1 00:00:40,415 --> 00:00:42,876 Taman komuniti ini idea yang hebat, bukan? 2 00:00:42,876 --> 00:00:45,587 Semua penduduk Ruang untuk Semua boleh gunanya. 3 00:00:46,088 --> 00:00:47,339 Nampak bagus. 4 00:00:47,339 --> 00:00:50,926 Ya, nampak sangat bagus. 5 00:00:51,593 --> 00:00:52,678 Molly, awak dengar? 6 00:00:54,429 --> 00:00:56,807 Salah saya. Maafkan saya. 7 00:00:56,807 --> 00:00:59,017 Lihatlah semua herba ini. 8 00:00:59,977 --> 00:01:01,562 Seluruh kawasan ini idea Isaac. 9 00:01:02,396 --> 00:01:04,897 Isaac. Bagaimana dengan kamu? 10 00:01:04,897 --> 00:01:07,276 Bagus. Sebenarnya hebat. 11 00:01:07,276 --> 00:01:10,237 Malam semalam dia bawa saya ke restoran Ethiopia yang hebat. 12 00:01:11,321 --> 00:01:12,656 Ethiopia. 13 00:01:12,656 --> 00:01:15,409 Saya suka makanan yang boleh dimakan guna tangan. 14 00:01:15,409 --> 00:01:16,535 Rasanya. 15 00:01:17,452 --> 00:01:19,037 Kamu buat apa selepas itu? 16 00:01:19,037 --> 00:01:22,875 Balik ke rumah saya untuk tonton House Hunters. 17 00:01:22,875 --> 00:01:25,210 House Hunters. 18 00:01:25,210 --> 00:01:26,837 Dia bermalam? 19 00:01:28,046 --> 00:01:30,924 Molly, awak sangat dekat dengan saya sekarang. 20 00:01:30,924 --> 00:01:32,509 Apa? Tak, mana ada. 21 00:01:32,509 --> 00:01:37,306 Jangan bersikap terlalu Amerika tentang ruang peribadi. 22 00:01:37,806 --> 00:01:39,850 Saya tak... Apa maksudnya? 23 00:01:39,850 --> 00:01:44,980 Maksudnya, tak salah jika agak rapat secara fizikal. 24 00:01:46,565 --> 00:01:50,360 Bagus, bukan? Sekarang awak buat pada saya. 25 00:02:08,794 --> 00:02:10,130 BAKI TIDAK MENCUKUPI 26 00:02:15,677 --> 00:02:16,553 BURSA SAHAM AMERIKA 27 00:02:23,560 --> 00:02:24,895 LAMPAU TEMPOH NOTIS AKHIR 28 00:02:38,784 --> 00:02:41,495 {\an8}Okey. Saya tahu kita semua dah bekerja keras. 29 00:02:41,495 --> 00:02:43,455 {\an8}Ruang untuk Semua semakin berjaya. 30 00:02:43,455 --> 00:02:44,373 {\an8}YAYASAN WELLS 31 00:02:44,373 --> 00:02:46,333 {\an8}Molly, boleh tunjukkan mereka gambar kita ambil? 32 00:02:47,626 --> 00:02:49,711 Maaf. Komputer saya agak pelik kebelakangan ini. 33 00:02:49,711 --> 00:02:51,380 Saya tak tahu masalahnya. 34 00:02:51,380 --> 00:02:52,798 Awak ada tekan sesuatu? 35 00:02:52,798 --> 00:02:55,509 Ya, Howard. Itulah cara guna komputer. 36 00:02:55,509 --> 00:02:57,678 - Biar saya periksa sejarah carian. - Tidak... 37 00:02:57,678 --> 00:02:59,471 Awak tak... Tak perlu buat begitu. 38 00:02:59,471 --> 00:03:01,682 Lihat tiga carian terakhir dia. 39 00:03:01,682 --> 00:03:03,767 "Gambar pantai pelakon lelaki Bridgerton" 40 00:03:03,767 --> 00:03:05,435 "Pasangan Obama bercium semasa muda." 41 00:03:05,435 --> 00:03:08,146 Serta "Isteri George Stephanopoulos masih hidup?" 42 00:03:08,146 --> 00:03:09,857 Orang Yunani ialah orang kulit putih paling kacak. 43 00:03:09,857 --> 00:03:12,693 Saya pasti tersalah tekan iklan sasaran. 44 00:03:12,693 --> 00:03:14,111 Jangan risau, Molly. 45 00:03:14,111 --> 00:03:16,697 Sejarah carian semua orang memalukan. 46 00:03:16,697 --> 00:03:18,365 Lihatlah sejarah carian saya. 47 00:03:18,365 --> 00:03:23,662 "Kupon J.Crew," "masa muzium sains," Apa itu 'zaddy'?" 48 00:03:23,662 --> 00:03:26,206 Arthur, kita bincang hal ini setiap hari. 49 00:03:26,206 --> 00:03:29,459 - Itu kata nama, kata kerja atau adjektif? - Ya! 50 00:03:31,461 --> 00:03:32,546 Ada apa? 51 00:03:37,384 --> 00:03:39,845 - Awak okey? - Molly, beberapa tahun lalu, 52 00:03:39,845 --> 00:03:41,555 saya tak mahu ambil gula, 53 00:03:42,181 --> 00:03:44,933 lima hari kemudian, saya tumbuk pintu pengadang saya sampai berlubang. 54 00:03:44,933 --> 00:03:46,185 Okey. 55 00:03:46,185 --> 00:03:49,730 Saya hormati keputusan awak baru-baru ini untuk tak ambil gula. 56 00:03:50,355 --> 00:03:53,817 Namun, saya mahu awak tahu tak mengapa jika kadangkala makan gula-gula. 57 00:03:53,817 --> 00:03:57,779 - Saya tak... Saya... Apa kita bualkan? - Berasmara, Molly. 58 00:03:57,779 --> 00:03:59,740 Sebagai kawan awak, saya rasa awak perlu berasmara. 59 00:03:59,740 --> 00:04:02,242 - Aduhai, Sofia! - Apa? Saya salah? 60 00:04:02,242 --> 00:04:05,287 Jelas sekali awak miang dan rasa pelik apabila bersama awak. 61 00:04:07,080 --> 00:04:08,916 Okey, baiklah. 62 00:04:08,916 --> 00:04:12,419 Rasanya saya agak tersekat. 63 00:04:13,003 --> 00:04:14,922 Saya cuma cuba berhati-hati. 64 00:04:15,506 --> 00:04:18,509 Saya terus mulakan hubungan baharu selepas bercerai dengan John, 65 00:04:18,509 --> 00:04:20,093 hubungan itu tak bagus untuk saya. 66 00:04:20,093 --> 00:04:21,678 Siapa cakap tentang hubungan? 67 00:04:22,304 --> 00:04:23,305 Saya kenal diri saya. 68 00:04:23,305 --> 00:04:27,809 Saya bukan jenis wanita yang berasmara secara kasual. 69 00:04:27,809 --> 00:04:30,521 Saya jenis yang mahu hubungan komited 70 00:04:30,521 --> 00:04:32,022 sehinggalah dia bersama gadis 26 tahun. 71 00:04:32,606 --> 00:04:34,024 Awak perlu fikirkan hal ini. 72 00:04:34,024 --> 00:04:39,238 Kita akan sibuk beberapa minggu nanti, hidung saya tiada masa untuk disentuh. 73 00:04:39,238 --> 00:04:40,697 Saya lebih cepat daripada awak. 74 00:04:40,697 --> 00:04:45,494 Saya tempah istirahat meditasi di Malibu yang direka untuk kembali tegas, 75 00:04:45,494 --> 00:04:47,538 kembali fokus dan hapuskan keinginan. 76 00:04:47,538 --> 00:04:50,457 Itu sangat membazir. Pergi saja ke bar dengan pakaian seksi. 77 00:04:50,457 --> 00:04:52,960 Maaf. Tak. Saya tak mahu buat begitu. 78 00:04:52,960 --> 00:04:55,754 Namun, terima kasih sebab beri semangat. 79 00:04:57,047 --> 00:04:59,550 Tentulah. Wanita menyokong wanita. 80 00:05:01,635 --> 00:05:05,889 Itu dia. Arthur, penasihat saya. 81 00:05:05,889 --> 00:05:07,558 Saya perlukan bantuan awak. 82 00:05:07,558 --> 00:05:09,852 Penasihat? 83 00:05:09,852 --> 00:05:12,813 Saya akan "beri dia tawaran dia tak dapat tolak"? 84 00:05:12,813 --> 00:05:13,730 Maaf. 85 00:05:13,730 --> 00:05:15,691 Tak apa, saya baru uji bakat ahli gusti berpotensi 86 00:05:15,691 --> 00:05:17,651 untuk cari watak keparat utama dalam liga gusti saya. 87 00:05:17,651 --> 00:05:18,735 Keparat? 88 00:05:18,735 --> 00:05:21,530 Ya, watak yang jahat. 89 00:05:21,530 --> 00:05:23,448 Itu mungkin bahagian paling penting dalam liga gusti. 90 00:05:23,448 --> 00:05:26,869 The Rock tak terkenal sebelum jadi watak keparat. 91 00:05:28,120 --> 00:05:31,123 Saya terharu, tapi awak yang pakar. 92 00:05:31,123 --> 00:05:32,666 Saya tak tahu cara saya boleh tolong. 93 00:05:32,666 --> 00:05:35,043 Ya, tapi awak pelabur utama saya. Kita juga rakan kongsi. 94 00:05:35,043 --> 00:05:37,504 Saya juga perlukan pandangan awak sebagai lelaki biasa. 95 00:05:37,504 --> 00:05:41,550 Lelaki biasa yang baik, makan roti bakar dan suka Yellowstone. 96 00:05:42,634 --> 00:05:44,511 Baiklah. Menyeronokkan. Saya setuju. 97 00:05:45,512 --> 00:05:47,598 Cuma saya tak tahu "Yellowstone." 98 00:05:47,598 --> 00:05:48,932 Itu pemuzik atau... 99 00:05:48,932 --> 00:05:51,310 - Awak perlu cari. - Okey. 100 00:05:58,275 --> 00:06:00,027 Ya Tuhan. 101 00:06:01,069 --> 00:06:05,240 Kevin Costner tunggang kuda dan politik tanah barat tengah? 102 00:06:06,825 --> 00:06:08,285 Saya nak tonton. 103 00:06:17,169 --> 00:06:19,379 Okey, awak perlu cakap dengan dia. 104 00:06:19,880 --> 00:06:21,882 Kenapa? Awak patut cakap dengan dia. 105 00:06:21,882 --> 00:06:24,760 - Mengarut. Awak lebih baik banding saya. - Tidak. 106 00:06:24,760 --> 00:06:27,137 Kemahiran orang ialah membantu orang, bukan? 107 00:06:27,137 --> 00:06:28,889 Bukan pada tahap peribadi. 108 00:06:33,644 --> 00:06:37,481 Hai. Maafkan saya. Saya mengganggu kamu? 109 00:06:37,481 --> 00:06:40,400 Saya boleh pergi menangis di almari penyapu jika kamu mahu. 110 00:06:40,400 --> 00:06:42,945 Tak mengapa. Buat yang awak mahu. 111 00:06:42,945 --> 00:06:48,158 Ya. Lepaskan semuanya. Kami sokong awak, wanita hebat. 