విషయాన్ని ఎందుకు దాస్తున్నావో నాకు తెలిసి తీరాలి. 197 00:11:22,015 --> 00:11:24,059 ఏంటి? ఇందుకా నువ్వు ఇంత వింతగా ప్రవర్తిస్తున్నావు? 198 00:11:24,059 --> 00:11:26,061 నేను వింతగా ప్రవర్తిస్తున్నానా? 199 00:11:26,061 --> 00:11:29,606 నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావో నాకు తెలీడం లేదు. నేను టైలర్ స్విఫ్ట్ పాటలు వినను. 200 00:11:29,606 --> 00:11:32,734 నేను వ్యవస్తీకరించబడిన జాతివివక్ష అలాగే నగరాల క్షీణత గురించి పాడ్ క్యాస్ట్ లు వింటాను. 201 00:11:32,734 --> 00:11:36,071 లేదు, చూడు, ఒప్పుకో పర్లేదు. నేను కూడా స్విఫ్టీనే. మనం ఇద్దరం కలిసి రెడ్ పాటలు పెట్టి 202 00:11:36,071 --> 00:11:38,490 ఏడవకుండా ఎన్ని పాటలు వినగలమో చూద్దాం. 203 00:11:38,490 --> 00:11:40,033 నేను రెండుం పావు పాటలు విన్నాను. 204 00:11:40,033 --> 00:11:42,494 హోవార్డ్, ఇక చాలు. నువ్వు తిరిగి పని మొదలెట్టాలి. 205 00:11:42,494 --> 00:11:44,204 అలాగే నువ్వు కాస్త శాంతించాలి. 206 00:11:44,204 --> 00:11:46,290 ఒక మహిళతో నువ్వు శాంతించాలి అనడానికి నీకెంత ధైర్యం? 207 00:11:46,290 --> 00:11:48,333 లేదు, నువ్వు... "నువ్వు శాంతించాలి" అనేది ఒక స్విఫ్ట్ పాట. 208 00:11:48,333 --> 00:11:50,794 నేను ఇంకా పాటల పేర్లే చెప్తున్నాను. నీకు అది తెలిసి ఉంటుంది అనుకున్నాను. 209 00:11:50,794 --> 00:11:54,047 నేను ఇంకా మంచి పిల్లాడినే. నీ జుట్టు భలే అందంగా ఉంది. 210 00:11:54,047 --> 00:11:55,924 - థాంక్స్. ఇక పని మొదలెట్టు. - అలాగే, మేడం. 211 00:12:09,521 --> 00:12:13,692 హేయ్, నిన్న రాత్రి జరిగినదానికి క్షమించు. మీ మధ్య పరిస్థితి కాస్త ఇబ్బందిగా తయారైందని నాకు తెలుసు. 212 00:12:14,776 --> 00:12:17,738 - మనం అదంతా ఇప్పుడు మాట్లాడుకోవాల్సిన పన్లేదు. - అంటే, అవును, కానీ మాట్లాడుకోవచ్చు. 213 00:12:17,738 --> 00:12:20,782 నా ఉద్దేశం, నువ్వు ఏం చెప్పాలనుకున్నా వినడానికి నేను రెడీగా ఉన్నాను. 214 00:12:21,617 --> 00:12:22,618 సరే, 215 00:12:23,452 --> 00:12:25,787 నువ్వు చాలా సెక్సువల్ గా ఉండే ఒక నాటకాన్ని చూడడానికి 216 00:12:25,787 --> 00:12:29,291 నన్ను అడగకుండా మా అమ్మానాన్నలను పిలిచి తప్పు చేశావు. 217 00:12:29,291 --> 00:12:31,460 అది మంచి సర్ప్రైజ్ అవుతుంది అనుకున్నాను. 218 00:12:31,460 --> 00:12:35,255 నువ్వు మీ అమ్మా నాన్నలతో నీకు మంచి బంధం ఉంది అని నాకు చెప్పావు. 219 00:12:35,255 --> 00:12:36,173 అది నిజమే. 220 00:12:36,173 --> 00:12:39,176 మేము సురక్షితమైన టాపిక్స్ గురించి మాట్లాడుకున్నంత సేపూ మా బంధం బానే ఉంటుంది, క్రూగర్స్ గురించి, 221 00:12:39,176 --> 00:12:40,802 కెయ్లా గురించి, ఎవరికి క్యాన్సర్ ఉందని. 222 00:12:40,802 --> 00:12:43,555 వాళ్లకు నేను నటుడిని కావడం ఇష్టం లేదు, సరేనా? 223 00:12:43,555 --> 00:12:45,307 నేను వాళ్లకు ఆ విషయాన్ని వివరించడానికి చాలా ప్రయత్నించాను, 224 00:12:45,307 --> 00:12:48,477 కానీ చెప్పినా వృధా ప్రయాసే, కాబట్టి మానేసాను. 225 00:12:49,061 --> 00:12:52,356 అంటే, నన్ను క్షమించు, నికోలస్, కానీ అలా వదిలేయడం ఆరోగ్యకరం కాదు. 226 00:12:52,356 --> 00:12:53,774 ఆరోగ్యం. మరి ఏది ఆరోగ్యకరం? 227 00:12:53,774 --> 00:12:55,567 సరే, నేను ఒక సూపర్ హీరోలా వ్యాయామం చేస్తా, 228 00:12:55,567 --> 00:12:59,154 కానీ చెప్పాలంటే కీటమైన్ కి బాగా అలవాటుపడిపోయాను కూడా, కాబట్టి "ఆరోగ్యకరం" అనే పదం నాకు చెల్లదు. 229 00:12:59,154 --> 00:13:02,908 చూడు, నేను నా ఆధ్యాత్మిక శోధనలో నేర్చుకున్నది ఏమైనా ఉంది అంటే, 230 00:13:02,908 --> 00:13:09,456 అది మనం మనకు కష్టాన్ని కలిగించే ఎమోషన్స్ ని ఎదుర్కోవాలి అన్నదే. మీ అమ్మానాన్నలతో అన్నమాట. 231 00:13:09,456 --> 00:13:10,999 ఆ విధంగానే నువ్వు మానసికంగా ఎదగగలవు. 232 00:13:10,999 --> 00:13:16,797 అదేం అంత సులభం కాదు, కానీ నువ్వు కూడా నాలాగే రోజూ సాధన చేస్తే 233 00:13:16,797 --> 00:13:19,716 - త్వరలోనే ఫలితాలు చూస్తావు. - సరే. 234 00:13:21,009 --> 00:13:22,010 ఎందుకని గురకపెట్టావు? 235 00:13:23,971 --> 00:13:26,849 నీ అంతట నువ్వు ఏం పని చేయాలన్నా నాతో సహా 25 మంది 236 00:13:26,849 --> 00:13:30,727 సాయం తీసుకుంటూ ఇప్పుడు సాధన చేయాలి అని నాకు లెక్చర్ 237 00:13:30,727 --> 00:13:34,064 - ఇస్తున్నావా? - ఏంటి? అది నిజం కాదు. 238 00:13:34,064 --> 00:13:35,524 నువ్వు చివరిగా ఒంటరిగా ఎప్పుడు గడిపావు? 239 00:13:35,524 --> 00:13:37,985 నేను బాత్ రూమ్ కి వెళ్ళినప్పుడు, గంట క్రితం. 240 00:13:37,985 --> 00:13:40,654 లేదు, అది నిజం కాదు. నా చేతులు తుడవడానికి మేరిసోల్ అక్కడ ఉంది. 241 00:13:40,654 --> 00:13:43,407 అవును. నిన్ను ఒంటరిగా వదిలిస్తే నిమిషాల్లో కుదేలైపోతావు 242 00:13:43,407 --> 00:13:45,075 అని ఎందుకు ఒప్పుకోవు? 243 00:13:45,659 --> 00:13:47,077 అది అర్థం లేని మాట. 244 00:13:47,077 --> 00:13:48,996 నాకు ఎవరి సాయం అవసరం లేదు. 245 00:13:48,996 --> 00:13:52,082 ఒకమాట చెప్పనా, ఇవాళ నువ్వు సెలవు తీసుకోవచ్చు కదా? 246 00:13:52,082 --> 00:13:54,751 నేను ఇంట్లో ఉన్న పనివాళ్ళు అందరికీ సెలవు ఇస్తాను. 247 00:13:54,751 --> 00:13:56,003 అలాగే వంటవాళ్ళకు 248 00:13:56,003 --> 00:13:57,796 ఇంకా ఆక్వేరియం పనోళ్లకు కూడా. 249 00:13:58,589 --> 00:14:01,425 - సరే, నువ్వు నిజంగానే ఆ పని చేస్తావా? - నేను నిజంగానే చేస్తా. 250 00:14:01,425 --> 00:14:06,471 - సరే. - సరే. 251 00:14:06,471 --> 00:14:07,514 సరే. 252 00:14:07,514 --> 00:14:09,057 - అద్భుతం. - మంచిది. 253 00:14:09,057 --> 00:14:10,726 - సూపర్. - అదరగొట్టు. 254 00:14:10,726 --> 00:14:12,019 చాలా బాగుంది. 255 00:14:12,019 --> 00:14:14,354 - చాలా బాగుంది! - అవును, బేబి! 256 00:14:16,023 --> 00:14:17,399 సరే, నేను ఇక వెళతాను. 257 00:14:21,904 --> 00:14:23,530 సరే, ఇక మొదలెడదాం. 258 00:14:23,530 --> 00:14:25,574 హోవార్డ్, నీ బ్రాడ్ బ్యాండ్ ప్రెజెంటేషన్ ఇవ్వు. 259 00:14:25,574 --> 00:14:26,825 అలాగే. 260 00:14:33,832 --> 00:14:36,126 సోఫియా ఒక స్విఫ్టీ అని ఆధారాలు 261 00:14:36,126 --> 00:14:38,128 - ఓహ్, లేదు. - నేను ఇది నమ్మలేకపోతున్నాను. 262 00:14:38,128 --> 00:14:42,883 మీరు ఇప్పుడు చూస్తున్నది ఇక్కడ తన ఎనిమిది ఏళ్ల ఉద్యోగ సమయంలో సోఫియా సలినస్ 263 00:14:42,883 --> 00:14:46,470 తనకోసం సెలవు తీసుకున్న అయిదు రోజులు. 264 00:14:47,387 --> 00:14:48,347 మీరు చూస్తున్న దానిని బట్టి, 265 00:14:48,347 --> 00:14:54,520 ఆమె సెలవు తీసుకున్న ప్రతీ రోజు సరిగ్గా ఒకటే కార్యక్రమం జరిగిన రోజే. 266 00:14:54,520 --> 00:14:56,647 ఆగస్టు 29, 2015, 267 00:14:56,647 --> 00:15:00,108 టైలర్ సాన్ డియెగోలో పెట్కో పార్క్ ప్లే చేసిన రోజు. 268 00:15:00,108 --> 00:15:05,781 అలాగే 2017లో ఆగస్టు 18 ఇంకా 19న కూడా సోఫియా పనికి రాలేదు, 269 00:15:05,781 --> 00:15:08,909 ఆ రోజులను మన సమాజంలో "మహా ఆందోళన దినాలు" అంటాం, 270 00:15:08,909 --> 00:15:12,496 మరొక నూతన ప్రారంభం కోసం టైలర్ తన మొత్తం సోషల్ మీడియా పోస్టులను 271 00:15:12,496 --> 00:15:14,081 తీసేసినప్పుడు అలా జరిగింది. 272 00:15:14,081 --> 00:15:16,750 ఇక చాలు. నువ్వు ఈ పని ఎందుకు చేస్తున్నావు? 273 00:15:16,750 --> 00:15:18,710 నీతో నువ్వు నిజాయితీగా ఉండేలా చేయడానికి. 274 00:15:18,710 --> 00:15:22,798 నువ్వు ఆ కాన్సర్ట్ కి వెళ్తున్నావు కాబట్టే మాకు జులై 12న సెలవు ఇచ్చావు అని నాకు తెలుసు. 275 00:15:22,798 --> 00:15:24,716 థాంక్స్. ఇక నేను ఏం అడగదలచుకోలేదు. 276 00:15:24,716 --> 00:15:27,386 నేను జులై 12న ఏం చేస్తున్నానో మీకు తెలుసుకోవాలని ఉందా? 277 00:15:28,470 --> 00:15:31,098 మా ముసలి ఆంటీ లూసియాకి గుండె సర్జరీ జరుగుతోంది. 278 00:15:31,098 --> 00:15:33,141 ఆమె చాలా గొప్ప మనిషి, మా ఆంటీ. 279 00:15:33,141 --> 00:15:35,769 నన్ను పెంచి పెద్ద చేసింది ఆవిడే, కాబట్టి ఆమెతో ఉండడానికి నేను న్యూ జెర్సీకి వెళ్తున్నాను. 280 00:15:35,769 --> 00:15:39,398 నాకు ఈ విషయం గురించి మాట్లాడితే బాధగా ఉంటుంది కాబట్టి నేను ఏం చెప్పలేదు. 281 00:15:39,398 --> 00:15:40,649 అదే నిజం. 282 00:15:40,649 --> 00:15:42,067 ఈ విషయం విని బాధగా ఉంది, సోఫియా. 283 00:15:42,067 --> 00:15:43,861 అవును, నాకు కూడా. 284 00:15:48,574 --> 00:15:50,784 సరే. థాంక్స్, ఏన్స్లీ. 285 00:15:51,368 --> 00:15:53,787 హోవార్డ్, నువ్వు అసలైన ప్రెజెంటేషన్ మీద కొంచెమైనా పని చేశావా? 286 00:15:53,787 --> 00:15:58,375 నిజం చెప్పాలంటే, ఈ మీటింగ్ ఇలా అవుతుంది అని నేను అనుకోలేదు, కాబట్టి లేదు. 287 00:16:06,341 --> 00:16:09,386 అందరూ వినండి, నేను ఒకటి చెప్తున్నాను. 288 00:16:09,386 --> 00:16:11,430 ఇవాళ రాత్రికి మీ అందరికీ సెలవు. 289 00:16:12,097 --> 00:16:15,017 - అంతా బానే ఉందా? - అవును, అంతా బానే ఉంది. 290 00:16:15,017 --> 00:16:17,477 ఇవాళ రాత్రికి నాకు ఏకాంతంగా ఉండాలి అని ఉంది. 291 00:16:17,477 --> 00:16:22,024 కాబట్టి, అందరూ ఇళ్లకు వెళ్లి ఎంజాయ్ చేయండి. 292 00:16:22,024 --> 00:16:27,112 స్నేహితులను, కుటుంబాలను కలిసి బర్గర్ రెస్టారెంట్ కి వెళ్ళండి. 293 00:16:27,112 --> 00:16:28,238 ఎంజాయ్ చేయండి. 294 00:16:28,238 --> 00:16:30,324 మిస్ మోలి, రష్యన్లు ఏమైనా బెదిరించారా? 295 00:16:30,324 --> 00:16:32,534 వాళ్ళు మిమ్మల్ని కిడ్నాప్ చేయడం కోసం మీరు ఒంటరిగా ఉండాలి అనుకుంటున్నారా? 296 00:16:32,534 --> 00:16:34,995 లేదు, మేరిసోల్. రష్యన్ల ప్రమేయం ఏం లేదు. 297 00:16:34,995 --> 00:16:36,163 రష్యన్లు బెదిరించి ఉంటే, 298 00:16:36,163 --> 00:16:39,583 నేను మన సీక్రెట్ సెక్యూరిటీ పదాన్ని చెప్పేదానిని, అది నాకు ఇప్పుడు గుర్తులేదు అనుకో. 299 00:16:40,375 --> 00:16:41,210 పైనాపిల్. 300 00:16:42,044 --> 00:16:44,630 - లేదు, అది మనం తినే పదార్థమే. - అది "సాక్సోఫోన్." 301 00:16:44,630 --> 00:16:47,257 అవును. సరే, మంచి, థాంక్స్. 302 00:16:47,257 --> 00:16:49,301 సరే, ఇక అందరూ వెళ్ళండి. 303 00:16:49,301 --> 00:16:52,554 వెళ్ళండి. పోండి, పోండి. ఇంటికి పోండి. 304 00:16:53,096 --> 00:16:56,391 భలేటోళ్లు. భలే ముద్దొస్తున్నారు. 305 00:17:01,230 --> 00:17:03,565 సరే, ఏమవుతుందో చూద్దాం. 306 00:17:09,320 --> 00:17:10,155 అది లెక్క. 307 00:17:13,116 --> 00:17:15,117 నైట్ మోడ్ యాక్టివేట్ చేశా. 308 00:17:21,500 --> 00:17:22,501 అది లెక్క. 309 00:17:30,676 --> 00:17:31,677 అది లెక్క. 310 00:17:37,099 --> 00:17:40,978 అది లెక్క. అది లెక్క. అది లెక్క. అది లెక్క. 311 00:17:40,978 --> 00:17:42,271 అది లెక్క. అది లెక్క. 312 00:17:55,492 --> 00:17:56,493 అది లెక్క. 313 00:18:06,253 --> 00:18:09,339 - హోవార్డ్, నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? - క్షమించమని అడగడానికి వచ్చా. 314 00:18:12,843 --> 00:18:16,430 మీ ఆంటీ గురించి అదంతా చెప్పేలా చేసినందుకు బాధ వేసింది, 315 00:18:16,430 --> 00:18:19,850 కాబట్టి ప్రెజెంటేషన్ ని చేయడానికి ఆఫీసులో ఇంకాస్త సేపు గడిపాను. 316 00:18:20,934 --> 00:18:23,812 సరే. మంచిది, దానిని పూర్తి చేసినందుకు థాంక్స్. 317 00:18:23,812 --> 00:18:26,148 అలాగే నీకోసం ఎడిబుల్ ఆరేజ్మెంట్ తెద్దాం అనుకున్నాను, 318 00:18:26,148 --> 00:18:30,360 కానీ వాళ్ళు సమయానికి దానిని చేయలేకపోయారు. కాబట్టి నేనే స్వయంగా ఒకటి చేశాను. 319 00:18:33,030 --> 00:18:33,989 థాంక్స్. 320 00:18:33,989 --> 00:18:36,325 నిన్ను స్విఫ్టీ అని పిలిచి తప్పు చేశాను. 321 00:18:36,325 --> 00:18:39,077 మన మధ్య ఒక కామన్ విషయం ఉందేమో అనుకుని కాస్త ఎక్కువ సంతోషపడ్డాను. 322 00:18:39,661 --> 00:18:43,665 నేను నీతో ఇప్పటికి చాలా ఏళ్లుగా పనిచేశా, కానీ ఇప్పటికీ నాకు నీ గురించి పెద్దగా తెలీదు. 323 00:18:43,665 --> 00:18:47,044 కాబట్టి మనిద్దరికీ ఒకే విషయం నచ్చడం భలే విషయం అనుకున్నాను, ఎందుకంటే, 324 00:18:48,170 --> 00:18:50,172 నేను నిన్ను చాలా గౌరవిస్తానని నీకు తెలుసు కదా, పిల్లా. 325 00:18:50,964 --> 00:18:54,676 కానీ నేను కొంచెం అతిగా చేశాను. నన్ను క్షమించు. 326 00:18:57,429 --> 00:18:58,347 క్షమాపణను అంగీకరించాను. 327 00:18:59,389 --> 00:19:01,767 నేను దీనిని ఫ్రిడ్జ్ లో పెట్టి రేపు ఉదయం పారేస్తాను. 328 00:19:01,767 --> 00:19:03,477 అది మంచి ఐడియా. 329 00:19:04,811 --> 00:19:07,856 నీకు గనుక ఏదైనా ప్రైజ్ కావాలని ఉంటే అందులో కింద బబుల్ గమ్ ఉంది. 330 00:19:19,535 --> 00:19:20,869 {\an8}మార్విన్ గేయ్ మిడ్ నైట్ లవ్ 331 00:19:20,869 --> 00:19:22,371 {\an8}ఎవర్మోర్ 332 00:19:34,883 --> 00:19:36,552 మనం సాధించాం, మేరీ-కేట్ ఇంకా ఆష్లి. 333 00:19:44,685 --> 00:19:45,811 ఆ శబ్దం ఏంటి? 334 00:19:54,361 --> 00:19:56,029 నేను ఇప్పుడే వస్తాను. మీరు ఇక్కడే ఉండండి. 335 00:20:14,798 --> 00:20:17,050 నికోలస్ 336 00:20:37,654 --> 00:20:38,655 అరే, ఛ. 337 00:20:48,373 --> 00:20:51,210 {\an8}- ఇదేంటో కాస్త వివరిస్తావా? - ఏం వివరించాలి? 338 00:20:51,210 --> 00:20:53,670 మార్విన్ గేయ్ కవర్ లో పెట్టిన టైలర్ స్విఫ్ట్ ఆల్బమ్ ఎవర్మోర్ 339 00:20:53,670 --> 00:20:56,632 గ్రీన్ వినైల్ ప్రెస్సింగ్ నీ దగ్గర ఎందుకు ఉంది? 340 00:20:56,632 --> 00:20:58,842 అది నాది కాదు. ఒక ఫ్రెండ్ ఇస్తే నా దగ్గర ఉంచుతున్నాను. 341 00:20:58,842 --> 00:20:59,927 ఆమె పేరు డకోటా. 342 00:21:00,928 --> 00:21:03,388 - ఆమె తెల్లజాతి అమ్మాయి. - ఇది తెల్ల అమ్మాయి డకోటాకు చెందిన ఎవర్మోరా? 343 00:21:04,264 --> 00:21:07,267 అయితే ఆ కెండ్రిక్ లెమార్ రికార్డులను కూడా తెరిచి అసలు ఏం జరుగుతుందో 344 00:21:07,267 --> 00:21:09,311 - చూస్తే ఏం అనుకోవు కదా. - సరే. ఒప్పుకుంటా. 345 00:21:09,311 --> 00:21:12,648 ఒకటి చెప్పనా? నువ్వు అన్నది నిజమే. నేను స్విఫ్టీనే. 346 00:21:13,440 --> 00:21:16,527 నాకు తెలుసు. ఒకే గూటి పక్షులు ఒకదానిని ఒకటి గుర్తుపడతాయి. 347 00:21:16,527 --> 00:21:18,320 మరి మీ ముసలి ఆంటీ లూసియా సంగతి ఏంటి? 348 00:21:18,320 --> 00:21:20,864 ఓహ్, హోవార్డ్. ఇంత అమాయకంగా ఉండకు. ఎవరికీ ముసలి ఆంటీ అంటూ ఎవరూ ఉండరు. 349 00:21:20,864 --> 00:21:23,492 ఆఫీసులో సెలవు పెట్టడానికి లేదా కాలేజీ అసైన్మెంట్ ఎగ్గొట్టడానికే అలాంటి వంకలు చెప్తారు. 350 00:21:23,492 --> 00:21:24,660 మరి ఎందుకు అబద్ధం చెప్పావు? 351 00:21:24,660 --> 00:21:28,038 అంటే, ఈ తరంలోని అతిగొప్ప లిరిసిస్ట్ ని ఇష్టపడుతున్నాను అని చెప్పడంలో 352 00:21:28,038 --> 00:21:30,541 - సిగ్గుపడే విషయం ఏం లేదు. - అలా అని చెప్పడం నీకు సులభం. 353 00:21:30,541 --> 00:21:31,834 కానీ జనం నన్ను తక్కువగా చూస్తారు. 354 00:21:31,834 --> 00:21:35,712 నేను నా వృత్తిలో పైకి ఎదగడానికి చూస్తున్న 32 ఏళ్ల ఆఫ్రో-లాటినా మహిళను. 355 00:21:35,712 --> 00:21:38,006 అందరూ ఎప్పుడూ నా అధికారాన్ని ప్రశ్నిస్తూనే ఉంటారు. 356 00:21:38,006 --> 00:21:40,926 ఇది నిజం కాకుంటే బాగుండు అని నాకు కూడా ఉంది, కానీ మనిద్దరికీ ఇది నిజం అని తెలుసు. 357 00:21:41,593 --> 00:21:43,053 నేను అలా ముందెప్పుడూ ఆలోచించలేదు. 358 00:21:43,053 --> 00:21:44,596 ఇవన్నీ దాచడం నాకు మాత్రం ఇష్టం అనుకుంటున్నావా? 359 00:21:44,596 --> 00:21:48,183 ఏడాది ఆఖరికి ఒక ప్లేలిస్టు తయారు చేసి దాని మీద జాజ్ అని 360 00:21:48,684 --> 00:21:49,935 రాయడం నాకు సరదా అనుకుంటున్నావా? 361 00:21:49,935 --> 00:21:52,479 ఇక నుండి నువ్వు అలా చేయాల్సిన పనిలేదు, ఎందుకంటే నాకు తెలుసు. 362 00:21:52,479 --> 00:21:54,439 అలాగే ఈ విషయాన్ని నేను ఎవరికీ చెప్పను. 363 00:21:54,439 --> 00:21:56,233 ఒట్టు. నేను స్విఫ్టీ ప్రమాణం చేస్తున్నా. 364 00:21:57,150 --> 00:21:58,151 అలా కూడా చేస్తారా? 365 00:21:58,944 --> 00:21:59,945 ఇక నుండి చేద్దాం. 366 00:22:04,408 --> 00:22:06,869 సరే, నేను ఎలాగూ ఇక్కడికి వచ్చాను కాబట్టి మిడ్నైట్స్ ప్లే చేస్తూ "కర్మ" థియరీని 367 00:22:06,869 --> 00:22:08,829 - చర్చించుకుందాం అంటే ఏమంటావు. - ఓరి, దేవుడా. 368 00:22:08,829 --> 00:22:10,789 ఆ చెత్త గడియారం గురించి నన్ను మొదలెట్టనివ్వకు. 369 00:22:10,789 --> 00:22:14,209 సరే, మిడ్ నైట్స్. అది కోల్ట్రేన్ సెక్షన్ లో ఉంటుంది. 370 00:22:14,209 --> 00:22:16,336 ఓహ్, లేదు, నేను నమ్మను. 371 00:22:16,336 --> 00:22:18,672 - అవును, అదే చేశా. - పిల్లా, నువ్వు సూపర్. 372 00:22:46,241 --> 00:22:48,577 అంతే. అంతే... 373 00:22:49,745 --> 00:22:51,872 నువ్వు చాలా దారుణమైనదానివి. 374 00:23:26,448 --> 00:23:27,991 మోగడం ఆపు. 375 00:23:28,700 --> 00:23:30,077 ఎందుకు? 376 00:23:31,245 --> 00:23:34,122 దయచేసి మోగడం ఆపు. 377 00:23:59,481 --> 00:24:03,485 అసలు ఏం జరుగుతోంది? 378 00:24:25,132 --> 00:24:26,216 నిన్ను ఓడించాను! 379 00:24:27,050 --> 00:24:29,428 నిన్ను ఓడించాను, స్మోక్ డిటెక్టర్! 380 00:24:32,347 --> 00:24:34,266 లేదు. 381 00:24:39,354 --> 00:24:41,148 "తలుపు తెరవడానికి కోడ్ ఎంటర్ చేయండి." 382 00:24:41,148 --> 00:24:44,610 నాకు కోడ్ తెలీదు. నాకు కోడ్ తెలీదు! 383 00:24:44,610 --> 00:24:46,445 నాకు కోడ్ తెలీదు. 384 00:24:54,161 --> 00:24:57,164 నేను ఇది నమ్మలేకపోతున్నాను. 385 00:25:08,634 --> 00:25:10,469 మోలి, నువ్వు బానే ఉన్నావా? 386 00:25:11,178 --> 00:25:14,264 నికోలస్, అది నువ్వేనా? 387 00:25:14,264 --> 00:25:16,683 అవును, నేను బయటే ఉన్నాను. పానిక్ రూమ్ లాక్ 388 00:25:16,683 --> 00:25:21,104 అయినప్పుడు నాకు మెసేజ్ వస్తుంది. నీకు నా సాయం కావాలేమో అని వచ్చాను. 389 00:25:23,065 --> 00:25:28,195 నాకు చాలా సిగ్గుగా ఉంది. నా అంతట నేను ఏం చేయలేను. 390 00:25:28,195 --> 00:25:29,947 హేయ్, అది నిజం కాదు. 391 00:25:29,947 --> 00:25:32,616 ఆ వంటగదిని నువ్వే స్వయంగా సర్వనాశనం చేసావు. 392 00:25:34,826 --> 00:25:36,370 నా పరిస్థితి అద్వానంగా ఉంది. 393 00:25:36,370 --> 00:25:38,997 పోనిలే, కనీసం నువ్వు ట్రై చేస్తున్నావు. 394 00:25:38,997 --> 00:25:41,291 నువ్వు గనుక సక్రమంగా ఉండే వ్యక్తివి అయ్యుంటే ఎలా ఉండేదో ఊహించుకోగలవా? 395 00:25:41,291 --> 00:25:42,459 చాలా బోరుగా ఉండేదానివి. 396 00:25:43,627 --> 00:25:45,671 "నా పేరు జూలియా మిల్లర్ 397 00:25:45,671 --> 00:25:48,507 నేను సలాడ్ లో సాస్ వేసుకుని తిని తర్వాత 398 00:25:48,507 --> 00:25:50,259 జిమ్ కి వెళతాను." 399 00:25:52,010 --> 00:25:53,178 "ఆ తర్వాత ఇంటికి వెళ్లి 400 00:25:53,178 --> 00:25:56,181 నా పొడవాటి భర్తను అలాగే నా కవల పిల్లలు, ఆడ్రె ఇంకా మైఖేల్ ని కలుస్తాను." 401 00:25:56,765 --> 00:26:00,060 - పరమ దారుణం. జూలియా మిల్లర్ చావాలి! - జూలియా మిల్లర్ చావాలి. 402 00:26:00,060 --> 00:26:03,355 నేనైతే వెంటనే పని మానేస్తాను. నీతో ఉంటే చాలా సరదాగా ఉంటుంది. 403 00:26:10,863 --> 00:26:12,406 నాకు ఇంకెప్పుడూ గొడవపడాలని లేదు. 404 00:26:12,406 --> 00:26:14,491 హేయ్. అలా ఇంకెప్పుడూ జరగదు. 405 00:26:17,536 --> 00:26:21,248 మీ అమ్మా నాన్నల విషయంలో నీకు సలహా ఇవ్వడానికి ప్రయత్నించినందుకు క్షమించు. 406 00:26:21,248 --> 00:26:23,417 దేవుడా. నాకు మాత్రం ఏం తెలుసు చెప్పు? 407 00:26:23,417 --> 00:26:26,837 నువ్వు చెప్పడం తప్పు అని నేను అనను. అంటే, నువ్వు మమ్మల్ని చూశావు కదా. 408 00:26:27,671 --> 00:26:30,048 మేము మా ఫీలింగ్స్ గురించి అంత బాగా మాట్లాడలేము. 409 00:26:30,048 --> 00:26:33,010 వాళ్ళు పక్కా మధ్య పశ్చిమ వారు, అలాగే నేను మధ్య పశ్చిమ అలాగే ఆసియా వాడిని, 410 00:26:33,010 --> 00:26:35,679 దానర్థం ఫీలింగ్స్ ని అణచివేసుకోవడంలో మమ్మల్ని మించినవారు ఎవరూ లేరు. 411 00:26:38,098 --> 00:26:39,099 నన్ను క్షమించు. 412 00:26:40,309 --> 00:26:42,644 విషయం ఏంటంటే, వాళ్ళు నా గురించి ఏమని అనుకుంటున్నా 413 00:26:42,644 --> 00:26:46,356 నాకు పట్టింపు లేదు అన్నట్టు నటిస్తా, కానీ కొన్నిసార్లు నేను... 414 00:26:49,151 --> 00:26:50,819 నేను ఇక నీకు ఎలాంటి సలహాలు ఇవ్వను. 415 00:26:51,403 --> 00:26:56,116 కానీ ఒకటి తెలుసుకో, ఏది ఏమైనా నేను నీకు ఉన్నాను. 416 00:26:58,118 --> 00:26:58,952 థాంక్స్. 417 00:27:00,204 --> 00:27:01,997 నాకు ఇలాగే హగ్ చేసుకోవాలని ఉంది, 418 00:27:01,997 --> 00:27:04,458 కానీ నేను బాత్ రూమ్ కి వెళ్ళాలి. 419 00:27:04,458 --> 00:27:07,544 పానిక్ రూమ్ లో చాలా వైన్ ఉంది కానీ బాత్రూమ్ లేదు. 420 00:27:09,630 --> 00:27:10,672 - అవును. - సరే. 421 00:27:12,758 --> 00:27:13,926 అది ఎటు వైపో గుర్తుందా? 422 00:27:13,926 --> 00:27:15,886 అది ఇటా? 423 00:27:15,886 --> 00:27:16,970 కాదు. 424 00:27:23,602 --> 00:27:26,980 కాలనీ ఇన్ 425 00:27:36,949 --> 00:27:38,951 హేయ్, నాన్నా. ఒక మాట. 426 00:27:38,951 --> 00:27:41,036 అమ్మా నువ్వు రేపు వెళ్తున్నారు అని నాకు తెలుసు, 427 00:27:41,036 --> 00:27:45,666 కానీ మీరు ఇక్కడ ఉండగా మనం మాట్లాడుకోవడానికి పెద్దగా వీలు కాలేదని నాకు తెలుసు. 428 00:27:45,666 --> 00:27:48,418 కాబట్టి నేను మిమ్మల్ని డిన్నర్ కి తీసుకెళదాం అని వచ్చాను. 429 00:27:49,878 --> 00:27:50,879 అలాగే. 430 00:27:51,880 --> 00:27:52,881 మంచిది. 431 00:27:53,382 --> 00:27:56,051 నన్ను బుక్ చేసిన ఒక కమర్షియల్ గురించి మీకు చాలా చెప్పాలి అనుకున్నాను. 432 00:27:56,051 --> 00:27:58,929 అది లిపిటోర్ మాత్ర కోసం. నేను ఒక వెయిటర్ పాత్ర పోషిస్తున్నాను. 433 00:28:02,850 --> 00:28:06,520 నేను లిపిటోర్ గురించి విన్నాను. మీ అంకుల్ టెర్రీ లిపిటోర్ వాడతారు. 434 00:28:06,520 --> 00:28:09,398 మార్గ్స్. టెర్రీ లిపిటోర్ వాడతాడు కదా? 435 00:28:09,398 --> 00:28:10,732 వాడు ప్రతీ మాత్రా వేసుకుంటాడు. 436 00:28:11,525 --> 00:28:13,527 హేయ్, నికోలస్ మనల్ని డిన్నర్ కి తీసుకెళ్తాడు అంట. 437 00:28:14,319 --> 00:28:15,571 నాకు ఇష్టమే. 438 00:28:18,615 --> 00:28:20,868 తెలుసా, నిజానికి నేను వచ్చేటప్పుడు ఒక మంచి అందంగా ఉన్న 439 00:28:20,868 --> 00:28:22,202 దాబాని చూశాను. 440 00:28:22,202 --> 00:28:25,038 మనం విక్టరీ రోడ్డులో పైకి వెళ్లి, మూర్ పార్క్ వైపు తిరిగి, 441 00:28:25,038 --> 00:28:27,040 నేరుగా వెళితే కనిపిస్తుంది. 442 00:29:23,680 --> 00:29:25,682 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్