1 00:00:40,415 --> 00:00:42,876 이 공동체 텃밭 진짜 좋은 아이디어였죠? 2 00:00:42,876 --> 00:00:45,587 모두를 위한 스페이스 주민들이 다 즐길 수 있잖아요 3 00:00:46,088 --> 00:00:47,339 정말 멋져요 4 00:00:47,339 --> 00:00:50,926 네, 정말 멋져요 5 00:00:51,593 --> 00:00:52,678 몰리, 내 말 듣고 있어요? 6 00:00:54,429 --> 00:00:56,807 네, 미안해요 7 00:00:56,807 --> 00:00:59,017 이 허브들 좀 봐요 8 00:00:59,977 --> 00:01:01,562 이 부분은 전부 아이작 아이디어였어요 9 00:01:02,396 --> 00:01:04,897 아이작 참, 그건 어떻게 되고 있죠? 10 00:01:04,897 --> 00:01:07,276 좋아요, 실은 아주 좋아요 11 00:01:07,276 --> 00:01:10,237 어젯밤엔 진짜 끝내주는 에티오피아 식당에 데려가더라고요 12 00:01:11,321 --> 00:01:12,656 에티오피아 13 00:01:12,656 --> 00:01:15,409 난 손으로 식사하는 걸 진짜 좋아하죠 14 00:01:15,409 --> 00:01:16,535 그런가 보네요 15 00:01:17,452 --> 00:01:19,037 식사하고는 뭐 했는데요? 16 00:01:19,037 --> 00:01:22,875 우리 집으로 가서 '하우스 헌터스' 봤죠 17 00:01:22,875 --> 00:01:25,210 '하우스 헌터스'라, 좋네요 18 00:01:25,210 --> 00:01:26,837 자고 갔어요? 19 00:01:28,046 --> 00:01:30,924 몰리, 지금 나랑 너무 가까운데요 20 00:01:30,924 --> 00:01:32,509 네? 아니거든요 21 00:01:32,509 --> 00:01:37,306 너무 미국인처럼 개인 공간을 따지지 말아요 22 00:01:37,806 --> 00:01:39,850 그런 게... 그게 무슨 뜻이에요? 23 00:01:39,850 --> 00:01:44,980 좀 비비고 살아도 괜찮다는 뜻이죠 24 00:01:46,565 --> 00:01:50,360 톡! 괜찮지 않아요? 당신도 나한테 해 봐요 25 00:01:52,613 --> 00:01:53,655 톡 26 00:01:53,655 --> 00:01:56,700 '돈벼락' - LOOT 27 00:02:08,794 --> 00:02:10,130 "잔액 부족" 28 00:02:15,677 --> 00:02:16,553 "미국 증권 거래소" 29 00:02:23,560 --> 00:02:24,895 "미납 최종 통고" 30 00:02:38,784 --> 00:02:41,495 {\an8}좋아요 다들 정말 열심히 일한 거 알아요 31 00:02:41,495 --> 00:02:43,455 {\an8}모두를 위한 스페이스가 착착 진행되고 있죠 32 00:02:43,455 --> 00:02:44,373 {\an8}"웰스재단" 33 00:02:44,373 --> 00:02:46,333 {\an8}몰리, 우리가 찍은 사진을 모두에게 보여 줘요 34 00:02:47,626 --> 00:02:49,711 미안해요 요즘 내 컴퓨터가 이상해요 35 00:02:49,711 --> 00:02:51,380 왜 이러는지 모르겠어요 36 00:02:51,380 --> 00:02:52,798 뭐 클릭했어? 37 00:02:52,798 --> 00:02:55,509 그럼, 하워드 컴퓨터는 그렇게 쓰는 거잖아 38 00:02:55,509 --> 00:02:57,678 - 검색 기록 좀 보자 - 아니... 39 00:02:57,678 --> 00:02:59,471 그게... 그럴 거 없어 40 00:02:59,471 --> 00:03:01,682 최근 검색 기록 3개 좀 봐 41 00:03:01,682 --> 00:03:03,767 ''브리저튼' 배우 해변 사진' 42 00:03:03,767 --> 00:03:05,435 '젊은 오바마 부부 키스' 43 00:03:05,435 --> 00:03:08,146 '조지 스테퍼노펄러스의 아내가 아직 살아 있나?' 44 00:03:08,146 --> 00:03:09,857 백인 중에 그리스 남자가 제일 섹시하죠 45 00:03:09,857 --> 00:03:12,693 타깃 광고 몇 개를 실수로 눌렀나 봐 46 00:03:12,693 --> 00:03:14,111 걱정하지 말아요, 몰리 47 00:03:14,111 --> 00:03:16,697 누구의 검색 기록을 봐도 창피한 건 하나쯤 있어요 48 00:03:16,697 --> 00:03:18,365 자요, 내 거 봐요 49 00:03:18,365 --> 00:03:23,662 '제이크루 쿠폰' '과학 박물관 개장 시간', '재디?' 50 00:03:23,662 --> 00:03:26,206 아서 우리 이 얘기 매일 하잖아요 51 00:03:26,206 --> 00:03:29,459 - 명사, 동사, 형용사, 뭐죠? - 그래요! 52 00:03:31,461 --> 00:03:32,546 왔어요? 53 00:03:37,384 --> 00:03:39,845 - 괜찮아요? - 몰리, 2년 전에 54 00:03:39,845 --> 00:03:41,555 내가 설탕을 끊기로 했는데 55 00:03:42,181 --> 00:03:44,933 그러고 5일 후 망사문에 주먹을 날려 구멍을 냈죠 56 00:03:44,933 --> 00:03:46,185 그래요 57 00:03:46,185 --> 00:03:49,730 최근 '설탕'을 끊기로 한 당신 결정은 존중하는데요 58 00:03:50,355 --> 00:03:53,817 하지만 한 번씩 초코바를 먹는 게 괜찮다는 건 알아 두면 좋겠어요 59 00:03:53,817 --> 00:03:57,779 - 무슨... 지금 뭐 하는 거죠? - 섹스요, 몰리 60 00:03:57,779 --> 00:03:59,740 친구이자 동료로 말하는데 당신 섹스하는 게 좋겠어요 61 00:03:59,740 --> 00:04:02,242 - 맙소사, 소피아 - 왜요? 내 말 틀렸어요? 62 00:04:02,242 --> 00:04:05,287 당신 완전 달아 있는데 옆에 있으려니 너무 이상하다고요 63 00:04:07,080 --> 00:04:08,916 그래요, 좋아요 64 00:04:08,916 --> 00:04:12,419 좀 억누르고 있기는 했죠 65 00:04:13,003 --> 00:04:14,922 하지만 난 조심하는 거예요 66 00:04:15,506 --> 00:04:18,509 존과 갈라서고 새 관계를 시작했지만 67 00:04:18,509 --> 00:04:20,093 안 좋았잖아요 68 00:04:20,093 --> 00:04:21,678 누가 꼭 사귀래요? 69 00:04:22,304 --> 00:04:23,305 난 나를 잘 알아요 70 00:04:23,305 --> 00:04:27,809 '한 번씩 초코바를 먹는' 그런 여자가 아니라고요 71 00:04:27,809 --> 00:04:30,521 아예 초콜릿 공장을 사는 쪽이죠 72 00:04:30,521 --> 00:04:32,022 공장이 26살짜리랑 자기 전까지요 73 00:04:32,606 --> 00:04:34,024 그러면 방법을 찾아요 74 00:04:34,024 --> 00:04:39,238 앞으로 몇 주는 정말 바쁠 텐데 또 '톡'하고 있을 시간이 없다고요 75 00:04:39,238 --> 00:04:40,697 걱정하지 말아요 76 00:04:40,697 --> 00:04:45,494 방금 말리부 명상 센터를 예약했죠 다시 중심을 잡고 집중해 77 00:04:45,494 --> 00:04:47,538 갈망을 없애 버리는 코스예요 78 00:04:47,538 --> 00:04:50,457 돈을 갖다 버리는 것 같은데 그냥 가슴골 드러내고 바에나 가요 79 00:04:50,457 --> 00:04:52,960 미안하지만, 싫어요 그런 건 안 해요 80 00:04:52,960 --> 00:04:55,754 그래도 가슴 칭찬은 고마워요 81 00:04:57,047 --> 00:04:59,550 그럼요, 여자는 여자가 도와야죠 82 00:05:01,635 --> 00:05:05,889 여기 있었네요 아서, 내 자문 83 00:05:05,889 --> 00:05:07,558 날 좀 도와줘야겠어요 84 00:05:07,558 --> 00:05:09,852 자문이라고요? 85 00:05:09,852 --> 00:05:12,813 내가... '거절할 수 없는 제안을 하나요?' 86 00:05:12,813 --> 00:05:13,730 미안해요 87 00:05:13,730 --> 00:05:15,691 아니요, 우리 레슬링 리그에서 주요 힐을 맡을 88 00:05:15,691 --> 00:05:17,651 레슬링 선수 오디션을 하고 있어요 89 00:05:17,651 --> 00:05:18,735 '힐'이라고요? 90 00:05:18,735 --> 00:05:21,530 그래요, 힐 말이에요 악당, 나쁜 놈 91 00:05:21,530 --> 00:05:23,448 레슬링 리그에서 제일 중요한 부분이라고요 92 00:05:23,448 --> 00:05:26,869 더 록도 힐이 되어서야 진정한 더 록이 됐다고요 93 00:05:28,120 --> 00:05:31,123 글쎄요 고맙지만, 당신이 전문가잖아요 94 00:05:31,123 --> 00:05:32,666 내가 어떻게 도울 수 있을지 모르겠네요 95 00:05:32,666 --> 00:05:35,043 당신은 주요 투자자에 내 파트너잖아요 96 00:05:35,043 --> 00:05:37,504 그리고 일반인의 시각이 필요하거든요 97 00:05:37,504 --> 00:05:41,550 토스트 먹고 '옐로스톤' 좋아하는 착하고 평범한 남자요 98 00:05:42,634 --> 00:05:44,511 좋아요 재미있겠네요, 그럴게요 99 00:05:45,512 --> 00:05:47,598 그런데 '옐로스톤'은 잘 몰라요 100 00:05:47,598 --> 00:05:48,932 뮤지션인가요? 아니면... 101 00:05:48,932 --> 00:05:51,310 - 꼭 찾아봐요 - 알았어요 102 00:05:58,275 --> 00:06:00,027 맙소사 103 00:06:01,069 --> 00:06:05,240 말을 탄 케빈 코스트너에 중서부 땅 정치? 104 00:06:06,825 --> 00:06:08,285 그래, 이거지 105 00:06:17,169 --> 00:06:19,379 있잖아요, 가서 얘기해 봐요 106 00:06:19,880 --> 00:06:21,882 왜요? 당신이 가서 해요 107 00:06:21,882 --> 00:06:24,760 - 무슨, 당신이 훨씬 친절하잖아요 - 아니거든요 108 00:06:24,760 --> 00:06:27,137 잠깐만요 사람들 돕는 게 당신 일 아니에요? 109 00:06:27,137 --> 00:06:28,889 개인적으로 돕진 않아요 110 00:06:33,644 --> 00:06:37,481 저기요, 정말 미안해요 나 때문에 신경 쓰여요? 111 00:06:37,481 --> 00:06:40,400 청소 도구실에 가서 울게요 112 00:06:40,400 --> 00:06:42,945 아니, 아니에요 괜찮아요, 하던 거 계속해요 113 00:06:42,945 --> 00:06:48,158 그래요, 다 발산하라고요 우린 당신 편이에요, 에인슬리 114 00:06:48,659 --> 00:06:50,160 정말 창피하네요 115 00:06:50,160 --> 00:06:54,748 여기선 기쁨의 눈물만 흘리는데 난 우리 일을 정말 사랑하거든요 116 00:06:56,208 --> 00:06:57,125 무슨... 왜 그래요? 117 00:06:57,125 --> 00:06:59,253 내 결혼식 참석자 자리 배치를 하려는데 118 00:06:59,253 --> 00:07:01,547 아무리 해도 방법이 없어서요 119 00:07:02,047 --> 00:07:04,174 우리 가족 사이에는 별 난리가 다 있거든요 120 00:07:04,174 --> 00:07:05,634 난리라니요? 121 00:07:05,634 --> 00:07:07,594 있잖아요 당신이 잘하겠어요, 소피아 122 00:07:09,304 --> 00:07:12,099 포피 고모와 텐리 고모는 나란히 못 앉거든요 123 00:07:12,099 --> 00:07:14,935 할아버지께서 진짜 딸이 아니라면서 124 00:07:14,935 --> 00:07:17,104 유언장에서 빼 버리신 후로요 125 00:07:18,897 --> 00:07:20,440 할아버지 정부죠 126 00:07:20,440 --> 00:07:21,817 다시 관심이 생겼어요 127 00:07:44,965 --> 00:07:48,260 웰스 씨 스틸브룩 센터에 잘 오셨어요 128 00:07:48,260 --> 00:07:49,553 전 해나라고 해요 129 00:07:49,553 --> 00:07:51,513 이번 주말 당신 명상 지도를 맡았어요 130 00:07:51,513 --> 00:07:53,056 고마워요, 해나 131 00:07:53,056 --> 00:07:57,102 산쑥 방에서 시작할 거예요 유목을 챙겨 오셨네요 132 00:07:57,102 --> 00:07:59,188 네, 그래요 133 00:07:59,188 --> 00:08:01,064 정말 아름다워요 134 00:08:01,064 --> 00:08:02,858 이미 그 유목과 깊은 소통이 이뤄진 것 같군요 135 00:08:03,567 --> 00:08:04,401 이쪽으로 오세요 136 00:08:05,319 --> 00:08:08,864 "스틸브룩 센터" 137 00:08:08,864 --> 00:08:10,240 "찻집 - 콜드 플런지" 138 00:08:10,240 --> 00:08:11,617 "음파 목욕 - 마사지 센터" 139 00:08:16,914 --> 00:08:18,999 여기 온 적 있어요? 진짜 멋진 곳이네요 140 00:08:23,545 --> 00:08:25,172 환영합니다, 여행자 여러분 141 00:08:25,756 --> 00:08:31,303 정신적 웰빙을 추구하기 위해 다들 여기 오셨어요 142 00:08:31,303 --> 00:08:37,351 앞으로 72시간 동안 수행하며 갈망을 다스리고 143 00:08:37,351 --> 00:08:41,813 배고픔과 욕망을 다스리게 될 겁니다 144 00:08:43,023 --> 00:08:44,149 마음에 드네요 145 00:08:44,650 --> 00:08:49,321 집중하는 수행부터 하죠 짝을 지으세요 146 00:08:50,322 --> 00:08:51,990 안 돼, 도와줘요 147 00:08:55,118 --> 00:08:57,996 저기요, 해나 난 짝이 없는데요 148 00:09:13,262 --> 00:09:14,721 늦어서 정말 미안해요, 해나 149 00:09:15,222 --> 00:09:17,516 여기 오는 길에 오토바이가 고장 났지 뭐예요 150 00:09:17,516 --> 00:09:19,059 다 와서 끌고 와야 했어요 151 00:09:19,059 --> 00:09:20,102 괜찮아요 152 00:09:20,102 --> 00:09:22,187 여기 웰스 씨와 짝을 하세요 153 00:09:29,027 --> 00:09:31,530 안녕하세요 벤저민 브랫이에요 154 00:09:36,827 --> 00:09:38,245 빌어먹을 155 00:09:42,583 --> 00:09:44,626 와 줘서 고마워요, 크레이그 156 00:09:44,626 --> 00:09:46,378 그냥 편하게 하죠 157 00:09:46,378 --> 00:09:50,132 내가 관중이라고 생각하고 즉흥적으로 욕을 몇 개 해 봐요 158 00:09:50,757 --> 00:09:54,761 좋아요 악당이 된 것처럼 할까요? 159 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 그래요, 편한 대로 해요 160 00:09:56,680 --> 00:09:57,598 좋아요 161 00:10:05,397 --> 00:10:09,651 이 다 큰 애 같은 인간 좀 봐 162 00:10:09,651 --> 00:10:13,113 애나 입는 후드를 입고 가소롭기 그지없군 163 00:10:13,739 --> 00:10:15,616 엄마가 사 줬어? 위층에서 164 00:10:15,616 --> 00:10:17,659 피자빵 안 만들 때? 165 00:10:17,659 --> 00:10:19,912 지난 1시간 동안 166 00:10:19,912 --> 00:10:23,081 피카츄에 가슴을 그리다 온 것 같군 167 00:10:23,081 --> 00:10:25,042 - 좋아요, 수고했어요 - 안 끝났어 168 00:10:25,042 --> 00:10:26,877 그 안경은 뭐야? 169 00:10:26,877 --> 00:10:29,713 네 비전 보드에 스티브 얼클이라도 붙였어? 170 00:10:29,713 --> 00:10:34,176 그건 그렇고 대체 넌 어떻게 동시에 171 00:10:34,176 --> 00:10:37,804 할아버지랑 애 꼬락서니를 할 수 있지? 172 00:10:37,804 --> 00:10:39,973 와 줘서 고마워요, 크레이그 연락할게요 173 00:10:39,973 --> 00:10:41,099 여기 얼굴 사진 있어요 174 00:10:41,099 --> 00:10:43,560 괜찮아요 당신을 잊진 않을 것 같아요 175 00:10:43,560 --> 00:10:45,312 그래요, 고마워요 176 00:10:49,483 --> 00:10:54,071 저 친구 진짜 대단하네요 언어가 정말 생생해요 177 00:10:54,071 --> 00:10:56,240 - 난 싫어요 - 하나 더 있어요 178 00:10:56,823 --> 00:11:00,410 넌 꼭 게임스톱에서 일하는 루서 밴드로스 같아 179 00:11:00,410 --> 00:11:02,246 고마워요, 크레이그 그만해도 돼요 180 00:11:03,330 --> 00:11:05,791 우리 기운을 청결히 하는 동안 잠시 기다려 주세요 181 00:11:08,836 --> 00:11:09,670 저기, 있잖아요, 난... 182 00:11:10,462 --> 00:11:13,590 마지막 순간에 나랑 짝이 돼 버린 거 사과할게요 183 00:11:13,590 --> 00:11:16,343 아니에요 무슨, 괜찮아요 184 00:11:16,343 --> 00:11:17,469 여기 온 적 있어요? 185 00:11:17,469 --> 00:11:19,972 아니요, 처음이에요 186 00:11:20,806 --> 00:11:23,809 아니, 처음이 아니라 여기가 처음이라고요 187 00:11:23,809 --> 00:11:25,102 네, 당신은요? 188 00:11:25,102 --> 00:11:27,855 네, 여기 종종 와요 중요한 촬영을 마치면 189 00:11:27,855 --> 00:11:29,606 - 휴식을 취하러요 - 그렇군요 190 00:11:29,606 --> 00:11:31,692 연기는 진이 빠지는 일이거든요 191 00:11:32,442 --> 00:11:34,570 그래도 보람 있는 일이죠 수많은 사람을 돕거든요 192 00:11:34,570 --> 00:11:37,114 - 네, 정말 그래요 - 네 193 00:11:39,199 --> 00:11:41,994 언제 한 번은 결막염에 걸려서 194 00:11:42,578 --> 00:11:46,999 '로 앤 오더'를 연달아 10편이나 본 적이 있죠 195 00:11:48,375 --> 00:11:49,960 그 시간을 당신 덕에 견뎠죠 196 00:11:49,960 --> 00:11:54,006 그러니까 고마워요, 브랫 씨 197 00:11:56,925 --> 00:11:58,927 저기... 내가 좀 떨리나 봐요 198 00:11:58,927 --> 00:12:01,555 그게... 당신을 정말 좋아하거든요 199 00:12:02,181 --> 00:12:03,348 - 네? - 진짜예요 200 00:12:03,348 --> 00:12:05,225 당신이 하는 자선 사업들 정말 놀랍거든요 201 00:12:05,225 --> 00:12:08,187 작년 실버 문 콘퍼런스에서 했던 당신 연설은 202 00:12:08,187 --> 00:12:09,521 아주 감격스러웠죠 203 00:12:09,521 --> 00:12:10,898 - 와... - 내가... 204 00:12:12,441 --> 00:12:13,942 좀 창피한 얘기를 해도 될까요? 205 00:12:14,776 --> 00:12:15,819 좋아요 206 00:12:15,819 --> 00:12:18,155 당신 연설을 틀어 놓고 운동할 때도 있어요 207 00:12:22,201 --> 00:12:26,288 좋아요 이제 짝과 마음을 맞춰 볼게요 208 00:12:26,288 --> 00:12:27,789 짝과 마주하세요 209 00:12:27,789 --> 00:12:28,874 네? 210 00:12:31,877 --> 00:12:35,339 아무것도 하지 말고 그대로 계세요 211 00:12:36,173 --> 00:12:40,135 상대방의 눈을 보세요 불편할 거예요 212 00:12:40,135 --> 00:12:44,723 하지만 이 수행의 목표는 불편함 속에서 편안해지는 거예요 213 00:13:02,032 --> 00:13:03,158 이 여자 웃어요 214 00:13:03,158 --> 00:13:04,910 웰스 씨, 부탁해요 215 00:13:04,910 --> 00:13:06,286 미안해요 216 00:13:06,995 --> 00:13:09,957 웰스 씨, 우리 이러다 혼나요 217 00:13:09,957 --> 00:13:13,544 맙소사, 그만요 벤저민 브랫 218 00:13:14,670 --> 00:13:18,423 그러다 마장 마술 대회에서 포피 고모가 진토닉을 219 00:13:18,423 --> 00:13:20,926 텐리 고모에게 던지면서 상황이 더 나빠졌고요 220 00:13:20,926 --> 00:13:22,302 마장 마술 대회라니요? 221 00:13:22,302 --> 00:13:23,428 말이 춤추는 거요 222 00:13:23,428 --> 00:13:25,222 - 뭐라고요? - 대회예요 223 00:13:25,222 --> 00:13:27,015 말 구보의 정확도와 224 00:13:27,015 --> 00:13:29,935 우아함 점수를 곱해서 합계를 내죠 225 00:13:29,935 --> 00:13:31,520 그런 걸 미국에서 해요? 226 00:13:31,520 --> 00:13:34,398 지금 하는 어떤 쇼보다 이게 더 재미있네요 227 00:13:34,398 --> 00:13:35,816 편수는 많은데 볼 건 없거든요 228 00:13:35,816 --> 00:13:38,735 있잖아요, 우리가 할 수 있어요 방법을 찾으면 돼요 229 00:13:38,735 --> 00:13:40,153 맙소사, 두 사람! 230 00:13:40,779 --> 00:13:44,491 어젯밤 도와달라고 별에 빌었는데 이렇게 이뤄지네요 231 00:13:44,491 --> 00:13:48,078 - 이런 - 디키 삼촌부터 시작하죠 232 00:13:48,078 --> 00:13:50,163 삼촌은 고모들 옆에 못 앉아요 가족 포도주 양조장 망가진 일로 233 00:13:50,163 --> 00:13:52,165 고모들이 삼촌을 탓하거든요 234 00:13:52,958 --> 00:13:56,753 게다가 숙모도 몇 년째 본 적이 없고요 235 00:14:06,930 --> 00:14:07,764 괜찮아요? 236 00:14:07,764 --> 00:14:10,434 내가 괜찮냐고요? 당신 괜찮아요? 237 00:14:10,434 --> 00:14:12,853 누가 그런 말도 안 되는 질문을 해요? 238 00:14:13,812 --> 00:14:14,646 미안해요 239 00:14:15,439 --> 00:14:16,857 괜찮아요, 계속하죠 240 00:14:18,025 --> 00:14:21,320 다음은 내가 진행할게요, 네? 241 00:14:23,113 --> 00:14:26,491 '보디 슬램 샘' 진짜 재미있는 이름이네요 242 00:14:28,327 --> 00:14:29,453 여기 있었군! 243 00:14:29,453 --> 00:14:34,124 올해 최고의 한심한 중년 이혼남 244 00:14:34,124 --> 00:14:36,668 왼손과의 관계는 좋아? 245 00:14:36,668 --> 00:14:38,128 이봐, 부탁 하나만 하지 246 00:14:38,128 --> 00:14:41,340 너희 아빠, 오빌 레덴바커한테 내 안부 좀 전해 줘 247 00:14:41,340 --> 00:14:44,927 이 머저리는 1월 6일 사건 때 248 00:14:44,927 --> 00:14:48,972 코앞에서 꺼지라는 말을 들은 인간 같지 않아? 249 00:14:49,806 --> 00:14:51,808 좋아요, 레슬링이 정치적일 수 있단 건 몰랐어요 250 00:14:51,808 --> 00:14:57,439 넌 마담 투소 버전의 다 녹아내린 엘런 같다고 251 00:14:57,439 --> 00:14:59,358 이 꼬챙이 목 자식아 252 00:15:02,736 --> 00:15:04,613 일단 인상을 적을게요 253 00:15:05,989 --> 00:15:08,825 훌륭해요 아주 몰입이 잘되네요 254 00:15:08,825 --> 00:15:10,702 연기할 기회를 줘서 고마워요 255 00:15:10,702 --> 00:15:11,787 그래요 256 00:15:12,371 --> 00:15:13,789 네, 아주 재미있었어요 257 00:15:19,002 --> 00:15:22,631 좋아요, 여러분 호흡 수행으로 넘어가죠 258 00:15:22,631 --> 00:15:25,801 짝 가까이 다가가서... 259 00:15:25,801 --> 00:15:28,595 상대방 가슴에 손을 올리세요 260 00:15:31,223 --> 00:15:35,435 심장이 뛰는 걸 서로 느끼세요 261 00:15:36,687 --> 00:15:37,896 좋아요 262 00:15:38,939 --> 00:15:41,483 이제 호흡을 시작하면서 263 00:15:42,192 --> 00:15:45,904 서로 소통하는 데 집중하세요 264 00:15:46,989 --> 00:15:49,908 좋아요, 호흡에 집중하세요 265 00:15:50,450 --> 00:15:53,745 느끼세요, 숨 들이켜시고요 266 00:15:55,038 --> 00:15:58,709 숨을 내뱉으세요, 들이켜시고요 267 00:16:00,627 --> 00:16:02,296 내뱉으세요 268 00:16:04,006 --> 00:16:05,048 들이켜세요 269 00:16:08,218 --> 00:16:09,052 숨을... 270 00:16:16,268 --> 00:16:21,940 웰스, 호흡 수행의 목적은 그건 아닌데요 271 00:16:22,566 --> 00:16:23,775 미안해요, 트레버 272 00:16:23,775 --> 00:16:26,778 - 해나 - 해나, 그래요 273 00:16:27,529 --> 00:16:32,659 저... 똥 누러 가야겠어요 274 00:16:36,914 --> 00:16:38,498 잠깐, 잠깐만요 275 00:16:38,498 --> 00:16:41,793 사촌 세리나를 4번 탁자에 앉히면 276 00:16:41,793 --> 00:16:43,337 12번 탁자가 비니까 277 00:16:43,337 --> 00:16:45,297 브로더-애치슨이 애치슨-브로더 옆에 앉는 건 278 00:16:45,297 --> 00:16:48,467 - 막을 수 있을 거예요 - 그래요, 그렇게 해 보죠 279 00:16:48,467 --> 00:16:51,678 4번 탁자 첼시 옆에 앉혀요 280 00:16:51,678 --> 00:16:53,764 보트 경주 도중 전 남친이랑 잔 첼시 말이에요! 281 00:16:53,764 --> 00:16:55,307 젠장, 당신 말이 맞아요 282 00:16:55,307 --> 00:16:56,808 내 말은 듣지도 않고 있었네요 283 00:16:56,808 --> 00:16:58,810 소피아, 니컬러스 싸우지 말아요 284 00:16:58,810 --> 00:17:00,604 이 배치도는 진짜 불가능해요 285 00:17:01,188 --> 00:17:04,398 그래도 둘 다 이렇게 애써 주다니 정말 고마워요 286 00:17:05,317 --> 00:17:08,278 이건 감사해서 흘리는 또 다른 유형의 눈물이에요 287 00:17:08,278 --> 00:17:11,323 좋아요, 다들 세부 사항에 너무 집중한 것 같은데요 288 00:17:11,323 --> 00:17:14,451 이 모든 건 원조인 텐리와 포피 고모 탓이에요 289 00:17:14,451 --> 00:17:17,579 그 둘을 떨어뜨려 놓으면 다 제자리를 찾게 될 거예요 290 00:17:18,372 --> 00:17:19,498 에인슬리 291 00:17:19,498 --> 00:17:20,958 - 당신 전화기 줘요 - 네? 292 00:17:20,958 --> 00:17:23,669 전화기 달라고요 포피 고모한테 전화하게요 293 00:17:23,669 --> 00:17:26,463 - 당신한테 이러면 안 되죠, 안 돼 - 니컬러스, 아무래도 그건... 294 00:17:26,463 --> 00:17:29,299 예쁜 시스젠더 여자가 꿈꾸던 결혼식을 못 한다면 295 00:17:29,299 --> 00:17:31,009 이 나라는 잘못돼도 톡톡히 잘못됐어요 296 00:17:31,009 --> 00:17:34,179 여긴 미국이에요 이유가 있으면 당당히 맞서야죠 297 00:17:34,930 --> 00:17:36,223 맞아요 니컬러스한테 전화기 줘요 298 00:17:36,223 --> 00:17:37,891 - 고마워요 - 네, 어디 보죠 299 00:17:39,351 --> 00:17:40,978 그 레슬러 완전 대단하지 않아요? 300 00:17:41,687 --> 00:17:44,773 내가 정말 이 1월 6일 사건에 가담한 사람이랑 닮진 않았죠? 301 00:17:44,773 --> 00:17:47,776 - 그럼요, 전혀 아니에요 - 그러니까요 302 00:17:47,776 --> 00:17:49,278 그 남자는 조금 닮았네요 303 00:17:51,572 --> 00:17:53,824 누가 힐에 적임자인지 결정할래요? 304 00:17:53,824 --> 00:17:55,075 다 마음에 안 들어요 305 00:17:55,075 --> 00:17:56,368 아니 다들 악당처럼 보이긴 했죠 306 00:17:56,368 --> 00:18:00,122 하지만 힐은 그냥 싫은 게 아니라 미운 만큼 사랑도 해야 한다고요 307 00:18:00,122 --> 00:18:02,624 네, 맞아요 이 사람들은 다 얼간이예요 308 00:18:02,624 --> 00:18:03,876 그리고 다 틀린 말이었잖아요 309 00:18:03,876 --> 00:18:06,628 당신은 착하고 흥미로운 사람이죠 그리고 솔직히 말해서 310 00:18:06,628 --> 00:18:07,838 옷도 정말 잘 입고요 311 00:18:07,838 --> 00:18:10,048 요즘 카키 팬츠가 한창 유행이거든요 312 00:18:10,048 --> 00:18:13,302 오델 베컴 주니어도 ESPYs에 카키 멜빵바지를 입고 갔잖아요 313 00:18:14,386 --> 00:18:17,806 고마워요, 그 남자나 여자도 스타일이 아주 좋겠네요 314 00:18:18,640 --> 00:18:22,561 그리고 당신은 애 같은 어른이 아니에요 315 00:18:22,561 --> 00:18:24,938 열정을 가진 사람이라고요 316 00:18:24,938 --> 00:18:27,774 그리고 이 세상에는 그런 사람이 더 많아야 하죠 317 00:18:28,358 --> 00:18:31,737 참, 1993년 콘서트에서 루서 밴드로스를 봤는데 318 00:18:31,737 --> 00:18:33,197 정말 멋지더군요 319 00:18:33,197 --> 00:18:34,114 당신처럼요 320 00:18:36,491 --> 00:18:38,243 어쨌든 힐을 할 사람이 필요하니까 321 00:18:38,243 --> 00:18:40,621 마음에 드는 사람을 찾을 때까지 322 00:18:40,621 --> 00:18:43,540 - 계속 인터뷰해 보죠 - 댁이나 조용히 해요, 포피 고모 323 00:18:43,540 --> 00:18:45,250 바닥까지 떨어진 324 00:18:45,250 --> 00:18:48,212 가슴이나 당겨 올리고 보청기 소리 높여요 325 00:18:48,212 --> 00:18:49,880 뉴스 속보가 있으니까요 326 00:18:49,880 --> 00:18:52,257 당신 조카는 더할 나위 없이 좋은 인간이고 327 00:18:52,257 --> 00:18:54,259 이제 자기는 침대에서 제대로 못 한다고 328 00:18:54,259 --> 00:18:57,179 그저 질투에 눈이 먼 쭈그렁 할망구 때문에 329 00:18:57,179 --> 00:19:01,850 결혼식을 망칠 이유가 전혀 없단 말이에요 330 00:19:10,734 --> 00:19:11,735 몰리, 괜찮아요? 331 00:19:11,735 --> 00:19:14,112 - 소피아, 다행이에요 - 왜 그래요? 332 00:19:14,112 --> 00:19:17,866 명상 센터에 왔는데 벤저민 브랫이 있어요 333 00:19:17,866 --> 00:19:19,368 - 미스터 에이전트요? - 그래요 334 00:19:19,368 --> 00:19:21,828 그리고 실물이 훨씬 더 나아요 335 00:19:21,828 --> 00:19:24,957 최악은 뭔지 알아요? 그가 나한테 빠진 것 같다고요 336 00:19:24,957 --> 00:19:26,208 좋아요, 그런데 뭐가 문제죠? 337 00:19:26,208 --> 00:19:29,378 내가 숨 쉴 때마다 그 사람이 날 만지는데 338 00:19:29,378 --> 00:19:31,004 마음의 중심을 잡는 대신 339 00:19:31,004 --> 00:19:34,716 손을 그 사람 입 속에 넣어서 340 00:19:34,716 --> 00:19:37,219 - 뒤지고 싶은 생각뿐이라고요 - 네? 341 00:19:37,219 --> 00:19:40,681 몰리, 너무 많이 생각하지 말아요 삶이 당신에게 주는 선물이잖아요 342 00:19:40,681 --> 00:19:43,308 선물을 거부하지 말아요 포장을 풀고 섹스나 해요 343 00:19:45,352 --> 00:19:47,563 소피아, 가야겠어요 344 00:19:48,063 --> 00:19:49,064 크리스마스 아침인데 345 00:19:49,064 --> 00:19:51,525 나무 밑에 놓인 큰 선물을 풀어 봐야 하거든요 346 00:19:51,525 --> 00:19:53,402 그렇게 이상한 말만 하지 말... 347 00:20:09,334 --> 00:20:10,294 다들 어디 갔죠? 348 00:20:11,211 --> 00:20:13,755 짝끼리 딸기를 먹이는 줄 알았는데요 349 00:20:13,755 --> 00:20:16,091 그러면 진짜 잘 집중할 수 있을 것 같거든요 350 00:20:16,091 --> 00:20:20,429 이제 다들 고독 수행으로 들어갔어요 351 00:20:21,805 --> 00:20:26,643 혹시... 짝이랑 함께하는 고독 수행도 있어요? 352 00:20:26,643 --> 00:20:27,686 없어요 353 00:20:28,562 --> 00:20:33,650 하지만 욕망으로 힘들다면 2번째 사과를 요청하세요 354 00:20:41,950 --> 00:20:43,368 텐리 고모, 있잖아요 355 00:20:43,368 --> 00:20:45,120 그 남자가 고모랑 더는 자기 싫어한다면 356 00:20:45,120 --> 00:20:46,622 고모가 잘못하는 게 있을 거예요 357 00:20:46,622 --> 00:20:50,042 그 생각 해 보셨어요? 좋아요, 화는 내지 말고요 358 00:20:50,042 --> 00:20:51,460 알겠어요, 그만 끊죠 359 00:20:51,460 --> 00:20:54,213 니컬러스, 당신에게 찬사를 보내는 사람들 앞에서 360 00:20:54,213 --> 00:20:57,758 셔츠를 벗고 사람들을 무시하는 일 하고 싶은 마음 없어요? 361 00:20:57,758 --> 00:21:00,719 난 이제 법적으로 애버크롬비에서 일 못 해요 362 00:21:00,719 --> 00:21:02,012 아니, 그거 말고요 363 00:21:02,012 --> 00:21:04,431 하워드가 레슬링 쇼를 하는데 힐이 필요하거든요 364 00:21:04,431 --> 00:21:07,351 나더러 공연자로 쇼에 나서라고요? 365 00:21:07,351 --> 00:21:08,519 안성맞춤일 거예요 366 00:21:08,519 --> 00:21:10,896 어차피 레슬링은 연기예요 당신은 매력적이고 재치 있잖아요 367 00:21:10,896 --> 00:21:12,981 그리고 사람들한테 무슨 말을 해도 여전히 당신을 좋아할 거고요 368 00:21:12,981 --> 00:21:14,441 맙소사, 잠깐만요 369 00:21:14,441 --> 00:21:19,071 밀리, 그 끔찍한 스웨터 뭐예요? 똥 싸는 그리머스 같잖아요 370 00:21:19,071 --> 00:21:20,072 고마워요 371 00:21:20,697 --> 00:21:22,533 봐요, 타고났잖아요 372 00:21:23,575 --> 00:21:24,952 흥미로운 아이디어네요 373 00:21:24,952 --> 00:21:27,788 순진한 여자가 아닌 악역의 시대로 들어서는군요 374 00:21:27,788 --> 00:21:30,958 당신이 꼭 해야 해요 완벽한 힐이란 말이에요 375 00:21:31,583 --> 00:21:34,211 좋아요, 빌어먹을, 하죠, 뭐 축하해요 376 00:21:34,211 --> 00:21:37,256 당신은 프로 레슬링조차 동성애적으로 만드네요 377 00:21:37,256 --> 00:21:38,632 네, 그렇죠 378 00:21:39,716 --> 00:21:41,510 자, 이제 그만 가요 물컹거리는 살덩어리들 379 00:21:41,510 --> 00:21:44,721 완벽해요 380 00:21:58,443 --> 00:21:59,820 모르겠다 381 00:22:42,404 --> 00:22:43,530 미안해요 382 00:22:44,615 --> 00:22:47,659 - 여기서 뭐 해요? - 솔직히 당신을 찾고 있었어요 383 00:22:47,659 --> 00:22:49,536 지금 방에서 나오는 건 384 00:22:49,536 --> 00:22:52,664 규칙 위반인 걸 알지만 꼭 얘기를 하고 싶었어요 385 00:22:52,664 --> 00:22:57,711 맙소사, 나도 당신을 찾았어요 너무 이상하지 않으면 좋겠네요 386 00:22:57,711 --> 00:22:59,213 전혀요 387 00:22:59,213 --> 00:23:03,091 그러니까 이... 우리 사이에 흐르는 에너지요 388 00:23:03,091 --> 00:23:06,220 - 당신도 느껴져요? - 세상에, 그럼요 389 00:23:07,095 --> 00:23:08,847 지금 당신 정말 아름다워요 390 00:23:09,765 --> 00:23:13,560 황혼의 러시아 툰드라처럼요 막 거기서 촬영하고 왔거든요 391 00:23:13,560 --> 00:23:15,896 - 진짜 멋졌겠어요 - 맞아요 392 00:23:15,896 --> 00:23:19,566 더는 말 못 해요 기밀 유지 협약에 서명했거든요 393 00:23:23,487 --> 00:23:25,113 저기, 더 나가기 전에요 394 00:23:25,113 --> 00:23:26,990 당신한테 할 말이 있어요 395 00:23:26,990 --> 00:23:29,743 - 이런, 유부남은 아니죠? - 세상에, 그럴 리가요 396 00:23:29,743 --> 00:23:30,869 네, 그럴 것 같았어요 397 00:23:30,869 --> 00:23:32,871 적어도 이 세상에선 아니죠 398 00:23:32,871 --> 00:23:35,541 아니요, 다음 주에 런던으로 가서 '슈퍼배드' 실사 영화 399 00:23:35,541 --> 00:23:38,126 찍을 예정이란 말을 하려고 했어요 400 00:23:39,044 --> 00:23:40,712 2년을 거기서 지낼 거예요 그래서... 401 00:23:40,712 --> 00:23:44,591 잠깐만요 그러니까 오늘 하룻밤뿐이라고요? 402 00:23:45,467 --> 00:23:48,804 네, 맞아요, 괜찮겠어요? 403 00:23:51,056 --> 00:23:52,307 벤저민... 404 00:23:53,934 --> 00:23:56,436 벤, 저민 405 00:23:57,396 --> 00:24:02,109 지금 당신이 한 말 중에 가장 섹시한 말이었어요 406 00:24:02,109 --> 00:24:04,403 그러면 우린 하룻밤을 보내는 두 미니언 같겠군요 407 00:24:07,906 --> 00:24:11,159 웰스 씨, 브랫 씨, 저기 408 00:24:11,743 --> 00:24:14,037 두 분은 중요한 규칙을 어기고 계세요 409 00:24:14,037 --> 00:24:16,957 방에 계시라고 했을 텐데요 410 00:24:17,708 --> 00:24:22,212 네, 그게... 바람 좀 쐬고 있었어요 411 00:24:22,212 --> 00:24:24,673 - 그렇죠? 네 - 네, 그래요 412 00:24:24,673 --> 00:24:28,135 여기 스틸브룩 센터에서는 규칙을 아주 중히 여기죠 413 00:24:28,135 --> 00:24:32,931 우리는 두 분의 치유를 위해 특별한 프로그램을 짰어요 414 00:24:32,931 --> 00:24:35,434 그래요 내가 스스로 치유한다면... 415 00:24:36,018 --> 00:24:38,896 지금 내가 할 수 있는 최선은 416 00:24:39,479 --> 00:24:42,691 이 섹시한 남자랑 뒹구는 거예요 417 00:24:42,691 --> 00:24:43,775 고마워요 418 00:24:43,775 --> 00:24:46,028 천만에요, 진심이에요 419 00:24:46,862 --> 00:24:48,280 그만 가 주셔야겠어요 420 00:24:48,280 --> 00:24:49,907 그렇지 않아도 그럴 거예요 421 00:24:49,907 --> 00:24:51,909 내 헬리콥터로 포시즌스로 갈래요? 422 00:24:51,909 --> 00:24:53,327 - 그래요 - 좋아요 423 00:24:53,327 --> 00:24:54,620 나중에 봐요, 해나 424 00:24:56,830 --> 00:24:59,791 좋은 아침이에요 오늘 기분 어때요? 안녕하세요 425 00:25:00,375 --> 00:25:04,213 좋아요, 프라푸치노 사 왔어요 426 00:25:04,213 --> 00:25:05,506 고마워요 427 00:25:06,131 --> 00:25:09,593 그래서 오늘 일정은 어떻게 돼요? 아름다운 친구? 428 00:25:09,593 --> 00:25:12,304 오늘 좀 달라 보이네요 잘 쉬었나 봐요? 429 00:25:13,347 --> 00:25:18,268 지난 주말에 이 몰리가 설탕을 좀 섭취했다고 해 두죠 430 00:25:18,268 --> 00:25:19,186 네? 431 00:25:19,186 --> 00:25:24,900 초코바 하나를 다 먹어 버렸죠 중심의 크리미한 누가까지 전부요 432 00:25:25,734 --> 00:25:28,737 완전히 제대로 즐겨 줬죠 433 00:25:29,321 --> 00:25:31,031 - 제대로요 - 좋아요 434 00:25:31,031 --> 00:25:32,741 그래요, 잘 알아들었어요 435 00:25:32,741 --> 00:25:36,828 하지만 당신은 많은 걸 겪었잖아요 몰리, 정말 잘됐어요 436 00:25:38,455 --> 00:25:40,082 도와줘서 고마워요 437 00:25:41,959 --> 00:25:44,670 그리고 그가 잘 때 몰래 사진을 찍었죠 438 00:25:44,670 --> 00:25:46,380 당장 보여 줘요 439 00:25:49,424 --> 00:25:52,344 맙소사, 당신 살아났네요 440 00:27:00,204 --> 00:27:02,206 자막: 영 슈니클로스