1
00:00:40,415 --> 00:00:45,587
Var ikke felleshagen en flott idé?
Alle Rom til alle-beboerne får tilgang.
2
00:00:46,088 --> 00:00:47,339
Ser bra ut.
3
00:00:47,339 --> 00:00:52,678
- Ja, ser veldig bra ut.
- Molly, hører du etter?
4
00:00:54,429 --> 00:00:56,807
Unnskyld. Jeg er lei for det.
5
00:00:56,807 --> 00:00:59,017
Jøss, se på alle urtene.
6
00:00:59,977 --> 00:01:04,897
- Hele området var Isaacs forslag.
- Isaac. Hvordan går det?
7
00:01:04,897 --> 00:01:10,237
Bra. Flott, faktisk. I går tok han meg med
på en utrolig etiopisk restaurant.
8
00:01:11,321 --> 00:01:12,656
Etiopisk.
9
00:01:12,656 --> 00:01:16,535
- Elsker måltid man kan spise med hendene.
- Sant nok.
10
00:01:17,452 --> 00:01:19,037
Hva gjorde dere etterpå?
11
00:01:19,037 --> 00:01:22,875
Vi bare dro hjem til meg
for å se på Husjakten.
12
00:01:22,875 --> 00:01:25,210
Husjakten, nam.
13
00:01:25,210 --> 00:01:26,837
Overnattet han?
14
00:01:28,046 --> 00:01:32,509
- Molly, du står utrolig nærme nå.
- Hva? Nei, det gjør jeg ikke.
15
00:01:32,509 --> 00:01:37,306
Ikke vær så amerikansk med intimsonen din.
16
00:01:37,806 --> 00:01:39,850
Jeg... Hva betyr det?
17
00:01:39,850 --> 00:01:44,980
Det betyr at det ikke er noe galt
med å være litt fysisk.
18
00:01:46,565 --> 00:01:50,360
Bopp! Var ikke det fint? Din tur.
19
00:01:52,613 --> 00:01:53,655
Bopp.
20
00:02:08,794 --> 00:02:10,130
MANGLENDE DEKNING
21
00:02:15,677 --> 00:02:16,553
BØRSEN
22
00:02:23,560 --> 00:02:24,895
FORFALT
SISTE PURRING
23
00:02:38,784 --> 00:02:43,455
{\an8}Jeg vet at alle har jobbet hardt.
Rom til alle begynner virkelig å ta form.
24
00:02:43,455 --> 00:02:46,333
{\an8}Molly, vis dem bildene vi tok.
25
00:02:47,626 --> 00:02:51,380
Unnskyld, PC-en min oppfører seg rart.
Vet ikke hva som er galt med den.
26
00:02:51,380 --> 00:02:55,509
- Har du trykket på noe?
- Ja, Howard. Det er sånn PC-er funker.
27
00:02:55,509 --> 00:02:59,471
- La meg sjekke søkehistorikken.
- Nei. Det er ikke nødvendig.
28
00:02:59,471 --> 00:03:01,682
Se på de tre siste søkene.
29
00:03:01,682 --> 00:03:03,767
"Bridgerton-fyr strandbilder."
30
00:03:03,767 --> 00:03:05,435
"Unge Obama-paret kysser."
31
00:03:05,435 --> 00:03:08,146
Og "George Stephanopoulos' kone
fortsatt i live"?
32
00:03:08,146 --> 00:03:12,693
- Grekere er de heiteste av de hvite.
- Må ha trykket på reklame ved et uhell.
33
00:03:12,693 --> 00:03:16,697
Slapp av, Molly.
Alles søkehistorikk er pinlig.
34
00:03:16,697 --> 00:03:18,365
Se på min.
35
00:03:18,365 --> 00:03:23,662
"J.Crew-kuponger", "vitenskapsmuseum
åpningstider", "hva er zaddy?"
36
00:03:23,662 --> 00:03:26,206
Arthur, vi snakker om dette hver dag.
37
00:03:26,206 --> 00:03:29,459
- Er det substantiv, verb eller adjektiv?
- Ja!
38
00:03:31,461 --> 00:03:32,546
Hva skjer?
39
00:03:37,384 --> 00:03:39,845
- Går det bra?
- Molly, for et par år siden
40
00:03:39,845 --> 00:03:44,933
kuttet jeg ut sukker, og fem dager senere
slo jeg hull i nettingdøren min.
41
00:03:44,933 --> 00:03:46,185
Ok.
42
00:03:46,185 --> 00:03:49,730
Og jeg respekterer valget ditt
om å kutte ut "sukker",
43
00:03:50,355 --> 00:03:53,817
men det er greit
å ta en sjokoladebar av og til.
44
00:03:53,817 --> 00:03:59,740
- Jeg vet ikke... Hva er det vi snakker om?
- Sex, Molly. Jeg tror du trenger å ha sex.
45
00:03:59,740 --> 00:04:02,242
- Herregud, Sofia.
- Hva? Tar jeg feil?
46
00:04:02,242 --> 00:04:05,287
Du er jævlig kåt,
og da oppfører du deg underlig.
47
00:04:07,080 --> 00:04:08,916
Ok, greit.
48
00:04:08,916 --> 00:04:12,419
Jeg har vel undertrykt det litt.
49
00:04:13,003 --> 00:04:14,922
Men jeg prøver å være forsiktig.
50
00:04:15,506 --> 00:04:18,509
Jeg hoppet inn i et nytt forhold
etter at jeg slo opp med John,
51
00:04:18,509 --> 00:04:21,678
- og det var ikke bra for meg.
- Hvem snakker om forhold?
52
00:04:22,304 --> 00:04:27,809
Jeg kjenner meg selv. Jeg er ikke en
"ta en sjokoladebar en gang iblant"-jente.
53
00:04:27,809 --> 00:04:32,022
Heller "kjøpe hele sjokoladefabrikken
til den ligger med en 26-åring".
54
00:04:32,606 --> 00:04:34,024
Du må finne ut av dette.
55
00:04:34,024 --> 00:04:39,238
Vi blir travle de neste ukene.
Jeg har ikke tid til å bli boppet igjen.
56
00:04:39,238 --> 00:04:40,697
Har tenkt på det alt.
57
00:04:40,697 --> 00:04:45,494
Jeg har bestilt en meditasjonsretreat
i Malibu for å jobbe med sentrering,
58
00:04:45,494 --> 00:04:47,538
nytt fokus og fjerne sug.
59
00:04:47,538 --> 00:04:50,457
Bortkastede penger.
Dra på en bar og vis kløfta.
60
00:04:50,457 --> 00:04:52,960
Beklager. Nei, det skal jeg ikke.
61
00:04:52,960 --> 00:04:55,754
Men takk for
at du hausser opp melonene mine.
62
00:04:57,047 --> 00:04:59,550
Bare hyggelig. Kvinner støtter kvinner.
63
00:05:01,635 --> 00:05:07,558
Der er han. Arthur, min consigliere.
Jeg trenger hjelp med noe.
64
00:05:07,558 --> 00:05:09,852
Consigliere? Jøss.
65
00:05:09,852 --> 00:05:13,730
Skal jeg "gi ham et tilbud
han ikke kan takke nei til?" Unnskyld.
66
00:05:13,730 --> 00:05:17,651
Noen wrestlere skal prøvespille
så jeg kan finne hovedslyngelen.
67
00:05:17,651 --> 00:05:18,735
Slyngelen?
68
00:05:18,735 --> 00:05:23,448
Du vet, skurken. Slemmingen.
Den viktigste rollen i en wrestlingliga.
69
00:05:23,448 --> 00:05:26,869
The Rock ble ikke The Rock
før han ble en slyngel.
70
00:05:28,120 --> 00:05:32,666
Jøss. Jeg er smigret, men du er eksperten.
Jeg vet ikke hvordan jeg kan hjelpe deg.
71
00:05:32,666 --> 00:05:35,043
Du er hovedinvestoren min.
Og vi er partnere.
72
00:05:35,043 --> 00:05:37,504
Jeg trenger ditt synspunkt
som mannen i gata.
73
00:05:37,504 --> 00:05:41,550
En snill, normal fyr
som spiser toast og elsker Yellowstone.
74
00:05:42,634 --> 00:05:44,511
Greit. Høres gøy ut. Jeg er med.
75
00:05:45,512 --> 00:05:48,932
Jeg kjenner ikke til "Yellowstone".
Er det en musikkartist?
76
00:05:48,932 --> 00:05:51,310
- Du må lese om den.
- Ok.
77
00:05:58,275 --> 00:06:05,240
Herregud. Kevin Costner på en hest
og politikk om områdene i Midtvesten?
78
00:06:06,825 --> 00:06:08,285
Ja takk.
79
00:06:17,169 --> 00:06:21,882
- Ok, jeg tror du må snakke med henne.
- Hvorfor det? Du burde det.
80
00:06:21,882 --> 00:06:24,760
- Du er mye snillere enn jeg er.
- Nei.
81
00:06:24,760 --> 00:06:28,889
- Er ikke hele greia di å hjelpe folk?
- Ikke på individuelt nivå.
82
00:06:33,644 --> 00:06:40,400
Hei, dere. Unnskyld. Plaget jeg dere?
Jeg kan gå og gråte i bøttekottet.
83
00:06:40,400 --> 00:06:42,945
Nei. Det går helt fint. Gjør som du vil.
84
00:06:42,945 --> 00:06:48,158
Ja. Slipp det ut.
Vi støtter deg, jentesjef.
85
00:06:48,659 --> 00:06:50,160
Så pinlig.
86
00:06:50,160 --> 00:06:54,748
Jeg pleier bare å gråte gledestårer
på jobben, for jeg elsker oppdraget vårt.
87
00:06:56,208 --> 00:06:57,125
Hva er galt?
88
00:06:57,125 --> 00:07:01,547
Jeg prøver å ordne bordplasseringen
i bryllupet mitt, men det er umulig.
89
00:07:02,047 --> 00:07:04,174
Det er så mye drama
mellom familiemedlemmene.
90
00:07:04,174 --> 00:07:07,594
- Hva slags drama?
- Du greier visst dette selv, Sofia.
91
00:07:09,304 --> 00:07:12,099
Tante Poppy
kan ikke sitte ved siden av tante Tenley,
92
00:07:12,099 --> 00:07:17,104
siden hun ble gjort arveløs da bestefar
avslørte at hun ikke er datteren hans.
93
00:07:18,897 --> 00:07:21,817
- Hun er elskerinnen hans.
- Jeg er interessert igjen.
94
00:07:44,965 --> 00:07:48,260
Ms. Wells.
Velkommen til Stillbrook Center.
95
00:07:48,260 --> 00:07:51,513
Jeg heter Hannah.
Jeg skal være meditasjonsveilederen din.
96
00:07:51,513 --> 00:07:53,056
Takk, Hannah.
97
00:07:53,056 --> 00:07:57,102
Vi skal begynne på malurtrommet.
Jeg ser du tok med drivveden.
98
00:07:57,102 --> 00:07:59,188
Ja. Det gjorde jeg.
99
00:07:59,188 --> 00:08:02,858
Den er nydelig.
Jeg merker at du har et bånd til den.
100
00:08:03,567 --> 00:08:04,401
Bli med meg.
101
00:08:08,947 --> 00:08:11,617
TEROM - ISBAD
LYDBAD - MASSASJESENTER
102
00:08:16,914 --> 00:08:18,999
Har du vært her før? Stedet virker flott.
103
00:08:23,545 --> 00:08:25,172
Velkommen, reisende.
104
00:08:25,756 --> 00:08:31,303
Dere er her på grunn av et behov
for å nære deres psykiske velvære.
105
00:08:31,303 --> 00:08:37,351
I løpet av de neste 72 timene,
gjennom øvelse, vil dere beseire tørsten,
106
00:08:37,351 --> 00:08:41,813
vil dere beseire sulten,
og vil dere beseire begjæret.
107
00:08:43,023 --> 00:08:44,149
Elsker det.
108
00:08:44,650 --> 00:08:49,321
Vi begynner med en sentreringsøvelse.
Vennligst finn en partner.
109
00:08:50,322 --> 00:08:51,990
Å nei. Hjelp meg.
110
00:08:55,118 --> 00:08:57,996
Unnskyld meg, Hannah.
Jeg har ikke partner.
111
00:09:13,262 --> 00:09:17,516
Beklager at jeg er sen, Hannah.
Motorsykkelen min havarerte på vei hit.
112
00:09:17,516 --> 00:09:22,187
- Måtte trekke den halvannen kilometer.
- Det går bra. Vær sammen med Ms. Wells.
113
00:09:29,027 --> 00:09:31,530
Hei. Jeg heter Benjamin Bratt.
114
00:09:36,827 --> 00:09:38,245
Fy faen.
115
00:09:42,583 --> 00:09:46,378
Takk for at du kom i dag, Craig.
Dette skal være uformelt.
116
00:09:46,378 --> 00:09:50,132
Improviser noen fornærmelser mot meg
som om jeg er en tilskuer.
117
00:09:50,757 --> 00:09:54,761
Skjønner. Skal jeg innta rollen, eller...
118
00:09:54,761 --> 00:09:57,598
- Hva enn som gjør deg komfortabel.
- Ok.
119
00:10:05,397 --> 00:10:09,651
Se på det umodne mannebarnet.
120
00:10:09,651 --> 00:10:13,113
En trist jævel
som har på seg en hettegenser for barn.
121
00:10:13,739 --> 00:10:17,659
Ga moren din deg den
da hun ikke lagde pizzasnurrer til deg?
122
00:10:17,659 --> 00:10:23,081
Det ser ut som om du har brukt en time på
å tegne realistiske pupper på en Pikachu.
123
00:10:23,081 --> 00:10:25,042
- Ok, takk.
- Jeg er ikke ferdig.
124
00:10:25,042 --> 00:10:29,713
Hva er greia med brillene?
Hadde du Steve Urkel på visjonstavla?
125
00:10:29,713 --> 00:10:34,176
Og hvordan i helvete
greier du å se ut som en bestefar
126
00:10:34,176 --> 00:10:37,804
og et lite barn på en og samme tid?
127
00:10:37,804 --> 00:10:41,099
- Takk for at du kom. Du hører fra oss.
- Jeg har et bilde.
128
00:10:41,099 --> 00:10:45,312
- Det går bra. Jeg kommer til å huske deg.
- Greit. Takk.
129
00:10:49,483 --> 00:10:54,071
Jøss, den fyren var veldig flink.
For et livlig språk.
130
00:10:54,071 --> 00:10:56,240
- Jeg likte ham ikke.
- Jeg har en til.
131
00:10:56,823 --> 00:11:00,410
Du ser ut som Luther Vandross
hvis han jobbet på GameStop.
132
00:11:00,410 --> 00:11:02,246
Takk, Craig. Vi er ferdige.
133
00:11:03,330 --> 00:11:05,791
Vent et øyeblikk mens jeg renser auraen.
134
00:11:08,836 --> 00:11:13,590
Hør her. Jeg er lei for
at du endte opp med meg i siste liten.
135
00:11:13,590 --> 00:11:16,343
Å, nei, det er greit. Flott.
136
00:11:16,343 --> 00:11:19,972
- Har du vært her før?
- Niks. Min første gang.
137
00:11:20,806 --> 00:11:23,809
Ikke min første gang,
men det er min første gang her.
138
00:11:23,809 --> 00:11:25,102
Ja. Du?
139
00:11:25,102 --> 00:11:27,855
Jeg liker å komme hit
for å slappe av etter
140
00:11:27,855 --> 00:11:29,606
- en stor innspilling.
- Ja.
141
00:11:29,606 --> 00:11:31,692
Skuespill kan virkelig tømme deg.
142
00:11:32,442 --> 00:11:37,114
- Men det er givende. Du hjelper så mange.
- Ja. Det gjør du virkelig.
143
00:11:39,199 --> 00:11:41,994
En gang hadde jeg veldig fæl øyekatarr,
144
00:11:42,578 --> 00:11:46,999
og jeg så kanskje på ti episoder
av Lov og orden på rad.
145
00:11:48,375 --> 00:11:54,006
Du fikk meg gjennom den tiden.
Så takk, Mr. Bratt.
146
00:11:56,925 --> 00:12:01,555
Beklager hvis jeg virker litt nervøs.
Jeg er bare... Jeg er stor fan.
147
00:12:02,181 --> 00:12:05,225
- Hva?
- Ja. Ditt veldedige arbeid er utrolig.
148
00:12:05,225 --> 00:12:09,521
Og talen din på Silver Moon-toppmøtet
i fjor var superinspirerende.
149
00:12:09,521 --> 00:12:13,942
- Jøss.
- Kan jeg fortelle deg noe pinlig?
150
00:12:14,776 --> 00:12:18,155
- Ok.
- Noen ganger trener jeg til talen din.
151
00:12:22,201 --> 00:12:26,288
Ok. Vi skal være på bølgelengde
med partnerne våre.
152
00:12:26,288 --> 00:12:27,789
Vend dere mot dem.
153
00:12:27,789 --> 00:12:28,874
Hva?
154
00:12:31,877 --> 00:12:35,339
Ikke gjør noe. Bare vær.
155
00:12:36,173 --> 00:12:40,135
Se hverandre inn i øynene.
Det vil føles ukomfortabelt.
156
00:12:40,135 --> 00:12:44,723
Men formålet er å bli komfortabel
med ubehag.
157
00:13:02,032 --> 00:13:03,158
Hun ler.
158
00:13:03,158 --> 00:13:04,910
Ms. Wells, vær så snill.
159
00:13:04,910 --> 00:13:06,286
Unnskyld.
160
00:13:06,995 --> 00:13:09,957
Ms. Wells,
du får oss til å havne i trøbbel.
161
00:13:09,957 --> 00:13:13,544
Herregud. Hold kjeft, Benjamin Bratt.
162
00:13:14,670 --> 00:13:18,423
Så ble det enda verre
da tante Poppy kastet en gin og tonic
163
00:13:18,423 --> 00:13:20,926
på tante Tenley under en dressur.
164
00:13:20,926 --> 00:13:22,302
Hva er dressur?
165
00:13:22,302 --> 00:13:23,428
Hestedans.
166
00:13:23,428 --> 00:13:25,222
- Unnskyld?
- En konkurranse.
167
00:13:25,222 --> 00:13:29,935
Man får poeng ut ifra
hestens galopp ganger lydigheten.
168
00:13:29,935 --> 00:13:31,520
Og dette skjer i USA?
169
00:13:31,520 --> 00:13:35,816
Bedre enn 98 % av alt som strømmes nå.
Det er for lite godt innhold.
170
00:13:35,816 --> 00:13:38,735
Vet du hva? Vi kan finne ut av dette.
171
00:13:38,735 --> 00:13:40,153
Herregud, dere!
172
00:13:40,779 --> 00:13:44,491
Jeg ba til en stjerne om hjelp i går,
og ønsket gikk i oppfyllelse.
173
00:13:44,491 --> 00:13:48,078
- Huff.
- Vi begynner med onkel Dickey.
174
00:13:48,078 --> 00:13:52,165
Søstrene hans klandrer ham for
at familiens vingård forfalt.
175
00:13:52,958 --> 00:13:56,753
Og kona hans
har ikke blitt sett på flere år.
176
00:14:06,930 --> 00:14:10,434
- Går det bra med deg?
- Med meg? Går det bra med deg?
177
00:14:10,434 --> 00:14:14,646
- For et sykt spørsmål å stille noen.
- Unnskyld.
178
00:14:15,439 --> 00:14:21,320
- Det går bra. Vi fortsetter.
- Jeg kan ta den neste. Ok?
179
00:14:23,113 --> 00:14:26,491
"Body Slam Sam." Morsomt navn.
180
00:14:28,327 --> 00:14:29,453
Her er han!
181
00:14:29,453 --> 00:14:34,124
Årets mest patetiske,
middelaldrende, skilte hvite fyr.
182
00:14:34,124 --> 00:14:36,668
Hvordan er forholdet ditt
til venstrehånden?
183
00:14:36,668 --> 00:14:41,340
Kan du fortelle faren din,
Orville Redenbacher, at jeg hilste?
184
00:14:41,340 --> 00:14:44,927
Er det noen andre som syns
at denne triste jævelen
185
00:14:44,927 --> 00:14:48,972
ser ut som om han
ble avvist i døra den 6. januar?
186
00:14:49,806 --> 00:14:51,808
Visste ikke at det kunne bli politisk.
187
00:14:51,808 --> 00:14:57,439
Du ser ut som Madame Tussauds'
Ellen etter en uke i et varmt bagasjerom.
188
00:14:57,439 --> 00:14:59,358
Din lille svekling.
189
00:15:02,736 --> 00:15:04,613
Jeg skal skrive ned inntrykkene mine.
190
00:15:05,989 --> 00:15:10,702
- Flott. Det var oppslukende.
- Takk for at jeg fikk komme.
191
00:15:10,702 --> 00:15:11,787
Ja.
192
00:15:12,371 --> 00:15:13,789
Ja, det var kjempegøy.
193
00:15:19,002 --> 00:15:22,631
Godt jobbet, alle sammen.
Nå går vi videre til pusting.
194
00:15:22,631 --> 00:15:28,595
Sett dere nærmere partneren deres
og legg hånden på hjertet deres.
195
00:15:31,223 --> 00:15:35,435
Kjenn hjerteslagene deres
mens de kjenner deres.
196
00:15:36,687 --> 00:15:37,896
Bra.
197
00:15:38,939 --> 00:15:41,483
Mens dere puster,
198
00:15:42,192 --> 00:15:45,904
skal dere konsentrere dere
om å opprettholde det båndet.
199
00:15:46,989 --> 00:15:49,908
Strålende. Fokuser på pustingen.
200
00:15:50,450 --> 00:15:53,745
Få bakkekontakt. Pust inn.
201
00:15:55,038 --> 00:15:58,709
Pust ut. Pust inn.
202
00:16:00,627 --> 00:16:02,296
Pust ut.
203
00:16:04,006 --> 00:16:05,048
Pust inn.
204
00:16:08,218 --> 00:16:09,052
Pust...
205
00:16:16,268 --> 00:16:21,940
Ms. Wells, det er ikke akkurat det
vi er ute etter med pustingen.
206
00:16:22,566 --> 00:16:23,775
Unnskyld, Trevor.
207
00:16:23,775 --> 00:16:26,778
- Hannah.
- Hannah, ja.
208
00:16:27,529 --> 00:16:32,659
Jeg... Jeg må gå og drite.
209
00:16:36,914 --> 00:16:38,498
Vent. Vent litt.
210
00:16:38,498 --> 00:16:43,337
Hvis vi plasserer kusine Serena
på bord fire, så blir bord tolv ledig.
211
00:16:43,337 --> 00:16:45,297
Da unngår vi at noen av Broder-Atchison
212
00:16:45,297 --> 00:16:48,467
- sitter ved siden av Atchison-Broder.
- Ja, prøv det.
213
00:16:48,467 --> 00:16:51,678
Plasser henne på bord fire
ved siden av Chelsea,
214
00:16:51,678 --> 00:16:55,307
- som lå med ekskjæresten under regattaen!
- Pokker. Du har rett.
215
00:16:55,307 --> 00:16:58,810
- Har du ikke hørt etter?
- Sofia, Nicholas, ikke krangle.
216
00:16:58,810 --> 00:17:04,398
Bordplasseringen er umulig.
Men det betyr så mye at dere prøvde.
217
00:17:05,317 --> 00:17:08,278
En tredje type tårer: takknemlighet.
218
00:17:08,278 --> 00:17:14,451
Vi henger oss opp i detaljene.
Det begynner med tante Tenley og Poppy.
219
00:17:14,451 --> 00:17:17,579
Hvis vi knekker en av dem,
vil resten føye seg.
220
00:17:18,372 --> 00:17:20,958
- Ainsley. Gi meg mobilen din.
- Hva?
221
00:17:20,958 --> 00:17:23,669
Gi meg mobilen din.
Jeg ringer tante Poppy.
222
00:17:23,669 --> 00:17:26,463
- Hun får ikke gjøre dette mot deg.
- Vi burde ikke...
223
00:17:26,463 --> 00:17:29,299
Hvis en vakker, hvit cisjente
ikke får drømmebryllupet sitt,
224
00:17:29,299 --> 00:17:31,009
hvor er vi da som et land?
225
00:17:31,009 --> 00:17:36,223
- Dette er USA. Vi pleide å stå for noe.
- Han har rett. Gi ham mobilen din.
226
00:17:36,223 --> 00:17:37,891
- Takk.
- Vær så god.
227
00:17:39,351 --> 00:17:44,773
Den wrestleren var sprø. Jeg ser vel
ikke ut som de folkene fra 6. januar?
228
00:17:44,773 --> 00:17:47,776
- Nei. Definitivt ikke.
- Nei.
229
00:17:47,776 --> 00:17:49,278
Vel, litt som den fyren.
230
00:17:51,572 --> 00:17:53,824
Skal vi velge hvem vi likte best?
231
00:17:53,824 --> 00:17:56,368
Jeg likte ingen av dem. De var slemme,
232
00:17:56,368 --> 00:18:00,122
men du skal elske å hate en flott slyngel,
ikke bare hate dem.
233
00:18:00,122 --> 00:18:02,624
Ja, enig. De var drittsekker.
234
00:18:02,624 --> 00:18:07,838
Og de hadde ikke rett. Du er en flott,
interessant fyr, og du kler deg fint.
235
00:18:07,838 --> 00:18:13,302
Kaki er in. Odell Beckham jr. hadde på seg
kaki-snekkerbukse på ESPY-utdelingen.
236
00:18:14,386 --> 00:18:17,806
Takk.
Han eller hun er sikkert veldig elegant.
237
00:18:18,640 --> 00:18:22,561
Du skal vite at du ikke er et mannebarn.
238
00:18:22,561 --> 00:18:24,938
Du er en fyr som brenner for ting.
239
00:18:24,938 --> 00:18:27,774
Og det, sir,
er noe vi trenger mer av i verden.
240
00:18:28,358 --> 00:18:31,737
Forresten, jeg dro
på Luther Vandross-konsert i 1993,
241
00:18:31,737 --> 00:18:34,114
og han var vakker. Akkurat som du.
242
00:18:36,491 --> 00:18:40,621
Noen må fortsatt spille slyngelen,
så vi får fortsette intervjuene
243
00:18:40,621 --> 00:18:43,540
- til vi finner en vi liker.
- Hold kjeft selv, tante Poppy.
244
00:18:43,540 --> 00:18:48,212
Ta en salatklype, plukk opp puppene
fra bakken og skru på høreapparatet,
245
00:18:48,212 --> 00:18:52,257
for jeg har en nyhet til deg.
Niesa di er en perle av et menneske.
246
00:18:52,257 --> 00:18:57,179
Hun fortjener ikke at bryllupet blir
ødelagt av et hespetre som er sjalu
247
00:18:57,179 --> 00:19:01,850
fordi pikkhavna hennes er 70 %
gravplass-støv nå. Ha det.
248
00:19:10,734 --> 00:19:11,735
Molly, er alt i orden?
249
00:19:11,735 --> 00:19:14,112
- Sofia, takk og pris.
- Hva er galt?
250
00:19:14,112 --> 00:19:17,866
Jeg er på retreaten,
og Benjamin Bratt er her.
251
00:19:17,866 --> 00:19:19,368
- Mr. Congeniality?
- Ja.
252
00:19:19,368 --> 00:19:24,957
Han er enda penere i virkeligheten.
Det verste er at jeg tror han liker meg.
253
00:19:24,957 --> 00:19:26,208
Hva er problemet?
254
00:19:26,208 --> 00:19:29,378
Problemet er
at han berører meg mens jeg puster.
255
00:19:29,378 --> 00:19:34,716
Istedenfor å sentrere meg tenker jeg bare
på å putte hendene mine i munnen hans
256
00:19:34,716 --> 00:19:37,219
- og grave rundt der inne.
- Hva?
257
00:19:37,219 --> 00:19:40,681
Molly, ikke tenk for mye på det.
Livet gir deg en gave.
258
00:19:40,681 --> 00:19:43,308
Ikke takk nei.
Pakk den ut og ha sex med den.
259
00:19:45,352 --> 00:19:47,563
Sofia, jeg må legge på.
260
00:19:48,063 --> 00:19:51,525
Det er julaften,
og mamma har en svær pakke under treet.
261
00:19:51,525 --> 00:19:53,402
Ikke si noe rart, som det der...
262
00:20:09,334 --> 00:20:13,755
Hvor har alle blitt av? Jeg tenkte
vi kunne mate partneren jordbær.
263
00:20:13,755 --> 00:20:16,091
Det ville sentrert meg.
264
00:20:16,091 --> 00:20:20,429
Vi går videre til isolasjonsfasen
av retreaten.
265
00:20:21,805 --> 00:20:26,643
Vel, er det et partner-alternativ
til isolasjonsfasen?
266
00:20:26,643 --> 00:20:27,686
Det er det ikke.
267
00:20:28,562 --> 00:20:33,650
Men hvis du sliter med begjær,
kan du be om et andre eple.
268
00:20:41,950 --> 00:20:46,622
Tante Tenley, vil han ikke ha sex med deg,
er det kanskje noe du gjør.
269
00:20:46,622 --> 00:20:50,042
Har du tenkt på det? Ok, ikke bli sint.
270
00:20:50,042 --> 00:20:51,460
Jeg må legge på.
271
00:20:51,460 --> 00:20:54,213
Nicholas, vil du ha en jobb hvor du kan
272
00:20:54,213 --> 00:20:57,758
ta av deg skjorta og rakke ned på folk
foran et beundrende publikum?
273
00:20:57,758 --> 00:21:00,719
Jeg får ikke jobbe
på en Abercrombie lenger.
274
00:21:00,719 --> 00:21:04,431
Nei, ikke det. Howard trenger
en slyngel til wrestlingshowet.
275
00:21:04,431 --> 00:21:07,351
Vil dere at jeg skal opptre i showet?
276
00:21:07,351 --> 00:21:10,896
Du er perfekt. Wrestling er skuespill.
Du er sjarmerende og vittig.
277
00:21:10,896 --> 00:21:14,441
- Og samme hva du sier, elsker folk deg.
- Herregud. Vent litt.
278
00:21:14,441 --> 00:21:19,071
Millie, hva er den avskyelige genseren?
Du ser ut som Grimace når han driter.
279
00:21:19,071 --> 00:21:20,072
Takk.
280
00:21:20,697 --> 00:21:24,952
- Ser du? Du er et naturtalent.
- Det er et interessant forslag.
281
00:21:24,952 --> 00:21:27,788
Jeg er på vei ut av ingenue-æraen
og inn i skurk-æraen.
282
00:21:27,788 --> 00:21:30,958
Du må gjøre dette.
Du er en perfekt slyngel.
283
00:21:31,583 --> 00:21:34,211
Hvorfor ikke? Jeg gjør det. Gratulerer.
284
00:21:34,211 --> 00:21:37,256
Dere har gjort wrestling
enda mer homoerotisk.
285
00:21:37,256 --> 00:21:38,632
Ja, det har vi.
286
00:21:39,716 --> 00:21:44,721
- Kom dere vekk, tapere med hengepikk.
- Det er perfekt.
287
00:21:58,443 --> 00:21:59,820
Drit i det.
288
00:22:42,404 --> 00:22:43,530
Unnskyld.
289
00:22:44,615 --> 00:22:47,659
- Hvorfor er du her?
- Jeg lette etter deg.
290
00:22:47,659 --> 00:22:52,664
Jeg vet det er mot reglene å gå ut
av rommet nå, men jeg ønsket å prate.
291
00:22:52,664 --> 00:22:57,711
Herregud, jeg lette etter deg også.
Jeg håper ikke det er for rart.
292
00:22:57,711 --> 00:23:03,091
Det er ikke det minste rart.
Det er en energi mellom oss.
293
00:23:03,091 --> 00:23:06,220
- Føler du også det?
- Å gud, absolutt.
294
00:23:07,095 --> 00:23:08,847
Du er så vakker nå.
295
00:23:09,765 --> 00:23:13,560
Som den russiske tundraen i skumringen.
Jeg hadde innspilling der.
296
00:23:13,560 --> 00:23:15,896
- Det var nok utrolig.
- Det var det.
297
00:23:15,896 --> 00:23:19,566
Jeg kan ikke si så mye mer.
Jeg signerte en taushetserklæring.
298
00:23:23,487 --> 00:23:26,990
Før dette går lenger,
er det noe jeg bør fortelle deg.
299
00:23:26,990 --> 00:23:29,743
- Du er vel ikke gift?
- Er ikke typen til å gifte meg.
300
00:23:29,743 --> 00:23:32,871
- Trodde ikke det.
- Vel, ikke i dette universet.
301
00:23:32,871 --> 00:23:35,541
Nei, jeg flytter til London neste uke
302
00:23:35,541 --> 00:23:38,126
for å spille inn en ny versjon
av Grusomme meg.
303
00:23:39,044 --> 00:23:40,712
Jeg skal være der i to år, så...
304
00:23:40,712 --> 00:23:44,591
Vent, sier du at dette
bare kommer til å være et engangsligg?
305
00:23:45,467 --> 00:23:48,804
Ja. Ja, det sier jeg. Er det greit?
306
00:23:51,056 --> 00:23:52,307
Benjamin...
307
00:23:53,934 --> 00:23:56,436
Ben. Jamin.
308
00:23:57,396 --> 00:24:02,109
Det er virkelig det heiteste
du kunne ha sagt til meg akkurat nå.
309
00:24:02,109 --> 00:24:04,403
Vi blir som to minioner
som passerer hverandre.
310
00:24:07,906 --> 00:24:11,159
Ms. Wells, Mr. Bratt. Unnskyld meg.
311
00:24:11,743 --> 00:24:16,957
Dere er helt ute av fasen nå.
Jeg ba dere om å bli på rommene deres.
312
00:24:17,708 --> 00:24:22,212
Ja, vi bare...
Vi gikk ut for å få oss litt frisk luft.
313
00:24:22,212 --> 00:24:24,673
- Ikke sant?
- Ja.
314
00:24:24,673 --> 00:24:28,135
Vi tar reglene på Stillbrook Center
veldig seriøst.
315
00:24:28,135 --> 00:24:32,931
Programmet vårt er laget for å hjelpe dere
på veien til å helbrede dere selv.
316
00:24:32,931 --> 00:24:38,896
Ja, hvis jeg skal helbrede meg selv,
er det beste jeg kan gjøre akkurat nå
317
00:24:39,479 --> 00:24:42,691
å knulle denne sinnssykt heite fyren.
318
00:24:42,691 --> 00:24:46,028
- Takk.
- Bare hyggelig. Jeg mener det.
319
00:24:46,862 --> 00:24:48,280
Jeg må be dere om å dra.
320
00:24:48,280 --> 00:24:51,909
Ett steg foran deg.
Vil du ta helikopteret til Four Seasons?
321
00:24:51,909 --> 00:24:53,327
- Ja.
- Ok.
322
00:24:53,327 --> 00:24:54,620
Vi ses, Hannah.
323
00:24:56,830 --> 00:24:59,791
God morgen.
Hvordan har du det i dag? God morgen.
324
00:25:00,375 --> 00:25:04,213
Ok. Jeg har kjøpt frappuccinoer.
325
00:25:04,213 --> 00:25:05,506
Takk.
326
00:25:06,131 --> 00:25:09,593
Hva er på dagsordenen i dag, mamacita?
327
00:25:09,593 --> 00:25:12,304
Du virker annerledes.
Hvordan var retreaten?
328
00:25:13,347 --> 00:25:18,268
La oss bare si at gamle Molly
fikk seg litt sukker denne helgen.
329
00:25:18,268 --> 00:25:19,186
Hva?
330
00:25:19,186 --> 00:25:24,900
Jeg spiste hele sjokoladebaren,
inkludert nougaten i midten.
331
00:25:25,734 --> 00:25:28,737
Jeg tok en skikkelig munnfull.
332
00:25:29,321 --> 00:25:32,741
- Store biter.
- Ok. Ok, jeg tror vi skjønner det.
333
00:25:32,741 --> 00:25:36,828
Men du har vært gjennom mye, Molly,
så jeg er glad på dine vegne.
334
00:25:38,455 --> 00:25:40,082
Takk for all hjelpen.
335
00:25:41,959 --> 00:25:46,380
- Jeg tok bilder av ham mens han sov.
- Du må vise meg dem umiddelbart.
336
00:25:49,424 --> 00:25:52,344
Jøye meg! Fy faen! Du er tilbake.
337
00:27:00,204 --> 00:27:02,206
Tekst: Espen Stokka