1
00:00:40,415 --> 00:00:42,876
Ali ni skupni vrt odlična ideja?
2
00:00:42,876 --> 00:00:45,587
Vsi stanovalci
bodo imeli dostop do tega.
3
00:00:46,088 --> 00:00:47,339
Dobro zgleda.
4
00:00:47,339 --> 00:00:50,926
Zelo dobro zgleda.
5
00:00:51,593 --> 00:00:52,678
Molly, me poslušaš?
6
00:00:54,429 --> 00:00:56,807
Oprosti.
7
00:00:56,807 --> 00:00:59,017
Poglej vsa ta zelišča.
8
00:00:59,977 --> 00:01:01,562
Vse tole je Isaacova ideja.
9
00:01:02,396 --> 00:01:04,897
Isaac. Kako vama gre?
10
00:01:04,897 --> 00:01:07,276
Dobro. Odlično.
11
00:01:07,276 --> 00:01:10,237
Sinoči me je peljal
v čudovito etiopsko restavracijo.
12
00:01:11,321 --> 00:01:12,656
Etiopska.
13
00:01:12,656 --> 00:01:15,409
Rada jem z rokami.
14
00:01:15,409 --> 00:01:16,535
Najbrž res.
15
00:01:17,452 --> 00:01:19,037
In potem?
16
00:01:19,037 --> 00:01:22,875
Šla sva k meni
in gledala Lovci na hiše.
17
00:01:22,875 --> 00:01:25,210
Lovci na hiše, mnjam.
18
00:01:25,210 --> 00:01:26,837
Je prespal?
19
00:01:28,046 --> 00:01:30,924
Molly, zelo blizu mene stojiš.
20
00:01:30,924 --> 00:01:32,509
Kaj? Ni res.
21
00:01:32,509 --> 00:01:37,306
Ne bodi tako ameriška
glede osebnega prostora.
22
00:01:37,806 --> 00:01:39,850
Kaj to pomeni?
23
00:01:39,850 --> 00:01:44,980
S telesno bližino ni nič narobe.
24
00:01:46,565 --> 00:01:50,360
Bup! A ni prisrčno?
Daj še ti meni.
25
00:01:52,613 --> 00:01:53,655
Bup.
26
00:02:08,794 --> 00:02:10,130
NEZADOSTNA SREDSTVA
27
00:02:15,677 --> 00:02:16,553
AMERIŠKA BORZA
28
00:02:23,560 --> 00:02:24,895
ZAPADLO
ZADNJI OPOMIN
29
00:02:38,784 --> 00:02:41,495
{\an8}Vem, da smo vsi garali.
30
00:02:41,495 --> 00:02:43,455
{\an8}Projekt se lepo razvija.
31
00:02:43,455 --> 00:02:46,333
{\an8}Molly, pokaži jim fotke.
32
00:02:47,626 --> 00:02:49,711
Računalnik mi zadnje čase nagaja.
33
00:02:49,711 --> 00:02:51,380
Ne vem, kaj je narobe.
34
00:02:51,380 --> 00:02:52,798
Si pritisnila na nekaj?
35
00:02:52,798 --> 00:02:55,509
Ja. Tako računalniki delujejo.
36
00:02:55,509 --> 00:02:57,678
- Naj preverim zgodovino iskanja.
- Ne.
37
00:02:57,678 --> 00:02:59,471
Ni potrebno.
38
00:02:59,471 --> 00:03:01,682
Poglejte tri zadnja iskanja.
39
00:03:01,682 --> 00:03:03,767
"Plažne fotke tipa iz serije Bridgerton."
40
00:03:03,767 --> 00:03:05,435
"Poljubljanje mladih Obamovih."
41
00:03:05,435 --> 00:03:08,146
"Je žena Georga Stephanopoulosa še živa?"
42
00:03:08,146 --> 00:03:09,857
Grki so najbolj seksi belci.
43
00:03:09,857 --> 00:03:12,693
Najbrž sem kliknila
na kakšen ciljan oglas.
44
00:03:12,693 --> 00:03:14,111
Ne skrbi, Molly.
45
00:03:14,111 --> 00:03:16,697
Nisi edina, ki ji je zaradi
zgodovine iskanja nerodno.
46
00:03:16,697 --> 00:03:18,365
Poglej mojo.
47
00:03:18,365 --> 00:03:23,662
"Kuponi za J.Crew," "delovnik muzeja
znanosti," "Kaj je dedec?"
48
00:03:23,662 --> 00:03:26,206
O tem govorimo vsak dan.
49
00:03:26,206 --> 00:03:29,459
- Je samostalnik, glagol ali pridevnik?
- Ja!
50
00:03:31,461 --> 00:03:32,546
Kaj je?
51
00:03:37,384 --> 00:03:39,845
- Si v redu?
- Pred nekaj leti
52
00:03:39,845 --> 00:03:41,555
sem se odpovedala sladkorju,
53
00:03:42,181 --> 00:03:44,933
pet dni kasneje pa sem
v zamrežena vrata naredila luknjo.
54
00:03:44,933 --> 00:03:46,185
Dobro.
55
00:03:46,185 --> 00:03:49,730
Spoštujem tvojo odločitev,
da se odpoveš sladkorju.
56
00:03:50,355 --> 00:03:53,817
A nič ni narobe, če vsake toliko
poješ malo čokolade.
57
00:03:53,817 --> 00:03:57,779
- Kaj mi hočeš povedati?
- Seks, Molly.
58
00:03:57,779 --> 00:03:59,740
Mislim, da moraš seksati.
59
00:03:59,740 --> 00:04:02,242
- Mojbog, Sofia.
- Se motim?
60
00:04:02,242 --> 00:04:05,287
Potrebna si kot satan
in nerodno je biti v tvoji bližini.
61
00:04:07,080 --> 00:04:08,916
V redu.
62
00:04:08,916 --> 00:04:12,419
Očitno sem to nekoliko potlačila.
63
00:04:13,003 --> 00:04:14,922
Trudim se biti previdna.
64
00:04:15,506 --> 00:04:18,509
Po razhodu z Johnom
sem se zapletla v novo zvezo,
65
00:04:18,509 --> 00:04:20,093
kar ni bilo dobro.
66
00:04:20,093 --> 00:04:21,678
Kdo omenja zvezo?
67
00:04:22,304 --> 00:04:23,305
Poznam se.
68
00:04:23,305 --> 00:04:27,809
Nisem tiste vrste,
ki bi se vsake toliko povaljala.
69
00:04:27,809 --> 00:04:30,521
Raje imam resno zvezo,
70
00:04:30,521 --> 00:04:32,022
dokler me ne prevara.
71
00:04:32,606 --> 00:04:34,024
To moraš urediti.
72
00:04:34,024 --> 00:04:39,238
Čaka nas naporno obdobje
in nimam časa za pohotne izpade.
73
00:04:39,238 --> 00:04:40,697
Prehitela sem te.
74
00:04:40,697 --> 00:04:45,494
Prijavila sem se na meditacijo,
kjer ti pomagajo, da se spet osredotočiš
75
00:04:45,494 --> 00:04:47,538
in zatreš hrepenenje.
76
00:04:47,538 --> 00:04:50,457
Potrata denarja.
Pojdi v bar z globokim dekoltejem.
77
00:04:50,457 --> 00:04:52,960
Tega ne bom naredila.
78
00:04:52,960 --> 00:04:55,754
Ampak hvala,
da oglašuješ moje prsi.
79
00:04:57,047 --> 00:04:59,550
Seveda.
Ženske se podpiramo.
80
00:05:01,635 --> 00:05:05,889
Tukaj je. Arthur, moj svetovalec.
81
00:05:05,889 --> 00:05:07,558
Potrebujem tvojo pomoč.
82
00:05:07,558 --> 00:05:09,852
Svetovalec? Vau.
83
00:05:09,852 --> 00:05:12,813
"Dal mu bom ponudbo,
ki je ne bo mogel zavrniti."
84
00:05:12,813 --> 00:05:13,730
Oprosti.
85
00:05:13,730 --> 00:05:15,691
Avdicijo imam za rokoborce,
86
00:05:15,691 --> 00:05:17,651
da najdem zlobca v moji ligi.
87
00:05:17,651 --> 00:05:18,735
Zlobca?
88
00:05:18,735 --> 00:05:23,448
Zlobca. Barabo.
To je najpomembnejši del vsake lige.
89
00:05:23,448 --> 00:05:26,869
The Rock se je proslavil šele,
ko je postal zlobec.
90
00:05:28,120 --> 00:05:31,123
Počaščen sem,
ampak strokovnjak si pa ti.
91
00:05:31,123 --> 00:05:32,666
Ne vem,
kako naj pomagam.
92
00:05:32,666 --> 00:05:35,043
Moj glavni vlagatelj in partner si.
93
00:05:35,043 --> 00:05:37,504
Potrebujem tvoje laično mnenje.
94
00:05:37,504 --> 00:05:41,550
Mnenje normalnega tipa,
ki jé opečenec in obožuje Yellowstone.
95
00:05:42,634 --> 00:05:44,511
Prav.
Sliši se zabavno. Velja.
96
00:05:45,512 --> 00:05:47,598
Ne poznam pa "Yellowstona".
97
00:05:47,598 --> 00:05:48,932
Je glasbenik...
98
00:05:48,932 --> 00:05:51,310
- Poguglaj.
- Prav.
99
00:05:58,275 --> 00:06:00,027
O bog.
100
00:06:01,069 --> 00:06:05,240
Kevin Costner na konju
in v politiki srednjega zahoda?
101
00:06:06,825 --> 00:06:08,285
Ja, prosim.
102
00:06:17,169 --> 00:06:19,379
Pogovori se z njo.
103
00:06:19,880 --> 00:06:21,882
Zakaj? Ti se daj.
104
00:06:21,882 --> 00:06:24,760
- Ti si veliko prijaznejša od mene.
- Nisem.
105
00:06:24,760 --> 00:06:27,137
Ali ni tvoje poslanstvo,
da ljudem pomagaš?
106
00:06:27,137 --> 00:06:28,889
Ne na posamični ravni.
107
00:06:33,644 --> 00:06:37,481
Živjo. Oprostita. Vaju motim?
108
00:06:37,481 --> 00:06:40,400
Lahko grem jokat v shrambo.
109
00:06:40,400 --> 00:06:42,945
Ne. Vse je v redu. Ne daj se motiti.
110
00:06:42,945 --> 00:06:48,158
Ja. Daj iz sebe. Podpirava te, garačka.
111
00:06:48,659 --> 00:06:50,160
Neprijetno je.
112
00:06:50,160 --> 00:06:54,748
Običajno tukaj jočem samo od veselja,
ker obožujem naše poslanstvo.
113
00:06:56,208 --> 00:06:57,125
Kaj je narobe?
114
00:06:57,125 --> 00:06:59,253
Pišem sedežni red za svojo poroko,
115
00:06:59,253 --> 00:07:01,547
a mi nikakor ne gre.
116
00:07:02,047 --> 00:07:04,174
V družini je toliko razprtij.
117
00:07:04,174 --> 00:07:05,634
Kakšnih razprtij?
118
00:07:05,634 --> 00:07:07,594
Vidim, da boš zmogla, Sofia.
119
00:07:09,304 --> 00:07:12,099
Teta Poppy ne more sedeti
s teto Tenley,
120
00:07:12,099 --> 00:07:14,935
ker so jo razdedinili,
ko je dedek povedal,
121
00:07:14,935 --> 00:07:17,104
da ni njegova hčerka.
122
00:07:18,897 --> 00:07:20,440
Njegova ljubica je.
123
00:07:20,440 --> 00:07:21,817
Spet me zanima.
124
00:07:44,965 --> 00:07:48,260
Ga. Wells.
Dobrodošli v center Stillbrook.
125
00:07:48,260 --> 00:07:51,513
Sem Hannah in ta vikend
vas bom vodila pri meditaciji.
126
00:07:51,513 --> 00:07:53,056
Hvala, Hannah.
127
00:07:53,056 --> 00:07:57,102
Začeli bova v Žajbljevi sobi.
Vidim, da ste prinesli svoj kos lesa.
128
00:07:57,102 --> 00:07:59,188
Ja.
129
00:07:59,188 --> 00:08:01,064
Lep kos je.
130
00:08:01,064 --> 00:08:02,858
Že čutim, da sta povezana.
131
00:08:03,567 --> 00:08:04,401
Izvolite sem.
132
00:08:08,947 --> 00:08:10,240
ČAJNA SOBA – HLADNA KOPEL
133
00:08:10,240 --> 00:08:11,617
ZVOČNA KOPEL – MASAŽA
134
00:08:16,914 --> 00:08:18,999
Ste že bili tukaj?
Videti je super.
135
00:08:23,545 --> 00:08:25,172
Pozdravljeni, popotniki.
136
00:08:25,756 --> 00:08:31,303
Tukaj ste zaradi potrebe
po duševnem blagostanju.
137
00:08:31,303 --> 00:08:37,351
V naslednjih 72 urah boste z vajo
premagali žejo,
138
00:08:37,351 --> 00:08:41,813
lakoto in poželenje.
139
00:08:43,023 --> 00:08:44,149
To mi je všeč.
140
00:08:44,650 --> 00:08:49,321
Začeli bomo z vajo osrediščenja.
Poiščite partnerja.
141
00:08:50,322 --> 00:08:51,990
Ne. Pomagajte mi.
142
00:08:55,118 --> 00:08:57,996
Oprostite, Hannah,
nimam partnerja.
143
00:09:13,262 --> 00:09:14,721
Oprosti za zamudo, Hannah.
144
00:09:15,222 --> 00:09:19,059
Na poti sem se mi je pokvaril motor.
Moral sem ga potiskati.
145
00:09:19,059 --> 00:09:20,102
V redu je.
146
00:09:20,102 --> 00:09:22,187
Povežita se z go. Wells.
147
00:09:29,027 --> 00:09:31,530
Hej. Sem Benjamin Bratt.
148
00:09:36,827 --> 00:09:38,245
Ne me jebat.
149
00:09:42,583 --> 00:09:44,626
Hvala, da si prišel, Craig.
150
00:09:44,626 --> 00:09:46,378
Bodi sproščen,
151
00:09:46,378 --> 00:09:50,132
navrzi mi nekaj žaljivk,
kot da sem gledalec.
152
00:09:50,757 --> 00:09:54,761
Dobro. Naj kar začnem ali...
153
00:09:54,761 --> 00:09:56,680
Seveda. Kar ti ustreza.
154
00:09:56,680 --> 00:09:57,598
Prav.
155
00:10:05,397 --> 00:10:09,651
Poglej to odraslo rit,
nedoraslega moškega,
156
00:10:09,651 --> 00:10:13,113
kup bednega dreka,
ki nosi fantovski kapucar.
157
00:10:13,739 --> 00:10:15,616
Ti ga je kupila mama v času,
158
00:10:15,616 --> 00:10:17,659
ko ti ni pekla mini pic?
159
00:10:17,659 --> 00:10:19,912
Zgledaš, kot bi zadnjo uro
160
00:10:19,912 --> 00:10:23,081
poskušal Pikačuju narisati
pristne joške.
161
00:10:23,081 --> 00:10:25,042
- Hvala.
- Nisem še končal.
162
00:10:25,042 --> 00:10:26,877
Kaj je s temi očali?
163
00:10:26,877 --> 00:10:29,713
Si navdih iskal pri Stevu Urklu?
164
00:10:29,713 --> 00:10:34,176
Kako je mogoče,
da istočasno zgledaš kot dedek
165
00:10:34,176 --> 00:10:37,804
in deček?
166
00:10:37,804 --> 00:10:39,973
Hvala, Craig.
Sporočili ti bomo.
167
00:10:39,973 --> 00:10:41,099
Moj portret.
168
00:10:41,099 --> 00:10:43,560
V redu je.
Zapomnil si te bom.
169
00:10:43,560 --> 00:10:45,312
V redu. Hvala.
170
00:10:49,483 --> 00:10:54,071
Tale je bil res dober.
Zelo razgibano izrazoslovje.
171
00:10:54,071 --> 00:10:56,240
- Ni mi bil všeč.
- Še nekaj.
172
00:10:56,823 --> 00:11:00,410
Zgledaš, kot bi Luther Vandross
prodajal videoigrice.
173
00:11:00,410 --> 00:11:02,246
Hvala. Končali smo.
174
00:11:03,330 --> 00:11:05,791
Trenutek, da očistim svojo avro.
175
00:11:08,836 --> 00:11:09,670
Poslušaj...
176
00:11:10,462 --> 00:11:13,590
Oprosti, da so te v zadnjem hipu
sparili z mano.
177
00:11:13,590 --> 00:11:16,343
Ne, v redu je. Super.
178
00:11:16,343 --> 00:11:17,469
Si že bila tukaj?
179
00:11:17,469 --> 00:11:19,972
Ne, prvič sem.
180
00:11:20,806 --> 00:11:23,809
Ne ravno prvič,
ampak prvič tukaj.
181
00:11:23,809 --> 00:11:25,102
Pa ti?
182
00:11:25,102 --> 00:11:27,855
Včasih se rad pridem sem spočit
183
00:11:27,855 --> 00:11:29,606
- po napornem snemanju.
- Jasno.
184
00:11:29,606 --> 00:11:31,692
Igranje te lahko izčrpa.
185
00:11:32,442 --> 00:11:34,570
Je pa zadovoljstvo,
ker pomagaš veliko ljudem.
186
00:11:34,570 --> 00:11:37,114
- Res je.
- Ja.
187
00:11:39,199 --> 00:11:41,994
Nekoč sem dobila hudo vnetje
očesne veznice
188
00:11:42,578 --> 00:11:46,999
in zaporedoma sem si ogledala
deset delov Zakona in reda.
189
00:11:48,375 --> 00:11:49,960
Pomagal si mi to prebroditi.
190
00:11:49,960 --> 00:11:54,006
Hvala, g. Bratt.
191
00:11:56,925 --> 00:11:58,927
Oprosti,
malo sem živčen.
192
00:11:58,927 --> 00:12:01,555
Samo...
Tvoj oboževalec sem.
193
00:12:02,181 --> 00:12:03,348
- Kaj?
- Ja.
194
00:12:03,348 --> 00:12:05,225
Opravljaš izjemno delo.
195
00:12:05,225 --> 00:12:09,521
Tvoj lanski govor na srečanju
Srebrna luna je bil zelo navdihujoč.
196
00:12:09,521 --> 00:12:10,898
- Vau.
- Smem...
197
00:12:12,441 --> 00:12:13,942
povedati nekaj neprijetnega?
198
00:12:14,776 --> 00:12:15,819
Prav.
199
00:12:15,819 --> 00:12:18,155
Včasih telovadim na tvoj govor.
200
00:12:22,201 --> 00:12:26,288
Zdaj se boste
s partnerjem uskladila.
201
00:12:26,288 --> 00:12:28,874
- Obrnite se drug proti drugemu.
- Kaj?
202
00:12:31,877 --> 00:12:35,339
Nič ne delajte, samo bodite.
203
00:12:36,173 --> 00:12:40,135
Glejte se v oči. Neprijetno bo,
204
00:12:40,135 --> 00:12:44,723
toda namen tega je,
da se na nelagodje navadite.
205
00:13:02,032 --> 00:13:03,158
Smeje se.
206
00:13:03,158 --> 00:13:04,910
Ga. Wells, prosim vas.
207
00:13:04,910 --> 00:13:06,286
Oprostite.
208
00:13:06,995 --> 00:13:09,957
Ga. Wells,
spravila naju boš v težave.
209
00:13:09,957 --> 00:13:13,544
O bog, molči, Benjamin Bratt.
210
00:13:14,670 --> 00:13:18,423
Še huje je bilo, ko je teta Poppy
med dresurnim tekmovanjem
211
00:13:18,423 --> 00:13:20,926
z gintonikom polila teto Tenley.
212
00:13:20,926 --> 00:13:22,302
Kaj je dresura?
213
00:13:22,302 --> 00:13:23,428
Konjski ples.
214
00:13:23,428 --> 00:13:25,222
- Prosim?
- Tekmovanje.
215
00:13:25,222 --> 00:13:27,015
Ocena temelji na natančnosti
216
00:13:27,015 --> 00:13:29,935
konjevega galopa,
pomnoženega s tem, kako se obnaša.
217
00:13:29,935 --> 00:13:31,520
To se dogaja v Ameriki?
218
00:13:31,520 --> 00:13:34,398
To je bolje od večine
trenutnih pretočnih vsebin.
219
00:13:34,398 --> 00:13:35,816
Vsebina je slaba.
220
00:13:35,816 --> 00:13:38,735
Vesta kaj?
To lahko uredimo.
221
00:13:38,735 --> 00:13:40,153
Mojbog!
222
00:13:40,779 --> 00:13:44,491
Sinoči sem si zaželela pomoči
in želja se mi je uresničila.
223
00:13:44,491 --> 00:13:48,078
- Ojej.
- Začnimo s stricem Dickeyjem.
224
00:13:48,078 --> 00:13:50,163
Ne sme sedeti s sestrami,
ker ga obtožujejo,
225
00:13:50,163 --> 00:13:52,165
da je zavozil družinsko vinarno.
226
00:13:52,958 --> 00:13:56,753
Njegove žene že leta ni bilo na spregled.
227
00:14:06,930 --> 00:14:07,764
Si v redu?
228
00:14:07,764 --> 00:14:10,434
Če sem v redu?
Si ti v redu?
229
00:14:10,434 --> 00:14:12,853
Kakšno butasto vprašanje je to?
230
00:14:13,812 --> 00:14:14,646
Oprosti.
231
00:14:15,439 --> 00:14:16,857
V redu sem. Nadaljuj.
232
00:14:18,025 --> 00:14:21,320
Bom jaz prevzel naslednjega. Prav?
233
00:14:23,113 --> 00:14:26,491
"Razkurjeni Sam." Zabavno ime.
234
00:14:28,327 --> 00:14:29,453
Tukaj je!
235
00:14:29,453 --> 00:14:34,124
Patetični, ločeni belec srednjih let.
236
00:14:34,124 --> 00:14:36,668
Kako gre tvojemu odnosu z levo roko?
237
00:14:36,668 --> 00:14:38,128
Mi narediš uslugo?
238
00:14:38,128 --> 00:14:41,340
Pozdravi svojega očeta,
Orvilla Redenbacherja.
239
00:14:41,340 --> 00:14:44,927
Ali še kdo misli,
da tale bedna malha dreka
240
00:14:44,927 --> 00:14:48,972
zgleda kot tipični Trumpov podpornik?
241
00:14:49,806 --> 00:14:51,808
Nisem pričakoval
politične konotacije.
242
00:14:51,808 --> 00:14:57,439
Zgledaš kot voščena lutka Ellen
po enem tednu v razbeljenem prtljažniku.
243
00:14:57,439 --> 00:14:59,358
Mali tenkovrati pizdun.
244
00:15:02,736 --> 00:15:04,613
Zapisal si bom svoje vtise.
245
00:15:05,989 --> 00:15:08,825
Odlično, zelo poglobljeno.
246
00:15:08,825 --> 00:15:10,702
Hvala, da sem lahko igral.
247
00:15:10,702 --> 00:15:11,787
Ja.
248
00:15:12,371 --> 00:15:13,789
Zelo zabavno je bilo.
249
00:15:19,002 --> 00:15:22,631
Odlično.
Nadaljujmo z dihanjem.
250
00:15:22,631 --> 00:15:25,801
Približajte se partnerju
251
00:15:25,801 --> 00:15:28,595
in mu roko položite na srce.
252
00:15:31,223 --> 00:15:35,435
Začutite njegov utrip,
on pa bo čutil vašega.
253
00:15:36,687 --> 00:15:37,896
Dobro.
254
00:15:38,939 --> 00:15:41,483
Začnite dihati
255
00:15:42,192 --> 00:15:45,904
in se osredotočite
na ohranitev te povezave.
256
00:15:46,989 --> 00:15:49,908
Odlično.
Usmerite se na dihanje.
257
00:15:50,450 --> 00:15:53,745
Naj vas prizemlji. Vdihnite.
258
00:15:55,038 --> 00:15:58,709
Izdihnite. Vdihnite.
259
00:16:00,627 --> 00:16:02,296
Izdihnite.
260
00:16:04,006 --> 00:16:05,048
Vdihnite.
261
00:16:08,218 --> 00:16:09,052
Dihajte...
262
00:16:16,268 --> 00:16:21,940
Ga. Wells, tole ni ravno namen
dihalne vaje.
263
00:16:22,566 --> 00:16:23,775
Oprostite, Trevor.
264
00:16:23,775 --> 00:16:26,778
- Hannah.
- Hannah, ja.
265
00:16:27,529 --> 00:16:32,659
Srat moram.
266
00:16:36,914 --> 00:16:38,498
Trenutek.
267
00:16:38,498 --> 00:16:41,793
Če sestrično Sereno
premaknemo k mizi štiri,
268
00:16:41,793 --> 00:16:43,337
dobimo prostor pri mizi 12
269
00:16:43,337 --> 00:16:45,297
in se izognemo,
da bi Broder-Atchisonovi
270
00:16:45,297 --> 00:16:48,467
- sedeli poleg Atchison-Broderjevih.
- Ja, poskusi.
271
00:16:48,467 --> 00:16:51,678
Daj jo k mizi štiri,
kjer bo sedela poleg Chelsea,
272
00:16:51,678 --> 00:16:53,764
ki je med regato seksala
z njenim bivšim!
273
00:16:53,764 --> 00:16:55,307
Sranje. Prav imaš.
274
00:16:55,307 --> 00:16:56,808
Kot bi sedel na ušesih.
275
00:16:56,808 --> 00:16:58,810
Sofia, Nicholas, ne pričkajta se.
276
00:16:58,810 --> 00:17:00,604
Tale grafikon je nemogoč.
277
00:17:01,188 --> 00:17:04,398
Že to, da sta se trudila,
mi veliko pomeni.
278
00:17:05,317 --> 00:17:08,278
Tole je tretja vrsta solz:
solze hvaležnosti.
279
00:17:08,278 --> 00:17:11,323
Preveč se ukvarjamo s podrobnostmi.
280
00:17:11,323 --> 00:17:14,451
Izvirni greh je pri tetah
Tenley in Poppy.
281
00:17:14,451 --> 00:17:17,579
Če rešimo to,
se vse ostalo poravna.
282
00:17:18,372 --> 00:17:19,498
Ainsley.
283
00:17:19,498 --> 00:17:20,958
- Daj mi telefon.
- Kaj?
284
00:17:20,958 --> 00:17:23,669
Daj mi telefon.
Poklical bom teto Poppy.
285
00:17:23,669 --> 00:17:26,463
- Ne bo ti delala tega. Ne!
- Ne bi smeli...
286
00:17:26,463 --> 00:17:29,299
Če bela cisspolna lepotička
ne bo imela sanjske poroke,
287
00:17:29,299 --> 00:17:31,009
kaj lahko pričakujemo ostali?
288
00:17:31,009 --> 00:17:34,179
To je Amerika.
Imeli smo svoja načela.
289
00:17:34,930 --> 00:17:36,223
Prav ima. Daj mu telefon.
290
00:17:36,223 --> 00:17:37,891
- Hvala.
- Izvoli.
291
00:17:39,351 --> 00:17:40,978
Ta rokoborec je nor.
292
00:17:41,687 --> 00:17:44,773
Nisem videti kot eden tistih
Trumpovih upornikov.
293
00:17:44,773 --> 00:17:47,776
- Nikakor ne.
- Ne.
294
00:17:47,776 --> 00:17:49,278
Mogoče kot ta.
295
00:17:51,572 --> 00:17:53,824
Se odločiva,
kateri zlobec nama je najljubši?
296
00:17:53,824 --> 00:17:55,075
Meni noben.
297
00:17:55,075 --> 00:17:56,368
Res so bili zlobni,
298
00:17:56,368 --> 00:18:00,122
ampak biti bi morala navdušena,
pa nisva.
299
00:18:00,122 --> 00:18:02,624
Strinjam se. Sami kreteni.
300
00:18:02,624 --> 00:18:03,876
In neprimerni.
301
00:18:03,876 --> 00:18:07,838
Krasen in zanimiv tip si.
Če sem iskren, se tudi dobro oblačiš.
302
00:18:07,838 --> 00:18:10,048
Kaki barva je zdaj v modi.
303
00:18:10,048 --> 00:18:13,302
Odell Beckham ml. je na podelitvi
nagrad ESPY nosil kaki kombinezon.
304
00:18:14,386 --> 00:18:17,806
Hvala. Prepričan sem,
da je on ali ona zelo šik.
305
00:18:18,640 --> 00:18:22,561
Ti pa moraš vedeti,
da nisi nedorasel moški.
306
00:18:22,561 --> 00:18:24,938
Strasten moški si,
307
00:18:24,938 --> 00:18:27,774
to pa je nekaj,
česar ta svet potrebuje več.
308
00:18:28,358 --> 00:18:31,737
Leta 1993 sem bil na koncertu
Luthra Vandrossa
309
00:18:31,737 --> 00:18:33,197
in fantastičen je bil.
310
00:18:33,197 --> 00:18:34,114
Tako kot ti.
311
00:18:36,491 --> 00:18:38,243
Še vedno potrebujeva zlobca,
312
00:18:38,243 --> 00:18:40,621
zato nadaljujva z avdicijami,
313
00:18:40,621 --> 00:18:43,540
- dokler ga ne najdeva.
- Ti zapri gofljo, teta Poppy.
314
00:18:43,540 --> 00:18:45,250
Vzemi solatno prijemalko,
315
00:18:45,250 --> 00:18:48,212
poberi joške s tal
in vklopi slušni aparat,
316
00:18:48,212 --> 00:18:49,880
ker imam zate novico, kuzla.
317
00:18:49,880 --> 00:18:52,257
Tvoja nečakinja je čudovit človek
318
00:18:52,257 --> 00:18:57,179
in ne zasluži si, da bi ji poroko uničila
gnijoča babura, ki je ljubosumna,
319
00:18:57,179 --> 00:19:01,850
ker je njena češplja
neuporabna suha sliva. Adijo.
320
00:19:10,734 --> 00:19:11,735
Molly, je vse v redu?
321
00:19:11,735 --> 00:19:14,112
- Sofia, hvala bogu.
- Kaj je narobe?
322
00:19:14,112 --> 00:19:17,866
V velnesu sem
in Benjamin Bratt je tukaj.
323
00:19:17,866 --> 00:19:19,368
- G. Simpatični?
- Ja.
324
00:19:19,368 --> 00:19:21,828
V živo je še lepši.
325
00:19:21,828 --> 00:19:24,957
Najhuje pa je,
da se mi zdi, da sem mu všeč.
326
00:19:24,957 --> 00:19:26,208
V čem je problem?
327
00:19:26,208 --> 00:19:31,004
Med dihanjem se me dotika
in namesto, da bi se umirila,
328
00:19:31,004 --> 00:19:34,716
razmišljam samo o tem,
da bi mu roke porinila v usta
329
00:19:34,716 --> 00:19:37,219
- in brskala po njih.
- Kaj?
330
00:19:37,219 --> 00:19:40,681
Ne razmišljaj preveč.
Življenje ti je prineslo darilo.
331
00:19:40,681 --> 00:19:43,308
Ne zavrni ga.
Odvij ga in seksaj z njim.
332
00:19:45,352 --> 00:19:47,563
Sofia, moram iti.
333
00:19:48,063 --> 00:19:49,064
Božično jutro je
334
00:19:49,064 --> 00:19:51,525
in pod jelko me čaka velik paket.
335
00:19:51,525 --> 00:19:53,402
Samo ne izusti kaj čudaškega...
336
00:20:09,334 --> 00:20:10,294
Kam so šli vsi?
337
00:20:11,211 --> 00:20:13,755
Partnerje bi lahko hranili
z jagodami.
338
00:20:13,755 --> 00:20:16,091
To bi me umirilo.
339
00:20:16,091 --> 00:20:20,429
Prehajamo v fazo samote.
340
00:20:21,805 --> 00:20:26,643
Bomo imeli tudi v tej fazi partnerja?
341
00:20:26,643 --> 00:20:27,686
Ne.
342
00:20:28,562 --> 00:20:33,650
Če pa te muči poželenje,
lahko dobiš še eno jabolko.
343
00:20:41,950 --> 00:20:43,368
Teta Tenley, poslušaj.
344
00:20:43,368 --> 00:20:46,622
Če noče več seksati s tabo,
je morda tudi tvoja krivda.
345
00:20:46,622 --> 00:20:50,042
Si pomislila na to? Ne jezi se.
346
00:20:50,042 --> 00:20:51,460
Končati moram.
347
00:20:51,460 --> 00:20:54,213
Nicholas, te mika služba,
348
00:20:54,213 --> 00:20:57,758
kjer bi si slekel srajco
in pred množico poniževal ljudi?
349
00:20:57,758 --> 00:21:00,719
Prepovedali so mi delati
v trgovinah Abercrombie.
350
00:21:00,719 --> 00:21:04,431
Ne gre za to. Howard potrebuje zlobca
za rokoborsko predstavo.
351
00:21:04,431 --> 00:21:07,351
Sodeloval naj bi kot zabavljač?
352
00:21:07,351 --> 00:21:08,519
Odličen bi bil.
353
00:21:08,519 --> 00:21:10,896
Rokoborba je igra,
ti si očarljiv in duhovit,
354
00:21:10,896 --> 00:21:12,981
ljudem rečeš karkoli,
pa te vseeno obožujejo.
355
00:21:12,981 --> 00:21:14,441
O bog. Trenutek.
356
00:21:14,441 --> 00:21:19,071
Millie, od kod ti ta grozen pulover?
Zgledaš kot Grimace, ki serje.
357
00:21:19,071 --> 00:21:20,072
Hvala.
358
00:21:20,697 --> 00:21:22,533
Vidiš? Rojen si za to.
359
00:21:23,575 --> 00:21:24,952
Zanimiva ideja.
360
00:21:24,952 --> 00:21:27,788
Iz faze genialnosti
prehajam v fazo zlobe.
361
00:21:27,788 --> 00:21:30,958
Moraš sodelovati.
Bil bi popoln zlobec.
362
00:21:31,583 --> 00:21:34,211
Prav, pa bom. Čestitam.
363
00:21:34,211 --> 00:21:37,256
Profesionalno rokoborbo si naredil
še bolj homoerotično.
364
00:21:37,256 --> 00:21:38,632
Drži.
365
00:21:39,716 --> 00:21:41,510
Zdaj pa črta,
bedni mehki curi.
366
00:21:41,510 --> 00:21:44,721
Popolno.
367
00:21:58,443 --> 00:21:59,820
Klinc gleda.
368
00:22:42,404 --> 00:22:43,530
Oprosti.
369
00:22:44,615 --> 00:22:47,659
- Kaj delaš tu?
- Iskal sem te.
370
00:22:47,659 --> 00:22:49,536
Proti pravilom je
371
00:22:49,536 --> 00:22:52,664
biti zdaj zunaj,
ampak hotel sem govoriti s tabo.
372
00:22:52,664 --> 00:22:57,711
Tudi jaz sem iskala tebe.
Upam, da to ni preveč čudno.
373
00:22:57,711 --> 00:22:59,213
Sploh ne.
374
00:22:59,213 --> 00:23:03,091
Tale energija med nama.
375
00:23:03,091 --> 00:23:06,220
- Jo tudi ti čutiš?
- Pa še kako.
376
00:23:07,095 --> 00:23:08,847
Tako lepa si.
377
00:23:09,765 --> 00:23:13,560
Kot ruska tundra v somraku.
Tam sem nedavno snemal.
378
00:23:13,560 --> 00:23:15,896
- Gotovo je bilo fantastično.
- Ja.
379
00:23:15,896 --> 00:23:19,566
Zaradi klavzule o molčečnosti
več ne smem povedati.
380
00:23:23,487 --> 00:23:25,113
Preden nadaljujeva,
381
00:23:25,113 --> 00:23:26,990
ti moram nekaj povedati.
382
00:23:26,990 --> 00:23:29,743
- Menda nisi poročen.
- Ne, nisem tip za zakon.
383
00:23:29,743 --> 00:23:30,869
Se mi je zdelo.
384
00:23:30,869 --> 00:23:32,871
Vsaj v tem vesolju ne.
385
00:23:32,871 --> 00:23:35,541
Naslednji teden odhajam v London
386
00:23:35,541 --> 00:23:38,126
na snemanje akcijske različice
Jaz, baraba.
387
00:23:39,044 --> 00:23:40,712
Tam bom dve leti.
388
00:23:40,712 --> 00:23:44,591
Praviš, da bo tole samo seks
za eno noč?
389
00:23:45,467 --> 00:23:48,804
Ja. Si za?
390
00:23:51,056 --> 00:23:52,307
Benjamin...
391
00:23:53,934 --> 00:23:56,436
Ben. Jamin.
392
00:23:57,396 --> 00:24:02,109
Bolj seksi novice mi ne bi mogel povedati.
393
00:24:02,109 --> 00:24:04,403
Bila bova kot dva Miniona v noči.
394
00:24:07,906 --> 00:24:11,159
Ga. Wells, g. Bratt. Oprostita.
395
00:24:11,743 --> 00:24:14,037
Oba sta povsem izven faze.
396
00:24:14,037 --> 00:24:16,957
Prosila sem,
da ostaneta v sobah.
397
00:24:17,708 --> 00:24:22,212
Ja, samo na svež zrak sva šla.
398
00:24:22,212 --> 00:24:24,673
- Kajne? Ja.
- Ja.
399
00:24:24,673 --> 00:24:28,135
Tukajšnja pravila jemljemo zelo resno.
400
00:24:28,135 --> 00:24:32,931
Naš program je zasnovan tako,
da vas usmeri na pot ozdravitve.
401
00:24:32,931 --> 00:24:35,434
Če naj se ozdravim,
402
00:24:36,018 --> 00:24:38,896
bo zame najbolje, če zdajle
403
00:24:39,479 --> 00:24:42,691
naskočim tega noro seksi moškega.
404
00:24:42,691 --> 00:24:43,775
Hvala.
405
00:24:43,775 --> 00:24:46,028
Ni za kaj. Resno mislim.
406
00:24:46,862 --> 00:24:48,280
Prosim, da odideta.
407
00:24:48,280 --> 00:24:51,909
Korak pred vami sem.
Greva z mojih helikopterjem v hotel?
408
00:24:51,909 --> 00:24:53,327
- Ja.
- Prav.
409
00:24:53,327 --> 00:24:54,620
Se vidimo, Hannah.
410
00:24:56,830 --> 00:24:59,791
Dobro jutro. Kako ste? Dobro jutro.
411
00:25:00,375 --> 00:25:04,213
Prinesla sem nama frapučine.
412
00:25:04,213 --> 00:25:05,506
Hvala.
413
00:25:06,131 --> 00:25:09,593
Kaj je danes na urniku, lepotička?
414
00:25:09,593 --> 00:25:12,304
Drugačna si.
Kako je bilo v velnesu?
415
00:25:13,347 --> 00:25:18,268
Rekla bom samo,
da se je Molly ta vikend povaljala.
416
00:25:18,268 --> 00:25:19,186
Kaj?
417
00:25:19,186 --> 00:25:24,900
Privoščila sem si vse. Od a do ž.
418
00:25:25,734 --> 00:25:28,737
Pošteno sem si postregla.
419
00:25:29,321 --> 00:25:31,031
- Do konca.
- Dobro.
420
00:25:31,031 --> 00:25:32,741
Razumela sem.
421
00:25:32,741 --> 00:25:36,828
Veliko si dala skozi,
zato sem zelo vesela zate.
422
00:25:38,455 --> 00:25:40,082
Hvala za vso pomoč.
423
00:25:41,959 --> 00:25:44,670
Med spanjem
sem ga skrivaj fotkala.
424
00:25:44,670 --> 00:25:46,380
Takoj mi pokaži.
425
00:25:49,424 --> 00:25:52,344
Matervola. Spet si v igri.
426
00:27:00,204 --> 00:27:02,206
Prevedla Lidija P. Černi