1 00:00:40,415 --> 00:00:42,876 Géniale, l'idée du jardin partagé ! 2 00:00:42,876 --> 00:00:46,004 Tous les résidents du programme pourront participer. 3 00:00:46,004 --> 00:00:47,339 C'est sublime. 4 00:00:47,339 --> 00:00:51,093 Oui, vraiment sublime. 5 00:00:51,593 --> 00:00:52,678 Molly, vous m'écoutez ? 6 00:00:54,429 --> 00:00:56,223 Pardon, désolée. 7 00:00:57,432 --> 00:00:59,017 Super, plein d'aromates ! 8 00:00:59,977 --> 00:01:01,562 C'était l'idée d'Isaac. 9 00:01:02,396 --> 00:01:04,897 Comment ça se passe avec Isaac ? 10 00:01:05,065 --> 00:01:07,276 Bien. Très bien, même. 11 00:01:07,276 --> 00:01:10,237 Hier soir, on a mangé dans un resto éthiopien. 12 00:01:11,321 --> 00:01:12,531 Éthiopien. 13 00:01:12,531 --> 00:01:15,409 J'adore manger avec les doigts. 14 00:01:15,742 --> 00:01:16,535 C'est sympa. 15 00:01:17,452 --> 00:01:19,037 Ensuite, vous avez fait quoi ? 16 00:01:19,538 --> 00:01:22,875 On a regardé des émissions d'immobilier chez moi. 17 00:01:23,125 --> 00:01:25,085 De l'immobilier, miam. 18 00:01:25,335 --> 00:01:27,045 Il a passé la nuit chez vous ? 19 00:01:28,046 --> 00:01:30,924 Molly, vous êtes un peu trop près de moi. 20 00:01:30,924 --> 00:01:32,426 Non, pas du tout. 21 00:01:32,426 --> 00:01:37,306 Vous avez une vision très américaine de votre espace personnel. 22 00:01:37,806 --> 00:01:39,850 Ça veut dire quoi ? 23 00:01:39,850 --> 00:01:41,143 Ça veut dire 24 00:01:41,143 --> 00:01:45,439 que ça fait jamais de mal, un peu de contact physique. 25 00:01:48,942 --> 00:01:50,694 Sympa, non ? À votre tour. 26 00:01:53,864 --> 00:01:56,700 LE GROS LOT 27 00:02:39,618 --> 00:02:43,497 On travaille très dur pour concrétiser Un espace pour chacun de vous. 28 00:02:43,497 --> 00:02:46,124 Molly, montrez-nous vos photos. 29 00:02:47,626 --> 00:02:51,380 Mon ordi fait des siennes. Je sais pas ce qui se passe. 30 00:02:51,380 --> 00:02:52,798 T'as cliqué sur un truc ? 31 00:02:53,048 --> 00:02:55,509 Oui, c'est ce qu'on fait sur un ordi. 32 00:02:55,926 --> 00:02:59,471 - Fais voir ton historique de recherche. - Non, c'est inutile. 33 00:02:59,721 --> 00:03:01,682 Dis donc, y a du lourd. 34 00:03:01,890 --> 00:03:03,976 "Le mec de Bridgerton sur la plage", 35 00:03:03,976 --> 00:03:05,435 "Les Obama qui s'embrassent" 36 00:03:05,435 --> 00:03:08,146 et "La femme de George Stephanopoulos est vivante ?" 37 00:03:08,146 --> 00:03:09,690 Les Grecs sont canons. 38 00:03:09,690 --> 00:03:12,693 J'ai dû cliquer sur des pubs ciblées sans le vouloir. 39 00:03:13,110 --> 00:03:14,111 Vous en faites pas. 40 00:03:14,111 --> 00:03:16,697 Tout le monde cherche des trucs bizarres. 41 00:03:17,155 --> 00:03:18,740 Regardez mon historique. 42 00:03:18,949 --> 00:03:22,244 "Bons de réduction J. Crew", "Musée des sciences", 43 00:03:22,244 --> 00:03:23,662 "C'est quoi, un zaddy ?" 44 00:03:23,662 --> 00:03:26,206 Sérieux, je te l'ai expliqué mille fois ! 45 00:03:26,206 --> 00:03:29,376 - C'est un nom, un verbe ou un adjectif ? - Oui ! 46 00:03:31,461 --> 00:03:32,713 Coucou. 47 00:03:37,384 --> 00:03:38,635 Ça va ? 48 00:03:38,844 --> 00:03:41,555 Il y a quelques années, j'ai arrêté le sucre. 49 00:03:42,181 --> 00:03:44,933 Peu après, j'ai donné un coup de poing dans ma porte. 50 00:03:46,226 --> 00:03:50,022 Je respecte votre décision d'arrêter le sucre, 51 00:03:50,355 --> 00:03:53,817 mais vous avez droit à une sucrerie de temps en temps. 52 00:03:53,817 --> 00:03:57,029 Je comprends pas. De quoi vous parlez ? 