112 00:06:48,659 --> 00:06:50,160 Ini sangat memalukan. 113 00:06:50,160 --> 00:06:54,748 Selalunya saya menangis gembira di pejabat sebab saya sangat sayang misi kita. 114 00:06:56,208 --> 00:06:57,125 Apa masalahnya? 115 00:06:57,125 --> 00:06:59,253 Saya cuba buat carta tempat duduk majlis perkahwinan saya. 116 00:06:59,253 --> 00:07:01,547 Ia sangat sukar. 117 00:07:02,047 --> 00:07:04,174 Ada banyak perselisihan dalam keluarga saya. 118 00:07:04,174 --> 00:07:05,634 Perselisihan bagaimana? 119 00:07:05,634 --> 00:07:07,594 Nampaknya awak boleh uruskan hal ini, Sofia. 120 00:07:09,304 --> 00:07:12,099 Mak Cik Poppy tak boleh duduk sebelah Mak Cik Tenley 121 00:07:12,099 --> 00:07:14,935 sejak dia dikeluarkan daripada wasiat sebab datuk 122 00:07:14,935 --> 00:07:17,104 cakap dia bukan anak datuk. 123 00:07:18,897 --> 00:07:20,440 Dia wanita simpanan datuk. 124 00:07:20,440 --> 00:07:21,817 Saya berminat semula. 125 00:07:44,965 --> 00:07:48,260 Cik Wells. Selamat datang ke Pusat Stillbrook. 126 00:07:48,260 --> 00:07:49,553 Saya Hannah, 127 00:07:49,553 --> 00:07:51,513 saya pembimbing meditasi awak pada hujung minggu ini. 128 00:07:51,513 --> 00:07:53,056 Terima kasih, Hannah. 129 00:07:53,056 --> 00:07:57,102 Kita akan bermula di Bilik Sagebrush. Nampaknya awak bawa kayu hanyut. 130 00:07:57,102 --> 00:07:59,188 Ya. Betul. 131 00:07:59,188 --> 00:08:01,064 Kayu yang cantik. 132 00:08:01,064 --> 00:08:02,858 Saya dah nampak awak serasi dengannya. 133 00:08:03,567 --> 00:08:04,401 Mari sini. 134 00:08:05,319 --> 00:08:08,864 PUSAT STILLBROOK 135 00:08:08,864 --> 00:08:10,240 BILIK TEH - RENDAMAN SEJUK 136 00:08:10,240 --> 00:08:11,617 MANDIAN BUNYI - PUSAT URUTAN 137 00:08:16,914 --> 00:08:18,999 Awak pernah ke sini? Tempat ini nampak hebat. 138 00:08:23,545 --> 00:08:25,172 Selamat datang, pengembara. 139 00:08:25,756 --> 00:08:31,303 Kamu di sini sebab perlu menyuburkan kesihatan mental. 140 00:08:31,303 --> 00:08:37,351 Selama 72 jam seterusnya, melalui latihan, kamu akan tawan dahaga, 141 00:08:37,351 --> 00:08:41,813 lapar dan keinginan. 142 00:08:43,023 --> 00:08:44,149 Saya suka itu. 143 00:08:44,650 --> 00:08:49,321 Kita akan mulakan latihan fokus. Sila berpasangan. 144 00:08:50,322 --> 00:08:51,990 Tidak. Tolong saya. 145 00:08:55,118 --> 00:08:57,996 Maaf, Hannah. Saya tiada pasangan. 146 00:09:13,262 --> 00:09:14,721 Maaf saya lambat, Hannah. 147 00:09:15,222 --> 00:09:17,516 Motosikal saya rosak semasa ke sini. 148 00:09:17,516 --> 00:09:19,059 Saya perlu heretnya pada saat akhir. 149 00:09:19,059 --> 00:09:20,102 Tak mengapa. 150 00:09:20,102 --> 00:09:22,187 Boleh awak berpasangan dengan Cik Wells? 151 00:09:29,027 --> 00:09:31,530 Hei. Saya Benjamin Bratt. 152 00:09:36,827 --> 00:09:38,245 Teruk. 153 00:09:42,583 --> 00:09:44,626 Terima kasih sebab datang hari ini, Craig. 154 00:09:44,626 --> 00:09:46,378 Kita akan buat secara kasual, 155 00:09:46,378 --> 00:09:50,132 awak ada reka ejekan kepada saya seolah-olah saya duduk dengan penonton. 156 00:09:50,757 --> 00:09:54,761 Baiklah. Patut guna watak saya atau... 157 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 Ya. Apa-apa saja yang awak selesa. 158 00:09:56,680 --> 00:09:57,598 Okey. 159 00:10:05,397 --> 00:10:09,651 Tengoklah lelaki tak matang ini 160 00:10:09,651 --> 00:10:13,113 yang pakai baju berhud budak menyedihkan. 161 00:10:13,739 --> 00:10:15,616 Ibu awak beli semasa dia bukan di atas 162 00:10:15,616 --> 00:10:17,659 buat roti piza Totino? 163 00:10:17,659 --> 00:10:19,912 Awak nampak seperti baru luangkan masa 164 00:10:19,912 --> 00:10:23,081 cuba lukis payudara sebenar pada Pikachu. 165 00:10:23,081 --> 00:10:25,042 - Okey, terima kasih. - Saya belum selesai. 166 00:10:25,042 --> 00:10:26,877 Kenapa dengan cermin mata itu? 167 00:10:26,877 --> 00:10:29,713 Awak letak Steve Urkel pada papan visi awak? 168 00:10:29,713 --> 00:10:34,176 Selain itu, bagaimana awak nampak seperti datuk 169 00:10:34,176 --> 00:10:37,804 dan budak pada masa yang sama? 170 00:10:37,804 --> 00:10:39,973 Terima kasih sebab datang, Craig. Kami akan beritahu awak. 171 00:10:39,973 --> 00:10:41,099 Saya ada gambar. 172 00:10:41,099 --> 00:10:43,560 Tak mengapa. Saya pasti ingat awak. 173 00:10:43,560 --> 00:10:45,312 Baiklah. Terima kasih. 174 00:10:49,483 --> 00:10:54,071 Lelaki itu sangat bagus. Bahasanya sangat berkesan. 175 00:10:54,071 --> 00:10:56,240 - Saya langsung tak suka dia. - Ada lagi. 176 00:10:56,823 --> 00:11:00,410 Rupa awak seperti Luther Vandross bekerja di GameStop. 177 00:11:00,410 --> 00:11:02,246 Terima kasih, Craig. Kita sudah selesai. 178 00:11:03,330 --> 00:11:05,791 Sila tunggu sebentar semasa saya bersihkan aura. 179 00:11:08,836 --> 00:11:09,670 Hei, dengar, 180 00:11:10,462 --> 00:11:13,590 maaf awak terpaksa jadi pasangan saya pada saat akhir. 181 00:11:13,590 --> 00:11:16,343 Tak mengapa. Bagus. 182 00:11:16,343 --> 00:11:17,469 Awak pernah ke sini? 183 00:11:17,469 --> 00:11:19,972 Tak. Ini kali pertama. 184 00:11:20,806 --> 00:11:23,809 Bukan kali pertama, tapi kali pertama di sini. 185 00:11:23,809 --> 00:11:25,102 Ya. Awak? 186 00:11:25,102 --> 00:11:27,855 Ya, kadangkala saya suka ke sini untuk berehat selepas 187 00:11:27,855 --> 00:11:29,606 - penggambaran penting. - Ya. 188 00:11:29,606 --> 00:11:31,692 Berlakon boleh jadi sangat meletihkan. 189 00:11:32,442 --> 00:11:34,570 Namun, ia berbaloi. Awak bantu begitu ramai orang. 190 00:11:34,570 --> 00:11:37,114 - Ya. Betul. - Ya. 191 00:11:39,199 --> 00:11:41,994 Ada sekali jangkitan mata saya sangat teruk, 192 00:11:42,578 --> 00:11:46,999 saya mungkin tonton sepuluh episod Law & Orders tanpa henti. 193 00:11:48,375 --> 00:11:49,960 Awak sangat membantu saya waktu itu. 194 00:11:49,960 --> 00:11:54,006 Terima kasih, En. Bratt. 195 00:11:56,925 --> 00:11:58,927 Maaf jika saya nampak agak gemuruh. 196 00:11:58,927 --> 00:12:01,555 Cuma... Saya peminat awak. 197 00:12:02,181 --> 00:12:03,348 - Apa? - Ya. 198 00:12:03,348 --> 00:12:05,225 Semua usaha amal awak menakjubkan. 199 00:12:05,225 --> 00:12:08,187 Serta ucapan awak di Persidangan Silver Moon tahun lepas, 200 00:12:08,187 --> 00:12:09,521 sangat memberi inspirasi. 201 00:12:09,521 --> 00:12:10,898 Boleh saya... 202 00:12:12,441 --> 00:12:13,942 Boleh saya cakap sesuatu memalukan? 203 00:12:14,776 --> 00:12:15,819 Okey. 204 00:12:15,819 --> 00:12:18,155 Kadangkala saya bersenam sambil dengar ucapan awak. 205 00:12:22,201 --> 00:12:26,288 Okey. Kita akan jadi serasi dengan pasangan. 206 00:12:26,288 --> 00:12:27,789 Tolong pandang mereka. 207 00:12:27,789 --> 00:12:28,874 Apa? 208 00:12:31,877 --> 00:12:35,339 Jangan buat apa-apa. Biarkan saja. 209 00:12:36,173 --> 00:12:40,135 Saling memandang. Kamu akan rasa tak selesa. 210 00:12:40,135 --> 00:12:44,723 Tujuan latihan ini ialah untuk selesakan diri dengan rasa tak selesa. 211 00:13:02,032 --> 00:13:03,158 Dia ketawa. 212 00:13:03,158 --> 00:13:04,910 Tolong, Cik Wells. 213 00:13:04,910 --> 00:13:06,286 Maafkan saya. 214 00:13:06,995 --> 00:13:09,957 Cik Wells, awak akan beri kita masalah. 215 00:13:09,957 --> 00:13:13,544 Aduhai, diam, Benjamin Bratt. 216 00:13:14,670 --> 00:13:18,423 Kemudian keadaan jadi lagi teruk apabila Mak Cik Poppy baling gin dan tonik 217 00:13:18,423 --> 00:13:20,926 pada Mak Cik Tenley semasa pertunjukan dressage. 218 00:13:20,926 --> 00:13:22,302 Apa itu dressage? 219 00:13:22,302 --> 00:13:23,428 Tarian kuda. 220 00:13:23,428 --> 00:13:25,222 - Apa? - Ia pertandingan. 221 00:13:25,222 --> 00:13:27,015 Markahnya berdasarkan ketepatan 222 00:13:27,015 --> 00:13:29,935 gandaan meligas kuda dengan cara ia membawa dirinya. 223 00:13:29,935 --> 00:13:31,520 Ini berlaku di Amerika? 224 00:13:31,520 --> 00:13:34,398 Ini lebih bagus berbanding 99 peratus drama yang disiarkan sekarang. 225 00:13:34,398 --> 00:13:35,816 Drama sekarang banyak, tapi tak bagus. 226 00:13:35,816 --> 00:13:38,735 Beginilah. Kita boleh buat. Kita boleh selesaikannya. 227 00:13:38,735 --> 00:13:40,153 Aduhai, kamu berdua! 228 00:13:40,779 --> 00:13:44,491 Saya buat permintaan supaya dibantu dan ia jadi kenyataan. 229 00:13:44,491 --> 00:13:48,078 - Aduhai. - Mari mula dengan Pak Cik Dickey. 230 00:13:48,078 --> 00:13:50,163 Tak boleh duduk sebelah kakaknya sebab mereka salahkan dia 231 00:13:50,163 --> 00:13:52,165 sebab biarkan kilang wain keluarga gagal teruk. 232 00:13:52,958 --> 00:13:56,753 Selain itu, dah bertahun-tahun tak nampak isterinya. 233 00:14:06,930 --> 00:14:07,764 Awak okey? 234 00:14:07,764 --> 00:14:10,434 Saya okey? Awak okey? 235 00:14:10,434 --> 00:14:12,853 Itu soalan mengarut untuk tanya seseorang. 236 00:14:13,812 --> 00:14:14,646 Maaf. 237 00:14:15,439 --> 00:14:16,857 Saya okey. Mari teruskan. 238 00:14:18,025 --> 00:14:21,320 Hei, biar saya uruskan lelaki seterusnya? Okey? 239 00:14:23,113 --> 00:14:26,491 "Body Slam Sam." Nama yang menarik. 240 00:14:28,327 --> 00:14:29,453 Ini dia! 241 00:14:29,453 --> 00:14:34,124 Duda kulit putih pertengahan usia yang menyedihkan tahunan. 242 00:14:34,124 --> 00:14:36,668 Bagaimana hubungan awak dengan tangan kiri? 243 00:14:36,668 --> 00:14:38,128 Hei, boleh tolong saya? 244 00:14:38,128 --> 00:14:41,340 Boleh sampaikan salam saya kepada ayah awak, Orville Redenbacher? 245 00:14:41,340 --> 00:14:44,927 Ada orang lain fikir lelaki menyedihkan ini 246 00:14:44,927 --> 00:14:48,972 nampak seperti dia tak dibenarkan masuk pada 6 Januari? 247 00:14:49,806 --> 00:14:51,808 Okey, saya tak tahu boleh babitkan politik. 248 00:14:51,808 --> 00:14:57,439 Awak seperti Ellen versi Madame Tussaud selepas seminggu dalam bonet panas. 249 00:14:57,439 --> 00:14:59,358 Lelaki kurus tak guna. 250 00:15:02,736 --> 00:15:04,613 Saya menulis pandangan saya. 251 00:15:05,989 --> 00:15:08,825 Bagus. Sangat mendalami watak. 252 00:15:08,825 --> 00:15:10,702 Hei, terima kasih benarkan saya cuba. 253 00:15:10,702 --> 00:15:11,787 Ya. 254 00:15:12,371 --> 00:15:13,789 Ya, itu sangat menyeronokkan. 255 00:15:19,002 --> 00:15:22,631 Bagus, semua. Mari lakukan latihan pernafasan. 256 00:15:22,631 --> 00:15:25,801 Dekati pasangan awak 257 00:15:25,801 --> 00:15:28,595 dan letak tangan awak pada jantung mereka. 258 00:15:31,223 --> 00:15:35,435 Rasa degupan jantung mereka semasa mereka rasa degupan awak. 259 00:15:36,687 --> 00:15:37,896 Bagus. 260 00:15:38,939 --> 00:15:41,483 Semasa bernafas, 261 00:15:42,192 --> 00:15:45,904 fokus untuk kekalkan hubungan itu. 262 00:15:46,989 --> 00:15:49,908 Bagus. Fokus pada pernafasan. 263 00:15:50,450 --> 00:15:53,745 Biar ia tenangkan kamu. Tarik nafas. 264 00:15:55,038 --> 00:15:58,709 Hembus. Tarik nafas. 265 00:16:00,627 --> 00:16:02,296 Hembus. 266 00:16:04,006 --> 00:16:05,048 Tarik nafas. 267 00:16:08,218 --> 00:16:09,052 Hembus... 268 00:16:16,268 --> 00:16:21,940 Cik Wells, kita bukan mahu pernafasan begitu. 269 00:16:22,566 --> 00:16:23,775 Maaf, Trevor. 270 00:16:23,775 --> 00:16:26,778 - Hannah. - Hannah, ya. 271 00:16:27,529 --> 00:16:32,659 Saya perlu ke tandas. 272 00:16:36,914 --> 00:16:38,498 Sekejap. 273 00:16:38,498 --> 00:16:41,793 Kalau letak sepupu awak, Serena, di meja empat, 274 00:16:41,793 --> 00:16:43,337 jadi ada ruang di meja 12. 275 00:16:43,337 --> 00:16:45,297 kita boleh elakkan Broder-Atchisons 276 00:16:45,297 --> 00:16:48,467 - daripada duduk sebelah Atchison-Broders. - Ya, cuba begitu. 277 00:16:48,467 --> 00:16:51,678 Dia akan duduk sebelah Chelsea di meja empat, 278 00:16:51,678 --> 00:16:53,764 yang berasmara dengan bekas kekasihnya semasa perlumbaan bot! 279 00:16:53,764 --> 00:16:55,307 Tak guna. Awak betul. 280 00:16:55,307 --> 00:16:56,808 Awak seolah-olah tak dengar tadi. 281 00:16:56,808 --> 00:16:58,810 Sofia, Nicholas, tolong jangan bergaduh. 282 00:16:58,810 --> 00:17:00,604 Carta ini memang susah. 283 00:17:01,188 --> 00:17:04,398 Namun, ia amat bermakna bagi saya sebab kamu cuba tolong. 284 00:17:05,317 --> 00:17:08,278 Ini tangisan jenis ketiga. Berterima kasih. 285 00:17:08,278 --> 00:17:11,323 Okey, rasanya kita dah terlalu fokus kepada semua maklumat. 286 00:17:11,323 --> 00:17:14,451 Semua ini bermula dengan Mak Cik Tenley dan Poppy. 287 00:17:14,451 --> 00:17:17,579 Jika kita pecahkan salah seorang, yang lain akan ikut sekali. 288 00:17:18,372 --> 00:17:19,498 Ainsley. 289 00:17:19,498 --> 00:17:20,958 - Beri saya telefon awak. - Apa? 290 00:17:20,958 --> 00:17:23,669 Beri telefon awak. Saya akan hubungi Mak Cik Poppy. 291 00:17:23,669 --> 00:17:26,463 - Dia tak patut susahkan awak. Tak! - Nicholas, kita tak patut... 292 00:17:26,463 --> 00:17:29,299 Kalau gadis kulit putih tak dapat perkahwinan impiannya, 293 00:17:29,299 --> 00:17:31,009 apakah kita sebagai sebuah negara? 294 00:17:31,009 --> 00:17:34,179 Ini Amerika. Dulu kita bertegas tentang sesuatu. 295 00:17:34,930 --> 00:17:36,223 Dia betul. Beri dia telefon awak. 296 00:17:36,223 --> 00:17:37,891 - Terima kasih. - Ya, ambillah. 297 00:17:39,351 --> 00:17:40,978 Ahli gusti itu mengarut. 298 00:17:41,687 --> 00:17:44,773 Saya tak nampak seperti lelaki 6 Januari, bukan? 299 00:17:44,773 --> 00:17:47,776 - Tak. Sudah tentu tidak. - Tidak. 300 00:17:47,776 --> 00:17:49,278 Mungkin seperti lelaki itu sedikit. 301 00:17:51,572 --> 00:17:53,824 Mahu putuskan watak keparat kita paling suka? 302 00:17:53,824 --> 00:17:55,075 Saya tak suka semua. 303 00:17:55,075 --> 00:17:56,368 Mereka berkasar, ya, 304 00:17:56,368 --> 00:18:00,122 tapi kita patut suka untuk benci watak keparat yang bagus, bukan hanya benci. 305 00:18:00,122 --> 00:18:02,624 Ya, saya setuju. Mereka cuma lelaki teruk. 306 00:18:02,624 --> 00:18:03,876 Mereka juga salah. 307 00:18:03,876 --> 00:18:06,628 Awak lelaki yang hebat dan menarik. Sejujurnya, 308 00:18:06,628 --> 00:18:07,838 awak sangat bergaya. 309 00:18:07,838 --> 00:18:10,048 Khaki sangat bergaya sekarang. 310 00:18:10,048 --> 00:18:13,302 Odell Beckham Jr. pakai baju luar khaki ke ESPYs. 311 00:18:14,386 --> 00:18:17,806 Terima kasih. Saya pasti dia sangat bergaya. 312 00:18:18,640 --> 00:18:22,561 Awak patut tahu awak bukan lelaki tak matang, 313 00:18:22,561 --> 00:18:24,938 Awak lelaki yang bersemangat. 314 00:18:24,938 --> 00:18:27,774 Itu kualiti yang kita perlu lebih guna di dunia ini. 315 00:18:28,358 --> 00:18:31,737 Selain itu saya pernah lihat konsert Luther Vandross pada 1993, 316 00:18:31,737 --> 00:18:33,197 dia sangat menarik. 317 00:18:33,197 --> 00:18:34,114 Seperti awak. 318 00:18:36,491 --> 00:18:38,243 Kita masih perlukan seseorang untuk watak keparat, 319 00:18:38,243 --> 00:18:40,621 jadi kita perlu terus temu duga 320 00:18:40,621 --> 00:18:43,540 - sehingga jumpa yang kita suka. - Tak, awak diam, Mak Cik Poppy. 321 00:18:43,540 --> 00:18:45,250 Awak perlukan penyepit salad, 322 00:18:45,250 --> 00:18:48,212 angkat payudara awak dari tanah dan kuatkan alat pendengar, 323 00:18:48,212 --> 00:18:49,880 sebab saya ada berita untuk awak. 324 00:18:49,880 --> 00:18:52,257 Anak saudara awak perempuan yang sangat baik 325 00:18:52,257 --> 00:18:54,259 dan tak patut perkahwinannya rosak 326 00:18:54,259 --> 00:18:57,179 sebab perempuan tua yang cemburu 327 00:18:57,179 --> 00:19:01,850 sebab dia dah tak boleh berasmara. Selamat tinggal. 328 00:19:10,734 --> 00:19:11,735 Molly, awak okey? 329 00:19:11,735 --> 00:19:14,112 - Sofia, mujurlah. - Kenapa? 330 00:19:14,112 --> 00:19:17,866 Saya di tempat istirahat dan Benjamin Bratt ada di sini. 331 00:19:17,866 --> 00:19:19,368 - En. Congeniality? - Ya. 332 00:19:19,368 --> 00:19:21,828 Dia nampak lebih kacak secara berdepan. 333 00:19:21,828 --> 00:19:24,957 Bahagian paling teruk, saya rasa dia suka saya. 334 00:19:24,957 --> 00:19:26,208 Okey, apa masalahnya? 335 00:19:26,208 --> 00:19:29,378 Masalahnya, dia sentuh saya semasa saya bernafas. 336 00:19:29,378 --> 00:19:31,004 Jadi berbanding fokuskan diri saya, 337 00:19:31,004 --> 00:19:34,716 saya cuma fikir mahu masukkan tangan dalam mulutnya 338 00:19:34,716 --> 00:19:37,219 - dan menggeledah mulutnya. - Apa? 339 00:19:37,219 --> 00:19:40,681 Okey, Molly, jangan terlalu fikir. Kehidupan beri awak hadiah. 340 00:19:40,681 --> 00:19:43,308 Jangan menolaknya. Buka dan berasmara dengannya. 341 00:19:45,352 --> 00:19:47,563 Sofia, saya pergi dulu. 342 00:19:48,063 --> 00:19:49,064 Ini pagi Krismas 343 00:19:49,064 --> 00:19:51,525 dan mak ada hadiah besar bawah pokok. 344 00:19:51,525 --> 00:19:53,402 Jangan cakap perkara pelik begitu... 345 00:20:09,334 --> 00:20:10,294 Mana semua orang? 346 00:20:11,211 --> 00:20:13,755 Saya fikir kita boleh suap strawberi pada pasangan kita. 347 00:20:13,755 --> 00:20:16,091 Itu pasti sangat tolong saya fokus. 348 00:20:16,091 --> 00:20:20,429 Kita sudah memasuki fasa pengasingan. 349 00:20:21,805 --> 00:20:26,643 Ada pilihan pasangan bagi fasa pengasingan? 350 00:20:26,643 --> 00:20:27,686 Tidak. 351 00:20:28,562 --> 00:20:33,650 Namun, jika awak sukar uruskan keinginan, awak boleh minta epal kedua. 352 00:20:41,950 --> 00:20:43,368 Mak Cik Tenley, dengar. 353 00:20:43,368 --> 00:20:45,120 Jika dia dah tak mahu berasmara dengan awak, 354 00:20:45,120 --> 00:20:46,622 mungkin sebab salah awak. 355 00:20:46,622 --> 00:20:50,042 Awak pernah fikirkannya? Okey, jangan marah. 356 00:20:50,042 --> 00:20:51,460 Baiklah, saya perlu pergi. 357 00:20:51,460 --> 00:20:54,213 Nicholas, awak mahu kerja 358 00:20:54,213 --> 00:20:57,758 awak boleh buka baju dan ejek orang depan penonton disayangi? 359 00:20:57,758 --> 00:21:00,719 Saya dah tak dibenarkan kerja di Abercrombie. 360 00:21:00,719 --> 00:21:02,012 Tidak. Bukan begitu. 361 00:21:02,012 --> 00:21:04,431 Howard perlukan watak keparat bagi pertunjukan gusti. 362 00:21:04,431 --> 00:21:07,351 Awak mahu saya terbabit sebagai pelakon? 363 00:21:07,351 --> 00:21:08,519 Awak yang terbaik. 364 00:21:08,519 --> 00:21:10,896 Gusti ialah berlakon dan awak menarik dan bijak, 365 00:21:10,896 --> 00:21:12,981 awak boleh cakap apa-apa saja, tapi orang masih sayang awak. 366 00:21:12,981 --> 00:21:14,441 Ya Tuhan. Kejap. 367 00:21:14,441 --> 00:21:19,071 Millie, apa baju panas hodoh itu? Awak seperti Grimace sedang buang air besar. 368 00:21:19,071 --> 00:21:20,072 Terima kasih. 369 00:21:20,697 --> 00:21:22,533 Lihat? Awak berbakat semula jadi. 370 00:21:23,575 --> 00:21:24,952 Idea yang menarik. 371 00:21:24,952 --> 00:21:27,788 Saya keluar dari era watak baik dan memasuki era watak jahat. 372 00:21:27,788 --> 00:21:30,958 Awak perlu lakukannya. Awak pasti jadi watak keparat yang bagus. 373 00:21:31,583 --> 00:21:34,211 Okey, baiklah. Tahniah. 374 00:21:34,211 --> 00:21:37,256 Kamu berjaya buat gusti profesional jadi lebih erotik homoseksual. 375 00:21:37,256 --> 00:21:38,632 Ya, betul. 376 00:21:39,716 --> 00:21:41,510 Sekarang pergi dari meja saya, lelaki dungu. 377 00:21:41,510 --> 00:21:44,721 Itu bagus. 378 00:21:58,443 --> 00:21:59,820 Sudahlah. 379 00:22:42,404 --> 00:22:43,530 Maaf. 380 00:22:44,615 --> 00:22:47,659 - Apa awak buat di sini? - Saya cari awak. 381 00:22:47,659 --> 00:22:49,536 Saya tahu ini langgar peraturan 382 00:22:49,536 --> 00:22:52,664 jika berada di luar bilik kita sekarang, tapi saya mahu berbual. 383 00:22:52,664 --> 00:22:57,711 Ya Tuhan, saya pun cari awak. Saya harap itu tak terlalu pelik. 384 00:22:57,711 --> 00:22:59,213 Tidak pelik. 385 00:22:59,213 --> 00:23:03,091 Ada tenaga antara kita. 386 00:23:03,091 --> 00:23:06,220 - Awak pun rasanya? - Sangat rasanya. 387 00:23:07,095 --> 00:23:08,847 Awak sangat cantik sekarang. 388 00:23:09,765 --> 00:23:13,560 Seperti tanah pamah Russia semasa senja, saya baru buat penggambaran di sana. 389 00:23:13,560 --> 00:23:15,896 - Saya pasti ia menakjubkan. - Ya. 390 00:23:15,896 --> 00:23:19,566 Saya tak boleh cakap lagi. Saya tandatangan perjanjian. 391 00:23:23,487 --> 00:23:25,113 Sebelum ini berlanjutan, 392 00:23:25,113 --> 00:23:26,990 ada sesuatu saya perlu beritahu awak. 393 00:23:26,990 --> 00:23:29,743 - Aduhai. Awak bukan dah kahwin, bukan? - Tak. Saya bukan jenis berkahwin. 394 00:23:29,743 --> 00:23:30,869 Ya, saya tak rasa begitu. 395 00:23:30,869 --> 00:23:32,871 Bukan di dunia ini. 396 00:23:32,871 --> 00:23:35,541 Saya mahu cakap saya akan pindah ke London minggu depan 397 00:23:35,541 --> 00:23:38,126 untuk penggambaran Despicable Me versi aksi langsung. 398 00:23:39,044 --> 00:23:40,712 Saya akan ada di sana selama dua tahun, jadi... 399 00:23:40,712 --> 00:23:44,591 Kejap, maksud awak ini hanya semalaman? 400 00:23:45,467 --> 00:23:48,804 Ya. Awak okey? 401 00:23:51,056 --> 00:23:52,307 Benjamin... 402 00:23:53,934 --> 00:23:56,436 Ben. Jamin. 403 00:23:57,396 --> 00:24:02,109 Itu perkara paling seksi awak boleh cakap kepada saya sekarang. 404 00:24:02,109 --> 00:24:04,403 Kita seperti dua Minion yang hanya singgah. 405 00:24:07,906 --> 00:24:11,159 Cik Wells, En. Bratt. Maaf. 406 00:24:11,743 --> 00:24:14,037 Kamu berdua sangat di luar fasa. 407 00:24:14,037 --> 00:24:16,957 Saya suruh kamu duduk dalam bilik. 408 00:24:17,708 --> 00:24:22,212 Ya, kami cuma keluar ambil angin. 409 00:24:22,212 --> 00:24:24,673 - Betul? Ya. - Ya. 410 00:24:24,673 --> 00:24:28,135 Kami sangat serius dengan peraturan kami di Pusat Stillbrook. 411 00:24:28,135 --> 00:24:32,931 Program kami direka khusus untuk tetapkan kamu di laluan menyembuhkan diri kamu. 412 00:24:32,931 --> 00:24:35,434 Ya, jika saya mahu sembuhkan diri, 413 00:24:36,018 --> 00:24:38,896 perkara terbaik untuk saya buat sekarang 414 00:24:39,479 --> 00:24:42,691 ialah berasmara dengan lelaki kacak ini. 415 00:24:42,691 --> 00:24:43,775 Terima kasih. 416 00:24:43,775 --> 00:24:46,028 Sama-sama. Saya ikhlas. 417 00:24:46,862 --> 00:24:48,280 Saya perlu suruh kamu pergi. 418 00:24:48,280 --> 00:24:49,907 Saya lebih laju. 419 00:24:49,907 --> 00:24:51,909 Awak mahu naik helikopter saya ke Four Seasons? 420 00:24:51,909 --> 00:24:53,327 - Ya. - Okey. 421 00:24:53,327 --> 00:24:54,620 Pergi dulu, Hannah. 422 00:24:56,830 --> 00:24:59,791 Selamat pagi. Apa khabar hari ini? 423 00:25:00,375 --> 00:25:04,213 Okey. Saya belikan Frappuccino. 424 00:25:04,213 --> 00:25:05,506 Terima kasih. 425 00:25:06,131 --> 00:25:09,593 Apa dalam jadual hari ini, si cantik? 426 00:25:09,593 --> 00:25:12,304 Awak nampak berbeza. Bagaimana tempat istirahat itu? 427 00:25:13,347 --> 00:25:18,268 Anggap saja Molly dapat benda manis pada hujung minggu. 428 00:25:18,268 --> 00:25:19,186 Apa? 429 00:25:19,186 --> 00:25:24,900 Saya makan semua coklat termasuklah yang ada nougat di tengah. 430 00:25:25,734 --> 00:25:28,737 Saya gigitnya dengan kuat. 431 00:25:29,321 --> 00:25:31,031 - Sangat banyak. - Okey. 432 00:25:31,031 --> 00:25:32,741 Okey, saya faham. 433 00:25:32,741 --> 00:25:36,828 Namun, dah banyak awak lalui, Molly, jadi saya sangat gembira untuk awak. 434 00:25:38,455 --> 00:25:40,082 Terima kasih untuk semua bantuan awak. 435 00:25:41,959 --> 00:25:44,670 Saya ambil gambar dia secara rahsia semasa kami tidur. 436 00:25:44,670 --> 00:25:46,380 Awak kena tunjuk kepada saya cepat. 437 00:25:49,424 --> 00:25:52,344 Aduhai. Awak dah kembali. 438 00:27:00,204 --> 00:27:02,206 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman