1 00:00:40,415 --> 00:00:42,876 Δεν ήταν τέλεια ιδέα ο κοινοτικός κήπος; 2 00:00:42,876 --> 00:00:45,587 Όλοι οι κάτοικοι του Χώρος για Όλους θα έχουν πρόσβαση. 3 00:00:46,088 --> 00:00:47,339 Ωραίος φαίνεται. 4 00:00:47,339 --> 00:00:50,926 Ναι, πολύ ωραίος. 5 00:00:51,593 --> 00:00:52,678 Μόλι, μ' ακούς; 6 00:00:54,429 --> 00:00:56,807 Λάθος μου. Συγγνώμη. 7 00:00:56,807 --> 00:00:59,017 Kοίτα τα βότανα. 8 00:00:59,977 --> 00:01:01,562 Όλη η περιοχή ήταν ιδέα του Άιζακ. 9 00:01:02,396 --> 00:01:04,897 O Άιζακ. Πώς τα πάτε; 10 00:01:04,897 --> 00:01:07,276 Ωραία. Τέλεια, βασικά. 11 00:01:07,276 --> 00:01:10,237 Χθες με πήγε σε ένα φοβερό εστιατόριο με κουζίνα Αιθιοπίας. 12 00:01:11,321 --> 00:01:12,656 Αιθιοπίας. 13 00:01:12,656 --> 00:01:15,409 Μ' αρέσει να τρώω με τα χέρια. 14 00:01:15,409 --> 00:01:16,535 Μάλλον. 15 00:01:17,452 --> 00:01:19,037 Και μετά τι κάνατε; 16 00:01:19,037 --> 00:01:22,875 Γυρίσαμε σπίτι μου να δούμε House Hunters. 17 00:01:22,875 --> 00:01:25,210 House Hunters. 18 00:01:25,210 --> 00:01:26,837 Έμεινε όλη νύχτα; 19 00:01:28,046 --> 00:01:30,924 Μόλι, στέκεσαι υπερβολικά κοντά μου. 20 00:01:30,924 --> 00:01:32,509 Τι; Όχι. 21 00:01:32,509 --> 00:01:37,306 Μην κάνεις σαν Αμερικανή με τον προσωπικό σου χώρο. 22 00:01:37,806 --> 00:01:39,850 Δεν... Τι θα πει αυτό; 23 00:01:39,850 --> 00:01:44,980 Θα πει ότι δεν πειράζει καθόλου να ακουμπάς τον άλλο. 24 00:01:46,565 --> 00:01:50,360 Ωραίο δεν είναι; Τώρα, κάν' το μου εσύ. 25 00:01:53,739 --> 00:01:56,700 ΦΡΑΓΚΑ 26 00:02:08,794 --> 00:02:10,130 ΑΝΕΠΑΡΚΕΣ ΥΠΟΛΟΙΠΟ 27 00:02:15,677 --> 00:02:16,553 ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟ ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΡΙΟ 28 00:02:23,560 --> 00:02:24,895 ΛΗΓΜΕΝΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 29 00:02:38,784 --> 00:02:41,495 {\an8}Λοιπόν. Ξέρω ότι όλοι δουλεύουμε σκληρά. 30 00:02:41,495 --> 00:02:43,455 {\an8}Ο Χώρος για Όλους στήνεται σιγά σιγά. 31 00:02:43,455 --> 00:02:44,373 {\an8}ΙΔΡΥΜΑ ΟΥΕΛΣ 32 00:02:44,373 --> 00:02:46,333 {\an8}Μόλι, δείξε μας τις φωτογραφίες. 33 00:02:47,626 --> 00:02:49,711 Συγγνώμη. Ο υπολογιστής μου κάνει κόλπα. 34 00:02:49,711 --> 00:02:51,380 Δεν ξέρω τι έχει πάθει. 35 00:02:51,380 --> 00:02:52,798 Πάτησες τίποτα; 36 00:02:52,798 --> 00:02:55,509 Ναι, Χάουαρντ. Έτσι λειτουργούν οι υπολογιστές. 37 00:02:55,509 --> 00:02:57,678 - Να δω το ιστορικό αναζητήσεων. - Όχι, δεν... 38 00:02:57,678 --> 00:02:59,471 Δεν χρειάζεται. 39 00:02:59,471 --> 00:03:01,682 Να δω τις τελευταίες αναζητήσεις. 40 00:03:01,682 --> 00:03:03,767 "Ο τύπος του Μπρίτζερτον στην παραλία". 41 00:03:03,767 --> 00:03:05,435 "Νεαροί Ομπάμα φιλιούνται". 42 00:03:05,435 --> 00:03:08,146 Και "Ζει η γυναίκα του Τζορτζ Στεφανόπουλος;" 43 00:03:08,146 --> 00:03:09,857 Οι Έλληνες είναι οι πιο σέξι λευκοί. 44 00:03:09,857 --> 00:03:12,693 Μάλλον θα πάτησα κατά λάθος καμιά διαφήμιση. 45 00:03:12,693 --> 00:03:14,111 Μην ανησυχείς, Μόλι. 46 00:03:14,111 --> 00:03:16,697 Το ιστορικό αναζητήσεων όλων είναι ντροπιαστικό. 47 00:03:16,697 --> 00:03:18,365 Έλα, δες το δικό μου. 48 00:03:18,365 --> 00:03:23,662 "Κουπόνια J.Crew", "ωράριο μουσείου επιστημών", "τι θα πει φασαίος;" 49 00:03:23,662 --> 00:03:26,206 Άρθουρ, κάθε μέρα το συζητάμε. 50 00:03:26,206 --> 00:03:29,459 - Είναι ουσιαστικό, ρήμα ή επίθετο; - Ναι! 51 00:03:31,461 --> 00:03:32,546 Τι γίνεται; 52 00:03:37,384 --> 00:03:39,845 - Είσαι καλά; - Μόλι, πριν λίγα χρόνια, 53 00:03:39,845 --> 00:03:41,555 έκοψα τη ζάχαρη 54 00:03:42,181 --> 00:03:44,933 και πέντε μέρες μετά έδωσα γροθιά στη σήτα. 55 00:03:44,933 --> 00:03:46,185 Εντάξει. 56 00:03:46,185 --> 00:03:49,730 Σέβομαι την πρόσφατη απόφασή σου να κόψεις τη ζάχαρη, 57 00:03:50,355 --> 00:03:53,817 αλλά θέλω να ξέρεις ότι δεν πειράζει να τρως καμιά σοκολατίτσα. 58 00:03:53,817 --> 00:03:57,779 - Δεν... Εγώ... Τι ακριβώς λέμε; - Για σεξ, Μόλι. 59 00:03:57,779 --> 00:03:59,740 Ως φίλη και συνεργάτης, χρειάζεσαι σεξ. 60 00:03:59,740 --> 00:04:02,242 - Θεέ μου, Σοφία. - Τι; Κάνω λάθος; 61 00:04:02,242 --> 00:04:05,287 Είσαι τρελά καυλωμένη και φέρεσαι περίεργα. 62 00:04:07,080 --> 00:04:08,916 Καλά, εντάξει. 63 00:04:08,916 --> 00:04:12,419 Μάλλον είμαι λίγο καταπιεσμένη. 64 00:04:13,003 --> 00:04:14,922 Προσπαθώ να είμαι προσεκτική. 65 00:04:15,506 --> 00:04:18,509 Βούτηξα σε μια νέα σχέση μετά τον χωρισμό μου με τον Τζον 66 00:04:18,509 --> 00:04:20,093 και δεν μου έκανε καλό. 67 00:04:20,093 --> 00:04:21,678 Ποιος είπε για σχέση; 68 00:04:22,304 --> 00:04:23,305 Με ξέρω. 69 00:04:23,305 --> 00:04:27,809 Δεν είμαι ο τύπος που "τρώει καμιά σοκολατίτσα πού και πού", 70 00:04:27,809 --> 00:04:32,022 αλλά που "αγοράζει το εργοστάσιο σοκολάτας μέχρι αυτό να τα φτιάξει με μια 26χρονη". 71 00:04:32,606 --> 00:04:34,024 Πρέπει να βρεις την άκρη. 72 00:04:34,024 --> 00:04:39,238 Τις επόμενες βδομάδες θα έχουμε δουλειά και δεν έχω χρόνο για άλλα "μπουπ". 73 00:04:39,238 --> 00:04:40,697 Σε έχω προλάβει. 74 00:04:40,697 --> 00:04:45,494 Θα πάω σε ένα καταφύγιο διαλογισμού στο Μαλιμπού, για να ξαναβρώ το κέντρο μου 75 00:04:45,494 --> 00:04:47,538 και να εξοντώσω τις λιγούρες. 76 00:04:47,538 --> 00:04:50,457 Τσάμπα λεφτά. Πήγαινε σε ένα μπαρ με βαθύ ντεκολτέ. 77 00:04:50,457 --> 00:04:52,960 Συγγνώμη. Όχι. Δεν θα το κάνω αυτό. 78 00:04:52,960 --> 00:04:55,754 Αλλά ευχαριστώ που προωθείς τα πεπόνια μου. 79 00:04:57,047 --> 00:04:59,550 Φυσικά. Οι γυναίκες στηρίζουν τις γυναίκες. 80 00:05:01,635 --> 00:05:05,889 Να τος. Ο Άρθουρ, ο κονσιλιέρε μου. 81 00:05:05,889 --> 00:05:07,558 Θέλω τη βοήθειά σου. 82 00:05:07,558 --> 00:05:09,852 Κονσιλιέρε; 83 00:05:09,852 --> 00:05:12,813 Μήπως "θα του κάνω μια προσφορά που δεν θα αρνηθεί"; 84 00:05:12,813 --> 00:05:13,730 Συγγνώμη. 85 00:05:13,730 --> 00:05:15,691 Βασικά, κάνω ακρόαση για παλαιστές 86 00:05:15,691 --> 00:05:17,651 για να βρω τον βασικό κόπανο της ομάδας. 87 00:05:17,651 --> 00:05:18,735 Κόπανο; 88 00:05:18,735 --> 00:05:21,530 Ναι, τον κόπανο. Τον κακό. Τον ζόρικο. 89 00:05:21,530 --> 00:05:23,448 Ο πιο σημαντικός ρόλος στο πρωτάθλημα. 90 00:05:23,448 --> 00:05:26,869 Ο Βράχος έγινε ο Βράχος μόλις μετατράπηκε σε κόπανο. 91 00:05:28,120 --> 00:05:31,123 Με κολακεύεις, αλλά εσύ είσαι ο ειδικός. 92 00:05:31,123 --> 00:05:32,666 Δεν ξέρω πώς να βοηθήσω. 93 00:05:32,666 --> 00:05:35,043 Είσαι ο βασικός επενδυτής και συνέταιρός μου. 94 00:05:35,043 --> 00:05:37,504 Θέλω και τη γνώμη του απλού καθημερινού ανθρώπου. 95 00:05:37,504 --> 00:05:41,550 Κάποιου απλού ανθρώπου που τρώει φρυγανιές και βλέπει Yellowstone. 96 00:05:42,634 --> 00:05:44,511 Εντάξει. Ωραίο ακούγεται. Είμαι μέσα. 97 00:05:45,512 --> 00:05:47,598 Αν και δεν ξέρω τι είναι το "Yellowstone". 98 00:05:47,598 --> 00:05:48,932 Είναι μουσικός ή... 99 00:05:48,932 --> 00:05:51,310 - Να το ψάξεις. - Εντάξει. 100 00:05:58,275 --> 00:06:00,027 Θεέ μου. 101 00:06:01,069 --> 00:06:05,240 Ο Κέβιν Κόστνερ καβάλα στ' άλογο εμπλέκεται στην πολιτική των Μεσοδυτικών; 102 00:06:06,825 --> 00:06:08,285 Ναι, παρακαλώ. 103 00:06:17,169 --> 00:06:19,379 Μάλλον πρέπει να της μιλήσεις. 104 00:06:19,880 --> 00:06:21,882 Γιατί; Να της μιλήσεις εσύ. 105 00:06:21,882 --> 00:06:24,760 - Λες τρέλες. Εσύ είσαι πολύ πιο ευγενική. - Δεν είμαι. 106 00:06:24,760 --> 00:06:27,137 Εσύ δεν είσαι αυτή που βοηθά τους άλλους; 107 00:06:27,137 --> 00:06:28,889 Όχι σε ατομικό επίπεδο. 108 00:06:33,644 --> 00:06:37,481 Γεια σας. Συγγνώμη. Σας ενόχλησα; 109 00:06:37,481 --> 00:06:40,400 Μπορώ να πάω να κλάψω στην αποθήκη. 110 00:06:40,400 --> 00:06:42,945 Όχι. Όλα καλά, κοπελιά. Κάνε δουλειά σου. 111 00:06:42,945 --> 00:06:48,158 Ναι. Βγάλ' το από μέσα σου. Σε στηρίζουμε, αφεντικό. 112 00:06:48,659 --> 00:06:50,160 Ντρέπομαι πολύ. 113 00:06:50,160 --> 00:06:54,748 Συνήθως κλαίω μόνο από χαρά στη δουλειά, γιατί λατρεύω την αποστολή μας. 114 00:06:56,208 --> 00:06:57,125 Τι συμβαίνει; 115 00:06:57,125 --> 00:07:01,547 Φτιάχνω τα τραπέζια για τον γάμο μου και απλώς δεν βγαίνει. 116 00:07:02,047 --> 00:07:04,174 Υπάρχει πολύ δράμα στην οικογένειά μου. 117 00:07:04,174 --> 00:07:05,634 Τι είδους δράμα; 118 00:07:05,634 --> 00:07:07,594 Μάλλον το έχεις υπό έλεγχο. 119 00:07:09,304 --> 00:07:12,099 Η θεία Πόπι δεν γίνεται να κάτσει δίπλα στη θεία Τένλι, 120 00:07:12,099 --> 00:07:14,935 επειδή την έβγαλαν από τη διαθήκη όταν αποκάλυψε ο παππούς 121 00:07:14,935 --> 00:07:17,104 πως δεν είναι κόρη του. 122 00:07:18,897 --> 00:07:20,440 Είναι ερωμένη του. 123 00:07:20,440 --> 00:07:21,817 Απέκτησε ενδιαφέρον. 124 00:07:44,965 --> 00:07:48,260 Κυρία Ουέλς. Καλώς ήρθατε στο κέντρο Στίλμπρουκ. 125 00:07:48,260 --> 00:07:51,513 Με λένε Χάνα και θα είμαι η καθοδηγήτρια διαλογισμού. 126 00:07:51,513 --> 00:07:53,056 Ευχαριστώ, Χάνα. 127 00:07:53,056 --> 00:07:57,102 Θα ξεκινήσουμε από την αίθουσα Σέιτζμπρας. Έφερες το κούτσουρό σου. 128 00:07:57,102 --> 00:07:59,188 Ναι. Όντως. 129 00:07:59,188 --> 00:08:01,064 Όμορφο κομμάτι. 130 00:08:01,064 --> 00:08:02,858 Βλέπω ήδη πως έχετε μια σύνδεση. 131 00:08:03,567 --> 00:08:04,401 Ελάτε από δω. 132 00:08:05,319 --> 00:08:08,864 ΚΕΝΤΡΟ ΣΤΙΛΜΠΡΟΥΚ 133 00:08:08,864 --> 00:08:10,240 ΔΩΜΑΤΙΟ ΤΣΑΓΙΟΥ ΚΡΥΑ ΠΙΣΙΝΑ 134 00:08:10,240 --> 00:08:11,617 ΜΠΑΝΙΟ ΗΧΟΥ ΚΕΝΤΡΟ ΜΑΣΑΖ 135 00:08:16,914 --> 00:08:18,999 Έχεις ξανάρθει; Ωραίο μέρος φαίνεται. 136 00:08:23,545 --> 00:08:25,172 Καλώς ήρθατε, ταξιδιώτες. 137 00:08:25,756 --> 00:08:31,303 Είστε εδώ λόγω της ανάγκης να θρέψετε την πνευματική ευημερία σας. 138 00:08:31,303 --> 00:08:37,351 Τις επόμενες 72 ώρες, με εξάσκηση, θα κυριεύσετε τη δίψα, 139 00:08:37,351 --> 00:08:41,813 θα κυριεύσετε την πείνα, θα κυριεύσετε την επιθυμία. 140 00:08:43,023 --> 00:08:44,149 Πολύ μ' αρέσει. 141 00:08:44,650 --> 00:08:49,321 Ξεκινάμε με μια άσκηση για το κέντρο μας. Γίνετε ζευγάρια, παρακαλώ. 142 00:08:50,322 --> 00:08:51,990 Όχι. Βοήθεια. 143 00:08:55,118 --> 00:08:57,996 Συγγνώμη, Χάνα, δεν έχω ζευγάρι. 144 00:09:13,262 --> 00:09:14,721 Συγγνώμη που άργησα, Χάνα. 145 00:09:15,222 --> 00:09:17,516 Χάλασε η μηχανή μου στον δρόμο. 146 00:09:17,516 --> 00:09:19,059 Έπρεπε να τη σύρω. 147 00:09:19,059 --> 00:09:20,102 Δεν πειράζει. 148 00:09:20,102 --> 00:09:22,187 Κάνε ζευγάρι με την κυρία Ουέλς. 149 00:09:29,027 --> 00:09:31,530 Γεια. Είμαι ο Μπέντζαμιν Μπρατ. 150 00:09:36,827 --> 00:09:38,245 Γάμησέ με. 151 00:09:42,583 --> 00:09:44,626 Ευχαριστώ που ήρθες, Κρεγκ. 152 00:09:44,626 --> 00:09:46,378 Σκεφτήκαμε να το πάμε χαλαρά, 153 00:09:46,378 --> 00:09:50,132 να αυτοσχεδιάσεις μερικές προσβολές προς εμένα, σαν να ήμουν θεατής. 154 00:09:50,757 --> 00:09:54,761 Έγινε. Να μπω στον ρόλο ή... 155 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 Φυσικά. Όπως νιώθεις πιο άνετα. 156 00:09:56,680 --> 00:09:57,598 Εντάξει. 157 00:10:05,397 --> 00:10:09,651 Δες εδώ κοτζάμ άντρας σαν ανώριμο αγοράκι, 158 00:10:09,651 --> 00:10:13,113 ένα άχρηστο ζώον με παιδικό φούτερ. 159 00:10:13,739 --> 00:10:17,659 Σ' το πήρε η μάνα σου όταν δεν ασχολιόταν με πιτσάκια; 160 00:10:17,659 --> 00:10:23,081 Είσαι λες και προσπαθούσες να ζωγραφίσεις αληθοφανή βυζιά στον Πίκατσου. 161 00:10:23,081 --> 00:10:25,042 - Εντάξει, ευχαριστώ. - Δεν τελείωσα! 162 00:10:25,042 --> 00:10:26,877 Τι παίζει με το γυαλί; 163 00:10:26,877 --> 00:10:29,713 Θες να γίνεις ο Στιβ Έρκελ; 164 00:10:29,713 --> 00:10:34,176 Και πώς διάολο μοιάζεις με παππού 165 00:10:34,176 --> 00:10:37,804 και με παιδάκι ταυτόχρονα; 166 00:10:37,804 --> 00:10:39,973 Ευχαριστούμε, Κρεγκ. Θα σε ειδοποιήσουμε. 167 00:10:39,973 --> 00:10:41,099 Έχω και μια φωτογραφία. 168 00:10:41,099 --> 00:10:43,560 Δεν πειράζει. Θα σε θυμάμαι. 169 00:10:43,560 --> 00:10:45,312 Εντάξει. Ευχαριστώ. 170 00:10:49,483 --> 00:10:54,071 Ο τύπος ήταν πολύ καλός. Το λεξιλόγιό του, γλαφυρότατο. 171 00:10:54,071 --> 00:10:56,240 - Δεν μου άρεσε καθόλου. - Έχω κι άλλο. 172 00:10:56,823 --> 00:11:00,410 Είσαι σαν τον Λούθερ Βάντρος αν δούλευε σε μαγαζί με βιντεοπαιχνίδια. 173 00:11:00,410 --> 00:11:02,246 Ευχαριστούμε, Κρεγκ. Τελειώσαμε. 174 00:11:03,330 --> 00:11:05,791 Μια στιγμή, να καθαρίσω την αύρα. 175 00:11:08,836 --> 00:11:09,670 Άκου... 176 00:11:10,462 --> 00:11:13,590 Συγγνώμη που ξέμεινες μ' εμένα τελευταία στιγμή. 177 00:11:13,590 --> 00:11:16,343 Δεν πειράζει. Τέλεια. 178 00:11:16,343 --> 00:11:17,469 Έχεις ξανάρθει; 179 00:11:17,469 --> 00:11:19,972 Όχι. Πρώτη μου φορά. 180 00:11:20,806 --> 00:11:23,809 Δηλαδή όχι πρώτη μου φορά, αλλά πρώτη μου φορά εδώ. 181 00:11:23,809 --> 00:11:25,102 Ναι. Εσύ; 182 00:11:25,102 --> 00:11:27,855 Καμιά φορά μ' αρέσει να έρχομαι για αποσυμπίεση μετά 183 00:11:27,855 --> 00:11:29,606 - από ένα σημαντικό γύρισμα. - Βέβαια. 184 00:11:29,606 --> 00:11:31,692 Η υποκριτική σε εξαντλεί. 185 00:11:32,442 --> 00:11:34,570 Αλλά σε ανταμείβει. Βοηθάς πολύ κόσμο. 186 00:11:34,570 --> 00:11:37,114 - Ναι. Πράγματι. - Ναι. 187 00:11:39,199 --> 00:11:41,994 Κάποτε είχα σοβαρή επιπεφυκίτιδα 188 00:11:42,578 --> 00:11:46,999 και είδα σερί καμιά δεκαριά Νόμος και Τάξη. 189 00:11:48,375 --> 00:11:49,960 Ναι, με βοήθησες πολύ. 190 00:11:49,960 --> 00:11:54,006 Οπότε, ευχαριστώ, κύριε Μπρατ. 191 00:11:56,925 --> 00:11:58,927 Συγγνώμη αν φαίνομαι λίγο αγχωμένος. 192 00:11:58,927 --> 00:12:01,555 Απλώς είμαι μεγάλος θαυμαστής. 193 00:12:02,181 --> 00:12:03,348 - Τι; - Ναι. 194 00:12:03,348 --> 00:12:05,225 Απίστευτη φιλανθρωπική δουλειά. 195 00:12:05,225 --> 00:12:09,521 Και η ομιλία σου στη Σύνοδο Κορυφής Σίλβερ Μουν πέρυσι... Φοβερή έμπνευση. 196 00:12:09,521 --> 00:12:10,898 Μπορώ να... 197 00:12:12,441 --> 00:12:13,942 Να σου πω κάτι ντροπιαστικό; 198 00:12:14,776 --> 00:12:15,819 Εντάξει. 199 00:12:15,819 --> 00:12:18,155 Μερικές φορές ακούω την ομιλία σου στην προπόνηση. 200 00:12:22,201 --> 00:12:26,288 Λοιπόν, θα συντονιστούμε με το ζευγάρι μας. 201 00:12:26,288 --> 00:12:27,789 Γυρίστε ο ένας προς τον άλλο. 202 00:12:27,789 --> 00:12:28,874 Τι; 203 00:12:31,877 --> 00:12:35,339 Μην κάνετε τίποτα. Μείνετε απλώς έτσι. 204 00:12:36,173 --> 00:12:40,135 Κοιταχτείτε στα μάτια. Θα νιώσετε άβολα. 205 00:12:40,135 --> 00:12:44,723 Αλλά ο στόχος είναι να νιώσετε άνετα μέσα στη δυσφορία. 206 00:13:02,032 --> 00:13:03,158 Αυτή γελάει. 207 00:13:03,158 --> 00:13:04,910 Κυρία Ουέλς, σας παρακαλώ. 208 00:13:04,910 --> 00:13:06,286 Συγγνώμη. 209 00:13:06,995 --> 00:13:09,957 Κυρία Ουέλς, θα βρούμε τον μπελά μας. 210 00:13:09,957 --> 00:13:13,544 Θεέ μου, πάψε, Μπέντζαμιν Μπρατ. 211 00:13:14,670 --> 00:13:18,423 Μετά χειροτέρεψαν τα πράγματα, όταν η θεία Πόπι έλουσε με τζιν τόνικ 212 00:13:18,423 --> 00:13:20,926 τη θεία Τένλι σε μια επίδειξη ντρεσάζ. 213 00:13:20,926 --> 00:13:22,302 Τι είναι το ντρεσάζ; 214 00:13:22,302 --> 00:13:23,428 Χορός με άλογα. 215 00:13:23,428 --> 00:13:25,222 - Ορίστε; - Διαγωνισμός. 216 00:13:25,222 --> 00:13:27,015 Παίρνεις βαθμούς για την ακρίβεια 217 00:13:27,015 --> 00:13:29,935 του καλπασμού του αλόγου, συνδυαστικά με τη συμπεριφορά του. 218 00:13:29,935 --> 00:13:31,520 Γίνεται αυτό στην Αμερική; 219 00:13:31,520 --> 00:13:34,398 Αυτό είναι καλύτερο από το 98% των προγραμμάτων streaming. 220 00:13:34,398 --> 00:13:35,816 Έχει πέσει η ποιότητα. 221 00:13:35,816 --> 00:13:38,735 Να σου πω κάτι; Θα τα καταφέρουμε. Θα βγάλουμε άκρη. 222 00:13:38,735 --> 00:13:40,153 Αχ, βρε παιδιά! 223 00:13:40,779 --> 00:13:44,491 Ευχήθηκα σ' ένα αστέρι για βοήθεια χθες βράδυ και βγήκε η ευχή. 224 00:13:44,491 --> 00:13:48,078 - Αμάν. - Ας αρχίσουμε με τον θείο Ντίκι. 225 00:13:48,078 --> 00:13:52,165 Η αδερφή του τον κατηγορεί ότι άφησε το οικογενειακό οινοποιείο να ρημάξει. 226 00:13:52,958 --> 00:13:56,753 Επίσης, έχουν χρόνια να δουν τη γυναίκα του. 227 00:14:06,930 --> 00:14:07,764 Είσαι καλά; 228 00:14:07,764 --> 00:14:10,434 Αν είμαι καλά; Εσύ είσαι; 229 00:14:10,434 --> 00:14:12,853 Τι μαλακισμένη ερώτηση είναι αυτή; 230 00:14:13,812 --> 00:14:14,646 Συγγνώμη. 231 00:14:15,439 --> 00:14:16,857 Καλά είμαι. Ας συνεχίσουμε. 232 00:14:18,025 --> 00:14:21,320 Θες να αναλάβω εγώ τον επόμενο; Εντάξει; 233 00:14:23,113 --> 00:14:26,491 Ο Μπόντι Σλαμ Σαμ. Πλάκα έχει το όνομα. 234 00:14:28,327 --> 00:14:29,453 Να τος! 235 00:14:29,453 --> 00:14:34,124 Ο θλιβερός, μεσήλικας, διαζευγμένος λευκός της χρονιάς. 236 00:14:34,124 --> 00:14:36,668 Πώς τα πάτε με το αριστερό σου χέρι; 237 00:14:36,668 --> 00:14:38,128 Μου κάνεις μια χάρη; 238 00:14:38,128 --> 00:14:41,340 Θα δώσεις χαιρετισμούς στον πατέρα σου τον Όρβιλ Ρέντενμπακερ; 239 00:14:41,340 --> 00:14:44,927 Σας φαίνεται κι εσάς ότι αυτήν τη σκατοσακούλα 240 00:14:44,927 --> 00:14:48,972 την έδιωξαν από το Καπιτώλιο στις 6 Ιανουαρίου; 241 00:14:49,806 --> 00:14:51,808 Δεν ήξερα ότι θα μπλέκαμε και πολιτική. 242 00:14:51,808 --> 00:14:57,439 Είσαι σαν κέρινο ομοίωμα της Έλεν μετά από μια βδομάδα σε καυτό μπαούλο. 243 00:14:57,439 --> 00:14:59,358 Ρε άχρηστο μαλακιστήρι. 244 00:15:02,736 --> 00:15:04,613 Γράφω τις εντυπώσεις μου. 245 00:15:05,989 --> 00:15:08,825 Τέλεια. Πολύ εμβυθιστικό. 246 00:15:08,825 --> 00:15:10,702 Ευχαριστώ που με άφησες να παίξω. 247 00:15:10,702 --> 00:15:11,787 Ναι. 248 00:15:12,371 --> 00:15:13,789 Ναι, περάσαμε τέλεια. 249 00:15:19,002 --> 00:15:22,631 Μπράβο σας. Ας πάμε στις ασκήσεις αναπνοής. 250 00:15:22,631 --> 00:15:25,801 Πλησιάστε το ζευγάρι σας 251 00:15:25,801 --> 00:15:28,595 και ακουμπήστε την παλάμη σας στην καρδιά του. 252 00:15:31,223 --> 00:15:35,435 Νιώστε τον χτύπο της καρδιάς του καθώς νιώθει τον δικό σας. 253 00:15:36,687 --> 00:15:37,896 Ωραία. 254 00:15:38,939 --> 00:15:41,483 Καθώς αρχίζουν οι αναπνοές, 255 00:15:42,192 --> 00:15:45,904 συγκεντρωθείτε στη διατήρηση της σύνδεσης. 256 00:15:46,989 --> 00:15:49,908 Εξαιρετικά. Συγκεντρωθείτε στην αναπνοή. 257 00:15:50,450 --> 00:15:53,745 Αφήστε τη να σας γειώσει. Εισπνοή. 258 00:15:55,038 --> 00:15:58,709 Εκπνοή. Εισπνοή. 259 00:16:00,627 --> 00:16:02,296 Εκπνοή. 260 00:16:04,006 --> 00:16:05,048 Εισπνοή. 261 00:16:08,218 --> 00:16:09,052 Εκπ... 262 00:16:16,268 --> 00:16:21,940 Κυρία Ουέλς, δεν αναζητούμε αυτό ακριβώς στις αναπνοές μας. 263 00:16:22,566 --> 00:16:23,775 Συγγνώμη, Τρέβορ. 264 00:16:23,775 --> 00:16:26,778 - Χάνα. - Χάνα, ναι. 265 00:16:27,529 --> 00:16:32,659 Εγώ... Πρέπει να πάω να χέσω. 266 00:16:36,914 --> 00:16:38,498 Καθίστε. Μισό λεπτό. 267 00:16:38,498 --> 00:16:41,793 Αν πάμε την ξαδέρφη Σερίνα στο τραπέζι τέσσερα, 268 00:16:41,793 --> 00:16:45,297 ελευθερώνεται το 12, κι έτσι οι Μπρόντερ-Άτσισον δεν θα κάτσουν 269 00:16:45,297 --> 00:16:48,467 - δίπλα στους Άτσισον-Μπρόντερ. - Ναι, δοκίμασέ το. 270 00:16:48,467 --> 00:16:51,678 Βάλ' τη στο τραπέζι τέσσερα, δίπλα στην Τσέλσι, 271 00:16:51,678 --> 00:16:53,764 που κοιμήθηκε με τον πρώην της στη ρεγκάτα! 272 00:16:53,764 --> 00:16:55,307 Γαμώτο. Έχεις δίκιο. 273 00:16:55,307 --> 00:16:56,808 Λες και δεν ακούς τόση ώρα. 274 00:16:56,808 --> 00:16:58,810 Σοφία, Νίκολας, μην τσακώνεστε. 275 00:16:58,810 --> 00:17:00,604 Αυτό το πλάνο δεν βγαίνει. 276 00:17:01,188 --> 00:17:04,398 Αλλά και μόνο που προσπαθήσατε, σημαίνει πολλά για μένα. 277 00:17:05,317 --> 00:17:08,278 Αυτά είναι άλλου τύπου δάκρυα. Ευγνωμοσύνης. 278 00:17:08,278 --> 00:17:11,323 Εντάξει, νομίζω ότι κολλάμε στις λεπτομέρειες. 279 00:17:11,323 --> 00:17:14,451 Όλα ξεκινούν από τις θείες Πόπι και Τένλι. 280 00:17:14,451 --> 00:17:17,579 Αν ψήσουμε τη μία, τότε θα συμμορφωθούν κι οι υπόλοιποι. 281 00:17:18,372 --> 00:17:19,498 Έινσλι; 282 00:17:19,498 --> 00:17:20,958 - Φέρε το κινητό σου. - Τι; 283 00:17:20,958 --> 00:17:23,669 Φέρε το κινητό σου. Θα πάρω τη θεία Πόπι. 284 00:17:23,669 --> 00:17:26,463 - Δεν θα σου το κάνει αυτό. - Νίκολας, καλύτερα να μη... 285 00:17:26,463 --> 00:17:29,299 Όχι! Αν μια όμορφη λευκή σις δεν κάνει τον γάμο των ονείρων της, 286 00:17:29,299 --> 00:17:31,009 πού πάμε ως χώρα; 287 00:17:31,009 --> 00:17:34,179 Εδώ είναι Αμερική. Είχαμε κάποιες αρχές. 288 00:17:34,930 --> 00:17:36,223 Έχει δίκιο. Δώσ' του το. 289 00:17:36,223 --> 00:17:37,891 - Ευχαριστώ. - Πάρε. 290 00:17:39,351 --> 00:17:40,978 Αυτός ήταν τρελός. 291 00:17:41,687 --> 00:17:44,773 Δεν μοιάζω καθόλου με αυτούς της 6ης Ιανουαρίου. 292 00:17:44,773 --> 00:17:47,776 - Όχι. Σε καμία περίπτωση. - Όχι. 293 00:17:47,776 --> 00:17:49,278 Λίγο με αυτόν. 294 00:17:51,572 --> 00:17:53,824 Να αποφασίσουμε ποιον κόπανο προτιμάμε; 295 00:17:53,824 --> 00:17:55,075 Δεν μου άρεσε κανείς. 296 00:17:55,075 --> 00:17:56,368 Ήταν κακοί βέβαια, 297 00:17:56,368 --> 00:18:00,122 αλλά θα πρέπει να σου αρέσει που τους μισείς, όχι απλώς να τους μισείς. 298 00:18:00,122 --> 00:18:02,624 Ναι, συμφωνώ. Αυτοί ήταν μαλάκες. 299 00:18:02,624 --> 00:18:03,876 Και δεν είχαν καν δίκιο. 300 00:18:03,876 --> 00:18:06,628 Είσαι ένας υπέροχος, ενδιαφέρων άντρας και, ειλικρινά, 301 00:18:06,628 --> 00:18:07,838 ντύνεσαι πολύ ωραία. 302 00:18:07,838 --> 00:18:10,048 Τα χακί είναι πολύ στη μόδα. 303 00:18:10,048 --> 00:18:13,302 Ο Όντελ Μπέκαμ Τζούνιορ φορούσε χακί στα αθλητικά βραβεία. 304 00:18:14,386 --> 00:18:17,806 Ευχαριστώ. Σίγουρα θα έχει πολύ ωραίο στιλ, όποιος κι αν είναι. 305 00:18:18,640 --> 00:18:22,561 Κι εσύ δεν είσαι κάνα ανώριμο αγοράκι. 306 00:18:22,561 --> 00:18:24,938 Είσαι ένας παθιασμένος άντρας. 307 00:18:24,938 --> 00:18:27,774 Κι αυτή, κύριε, είναι μια ποιότητα που μας λείπει. 308 00:18:28,358 --> 00:18:31,737 Επίσης, είδα τον Λούθερ Βάντρος σε συναυλία το 1993 309 00:18:31,737 --> 00:18:33,197 και ήταν κούκλος. 310 00:18:33,197 --> 00:18:34,114 Σαν εσένα. 311 00:18:36,491 --> 00:18:38,243 Ποιος θα κάνει τον κόπανο; 312 00:18:38,243 --> 00:18:40,621 Ας συνεχίσουμε τις συνεντεύξεις 313 00:18:40,621 --> 00:18:43,540 - μέχρι να βρούμε κάτι να μας αρέσει. - Εσύ να σκάσεις, θεία Πόπι. 314 00:18:43,540 --> 00:18:45,250 Πάρε δυο τσιμπίδες, 315 00:18:45,250 --> 00:18:48,212 σήκωσε τα βυζιά σου από το πάτωμα κι άνοιξε το ακουστικό σου, 316 00:18:48,212 --> 00:18:49,880 γιατί σου έχω νέα, μωρή. 317 00:18:49,880 --> 00:18:52,257 Η ανιψιά σου είναι ένα διαμάντι 318 00:18:52,257 --> 00:18:54,259 και δεν θα καταστραφεί ο γάμος της 319 00:18:54,259 --> 00:18:57,179 επειδή μια σάπια γριέτζω ζηλεύει 320 00:18:57,179 --> 00:19:01,850 γιατί το πράμα της έχει γεμίσει πια κατσαρίδες κι αράχνες. Αντίο. 321 00:19:10,734 --> 00:19:11,735 Μόλι, είσαι καλά; 322 00:19:11,735 --> 00:19:14,112 - Σοφία, δόξα τω Θεώ. - Τι συμβαίνει; 323 00:19:14,112 --> 00:19:17,866 Είμαι στο καταφύγιο κι είναι εδώ ο Μπέντζαμιν Μπρατ. 324 00:19:17,866 --> 00:19:19,368 - Ο Μίστερ με το Ζόρι; - Ναι. 325 00:19:19,368 --> 00:19:21,828 Κι είναι ακόμα πιο όμορφος από κοντά. 326 00:19:21,828 --> 00:19:24,957 Το χειρότερο είναι ότι νομίζω πως με γουστάρει. 327 00:19:24,957 --> 00:19:26,208 Και πού είναι το πρόβλημα; 328 00:19:26,208 --> 00:19:31,004 Με ακουμπάει καθώς αναπνέω κι αντί να ξαναβρίσκω το κέντρο μου, 329 00:19:31,004 --> 00:19:34,716 σκέφτομαι μόνο ότι θέλω να χώσω τα χέρια μου στο στόμα του 330 00:19:34,716 --> 00:19:37,219 - και να ψαχουλέψω. - Τι; 331 00:19:37,219 --> 00:19:40,681 Μόλι, μην το πολυσκέφτεσαι. Η ζωή σού δίνει ένα δώρο. 332 00:19:40,681 --> 00:19:43,308 Μην το απορρίπτεις. Ξετύλιξέ το και κάντε σεξ. 333 00:19:45,352 --> 00:19:47,563 Σοφία, σε κλείνω. 334 00:19:48,063 --> 00:19:49,064 Είναι Χριστούγεννα 335 00:19:49,064 --> 00:19:51,525 κι η μανούλα έχει μια πακετάρα κάτω από το δέντρο. 336 00:19:51,525 --> 00:19:53,402 Μόνο μην πεις καμιά κουλαμάρα όπως... 337 00:20:09,334 --> 00:20:10,294 Πού πήγαν όλοι; 338 00:20:11,211 --> 00:20:13,755 Σκέφτηκα να ταΐσουμε το ζευγάρι μας φράουλες. 339 00:20:13,755 --> 00:20:16,091 Αυτό θα με φέρει στο κέντρο μου. 340 00:20:16,091 --> 00:20:20,429 Περνάμε στη φάση της απομόνωσης στο καταφύγιο. 341 00:20:21,805 --> 00:20:26,643 Μήπως υπάρχει επιλογή ζευγαριού στη φάση της απομόνωσης; 342 00:20:26,643 --> 00:20:27,686 Όχι. 343 00:20:28,562 --> 00:20:33,650 Αλλά αν παλεύεις με την επιθυμία σου, μπορείς να ζητήσεις δεύτερο μήλο. 344 00:20:41,950 --> 00:20:43,368 Θεία Τένλι, άκου. 345 00:20:43,368 --> 00:20:46,622 Αν δεν θέλει πια να κάνετε σεξ, ίσως φταίει κάτι που κάνεις. 346 00:20:46,622 --> 00:20:50,042 Το σκέφτηκες ποτέ; Καλά, μη θυμώνεις. 347 00:20:50,042 --> 00:20:51,460 Εντάξει, σε κλείνω. 348 00:20:51,460 --> 00:20:54,213 Νίκολας, πώς θα σου φαινόταν να έχεις μια δουλειά 349 00:20:54,213 --> 00:20:57,758 όπου θα βγάζεις την μπλούζα σου και θα προσβάλλεις τους άλλους δημοσίως; 350 00:20:57,758 --> 00:21:00,719 Δεν μου επιτρέπεται πια νομικά να δουλέψω στα Abercrombie. 351 00:21:00,719 --> 00:21:02,012 Όχι. Όχι εκεί. 352 00:21:02,012 --> 00:21:04,431 Ο Χάουαρντ χρειάζεται έναν κόπανο στην παράσταση. 353 00:21:04,431 --> 00:21:07,351 Θες να συμμετάσχω στην παράσταση ως ηθοποιός; 354 00:21:07,351 --> 00:21:10,896 Θα ήσουν τέλειος. Η πάλη είναι υποκριτική, εσύ είσαι όμορφος, ευφυής 355 00:21:10,896 --> 00:21:12,981 κι ό,τι κι αν λες, παραμένεις αρεστός. 356 00:21:12,981 --> 00:21:14,441 Θεέ μου. Μισό λεπτό. 357 00:21:14,441 --> 00:21:19,071 Μίλι, τι απαίσιο πουλόβερ είναι αυτό; Είσαι σαν τον Γκρίμας που χέζει. 358 00:21:19,071 --> 00:21:20,072 Ευχαριστώ. 359 00:21:20,697 --> 00:21:22,533 Βλέπεις; Είσαι ταλέντο. 360 00:21:23,575 --> 00:21:24,952 Ενδιαφέρουσα ιδέα. 361 00:21:24,952 --> 00:21:27,788 Βγαίνω από την ενζενί περίοδο και μπαίνω σ' εκείνη του κακού. 362 00:21:27,788 --> 00:21:30,958 Πρέπει να το κάνεις. Θα είσαι ο τέλειος κόπανος. 363 00:21:31,583 --> 00:21:34,211 Εντάξει, τι διάολο, θα το κάνω. Συγχαρητήρια. 364 00:21:34,211 --> 00:21:37,256 Κατάφερες να κάνεις την επαγγελματική πάλη ακόμα πιο ομοερωτική. 365 00:21:37,256 --> 00:21:38,632 Ναι. 366 00:21:39,716 --> 00:21:41,510 Φύγετε από δω, μαλακοκαύληδες. 367 00:21:41,510 --> 00:21:44,721 Τέλειο. 368 00:21:58,443 --> 00:21:59,820 Γάμα το. 369 00:22:42,404 --> 00:22:43,530 Συγγνώμη. 370 00:22:44,615 --> 00:22:47,659 - Τι κάνεις εδώ; - Για να είμαι ειλικρινής, έψαχνα εσένα. 371 00:22:47,659 --> 00:22:49,536 Ξέρω ότι δεν επιτρέπεται 372 00:22:49,536 --> 00:22:52,664 να βγαίνουμε από τα δωμάτια, αλλά ήθελα να σου μιλήσω. 373 00:22:52,664 --> 00:22:57,711 Θεέ μου. Κι εγώ εσένα έψαχνα. Ελπίζω να μην είναι πολύ παράξενο. 374 00:22:57,711 --> 00:22:59,213 Καθόλου παράξενο. 375 00:22:59,213 --> 00:23:03,091 Απλώς υπάρχει ενέργεια ανάμεσά μας. 376 00:23:03,091 --> 00:23:06,220 - Το νιώθεις κι εσύ; - Εννοείται. 377 00:23:07,095 --> 00:23:08,847 Είσαι πολύ όμορφη τώρα. 378 00:23:09,765 --> 00:23:13,560 Σαν ρωσική τούνδρα στο σούρουπο. Τώρα έκανα γυρίσματα εκεί. 379 00:23:13,560 --> 00:23:15,896 - Θα ήταν απίστευτα. - Ήταν. 380 00:23:15,896 --> 00:23:19,566 Δεν μπορώ να πω περισσότερα. Υπέγραψα σύμφωνο εμπιστευτικότητας. 381 00:23:23,487 --> 00:23:25,113 Άκου, πριν προχωρήσουμε, 382 00:23:25,113 --> 00:23:26,990 θέλω να σου πω κάτι. 383 00:23:26,990 --> 00:23:29,743 - Δεν είσαι παντρεμένος, έτσι; - Δεν είμαι για γάμο. 384 00:23:29,743 --> 00:23:30,869 Ναι, το φαντάστηκα. 385 00:23:30,869 --> 00:23:32,871 Όχι σε αυτό το σύμπαν. 386 00:23:32,871 --> 00:23:35,541 Μετακομίζω στο Λονδίνο για τα γυρίσματα 387 00:23:35,541 --> 00:23:38,126 της ζωντανής εκδοχής του Εγώ, ο Απαισιότατος. 388 00:23:39,044 --> 00:23:40,712 Θα μείνω εκεί δύο χρόνια, οπότε... 389 00:23:40,712 --> 00:23:44,591 Κάτσε, λες πως ό,τι γίνει θα είναι μόνο για μια φορά; 390 00:23:45,467 --> 00:23:48,804 Ναι. Αυτό λέω. Σε πειράζει; 391 00:23:51,056 --> 00:23:52,307 Μπέντζαμιν... 392 00:23:53,934 --> 00:23:56,436 Μπεν. Τζάμιν. 393 00:23:57,396 --> 00:24:02,109 Είναι ό,τι πιο σέξι θα μπορούσες να μου πεις. 394 00:24:02,109 --> 00:24:04,403 Ας κάνουμε δύο περαστικά Μίνιον. 395 00:24:07,906 --> 00:24:11,159 Κυρία Ουέλς, κε Μπρατ. Συγγνώμη. 396 00:24:11,743 --> 00:24:14,037 Είστε εντελώς εκτός φάσης. 397 00:24:14,037 --> 00:24:16,957 Σας ζήτησα να μείνετε στα δωμάτιά σας. 398 00:24:17,708 --> 00:24:22,212 Ναι, εμείς απλώς βγήκαμε να πάρουμε λίγο αέρα. 399 00:24:22,212 --> 00:24:24,673 - Έτσι; - Ναι. 400 00:24:24,673 --> 00:24:28,135 Στο κέντρο Στίλμπρουκ παίρνουμε τους κανόνες πολύ σοβαρά. 401 00:24:28,135 --> 00:24:32,931 Το πρόγραμμά σας είναι φτιαγμένο ειδικά για να σας βάλει σε μονοπάτι ίασης. 402 00:24:32,931 --> 00:24:35,434 Ναι, για να ιαθώ, 403 00:24:36,018 --> 00:24:38,896 το καλύτερο που μπορώ να κάνω 404 00:24:39,479 --> 00:24:42,691 είναι να πηδήξω αυτόν τον τρελά σέξι άντρα. 405 00:24:42,691 --> 00:24:43,775 Ευχαριστώ. 406 00:24:43,775 --> 00:24:46,028 Παρακαλώ. Το εννοώ. 407 00:24:46,862 --> 00:24:48,280 Θα σας ζητήσω να φύγετε. 408 00:24:48,280 --> 00:24:49,907 Σε πρόλαβα. 409 00:24:49,907 --> 00:24:51,909 Πάμε με το ελικόπτερό μου στο Four Seasons; 410 00:24:51,909 --> 00:24:53,327 - Ναι. - Εντάξει. 411 00:24:53,327 --> 00:24:54,620 Τα λέμε, Χάνα. 412 00:24:56,830 --> 00:24:59,791 Καλημέρα. Πώς είστε; Καλημέρα. 413 00:25:00,375 --> 00:25:04,213 Λοιπόν. Έφερα φραπουτσίνο. 414 00:25:04,213 --> 00:25:05,506 Ευχαριστώ. 415 00:25:06,131 --> 00:25:09,593 Λοιπόν, τι λέει το πρόγραμμα σήμερα, μαμασίτα; 416 00:25:09,593 --> 00:25:12,304 Είσαι διαφορετική. Πώς ήταν στο καταφύγιο; 417 00:25:13,347 --> 00:25:18,268 Ας πούμε απλώς ότι η μικρή Μόλι έφαγε λίγη ζαχαρίτσα. 418 00:25:18,268 --> 00:25:19,186 Τι; 419 00:25:19,186 --> 00:25:24,900 Έφαγα ολόκληρη τη σοκολάτα, με τη νουγκατίνα και τα όλα της. 420 00:25:25,734 --> 00:25:28,737 Τη δάγκωσα κανονικότατα. 421 00:25:29,321 --> 00:25:31,031 - Τεράστιες δαγκωματιές. - Εντάξει. 422 00:25:31,031 --> 00:25:32,741 Εντάξει, καταλάβαμε. 423 00:25:32,741 --> 00:25:36,828 Ειλικρινά, έχεις περάσει πολλά, Μόλι, και χαίρομαι πολύ για σένα. 424 00:25:38,455 --> 00:25:40,082 Σ' ευχαριστώ για τη βοήθειά σου. 425 00:25:41,959 --> 00:25:44,670 Και τον φωτογράφισα κρυφά όσο κοιμόταν. 426 00:25:44,670 --> 00:25:46,380 Δείξ' τες μου αμέσως. 427 00:25:49,424 --> 00:25:52,344 Να πάρει. Επέστρεψες! 428 00:27:00,204 --> 00:27:02,206 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού