1 00:00:40,415 --> 00:00:45,587 Var ikke felleshagen en flott idé? Alle Rom til alle-beboerne får tilgang. 2 00:00:46,088 --> 00:00:47,339 Ser bra ut. 3 00:00:47,339 --> 00:00:52,678 - Ja, ser veldig bra ut. - Molly, hører du etter? 4 00:00:54,429 --> 00:00:56,807 Unnskyld. Jeg er lei for det. 5 00:00:56,807 --> 00:00:59,017 Jøss, se på alle urtene. 6 00:00:59,977 --> 00:01:04,897 - Hele området var Isaacs forslag. - Isaac. Hvordan går det? 7 00:01:04,897 --> 00:01:10,237 Bra. Flott, faktisk. I går tok han meg med på en utrolig etiopisk restaurant. 8 00:01:11,321 --> 00:01:12,656 Etiopisk. 9 00:01:12,656 --> 00:01:16,535 - Elsker måltid man kan spise med hendene. - Sant nok. 10 00:01:17,452 --> 00:01:19,037 Hva gjorde dere etterpå? 11 00:01:19,037 --> 00:01:22,875 Vi bare dro hjem til meg for å se på Husjakten. 12 00:01:22,875 --> 00:01:25,210 Husjakten, nam. 13 00:01:25,210 --> 00:01:26,837 Overnattet han? 14 00:01:28,046 --> 00:01:32,509 - Molly, du står utrolig nærme nå. - Hva? Nei, det gjør jeg ikke. 15 00:01:32,509 --> 00:01:37,306 Ikke vær så amerikansk med intimsonen din. 16 00:01:37,806 --> 00:01:39,850 Jeg... Hva betyr det? 17 00:01:39,850 --> 00:01:44,980 Det betyr at det ikke er noe galt med å være litt fysisk. 18 00:01:46,565 --> 00:01:50,360 Bopp! Var ikke det fint? Din tur. 19 00:01:52,613 --> 00:01:53,655 Bopp. 20 00:02:08,794 --> 00:02:10,130 MANGLENDE DEKNING 21 00:02:15,677 --> 00:02:16,553 BØRSEN 22 00:02:23,560 --> 00:02:24,895 FORFALT SISTE PURRING 23 00:02:38,784 --> 00:02:43,455 {\an8}Jeg vet at alle har jobbet hardt. Rom til alle begynner virkelig å ta form. 24 00:02:43,455 --> 00:02:46,333 {\an8}Molly, vis dem bildene vi tok. 25 00:02:47,626 --> 00:02:51,380 Unnskyld, PC-en min oppfører seg rart. Vet ikke hva som er galt med den. 26 00:02:51,380 --> 00:02:55,509 - Har du trykket på noe? - Ja, Howard. Det er sånn PC-er funker. 27 00:02:55,509 --> 00:02:59,471 - La meg sjekke søkehistorikken. - Nei. Det er ikke nødvendig. 28 00:02:59,471 --> 00:03:01,682 Se på de tre siste søkene. 29 00:03:01,682 --> 00:03:03,767 "Bridgerton-fyr strandbilder." 30 00:03:03,767 --> 00:03:05,435 "Unge Obama-paret kysser." 31 00:03:05,435 --> 00:03:08,146 Og "George Stephanopoulos' kone fortsatt i live"? 32 00:03:08,146 --> 00:03:12,693 - Grekere er de heiteste av de hvite. - Må ha trykket på reklame ved et uhell. 33 00:03:12,693 --> 00:03:16,697 Slapp av, Molly. Alles søkehistorikk er pinlig. 34 00:03:16,697 --> 00:03:18,365 Se på min. 35 00:03:18,365 --> 00:03:23,662 "J.Crew-kuponger", "vitenskapsmuseum åpningstider", "hva er zaddy?" 36 00:03:23,662 --> 00:03:26,206 Arthur, vi snakker om dette hver dag. 37 00:03:26,206 --> 00:03:29,459 - Er det substantiv, verb eller adjektiv? - Ja! 38 00:03:31,461 --> 00:03:32,546 Hva skjer? 39 00:03:37,384 --> 00:03:39,845 - Går det bra? - Molly, for et par år siden 40 00:03:39,845 --> 00:03:44,933 kuttet jeg ut sukker, og fem dager senere slo jeg hull i nettingdøren min. 41 00:03:44,933 --> 00:03:46,185 Ok. 42 00:03:46,185 --> 00:03:49,730 Og jeg respekterer valget ditt om å kutte ut "sukker", 43 00:03:50,355 --> 00:03:53,817 men det er greit å ta en sjokoladebar av og til. 44 00:03:53,817 --> 00:03:59,740 - Jeg vet ikke... Hva er det vi snakker om? - Sex, Molly. Jeg tror du trenger å ha sex. 45 00:03:59,740 --> 00:04:02,242 - Herregud, Sofia. - Hva? Tar jeg feil? 46 00:04:02,242 --> 00:04:05,287 Du er jævlig kåt, og da oppfører du deg underlig. 47 00:04:07,080 --> 00:04:08,916 Ok, greit. 48 00:04:08,916 --> 00:04:12,419 Jeg har vel undertrykt det litt. 49 00:04:13,003 --> 00:04:14,922 Men jeg prøver å være forsiktig. 50 00:04:15,506 --> 00:04:18,509 Jeg hoppet inn i et nytt forhold etter at jeg slo opp med John, 51 00:04:18,509 --> 00:04:21,678 - og det var ikke bra for meg. - Hvem snakker om forhold? 52 00:04:22,304 --> 00:04:27,809 Jeg kjenner meg selv. Jeg er ikke en "ta en sjokoladebar en gang iblant"-jente. 53 00:04:27,809 --> 00:04:32,022 Heller "kjøpe hele sjokoladefabrikken til den ligger med en 26-åring". 54 00:04:32,606 --> 00:04:34,024 Du må finne ut av dette. 55 00:04:34,024 --> 00:04:39,238 Vi blir travle de neste ukene. Jeg har ikke tid til å bli boppet igjen. 56 00:04:39,238 --> 00:04:40,697 Har tenkt på det alt. 57 00:04:40,697 --> 00:04:45,494 Jeg har bestilt en meditasjonsretreat i Malibu for å jobbe med sentrering, 58 00:04:45,494 --> 00:04:47,538 nytt fokus og fjerne sug. 59 00:04:47,538 --> 00:04:50,457 Bortkastede penger. Dra på en bar og vis kløfta. 60 00:04:50,457 --> 00:04:52,960 Beklager. Nei, det skal jeg ikke. 61 00:04:52,960 --> 00:04:55,754 Men takk for at du hausser opp melonene mine. 62 00:04:57,047 --> 00:04:59,550 Bare hyggelig. Kvinner støtter kvinner. 63 00:05:01,635 --> 00:05:07,558 Der er han. Arthur, min consigliere. Jeg trenger hjelp med noe. 64 00:05:07,558 --> 00:05:09,852 Consigliere? Jøss. 65 00:05:09,852 --> 00:05:13,730 Skal jeg "gi ham et tilbud han ikke kan takke nei til?" Unnskyld. 66 00:05:13,730 --> 00:05:17,651 Noen wrestlere skal prøvespille så jeg kan finne hovedslyngelen. 67 00:05:17,651 --> 00:05:18,735 Slyngelen? 68 00:05:18,735 --> 00:05:23,448 Du vet, skurken. Slemmingen. Den viktigste rollen i en wrestlingliga. 69 00:05:23,448 --> 00:05:26,869 The Rock ble ikke The Rock før han ble en slyngel. 70 00:05:28,120 --> 00:05:32,666 Jøss. Jeg er smigret, men du er eksperten. Jeg vet ikke hvordan jeg kan hjelpe deg. 71 00:05:32,666 --> 00:05:35,043 Du er hovedinvestoren min. Og vi er partnere. 72 00:05:35,043 --> 00:05:37,504 Jeg trenger ditt synspunkt som mannen i gata. 73 00:05:37,504 --> 00:05:41,550 En snill, normal fyr som spiser toast og elsker Yellowstone. 74 00:05:42,634 --> 00:05:44,511 Greit. Høres gøy ut. Jeg er med. 75 00:05:45,512 --> 00:05:48,932 Jeg kjenner ikke til "Yellowstone". Er det en musikkartist? 76 00:05:48,932 --> 00:05:51,310 - Du må lese om den. - Ok. 77 00:05:58,275 --> 00:06:05,240 Herregud. Kevin Costner på en hest og politikk om områdene i Midtvesten? 78 00:06:06,825 --> 00:06:08,285 Ja takk. 79 00:06:17,169 --> 00:06:21,882 - Ok, jeg tror du må snakke med henne. - Hvorfor det? Du burde det. 80 00:06:21,882 --> 00:06:24,760 - Du er mye snillere enn jeg er. - Nei. 81 00:06:24,760 --> 00:06:28,889 - Er ikke hele greia di å hjelpe folk? - Ikke på individuelt nivå. 82 00:06:33,644 --> 00:06:40,400 Hei, dere. Unnskyld. Plaget jeg dere? Jeg kan gå og gråte i bøttekottet. 83 00:06:40,400 --> 00:06:42,945 Nei. Det går helt fint. Gjør som du vil. 84 00:06:42,945 --> 00:06:48,158 Ja. Slipp det ut. Vi støtter deg, jentesjef. 85 00:06:48,659 --> 00:06:50,160 Så pinlig. 86 00:06:50,160 --> 00:06:54,748 Jeg pleier bare å gråte gledestårer på jobben, for jeg elsker oppdraget vårt. 87 00:06:56,208 --> 00:06:57,125 Hva er galt? 88 00:06:57,125 --> 00:07:01,547 Jeg prøver å ordne bordplasseringen i bryllupet mitt, men det er umulig. 89 00:07:02,047 --> 00:07:04,174 Det er så mye drama mellom familiemedlemmene. 90 00:07:04,174 --> 00:07:07,594 - Hva slags drama? - Du greier visst dette selv, Sofia. 91 00:07:09,304 --> 00:07:12,099 Tante Poppy kan ikke sitte ved siden av tante Tenley, 92 00:07:12,099 --> 00:07:17,104 siden hun ble gjort arveløs da bestefar avslørte at hun ikke er datteren hans. 93 00:07:18,897 --> 00:07:21,817 - Hun er elskerinnen hans. - Jeg er interessert igjen. 94 00:07:44,965 --> 00:07:48,260 Ms. Wells. Velkommen til Stillbrook Center. 95 00:07:48,260 --> 00:07:51,513 Jeg heter Hannah. Jeg skal være meditasjonsveilederen din. 96 00:07:51,513 --> 00:07:53,056 Takk, Hannah. 97 00:07:53,056 --> 00:07:57,102 Vi skal begynne på malurtrommet. Jeg ser du tok med drivveden. 98 00:07:57,102 --> 00:07:59,188 Ja. Det gjorde jeg. 99 00:07:59,188 --> 00:08:02,858 Den er nydelig. Jeg merker at du har et bånd til den. 100 00:08:03,567 --> 00:08:04,401 Bli med meg. 101 00:08:08,947 --> 00:08:11,617 TEROM - ISBAD LYDBAD - MASSASJESENTER 102 00:08:16,914 --> 00:08:18,999 Har du vært her før? Stedet virker flott. 103 00:08:23,545 --> 00:08:25,172 Velkommen, reisende. 104 00:08:25,756 --> 00:08:31,303 Dere er her på grunn av et behov for å nære deres psykiske velvære. 105 00:08:31,303 --> 00:08:37,351 I løpet av de neste 72 timene, gjennom øvelse, vil dere beseire tørsten, 106 00:08:37,351 --> 00:08:41,813 vil dere beseire sulten, og vil dere beseire begjæret. 107 00:08:43,023 --> 00:08:44,149 Elsker det. 108 00:08:44,650 --> 00:08:49,321 Vi begynner med en sentreringsøvelse. Vennligst finn en partner. 109 00:08:50,322 --> 00:08:51,990 Å nei. Hjelp meg. 110 00:08:55,118 --> 00:08:57,996 Unnskyld meg, Hannah. Jeg har ikke partner. 111 00:09:13,262 --> 00:09:17,516 Beklager at jeg er sen, Hannah. Motorsykkelen min havarerte på vei hit. 112 00:09:17,516 --> 00:09:22,187 - Måtte trekke den halvannen kilometer. - Det går bra. Vær sammen med Ms. Wells. 113 00:09:29,027 --> 00:09:31,530 Hei. Jeg heter Benjamin Bratt. 114 00:09:36,827 --> 00:09:38,245 Fy faen. 115 00:09:42,583 --> 00:09:46,378 Takk for at du kom i dag, Craig. Dette skal være uformelt. 116 00:09:46,378 --> 00:09:50,132 Improviser noen fornærmelser mot meg som om jeg er en tilskuer. 117 00:09:50,757 --> 00:09:54,761 Skjønner. Skal jeg innta rollen, eller... 118 00:09:54,761 --> 00:09:57,598 - Hva enn som gjør deg komfortabel. - Ok. 119 00:10:05,397 --> 00:10:09,651 Se på det umodne mannebarnet. 120 00:10:09,651 --> 00:10:13,113 En trist jævel som har på seg en hettegenser for barn. 121 00:10:13,739 --> 00:10:17,659 Ga moren din deg den da hun ikke lagde pizzasnurrer til deg? 122 00:10:17,659 --> 00:10:23,081 Det ser ut som om du har brukt en time på å tegne realistiske pupper på en Pikachu. 123 00:10:23,081 --> 00:10:25,042 - Ok, takk. - Jeg er ikke ferdig. 124 00:10:25,042 --> 00:10:29,713 Hva er greia med brillene? Hadde du Steve Urkel på visjonstavla? 125 00:10:29,713 --> 00:10:34,176 Og hvordan i helvete greier du å se ut som en bestefar 126 00:10:34,176 --> 00:10:37,804 og et lite barn på en og samme tid? 127 00:10:37,804 --> 00:10:41,099 - Takk for at du kom. Du hører fra oss. - Jeg har et bilde. 128 00:10:41,099 --> 00:10:45,312 - Det går bra. Jeg kommer til å huske deg. - Greit. Takk. 129 00:10:49,483 --> 00:10:54,071 Jøss, den fyren var veldig flink. For et livlig språk. 130 00:10:54,071 --> 00:10:56,240 - Jeg likte ham ikke. - Jeg har en til. 131 00:10:56,823 --> 00:11:00,410 Du ser ut som Luther Vandross hvis han jobbet på GameStop. 132 00:11:00,410 --> 00:11:02,246 Takk, Craig. Vi er ferdige. 133 00:11:03,330 --> 00:11:05,791 Vent et øyeblikk mens jeg renser auraen. 134 00:11:08,836 --> 00:11:13,590 Hør her. Jeg er lei for at du endte opp med meg i siste liten. 135 00:11:13,590 --> 00:11:16,343 Å, nei, det er greit. Flott. 136 00:11:16,343 --> 00:11:19,972 - Har du vært her før? - Niks. Min første gang. 137 00:11:20,806 --> 00:11:23,809 Ikke min første gang, men det er min første gang her. 138 00:11:23,809 --> 00:11:25,102 Ja. Du? 139 00:11:25,102 --> 00:11:27,855 Jeg liker å komme hit for å slappe av etter 140 00:11:27,855 --> 00:11:29,606 - en stor innspilling. - Ja. 141 00:11:29,606 --> 00:11:31,692 Skuespill kan virkelig tømme deg. 142 00:11:32,442 --> 00:11:37,114 - Men det er givende. Du hjelper så mange. - Ja. Det gjør du virkelig. 143 00:11:39,199 --> 00:11:41,994 En gang hadde jeg veldig fæl øyekatarr, 144 00:11:42,578 --> 00:11:46,999 og jeg så kanskje på ti episoder av Lov og orden på rad. 145 00:11:48,375 --> 00:11:54,006 Du fikk meg gjennom den tiden. Så takk, Mr. Bratt. 146 00:11:56,925 --> 00:12:01,555 Beklager hvis jeg virker litt nervøs. Jeg er bare... Jeg er stor fan. 147 00:12:02,181 --> 00:12:05,225 - Hva? - Ja. Ditt veldedige arbeid er utrolig. 148 00:12:05,225 --> 00:12:09,521 Og talen din på Silver Moon-toppmøtet i fjor var superinspirerende. 149 00:12:09,521 --> 00:12:13,942 - Jøss. - Kan jeg fortelle deg noe pinlig? 150 00:12:14,776 --> 00:12:18,155 - Ok. - Noen ganger trener jeg til talen din. 151 00:12:22,201 --> 00:12:26,288 Ok. Vi skal være på bølgelengde med partnerne våre. 152 00:12:26,288 --> 00:12:27,789 Vend dere mot dem. 153 00:12:27,789 --> 00:12:28,874 Hva? 154 00:12:31,877 --> 00:12:35,339 Ikke gjør noe. Bare vær. 155 00:12:36,173 --> 00:12:40,135 Se hverandre inn i øynene. Det vil føles ukomfortabelt. 156 00:12:40,135 --> 00:12:44,723 Men formålet er å bli komfortabel med ubehag. 157 00:13:02,032 --> 00:13:03,158 Hun ler. 158 00:13:03,158 --> 00:13:04,910 Ms. Wells, vær så snill. 159 00:13:04,910 --> 00:13:06,286 Unnskyld. 160 00:13:06,995 --> 00:13:09,957 Ms. Wells, du får oss til å havne i trøbbel. 161 00:13:09,957 --> 00:13:13,544 Herregud. Hold kjeft, Benjamin Bratt. 162 00:13:14,670 --> 00:13:18,423 Så ble det enda verre da tante Poppy kastet en gin og tonic 163 00:13:18,423 --> 00:13:20,926 på tante Tenley under en dressur. 164 00:13:20,926 --> 00:13:22,302 Hva er dressur? 165 00:13:22,302 --> 00:13:23,428 Hestedans. 166 00:13:23,428 --> 00:13:25,222 - Unnskyld? - En konkurranse. 167 00:13:25,222 --> 00:13:29,935 Man får poeng ut ifra hestens galopp ganger lydigheten. 168 00:13:29,935 --> 00:13:31,520 Og dette skjer i USA? 169 00:13:31,520 --> 00:13:35,816 Bedre enn 98 % av alt som strømmes nå. Det er for lite godt innhold. 170 00:13:35,816 --> 00:13:38,735 Vet du hva? Vi kan finne ut av dette. 171 00:13:38,735 --> 00:13:40,153 Herregud, dere! 172 00:13:40,779 --> 00:13:44,491 Jeg ba til en stjerne om hjelp i går, og ønsket gikk i oppfyllelse. 173 00:13:44,491 --> 00:13:48,078 - Huff. - Vi begynner med onkel Dickey. 174 00:13:48,078 --> 00:13:52,165 Søstrene hans klandrer ham for at familiens vingård forfalt. 175 00:13:52,958 --> 00:13:56,753 Og kona hans har ikke blitt sett på flere år. 176 00:14:06,930 --> 00:14:10,434 - Går det bra med deg? - Med meg? Går det bra med deg? 177 00:14:10,434 --> 00:14:14,646 - For et sykt spørsmål å stille noen. - Unnskyld. 178 00:14:15,439 --> 00:14:21,320 - Det går bra. Vi fortsetter. - Jeg kan ta den neste. Ok? 179 00:14:23,113 --> 00:14:26,491 "Body Slam Sam." Morsomt navn. 180 00:14:28,327 --> 00:14:29,453 Her er han! 181 00:14:29,453 --> 00:14:34,124 Årets mest patetiske, middelaldrende, skilte hvite fyr. 182 00:14:34,124 --> 00:14:36,668 Hvordan er forholdet ditt til venstrehånden? 183 00:14:36,668 --> 00:14:41,340 Kan du fortelle faren din, Orville Redenbacher, at jeg hilste? 184 00:14:41,340 --> 00:14:44,927 Er det noen andre som syns at denne triste jævelen 185 00:14:44,927 --> 00:14:48,972 ser ut som om han ble avvist i døra den 6. januar? 186 00:14:49,806 --> 00:14:51,808 Visste ikke at det kunne bli politisk. 187 00:14:51,808 --> 00:14:57,439 Du ser ut som Madame Tussauds' Ellen etter en uke i et varmt bagasjerom. 188 00:14:57,439 --> 00:14:59,358 Din lille svekling. 189 00:15:02,736 --> 00:15:04,613 Jeg skal skrive ned inntrykkene mine. 190 00:15:05,989 --> 00:15:10,702 - Flott. Det var oppslukende. - Takk for at jeg fikk komme. 191 00:15:10,702 --> 00:15:11,787 Ja. 192 00:15:12,371 --> 00:15:13,789 Ja, det var kjempegøy. 193 00:15:19,002 --> 00:15:22,631 Godt jobbet, alle sammen. Nå går vi videre til pusting. 194 00:15:22,631 --> 00:15:28,595 Sett dere nærmere partneren deres og legg hånden på hjertet deres. 195 00:15:31,223 --> 00:15:35,435 Kjenn hjerteslagene deres mens de kjenner deres. 196 00:15:36,687 --> 00:15:37,896 Bra. 197 00:15:38,939 --> 00:15:41,483 Mens dere puster, 198 00:15:42,192 --> 00:15:45,904 skal dere konsentrere dere om å opprettholde det båndet. 199 00:15:46,989 --> 00:15:49,908 Strålende. Fokuser på pustingen. 200 00:15:50,450 --> 00:15:53,745 Få bakkekontakt. Pust inn. 201 00:15:55,038 --> 00:15:58,709 Pust ut. Pust inn. 202 00:16:00,627 --> 00:16:02,296 Pust ut. 203 00:16:04,006 --> 00:16:05,048 Pust inn. 204 00:16:08,218 --> 00:16:09,052 Pust... 205 00:16:16,268 --> 00:16:21,940 Ms. Wells, det er ikke akkurat det vi er ute etter med pustingen. 206 00:16:22,566 --> 00:16:23,775 Unnskyld, Trevor. 207 00:16:23,775 --> 00:16:26,778 - Hannah. - Hannah, ja. 208 00:16:27,529 --> 00:16:32,659 Jeg... Jeg må gå og drite. 209 00:16:36,914 --> 00:16:38,498 Vent. Vent litt. 210 00:16:38,498 --> 00:16:43,337 Hvis vi plasserer kusine Serena på bord fire, så blir bord tolv ledig. 211 00:16:43,337 --> 00:16:45,297 Da unngår vi at noen av Broder-Atchison 212 00:16:45,297 --> 00:16:48,467 - sitter ved siden av Atchison-Broder. - Ja, prøv det. 213 00:16:48,467 --> 00:16:51,678 Plasser henne på bord fire ved siden av Chelsea, 214 00:16:51,678 --> 00:16:55,307 - som lå med ekskjæresten under regattaen! - Pokker. Du har rett. 215 00:16:55,307 --> 00:16:58,810 - Har du ikke hørt etter? - Sofia, Nicholas, ikke krangle. 216 00:16:58,810 --> 00:17:04,398 Bordplasseringen er umulig. Men det betyr så mye at dere prøvde. 217 00:17:05,317 --> 00:17:08,278 En tredje type tårer: takknemlighet. 218 00:17:08,278 --> 00:17:14,451 Vi henger oss opp i detaljene. Det begynner med tante Tenley og Poppy. 219 00:17:14,451 --> 00:17:17,579 Hvis vi knekker en av dem, vil resten føye seg. 220 00:17:18,372 --> 00:17:20,958 - Ainsley. Gi meg mobilen din. - Hva? 221 00:17:20,958 --> 00:17:23,669 Gi meg mobilen din. Jeg ringer tante Poppy. 222 00:17:23,669 --> 00:17:26,463 - Hun får ikke gjøre dette mot deg. - Vi burde ikke... 223 00:17:26,463 --> 00:17:29,299 Hvis en vakker, hvit cisjente ikke får drømmebryllupet sitt, 224 00:17:29,299 --> 00:17:31,009 hvor er vi da som et land? 225 00:17:31,009 --> 00:17:36,223 - Dette er USA. Vi pleide å stå for noe. - Han har rett. Gi ham mobilen din. 226 00:17:36,223 --> 00:17:37,891 - Takk. - Vær så god. 227 00:17:39,351 --> 00:17:44,773 Den wrestleren var sprø. Jeg ser vel ikke ut som de folkene fra 6. januar? 228 00:17:44,773 --> 00:17:47,776 - Nei. Definitivt ikke. - Nei. 229 00:17:47,776 --> 00:17:49,278 Vel, litt som den fyren. 230 00:17:51,572 --> 00:17:53,824 Skal vi velge hvem vi likte best? 231 00:17:53,824 --> 00:17:56,368 Jeg likte ingen av dem. De var slemme, 232 00:17:56,368 --> 00:18:00,122 men du skal elske å hate en flott slyngel, ikke bare hate dem. 233 00:18:00,122 --> 00:18:02,624 Ja, enig. De var drittsekker. 234 00:18:02,624 --> 00:18:07,838 Og de hadde ikke rett. Du er en flott, interessant fyr, og du kler deg fint. 235 00:18:07,838 --> 00:18:13,302 Kaki er in. Odell Beckham jr. hadde på seg kaki-snekkerbukse på ESPY-utdelingen. 236 00:18:14,386 --> 00:18:17,806 Takk. Han eller hun er sikkert veldig elegant. 237 00:18:18,640 --> 00:18:22,561 Du skal vite at du ikke er et mannebarn. 238 00:18:22,561 --> 00:18:24,938 Du er en fyr som brenner for ting. 239 00:18:24,938 --> 00:18:27,774 Og det, sir, er noe vi trenger mer av i verden. 240 00:18:28,358 --> 00:18:31,737 Forresten, jeg dro på Luther Vandross-konsert i 1993, 241 00:18:31,737 --> 00:18:34,114 og han var vakker. Akkurat som du. 242 00:18:36,491 --> 00:18:40,621 Noen må fortsatt spille slyngelen, så vi får fortsette intervjuene 243 00:18:40,621 --> 00:18:43,540 - til vi finner en vi liker. - Hold kjeft selv, tante Poppy. 244 00:18:43,540 --> 00:18:48,212 Ta en salatklype, plukk opp puppene fra bakken og skru på høreapparatet, 245 00:18:48,212 --> 00:18:52,257 for jeg har en nyhet til deg. Niesa di er en perle av et menneske. 246 00:18:52,257 --> 00:18:57,179 Hun fortjener ikke at bryllupet blir ødelagt av et hespetre som er sjalu 247 00:18:57,179 --> 00:19:01,850 fordi pikkhavna hennes er 70 % gravplass-støv nå. Ha det. 248 00:19:10,734 --> 00:19:11,735 Molly, er alt i orden? 249 00:19:11,735 --> 00:19:14,112 - Sofia, takk og pris. - Hva er galt? 250 00:19:14,112 --> 00:19:17,866 Jeg er på retreaten, og Benjamin Bratt er her. 251 00:19:17,866 --> 00:19:19,368 - Mr. Congeniality? - Ja. 252 00:19:19,368 --> 00:19:24,957 Han er enda penere i virkeligheten. Det verste er at jeg tror han liker meg. 253 00:19:24,957 --> 00:19:26,208 Hva er problemet? 254 00:19:26,208 --> 00:19:29,378 Problemet er at han berører meg mens jeg puster. 255 00:19:29,378 --> 00:19:34,716 Istedenfor å sentrere meg tenker jeg bare på å putte hendene mine i munnen hans 256 00:19:34,716 --> 00:19:37,219 - og grave rundt der inne. - Hva? 257 00:19:37,219 --> 00:19:40,681 Molly, ikke tenk for mye på det. Livet gir deg en gave. 258 00:19:40,681 --> 00:19:43,308 Ikke takk nei. Pakk den ut og ha sex med den. 259 00:19:45,352 --> 00:19:47,563 Sofia, jeg må legge på. 260 00:19:48,063 --> 00:19:51,525 Det er julaften, og mamma har en svær pakke under treet. 261 00:19:51,525 --> 00:19:53,402 Ikke si noe rart, som det der... 262 00:20:09,334 --> 00:20:13,755 Hvor har alle blitt av? Jeg tenkte vi kunne mate partneren jordbær. 263 00:20:13,755 --> 00:20:16,091 Det ville sentrert meg. 264 00:20:16,091 --> 00:20:20,429 Vi går videre til isolasjonsfasen av retreaten. 265 00:20:21,805 --> 00:20:26,643 Vel, er det et partner-alternativ til isolasjonsfasen? 266 00:20:26,643 --> 00:20:27,686 Det er det ikke. 267 00:20:28,562 --> 00:20:33,650 Men hvis du sliter med begjær, kan du be om et andre eple. 268 00:20:41,950 --> 00:20:46,622 Tante Tenley, vil han ikke ha sex med deg, er det kanskje noe du gjør. 269 00:20:46,622 --> 00:20:50,042 Har du tenkt på det? Ok, ikke bli sint. 270 00:20:50,042 --> 00:20:51,460 Jeg må legge på. 271 00:20:51,460 --> 00:20:54,213 Nicholas, vil du ha en jobb hvor du kan 272 00:20:54,213 --> 00:20:57,758 ta av deg skjorta og rakke ned på folk foran et beundrende publikum? 273 00:20:57,758 --> 00:21:00,719 Jeg får ikke jobbe på en Abercrombie lenger. 274 00:21:00,719 --> 00:21:04,431 Nei, ikke det. Howard trenger en slyngel til wrestlingshowet. 275 00:21:04,431 --> 00:21:07,351 Vil dere at jeg skal opptre i showet? 276 00:21:07,351 --> 00:21:10,896 Du er perfekt. Wrestling er skuespill. Du er sjarmerende og vittig. 277 00:21:10,896 --> 00:21:14,441 - Og samme hva du sier, elsker folk deg. - Herregud. Vent litt. 278 00:21:14,441 --> 00:21:19,071 Millie, hva er den avskyelige genseren? Du ser ut som Grimace når han driter. 279 00:21:19,071 --> 00:21:20,072 Takk. 280 00:21:20,697 --> 00:21:24,952 - Ser du? Du er et naturtalent. - Det er et interessant forslag. 281 00:21:24,952 --> 00:21:27,788 Jeg er på vei ut av ingenue-æraen og inn i skurk-æraen. 282 00:21:27,788 --> 00:21:30,958 Du må gjøre dette. Du er en perfekt slyngel. 283 00:21:31,583 --> 00:21:34,211 Hvorfor ikke? Jeg gjør det. Gratulerer. 284 00:21:34,211 --> 00:21:37,256 Dere har gjort wrestling enda mer homoerotisk. 285 00:21:37,256 --> 00:21:38,632 Ja, det har vi. 286 00:21:39,716 --> 00:21:44,721 - Kom dere vekk, tapere med hengepikk. - Det er perfekt. 287 00:21:58,443 --> 00:21:59,820 Drit i det. 288 00:22:42,404 --> 00:22:43,530 Unnskyld. 289 00:22:44,615 --> 00:22:47,659 - Hvorfor er du her? - Jeg lette etter deg. 290 00:22:47,659 --> 00:22:52,664 Jeg vet det er mot reglene å gå ut av rommet nå, men jeg ønsket å prate. 291 00:22:52,664 --> 00:22:57,711 Herregud, jeg lette etter deg også. Jeg håper ikke det er for rart. 292 00:22:57,711 --> 00:23:03,091 Det er ikke det minste rart. Det er en energi mellom oss. 293 00:23:03,091 --> 00:23:06,220 - Føler du også det? - Å gud, absolutt. 294 00:23:07,095 --> 00:23:08,847 Du er så vakker nå. 295 00:23:09,765 --> 00:23:13,560 Som den russiske tundraen i skumringen. Jeg hadde innspilling der. 296 00:23:13,560 --> 00:23:15,896 - Det var nok utrolig. - Det var det. 297 00:23:15,896 --> 00:23:19,566 Jeg kan ikke si så mye mer. Jeg signerte en taushetserklæring. 298 00:23:23,487 --> 00:23:26,990 Før dette går lenger, er det noe jeg bør fortelle deg. 299 00:23:26,990 --> 00:23:29,743 - Du er vel ikke gift? - Er ikke typen til å gifte meg. 300 00:23:29,743 --> 00:23:32,871 - Trodde ikke det. - Vel, ikke i dette universet. 301 00:23:32,871 --> 00:23:35,541 Nei, jeg flytter til London neste uke 302 00:23:35,541 --> 00:23:38,126 for å spille inn en ny versjon av Grusomme meg. 303 00:23:39,044 --> 00:23:40,712 Jeg skal være der i to år, så... 304 00:23:40,712 --> 00:23:44,591 Vent, sier du at dette bare kommer til å være et engangsligg? 305 00:23:45,467 --> 00:23:48,804 Ja. Ja, det sier jeg. Er det greit? 306 00:23:51,056 --> 00:23:52,307 Benjamin... 307 00:23:53,934 --> 00:23:56,436 Ben. Jamin. 308 00:23:57,396 --> 00:24:02,109 Det er virkelig det heiteste du kunne ha sagt til meg akkurat nå. 309 00:24:02,109 --> 00:24:04,403 Vi blir som to minioner som passerer hverandre. 310 00:24:07,906 --> 00:24:11,159 Ms. Wells, Mr. Bratt. Unnskyld meg. 311 00:24:11,743 --> 00:24:16,957 Dere er helt ute av fasen nå. Jeg ba dere om å bli på rommene deres. 312 00:24:17,708 --> 00:24:22,212 Ja, vi bare... Vi gikk ut for å få oss litt frisk luft. 313 00:24:22,212 --> 00:24:24,673 - Ikke sant? - Ja. 314 00:24:24,673 --> 00:24:28,135 Vi tar reglene på Stillbrook Center veldig seriøst. 315 00:24:28,135 --> 00:24:32,931 Programmet vårt er laget for å hjelpe dere på veien til å helbrede dere selv. 316 00:24:32,931 --> 00:24:38,896 Ja, hvis jeg skal helbrede meg selv, er det beste jeg kan gjøre akkurat nå 317 00:24:39,479 --> 00:24:42,691 å knulle denne sinnssykt heite fyren. 318 00:24:42,691 --> 00:24:46,028 - Takk. - Bare hyggelig. Jeg mener det. 319 00:24:46,862 --> 00:24:48,280 Jeg må be dere om å dra. 320 00:24:48,280 --> 00:24:51,909 Ett steg foran deg. Vil du ta helikopteret til Four Seasons? 321 00:24:51,909 --> 00:24:53,327 - Ja. - Ok. 322 00:24:53,327 --> 00:24:54,620 Vi ses, Hannah. 323 00:24:56,830 --> 00:24:59,791 God morgen. Hvordan har du det i dag? God morgen. 324 00:25:00,375 --> 00:25:04,213 Ok. Jeg har kjøpt frappuccinoer. 325 00:25:04,213 --> 00:25:05,506 Takk. 326 00:25:06,131 --> 00:25:09,593 Hva er på dagsordenen i dag, mamacita? 327 00:25:09,593 --> 00:25:12,304 Du virker annerledes. Hvordan var retreaten? 328 00:25:13,347 --> 00:25:18,268 La oss bare si at gamle Molly fikk seg litt sukker denne helgen. 329 00:25:18,268 --> 00:25:19,186 Hva? 330 00:25:19,186 --> 00:25:24,900 Jeg spiste hele sjokoladebaren, inkludert nougaten i midten. 331 00:25:25,734 --> 00:25:28,737 Jeg tok en skikkelig munnfull. 332 00:25:29,321 --> 00:25:32,741 - Store biter. - Ok. Ok, jeg tror vi skjønner det. 333 00:25:32,741 --> 00:25:36,828 Men du har vært gjennom mye, Molly, så jeg er glad på dine vegne. 334 00:25:38,455 --> 00:25:40,082 Takk for all hjelpen. 335 00:25:41,959 --> 00:25:46,380 - Jeg tok bilder av ham mens han sov. - Du må vise meg dem umiddelbart. 336 00:25:49,424 --> 00:25:52,344 Jøye meg! Fy faen! Du er tilbake. 337 00:27:00,204 --> 00:27:02,206 Tekst: Espen Stokka