53 00:03:57,029 --> 00:03:59,740 Je crois que vous avez besoin de sexe. 54 00:03:59,740 --> 00:04:01,408 J'en reviens pas, Sofia. 55 00:04:01,408 --> 00:04:05,287 Vous êtes chaude comme la braise et c'est bizarre pour nous. 56 00:04:07,080 --> 00:04:08,916 Bon, c'est vrai. 57 00:04:09,166 --> 00:04:12,503 C'est vrai que je suis un peu frustrée. 58 00:04:13,003 --> 00:04:14,922 Mais je dois faire attention. 59 00:04:15,088 --> 00:04:18,509 J'ai eu une histoire avec un homme après avoir quitté John, 60 00:04:18,509 --> 00:04:20,093 et ça ne m'a pas réussi. 61 00:04:20,093 --> 00:04:21,678 Je ne parle pas d'une histoire. 62 00:04:22,304 --> 00:04:27,809 Je me connais. Je ne suis pas du genre à manger une sucrerie de temps en temps. 63 00:04:27,809 --> 00:04:32,314 Je préfère acheter la chocolaterie, qui finit par me tromper avec une gamine. 64 00:04:32,606 --> 00:04:36,235 Trouvez une solution. On a un boulot monstre qui nous attend 65 00:04:36,235 --> 00:04:39,363 et j'ai pas le temps pour les tapes sur le nez. 66 00:04:39,821 --> 00:04:43,450 Je viens de m'inscrire à une retraite de méditation à Malibu 67 00:04:43,450 --> 00:04:48,038 qui permet de se recentrer, de réfléchir et d'éliminer les pulsions. 68 00:04:48,038 --> 00:04:50,457 Sinon, allez au bar avec un décolleté. 69 00:04:50,457 --> 00:04:52,918 Navrée, mais non. Pas question. 70 00:04:52,918 --> 00:04:55,754 Cela dit, merci pour la promo de mes nénés. 71 00:04:57,047 --> 00:04:59,758 C'est normal. Entre femmes, on se soutient. 72 00:05:01,593 --> 00:05:03,345 Il est là ! 73 00:05:03,637 --> 00:05:05,889 Arthur, mon consigliere. 74 00:05:06,056 --> 00:05:07,558 Il faut que tu m'aides. 75 00:05:07,558 --> 00:05:09,059 Ton consigliere ? 76 00:05:10,018 --> 00:05:12,896 "Je vais lui faire une offre qu'il ne refusera pas." 77 00:05:12,896 --> 00:05:13,730 Pardon. 78 00:05:13,730 --> 00:05:17,651 Je fais un casting pour trouver le "toc" de ma ligue. 79 00:05:17,985 --> 00:05:19,987 - Le toc ? - Oui, le toc. 80 00:05:19,987 --> 00:05:23,448 Le méchant, l'ennemi. C'est le rôle le plus important. 81 00:05:23,448 --> 00:05:26,869 The Rock est devenu célèbre avec son rôle de toc. 82 00:05:28,620 --> 00:05:32,666 Le spécialiste, c'est toi. Je pense pas pouvoir t'aider. 83 00:05:32,666 --> 00:05:35,043 T'as investi dans la ligue et on est associés. 84 00:05:35,460 --> 00:05:37,504 Je veux ton avis de mec lambda. 85 00:05:37,713 --> 00:05:41,550 Un mec ordinaire qui mange des tartines et kiffe Yellowstone. 86 00:05:42,634 --> 00:05:44,511 Super, c'est d'accord. 87 00:05:45,512 --> 00:05:48,932 Mais je connais pas Yellowstone. C'est un musicien ? 88 00:05:49,141 --> 00:05:50,642 Renseigne-toi, tu vas aimer. 89 00:05:58,275 --> 00:06:00,235 J'y crois pas. 90 00:06:01,069 --> 00:06:02,863 Kevin Costner à cheval 91 00:06:02,863 --> 00:06:05,616 et une intrigue politique dans le Midwest ? 92 00:06:06,825 --> 00:06:08,243 J'en veux. 93 00:06:17,169 --> 00:06:19,546 Il faut que tu lui parles. 94 00:06:19,880 --> 00:06:21,798 Pourquoi ? Fais-le, toi. 95 00:06:21,798 --> 00:06:24,760 - Tu es beaucoup plus douce que moi. - C'est faux. 96 00:06:24,760 --> 00:06:27,095 T'étais pas censée aider les autres ? 97 00:06:27,095 --> 00:06:29,097 Pas au niveau individuel. 98 00:06:33,644 --> 00:06:34,478 Coucou ! 99 00:06:35,062 --> 00:06:37,481 Pardon. Je vous dérange ? 100 00:06:37,481 --> 00:06:40,400 Je vais pleurer dans le placard à balais. 101 00:06:40,400 --> 00:06:43,529 - Pas de souci. Mets-toi à l'aise. - Mais oui. 102 00:06:44,321 --> 00:06:46,490 Ouvre les vannes. On est avec toi. 103 00:06:46,990 --> 00:06:48,367 T'es une championne. 104 00:06:49,159 --> 00:06:50,160 J'ai trop honte. 105 00:06:50,160 --> 00:06:54,748 D'habitude, je pleure de joie au boulot parce que je crois en notre mission. 106 00:06:56,208 --> 00:06:57,125 Dis-nous tout. 107 00:06:57,417 --> 00:06:59,878 Je prépare le plan de table pour mon mariage, 108 00:07:00,254 --> 00:07:01,713 mais c'est impossible. 109 00:07:02,047 --> 00:07:04,174 Il y a trop d'embrouilles dans ma famille. 110 00:07:04,508 --> 00:07:05,634 Quelles embrouilles ? 111 00:07:05,634 --> 00:07:07,886 Tu as l'air de gérer, Sofia. 112 00:07:09,304 --> 00:07:12,224 Tata Poppy peut pas être à côté de tata Tenley. 113 00:07:12,224 --> 00:07:17,396 Elle a été déshéritée vu que c'est pas la vraie fille de papy. 114 00:07:18,897 --> 00:07:19,773 C'est sa maîtresse. 115 00:07:20,148 --> 00:07:21,525 Là, ça m'intéresse. 116 00:07:44,965 --> 00:07:48,260 Mme Wells. Bienvenue au centre Stillbrook. 117 00:07:48,594 --> 00:07:51,513 Je m'appelle Hannah. Je suis votre guide de méditation. 118 00:07:51,680 --> 00:07:53,056 Merci, Hannah. 119 00:07:53,056 --> 00:07:55,309 Nous commençons dans la salle Sauge. 120 00:07:55,309 --> 00:07:59,188 - Vous avez apporté votre bois flotté. - Tout à fait. 121 00:07:59,188 --> 00:08:02,858 Il est magnifique. Je sens que vous y êtes attachée. 122 00:08:03,567 --> 00:08:04,401 Suivez-moi. 123 00:08:16,914 --> 00:08:18,999 Ça a l'air extra, comme endroit. 124 00:08:24,046 --> 00:08:25,672 Bienvenue, chers voyageurs. 125 00:08:25,881 --> 00:08:30,719 Vous êtes venus pour nourrir votre bien-être psychique. 126 00:08:31,386 --> 00:08:35,097 Pendant 72 heures, vous allez réaliser des exercices, 127 00:08:35,097 --> 00:08:37,351 apaiser votre soif, 128 00:08:37,351 --> 00:08:41,188 apaiser votre faim, mais surtout votre désir. 129 00:08:42,813 --> 00:08:43,565 Trop bien. 130 00:08:44,816 --> 00:08:46,860 Commençons par nous ancrer. 131 00:08:47,361 --> 00:08:49,321 Formez des binômes. 132 00:08:50,322 --> 00:08:51,990 Non. Aidez-moi. 133 00:08:55,118 --> 00:08:57,996 Hannah, je n'ai pas de partenaire. 134 00:09:13,262 --> 00:09:15,013 Pardon pour le retard, Hannah. 135 00:09:15,222 --> 00:09:19,059 Ma moto est tombée en panne. J'ai dû la pousser sur 2 km. 136 00:09:19,059 --> 00:09:20,102 Ce n'est pas grave. 137 00:09:20,310 --> 00:09:22,187 Mettez-vous avec Mme Wells. 138 00:09:30,362 --> 00:09:31,738 Moi, c'est Benjamin Bratt. 139 00:09:36,827 --> 00:09:38,537 Putain de merde. 140 00:09:42,583 --> 00:09:44,710 Merci d'être venu, Craig. 141 00:09:45,419 --> 00:09:50,132 Tu vas me balancer des insultes, comme si j'étais un spectateur. 142 00:09:50,757 --> 00:09:51,925 Super. 143 00:09:53,218 --> 00:09:54,761 Je me lance ? 144 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 Vas-y à ton rythme. 145 00:10:05,397 --> 00:10:09,651 Il fait trop pitié, cet ado attardé qui se la joue adulte. 146 00:10:09,651 --> 00:10:13,113 Quel pitoyable tas de merde, avec son sweat de gamin ! 147 00:10:13,739 --> 00:10:17,659 C'est ta mère qui l'a acheté, avec les pizzas surgelées ? 148 00:10:17,659 --> 00:10:19,912 T'as la gueule d'un mec 149 00:10:19,912 --> 00:10:23,081 qui s'applique à dessiner des nichons sur un Pikachu. 150 00:10:23,081 --> 00:10:25,042 - Merci. - J'ai pas fini ! 151 00:10:25,292 --> 00:10:26,877 C'est quoi, ces lunettes ? 152 00:10:26,877 --> 00:10:29,713 Ton modèle, c'est Steve Urkel ? 153 00:10:29,713 --> 00:10:30,797 Et sinon, 154 00:10:31,006 --> 00:10:34,176 comment tu fais pour ressembler à la fois à un vieux 155 00:10:34,176 --> 00:10:37,221 et à un gosse ? 156 00:10:37,888 --> 00:10:39,973 Merci, Craig. On te rappelle. 157 00:10:40,349 --> 00:10:41,725 Voilà ma photo. 158 00:10:41,725 --> 00:10:43,560 T'inquiète, je t'oublierai pas. 159 00:10:43,727 --> 00:10:45,604 Parfait. Merci. 160 00:10:50,442 --> 00:10:54,071 Il est super fort. Il a choisi des mots très évocateurs. 161 00:10:54,238 --> 00:10:56,240 - J'ai pas aimé. - Autre idée. 162 00:10:56,823 --> 00:11:00,410 Tu ressembles à Luther Vandross qui vendrait des jeux vidéo ! 163 00:11:00,410 --> 00:11:02,496 Merci, Craig. Ça suffira. 164 00:11:03,413 --> 00:11:06,208 Patientez pendant que je nettoie l'aura. 165 00:11:08,836 --> 00:11:09,962 Vous savez... 166 00:11:10,462 --> 00:11:13,841 Désolé qu'on vous oblige à faire équipe avec moi. 167 00:11:14,258 --> 00:11:16,343 Non, pas de problème. C'est super. 168 00:11:16,343 --> 00:11:17,469 Vous êtes déjà venue ? 169 00:11:17,970 --> 00:11:20,097 Non, c'est ma première fois. 170 00:11:20,806 --> 00:11:23,809 Enfin, c'est ma première fois ici. 171 00:11:23,809 --> 00:11:25,102 Et vous ? 172 00:11:25,102 --> 00:11:28,730 Je viens parfois pour décompresser après un tournage. 173 00:11:29,523 --> 00:11:31,692 Le métier d'acteur est épuisant. 174 00:11:32,442 --> 00:11:34,987 Et gratifiant, parce qu'on aide les gens. 175 00:11:35,946 --> 00:11:37,114 C'est vrai. 176 00:11:39,199 --> 00:11:41,994 Un jour, j'ai eu une conjonctivite assez sévère 177 00:11:42,578 --> 00:11:46,999 et j'ai regardé 10 épisodes de New York, police judiciaire d'affilée. 178 00:11:48,375 --> 00:11:50,669 J'ai tenu bon grâce à vous. 179 00:11:51,378 --> 00:11:54,006 Merci, M. Bratt. 180 00:11:56,925 --> 00:11:59,720 Pardon si j'ai l'air un peu tendu. 181 00:12:00,679 --> 00:12:01,555 Je vous adore. 182 00:12:02,014 --> 00:12:02,764 Quoi ? 183 00:12:03,348 --> 00:12:05,225 Votre fondation est extraordinaire 184 00:12:05,225 --> 00:12:09,521 et j'ai été transporté par votre discours au sommet Silver Moon. 185 00:12:10,606 --> 00:12:11,690 Je peux... 186 00:12:12,441 --> 00:12:13,942 vous avouer un truc ? 187 00:12:16,028 --> 00:12:18,155 Je le regarde en faisant du sport. 188 00:12:23,452 --> 00:12:25,621 Mettons-nous en phase avec notre partenaire. 189 00:12:26,121 --> 00:12:27,080 Regardez-le. 190 00:12:27,873 --> 00:12:28,874 Quoi ? 191 00:12:31,877 --> 00:12:35,339 Vous n'avez rien à faire. Contentez-vous d'être. 192 00:12:36,173 --> 00:12:38,091 Regardez-vous dans les yeux. 193 00:12:38,383 --> 00:12:40,636 Vous allez ressentir de la gêne, 194 00:12:40,636 --> 00:12:45,015 mais le but est de s'habituer à l'inconfort. 195 00:13:02,032 --> 00:13:03,158 Elle rigole. 196 00:13:03,158 --> 00:13:04,910 Mme Wells, s'il vous plaît. 197 00:13:04,910 --> 00:13:06,286 Pardon ! 198 00:13:06,870 --> 00:13:09,957 Mme Wells, vous allez nous attirer des ennuis. 199 00:13:09,957 --> 00:13:13,544 J'y crois pas. Taisez-vous, Benjamin Bratt. 200 00:13:14,837 --> 00:13:16,880 Et ça s'est encore envenimé 201 00:13:16,880 --> 00:13:20,926 quand Poppy a jeté son verre sur Tenley au concours de dressage. 202 00:13:21,301 --> 00:13:22,302 Du dressage ? 203 00:13:22,302 --> 00:13:23,428 De chevaux. 204 00:13:23,428 --> 00:13:25,222 - Pardon ? - C'est une compétition. 205 00:13:25,597 --> 00:13:29,935 La précision du galop est multipliée par la note de style. 206 00:13:29,935 --> 00:13:31,520 Ça a lieu aux États-Unis ? 207 00:13:31,687 --> 00:13:34,398 C'est plus captivant que les séries du moment. 208 00:13:34,398 --> 00:13:35,816 La qualité a baissé. 209 00:13:35,816 --> 00:13:38,735 Je suis sûre qu'on va trouver une solution. 210 00:13:38,735 --> 00:13:40,153 Vous êtes géniaux. 211 00:13:40,779 --> 00:13:44,491 J'ai fait le vœu qu'on m'aide et il s'est réalisé. 212 00:13:44,491 --> 00:13:45,492 Au secours. 213 00:13:45,492 --> 00:13:47,494 On commence avec oncle Dickey. 214 00:13:48,161 --> 00:13:52,165 Ses sœurs lui reprochent d'avoir sabordé l'exploitation vinicole. 215 00:13:52,958 --> 00:13:56,128 En plus, sa femme a disparu il y a des années. 216 00:14:06,930 --> 00:14:07,764 Ça va ? 217 00:14:08,223 --> 00:14:10,434 Je t'en pose, des questions ? 218 00:14:10,434 --> 00:14:13,228 Ça se fait pas, de demander ça. 219 00:14:13,812 --> 00:14:14,855 Pardon. 220 00:14:15,439 --> 00:14:16,857 Bref. On reprend. 221 00:14:18,025 --> 00:14:19,693 Je gère le prochain. 222 00:14:23,113 --> 00:14:26,491 "Body Slam Sam". Chouette, son pseudo. 223 00:14:28,327 --> 00:14:29,453 Admirez-le ! 224 00:14:29,661 --> 00:14:34,124 Le quadra blanc et divorcé le plus pitoyable de l'année ! 225 00:14:34,124 --> 00:14:36,668 Avec ta main gauche, ça se passe bien ? 226 00:14:36,960 --> 00:14:41,340 Dis à ton père, le bibliothécaire, que je lui passe le bonjour. 227 00:14:41,340 --> 00:14:44,927 Vous trouvez pas que ce vieux tas de merde 228 00:14:44,927 --> 00:14:49,223 ressemble à un supporter de Trump refoulé au Capitole ? 229 00:14:49,890 --> 00:14:52,017 Une attaque politique, d'accord. 230 00:14:52,392 --> 00:14:57,439 Tu ressembles à la statue de cire d'une lesbienne sexagénaire. 231 00:14:57,439 --> 00:14:59,733 T'as vraiment un air hautain, connard. 232 00:15:02,736 --> 00:15:04,863 Je note mes commentaires. 233 00:15:05,989 --> 00:15:08,825 Bravo. On s'y serait vraiment crus. 234 00:15:09,076 --> 00:15:10,702 Merci de m'avoir reçu. 235 00:15:12,371 --> 00:15:13,956 On s'est bien amusés. 236 00:15:19,002 --> 00:15:20,796 Bravo à tous. 237 00:15:21,129 --> 00:15:23,131 Passons à la respiration. 238 00:15:23,131 --> 00:15:25,801 Approchez-vous de votre partenaire 239 00:15:25,801 --> 00:15:28,595 et posez la main sur son cœur. 240 00:15:31,265 --> 00:15:33,851 Concentrez-vous sur les battements de son cœur 241 00:15:33,851 --> 00:15:35,811 et laissez-le sentir les vôtres. 242 00:15:36,728 --> 00:15:37,896 Très bien. 243 00:15:38,939 --> 00:15:41,483 En inspirant, 244 00:15:42,192 --> 00:15:46,363 concentrez-vous et tentez de maintenir ce lien. 245 00:15:46,989 --> 00:15:47,906 Excellent. 246 00:15:48,407 --> 00:15:52,369 Concentrez-vous sur la respiration. Laissez-vous ancrer. 247 00:15:52,619 --> 00:15:53,954 Inspirez. 248 00:15:55,038 --> 00:15:56,498 Expirez. 249 00:15:57,249 --> 00:15:59,042 Inspirez. 250 00:16:00,627 --> 00:16:02,296 Expirez. 251 00:16:04,006 --> 00:16:05,340 Inspirez. 252 00:16:08,218 --> 00:16:09,386 Expirez. 253 00:16:16,268 --> 00:16:17,644 Mme Wells, 254 00:16:18,187 --> 00:16:21,940 ce n'est pas tout à fait ce qu'on cherche dans cet exercice. 255 00:16:22,566 --> 00:16:23,775 Pardon, Trevor. 256 00:16:23,775 --> 00:16:25,402 Hannah. 257 00:16:31,450 --> 00:16:33,202 Faut que j'aille chier. 258 00:16:36,914 --> 00:16:38,498 Attendez. Je sais. 259 00:16:38,498 --> 00:16:43,337 On place ta cousine Serena à la table 4 pour libérer la table 12. 260 00:16:43,337 --> 00:16:46,632 Les Broder-Atchison seront loin des Atchison-Broder. 261 00:16:46,632 --> 00:16:49,760 Excellente idée. Mets-la à la table 4, 262 00:16:50,010 --> 00:16:53,764 à côté de Chelsea, qui s'est tapé son ex pendant la régate ! 263 00:16:54,056 --> 00:16:55,307 Merde, t'as raison. 264 00:16:55,307 --> 00:16:56,808 T'as rien suivi. 265 00:16:56,808 --> 00:16:58,810 Ne vous disputez pas. 266 00:16:58,810 --> 00:17:00,854 C'est insoluble. 267 00:17:01,188 --> 00:17:04,398 Mais votre aide me touche beaucoup. 268 00:17:05,317 --> 00:17:08,529 Nouvelle catégorie : les larmes de gratitude. 269 00:17:08,862 --> 00:17:11,198 On s'est concentrés sur des détails. 270 00:17:11,198 --> 00:17:12,907 Tout a commencé 271 00:17:12,907 --> 00:17:14,451 avec tata Tenley et tata Poppy. 272 00:17:14,451 --> 00:17:17,579 Si on fait craquer l'une d'elles, personne la ramènera. 273 00:17:18,372 --> 00:17:20,958 - Ainsley, ton portable. - Quoi ? 274 00:17:20,958 --> 00:17:24,962 Je vais appeler Poppy. Elle a pas le droit de te faire ça. 275 00:17:25,253 --> 00:17:26,463 On devrait pas... 276 00:17:26,463 --> 00:17:29,091 Si la jolie Blanche cis a pas le mariage parfait, 277 00:17:29,091 --> 00:17:31,009 ça dit quoi de notre pays ? 278 00:17:31,009 --> 00:17:34,179 L'Amérique avait des valeurs, autrefois. 279 00:17:35,097 --> 00:17:36,223 Ton portable. 280 00:17:36,223 --> 00:17:38,141 - Merci. - Tiens. 281 00:17:39,518 --> 00:17:41,353 Il a raconté n'importe quoi. 282 00:17:41,687 --> 00:17:44,773 Je ressemble pas aux types du Capitole, pas vrai ? 283 00:17:44,773 --> 00:17:47,776 Non, pas du tout. 284 00:17:47,776 --> 00:17:49,278 À lui, un peu. 285 00:17:51,738 --> 00:17:55,075 - On vote pour notre préféré ? - Aucun ne m'a plu. 286 00:17:55,284 --> 00:18:00,122 Ils étaient féroces, mais il leur manquait un côté sympathique. 287 00:18:00,122 --> 00:18:02,624 Oui, c'étaient des crétins. 288 00:18:02,624 --> 00:18:03,876 Et ils ont tort. 289 00:18:04,209 --> 00:18:06,044 T'es un mec passionnant 290 00:18:06,044 --> 00:18:07,671 et t'as la classe. 291 00:18:07,671 --> 00:18:10,048 Le kaki est super tendance. 292 00:18:10,048 --> 00:18:13,302 Odell Beckham Jr avait une salopette kaki aux ESPY. 293 00:18:14,386 --> 00:18:17,806 Merci. Je suis sûr qu'il ou elle a du style. 294 00:18:18,640 --> 00:18:22,561 Quant à toi, sache que tu es pas un ado attardé. 295 00:18:22,561 --> 00:18:24,938 Tu es quelqu'un de passionné 296 00:18:24,938 --> 00:18:27,774 et le monde irait mieux si on était comme toi. 297 00:18:28,358 --> 00:18:31,820 Au fait, j'ai vu Luther Vandross en concert en 1993. 298 00:18:31,820 --> 00:18:34,114 Il était sensationnel, comme toi. 299 00:18:36,491 --> 00:18:39,119 Avec tout ça, on n'a pas de toc. 300 00:18:39,119 --> 00:18:41,830 Continuons les auditions jusqu'à... 301 00:18:41,830 --> 00:18:43,540 La ferme, tante Poppy. 302 00:18:43,540 --> 00:18:46,710 Prenez une pince, ramassez vos nichons flasques 303 00:18:46,710 --> 00:18:48,212 et allumez votre sonotone. 304 00:18:48,212 --> 00:18:50,380 J'ai un truc à vous dire : 305 00:18:50,380 --> 00:18:54,259 votre adorable nièce ne mérite pas de voir son mariage gâché 306 00:18:54,259 --> 00:18:57,679 par une vieille peau dévorée par la jalousie 307 00:18:57,679 --> 00:19:00,974 parce que sa moule est en train de tomber en poussière. 308 00:19:01,183 --> 00:19:02,100 Au revoir. 309 00:19:10,734 --> 00:19:11,735 Molly, ça va ? 310 00:19:12,027 --> 00:19:14,112 - Sofia, ouf. - Un problème ? 311 00:19:14,112 --> 00:19:17,241 Benjamin Bratt fait la retraite avec moi. 312 00:19:17,950 --> 00:19:19,368 Monsieur Détective ? 313 00:19:19,368 --> 00:19:21,828 Il est encore plus canon en vrai. 314 00:19:21,828 --> 00:19:24,957 Le pire, c'est que je crois que je lui plais ! 315 00:19:24,957 --> 00:19:26,208 Où est le problème ? 316 00:19:26,208 --> 00:19:29,378 Il me touche pendant l'exercice de respiration 317 00:19:29,378 --> 00:19:31,004 et au lieu de me recentrer, 318 00:19:31,004 --> 00:19:34,716 je meurs d'envie de fourrer mes mains dans sa bouche 319 00:19:34,716 --> 00:19:36,385 et de fouiller dedans. 320 00:19:36,385 --> 00:19:37,219 Quoi ? 321 00:19:37,386 --> 00:19:40,681 Vous prenez pas la tête. La vie vous fait un cadeau. 322 00:19:40,681 --> 00:19:43,308 Acceptez-le et faites-lui l'amour. 323 00:19:45,352 --> 00:19:47,563 Sofia, je vous laisse. 324 00:19:48,021 --> 00:19:51,525 C'est Noël et maman a un gros paquet qui l'attend. 325 00:19:51,775 --> 00:19:53,402 Surtout, dites rien de bizarre... 326 00:20:09,334 --> 00:20:10,294 Ils sont partis ? 327 00:20:11,170 --> 00:20:13,755 On devait donner des fraises à notre binôme. 328 00:20:13,755 --> 00:20:16,091 Ça me permettrait de m'ancrer. 329 00:20:16,091 --> 00:20:20,429 Nous passons à la phase de solitude de la retraite. 330 00:20:21,805 --> 00:20:26,643 On peut effectuer cette phase avec un partenaire ? 331 00:20:26,894 --> 00:20:27,686 Non. 332 00:20:28,562 --> 00:20:31,857 Mais si vous êtes en proie au désir, 333 00:20:31,857 --> 00:20:33,650 vous pouvez prendre une pomme. 334 00:20:42,034 --> 00:20:43,368 Tante Tenley, écoutez. 335 00:20:43,368 --> 00:20:46,622 S'il fait ceinture, c'est peut-être à cause de vous. 336 00:20:46,622 --> 00:20:48,332 Vous l'avez envisagé ? 337 00:20:48,332 --> 00:20:50,834 Ne vous fâchez pas. Bon, je vous laisse. 338 00:20:51,585 --> 00:20:53,629 Nicholas, ça te dirait, un boulot 339 00:20:53,629 --> 00:20:57,758 où tu enlèverais le haut et tu insulterais les gens en public ? 340 00:20:57,758 --> 00:21:00,719 J'ai plus le droit de bosser chez Abercrombie. 341 00:21:01,303 --> 00:21:04,431 Non, Howard cherche un toc pour ses combats de catch. 342 00:21:04,640 --> 00:21:07,351 Tu voudrais que je joue un rôle sur le ring ? 343 00:21:07,351 --> 00:21:09,645 Le catch, c'est de la comédie. 344 00:21:09,645 --> 00:21:12,981 T'as de la répartie et on t'adore, malgré tes piques. 345 00:21:12,981 --> 00:21:13,857 Attendez. 346 00:21:14,316 --> 00:21:19,071 Millie, c'est quoi, ce pull immonde ? On dirait Grimace qui chie. 347 00:21:19,071 --> 00:21:20,072 Merci. 348 00:21:20,697 --> 00:21:22,533 Voilà, t'as ça dans le sang. 349 00:21:23,575 --> 00:21:27,788 Pourquoi pas ? Exit l'ingénue, j'enchaîne sur ma période méchant. 350 00:21:28,121 --> 00:21:30,958 Dis oui. Tu serais génial en méchant. 351 00:21:31,583 --> 00:21:33,585 Allez, c'est d'accord. 352 00:21:33,585 --> 00:21:37,256 Grâce à toi, le catch va devenir encore plus homoérotique. 353 00:21:37,256 --> 00:21:38,799 Tu l'as dit ! 354 00:21:39,716 --> 00:21:41,510 Dégagez, les bande-mou. 355 00:21:41,802 --> 00:21:44,513 C'est parfait. Trop bien. 356 00:21:58,694 --> 00:21:59,820 Et puis merde. 357 00:22:42,404 --> 00:22:43,530 Pardon. 358 00:22:44,823 --> 00:22:47,659 - Pourquoi vous êtes là ? - Je vous cherchais. 359 00:22:48,076 --> 00:22:50,662 On a pas le droit de sortir de nos chambres, 360 00:22:50,662 --> 00:22:52,664 mais je voulais vous parler. 361 00:22:52,664 --> 00:22:57,586 Moi aussi, je vous cherchais. Vous trouvez ça bizarre ? 362 00:22:57,586 --> 00:22:59,213 Pas du tout. 363 00:22:59,213 --> 00:23:04,259 Il y a une énergie qui circule entre nous. Vous la sentez aussi ? 364 00:23:04,718 --> 00:23:06,220 Oui, carrément. 365 00:23:07,179 --> 00:23:08,847 Tu es trop belle. 366 00:23:10,265 --> 00:23:13,560 Comme la toundra au crépuscule en Russie. J'en reviens. 367 00:23:13,560 --> 00:23:15,896 - Ça devait être sublime. - Oui. 368 00:23:16,271 --> 00:23:19,566 Je peux pas en parler. J'ai une clause de confidentialité. 369 00:23:23,445 --> 00:23:26,365 Attends, j'ai quelque chose à te dire. 370 00:23:26,698 --> 00:23:29,743 - T'es pas marié, j'espère. - Moi ? Jamais. 371 00:23:29,743 --> 00:23:30,869 Je m'en doutais. 372 00:23:31,203 --> 00:23:32,287 Pas dans cette dimension. 373 00:23:32,955 --> 00:23:35,541 Je pars à Londres la semaine prochaine 374 00:23:35,541 --> 00:23:38,585 pour Moi, moche et méchant en prise de vues réelles. 375 00:23:39,044 --> 00:23:41,338 - Ça va durer deux ans. - Attends. 376 00:23:41,338 --> 00:23:45,092 Tu veux dire que ce sera une histoire d'un soir ? 377 00:23:45,467 --> 00:23:49,263 Exactement. Ça te dérange pas ? 378 00:23:51,056 --> 00:23:52,307 Benjamin. 379 00:23:53,934 --> 00:23:56,436 Ben... jamin. 380 00:23:57,896 --> 00:24:02,109 C'est la chose la plus sexy que tu aurais pu me dire. 381 00:24:02,109 --> 00:24:04,403 Une brève rencontre entre deux Minions. 382 00:24:08,407 --> 00:24:11,660 Mme Wells, M. Bratt. Reprenez-vous. 383 00:24:11,660 --> 00:24:14,037 Vous avez enfreint les consignes. 384 00:24:14,037 --> 00:24:16,957 Vous deviez rester dans vos chambres. 385 00:24:17,708 --> 00:24:19,501 Oui, on voulait seulement... 386 00:24:19,960 --> 00:24:22,212 prendre un peu l'air. 387 00:24:22,212 --> 00:24:24,173 - N'est-ce pas ? - Oui. 388 00:24:24,756 --> 00:24:27,551 Notre règlement doit être suivi à la lettre. 389 00:24:28,135 --> 00:24:30,304 Notre programme a été conçu 390 00:24:30,304 --> 00:24:33,182 pour vous mettre sur la voie de l'apaisement. 391 00:24:33,682 --> 00:24:35,642 Pour m'apaiser, 392 00:24:36,101 --> 00:24:39,313 le meilleur choix que je puisse faire, 393 00:24:39,313 --> 00:24:42,691 c'est de me taper ce mec ultra beau gosse. 394 00:24:42,983 --> 00:24:43,775 Merci. 395 00:24:44,276 --> 00:24:46,028 Je t'en prie. C'est sincère. 396 00:24:46,862 --> 00:24:48,280 Veuillez vous en aller. 397 00:24:48,280 --> 00:24:49,823 On va se gêner. 398 00:24:49,823 --> 00:24:52,618 - On va au Four Seasons avec mon hélico ? - Oui. 399 00:24:53,493 --> 00:24:54,620 Salut, Hannah. 400 00:24:56,830 --> 00:24:57,748 Bonjour. 401 00:24:58,373 --> 00:25:00,083 Ça va, ce matin ? 402 00:25:01,627 --> 00:25:04,213 J'ai pris des frappuccinos. 403 00:25:04,213 --> 00:25:05,506 Merci. 404 00:25:06,131 --> 00:25:09,843 Quel est le programme pour aujourd'hui, mamacita ? 405 00:25:10,219 --> 00:25:12,304 Vous rayonnez. Alors, la retraite ? 406 00:25:13,347 --> 00:25:18,268 Sachez seulement que Molly a mangé des gourmandises ce week-end. 407 00:25:18,268 --> 00:25:19,186 Quoi ? 408 00:25:19,186 --> 00:25:21,563 J'ai dévoré la barre au chocolat, 409 00:25:22,731 --> 00:25:24,900 avec son cœur crémeux en nougat. 410 00:25:25,734 --> 00:25:28,737 J'ai croqué dedans à pleines dents. 411 00:25:29,321 --> 00:25:31,114 J'en ai eu plein la bouche... 412 00:25:31,114 --> 00:25:32,741 D'accord, on a compris. 413 00:25:33,116 --> 00:25:36,828 Vu ce que vous avez vécu cette année, je suis heureuse pour vous. 414 00:25:38,455 --> 00:25:39,498 Merci pour tout. 415 00:25:41,959 --> 00:25:44,670 Je l'ai pris en photo quand il dormait. 416 00:25:44,878 --> 00:25:46,380 Je veux voir ça. 417 00:25:50,676 --> 00:25:52,719 Merde, alors. Quel talent ! 418 00:26:22,249 --> 00:26:25,169 Adaptation : Mona Guirguis 419 00:26:25,169 --> 00:26:28,172 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS