1 00:00:40,415 --> 00:00:42,876 這社區花園真是一個好主意吧? 2 00:00:42,876 --> 00:00:45,587 大眾之家的居民都可以使用 3 00:00:46,088 --> 00:00:47,339 看起來真棒 4 00:00:47,339 --> 00:00:50,926 對,看起來棒慘了 5 00:00:51,593 --> 00:00:52,678 莫莉,妳有在聽嗎? 6 00:00:54,429 --> 00:00:56,807 是我不好,真抱歉 7 00:00:56,807 --> 00:00:59,017 哇,妳瞧瞧這些香草啊 8 00:00:59,977 --> 00:01:01,562 跟妳說,這整個區域都是艾薩克的主意 9 00:01:02,396 --> 00:01:04,897 艾薩克,進展如何? 10 00:01:04,897 --> 00:01:07,276 很好,其實是很棒 11 00:01:07,276 --> 00:01:10,237 他昨晚帶我去一間超讚的衣索比亞餐廳 12 00:01:11,321 --> 00:01:12,656 衣索比亞料理啊 13 00:01:12,656 --> 00:01:15,409 我喜歡可以用手抓著吃的餐點 14 00:01:15,409 --> 00:01:16,535 應該吧 15 00:01:17,452 --> 00:01:19,037 在那之後,你們幹嘛了? 16 00:01:19,037 --> 00:01:22,875 就只是回我家去看了幾集的《房屋獵人》 17 00:01:22,875 --> 00:01:25,210 《房屋獵人》,真可口 18 00:01:25,210 --> 00:01:26,837 他有過夜嗎? 19 00:01:28,046 --> 00:01:30,924 莫莉,妳站得太靠近我了 20 00:01:30,924 --> 00:01:32,509 什麼?沒有,我才沒有 21 00:01:32,509 --> 00:01:37,306 在個人空間的議題上,別這麼美國化啦 22 00:01:37,806 --> 00:01:39,850 我沒...那是什麼什麼意思? 23 00:01:39,850 --> 00:01:44,980 那表示來點肢體接觸沒什麼不對 24 00:01:46,565 --> 00:01:50,360 啵,感覺不錯吧?現在換妳啵我 25 00:01:52,613 --> 00:01:53,655 啵 26 00:01:53,655 --> 00:01:56,700 《錢錢錢錢》 27 00:02:08,794 --> 00:02:10,130 (餘額不足) 28 00:02:15,677 --> 00:02:16,553 (美國證券交易所) 29 00:02:23,560 --> 00:02:24,895 (逾期,最後通知) 30 00:02:38,784 --> 00:02:41,495 {\an8}好,我們知道大家都很辛苦工作 31 00:02:41,495 --> 00:02:43,455 {\an8}大眾之家的進度很好 32 00:02:43,455 --> 00:02:44,373 {\an8}(威爾斯基金會) 33 00:02:44,373 --> 00:02:46,333 {\an8}莫莉,妳何不讓大家看看我們拍的照片? 34 00:02:47,626 --> 00:02:49,711 抱歉,我的電腦最近怪怪的 35 00:02:49,711 --> 00:02:51,380 我不知道它是怎麼了 36 00:02:51,380 --> 00:02:52,798 妳按了什麼嗎? 37 00:02:52,798 --> 00:02:55,509 有啊,霍華,電腦就是這樣用的 38 00:02:55,509 --> 00:02:57,678 - 讓我查一下妳的搜尋紀錄 - 不要... 39 00:02:57,678 --> 00:02:59,471 你不用...沒必要這樣 40 00:02:59,471 --> 00:03:01,682 你們聽聽最新的三個搜尋 41 00:03:01,682 --> 00:03:03,767 “《柏捷頓家族》男演員海灘照” 42 00:03:03,767 --> 00:03:05,435 “年輕歐巴馬親親照” 43 00:03:05,435 --> 00:03:08,146 還有“喬治史蒂芬諾伯羅斯之妻 還活著嗎”? 44 00:03:08,146 --> 00:03:09,857 希臘人是白人中最性感的 45 00:03:09,857 --> 00:03:12,693 我一定是不小心按到了某種精準投放廣告 46 00:03:12,693 --> 00:03:14,111 莫莉,別擔心 47 00:03:14,111 --> 00:03:16,697 不管看誰的搜尋紀錄,都令人很難為情 48 00:03:16,697 --> 00:03:18,365 來,看看我的吧 49 00:03:18,365 --> 00:03:23,662 “克魯公司折價券” “科學博物館開放時間”、“帥爸定義” 50 00:03:23,662 --> 00:03:26,206 亞瑟,我們每天都在討論這個耶 51 00:03:26,206 --> 00:03:29,459 - 那是名詞、動詞還是形容詞? - 都是啊 52 00:03:31,461 --> 00:03:32,546 怎麼了? 53 00:03:37,384 --> 00:03:39,845 - 妳還好嗎? - 莫莉,幾年前 54 00:03:39,845 --> 00:03:41,555 我發誓不再吃糖分 55 00:03:42,181 --> 00:03:44,933 五天後,我把紗門打破了一個洞 56 00:03:44,933 --> 00:03:46,185 好 57 00:03:46,185 --> 00:03:49,730 我尊重妳最近發誓不再吃糖分 58 00:03:50,355 --> 00:03:53,817 但我要妳知道 偶爾吃一支巧克力棒也是沒關係的 59 00:03:53,817 --> 00:03:57,779 - 我沒有...我...這是在幹嘛? - 性愛,莫莉 60 00:03:57,779 --> 00:03:59,740 身為朋友兼同事,我覺得妳需要性愛 61 00:03:59,740 --> 00:04:02,242 - 我的天啊,蘇菲亞 - 怎樣?我說錯了嗎? 62 00:04:02,242 --> 00:04:05,287 妳顯然飢渴得要命 所以跟妳相處的感覺很怪 63 00:04:07,080 --> 00:04:08,916 好,好啦 64 00:04:08,916 --> 00:04:12,419 我想我最近是有一點壓抑 65 00:04:13,003 --> 00:04:14,922 但我只是想要小心點 66 00:04:15,506 --> 00:04:18,509 在我跟約翰分開後 直接進入了新的交往關係 67 00:04:18,509 --> 00:04:20,093 那對我一點也沒幫助 68 00:04:20,093 --> 00:04:21,678 誰在說要交往了? 69 00:04:22,304 --> 00:04:23,305 我瞭解我自己 70 00:04:23,305 --> 00:04:27,809 我不是“偶爾來根巧克力棒”的那種女孩 71 00:04:27,809 --> 00:04:30,521 我比較像是“買下整座巧克力工廠 72 00:04:30,521 --> 00:04:32,022 直到它跑去睡個26歲的妹” 73 00:04:32,606 --> 00:04:34,024 妳得快想想辦法 74 00:04:34,024 --> 00:04:39,238 接下來幾週會很忙 我可沒時間再被“啵”了 75 00:04:39,238 --> 00:04:40,697 我早就料到了 76 00:04:40,697 --> 00:04:45,494 我訂了一場在馬里布的冥想靜修營 重點在重新集中自我 77 00:04:45,494 --> 00:04:47,538 重新集中注意力並且消除渴望 78 00:04:47,538 --> 00:04:50,457 聽起來很浪費錢 妳只要去酒吧露露乳溝就行了 79 00:04:50,457 --> 00:04:52,960 不好意思,不要,我才不要那樣 80 00:04:52,960 --> 00:04:55,754 但感謝妳對我奶子的恭維 81 00:04:57,047 --> 00:04:59,550 當然了,女人要互相支持 82 00:05:01,635 --> 00:05:05,889 他在這裡耶,亞瑟,我的軍師 83 00:05:05,889 --> 00:05:07,558 我需要你的協助 84 00:05:07,558 --> 00:05:09,852 軍師嗎?哇 85 00:05:09,852 --> 00:05:12,813 我要不要 “向他提出一個他無法拒絕的條件”? 86 00:05:12,813 --> 00:05:13,730 抱歉 87 00:05:13,730 --> 00:05:15,691 沒事,我其實是在試鏡有潛力的摔角手 88 00:05:15,691 --> 00:05:17,651 為我的摔角聯盟找主要反派角色 89 00:05:17,651 --> 00:05:18,735 反派? 90 00:05:18,735 --> 00:05:21,530 對啊,你知道的,反派、壞蛋、大魔王 91 00:05:21,530 --> 00:05:23,448 在任何摔角聯盟中,這都是最重要的部分 92 00:05:23,448 --> 00:05:26,869 巨石強森在成為反派之前都默默無名 93 00:05:28,120 --> 00:05:31,123 哇,我受寵若驚,但你才是專家 94 00:05:31,123 --> 00:05:32,666 我不確定我能幫上什麼忙 95 00:05:32,666 --> 00:05:35,043 對,但你是我的主要投資人 而且我們是夥伴 96 00:05:35,043 --> 00:05:37,504 而且我需要你來提供一般人的視角 97 00:05:37,504 --> 00:05:41,550 就是個正常的好人,會吃吐司 而且喜歡《黃石公園》 98 00:05:42,634 --> 00:05:44,511 好啊,聽起來很有趣,我加入 99 00:05:45,512 --> 00:05:47,598 我其實不太清楚《黃石公園》是什麼 100 00:05:47,598 --> 00:05:48,932 是音樂人嗎?還是... 101 00:05:48,932 --> 00:05:51,310 - 你得去查一下 - 好喔 102 00:05:58,275 --> 00:06:00,027 我的天啊 103 00:06:01,069 --> 00:06:05,240 凱文科斯納騎馬,還有中西部土地政治? 104 00:06:06,825 --> 00:06:08,285 好耶,我要追 105 00:06:17,169 --> 00:06:19,379 好,我想妳得去跟她聊聊 106 00:06:19,880 --> 00:06:21,882 為何?你才該去跟她聊 107 00:06:21,882 --> 00:06:24,760 - 太扯了吧,妳人比我好多了 - 沒有,我沒有 108 00:06:24,760 --> 00:06:27,137 不好意思,妳不是最愛幫助他人嗎? 109 00:06:27,137 --> 00:06:28,889 不是幫助個人 110 00:06:33,644 --> 00:06:37,481 嗨,兩位,很抱歉,我有打擾到你們嗎? 111 00:06:37,481 --> 00:06:40,400 如果你們想要的話,我可以去雜物間哭 112 00:06:40,400 --> 00:06:42,945 不用,沒關係,小妞,妳儘管哭吧 113 00:06:42,945 --> 00:06:48,158 對,發洩出來,我們都支持妳,大女孩 114 00:06:48,659 --> 00:06:50,160 真是太丟臉了 115 00:06:50,160 --> 00:06:54,748 我在工作時通常只會喜極而泣 因為我好愛我們的使命 116 00:06:56,208 --> 00:06:57,125 那是怎麼了嗎? 117 00:06:57,125 --> 00:06:59,253 我在努力為我的婚禮安排座位表 118 00:06:59,253 --> 00:07:01,547 真的是太難了 119 00:07:02,047 --> 00:07:04,174 我的家庭成員之間的恩怨情仇太多了 120 00:07:04,174 --> 00:07:05,634 哪種恩怨情仇? 121 00:07:05,634 --> 00:07:07,594 妳知道怎麼著? 蘇菲亞,妳看來似乎完全能應付 122 00:07:09,304 --> 00:07:12,099 我的波比阿姨不能坐在譚莉阿姨旁邊 123 00:07:12,099 --> 00:07:14,935 她從遺囑裡被刪除了,因為我外公 124 00:07:14,935 --> 00:07:17,104 揭露說她不是他的女兒 125 00:07:18,897 --> 00:07:20,440 她其實是情婦 126 00:07:20,440 --> 00:07:21,817 我又感興趣了 127 00:07:44,965 --> 00:07:48,260 威爾斯女士,歡迎光臨史提爾布魯克中心 128 00:07:48,260 --> 00:07:49,553 我名叫哈娜 129 00:07:49,553 --> 00:07:51,513 我將擔任妳本週末的冥想導師 130 00:07:51,513 --> 00:07:53,056 謝謝妳,哈娜 131 00:07:53,056 --> 00:07:57,102 我們將從山艾樹房開始 我看見妳帶了漂流木過來 132 00:07:57,102 --> 00:07:59,188 是的,沒錯 133 00:07:59,188 --> 00:08:01,064 真美啊 134 00:08:01,064 --> 00:08:02,858 我已經看得出妳已經與之有了連結 135 00:08:03,567 --> 00:08:04,401 請往這裡走吧 136 00:08:05,319 --> 00:08:08,864 (史提爾布魯克中心) 137 00:08:08,864 --> 00:08:10,240 (茶室,冷水池) 138 00:08:10,240 --> 00:08:11,617 (聲頻浴,按摩中心) 139 00:08:16,914 --> 00:08:18,999 妳有來過嗎?這地方看起來好棒 140 00:08:23,545 --> 00:08:25,172 歡迎,旅人們 141 00:08:25,756 --> 00:08:31,303 各位來到這裡是因為需要滋養心理健康 142 00:08:31,303 --> 00:08:37,351 在接下來的72小時,經由練習 各位將征服渴望 143 00:08:37,351 --> 00:08:41,813 將征服飢餓,也將征服慾望 144 00:08:43,023 --> 00:08:44,149 我喜歡 145 00:08:44,650 --> 00:08:49,321 我們將以專注練習開始,請找個練習夥伴 146 00:08:50,322 --> 00:08:51,990 不要,幫幫我 147 00:08:55,118 --> 00:08:57,996 不好意思,哈娜,我沒有夥伴 148 00:09:13,262 --> 00:09:14,721 很抱歉,我遲到了,哈娜 149 00:09:15,222 --> 00:09:17,516 我在過來的路上,重機拋錨了 150 00:09:17,516 --> 00:09:19,059 最後約1公里半我得用推的 151 00:09:19,059 --> 00:09:20,102 沒問題 152 00:09:20,102 --> 00:09:22,187 你何不就與這位威爾斯女士一組呢? 153 00:09:29,027 --> 00:09:31,530 嘿,我是班傑明布萊特 154 00:09:36,827 --> 00:09:38,245 真他媽的 155 00:09:42,583 --> 00:09:44,626 克雷格,感謝你今日前來 156 00:09:44,626 --> 00:09:46,378 我想我們就輕鬆點 157 00:09:46,378 --> 00:09:50,132 讓你來對我即興發揮一些侮辱我的話 就像我坐在觀眾席裡 158 00:09:50,757 --> 00:09:54,761 知道了,我要入戲嗎?還是... 159 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 當然好,你怎麼自在就怎麼做 160 00:09:56,680 --> 00:09:57,598 好 161 00:10:05,397 --> 00:10:09,651 瞧瞧這個成年的幼稚鬼 162 00:10:09,651 --> 00:10:13,113 穿著小男孩帽T的可悲人渣 163 00:10:13,739 --> 00:10:15,616 是你媽買給你的嗎?你媽天天都在樓上 164 00:10:15,616 --> 00:10:17,659 做托提諾冷凍披薩捲給你吃嗎? 165 00:10:17,659 --> 00:10:19,912 你看起來就像剛剛花了一整個小時 166 00:10:19,912 --> 00:10:23,081 想要在皮卡丘身上畫出栩栩如生的奶子 167 00:10:23,081 --> 00:10:25,042 - 好,謝謝你 - 我還沒說完 168 00:10:25,042 --> 00:10:26,877 那眼鏡是怎麼回事? 169 00:10:26,877 --> 00:10:29,713 你是夢想去演出《凡人瑣事》嗎? 170 00:10:29,713 --> 00:10:34,176 順道一提,你他媽怎麼能看起來像個阿公 171 00:10:34,176 --> 00:10:37,804 同時又看起來像個小朋友啊? 172 00:10:37,804 --> 00:10:39,973 感謝你來,克雷格,我們會再通知你 173 00:10:39,973 --> 00:10:41,099 我有帶大頭照喔 174 00:10:41,099 --> 00:10:43,560 沒關係,我應該會記得你 175 00:10:43,560 --> 00:10:45,312 好的,謝謝 176 00:10:49,483 --> 00:10:54,071 哇,那傢伙好厲害 他的語言真是活力十足 177 00:10:54,071 --> 00:10:56,240 - 我一點也不喜歡他 - 我又想到一個了 178 00:10:56,823 --> 00:11:00,410 你看起來就像在遊戲驛站上班的 路德范德魯斯 179 00:11:00,410 --> 00:11:02,246 謝謝你,克雷格,我們已經結束了 180 00:11:03,330 --> 00:11:05,791 請稍待,我來淨化氛圍 181 00:11:08,836 --> 00:11:09,670 嘿,聽我說 182 00:11:10,462 --> 00:11:13,590 很抱歉妳得最後才被迫和我一組 183 00:11:13,590 --> 00:11:16,343 沒有啦,沒關係,這樣很棒 184 00:11:16,343 --> 00:11:17,469 妳有來過嗎? 185 00:11:17,469 --> 00:11:19,972 沒有,這是第一次 186 00:11:20,806 --> 00:11:23,809 我是說,不是第一次,但來這裡是第一次 187 00:11:23,809 --> 00:11:25,102 對,你呢? 188 00:11:25,102 --> 00:11:27,855 是啊,我有時候喜歡來這裡紓壓 189 00:11:27,855 --> 00:11:29,606 - 在重要拍攝之後 - 當然了 190 00:11:29,606 --> 00:11:31,692 演戲是很耗費心力的 191 00:11:32,442 --> 00:11:34,570 但很有成就感,能幫助好多人 192 00:11:34,570 --> 00:11:37,114 - 對,真的是 - 是啊 193 00:11:39,199 --> 00:11:41,994 你知道嗎?我有一次得了超嚴重的結膜炎 194 00:11:42,578 --> 00:11:46,999 我連續看了可能有十集的《法網遊龍》 195 00:11:48,375 --> 00:11:49,960 你真的幫助了我度過那段時間 196 00:11:49,960 --> 00:11:54,006 所以,謝謝你,布萊特先生 197 00:11:56,925 --> 00:11:58,927 嘿,如果我看起來有點緊張,很抱歉 198 00:11:58,927 --> 00:12:01,555 因為我是妳的鐵粉 199 00:12:02,181 --> 00:12:03,348 - 什麼? - 對啊 200 00:12:03,348 --> 00:12:05,225 妳的慈善工作都太不可思議了 201 00:12:05,225 --> 00:12:08,187 妳去年在銀月峰會發表的演說 202 00:12:08,187 --> 00:12:09,521 真是太啟發人心了 203 00:12:09,521 --> 00:12:10,898 - 哇,這... - 我能不能... 204 00:12:12,441 --> 00:12:13,942 我能不能跟妳說一件丟臉的事? 205 00:12:14,776 --> 00:12:15,819 好啊 206 00:12:15,819 --> 00:12:18,155 有時候我會一邊聽妳的演說一邊健身 207 00:12:22,201 --> 00:12:26,288 好,我們要來與夥伴進行調和 208 00:12:26,288 --> 00:12:27,789 請面對彼此 209 00:12:27,789 --> 00:12:28,874 什麼? 210 00:12:31,877 --> 00:12:35,339 什麼也別做,就這樣子 211 00:12:36,173 --> 00:12:40,135 看著彼此的眼睛,感覺會很不自在 212 00:12:40,135 --> 00:12:44,723 但這樣做的目的 是要讓我們對於不自在感到自在 213 00:13:02,032 --> 00:13:03,158 她在笑耶 214 00:13:03,158 --> 00:13:04,910 威爾斯女士,拜託克制 215 00:13:04,910 --> 00:13:06,286 對不起 216 00:13:06,995 --> 00:13:09,957 威爾斯女士,妳會讓我們惹上麻煩的 217 00:13:09,957 --> 00:13:13,544 我的天啊,閉嘴啦,班傑明布萊特 218 00:13:14,670 --> 00:13:18,423 然後情況變得更加糟糕,因為波比阿姨 219 00:13:18,423 --> 00:13:20,926 在盛裝舞步會場上把一杯琴湯尼 潑在譚莉阿姨的身上 220 00:13:20,926 --> 00:13:22,302 盛裝舞步是啥? 221 00:13:22,302 --> 00:13:23,428 馬跳舞啊 222 00:13:23,428 --> 00:13:25,222 - 妳說什麼? - 那是一種比賽 223 00:13:25,222 --> 00:13:27,015 分數的評定是根據 224 00:13:27,015 --> 00:13:29,935 馬匹小跑的精準度乘以動作的一致性 225 00:13:29,935 --> 00:13:31,520 美國有這種事? 226 00:13:31,520 --> 00:13:34,398 這比現今串流平台上 98%的內容都還要精彩 227 00:13:34,398 --> 00:13:35,816 好多題材都太過淺薄了 228 00:13:35,816 --> 00:13:38,735 妳知道怎麼著?我們可以的 我們可以想出辦法來 229 00:13:38,735 --> 00:13:40,153 我的天啊,你們兩個 230 00:13:40,779 --> 00:13:44,491 我昨天對星星許願,希望有人來幫我 願望成真了 231 00:13:44,491 --> 00:13:48,078 - 天啊 - 我們從迪奇舅舅開始吧 232 00:13:48,078 --> 00:13:50,163 他不能跟他的姊妹坐在一起 因為她們都怪他 233 00:13:50,163 --> 00:13:52,165 讓家族酒莊年久失修 234 00:13:52,958 --> 00:13:56,753 而且他老婆已經失蹤好幾年了 235 00:14:06,930 --> 00:14:07,764 你還好嗎? 236 00:14:07,764 --> 00:14:10,434 什麼我還好嗎?你才有事吧? 237 00:14:10,434 --> 00:14:12,853 這是哪門子的爛問題啊? 238 00:14:13,812 --> 00:14:14,646 抱歉 239 00:14:15,439 --> 00:14:16,857 我沒事,我們繼續吧 240 00:14:18,025 --> 00:14:21,320 嘿,這次何不由我來主導?好嗎? 241 00:14:23,113 --> 00:14:26,491 “抱舉重摔山姆”,真有意思的名字 242 00:14:28,327 --> 00:14:29,453 他就在這裡 243 00:14:29,453 --> 00:14:34,124 年度可悲中年離婚白人佬 244 00:14:34,124 --> 00:14:36,668 你跟你的左手交往得還好嗎? 245 00:14:36,668 --> 00:14:38,128 嘿,能幫我個忙嗎? 246 00:14:38,128 --> 00:14:41,340 你能幫我跟你爸 就是那個賣爆米花的老頭問聲好嗎? 247 00:14:41,340 --> 00:14:44,927 還有其他人覺得這個可悲的廢物 248 00:14:44,927 --> 00:14:48,972 看起來像會被 襲擊國會大廈的群眾拒於門外嗎? 249 00:14:49,806 --> 00:14:51,808 好,我不知道他的台詞會這麼政治化 250 00:14:51,808 --> 00:14:57,439 你的樣子就像艾倫狄珍妮的蠟像 被丟在悶熱的後車廂裡一整個星期 251 00:14:57,439 --> 00:14:59,358 你這個沒前途的小混蛋 252 00:15:02,736 --> 00:15:04,613 我在這裡寫下我得到的印象 253 00:15:05,989 --> 00:15:08,825 很棒,非常沉浸式的表演 254 00:15:08,825 --> 00:15:10,702 嘿,兄弟,感謝你們讓我來表演 255 00:15:10,702 --> 00:15:11,787 不客氣 256 00:15:12,371 --> 00:15:13,789 對,超好玩的 257 00:15:19,002 --> 00:15:22,631 很棒,各位,現在來練習呼吸 258 00:15:22,631 --> 00:15:25,801 我要你們更靠近你們的夥伴 259 00:15:25,801 --> 00:15:28,595 把手放在對方的心上 260 00:15:31,223 --> 00:15:35,435 在對方感覺你們的心跳時 也去感受對方的心跳 261 00:15:36,687 --> 00:15:37,896 很好 262 00:15:38,939 --> 00:15:41,483 好,在呼吸開始時 263 00:15:42,192 --> 00:15:45,904 專心維持你們之間的連結 264 00:15:46,989 --> 00:15:49,908 很好,專注在呼吸上 265 00:15:50,450 --> 00:15:53,745 讓它安撫你,吸氣 266 00:15:55,038 --> 00:15:58,709 吐氣,吸氣 267 00:16:00,627 --> 00:16:02,296 吐氣 268 00:16:04,006 --> 00:16:05,048 吸氣 269 00:16:08,218 --> 00:16:09,052 吐... 270 00:16:16,268 --> 00:16:21,940 威爾斯女士,那並非我們呼吸練習的目的 271 00:16:22,566 --> 00:16:23,775 崔佛,我很抱歉 272 00:16:23,775 --> 00:16:26,778 - 我叫做哈娜 - 哈娜,是的 273 00:16:27,529 --> 00:16:32,659 我...得去拉屎 274 00:16:36,914 --> 00:16:38,498 等等,等一下 275 00:16:38,498 --> 00:16:41,793 如果我們把賽琳娜表妹移到第四桌 276 00:16:41,793 --> 00:16:43,337 那第12桌就空出來了 277 00:16:43,337 --> 00:16:45,297 這樣就能避免讓任何一個 布羅德艾奇森家的人 278 00:16:45,297 --> 00:16:48,467 - 去跟艾奇森布羅德家的人坐在一起 - 當然,好啊,試試看嘛 279 00:16:48,467 --> 00:16:51,678 讓她去坐第四桌 那樣她就會坐在雀兒喜旁邊 280 00:16:51,678 --> 00:16:53,764 那女人在賽艇會的時候睡了她的前男友 281 00:16:53,764 --> 00:16:55,307 媽的,妳說得對 282 00:16:55,307 --> 00:16:56,808 你好像根本就沒在聽 283 00:16:56,808 --> 00:16:58,810 蘇菲亞、尼可拉斯,拜託別吵架 284 00:16:58,810 --> 00:17:00,604 這座位表太難了 285 00:17:01,188 --> 00:17:04,398 但你們努力試過了 這對我來說就意義重大 286 00:17:05,317 --> 00:17:08,278 這是第三種淚水,感激之淚 287 00:17:08,278 --> 00:17:11,323 好,我想我們都太介意細節了 288 00:17:11,323 --> 00:17:14,451 我們從始作俑者開始 譚莉阿姨和波比阿姨 289 00:17:14,451 --> 00:17:17,579 只要解決其中一個 其他的就能迎刃而解了 290 00:17:18,372 --> 00:17:19,498 安絲莉 291 00:17:19,498 --> 00:17:20,958 - 把手機拿給我 - 什麼? 292 00:17:20,958 --> 00:17:23,669 把手機給我,我要打給波比阿姨 293 00:17:23,669 --> 00:17:26,463 - 她不能這樣對妳,不可以 - 尼可拉斯,我覺得我們不該... 294 00:17:26,463 --> 00:17:29,299 如果一個漂亮的順性別白人女孩 沒辦法舉辦夢想中的婚禮 295 00:17:29,299 --> 00:17:31,009 那我們又怎麼能被稱之為國家? 296 00:17:31,009 --> 00:17:34,179 這裡是美國,我們曾經是某些事情的代表 297 00:17:34,930 --> 00:17:36,223 他說得對,把妳的手機給他吧 298 00:17:36,223 --> 00:17:37,891 - 謝謝 - 好,拿去吧 299 00:17:39,351 --> 00:17:40,978 那個摔角手根本瘋了 300 00:17:41,687 --> 00:17:44,773 我看起來不像那些 襲擊國會大廈的群眾吧? 301 00:17:44,773 --> 00:17:47,776 - 不像,一點都不像 - 對啊 302 00:17:47,776 --> 00:17:49,278 有點像那傢伙 303 00:17:51,572 --> 00:17:53,824 我們該決定最喜歡哪個反派了嗎? 304 00:17:53,824 --> 00:17:55,075 我全部都不喜歡 305 00:17:55,075 --> 00:17:56,368 我是說,他們當然很討人厭 306 00:17:56,368 --> 00:18:00,122 但人們應該要喜歡去痛恨一個大反派 而不只是去討厭他們 307 00:18:00,122 --> 00:18:02,624 對,我同意,這些傢伙都是王八蛋 308 00:18:02,624 --> 00:18:03,876 而且他們說得根本不對 309 00:18:03,876 --> 00:18:06,628 你是一個很棒 又很有趣的傢伙,而且老實說 310 00:18:06,628 --> 00:18:07,838 你很會穿衣服 311 00:18:07,838 --> 00:18:10,048 現在卡其材質超流行的 312 00:18:10,048 --> 00:18:13,302 你知道嗎?小奧德爾貝克漢 穿卡其連身褲去出席ESPY頒獎典禮 313 00:18:14,386 --> 00:18:17,806 謝謝你,我肯定這個人 不管是男是女都很時尚 314 00:18:18,640 --> 00:18:22,561 而你該知道你才不是什麼幼稚鬼 315 00:18:22,561 --> 00:18:24,938 你是個充滿熱情的人 316 00:18:24,938 --> 00:18:27,774 先生,而這世界就是需要更多 有這種特質的人 317 00:18:28,358 --> 00:18:31,737 順道一提,我在1993年的演唱會上 見過路德范德魯斯 318 00:18:31,737 --> 00:18:33,197 他帥極了 319 00:18:33,197 --> 00:18:34,114 就跟你一樣 320 00:18:36,491 --> 00:18:38,243 這個嘛,我們還是需要有人來扮演反派 321 00:18:38,243 --> 00:18:40,621 所以我想我們應該繼續試鏡下去 322 00:18:40,621 --> 00:18:43,540 - 直到找到我們喜歡的人 - 不,妳閉嘴,波比阿姨 323 00:18:43,540 --> 00:18:45,250 妳得去拿支沙拉夾 324 00:18:45,250 --> 00:18:48,212 把垂到地板的奶子夾起來 然後開啟妳的助聽器 325 00:18:48,212 --> 00:18:49,880 因為我有重要消息要跟妳說,賤貨 326 00:18:49,880 --> 00:18:52,257 妳外甥女是一個好得要命的人 327 00:18:52,257 --> 00:18:54,259 不能讓人把她的婚禮給毀了 328 00:18:54,259 --> 00:18:57,179 罪魁禍首是一個充滿嫉妒之心的老巫婆 329 00:18:57,179 --> 00:19:01,850 只因為現在 她的性器官已經乏人問津,再見 330 00:19:10,734 --> 00:19:11,735 莫莉,都還好嗎? 331 00:19:11,735 --> 00:19:14,112 - 蘇菲亞,謝天謝地 - 怎麼了? 332 00:19:14,112 --> 00:19:17,866 我在靜修營,然後班傑明布萊特來了 333 00:19:17,866 --> 00:19:19,368 -《麻辣女王》男主角? - 對 334 00:19:19,368 --> 00:19:21,828 他不知怎麼地,本人看起來更帥 335 00:19:21,828 --> 00:19:24,957 而且更糟糕的部分是我覺得他喜歡我 336 00:19:24,957 --> 00:19:26,208 好,那問題是什麼? 337 00:19:26,208 --> 00:19:29,378 問題是他在我呼吸的時候觸碰我 338 00:19:29,378 --> 00:19:31,004 我根本無法重新集中我自己 339 00:19:31,004 --> 00:19:34,716 我只能想到要把手伸進他嘴裡 340 00:19:34,716 --> 00:19:37,219 - 在裡頭好好地翻攪一番 - 什麼? 341 00:19:37,219 --> 00:19:40,681 好的,莫莉,別想太多了 生命給了妳一個禮物 342 00:19:40,681 --> 00:19:43,308 別拒絕這個禮物 快拆開,跟這個禮物好好地翻雲覆雨 343 00:19:45,352 --> 00:19:47,563 蘇菲亞,我得掛了 344 00:19:48,063 --> 00:19:49,064 耶誕節早晨到了 345 00:19:49,064 --> 00:19:51,525 媽媽在耶誕樹底下 有個好大的包裹等著我去拆 346 00:19:51,525 --> 00:19:53,402 千萬別說像這種奇怪的... 347 00:20:09,334 --> 00:20:10,294 大家都去哪了? 348 00:20:11,211 --> 00:20:13,755 我還以為我們可以餵夥伴吃草莓 349 00:20:13,755 --> 00:20:16,091 我覺得這樣能讓我很集中 350 00:20:16,091 --> 00:20:20,429 我們其實進入了靜修營的獨處階段 351 00:20:21,805 --> 00:20:26,643 那麼,獨處階段能選擇有夥伴一起嗎? 352 00:20:26,643 --> 00:20:27,686 不能 353 00:20:28,562 --> 00:20:33,650 但如果妳在慾望中掙扎 那就可以請求第二顆蘋果 354 00:20:41,950 --> 00:20:43,368 譚莉阿姨,聽我說 355 00:20:43,368 --> 00:20:45,120 如果他再也不想跟妳上床 356 00:20:45,120 --> 00:20:46,622 那也許是因為妳做錯了什麼事 357 00:20:46,622 --> 00:20:50,042 妳有這麼想過嗎?好,別生氣 358 00:20:50,042 --> 00:20:51,460 好,我得掛了 359 00:20:51,460 --> 00:20:54,213 尼可拉斯,你想不想要一份工作 360 00:20:54,213 --> 00:20:57,758 讓你能脫掉衣服 在一群崇拜你的人面前藐視其他人? 361 00:20:57,758 --> 00:21:00,719 法律不允許我再去A&F工作了 362 00:21:00,719 --> 00:21:02,012 不,不是那樣 363 00:21:02,012 --> 00:21:04,431 霍華的摔角秀需要一個反派角色 364 00:21:04,431 --> 00:21:07,351 你們要我去摔角秀表演? 365 00:21:07,351 --> 00:21:08,519 你會很適合 366 00:21:08,519 --> 00:21:10,896 摔角就是演戲,你迷人又充滿機智 367 00:21:10,896 --> 00:21:12,981 你可以對人說任何話,他們還是會愛你 368 00:21:12,981 --> 00:21:14,441 我的天啊,等一下 369 00:21:14,441 --> 00:21:19,071 蜜莉,那件可笑的毛衣是怎麼回事? 妳看起來就像奶昔大哥在拉屎耶 370 00:21:19,071 --> 00:21:20,072 謝謝 371 00:21:20,697 --> 00:21:22,533 看吧,你是天生好手 372 00:21:23,575 --> 00:21:24,952 這主意很有意思 373 00:21:24,952 --> 00:21:27,788 我正在走出天真的時代,進入惡棍的時代 374 00:21:27,788 --> 00:21:30,958 你得接受這提議 你會是最完美的反派角色 375 00:21:31,583 --> 00:21:34,211 好,去他的,我接受,恭喜 376 00:21:34,211 --> 00:21:37,256 不知怎麼地,你們讓職業摔角 變得更有同性戀色彩了 377 00:21:37,256 --> 00:21:38,632 是的,沒錯 378 00:21:39,716 --> 00:21:41,510 快給我滾啊,你們這些軟屌魯蛇 379 00:21:41,510 --> 00:21:44,721 太棒了... 380 00:21:58,443 --> 00:21:59,820 管他的 381 00:22:42,404 --> 00:22:43,530 對不起 382 00:22:44,615 --> 00:22:47,659 - 你怎麼會在這裡? - 老實說,我在找妳 383 00:22:47,659 --> 00:22:49,536 我是說,我知道這違反規則 384 00:22:49,536 --> 00:22:52,664 現在是不能出房門的,但我真的很想聊聊 385 00:22:52,664 --> 00:22:57,711 我的天啊,我也是在找你 我希望這樣不會太奇怪 386 00:22:57,711 --> 00:22:59,213 一點也不會奇怪 387 00:22:59,213 --> 00:23:03,091 我是說,我們之間有一股能量 388 00:23:03,091 --> 00:23:06,220 - 妳也有感覺到嗎? - 天啊,有啊 389 00:23:07,095 --> 00:23:08,847 妳現在真是太美了 390 00:23:09,765 --> 00:23:13,560 就像日暮時分的俄羅斯苔原 我剛在那裡進行拍攝 391 00:23:13,560 --> 00:23:15,896 - 我敢說那裡一定美極了 - 是的 392 00:23:15,896 --> 00:23:19,566 我不能再說更多了,我簽了保密協定 393 00:23:23,487 --> 00:23:25,113 聽我說,在繼續下去之前 394 00:23:25,113 --> 00:23:26,990 我覺得有件事該跟妳說 395 00:23:26,990 --> 00:23:29,743 - 天啊,你不會是已經結婚了吧? - 不可能,我不是結婚的料 396 00:23:29,743 --> 00:23:30,869 對,我也這麼覺得 397 00:23:30,869 --> 00:23:32,871 反正不是在這個世界 398 00:23:32,871 --> 00:23:35,541 我要說的是我下週要搬去倫敦了 399 00:23:35,541 --> 00:23:38,126 去拍攝《神偷奶爸》的真人版 400 00:23:39,044 --> 00:23:40,712 我會待在那裡兩年,所以... 401 00:23:40,712 --> 00:23:44,591 等等,你是在說這會是一夜情? 402 00:23:45,467 --> 00:23:48,804 對...我就是這意思,這樣可以嗎? 403 00:23:51,056 --> 00:23:52,307 班傑明... 404 00:23:53,934 --> 00:23:56,436 班...傑明 405 00:23:57,396 --> 00:24:02,109 這是你現在能對我說出最性感的話了 406 00:24:02,109 --> 00:24:04,403 我想我們會像是 兩個在夜裡擦身而過的小小兵 407 00:24:07,906 --> 00:24:11,159 威爾斯女士、布萊特先生,抱歉 408 00:24:11,743 --> 00:24:14,037 你們兩個現在大違規了 409 00:24:14,037 --> 00:24:16,957 我要求你們待在自己的房間裡 410 00:24:17,708 --> 00:24:22,212 對,我們只是出來透透氣 411 00:24:22,212 --> 00:24:24,673 - 對吧?是啊 - 對 412 00:24:24,673 --> 00:24:28,135 我們史提爾布魯克中心是很重視規則的 413 00:24:28,135 --> 00:24:32,931 我們的課程是專為幫助你們 走上自我療癒之路而設計的 414 00:24:32,931 --> 00:24:35,434 好,如果我要自我療癒的話 415 00:24:36,018 --> 00:24:38,896 現在對我來說最好的做法 416 00:24:39,479 --> 00:24:42,691 就是上這個性感到爆的男人 417 00:24:42,691 --> 00:24:43,775 謝謝妳 418 00:24:43,775 --> 00:24:46,028 不客氣,我是真心的 419 00:24:46,862 --> 00:24:48,280 我得要求你們離開了 420 00:24:48,280 --> 00:24:49,907 我早知道會這樣 421 00:24:49,907 --> 00:24:51,909 你想要搭我的直升機去四季酒店嗎? 422 00:24:51,909 --> 00:24:53,327 - 好 - 好的 423 00:24:53,327 --> 00:24:54,620 哈娜,再見了 424 00:24:56,830 --> 00:24:59,791 早安,今天好嗎?早安啊 425 00:25:00,375 --> 00:25:04,213 好的,我給我們帶來了星冰樂 426 00:25:04,213 --> 00:25:05,506 謝謝妳 427 00:25:06,131 --> 00:25:09,593 那麼,今天有什麼待辦事項呢?美女 428 00:25:09,593 --> 00:25:12,304 哇,妳看起來很不一樣耶,靜修營如何? 429 00:25:13,347 --> 00:25:18,268 就說莫莉這週末有糖吃吧 430 00:25:18,268 --> 00:25:19,186 什麼? 431 00:25:19,186 --> 00:25:24,900 我吞了整根巧克力棒 奶油牛軋糖夾心等等的 432 00:25:25,734 --> 00:25:28,737 狠狠地大口咬咬了 433 00:25:29,321 --> 00:25:31,031 - 超大塊 - 好 434 00:25:31,031 --> 00:25:32,741 好,我應該明白了 435 00:25:32,741 --> 00:25:36,828 但老實說,妳辛苦很久了 莫莉,我為妳感到很開心 436 00:25:38,455 --> 00:25:40,082 感謝妳幫的所有忙 437 00:25:41,959 --> 00:25:44,670 而且我在他睡著的時候偷偷拍下了照片 438 00:25:44,670 --> 00:25:46,380 妳得馬上給我看 439 00:25:49,424 --> 00:25:52,344 天啊,真他媽的,妳回歸了 440 00:27:00,204 --> 00:27:02,206 字幕翻譯:徐懿芬