1
00:00:40,415 --> 00:00:42,876
Δεν ήταν τέλεια ιδέα ο κοινοτικός κήπος;
2
00:00:42,876 --> 00:00:45,587
Όλοι οι κάτοικοι του Χώρος για Όλους
θα έχουν πρόσβαση.
3
00:00:46,088 --> 00:00:47,339
Ωραίος φαίνεται.
4
00:00:47,339 --> 00:00:50,926
Ναι, πολύ ωραίος.
5
00:00:51,593 --> 00:00:52,678
Μόλι, μ' ακούς;
6
00:00:54,429 --> 00:00:56,807
Λάθος μου. Συγγνώμη.
7
00:00:56,807 --> 00:00:59,017
Kοίτα τα βότανα.
8
00:00:59,977 --> 00:01:01,562
Όλη η περιοχή ήταν ιδέα του Άιζακ.
9
00:01:02,396 --> 00:01:04,897
O Άιζακ. Πώς τα πάτε;
10
00:01:04,897 --> 00:01:07,276
Ωραία. Τέλεια, βασικά.
11
00:01:07,276 --> 00:01:10,237
Χθες με πήγε σε ένα φοβερό εστιατόριο
με κουζίνα Αιθιοπίας.
12
00:01:11,321 --> 00:01:12,656
Αιθιοπίας.
13
00:01:12,656 --> 00:01:15,409
Μ' αρέσει να τρώω με τα χέρια.
14
00:01:15,409 --> 00:01:16,535
Μάλλον.
15
00:01:17,452 --> 00:01:19,037
Και μετά τι κάνατε;
16
00:01:19,037 --> 00:01:22,875
Γυρίσαμε σπίτι μου να δούμε House Hunters.
17
00:01:22,875 --> 00:01:25,210
House Hunters.
18
00:01:25,210 --> 00:01:26,837
Έμεινε όλη νύχτα;
19
00:01:28,046 --> 00:01:30,924
Μόλι, στέκεσαι υπερβολικά κοντά μου.
20
00:01:30,924 --> 00:01:32,509
Τι; Όχι.
21
00:01:32,509 --> 00:01:37,306
Μην κάνεις σαν Αμερικανή
με τον προσωπικό σου χώρο.
22
00:01:37,806 --> 00:01:39,850
Δεν... Τι θα πει αυτό;
23
00:01:39,850 --> 00:01:44,980
Θα πει ότι δεν πειράζει καθόλου
να ακουμπάς τον άλλο.
24
00:01:46,565 --> 00:01:50,360
Ωραίο δεν είναι; Τώρα, κάν' το μου εσύ.
25
00:01:53,739 --> 00:01:56,700
ΦΡΑΓΚΑ
26
00:02:08,794 --> 00:02:10,130
ΑΝΕΠΑΡΚΕΣ
ΥΠΟΛΟΙΠΟ
27
00:02:15,677 --> 00:02:16,553
ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟ ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΡΙΟ
28
00:02:23,560 --> 00:02:24,895
ΛΗΓΜΕΝΟ
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
29
00:02:38,784 --> 00:02:41,495
{\an8}Λοιπόν. Ξέρω ότι όλοι δουλεύουμε σκληρά.
30
00:02:41,495 --> 00:02:43,455
{\an8}Ο Χώρος για Όλους στήνεται σιγά σιγά.
31
00:02:43,455 --> 00:02:44,373
{\an8}ΙΔΡΥΜΑ ΟΥΕΛΣ
32
00:02:44,373 --> 00:02:46,333
{\an8}Μόλι, δείξε μας τις φωτογραφίες.
33
00:02:47,626 --> 00:02:49,711
Συγγνώμη. Ο υπολογιστής μου κάνει κόλπα.
34
00:02:49,711 --> 00:02:51,380
Δεν ξέρω τι έχει πάθει.
35
00:02:51,380 --> 00:02:52,798
Πάτησες τίποτα;
36
00:02:52,798 --> 00:02:55,509
Ναι, Χάουαρντ.
Έτσι λειτουργούν οι υπολογιστές.
37
00:02:55,509 --> 00:02:57,678
- Να δω το ιστορικό αναζητήσεων.
- Όχι, δεν...
38
00:02:57,678 --> 00:02:59,471
Δεν χρειάζεται.
39
00:02:59,471 --> 00:03:01,682
Να δω τις τελευταίες αναζητήσεις.
40
00:03:01,682 --> 00:03:03,767
"Ο τύπος του Μπρίτζερτον στην παραλία".
41
00:03:03,767 --> 00:03:05,435
"Νεαροί Ομπάμα φιλιούνται".
42
00:03:05,435 --> 00:03:08,146
Και "Ζει η γυναίκα
του Τζορτζ Στεφανόπουλος;"
43
00:03:08,146 --> 00:03:09,857
Οι Έλληνες είναι οι πιο σέξι λευκοί.
44
00:03:09,857 --> 00:03:12,693
Μάλλον θα πάτησα κατά λάθος
καμιά διαφήμιση.
45
00:03:12,693 --> 00:03:14,111
Μην ανησυχείς, Μόλι.
46
00:03:14,111 --> 00:03:16,697
Το ιστορικό αναζητήσεων όλων
είναι ντροπιαστικό.
47
00:03:16,697 --> 00:03:18,365
Έλα, δες το δικό μου.
48
00:03:18,365 --> 00:03:23,662
"Κουπόνια J.Crew", "ωράριο
μουσείου επιστημών", "τι θα πει φασαίος;"
49
00:03:23,662 --> 00:03:26,206
Άρθουρ, κάθε μέρα το συζητάμε.
50
00:03:26,206 --> 00:03:29,459
- Είναι ουσιαστικό, ρήμα ή επίθετο;
- Ναι!
51
00:03:31,461 --> 00:03:32,546
Τι γίνεται;
52
00:03:37,384 --> 00:03:39,845
- Είσαι καλά;
- Μόλι, πριν λίγα χρόνια,
53
00:03:39,845 --> 00:03:41,555
έκοψα τη ζάχαρη
54
00:03:42,181 --> 00:03:44,933
και πέντε μέρες μετά
έδωσα γροθιά στη σήτα.
55
00:03:44,933 --> 00:03:46,185
Εντάξει.
56
00:03:46,185 --> 00:03:49,730
Σέβομαι την πρόσφατη απόφασή σου
να κόψεις τη ζάχαρη,
57
00:03:50,355 --> 00:03:53,817
αλλά θέλω να ξέρεις ότι δεν πειράζει
να τρως καμιά σοκολατίτσα.
58
00:03:53,817 --> 00:03:57,779
- Δεν... Εγώ... Τι ακριβώς λέμε;
- Για σεξ, Μόλι.
59
00:03:57,779 --> 00:03:59,740
Ως φίλη και συνεργάτης, χρειάζεσαι σεξ.
60
00:03:59,740 --> 00:04:02,242
- Θεέ μου, Σοφία.
- Τι; Κάνω λάθος;
61
00:04:02,242 --> 00:04:05,287
Είσαι τρελά καυλωμένη
και φέρεσαι περίεργα.
62
00:04:07,080 --> 00:04:08,916
Καλά, εντάξει.
63
00:04:08,916 --> 00:04:12,419
Μάλλον είμαι λίγο καταπιεσμένη.
64
00:04:13,003 --> 00:04:14,922
Προσπαθώ να είμαι προσεκτική.
65
00:04:15,506 --> 00:04:18,509
Βούτηξα σε μια νέα σχέση
μετά τον χωρισμό μου με τον Τζον
66
00:04:18,509 --> 00:04:20,093
και δεν μου έκανε καλό.
67
00:04:20,093 --> 00:04:21,678
Ποιος είπε για σχέση;
68
00:04:22,304 --> 00:04:23,305
Με ξέρω.
69
00:04:23,305 --> 00:04:27,809
Δεν είμαι ο τύπος
που "τρώει καμιά σοκολατίτσα πού και πού",
70
00:04:27,809 --> 00:04:32,022
αλλά που "αγοράζει το εργοστάσιο σοκολάτας
μέχρι αυτό να τα φτιάξει με μια 26χρονη".
71
00:04:32,606 --> 00:04:34,024
Πρέπει να βρεις την άκρη.
72
00:04:34,024 --> 00:04:39,238
Τις επόμενες βδομάδες θα έχουμε δουλειά
και δεν έχω χρόνο για άλλα "μπουπ".
73
00:04:39,238 --> 00:04:40,697
Σε έχω προλάβει.
74
00:04:40,697 --> 00:04:45,494
Θα πάω σε ένα καταφύγιο διαλογισμού
στο Μαλιμπού, για να ξαναβρώ το κέντρο μου
75
00:04:45,494 --> 00:04:47,538
και να εξοντώσω τις λιγούρες.
76
00:04:47,538 --> 00:04:50,457
Τσάμπα λεφτά.
Πήγαινε σε ένα μπαρ με βαθύ ντεκολτέ.
77
00:04:50,457 --> 00:04:52,960
Συγγνώμη. Όχι. Δεν θα το κάνω αυτό.
78
00:04:52,960 --> 00:04:55,754
Αλλά ευχαριστώ
που προωθείς τα πεπόνια μου.
79
00:04:57,047 --> 00:04:59,550
Φυσικά.
Οι γυναίκες στηρίζουν τις γυναίκες.
80
00:05:01,635 --> 00:05:05,889
Να τος. Ο Άρθουρ, ο κονσιλιέρε μου.
81
00:05:05,889 --> 00:05:07,558
Θέλω τη βοήθειά σου.
82
00:05:07,558 --> 00:05:09,852
Κονσιλιέρε;
83
00:05:09,852 --> 00:05:12,813
Μήπως "θα του κάνω
μια προσφορά που δεν θα αρνηθεί";
84
00:05:12,813 --> 00:05:13,730
Συγγνώμη.
85
00:05:13,730 --> 00:05:15,691
Βασικά, κάνω ακρόαση για παλαιστές
86
00:05:15,691 --> 00:05:17,651
για να βρω τον βασικό κόπανο της ομάδας.
87
00:05:17,651 --> 00:05:18,735
Κόπανο;
88
00:05:18,735 --> 00:05:21,530
Ναι, τον κόπανο. Τον κακό. Τον ζόρικο.
89
00:05:21,530 --> 00:05:23,448
Ο πιο σημαντικός ρόλος στο πρωτάθλημα.
90
00:05:23,448 --> 00:05:26,869
Ο Βράχος έγινε ο Βράχος
μόλις μετατράπηκε σε κόπανο.
91
00:05:28,120 --> 00:05:31,123
Με κολακεύεις, αλλά εσύ είσαι ο ειδικός.
92
00:05:31,123 --> 00:05:32,666
Δεν ξέρω πώς να βοηθήσω.
93
00:05:32,666 --> 00:05:35,043
Είσαι ο βασικός επενδυτής
και συνέταιρός μου.
94
00:05:35,043 --> 00:05:37,504
Θέλω και τη γνώμη
του απλού καθημερινού ανθρώπου.
95
00:05:37,504 --> 00:05:41,550
Κάποιου απλού ανθρώπου που τρώει
φρυγανιές και βλέπει Yellowstone.
96
00:05:42,634 --> 00:05:44,511
Εντάξει. Ωραίο ακούγεται. Είμαι μέσα.
97
00:05:45,512 --> 00:05:47,598
Αν και δεν ξέρω τι είναι το "Yellowstone".
98
00:05:47,598 --> 00:05:48,932
Είναι μουσικός ή...
99
00:05:48,932 --> 00:05:51,310
- Να το ψάξεις.
- Εντάξει.
100
00:05:58,275 --> 00:06:00,027
Θεέ μου.
101
00:06:01,069 --> 00:06:05,240
Ο Κέβιν Κόστνερ καβάλα στ' άλογο
εμπλέκεται στην πολιτική των Μεσοδυτικών;
102
00:06:06,825 --> 00:06:08,285
Ναι, παρακαλώ.
103
00:06:17,169 --> 00:06:19,379
Μάλλον πρέπει να της μιλήσεις.
104
00:06:19,880 --> 00:06:21,882
Γιατί; Να της μιλήσεις εσύ.
105
00:06:21,882 --> 00:06:24,760
- Λες τρέλες. Εσύ είσαι πολύ πιο ευγενική.
- Δεν είμαι.
106
00:06:24,760 --> 00:06:27,137
Εσύ δεν είσαι αυτή που βοηθά τους άλλους;
107
00:06:27,137 --> 00:06:28,889
Όχι σε ατομικό επίπεδο.
108
00:06:33,644 --> 00:06:37,481
Γεια σας. Συγγνώμη. Σας ενόχλησα;
109
00:06:37,481 --> 00:06:40,400
Μπορώ να πάω να κλάψω στην αποθήκη.
110
00:06:40,400 --> 00:06:42,945
Όχι. Όλα καλά, κοπελιά. Κάνε δουλειά σου.
111
00:06:42,945 --> 00:06:48,158
Ναι. Βγάλ' το από μέσα σου.
Σε στηρίζουμε, αφεντικό.
112
00:06:48,659 --> 00:06:50,160
Ντρέπομαι πολύ.
113
00:06:50,160 --> 00:06:54,748
Συνήθως κλαίω μόνο από χαρά στη δουλειά,
γιατί λατρεύω την αποστολή μας.
114
00:06:56,208 --> 00:06:57,125
Τι συμβαίνει;
115
00:06:57,125 --> 00:07:01,547
Φτιάχνω τα τραπέζια για τον γάμο μου
και απλώς δεν βγαίνει.
116
00:07:02,047 --> 00:07:04,174
Υπάρχει πολύ δράμα στην οικογένειά μου.
117
00:07:04,174 --> 00:07:05,634
Τι είδους δράμα;
118
00:07:05,634 --> 00:07:07,594
Μάλλον το έχεις υπό έλεγχο.
119
00:07:09,304 --> 00:07:12,099
Η θεία Πόπι δεν γίνεται να κάτσει
δίπλα στη θεία Τένλι,
120
00:07:12,099 --> 00:07:14,935
επειδή την έβγαλαν από τη διαθήκη
όταν αποκάλυψε ο παππούς
121
00:07:14,935 --> 00:07:17,104
πως δεν είναι κόρη του.
122
00:07:18,897 --> 00:07:20,440
Είναι ερωμένη του.
123
00:07:20,440 --> 00:07:21,817
Απέκτησε ενδιαφέρον.
124
00:07:44,965 --> 00:07:48,260
Κυρία Ουέλς.
Καλώς ήρθατε στο κέντρο Στίλμπρουκ.
125
00:07:48,260 --> 00:07:51,513
Με λένε Χάνα
και θα είμαι η καθοδηγήτρια διαλογισμού.
126
00:07:51,513 --> 00:07:53,056
Ευχαριστώ, Χάνα.
127
00:07:53,056 --> 00:07:57,102
Θα ξεκινήσουμε από την αίθουσα Σέιτζμπρας.
Έφερες το κούτσουρό σου.
128
00:07:57,102 --> 00:07:59,188
Ναι. Όντως.
129
00:07:59,188 --> 00:08:01,064
Όμορφο κομμάτι.
130
00:08:01,064 --> 00:08:02,858
Βλέπω ήδη πως έχετε μια σύνδεση.
131
00:08:03,567 --> 00:08:04,401
Ελάτε από δω.
132
00:08:05,319 --> 00:08:08,864
ΚΕΝΤΡΟ ΣΤΙΛΜΠΡΟΥΚ
133
00:08:08,864 --> 00:08:10,240
ΔΩΜΑΤΙΟ ΤΣΑΓΙΟΥ
ΚΡΥΑ ΠΙΣΙΝΑ
134
00:08:10,240 --> 00:08:11,617
ΜΠΑΝΙΟ ΗΧΟΥ
ΚΕΝΤΡΟ ΜΑΣΑΖ
135
00:08:16,914 --> 00:08:18,999
Έχεις ξανάρθει; Ωραίο μέρος φαίνεται.
136
00:08:23,545 --> 00:08:25,172
Καλώς ήρθατε, ταξιδιώτες.
137
00:08:25,756 --> 00:08:31,303
Είστε εδώ λόγω της ανάγκης
να θρέψετε την πνευματική ευημερία σας.
138
00:08:31,303 --> 00:08:37,351
Τις επόμενες 72 ώρες,
με εξάσκηση, θα κυριεύσετε τη δίψα,
139
00:08:37,351 --> 00:08:41,813
θα κυριεύσετε την πείνα,
θα κυριεύσετε την επιθυμία.
140
00:08:43,023 --> 00:08:44,149
Πολύ μ' αρέσει.
141
00:08:44,650 --> 00:08:49,321
Ξεκινάμε με μια άσκηση για το κέντρο μας.
Γίνετε ζευγάρια, παρακαλώ.
142
00:08:50,322 --> 00:08:51,990
Όχι. Βοήθεια.
143
00:08:55,118 --> 00:08:57,996
Συγγνώμη, Χάνα, δεν έχω ζευγάρι.
144
00:09:13,262 --> 00:09:14,721
Συγγνώμη που άργησα, Χάνα.
145
00:09:15,222 --> 00:09:17,516
Χάλασε η μηχανή μου στον δρόμο.
146
00:09:17,516 --> 00:09:19,059
Έπρεπε να τη σύρω.
147
00:09:19,059 --> 00:09:20,102
Δεν πειράζει.
148
00:09:20,102 --> 00:09:22,187
Κάνε ζευγάρι με την κυρία Ουέλς.
149
00:09:29,027 --> 00:09:31,530
Γεια. Είμαι ο Μπέντζαμιν Μπρατ.
150
00:09:36,827 --> 00:09:38,245
Γάμησέ με.
151
00:09:42,583 --> 00:09:44,626
Ευχαριστώ που ήρθες, Κρεγκ.
152
00:09:44,626 --> 00:09:46,378
Σκεφτήκαμε να το πάμε χαλαρά,
153
00:09:46,378 --> 00:09:50,132
να αυτοσχεδιάσεις μερικές προσβολές
προς εμένα, σαν να ήμουν θεατής.
154
00:09:50,757 --> 00:09:54,761
Έγινε. Να μπω στον ρόλο ή...
155
00:09:54,761 --> 00:09:56,680
Φυσικά. Όπως νιώθεις πιο άνετα.
156
00:09:56,680 --> 00:09:57,598
Εντάξει.
157
00:10:05,397 --> 00:10:09,651
Δες εδώ κοτζάμ άντρας σαν ανώριμο αγοράκι,
158
00:10:09,651 --> 00:10:13,113
ένα άχρηστο ζώον με παιδικό φούτερ.
159
00:10:13,739 --> 00:10:17,659
Σ' το πήρε η μάνα σου
όταν δεν ασχολιόταν με πιτσάκια;
160
00:10:17,659 --> 00:10:23,081
Είσαι λες και προσπαθούσες να ζωγραφίσεις
αληθοφανή βυζιά στον Πίκατσου.
161
00:10:23,081 --> 00:10:25,042
- Εντάξει, ευχαριστώ.
- Δεν τελείωσα!
162
00:10:25,042 --> 00:10:26,877
Τι παίζει με το γυαλί;
163
00:10:26,877 --> 00:10:29,713
Θες να γίνεις ο Στιβ Έρκελ;
164
00:10:29,713 --> 00:10:34,176
Και πώς διάολο μοιάζεις με παππού
165
00:10:34,176 --> 00:10:37,804
και με παιδάκι ταυτόχρονα;
166
00:10:37,804 --> 00:10:39,973
Ευχαριστούμε, Κρεγκ. Θα σε ειδοποιήσουμε.
167
00:10:39,973 --> 00:10:41,099
Έχω και μια φωτογραφία.
168
00:10:41,099 --> 00:10:43,560
Δεν πειράζει. Θα σε θυμάμαι.
169
00:10:43,560 --> 00:10:45,312
Εντάξει. Ευχαριστώ.
170
00:10:49,483 --> 00:10:54,071
Ο τύπος ήταν πολύ καλός.
Το λεξιλόγιό του, γλαφυρότατο.
171
00:10:54,071 --> 00:10:56,240
- Δεν μου άρεσε καθόλου.
- Έχω κι άλλο.
172
00:10:56,823 --> 00:11:00,410
Είσαι σαν τον Λούθερ Βάντρος
αν δούλευε σε μαγαζί με βιντεοπαιχνίδια.
173
00:11:00,410 --> 00:11:02,246
Ευχαριστούμε, Κρεγκ. Τελειώσαμε.
174
00:11:03,330 --> 00:11:05,791
Μια στιγμή, να καθαρίσω την αύρα.
175
00:11:08,836 --> 00:11:09,670
Άκου...
176
00:11:10,462 --> 00:11:13,590
Συγγνώμη που ξέμεινες
μ' εμένα τελευταία στιγμή.
177
00:11:13,590 --> 00:11:16,343
Δεν πειράζει. Τέλεια.
178
00:11:16,343 --> 00:11:17,469
Έχεις ξανάρθει;
179
00:11:17,469 --> 00:11:19,972
Όχι. Πρώτη μου φορά.
180
00:11:20,806 --> 00:11:23,809
Δηλαδή όχι πρώτη μου φορά,
αλλά πρώτη μου φορά εδώ.
181
00:11:23,809 --> 00:11:25,102
Ναι. Εσύ;
182
00:11:25,102 --> 00:11:27,855
Καμιά φορά μ' αρέσει να έρχομαι
για αποσυμπίεση μετά
183
00:11:27,855 --> 00:11:29,606
- από ένα σημαντικό γύρισμα.
- Βέβαια.
184
00:11:29,606 --> 00:11:31,692
Η υποκριτική σε εξαντλεί.
185
00:11:32,442 --> 00:11:34,570
Αλλά σε ανταμείβει. Βοηθάς πολύ κόσμο.
186
00:11:34,570 --> 00:11:37,114
- Ναι. Πράγματι.
- Ναι.
187
00:11:39,199 --> 00:11:41,994
Κάποτε είχα σοβαρή επιπεφυκίτιδα
188
00:11:42,578 --> 00:11:46,999
και είδα σερί
καμιά δεκαριά Νόμος και Τάξη.
189
00:11:48,375 --> 00:11:49,960
Ναι, με βοήθησες πολύ.
190
00:11:49,960 --> 00:11:54,006
Οπότε, ευχαριστώ, κύριε Μπρατ.
191
00:11:56,925 --> 00:11:58,927
Συγγνώμη αν φαίνομαι λίγο αγχωμένος.
192
00:11:58,927 --> 00:12:01,555
Απλώς είμαι μεγάλος θαυμαστής.
193
00:12:02,181 --> 00:12:03,348
- Τι;
- Ναι.
194
00:12:03,348 --> 00:12:05,225
Απίστευτη φιλανθρωπική δουλειά.
195
00:12:05,225 --> 00:12:09,521
Και η ομιλία σου στη Σύνοδο Κορυφής
Σίλβερ Μουν πέρυσι... Φοβερή έμπνευση.
196
00:12:09,521 --> 00:12:10,898
Μπορώ να...
197
00:12:12,441 --> 00:12:13,942
Να σου πω κάτι ντροπιαστικό;
198
00:12:14,776 --> 00:12:15,819
Εντάξει.
199
00:12:15,819 --> 00:12:18,155
Μερικές φορές
ακούω την ομιλία σου στην προπόνηση.
200
00:12:22,201 --> 00:12:26,288
Λοιπόν, θα συντονιστούμε
με το ζευγάρι μας.
201
00:12:26,288 --> 00:12:27,789
Γυρίστε ο ένας προς τον άλλο.
202
00:12:27,789 --> 00:12:28,874
Τι;
203
00:12:31,877 --> 00:12:35,339
Μην κάνετε τίποτα. Μείνετε απλώς έτσι.
204
00:12:36,173 --> 00:12:40,135
Κοιταχτείτε στα μάτια. Θα νιώσετε άβολα.
205
00:12:40,135 --> 00:12:44,723
Αλλά ο στόχος είναι
να νιώσετε άνετα μέσα στη δυσφορία.
206
00:13:02,032 --> 00:13:03,158
Αυτή γελάει.
207
00:13:03,158 --> 00:13:04,910
Κυρία Ουέλς, σας παρακαλώ.
208
00:13:04,910 --> 00:13:06,286
Συγγνώμη.
209
00:13:06,995 --> 00:13:09,957
Κυρία Ουέλς, θα βρούμε τον μπελά μας.
210
00:13:09,957 --> 00:13:13,544
Θεέ μου, πάψε, Μπέντζαμιν Μπρατ.
211
00:13:14,670 --> 00:13:18,423
Μετά χειροτέρεψαν τα πράγματα,
όταν η θεία Πόπι έλουσε με τζιν τόνικ
212
00:13:18,423 --> 00:13:20,926
τη θεία Τένλι σε μια επίδειξη ντρεσάζ.
213
00:13:20,926 --> 00:13:22,302
Τι είναι το ντρεσάζ;
214
00:13:22,302 --> 00:13:23,428
Χορός με άλογα.
215
00:13:23,428 --> 00:13:25,222
- Ορίστε;
- Διαγωνισμός.
216
00:13:25,222 --> 00:13:27,015
Παίρνεις βαθμούς για την ακρίβεια
217
00:13:27,015 --> 00:13:29,935
του καλπασμού του αλόγου,
συνδυαστικά με τη συμπεριφορά του.
218
00:13:29,935 --> 00:13:31,520
Γίνεται αυτό στην Αμερική;
219
00:13:31,520 --> 00:13:34,398
Αυτό είναι καλύτερο από το 98%
των προγραμμάτων streaming.
220
00:13:34,398 --> 00:13:35,816
Έχει πέσει η ποιότητα.
221
00:13:35,816 --> 00:13:38,735
Να σου πω κάτι; Θα τα καταφέρουμε.
Θα βγάλουμε άκρη.
222
00:13:38,735 --> 00:13:40,153
Αχ, βρε παιδιά!
223
00:13:40,779 --> 00:13:44,491
Ευχήθηκα σ' ένα αστέρι για βοήθεια
χθες βράδυ και βγήκε η ευχή.
224
00:13:44,491 --> 00:13:48,078
- Αμάν.
- Ας αρχίσουμε με τον θείο Ντίκι.
225
00:13:48,078 --> 00:13:52,165
Η αδερφή του τον κατηγορεί ότι άφησε
το οικογενειακό οινοποιείο να ρημάξει.
226
00:13:52,958 --> 00:13:56,753
Επίσης, έχουν χρόνια
να δουν τη γυναίκα του.
227
00:14:06,930 --> 00:14:07,764
Είσαι καλά;
228
00:14:07,764 --> 00:14:10,434
Αν είμαι καλά; Εσύ είσαι;
229
00:14:10,434 --> 00:14:12,853
Τι μαλακισμένη ερώτηση είναι αυτή;
230
00:14:13,812 --> 00:14:14,646
Συγγνώμη.
231
00:14:15,439 --> 00:14:16,857
Καλά είμαι. Ας συνεχίσουμε.
232
00:14:18,025 --> 00:14:21,320
Θες να αναλάβω εγώ τον επόμενο; Εντάξει;
233
00:14:23,113 --> 00:14:26,491
Ο Μπόντι Σλαμ Σαμ. Πλάκα έχει το όνομα.
234
00:14:28,327 --> 00:14:29,453
Να τος!
235
00:14:29,453 --> 00:14:34,124
Ο θλιβερός, μεσήλικας,
διαζευγμένος λευκός της χρονιάς.
236
00:14:34,124 --> 00:14:36,668
Πώς τα πάτε με το αριστερό σου χέρι;
237
00:14:36,668 --> 00:14:38,128
Μου κάνεις μια χάρη;
238
00:14:38,128 --> 00:14:41,340
Θα δώσεις χαιρετισμούς στον πατέρα σου
τον Όρβιλ Ρέντενμπακερ;
239
00:14:41,340 --> 00:14:44,927
Σας φαίνεται κι εσάς
ότι αυτήν τη σκατοσακούλα
240
00:14:44,927 --> 00:14:48,972
την έδιωξαν από το Καπιτώλιο
στις 6 Ιανουαρίου;
241
00:14:49,806 --> 00:14:51,808
Δεν ήξερα ότι θα μπλέκαμε και πολιτική.
242
00:14:51,808 --> 00:14:57,439
Είσαι σαν κέρινο ομοίωμα της Έλεν
μετά από μια βδομάδα σε καυτό μπαούλο.
243
00:14:57,439 --> 00:14:59,358
Ρε άχρηστο μαλακιστήρι.
244
00:15:02,736 --> 00:15:04,613
Γράφω τις εντυπώσεις μου.
245
00:15:05,989 --> 00:15:08,825
Τέλεια. Πολύ εμβυθιστικό.
246
00:15:08,825 --> 00:15:10,702
Ευχαριστώ που με άφησες να παίξω.
247
00:15:10,702 --> 00:15:11,787
Ναι.
248
00:15:12,371 --> 00:15:13,789
Ναι, περάσαμε τέλεια.
249
00:15:19,002 --> 00:15:22,631
Μπράβο σας.
Ας πάμε στις ασκήσεις αναπνοής.
250
00:15:22,631 --> 00:15:25,801
Πλησιάστε το ζευγάρι σας
251
00:15:25,801 --> 00:15:28,595
και ακουμπήστε την παλάμη σας
στην καρδιά του.
252
00:15:31,223 --> 00:15:35,435
Νιώστε τον χτύπο της καρδιάς του
καθώς νιώθει τον δικό σας.
253
00:15:36,687 --> 00:15:37,896
Ωραία.
254
00:15:38,939 --> 00:15:41,483
Καθώς αρχίζουν οι αναπνοές,
255
00:15:42,192 --> 00:15:45,904
συγκεντρωθείτε στη διατήρηση της σύνδεσης.
256
00:15:46,989 --> 00:15:49,908
Εξαιρετικά. Συγκεντρωθείτε στην αναπνοή.
257
00:15:50,450 --> 00:15:53,745
Αφήστε τη να σας γειώσει. Εισπνοή.
258
00:15:55,038 --> 00:15:58,709
Εκπνοή. Εισπνοή.
259
00:16:00,627 --> 00:16:02,296
Εκπνοή.
260
00:16:04,006 --> 00:16:05,048
Εισπνοή.
261
00:16:08,218 --> 00:16:09,052
Εκπ...
262
00:16:16,268 --> 00:16:21,940
Κυρία Ουέλς, δεν αναζητούμε αυτό ακριβώς
στις αναπνοές μας.
263
00:16:22,566 --> 00:16:23,775
Συγγνώμη, Τρέβορ.
264
00:16:23,775 --> 00:16:26,778
- Χάνα.
- Χάνα, ναι.
265
00:16:27,529 --> 00:16:32,659
Εγώ... Πρέπει να πάω να χέσω.
266
00:16:36,914 --> 00:16:38,498
Καθίστε. Μισό λεπτό.
267
00:16:38,498 --> 00:16:41,793
Αν πάμε την ξαδέρφη Σερίνα
στο τραπέζι τέσσερα,
268
00:16:41,793 --> 00:16:45,297
ελευθερώνεται το 12,
κι έτσι οι Μπρόντερ-Άτσισον δεν θα κάτσουν
269
00:16:45,297 --> 00:16:48,467
- δίπλα στους Άτσισον-Μπρόντερ.
- Ναι, δοκίμασέ το.
270
00:16:48,467 --> 00:16:51,678
Βάλ' τη στο τραπέζι τέσσερα,
δίπλα στην Τσέλσι,
271
00:16:51,678 --> 00:16:53,764
που κοιμήθηκε με τον πρώην της
στη ρεγκάτα!
272
00:16:53,764 --> 00:16:55,307
Γαμώτο. Έχεις δίκιο.
273
00:16:55,307 --> 00:16:56,808
Λες και δεν ακούς τόση ώρα.
274
00:16:56,808 --> 00:16:58,810
Σοφία, Νίκολας, μην τσακώνεστε.
275
00:16:58,810 --> 00:17:00,604
Αυτό το πλάνο δεν βγαίνει.
276
00:17:01,188 --> 00:17:04,398
Αλλά και μόνο που προσπαθήσατε,
σημαίνει πολλά για μένα.
277
00:17:05,317 --> 00:17:08,278
Αυτά είναι
άλλου τύπου δάκρυα. Ευγνωμοσύνης.
278
00:17:08,278 --> 00:17:11,323
Εντάξει, νομίζω
ότι κολλάμε στις λεπτομέρειες.
279
00:17:11,323 --> 00:17:14,451
Όλα ξεκινούν από τις θείες Πόπι και Τένλι.
280
00:17:14,451 --> 00:17:17,579
Αν ψήσουμε τη μία,
τότε θα συμμορφωθούν κι οι υπόλοιποι.
281
00:17:18,372 --> 00:17:19,498
Έινσλι;
282
00:17:19,498 --> 00:17:20,958
- Φέρε το κινητό σου.
- Τι;
283
00:17:20,958 --> 00:17:23,669
Φέρε το κινητό σου. Θα πάρω τη θεία Πόπι.
284
00:17:23,669 --> 00:17:26,463
- Δεν θα σου το κάνει αυτό.
- Νίκολας, καλύτερα να μη...
285
00:17:26,463 --> 00:17:29,299
Όχι! Αν μια όμορφη λευκή σις
δεν κάνει τον γάμο των ονείρων της,
286
00:17:29,299 --> 00:17:31,009
πού πάμε ως χώρα;
287
00:17:31,009 --> 00:17:34,179
Εδώ είναι Αμερική. Είχαμε κάποιες αρχές.
288
00:17:34,930 --> 00:17:36,223
Έχει δίκιο. Δώσ' του το.
289
00:17:36,223 --> 00:17:37,891
- Ευχαριστώ.
- Πάρε.
290
00:17:39,351 --> 00:17:40,978
Αυτός ήταν τρελός.
291
00:17:41,687 --> 00:17:44,773
Δεν μοιάζω καθόλου
με αυτούς της 6ης Ιανουαρίου.
292
00:17:44,773 --> 00:17:47,776
- Όχι. Σε καμία περίπτωση.
- Όχι.
293
00:17:47,776 --> 00:17:49,278
Λίγο με αυτόν.
294
00:17:51,572 --> 00:17:53,824
Να αποφασίσουμε ποιον κόπανο προτιμάμε;
295
00:17:53,824 --> 00:17:55,075
Δεν μου άρεσε κανείς.
296
00:17:55,075 --> 00:17:56,368
Ήταν κακοί βέβαια,
297
00:17:56,368 --> 00:18:00,122
αλλά θα πρέπει να σου αρέσει
που τους μισείς, όχι απλώς να τους μισείς.
298
00:18:00,122 --> 00:18:02,624
Ναι, συμφωνώ. Αυτοί ήταν μαλάκες.
299
00:18:02,624 --> 00:18:03,876
Και δεν είχαν καν δίκιο.
300
00:18:03,876 --> 00:18:06,628
Είσαι ένας υπέροχος,
ενδιαφέρων άντρας και, ειλικρινά,
301
00:18:06,628 --> 00:18:07,838
ντύνεσαι πολύ ωραία.
302
00:18:07,838 --> 00:18:10,048
Τα χακί είναι πολύ στη μόδα.
303
00:18:10,048 --> 00:18:13,302
Ο Όντελ Μπέκαμ Τζούνιορ
φορούσε χακί στα αθλητικά βραβεία.
304
00:18:14,386 --> 00:18:17,806
Ευχαριστώ. Σίγουρα θα έχει
πολύ ωραίο στιλ, όποιος κι αν είναι.
305
00:18:18,640 --> 00:18:22,561
Κι εσύ δεν είσαι κάνα ανώριμο αγοράκι.
306
00:18:22,561 --> 00:18:24,938
Είσαι ένας παθιασμένος άντρας.
307
00:18:24,938 --> 00:18:27,774
Κι αυτή, κύριε,
είναι μια ποιότητα που μας λείπει.
308
00:18:28,358 --> 00:18:31,737
Επίσης, είδα τον Λούθερ Βάντρος
σε συναυλία το 1993
309
00:18:31,737 --> 00:18:33,197
και ήταν κούκλος.
310
00:18:33,197 --> 00:18:34,114
Σαν εσένα.
311
00:18:36,491 --> 00:18:38,243
Ποιος θα κάνει τον κόπανο;
312
00:18:38,243 --> 00:18:40,621
Ας συνεχίσουμε τις συνεντεύξεις
313
00:18:40,621 --> 00:18:43,540
- μέχρι να βρούμε κάτι να μας αρέσει.
- Εσύ να σκάσεις, θεία Πόπι.
314
00:18:43,540 --> 00:18:45,250
Πάρε δυο τσιμπίδες,
315
00:18:45,250 --> 00:18:48,212
σήκωσε τα βυζιά σου από το πάτωμα
κι άνοιξε το ακουστικό σου,
316
00:18:48,212 --> 00:18:49,880
γιατί σου έχω νέα, μωρή.
317
00:18:49,880 --> 00:18:52,257
Η ανιψιά σου είναι ένα διαμάντι
318
00:18:52,257 --> 00:18:54,259
και δεν θα καταστραφεί ο γάμος της
319
00:18:54,259 --> 00:18:57,179
επειδή μια σάπια γριέτζω ζηλεύει
320
00:18:57,179 --> 00:19:01,850
γιατί το πράμα της έχει γεμίσει πια
κατσαρίδες κι αράχνες. Αντίο.
321
00:19:10,734 --> 00:19:11,735
Μόλι, είσαι καλά;
322
00:19:11,735 --> 00:19:14,112
- Σοφία, δόξα τω Θεώ.
- Τι συμβαίνει;
323
00:19:14,112 --> 00:19:17,866
Είμαι στο καταφύγιο
κι είναι εδώ ο Μπέντζαμιν Μπρατ.
324
00:19:17,866 --> 00:19:19,368
- Ο Μίστερ με το Ζόρι;
- Ναι.
325
00:19:19,368 --> 00:19:21,828
Κι είναι ακόμα πιο όμορφος από κοντά.
326
00:19:21,828 --> 00:19:24,957
Το χειρότερο είναι
ότι νομίζω πως με γουστάρει.
327
00:19:24,957 --> 00:19:26,208
Και πού είναι το πρόβλημα;
328
00:19:26,208 --> 00:19:31,004
Με ακουμπάει καθώς αναπνέω
κι αντί να ξαναβρίσκω το κέντρο μου,
329
00:19:31,004 --> 00:19:34,716
σκέφτομαι μόνο ότι θέλω
να χώσω τα χέρια μου στο στόμα του
330
00:19:34,716 --> 00:19:37,219
- και να ψαχουλέψω.
- Τι;
331
00:19:37,219 --> 00:19:40,681
Μόλι, μην το πολυσκέφτεσαι.
Η ζωή σού δίνει ένα δώρο.
332
00:19:40,681 --> 00:19:43,308
Μην το απορρίπτεις.
Ξετύλιξέ το και κάντε σεξ.
333
00:19:45,352 --> 00:19:47,563
Σοφία, σε κλείνω.
334
00:19:48,063 --> 00:19:49,064
Είναι Χριστούγεννα
335
00:19:49,064 --> 00:19:51,525
κι η μανούλα έχει μια πακετάρα
κάτω από το δέντρο.
336
00:19:51,525 --> 00:19:53,402
Μόνο μην πεις καμιά κουλαμάρα όπως...
337
00:20:09,334 --> 00:20:10,294
Πού πήγαν όλοι;
338
00:20:11,211 --> 00:20:13,755
Σκέφτηκα
να ταΐσουμε το ζευγάρι μας φράουλες.
339
00:20:13,755 --> 00:20:16,091
Αυτό θα με φέρει στο κέντρο μου.
340
00:20:16,091 --> 00:20:20,429
Περνάμε στη φάση
της απομόνωσης στο καταφύγιο.
341
00:20:21,805 --> 00:20:26,643
Μήπως υπάρχει επιλογή ζευγαριού
στη φάση της απομόνωσης;
342
00:20:26,643 --> 00:20:27,686
Όχι.
343
00:20:28,562 --> 00:20:33,650
Αλλά αν παλεύεις με την επιθυμία σου,
μπορείς να ζητήσεις δεύτερο μήλο.
344
00:20:41,950 --> 00:20:43,368
Θεία Τένλι, άκου.
345
00:20:43,368 --> 00:20:46,622
Αν δεν θέλει πια να κάνετε σεξ,
ίσως φταίει κάτι που κάνεις.
346
00:20:46,622 --> 00:20:50,042
Το σκέφτηκες ποτέ; Καλά, μη θυμώνεις.
347
00:20:50,042 --> 00:20:51,460
Εντάξει, σε κλείνω.
348
00:20:51,460 --> 00:20:54,213
Νίκολας, πώς θα σου φαινόταν
να έχεις μια δουλειά
349
00:20:54,213 --> 00:20:57,758
όπου θα βγάζεις την μπλούζα σου
και θα προσβάλλεις τους άλλους δημοσίως;
350
00:20:57,758 --> 00:21:00,719
Δεν μου επιτρέπεται πια νομικά
να δουλέψω στα Abercrombie.
351
00:21:00,719 --> 00:21:02,012
Όχι. Όχι εκεί.
352
00:21:02,012 --> 00:21:04,431
Ο Χάουαρντ χρειάζεται
έναν κόπανο στην παράσταση.
353
00:21:04,431 --> 00:21:07,351
Θες να συμμετάσχω στην παράσταση
ως ηθοποιός;
354
00:21:07,351 --> 00:21:10,896
Θα ήσουν τέλειος. Η πάλη είναι υποκριτική,
εσύ είσαι όμορφος, ευφυής
355
00:21:10,896 --> 00:21:12,981
κι ό,τι κι αν λες, παραμένεις αρεστός.
356
00:21:12,981 --> 00:21:14,441
Θεέ μου. Μισό λεπτό.
357
00:21:14,441 --> 00:21:19,071
Μίλι, τι απαίσιο πουλόβερ είναι αυτό;
Είσαι σαν τον Γκρίμας που χέζει.
358
00:21:19,071 --> 00:21:20,072
Ευχαριστώ.
359
00:21:20,697 --> 00:21:22,533
Βλέπεις; Είσαι ταλέντο.
360
00:21:23,575 --> 00:21:24,952
Ενδιαφέρουσα ιδέα.
361
00:21:24,952 --> 00:21:27,788
Βγαίνω από την ενζενί περίοδο
και μπαίνω σ' εκείνη του κακού.
362
00:21:27,788 --> 00:21:30,958
Πρέπει να το κάνεις.
Θα είσαι ο τέλειος κόπανος.
363
00:21:31,583 --> 00:21:34,211
Εντάξει, τι διάολο, θα το κάνω.
Συγχαρητήρια.
364
00:21:34,211 --> 00:21:37,256
Κατάφερες να κάνεις την επαγγελματική πάλη
ακόμα πιο ομοερωτική.
365
00:21:37,256 --> 00:21:38,632
Ναι.
366
00:21:39,716 --> 00:21:41,510
Φύγετε από δω, μαλακοκαύληδες.
367
00:21:41,510 --> 00:21:44,721
Τέλειο.
368
00:21:58,443 --> 00:21:59,820
Γάμα το.
369
00:22:42,404 --> 00:22:43,530
Συγγνώμη.
370
00:22:44,615 --> 00:22:47,659
- Τι κάνεις εδώ;
- Για να είμαι ειλικρινής, έψαχνα εσένα.
371
00:22:47,659 --> 00:22:49,536
Ξέρω ότι δεν επιτρέπεται
372
00:22:49,536 --> 00:22:52,664
να βγαίνουμε από τα δωμάτια,
αλλά ήθελα να σου μιλήσω.
373
00:22:52,664 --> 00:22:57,711
Θεέ μου. Κι εγώ εσένα έψαχνα.
Ελπίζω να μην είναι πολύ παράξενο.
374
00:22:57,711 --> 00:22:59,213
Καθόλου παράξενο.
375
00:22:59,213 --> 00:23:03,091
Απλώς υπάρχει ενέργεια ανάμεσά μας.
376
00:23:03,091 --> 00:23:06,220
- Το νιώθεις κι εσύ;
- Εννοείται.
377
00:23:07,095 --> 00:23:08,847
Είσαι πολύ όμορφη τώρα.
378
00:23:09,765 --> 00:23:13,560
Σαν ρωσική τούνδρα στο σούρουπο.
Τώρα έκανα γυρίσματα εκεί.
379
00:23:13,560 --> 00:23:15,896
- Θα ήταν απίστευτα.
- Ήταν.
380
00:23:15,896 --> 00:23:19,566
Δεν μπορώ να πω περισσότερα.
Υπέγραψα σύμφωνο εμπιστευτικότητας.
381
00:23:23,487 --> 00:23:25,113
Άκου, πριν προχωρήσουμε,
382
00:23:25,113 --> 00:23:26,990
θέλω να σου πω κάτι.
383
00:23:26,990 --> 00:23:29,743
- Δεν είσαι παντρεμένος, έτσι;
- Δεν είμαι για γάμο.
384
00:23:29,743 --> 00:23:30,869
Ναι, το φαντάστηκα.
385
00:23:30,869 --> 00:23:32,871
Όχι σε αυτό το σύμπαν.
386
00:23:32,871 --> 00:23:35,541
Μετακομίζω στο Λονδίνο για τα γυρίσματα
387
00:23:35,541 --> 00:23:38,126
της ζωντανής εκδοχής
του Εγώ, ο Απαισιότατος.
388
00:23:39,044 --> 00:23:40,712
Θα μείνω εκεί δύο χρόνια, οπότε...
389
00:23:40,712 --> 00:23:44,591
Κάτσε, λες πως ό,τι γίνει
θα είναι μόνο για μια φορά;
390
00:23:45,467 --> 00:23:48,804
Ναι. Αυτό λέω. Σε πειράζει;
391
00:23:51,056 --> 00:23:52,307
Μπέντζαμιν...
392
00:23:53,934 --> 00:23:56,436
Μπεν. Τζάμιν.
393
00:23:57,396 --> 00:24:02,109
Είναι ό,τι πιο σέξι
θα μπορούσες να μου πεις.
394
00:24:02,109 --> 00:24:04,403
Ας κάνουμε δύο περαστικά Μίνιον.
395
00:24:07,906 --> 00:24:11,159
Κυρία Ουέλς, κε Μπρατ. Συγγνώμη.
396
00:24:11,743 --> 00:24:14,037
Είστε εντελώς εκτός φάσης.
397
00:24:14,037 --> 00:24:16,957
Σας ζήτησα να μείνετε στα δωμάτιά σας.
398
00:24:17,708 --> 00:24:22,212
Ναι, εμείς απλώς βγήκαμε
να πάρουμε λίγο αέρα.
399
00:24:22,212 --> 00:24:24,673
- Έτσι;
- Ναι.
400
00:24:24,673 --> 00:24:28,135
Στο κέντρο Στίλμπρουκ
παίρνουμε τους κανόνες πολύ σοβαρά.
401
00:24:28,135 --> 00:24:32,931
Το πρόγραμμά σας είναι φτιαγμένο ειδικά
για να σας βάλει σε μονοπάτι ίασης.
402
00:24:32,931 --> 00:24:35,434
Ναι, για να ιαθώ,
403
00:24:36,018 --> 00:24:38,896
το καλύτερο που μπορώ να κάνω
404
00:24:39,479 --> 00:24:42,691
είναι να πηδήξω
αυτόν τον τρελά σέξι άντρα.
405
00:24:42,691 --> 00:24:43,775
Ευχαριστώ.
406
00:24:43,775 --> 00:24:46,028
Παρακαλώ. Το εννοώ.
407
00:24:46,862 --> 00:24:48,280
Θα σας ζητήσω να φύγετε.
408
00:24:48,280 --> 00:24:49,907
Σε πρόλαβα.
409
00:24:49,907 --> 00:24:51,909
Πάμε με το ελικόπτερό μου
στο Four Seasons;
410
00:24:51,909 --> 00:24:53,327
- Ναι.
- Εντάξει.
411
00:24:53,327 --> 00:24:54,620
Τα λέμε, Χάνα.
412
00:24:56,830 --> 00:24:59,791
Καλημέρα. Πώς είστε; Καλημέρα.
413
00:25:00,375 --> 00:25:04,213
Λοιπόν. Έφερα φραπουτσίνο.
414
00:25:04,213 --> 00:25:05,506
Ευχαριστώ.
415
00:25:06,131 --> 00:25:09,593
Λοιπόν,
τι λέει το πρόγραμμα σήμερα, μαμασίτα;
416
00:25:09,593 --> 00:25:12,304
Είσαι διαφορετική. Πώς ήταν στο καταφύγιο;
417
00:25:13,347 --> 00:25:18,268
Ας πούμε απλώς
ότι η μικρή Μόλι έφαγε λίγη ζαχαρίτσα.
418
00:25:18,268 --> 00:25:19,186
Τι;
419
00:25:19,186 --> 00:25:24,900
Έφαγα ολόκληρη τη σοκολάτα,
με τη νουγκατίνα και τα όλα της.
420
00:25:25,734 --> 00:25:28,737
Τη δάγκωσα κανονικότατα.
421
00:25:29,321 --> 00:25:31,031
- Τεράστιες δαγκωματιές.
- Εντάξει.
422
00:25:31,031 --> 00:25:32,741
Εντάξει, καταλάβαμε.
423
00:25:32,741 --> 00:25:36,828
Ειλικρινά, έχεις περάσει πολλά, Μόλι,
και χαίρομαι πολύ για σένα.
424
00:25:38,455 --> 00:25:40,082
Σ' ευχαριστώ για τη βοήθειά σου.
425
00:25:41,959 --> 00:25:44,670
Και τον φωτογράφισα κρυφά όσο κοιμόταν.
426
00:25:44,670 --> 00:25:46,380
Δείξ' τες μου αμέσως.
427
00:25:49,424 --> 00:25:52,344
Να πάρει. Επέστρεψες!
428
00:27:00,204 --> 00:27:02,206
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού