1
00:00:40,415 --> 00:00:42,876
Taman komuniti ini idea yang hebat, bukan?
2
00:00:42,876 --> 00:00:45,587
Semua penduduk Ruang untuk Semua
boleh gunanya.
3
00:00:46,088 --> 00:00:47,339
Nampak bagus.
4
00:00:47,339 --> 00:00:50,926
Ya, nampak sangat bagus.
5
00:00:51,593 --> 00:00:52,678
Molly, awak dengar?
6
00:00:54,429 --> 00:00:56,807
Salah saya. Maafkan saya.
7
00:00:56,807 --> 00:00:59,017
Lihatlah semua herba ini.
8
00:00:59,977 --> 00:01:01,562
Seluruh kawasan ini idea Isaac.
9
00:01:02,396 --> 00:01:04,897
Isaac. Bagaimana dengan kamu?
10
00:01:04,897 --> 00:01:07,276
Bagus. Sebenarnya hebat.
11
00:01:07,276 --> 00:01:10,237
Malam semalam dia bawa saya
ke restoran Ethiopia yang hebat.
12
00:01:11,321 --> 00:01:12,656
Ethiopia.
13
00:01:12,656 --> 00:01:15,409
Saya suka makanan
yang boleh dimakan guna tangan.
14
00:01:15,409 --> 00:01:16,535
Rasanya.
15
00:01:17,452 --> 00:01:19,037
Kamu buat apa selepas itu?
16
00:01:19,037 --> 00:01:22,875
Balik ke rumah saya
untuk tonton House Hunters.
17
00:01:22,875 --> 00:01:25,210
House Hunters.
18
00:01:25,210 --> 00:01:26,837
Dia bermalam?
19
00:01:28,046 --> 00:01:30,924
Molly, awak sangat dekat
dengan saya sekarang.
20
00:01:30,924 --> 00:01:32,509
Apa? Tak, mana ada.
21
00:01:32,509 --> 00:01:37,306
Jangan bersikap terlalu Amerika
tentang ruang peribadi.
22
00:01:37,806 --> 00:01:39,850
Saya tak... Apa maksudnya?
23
00:01:39,850 --> 00:01:44,980
Maksudnya,
tak salah jika agak rapat secara fizikal.
24
00:01:46,565 --> 00:01:50,360
Bagus, bukan?
Sekarang awak buat pada saya.
25
00:02:08,794 --> 00:02:10,130
BAKI TIDAK MENCUKUPI
26
00:02:15,677 --> 00:02:16,553
BURSA SAHAM AMERIKA
27
00:02:23,560 --> 00:02:24,895
LAMPAU TEMPOH
NOTIS AKHIR
28
00:02:38,784 --> 00:02:41,495
{\an8}Okey. Saya tahu
kita semua dah bekerja keras.
29
00:02:41,495 --> 00:02:43,455
{\an8}Ruang untuk Semua semakin berjaya.
30
00:02:43,455 --> 00:02:44,373
{\an8}YAYASAN WELLS
31
00:02:44,373 --> 00:02:46,333
{\an8}Molly, boleh tunjukkan mereka
gambar kita ambil?
32
00:02:47,626 --> 00:02:49,711
Maaf. Komputer saya
agak pelik kebelakangan ini.
33
00:02:49,711 --> 00:02:51,380
Saya tak tahu masalahnya.
34
00:02:51,380 --> 00:02:52,798
Awak ada tekan sesuatu?
35
00:02:52,798 --> 00:02:55,509
Ya, Howard. Itulah cara guna komputer.
36
00:02:55,509 --> 00:02:57,678
- Biar saya periksa sejarah carian.
- Tidak...
37
00:02:57,678 --> 00:02:59,471
Awak tak... Tak perlu buat begitu.
38
00:02:59,471 --> 00:03:01,682
Lihat tiga carian terakhir dia.
39
00:03:01,682 --> 00:03:03,767
"Gambar pantai pelakon lelaki Bridgerton"
40
00:03:03,767 --> 00:03:05,435
"Pasangan Obama bercium semasa muda."
41
00:03:05,435 --> 00:03:08,146
Serta "Isteri George Stephanopoulos
masih hidup?"
42
00:03:08,146 --> 00:03:09,857
Orang Yunani
ialah orang kulit putih paling kacak.
43
00:03:09,857 --> 00:03:12,693
Saya pasti tersalah tekan iklan sasaran.
44
00:03:12,693 --> 00:03:14,111
Jangan risau, Molly.
45
00:03:14,111 --> 00:03:16,697
Sejarah carian semua orang memalukan.
46
00:03:16,697 --> 00:03:18,365
Lihatlah sejarah carian saya.
47
00:03:18,365 --> 00:03:23,662
"Kupon J.Crew,"
"masa muzium sains," Apa itu 'zaddy'?"
48
00:03:23,662 --> 00:03:26,206
Arthur, kita bincang hal ini setiap hari.
49
00:03:26,206 --> 00:03:29,459
- Itu kata nama, kata kerja atau adjektif?
- Ya!
50
00:03:31,461 --> 00:03:32,546
Ada apa?
51
00:03:37,384 --> 00:03:39,845
- Awak okey?
- Molly, beberapa tahun lalu,
52
00:03:39,845 --> 00:03:41,555
saya tak mahu ambil gula,
53
00:03:42,181 --> 00:03:44,933
lima hari kemudian, saya tumbuk
pintu pengadang saya sampai berlubang.
54
00:03:44,933 --> 00:03:46,185
Okey.
55
00:03:46,185 --> 00:03:49,730
Saya hormati keputusan awak baru-baru ini
untuk tak ambil gula.
56
00:03:50,355 --> 00:03:53,817
Namun, saya mahu awak tahu tak mengapa
jika kadangkala makan gula-gula.
57
00:03:53,817 --> 00:03:57,779
- Saya tak... Saya... Apa kita bualkan?
- Berasmara, Molly.
58
00:03:57,779 --> 00:03:59,740
Sebagai kawan awak,
saya rasa awak perlu berasmara.
59
00:03:59,740 --> 00:04:02,242
- Aduhai, Sofia!
- Apa? Saya salah?
60
00:04:02,242 --> 00:04:05,287
Jelas sekali awak miang
dan rasa pelik apabila bersama awak.
61
00:04:07,080 --> 00:04:08,916
Okey, baiklah.
62
00:04:08,916 --> 00:04:12,419
Rasanya saya agak tersekat.
63
00:04:13,003 --> 00:04:14,922
Saya cuma cuba berhati-hati.
64
00:04:15,506 --> 00:04:18,509
Saya terus mulakan hubungan baharu
selepas bercerai dengan John,
65
00:04:18,509 --> 00:04:20,093
hubungan itu tak bagus untuk saya.
66
00:04:20,093 --> 00:04:21,678
Siapa cakap tentang hubungan?
67
00:04:22,304 --> 00:04:23,305
Saya kenal diri saya.
68
00:04:23,305 --> 00:04:27,809
Saya bukan jenis wanita
yang berasmara secara kasual.
69
00:04:27,809 --> 00:04:30,521
Saya jenis yang mahu hubungan komited
70
00:04:30,521 --> 00:04:32,022
sehinggalah dia bersama gadis 26 tahun.
71
00:04:32,606 --> 00:04:34,024
Awak perlu fikirkan hal ini.
72
00:04:34,024 --> 00:04:39,238
Kita akan sibuk beberapa minggu nanti,
hidung saya tiada masa untuk disentuh.
73
00:04:39,238 --> 00:04:40,697
Saya lebih cepat daripada awak.
74
00:04:40,697 --> 00:04:45,494
Saya tempah istirahat meditasi
di Malibu yang direka untuk kembali tegas,
75
00:04:45,494 --> 00:04:47,538
kembali fokus dan hapuskan keinginan.
76
00:04:47,538 --> 00:04:50,457
Itu sangat membazir.
Pergi saja ke bar dengan pakaian seksi.
77
00:04:50,457 --> 00:04:52,960
Maaf. Tak. Saya tak mahu buat begitu.
78
00:04:52,960 --> 00:04:55,754
Namun, terima kasih sebab beri semangat.
79
00:04:57,047 --> 00:04:59,550
Tentulah. Wanita menyokong wanita.
80
00:05:01,635 --> 00:05:05,889
Itu dia. Arthur, penasihat saya.
81
00:05:05,889 --> 00:05:07,558
Saya perlukan bantuan awak.
82
00:05:07,558 --> 00:05:09,852
Penasihat?
83
00:05:09,852 --> 00:05:12,813
Saya akan
"beri dia tawaran dia tak dapat tolak"?
84
00:05:12,813 --> 00:05:13,730
Maaf.
85
00:05:13,730 --> 00:05:15,691
Tak apa, saya baru uji bakat
ahli gusti berpotensi
86
00:05:15,691 --> 00:05:17,651
untuk cari watak keparat utama
dalam liga gusti saya.
87
00:05:17,651 --> 00:05:18,735
Keparat?
88
00:05:18,735 --> 00:05:21,530
Ya, watak yang jahat.
89
00:05:21,530 --> 00:05:23,448
Itu mungkin bahagian paling penting
dalam liga gusti.
90
00:05:23,448 --> 00:05:26,869
The Rock tak terkenal
sebelum jadi watak keparat.
91
00:05:28,120 --> 00:05:31,123
Saya terharu, tapi awak yang pakar.
92
00:05:31,123 --> 00:05:32,666
Saya tak tahu cara saya boleh tolong.
93
00:05:32,666 --> 00:05:35,043
Ya, tapi awak pelabur utama saya.
Kita juga rakan kongsi.
94
00:05:35,043 --> 00:05:37,504
Saya juga perlukan pandangan awak
sebagai lelaki biasa.
95
00:05:37,504 --> 00:05:41,550
Lelaki biasa yang baik, makan roti bakar
dan suka Yellowstone.
96
00:05:42,634 --> 00:05:44,511
Baiklah. Menyeronokkan. Saya setuju.
97
00:05:45,512 --> 00:05:47,598
Cuma saya tak tahu "Yellowstone."
98
00:05:47,598 --> 00:05:48,932
Itu pemuzik atau...
99
00:05:48,932 --> 00:05:51,310
- Awak perlu cari.
- Okey.
100
00:05:58,275 --> 00:06:00,027
Ya Tuhan.
101
00:06:01,069 --> 00:06:05,240
Kevin Costner tunggang kuda
dan politik tanah barat tengah?
102
00:06:06,825 --> 00:06:08,285
Saya nak tonton.
103
00:06:17,169 --> 00:06:19,379
Okey, awak perlu cakap dengan dia.
104
00:06:19,880 --> 00:06:21,882
Kenapa? Awak patut cakap dengan dia.
105
00:06:21,882 --> 00:06:24,760
- Mengarut. Awak lebih baik banding saya.
- Tidak.
106
00:06:24,760 --> 00:06:27,137
Kemahiran orang
ialah membantu orang, bukan?
107
00:06:27,137 --> 00:06:28,889
Bukan pada tahap peribadi.
108
00:06:33,644 --> 00:06:37,481
Hai. Maafkan saya. Saya mengganggu kamu?
109
00:06:37,481 --> 00:06:40,400
Saya boleh pergi menangis
di almari penyapu jika kamu mahu.
110
00:06:40,400 --> 00:06:42,945
Tak mengapa. Buat yang awak mahu.
111
00:06:42,945 --> 00:06:48,158
Ya. Lepaskan semuanya.
Kami sokong awak, wanita hebat.
112
00:06:48,659 --> 00:06:50,160
Ini sangat memalukan.
113
00:06:50,160 --> 00:06:54,748
Selalunya saya menangis gembira di pejabat
sebab saya sangat sayang misi kita.
114
00:06:56,208 --> 00:06:57,125
Apa masalahnya?
115
00:06:57,125 --> 00:06:59,253
Saya cuba buat carta tempat duduk
majlis perkahwinan saya.
116
00:06:59,253 --> 00:07:01,547
Ia sangat sukar.
117
00:07:02,047 --> 00:07:04,174
Ada banyak perselisihan
dalam keluarga saya.
118
00:07:04,174 --> 00:07:05,634
Perselisihan bagaimana?
119
00:07:05,634 --> 00:07:07,594
Nampaknya
awak boleh uruskan hal ini, Sofia.
120
00:07:09,304 --> 00:07:12,099
Mak Cik Poppy tak boleh
duduk sebelah Mak Cik Tenley
121
00:07:12,099 --> 00:07:14,935
sejak dia dikeluarkan
daripada wasiat sebab datuk
122
00:07:14,935 --> 00:07:17,104
cakap dia bukan anak datuk.
123
00:07:18,897 --> 00:07:20,440
Dia wanita simpanan datuk.
124
00:07:20,440 --> 00:07:21,817
Saya berminat semula.
125
00:07:44,965 --> 00:07:48,260
Cik Wells.
Selamat datang ke Pusat Stillbrook.
126
00:07:48,260 --> 00:07:49,553
Saya Hannah,
127
00:07:49,553 --> 00:07:51,513
saya pembimbing meditasi awak
pada hujung minggu ini.
128
00:07:51,513 --> 00:07:53,056
Terima kasih, Hannah.
129
00:07:53,056 --> 00:07:57,102
Kita akan bermula di Bilik Sagebrush.
Nampaknya awak bawa kayu hanyut.
130
00:07:57,102 --> 00:07:59,188
Ya. Betul.
131
00:07:59,188 --> 00:08:01,064
Kayu yang cantik.
132
00:08:01,064 --> 00:08:02,858
Saya dah nampak awak serasi dengannya.
133
00:08:03,567 --> 00:08:04,401
Mari sini.
134
00:08:05,319 --> 00:08:08,864
PUSAT STILLBROOK
135
00:08:08,864 --> 00:08:10,240
BILIK TEH - RENDAMAN SEJUK
136
00:08:10,240 --> 00:08:11,617
MANDIAN BUNYI - PUSAT URUTAN
137
00:08:16,914 --> 00:08:18,999
Awak pernah ke sini?
Tempat ini nampak hebat.
138
00:08:23,545 --> 00:08:25,172
Selamat datang, pengembara.
139
00:08:25,756 --> 00:08:31,303
Kamu di sini sebab perlu
menyuburkan kesihatan mental.
140
00:08:31,303 --> 00:08:37,351
Selama 72 jam seterusnya,
melalui latihan, kamu akan tawan dahaga,
141
00:08:37,351 --> 00:08:41,813
lapar dan keinginan.
142
00:08:43,023 --> 00:08:44,149
Saya suka itu.
143
00:08:44,650 --> 00:08:49,321
Kita akan mulakan latihan fokus.
Sila berpasangan.
144
00:08:50,322 --> 00:08:51,990
Tidak. Tolong saya.
145
00:08:55,118 --> 00:08:57,996
Maaf, Hannah. Saya tiada pasangan.
146
00:09:13,262 --> 00:09:14,721
Maaf saya lambat, Hannah.
147
00:09:15,222 --> 00:09:17,516
Motosikal saya rosak semasa ke sini.
148
00:09:17,516 --> 00:09:19,059
Saya perlu heretnya pada saat akhir.
149
00:09:19,059 --> 00:09:20,102
Tak mengapa.
150
00:09:20,102 --> 00:09:22,187
Boleh awak berpasangan dengan Cik Wells?
151
00:09:29,027 --> 00:09:31,530
Hei. Saya Benjamin Bratt.
152
00:09:36,827 --> 00:09:38,245
Teruk.
153
00:09:42,583 --> 00:09:44,626
Terima kasih sebab datang hari ini, Craig.
154
00:09:44,626 --> 00:09:46,378
Kita akan buat secara kasual,
155
00:09:46,378 --> 00:09:50,132
awak ada reka ejekan kepada saya
seolah-olah saya duduk dengan penonton.
156
00:09:50,757 --> 00:09:54,761
Baiklah. Patut guna watak saya atau...
157
00:09:54,761 --> 00:09:56,680
Ya. Apa-apa saja yang awak selesa.
158
00:09:56,680 --> 00:09:57,598
Okey.
159
00:10:05,397 --> 00:10:09,651
Tengoklah lelaki tak matang ini
160
00:10:09,651 --> 00:10:13,113
yang pakai baju berhud budak menyedihkan.
161
00:10:13,739 --> 00:10:15,616
Ibu awak beli semasa dia bukan di atas
162
00:10:15,616 --> 00:10:17,659
buat roti piza Totino?
163
00:10:17,659 --> 00:10:19,912
Awak nampak seperti baru luangkan masa
164
00:10:19,912 --> 00:10:23,081
cuba lukis payudara sebenar pada Pikachu.
165
00:10:23,081 --> 00:10:25,042
- Okey, terima kasih.
- Saya belum selesai.
166
00:10:25,042 --> 00:10:26,877
Kenapa dengan cermin mata itu?
167
00:10:26,877 --> 00:10:29,713
Awak letak Steve Urkel
pada papan visi awak?
168
00:10:29,713 --> 00:10:34,176
Selain itu,
bagaimana awak nampak seperti datuk
169
00:10:34,176 --> 00:10:37,804
dan budak pada masa yang sama?
170
00:10:37,804 --> 00:10:39,973
Terima kasih sebab datang, Craig.
Kami akan beritahu awak.
171
00:10:39,973 --> 00:10:41,099
Saya ada gambar.
172
00:10:41,099 --> 00:10:43,560
Tak mengapa. Saya pasti ingat awak.
173
00:10:43,560 --> 00:10:45,312
Baiklah. Terima kasih.
174
00:10:49,483 --> 00:10:54,071
Lelaki itu sangat bagus.
Bahasanya sangat berkesan.
175
00:10:54,071 --> 00:10:56,240
- Saya langsung tak suka dia.
- Ada lagi.
176
00:10:56,823 --> 00:11:00,410
Rupa awak seperti Luther Vandross
bekerja di GameStop.
177
00:11:00,410 --> 00:11:02,246
Terima kasih, Craig. Kita sudah selesai.
178
00:11:03,330 --> 00:11:05,791
Sila tunggu sebentar
semasa saya bersihkan aura.
179
00:11:08,836 --> 00:11:09,670
Hei, dengar,
180
00:11:10,462 --> 00:11:13,590
maaf awak terpaksa
jadi pasangan saya pada saat akhir.
181
00:11:13,590 --> 00:11:16,343
Tak mengapa. Bagus.
182
00:11:16,343 --> 00:11:17,469
Awak pernah ke sini?
183
00:11:17,469 --> 00:11:19,972
Tak. Ini kali pertama.
184
00:11:20,806 --> 00:11:23,809
Bukan kali pertama,
tapi kali pertama di sini.
185
00:11:23,809 --> 00:11:25,102
Ya. Awak?
186
00:11:25,102 --> 00:11:27,855
Ya, kadangkala saya suka ke sini
untuk berehat selepas
187
00:11:27,855 --> 00:11:29,606
- penggambaran penting.
- Ya.
188
00:11:29,606 --> 00:11:31,692
Berlakon boleh jadi sangat meletihkan.
189
00:11:32,442 --> 00:11:34,570
Namun, ia berbaloi.
Awak bantu begitu ramai orang.
190
00:11:34,570 --> 00:11:37,114
- Ya. Betul.
- Ya.
191
00:11:39,199 --> 00:11:41,994
Ada sekali
jangkitan mata saya sangat teruk,
192
00:11:42,578 --> 00:11:46,999
saya mungkin tonton sepuluh episod
Law & Orders tanpa henti.
193
00:11:48,375 --> 00:11:49,960
Awak sangat membantu saya waktu itu.
194
00:11:49,960 --> 00:11:54,006
Terima kasih, En. Bratt.
195
00:11:56,925 --> 00:11:58,927
Maaf jika saya nampak agak gemuruh.
196
00:11:58,927 --> 00:12:01,555
Cuma... Saya peminat awak.
197
00:12:02,181 --> 00:12:03,348
- Apa?
- Ya.
198
00:12:03,348 --> 00:12:05,225
Semua usaha amal awak menakjubkan.
199
00:12:05,225 --> 00:12:08,187
Serta ucapan awak
di Persidangan Silver Moon tahun lepas,
200
00:12:08,187 --> 00:12:09,521
sangat memberi inspirasi.
201
00:12:09,521 --> 00:12:10,898
Boleh saya...
202
00:12:12,441 --> 00:12:13,942
Boleh saya cakap sesuatu memalukan?
203
00:12:14,776 --> 00:12:15,819
Okey.
204
00:12:15,819 --> 00:12:18,155
Kadangkala saya bersenam
sambil dengar ucapan awak.
205
00:12:22,201 --> 00:12:26,288
Okey.
Kita akan jadi serasi dengan pasangan.
206
00:12:26,288 --> 00:12:27,789
Tolong pandang mereka.
207
00:12:27,789 --> 00:12:28,874
Apa?
208
00:12:31,877 --> 00:12:35,339
Jangan buat apa-apa. Biarkan saja.
209
00:12:36,173 --> 00:12:40,135
Saling memandang.
Kamu akan rasa tak selesa.
210
00:12:40,135 --> 00:12:44,723
Tujuan latihan ini ialah untuk
selesakan diri dengan rasa tak selesa.
211
00:13:02,032 --> 00:13:03,158
Dia ketawa.
212
00:13:03,158 --> 00:13:04,910
Tolong, Cik Wells.
213
00:13:04,910 --> 00:13:06,286
Maafkan saya.
214
00:13:06,995 --> 00:13:09,957
Cik Wells, awak akan beri kita masalah.
215
00:13:09,957 --> 00:13:13,544
Aduhai, diam, Benjamin Bratt.
216
00:13:14,670 --> 00:13:18,423
Kemudian keadaan jadi lagi teruk
apabila Mak Cik Poppy baling gin dan tonik
217
00:13:18,423 --> 00:13:20,926
pada Mak Cik Tenley
semasa pertunjukan dressage.
218
00:13:20,926 --> 00:13:22,302
Apa itu dressage?
219
00:13:22,302 --> 00:13:23,428
Tarian kuda.
220
00:13:23,428 --> 00:13:25,222
- Apa?
- Ia pertandingan.
221
00:13:25,222 --> 00:13:27,015
Markahnya berdasarkan ketepatan
222
00:13:27,015 --> 00:13:29,935
gandaan meligas kuda
dengan cara ia membawa dirinya.
223
00:13:29,935 --> 00:13:31,520
Ini berlaku di Amerika?
224
00:13:31,520 --> 00:13:34,398
Ini lebih bagus berbanding
99 peratus drama yang disiarkan sekarang.
225
00:13:34,398 --> 00:13:35,816
Drama sekarang banyak, tapi tak bagus.
226
00:13:35,816 --> 00:13:38,735
Beginilah. Kita boleh buat.
Kita boleh selesaikannya.
227
00:13:38,735 --> 00:13:40,153
Aduhai, kamu berdua!
228
00:13:40,779 --> 00:13:44,491
Saya buat permintaan supaya dibantu
dan ia jadi kenyataan.
229
00:13:44,491 --> 00:13:48,078
- Aduhai.
- Mari mula dengan Pak Cik Dickey.
230
00:13:48,078 --> 00:13:50,163
Tak boleh duduk sebelah kakaknya
sebab mereka salahkan dia
231
00:13:50,163 --> 00:13:52,165
sebab biarkan kilang wain keluarga
gagal teruk.
232
00:13:52,958 --> 00:13:56,753
Selain itu, dah bertahun-tahun
tak nampak isterinya.
233
00:14:06,930 --> 00:14:07,764
Awak okey?
234
00:14:07,764 --> 00:14:10,434
Saya okey? Awak okey?
235
00:14:10,434 --> 00:14:12,853
Itu soalan mengarut untuk tanya seseorang.
236
00:14:13,812 --> 00:14:14,646
Maaf.
237
00:14:15,439 --> 00:14:16,857
Saya okey. Mari teruskan.
238
00:14:18,025 --> 00:14:21,320
Hei, biar saya uruskan lelaki seterusnya?
Okey?
239
00:14:23,113 --> 00:14:26,491
"Body Slam Sam." Nama yang menarik.
240
00:14:28,327 --> 00:14:29,453
Ini dia!
241
00:14:29,453 --> 00:14:34,124
Duda kulit putih pertengahan usia
yang menyedihkan tahunan.
242
00:14:34,124 --> 00:14:36,668
Bagaimana hubungan awak
dengan tangan kiri?
243
00:14:36,668 --> 00:14:38,128
Hei, boleh tolong saya?
244
00:14:38,128 --> 00:14:41,340
Boleh sampaikan salam saya
kepada ayah awak, Orville Redenbacher?
245
00:14:41,340 --> 00:14:44,927
Ada orang lain
fikir lelaki menyedihkan ini
246
00:14:44,927 --> 00:14:48,972
nampak seperti dia tak dibenarkan masuk
pada 6 Januari?
247
00:14:49,806 --> 00:14:51,808
Okey,
saya tak tahu boleh babitkan politik.
248
00:14:51,808 --> 00:14:57,439
Awak seperti Ellen versi Madame Tussaud
selepas seminggu dalam bonet panas.
249
00:14:57,439 --> 00:14:59,358
Lelaki kurus tak guna.
250
00:15:02,736 --> 00:15:04,613
Saya menulis pandangan saya.
251
00:15:05,989 --> 00:15:08,825
Bagus. Sangat mendalami watak.
252
00:15:08,825 --> 00:15:10,702
Hei, terima kasih benarkan saya cuba.
253
00:15:10,702 --> 00:15:11,787
Ya.
254
00:15:12,371 --> 00:15:13,789
Ya, itu sangat menyeronokkan.
255
00:15:19,002 --> 00:15:22,631
Bagus, semua.
Mari lakukan latihan pernafasan.
256
00:15:22,631 --> 00:15:25,801
Dekati pasangan awak
257
00:15:25,801 --> 00:15:28,595
dan letak tangan awak pada jantung mereka.
258
00:15:31,223 --> 00:15:35,435
Rasa degupan jantung mereka
semasa mereka rasa degupan awak.
259
00:15:36,687 --> 00:15:37,896
Bagus.
260
00:15:38,939 --> 00:15:41,483
Semasa bernafas,
261
00:15:42,192 --> 00:15:45,904
fokus untuk kekalkan hubungan itu.
262
00:15:46,989 --> 00:15:49,908
Bagus. Fokus pada pernafasan.
263
00:15:50,450 --> 00:15:53,745
Biar ia tenangkan kamu. Tarik nafas.
264
00:15:55,038 --> 00:15:58,709
Hembus. Tarik nafas.
265
00:16:00,627 --> 00:16:02,296
Hembus.
266
00:16:04,006 --> 00:16:05,048
Tarik nafas.
267
00:16:08,218 --> 00:16:09,052
Hembus...
268
00:16:16,268 --> 00:16:21,940
Cik Wells,
kita bukan mahu pernafasan begitu.
269
00:16:22,566 --> 00:16:23,775
Maaf, Trevor.
270
00:16:23,775 --> 00:16:26,778
- Hannah.
- Hannah, ya.
271
00:16:27,529 --> 00:16:32,659
Saya perlu ke tandas.
272
00:16:36,914 --> 00:16:38,498
Sekejap.
273
00:16:38,498 --> 00:16:41,793
Kalau letak sepupu awak, Serena,
di meja empat,
274
00:16:41,793 --> 00:16:43,337
jadi ada ruang di meja 12.
275
00:16:43,337 --> 00:16:45,297
kita boleh elakkan Broder-Atchisons
276
00:16:45,297 --> 00:16:48,467
- daripada duduk sebelah Atchison-Broders.
- Ya, cuba begitu.
277
00:16:48,467 --> 00:16:51,678
Dia akan duduk sebelah Chelsea
di meja empat,
278
00:16:51,678 --> 00:16:53,764
yang berasmara dengan bekas kekasihnya
semasa perlumbaan bot!
279
00:16:53,764 --> 00:16:55,307
Tak guna. Awak betul.
280
00:16:55,307 --> 00:16:56,808
Awak seolah-olah tak dengar tadi.
281
00:16:56,808 --> 00:16:58,810
Sofia, Nicholas, tolong jangan bergaduh.
282
00:16:58,810 --> 00:17:00,604
Carta ini memang susah.
283
00:17:01,188 --> 00:17:04,398
Namun, ia amat bermakna bagi saya
sebab kamu cuba tolong.
284
00:17:05,317 --> 00:17:08,278
Ini tangisan jenis ketiga.
Berterima kasih.
285
00:17:08,278 --> 00:17:11,323
Okey, rasanya kita dah terlalu fokus
kepada semua maklumat.
286
00:17:11,323 --> 00:17:14,451
Semua ini bermula
dengan Mak Cik Tenley dan Poppy.
287
00:17:14,451 --> 00:17:17,579
Jika kita pecahkan salah seorang,
yang lain akan ikut sekali.
288
00:17:18,372 --> 00:17:19,498
Ainsley.
289
00:17:19,498 --> 00:17:20,958
- Beri saya telefon awak.
- Apa?
290
00:17:20,958 --> 00:17:23,669
Beri telefon awak.
Saya akan hubungi Mak Cik Poppy.
291
00:17:23,669 --> 00:17:26,463
- Dia tak patut susahkan awak. Tak!
- Nicholas, kita tak patut...
292
00:17:26,463 --> 00:17:29,299
Kalau gadis kulit putih
tak dapat perkahwinan impiannya,
293
00:17:29,299 --> 00:17:31,009
apakah kita sebagai sebuah negara?
294
00:17:31,009 --> 00:17:34,179
Ini Amerika.
Dulu kita bertegas tentang sesuatu.
295
00:17:34,930 --> 00:17:36,223
Dia betul. Beri dia telefon awak.
296
00:17:36,223 --> 00:17:37,891
- Terima kasih.
- Ya, ambillah.
297
00:17:39,351 --> 00:17:40,978
Ahli gusti itu mengarut.
298
00:17:41,687 --> 00:17:44,773
Saya tak nampak
seperti lelaki 6 Januari, bukan?
299
00:17:44,773 --> 00:17:47,776
- Tak. Sudah tentu tidak.
- Tidak.
300
00:17:47,776 --> 00:17:49,278
Mungkin seperti lelaki itu sedikit.
301
00:17:51,572 --> 00:17:53,824
Mahu putuskan
watak keparat kita paling suka?
302
00:17:53,824 --> 00:17:55,075
Saya tak suka semua.
303
00:17:55,075 --> 00:17:56,368
Mereka berkasar, ya,
304
00:17:56,368 --> 00:18:00,122
tapi kita patut suka untuk benci watak
keparat yang bagus, bukan hanya benci.
305
00:18:00,122 --> 00:18:02,624
Ya, saya setuju. Mereka cuma lelaki teruk.
306
00:18:02,624 --> 00:18:03,876
Mereka juga salah.
307
00:18:03,876 --> 00:18:06,628
Awak lelaki yang hebat dan menarik.
Sejujurnya,
308
00:18:06,628 --> 00:18:07,838
awak sangat bergaya.
309
00:18:07,838 --> 00:18:10,048
Khaki sangat bergaya sekarang.
310
00:18:10,048 --> 00:18:13,302
Odell Beckham Jr.
pakai baju luar khaki ke ESPYs.
311
00:18:14,386 --> 00:18:17,806
Terima kasih.
Saya pasti dia sangat bergaya.
312
00:18:18,640 --> 00:18:22,561
Awak patut tahu
awak bukan lelaki tak matang,
313
00:18:22,561 --> 00:18:24,938
Awak lelaki yang bersemangat.
314
00:18:24,938 --> 00:18:27,774
Itu kualiti yang kita perlu lebih guna
di dunia ini.
315
00:18:28,358 --> 00:18:31,737
Selain itu saya pernah lihat
konsert Luther Vandross pada 1993,
316
00:18:31,737 --> 00:18:33,197
dia sangat menarik.
317
00:18:33,197 --> 00:18:34,114
Seperti awak.
318
00:18:36,491 --> 00:18:38,243
Kita masih perlukan seseorang
untuk watak keparat,
319
00:18:38,243 --> 00:18:40,621
jadi kita perlu terus temu duga
320
00:18:40,621 --> 00:18:43,540
- sehingga jumpa yang kita suka.
- Tak, awak diam, Mak Cik Poppy.
321
00:18:43,540 --> 00:18:45,250
Awak perlukan penyepit salad,
322
00:18:45,250 --> 00:18:48,212
angkat payudara awak dari tanah
dan kuatkan alat pendengar,
323
00:18:48,212 --> 00:18:49,880
sebab saya ada berita untuk awak.
324
00:18:49,880 --> 00:18:52,257
Anak saudara awak
perempuan yang sangat baik
325
00:18:52,257 --> 00:18:54,259
dan tak patut perkahwinannya rosak
326
00:18:54,259 --> 00:18:57,179
sebab perempuan tua yang cemburu
327
00:18:57,179 --> 00:19:01,850
sebab dia dah tak boleh berasmara.
Selamat tinggal.
328
00:19:10,734 --> 00:19:11,735
Molly, awak okey?
329
00:19:11,735 --> 00:19:14,112
- Sofia, mujurlah.
- Kenapa?
330
00:19:14,112 --> 00:19:17,866
Saya di tempat istirahat
dan Benjamin Bratt ada di sini.
331
00:19:17,866 --> 00:19:19,368
- En. Congeniality?
- Ya.
332
00:19:19,368 --> 00:19:21,828
Dia nampak lebih kacak secara berdepan.
333
00:19:21,828 --> 00:19:24,957
Bahagian paling teruk,
saya rasa dia suka saya.
334
00:19:24,957 --> 00:19:26,208
Okey, apa masalahnya?
335
00:19:26,208 --> 00:19:29,378
Masalahnya,
dia sentuh saya semasa saya bernafas.
336
00:19:29,378 --> 00:19:31,004
Jadi berbanding fokuskan diri saya,
337
00:19:31,004 --> 00:19:34,716
saya cuma fikir
mahu masukkan tangan dalam mulutnya
338
00:19:34,716 --> 00:19:37,219
- dan menggeledah mulutnya.
- Apa?
339
00:19:37,219 --> 00:19:40,681
Okey, Molly, jangan terlalu fikir.
Kehidupan beri awak hadiah.
340
00:19:40,681 --> 00:19:43,308
Jangan menolaknya.
Buka dan berasmara dengannya.
341
00:19:45,352 --> 00:19:47,563
Sofia, saya pergi dulu.
342
00:19:48,063 --> 00:19:49,064
Ini pagi Krismas
343
00:19:49,064 --> 00:19:51,525
dan mak ada hadiah besar bawah pokok.
344
00:19:51,525 --> 00:19:53,402
Jangan cakap perkara pelik begitu...
345
00:20:09,334 --> 00:20:10,294
Mana semua orang?
346
00:20:11,211 --> 00:20:13,755
Saya fikir kita boleh suap strawberi
pada pasangan kita.
347
00:20:13,755 --> 00:20:16,091
Itu pasti sangat tolong saya fokus.
348
00:20:16,091 --> 00:20:20,429
Kita sudah memasuki fasa pengasingan.
349
00:20:21,805 --> 00:20:26,643
Ada pilihan pasangan
bagi fasa pengasingan?
350
00:20:26,643 --> 00:20:27,686
Tidak.
351
00:20:28,562 --> 00:20:33,650
Namun, jika awak sukar uruskan keinginan,
awak boleh minta epal kedua.
352
00:20:41,950 --> 00:20:43,368
Mak Cik Tenley, dengar.
353
00:20:43,368 --> 00:20:45,120
Jika dia dah tak mahu berasmara
dengan awak,
354
00:20:45,120 --> 00:20:46,622
mungkin sebab salah awak.
355
00:20:46,622 --> 00:20:50,042
Awak pernah fikirkannya?
Okey, jangan marah.
356
00:20:50,042 --> 00:20:51,460
Baiklah, saya perlu pergi.
357
00:20:51,460 --> 00:20:54,213
Nicholas, awak mahu kerja
358
00:20:54,213 --> 00:20:57,758
awak boleh buka baju dan ejek orang
depan penonton disayangi?
359
00:20:57,758 --> 00:21:00,719
Saya dah tak dibenarkan kerja
di Abercrombie.
360
00:21:00,719 --> 00:21:02,012
Tidak. Bukan begitu.
361
00:21:02,012 --> 00:21:04,431
Howard perlukan watak keparat
bagi pertunjukan gusti.
362
00:21:04,431 --> 00:21:07,351
Awak mahu saya terbabit
sebagai pelakon?
363
00:21:07,351 --> 00:21:08,519
Awak yang terbaik.
364
00:21:08,519 --> 00:21:10,896
Gusti ialah berlakon
dan awak menarik dan bijak,
365
00:21:10,896 --> 00:21:12,981
awak boleh cakap apa-apa saja,
tapi orang masih sayang awak.
366
00:21:12,981 --> 00:21:14,441
Ya Tuhan. Kejap.
367
00:21:14,441 --> 00:21:19,071
Millie, apa baju panas hodoh itu? Awak
seperti Grimace sedang buang air besar.
368
00:21:19,071 --> 00:21:20,072
Terima kasih.
369
00:21:20,697 --> 00:21:22,533
Lihat? Awak berbakat semula jadi.
370
00:21:23,575 --> 00:21:24,952
Idea yang menarik.
371
00:21:24,952 --> 00:21:27,788
Saya keluar dari era watak baik
dan memasuki era watak jahat.
372
00:21:27,788 --> 00:21:30,958
Awak perlu lakukannya.
Awak pasti jadi watak keparat yang bagus.
373
00:21:31,583 --> 00:21:34,211
Okey, baiklah. Tahniah.
374
00:21:34,211 --> 00:21:37,256
Kamu berjaya buat gusti profesional
jadi lebih erotik homoseksual.
375
00:21:37,256 --> 00:21:38,632
Ya, betul.
376
00:21:39,716 --> 00:21:41,510
Sekarang pergi dari meja saya,
lelaki dungu.
377
00:21:41,510 --> 00:21:44,721
Itu bagus.
378
00:21:58,443 --> 00:21:59,820
Sudahlah.
379
00:22:42,404 --> 00:22:43,530
Maaf.
380
00:22:44,615 --> 00:22:47,659
- Apa awak buat di sini?
- Saya cari awak.
381
00:22:47,659 --> 00:22:49,536
Saya tahu ini langgar peraturan
382
00:22:49,536 --> 00:22:52,664
jika berada di luar bilik kita sekarang,
tapi saya mahu berbual.
383
00:22:52,664 --> 00:22:57,711
Ya Tuhan, saya pun cari awak.
Saya harap itu tak terlalu pelik.
384
00:22:57,711 --> 00:22:59,213
Tidak pelik.
385
00:22:59,213 --> 00:23:03,091
Ada tenaga antara kita.
386
00:23:03,091 --> 00:23:06,220
- Awak pun rasanya?
- Sangat rasanya.
387
00:23:07,095 --> 00:23:08,847
Awak sangat cantik sekarang.
388
00:23:09,765 --> 00:23:13,560
Seperti tanah pamah Russia semasa senja,
saya baru buat penggambaran di sana.
389
00:23:13,560 --> 00:23:15,896
- Saya pasti ia menakjubkan.
- Ya.
390
00:23:15,896 --> 00:23:19,566
Saya tak boleh cakap lagi.
Saya tandatangan perjanjian.
391
00:23:23,487 --> 00:23:25,113
Sebelum ini berlanjutan,
392
00:23:25,113 --> 00:23:26,990
ada sesuatu saya perlu beritahu awak.
393
00:23:26,990 --> 00:23:29,743
- Aduhai. Awak bukan dah kahwin, bukan?
- Tak. Saya bukan jenis berkahwin.
394
00:23:29,743 --> 00:23:30,869
Ya, saya tak rasa begitu.
395
00:23:30,869 --> 00:23:32,871
Bukan di dunia ini.
396
00:23:32,871 --> 00:23:35,541
Saya mahu cakap saya akan pindah
ke London minggu depan
397
00:23:35,541 --> 00:23:38,126
untuk penggambaran Despicable Me
versi aksi langsung.
398
00:23:39,044 --> 00:23:40,712
Saya akan ada di sana
selama dua tahun, jadi...
399
00:23:40,712 --> 00:23:44,591
Kejap, maksud awak ini hanya semalaman?
400
00:23:45,467 --> 00:23:48,804
Ya. Awak okey?
401
00:23:51,056 --> 00:23:52,307
Benjamin...
402
00:23:53,934 --> 00:23:56,436
Ben. Jamin.
403
00:23:57,396 --> 00:24:02,109
Itu perkara paling seksi awak boleh cakap
kepada saya sekarang.
404
00:24:02,109 --> 00:24:04,403
Kita seperti dua Minion
yang hanya singgah.
405
00:24:07,906 --> 00:24:11,159
Cik Wells, En. Bratt. Maaf.
406
00:24:11,743 --> 00:24:14,037
Kamu berdua sangat di luar fasa.
407
00:24:14,037 --> 00:24:16,957
Saya suruh kamu duduk dalam bilik.
408
00:24:17,708 --> 00:24:22,212
Ya, kami cuma keluar ambil angin.
409
00:24:22,212 --> 00:24:24,673
- Betul? Ya.
- Ya.
410
00:24:24,673 --> 00:24:28,135
Kami sangat serius dengan peraturan kami
di Pusat Stillbrook.
411
00:24:28,135 --> 00:24:32,931
Program kami direka khusus untuk tetapkan
kamu di laluan menyembuhkan diri kamu.
412
00:24:32,931 --> 00:24:35,434
Ya, jika saya mahu sembuhkan diri,
413
00:24:36,018 --> 00:24:38,896
perkara terbaik untuk saya buat sekarang
414
00:24:39,479 --> 00:24:42,691
ialah berasmara dengan lelaki kacak ini.
415
00:24:42,691 --> 00:24:43,775
Terima kasih.
416
00:24:43,775 --> 00:24:46,028
Sama-sama. Saya ikhlas.
417
00:24:46,862 --> 00:24:48,280
Saya perlu suruh kamu pergi.
418
00:24:48,280 --> 00:24:49,907
Saya lebih laju.
419
00:24:49,907 --> 00:24:51,909
Awak mahu naik helikopter saya
ke Four Seasons?
420
00:24:51,909 --> 00:24:53,327
- Ya.
- Okey.
421
00:24:53,327 --> 00:24:54,620
Pergi dulu, Hannah.
422
00:24:56,830 --> 00:24:59,791
Selamat pagi. Apa khabar hari ini?
423
00:25:00,375 --> 00:25:04,213
Okey. Saya belikan Frappuccino.
424
00:25:04,213 --> 00:25:05,506
Terima kasih.
425
00:25:06,131 --> 00:25:09,593
Apa dalam jadual hari ini, si cantik?
426
00:25:09,593 --> 00:25:12,304
Awak nampak berbeza.
Bagaimana tempat istirahat itu?
427
00:25:13,347 --> 00:25:18,268
Anggap saja Molly dapat
benda manis pada hujung minggu.
428
00:25:18,268 --> 00:25:19,186
Apa?
429
00:25:19,186 --> 00:25:24,900
Saya makan semua coklat
termasuklah yang ada nougat di tengah.
430
00:25:25,734 --> 00:25:28,737
Saya gigitnya dengan kuat.
431
00:25:29,321 --> 00:25:31,031
- Sangat banyak.
- Okey.
432
00:25:31,031 --> 00:25:32,741
Okey, saya faham.
433
00:25:32,741 --> 00:25:36,828
Namun, dah banyak awak lalui, Molly,
jadi saya sangat gembira untuk awak.
434
00:25:38,455 --> 00:25:40,082
Terima kasih untuk semua bantuan awak.
435
00:25:41,959 --> 00:25:44,670
Saya ambil gambar dia
secara rahsia semasa kami tidur.
436
00:25:44,670 --> 00:25:46,380
Awak kena tunjuk kepada saya cepat.
437
00:25:49,424 --> 00:25:52,344
Aduhai. Awak dah kembali.
438
00:27:00,204 --> 00:27:02,206
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman