1 00:00:40,415 --> 00:00:42,876 Ali ni skupni vrt odlična ideja? 2 00:00:42,876 --> 00:00:45,587 Vsi stanovalci bodo imeli dostop do tega. 3 00:00:46,088 --> 00:00:47,339 Dobro zgleda. 4 00:00:47,339 --> 00:00:50,926 Zelo dobro zgleda. 5 00:00:51,593 --> 00:00:52,678 Molly, me poslušaš? 6 00:00:54,429 --> 00:00:56,807 Oprosti. 7 00:00:56,807 --> 00:00:59,017 Poglej vsa ta zelišča. 8 00:00:59,977 --> 00:01:01,562 Vse tole je Isaacova ideja. 9 00:01:02,396 --> 00:01:04,897 Isaac. Kako vama gre? 10 00:01:04,897 --> 00:01:07,276 Dobro. Odlično. 11 00:01:07,276 --> 00:01:10,237 Sinoči me je peljal v čudovito etiopsko restavracijo. 12 00:01:11,321 --> 00:01:12,656 Etiopska. 13 00:01:12,656 --> 00:01:15,409 Rada jem z rokami. 14 00:01:15,409 --> 00:01:16,535 Najbrž res. 15 00:01:17,452 --> 00:01:19,037 In potem? 16 00:01:19,037 --> 00:01:22,875 Šla sva k meni in gledala Lovci na hiše. 17 00:01:22,875 --> 00:01:25,210 Lovci na hiše, mnjam. 18 00:01:25,210 --> 00:01:26,837 Je prespal? 19 00:01:28,046 --> 00:01:30,924 Molly, zelo blizu mene stojiš. 20 00:01:30,924 --> 00:01:32,509 Kaj? Ni res. 21 00:01:32,509 --> 00:01:37,306 Ne bodi tako ameriška glede osebnega prostora. 22 00:01:37,806 --> 00:01:39,850 Kaj to pomeni? 23 00:01:39,850 --> 00:01:44,980 S telesno bližino ni nič narobe. 24 00:01:46,565 --> 00:01:50,360 Bup! A ni prisrčno? Daj še ti meni. 25 00:01:52,613 --> 00:01:53,655 Bup. 26 00:02:08,794 --> 00:02:10,130 NEZADOSTNA SREDSTVA 27 00:02:15,677 --> 00:02:16,553 AMERIŠKA BORZA 28 00:02:23,560 --> 00:02:24,895 ZAPADLO ZADNJI OPOMIN 29 00:02:38,784 --> 00:02:41,495 {\an8}Vem, da smo vsi garali. 30 00:02:41,495 --> 00:02:43,455 {\an8}Projekt se lepo razvija. 31 00:02:43,455 --> 00:02:46,333 {\an8}Molly, pokaži jim fotke. 32 00:02:47,626 --> 00:02:49,711 Računalnik mi zadnje čase nagaja. 33 00:02:49,711 --> 00:02:51,380 Ne vem, kaj je narobe. 34 00:02:51,380 --> 00:02:52,798 Si pritisnila na nekaj? 35 00:02:52,798 --> 00:02:55,509 Ja. Tako računalniki delujejo. 36 00:02:55,509 --> 00:02:57,678 - Naj preverim zgodovino iskanja. - Ne. 37 00:02:57,678 --> 00:02:59,471 Ni potrebno. 38 00:02:59,471 --> 00:03:01,682 Poglejte tri zadnja iskanja. 39 00:03:01,682 --> 00:03:03,767 "Plažne fotke tipa iz serije Bridgerton." 40 00:03:03,767 --> 00:03:05,435 "Poljubljanje mladih Obamovih." 41 00:03:05,435 --> 00:03:08,146 "Je žena Georga Stephanopoulosa še živa?" 42 00:03:08,146 --> 00:03:09,857 Grki so najbolj seksi belci. 43 00:03:09,857 --> 00:03:12,693 Najbrž sem kliknila na kakšen ciljan oglas. 44 00:03:12,693 --> 00:03:14,111 Ne skrbi, Molly. 45 00:03:14,111 --> 00:03:16,697 Nisi edina, ki ji je zaradi zgodovine iskanja nerodno. 46 00:03:16,697 --> 00:03:18,365 Poglej mojo. 47 00:03:18,365 --> 00:03:23,662 "Kuponi za J.Crew," "delovnik muzeja znanosti," "Kaj je dedec?" 48 00:03:23,662 --> 00:03:26,206 O tem govorimo vsak dan. 49 00:03:26,206 --> 00:03:29,459 - Je samostalnik, glagol ali pridevnik? - Ja! 50 00:03:31,461 --> 00:03:32,546 Kaj je? 51 00:03:37,384 --> 00:03:39,845 - Si v redu? - Pred nekaj leti 52 00:03:39,845 --> 00:03:41,555 sem se odpovedala sladkorju, 53 00:03:42,181 --> 00:03:44,933 pet dni kasneje pa sem v zamrežena vrata naredila luknjo. 54 00:03:44,933 --> 00:03:46,185 Dobro. 55 00:03:46,185 --> 00:03:49,730 Spoštujem tvojo odločitev, da se odpoveš sladkorju. 56 00:03:50,355 --> 00:03:53,817 A nič ni narobe, če vsake toliko poješ malo čokolade. 57 00:03:53,817 --> 00:03:57,779 - Kaj mi hočeš povedati? - Seks, Molly. 58 00:03:57,779 --> 00:03:59,740 Mislim, da moraš seksati. 59 00:03:59,740 --> 00:04:02,242 - Mojbog, Sofia. - Se motim? 60 00:04:02,242 --> 00:04:05,287 Potrebna si kot satan in nerodno je biti v tvoji bližini. 61 00:04:07,080 --> 00:04:08,916 V redu. 62 00:04:08,916 --> 00:04:12,419 Očitno sem to nekoliko potlačila. 63 00:04:13,003 --> 00:04:14,922 Trudim se biti previdna. 64 00:04:15,506 --> 00:04:18,509 Po razhodu z Johnom sem se zapletla v novo zvezo, 65 00:04:18,509 --> 00:04:20,093 kar ni bilo dobro. 66 00:04:20,093 --> 00:04:21,678 Kdo omenja zvezo? 67 00:04:22,304 --> 00:04:23,305 Poznam se. 68 00:04:23,305 --> 00:04:27,809 Nisem tiste vrste, ki bi se vsake toliko povaljala. 69 00:04:27,809 --> 00:04:30,521 Raje imam resno zvezo, 70 00:04:30,521 --> 00:04:32,022 dokler me ne prevara. 71 00:04:32,606 --> 00:04:34,024 To moraš urediti. 72 00:04:34,024 --> 00:04:39,238 Čaka nas naporno obdobje in nimam časa za pohotne izpade. 73 00:04:39,238 --> 00:04:40,697 Prehitela sem te. 74 00:04:40,697 --> 00:04:45,494 Prijavila sem se na meditacijo, kjer ti pomagajo, da se spet osredotočiš 75 00:04:45,494 --> 00:04:47,538 in zatreš hrepenenje. 76 00:04:47,538 --> 00:04:50,457 Potrata denarja. Pojdi v bar z globokim dekoltejem. 77 00:04:50,457 --> 00:04:52,960 Tega ne bom naredila. 78 00:04:52,960 --> 00:04:55,754 Ampak hvala, da oglašuješ moje prsi. 79 00:04:57,047 --> 00:04:59,550 Seveda. Ženske se podpiramo. 80 00:05:01,635 --> 00:05:05,889 Tukaj je. Arthur, moj svetovalec. 81 00:05:05,889 --> 00:05:07,558 Potrebujem tvojo pomoč. 82 00:05:07,558 --> 00:05:09,852 Svetovalec? Vau. 83 00:05:09,852 --> 00:05:12,813 "Dal mu bom ponudbo, ki je ne bo mogel zavrniti." 84 00:05:12,813 --> 00:05:13,730 Oprosti. 85 00:05:13,730 --> 00:05:15,691 Avdicijo imam za rokoborce, 86 00:05:15,691 --> 00:05:17,651 da najdem zlobca v moji ligi. 87 00:05:17,651 --> 00:05:18,735 Zlobca? 88 00:05:18,735 --> 00:05:23,448 Zlobca. Barabo. To je najpomembnejši del vsake lige. 89 00:05:23,448 --> 00:05:26,869 The Rock se je proslavil šele, ko je postal zlobec. 90 00:05:28,120 --> 00:05:31,123 Počaščen sem, ampak strokovnjak si pa ti. 91 00:05:31,123 --> 00:05:32,666 Ne vem, kako naj pomagam. 92 00:05:32,666 --> 00:05:35,043 Moj glavni vlagatelj in partner si. 93 00:05:35,043 --> 00:05:37,504 Potrebujem tvoje laično mnenje. 94 00:05:37,504 --> 00:05:41,550 Mnenje normalnega tipa, ki jé opečenec in obožuje Yellowstone. 95 00:05:42,634 --> 00:05:44,511 Prav. Sliši se zabavno. Velja. 96 00:05:45,512 --> 00:05:47,598 Ne poznam pa "Yellowstona". 97 00:05:47,598 --> 00:05:48,932 Je glasbenik... 98 00:05:48,932 --> 00:05:51,310 - Poguglaj. - Prav. 99 00:05:58,275 --> 00:06:00,027 O bog. 100 00:06:01,069 --> 00:06:05,240 Kevin Costner na konju in v politiki srednjega zahoda? 101 00:06:06,825 --> 00:06:08,285 Ja, prosim. 102 00:06:17,169 --> 00:06:19,379 Pogovori se z njo. 103 00:06:19,880 --> 00:06:21,882 Zakaj? Ti se daj. 104 00:06:21,882 --> 00:06:24,760 - Ti si veliko prijaznejša od mene. - Nisem. 105 00:06:24,760 --> 00:06:27,137 Ali ni tvoje poslanstvo, da ljudem pomagaš? 106 00:06:27,137 --> 00:06:28,889 Ne na posamični ravni. 107 00:06:33,644 --> 00:06:37,481 Živjo. Oprostita. Vaju motim? 108 00:06:37,481 --> 00:06:40,400 Lahko grem jokat v shrambo. 109 00:06:40,400 --> 00:06:42,945 Ne. Vse je v redu. Ne daj se motiti. 110 00:06:42,945 --> 00:06:48,158 Ja. Daj iz sebe. Podpirava te, garačka. 111 00:06:48,659 --> 00:06:50,160 Neprijetno je. 112 00:06:50,160 --> 00:06:54,748 Običajno tukaj jočem samo od veselja, ker obožujem naše poslanstvo. 113 00:06:56,208 --> 00:06:57,125 Kaj je narobe? 114 00:06:57,125 --> 00:06:59,253 Pišem sedežni red za svojo poroko, 115 00:06:59,253 --> 00:07:01,547 a mi nikakor ne gre. 116 00:07:02,047 --> 00:07:04,174 V družini je toliko razprtij. 117 00:07:04,174 --> 00:07:05,634 Kakšnih razprtij? 118 00:07:05,634 --> 00:07:07,594 Vidim, da boš zmogla, Sofia. 119 00:07:09,304 --> 00:07:12,099 Teta Poppy ne more sedeti s teto Tenley, 120 00:07:12,099 --> 00:07:14,935 ker so jo razdedinili, ko je dedek povedal, 121 00:07:14,935 --> 00:07:17,104 da ni njegova hčerka. 122 00:07:18,897 --> 00:07:20,440 Njegova ljubica je. 123 00:07:20,440 --> 00:07:21,817 Spet me zanima. 124 00:07:44,965 --> 00:07:48,260 Ga. Wells. Dobrodošli v center Stillbrook. 125 00:07:48,260 --> 00:07:51,513 Sem Hannah in ta vikend vas bom vodila pri meditaciji. 126 00:07:51,513 --> 00:07:53,056 Hvala, Hannah. 127 00:07:53,056 --> 00:07:57,102 Začeli bova v Žajbljevi sobi. Vidim, da ste prinesli svoj kos lesa. 128 00:07:57,102 --> 00:07:59,188 Ja. 129 00:07:59,188 --> 00:08:01,064 Lep kos je. 130 00:08:01,064 --> 00:08:02,858 Že čutim, da sta povezana. 131 00:08:03,567 --> 00:08:04,401 Izvolite sem. 132 00:08:08,947 --> 00:08:10,240 ČAJNA SOBA – HLADNA KOPEL 133 00:08:10,240 --> 00:08:11,617 ZVOČNA KOPEL – MASAŽA 134 00:08:16,914 --> 00:08:18,999 Ste že bili tukaj? Videti je super. 135 00:08:23,545 --> 00:08:25,172 Pozdravljeni, popotniki. 136 00:08:25,756 --> 00:08:31,303 Tukaj ste zaradi potrebe po duševnem blagostanju. 137 00:08:31,303 --> 00:08:37,351 V naslednjih 72 urah boste z vajo premagali žejo, 138 00:08:37,351 --> 00:08:41,813 lakoto in poželenje. 139 00:08:43,023 --> 00:08:44,149 To mi je všeč. 140 00:08:44,650 --> 00:08:49,321 Začeli bomo z vajo osrediščenja. Poiščite partnerja. 141 00:08:50,322 --> 00:08:51,990 Ne. Pomagajte mi. 142 00:08:55,118 --> 00:08:57,996 Oprostite, Hannah, nimam partnerja. 143 00:09:13,262 --> 00:09:14,721 Oprosti za zamudo, Hannah. 144 00:09:15,222 --> 00:09:19,059 Na poti sem se mi je pokvaril motor. Moral sem ga potiskati. 145 00:09:19,059 --> 00:09:20,102 V redu je. 146 00:09:20,102 --> 00:09:22,187 Povežita se z go. Wells. 147 00:09:29,027 --> 00:09:31,530 Hej. Sem Benjamin Bratt. 148 00:09:36,827 --> 00:09:38,245 Ne me jebat. 149 00:09:42,583 --> 00:09:44,626 Hvala, da si prišel, Craig. 150 00:09:44,626 --> 00:09:46,378 Bodi sproščen, 151 00:09:46,378 --> 00:09:50,132 navrzi mi nekaj žaljivk, kot da sem gledalec. 152 00:09:50,757 --> 00:09:54,761 Dobro. Naj kar začnem ali... 153 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 Seveda. Kar ti ustreza. 154 00:09:56,680 --> 00:09:57,598 Prav. 155 00:10:05,397 --> 00:10:09,651 Poglej to odraslo rit, nedoraslega moškega, 156 00:10:09,651 --> 00:10:13,113 kup bednega dreka, ki nosi fantovski kapucar. 157 00:10:13,739 --> 00:10:15,616 Ti ga je kupila mama v času, 158 00:10:15,616 --> 00:10:17,659 ko ti ni pekla mini pic? 159 00:10:17,659 --> 00:10:19,912 Zgledaš, kot bi zadnjo uro 160 00:10:19,912 --> 00:10:23,081 poskušal Pikačuju narisati pristne joške. 161 00:10:23,081 --> 00:10:25,042 - Hvala. - Nisem še končal. 162 00:10:25,042 --> 00:10:26,877 Kaj je s temi očali? 163 00:10:26,877 --> 00:10:29,713 Si navdih iskal pri Stevu Urklu? 164 00:10:29,713 --> 00:10:34,176 Kako je mogoče, da istočasno zgledaš kot dedek 165 00:10:34,176 --> 00:10:37,804 in deček? 166 00:10:37,804 --> 00:10:39,973 Hvala, Craig. Sporočili ti bomo. 167 00:10:39,973 --> 00:10:41,099 Moj portret. 168 00:10:41,099 --> 00:10:43,560 V redu je. Zapomnil si te bom. 169 00:10:43,560 --> 00:10:45,312 V redu. Hvala. 170 00:10:49,483 --> 00:10:54,071 Tale je bil res dober. Zelo razgibano izrazoslovje. 171 00:10:54,071 --> 00:10:56,240 - Ni mi bil všeč. - Še nekaj. 172 00:10:56,823 --> 00:11:00,410 Zgledaš, kot bi Luther Vandross prodajal videoigrice. 173 00:11:00,410 --> 00:11:02,246 Hvala. Končali smo. 174 00:11:03,330 --> 00:11:05,791 Trenutek, da očistim svojo avro. 175 00:11:08,836 --> 00:11:09,670 Poslušaj... 176 00:11:10,462 --> 00:11:13,590 Oprosti, da so te v zadnjem hipu sparili z mano. 177 00:11:13,590 --> 00:11:16,343 Ne, v redu je. Super. 178 00:11:16,343 --> 00:11:17,469 Si že bila tukaj? 179 00:11:17,469 --> 00:11:19,972 Ne, prvič sem. 180 00:11:20,806 --> 00:11:23,809 Ne ravno prvič, ampak prvič tukaj. 181 00:11:23,809 --> 00:11:25,102 Pa ti? 182 00:11:25,102 --> 00:11:27,855 Včasih se rad pridem sem spočit 183 00:11:27,855 --> 00:11:29,606 - po napornem snemanju. - Jasno. 184 00:11:29,606 --> 00:11:31,692 Igranje te lahko izčrpa. 185 00:11:32,442 --> 00:11:34,570 Je pa zadovoljstvo, ker pomagaš veliko ljudem. 186 00:11:34,570 --> 00:11:37,114 - Res je. - Ja. 187 00:11:39,199 --> 00:11:41,994 Nekoč sem dobila hudo vnetje očesne veznice 188 00:11:42,578 --> 00:11:46,999 in zaporedoma sem si ogledala deset delov Zakona in reda. 189 00:11:48,375 --> 00:11:49,960 Pomagal si mi to prebroditi. 190 00:11:49,960 --> 00:11:54,006 Hvala, g. Bratt. 191 00:11:56,925 --> 00:11:58,927 Oprosti, malo sem živčen. 192 00:11:58,927 --> 00:12:01,555 Samo... Tvoj oboževalec sem. 193 00:12:02,181 --> 00:12:03,348 - Kaj? - Ja. 194 00:12:03,348 --> 00:12:05,225 Opravljaš izjemno delo. 195 00:12:05,225 --> 00:12:09,521 Tvoj lanski govor na srečanju Srebrna luna je bil zelo navdihujoč. 196 00:12:09,521 --> 00:12:10,898 - Vau. - Smem... 197 00:12:12,441 --> 00:12:13,942 povedati nekaj neprijetnega? 198 00:12:14,776 --> 00:12:15,819 Prav. 199 00:12:15,819 --> 00:12:18,155 Včasih telovadim na tvoj govor. 200 00:12:22,201 --> 00:12:26,288 Zdaj se boste s partnerjem uskladila. 201 00:12:26,288 --> 00:12:28,874 - Obrnite se drug proti drugemu. - Kaj? 202 00:12:31,877 --> 00:12:35,339 Nič ne delajte, samo bodite. 203 00:12:36,173 --> 00:12:40,135 Glejte se v oči. Neprijetno bo, 204 00:12:40,135 --> 00:12:44,723 toda namen tega je, da se na nelagodje navadite. 205 00:13:02,032 --> 00:13:03,158 Smeje se. 206 00:13:03,158 --> 00:13:04,910 Ga. Wells, prosim vas. 207 00:13:04,910 --> 00:13:06,286 Oprostite. 208 00:13:06,995 --> 00:13:09,957 Ga. Wells, spravila naju boš v težave. 209 00:13:09,957 --> 00:13:13,544 O bog, molči, Benjamin Bratt. 210 00:13:14,670 --> 00:13:18,423 Še huje je bilo, ko je teta Poppy med dresurnim tekmovanjem 211 00:13:18,423 --> 00:13:20,926 z gintonikom polila teto Tenley. 212 00:13:20,926 --> 00:13:22,302 Kaj je dresura? 213 00:13:22,302 --> 00:13:23,428 Konjski ples. 214 00:13:23,428 --> 00:13:25,222 - Prosim? - Tekmovanje. 215 00:13:25,222 --> 00:13:27,015 Ocena temelji na natančnosti 216 00:13:27,015 --> 00:13:29,935 konjevega galopa, pomnoženega s tem, kako se obnaša. 217 00:13:29,935 --> 00:13:31,520 To se dogaja v Ameriki? 218 00:13:31,520 --> 00:13:34,398 To je bolje od večine trenutnih pretočnih vsebin. 219 00:13:34,398 --> 00:13:35,816 Vsebina je slaba. 220 00:13:35,816 --> 00:13:38,735 Vesta kaj? To lahko uredimo. 221 00:13:38,735 --> 00:13:40,153 Mojbog! 222 00:13:40,779 --> 00:13:44,491 Sinoči sem si zaželela pomoči in želja se mi je uresničila. 223 00:13:44,491 --> 00:13:48,078 - Ojej. - Začnimo s stricem Dickeyjem. 224 00:13:48,078 --> 00:13:50,163 Ne sme sedeti s sestrami, ker ga obtožujejo, 225 00:13:50,163 --> 00:13:52,165 da je zavozil družinsko vinarno. 226 00:13:52,958 --> 00:13:56,753 Njegove žene že leta ni bilo na spregled. 227 00:14:06,930 --> 00:14:07,764 Si v redu? 228 00:14:07,764 --> 00:14:10,434 Če sem v redu? Si ti v redu? 229 00:14:10,434 --> 00:14:12,853 Kakšno butasto vprašanje je to? 230 00:14:13,812 --> 00:14:14,646 Oprosti. 231 00:14:15,439 --> 00:14:16,857 V redu sem. Nadaljuj. 232 00:14:18,025 --> 00:14:21,320 Bom jaz prevzel naslednjega. Prav? 233 00:14:23,113 --> 00:14:26,491 "Razkurjeni Sam." Zabavno ime. 234 00:14:28,327 --> 00:14:29,453 Tukaj je! 235 00:14:29,453 --> 00:14:34,124 Patetični, ločeni belec srednjih let. 236 00:14:34,124 --> 00:14:36,668 Kako gre tvojemu odnosu z levo roko? 237 00:14:36,668 --> 00:14:38,128 Mi narediš uslugo? 238 00:14:38,128 --> 00:14:41,340 Pozdravi svojega očeta, Orvilla Redenbacherja. 239 00:14:41,340 --> 00:14:44,927 Ali še kdo misli, da tale bedna malha dreka 240 00:14:44,927 --> 00:14:48,972 zgleda kot tipični Trumpov podpornik? 241 00:14:49,806 --> 00:14:51,808 Nisem pričakoval politične konotacije. 242 00:14:51,808 --> 00:14:57,439 Zgledaš kot voščena lutka Ellen po enem tednu v razbeljenem prtljažniku. 243 00:14:57,439 --> 00:14:59,358 Mali tenkovrati pizdun. 244 00:15:02,736 --> 00:15:04,613 Zapisal si bom svoje vtise. 245 00:15:05,989 --> 00:15:08,825 Odlično, zelo poglobljeno. 246 00:15:08,825 --> 00:15:10,702 Hvala, da sem lahko igral. 247 00:15:10,702 --> 00:15:11,787 Ja. 248 00:15:12,371 --> 00:15:13,789 Zelo zabavno je bilo. 249 00:15:19,002 --> 00:15:22,631 Odlično. Nadaljujmo z dihanjem. 250 00:15:22,631 --> 00:15:25,801 Približajte se partnerju 251 00:15:25,801 --> 00:15:28,595 in mu roko položite na srce. 252 00:15:31,223 --> 00:15:35,435 Začutite njegov utrip, on pa bo čutil vašega. 253 00:15:36,687 --> 00:15:37,896 Dobro. 254 00:15:38,939 --> 00:15:41,483 Začnite dihati 255 00:15:42,192 --> 00:15:45,904 in se osredotočite na ohranitev te povezave. 256 00:15:46,989 --> 00:15:49,908 Odlično. Usmerite se na dihanje. 257 00:15:50,450 --> 00:15:53,745 Naj vas prizemlji. Vdihnite. 258 00:15:55,038 --> 00:15:58,709 Izdihnite. Vdihnite. 259 00:16:00,627 --> 00:16:02,296 Izdihnite. 260 00:16:04,006 --> 00:16:05,048 Vdihnite. 261 00:16:08,218 --> 00:16:09,052 Dihajte... 262 00:16:16,268 --> 00:16:21,940 Ga. Wells, tole ni ravno namen dihalne vaje. 263 00:16:22,566 --> 00:16:23,775 Oprostite, Trevor. 264 00:16:23,775 --> 00:16:26,778 - Hannah. - Hannah, ja. 265 00:16:27,529 --> 00:16:32,659 Srat moram. 266 00:16:36,914 --> 00:16:38,498 Trenutek. 267 00:16:38,498 --> 00:16:41,793 Če sestrično Sereno premaknemo k mizi štiri, 268 00:16:41,793 --> 00:16:43,337 dobimo prostor pri mizi 12 269 00:16:43,337 --> 00:16:45,297 in se izognemo, da bi Broder-Atchisonovi 270 00:16:45,297 --> 00:16:48,467 - sedeli poleg Atchison-Broderjevih. - Ja, poskusi. 271 00:16:48,467 --> 00:16:51,678 Daj jo k mizi štiri, kjer bo sedela poleg Chelsea, 272 00:16:51,678 --> 00:16:53,764 ki je med regato seksala z njenim bivšim! 273 00:16:53,764 --> 00:16:55,307 Sranje. Prav imaš. 274 00:16:55,307 --> 00:16:56,808 Kot bi sedel na ušesih. 275 00:16:56,808 --> 00:16:58,810 Sofia, Nicholas, ne pričkajta se. 276 00:16:58,810 --> 00:17:00,604 Tale grafikon je nemogoč. 277 00:17:01,188 --> 00:17:04,398 Že to, da sta se trudila, mi veliko pomeni. 278 00:17:05,317 --> 00:17:08,278 Tole je tretja vrsta solz: solze hvaležnosti. 279 00:17:08,278 --> 00:17:11,323 Preveč se ukvarjamo s podrobnostmi. 280 00:17:11,323 --> 00:17:14,451 Izvirni greh je pri tetah Tenley in Poppy. 281 00:17:14,451 --> 00:17:17,579 Če rešimo to, se vse ostalo poravna. 282 00:17:18,372 --> 00:17:19,498 Ainsley. 283 00:17:19,498 --> 00:17:20,958 - Daj mi telefon. - Kaj? 284 00:17:20,958 --> 00:17:23,669 Daj mi telefon. Poklical bom teto Poppy. 285 00:17:23,669 --> 00:17:26,463 - Ne bo ti delala tega. Ne! - Ne bi smeli... 286 00:17:26,463 --> 00:17:29,299 Če bela cisspolna lepotička ne bo imela sanjske poroke, 287 00:17:29,299 --> 00:17:31,009 kaj lahko pričakujemo ostali? 288 00:17:31,009 --> 00:17:34,179 To je Amerika. Imeli smo svoja načela. 289 00:17:34,930 --> 00:17:36,223 Prav ima. Daj mu telefon. 290 00:17:36,223 --> 00:17:37,891 - Hvala. - Izvoli. 291 00:17:39,351 --> 00:17:40,978 Ta rokoborec je nor. 292 00:17:41,687 --> 00:17:44,773 Nisem videti kot eden tistih Trumpovih upornikov. 293 00:17:44,773 --> 00:17:47,776 - Nikakor ne. - Ne. 294 00:17:47,776 --> 00:17:49,278 Mogoče kot ta. 295 00:17:51,572 --> 00:17:53,824 Se odločiva, kateri zlobec nama je najljubši? 296 00:17:53,824 --> 00:17:55,075 Meni noben. 297 00:17:55,075 --> 00:17:56,368 Res so bili zlobni, 298 00:17:56,368 --> 00:18:00,122 ampak biti bi morala navdušena, pa nisva. 299 00:18:00,122 --> 00:18:02,624 Strinjam se. Sami kreteni. 300 00:18:02,624 --> 00:18:03,876 In neprimerni. 301 00:18:03,876 --> 00:18:07,838 Krasen in zanimiv tip si. Če sem iskren, se tudi dobro oblačiš. 302 00:18:07,838 --> 00:18:10,048 Kaki barva je zdaj v modi. 303 00:18:10,048 --> 00:18:13,302 Odell Beckham ml. je na podelitvi nagrad ESPY nosil kaki kombinezon. 304 00:18:14,386 --> 00:18:17,806 Hvala. Prepričan sem, da je on ali ona zelo šik. 305 00:18:18,640 --> 00:18:22,561 Ti pa moraš vedeti, da nisi nedorasel moški. 306 00:18:22,561 --> 00:18:24,938 Strasten moški si, 307 00:18:24,938 --> 00:18:27,774 to pa je nekaj, česar ta svet potrebuje več. 308 00:18:28,358 --> 00:18:31,737 Leta 1993 sem bil na koncertu Luthra Vandrossa 309 00:18:31,737 --> 00:18:33,197 in fantastičen je bil. 310 00:18:33,197 --> 00:18:34,114 Tako kot ti. 311 00:18:36,491 --> 00:18:38,243 Še vedno potrebujeva zlobca, 312 00:18:38,243 --> 00:18:40,621 zato nadaljujva z avdicijami, 313 00:18:40,621 --> 00:18:43,540 - dokler ga ne najdeva. - Ti zapri gofljo, teta Poppy. 314 00:18:43,540 --> 00:18:45,250 Vzemi solatno prijemalko, 315 00:18:45,250 --> 00:18:48,212 poberi joške s tal in vklopi slušni aparat, 316 00:18:48,212 --> 00:18:49,880 ker imam zate novico, kuzla. 317 00:18:49,880 --> 00:18:52,257 Tvoja nečakinja je čudovit človek 318 00:18:52,257 --> 00:18:57,179 in ne zasluži si, da bi ji poroko uničila gnijoča babura, ki je ljubosumna, 319 00:18:57,179 --> 00:19:01,850 ker je njena češplja neuporabna suha sliva. Adijo. 320 00:19:10,734 --> 00:19:11,735 Molly, je vse v redu? 321 00:19:11,735 --> 00:19:14,112 - Sofia, hvala bogu. - Kaj je narobe? 322 00:19:14,112 --> 00:19:17,866 V velnesu sem in Benjamin Bratt je tukaj. 323 00:19:17,866 --> 00:19:19,368 - G. Simpatični? - Ja. 324 00:19:19,368 --> 00:19:21,828 V živo je še lepši. 325 00:19:21,828 --> 00:19:24,957 Najhuje pa je, da se mi zdi, da sem mu všeč. 326 00:19:24,957 --> 00:19:26,208 V čem je problem? 327 00:19:26,208 --> 00:19:31,004 Med dihanjem se me dotika in namesto, da bi se umirila, 328 00:19:31,004 --> 00:19:34,716 razmišljam samo o tem, da bi mu roke porinila v usta 329 00:19:34,716 --> 00:19:37,219 - in brskala po njih. - Kaj? 330 00:19:37,219 --> 00:19:40,681 Ne razmišljaj preveč. Življenje ti je prineslo darilo. 331 00:19:40,681 --> 00:19:43,308 Ne zavrni ga. Odvij ga in seksaj z njim. 332 00:19:45,352 --> 00:19:47,563 Sofia, moram iti. 333 00:19:48,063 --> 00:19:49,064 Božično jutro je 334 00:19:49,064 --> 00:19:51,525 in pod jelko me čaka velik paket. 335 00:19:51,525 --> 00:19:53,402 Samo ne izusti kaj čudaškega... 336 00:20:09,334 --> 00:20:10,294 Kam so šli vsi? 337 00:20:11,211 --> 00:20:13,755 Partnerje bi lahko hranili z jagodami. 338 00:20:13,755 --> 00:20:16,091 To bi me umirilo. 339 00:20:16,091 --> 00:20:20,429 Prehajamo v fazo samote. 340 00:20:21,805 --> 00:20:26,643 Bomo imeli tudi v tej fazi partnerja? 341 00:20:26,643 --> 00:20:27,686 Ne. 342 00:20:28,562 --> 00:20:33,650 Če pa te muči poželenje, lahko dobiš še eno jabolko. 343 00:20:41,950 --> 00:20:43,368 Teta Tenley, poslušaj. 344 00:20:43,368 --> 00:20:46,622 Če noče več seksati s tabo, je morda tudi tvoja krivda. 345 00:20:46,622 --> 00:20:50,042 Si pomislila na to? Ne jezi se. 346 00:20:50,042 --> 00:20:51,460 Končati moram. 347 00:20:51,460 --> 00:20:54,213 Nicholas, te mika služba, 348 00:20:54,213 --> 00:20:57,758 kjer bi si slekel srajco in pred množico poniževal ljudi? 349 00:20:57,758 --> 00:21:00,719 Prepovedali so mi delati v trgovinah Abercrombie. 350 00:21:00,719 --> 00:21:04,431 Ne gre za to. Howard potrebuje zlobca za rokoborsko predstavo. 351 00:21:04,431 --> 00:21:07,351 Sodeloval naj bi kot zabavljač? 352 00:21:07,351 --> 00:21:08,519 Odličen bi bil. 353 00:21:08,519 --> 00:21:10,896 Rokoborba je igra, ti si očarljiv in duhovit, 354 00:21:10,896 --> 00:21:12,981 ljudem rečeš karkoli, pa te vseeno obožujejo. 355 00:21:12,981 --> 00:21:14,441 O bog. Trenutek. 356 00:21:14,441 --> 00:21:19,071 Millie, od kod ti ta grozen pulover? Zgledaš kot Grimace, ki serje. 357 00:21:19,071 --> 00:21:20,072 Hvala. 358 00:21:20,697 --> 00:21:22,533 Vidiš? Rojen si za to. 359 00:21:23,575 --> 00:21:24,952 Zanimiva ideja. 360 00:21:24,952 --> 00:21:27,788 Iz faze genialnosti prehajam v fazo zlobe. 361 00:21:27,788 --> 00:21:30,958 Moraš sodelovati. Bil bi popoln zlobec. 362 00:21:31,583 --> 00:21:34,211 Prav, pa bom. Čestitam. 363 00:21:34,211 --> 00:21:37,256 Profesionalno rokoborbo si naredil še bolj homoerotično. 364 00:21:37,256 --> 00:21:38,632 Drži. 365 00:21:39,716 --> 00:21:41,510 Zdaj pa črta, bedni mehki curi. 366 00:21:41,510 --> 00:21:44,721 Popolno. 367 00:21:58,443 --> 00:21:59,820 Klinc gleda. 368 00:22:42,404 --> 00:22:43,530 Oprosti. 369 00:22:44,615 --> 00:22:47,659 - Kaj delaš tu? - Iskal sem te. 370 00:22:47,659 --> 00:22:49,536 Proti pravilom je 371 00:22:49,536 --> 00:22:52,664 biti zdaj zunaj, ampak hotel sem govoriti s tabo. 372 00:22:52,664 --> 00:22:57,711 Tudi jaz sem iskala tebe. Upam, da to ni preveč čudno. 373 00:22:57,711 --> 00:22:59,213 Sploh ne. 374 00:22:59,213 --> 00:23:03,091 Tale energija med nama. 375 00:23:03,091 --> 00:23:06,220 - Jo tudi ti čutiš? - Pa še kako. 376 00:23:07,095 --> 00:23:08,847 Tako lepa si. 377 00:23:09,765 --> 00:23:13,560 Kot ruska tundra v somraku. Tam sem nedavno snemal. 378 00:23:13,560 --> 00:23:15,896 - Gotovo je bilo fantastično. - Ja. 379 00:23:15,896 --> 00:23:19,566 Zaradi klavzule o molčečnosti več ne smem povedati. 380 00:23:23,487 --> 00:23:25,113 Preden nadaljujeva, 381 00:23:25,113 --> 00:23:26,990 ti moram nekaj povedati. 382 00:23:26,990 --> 00:23:29,743 - Menda nisi poročen. - Ne, nisem tip za zakon. 383 00:23:29,743 --> 00:23:30,869 Se mi je zdelo. 384 00:23:30,869 --> 00:23:32,871 Vsaj v tem vesolju ne. 385 00:23:32,871 --> 00:23:35,541 Naslednji teden odhajam v London 386 00:23:35,541 --> 00:23:38,126 na snemanje akcijske različice Jaz, baraba. 387 00:23:39,044 --> 00:23:40,712 Tam bom dve leti. 388 00:23:40,712 --> 00:23:44,591 Praviš, da bo tole samo seks za eno noč? 389 00:23:45,467 --> 00:23:48,804 Ja. Si za? 390 00:23:51,056 --> 00:23:52,307 Benjamin... 391 00:23:53,934 --> 00:23:56,436 Ben. Jamin. 392 00:23:57,396 --> 00:24:02,109 Bolj seksi novice mi ne bi mogel povedati. 393 00:24:02,109 --> 00:24:04,403 Bila bova kot dva Miniona v noči. 394 00:24:07,906 --> 00:24:11,159 Ga. Wells, g. Bratt. Oprostita. 395 00:24:11,743 --> 00:24:14,037 Oba sta povsem izven faze. 396 00:24:14,037 --> 00:24:16,957 Prosila sem, da ostaneta v sobah. 397 00:24:17,708 --> 00:24:22,212 Ja, samo na svež zrak sva šla. 398 00:24:22,212 --> 00:24:24,673 - Kajne? Ja. - Ja. 399 00:24:24,673 --> 00:24:28,135 Tukajšnja pravila jemljemo zelo resno. 400 00:24:28,135 --> 00:24:32,931 Naš program je zasnovan tako, da vas usmeri na pot ozdravitve. 401 00:24:32,931 --> 00:24:35,434 Če naj se ozdravim, 402 00:24:36,018 --> 00:24:38,896 bo zame najbolje, če zdajle 403 00:24:39,479 --> 00:24:42,691 naskočim tega noro seksi moškega. 404 00:24:42,691 --> 00:24:43,775 Hvala. 405 00:24:43,775 --> 00:24:46,028 Ni za kaj. Resno mislim. 406 00:24:46,862 --> 00:24:48,280 Prosim, da odideta. 407 00:24:48,280 --> 00:24:51,909 Korak pred vami sem. Greva z mojih helikopterjem v hotel? 408 00:24:51,909 --> 00:24:53,327 - Ja. - Prav. 409 00:24:53,327 --> 00:24:54,620 Se vidimo, Hannah. 410 00:24:56,830 --> 00:24:59,791 Dobro jutro. Kako ste? Dobro jutro. 411 00:25:00,375 --> 00:25:04,213 Prinesla sem nama frapučine. 412 00:25:04,213 --> 00:25:05,506 Hvala. 413 00:25:06,131 --> 00:25:09,593 Kaj je danes na urniku, lepotička? 414 00:25:09,593 --> 00:25:12,304 Drugačna si. Kako je bilo v velnesu? 415 00:25:13,347 --> 00:25:18,268 Rekla bom samo, da se je Molly ta vikend povaljala. 416 00:25:18,268 --> 00:25:19,186 Kaj? 417 00:25:19,186 --> 00:25:24,900 Privoščila sem si vse. Od a do ž. 418 00:25:25,734 --> 00:25:28,737 Pošteno sem si postregla. 419 00:25:29,321 --> 00:25:31,031 - Do konca. - Dobro. 420 00:25:31,031 --> 00:25:32,741 Razumela sem. 421 00:25:32,741 --> 00:25:36,828 Veliko si dala skozi, zato sem zelo vesela zate. 422 00:25:38,455 --> 00:25:40,082 Hvala za vso pomoč. 423 00:25:41,959 --> 00:25:44,670 Med spanjem sem ga skrivaj fotkala. 424 00:25:44,670 --> 00:25:46,380 Takoj mi pokaži. 425 00:25:49,424 --> 00:25:52,344 Matervola. Spet si v igri. 426 00:27:00,204 --> 00:27:02,206 Prevedla Lidija P. Černi